Neomounts by Newstar PLASMA-M2600 User Manual
Displayed below is the user manual for PLASMA-M2600 by Neomounts by Newstar which is a product in the Monitor Mounts & Stands category. This manual has pages.
Related Manuals
INSTRUCTION MANUAL
WWW.NEOMOUNTS.COM
PLASMA-M2600BLACK/SILVER
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
DK
NO
SE
FI
PL
CS
SK
RO
Floor stand
Vloersteun
Bodenständer
Support au sol
Supporto da pavimento
Soporte de suelo
Suporte de chão
Gulvstander
Gulv stativ
Golvstativ
Lattiateline
Stojak podłogowy
Podlahový stojan
Podlahový stojan
Stativ pentru podea
Connect the trolley to the column
Monteer de trolley aan de kolom
Verbinden Sie Fahrgestell und Pylone
Fixez le socle à roulettes à la colonne
Collegare il carrello alla colonna
Conecte el carro a la columna
Encaixe o carrinho à coluna
Podłączyć podstawę wózka do kolumny
Install the adapter plate
Installeer de adapterplaat
Adapter Platte montieren
Installation de la plaque adaptateur
Installare la piasta di adattatore
Instalar la placa el adaptador
Instalar a placa o adaptador
Instalowanie płytki adapter
Install the adapter
Bevestig de adapters
Installieren Sie den Adapter
Installez la barre adaptateur
Installare l’adattatore
Instale el adaptador
Instale o adaptador
Zainstaluj adapter
PARTS
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
PLASMA-M2600BLACK/SILVER
STEP 1
STEP 2
STEP 4
1. (x1)
Tool
Pencil Drill Tape measure
Tool Pencil
Drill
Tape measure
0-250 kg |
0-551,2 lbs
400x200 |
1200x600 mm
109-159 cm
2. (x2) 3. (x2) 4. (x2) 5. (x2) 6. (x1)
6. (x1)
A. M8x40mm
(x12)
B. M8x75mm
(x8)
7. (x1) 8. (x1)
C. M8x8mm
(x8)
D. M8x40mm
(x4)
E. M8x10mm
(x4)
F. M8x16mm
(x4)
F. M6x16mm
(x4)
G. (x1)
2
6
A
Install the adapter plate
Installeer de adapterplaat
Adapter Platte montieren
Installation de la plaque adaptateur
Installare la piasta di adattatore
Instalar la placa el adaptador
Instalar a placa o adaptador
Instalowanie płytki adapter
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
STEP 3
D
D
4
2
A
A
4
2
5
E
E
Attach the frame to the bracket
Bevestig het frame op de steun
Den Frame an der Halterung befestigen
Fixez le cadre sur le support
Fissare il frame alla staffa
Colocación de la placa en el soporte
Colocar a placa no suporte
Montaż płytki do uchwytu
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
STEP 5
5
1
C
B
Secure “lift&lock”-brackets to the display
Bevestig de de twee verticale “lift&lock”-steunen
aan het scherm
Einhängeschienen am Display befestigen
Fixez les 2 barres verticales “lift & lock” à l’écra
Fissare “lift & lock”-staffe al display
Asegure los sujetadores de “levantar y bloquear”
a la pantalla
Fixe “levante e bloqueie” - encaixe no visor
Zamontuj ramiona uchwytu “lift&lock” do ekranu
Place the screen onto the bracket and secure the bracket
with the “lift&lock” system
Hang het scherm aan het frame en vergrendel de steun met
het “lift&lock”-systeem
Montage und Sicherung des Bildschirmes an der Halterung
mit dem “Lift & Lock”-System
Accrochez l’écran sur le cadre et xez-le avec le système
“lift & lock”
Appendere lo schermo sulla staffa e ssarlo con il sistema
“lift & lock”
Cuelgue la pantalla en el soporte y asegúrela el soporte con
el sistema “levantar y bloquear”
Pendure a tela no suporte e prenda o suporte com o sistema
“levante e bloqueie”
Zawieś monitor na wsporniku i zabezpiecz ramiona uchwytu
poprzez system “lift&lock”
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
STEP 8
STEP 9
Attach the frame to the bracket
Bevestig het frame op de steun
Den Frame an der Halterung befestigen
Fixez le cadre sur le support
Fissare il frame alla staffa
Colocación de la placa en el soporte
Colocar a placa no suporte
Montaż płytki do uchwytu
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
STEP 7
Attach the frame to the bracket
Bevestig het frame op de steun
Den Frame an der Halterung befestigen
Fixez le cadre sur le support
Fissare il frame alla staffa
Colocación de la placa en el soporte
Colocar a placa no suporte
Montaż płytki do uchwytu
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
STEP 6
1
VESA dimensions
E
E
C
B
3
F
F
F
F
33
Connect the power cable with column and socket
Verbind de stroomkabel met de kolom en het stopcontact
Verbinden Sie den Stomkabel mit der Säule und der Steckdose
Branchez le câble d’alimentation sur la colonne
Collegare il cavo di alimentazione con la colonna e la presa
Conecte el cable de alimentación con la columna y el zócalo
Conecte o cabo de alimentação com coluna e soquete
Podłącz kabel zasilający kolumnę do gniazdka prądowego
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
STEP 13
Attach the control unit to the screen
Bevestig de afstandsbediening aan het scherm
Befestigen Sie de Bedieneinheit am Bildschirm
Fixez l’unité de commande sur l’écran
Collegare l’unità di controllo allo schermo
Conectar la unidad de control a la pantalla
Fixar a unidade de controlo ao ecrã
Przymocować zespół sterujący do ekranu
Connect the plug of the control unit with the column
Verbind de stekker van de afstandsbediening met de kolom
Verbinden Sie den Stecker der Bedieneinheit mit der Säule
Connecter la prise de la télécommande sur la colonne
Collegare la spina dell’unità di controllo con la colonna
Conecte el enchufe de la unidad de control con la columna
Conecte o plugue da unidade de controle com a coluna
Podłącz wtyczkę sterownika do kolumny
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
STEP 10
STEP 12
Connect the plug of the control unit with the column
Verbind de stekker van de afstandsbediening met de kolom
Verbinden Sie den Stecker der Bedieneinheit mit der Säule
Connecter la prise de la télécommande sur la colonne
Collegare la spina dell’unità di controllo con la colonna
Conecte el enchufe de la unidad de control con la columna
Conecte o plugue da unidade de controle com a coluna
Podłącz wtyczkę sterownika do kolumny
EN
NL
DE
FR
IT
ES
PT
PL
STEP 11
G
8
7
IMPORTANT HAZARD & SAFETY NOTES
Please carefully read the below hazard and safety notes before using the height adjustment unit.
This contributes to make the unit work failure-free and avoids accidents.
Electrical safety
Connect unit to a free accessible 110 – 230 V / 50 Hz grounded power outlet only. Make sure, the unit can be
immediately separated from the power outlet.
Only use unit in dry rooms, protect unit from water and other liquids. Only wipe unit with dry cloth.
Do not open lift unit. RISK OF ELECTRIC SHOCK. There are no serviceable parts inside.
In case of disfunction unplug unit from power outlet and call an authorised technical service person.
Do not overrun line cord or damage in any other way.
Replace damaged line cords immediately with new one from same type.
The socket connections of the unit and the wall socket must be easily accessible.
The device is not dripping or splash water protected.
Do not place objects lled with liquids on or spray the device.
General tips for mechanical safety
Do not improperly load unit. Do not mount other than original parts (whiteboard, wings, interactive board, interactive
monitor, projector) in conjunction with original mounting parts. Do not hang on unit.
VERY HEAVY UNIT.
Severe risk of injury when unit falls over due to improper usage. Only use original mounting parts provided with the
system. Max load of lift unit is 150 kg/ 330 lbs. Do not exceed.
Assure installation of unit by authorized service person only.
Before moving the unit up or down ashure at least a safety distance of 20 cm/ 7.9 from any part of the unit to any
other tment in order to avoid shear traps or squeezing points.
In case of accident please release operating panel. Movement of unit will stop immediately.
Special tips for moveable und free standing units
Only operate unit on plane and stable oors. Move unit on plane oors only.
Risk of tilting when overrunning oorunevennesses, door sills and similar.
VERY HEAVY UNIT.
Severe risk of injury when unit falls over. Lock brakes of front wheels when operating unit.
Special tips for wall mounted units
Use appropriate wall mounting material only. Choose douwels and screws according to the wall type
and material. Using improper mounting material may result in tilting of the unit and severe risk of injury.
Wall mounting must be done by experienced personnel only.
Instructions for disposal
Do not dispose to consumer waste.
Lesen Sie die nachfolgenden Gefahren- & Sicherheitshinweise vor der Verwendung der Höhenverstellungseinheit sorgfältig durch.
Dies trägt dazu bei, dass die Einheit störungsfrei arbeitet & Unfälle vermieden werden.
Elektrische Sicherhe
Anschluss der Einheit nur an eine frei zugängliche schutzgeerdete Steckdose mit 110 – 230 Volt / 50 Hz, damit das
Gerät im Notfall direkt, ohne Verzögerung vom Stromnetz getrennt werden kann.
Betrieb der Einheit nur in trockenen Räumen erlaubt, vor Wasser & anderen Flüssigkeiten schützen.
System zur Reinigung nur trocken abwischen. Gerät nicht öffnen. STROMSCHLAGGEFAHR. Es benden sich keine
wartbaren Teile im Inneren der Hubsäule.
Im Störungsfall die Hubeinheit vom Stromnetz trennen und einen authorisierten technischen Kundendienst
benachrichtigen.
Netzkabel nicht überfahren oder auf andere Art beschädigen.
Beschädigte Netzkabel nicht mehr verwenden und sofortdurch neue gleichen Typs ersetzen.
Die elektrischen Anschlüsse an der Hubsäule und an der Wand müssen stets frei zugänglich sein.
Das Gerät ist nicht gegen Tropf- und Spritzwasser geschützt.
Keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände darauf abstellen oder das Gerät besprühen.
Allgemeine Hinweise zur mechanischen Sicherheit
Höhenverstellungseinheit nicht unsachgemäß belasten. Keine Teile außer den dafür bestimmten und geeigneten Teilen
verwenden (Projektionsäche, Tafelügel, interaktives Board, Monitor, Projektor). Nicht an Tafelügel, Mitteläche oder
Projektorhalterung hängen.
ACHTUNG:
Hohes Gewicht. Durch Umfallen der Einheit besteht ernsthafte Verletzungsgefahr. Nur mitgeliefertes Original-
Befestigungsmaterial und Originalteile verwenden. Die maximale Belastung der Hubeinheit von 150 kg nicht über-
schreiten. Aufbau und Anschluss des Systems nur durch den authorisierten Fachhandel.
Beim Hoch- & Herunterfahren der Höhenverstellung mindestens einen Abstand von 20 cm zu allen am System
anmontierten Teilen einhalten um Quetsch- & Scherstellen zu vermeiden. Stellen Sie die Einsehbarkeit des Arbeits-
bereiches sicher. Im Gefahrenfall sofort die Bedieneinheit loslassen. Die Bewegung der Hubsäule stoppt sofort
(Totmannschaltung).
Besondere Hinweise für fahrbare und freistehende Systeme
Die Einheit nur auf ebenen & standsicheren Untergründen betreiben. Fahrbare Systeme nur auf ebenen Untergründen
bewegen. Es besteht insbesondere Kippgefahr beim Überfahren von Bodenunebenheiten, Türschwellen o.ä. Hohes
Gewicht. Durch Umfallen der Einheit besteht ernsthafte Verletzungsgefahr.
Bei Benutzung von fahrbaren Einheiten vor Benutzung der Einheit Feststellbremsen betätigen.
Besondere Hinweise für wandmontierte Systeme
Nur geeignetes Wandbefestigungsmaterial verwenden. Je nach bauseitigen Gegebenheiten und Eigenschaften
der Wand müssen geeignete Dübel und Schrauben verwendet werden Bei der Verwendung von ungeeignetem
Befestigungsmaterial besteht ernsthafte Verletzungsgefahr durch Umkippen der Einheit. Wandmontage nur durch
ausgebildetes Fachpersonal ausführen lassen.
Entsorgungshinweis
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen, sondern einer speziellen Wiederverwertung für Elektroschrott zuführen.
GEFAREN- & SICHERHEITSHINWEISE