Philips AVENT SCF284/03 User Manual
Displayed below is the user manual for SCF284/03 by Philips AVENT which is a product in the Bottle Sterilizers category. This manual has pages.
Related Manuals
SCF288, SCF287
SCF286, SCF285
SCF284
Specications are subject to change without notice
Les caractéristiques sont susceptibles d’être
modiées sans préavis
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Tous droits réservés. 4203 064 57234
J
12 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12
SCF288, SCF287, SCF286, SCF285, SCF284
ENGLISH 6
ESPAÑOL 12
FRANÇAIS CANADA 19
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the
support that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
A Lid with grip
B Small basket
C Large basket
D Heating element with water reservoir
E Base
F Power cord
G Power-on button
H SCF287/SCF286:Sterilizing light
I SCF287/SCF286: Ready light
J SCF288/SCF285/SCF284:Sterilizing light
K Dishwasher basket (SCF288/SCF287/SCF286 only)
L Tongs
Note: You can nd the type number of your sterilizer on the bottom of the
appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1 Read all instructions.
2 To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance in
water or other liquid.
3 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4 Always unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking o parts.
5 Always unplug the cord of the sterilizer before pouring away water and/or
rinsing.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner.
7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge or table or counter, or touch hot surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11 Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids. Always let the appliance cool down before moving, cleaning or
storing it.
12 Always unplug the appliance when not in use.
ENGLISH
IMPORTANT
SAFEGUARDS
13 Do not use appliance for other than intended use.
14
WHEN IN USE, THE STERILIZER CONTAINS BOILING WATER AND STEAM ESCAPES
FROM THE VENT IN THE LID.
15
Ensure the sterilizer is placed on a rm level surface when in use.
16 Never move or open the unit when in use.
17 Always keep out of reach of children.
18 Never place items on top of the sterilizer.
19 To stop the sterilizer during the cycle, unplug at the electrical outlet.
20 Take care when opening as steam can burn.
21 Do not use chemical sterilizing solutions/tablets or bleach in your steam
sterilizer or on products to be sterilized.
22 Do not use abrasive, antibacterial materials or scourers to clean the sterilizer.
23 Do not use softened water in the sterilizer.
24 A short power cord has been provided to prevent the risk of it becoming
entangled or being tripped over.
25 Extension cords may be used if care is exercised in their use.
26 If an extension cord is used, its electrical rating must be as great as the rating of
the appliance and not draped over the edge of the table top where it could be
pulled by children or tripped over. The extension cord should be a grounded
type 3 wire cord.
27 Failure to follow de-scaling instructions may cause irreparable damage.
28 There are no serviceable parts inside the sterilizer. Do not attempt to open,
service or repair the sterilizer yourself.
29 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
30 HOUSEHOLD USE ONLY.
31
Check if the voltage that is indicated on the appliance corresponds
to the local
voltage before you connect the appliance.
32 Never turn on the Electric Steam Sterilizer before lling water into the water
reservoir.
33 Do not sterilize very small parts which can fall through the holes of the
containers
34 Using of homeopathic additives in water can have negative inuence in steam,
health and can damage plastic parts.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Caution
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or Philips which are
not specically recommended. If you use such accessories or parts, your
warranty becomes invalid.
- Use distilled water, bottled water or fresh running water without any additives.
- Do not put bleach or other chemicals in the appliance.
- Only sterilize baby feeding products that have been approved for sterilization.
- Do not expose the appliance to extreme heat or direct sunlight.
- Environmental conditions can inuence the function of the appliance e.g.
temperature, air pressure, local altitudes (sea level), etc.
ENGLISH 7
Before rst use
When you use the appliance for the rst time, we advise you to let it complete one
sterilization process with empty baskets.
Note: Heating up takes approx. 4 minutes and sterilizing takes approx. 6 minutes.
1 Use a clean baby bottle and pour exactly 3.4 . oz. (100 ml) of water directly
into the water reservoir of the base (Fig. 2).
2 Place the large basket on the base (Fig. 3).
3 Place the small basket on the large basket (Fig. 4).
4 Place the lid on top of the small basket (Fig. 5).
5 Put the plug in an electrical outlet.
6 Press the power-on button to turn on the appliance. (Fig. 6)
Note: If you plug the appliance into the electrical outlet after you have pressed
the power-on button, the sterilizer starts to heat up immediately.
SCF287/SCF286
,The sterilizing light lights up to indicate that the appliance is on.
,When the sterilization process is nished, the ready light goes on.
After 3 minutes the ready light goes out to indicate that you can now safely
open the sterilizer.
SCF288/SCF285/SCF284
,The sterilizing light lights up to indicate that the appliance is on.
,When the sterilization process is nished, the appliance turns o automatically.
7 After the appliance has cooled down completely, remove the lid, the small
basket and the large basket and wipe them dry.
8 Let the appliance cool down completely for approx. 10 minutes before you use
it again.
Note: The appliance does not work for 10 minutes after a sterilizing cycle. It needs
to cool down rst.
Preparing for use
Preparing for sterilizing
Before you put the items to be sterilized in the sterilizer, clean them thoroughly in
the dishwasher or clean them by hand with hot water and some liquid soap.
Using the dishwasher basket (SCF288/SCF287/SCF286 only)
Use the dishwasher basket to preclean the items you want to sterilize.
1 Open the two sections of the lid of the dishwasher basket and place the
bottles and accessories in the basket (Fig. 7).
Note: Make sure that the bottles are placed upside down.
2 Close the two sections of the lid of the dishwasher basket (Fig. 8).
3 Place the basket in the dishwasher.
4 Switch on the dishwasher and let it complete the dishwashing cycle.
ENGLISH8
5 When the dishwasher is nished, take out the dishwasher basket and make
sure that the dishwasher basket and all items to be sterilized, are clean. If not,
clean them by hand.
6 Place the dishwasher basket completely into the large basket of the sterilizer.
Note: You can leave the dishwasher basket inside the large basket with the two
sections of the lid opened.
Assembling the sterilizer
There are several ways to assemble the sterilizer.
1 With only the small basket on the base to sterilize small items such as
paciers (Fig. 9).
2 With only the large basket on the base to sterilize medium-sized items such as
toddler plates or toddler cutlery (Fig. 10).
3 With the large basket and the small basket on the base to sterilize up to 6 11 .
oz. (330ml) bottles. Place the bottles upside down in the large basket and place
the bottle dome caps, screw rings and nipples in the small basket (Fig. 11).
Note: When you ll the small basket, put the nipples on the bottom, place the
screw rings loosely on top of the nipples and clip the bottle caps onto the two
pillars in the small basket.
Note: Make sure all parts that need to be sterilized are completely disassembled
and place them in the basket with their openings pointing down to prevent them
from lling up with water.
Using the appliance
Use the sterilizer for its intended household use as described in this manual.
Only place items in the sterilizer which are suitable for sterilizing. Do not sterilize
items that are lled with liquid, e.g. a teether with cooling uid.
Note: Before you sterilize bottles and other items, clean them rst (see section
‘Preparing for sterilizing’).
1 Use a clean baby bottle and pour exactly 3.4 . oz. (100 ml) water directly into
the water reservoir of the base (Fig. 2).
2 Assemble the sterilizer (see section ‘Assembling the sterilizer’) and place the
items to be sterilized in it.
3 Place the lid on top of the small or large basket (Fig. 5).
4 Put the plug in an electrical outlet.
5 Press the power-on button to switch on the appliance (Fig. 6).
Note: If you plug the appliance into the electrical outlet after you have pressed
the power-on button, the sterilizer starts to heat up immediately.
SCF287/SCF286
,The sterilizing light lights up to indicate that the appliance is on.
,When the sterilization process is nished, the ready light goes on.
After 3 minutes the ready light goes out to indicate that you can now safely
open the sterilizer.
ENGLISH 9
SCF288/SCF285/SCF284
,The sterilizing light lights up to indicate that the appliance is on.
,When the sterilization process is nished, the appliance turns o automatically.
6 Remove the lid.
Wait until the appliance has cooled down before you remove the lid.
Be careful, hot steam may come out of the sterilizer.
7 Remove the bottles and other items from the basket. Use the tongs to remove
the smaller items.
Be careful, the sterilized items may still be hot.
Note: Make sure you wash your hands thoroughly before you touch the sterilized
items.
8 Unplug the appliance from the outlet and wait until the appliance has cooled
down completely.
9 Pour out any remaining water from the water reservoir and wipe the water
reservoir dry.
Note: The appliance does not work for 10 minutes after a sterilizing cycle. It needs
to cool down rst.
Cleaning
Do not use abrasive or aggressive cleaning agents (e.g. bleach) or a scouring
pad to clean this appliance.
Never immerse the base, the cord or the plug in water or any other liquid.
Note: The sterilizer is not dishwasher-safe. The baskets and the lid can be
cleaned with hot water and some liquid soap.
1 Always unplug the appliance from the outlet and let it cool down before you
clean it.
2 Clean the base with a damp cloth.
3 Clean the other parts in hot water with some liquid soap.
Note: After cleaning, store the sterilizer in a clean, dry place.
Descaling
When you use the sterilizer, small spots may appear on the heating element in the
base. This is scale that is building up. The harder the water, the faster scale builds
up. Descale the sterilizer at least every 4 weeks to ensure that it continues to work
eectively.
1 Pour 2.7 . oz. (80 ml) white vinegar (5% acetic acid) and 0.7 . oz. (20ml) cold
water into the water reservoir.
2 Leave the solution in the water reservoir until the scale has dissolved.
3 Empty the water reservoir, thoroughly rinse it and wipe the base with a damp
cloth.
Note: This appliance has no other user-serviceable parts. For assistance call
1-800-54-Avent (1-800-542-8368).
ENGLISH10
Disposal
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused. For recycling information, please
contact your local waste management facilities or visit www.recycle.philips.com.
Assistance
For assistance visit our website: www.philips.com/Avent or call 1-800-54-Avent
(1-800-542-8368).
Warranty
FULL TWO-YEAR WARRANTY
Philips Electronics North America Corporation (USA) and Philips Electronics Ltd
(CANADA) warrant each new Philips Avent product, model SCF288, SCF287, SCF286,
SCF285 or SCF284, against defects in materials or workmanship for a period of two
years from the date of purchase, and agrees to repair or replace any defective
product without charge.
IMPORTANT: This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse
or abuse, lack of reasonable care, or the axing of any attachment not provided
with the product.
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In order to obtain warranty service, simply call 1-800-54 Avent.
Note: This appliance needs to be descaled regularly for optimal performance.
If you do not do this, the appliance may eventually stop working. In this case,
repair is NOT covered by your warranty.
Manufactured for:
Philips Personal Health
A division of Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904, USA
In Canada: Philips Electronics Ltd
281 Hillmount Road, Markham, ON L6C 2S3
ENGLISH 11
Introducción
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Para disfrutar de todos los
benecios que le ofrece la asistencia de Philips, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Información general (Fig. 1)
A Tapa con manija
B Canasta pequeña
C Canasta grande
D Resistencia con depósito de agua
E Base
F Cable de alimentación
G Botón de encendido
H SCF287/SCF286: luz de esterilización
I SCF287/SCF286: luz indicadora de proceso completo
J SCF288/SCF285/SCF284: luz de esterilización
K Canasta para el lavavajillas (sólo modelos SCF288/SCF287/SCF286)
L Pinzas
Nota: Puede encontrar el número de modelo del esterilizador en la base del
aparato.
Si utiliza un aparato eléctrico siempre debe tomar medidas de seguridad básicas,
tales como:
1 Lea todas las instrucciones.
2 No sumerja el cable de alimentación, los conectores ni el
aparato en agua u
otros líquidos para evitar descargas eléctricas.
3 Realice una estricta supervisión si el aparato es utilizado por niños o personas
con discapacidad o en su cercanía.
4 Siempre desconecte el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice. Deje que
se enfríe antes de añadir o retirar piezas.
5 Siempre desenchufe el cable de alimentación del esterilizador antes de verter el
agua o enjuagarlo.
6 Nunca use el aparato si el cable de alimentación o el conector están dañados, si
funciona mal o si sufrió algún tipo de daño.
7 Evite el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato para
prevenir lesiones.
8 No utilice el dispositivo al aire libre.
9 No deje que el cable cuelgue del borde de la supercie sobre la que se
encuentra apoyado ni permita que toque supercies calientes.
10 No lo coloque sobre quemadores eléctricos o que funcionen con gas caliente ni
cerca de ese tipo de aparatos. Tampoco lo coloque dentro de hornos calientes.
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
ESPAÑOL12
ESPAÑOL 13
11 Tome las medidas de precaución necesarias cuando mueva un artefacto que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. Siempre deje que el aparato
se enfríe antes de moverlo, limpiarlo o guardarlo.
12 Desenchufe el artefacto si no está en uso.
13 Utilice el aparato solamente para el n con el que fue creado.
14 MIENTRAS ESTÁ EN USO, EL ESTERILIZADOR CONTIENE AGUA HIRVIENDO Y LA
VENTILACIÓN DE LA TAPA DESPIDE VAPOR.
15 Asegúrese de que el esterilizador esté ubicado sobre una supercie rme
durante el uso.
16 Nunca mueva ni abra la unidad durante el uso.
17 Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños.
18 Nunca coloque elementos sobre el esterilizador.
19 Para detener el funcionamiento del esterilizador durante el ciclo de limpieza,
desenchúfelo del tomacorriente.
20 Tenga cuidado al abrir el esterilizador para evitar sufrir quemaduras con el vapor.
21 No use líquidos de limpieza o pastillas que contengan químicos ni
blanqueadores en su esterilizador a vapor ni en los productos que desea
esterilizar.
22 No use abrasivos, productos antibacteriales ni líquidos abrasivos para limpiar el
esterilizador.
23 No use agua ablandada en el esterilizador.
24 El aparato tiene un cable de alimentación corto para evitar enredos y caídas.
25 Puede utilizar un prolongador si toma las precauciones debidas.
26 Si se utilizan prolongadores, la clasicación eléctrica debe ser la misma que la
clasicación del aparato y no debe colgar del borde de la supercie de apoyo
para evitar caídas. El prolongador debe ser un cable a tierra tipo 3.
27 Si no se siguen las instrucciones de eliminación del sarro, el aparato puede sufrir
daños irreparables.
28 El esterilizador no contiene en su interior piezas que puedan ser reparadas por
el usuario. No intente realizar tareas de mantenimiento ni de reparación.
29 No toque supercies calientes. Use las manijas o las perillas.
30 EXCLUSIVO PARA USO DOMÉSTICO.
31 Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado coincide con el
de la red local.
32 Nunca encienda el esterilizador eléctrico a vapor antes de llenar el depósito de
agua.
33 No esterilice objetos pequeños que puedan caer en los oricios de los
contenedores.
34 El uso de aditivos homeopáticos en el agua puede provocar un efecto negativo
en el vapor, la salud y puede dañar las piezas de plástico.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Precaución
- Sólo utilice los accesorios o las piezas de otros fabricantes y de Philips que
estén especícamente recomendados. Si utiliza accesorios o piezas no
recomendados, se anulará la garantía.
-
Use agua destilada, agua embotellada o agua corriente sin aditivos.
-
No coloque blanqueadores ni otros productos químicos en el aparato.
- Sólo esterilice productos de alimentación para bebés aptos para esterilización.
-
No exponga el aparato a altas temperaturas ni a la luz solar directa.
- Las condiciones ambientales pueden afectar las funciones del aparato, como
por ejemplo: la temperatura, la presión del aire y las altitudes locales (altura
sobre el nivel del mar), etc.
Antes del primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, le recomendamos que complete un
proceso de esterilización con las canastas vacías.
Nota: El aparato demora aproximadamente 4 minutos en calentarse y la
esterilización lleva unos 6 minutos.
1 Use un biberón limpio y vierta exactamente 100 ml (3.4 . Oz) de agua
directamente en el depósito de agua de la base (Fig. 2).
2 Coloque la canasta grande en la base (Fig. 3).
3 Coloque la canasta pequeña en la canasta grande (Fig. 4).
4 Coloque la tapa sobre la canasta pequeña (Fig. 5).
5 Enchufe el conector en el tomacorriente.
6 Pulse el botón de encendido para encender el aparato. (Fig. 6)
Nota: Si enchufa el conector del aparato en el tomacorriente después de
presionar el botón de encendido, el esterilizador comenzará a calentarse
inmediatamente.
SCF287/SCF286
,La luz de esterilización se encenderá para indicar que el aparato se encuentra
encendido.
,Cuando el proceso de esterilización naliza, la luz indicadora de proceso
completo se iluminará. Después de transcurridos 3 minutos, la luz se apagará
para indicar que puede abrir el esterilizador de forma segura.
SCF288/SCF285/SCF284
,La luz de esterilización se encenderá para indicar que el aparato se encuentra
encendido.
,Cuando el proceso de esterilización nalice, el aparato se apagará
automáticamente.
ESPAÑOL14
7 Una vez que el aparato se haya enfriado completamente, retire la tapa, la
canasta pequeña y la canasta grande y séquelas.
8 Deje que el aparato se enfríe durante aproximadamente 10 minutos antes de
volver a utilizarlo.
Nota: El aparato no funciona durante los 10 minutos posteriores a la nalización
de un ciclo de esterilización. Debe dejarlo enfriar antes de poder volver a usarlo.
Preparación inicial
Preparación para la esterilización
Antes de colocar los objetos que desea esterilizar en el esterilizador, lávelos bien en
el lavavajillas o a mano con agua caliente y un poco de detergente líquido.
Uso de la canasta para el lavavajillas (sólo modelos SCF288/SCF287/SCF286)
Puede usar la canasta para el lavavajillas para realizar una limpieza previa de los
objetos que desea esterilizar.
1 Abra las dos secciones de la tapa de la canasta para el lavavajillas y coloque
los biberones y los accesorios en su interior (Fig. 7).
Nota: Asegúrese de que los biberones están colocados boca abajo.
2 Cierre las dos secciones de la tapa de la canasta para el lavavajillas (Fig. 8).
3 Coloque la canasta en el lavavajillas.
4 Encienda el lavavajillas y deje que complete un ciclo de limpieza.
5 Cuando el proceso nalice, retire la canasta para el lavavajillas y asegúrese de
que la canasta y todos los objetos que desea esterilizar estén limpios. Si están
sucios, límpielos a mano.
6 Coloque la canasta para el lavavajillas en la canasta grande del esterilizador.
Nota: Puede dejar la canasta para el lavavajillas dentro de la canasta grande
con las dos secciones de la tapa abiertas.
Montaje del esterilizador
Existen varias maneras armar el esterilizador.
1
Con la canasta pequeña en la base para esterilizar objetos pequeños (por ejemplo,
chupetes) (Fig. 9).
2 Con la canasta grande en la base para esterilizar objetos medianos como
extractores de leche, platos y cubiertos para niños (Fig. 10).
3 Con ambas canastas en la base para esterilizar hasta 6 biberones de 330 ml
(11 oz. líq.). Coloque los biberones boca abajo en la canasta grande y coloque las
tapas, los anillos de cierre y las tetinas en la canasta pequeña (Fig. 11).
Nota: Cuando llene la canasta pequeña, coloque las tetinas en el fondo, coloque
los anillos de cierre sueltos encima de las tetinas y sujete las tapas de los
biberones en las dos barras de la canasta pequeña.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas que deben esterilizarse se hayan
desmontado completamente y colóquelas en la canasta con las aberturas hacia
abajo para evitar que se llenen de agua.
ESPAÑOL 15
Uso del aparato
Utilice el esterilizador para el uso doméstico que se describe en este manual.
Coloque únicamente objetos que sean aptos para esterilización. No esterilice
objetos que estén llenos de líquidos (por ejemplo, mordedores con refrigerante).
Nota: Limpie los biberones y los objetos antes de esterilizarlos (consulte la
sección «Preparación para la esterilización»).
1 Use un biberón limpio y vierta exactamente 100 ml (3.4 . Oz) de agua
directamente en el depósito de agua de la base (Fig. 2).
2 Arme el esterilizador (consulte la sección «Montaje del esterilizador») y
coloque los objetos que desea esterilizar en su interior.
3 Coloque la tapa encima de la canasta pequeña o grande (Fig. 5).
4 Enchufe el conector en el tomacorriente.
5 Pulse el botón de encendido para encender el aparato (Fig. 6).
Nota: Si enchufa el conector del aparato en el tomacorriente después de
presionar el botón de encendido, el esterilizador comenzará a calentarse
inmediatamente.
SCF287/SCF286
,La luz de esterilización se encenderá para indicar que el aparato se encuentra
encendido.
,Cuando el proceso de esterilización naliza, la luz indicadora de proceso
completo se iluminará. Después de transcurridos 3 minutos, la luz se apagará
para indicar que puede abrir el esterilizador de forma segura.
SCF288/SCF285/SCF284
,La luz de esterilización se encenderá para indicar que el aparato se encuentra
encendido.
,Cuando el proceso de esterilización nalice, el aparato se apagará
automáticamente.
6 Retire la tapa.
Espere a que el aparato se enfríe antes retirar la tapa.
Tenga cuidado, puede salir vapor caliente del esterilizador.
7 Retire los biberones y los demás objetos de la canasta. Utilice las pinzas para
retirar los objetos más pequeños.
Tenga cuidado, los objetos esterilizados todavía pueden estar calientes.
Nota: Lávese bien las manos antes de tocar los objetos esterilizados.
8 Desenchufe el aparato del tomacorriente y espere hasta que se haya enfriado
por completo.
9 Vacíe el depósito de agua y séquelo.
Nota: El aparato no funciona durante los 10 minutos posteriores a la nalización
de un ciclo de esterilización. Debe dejarlo enfriar antes de poder volver a usarlo.
ESPAÑOL16
Limpieza
No utilice limpiadores abrasivos ni agresivos, como blanqueadores, ni estropajos
para limpiar el aparato.
No sumerja la base, el cable de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos.
Nota: El esterilizador no es apto para el lavavajillas. Las canastas y la tapa
pueden limpiarse con agua caliente y detergente líquido.
1 Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente y déjelo enfriar antes de
limpiarlo.
2 Limpie la base con un paño húmedo.
3 Lave las demás piezas con agua caliente y un poco de detergente líquido.
Nota: Cuando complete la limpieza, guarde el esterilizador en un lugar limpio y
seco.
Eliminación del sarro
Pueden aparecer pequeñas manchas en la resistencia de la base del esterilizador.
Esto se debe a la acumulación de sarro por el uso. Cuanto más dura es el agua, más
rápido se forman los depósitos de sarro. Elimine los depósitos de sarro del aparato
cada 4 semanas para garantizar un funcionamiento óptimo.
1 Vierta 80 ml (2,7 onzas líquidas) de vinagre blanco (ácido acético al 5%) y 20 ml
(0,7 onzas líquidas) de agua fría en el depósito de agua.
2 Deje la solución en el depósito de agua hasta que el sarro se disuelva.
3 Vacíe el depósito de agua, enjuáguelo bien y limpie la base con un paño
húmedo.
Nota: El equipo no contiene ninguna otra pieza que pueda ser reparada por el
usuario. Para solicitar asistencia, llame al 1-800-54-Avent (1-800-542-8368).
Eliminación
Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta
calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Para obtener más información visite
ww.recycle.philips.com.
Ayuda
Para solicitar asistencia, visite nuestro sitio web www.philips.com/Avent o
comuníquese al 1-800-54-Avent (1-800-542-8368).
ESPAÑOL 17
ESPAÑOL18
Garantía
GARANTÍA TOTAL DURANTE DOS AÑOS
Philips Electronics North America Corporation (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd
(Canadá) garantizan cada nuevo producto Philips Avent, modelos SCF288, SCF287,
SCF286, SCF285 y SCF284, contra defectos de materiales o de fabricación durante
un período de dos años desde la fecha de compra, y se compromete a reparar o
sustituir sin cargo todo producto defectuoso.
IMPORTANTE: esta garantía no cubre los daños resultantes de accidentes, uso
inapropiado o abusos, falta de cuidado ni uso de accesorios no suministrados con
el producto. LA EMPRESA NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS
ESPECIALES, INCIDENTALES NI EMERGENTES.
Para solicitar el servicio de garantía, comuníquese al 1-800-54 Avent.
Nota: Se debe eliminar regularmente el sarro del aparato para un rendimiento
óptimo. Si no lo hace, el aparato dejará de funcionar eventualmente. En este
caso, la garantía no cubre la reparación.
Fabricado para:
Philips Personal Health
Una división de Philips Electronics North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904, USA
En Canadá: Philips Electronics Ltd
281 Hillmount Road, Markham, ON L6C 2S3
19FRANÇAIS CANADA
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips! Pour proter
pleinement du soutien de Philips, enregistrez votre produit à l’adresse :
www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
A Couvercle avec poignée
B Petit panier
C Grand panier
D Élément chauant avec réservoir d’eau
E Socle
F Câble d’alimentation
G Bouton marche
H Modèles SCF287 et SCF286 : voyant de stérilisation
I Modèles SCF287 et SCF286 : voyant «prêt»
J Modèles SCF288, SCF285 et SCF284 : voyant de stérilisation
K Panier pour lave-vaisselle (modèles SCF288, SCF287 et SCF286 seulement)
L Pinces
Remarque : Le numéro de modèle se trouve sous votre stérilisateur.
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les mesures de sécurité
fondamentales, notamment ce qui suit :
1 Lisez toutes les instructions.
2 Pour prévenir les risques de chocs électriques, ne plongez pas le cordon, les
prises, ni l’appareil dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
3 Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou en leur présence.
4 Assurez-vous de toujours débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et
avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’y mettre des objets ou d’en
retirer.
5 Débranchez toujours le cordon d’alimentation du stérilisateur avant d’en vider
l’eau ou de le rincer.
6 Cessez d’utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou toute autre partie
venait à être endommagé ou si vous veniez à constater un dysfonctionnement
quel qu’il soit.
7 N’utilisez aucun accessoire non recommandé par le fabricant de l’appareil sous
peine de risquer des blessures.
8 N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
9 Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la table ou du
comptoir sur lequel l’appareil est posé, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
10 Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique, ni
sur un four chaud.
MISES EN GARDE
IMPORTANTES
11 Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil contenant
de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds. Laissez toujours le temps à
l’appareil de refroidir avant de le déplacer, de le nettoyer ou de le ranger.
12
Débranchez toujours l’appareil immédiatement après utilisation.
13 N’utilisez l’appareil pour aucun autre usage que celui prévu.
14 EN COURS D’UTILISATION, LE STÉRILISATEUR CONTIENT DE L’EAU BOUILLANTE
ET DE LA VAPEUR S’ÉCHAPPE DE L’ÉVENT DU COUVERCLE.
15 Veillez à ce que le stérilisateur soit posé de façon bien stable sur une surface
plane lorsque vous l’utilisez.
16 Ne déplacez et n’ouvrez jamais l’appareil en cours d’utilisation.
17 Gardez l’appareil hors de portée des enfants.
18 Ne posez jamais d’objets sur le stérilisateur.
19 Pour arrêter le stérilisateur en cours de cycle, débranchez son cordon
d’alimentation de la prise.
20 Soyez prudent au moment de l’ouverture car la vapeur peut causer des brûlures.
21 N’utilisez aucun produit chimique de stérilisation ou de javellisation sur votre
stérilisateur à vapeur, ni sur les objets que vous souhaitez stériliser.
22 N’utilisez pas de produit abrasif ou antibactérien, ni de tampon à récurer pour
nettoyer le stérilisateur.
23 N’utilisez pas d’eau adoucie dans le stérilisateur.
24 Le cordon d’alimentation fourni est délibérément court pour éviter qu’il ne
s’emmêle ou qu’il ne puisse être accroché involontairement.
25 Vous pouvez toutefois utilisez des rallonges en redoublant de vigilance.
26 Si vous souhaitez utiliser une rallonge, vériez que ses caractéristiques
électriques sont aussi élevées que celles de l’appareil. Assurez-vous également
qu’elle ne repose pas en bord de table où un enfant pourrait facilement
l’attraper. La rallonge utilisée doit être un câble à trois ls avec mise à la terre.
27 Le non respect des instructions de détartrage peut engendrer des dommages
irréversibles.
28 Ce stérilisateur ne comprend aucune pièce réparable. Ne tentez pas de l’ouvrir
ou de le réparer par vous-même.
29 Ne touchez pas les surfaces chaudes, mais servez-vous des poignées ou
boutons.
30 CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
31 Avant de brancher l’appareil, vériez si la tension admissible indiquée dessus
correspond à celle de l’endroit où vous vous trouvez.
32 N’allumez jamais le stérilisateur électrique à vapeur avant de verser de l’eau
dans son réservoir.
33 Ne stérilisez pas d’objets de très petite taille qui risqueraient de passer à travers
les trous des conteneurs.
34 Évitez d’utiliser des additifs homéopathiques dans l’eau, car ils peuvent nuire à
la vapeur et à la santé, mais aussi endommager les petites pièces en plastique.
CONSERVEZ CES
CONSIGNES
Avertissement
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas
été spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera plus
valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
20 FRANÇAIS CANADA
21
- Utilisez de l’eau distillée, en bouteille ou du robinet, sans y mélanger d’additif.
- Ne versez pas de produit javellisant ou chimique dans l’appareil.
- Ne stérilisez que des accessoires destinés à l’alimentation des bébés pour
lesquels la stérilisation est approuvée.
- N’exposez pas l’appareil à des chaleurs intenses ou à la lumière directe du soleil.
- Les conditions ambiantes telles que la température, la pression de l’air ou
encore l’altitude (par rapport au niveau de la mer) peuvent inuer sur le
fonctionnement de l’appareil.
Avant la première utilisation
Lors de la première utilisation, nous vous conseillons d’eectuer un cycle de
stérilisation avec des paniers vides.
Remarque : La phase de chauage dure environ 4 minutes et la stérilisation
environ 6.
1 Utilisez un biberon propre et versez exactement 100 ml (3,4 onces liquides)
d’eau directement dans le réservoir de la base (g. 2).
2 Déposez le grand panier sur la base (g. 3).
3 Déposez le petit panier sur le grand (g. 4).
4 Placez le couvercle sur le petit panier (g. 5).
5 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise.
6 Appuyez sur le bouton marche pour allumer l’appareil. (g. 6)
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche avant d’avoir branché le
stérilisateur, celui-ci commencera à chauer aussitôt que vous le brancherez.
Modèles SCF287 et SCF286
,Le voyant de stérilisation s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
,Une fois le processus de stérilisation terminé, le voyant «prêt» s’allume, puis
s’éteint au bout de 3 minutes pour signaler que vous pouvez ouvrir le
stérilisateur en toute sécurité.
Modèles SCF288, SCF285 et SCF284
,Le voyant de stérilisation s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
,L’appareil s’éteint automatiquement une fois le processus de stérilisation
terminé.
7 Laissez l’appareil refroidir complètement, puis ouvrez le couvercle et retirez le
petit panier, puis le grand et essuyez-les.
8
Laissez l’appareil refroidir pendant une dizaine de minutes avant de vous en
servir de nouveau.
Remarque : Cet appareil est inutilisable pendant les 10 minutes suivant un cycle
de stérilisation. Vous devez lui laisser le temps de refroidir.
Avant l’utilisation
Préparation de la stérilisation
Avant de déposer des objets dans le stérilisateur, assurez-vous de les nettoyer
soigneusement, soit au lave-vaisselle, soit à la main avec de l’eau chaude et du
liquide vaisselle.
FRANÇAIS CANADA 21
22
Utilisation du panier pour lave-vaisselle (modèles SCF288, SCF287 et SCF286
seulement)
Pour nettoyer vos accessoires avant de les stériliser, servez-vous du panier pour
lave-vaisselle.
1 Ouvrez les deux parties du couvercle du panier pour lave-vaisselle et
déposez-y les biberons et accessoires à laver (g. 7).
Remarque : Placez toujours les biberons à l’envers.
2 Refermez les deux parties du couvercle du panier pour lave-vaisselle (g. 8).
3 Déposez le panier dans le lave-vaisselle.
4 Allumez le lave-vaisselle et laissez-le aller au bout de son cycle.
5 Une fois le lave-vaisselle arrêté, retirez le panier et vériez que ce dernier ainsi
que tous les objets qu’il contient sont stérilisés et propres. Si ce n’est pas le
cas, nettoyez-les à la main.
6 Insérez entièrement le panier pour lave-vaisselle dans le grand panier du
stérilisateur.
Remarque : Vous pouvez laisser le panier pour lave-vaisselle à l’intérieur du grand
panier avec les deux parties du couvercle ouvertes.
Assemblage du stérilisateur
Il y a plusieurs façons d’assembler le stérilisateur.
1 Avec le petit panier seulement posé sur la base pour stériliser de petits
accessoires comme des suces (g. 9)
2 Avec le grand panier seulement posé sur la base pour stériliser des objets de
taille moyenne comme des assiettes ou des couverts pour enfants (g. 10)
3 Avec les deux paniers posés sur la base pour stériliser jusqu’à six biberons de
330 ml (11 oz). Placez les biberons à l’envers dans le grand panier et déposez les
capuchons, les bagues de serrage et les tétines dans le petit panier (g. 11).
Remarque : Lorsque vous remplissez le petit panier, placez les tétines au fond,
puis les bagues de serrage en vrac par-dessus et encastrez les capuchons sur les
deux tiges du petit panier.
Remarque : Assurez-vous que tous les objets à stériliser sont entièrement
démontés et placés dans le panier avec leur ouverture orientée vers le bas pour
éviter que de l’eau ne s’accumule à l’intérieur.
Utilisation de l’appareil
Utilisez le stérilisateur conformément à son utilisation domestique prévue, comme il
est décrit dans ce mode d’emploi.
Ne déposez dans le stérilisateur que des objets adaptés. Ne stérilisez aucun
accessoire rempli liquide, comme par exemple les suces contenant du liquide froid
pour calmer la douleur.
Remarque : Nettoyez les objets avant de les stériliser (voir la section «Préparation
de la stérilisation»).
1 Utilisez un biberon propre et versez exactement 100 ml (3,4 onces liquides)
d’eau directement dans le réservoir de la base (g. 2).
22 FRANÇAIS CANADA
23
2 Assemblez le stérilisateur (voir la section «Assemblage du stérilisateur») et
déposez-y les objets à stériliser.
3 Placez le couvercle sur le petit ou sur le grand panier (g. 5).
4 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise.
5 Appuyez sur le bouton marche pour allumer l’appareil (g. 6).
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche avant d’avoir branché le
stérilisateur, celui-ci commencera à chauer aussitôt que vous le brancherez.
Modèles SCF287 et SCF286
,Le voyant de stérilisation s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
,Une fois le processus de stérilisation terminé, le voyant «prêt» s’allume, puis
s’éteint au bout de 3 minutes pour signaler que vous pouvez ouvrir le
stérilisateur en toute sécurité.
Modèles SCF288, SCF285 et SCF284
,Le voyant de stérilisation s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension.
,L’appareil s’éteint automatiquement une fois le processus de stérilisation
terminé.
6 Retirez le couvercle.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant d’ouvrir le couvercle.
Restez vigilant, car il est possible que de la vapeur chaude s’échappe du
stérilisateur.
7 Retirez les biberons et autres objets du panier en vous servant des pinces pour
saisir ceux de petite taille.
Soyez prudent, car il est possible que les objets stérilisés soient encore chauds.
Remarque : Veillez à vous laver soigneusement les mains avant de toucher les
objets stérilisés.
8 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
9 Videz l’eau restant dans le réservoir et essuyez ce dernier.
Remarque : Cet appareil est inutilisable pendant les 10 minutes suivant un cycle
de stérilisation. Vous devez lui laisser le temps de refroidir.
Nettoyage
Ne vous servez pas de produit de nettoyage abrasif ou agressif comme l’eau de
Javel, ni de tampon à récurer pour nettoyer cet appareil.
Ne plongez jamais la base, le cordon ou la prise dans de l’eau ni aucun autre
liquide.
Remarque : Le stérilisateur ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Pour laver
les paniers et le couvercle, servez-vous d’eau chaude et de liquide vaisselle.
1 Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
2 Nettoyez la base à l’aide d’un chion humide.
3 Nettoyez les autres éléments avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
Remarque : Une fois nettoyé, rangez le stérilisateur dans un endroit propre et sec.
FRANÇAIS CANADA 23
FRANÇAIS CANADA24
Détartrage
Au l de l’utilisation, il est possible que vous constatiez l’apparition de petits points
sur l’élément chauant de la base. Il s’agit de tartre qui s’accumule rapidement en
présence d’eau dure. Assurez-vous de détartrer le stérilisateur toutes les quatre
semaines pour garantir son bon fonctionnement.
1 Versez 80 ml (2,7 oz) de vinaigre blanc (à 5 % d’acide acétique) et 20 ml (0,7 oz)
d’eau froide dans le réservoir.
2 Laissez ce mélange dans le réservoir jusqu’à ce que le tartre soit dissous.
3 Videz le réservoir d’eau, rincez-le soigneusement et essuyez la base à l’aide
d’un chion humide.
Remarque : Les éléments de cet appareil ne peuvent être démontés. Pour obtenir
de l’aide, appelez le 1 800 54-Avent (1 800 542-8368).
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants pouvant survenir avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des
renseignements ci-dessous, visitez www.philips.com/support ou composez le
1 866 309-8817 pour obtenir de l’aide (aux États-Unis ou au Canada seulement).
Aide
Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web www.philips.com/Avent ou composez
le 1 800 54-Avent (1 800 542-8368).
Garantie
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS
Philips Electronics North America Corporation (États-Unis) et Philips Electronics Ltd
(CANADA) garantissent chaque nouveau produit Philips Avent modèle SCF288,
SCF287, SCF286, SCF285 ou SCF284 contre tout défaut de fabrication et de
main-d’œuvre pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat et
s’engagent à réparer ou remplacer sans frais tout appareil défectueux durant cette
période.
IMPORTANT : Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident,
une mauvaise utilisation, l’absence de diligence raisonnable, ou par l’ajout de toute
pièce non fournie avec le produit. PHILIPS NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE
DE DOMMAGES SPÉCIFIQUES, ACCESSOIRES OU CORRÉLATIFS.
Pour vous prévaloir des services oerts dans le cadre de la garantie, composez sans
frais le 1 800 54-Avent.
Remarque: Cet appareil doit être détartré régulièrement pour des performances
optimales. Si vous ne le faites pas, l’appareil pourrait nir par cesser de
fonctionner. Dans ce cas, la réparation n’est PAS couverte par votre garantie.
Fabriqué pour :
Philips Personal Health
Une division de Philips Electronics North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904, USA
Au Canada : Philips Electronics Ltd
281 Hillmount Road, Markham, ON L6C 2S3