Philips AVENT SCF627/17 User Manual
Displayed below is the user manual for SCF627/17 by Philips AVENT which is a product in the Feeding Bottles category. This manual has pages.
Related Manuals
GB For your child’s safety and health WARNING!
Always use this product with adult supervision. • Never use
feeding teats as a soother. • Continuous and prolonged sucking
of uids will cause tooth decay. • Always check food temperature
before feeding. • Keep all components not in use out of the reach
of children. • Before rst use, clean the product. Inspect before
each use and pull the feeding teat in all directions. Throw away
at the rst signs of damage or weakness. Do not store a feeding
teat in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant ('sterilising
solution') for longer than recommended, as this may weaken the
teat. • Do not place in a heated oven. • Before rst use place
in boiling water for 5 minutes. This is to ensure hygiene. Clean
before each use. • Wash and rinse thoroughly, then sterilise using
a Philips AVENT steriliser or boil for 5 minutes. • Do not warm
contents in a microwave oven, as this may cause uneven heating
and could scald your baby. • Dishwasher safe – food colourings
may discolour components. • Do not allow child to play with small
parts or walk/run while using bottles or cups. • Drinks other than
milk and water, such as fruit juices and avoured sugary drinks are
not recommended. If used, they should be well diluted and only
used for limited periods. • Expressed breast milk can be stored in
sterilised Philips AVENT polypropylene bottles/containers in the
refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or in the freezer
for up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast
milk to already frozen milk. • Do not use abrasive cleaning agents
or anti-bacterial cleaners. Do not place components directly on
surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners.
• Excessive concentration of detergents may eventually
cause plastic components to crack. Should this occur, replace
immediately. • Plastic material properties may be affected by
sterilising and high temperatures. This can affect the t of the cap.
Cleaning Before rst use, disassemble all parts, clean and
sterilise the product. After every use, take all items apart, wash
in warm soapy water and rinse thoroughly. Make sure that you
wash your hands thoroughly and that the surfaces are clean before
contact with sterilised components.
Assembly When you assemble the bottle, make sure you place
the cap vertically onto the bottle so that the teat sits upright. To
remove the cap, place your hand over the cap and your thumb in
the dimple of the cap. The teat is easier to assemble if you wriggle
it upwards instead of pulling it up in a straight line. Make sure you
pull the teat through until its lower par t is even with the screw ring.
Maintenance Before rst use place in boiling water for 5
minutes. • Before each use, inspect all items. Pull the feeding teat
in all directions. For optimum performance, pinch and massage
the number on the teat between index nger and thumb prior to
a feed. Throw away at the rst signs of damage or weakness. For
hygiene reasons, we recommend replacing teats after 3 months.
Keep teats in a dry, covered container. When not in use, do
not store in sunlight or heat, or leave in disinfectant ('sterilising
solution') for longer than recommended, as this may weaken the
teat. Do not place in a heated oven.
Glass Natural bottle Glass bottles may break. Do not use
metal inside the bottle to stir contents or for cleaning. This can
damage the glass on the inside of the bottle. Before each use,
inspect bottles for sharp edges or glass fragments inside. Do not
use bottles if there are any cracks on or glass fragments in the
bottle. Do not let babies drink unsupervised with this bottle.
Compatibility Only use Philips AVENT Natural teats with
Philips AVENT Natural feeding bottles. Spare teats are available
separately. Make sure you use a teat with the correct ow rate
when you feed your baby. When you use an older Philips AVENT
steriliser, please check on the website how to place the Natural
bottle. Do not mix Classic bottle parts and teats with parts of the
Natural bottle. They may not t and could cause leakage. • The
polypropylene Natural bottle is compatible with Philips AVENT
breast pumps, spouts, sealing discs and cup tops. • The glass
Natural bottle is compatible with Philips AVENT breast pumps
and sealing discs. For safety reasons, it is not recommended to
use glass Natural bottles with handles, spouts and cup tops. If the
bottle falls, it may break.
www.philips.com/AVENT
Philips AVENT, a business of Philips Consumer Lifestyle BV,
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V.
All Rights Reserved.
4213 354 42071 (07/13)
Do not use with glass bottle
Använd inte tillsammans med
glasaskan
Skal ikke brukes med
glassaske
Bør ikke bruges med glasaske
Älä käytä lasipullon kanssa
Philips AVENT
Philips AVENT is here to help:
GB: 0844 33 80 489 national call rate (mobiles vary)
IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
AU: 1300 364 474
www.philips.com/AVENT
SV För ditt barns säkerhet och hälsa VARNING!
Använd alltid produkten under vuxnas översyn. • Använd aldrig
dinappar som tröst. • Att suga in vätska kontinuerligt under lång
tid är skadligt för tänderna. • Kontrollera alltid matens temperatur
innan matning. • Håll alla komponenter som inte används utom
barnets räckhåll. • Rengör produkten innan första användning.
Inspektera före varje användning och dra dinappen i alla riktningar.
Kasta bort vid första tecken på skada eller svaghet. Förvara
aldrig en dinapp i direkt solljus, i värme eller i desinfektionsmedel
(“steriliseringslösning”) längre än rekommenderat eftersom det
kan försvaga dinapparna. • Placera aldrig i en varm ugn. • Se till
att produkten är ren genom att lägga den i kokande vatten i 5
minuter före första användning. Rengör före varje användning.
• Tvätta och skölj ordentligt. Sterilisera den sedan med hjälp
av en Philips AVENT-sterilisator eller koka den i 5 minuter. •
Värm inte innehållet i mikrovågsugn eftersom det kan värmas
ojämnt och ditt barn kan bränna sig. • Diskmaskinssäker – färg i
mat kan missfärga komponenter. • Tillåt inte barn att leka med
små delar eller att gå/springa med askor eller muggar. • Andra
drycker än mjölk och vatten, som fruktjuicer och smaksatta, söta
drycker rekommenderas inte. Om de används bör de spädas ut
ordentligt och endast intas under kor ta perioder, inte drickas
kontinuerligt. • Bröstmjölk kan förvaras i steriliserade Philips
AVENT-askor/-behållare av polypropen i kylskåpet i upp till 48
timmar (inte i dörren), eller i frysen i upp till 3 månader. Frys aldrig
om bröstmjölk, och blanda inte färsk bröstmjölk med redan frusen
mjölk. • Använd inte slipande rengöringsmedel eller antibakteriella
rengöringsprodukter. Placera inte delar direkt på ytor som
rengjor ts med antibakteriella rengöringsprodukter. • Höga halter
av rengöringsmedel kan eventuellt göra att plastdelar spricker. Om
det inträffar bör du byta ut delarna omedelbart. • Plastprodukter
kan påverkas av sterilisering och höga temperaturer, vilket kan
påverka lockets passform.
Rengöring Ta isär alla delar, rengör och sterilisera produkten
före första användning. Efter varje användning tar du isär alla
delar, rengör dem i varmt vatten med diskmedel och sköljer dem
grundligt. Var noga med att tvätta händerna och se till att alla
ytor är rena innan steriliserade komponenter kommer i kontakt
med dem.
Montering När du monterar askan ser du till att du lägga
locket vertikalt på askan så att dinappen är upprätt. Ta bort
locket genom att placera handen över locket och tummen i
lockets fördjupning. Dinappen är lättare att montera om du
vickar den uppåt istället för att dra den rakt upp. Dra dinappen
igenom locket tills dess nedre del ligger jämnt mot skruvringen.
Underhåll Lägg i kokande vatten i 5 minuter före första
användning. • Kontrollera alla delar före varje användning. Dra
dinappen i alla riktningar. För optimal prestanda kan du nypa på
numret på dinappen mellan pekngret och tummen före matning.
Kasta bort vid första tecken på skada eller svaghet. Av hygieniska skäl
rekommenderar vi att du byter ut dinappen efter 3 månader. Förvara
dinapparna i en torr, täckt behållare. När de inte används bör de
inte förvaras i solljus eller värme, eller lämnas i desinfektionsmedel
(“steriliseringslösning”) längre än vad som rekommenderas, eftersom
dinappen då kan försvagas. Lägg inte i varm ugn.
Natural nappaska i glas kan gå sönder. Använd inte
metallföremål för att röra om i eller rengöra askan. Det kan
skada glaset på insidan av askan. Kontrollera att inga vassa kanter
eller glasfragment nns i askan före varje användning. Använd inte
askor som är spruckna eller innehåller glasfragment. Håll ditt barn
under uppsikt när han eller hon dricker ur askan.
Kompatibilitet Använd endast Philips AVENT Natural dinappar
tillsammans med Philips AVENT Natural nappaskor. Extra
dinappar säljs separat. Se till att använda en dinapp med korrekt
ödeshastighet när du matar ditt barn. Information om hur du
placerar Natural-askan vid användning av en äldre Philips AVENT
sterilisator nns på vår hemsida. Blanda inte Classic-askdelar och
dinappar med delar till den Natural-askan. De kanske inte passar
ihop, vilket kan leda till läckage. • Natural-askan av polypropen kan
användas med Philips AVENT-bröstpumpar, -pipar, -förslutningslock
och -mugglock. • Natural-askan av glas kan användas med Philips
AVENT-bröstpumpar och -förslutningslock. Av säkerhetsskäl
bör Natural-askan av glas inte användas med handtag, pipar och
mugglock. Flaskan kan gå sönder om den tappas.
Philips AVENT
Philips AVENT hjälper gärna till:
SV: Tlf. 085 79 29 067 nationell samtalstaxa
(olika mobiltelefoner)
www.philips.se/AVENT
www.philips.se/support
NO For barnets sikkerhet og helse ADVARSEL
Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne. • Ikke bruk
askesmokken som smokk. • Kontinuerlig og langvarig suging
av væsker forårsaker tannråte. • Kontroller alltid temperaturen på
maten før du mater barnet. • Oppbevar alle deler som ikke er i
bruk, utilgjengelig for barn • Rengjør produktet hvis du bruker det
for første gang. Undersøk før hvert bruk, og dra askesmokken
i alle retninger. Kast den ved første tegn på skade eller svakhet.
Flaskesmokken må ikke oppbevares i direkte sollys eller varme
eller ligge i desinseringsmiddel (steriliseringsløsning) lenger enn
det som er anbefalt, siden dette kan være skadelig for smokken.
• Ikke plasser produktet i en varm ovn. • Før første bruk legges
asken i kokende vann i fem minutter. Dette er for å sikre hygienisk
bruk. Rengjør før hver bruk. • Vask og skyll grundig, og steriliser
deretter med en Philips AVENT-sterilisator eller ved å koke den i
fem minutter. • Ikke varm opp innhold i mikrobølgeovn, da dette
kan føre til ujevn oppvarming som kan brenne babyen. • Kan
vaskes i oppvaskmaskin – fargestoffer i maten kan føre til at delene
blir misfarget. • Ikke la barn leke med små deler eller gå/løpe
med asker eller kopper. • Annen drikke enn melk og vann, for
eksempel fruktjuice og smakstilsatt sukkerholdig drikke, anbefales
ikke. Hvis de brukes, bør de være godt utvannet og kun til bruk i
begrensede tidsrom. • Melk som er pumpet ut, kan oppbevares
i steriliserte Philips AVENTasker/-beholdere av polypropylen i
kjøleskapet i opptil 48 timer (ikke i dørhyllene) eller i fryseren i
opptil tre måneder. Ikke frys morsmelk på nytt, eller tilsett fersk
morsmelk til morsmelk som er / har vært frossen. • Ikke bruk
slipende rengjøringsmidler eller antibakterielle rengjøringsmidler.
Ikke sett delene direkte på overater som har blitt rengjort
med antibakterielle rengjøringsmidler. • Høy konsentrasjon
av rengjøringsmidler kan føre til at plastdelene sprekker. Hvis
dette skjer, bør produktet skiftes ut øyeblikkelig. • Egenskapene
til materialene i plast kan bli påvirket av sterilisering og høye
temperaturer. Dette kan påvirke passformen til hetten.
Rengjøring Før første gangs bruk må du ta fra hverandre alle
delene og rengjøre og sterilisere produktet. Etter hver bruk må du
ta fra hverandre alle delene, vaske dem i varmt såpevann og skylle
dem godt. Sørg for at du vasker hendene godt, og at overatene
er rene før de kommer i kontakt med steriliser te deler.
Sette sammen asken Når du setter sammen asken, må du
sørge for at du setter hetten vertikalt på asken, slik at smokken
peker rett opp. For å ta av hetten plasserer du hånden over den
og setter tommelen i fordypningen. Smokken er lettere å sette
sammen hvis du vrikker den oppover i stedet for å dra den i en
rett linje. Sørg for at du drar smokken gjennom til den nedre
delen er på linje med skruringen.
Vedlikehold Før første bruk legger du asken i kokende vann i
fem minutter. • Før hver bruk må du undersøke alle delene. Dra
askesmokken i alle retninger. For å få optimal ytelse klemmer du
sammen og masserer nummeret på smokken mellom pekengeren
og tommelen før du mater babyen. Kast asken ved første tegn på
skade eller slitasje. Av hygieniske årsaker anbefaler vi at du skifter
smokken etter tre måneder. Hold smokkene i en tørr og tildekket
beholder. Når de ikke er i bruk, må de ikke oppbevares i sollys
eller varme, eller ligge i desinseringsmiddel (steriliseringsløsning)
lenger enn det som er anbefalt, siden dette kan føre til slitasje på
smokkene. Ikke plasser dem i en varm ovn.
«Natural» glassaske Glassasker kan knuse. Ikke bruk metall
i asken til å røre i innholdet eller rengjøre. Dette kan skade
glasset på innsiden av asken. Før hver bruk må du undersøke
askene innvendig for skarpe kanter eller glassbiter. Ikke bruk en
aske hvis det er sprekker eller glassbiter i den. Ikke la babyer
drikke fra denne asken uten at en voksen er til stede.
Kompatibilitet Bruk kun naturlige smokker fra Philips AVENT
med Philips AVENTs «Natural» tåteasker. Ekstra smokker
fås separat. Forsikre deg om at du bruker en smokk med den
riktige gjennomstrømmingshastigheten når du mater babyen.
Når du bruker en eldre Philips AVENT-sterilisator, må du gå
til webområdet for å nne ut hvordan du skal plassere den (slettes)
«Natural» asken. Ikke bland Classic askedeler og smokker
med deler fra den «Natural» asken. Det er mulig at de ikke
passer, og at de forårsaker lekkasje. • «Natural» asken i
polypropylen er kompatibel med Philips AVENT-brystpumper,
-tuter, -tetningsplater o g –drikkekopptopper og håndtak.
• «Natural» glassasken er kompatibel med Philips AVENT-
brystpumper og tetningsplater. Av sikkerhetsårsaker anbefales
det ikke å bruke «Natural» glassaskene med håndtak, tuter og
kopptopper. Hvis asken mistes, kan den knuse.
Philips AVENT
Philips AVENT er her for å hjelpe deg:
NO: Tlf. 22 97 19 50 nasjonal takst (mobiler varierer)
www.philips.no/AVENT
www.philips.no/support
DA
For dit barns sikkerhed og helbred ADVARSEL!
Brug altid produktet under en voksens opsyn. • Brug aldrig
askesutten som sut. • Langvarig indtagelse af væske ødelægger
tænderne. • Kontroller altid madens temperatur, inden du giver
barnet mad. • Alle dele, som ikke er i brug, holdes uden for børns
rækkevidde • Rengør produktet inden første ibrugtagning. Før
hver brug skal produktet undersøges, og sutten skal trækkes i
alle retninger. Produktet skal smides væk, straks der optræder
tegn på skader eller svaghed. Opbevar ikke sutten i direkte
sollys eller varme, og lad den ikke ligge i desinfektionsvæske
(“steriliseringsvæske”) i længere tid end anbefalet, da det kan svække
sutten. • Anbring ikke i opvarmet ovn. • Lægges i kogende vand i
5 minutter før første brug for at sikre hygiejnen. Rengør før hver
brug. • Vask og skyl produktet grundigt, og anvend derefter en
Philips AVENT-sterilisator, eller kog det i 5 minutter. • Undlad at
opvarme indholdet i en mikrobølgeovn, da det kan medføre ujævn
opvarmning og skolde din baby. • Tåler opvaskemaskine – farve i
mad kan misfarve delene. • Lad ikke barnet lege med de mindre dele
eller gå/løbe, mens det bruger asker eller kopper. • Andre drikke
end mælk og vand, f.eks. juice og søde drikke tilsat smagsstoffer,
anbefales ikke. Hvis de bruges, bør de være meget fortyndede,
og de
bør kun bruges i begrænsede tidsperioder. • Udmalket modermælk
kan opbevares i steriliserede Philips AVENTasker/beholdere i
polypropylen i køleskabet i op til 48 timer (ikke i døren) eller i
fryseren i op til 3 måneder. Nedfrys aldrig modermælk igen, og
tilsæt ikke frisk modermælk til allerede nedfrosset mælk. • Brug ikke
skrappe rengøringsmidler eller anti-bakterielle rengøringsmidler.
Undlad at placere komponenter direkte på overader, der er
blevet rengjort med anti-bakterielle rengøringsmidler. • Store
koncentrationer af rengøringsmidler kan efter et stykke tid medføre,
at plastkomponenterne revner. Skulle det ske, skal de udskiftes
med det samme. • Plasticmaterialets egenskaber kan påvirkes af
sterilisering og høje temperaturer. Dette kan påvirke lågets pasform.
Rengøring Før første brug skal alle dele skilles ad, rengøres og
steriliseres. Efter hver brug adskilles alle dele, hvorefter de vaskes
i sæbevand og skylles omhyggeligt. Sørg for at vaske dine hænder
grundigt og rengøre overaderne, der kommer i kontakt med de
steriliserede komponenter.
Samling Når du samler asken, skal du sikre, at låget placeres
lodret på asken, så sutten står lige op. Låget tages af ved at
placere hånden over låget og tommelngeren i fordybningen i
låget. Sutten er nemmere at samle, hvis du vrider den opad, i
stedet for at trække den direkte opad. Sørg for, at du trækker
sutten igennem, indtil den nederste del ugter med skrueringen.
Vedligeholdelse Læg i kogende vand i 5 minutter før første
brug. Kontroller alle dele før hver brug. • Træk sutten i alle
retninger. Du får den optimale funktion ved at klemme og
massere sutten mellem pege- og tommelngeren inden madning.
Smid produktet væk ved første tegn på skader eller svaghed. Af
hygiejneårsager anbefaler vi, at sutter udskiftes efter 3 måneder.
Opbevar sutterne i en tør, overdækket beholder. Når de ikke
er i brug, må de ikke opbevares i direkte sollys eller varme, og
lad dem ikke ligge i desinfektionsvæske (“steriliseringsvæske”) i
længere tid end anbefalet, da det kan svække sutten. Anbring ikke
i opvarmet ovn.
Natural-asker i glas Glasasker kan gå i stykker. Brug ikke
metal inde i asken til at røre rundt i indholdet eller til rengøring.
Dette kan beskadige glasset på indersiden af asken. Før hver brug
skal asken efterses for eventuelle skarpe kanter eller glasskår
indvendigt. Undlad at bruge asken, hvis der er revner eller
glasskår i asken. Lad ikke børn drikke af denne aske uden opsyn.
Kompatibilitet Brug kun Philips AVENT Natural-askesutter
med Philips AVENT Natural-asker. Ekstra sutter kan købes
separat. Sørg for at bruge en askesut med den korrekte
gennemstrømningshastighed, når du mader din baby. Når du
bruger en ældre Philips AVENT-sterilisator, skal du kontrollere
på webstedet, hvordan du skal placere Natural-asken. Bland
ikke Classic askedele og sutter med dele fra Natural-asken.
De passer muligvis ikke sammen og kan forårsage lækage.
• Natural-asker i polypropylen er kompatible med Philips
AVENT-brystpumper, hældetude, forseglingsdiske og koplåg.
• Natural-asker i glas er kompatible med Philips AVENT-
brystpumper og forseglingsdiske. Af sikkerhedsgrunde anbefales
det ikke at bruge Natural-asker i glas sammen med håndtag,
hældetude eller koplåg. Hvis asken tabes, kan den gå i stykker.
Philips AVENT
Philips AVENT er her for at hjælpe dig:
DA: Tlf. 35 44 41 30 pris ved indenrigsopkald
(mobilopkaldspriser varierer)
www.philips.dk/AVENT
www.philips.dk/support
FI Varmista lapsesi turvallisuus ja terveys VAROITUS!
Aikuisen on aina valvottava tuotteen käyttöä. • Älä koskaan
käytä pullotuttia huvituttina. • Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen
imeminen heikentää hampaita. • Tarkista aina ruoan lämpötila
ennen syöttämistä. • Säilytä käyttämättömät osat lasten
ulottumattomissa. • Pese ja steriloi osat ennen ensimmäistä
käyttökerta. Tarkasta pullotutin kunto ennen jokaista käyttöä
ja vedä tuttia kaikkiin suuntiin. Heitä tutti pois heti, kun
huomaat siinä vikoja tai heikkouksia. Älä säilytä pullotuttia
suorassa auringonpaisteessa tai kuumassa paikassa tai jätä sitä
desinointiaineeseen suositeltua pidemmäksi aikaa, koska se voi
heikentää tuttia. • Älä laita pullotuttia kuumaan uuniin • Ennen
ensimmäistä käyttökertaa keitä kiehuvassa vedessä 5 minuuttia
hygienian takaamiseksi. Pese ennen jokaista käyttökertaa. • Pese ja
huuhtele kunnolla ja steriloi Philips AVENT -sterilointilaitteella tai
keittämällä vedessä 5 minuutin ajan. • Älä lämmitä vauvanruokaa
mikroaaltouunissa, koska ruoka voi lämmetä epätasaisesti ja
polttaa vauvan suuta. • Konepesun kestävä – osat saattavat
värjääntyä ruoasta. • Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla tai
kävellä/juosta käyttäessään pulloja tai mukeja. • Muita juomia
kuin maitoa ja vettä, esimerkiksi hedelmämehuja tai sokeripitoisia
juomia, ei suositella. Jos niitä käytetään, kannattaa ne laimentaa
ja käyttää vain rajoitetun ajan. • Lypsettyä rintamaitoa voi
säilyttää steriloiduissa Philips AVENT - polypropeenipulloissa/-
astioissa jääkaapissa enintään 48 tuntia (ei ovessa) tai enintään
3 kuukautta pakastimessa. Älä pakasta rintamaitoa uudelleen
tai sekoita tuoretta ja jo pakastettua rintamaitoa. • Älä puhdista
tuotetta hankaavilla tai antibakteerisilla puhdistusaineilla. ÄLÄ
laita osia suoraan pinnoille, jotka on puhdistettu antibakteerisilla
puhdistusaineilla. • Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi
vahingoittaa muovia. Vaihda vahingoittuneet osat välittömästi.
• Sterilointi ja korkeat lämpötilat voivat vaikuttaa muovin
ominaisuuksiin. Tämä voi vaikuttaa korkin istuvuuteen.
Puhdistaminen Ennen ensimmäistä käyttöä pura kaikki osat,
puhdista ja steriloi tuote. Irrota, pese ja huuhtele kaikki osat aina
käytön jälkeen. Varmista, että peset kätesi perusteellisesti ja
että steriloitujen osien kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat ovat
puhtaita.
Kokoaminen Kun kokoat pullon, varmista, että asetat korkin
pystysuoraan pullon suulle, jotta tutti on pystyssä. Irrota korkki
asettamalla kätesi korkin päälle ja peukalosi korkin kuoppaiselle
pinnalle. Pullotutti on helpompi saada paikoilleen, jos kierrät sitä
ylöspäin vetämisen sijasta. Varmista, että vedät pullotuttia, kunnes
sen alaosa on kierrerenkaan kanssa tasoissa.
Huolto Laita tutti kiehuvaan veteen 5 minuutiksi ennen
ensimmäistä käyttökertaa. • Tarkista kaikki osat aina ennen
käyttöä. Vedä pullotuttia kaikkiin suuntiin. Parhaan tuloksen
saamiseksi hiero ja nipistä tuttia etusormen ja peukalon välissä
ennen ruokintaa. Heitä tutti pois heti, kun huomaat siinä vikoja
tai heikkouksia. Suosittelemme tuttien vaihtamista 3 kuukauden
välein hygieniasyistä. Säilytä tutteja kuivassa, kannellisessa astiassa.
Älä säilytä käyttämätöntä tuttia suorassa auringonpaisteessa tai
kuumassa paikassa äläkä jätä sitä desinointiaineeseen suositeltua
pidemmäksi aikaa, koska se voi heikentää tuttia. Älä laita tuttia
kuumaan uuniin.
Lasinen «Natural» pullo Lasipullot saattavat rikkoutua.
Älä käytä metalliesineitä pullon sisällä sisällön sekoittamiseen
tai pullon puhdistamiseen. Tämä voi vahingoittaa lasia pullon
sisäpuolella. Ennen jokaista käyttöä tarkasta pullon sisäpuoli
terävien reunojen tai lasinsirpaleiden varalta. Älä käytä pulloa,
jos pullossa on säröjä tai lasinsirpaleita. Älä anna vauvojen juoda
pullosta valvomatta.
Yhteensopivuus Käytä Philips Avent Natural -tuttipulloissa
vain Philips Avent Natural- pullotutteja. Vaihtopullotutteja on
saatavana erikseen. Käytä aina pullotuttia, jonka virtausnopeus
on vauvan iän mukainen. Kun käytät vanhempaa Philips AVENT-
sterilointilaitetta, tarkista verkkosivuilta Natural -pullon käyttöä
koskevat ohjeet. Älä sekoita perinteisiä pullon osia ja pullotutteja
Natural -tuttipullon osien kanssa. Ne eivät ehkä sovi yhteen ja
voivat aiheuttaa vuodon. • Polypropeeninen Natural -tuttipullo
on yhteensopiva Philips AVENT-rintapumppujen, nokkien,
tiivistelevyjen ja kansien kanssa. • Lasinen Natural -tuttipullo on
yhteensopiva Philips AVENT-rintapumppujen ja tiivistelevyjen
kanssa. Turvallisuussyistä ei suositella käyttämään lasisia Natural
-tuttipulloja kahvojen, nokkien ja kansien kanssa. Jos pullo tippuu,
se voi rikkoutua.
Philips AVENT
Philips AVENT on valmis auttamaan:
FI: Puh: 09 88 62 50 41 palvelupuheluiden hinta
(matkapuheluhinnat vaihtelevat)
www.philips./AVENT
www.philips./support