Table of Contents
Philips BT5260/33 User Manual
Displayed below is the user manual for BT5260/33 by Philips which is a product in the Beard Trimmers category. This manual has pages.
Related Manuals
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BT5275
BT5271
BT5270
BT5262
BT5260
1
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Turnable trimming head
2 Length setting
3 Zoom wheel
4 On/off button
5 Battery light
6 Socket for small plug
7 Guiding groove for trimming comb
8 Trimming comb
9 Adapter
10 Small plug
11 Cleaning brush
Not shown: bottle of oil
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and
its accessories and save it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- Always unplug the appliance before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part
with one of the original type.
Caution
- Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap.
- Never immerse the appliance in water. Do not use the appliance in the
bath or in the shower.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the appliance.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have
contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to
the adapter.
ENGLISH
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
General
- This appliance can be safely cleaned under the tap.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to
240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 75dB(A)
Preparing for use
Charging
Charge the appliance fully and apply a few drops of oil on the trimmer
teeth before you use it for the rst time and after a long period of disuse.
Charging takes about 60 minutes if the appliance is completely empty.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the
wall socket.
,The battery light ashes orange and white alternately.
,After about 3 minutes, the battery light ashes white only.
At this point, the battery contains enough energy for one cordless
trimming session.
ENGLISH 5
,The battery light continues to ash white and when the appliance is
fully charged, it lights up solid white.
,If the fully charged appliance is still connected to the mains after
1 hour, the battery light goes out after 30 minutes.
Battery low and battery empty signals
,When the battery is almost empty, the battery light starts ashing
orange. When you switch off the appliance, the battery light
continues to ash orange for a few seconds.
,The battery light ashes orange at a higher frequency if the battery is
empty and if you press the on/off button.
Corded trimming
You can also operate the appliance from the mains.
1 Insert the small plug into the appliance.
2 Put the adapter in a wall socket.
3 Press the on/off button to switch on the appliance.
Using the appliance
You can use the appliance to trim facial hair (beard, moustache and
sideburns). This appliance is not intended for trimming lower body parts or
scalp hair.
ENGLISH6
Trimming with comb
The appliance comes with a comb that keeps the trimming head at a
certain distance from your skin. This distance determines the remaining hair
length and can be adjusted by turning the zoom wheel.
1 Slide the comb into the guiding grooves on both sides of the
appliance (‘click’).
Note: The comb does not t on the trimming head when the 15mm (0.6in)
side is pointing towards the front of the appliance. If this is the case,
turn the trimming head before you slide the comb onto the trimming head.
2 Turn the zoom wheel to select a length setting.
- The length setting selected is the one right below the indicator on the
front of the appliance.
- You can select a length from 0.4mm to 10mm
(see table in section ‘Length settings’ below).
3 Press the on/off button to switch on the appliance.
4 To trim your beard, move the comb through the hair slowly.
ENGLISH 7
5 When you are nished, press the on/off button to switch off the
appliance.
Tips
- Always make sure that the tips of the comb point in the direction in
which you move the appliance.
- Make sure that the at part of the comb is always in full contact with
the skin to obtain an even hair length result.
- Since hair grows in different directions, you need to move the appliance
in different directions (upward, downward or across).
- Trimming is easier when skin and hair are dry.
Length settings
mm
0.4 0.6 0.8 1 1.5
2 2.5 3 3.5 4
4.5 5 6 7 8
9 10
Trimming without comb
If you trim without the comb, your hair is cut off close to the skin.
The trimming head has a 32mm(1.25in) side and a 15mm (0.6in) side.
- The 32mm (1.25in) side is for regular trimming and contouring.
- The 15mm (0.6in) side of the trimming head allows more precise
styling and contouring than the 32mm(1.25in) side.
ENGLISH8
1 If the comb is still on the trimming head, pull it off.
Never pull at the exible top of the comb. Always pull at the sides.
2 Turn the trimming head until the side you want to use points to the
front of the appliance.
3 Press the on/off button to switch on the appliance.
4 Hold the appliance in the position that is most convenient for the
area you want to trim and make upward or downward strokes.
Tip: For a comfortable trim close to your skin, place the at side of the
trimming head against your skin and make strokes in the desired direction.
5 When you are nished, press the on/off button to switch off the
appliance.
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Note: The trimming head does not need any lubrication.
Cleaning the appliance and the comb
1 Switch off the appliance.
ENGLISH 9
2 Pull the comb off the trimming head.
3 Clean the trimming head under the tap with lukewarm water or
clean it with the cleaning brush supplied.
4 Clean the comb under the tap or clean it with the cleaning brush
supplied.
5 Shake off excess water and leave to dry.
Note: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with
a drop of sewing machine oil every six months.
Cleaning the trimming head connector
Note: Make sure you clean the trimming head connector at least once every
three months.
1 Switch off the appliance.
2 Pull the comb off the trimming head.
3 Pull the trimming head off the appliance.
ENGLISH10
4 Clean the trimming head connector with the cleaning brush supplied.
5 Clean the inside of the trimming head with the cleaning brush
supplied.
6 After cleaning, put the trimming head back onto the appliance.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or read the worldwide guarantee leaet.
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. We strongly advise you to
take your product to an ofcial collection point or a Philips service
centre to have a professional remove the rechargeable battery.
- Inform yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products and rechargeable batteries.
Follow local rules and never dispose of the product and rechargeable
batteries with normal household waste. Correct disposal of
old products and rechargeable batteries helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
ENGLISH 11
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does
not work when it is
switched on.
The battery is
empty. Charge the appliance fully (see chapter ‘Charging’).
It takes approximately 60 minutes to charge the appliance
fully. You can also operate the appliance from the mains.
The appliance does
not trim as well as
it used to.
The cutting
element of the
trimmer head is
dirty.
Thoroughly clean the trimming head
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
You do not move
the appliance in the
optimal direction.
For the best possible trimming and suction performance,
we advise you to move the trimmer upwards, against the
direction of hair growth, making smooth and gentle strokes.
See chapter ‘Using the appliance’.
ENGLISH12
13
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den
support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (g. 1)
1 Drejeligt trimmerhoved
2 Længdeindstilling
3 Zoomring
4 On/off-knap
5 Batteriindikator
6 Lille strømstik
7 Styrerille til trimmekam
8 Trimmekam
9 Adapter
10 Lille stik
11 Rensebørste
Ikke vist: aske med olie
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet
og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og
udskiftes med et andet stik, da dette vil forårsage en farlig situation.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af
apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn.
- Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles under vandhanen.
- Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Brug ikke apparatet, hvis det
er beskadiget, da dette kan forårsage personskade.
Du skal altid erstatte en beskadiget del med en tilsvarende original type.
Forsigtig
- Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
- Kom aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke apparatet i badet eller
under bruseren.
- Rens aldrig apparatet med vand, der er varmere end 80°C.
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme
person.
DANSK
- Brug ikke adapteren i eller i nærheden af stikkontakter, der indeholder
eller har indeholdt en elektrisk luftfrisker, og undgå derved uoprettelige
skader på adapteren.
- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Dette apparat kan skylles under rindende vand uden risiko.
- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V.
- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under
24 Volt.
- Maks. støjniveau: Lc = 75 dB(A)
Klargøring
Opladning
Oplad apparatet helt, og påfør et par dråber olie på trimmerens tænder,
før du bruger den første gang, og efter en længere periode, hvor den ikke
har været i brug. Opladningen tager omkring 60 minutter, hvis apparatet er
helt aadet.
1 Kontroller, at apparatet er slukket.
2 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten.
,Batteriindikatoren blinker skiftevis orange og hvidt.
,Efter ca. 3 minutter blinker batteriindikatoren kun hvidt.
På dette tidspunkt har batteriet nok strøm til en ledningsfri trimning.
DANSK14
,Batteriindikatoren fortsætter med at blinke hvidt, og når apparatet er
fuldt opladet, lyser den konstant hvidt.
,Hvis det fuldt opladede apparat stadig er tilsluttet til stikkontakten,
slukker batteriindikatoren efter 30 minutter.
Signaler for lavt batteri og tomt batteri
,Når batteriet næsten er tomt, begynder batteriindikatoren at blinke
orange. Når du slukker for apparatet, fortsætter batteriindikatoren
med at blinke orange i nogle sekunder.
,Batteriindikatoren blinker orange med en højere frekvens,
hvis batteriet er tomt, og hvis du trykker på on/off-knappen.
Trimning med ledning
Du kan også bruge apparatet via lysnettet.
1 Sæt det lille stik i apparatet.
2 Slut adapteren til stikkontakten.
3 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
Sådan bruges apparatet
Du kan bruge apparatet til trimning af ansigtshår (skæg, moustache og
bakkenbarter). Dette apparat er ikke beregnet til trimning af lavere
kropszoner eller oven på hovedet.
DANSK 15
Trimning med kam
Apparatet leveres med en kam, som holder trimmerhovedet i en bestemt
afstand fra din hud. Denne afstand bestemmer hårlængden og kan tilpasses
ved at dreje zoomhjulet.
1 Skub kammen på plads i styrerillerne på begge sider af apparatet
(“klik”).
Bemærk: Kammen passer ikke på trimmerhovedet, når 15 mm (0,6”)
siden vender mod apparatets forside. Hvis dette er tilfældet, skal du dreje
trimmerhovedet, før du skubber kammen på trimmerhovedet.
2 Drej zoomhjulet for at vælge en længdeindstilling.
- Den valgte længdeindstilling vises lige under indikatoren på forsiden af
apparatet.
- Du kan vælge en længde fra 0,4 mm til 10 mm (se tabellen i afsnittet
“Længdeindstillinger” nedenfor).
3 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
4 For at trimme dit skæg skal du bevæge kammen langsomt gennem
håret.
DANSK16
5 Når du er færdig, skal du trykke på on/off-knappen for at slukke
apparatet.
Gode råd
- Sørg altid for, at kammens spidser peger i den retning, du bevæger
apparatet.
- Sørg for, at den ade del af kammen altid er i fuld kontakt med huden
for at opnå et ensartet resultat.
- Da hår vokser i forskellige retninger, skal du bevæge apparatet i
forskellige retninger (opad, nedad eller på tværs).
- Trimningen er nemmest på tør hud og tørt hår.
Længdeindstillinger
mm.
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Trimning uden kam
Hvis du trimmer uden kam, klippes håret tæt på huden.
Trimmerhovedet har en 32 mm (1,25”) side og en 15 mm (0,6”) side.
- 32 mm (1,25”) siden er til regelmæssig trimning og tilretning.
- 15 mm (0,6”) siden af trimmerhovedet giver en mere præcis styling og
tilretning end 32 mm (1,25”) siden.
DANSK 17
1 Hvis kammen stadig sidder på trimmerhovedet, skal du trække den af.
Træk aldrig i den eksible top af kammen. Træk kun i siderne.
2 Drej trimmerhovedet, indtil den side, du vil bruge,
peger mod forsiden af apparatet.
3 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen.
4 Hold apparatet i den stilling, der er mest behagelig i det område,
du ønsker at trimme, og bevæg den i strøg opad og nedad.
Tip: For en behagelig trimning tæt på huden skal du placere den ade side
af trimmerhovedet ind mod din huden og bevæge den i strøg i den ønskede
retning.
5 Når du er færdig, skal du trykke på on/off-knappen for at slukke
apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som
f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.
Bemærk: Trimmerhovedet skal ikke smøres.
DANSK18
Rengøring af apparatet og kammen
1 Sluk for apparatet.
2 Træk kammen af trimmerhovedet.
3 Rengør trimmerhovedet under vandhanen med lunkent vand,
eller rengør det med den medfølgende rensebørste.
4 Skyl kammen under vandhanen, eller rengør den med den
medfølgende rensebørste.
5 Ryst overskydende vand af, og lad den tørre.
Bemærk: Smør trimmerens tænder med en dråbe symaskineolie hver 6.
måned for at bevare optimal trimmer-funktion.
Rengøring af trimmerhovedets tilslutningsdel
Bemærk: Sørg for at rengøre trimmerhovedets tilslutningsdel mindst en gang
hver tredje måned.
1 Sluk for apparatet.
2 Træk kammen af trimmerhovedet.
3 Træk forsigtigt trimmerhovedet af apparatet.
DANSK 19
4 Rengør trimmerhovedets tilslutningsdel med den medfølgende
rensebørste.
5 Rengør trimmerhovedets inderside med den medfølgende
rensebørste.
6 Sæt trimmerhovedet tilbage på apparatet.
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele skal du besøge
www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler.
Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter (se folderen
“World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
Reklamationsret og support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller læse i folderen “World-Wide Guarantee”.
Genanvendelse
- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-
direktivet 2012/19/EU.
DANSK20
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget,
genopladeligt batteri omfattet af EU-direktivet 2006/66/EF, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Vi anbefaler på
det kraftigste, at du aeverer produktet på et ofcielt indsamlingssted
eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det
genopladelige batteri ud.
- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg lokale regler, og
bortskaf aldrig produktet og de genopladelige batterier med almindeligt
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter
og genopladelige batterier er med til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes
du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke,
når det tændes. Batteriet er aadet. Oplad apparatet helt (se afsnittet “Opladning”). Det tager
ca. 60 minutter at oplade apparatet helt. Du kan også
bruge apparatet via lysnettet.
Apparatet trimmer
ikke så godt, som det
gjorde til at begynde
med.
Skærenheden på
trimmerhovedet er
snavset.
Rengør trimmerhovedet omhyggeligt (se afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”).
Du fører
ikke trimmeren
i den optimale
retning.
Det bedste trimmeresultat og den mest effektive
sugeeffekt opnås ved at føre trimmeren opad - imod
skæghårenes vækstretning - i rolige og kontrollerede
bevægelser. Se afsnittet “Sådan bruges apparatet”.
DANSK 21
22
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren
Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Drehbarer Schneidekopf
2 Schnittlängeneinstellung
3 Zoom-Rädchen
4 Ein-/Ausschalter
5 Batterieanzeige
6 Buchse für Gerätestecker
7 Führungsrille für Kammaufsatz
8 Kammaufsatz
9 Ladegerät
10 Gerätestecker
11 Reinigungsbürste
Nicht abgebildet: Ölasche
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
und des Zubehörs aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für zukünftige
Referenz auf. Das im Lieferumfang enthaltene Zubehör kann je nach
Produkt variieren.
Gefahr
- Halten Sie das Ladegerät trocken.
Warnung
- Das Ladegerät (Adapter) enthält einen Stromwandler (Transformer).
Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker,
da dies eine Gefährdungssituation darstellt.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
unter ießendem Wasser reinigen.
- Prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es beschädigt ist, da dies zu Verletzungen führen kann.
Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Originalteile.
DEUTSCH
Achtung
- Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht
unter ießendem Wasser ab.
- Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser. Verwenden Sie den
Rasierer nicht in der Badewanne oder Dusche.
- Das Wasser zur Reinigung des Geräts darf nicht heißer als 80 °C sein.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck,
der in der Bedienungsanleitung beschrieben ist.
- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person
verwendet werden.
- Verwenden Sie den Adapter nicht in oder in der Nähe von Steckdosen,
die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten oder enthielten,
um irreparable Schäden am Adapter zu verhindern.
- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie
Benzin oder Azeton.
Elektromagnetische Felder
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
- Dieses Gerät kann ohne Bedenken unter ießendem Wasser gereinigt
werden.
- Das Gerät ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert.
- Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine
sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
- Maximaler Geräuschpegel: Lc = 75 dB(A)
Für den Gebrauch vorbereiten
Laden
Laden Sie das Gerät vollständig auf, und geben Sie einige Tropfen Öl auf die
Zähne des Trimmers, wenn Sie es zum ersten Mal verwenden oder längere
Zeit nicht verwendet haben.
Wenn der Akku ganz leer ist, dauert der Ladevorgang etwa 60 Minuten.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den
Adapter in eine Steckdose.
,Die Akkuanzeige blinkt abwechselnd orange und weiß.
DEUTSCH 23
,Nach ungefähr 3 Minuten blinkt die Akkuanzeige nur weiß.
Jetzt verfügt der Akku über genügend Ladung für ein einmaliges
schnurloses Schneiden.
,Die Akkuanzeige blinkt weiterhin weiß, und wenn das Gerät
vollständig aufgeladen ist, leuchtet sie dauerhaft weiß.
,Wenn das vollständig aufgeladene Gerät 1 Stunde nach dem
Ladevorgang noch immer an das Stromnetz angeschlossen ist,
erlischt die Akkuanzeige nach 30 Minuten.
Anzeige für fast leeren und leeren Akku
,Wenn der Akku fast leer ist, beginnt die Akkuanzeige orange zu
blinken. Wenn Sie das Gerät ausschalten, blinkt die Akkuanzeige
einige Sekunden lang weiterhin orange.
,Die Akkuanzeige blinkt schneller orange, wenn der Akku leer und ist,
und wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken.
Das Gerät am Netz betreiben
Sie können das Gerät auch am Stromnetz betreiben.
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät.
2 Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
DEUTSCH24
Das Gerät benutzen
Sie können das Gerät zum Trimmen von Gesichtshaar verwenden
(Bart, Schnurrbart und Koteletten). Es ist nicht zum Trimmen von
Haupt- oder Körperhaar geeignet.
Mit Kammaufsatz schneiden
Das Gerät ist mit einem Kammaufsatz ausgestattet, der den Schneidekopf
in einer bestimmten Entfernung von Ihrer Haut hält. Diese Entfernung
bestimmt die verbleibende Haarlänge und kann durch Drehen des
Zoom-Rädchens eingestellt werden.
1 Schieben Sie den Kammaufsatz in die Führungsrillen an beiden Seiten
des Geräts, bis er hörbar einrastet.
Hinweis: Der Kammaufsatz passt nicht auf den Schneidekopf, wenn die
15 mm lange Seite zur Vorderseite des Geräts zeigt. Wenn dies der Fall ist,
drehen Sie den Schneidekopf, bevor Sie den Kammaufsatz darauf schieben.
2 Drehen Sie das Zoom-Rädchen, um eine Schnittlängeneinstellung
auszuwählen.
- Die ausgewählte Schnittlängeneinstellung bendet sich direkt unter der
Anzeige auf der Vorderseite des Geräts.
- Sie können eine Länge zwischen 0,4 mm und 10 mm auswählen
(siehe Tabelle im Abschnitt “Schnittlängeneinstellungen” unten).
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
DEUTSCH 25
4 Um Ihren Bart zu trimmen, bewegen Sie den Kammaufsatz langsam
durch das Barthaar.
5 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät
auszuschalten.
Tipps
- Die Spitzen des Kammaufsatzes müssen in die Richtung zeigen,
in der Sie das Gerät bewegen.
- Die ache Seite des Kammaufsatzes muss immer vollständig auf der
Haut auiegen, um eine gleichmäßige Schnittlänge zu erzielen.
- Da Haare in unterschiedliche Richtungen wachsen, müssen Sie das
Gerät auch in unterschiedliche Richtungen bewegen (nach oben,
nach unten, seitlich).
- Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener Haut und trockenem
Haar am einfachsten.
Schnittlängeneinstellungen
mm
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Ohne Kammaufsatz schneiden
Wenn Sie ohne Kammaufsatz trimmen, wird Ihr Haar dicht an der Haut
abgeschnitten. Der Schneidekopf hat eine 32 mm und eine 15 mm breite
Seite.
- Die Seite mit 32 mm eignet sich für regelmäßiges Trimmen und für
Konturengebung.
DEUTSCH26
- Die Seite mit 15 mm des Schneidekopfes ermöglicht ein präziseres
Styling und eine genauere Konturengebung als die Seite mit 32 mm.
1 Wenn sich der Kammaufsatz noch auf dem Schneidekopf bendet,
ziehen Sie ihn ab.
Ziehen Sie keinesfalls an der beweglichen Spitze des Kammaufsatzes,
sondern nur an den Seiten.
2 Drehen Sie den Schneidekopf zu der Seite, die zur Vorderseite des
Geräts zeigen soll.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
4 Halten Sie das Gerät in der Position, die am angenehmsten für den
zu trimmenden Bereich ist, und führen Sie es auf- und abwärts.
Tipp: Für ein komfortables Trimmen nahe an der Haut setzen Sie die ache
Seite des Schneidekopfes direkt auf die Haut und führen das Gerät in die
gewünschte Richtung.
5 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät
auszuschalten.
DEUTSCH 27
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin
oder Azeton.
Hinweis: Der Schneidekopf muss nicht geölt werden.
Das Gerät und den Kammaufsatz reinigen
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Scherkopf ab.
3 Reinigen Sie den Schneidekopf unter ießendem, lauwarmem Wasser
oder mit der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste.
4 Reinigen Sie den Kammaufsatz unter ießendem Wasser oder mit
der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste.
5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und lassen Sie das Gerät
trocknen.
Hinweis: Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Verbindungsstück des Schneidekopfes reinigen
Hinweis: Das Verbindungsstück des Scherkopfes muss mindestens einmal alle
drei Monate gereinigt werden.
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Scherkopf ab.
3 Ziehen Sie den Schneidekopf vom Gerät ab.
DEUTSCH28
4 Reinigen Sie das Verbindungsstück des Schneidekopfes mit der im
Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste.
5 Reinigen Sie das Innere des Schneidekopfes mit der im Lieferumfang
enthaltenen Reinigungsbürste.
6 Setzen Sie den Schneidekopf nach dem Reinigen wieder auf das
Gerät.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.shop.philips.com/service oder zu Ihrem Philips Händler.
Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Recycling
- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
DEUTSCH 29
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku
enthält, der von der EU-Richtlinie 2006/66/EG abgedeckt wird und
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann.
Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer ofziellen
Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den
Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten
und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie
das Produkt und die Akkus nicht über den normalen Hausmüll. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Akkus werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht, wenn es
eingeschaltet ist.
Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät vollständig auf (Siehe Kapitel “Auaden”).
Es braucht ungefähr 60 Minuten, um das Gerät vollständig
aufzuladen. Sie können das Gerät auch am Stromnetz
betreiben.
Das Gerät
schneidet nicht
mehr so gut wie
bisher.
Die
Schneideeinheit
des Schneidekopfs
ist schmutzig.
Reinigen Sie den Schneidekopf gründlich (siehe Kapitel
“Reinigung und Pege”).
Sie bewegen das
Gerät nicht in die
optimale Richtung.
Um die bestmögliche Schneide- und Saugleistung zu erhalten,
sollten Sie den Bartschneider mit sanften, gleitenden
Bewegungen nach oben, gegen die Bartwuchsrichtung, führen.
Weitere Informationen hierzu nden Sie im Kapitel “Das
Gerät benutzen”.
DEUTSCH30
31
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Περιστρεφόμενη κεφαλή τριμαρίσματος
2 Ρύθμιση μήκους
3 Ρυθμιστική ροδέλα
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Λυχνία μπαταρίας
6 Υποδοχή για μικρό βύσμα
7 Εγκοπή-οδηγός για τη χτένα τριμαρίσματος
8 Οδηγός/χτένα κοπής
9 Προσαρμογέας
10 Μικρό βύσμα
11 Βουρτσάκι καθαρισμού
Δεν απεικονίζεται: φιάλη λαδιού
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά. Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να
διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
- Διατηρείτε τον μετασχηματιστή στεγνό.
Προειδοποίηση
- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το
αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες
καταστάσεις.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να
εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
- Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα προτού την
καθαρίσετε με νερό βρύσης.
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί φθορά,
καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε
πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με αντίστοιχα γνήσια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Προσοχή
- Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό και μην την ξεπλένετε
κάτω από τη βρύση.
- Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στην μπανιέρα ή το ντους.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των
80°C για να ξεπλύνετε τη συσκευή.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται
και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
- Μην χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή σε ή κοντά σε πρίζες που
περιέχουν ή περιείχαν ηλεκτρικό σύστημα ανανέωσης αέρα, ώστε
να αποφευχθεί τυχόν ανεπανόρθωτη βλάβη στον μετασχηματιστή.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο
ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
- Αυτή η συσκευή μπορεί να καθαριστεί με ασφάλεια με τρεχούμενο
νερό βρύσης.
- Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από
100 έως 240 V.
- Ο μετασχηματιστής μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή
τάση, μικρότερη των 24 V.
- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 75dB(A)
Προετοιμασία για χρήση
Φόρτιση
Φορτίστε πλήρως τη συσκευή και απλώστε λίγες σταγόνες λάδι στα
δοντάκια του κόπτη πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή μετά
από μεγάλο διάστημα μη χρήσης.
Η φόρτιση διαρκεί περίπου 60 λεπτά, εάν η συσκευή έχει ξεφορτίσει
τελείως.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
2 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή
στην πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ32
,Η λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει με πορτοκαλί και λευκό
χρώμα εναλλάξ.
,Μετά από περίπου 3 λεπτά, η λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει
μόνο με λευκό χρώμα. Αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
φορτιστεί αρκετά για μία χρήση χωρίς καλώδιο.
,Η λυχνία της μπαταρίας εξακολουθεί να αναβοσβήνει με λευκό
χρώμα και όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη,
ανάβει σταθερά με λευκό χρώμα.
,Εάν η συσκευή παραμείνει συνδεδεμένη στην πρίζα για μία ώρα
αφότου φορτιστεί πλήρως, η λυχνία της μπαταρίας σβήνει μετά
από 30 λεπτά.
Ενδείξεις χαμηλής και άδειας μπαταρίας
,Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η λυχνία αναβοσβήνει με
πορτοκαλί χρώμα. Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, η λυχνία
της μπαταρίας εξακολουθεί να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα
για λίγα δευτερόλεπτα.
,Η λυχνία της μπαταρίας αναβοσβήνει πιο γρήγορα με πορτοκαλί
χρώμα όταν η μπαταρία είναι άδεια και όταν πατάτε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Κοπή με τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα.
1 Εισαγάγετε το μικρό βύσμα στη συσκευή.
2 Συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
3 Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Χρήση της συσκευής
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τις τρίχες του προσώπου
(γένια, μουστάκι και φαβορίτες). Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
σε άλλα μέρη του σώματος ή για το τριχωτό της κεφαλής.
Τριμάρισμα με χτένα κοπής
Η συσκευή συνοδεύεται από μια χτένα που, όταν τη χρησιμοποιείτε,
η κεφαλή τριμαρίσματος βρίσκεται σε μια συγκεκριμένη απόσταση από
το δέρμα σας. Αυτή η απόσταση καθορίζει το τελικό μήκος της τρίχας
και μπορείτε να την προσαρμόσετε περιστρέφοντας τη ρυθμιστική
ροδέλα.
1 Σύρετε τη χτένα στις εγκοπές-οδηγούς και στις δύο πλευρές της
συσκευής (“κλικ”).
Σημείωση: Η χτένα δεν εφαρμόζει στην κεφαλή τριμαρίσματος όταν
η πλευρά των 15 χιλ. είναι στραμμένη προς το μπροστινό μέρος της
συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση, περιστρέψτε την κεφαλή τριμαρίσματος
πριν τοποθετήσετε τη χτένα σε αυτή.
2 Περιστρέψτε τη ρυθμιστική ροδέλα για να επιλέξετε μια ρύθμιση
μήκους.
- Η επιλεγμένη ρύθμιση μήκους φαίνεται ακριβώς κάτω από την
ένδειξη στο μπροστινό μέρος της συσκευής.
- Μπορείτε να επιλέξετε ένα μήκος από 0,4 χιλ. έως 10 χιλ.
(βλ. τον πίνακα στην ενότητα “Ρυθμίσεις μήκους” παρακάτω).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ34
3 Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
4 Για να τριμάρετε τα γένια, περάστε αργά τη χτένα μέσα από τις
τρίχες.
5 Όταν τελειώσετε, πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Συμβουλές
- Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι άκρες της χτένας κοπής δείχνουν
προς την κατεύθυνση προς την οποία μετακινείτε τη συσκευή.
- Να βεβαιώνεστε ότι το επίπεδο μέρος της χτένας βρίσκεται σε
πλήρη επαφή με το δέρμα για να έχετε ένα ομοιόμορφο αποτέλεσμα.
- Επειδή οι τρίχες αναπτύσσονται σε διαφορετικές
κατευθύνσεις, πρέπει κι εσείς να μετακινείτε τη συσκευή αναλόγως
(προς τα πάνω, προς τα κάτω ή οριζόντια).
- Το τριμάρισμα γίνεται πιο εύκολα όταν το δέρμα και οι τρίχες είναι στεγνά.
Ρυθμίσεις μήκους
χιλιοστά
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Τριμάρισμα χωρίς χτένα κοπής
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη χτένα, οι τρίχες κόβονται πολύ κοντές.
Η κεφαλή τριμαρίσματος έχει μια πλευρά 32 χιλ. και μια πλευρά 15 χιλ.
- Μπορείτε να χρησιμοποιείτε την πλευρά των 32 χιλ. για απλό
τριμάρισμα και για να διαμορφώνετε το περίγραμμα το γενιών σας.
- Η πλευρά των 15 χιλ.της κεφαλής τριμαρίσματος σας επιτρέπει να
δίνετε στιλ και να διαμορφώνετε το περίγραμμα το γενιών σας με
μεγαλύτερη ακρίβεια σε σχέση με την πλευρά των 32 χιλ.
1 Αν η χτένα βρίσκεται ακόμα στην κεφαλή τριμαρίσματος,
τραβήξτε την προς έξω για να την αφαιρέσετε.
Μην τραβάτε ποτέ τη χτένα από το εύκαμπτο επάνω μέρος της.
Να την τραβάτε πάντα από τα πλαϊνά.
2 Στρέψτε την κεφαλή τριμαρίσματος, έως ότου η πλευρά που
θέλετε να χρησιμοποιήσετε να είναι στραμμένη προς το
μπροστινό μέρος της συσκευής.
3 Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
4 Κρατήστε τη συσκευή στη θέση που είναι πιο βολική για την
περιοχή που θέλετε να περιποιηθείτε και μετακινήστε την προς
τα πάνω ή προς τα κάτω.
Συμβουλή: Για άνετο τριμάρισμα κοντά στο δέρμα, τοποθετήστε την επίπεδη
πλευρά της κεφαλής τριμαρίσματος πάνω στο δέρμα σας και κάνετε
διαδοχικές κινήσεις προς την κατεύθυνση που θέλετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ36
5 Όταν τελειώσετε, πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,
στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Σημείωση: Η κεφαλή τριμαρίσματος δεν χρειάζεται λίπανση.
Καθαρισμός της συσκευής και της χτένας
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Τραβήξτε τη χτένα από την κεφαλή κοπής.
3 Καθαρίστε την κεφαλή τριμαρίσματος με χλιαρό νερό κάτω από
τη βρύση ή με το παρεχόμενο βουρτσάκι καθαρισμού.
4 Ξεπλύνετε τη χτένα κάτω από τη βρύση ή καθαρίστε την με το
βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται μαζί με τη συσκευή.
5 Τινάξτε ελαφρά για να φύγει το πολύ νερό και αφήστε το να
στεγνώσει.
Σημείωση: Για βέλτιστη απόδοση του τρίμερ, να λιπαίνετε τα δοντάκια του
με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
Καθαρισμός του εξαρτήματος σύνδεσης της κεφαλής κοπής
Σημείωση: Φροντίστε να καθαρίζετε το εξάρτημα σύνδεσης της κεφαλής
κοπής τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
2 Τραβήξτε τη χτένα από την κεφαλή κοπής.
3 Τραβήξτε απαλά την κεφαλή τριμαρίσματος για να την
αφαιρέσετε από τη συσκευή.
4 Καθαρίστε το εξάρτημα σύνδεσης της κεφαλής τριμαρίσματος με
το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται μαζί με τη συσκευή.
5 Καθαρίστε επίσης το εσωτερικό της κεφαλής τριμαρίσματος με
το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται μαζί με τη συσκευή.
6 Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε ξανά την κεφαλή κοπής στη
συσκευή.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε την τοποθεσία
της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ38
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία καλύπτεται
από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που σημαίνει ότι
δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας. Σας συνιστούμε να προσκομίσετε το προϊόν σας
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της Philips, ώστε η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να
αφαιρεθεί από κάποιον επαγγελματία.
- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες
και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε
το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί, παρ’
όλο που είναι
ενεργοποιημένη.
Η μπαταρία είναι
άδεια.
Φορτίστε τη συσκευή πλήρως (βλ. κεφάλαιο “Φόρτιση”).
Για την πλήρη φόρτιση της συσκευής χρειάζονται περίπου
60 λεπτά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
ενώ είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Η συσκευή δεν
κόβει πλέον τόσο
καλά όπως παλιά.
Το εξάρτημα
τριμαρίσματος
της κεφαλής είναι
βρόμικο.
Καθαρίστε σχολαστικά την κεφαλή τριμαρίσματος
(βλ. κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
Δεν μετακινείτε
τη συσκευή
προς τη σωστή
κατεύθυνση.
Για την καλύτερη δυνατή απόδοση κοπής και
απορρόφησης, σας συνιστούμε να μετακινείτε την κοπτική
μηχανή με κατεύθυνση προς τα επάνω, αντίθετα από τη
φορά των τριχών, κάνοντας απαλές και αργές κινήσεις.
Δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
40
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (g. 1)
1 Cabezal de corte giratorio
2 Posición de longitud
3 Rueda de ajuste de longitud de corte
4 Botón de encendido/apagado
5 Piloto de las pilas
6 Toma para clavija pequeña
7 Ranura de guía para peine-guía
8 Peine-guía
9 Adaptador de corriente
10 Clavija pequeña
11 Cepillo de limpieza
No se muestra: botella de aceite
Información de seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante
y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. Los accesorios
suministrados pueden variar según el producto.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
- El adaptador incorpora un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben
llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean
supervisados.
- Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo bajo el grifo.
- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato
si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre una
pieza dañada por una del modelo original.
ESPAÑOL
Precaución
- No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
- No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice el aparato en la
bañera ni en la ducha.
- Nunca enjuague el aparato con agua a una temperatura superior a 80 °C.
- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se
indica en el manual de usuario.
- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por
una persona.
- No enchufe el adaptador a tomas de corriente eléctrica que tengan
un ambientador conectado o que lo hayan tenido para evitar daños
irreparables en el adaptador.
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Campos electromagnéticos (CEM)
- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
General
- Este aparato se puede limpiar bajo el grifo de forma segura.
- Este aparato es adecuado para voltajes de red de 100 a 240 voltios.
- El adaptador transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo
voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
- Nivel de ruido máximo: Lc = 75 dB(A)
Preparación para su uso
Carga
Cargue completamente el aparato y aplique unas gotas de aceite en los
dientes del recortador antes de utilizarlo por primera vez o si lleva mucho
tiempo sin usarlo.
El aparato tarda aproximadamente 60 minutos en cargarse si está
totalmente descargado.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado.
2 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la
toma de corriente.
,El piloto de la batería parpadea en naranja y blanco alternativamente.
ESPAÑOL 41
,Después de unos 3 minutos, el piloto de la batería parpadea solo en
blanco. En ese momento, la batería contiene suciente energía para
una sesión de corte sin cable.
,El piloto de la batería sigue parpadeando en blanco y, cuando el
aparato está totalmente cargado, se ilumina en blanco de forma
permanente.
,Si el aparato totalmente cargado sigue conectado a la red después de
1 hora, el piloto de la batería se apaga después de 30 minutos.
Señales de batería baja y batería descargada
,Cuando la batería está casi descargada, el piloto de la batería
empieza a parpadear en naranja. Al apagar el aparato, el piloto de la
batería sigue parpadeando en naranja durante unos segundos.
,El piloto de la batería parpadea en naranja con una frecuencia
superior si la batería está descargada y pulsa el botón de encendido/
apagado.
Corte con el aparato enchufado a la red
El aparato también funciona enchufado a la red eléctrica.
1 Introduzca la clavija pequeña en el aparato.
2 Enchufe el adaptador a la red.
3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
ESPAÑOL42
Uso del aparato
Puede utilizar el aparato para recortar el vello facial
(barba, bigote y patillas). Este aparato no ha sido diseñado para recortar las
partes inferiores del cuerpo ni el pelo de la cabeza.
Cómo recortar con el peine-guía
El aparato incluye un peine-guía que mantiene el cabezal de corte a una
determinada distancia de la piel. Esta distancia determina la longitud del
pelo restante y se puede ajustar girando la rueda de zoom.
1 Deslice el peine-guía por las ranuras de guía situadas a ambos lados
del aparato (“clic”).
Nota: El peine-guía no encaja en el cabezal de corte si el lado de
15 mm (0,6 pulgadas) apunta hacia la parte delantera del aparato.
En ese caso, gire el cabezal de corte antes de deslizar el peine-guía en el
cabezal de corte.
2 Gire la rueda de zoom para seleccionar una posición de longitud.
- La posición de longitud seleccionada es justo la que hay debajo del
indicador de la parte frontal del aparato.
- Puede seleccionar una longitud entre 0,4 mm y 10 mm (consulte la
tabla de la sección “Posiciones de longitud” que aparece más abajo).
3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
ESPAÑOL 43
4 Para recortar la barba, mueva el peine-guía a través del pelo
lentamente.
5 Cuando haya terminado, pulse el botón de encendido/apagado para
apagar el aparato.
Consejos
- Asegúrese siempre de que las puntas del peine apuntan en la dirección
en la que mueve el aparato.
- Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre
totalmente en contacto con la piel, para conseguir un resultado
uniforme en la longitud del vello.
- Debido a que el cabello crece en direcciones diferentes, necesita
mover el aparato en diferentes direcciones (hacia arriba, hacia abajo
o en diagonal).
- Es más fácil recortar el vello cuando este y la piel están secos.
Posiciones de longitud
mm
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Cómo recortar sin peine-guía
Si recorta sin el peine-guía, el vello se cortará a ras de la piel. El cabezal
de corte tiene un lado de 32 mm (1,25 pulgadas) y otro de 15 mm
(0,6 pulgadas).
- El lado de 32 mm (1,25 pulgadas) sirve para recortar y perlar de la
forma habitual.
ESPAÑOL44
- El lado de 15 mm (0,6 pulgadas) del cabezal de corte permite
dar estilo y perlar con mayor precisión que el lado de 32 mm
(1,25 pulgadas).
1 Si el peine-guía sigue en el cabezal de corte, extráigalo.
Nunca tire de la parte superior exible del peine-guía. Tire siempre de los
lados.
2 Gire el cabezal de corte hasta que el lado que desea utilizar apunte
hacia la parte delantera del aparato.
3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
4 Sostenga el aparato en la posición que resulte más cómoda para la
zona que desea recortar y realice pasadas hacia arriba y hacia abajo.
Consejo: Para recortar de forma cómoda a ras de la piel, coloque el lado plano
del cabezal de corte sobre la piel y realice pasadas en la dirección que desee.
5 Cuando haya terminado, pulse el botón de encendido/apagado para
apagar el aparato.
ESPAÑOL 45
Limpieza y mantenimiento
Limpie siempre el aparato después de usarlo.
No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Nota: El cabezal de corte no requiere lubricación.
Limpieza del aparato y el peine-guía
1 Apague el aparato.
2 Extraiga el peine-guía del cabezal de corte.
3 Limpie el cabezal de corte bajo el grifo con agua tibia o con cepillo
de limpieza suministrado.
4 Limpie el peine-guía bajo el grifo o límpielo con el cepillo de limpieza
suministrado.
5 Sacuda el exceso de agua y deje que se seque.
Nota: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del
cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Limpieza del conector del cabezal de corte
Nota: Asegúrese de limpiar el conector del cabezal de corte al menos un vez
cada tres meses.
1 Apague el aparato.
2 Extraiga el peine-guía del cabezal de corte.
3 Extraiga el cabezal de corte del aparato.
ESPAÑOL46
4 Limpie el conector del cabezal de corte con el cepillo de limpieza
suministrado.
5 Limpie el interior del cabezal del corte con el cepillo de limpieza
suministrado.
6 Después de limpiarlo, vuelva a colocar el cabezal de corte en el
aparato.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar
los datos de contacto).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite el sitio Web de Philips en
www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial.
Reciclaje
- Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE.
- Este símbolo signica que el producto contiene una batería recargable
integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE, que no
se debe tirar con la basura normal del hogar. Le recomendamos
encarecidamente que lleve el producto a un punto de recogida ocial
o a un centro de servicio Philips para que un profesional extraiga la
batería recargable.
ESPAÑOL 47
- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías
recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa
local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura
normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y
las baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema Posible causa Solución
El aparato no
funciona al
encenderlo.
La pila está
descargada. Cargue el aparato completamente (consulte el capítulo
“Carga”). El aparato tarda aproximadamente 60 minutos
en cargarse completamente. El aparato también funciona
enchufado a la red eléctrica.
El aparato no
recorta tan bien
como antes.
El elemento de
corte del cabezal
de corte está
sucio.
Limpie bien el cabezal de corte (consulte el capítulo “limpieza
y mantenimiento”).
No mueve el
aparato en
la dirección
adecuada.
Para obtener el mejor resultado de corte y aspiración,
recomendamos que mueva el barbero hacia arriba, en
dirección contraria a la de crecimiento del pelo, con
movimientos lentos y suaves. Consulte el capítulo
“Uso del aparato”.
ESPAÑOL48
49
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Käännettävä ajopää
2 Pituusasetus
3 Zoomausrengas
4 Virtapainike
5 Akun merkkivalo
6 Liitäntä pienelle liittimelle
7 Ohjauskamman ohjausura
8 Ohjauskampa
9 Verkkolaite
10 Pieni liitin
11 Puhdistusharja
Ei kuvassa: pullo öljyä
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen
lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana
toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan.
Vaara
- Suojaa verkkolaite kosteudelta.
Varoitus
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda verkkolaitteen tilalle
toisenlaista pistoketta, jotta et aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla.
- Tarkista laite aina ennen käyttöä. Älä käytä viallista laitetta,
koska käytöstä saattaa tällöin aiheutua vammoja. Vaihda vahingoittunut
osa aina vastaavaan alkuperäiseen.
Varoitus
- Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.
- Älä upota laitetta veteen. Älä käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa.
- Huuhtele laite korkeintaan 80-asteisella vedellä.
- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla.
- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
- Älä kytke verkkolaitetta pistorasiaan, jossa on tai on ollut sähköinen
ilmanraikastin, jotta verkkolaite ei vaurioidu. Älä käytä verkkolaitetta
kyseisten ilmanraikastimien läheisyydessä.
- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
SUOMI
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Yleistä
- Laitteen voi huuhdella juoksevalla vedellä.
- Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.
- Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin
jännitteeksi.
- Käyttöääni enintään: Lc = 75 dB (A)
Käyttöönoton valmistelu
Lataaminen
Lataa laite ja lisää muutama tippa öljyä trimmerin terälle ennen kuin käytät
laitetta ensimmäisen kerran tai kun se on ollut pitkään käyttämättä.
Täyteen lataaminen kestää noin 60 minuuttia, jos akku on täysin tyhjä.
1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta.
2 Työnnä pieni liitin laitteeseen ja kytke latauslaite pistorasiaan.
,Akun merkkivalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja valkoisena.
,Noin kolmen minuutin kuluttua akun merkkivalo vilkkuu vain
valkoisena. Tällöin akussa on riittävästi virtaa yhteen trimmauskertaan.
SUOMI50
,Akun merkkivalo vilkkuu valkoisena. Kun laite on latautunut täyteen,
merkkivalo palaa valkoisena.
,Jos täyteen latautunut laite on liitettynä verkkovirtaan vielä yhden
tunnin kuluttua, akun merkkivalo sammuu puolen tunnin kuluessa.
Lataus vähissä -ilmaisin ja akku tyhjä -ilmaisin
,Kun akku on melkein tyhjä, akun merkkivalo alkaa vilkkua oranssina.
Kun sammutat laitteen, akun merkkivalo vilkkuu oranssina muutaman
sekunnin ajan.
,Akun merkkivalo vilkkuu oranssina hyvin nopeasti, kun akku on tyhjä
ja virtapainiketta painetaan.
Käyttö johdon kanssa
Laitetta voidaan myös käyttää verkkovirralla.
1 Kiinnitä pieni liitin laitteeseen.
2 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
Käyttö
Laitetta voi käyttää parran, viiksien tai pulisonkien trimmaamiseen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu muiden vartalonosien tai hiusten ajeluun.
SUOMI 51
Käyttö ohjauskammalla
Laitteeseen kuuluu ohjauskampa, joka pitää laitteen asetetulla etäisyydellä
ihosta. Etäisyys vastaa karvan pituutta ajon jälkeen, ja sitä voidaan säätää
kiertämällä zoomausrengasta.
1 Liu’uta kampa laitteen kummallakin puolella oleviin ohjausuriin
(kuuluu naksahdus).
Huomautus: Ohjauskampa ei mahdu ajopäähän, jos 15 millimetrin osio on
käytössä. Käännä ajopäätä, ennen kuin liu’utat kamman ajopäähän.
2 Valitse pituusasetus kiertämällä zoomausrengasta.
- Valittu asetus näkyy suoraan ilmaisimen alla laitteen etupuolella.
- Pituusasetuksen voi valita väliltä 0,4 - 10 mm (katso taulukko kohdasta
Pituusasetukset).
3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
4 Siisti parta liikuttamalla kampaa hitaasti.
SUOMI52
5 Kun olet valmis, katkaise laitteen virta painamalla sen virtapainiketta.
Vinkkejä
- Varmista aina, että ohjauskamman kärjet osoittavat suuntaan,
johon liikutat laitetta.
- Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni ihossa,
jolloin tuloksesta tulee tasainen.
- Koska karvat kasvavat eri suuntiin, myös laitetta on liikutettava eri
suuntiin (ylös- ja alaspäin sekä sivusuunnassa).
- Muotoileminen on helpompaa ihon ja ihokarvojen ollessa kuivat.
Pituuden asetukset
mm
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Käyttö ilman ohjauskampaa
Jos laitetta käytetään ilman ohjauskampaa, parta ajellaan läheltä ihoa.
Ajopäässä on 32 millimetrin osio ja 15 millimetrin osio.
- 32 millimetrin osiota käytetään tavalliseen siistimiseen ja muotoiluun.
- 15 millimetrin osiolla parta voidaan muotoilla ja rajata tarkemmin kuin
32 millimetrin osiolla.
SUOMI 53
1 Jos ohjauskampa on ajopäässä paikoillaan, vedä se irti.
Älä vedä ohjauskamman taipuisasta yläosasta. Vedä aina sivuilta.
2 Käännä ajopäätä, kunnes haluamasi osio on laitteen etupuolella.
3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta.
4 Pidä laitetta sopivassa asennossa trimmattavalla alueella ja liikuta
laitetta ylös- tai alaspäin.
Vinkki: Trimmaus läheltä ihoa on miellyttävämpää, kun ajopään litteä puoli on
ihoa vasten ja laitetta liikutetaan haluttuun suuntaan.
5 Kun olet valmis, katkaise laitteen virta painamalla sen virtapainiketta.
Puhdistus ja huolto
Puhdista laite aina käytön jälkeen.
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
Huomautus: Ajopäätä ei tarvitse voidella.
Laitteen ja ohjauskamman puhdistaminen
1 Katkaise laitteesta virta.
SUOMI54
2 Vedä ohjauskampa irti trimmausosasta.
3 Puhdista ajopää juoksevalla haalealla vedellä tai mukana toimitetulla
puhdistusharjalla.
4 Puhdista ohjauskampa juoksevalla vedellä tai mukana toimitetulla
puhdistusharjalla.
5 Ravistele vesi pois ja anna kuivua.
Huomautus: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään
pisaran ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
Trimmausosan liittimen puhdistaminen
Huomautus: Puhdista trimmausosan liitin vähintään kolmen kuukauden välein.
1 Katkaise laitteesta virta.
2 Vedä ohjauskampa irti trimmausosasta.
3 Vedä trimmausosa varovasti irti laitteesta.
SUOMI 55
4 Puhdista trimmausosan liitin laitteen mukana tulevalla
puhdistusharjalla.
5 Puhdista trimmausosan sisäpuoli mukana tulevalla puhdistusharjalla.
6 Aseta trimmausosa takaisin laitteeseen puhdistuksen jälkeen.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa
www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös
ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
SUOMI56
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun,
joka kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY
soveltamisalaan ja jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun.
- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen
keräysjärjestelmään. Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta
tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden ja
akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja
ihmisille koituvia haittavaikutuksia.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla,
ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi, kun se
käynnistetään. Paristo on tyhjä. Lataa laite täyteen (katso kohta Lataaminen).
Se kestää noin 60 minuuttia. Laitetta voidaan myös
käyttää verkkovirralla.
Laite ei trimmaa enää
niin hyvin kuin aluksi. Ajopään
teräyksikkö on
likainen.
Puhdista ajopää huolellisesti (katso kohta Puhdistus ja
hoito).
Et liikuta laitetta
oikeaan suuntaan. Paras tulos trimmauksen ja imun kannalta saadaan, kun
partatrimmeriä liikutetaan tasaisin ja rauhallisin vedoin
ylöspäin, partakarvojen kasvusuuntaa vastaan.
Lisäohjeita on kohdassa Käyttö.
SUOMI 57
58
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Tête de tonte double face
2 Hauteur de coupe
3 Molette de réglage
4 Bouton marche/arrêt
5 Témoin lumineux de batterie
6 Prise pour petite che
7 Rainure pour sabot
8 Sabot
9 Adaptateur
10 Petite che
11 Brossette de nettoyage
Non illustré : acon d’huile
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil
et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Les accessoires
fournis peuvent varier selon les différents produits.
Danger
- Gardez l’adaptateur au sec.
Avertissement
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer
la che de l’adaptateur pour éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus,
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
- Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer sous l’eau du
robinet.
- Vériez toujours l’appareil avant de l’utiliser. An d’éviter tout accident,
n’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez toujours une
partie endommagée par une pièce du même type.
FRANÇAIS
Attention
- Ne plongez jamais la base de recharge dans l’eau et ne la rincez pas
sous le robinet.
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. N’utilisez pas l’appareil dans le
bain ni sous la douche.
- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C
pour rincer l’appareil.
- N’utilisez pas cet appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles
il a été conçu (voir le mode d’emploi).
- Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule
personne.
- N’utilisez pas l’adaptateur dans ou à proximité de prises murales qui
contiennent ou ont contenu un désodorisant électrique, et ce an
d’éviter tout dommage irréparable de l’adaptateur.
- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Général
- Cet appareil peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité.
- L’appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre
100 V et 240 V.
- L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de
sécurité de moins de 24 V.
- Niveau sonore maximal : Lc = 75 dB(A)
Avant utilisation
Charge
Chargez l’appareil entièrement et appliquez quelques gouttes d’huile sur les
dents de la tondeuse avant de l’utiliser pour la première fois ou après une
longue période de non-utilisation.
La charge dure environ 60 minutes si l’appareil est complètement déchargé.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2 Insérez la petite che dans l’appareil et l’adaptateur secteur dans la
prise secteur.
,Le voyant de charge clignote successivement en orange et en blanc.
FRANÇAIS 59
,Après 3 minutes environ, le voyant de charge clignote en blanc
uniquement. À ce stade, la batterie contient assez d’énergie pour une
utilisation.
,Le voyant de charge continue de clignoter en blanc et, lorsque
l’appareil est complètement chargé, il reste allumé en blanc.
,Si l’appareil est toujours branché sur le secteur 1 heure après la n
de la charge, le voyant de la batterie s’éteint au bout de 30 minutes.
Signaux de batterie faible et batterie vide
,Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de charge commence
à clignoter en orange. Lorsque vous éteignez l’appareil, le voyant de
charge continue de clignoter en orange pendant quelques secondes.
,Le voyant de charge clignote en orange à une fréquence plus élevée
fréquence si la batterie est vide et si vous appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
Utilisation de la tondeuse sur secteur
Vous pouvez aussi faire fonctionner l’appareil sur secteur.
1 Insérez la petite che dans l’appareil.
2 Branchez l’adaptateur sur une prise secteur.
3 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
FRANÇAIS60
Utilisation de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’appareil pour tondre les poils du visage
(barbe, moustache et favoris). Cet appareil n’est pas destiné à la tonte des
parties inférieures du corps ni des cheveux.
Tonte avec le sabot
L’appareil est fourni avec un sabot qui maintient la tête de tonte à une
certaine distance de votre peau. Cette distance détermine la hauteur de
coupe restante et peut être adaptée à l’aide de la molette de réglage.
1 Faites glisser le sabot sur les rainures situées sur les deux côtés de
l’appareil (clic).
Remarque : Le sabot ne s’adapte pas sur la tête de tonte lorsque la face de
15 mm est dirigée vers l’avant de l’appareil. Si tel est le cas, faites tourner la
tête de tonte avant de glisser le sabot sur la tête de tonte.
2 Faites tourner la molette de réglage pour sélectionner une hauteur
de coupe.
- La hauteur de coupe sélectionnée est celle indiquée sous l’indicateur à
l’avant de l’appareil.
- Vous pouvez sélectionner une hauteur comprise entre 0,4 mm et
10 mm (voir le tableau à la section « Hauteurs de coupe » ci-dessous).
3 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
FRANÇAIS 61
4 Pour tondre votre barbe, déplacez lentement le sabot parmi vos
poils.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil.
Conseils
- Assurez-vous que les dents du sabot sont orientées dans le sens de
déplacement de l’appareil.
- Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours bien en contact
avec la peau pour obtenir une coupe régulière.
- Dans la mesure où les poils ne poussent pas tous dans le même sens,
vous devez adapter les mouvements de l’appareil (vers le haut, le bas
ou en travers).
- Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous utilisez la tondeuse sur
une peau ou des poils secs.
Hauteurs de coupe
millimètre
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Tonte sans sabot
Si vous tondez sans le sabot, vos poils seront coupés au plus près de la peau.
La tête de tonte est dotée d’une face de 32 mm et d’une face de 15 mm.
- La face de 32 mm est destinée à la tonte et aux contours standard.
FRANÇAIS62
- La face de 15 mm de la tête de tonte permet une mise en forme et
des contours plus précis que la face de 32 mm.
1 Si le sabot est toujours sur la tête de tonte, retirez-le.
Ne tirez jamais sur la partie supérieure exible du sabot. Tirez toujours sur
les côtés.
2 Tournez la tête de tonte jusqu’à ce que la face que vous voulez
utiliser soit dirigée vers l’avant de l’appareil.
3 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
4 Maintenez l’appareil dans la position la plus pratique pour la zone
que vous voulez tondre et déplacez-le vers le haut ou vers le bas.
Conseil : Pour une tonte confortable au plus près de la peau, placez la partie
plate de la tête de tonte contre votre peau et déplacez l’appareil dans la
direction souhaitée.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil.
FRANÇAIS 63
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
Remarque : La tête de tonte n’a pas besoin d’être lubriée.
Nettoyage de l’appareil et du sabot
1 Éteignez l’appareil.
2 Retirez le sabot de la tête de tonte.
3 Nettoyez la tête de tonte sous l’eau tiède du robinet ou nettoyez-la
à l’aide de la brosse de nettoyage fournie.
4 Nettoyez le sabot sous l’eau ou nettoyez-le à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
5 Secouez pour éliminer l’excès d’eau et laissez sécher.
Remarque : Pour garantir des performances de rasage optimales, appliquez
une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tondeuse sous les six mois.
Nettoyage du connecteur de la tête de tonte
Remarque : Veillez à nettoyer le connecteur de la tête de tonte au moins une
fois tous les trois mois.
1 Éteignez l’appareil.
2 Retirez le sabot de la tête de tonte.
3 Retirez la tête de tonte de l’appareil.
FRANÇAIS64
4 Nettoyez le connecteur de la tête de tonte à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
5 Nettoyez l’intérieur de la tête de tonte à l’aide de la brosse de
nettoyage fournie.
6 Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de tonte sur l’appareil.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les
coordonnées).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support
ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Recyclage
- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE.
FRANÇAIS 65
- Ce symbole signie que le produit contient une batterie rechargeable
intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE,
qui ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Nous vous conseillons vivement de déposer votre produit dans un
centre de collecte ofciel ou un Centre Service Agréé Philips pour
qu’un professionnel retire la batterie rechargeable.
- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles rechargeables. Respectez les réglementations
locales et ne jetez pas le produit et les piles rechargeables avec les
ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et
des piles rechargeables permet de protéger l’environnement et la santé.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
lorsqu’il est allumé.
La batterie est
vide. Chargez l’appareil entièrement
(voir le chapitre « Charge »). Une charge complète dure
environ 60 minutes. Vous pouvez aussi faire fonctionner
l’appareil sur secteur.
Les résultats de la
taille ne sont pas
aussi satisfaisants que
d’habitude.
L’élément de
coupe de la tête
de tonte est sale.
Nettoyez soigneusement la tête de tonte
(voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Vous ne dirigez
pas correctement
l’appareil.
Pour une taille et une aspiration optimales, il est conseillé
de diriger la tondeuse vers le haut, dans le sens inverse de
la pousse des poils, en faisant des mouvements uniformes
et tout en douceur. Reportez-vous au chapitre
« Utilisation de l’appareil ».
FRANÇAIS66
67
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (g. 1)
1 Testina di precisione ruotabile
2 Impostazione della lunghezza
3 Rotellina di precisione
4 Pulsante on/off
5 Spia della batteria
6 Presa spinotto
7 Scanalatura di guida per il pettine regola altezza
8 Pettine regola altezza
9 Adattatore
10 Spinotto
11 Spazzolina per la pulizia
Non illustrato: bottiglia d’olio
Informazioni di sicurezza importanti
Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare
l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti
futuri. Gli accessori in dotazione possono variare a seconda del prodotto.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per
sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di
età e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
- Scollegate sempre la spina dall’apparecchio prima di pulirlo sotto
l’acqua corrente.
- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate
l’apparecchio se danneggiato, in quanto potrebbe causare lesioni. Se
una parte risulta danneggiata, sostituitela sempre con un ricambio
originale.
ITALIANO
Attenzione
- Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo
sotto l’acqua corrente.
- Non immergete mai l’apparecchio in acqua e non utilizzatelo nella
vasca da bagno o nella doccia.
- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80° C per
sciacquare l’apparecchio.
- Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel
manuale dell’utente.
- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.
- Non utilizzate l’adattatore in prossimità o in prese a muro che
contengono o hanno contenuto deodoranti per auto elettrici,
per evitare danni irreparabili all’adattatore.
- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
- Questo apparecchio può essere lavato tranquillamente sotto l’acqua
corrente.
- L’apparecchio funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.
- L’adattatore trasforma la tensione a 100-240 volt in una tensione più
bassa e sicura inferiore ai 24 volt.
- Livello di rumorosità massimo: Lc = 75 dB(A)
Predisposizione dell’apparecchio
Come ricaricare l’apparecchio
Caricate completamente l’apparecchio e applicate alcune gocce d’olio sui
dentini del rinitore prima di utilizzarlo per la prima volta o dopo un lungo
periodo di inutilizzo.
Se l’apparecchio è completamente scarico, occorrono circa 60 minuti per
ricaricarlo.
1 Controllate che l’apparecchio sia spento.
2 Inserite lo spinotto nella presa dell’apparecchio e l’adattatore nella
presa di corrente.
,La spia della batteria lampeggia alternativamente in arancione e
bianco.
ITALIANO68
,Dopo circa 3 minuti, la spia della batteria lampeggia solo in bianco.
A questo punto, la batteria è abbastanza carica per una sessione di
rinitura senza lo.
,La spia della batteria continua a lampeggiare in bianco e quando
l’apparecchio è completamente carico, la spia diventa bianca ssa.
,Se l’apparecchio completamente carico è ancora collegato
all’alimentazione principale dopo 1 ora, dopo 30 minuti la spia della
batteria si spegne.
Segnali di batteria quasi scarica e di batteria esaurita
,Quando la batteria è quasi scarica, la spia della batteria lampeggia
in arancione. Quando spegnete l’apparecchio, la luce della batteria
continua a lampeggiare in arancione per alcuni secondi.
,La spia della batteria lampeggia in arancione con più frequenza se la
batteria è scarica e se premete il pulsante on/off.
Come usare l’apparecchio collegato alla presa di corrente.
Potete anche utilizzare l’apparecchio collegato all’alimentazione.
1 Inserite lo spinotto nell’apparecchio.
2 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
3 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
ITALIANO 69
Modalità d’uso dell’apparecchio
Potete usare l’apparecchio per rinire o radere i peli del viso
(barba, baf e basette). Questo apparecchio non è stato progettato per la
rasatura o la rinitura dei peli al di sotto del collo o dei capelli.
Rinitura con il pettine
L’apparecchio è dotato di un pettine che mantiene la testina di precisione
ad una certa distanza dalla pelle. Questa distanza determina la lunghezza
dei peli rimanenti e può essere regolata ruotando la rotellina di precisione.
1 Fate scivolare il pettine nelle scanalature poste su entrambi i lati
dell’apparecchio no a farlo scattare in posizione.
Nota: il pettine non si inserisce nella testina di precisione quando il lato di
15 mm (0,6 in) è rivolto verso la parte frontale dell’apparecchio. In questo
caso, ruotate la testina di precisione prima di far scorrere il pettine su di essa.
2 Ruotate la rotellina di precisione per selezionare l’impostazione della
lunghezza.
- L’impostazione della lunghezza selezionata è posizionata sotto
l’indicatore posto nella parte frontale dell’apparecchio.
- Potete selezionare una lunghezza compresa tra 0,4 mm e 10 mm
(consultare la tabella nella sezione “Impostazioni della lunghezza”
riportata in basso).
3 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
ITALIANO70
4 Per rinire la barba, muovete lentamente il pettine tra i peli.
5 Una volta terminato, premete nuovamente il pulsante on/off per
spegnere l’apparecchio.
Consigli
- Controllate sempre che le estremità del pettine puntino nella direzione
nella quale state muovendo l’apparecchio.
- Controllate che la parte piatta del pettine sia sempre perfettamente a
contatto con la pelle, per ottenere un risultato uniforme.
- Poiché i capelli crescono in diverse direzioni, anche l’apparecchio si
deve muovere in più punti (verso l’alto, verso il basso e in diagonale).
- La regolazione dell’altezza dei peli risulta più facile con la pelle e i peli
asciutti.
Impostazioni della lunghezza
mm
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Rinitura senza pettine
Se rinite senza pettine, i vostri peli vengono tagliati vicino alla pelle. La testina
di precisione ha un lato di 32 mm (1,25 in) e un lato di 15 mm (0,6 in).
- Il lato di 32 mm (1,25 in) è adatto alla normale rinitura dei contorni.
ITALIANO 71
- Il lato di 15 mm (0,6 in) della testina di precisione consente di rinire in
modo più preciso rispetto al lato di 32 mm (1,25 in).
1 Se il pettine è ancora sulla testina di precisione, rimuovetelo.
Non tirate la parte essibile del pettine ma afferrate il sistema sempre dai
lati.
2 Ruotate la testina di precisione nché il lato che volete usare non
sarà rivolto verso la parte anteriore dell’apparecchio.
3 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
4 Tenete l’apparecchio nella posizione più comoda per l’area che
intendete rinire e fate movimenti verso l’alto e verso il basso.
Consiglio: per una rinitura confortevole e vicina alla vostra pelle,
posizionate il lato piatto della testina di precisione contro la pelle ed eseguite
movimenti nella direzione desiderata.
5 Una volta terminato, premete nuovamente il pulsante on/off per
spegnere l’apparecchio.
ITALIANO72
Pulizia e manutenzione
Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti
aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Nota: la testina di precisione non ha bisogno di lubricazione.
Pulizia dell’apparecchio e del pettine
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Estraete il pettine dalla testina di precisione.
3 Pulite la testina di precisione sotto acqua corrente tiepida oppure
con la spazzolina in dotazione.
4 Risciacquate il pettine con acqua corrente o pulitelo con la
spazzolina per la pulizia in dotazione.
5 Eliminate l’acqua in eccesso e lasciate asciugare.
Nota: Per ottenere prestazioni ottimali, lubricate i dentini del tagliabasette
ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
Pulizia del connettore della testina di precisione
Nota: assicuratevi di pulire il connettore della testina di precisione almeno una
volta ogni tre mesi.
1 Spegnete l’apparecchio.
2 Estraete il pettine dalla testina di precisione.
3 Estraete la testina di precisione dall’apparecchio.
ITALIANO 73
4 Pulite il connettore della testina di precisione con la spazzolina per la
pulizia in dotazione.
5 Pulite la parte interna della testina di precisione con la spazzolina per
la pulizia in dotazione.
6 Dopo la pulizia, riponete la testina di precisione sull’apparecchio.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito
www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro
rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del
vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della garanzia
internazionale).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/UE.
ITALIANO74
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile integrata conforme alla direttiva europea 2006/66/CE e
che quindi non può essere smaltita con i normali riuti domestici.
Vi consigliamo di portare l’apparecchio presso un punto di raccolta
ufciale o un centro assistenza Philips dove un tecnico provvederà alla
rimozione della batteria.
- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili.
Attenetevi alle normative locali e non smaltite il prodotto e le batterie
ricaricabili con i normali riuti domestici. Lo smaltimento corretto dei
vostri prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del
vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non
funziona quando
viene acceso.
La batteria è
scarica. Caricate l’apparecchio completamente
(vedere il capitolo “Ricarica”). Sono necessari 60 minuti per
ricaricare completamente l’apparecchio. Potete utilizzare
l’apparecchio anche quando è collegato all’alimentazione.
Il rasoio non
funziona come al
solito.
Il gruppo lame
della testina del
rinitore è sporco.
Pulite a fondo la testina di precisione (vedere il capitolo
‘Pulizia e manutenzione’).
L’apparecchio non
scorre nella giusta
direzione.
Per ottenere un taglio ottimale e la completa aspirazione
dei peli, vi consigliamo di fare scorrere il regolabarba verso
l’alto, nel senso opposto alla crescita dei peli, compiendo
movimenti delicati e uniformi (vedere il capitolo “Modalità
d’uso dell’apparecchio”).
ITALIANO 75
76
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Draaibaar trimhoofd
2 Lengtestand
3 Instelwiel
4 Aan-uitknop
5 Batterijlampje
6 Aansluitopening voor kleine stekker
7 Geleidegroef voor trimkam
8 Trimkam
9 Adapter
10 Kleine stekker
11 Schoonmaakborsteltje
Niet afgebeeld: esje olie
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat
en de accessoires gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
indien nodig later te kunnen raadplegen. De geleverde accessoires kunnen
variëren per product.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
- De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze
te vervangen door een andere stekker, aangezien dit een gevaarlijke
situatie oplevert.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt,
en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
- Koppel altijd de stekker los voordat u het apparaat onder de kraan
schoonspoelt.
- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het
apparaat niet als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan
leiden. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door onderdeel van
het oorspronkelijke type.
NEDERLANDS
Let op
- Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de
kraan.
- Dompel het apparaat nooit in water. Gebruik het apparaat niet in bad
of onder de douche.
- Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80 °C om het
apparaat schoon te spoelen.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
- Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon
te worden gebruikt.
- Gebruik de adapter niet in of in de buurt van stopcontacten met
een elektrische luchtverfrisser of stopcontacten waar een elektrische
luchtverfrisser in heeft gezeten om onherstelbare schade aan de
adapter te voorkomen.
- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
Elektromagnetische velden (EMV)
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Algemeen
- Dit apparaat kan veilig onder de kraan worden schoongemaakt.
- Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De adapter zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder
dan 24 volt.
- Maximale geluidsniveau: Lc = 75 dB(A)
Klaarmaken voor gebruik
Opladen
Als u het apparaat voor het eerst gebruikt of voor een lange periode niet
hebt gebruikt, dient u het apparaat voor gebruik eerst volledig op te laden
en een paar druppels olie op de tanden van de trimmer aan te brengen.
Als het apparaat helemaal leeg is, duurt het opladen ongeveer 60 minuten.
1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het
stopcontact.
,Eerst knippert het acculampje afwisselend oranje en wit.
NEDERLANDS 77
,Na ongeveer drie minuten knippert het acculampje alleen wit.
Op dit moment bevat de accu genoeg energie voor één snoerloze
trimbeurt.
,Het acculampje blijft wit knipperen en wanneer de accu helemaal is
opgeladen, blijft het wit branden.
,Als het volledig opgeladen apparaat na 30 minuten nog steeds op
netspanning is aangesloten, gaat het acculampje uit.
De signalen ‘accu bijna leeg’ en ‘accu leeg’
,Wanneer de accu bijna leeg is, begint het acculampje oranje te
knipperen. Wanneer u het apparaat uitschakelt, blijft het acculampje
een paar seconden oranje knipperen.
,Het acculampje knippert sneller oranje als de accu leeg is en als u op
de aan/uitknop drukt.
Gebruik met snoer
U kunt het apparaat ook gebruiken op netstroom.
1 Steek de kleine stekker in het apparaat.
2 Steek de adapter in een stopcontact.
3 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen.
NEDERLANDS78
Het apparaat gebruiken
U kunt het apparaat gebruiken om gezichtshaar
(baard, snor en bakkebaarden) te trimmen. Dit apparaat is niet geschikt
voor het trimmen van andere lichaamsdelen of hoofdhaar.
Trimmen met kam
Het apparaat wordt geleverd met een kam die het trimhoofd op een vaste
afstand van uw huid houdt. Deze afstand bepaalt de resterende haarlengte.
U kunt deze afstand aanpassen door aan het instelwiel te draaien.
1 Schuif de kam in de geleidegroeven aan beide zijden van het apparaat
(‘klik’).
Opmerking: De kam past niet op het trimhoofd wanneer de 15mm-zijde naar
de voorzijde van het apparaat wijst. Als dit het geval is, draait u het trimhoofd
voor u de kam op het trimhoofd schuift.
2 Draai het instelwiel om een lengtestand te kiezen.
- De geselecteerde lengtestand is de stand recht onder de indicator op
de voorzijde van het apparaat.
- U kunt een lengte tussen 0,4 en 10 mm kiezen
(zie de tabel in het gedeelte ‘Lengte-instellingen’ hieronder).
3 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen.
NEDERLANDS 79
4 Om uw baard te trimmen, beweegt u de kam langzaam door het haar.
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op de aan/uitknop om het apparaat
uit te schakelen.
Tips
- Zorg ervoor dat de uiteinden van de kam altijd in de richting wijzen
waarin u het apparaat beweegt.
- Zorg ervoor dat de vlakke zijde van de kam steeds goed in contact
blijft met de huid voor een gelijkmatige haarlengte.
- Omdat haar in verschillende richtingen groeit, moet u het apparaat in
verschillende richtingen bewegen (omhoog, omlaag en opzij).
- Het trimmen gaat gemakkelijker als de huid en het haar droog zijn.
Lengte-instellingen
millimeter
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Trimmen zonder kam
Als u zonder kam trimt, wordt uw haar dicht bij de huid afgesneden.
Het trimhoofd heeft een 32mm- en een 15mm-zijde.
- De 32mm-zijde is bedoeld voor normaal trimmen en bijwerken van
contouren.
NEDERLANDS80
- Met de 15mm-zijde van het trimhoofd kunt u nauwkeuriger stylen en
contouren bijwerken dan met de 32mm-zijde.
1 Als de kam nog op het trimhoofd is geplaatst, trekt u deze eraf.
Trek nooit aan de buigzame bovenkant van de kam, maar altijd aan de
zijkanten.
2 Draai het trimhoofd tot de zijde die u wilt gebruiken naar de
voorzijde van het apparaat wijst.
3 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen.
4 Houd het apparaat vast in de stand die het handigst is voor het
gebied dat u wilt trimmen en maak halen omhoog of omlaag.
Tip: Voor een aangename trimbeurt dicht op de huid plaatst u de vlakke zijde
van het trimhoofd tegen uw huid en maakt u halen in de gewenste richting.
5 Wanneer u klaar bent, drukt u op de aan/uitknop om het apparaat
uit te schakelen.
NEDERLANDS 81
Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton
om het apparaat schoon te maken.
Opmerking: Het trimhoofd hoeft niet te worden gesmeerd.
Het apparaat en de kam schoonmaken
1 Schakel het apparaat uit.
2 Trek de kam van het trimhoofd.
3 Maak het trimhoofd schoon onder de kraan met lauwwarm water of
met het meegeleverde schoonmaakborsteltje.
4 Maak de kam schoon onder de kraan of met het meegeleverde
schoonmaakborsteltje.
5 Schud overtollig water weg en laat alles drogen.
Opmerking: Voor een optimaal resultaat, smeert u de tanden van de trimmer
om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie.
De trimhoofdaansluiting schoonmaken
Opmerking: Zorg ervoor dat u de trimhoofdaansluiting ten minste eenmaal per
drie maanden schoonmaakt.
1 Schakel het apparaat uit.
2 Trek de kam van het trimhoofd.
3 Trek het trimhoofd van het apparaat.
NEDERLANDS82
4 Maak de trimhoofdaansluiting schoon met het meegeleverde
schoonmaakborsteltje.
5 Maak de binnenkant van het trimhoofd schoon met het
meegeleverde schoonmaakborsteltje.
6 Plaats het trimhoofd na het schoonmaken weer terug op het
apparaat.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en
reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com/support) of lees het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad.
Recycling
- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EU.
NEDERLANDS 83
- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat die
valt onder de EU-richtlijn 2006/66/EG en niet mag worden weggegooid
bij het gewone huishoudelijke afval. We raden u sterk aan om uw
product naar een ofcieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te
brengen om een vakman de accu te laten verwijderen.
- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en
accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s nooit
samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet wanneer het
wordt ingeschakeld.
De batterij is leeg. Laad de accu helemaal op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
Het duurt ongeveer 60 minuten om de accu helemaal op te
laden. U kunt het apparaat ook gebruiken op netstroom.
Het apparaat trimt
minder goed dan
eerst.
Het knipelement
van het trimhoofd
is vuil.
Maak het trimhoofd grondig schoon (zie hoofdstuk
‘Reiniging en onderhoud’).
U beweegt het
apparaat niet in de
optimale richting.
Voor het beste trim- en zuigresultaat, raden we u aan de
trimmer naar boven te bewegen, tegen de haargroeirichting
in, en vloeiende en rustige bewegingen te maken.
Zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.
NEDERLANDS84
85
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Generell beskrivelse (g. 1)
1 Dreibart trimmehode
2 Lengdeinnstilling
3 Zoom-hjul
4 Av/på-knapp
5 Batterilampe
6 Uttak for liten kontakt
7 Styrespor for trimmekam
8 Trimmekam
9 Adapter
10 Liten kontakt
11 Rengjøringsbørste
Ikke vist: aske med olje
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og
tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse. Tilbehøret som følger
med, kan variere fra produkt til produkt.
Fare
- Hold adapteren tørr.
Advarsel
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av adapteren for å
erstatte den med et annet støpsel. Dette kan føre til farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer som
har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og
forstår risikoen. Barn ikke skal leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
- Trekk alltid ut støpselet før du rengjør apparatet under springen.
- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis
det er skadet. Det kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del
med tilsvarende originaldel.
Forsiktig
- Ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen.
- Apparatet må aldri senkes ned vann. Ikke bruk apparatet i badekaret
eller i dusjen.
- Apparatet må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C.
- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken.
- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
- Ikke bruk adapteren i eller i nærheten av stikkontakter med eller som
tidligere har hatt en elektrisk luftfrisker, for å unngå uopprettelig skade
på adapteren.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
NORSK
Elektromagnetiske felt (EMF)
- Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Generelt
- Dette apparatet kan rengjøres under springen.
- Apparatet kan brukes med nettspenninger fra 100 til 240 volt.
- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
- Maksimalt støynivå: Lc = 75 dB(A)
Før bruk
Lading
Lad apparatet helt opp, og drypp noen få dråper med olje på
trimmertennene før du bruker det for første gang, og når det har ligget
ubrukt over en lengre periode.
Ladingen tar cirka 60 minutter hvis apparatet er helt utladet.
1 Pass på at apparatet er slått av.
2 Sett det lille støpselet i apparatet, og koble adapteren til
stikkontakten.
,Batterilampen blinker oransje og hvitt vekselvis.
,Etter ca. 3 minutter blinker batterilampen bare hvitt. Da har batteriet
nok strøm til én trådløs trimming.
NORSK86
,Batterilampen fortsetter å blinke hvitt, og når apparatet er fulladet,
lyser den kontinuerlig hvitt.
,Hvis det fulladede apparatet fortsatt er koblet til strømmen etter én
time, slukkes batterilampen etter 30 minutter.
Signaler for lavt batterinivå og tomt batteri
,Når batteriet nesten er tomt for strøm, begynner batterilampen å
blinke oransje. Når du slår av apparatet, fortsetter batterilampen å
blinke oransje i noen få sekunder.
,Batterilampen blinker oransje med en høyere frekvens hvis batteriet
er tomt, og hvis du trykker på av/på-knappen.
Bruk med ledning
Du kan også bruke apparatet mens det er tilkoblet strømnettet.
1 Sett den lille kontakten inn i apparatet.
2 Sett adapteren i stikkontakten.
3 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
Bruke apparatet
Du kan bruke apparatet til å trimme ansiktshår (skjegg, bart og kinnskjegg).
Dette apparatet er ikke beregnet på å trimme nedenfor halsen eller klippe
hodehår.
Trimming med kammen
Apparatet leveres med en kam som holder trimmehodet på en viss
avstand fra huden. Denne avstanden bestemmer den gjenværende
hårlengden og kan justeres ved å vri på zoomhjulet.
NORSK 87
1 Skyv kammen inn i styresporene på begge sider av apparatet
(du hører et klikk).
Merk: Kammen passer ikke på trimmehodet når siden på 15 mm peker mot
fremsiden av apparatet. Hvis dette er tilfelle, må du vri trimmehodet før du
skyver kammen på trimmehodet.
2 Vri zoomhjulet for å velge en lengdeinnstilling.
- Den valgte lengdeinnstillingen er den rett under indikatoren foran på
apparatet.
- Du kan velge en lengde fra 0,4 til 10 mm (se tabellen i avsnittet
Lengdeinnstillinger nedenfor).
3 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
4 Hvis du vil trimme skjegget, beveger du kammen sakte gjennom
skjegget.
NORSK88
5 Når du er ferdig, trykker du på av/på-knappen for å slå av apparatet.
Tips
- Kontroller alltid at tuppene på kammen peker i den retningen du
beveger apparatet.
- Kontroller at den ate delen på kammen alltid er i full kontakt med
huden, slik at du får jevn hårlengde.
- Siden hår vokser i forskjellige retninger, må du bevege apparatet i
forskjellige retninger (oppover, nedover eller på tvers).
- Det er enklere å trimme hårene når huden og håret er tørt.
Lengdeinnstillinger
millimeter
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Trimming uten kam
Hvis du trimmer uten kam, blir håret klippet av nær huden.
Trimmehodet har en side på 32 mm og en side på 15 mm.
- Siden på 32 mm er for vanlig trimming og konturklipp.
- Siden på 15 mm på trimmehodet kan brukes til mer presis styling og
konturklipp enn siden på 32 mm.
NORSK 89
1 Hvis kammen fortsatt er på trimmehodet, må du trekke den av.
Trekk aldri i den eksible øverste delen av kammen. Trekk alltid på sidene.
2 Vri på trimmehodet til den siden du vil bruke, peker mot fremsiden
av apparatet.
3 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet.
4 Hold apparatet i den stillingen som er mest praktisk for området du
vil trimme, og beveg apparatet oppover eller nedover.
Tips: For å få en behagelig trimming nær huden må du plassere den ate siden
av trimmehodet mot huden og gjøre bevegelser i ønsket retning.
5 Når du er ferdig, trykker du på av/på-knappen for å slå av apparatet.
Rengjøring og vedlikehold
Rengjør alltid apparatet etter bruk.
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin
eller aceton for å rengjøre apparatet.
Merk: Trimmehodet har ikke behov for smøring.
NORSK90
Rengjøre apparatet og kammen
1 Slå av apparatet.
2 Trekk kammen av trimmehodet.
3 Rengjør trimmehodet under springen i lunkent vann,
eller rengjør det med rengjøringsbørsten som følger med.
4 Skyll kammen under springen, eller rengjør den med
rengjøringsbørsten som følger med.
5 Rist av overødig vann, og la det tørke.
Merk: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette
måned for optimal trimmerytelse.
Rengjøre kontakten til trimmehodet
Merk: Du må rengjøre kontakten til trimmehodet minst én gang hver tredje
måned.
1 Slå av apparatet.
2 Trekk kammen av trimmehodet.
3 Trekk trimmehodet av apparatet.
NORSK 91
4 Rengjør kontakten til trimmehodet med rengjøringsbørsten som
følger med.
5 Rengjør innsiden av trimmehodet med rengjøringsbørsten som følger
med.
6 Når du er ferdig med å rengjøre, plasserer du trimmehodet på
apparatet.
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til
www.shop.philips.com/service eller en Philips-forhandler.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor
(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du besøke webområdet
til Philips på www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Resirkulering
- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av
EU-direktiv 2012/19/EU.
NORSK92
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart
batteri som omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF, og som ikke kan
avhendes i vanlig husholdningsavfall. Vi anbefaler deg å ta med
produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter,
slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært.
- Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske
og elektroniske produkter og oppladbare batterier. Følg lokale
bestemmelser, og kast aldri produktet og de oppladbare batteriene
som vanlig restavfall. Riktig deponering av gamle produkter og
oppladbare batterier bidrar til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet fungerer
ikke når det er
slått på.
Batteriet er tomt. Lad apparatet helt opp (se avsnittet Lading).
Det tar cirka 60 minutter å lade apparatet helt. Du kan også
bruke apparatet mens det er tilkoblet strømnettet.
Apparatet trimmer
ikke så godt som
før.
Klippeelementet
til trimmehodet er
skittent.
Rengjør trimmehodet grundig (se avsnittet Rengjøring og
vedlikehold).
Du beveger ikke
apparatet i optimal
retning.
For å oppnå best mulig trimme- og oppsugingsevne
anbefaler vi at du beveger trimmeren oppover mot hårenes
vekstretning. Bruk jevne og rolige bevegelser. Se avsnittet
Bruke apparatet.
NORSK 93
94
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Descrição geral (g. 1)
1 Cabeça aparadora giratória
2 Regulação do comprimento
3 Roda p/ aumentar e diminuir comprimento
4 Botão ligar/desligar
5 Luz das pilhas
6 Tomada para cha pequena
7 Ranhura de guia para pente aparador
8 Pente do aparador
9 Transformador
10 Ficha pequena
11 Escova de limpeza
Não ilustrado: frasco de óleo
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o
aparelho e os seus acessórios e guarde-as para eventuais consultas futuras.
Os acessórios fornecidos podem variar dependendo dos produtos.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
- O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para
o substituir por outro, porque isso poderá dar origem a situações de
perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por
crianças sem supervisão.
- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a cha do aparelho.
- Verique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho
se este estiver danicado, visto que isto pode causar lesões. Substitua
sempre uma peça danicada por um artigo original.
PORTUGUÊS
Cuidado
- Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxagúe em água
corrente.
- Nunca imerja o aparelho em água. Não utilize o aparelho no banho
nem no duche.
- Não lave o aparelho em água a uma temperatura superior a 80 °C.
- Utilize este aparelho apenas para o m a que se destina,
conforme indicado no manual do utilizador.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.
- Não utilize o adaptador junto de ou em tomadas eléctricas que
contenham ou tenham contido um ambientador eléctrico para evitar
danos irreparáveis no adaptador.
- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
Campos electromagnéticos (CEM)
- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Geral
- Este aparelho pode ser limpo em água corrente de forma segura.
- Este aparelho é indicado para voltagens entre 100 e 240 volts.
- O adaptador transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa
inferior a 24 volts.
- Nível máximo de ruído: Lc = 75 dB(A)
Preparar para a utilização
Carregamento
Carregue totalmente o aparelho e aplique algumas gotas de óleo nos
dentes do aparador antes de o utilizar pela primeira vez e após um longo
período sem ser utilizado.
O carregamento demora cerca de 60 minutos se o aparelho estiver
completamente descarregado.
1 Certique-se de que o aparelho está desligado.
2 Introduza a cha pequena no aparelho e coloque o adaptador na
tomada eléctrica.
,A luz da bateria ca intermitente a cor-de-laranja e branco,
alternadamente.
PORTUGUÊS 95
,Após aprox. 3 minutos, a luz da bateria ca intermitente apenas a
branco. Neste momento, a bateria contém energia suciente para
uma sessão de aparar sem os.
,A luz da bateria continua intermitente a branco e quando o aparelho
está completamente carregado, esta permanece acesa a branco.
,Se o aparelho totalmente carregado ainda se encontrar ligado à
corrente eléctrica depois de 1 hora, a luz da bateria apaga-se após
aprox. 30 minutos.
Sinais de bateria fraca e bateria vazia
,Quando a bateria estiver quase vazia, a luz da bateria ca
intermitente a cor-de-laranja. Quando desligar o aparelho, a luz
da bateria continua intermitente a cor-de-laranja durante alguns
segundos.
,A luz da bateria ca intermitente a cor-de-laranja a uma frequência
mais rápida, se a bateria estiver vazia e o botão ligar/desligar for
premido.
Aparar com o
Também pode utilizar o aparelho ligado à alimentação.
1 Introduza a cha pequena no aparelho.
2 Ligue o transformador a uma tomada eléctrica.
3 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
PORTUGUÊS96
Utilizar o aparelho
Pode utilizar o aparelho para aparar pêlos faciais (barba, bigode e patilhas).
Este aparelho não é adequado para aparar cabelo nem pêlos em zonas
inferiores do corpo.
Aparar com pente
O aparelho é fornecido com um pente que mantém a cabeça aparadora
a uma determinada distância da sua pele. Esta distância determina o
comprimento do pêlo e pode ser ajustada rodando a roda para aumentar
e diminuir o comprimento.
1 Deslize o pente de precisão nas ranhuras de guia de ambos os lados
do aparelho (ouve-se um estalido).
Nota: O pente não encaixa na cabeça aparadora quando a face de 15 mm
está direccionada para a parte frontal do aparelho. Se for este o caso,
rode a cabeça aparadora antes de deslizar o pente sobre a cabeça aparadora.
2 Rode a roda para aumentar e diminuir o comprimento para
seleccionar uma regulação.
- A regulação de comprimento seleccionada é apresentada logo abaixo
do indicador na parte frontal do aparelho.
- Pode seleccionar um comprimento de 0,4 mm a 10 mm (consulte
a tabela na secção “Regulações de comprimento” abaixo).
3 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
PORTUGUÊS 97
4 Para aparar a sua barba, movimente o pente lentamente nos pêlos.
5 Quando terminar, prima o botão ligar/desligar para desligar o
aparelho.
Sugestões
- Certique-se sempre de que as pontas do pente estão voltadas para o
sentido em que está a movimentar o aparelho.
- Certique-se de que a parte plana do pente está sempre em contacto
total com a pele para obter um resultado uniforme em termos de
comprimento dos pêlos.
- Visto que os pêlos crescem em diferentes direcções, o aparelho
também tem de ser movimentado em diferentes direcções
(para cima, para baixo ou transversalmente).
- É mais fácil aparar quando a pele e os pêlos estão secos.
Regulações do comprimento
mm
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Aparar sem pente
Se aparar sem o pente, o seu pêlo é cortado rente à pele.
A cabeça aparadora tem uma face de 32 mm e uma face de 15 mm.
- A face de 32 mm serve para aparar e denir contornos normalmente.
PORTUGUÊS98
- A face de 15 mm da cabeça aparadora permite uma estilização e uma
denição de contornos mais precisas do que a face de 32 mm.
1 Se o pente ainda se encontrar na cabeça aparadora, retire-o.
Nunca puxe pela parte superior exível do pente. Puxe sempre pelas
partes laterais.
2 Rode a cabeça aparadora até o lado que pretende utilizar estar
direccionado para a parte frontal do aparelho.
3 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho.
4 Segure o aparelho na posição mais conveniente para a área
que pretende aparar e efectue movimentos ascendentes ou
descendentes.
Sugestão: Para um corte confortável rente à pele, pouse a face plana da
cabeça aparadora sobre a sua pele e efectue movimentos na direcção
desejada.
5 Quando terminar, prima o botão ligar/desligar para desligar o
aparelho.
PORTUGUÊS 99
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho após cada utilização.
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
Nota: A cabeça aparadora não necessita de lubricação.
Limpeza do aparelho e do pente
1 Desligue o aparelho.
2 Retire o pente da cabeça aparadora.
3 Lave a cabeça aparadora em água corrente tépida ou limpe-a com a
escova de limpeza fornecida.
4 Lave o pente em água corrente ou limpe-o com a escova de limpeza
fornecida.
5 Sacuda o excesso de água e deixe secar.
Nota: A cada seis meses, lubrique os dentes do aparador com uma gota de
óleo para máquinas de costura para obter o melhor desempenho.
Limpeza do conector da cabeça aparadora
Nota: Não se esqueça de limpar o conector da cabeça aparadora, no mínimo,
uma vez a cada três meses.
1 Desligue o aparelho.
2 Retire o pente da cabeça aparadora.
3 Puxe a cabeça aparadora para fora do aparelho.
PORTUGUÊS100
4 Limpe o conector da cabeça aparadora com a escova de limpeza
fornecida.
5 Limpe o interior da cabeça aparadora com a escova de limpeza
fornecida.
6 Após a limpeza, coloque novamente a cabeça aparadora no aparelho.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes,
visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial.
Reciclagem
- Este símbolo num produto signica que o produto está abrangido pela
Directiva Europeia 2012/19/UE.
PORTUGUÊS 101
- Este símbolo signica que o produto contém uma bateria recarregável
incorporada abrangida pela directiva europeia 2006/66/CE,
o que signica que esta não pode ser eliminada juntamente com os
resíduos domésticos comuns. Recomendamos vivamente que leve
o seu produto a um ponto de recolha ocial ou a um centro de
assistência da Philips para que um técnico qualicado retire a bateria
recarregável.
- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos
relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas
recarregáveis. Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto e as
pilhas recarregáveis com os resíduos domésticos comuns. A eliminação
correcta de produtos usados e das pilhas recarregáveis ajuda a evitar
consequências nocivas para o meio ambiente e para a saúde pública.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não
funciona quando
está ligado.
A pilha está vazia. Carregue totalmente o aparelho (consulte o capítulo
“Carregamento”). Este demora aprox. 60 minutos a carregar
completamente. Também pode utilizar o aparelho ligado à
corrente.
O aparelho não
apara tão bem
como inicialmente.
O acessório de
corte da cabeça
aparadora está
sujo.
Limpar a cabeça aparadora cuidadosamente (consulte o
capítulo “Limpeza e manutenção”).
Não está a
movimentar
o aparelho na
direcção ideal.
Para o melhor resultado possível e o poder de sucção ideal,
é aconselhável movimentar o aparador de baixo para cima,
no sentido contrário ao crescimento dos pêlos, efectuando
movimentos ligeiros e suaves. Consulte o capítulo
“Utilizar o aparelho”.
PORTUGUÊS102
103
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Vridbart trimhuvud
2 Längdinställning
3 Zoomhjul
4 På/av-knapp
5 Batterilampa
6 Anslutning för liten kontakt
7 Spår för trimkam
8 Trimkam
9 Adapter
10 Liten kontakt
11 Rengöringsborste
Visas inte: oljeaska
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten
och dess tillbehör. Spara häftet för framtida bruk. Vilka tillbehör som
medföljer kan variera beroende på produkt.
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
Varning
- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte ut adaptern mot någon
annan typ av kontakt, eftersom det kan orsaka fara.
- Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer
med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om
apparaten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om
hur apparaten används på ett säkert sätt och de eventuella medförda
riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Barn får inte rengöra eller
underhålla apparaten utan överinseende av en vuxen.
- Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten under rinnande vatten.
- Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte
apparaten om den är skadad eftersom det kan orsaka personskador.
Byt alltid ut en skadad del mot en del av originaltyp.
Försiktighet
- Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten och spola inte av det under kranen.
- Sänk aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte apparaten i badet eller duschen.
- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer apparaten.
- Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i
användarhandboken.
- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
- Använd inte adaptern i eller nära vägguttag som innehåller eller har
innehållit en elektrisk luftrenare för att förhindra svåra skador på
adaptern.
- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
SVENSKA
Elektromagnetiska fält (EMF)
- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Allmänt
- Den här apparaten kan rengöras på ett säkert sätt under kranen.
- Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt.
- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.
- Max ljudnivå: Lc = 75 dB(A)
Förberedelser inför användning
Laddning
Ladda apparaten helt och applicera några droppar olja på trimsaxens
tänder innan du använder den för första gången eller om du inte har använt
den på länge.
Laddningen tar ca 60 minuter om batteriet är helt urladdat.
1 Kontrollera att apparaten är avstängd.
2 Sätt in den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett
vägguttag.
,Batterilampan blinkar orange och vit växelvis.
,Efter ungefär 3 minuter börjar batterilampan blinka vit, vilket innebär
att batteriet är tillräckligt laddat för en sladdlös trimning.
SVENSKA104
,Batterilampan fortsätter att blinka vit. När apparaten är fulladdad
lyser lampan med ett fast, vitt sken.
,Om den fulladdade apparaten fortfarande är ansluten till elnätet efter
en 1 timme slocknar batterilampan efter ytterligare 30 minuter.
Signaler för låg batterinivå och tomt batteri
,När batteriet nästan är urladdat börjar batterilampan blinka orange.
När du stänger av apparaten fortsätter batterilampan att blinka
orange i ett par sekunder.
,Batterilampan blinkar orange i en snabbare takt om batteriet är
urladdat och du trycker på på/av-knappen.
Trimning med sladd
Du kan också ansluta apparaten till elnätet.
1 Sätt i den lilla kontakten i apparaten.
2 Sätt i adaptern i vägguttaget.
3 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
Använda apparaten
Du kan använda apparaten till att trimma ansiktshår
(skägg, mustasch och polisonger). Den här apparaten är inte avsedd för att
trimma hår på de nedre kroppsdelarna eller på huvudet.
SVENSKA 105
Trimma med kam
Till apparaten medföljer en kam som håller trimhuvudet på ett visst avstånd
från huden. Det här avståndet motsvarar den återstående hårlängden och
kan justeras med zoomhjulet.
1 För in kammen i spåren på båda sidor av apparaten
(ett klickljud hörs).
Obs! Kammen passar inte på trimhuvudet när 15 mm sidan är vänd mot
apparatens framsida. Om så är fallet kan du vända på trimhuvudet och sedan
föra in kammen i spåren på trimhuvudet.
2 Välj en längdinställning med zoomhjulet.
- Den valda längdinställningen visas under indikatorn på framsidan av
apparaten.
- Du kan välja en längd från 0,4 mm till 10 mm
(se tabellen i avsnitt ”Längdinställningar” nedan).
3 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
4 När du vill trimma skägget för du långsamt kammen genom
hårstråna.
SVENSKA106
5 När du är klar trycker du på/av-knappen och stänger av apparaten.
Tips
- Se till att kammens spetsar pekar i den riktning du för apparaten.
- Se till att den platta delen av trimkammen alltid ligger an mot huden så
att du får en jämn längd.
- Eftersom håret växer i olika riktningar måste du också föra apparaten i
olika riktningar (uppåt, nedåt eller tvärsöver).
- Det är enklare att trimma om huden är torr, och hårstråna likaså.
Längdinställningar
mm
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Trimma utan kam
Om du trimmar utan kam klipps håret nära huden. Trimhuvudet har en
32 mm sida och en 15 mm sida.
- 32 mm sidan är till för vanlig trimning och konturklippning.
- Med trimhuvudets 15 mm sida får du en mer exakt styling och
konturklippning än med 32 mm sidan.
SVENSKA 107
1 Om kammen sitter kvar på trimhuvudet tar du av den.
Dra aldrig i den mjuka överdelen på trimkammen. Dra alltid i sidodelarna.
2 Vrid på trimhuvudet tills sidan som du vill använda pekar mot
apparatens framsida.
3 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen.
4 Håll apparaten i det läge som är lämpligast för området du vill
trimma och för den i önskad riktning.
Tips: För en bekväm och nära trimning kan du placera den platta sidan av
trimhuvudet mot huden och föra den i önskad riktning.
5 När du är klar trycker du på/av-knappen och stänger av apparaten.
Rengöring och underhåll
Rengör apparaten efter varje användning.
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller
vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.
Obs! Trimhuvudet behöver inte smörjas.
SVENSKA108
Rengöra apparaten och kammen
1 Stäng av apparaten.
2 Dra av kammen från trimhuvudet.
3 Rengör trimhuvudet under kranen med ljummet vatten eller den
medföljande rengöringsborsten.
4 Skölj kammen under kranen eller rengör den med den medföljande
rengöringsborsten.
5 Skaka av överödigt vatten och låt den torka.
Obs! För bästa resultat, smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja
var sjätte månad.
Rengöra trimhuvudanslutningen
Obs! Rengör trimhuvudanslutningen minst var tredje månad.
1 Stäng av apparaten.
2 Dra av kammen från trimhuvudet.
3 Dra av trimhuvudet från apparaten.
SVENSKA 109
4 Rengör trimhuvudsanslutningen med den medföljande
rengöringsborsten.
5 Rengör insidan av trimhuvudet med rengöringsborsten.
6 Sätt tillbaka trimhuvudet på apparaten när du är klar.
Beställa tillbehör
För att köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till
www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare.
Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation nns
i garantibroschyren).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till Philips webbplats
på www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
Återvinning
- Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-direktivet
2012/19/EU.
SVENSKA110
- Den här symbolen innebär att produkten innehåller ett inbyggt
laddningsbart batteri som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG
och inte får slängas bland hushållssoporna. Vi rekommenderar att
du lämnar in produkten till en ofciell återvinningsstation eller ett
Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut det laddningsbara
batteriet.
- Hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska
produkter och laddningsbara batterier. Följ de lokala bestämmelserna
och släng aldrig produkten eller de laddningsbara batterierna bland
normalt hushållsavfall. Korrekt kassering av gamla produkter och
laddningsbara batterier bidrar till att förhindra negativ påverkan på
miljö och hälsa.
Felsökning
I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar
inte trots att den är
påslagen.
Batteriet är urladdat. Ladda apparaten helt (se kapitlet ”Laddning”).
Det tar ungefär 60 minuter att ladda apparaten helt.
Du kan också ansluta apparaten till elnätet.
Apparaten fungerar
inte lika bra som den
gjorde tidigare.
Trimsaxen på
trimmerhuvudet är
smutsig.
Rengör trimhuvudet noga (se kapitlet
”Rengöring och underhåll”).
Du för inte
apparaten i rätt
riktning.
Den bästa trimningen och sugeffekten får du om du för
trimmern uppåt, mot hårets växtriktning, med mjuka och
försiktiga rörelser. Se kapitlet Använda apparaten.
SVENSKA 111
112
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Döndürülebilir düzeltme başlığı
2 Uzunluk ayarı
3 Yakınlaştırma ayarı
4 Açma/kapama düğmesi
5 Pil ışığı
6 Küçük ş için soket
7 Düzeltme tarağı için düzeltme oluğu
8 Düzeltme tarağı
9 Adaptör
10 Küçük ş
11 Temizleme fırçası
Gösterilmiyor: yağ şişesi
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice
okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
Uyarı
- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, motor ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler
tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı herhangi bir
gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
- Cihazı musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin.
Hasarlıysa yaralanmalara sebep olabileceğinden, cihazı kullanmayın.
Hasarlı parçayı mutlaka orijinaliyle değiştirin.
Dikkat
- Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın.
- Cihazı kesinlikle suya batırmayın. Cihazı banyoda veya duşta kullanmayın.
- Cihazı durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın.
- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda
gösterildiği gibi kullanın.
- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.
- Adaptöre kalıcı hasar vermesini önlemek için elektrikli oda parfümlerinin
takılmış ya da takılı olduğu duvar soketlerinin yakınında kullanmayın.
- Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
TÜRKÇE
Elektromanyetik alanlar (EMF)
- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Genel
- Bu cihaz musluk suyu altında güvenle yıkanabilir.
- Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur.
- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük
değerlere çevirmektedir.
- Maksimum gürültü düzeyi: Lc = 75dB(A)
Cihazın kullanıma hazırlanması
Şarj etme
Cihazı tamamen şarj edin ve cihazı ilk defa ya da uzun bir sonra ilk defa
kullanacaksanız düzeltici dişlere birkaç damla yağ damlatın.
Cihaz tam boş olduğunda şarj işlemi yaklaşık 60 dakika sürer.
1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2 Küçük şi cihaza ve adaptörü de duvardaki prize takın.
,Pil ışığı sırayla turuncu ve beyaz renkte yanıp söner.
,Yaklaşık 3 dakika sonra pil ışığı sadece beyaz renkte yanıp sönmeye
başlar. Bu noktada pil, kablosuz bir düzeltme işlemi için yeterli
enerjiye sahiptir.
TÜRKÇE 113
,Pil ışığı beyaz renkte yanıp sönmeye devam eder ve cihaz tamamen
şarj olduğunda sabit olarak beyaz renkte yanar.
,Tamamen şarj olmuş cihaz 1 saat sonra hala elektriğe bağlıysa pil
ışığı 30 dakika sonra söner.
Düşük pil ve pil boş sinyalleri
,Pil bitmek üzereyken pil ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye başlar.
Cihazı kapattığınızda pil ışığı birkaç saniye daha turuncu renkte yanıp
sönmeye devam eder.
,Pil bittiğinde ve açma/kapama düğmesine basıldığında pil ışığı turuncu
renkte daha sık aralıklarla yanıp söner.
Kablolu kullanımda düzeltme
Cihazı elektriğe bağlı olarak da kullanabilirsiniz.
1 Küçük şi cihaza takın.
2 Adaptörü prize takın.
3 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın.
Cihazın kullanımı
Cihazı yüz bölgesindeki kılları (sakal, bıyık ve favori) düzeltmek için
kullanabilirsiniz. Bu cihaz saçların veya alt gövdedeki kılların düzeltilmesi için
uygun değildir.
TÜRKÇE114
Tarak ile düzeltme
Bu cihaz ile birlikte, düzeltme başlığını cildinize belirli bir uzaklıkta tutan
bir tarak verilmektedir. Bu uzaklık kalan sakal uzunluğunu belirler ve
yakınlaştırma tekerleği döndürülerek ayarlanabilir.
1 Tarağı cihazın iki yanındaki düzeltme oluklarına doğru kaydırın
(‘klik’ sesi duyulur).
Dikkat: Tarak,15 mm’lik (0,6 inç) tarafı cihazın ön tarafına bakar şekildeyken
düzeltme başlığına oturmaz. Böyle bir durumda tarağı düzeltme başlığına
kaydırarak takmadan önce düzeltme başlığını döndürün.
2 Uzunluk ayarı seçmek için yakınlaştırma tekerleğini döndürün.
- Seçilen uzunluk ayarı, cihazın önündeki göstergenin tam altındadır.
- 0,4 mm ile 10 mm arasında bir uzunluk seçebilirsiniz
(bkz. ‘Uzunluk ayarları’ bölümündeki tablo).
3 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın.
4 Sakalınızı düzeltmek için tarağı sakalınızda yavaşça hareket ettirin.
TÜRKÇE 115
5 İşiniz bittiği zaman cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine
basın.
İpuçları
- Tarağın uçlarının cihazı hareket ettirdiğiniz yöne baktığından emin olun.
- Dengeli bir sakal uzunluğu elde etmek için tarağın düz kısmının her
zaman ciltle tam olarak temas ettiğinden emin olun.
- Kıllar farklı doğrultularda uzadığından, cihazı farklı yönlerde hareket
ettirmeniz gerekmektedir (yukarı, aşağı veya çapraz).
- Düzeltme işlemi, cildiniz ve kıllar kuruyken daha kolay olur.
Uzunluk ayarları
mm
0,4 0,6 0,8 1 1,5
2 2,5 3 3,5 4
4,5 5 6 7 8
9 10
Tarak kullanmadan düzeltme
Tarak olmadan düzeltme yaparsanız sakallarınız cildinize yakın şekilde kesilir.
Düzeltme başlığının 32 mm’lik (1,25 inç) ve 15 mm’lik (0,6 inç) iki tarafı
vardır.
- 32 mm’lik (1,25 inç) taraf standart düzeltmeler içindir.
- Düzeltme başlığının 15 mm’lik (0,6 inç) tarafı, 32 mm’lik (1,25 inç)
tarafından daha hassas şekillendirme ve düzeltme olanağı sunar.
TÜRKÇE116
1 Tarak hala düzeltme başlığına takılıysa çekerek çıkarın.
Tarağı oynar başlığından çekmeyin. Her zaman yan kısımlardan çekin.
2 Düzeltme başlığını, kullanmak istediğiniz taraf cihazın önüne bakacak
şekilde döndürün.
3 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın.
4 Cihazı, düzeltmek istediğiniz bölge için en rahat pozisyonda tutun,
yukarı ve aşağı doğru hareket ettirin.
İpucu: Cildinize yakın ve rahat düzeltme yapmak için düzeltme başlığının düz
tarafını cildinizin üzerine yerleştirin ve istenen yönde hareket ettirin.
5 İşiniz bittiği zaman cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine
basın.
Temizlik ve bakım
Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin.
Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya
aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
Dikkat: Düzeltme başlığının yağlanması gerekmez.
Cihazın ve tarağın temizliği
1 Cihazı kapatın.
TÜRKÇE 117
2 Tarağı düzeltme başlığından çekerek çıkarın.
3 Düzeltme başlığını musluk altında, ılık suyla veya birlikte verilen
temizleme fırçası ile temizleyin.
4 Tarağı musluk suyu altında veya verilen temizleme fırçasıyla
temizleyin.
5 Kalan suyu silkeleyin ve kurumaya bırakın.
Dikkat: Optimum düzeltici performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir,
bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Düzeltme başlığı konektörünün temizliği
Dikkat: Düzeltme başlığı konektörünü en az üç ayda bir temizlediğinizden
emin olun.
1 Cihazı kapatın.
2 Tarağı düzeltme başlığından çekerek çıkarın.
3 Düzeltme başlığını cihazdan çekerek çıkarın.
TÜRKÇE118
4 Düzeltme başlığı konektörünü cihazla birlikte verilen temizleme
fırçasıyla temizleyin.
5 Düzeltme başlığının iç kısmını verilen temizleme fırçasıyla temizleyin.
6 Temizlik işleminden sonra, düzeltme başlığını tekrar cihaza takın.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize
gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim
kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
Garanti ve destek
Bilgi ve desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support
adresinden Philips web sitesini ziyaret edin veya dünya çapında garanti
kitapçığını okuyun.
Geri dönüşüm
- Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa
Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.
TÜRKÇE 119
- Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gereken ve
2006/66/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olan dahili şarj edilebilir
pil içerdiği anlamına gelir. Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından
çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerle şarj edilebilir pillerin ayrı toplanmasıyla
ilgili yerel sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kurallara uyun, ürün ve
pilleri asla normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Eski ürün ve şarj
edilebilir pillerin doğru şekilde atılması, çevreyi ve insan sağlığını olumsuz
etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar
özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Açtığımda cihaz
çalışmıyor.
Pil bitmiştir. Cihazı tamamen şarj edin (bkz. ‘Şarj etme’ bölümü).
Cihazın tamamen şarj olması yaklaşık 60 dakika
sürmektedir. Cihazı prize takılıyken de kullanabilirsiniz.
Cihaz eskisi kadar
iyi düzeltmiyor. Düzeltme başlığının
kesici ünitesi kirli. Düzeltme başlığını iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’
bölümü).
Cihazı optimum
doğrultuda hareket
ettirmiyorsunuz.
Mümkün olan en iyi düzeltme ve emiş performansını
elde etmek için düzelticiyi yukarı doğru, sakalların uzama
yönünün tersine, yavaş ve hassas bir şekilde hareket
ettirmenizi öneririz. Bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü.
TÜRKÇE120
8222.002.1242.1