Philips GC2510/12 User Manual
Displayed below is the user manual for GC2510/12 by Philips which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
L J
A D F GECB
I
H
K
1
2 3 4 5
67 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
GC2600 - GC2500
SERIES
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips offers,
register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
A Spray nozzle
B Cap of lling opening
C Steam control
O = no steam
l = minimum steam
; = maximum steam
1 = Calc-Clean function
D Shot-of-steam button 9 (specic types only)
E Spray button T
F Automatic shut-off light (specic types only)
G Mains cord
H Anti-Calc tablet (specic types only)
I Temperature light
J Type plate
K Water tank
L Temperature dial
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the iron in water.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself shows visible damage, or if the
appliance has been dropped or leaks.
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not let the mains cord come into contact with
the hot soleplate of the iron.
Caution
If the appliance has an earthed plug, it must be
plugged into an earthed wall socket.
Check the mains cord regularly for possible damage.
The soleplate of the iron can become extremely hot
and may cause burns if touched.
When you have nished ironing, when you clean the
appliance, when you ll or empty the water tank and
also when you leave the iron even for a short while:
set the steam control to position O, put the iron on
its heel and remove the mains plug from the wall
socket.
Always place and use the iron on a stable, level and
horizontal surface.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank.
This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.
Before first use
1 Remove any sticker or protective foil from the
soleplate.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and
pass the iron over a piece of damp cloth for several
minutes to remove any residues from the soleplate.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Preparing for use
Filling the water tank
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids, chemically descaled water or other
chemicals in the water tank.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Set the steam control to position O (= no
steam) (Fig. 2).
3 Openthecapofthellingopening.
4 Tilttheironandllthewatertankuptomaximum
level under the tap (Fig. 3).
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise
you to use distilled water. Do not use chemically descaled
water.
5 Closethecapofthellingopening(‘click’).
Setting the temperature
1 Put the iron on its heel (Fig. 4).
2 To set the required ironing temperature, turn the
temperature dial to the appropriate position.
Check the laundry care label for the required ironing
temperature.
1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide,
polyester)
1 Silk
2 Wool
3 Cotton, linen
If you do not know what kind or kinds of fabric an article
is made of, determine the right ironing temperature by
ironing a part that is not visible when you wear or use
the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side
of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the
spray function to prevent stains. Start ironing the articles
that require the lowest ironing temperature, such as those
made of synthetic bres.
3 Plug in the appliance. If the appliance has an earthed
plug, put the mains plug in an earthed wall socket.
The temperature light goes on.
4 When the temperature light goes out, wait a while
before you start ironing.
During ironing, the temperature light goes on from
time to time. This indicates that the iron is heating
up to the set temperature.
Using the appliance
Note: The iron may give off some smoke when you use it for
the rst time. This stops after a short while.
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water
tank.
2 Set the recommended ironing temperature (see
chapter‘Preparingforuse’,section‘Settingthe
temperature’).
3 Set the appropriate steam setting. Make sure
that the steam setting is suitable for the ironing
temperature selected: (Fig. 2)
ç for minimum steam (temperature settings 2 and
3).
é for maximum steam (temperature settings 3
to MAX).
Note: The iron starts to produce steam as soon as it has
reached the set temperature.
Specic types only:
Water may leak from the soleplate if the set temperature
is too low (MIN to 2).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the recommended ironing temperature (see
chapter‘Preparingforuse’,section‘Settingthe
temperature’).
-
-
-
-
,
,
-
-
Features
Spray function
You can use the spray function at any temperature
to moisten the article to be ironed. This helps
remove stubborn creases.
1 Make sure that there is enough water in the water
tank.
2 Press the spray button several times to moisten the
article to be ironed (Fig. 5).
Shot of steam (specic types only)
A powerful shot of steam helps to remove very stubborn
creases.
The shot-of-steam function only works at temperature
settings between 2 and MAX.
1 Press and release the shot-of-steam button (Fig. 6).
Vertical shot of steam (specic types only)
You can also use the shot-of-steam function when
you hold the iron in vertical position. This is useful for
removing creases from hanging clothes, curtains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press and
release the shot-of-steam button (Fig. 7).
Never direct the steam at people.
Drip stop (specic types only)
This iron is equipped with a drip-stop function: the
iron automatically stops producing steam when the
temperature is too low to prevent water from dripping
out of the soleplate. When this happens you hear a click.
Automatic shut-off function (specic
types only)
The automatic shut-off function automatically switches off
the iron if it has not been moved for a while.
Theautomaticshut-offlightashestoindicatethat
the iron has been switched off by the automatic
shut-off function. (Fig. 8)
To let the iron heat up again:
1 Pick up the iron or move it slightly.
The automatic shut-off light goes out.
If the temperature of the soleplate has dropped
below the set ironing temperature, the temperature
light goes on.
2 If the temperature light goes on after you have
moved the iron, wait for it to go out before you
start ironing.
Note: If the temperature light does not go on after you move
the iron, the soleplate still has the right temperature and the
iron is ready for use.
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to position O, remove the
plug from the wall socket and let the iron cool
down.
2 Wipeakesandanyotherdepositsoffthe
soleplate with a damp cloth and a non-abrasive
(liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with
metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or
other chemicals to clean the soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty
the water tank after you have rinsed it (Fig. 9).
Double-Active Calc System (specic types
only)
The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc
tablet inside the water tank combined with the Calc-
Clean function.
The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the
steam vents. The tablet is constantly active and does
not need to be replaced (Fig. 10).
The Calc-Clean function removes scale particles
from the iron.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If
the water in your area is very hard (i.e. when akes come
,
,
,
-
-
4239.000.6145.8
2/9
out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean
function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position O.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the
water tank.
4 Set the temperature dial to MAX (Fig. 11).
5 Plug in the appliance. If the appliance has an earthed
plug, put the mains plug in an earthed wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light goes
out.
7 Hold the iron over the sink and set the steam
control to the Calc-Clean position ( 1). The steam
control springs up slightly.
8 Pull the steam control upwards and remove
it (Fig. 12).
9 Hold the iron over the sink and move it to and
fro (Fig. 13).
Steam and boiling water come out of the soleplate.
Impuritiesandakes(ifany)areushedout.
10 Use vinegar to remove scale, if any, from the steam
control needle (Fig. 14).
Do not bend or damage the steam control needle.
11 Put the steam control back into the iron. Insert
the point of the needle exactly in the centre of the
holeandtthesmallprojectiononthesideofthe
needle into the slot. Press down the steam control
while you turn it to position O (Fig. 15).
12 Repeat the Calc-Clean process if the iron still
contains a lot of impurities.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug back into the wall socket and let the
iron heat up to let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes
out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to
remove any water stains that may have formed on
the soleplate.
Storage
1 Set the steam control to position O, remove the
plug from the wall socket and let the iron cool
down.
2 Wind the mains cord round the cord storage
facility (Fig. 16).
3 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an ofcial collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment (Fig. 17).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a
problem, please visit the Philips website at www.philips.
com or contact the Philips Consumer Care Centre
in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips
dealer.
,
-
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems
you could encounter with the appliance. If you are unable
to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The iron is
plugged in, but
the soleplate is
cold.
There is a connection
problem.
Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
The temperature dial
is set to MIN.
Set the temperature dial to the
required position.
The iron does
not produce any
steam.
There is not enough
water in the water
tank.
Fill the water tank (see chapter
‘Preparing for use’, section ‘Filling the
water tank’).
The steam control is
set to position O.
Set the steam position to ç or é
(see chapter ‘Using the appliance’,
section ‘Steam ironing’).
The soleplate is not
hot enough and/or
the drip-stop function
has been activated
(specic types only).
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing ( 2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the temperature light goes
out before you start ironing.
The shot-of-
steam function
does not work
(specic types
only).
You have used
the shot-of-steam
function too often
within a very short
period.
Continue ironing in horizontal position
and wait a while before you use the
shot-of-steam function again.
The iron is not hot
enough.
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing ( 2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the temperature light goes
out before you start ironing.
Flakes and
impurities come
out of the
soleplate during
ironing.
Hard water forms
akes inside the
soleplate.
Use the Calc-Clean function one or
more times (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’, section ‘Calc-Clean
function’).
The light on
the handle
ashes (specic
types only).
The automatic shut-off
function has been
activated (see chapter
‘Features’, section
‘Automatic shut-off’).
Pick the iron up or move it slightly
to deactivate the automatic shut-off
function. The automatic shut-off light
goes out.
There are water
droplets on the
fabric.
You have not closed
the cap of the lling
opening properly.
Press the cap until you hear a click.
There are water
droplets on the
fabric (specic
types only).
The set temperature
is too low for steam
ironing.
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing ( 2 to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the temperature light goes
out before you start ironing.
Water drips
from the
soleplate after
the iron has
cooled down or
has been stored
(specic types
only).
You have put the iron
in horizontal position
while there was still
water in the water
tank.
Empty the water tank and set the
steam control to position O after use.
Store the iron on its heel.
4239.000.6145.8
3/9
INDONESIA
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang
ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.
com/welcome.
Gambaran umum (Gbr. 1)
A Lubang semprotan
B Tutup lubang pengisian
C Kontrol uap
O = tanpa uap
l = uap minimum
; = uap maksimum
1 = fungsi Calc-Clean
D Tombol semburan uap 9 (hanya tipe tertentu)
E Tombol semprotan T
F Lampu mati otomatis (hanya tipe tertentu)
G Kabel listrik
H Tablet Anti-Calc (hanya tipe tertentu)
I Lampu suhu
J Pelat jenis
K Tangki air
L Putaran suhu
Penting
Bacalah petunjuk pengguna ini secara saksama sebelum
Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di
kemudian hari.
Bahaya
Jangan sekali-kali merendam setrika di dalam air.
Peringatan
Periksalah apakah voltase pada alat sesuai
dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum
menghubungkan alat.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau
alat itu sendiri menunjukkan kerusakan, atau jika alat
pernah terjatuh atau bocor.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips,
pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan
saat masih tersambung ke arus listrik.
Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh
orang (termasuk anak-anak) dengan cacat sik, indera
atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang
pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka
diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai
penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab
bagi keselamatan mereka.
Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka
tidak bermain-main dengan alat ini.
Jangan sampai kabel listrik mengenai tapak setrika
saat sedang panas.
Perhatian
Jika alat dengan steker yang dibumikan, steker ini
harus dimasukkan ke stopkontak dinding yang juga
telah dibumikan.
Periksa kabel listrik secara teratur kalau-kalau ada
kerusakan.
Tapak setrika dapat menjadi sangat panas dan
menyebabkan luka bakar jika tersentuh.
Apabila Anda sudah selesai menyetrika, ketika
membersihkan alat, mengisi atau mengosongkan
tangki airnya dan juga saat Anda meninggalkan setrika
meskipun hanya sebentar: setel kontrol uap ke posisi
O, letakkan setrika pada tumitnya dan cabut steker
listrik dari stopkontak dinding.
Selalu simpan dan gunakan setrika pada permukaan
yang stabil, rata dan pada posisi horisontal.
Jangan memasukkan parfum, cuka, kanji, zat pembersih
kerak, bahan pelembut penyetrikaan atau bahan kimia
lainnya ke dalam tangki air.
Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan
dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani
dengan benar dan sesuai dengan petunjuk pengguna ini,
alat tersebut aman digunakan menurut bukti ilmiah yang
kini tersedia.
Sebelum menggunakan alat pertama kali.
1 Lepaskan stiker atau foil pelindung dari pelat tapak
setrika.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2 Panaskan setrika sampai suhu maksimum dan
setrikakan pada sehelai kain lembab selama
beberapa menit untuk menghilangkan sisa-sisa
kotoran dari tapak setrikanya.
Menyiapkan penggunaan
Mengisi tangki air.
Jangan memasukkan parfum, cuka, kanji, zat pembersih
kerak, alat bantu penyetrikaan, bahan kimia pembersih
kerak atau bahan kimia lainnya ke dalam tangki air.
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Setel kontrol uap ke posisi O (=tanpa uap) (Gbr. 2).
3 Buka tutup lubang pengisian.
4 Miringkan setrika dan isi tangki air hingga batas
maksimum (Gbr. 3).
Catatan: Jangan mengisi tangki air melewati tanda batas
MAX.
Catatan: Jika air keran di daerah Anda memiliki kesadahan
yang sangat tinggi, kami sarankan Anda menggunakan air
distilasi. Jangan menggunakan cairan yang mengandung
bahan kimia.
5 Pasangtutuplubangpengisian(‘klik’).
Menyetel suhu
1 Letakkan setrika pada tumitnya. (Gbr. 4).
2 Setel suhu penyetrikaan yang diperlukan
dengan memutar putaran suhu ke posisi yang sesuai.
Periksa label perawatan pakaian untuk mengetahui suhu
setrika yang diperlukan.
1 Kain sintetis (misalnya akrilik, viskose, poliamide,
poliester).
1 Sutera
2 Wol
3 Katun, linen
Jika Anda tidak tahu jenis kain atau bahannya terbuat dari
apa, tentukan suhu penyetrikaan yang benar dengan cara
menyetrika pada bagian yang tak terlihat apabila Anda
mengenakannya.
Bahan sutera, wol dan sintetis: setrika di bagian belakang
kain agar tidak menimbulkan bercak mengkilap. Jangan
menggunakan fungsi semprotan untuk mencegah noda.
Mulailah menyetrika bahan yang memerlukan suhu setrika
paling rendah, seperti bahan yang terbuat dari serat
sintetis.
3 Tancapkan steker pada alat. Jika steker telah
dibumikan, masukkan steker pada stopkontak
dinding yang telah dibumikan.
Lampu suhu akan menyala.
4 Apabila lampu suhu padam, tunggu sebentar
sebelum mulai menyetrika.
Sewaktu menyetrika, lampu suhu akan terus
menyala. Ini menandakan bahwa setrika sedang
memanas hingga mencapai suhu yang disetel.
Menggunakan alat
Catatan: Setrika ini mungkin akan mengeluarkan asap
untuk pertama kali digunakan. Ini akan berhenti setelah
beberapa saat.
Menyetrika dengan uap
1 Pastikan bahwa isi tangki air cukup.
2 Setel suhu penyetrikaan yang direkomendasikan
(lihatbab‘Menyiapkanpenggunaan’,bagian‘Menyetel
suhu’).
3 Pilih setelan uap yang sesuai. Pastikan bahwa setelan
uap yang dipilih cocok untuk suhu penyetrikaan
yang dipilih: (Gbr. 2)
ç untuk uap minimum (setelan suhu 2 dan 3).
é untuk uap maksimum (setelan suhu 3 sampai
MAX).
Catatan: Sterika mulai menghasilkan uap segera setelah
mencapai suhu yang disetel.
Hanya tipe tertentu:
Air dapat bocor dari tapak setrika bila suhu disetel terlalu
rendah (MIN sampai 2).
-
-
-
-
,
,
-
-
Menyetrika tanpa uap
1 Setel kontrol uap ke posisi O (= tanpa uap).
2 Setel suhu penyetrikaan yang direkomendasikan
(lihatbab‘Menyiapkanpenggunaan’,bagian‘Menyetel
suhu’).
Fitur
Fungsi semprot
Anda dapat menggunakan fungsi penyemprot pada semua
suhu untuk membasahi kain yang akan disetrika. Hal ini
membantu menghilangkan kusut yang membandel.
1 Pastikan bahwa isi tangki air cukup.
2 Tekan tombol semprot beberapa kali untuk
melembabkan pakaian yang akan disetrika (Gbr. 5).
Semburan uap (hanya jenis tertentu)
Semburan uap yang kuat dapat membantu menghilangkan
kusut yang membandel.
Fungsi semburan uap hanya berfungsi pada setelan suhu
antara 2 dan MAX.
1 Tekan dan lepaskan tombol semburan uap (Gbr. 6).
Semburan uap vertikal (hanya jenis tertentu)
Anda juga dapat menggunakan fungsi semburan uap saat
Anda memegang setrika pada posisi berdiri. Ini berguna
untuk menghilangkan kusut dari baju yang digantung, tirai,
dll.
1 Pegang setrika pada posisi berdiri dan tekan
kemudian lepaskan tombol semburan uap (Gbr. 7).
Jangan sekali-kali mengarahkan uap ke orang.
Penghenti tetesan (hanya tipe tertentu)
Setrika ini dilengkapi fungsi penghenti tetesan air: setrika
berhenti mengeluarkan uap secara otomatis apabila suhu
terlalu rendah untuk mencegah air menetes keluar dari
tapak setrika. Apabila ini terjadi, Anda akan mendengar
bunyi klik.
Fungsi mati otomatis (hanya tipe tertentu)
Fungsi mati otomatis akan memutus aliran panas secara
otomatis jika setrika tidak digerakkan selama beberapa
saat.
Lampu mati otomatis akan berkedip untuk
menandakan bahwa setrika sudah dimatikan oleh
fungsi mati otomatis. (Gbr. 8)
Untuk memanaskan kembali setrika:
1 Angkat setrika atau gerakkan sedikit.
Lampu mati otomatis padam.
Jika suhu pada tapak setrika turun di bawah suhu
penyetrikaan yang disetel, lampu suhu akan menyala
terus.
2 Jika lampu suhu menyala setelah Anda
menggerakkan setrika, tunggu sampai lampu padam
sebelum Anda mulai menyetrika.
Catatan: Jika lampu suhu tidak menyala setelah Anda
menggerakkan setrika, suhu tapak setrika tetap sesuai dan
setrika siap untuk digunakan.
Membersihkan dan pemeliharaan
Membersihkan
1 Setel kontrol uap ke posisi O, lepaskan steker dari
stopkontak dinding dan biarkan setrika dingin.
2 Seka kerak air dan endapan lain dari tapak setrika
dengan kain lembab dan bahan pembersih (cairan)
non-abrasif.
Agar pelat tapak setrika tetap licin, jangan sampai
tapaknya mengenai benda logam. Jangan sekali-kali
menggunakan sabut gosok, cuka atau bahan kimia lainnya
untuk membersihkan tapak setrika.
3 Bersihkan bagian atas setrika dengan kain lembab.
4 Bilaslah tangki dengan air secara teratur. Kosongkan
tangki air setelah Anda membilasnya (Gbr. 9).
Double-Active Calc System (hanya tipe
tertentu)
Sistem Calc Aktif-Ganda terdiri dari tablet Anti-Calc di
dalam tangki air dipadukan dengan fungsi Calc-Clean.
,
,
,
4239.000.6145.8
4/9
Tablet anti-calc mencegah kerak air menyumbat
saluran uap. Tablet dapat digunakan terus menerus
dan tidak perlu diganti (Gbr. 10).
Fungsi Calc-Clean menghilangkan partikel kerak dari
setrika.
Fungsi Calc-Clean
Gunakan fungsi ‘Calc-Clean’ dua minggu sekali. Jika air di
daerah Anda sangat sadah (yaitu apabila serpihan-serpihan
kotor keluar dari tapak setrika selama menyetrika),
gunakan fungsi ‘Calc-Clean’ lebih sering.
1 Pastikan alat sudah dicabut dari stopkontak.
2 Setel kontrol uap ke posisi O.
3 Isi tangki air sampai tingkat maksimum.
Jangan menuangkan cuka atau zat pembersih kerak
lainnya ke dalam tangki air.
4 Setel putaran suhu ke MAX (Gbr. 11).
5 Tancapkan steker pada alat. Jika steker telah
dibumikan, masukkan steker pada stopkontak
dinding yang telah dibumikan.
6 Cabut steker setrika setelah lampu suhu padam.
7 Pegang setrika di atas bak dan setel kontrol uap ke
posisi Calc-Clean ( 1 ). Kontrol uap akan sedikit
menonjol keluar.
8 Tarik kontrol uap ke atas dan lepaskan (Gbr. 12).
9 Pegang setrika di atas bak cuci lalu gerakkan maju-
mundur (Gbr. 13).
Uap dan air yang mendidih akan keluar dari tapak
setrika. Kotoran dan kerak air (kalau ada) akan
dibilas keluar.
10 Gunakan cuka untuk membersihkan kerak, kalau
ada, dari jarum kontrol uap (Gbr. 14).
Jangan sampai jarum kontrol uap bengkok atau rusak.
11 Pasang kembali kontrol uap pada setrika. Masukkan
ujung jarum tersebut tepat di tengah lubang dan
posisikan secara tepat tonjolan kecil pada sisi jarum
ke dalam slot. Tekan ke bawah kontrol uap sambil
memutarnya ke posisi O (Gbr. 15).
12 Ulangiproses‘Calc-Clean’jikasetrikamasihkotor.
Setelah proses ‘Calc-Clean’
1 Pasang steker ke stopkontak dinding dan tunggu
setrika memanas agar tapak setrika kering.
2 Cabut steker setrika setelah lampu suhu padam.
3 Gerakkan setrika perlahan-lahan di atas selembar
kain bekas untuk menghilangkan noda air yang
mungkin terbentuk pada tapaknya.
Penyimpanan
1 Setel kontrol uap ke posisi O, lepaskan steker dari
stopkontak dinding dan biarkan setrika dingin.
2 Gulung kabel listrik pada tempat penyimpanan
kabel (Gbr. 16).
3 Simpanlah setrika pada tumitnya di tempat yang
aman dan kering.
Lingkungan
Jangan membuang alat bersama limbah rumah
tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi,
tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang
bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan
lingkungan (Gbr. 17).
Garansi & servis
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami
masalah, kunjungi situs web Philips di www.philips.com
atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya
dalam leaet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat
Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips
setempat.
Pemecahan Masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang
mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak mampu
mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi
Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
-
-
,
-
Masalah Penyebab Solusi
Setrika
tersambung
ke listrik, tetapi
tapaknya dingin.
Ada masalah
sambungan.
Periksa kabel listrik, steker dan
stopkontak dinding.
Putaran suhu disetel
hingga MIN.
Setel putaran suhu pada posisi yang
diperlukan.
Setrika tidak
mengeluarkan
uap sama sekali.
Air dalam tangki tidak
cukup.
Isi tangki air (lihat ‘Menyiapkan
penggunaan’, bagian ‘Mengisi tangki air’).
Kontrol uap telah
disetel ke posisi O.
Setel posisi uap ke ç atau é (lihat
‘Menggunakan alat’, bagian ‘Menyetrika
dengan uap’).
Tapak setrika tidak
cukup panas dan/atau
fungsi penghenti
tetesan telah
diaktifkan (hanya tipe
tertentu).
Pilih suhu menyetrika yang sesuai untuk
menyetrika dengan uap ( 2 hingga
MAX). Letakkan setrika pada tumitnya
dan tunggu sampai lampu suhu padam
sebelum Anda mulai menyetrika.
Fungsi semburan
uap tidak
bekerja (hanya
tipe tertentu).
Anda sudah
menggunakan fungsi
semburan uap terlalu
sering dalam waktu
yang terlalu singkat.
Teruskan menyetrika pada posisi
rebah dan tunggu sebentar sebelum
menggunakan kembali fungsi semburan
uap.
Setrika kurang panas. Pilih suhu menyetrika yang sesuai untuk
menyetrika dengan uap ( 2 hingga
MAX). Letakkan setrika pada tumitnya
dan tunggu sampai lampu suhu padam
sebelum Anda mulai menyetrika.
Serpihan dan
kotoran keluar
dari tapak
setrika selama
menyetrika.
Air sadah
membentuk serpihan
di dalam tapak
setrika.
Gunakan fungsi Calc-Clean satu atau
beberapa kali (lihat bab ‘Membersihkan
dan pemeliharaan’, bagian ‘Fungsi Calc-
Clean’).
Lampu pada
pegangan akan
berkedip (hanya
tipe tertentu).
Fungsi mati otomatis
diaktifkan (lihat bab
‘Fitur’ bagian ‘Mati
Otomatis’).
Angkat atau gerakkan setrika perlahan
untuk menon-aktifkan fungsi mati
otomatis. Lampu mati otomatis akan
padam.
Ada tetesan air
pada kain.
Anda belum
menutup lubang
pengisian dengan
benar.
Tekan tutup sampai terdengar bunyi klik.
Terdapat
tetesan air pada
baju (hanya
tipe tertentu).
Suhu yang disetel
terlalu rendah untuk
menyetrika dengan
uap.
Pilih suhu menyetrika yang sesuai untuk
menyetrika dengan uap ( 2 hingga
MAX). Letakkan setrika pada tumitnya
dan tunggu sampai lampu suhu padam
sebelum Anda mulai menyetrika.
Air menetes
dari tapak
setrika setelah
setrika dingin
atau setelah
disimpan (hanya
tipe tertentu).
Setrika sudah
diletakkan dengan
posisi rebah ketika
masih ada air di
dalam tangki airnya.
Kosongkan tangki air dan setel kontrol
uap ke posisi O setelah digunakan.
Simpan setrika pada tumitnya.
4239.000.6145.8
5/9
繁體中文
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.
philips.com/welcome 註冊您的產品,來善用飛利浦
提供的支援。
一般說明(圖1)
A 噴水噴嘴
B 注水口蓋子
C 蒸汽控制鈕
O = 無蒸汽
l = 最小蒸汽
; = 最大蒸汽
1 = 除鈣清洗功能
D 強力噴射蒸汽鈕 9 (限特定機型)
E 噴水按鈕 T
F 自動斷電指示燈 (限特定機型)
G 電線
H 除鈣錠 (限特定機型)
I 溫度指示燈
J 機型標籤
K 水箱
L 溫度控制設定
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保
留說明以供日後參考。
危險
請勿將熨斗浸泡在水中。
警示
在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否
與產品所標示的電源電壓相符。
插頭、電源線或產品本身受損時,或是產品曾摔
落或漏電時,請勿使用。
如果電線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權
之服務中心,或是具備相同資格的技師更換,
以免發生危險。
當本產品連接到電源時,必須有人看顧。
本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身
體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識
缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監
督,或指示產品的使用方法,方可使用。
請勿讓孩童將本產品當成玩具。
請勿讓電源線靠近接觸熨斗的熱底盤。
警告
如果產品有接地插頭,則必須插入吻合的接地
插座上。
定期檢查電線看看是否受損。
熨斗的底盤可能會變得很燙,如果碰到可能會
燙傷。
每當您熨燙完畢、清理熨斗、倒乾水箱的水或加
水,或即使短暫離開熨斗時,請將蒸汽控制鈕設
定到 O 的位置,將熨斗直立在其跟部上,並且
將電源插頭從插座拔出。
請將熨斗放置在平穩的水平面上使用。
請勿將香水、醋、澱粉、除水垢劑、熨燙添加劑
或其他化學物質加入水箱中。
本產品僅供家用。
電磁場(EMF)
本飛利浦產品符合電磁場 (Electromagnetic fields,
EMF) 所有相關標準。若正確處理及依照本使用手冊
之說明進行操作,根據現有之科學文獻來看,使用
本產品並無安全顧慮。
第一次使用前
1 請拔除在熨斗底盤的任何貼紙或保護膜。
2 將熨斗加熱到最高溫度,並在一塊溼布上來回熨
燙幾分鐘,以除去底盤上任何的殘留物。
使用前準備
加水至水箱內
請勿將香水、醋、澱粉、除水垢劑、熨燙添加劑、
化學除垢的水,或其他化學物質加入水箱中。
1 關閉產品電源,並拔除插頭。
2 將蒸汽控制鈕設定到O的位置(=無蒸
汽)。(圖2)
3 將注水口的蓋子打開。
4 將熨斗向後傾斜,在水龍頭下將水注入水箱至最
高刻度。(圖3)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
注意:切勿注入超過「MAX」的水位指示。
注意:如果當地自來水質的硬度很高,我們建議您
使用蒸餾水。請勿使用經化學除垢的水。
5 蓋上加水蓋(可聽見喀噠聲)。
設定溫度
1 將熨斗直立。(圖4)
2 將溫度控制設定轉到適當的位置來設定所需的熨
燙溫度。
關於適當的熨燙溫度,請檢查洗濯指示標籤。
1 合成纖維 (例如,壓克力纖維、人造絲、聚醯
胺、聚酯纖維)
1 絲
2 毛料
3 棉、亞麻布
如果您不知道衣料是由哪一種纖維製成,請先在該
衣料不起眼的部份試燙,以判斷適當的熨燙溫度。
絲質、毛料和合成纖維:熨燙布料的背面以防止衣
料發亮。避免使用噴水功能防止產生印漬。請從需
要最低溫的衣物開始熨燙,例如合成纖維製的衣
料。
3 將電器插上電源。如果電器有接地插頭,將電源
線插頭插入接地插座中。
加熱指示燈會亮起。
4 當溫度指示燈熄滅時,請先稍待一會兒再開始熨
燙。
在熨燙過程中,溫度指示燈會經常亮起,這表示
熨斗正在加熱到設定的溫度。
使用此產品
注意:第一次使用時,熨斗可能會產生一些煙霧,
煙霧會在不久後消失。
蒸汽熨燙
1 確認在水箱中有足夠的水。
2 設定建議的熨燙溫度(請參閱「使用前準備」的
「設定溫度」之說明)。
3 設定適當的蒸汽設定,並確定您選擇的蒸汽設定
適合所選的熨燙溫度:(圖2)
ç 最小蒸汽 (溫度設定從 2 到 3)。
é 最大蒸汽 (溫度設定從 3 到 MAX)。
注意:到達設定溫度時,熨斗便會立即開始產生
蒸汽。
限特定機型:
如果設定的溫度太低 (MIN 到 2),底盤可能會漏
水。
無蒸汽熨燙
1 將蒸汽控制鈕設定到O(=無蒸汽)的位置。
2 設定建議的熨燙溫度(請參閱「使用前準備」的
「設定溫度」之說明)。
功能
噴水功能
您可以在任何溫度下使用噴水功能,以潤溼衣服。
這有助於消除頑強的皺摺。
1 確認在水箱中有足夠的水。
2 按噴水按鈕數下,以潤溼衣服。(圖5)
強力噴射蒸汽(限特定機型)
強力噴射蒸汽有助於熨平頑固的縐褶。
強力噴射蒸汽功能僅可在 2 到 MAX 之間的溫度
設定下作用。
1 按下並放開強力噴射蒸汽鈕。(圖6)
強力噴射蒸汽(限特定機型)
當您垂直握住熨斗時,也可以使用強力噴射蒸汽功
能,這對熨平吊掛衣服、窗簾之類的縐褶很有用。
1 垂直握住熨斗,按下並放開強力噴射蒸汽
鈕。(圖7)
切勿直接對著人噴射蒸汽。
防漏功能(僅限特定機型)
本熨斗配有特殊底盤防漏功能:當溫度太低時熨斗
會自動停止產生蒸汽,以避免水從底盤滴下。當您
聽到聲音時,表示已開啟此功能。
-
-
-
-
,
,
-
-
自動斷電功能(限特定機型)
如果熨斗已有一段時間未被移動,自動斷電功能會
自動關閉熨斗電源。
自動斷電指示燈閃爍時,表示自動斷電功能已經
關閉熨斗電源。(圖8)
若要讓熨斗再次加熱:
1 拿起熨斗或稍微移動。
自動斷電指示燈會熄滅。
如果底盤溫度已經低於設定的熨燙溫度,則溫度
指示燈會亮起。
2 -如果琥珀色指示燈在移動熨斗後亮起,請等指
示燈熄滅後再開始熨燙。
注意:-如果琥珀色指示燈在移動熨斗後並未亮
起,表示底盤仍保持在適當的溫度,熨斗可開始熨
燙。
清潔與維護
清潔
1 設定蒸汽控制鈕到O的位置。將電源插頭從插
座上拔除並讓熨斗冷卻。
2 以乾的抹布和非研磨性(液態)清潔劑,擦掉底
盤上的薄片及其他的沈積物。
為保持底盤滑順,請避免底盤與金屬物品直接碰
觸。禁止使用鋼絲絨、醋或其他的化學物質清潔底
盤。
3 請用溼布清潔熨斗上面的部份。
4 定期以清水沖洗水箱,沖洗後請將水箱內的水倒
光。(圖9)
雙效抗鈣除垢系統(限特定機型)
雙效抗鈣除垢系統是由水箱內部的抗鈣化錠與除鈣
清洗功能結合組成。
除鈣錠能預防蒸汽孔沈積水垢。此除鈣錠能持續
作用,不需更換。 (圖 10)
除鈣清洗功能可去除熨斗中的水垢雜質。
除鈣清洗功能
每兩週使用一次除鈣功能。如果居住地的水質非常
硬 (亦即在熨燙過程中有小薄片從底盤產生),則必
須更頻繁地使用除鈣功能。
1 確定產品的插頭已經拔離電源插座。
2 設定蒸汽控制到O的位置。
3 將水倒入水箱到最高的刻度。
切勿在水箱中倒入醋或其他除垢劑。
4 將溫度控制設定到「MAX」。(圖11)
5 將電器插上電源。如果電器有接地插頭,將電源
線插頭插入接地插座中。
6 溫度指示燈熄滅時,請拔除熨斗的插頭。
7 在洗手槽上握住熨斗,並將蒸汽控制設定到除鈣
清洗的位置(1)。蒸汽控制鈕會稍微彈起。
8 將蒸汽控制鈕向上拉並取下。(圖12)
9 在洗手槽上握住熨斗,並前後移動熨
斗。(圖13)
蒸汽和滾水將會從底盤流出。雜質和白色的小薄
片(如果有的話)將會被沖出來。
10使用醋清除蒸汽控制針上的水垢(如果有的
話)。(圖14)
請勿彎折或損壞蒸汽控制針。
11將蒸汽控制針放回熨斗。將針頭插入小孔的正中
心,並把針側的小突出物放入孔中。當蒸汽控制
鈕設定到O的位置時將其向下壓。(圖15)
12如果熨斗內仍有許多雜質,請重複除鈣清洗的過
程。
除鈣清洗之後
1 將插頭插回插座中使熨斗加熱,讓底盤變乾。
2 溫度指示燈熄滅時,請拔除熨斗的插頭。
3 將熨斗輕輕地在用過的布料上摩擦,以將底盤上
已形成的水漬擦拭乾淨。
收藏
1 設定蒸汽控制鈕到O的位置。將電源插頭從插
座上拔除並讓熨斗冷卻。
2 將電源線捲繞在熨斗捲線裝置上。(圖16)
,
,
,
-
-
,
4239.000.6145.8
6/9
3 將熨斗直立,存放在一個安全且乾燥的地方。
環境保護
本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一
併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站,
此舉能為環保盡一份心力。 (圖 17)
保固與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏
覽飛利浦網站,網址為 www.philips.com,或連絡
您當地的飛利浦顧客服務中心 (您可以在全球保證書
上找到連絡電話)。若您當地沒有顧客服務中心,請
洽詢當地的飛利浦經銷商。
故障排除
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果
您無法利用以下資訊解決您遇到的問題,請聯絡您
所在國家/地區的顧客服務中心。
問題 原因 解決方法
熨斗已經插
電,但是底盤
仍是冷的。
電源連接有問題。 檢查電源線,插頭和插座。
溫度控制設定設為
MIN。
將溫度控制設定到所需的溫度。
熨斗不會產生
蒸汽。
水箱中的水量不
足。
加水至水箱 (請參閱「使用前準備」
章節的「水箱加水」)。
蒸汽控制鈕已經設
定到 O 的位置。
將蒸汽控制鈕設定到 ç 或 é 的位
置 (請參閱「使用本產品」章節的「
蒸汽熨燙」)。
底盤不夠熱且/或
(特定機型的) 防漏
功能沒有作用。
設定適合蒸汽熨燙 ( 2 到 MAX)
的溫度。將熨斗直立,靜待溫度指
示燈熄滅後再開始熨燙。
強力噴射蒸汽
功能沒有作
用 (限特定機
型)。
您在非常短的時間
內過度使用強力噴
射蒸汽功能。
請保持水平位置繼續熨燙,靜待一
陣子之後,再使用強力噴射蒸汽
功能。
熨斗不夠燙。 設定適合蒸汽熨燙 ( 2 到 MAX)
的溫度。將熨斗直立,靜待溫度指
示燈熄滅後再開始熨燙。
在熨燙過程中
會有小薄片和
雜質從底盤產
生。
硬水在底盤內側形
成小薄片。
請使用除鈣清洗功能一次或數次 (請
參閱「清潔與維護」單元的「使用
除鈣功能」一節)。
機身上的指示
燈閃爍 (限特定
機型)。
自動斷電功能已
啟用 (請參閱「功
能」章節的「自動
斷電」)。
拿起熨斗或稍微移動熨斗,以關閉
自動斷電功能。自動斷電指示燈即
熄滅。
有水滴落在布
料上。
您沒有正確地蓋上
加水蓋。
按壓加水蓋,直到聽到喀搭聲。
有水滴落在布
料上 (限特定機
型)。
設定的熨燙溫度太
低,無法進行蒸汽
熨燙。
設定適合蒸汽熨燙 ( 2 到 MAX)
的溫度。將熨斗直立,靜待溫度指
示燈熄滅後再開始熨燙。
熨斗冷卻後或
在儲藏時,底
盤會滴水。(限
特定機型)
當熨斗置於水平位
置時,水箱仍然
有水。
使用完畢後,請將水箱清空,並設
定蒸汽控制鈕到 O 的位置。將熨斗
直立儲藏。
-
4239.000.6145.8
7/9
简体中文
产品简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享
受飞利浦提供的支持,请注册您的产品,网址为
www.philips.com/welcome。
一般说明(图1)
A 喷雾嘴
B 注水口盖
C 蒸汽控制
O = 无蒸汽
l = 最小蒸汽量
; = 最大蒸汽量
1 = 除水垢功能
D 蒸汽束喷射按钮 9(仅限于特定型号)
E 喷雾按钮 T
F 自动关熄指示灯(仅限于特定型号)
G 电源线
H 防水垢片(仅限于特定型号)
I 温度指示灯
J 型号牌
K 水箱
L 温度旋钮
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善
保管以备日后参考。
危险
切勿将熨斗浸入水中。
警告
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压
与当地的供电电压是否相符。
如果插头、电源线或产品本身已经明显损坏,或
产品曾坠落或出现渗漏,请勿再使用。
如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂
或其维修部或类似的专职人员来更换。
在产品接通电源期间,使用者不得离开。
本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障
碍或缺乏相关经验和知识的人(包括儿童)使
用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品
进行监督或指导。
应照看好儿童,确保他们不玩耍这些产品。
切勿让电源线触及高温电熨斗底板。
注意
如果产品带有接地插头,则必须将其插至接地
线的插座。
定期检查电源线是否损坏。
电熨斗的底板会变得非常烫,如触摸底板,可
能会导致烫伤。
当完成熨烫、清洁产品、注水或倒空水箱以及短
时间离开熨斗时:请将蒸汽控制旋钮调至位置
O,竖放熨斗,并从插座中拔下电源插头。
一定要在稳固、平整且水平的表面上放置和使
用熨斗。
不要将香水、醋、淀粉、除垢剂、烫衣剂或其它
化学品放入水箱。
本产品仅限于家用。
电磁场(EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标
准。据目前的科学证明,如果正确使用并按照本用
户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。
初次使用之前
1 从熨斗底板上取下任何标签或保护膜。
2 将熨斗升温至最高温度,用熨斗在一块湿布上熨
烫几分钟,以除去底板上的任何残留物。
使用准备
给水箱注水
不要将香水、醋、淀粉、除垢剂、烫衣剂或其他化
学品放入水箱。
1 关闭产品并拔下电源插头。
2 将蒸汽控制旋钮调至位置O(=无蒸
汽)。(图2)
3 打开注水口的盖子。
4 倾斜熨斗,给水箱加注自来水,直至最高水位标
示处。(图3)
注意:切勿让水位超过最高水位标志。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
注意:如果自来水水质很硬,我们建议您使用蒸馏
水。切勿使用化学除垢剂。
5 关闭注水口的盖子(可听到喀哒一声)。
设定温度
1 将熨斗竖立。(图4)
2 要设定所需熨烫温度,请将温度转盘转到适当位
置。
检查衣服标签以了解所需熨烫温度。
1 合成纤维(例如丙烯酸、粘胶、尼龙和涤纶
纤维)
1 丝绸
2 羊毛
3 棉,亚麻
如果您不知衣物是由何种纤维组成,找一处穿时看
不见的地方熨,试试何种温度最合适。
丝绸、羊毛和合成材料:熨烫布料的内面,以防产
生局部发亮。为避免产生水渍印,请勿使用喷雾功
能。从需要最低熨烫温度的布料开始熨烫,如合成
纤维织物。
3 插入产品电源插头。如果产品带有接地插头,请
将插头插入接地的电源插座。
温度指示灯亮起。
4 如果温度指示灯熄灭,应等一会再开始熨烫。
熨烫期间,温度指示灯会时亮时灭。这说明熨斗
正在加热至设定的温度。
使用本产品
注意:首次使用时,熨斗可能冒烟。过一会就会
停止。
蒸汽熨烫
1 确保水箱中有足够的水。
2 设定建议的熨烫温度(见“使用准备”一章中
的“设定温度”一节)。
3 设置合适的蒸汽设定。确保蒸汽设定适合选定的
熨烫温度:(图2)
ç 表示最小蒸汽量(温度设定为 2和
3)。
é 表示最大蒸汽量(温度设定从 3到最大
(MAX))。
注意:熨斗将在达到设定温度时立即开始发出蒸
汽。
仅限于特定型号:
如果设定温度过低(最低为 2),水可能从底板
漏出。
无蒸汽熨烫
1 将蒸汽控制旋钮设定到O(=无蒸汽)。
2 设定建议的熨烫温度(见“使用准备”一章中
的“设定温度”一节)。
功能
喷水功能
您可以在任意温度下使用喷水功能,湿润要熨烫的
布料。这有助于去除顽固的褶皱。
1 确保水箱中有足够的水。
2 按几次喷水按钮,把要熨烫的布料弄湿。(图5)
蒸汽束喷射(仅限于特定型号)
强劲的蒸汽束喷射有助于去除顽固皱褶。
蒸汽束喷射功能只适用于 2 和最高 (MAX) 之间的
熨烫温度。
1 按下并松开蒸汽束喷射按钮。(图6)
垂直蒸汽喷射(仅限于特定型号)
您也可以在竖直握住熨斗时使用蒸汽束喷射功能。
此功能可用于去除悬挂衣物、窗帘上的褶皱。
1 将熨斗竖起来,按下蒸汽束喷射按钮然后松
开。(图7)
不要将蒸汽直接对着他人。
防滴漏功能(仅限于特定型号)
该熨斗具有防滴漏功能:当温度太低时,熨斗将自
动停止生产蒸汽,以防止水从底板滴下。出现此情
况时,您将听到一声“咔哒”声。
-
-
-
-
,
,
-
-
自动关熄功能(仅限于特定型号)
如果熨斗在一段时间内没有移动,则自动关熄功能
将自动关闭熨斗电源。
自动关熄指示灯闪烁,表示自动关熄功能已关闭
熨斗电源。(图8)
让熨斗再次加热:
1 将熨斗拿起或稍微动一下。
自动关熄指示灯将熄灭。
如果底板的温度降到低于设定的熨烫温度,则温
度指示灯将亮起。
2 如果移动熨斗后,温度指示灯亮起,则应等其熄
灭后才能开始熨烫。
注意:如果移动熨斗后,温度指示灯没有亮起,则
说明底板温度仍可继续熨烫。
清洁和保养
清洁
1 将蒸汽控制旋钮设定到位置O,从插座中拔下
电源插头,让熨斗充分冷却。
2 用湿布和非腐蚀性(液体)清洁剂抹去底板上的
水垢和其它沉积物。
为了保持底板光滑,应避免底板与金属物体碰撞。
切勿使用磨砂布、醋或其他化学品清洁底板。
3 用湿布清洁熨斗的上部。
4 定期用水冲洗水箱。冲洗之后将水箱中的水全部
倒出。(图9)
双效除垢系统(仅限特定型号)
双效除垢系统包括了水箱内侧带自动除垢功能的防
水垢片。
防水垢片可防止水垢堵塞蒸汽孔。防水垢片持续
有效,无须更换。 (图 10)
除垢功能可除去熨斗中的水垢颗粒。
除水垢功能
建议两周使用一次自动除垢功能。如果您所在地区
的水质很硬(即在熨烫过程中底板出现水垢薄片
时),可增加使用自动除垢功能的次数。
1 确保搅拌机的插头已经拔掉。
2 将蒸汽控制旋钮设定到位置O。
3 将水箱注满至最高水位(MAX)。
请勿将醋或其它除垢剂注入水箱。
4 将温度转盘调至最大(MAX)。(图11)
5 插入产品电源插头。如果产品带有接地插头,请
将插头插入接地的电源插座。
6 当温度指示灯熄灭时,拔下熨斗的电源插头。
7 在水池上方手持熨斗,将蒸汽控制旋钮设定到除
水垢位置(1)。蒸汽控制旋钮将轻轻弹起。
8 上拉蒸汽控制旋钮并将其取下。(图12)
9 在水池上方手持熨斗,来回晃动。(图13)
蒸汽和沸水从熨斗底板流出。杂质和水垢(如果
有)将被冲出。
10如果蒸汽控制针上有水垢,请用醋将其除
去。(图14)
不要弄弯或损坏蒸汽控制针。
11将蒸汽控制旋钮装回熨斗。将针尖准确插入
孔的中央,同时将针侧面的凸缘安装到插槽
中。按下蒸汽控制旋钮,同时将其旋转到位置
O。(图15)
12如果熨斗中仍存在大量杂质,请重复执行除水垢
步骤。
完成除水垢过程后
1 将插头插回插座,让熨斗加热,以将底板烘干。
2 当温度指示灯熄灭时,拔下熨斗的电源插头。
3 将熨斗放在一块用过的布上轻轻地前后移动,以
除去留在底板上的水渍。
存放
1 将蒸汽控制旋钮设定到位置O,从插座中拔下
电源插头,让熨斗充分冷却。
2 将电源线绕在存线装置上。(图16)
3 请将熨斗竖放在安全干燥的地方。
,
,
,
-
-
,
4239.000.6145.8
8/9
环境
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在
一起;应将其交给官方指定的回收中心。这样做
有利于环保。 (图 17)
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问
飞利浦网站:www.philips.com。您也可与您所在地
的飞利浦顾客服务中心联系(可从全球保修卡中找
到其电话号码)。如果您的所在地没有飞利浦顾客
服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果
您无法根据下面的信息解决问题,请与贵国(地
区)的飞利浦客户服务中心联系。
问题 原因 解决方法
熨斗已经插好
插头,但底板
仍是冷的。
接触不良。 检查电源线、插头和电源插座。
温度转盘设在
MIN。
将温度转盘转到所需位置。
熨斗没有蒸
汽。
水箱中水不足。 给水箱注水(见“使用准备”一章
的“给水箱注水”一节)。
蒸汽控制旋钮转
到了 O 的位置。
将蒸汽位置设定为 ç 或 é(请参
阅“使用本产品”一章的“蒸汽熨
烫”一节)。
底板温度不够高
和/或开启了防滴
漏功能(仅限于
特定型号)。
设定适合蒸汽熨烫的温度(2 到
MAX 之间)。将熨斗竖立,等待
温度指示灯熄灭,然后才能开始熨
烫。
蒸汽束喷射功
能不能工作(
仅限于特定型
号)。
您在很短的时间
内过于频繁地使
用了蒸汽束喷射
功能。
继续在水平位置熨烫,稍等片刻后
再使用蒸汽束喷射功能。
熨斗不够热。 设定适合蒸汽熨烫的温度(2 到
MAX 之间)。将熨斗竖立,等待
温度指示灯熄灭,然后才能开始熨
烫。
在熨烫过程中
底板内冒出水
垢和杂质。
硬水会在底板内
形成水垢。
一次或多次使用自动除垢功能(
见“清洁和保养”一章的“自动除
垢功能”一节)。
手柄上的指示
灯闪烁(仅
限于特定型
号)。
自动关熄功能
已经启动(
见“功能”一章
中的“自动关
熄”一节)。
提起熨斗或轻轻移动以取消自动关
熄功能。自动关熄指示灯熄灭。
衣物上有水
滴。
您没有正确地盖
上注水口盖。
按下盖子,直到听到“咔哒”一
声。
衣物上有水滴
(仅限于特定
型号)。
设定温度太低,
无法进行蒸汽熨
烫。
设定适合蒸汽熨烫的温度(2 到
MAX 之间)。将熨斗竖立,等待
温度指示灯熄灭,然后才能开始熨
烫。
熨斗冷却后,
或存放期间,
有水从底板漏
出(仅限于特
定型号)。
水箱中还有水,
熨斗被水平放
置。
使用后,将水箱中的水倒空,并将
蒸汽控制旋钮设定到位置 O,并将
熨斗竖立存放。
-
4239.000.6145.8
9/9