logo
999/999
  1. Home
  2. Brands
  3. Philips
  4. GC2810/02
GC2800 Series
4239.000.7163.1.indd 1 20-05-09 09:02
2
4239.000.7163.1.indd 2 20-05-09 09:02
3
D E F GA B C
JKLM
H
I
1
4239.000.7163.1.indd 3 20-05-09 09:02
4
4239.000.7163.1.indd 4 20-05-09 09:02
GC2800 SERIES
ENGLISH 6
 18
 31
 43
 55
 67
 79
 93
 105
 117
 130
 142
 156
 169
 181
 193
4239.000.7163.1.indd 5 20-05-09 09:02
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
 Spray nozzle
B Cap of lling opening
C Spray button 8
D Steam control
- b= Calc-Clean function
- 0 = no steam
- l = minimum steam
- ; = maximum steam
E Steam boost button \
F Auto-off light (GC2860 only)
G Mains cord
H Temperature light
I Anti-Calc tablet (GC2860/GC2840/GC2830/GC2820 only)
Note: Anti-Calc tablet not visible from the outside.
J Type plate
 Water tank
L Temperature dial
M Soleplate
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
- Never immerse the iron in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
ENGLISH
4239.000.7163.1.indd 6 20-05-09 09:02
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped
or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate
of the iron.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
- When you have nished ironing, when you clean the appliance, when
you ll or empty the water tank and also when you leave the iron
even for a short while: set the steam control to position O, put the
iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
- Always place and use the iron on a stable, level and horizontal
surface.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for household use only.

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
ENGLISH 7
4239.000.7163.1.indd 7 20-05-09 09:02
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron
over a piece of damp cloth for several minutes to remove any
residues from the soleplate.
Preparing for use
Filling the water tank
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids,
chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
3 Openthecapofthellingopening.
4 Tilttheironandllthewatertankuptomaximumlevelunderthe
tap (Fig. 3).
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled
water. Do not use chemically descaled water.
5 Closethecapofthellingopening(‘click’).
Selecting the temperature and the steam settings
Fabric type Temperature
setting
Steam
setting
Steam boost
Linen MAX &Yes
Cotton 3&Yes
ENGLISH8
4239.000.7163.1.indd 8 20-05-09 09:02
Fabric type Temperature
setting
Steam
setting
Steam boost
Wool 2$N.A.
Silk 10 N.A.
Synthetic fabrics (e.g.
Acrylic, nylon,
polyamide, polyester).
10 N.A.
- Check the laundry care label for the required ironing temperature:
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be
visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to
prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
1 To set the appropriate ironing temperature, turn the temperature
dialtotheappropriateposition(see‘Temperatureandsteam
settingstable’)(Fig.4).
2 Settheappropriatesteamsetting(see‘Temperatureandsteam
settingstable’).
Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set
ironing temperature.
3 Put the iron on its heel.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
,The temperature light goes on.
5 When the temperature light goes out, wait a while before you start
ironing.
,During ironing, the temperature light goes on from time to time.
This indicates that the iron is heating up to the set temperature.
ENGLISH 9
4239.000.7163.1.indd 9 20-05-09 09:02

Note: The iron may give off some smoke when you use it for the rst time.
This stops after a short while.
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Settherecommendedironingtemperature(seechapter‘Preparing
foruse’,‘Temperatureandsteamsettingtable’).
3 Set the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting
is suitable for the ironing temperature selected:
- $ for minimum steam (temperature settings 2 and 3).
- & for maximum steam (temperature settings 3 to MAX).
Note: The iron starts to produce steam as soon as it has reached the set
temperature.
Ironing without steam
1 Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 2).
2 Settherecommendedironingtemperature(seechapter‘Preparing
foruse’,‘Temperatureandsteamsettingtable’).
Features
Spray function
You can use the spray function at any temperature to moisten the article
to be ironed. This helps remove stubborn creases.
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Press the spray button several times to moisten the article to be
ironed (Fig. 5).
Steam boost function
A powerful boost of steam helps to remove very stubborn creases.
The steam boost function only works at temperature settings between
3 and MAX.
ENGLISH10
4239.000.7163.1.indd 10 20-05-09 09:02
1 Press and release the steam boost button (Fig. 6).
Vertical shot of steam
You can also use the steam boost function when you hold the iron in
vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes,
curtains etc.
1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam
boost button (Fig. 7).
Never direct the steam at people.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically
stops producing steam when the temperature is too low to prevent
water from dripping out of the soleplate. When this happens you hear a
click sound.

The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it
has not been moved for a while.
,Theredauto-offlightashestoindicatethattheironhasbeen
switched off by the automatic shut-off function (Fig. 8).
To let the iron heat up again:
1 Pick up the iron or move it slightly.
,Theautomaticshut-offlightstopsashing.
,If the temperature of the soleplate has dropped below the set
ironing temperature, the temperature light goes on.
2 If the temperature light goes on after you have moved the iron,
wait for it to go out before you start ironing.
Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the
soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
ENGLISH 11
4239.000.7163.1.indd 11 20-05-09 09:02
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall
socket and let the iron cool down.
2 Wipeakesandanyotherdepositsoffthesoleplatewithadamp
cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the
soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank
after you have rinsed it (Fig. 9).

Note: Refer to chapter ‘General description’ for the specic type numbers.
The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the
water tank combined with the Calc-Clean function.
- The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the steam vents.
The tablet is constantly active and does not need to be
replaced (Fig. 10).
- The Calc-Clean function removes scale particles from the iron.

Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your
area is very hard (i.e. when akes come out of the soleplate during
ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Set the steam control to position 0.
3 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
4 Set the temperature dial to MAX (Fig. 11).
ENGLISH12
4239.000.7163.1.indd 12 20-05-09 09:02
5 Put the mains plug in an earthed wall socket.
6 Unplug the iron when the temperature light goes out.
7 Hold the iron over the sink. Push the steam control to the Calc-
Clean position and hold it. Gently shake the iron to and
fro (Fig. 12).
,Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and
akes(ifany)areushedout.
8 Release the steam control as soon as all the water in the tank has
been used up.
9 Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of
impurities.

1 Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to
let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the temperature light goes out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
Storage
1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall
socket and let the iron cool down.
2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 13).
3 Store the iron on its heel in a safe and dry place.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 14).
ENGLISH 13
4239.000.7163.1.indd 13 20-05-09 09:02
Guarantee &
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Cause Solution
The iron is
plugged in, but
the soleplate is
cold.
There is a
connection
problem.
Check the mains cord, the plug
and the wall socket.
The temperature
dial is set to MIN. Set the temperature dial to the
required position.
The iron does
not produce any
steam.
There is not
enough water in
the water tank.
Fill the water tank (see chapter
‘Preparing for use’, section
‘Filling the water tank’).
The steam control
is set to position 0. Set the steam position to $
or & (see chapter ‘Using the
appliance’, section ‘Steam
ironing’).
The iron is not hot
enough and/or the
drip-stop function
has been activated.
Set an ironing temperature
that is suitable for steam
ironing ( 2 to MAX). Put the
iron on its heel and wait until
the temperature light goes out
before you start ironing.
ENGLISH14
4239.000.7163.1.indd 14 20-05-09 09:02
Problem Cause Solution
The steam
boost function
does not work
properly.
You have used the
steam boost
function too often
within a very
short period.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while
before you use the steam
boost function again.
The iron is not hot
enough. Set an ironing temperature at
which the steam boost
function can be used ( 3
to MAX). Put the iron on its
heel and wait until the
temperature light goes out
before you use the steam
boost function.
Flakes and
impurities come
out of the
soleplate during
ironing.
Hard water forms
akes inside the
soleplate.
Use the Calc-Clean function
one or more times (see
chapter ‘Cleaning and
maintenance’, section ‘Calc-
Clean function’).
The light on the
handle ashes
(GC2860 only).
The automatic
shut-off function
has been activated
(see chapter
‘Features’, section
‘Automatic shut-
off’).
Pick the iron up or move it
slightly to deactivate the
automatic shut-off function.
The automatic shut-off light
goes out.
Water droplets
drip on the
fabric during
ironing.
You have not
closed the cap of
the lling opening
properly.
Press the cap until you hear a
click.
ENGLISH 15
4239.000.7163.1.indd 15 20-05-09 09:02
Problem Cause Solution
The set
temperature is too
low for steam
ironing.
Set an ironing temperature
that is suitable for steam
ironing ( 2 to MAX). Put the
iron on its heel and wait until
the temperature light goes out
before you start ironing.
You have put an
additive in the
water tank.
Rinse the water tank and do
not put any additive in the
water tank.
You have used the
steam boost
function at a
setting below
3.
Set the temperature dial to a
setting between 3 and
MAX.
You have used the
steam boost
function too often
within a short
period.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while
before you use the steam
boost function again.
Water drips
from the
soleplate after
the iron has
cooled down or
has been stored.
You have put the
iron in horizontal
position while
there was still
water in the water
tank.
Empty the water tank and set
the steam control to position
0 after use. Store the iron on
its heel.
Water spots
appear on the
garment during
ironing.
These wet spots
may be caused by
steam that has
condensed onto
the ironing board.
Iron wet spots without steam
from time to time to dry them.
ENGLISH16
4239.000.7163.1.indd 16 20-05-09 09:02
Problem Cause Solution
If the underside of
the ironing board
is wet, wipe it dry
with a piece of dry
cloth.
To prevent steam from
condensing onto the ironing
board, use an ironing board
with wire mesh top.
ENGLISH 17
4239.000.7163.1.indd 17 20-05-09 09:02
18

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

 Дюза за пръскане
B Капачка на отвора за пълнене
C Бутон за пръскане 8
D Регулиране на парата
- b= функция Calc-Clean за премахване на накип
- 0 = без пара
- l = минимална пара
- ; = максимална пара
E Бутон за допълнителна пара \
F Светлинен индикатор за автоматично изключване (само
GC2860)
G Захранващ кабел
H Светлинен температурен индикатор
I Пластина за почистване на накип (само за GC2860/GC2840/
GC2830/GC2820)
Забележка: Пластината за почистване на накип не се вижда от вън.
J Табелка с данни
 Воден резервоар
L Температурен регулатор
M Гладеща повърхност

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

- Никога не потапяйте ютията във вода.

4239.000.7163.1.indd 18 20-05-09 09:02

- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е падал
или тече.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в
контакт.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци
или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата
гладеща повърхност на ютията.

- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди на захранващия
кабел.
- Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и
да причини изгаряне при докосване.
- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда,
когато пълните или изпразвате резервоара за вода, а също така
когато оставяте ютията дори за момент: поставете регулатора
на парата в положение О, поставете ютията върху петата й и
изключете щепсела от контакта.
- Винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална,
равна и стабилна повърхност.
- Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати
за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или
други химикали.
 19
4239.000.7163.1.indd 19 20-05-09 09:02
- Този уред е предназначен само за битови цели.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

1 Свалетевсякаквилепенкиилизащитнофолиоотгладещата
плоча.
2 Загрейтеютиятадомаксималнатемператураигладетев
продължениенаняколкоминутивърхувлажнакърпа,зада
отстранитевсякаквиостатъциотгладещатаплоча.


Несипвайтевъвводниярезервоарпарфюм,оцет,кола,препарати
заотстраняваненанакип,помощнипрепаратизагладене,
химическидекалциранаводаилидругихимикали.
1 Изключетеуредаиизведетещепселаотконтакта.
2 Нагласетерегулаторанапаратавположение0(=без
пара)(фиг.2).
3 Отворетекапачкатанаотворазапълнене.
4 Наклонетеютиятаинапълнетерезервоарасводадо
максималнотонивоподкрана(фиг.3).
Забележка: Не пълнете водния резервоар над знака MAX.
Забележка: Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда,
съветваме ви да използвате дестилирана вода. Не използвайте
химически омекотена вода.
5 Затворетекапачкатанаотворазапълнене(съсщракване).
20
4239.000.7163.1.indd 20 20-05-09 09:02

Видтъкан Настройкана
температурата Настройка
напарата Парен
удар
Лен MAX &Да
Памук 3&Да
Вълна 2$няма
данни
Коприна 10няма
данни
Синтетични тъкани
(например акрилни,
найлонови,
полиамидни,
полиестерни).
10няма
данни
- Проверете етикета за пране на дрехата за препоръчваната
температура на гладене:
Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието,
определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на
някаква част, която няма да се вижда, като носите или използвате
изделието.
Коприна, вълнени и синтетични материи: гладете от обратната
страна на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За да
избегнете петната, избягвайте използването на функцията за
пръскане.
1 Задазададетеподходящататемпературанагладене,завъртете
температурниярегулаторвсъответнотоположение(вж.
“Таблицаснастройкизатемператураипара”)(фиг.4).
2 Задайтеподходящатанастройканапарата(вж.“Таблицас
настройкизатемператураипара”).
 21
4239.000.7163.1.indd 21 20-05-09 09:02
Забележка: Проверете дали избраната от вас настройка на парата
е подходяща за зададената температура на гладене.
3 Поставетеютиятавърхупетатай.
4 Включетещепселавзаземенконтакт.
,Светватемпературниятиндикатор.
5 Когатоиндикаторнаталампазатемпературатаизгасне,
изчакайтемалко,предидазапочнетедагладите.
,Повременагладенетемпературниятиндикаторсветваот
временавреме.Товапоказва,чеютиятасенагрявадо
необходимататемпература.

Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко
дим. Не след дълго той ще изчезне.

1 Проверетедалиимадостатъчноводаврезервоара.
2 Задайтепрепоръчителнататемпературанагладене(вж.глава
“Подготовказаупотреба”,“Таблицаснастройкиза
температураипара”).
3 Задайтеподходящанастройказапарата.Проверетедали
настройкатанапаратаеподходящазаизбранататемпература
нагладене:
- $ за минимална пара (настройки на температурата 2 и 3).
- & за максимална пара (настройки на температурата от 3 до
MAX).
Забележка: Ютията започва да дава пара веднага след достигането
на зададената температура.

1 Нагласетерегулаторанапаратавположение0(=без
пара)(фиг.2).
22
4239.000.7163.1.indd 22 20-05-09 09:02
2 Задайтепрепоръчителнататемпературанагладене(вж.глава
“Подготовказаупотреба”,“Таблицаснастройкиза
температураипара”).


Можете да използвате функцията за пръскане при всякаква
температура за навлажняване на гладеното изделие. Това спомага за
премахване на упоритите гънки.
1 Проверетедалиимадостатъчноводаврезервоара.
2 Натиснетеняколкопътибутоназапръскане,заданавлажните
гладенияартикул(фиг.5).

Мощната допълнителна пара помага за премахване на много
упорити гънки.
Функцията за допълнителна пара действа само при настройка на
температурата между 3 и MAX.
1 Натиснетеиосвободетебутоназаусилваненапарата(фиг.6).

Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато
държите ютията във вертикално положение. Това помага за
премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др.
1 Задръжтеютиятавъввертикалноположениеинатиснетеи
отпуснетебутоназапаренудар(фиг.7).
Никоганенасочвайтепаратакъмхора.

Тази ютия е снабдена с функция за спиране на капенето: когато
температурата е прекалено ниска, ютията автоматично спира да
отделя пара, за да предотврати капенето от гладещата повърхност.
Когато това стане, се чува щракване.
 23
4239.000.7163.1.indd 23 20-05-09 09:02


Функцията за автоматично изключване автоматично изключва
ютията, ако не е местена известно време.
,Червениятиндикаторзаавтоматичноизключванезапочвада
мига,задапокаже,чеютиятаеизключеначрезфункциятаза
автоматичноизключване(фиг.8).
За да дадете възможност на ютията да се нагрее отново:
1 Вдигнетеютиятаилилекояпомръднете.
,Светлинниятиндикаторзаавтоматичноизключванеспирада
мига.
,Акотемпературатанагладещатаповърхностеспадналапод
зададенататемпературанагладене,светватемпературният
индикатор.
2 Акоследпомръдваненаютиятасветнекехлибареният
индикатор,изчакайтегодазагасне,предидазапочнетеда
гладите.
Забележка: Ако температурният индикатор не светне, след като
помръднете ютията, гладещата плоча все още е с необходимата
температура и ютията е готова за работа.


1 Поставетерегулаторанапаратавположение0,извадете
щепселаотконтактаиоставетеютиятадаизстине.
2 Избършетелюспицитенакипидругизамърсяванияот
гладещатаповърхностсмокракърпаинеабразивен(течен)
почистващпрепарат.
Задазапазитегладещатаплочагладка,избягвайтегрубдопирдо
металнипредмети.Никоганеизползвайтетел,оцетилидруги
химикализапочистваненагладещатаплоча.
3 Почиствайтегорнатачастнаютиятасвлажнакърпа.
24
4239.000.7163.1.indd 24 20-05-09 09:02
4 Изплаквайтередовносводаводниярезервоар.Изпразвайте
резервоараследпромиванетому(фиг.9).


Забележка: Направете справка с глава “Общо описание” за
съответните номера на модели.
Двойната активна система за почистване на накип се състои от
пластина за почистване на накип във водния резервоар, в съчетание с
функция за почистване на накип.
- Противонакипната пластина предпазва отворите за пара от
запушване с варовикови отлагания. Пластината действа
постоянно и няма нужда от подмяна (фиг. 10).
- Функцията за почистване на накип премахва частиците накип от
ютията.

Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици.
Ако водата във вашия район е много твърда (т. е. по време на
гладене от гладещата повърхност падат люспици), използвайте
функцията Calc-Clean по-често.
1 Проверетедалиуредътеизключенотконтакта.
2 Нагласетерегулаторанапаратавположение0.
3 Напълнетерезервоаразаводадомаксималнотониво.
Неналивайтеоцетилидругиантикалциращипрепаратив
резервоаразавода.
4 НагласететемпературниярегулаторнаMAX(фиг.11).
5 Включетещепселавзаземенконтакт.
6 Извадетещепселанаютиятаотконтакта,когато
температурниятиндикаторизгасне.
 25
4239.000.7163.1.indd 25 20-05-09 09:02
7 Дръжтеютиятанадмивката.Натиснетеизадръжтерегулатора
напаратанаположениезапочистваненанакип(Calc-Clean).
Лекоразклатетеютиятанапред-назад(фиг.12).
,Отгладещатаповърхностизлизапараиврящавода.
Замърсяваниятаинакипът(акоиматакъв)сепромиватнавън.
8 Отпуснетерегулаторанапарата,когатоводатаврезервоара
свърши.
9 Повторетепроцесанапочистваненанакип,аковютиятавсе
ощеимамногозамърсявания.

1 Включетеотновоютиятавконтактаияоставетедасезагрее,
задаизсъхнегладещатаповърхност.
2 Извадетещепселанаютиятаотконтакта,когато
температурниятиндикаторизгасне.
3 Следтовапрекарайтелекоютиятанадстаропарчеплат,зада
отстранитеевентуалнипетнаотводата,образуванипо
гладещатаповърхност.

1 Поставетерегулаторанапаратавположение0,извадете
щепселаотконтактаиоставетеютиятадаизстине.
2 Навийтекабелаоколопредназначенатазатовачаст(фиг.13).
3 Съхранявайтеютиятапоставенавърхупетатайнабезопаснои
сухомясто.

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 14).
26
4239.000.7163.1.indd 26 20-05-09 09:02

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете
да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се
с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Причина Решение
Ютията е
включена, но
гладещата
плоча е
студена.
Има проблем в
свързването. Проверете кабела, щепсела и
контакта.
Температурният
регулатор е
поставен в
положение MIN.
Поставете температурната
скала в необходимото
положение.
Ютията не
подава пара. Няма достатъчно
вода в
резервоара за
вода.
Напълнете резервоара за вода
(вж. “Подготовка за употреба”,
раздел “Пълнене на резервоара
за вода”).
Парният
регулатор е
нагласен в
положение 0.
Поставете регулатора на
парата в положение $ или
& (вж. “Използване на уреда”,
раздел “Парно гладене”).
 27
4239.000.7163.1.indd 27 20-05-09 09:02
Проблем Причина Решение
Ютията не е
достатъчно
гореща и/или е
задействана
функцията за
спиране на
капенето.
Задайте температура на
гладене, която е подходяща за
парно гладене (от 2 до
MAX). Поставете ютията на
пета и изчакайте да изгасне
кехлибареният температурен
индикатор, преди да започнете
да гладите.
Функцията за
допълнителна
пара не
работи
правилно.
Използвали сте
функцията за
допълнителна
пара твърде
често за много
кратък период
от време.
Продължете гладенето в
хоризонтално положение и
изчакайте малко, преди да
използвате отново функцията
за допълнителна пара.
Ютията не е
достатъчно
гореща.
Задайте температура за
гладене, при която може да се
използва допълнителна пара
(от 3 до MAX). Поставете
ютията на пета и изчакайте да
изгасне температурният
индикатор, преди да
използвате функцията за
допълнителна пара.
По време на
гладене от
гладещата
повърхност
падат
люспици и
нечистотии.
Твърдата вода
образува
люспици в
гладещата плоча.
Използвайте един или няколко
пъти функцията за премахване
на накип Calc-Clean (вж. глава
“Почистване и поддръжка”,
раздел “Функция Calc-Clean”).
28
4239.000.7163.1.indd 28 20-05-09 09:02
Проблем Причина Решение
Индикаторът
на дръжката
мига (само за
GC2860).
Задействано е
автоматичното
изключване (вж.
“Отличителни
характеристики”,
раздел
“Автоматично
изключване”).
Повдигнете или леко
раздвижете ютията, за да
включите отново нагряването.
Светлинният индикатор за
автоматично изключване спира
да мига.
При гладене
върху плата
има капки
вода.
Не сте затегнали
добре капачката
на отвора за
пълнене.
Натиснете капачката така, че
да чуете щракване.
Зададената
температура е
твърде ниска за
гладене с пара.
Задайте температура на
гладене, която е подходяща за
парно гладене (от 2 до
MAX). Поставете ютията на
пета и изчакайте да изгасне
кехлибареният температурен
индикатор, преди да започнете
да гладите.
Във водния
резервоар е
сложена някаква
добавка.
Изплакнете резервоара за вода
и не слагайте никакви
препарати в него.
Използвали сте
функцията за
допълнителна
пара при
настройка под
3.
Нагласете регулатора на
температурата на положение
между 3 и MAX.
 29
4239.000.7163.1.indd 29 20-05-09 09:02
Проблем Причина Решение
Използвали сте
функцията за
допълнителна
пара твърде
често за кратък
период от време.
Продължете гладенето в
хоризонтално положение и
изчакайте малко, преди да
използвате отново функцията
парен удар.
От гладещата
плоча капе
вода, след
като ютията
е изстинала
или е
прибрана.
Поставили сте
ютията в
хоризонтално
положение, а в
резервоара все
още има вода.
След използване изпразвайте
водния резервоар и нагласяйте
парния регулатор в положение
0. Прибирайте ютията
изправена на пета.
Върху
дрехата се
появяват
водни петна
по време на
гладене.
Тези водни
петна може да са
предизвикани от
пара,
кондензирала се
върху дъската за
гладене.
Гладете върху мокрите петна
без пара от време на време, за
да ги изсушите.
Ако дъската за
гладене е мокра
от долната
страна,
избършете я с
парче сух плат.
За да не допуснете
кондензация на пара върху
дъската за гладене,
използвайте дъска за гладене с
мрежесто покритие.
30
4239.000.7163.1.indd 30 20-05-09 09:02
31

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
 Tryska rozprašovače
B Víčko plnicího otvoru
C Tlačítko rozprašovače 8
D Regulátor páry
- b= funkce Calc-Clean
- 0 = žádná pára
- l = minimum páry
- ; = maximum páry
E Tlačítko parního rázu \
F Kontrolka automatického vypnutí (pouze model GC2860)
G Síťový kabel
H Kontrolka teploty
I Odvápňovací tableta (pouze model GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Poznámka: Odvápňovací tableta není zvenku vidět.
J Štítek s označením typu
 Nádržka na vodu
L Volič teploty
M Žehlicí plocha

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

- Žehličku nikdy neponořujte do vody.

4239.000.7163.1.indd 31 20-05-09 09:02
Výstraha
- Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový
kabel nebo samotný přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo
z něj odkapává voda.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Síťový kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.

- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozena síťová šňůra.
- Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli byste se spálit.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění či vyprazdňování
nádržky na vodu i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru:
nastavte regulátor páry do polohy O, postavte žehličku na zadní
stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
- Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním, vyrovnaném a
vodorovném povrchu.
- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, změkčovadla či jiné chemické látky.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
32
4239.000.7163.1.indd 32 20-05-09 09:02
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

1 Sejmětevšechnynálepkyaochrannéfóliezžehlicíplochy.
2 Zahřejtežehličkunamaximálníteplotuapřežehletekousekvlhké
textilie,abysteodstranilivšechnyzbytkynečistotzžehlicíplochy.


Donádržkynavodunelijteparfém,ocet,škrob,odvápňovací
prostředky,přípravkyprousnadněnížehlení,chemickyupravovanou
vodučijinéchemickélátky.
1 Vypnětepřístrojaodpojtejejzesítě.
2 Nastavteregulátorpárydopolohy0(=bezpáry)(Obr.2).
3 Otevřetevíčkoplnicíhootvoru.
4 Nakloňtežehličkuatekoucívodounaplňtenádržkunavoduažpo
značkumaxima(Obr.3).
Poznámka: Neplňte vodní zásobník nad úroveň značky MAX.
Poznámka: Pokud je voda ve vaší oblasti nadměrně tvrdá, doporučujeme vám
používat destilovanou vodu. Nepoužívejte chemicky upravovanou vodu.
5 Uzavřetevíčkoplnicíhootvoru(ozvesezaklapnutí).

Typ tkaniny Nastavení
teploty Nastavení
páry Parníráz
Len MAX &Ano
Bavlna 3&Ano
 33
4239.000.7163.1.indd 33 20-05-09 09:02
Typ tkaniny Nastavení
teploty Nastavení
páry Parníráz
Vlna 2$N.A.
Hedvábí 10 N.A.
Syntetické materiály
(např. akryl, nylon,
polyamid nebo
polyester).
10 N.A.
- Teplotu žehlení si ověřte na cedulce žehleného prádla:.
Pokud nevíte, z jakých základních materiálů je oděv vyroben, určete
správnou teplotu žehlení na malé části oděvu, která není při nošení vidět.
Hedvábné, vlněné nebo syntetické materiály: žehlete po rubové straně,
aby se nevytvořily lesklé plochy. Nepoužívejte rozprašovač, aby se
nevytvořily skvrny.
1 Nastavteodpovídajícíteplotužehleníotočenímvoličeteplotydo
odpovídajícípolohy(viztabulka„Nastaveníteplotya
páry“)(Obr.4).
2 Vyberteodpovídajícínastavenípáry(viztabulka„Nastaveníteploty
apáry“).
Poznámka: Přesvědčte se, že vybrané nastavení je vhodné pro vybranou
teplotu žehlení.
3 Žehličkupostavtenazadnístěnu.
4 Zasuňtezástrčkudozásuvkyvezdi.
,Rozsvítísekontrolkateploty.
5 Kdyžkontrolkateplotyzhasne,vyčkejteještěchvíli,nežzačnetese
žehlením.
,Běhemžehlenísekontrolkateplotyobčasrozsvítí.Znamenáto,že
sežehličkaohřívánanastavenouteplotu.
34
4239.000.7163.1.indd 34 20-05-09 09:02

Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev
však brzy zmizí.

1 Zkontrolujte,zdajevnádržcedostatekvody.
2 Nastavtedoporučenouteplotužehlení(vizkapitola„Příprava
kpoužití“,tabulka„Nastaveníteplotyapáry“).
3 Vyberteodpovídajícínastavenípáry.Přesvědčtese,žejenastavení
páryvhodnéprovybranouteplotužehlení:
- $ pro minimum páry (nastavení teploty 2 a 3).
- & pro maximum páry (nastavení teploty 3 až MAX).
Poznámka: Žehlička začne vytvářet páru, jakmile je dosaženo nastavené
teploty.

1 Nastavteregulátorpárydopolohy0(=bezpáry)(Obr.2).
2 Nastavtedoporučenouteplotužehlení(vizkapitola„Příprava
kpoužití“,tabulka„Nastaveníteplotyapáry“).
Funkce

Pro navlhčení oděvu k žehlení můžete při jakékoliv teplotě použít funkci
rozprašovače. Ta pomáhá odstranit nepoddajné záhyby.
1 Zkontrolujte,zdajevnádržcedostatekvody.
2 Opakovanýmstlačenímtlačítkarozprašovačenavlhčetežehlenou
látku(Obr.5).

Silný parní ráz usnadňuje vyrovnání nepoddajných záhybů.
Funkce mimořádný parní impuls funguje pouze při nastavené teplotě mezi
3 a MAX.
 35
4239.000.7163.1.indd 35 20-05-09 09:02
1 Stiskněteauvolnětetlačítkoparníhoimpulsu(Obr.6).

Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je
užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd.
1 Držtežehličkuvesvislépolozeastiskněteauvolnětetlačítko
parníhorázu(Obr.7).
Párounikdynemiřtenaosoby.

Tato žehlička je vybavena systémem Drip-stop zabraňujícím odkapávání,
proto se produkce páry automaticky zastaví v okamžiku, kdy je teplota
nedostačující a z žehlící plochy by mohla odkapávat voda. To je provázeno
slyšitelným klapnutím.

Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste
s ní určitou dobu nepohnuli.
,Poautomatickémvypnutížehličkyzačneblikatčervenákontrolka
automatickéhovypnutí(Obr.8).
Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála:
1 Zdvihnětežehličkuamírněsnípohněte.
,Kontrolkaautomatickéhovypnutípřestaneblikat.
,Pokudteplotažehlicíplochypokleslapodnastavenouteplotu,
rozsvítísekontrolkateploty.
2 Pokudsekontrolkateplotypopohybužehličkourozsvítí,vyčkejte
sdalšímžehlením,ažopětzhasne.
Poznámka: Pokud se kontrolka teploty po pohybu žehličkou nerozsvítí, má
žehlicí plocha stále správnou teplotu, a můžete proto ihned pokračovat
v žehlení.
36
4239.000.7163.1.indd 36 20-05-09 09:02


1 Nastavteregulátorpárydopolohy0,odpojtepřístrojzesíťové
zásuvkyanechtežehličkuvychladnout.
2 Zežehlicíplochyotřetevšechnynečistotyvlhkýmhadříkem,
případněmůžetepoužítneabrazivní(tekutý)čisticíprostředek.
Abyzůstalažehlicíplochahladká,chraňtejipředpřímýmkontaktem
skovovýmipředměty.Kčištěnížehlicíplochynikdynepoužívejte
drátěnku,ocetanijinéchemikálie.
3 Horníčástžehličkyotřetenavlhčenýmhadříkem.
4 Nádržkunavodupravidelněvyplachujtevodou.Povypláchnutíji
vyprázdněte(Obr.9).


Poznámka: Specická typová označení naleznete v kapitole „Všeobecný
popis“.
Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací
tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean.
- Odvápňovací tableta zabraňuje v ucpání parních otvorů usazeninami.
Tableta je neustále aktivní a není nutné ji vyměňovat (Obr. 10).
- Funkce Calc-Clean odstraňuje částečky vodního kamene ze žehličky.

Funkci Calc-Clean používejte jednou za dva týdny. Pokud by voda ve vaší
oblasti byla nadměrně tvrdá (například pokud by se na žehlicí ploše
vytvářely šupinky), používejte funkci Calc-Clean častěji.
1 Přesvědčtese,žejezástrčkapřístrojeodpojenazezásuvky.
2 Regulátorpárynastavtedopolohy0.
3 Nádržkunavodunaplňteažpooznačenímaximálníhladiny.
 37
4239.000.7163.1.indd 37 20-05-09 09:02
Nenalévejtedonádržkynavoduocetnebojinépřípravkykodstranění
vodníhokamene.
4 NastavteregulátorteplotynaMAX(Obr.11).
5 Zasuňtezástrčkudozásuvkyvezdi.
6 Pozhasnutíkontrolkyteplotyodpojtežehličkuzezásuvky.
7 Podržtežehličkunaddřezem.Nastavteregulátorpárydopolohy
Calc-Cleanapodržtejej.Zvolnapohybujtežehličkouzestranyna
stranu (Obr. 12).
,Zežehlicíplochyzačnevystupovathorkávodaapára.Tímse
odplavívšechnynečistotyašupinkyvodníhokamene.
8 Povyprázdněnínádržkynavodutlačítkoregulátorpáryuvolněte.
9 Pokudžehličkastáleobsahujemnožstvínečistot,postupopakujte.

1 Zapojtežehličkudozásuvkyvezdianechtežehličkuzahřát,abyse
žehlicíplochausušila.
2 Pozhasnutíkontrolkyteplotyodpojtežehličkuzezásuvky.
3 Lehcepřežehletekousekpoužitélátky,abyseodstranilpovlak,
kterýsemohlutvořitnažehlicíploše.

1 Nastavteregulátorpárydopolohy0,odpojtepřístrojzesíťové
zásuvkyanechtežehličkuvychladnout.
2 Síťovoušňůruoviňtekolempříslušnéčásti(Obr.13).
3 Žehličkuuchovávejtevesvislépolozenabezpečnémsuchémmístě.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 14).
38
4239.000.7163.1.indd 38 20-05-09 09:02

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím,
navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se
obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své
zemi.
Problém Příčina Řešení
Žehlička je
zapojená do
zásuvky, ale
žehlicí plocha
je studená.
Jde o problém s
připojením. Zkontrolujte síťovou šňůru,
zástrčku i zásuvku ve zdi.
Volič teploty je
nastaven na
hodnotu MIN.
Nastavte regulátor na
požadovanou teplotu.
Žehlička
neprodukuje
žádnou páru.
V nádržce není
dostatek vody. Naplňte nádržku vodou (viz
kapitolu Příprava k použití,
odstavec Plnění odnímatelného
zásobníku vodou).
Regulátor páry je
nastaven do
polohy 0.
Nastavte regulátor páry do
polohy $ nebo & (viz kapitola
„Používání přístroje“, část „Žehlení
s párou“).
 39
4239.000.7163.1.indd 39 20-05-09 09:02
Problém Příčina Řešení
Žehlicí plocha není
dostatečně horká
nebo je zapnutá
funkce Drip-stop.
Nastavte teplotu, která je vhodná
pro žehlení s párou ( 2 až
MAX). Postavte žehličku na zadní
stěnu a počkejte se žehlením,
dokud kontrolka teploty nezhasne.
Funkce
parního rázu
správně
nefunguje.
Funkci parního
rázu jste používali
příliš často během
krátké doby.
Pokračujte v žehlení ve
vodorovné poloze a určitou dobu
počkejte, než znovu použijete
funkci parního rázu.
Žehlička nemá
dostatečnou
teplotu.
Zvolte teplotu, při které lze použít
funkci parního rázu ( 3 až
MAX). Postavte žehličku na zadní
stěnu a před použitím funkce
parního rázu počkejte, až
kontrolka teploty zhasne.
Ze žehlicí
plochy se při
žehlení
odlupují
šupinky a jiné
nečistoty.
Šupinky se
vytvářejí kvůli
nadměrně tvrdé
vodě.
Použijte jednou nebo několikrát
funkci Calc-Clean (viz kapitola
„Čištění a údržba“, část „Funkce
Calc-Clean“).
Kontrolka na
rukojeti bliká
(pouze
model
GC2860).
Je zapnuta funkce
automatického
vypnutí (viz
kapitolu Speciální
funkce, odstavec
Automatické
vypnutí).
Zdvihněte žehličku nebo s ní
lehce pohněte, abyste funkci
automatického vypnutí
deaktivovali. Kontrolka
automatického vypnutí zhasne.
Během
žehlení na
tkaninu kape
voda.
Nezavřeli jste
správně víčko
plnicího otvoru.
Stlačte víčko, dokud neuslyšíte
zaklapnutí.
40
4239.000.7163.1.indd 40 20-05-09 09:02
Problém Příčina Řešení
Nastavená teplota
byla pro žehlení s
párou příliš nízká.
Nastavte teplotu, která je vhodná
pro žehlení s párou ( 2 až
MAX). Postavte žehličku na zadní
stěnu a počkejte se žehlením,
dokud kontrolka teploty nezhasne.
Přidali jste do
nádržky chemikálii.. Vypláchněte nádržku a
nenalévejte do ní žádnou
chemikálii.
Funkci parního
rázu jste použili při
nastavení pod
3.
Nastavte volič teploty do pozice
mezi 3 a MAX.
Funkci parního
rázu jste používali
příliš často během
krátké doby.
Pokračujte v žehlení ve
vodorovné poloze a určitou dobu
počkejte, než znovu použijete
funkci parního rázu.
Z žehlicí
plochy, po
jejím
vychladnutí a
uložení,
odkapává
voda.
Postavili jste
žehličku do
vodorovné polohy,
zatímco byla
v nádržce stále
ještě voda.
Po použití vyprázdněte vodní
zásobník a regulátor páry nastavte
do polohy 0. Žehličku ukládejte ve
svislé poloze (na zadní stranu).
Při žehlení se
na oděvu
objevují
mokré skvrny.
Tyto mokré skvrny
mohou být
způsobeny párou,
která se
kondenzuje na
žehlicím prkně.
Čas od času přežehlete mokré
skvrny bez páry, abyste je vysušili.
 41
4239.000.7163.1.indd 41 20-05-09 09:02
Problém Příčina Řešení
Pokud je žehlicí
prkno vlhké, otřete
je dosucha suchým
hadříkem.
Abyste zabránili kondenzaci páry
na žehlicím prkně, používejte
žehlicí prkno s drátěnou síťovinou.
42
4239.000.7163.1.indd 42 20-05-09 09:02
43

Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

 Piserdusotsik
B Täiteava kaas
C Piserdusnupp 8
D Aururegulaator
- b = katlakivi eemaldamisfunktsioon
- 0 = auruta
- l = minimaalne aurujuga
- ; = maksimaalne aurujuga
E Lisaauru nupp \
F Automaatse väljalülituse märgutuli (ainult mudel GC2860)
G Toitejuhe
H Temperatuuri tuli
I Katlakivivastane tablett (ainult mudelid GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Märkus: Katlakivivastane tablett ei ole väljast nähtav.
J Tüübisilt
 Veepaak
L Temperatuuri ketas
M Alusplaat

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke triikrauda vette.

4239.000.7163.1.indd 43 20-05-09 09:02
Hoiatus
- enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on
nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalikatsiooni omav isik.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud
(lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja
arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile
on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge laske toitejuhtmel vastu kuuma talda või triikrauda minna.

- Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa.
- Kontrollige toitejuhet võimalike kahjustuste leidmiseks korrapäraselt.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada
põletusi.
- Kui olete lõpetanud triikimise või puhastate seadet, kui täidate või
tühjendate veenõu või peate triikraua juurest korraks ära minema, siis
keerake aururegulaator asendisse “O”, pange triikraud kannale seisma
ja eemaldage pistik pistikupesast.
- Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja horisontaalsel pinnal.
- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise,
katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste vahenditega.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
44
4239.000.7163.1.indd 44 20-05-09 09:02
Enne esmakasutamist
1 Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.
2 Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige
paar minutit niisket lappi, et eemaldada tallalt suvalised jäägid.


ärge pange veepaaki lõhnaõli, äädikat, tärgeldamis-, katlakivieemaldamis-,
triikimisvedelikke, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid
keemilisi vahendeid.
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 2).
3 Avage veepaagi täiteava kaas.
4 Kallutades triikrauda, täitke veepaak kraani all maksimaalse
tasemeni (Jn 3).
Märkus: Ärge kunagi täitke veenõud üle MAX-tähise.
Märkus: Kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame kasutada
ainult destilleeritud vett. Ärge kasutage katlakivist keemiliselt puhastatud vett.
5 Sulgege täiteava kaas (klõpsatus).

Kanga tüüp Temperatuuri
seaded
Auru
seadistus
Aurujuga
Linane MAX &Jah
Puuvillane riie 3&Jah
Villane 2$Ei tarnita
Siid 10Ei tarnita
 45
4239.000.7163.1.indd 45 20-05-09 09:02
Kanga tüüp Temperatuuri
seaded
Auru
seadistus
Aurujuga
Sünteetilised kangad
(nt akrüül, nailon,
polüamiid, polüester).
10Ei tarnita
- Vajalikku triikimistemperatuuri vaadake pesu hooldussiltidelt:
Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud, triikige
õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme kandmisel või
kasutamisel pole näha.
Siid, villane ja sünteetilised materjalid - triikige riiet pahemalt poolt, et
vältida läikivate kohtade tekkimist. Plekkide ärahoidmiseks ärge rakendage
piserdusfunktsiooni.
1 Triikimistemperatuuri valimiseks pöörake temperatuuri
ketasregulaatorsobivasseasendisse(vttabelit„Temperatuurija
auruseaded”)(Jn4).
2 Valigesobivauruseade(vttabelit„Temperatuurijaauruseaded”).
Märkus: Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud
triikimistemperatuuriga.
3 Pange triikraud kannale püstiasendisse.
4 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.
,Temperatuuri märgutuli süttib.
5 Pärast temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke enne
triikimisega alustamist.
,Triikimise ajal temperatuuri märgutuli süttib ning kustub aeg-ajalt.
See näitab, et triikraud kuumeneb seadistatud temperatuurini.
Seadme kasutamine
Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti.

1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
46
4239.000.7163.1.indd 46 20-05-09 09:02
2 Valigesoovitatudtriikimistemperatuur(vtpeatükis„Ettevalmistused
kasutamiseks”tabelit„Temperatuurijaauruseaded”).
3 Seadistage vastav auruseade. Kontrollige, kas auruseade sobib
valitud triikimistemperatuuriga:
- $ minimaalne aurutase (temperatuuri regulaator on asendites 2
või 3).
- & maksimaalne aurutase (temperatuuri regulaator on asendites
3 kuni MAX).
Märkus: triikraud hakkab auru tootma pärast seadistatud temperatuuri
saavutamist.

1 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta) (Jn 2).
2 Valigesoovitatudtriikimistemperatuur(vtpeatükis„Ettevalmistused
kasutamiseks”tabelit„Temperatuurijaauruseaded”).
Omadused
Piserdusfunktsioon
Triigitava eseme niisutamiseks võite ükskõik millise temperatuuri juures
kasutada piserdusfunktsiooni. See aitab eemaldada tugevaid kortse.
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral
piserdusnupule (Jn 5).
Lisaauru funktsioon
Tugev aurujuga aitab kõrvaldada ka väga tugevad kortsud.
Lisaauru funktsiooni saab kasutada ainult temperatuurivahemikus 3 ja
MAX.
1 Vajutage ja vabastage lisaauru nupp (Jn 6).
 47
4239.000.7163.1.indd 47 20-05-09 09:02

Lisaauru funktsiooni saate kasutada ka siis, kui triikraud on püstasendis.
Seda on sobiv kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt,
kardinatelt jms.
1 Asetage triikraud püstasendisse ja vajutage ning vabastage lisaauru
funktsiooni nupp (Jn 7).
ärge suunake kunagi auru inimeste peale.

Sellel triikraual on tilgalukusti. Madalatel temperatuuridel lõpetab triikraud
automaatselt auru väljutamise, et vältida vee tilkumist tallast. Lukustuse
rakendumisel kuulete klõpsatust.

teatud mudelitel)
Automaatne väljalülitamisfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui
seda ei ole mõnda aega liigutatud.
,Punane automaatse väljalülituse märgutuli annab vilkudes märku, et
automaatne väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja (Jn 8).
Et triikraud hakkaks jälle kuumenema,
1 tõstke triikrauda või liigutage seda natuke.
,Automaatse väljalülituse märgutuli lõpetab vilkumise.
,Kui talla temperatuur langeb alla seadistatud triikimise
temperatuuri, siis hakkab temperatuuri märgutuli põlema.
2 Kui temperatuuri märgutuli süttib pärast triikraua liigutamist, siis
oodake enne triikima hakkamist selle uuesti kustumist.
Märkus: Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on
tallaplaadi temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis.
48
4239.000.7163.1.indd 48 20-05-09 09:02

Puhastamine
1 Pangeaururegulaatorasendisse„0”,eemaldagepistik
seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda.
2 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga
tallalt katlakivi- ja mustusejäägid.
Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega.
Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale
triikraua talla puhastamiseks.
3 Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga.
4 Loputage veepaaki korrapäraselt veega. Pärast loputust tühjendage
paak (Jn 9).

mudelitel)
Märkus: Teatud mudelite numbrid leiate peatükist „Üldkirjeldus”.
Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi
eemaldamistabletist veepaagi sees, mis on kombineeritud katlakivi
eemaldamisfunktsiooniga.
- Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade
ummistumise. Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea
vahetama (Jn 10).
- Calc-Clean-funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed.

Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala
tagant. Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb
tallast helbeid), kasutage Calc-Clean funktsiooni sagedamini.
1 Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud.
2 Pange aururegulaator asendisse 0.
3 Valage veepaak vett täis (kuni MAX-tähiseni).
 49
4239.000.7163.1.indd 49 20-05-09 09:02
Ärge valage veepaaki äädikat ega teisi katlakivi eemaldamise vahendeid.
4 Seadke temperatuuri ketasregulaator MAX asendisse (Jn 11).
5 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.
6 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist.
7 Hoidke triikrauda kraanikausi kohal. Vajutage aururegulaator
katlakivi eemaldamise asendisse ja hoidke paigal. Raputage triikrauda
õrnalt edasi-tagasi (Jn 12).
,Tallast väljub aur ja keev vesi. Mustus ja katlakivi helbed (kui on
olemas) uhutakse minema.
8 Vabastage auru reguleerimise nupp kohe, kui kogu veepaagis olnud
vesi on ära kasutatud.
9 Kui triikrauas on veel hulgaliselt lisandeid, siis korrake katlakivi
eemaldamise toimingut.

1 Sisestage pistik uuesti seinakontakti ja laske triikraual kuumeneda,
kuni tald on kuiv.
2 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist.
3 Triikige tallale jäänud veejääkide eemaldamiseks õrnalt mõnda
kasutatud riideeset.
Hoiustamine
1 Pangeaururegulaatorasendisse„0”,eemaldagepistik
seinakontaktist ja laske triikraual jahtuda.
2 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku (Jn 13).
3 Hoiustage triikraud oma kannale turvalisse ja kuiva kohta.
50
4239.000.7163.1.indd 50 20-05-09 09:02

- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes
aitate keskkonda säästa (Jn 14).

Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi
veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud
probleemidest. Kui te ei suuda probleemi alloleva info abil lahendada,
võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Põhjus Lahendus
Triikraud on
elektrivõrku
ühendatud, aga tald
on külm.
See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet,
pistikut ja pistikupesa.
Temperatuuri
ketasregulaator on
seatud asendisse MIN.
Seadke temperatuuri
regulaator nõutud
asendisse.
Triikrauast ei tule
mingitki auru. Veepaagis ei ole
küllaldaselt vett. Täitke veepaak (vt
peatüki
“Ettevalmistamine
kasutamiseks” osa
“Veepaagi täitmine”).
 51
4239.000.7163.1.indd 51 20-05-09 09:02
Probleem Põhjus Lahendus
Aururegulaator on
asendis 0.
Seadke aururegulaator
asendisse $ või &
(vt ptk „Seadme
kasutamine” lõiku
„Auruga triikimine”).
Triikraud ei ole
piisavalt kuum ja/või
tilgalukusti funktsioon
on aktiveeritud.
Seadistage auruga
triikimiseks sobiv
triikimistemperatuur (
2 kuni MAX). Pange
triikraud kannale ja
enne triikima hakkamist
oodake, kuni
temperatuuri märgutuli
kustub.
Lisaauru funktsioon
ei tööta korralikult. Olete kasutanud
lisaauru
funktsiooni lühikese
ajavahemiku jooksul
liiga tihti.
Jätkake
horisontaalasendis
triikimist ja oodake
natuke, enne kui
kasutate lisaauru
funktsiooni uuesti.
Triikraud ei ole
piisavalt tuline. Seadistage lisaauru
funktsiooni
kasutamiseks sobiv
triikimistemperatuur
(vahemikus 3 kuni
MAX). Pange triikraud
kannale ja enne lisaauru
funktsiooni kasutamist
oodake, kuni
temperatuuri märgutuli
kustub.
52
4239.000.7163.1.indd 52 20-05-09 09:02
Probleem Põhjus Lahendus
Katlakivi helbed ja
mustus väljuvad
triikimise ajal tallast.
Kare vesi tekitab
triikraua tallas katlakivi
helbeid.
Kasutage Calc-Clean-
funktsiooni üks või
rohkem korda (vt ptk
„Puhastamine ja
hooldamine“ lõiku
„Calc-Clean-
funktsioon”).
Käepidemel
olev märgutuli
hakkab vilkuma
(ainult mudel
GC2860).
Aktiveeriti automaatne
väljalülitamise
funktsioon (vt pt
“Omadused” osa
“Automaatne
väljalülitamine”).
Automaatse
väljalülitamise
funktsiooni
deaktiveerimiseks
tõstke triikrauda
korraks või liigutage
seda natuke.
Automaatse
väljalülitamise märgutuli
kustub.
Vesi tilgub triikimise
ajal riidele. Te ei sulgenud
täitmisava kaant
korralikult.
Vajutage kaant, kuni
kostab klõpsatus.
Seadistatud
temperatuur on liiga
madal auruga
triikimiseks.
Seadistage auruga
triikimiseks sobiv
triikimistemperatuur (
2 kuni MAX). Pange
triikraud kannale ja
enne triikima hakkamist
oodake, kuni
temperatuuri märgutuli
kustub.
Olete pannud mingit
lisaainet veepaaki. Loputage veepaak
puhtaks ja ärge lisage
sinna mingeid lisaaineid.
 53
4239.000.7163.1.indd 53 20-05-09 09:02
Probleem Põhjus Lahendus
Kasutasite lisaauru
funktsiooni
temperatuuril
alla 3.
Keerake temperatuuri
ketasregulaator
asendisse 3 ja MAX
vahel.
Kasutasite lisaauru
funktsiooni lühikese
aja jooksul liiga tihti.
Jätkake triikimist, hoides
triikrauda
horisontaalasendis ja
oodake natuke aega,
enne kui kasutate
aurujoa funktsiooni
uuesti.
Pärast triikraua
mahajahtumist või
hoiustamist tilgub
tallast vett.
Olete pannud triikraua
horisontaalasendisse,
samal ajal kui veepaaki
on veel jäänud vett.
Tühjendage veepaak ja
seadke aururegulaator
pärast seadme
kasutamist asendisse 0.
Pange triikraud kannale
seisma.
Triikimise ajal
ilmuvad riidele
märjad plekid.
Neid märgi plekke
võib põhjustada
triikimislauale
kondenseerunud aur.
Kuivatamiseks triikige
märgi plekke aeg-ajalt
ilma auruta.
Kui triikimislaua alaosa
on märg, kuivatage
seda kuiva lapiga.
Selleks, et vältida auru
kondenseerumist
triikimislauale, kasutage
traatvõrgust ülaosaga
triikimislauda.
54
4239.000.7163.1.indd 54 20-05-09 09:02
55

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.

 Mlaznica za paru
B Poklopac otvora za punjenje
C Gumb za paru 8
D Kontrola pare
- b= funkcija Calc-Clean
- 0 = bez pare
- l = najmanje pare
- ; = najviše pare
E Gumb za dodatnu količinu pare \
F Indikator automatskog isključivanja (samo GC2860)
G Kabel za napajanje
H Indikator temperature
I Tableta protiv kamenca (samo modeli GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Napomena: Tableta protiv kamenca koja se ne vidi izvana.
J Pločica s oznakom
 Spremnik za vodu
L Regulator temperature
M Površina za glačanje

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i
spremite ih za buduće potrebe.
Opasnost
- Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.

4239.000.7163.1.indd 55 20-05-09 09:02

- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili
samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je aparat pao na pod ili ako iz
njega curi voda.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na
mrežno napajanje.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s vrućom površinom za
glačanje.
Oprez
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.
- Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako
se dodiruje.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili pražnjenja
spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora:
postavite kontrolu pare na položaj O, postavite glačalo u uspravni
položaj i izvucite kabel za napajanje iz zidne utičnice.
- Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i vodoravnoj
površini.
- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca,
sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva u
spremnik za vodu.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
56
4239.000.7163.1.indd 56 20-05-09 09:02

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti
siguran za korištenje.

1 Uklonitebilokakvunaljepnicuilizaštitnufolijuspovršineza
glačanje.
2 Ostaviteglačalodasezagrijedonajvišetemperatureinekoliko
minutaprelazitenjimeprekovlažnetkaninekakobisteuklonili
ostatkespovršinezaglačanje.


Nemojtestavljatiparfem,ocat,izbjeljivač,sredstvaprotivkamenca,
sredstvazaolakšavanjeglačanja,vodukojajekemijskimpostupkom
očišćenaodkamencailinekadrugakemijskasredstvauspremnikza
vodu.
1 Isključiteaparatiiskopčajtega.
2 Postavitekontroluparenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).
3 Otvoritepoklopacotvorazapunjenje.
4 Nagniteglačaloinapunitespremnikvodomizslavinedo
maksimalnerazine(Sl.3).
Napomena: Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX.
Napomena: Ako je voda u vašem području vrlo tvrda, preporučujemo da
koristite destiliranu vodu. Nemojte koristiti vodu koja je kemijski očišćena od
kamenca.(destiliranu)
5 Zatvoritepoklopacotvorazapunjenje(‘klik’).
 57
4239.000.7163.1.indd 57 20-05-09 09:02

Vrsta tkanine Postavka
temperature
Postavka
pare
Dodatna
količinapare
Lan MAX &Da
Pamuk 3&Da
Vuna 2$N.A.
Svila 10 N.A.
Sintetika (npr. akril,
najlon, poliamid,
poliester).
10 N.A.
- Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici:
Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate,
isprobajte temperaturu glačanja na komadiću tkanine koji se ne vidi
prilikom nošenja.
Svila, vuneni i sintetički materijali: glačajte s naličja tkanine kako biste
izbjegli sjajne mrlje. Izbjegavajte funkciju raspršivanja kako se ne bi stvarale
mrlje na tkanini.
1 Zapodešavanjeodgovarajućetemperatureglačanjaokrenite
regulatortemperatureuodgovarajućipoložaj(tablica“Postavke
temperatureipare”)(Sl.4).
2 Postaviteodgovarajućupostavkupare(tablica“Postavke
temperatureipare”).
Napomena: Provjerite odgovara li odabrana postavka pare postavljenoj
temperaturi glačanja.
3 Postaviteglačalouspravno.
4 Priključiteutikačuuzemljenuzidnuutičnicu.
,Indikatortemperaturećeseuključiti.
5 Kadseindikatortemperatureisključi,pričekajtenekovrijemeprije
negoštopočneteglačati.
58
4239.000.7163.1.indd 58 20-05-09 09:02
,Indikatortemperaturesepovremenouključujeiisključujetijekom
glačanja,štoznačidaseglačalozagrijavanapostavljenu
temperaturu.

Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima,
ali on će nestati nakon kratkog vremena.

1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Postavitepreporučenutemperaturuglačanja(pogledajtepoglavlje
“Pripremazakorištenje”,tablicu“Postavketemperatureipare”).
3 Odaberiteodgovarajućupostavkupare.Provjeriteodgovarali
postavkapareodabranojtemperaturiglačanja:
- $ za najmanje pare (postavke temperature 2 i 3).
- & za najviše pare (postavke temperature 3 do MAX).
Napomena: Glačalo će početi ispuštati paru u trenutku kada postigne
postavljenu temperaturu.

1 Postavitekontroluparenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).
2 Postavitepreporučenutemperaturuglačanja(pogledajtepoglavlje
“Pripremazakorištenje”,tablicu“Postavketemperatureipare”).


Funkciju raspršivanja možete koristiti pri svakoj temperaturi za vlaženje
tkanine koju želite izglačati. Tako se uklanjaju tvrdokorni nabori.
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Pritisnitegumbzaraspršivanjenekolikoputakakobistenavlažili
tkaninukojuglačate(Sl.5).
 59
4239.000.7163.1.indd 59 20-05-09 09:02

Snažan mlaz pare pomaže u glačanju nabora koji se teško glačaju.
Funkcija za dodatnu količinu pare radi samo pri temperaturama između
3 i MAX.
1 Pritisniteiotpustitegumbzadodatnukoličinupare(Sl.6).
Okomiti mlaz pare
Funkcija za dodatnu količinu pare može se koristiti i kad je glačalo u
okomitom položaju. To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj
odjeći, zavjesama itd.
1 Držiteglačalouokomitompoložajuipritisniteiotpustitegumbza
dodatnukoličinupare(Sl.7).
Mlaznikadanemojteusmjeravatipremaljudima.

Ovo glačalo ima funkciju za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski
prestaje proizvoditi paru kada temperatura postane preniska kako bi se
spriječilo kapanje vode kroz površinu za glačanje. Kad se to dogodi, čuje
se ‘klik’.

Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje glačalo ako ga
duže vrijeme niste pomaknuli.
,Crveniindikatorautomatskogisključivanjatreperi,štoznačidaje
glačaloisključenouzpomoćfunkcijeautomatskog
isključivanja(Sl.8).
Ako želite da se glačalo opet zagrije:
1 podigniteglačaloiligalaganopomaknite.
,Indikatorautomatskogisključivanjaćeprestatitreperiti.
,Akosetemperaturapovršinezaglačanjespustiispodpostavljene
temperature,uključitćesežutiindikatortemperature.
2 Akoseindikatortemperatureupalinakonštopomakneteglačalo,
pričekajtedaseugasiprijepočetkaglačanja.
60
4239.000.7163.1.indd 60 20-05-09 09:02
Napomena: Ako se indikator temperature ne upali nakon pomicanja glačala,
temperatura površine za glačanje je još uvijek odgovarajuća, a glačalo je
spremno za uporabu.


1 Postavitekontroluparenapoložaj0,izvaditeutikačizzidneutičnice
iostaviteglačalodaseohladi.
2 Očistitekomadićekamencaiostalunečistoćuspovršinezaglačanje
vlažnomtkaninomineabrazivnim(tekućim)sredstvomzačišćenje.
Površinazaglačanjeuvijektrebabitiglatkaizatoizbjegavajtekontakt
površinezaglačanjesmetalnimpredmetima.Nikadanemojtekoristiti
žičanuspužvicu,ocatilidrugekemikalijezačišćenjepovršineza
glačanje.
3 Očistitegornjidioglačalavlažnomtkaninom.
4 Redovitoispiritespremnikvodom.Nakonispiranjaispraznite
spremnikzavodu(Sl.9).

kamenca (samo neki modeli)
Napomena: Posebne brojeve vrste potražite u poglavlju “Opći opis”.
Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double-
Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u
spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.
- Tableta protiv kamenca sprečava taloženje kamenca na otvorima za
izlaz pare. Tableta je stalno aktivna i nije je potrebno mijenjati (Sl. 10).
- Funkcija Calc-Clean uklanja komadiće kamenca iz glačala.

Funkciju Calc-Clean koristite svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem
području vrlo tvrda (to jest, ako tijekom glačanja iz površine za glačanje
izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.
1 Provjeritejeliaparatisključeniznapajanja.
 61
4239.000.7163.1.indd 61 20-05-09 09:02
2 Postavitekontrolupareupoložaj0.
3 Potpunonapunitespremnikzavodu.
Uspremištezavoduneulijevajteocatilidrugasredstvazauklanjanje
kamenca.
4 Postavite regulator temperature na MAX (Sl. 11).
5 Priključiteutikačuuzemljenuzidnuutičnicu.
6 Kadseindikatortemperatureisključi,iskopčajteglačalo.
7 Držiteglačaloiznadsudopera.Gurnitekontrolupareupoložaj
Calc-Cleanizadržiteje.Nježnoprotresiteglačalonaprijed-
nazad(Sl.12).
,Izpovršinezaglačanjeizlazeparaikipućavoda.Nečistoćai
komadićikamenca(akoihima)seispiru.
8 Otpustitekontroluparečimsesvavodaizspremnikapotroši.
9 Akouglačalujošimanečistoće,ponovitepostupakCalc-Clean.

1 Utikačvratiteuzidnuutičnicuiostaviteglačalodasezagrijekako
bisepovršinazaglačanjeosušila.
2 Kadseindikatortemperatureisključi,iskopčajteglačalo.
3 Laganoglačajtekomadtkaninekakobistespovršinezaglačanje
uklonilimogućemrlje.

1 Postavitekontroluparenapoložaj0,izvaditeutikačizzidneutičnice
iostaviteglačalodaseohladi.
2 Omotajtekabelzanapajanjeokodržačakabela(Sl.13).
3 Glačalospremiteuuspravnompoložajunasigurnoisuhomjesto.
62
4239.000.7163.1.indd 62 20-05-09 09:02
Zaštita okoliša
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 14).

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem,
posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite
centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u
priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače,
obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.

U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz
informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
državi.
Problem Uzrok Rješenje
Glačalo je
priključeno na
napajanje, ali
je površina za
glačanje
hladna.
Problem je u
napajanju. Provjerite kabel, utikač i zidnu
utičnicu.
Regulator
temperature
postavljen je na
MIN.
Postavite regulator temperature
u odgovarajući položaj.
Glačalo ne
proizvodi
paru.
U spremniku nema
dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu
(pogledajte poglavlje “Priprema
za korištenje”, odjeljak “Punjenje
spremnika za vodu”).
 63
4239.000.7163.1.indd 63 20-05-09 09:02
Problem Uzrok Rješenje
Kontrola pare je
postavljena u
položaj 0.
Kontrolu pare postavite na $ ili
& (poglavlje “Korištenje
aparata”, odjeljak “Glačanje s
parom”).
Glačalo nije
dovoljno vruće i/ili
je uključena
funkcija
zaustavljanja
kapanja.
Postavite temperaturu glačanja
koja odgovara glačanju s parom (
2 do MAX). Prije početka
glačanja glačalo stavite u uspravan
položaj i pričekajte da se
indikator temperature isključi.
Funkcija mlaza
pare ne radi
ispravno.
Prečesto ste
koristili
funkciju mlaza pare
u kratkom
razdoblju.
Nastavite glačati u vodoravnom
položaju i pričekajte malo
prije ponovnog korištenja
funkcije mlaza pare.
Glačalo nije
dovoljno vruće. Postavite temperaturu glačanja
pri kojoj se može koristiti funkcija
mlaza pare ( 3 do MAX).
Prije ponovnog korištenja
funkcije mlaza pare glačalo stavite
u uspravan položaj i pričekajte da
se indikator temperature isključi.
Tijekom
glačanja iz
površine za
glačanje izlaze
komadići
nečistoće i
kamenca.
Tvrda voda stvara
kamenac unutar
površine za
glačanje.
Upotrijebite funkciju Calc-Clean
jednom ili više puta (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”,
odjeljak “Korištenje funkcije Calc-
Clean”).
64
4239.000.7163.1.indd 64 20-05-09 09:02
Problem Uzrok Rješenje
Indikator na
drški treperi
(samo
GC2860).
Uključeno je
automatsko
isključivanje
(pogledajte
poglavlje
“Značajke”,
odjeljak
“Automatsko
isključivanje”).
Za deaktiviranje automatskog
isključivanja podignite glačalo ili
ga lagano pomaknite. Indikator
automatskog isključivanja će se
ugasiti.
Tijekom
glačanja na
tkaninu padaju
kapi vode.
Niste ispravno
zatvorili poklopac
otvora za punjenje.
Pritišćite poklopac dok ne
začujete ‘klik’.
Postavljena
temperatura je
preniska za
glačanje s parom.
Postavite temperaturu glačanja
koja odgovara glačanju s parom (
2 do MAX). Prije početka
glačanja glačalo stavite u uspravan
položaj i pričekajte da se
indikator temperature isključi.
Stavili ste sredstvo
za čišćenje u
spremnik za vodu.
Isperite spremnik za vodu i ne
stavljajte sredstva za čišćenje.
Funkciju mlaza
pare koristili ste pri
postavci
ispod 3.
Postavite regulator temperature
na postavku između 3 i MAX.
Prečesto ste
koristili funkciju
mlaza pare u
kratkom razdoblju.
Nastavite glačati u vodoravnom
položaju i pričekajte malo prije
ponovnog korištenja funkcije
mlaza pare.
 65
4239.000.7163.1.indd 65 20-05-09 09:02
Problem Uzrok Rješenje
Nakon što se
glačalo
ohladilo ili
nakon što ste
ga spremili iz
površine za
glačanje kapa
voda.
Postavili ste glačalo
u vodoravni
položaj dok je u
spremniku još bilo
vode.
Nakon korištenja ispraznite
spremnik za vodu i kontrolu pare
postavite na 0. Glačalo spremite
u uspravnom položaju.
Za vrijeme
glačanja na
odjeći se
pojavljuju
vlažne mrlje.
Vlažne mrlje mogu
biti uzrokovane
parom koja se
kondenzirala na
dasci za glačanje.
S vremena na vrijeme izglačajte
vlažne točke bez pare kako biste
ih osušili.
Ako je donja
strana daske
vlažna, obrišite je
suhom krpom.
Kako biste spriječili kondenziranje
pare na dasci, koristite dasku sa
žičanom mrežom.
66
4239.000.7163.1.indd 66 20-05-09 09:02
67

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.

 Vízpermetező orr
B Vízbetöltő nyílás fedele
C Vízpermetező gomb 8
D Gőzvezérlés
- b= Vízkőmentesítő funkció
- 0 = nincs gőz
- l = minimális gőz
- ; = maximális gőz
E Gőzlövet gomb \
F Automatikus kikapcsolást jelző fény (csak a GC2860 típusnál)
G Hálózati kábel
H Hőmérsékletjelző fény
I Vízkőmentesítő tabletta (a GC2860/GC2840/GC2830/GC2820
típusoknál)
Megjegyzés: A vízkőmentesítő tabletta nem látható kívülről.
J Típusazonosító tábla
 Víztartály
L Hőfokszabályozó
M Vasalótalp
Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.

- Ne merítse a vasalót vízbe.

4239.000.7163.1.indd 67 20-05-09 09:02

- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen
vagy a készüléken látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy
szivárog.
- Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
- A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket.
- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a vasaló meleg
talpához.
Figyelem
- A készüléket kizárólag földelt fali aljzathoz csatlakoztassa.
- Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel.
- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési sérülést okozhat.
- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály feltöltésekor
vagy leeresztésekor, illetve, ha rövid időre megszakítja a vasalást;
mindig állítsa a gőzszabályzót O fokozatra, állítsa fel a vasalót
függőleges helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.
- Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja a vasalót.
- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
68
4239.000.7163.1.indd 68 20-05-09 09:02

1 Távolítsonelmindenmatricátvagyvédőfóliátavasalótalpáról.
2 Melegítsefelavasalótmaximálishőmérsékletre,ésnéhánypercen
átnedvesszövetdarabotvasalvatisztítsamegavasalótalpata
lerakódásoktól.


Netöltsönparfümöt,ecetet,keményítőt,vízkőmentesítőszert,vasalási
segédanyagokatésvegyilegmésztelenítettvizetavíztartályba.
1 Kapcsoljakiakészüléket,ésacsatlakozódugóthúzzakiafali
aljzatból.
2 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz)(ábra2).
3 Nyissakiatöltőnyílást.
4 Döntsemegavasalót,éstöltsefelavíztartálytcsapvízzela
maximálisszintjelzésig(ábra3).
Megjegyzés: Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé.
Megjegyzés: Amennyiben a csapvíz nagyon kemény, desztillált víz használatát
javasoljuk. Ne használjon vegyileg mésztelenített vizet.
5 Zárjabeabetöltőnyílástkattanásig.

Atextíliatípusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet
Vászon MAX &Igen
Pamut 3&Igen
Gyapjú 2$N.A.
Selyem 10 N.A.
 69
4239.000.7163.1.indd 69 20-05-09 09:02
Atextíliatípusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet
Műszálas anyagok (pl.
akril, nejlon, poliamid,
poliészter)
10 N.A.
- Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet:
Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű,
végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor
nem látszik.
Selyem, gyapjú és műszálas anyagok: visszájáról vasalja az anyagot, hogy ne
keletkezzenek rajta fényes csíkok. Ne használja a vízpermetezési funkciót,
így elkerülheti a foltok képződését.
1 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokotahőfokszabályzótárcsa
megfelelőhelyzetbefordításával(lásda„Hőfok-ésgőzbeállítások”
címűtáblázatot)(ábra4).
2 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítást(lásda„Hőfok-és
gőzbeállítások”címűtáblázatot).
Megjegyzés: A kiválasztott gőzbeállítás feleljen meg a beállított vasalási
hőmérsékletnek:
3 Állítsaavasalótfüggőlegeshelyzetbe.
4 Csatlakoztassaavasalóhálózatidugójátföldeltfalikonnektorba.
,Ahőmérsékletjelzőfényvilágítanikezd.
5 Ahőmérsékletjelzőfénykialvásautánvárjonegykicsit,mielőtt
hozzáfognaavasaláshoz.
,Vasalásközbenahőmérsékletjelzőidőnkéntkigyullad,jelezvén,
hogyavasalóabeállítotthőmérsékletremelegszik.

Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé
füstöl.
70
4239.000.7163.1.indd 70 20-05-09 09:02

1 Ellenőrizze,hogyelegendővízvan-eavíztartályban.
2 Állítsabeazajánlottvasalásihőfokot(tekintsemegaz„Előkészítés”
fejezet„Hőfok-ésgőzbeállítások”címűtáblázatát).
3 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítástúgy,hogyazmegfeleljena
kiválasztottvasalásihőmérsékletnek:
- $ minimális gőz (2 és 3 közötti hőfok mellett).
- & maximális gőz (3 és MAX közötti hőfok mellett).
Megjegyzés: Amint a vasaló eléri a beállított hőmérsékletet, megindul a
gőzölés.

1 Állítsaagőzszabályzót0fokozatba(nincsgőz)(ábra2).
2 Állítsabeazajánlottvasalásihőfokot(tekintsemegaz„Előkészítés”
fejezet„Hőfok-ésgőzbeállítások”címűtáblázatát).


A vízpermet funkcióval bármilyen hőmérsékleten benedvesítheti a vasalni
kívánt anyagot. Segítségével a makacsabb gyűrődések is eltávolíthatók.
1 Ellenőrizze,hogyelegendővízvan-eavíztartályban.
2 Avízpermetezőgombotnéhányszormegnyomvanedvesítsebea
vasalandótextíliát(ábra5).

Az erőteljes gőzlövet segít a nagyon makacs gyűrődések eltávolításában.
A gőzlövet funkció csak 3 és MAX közötti hőmérséklet beállításoknál
működik.
1 Nyomjale,majdengedjefelagőzlövetgombot(ábra6).
 71
4239.000.7163.1.indd 71 20-05-09 09:02

A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így
felfüggesztett textíliák, függönyök stb. gyűrődéseinek kisimítására is
alkalmas.
1 Tartsaavasalótfüggőlegeshelyzetben,ésnyomjale,majdengedje
felagőzlövetgombot(ábra7).
Neirányítsaagőztemberekfelé.

A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék
automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony, így
meggátolja a víz csepegését a vasaló talpából. Amikor ez történik, kattanás
hallható.

Az automatikus kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha
nem mozdítja meg egy ideig.
,Azautomatikuskikapcsolásvörösjelzőfényevillogvajelzi,haa
biztonságikikapcsolásfunkciókikapcsoltaavasalót(ábra8).
A vasaló újbóli felmelegedése:
1 Emeljefel,vagymozdítsamegavasalót.
,Azautomatikuskikapcsolástjelzőfénykialszik.
,Haavasalótalphőmérsékleteabeállítottvasalásihőmérsékletalá
csökken,ahőmérsékletjelzőfényvilágítanikezd.
2 HaasárgahőmérsékletjelzőLEDavasalómegmozdításaután
bekapcsol,avasaláselkezdésévelvárjonaddig,mígaLEDelalszik.
Megjegyzés: Ha a vasaló megmozdítása után a sárga hőmérsékletjelző LED
nem kapcsol be, a vasalótalp hőmérséklete megfelelő, a vasaló használatra
kész.
72
4239.000.7163.1.indd 72 20-05-09 09:02


1 Állítsaagőzvezérlőt0állásba,húzzakiacsatlakozódugótafali
konnektorból,éshagyjalehűlniakészüléket.
2 Töröljeleavasalótalprólavízkődarabkákatésazegyéb
lerakódásokatnedvesruhával,nemkarcoló(folyékony)
tisztítószerrel.
Avasalótalpépségénekmegóvásaérdekébenügyeljenarra,hogya
vasalótalpneérintkezzenfémtárggyal.Tisztításáhoznehasználjon
súrolószivacsot,ecetetésmásvegyszert.
3 Akészülékfelsőrészétnedvesruhávaltisztítsale.
4 Rendszeresenöblítsekiavíztartályt,majdazöblítésutánürítse
ki(ábra9).

Megjegyzés: Az adott típusjel érdekében tekintse meg az „Általános leírás”
című fejezetet.
A kettős vízkőmentesítő rendszer azt jelenti, hogy a vízkőmentesítő
tabletta együttműködik a vízkőmentesítés funkcióval a víztartályban.
- A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a
gőznyílásokat. A tabletták állandóan aktívak, és nem szükséges a
cseréjük (ábra 10).
- A vízkőmentesítő funkció eltávolítja a vízkőlerakódásokat a vasalóból.

A vízkőmentesítő funkciót kéthetente alkalmazza. Ha otthonában nagyon
kemény a csapvíz (pl. ha vasaláskor vízkődarabkák jönnek ki a
vasalótalpból), akkor gyakrabban alkalmazza ezt a funkciót.
1 Győződjönmegróla,hogyakészülékdugójátkihúzta-eafali
konnektorból.
2 ÁllítsaagőzszabályzótOfokozatra.
3 Töltsefelavíztartálytamaximálisszintig.
 73
4239.000.7163.1.indd 73 20-05-09 09:02
Netöltsönavíztartálybaecetetvagyegyébvízkőmentesítőszert.
4 ÁllítsaahőmérsékletetMAX-ra(ábra11).
5 Csatlakoztassaavasalóhálózatidugójátföldeltfalikonnektorba.
6 Amikorahőmérsékletjelzőfényelalszik,húzzakiahálózatidugóta
falikonnektorból.
7 Tartsaavasalótamosogatófölé,ésagőzvezérlésgombotCalc-
Cleanpozícióbantartvaóvatosanrázogassaakészüléket(ábra12).
,Avasalótalpbólgőzésforróvízáramlikki,kimosvaakészülékben
lévőszennyeződéseketésavízkőlerakódásokat.
8 Haavízelfogyottatartályból,engedjefelagőzvezérlésgombot.
9 Amennyibenezekutánissokszennyeződésmaradavasalóban,
ismételjemegazeljárást.

1 Csatlakoztassaahálózatidugótafalialjzatba,éshagyjafelmelegedni
akészüléket,hogyatalpmegszáradjon.
2 Amikorahőmérsékletjelzőfényelalszik,húzzakiahálózatidugóta
falikonnektorból.
3 Mozgassakönnyedénavasalótegyhasználtruhadarabon,hogya
vasalótalponlévővízfoltokateltávolítsa.

1 Állítsaagőzvezérlőt0állásba,húzzakiacsatlakozódugótafali
konnektorból,éshagyjalehűlniakészüléket.
2 Csévéljeahálózatikábeltakábeltárolóra(ábra13).
3 Avasalótfüggőlegeshelyzetbeállítvatárolja,biztonságosésszáraz
helyen.
74
4239.000.7163.1.indd 74 20-05-09 09:02

- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a
környezet védelméhez (ábra 14).

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma
merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem
működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban
leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a
problémát az alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában
működő Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Ok Megoldás
A vasaló hálózati
dugóját a fali
aljzathoz
csatlakoztatta, a
vasalótalp mégis
hideg.
Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót
és a fali konnektort.
A hőfokszabályzó
MIN fokozatra van
állítva.
Állítsa a hőfokszabályozót a
megfelelő fokozatba.
A vasaló nem
termel gőzt. Nincs elég víz a
tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd
az „Előkészítés” c. fejezet
„A víztartály feltöltése” c.
részét).
 75
4239.000.7163.1.indd 75 20-05-09 09:02
Probléma Ok Megoldás
A gőzszabályzó 0
fokozatban van. Állítsa a gőzvezérlőt $
vagy & állásba (lásd „A
készülék használata” c.
fejezet „Gőzölős vasalás”
című részét).
Nem elég forró a
vasaló, és/vagy
bekapcsolt a
cseppzáró funkció.
Állítson be a gőzölős
vasaláshoz megfelelő
hőfokot (2 és MAX
közé). Állítsa a vasalót
függőleges helyzetbe, majd
várja meg, amíg a
hőmérsékletjelző fény
kialszik, mielőtt elkezdi a
vasalást.
A gőzlövet
funkció nem
működik
megfelelően.
A gőzlövet funkciót
nagyon rövid idő
alatt túl gyakran
használta.
Folytassa a vasalást
vízszintes helyzetben, és
várjon egy kicsit, mielőtt
ismét használja a gőzlövet
funkciót.
A vasaló nem eléggé
meleg. Állítson be a gőzölős
vasaláshoz megfelelő
hőfokot ( 3 és MAX
közé). Állítsa a vasalót
függőleges helyzetbe, majd
a gőzlövet funkció
használata előtt várja meg,
hogy a hőmérsékletjelző
fény kialudjon.
76
4239.000.7163.1.indd 76 20-05-09 09:02
Probléma Ok Megoldás
Vasalás közben
vízkőlerakódások
és
szennyeződések
jönnek ki a
vasalótalpból.
A kemény víz
vízkőlerakódásokat
képez a vasalótalp
belsejében.
Alkalmazza a
vízkőmentesítő funkciót
egyszer vagy többször (lásd
a „Tisztítás és karbantartás”
című fejezet
„Vízkőmentesítő funkció”
című részét).
A fogantyún lévő
jelzőfény villog
(csak GC2860
típus).
Az automatikus
kikapcsolás funkció
aktiválódott (lásd a
„Jellemzők” fejezet
„Automatikus
kikapcsolás” c.
részét).
Az automatikus kikapcsolás
funkció deaktiválásához
emelje fel, vagy enyhén
mozgassa meg a készüléket.
Ekkor az automatikus
kikapcsolást jelző fény
elalszik.
Vasalás közben
vízcseppek
cseppennek az
anyagra.
Nincs megfelelően
lezárva a töltőnyílás. Nyomja le a zárókupakot
kattanásig.
A kiválasztott
hőmérséklet túl
alacsony a gőzölős
vasaláshoz.
Állítson be a gőzölős
vasaláshoz megfelelő
hőfokot (2 és MAX
közé). Állítsa a vasalót
függőleges helyzetbe, majd
várja meg, amíg a
hőmérsékletjelző fény
kialszik, mielőtt elkezdi a
vasalást.
Adalékanyag került a
víztartályba. Öblítse ki a víztartályt, és ne
tegyen bele semmiféle
adalékanyagot.
 77
4239.000.7163.1.indd 77 20-05-09 09:02
Probléma Ok Megoldás
3 alatti
hőmérsékleten
használta a gőzlövet
funkciót.
Állítsa a hőfokszabályzót a
3 és a MAX helyzet
közé.
A gőzlövet funkciót
rövid idő alatt túl
gyakran használta.
Folytassa a vasalást
vízszintes helyzetben, és
várjon egy kicsit, mielőtt
ismét használja a gőzlövet
funkciót.
A vasaló lehűlése
után vagy tárolás
közben víz csepeg
a vasalótalpból.
A vasaló vízszintes
helyzetben van, és
víz van a
víztartályban.
Használat után ürítse ki a
víztartályt és állítsa a
gőzvezérlőt „0” helyzetbe.
A vasalót függőleges
helyzetben tárolja.
Vasalás közben
nedves foltok
jelennek meg
ruhán.
A ruhán megjelenő
nedves foltokat a
vasalóállványon
kicsapódó gőz
okozhatja.
A nedves foltokat gőzölés
nélküli vasalással szárítsa fel.
Ha a vasalódeszka
nedves, törölje meg
száraz ruhával.
A gőz nem csapódik le a
vasalódeszkára, ha
dróthálós vasalódeszkát
használ.
78
4239.000.7163.1.indd 78 20-05-09 09:02
79

Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне
тіркеңіз.

 Су шашатын түтік
B Су құятын ыдыстың қақпағы
C Су шашу түймесі 8
D Бу деңгейін реттегіш
- b
= Calc-Clean функциясы
- 0 = бусыз
- l = аз бу
- ; = көп бу
E Буды күшейту түймесі \
F Автоматты түрде сөну шамы (тек GC2860 моделінде)
G Ток сымы
H Температура шамы
I Anti-Calc таблеткасы (тек GC2860/GC2840/GC2830/GC2820
моделінде)
Ескертпе:
Anti-Calc таблеткасы сырттан көрінбейді.
J Ерекше табан
 Су ыдысы
L Температураны реттеу дөңгелегі
M Үтіктің табаны

Құралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.

- Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.

4239.000.7163.1.indd 79 20-05-09 09:02

- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген кернеудің жергілікті
ток көзінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
- Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, сондай-ақ,
құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса,
оны қолданбаңыз.
- Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін
оны тек Philips, Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында
немесе соған сәйкес білімі бар маман алмастыруы тиіс.
- Құрал қуат көзіне қосып тұрса, оны бақылаусыз қалдырып
кетпеңіз.
- Физикалық мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен
тәжірибесі аз адамдар (балаларды қоса) бұл құралды олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін адамның қадағалауымен немесе
құралды қалай пайдалану жөнінде нұсқау берілген жағдайда ғана
қолдануына болады.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз.
- Ток сымын қызып тұрған үтіктің табанына тигізбеңіз.

- Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады.
- Әрдайым қуат сымының зақымдалмағанын тексеріп отырыңыз.
- Бұл құралдың табаны өте ыстық болуы мүмкін, байқамай тиіп
кетсеңіз, теріңіз күйіп қалуы мүмкін.
- Үтіктеп болғаннан кейін, оны тазалап, су ыдысын толтырып
немесе босатып жатқанда, сондай-ақ, үтікті тіпті аз уақытқа
тастап кетіп бара жатқанда: бу деңгейін реттегішті О күйіне
апарыңыз да, үтікті тігінен қойып, ток сымын розеткадан суырып
тастаңыз.
- Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерег қойып, қолданыңыз.
- Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін, үтіктеуді
жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа химиялық заттарды су
ыдысына құюға болмайды.
- Бұл құрылғы тек үйде қолдануға арналған.
80
4239.000.7163.1.indd 80 20-05-09 09:02

Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге
(ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы
пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі
кезде белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану
қауіпсіз деуге болады.

1 Табанынажабыстырылғанжапсырмаларменқорғауыш
фольганыалыптастаңыз.
2 Үтіктіеңжоғарғытемпературағадейінқыздырыңызда,дымқыл
шүберектіңүстіненбірнешеретжүргізіп,табанынтазалап
алыңыз.


Әтірсуын,сіркесуын,крахмал,қақтүсіретін,үтіктеудіжеңілдететін
сұйықтықтынемесебасқахимиялықзаттардысуыдысынақұюға
болмайды.
1 Құралдыөшіріп,токтансуырыңыз.
2 Будеңгейінреттегішті0(=бусыз)күйінеапарыңыз(Cурет2).
3 Суқұятыныдыстыңқақпағынашыңыз.
4 Үтіктіеңкейтіп,суыдысынаағынсуданеңжоғарғыдеңгейіне
дейінтолтырыпсуқұйыңыз(Cурет3).
Ескертпе: Су ыдысына ЕҢ ЖОҒ. көрсеткішінен асырып су құюға
болмайды.
Ескертпе: Егер сіздің аймағыңыздағы ағын су өте қатты болса, онда
судың дәл жартысына дистилляцияланған су арластырғаныңыз
немесе тек дистилляцияланған су қолданғаныңыз дұрыс.
 81
4239.000.7163.1.indd 81 20-05-09 09:02
5 Суқұятыныдыстыңқақпағынжабыңыз(«сырт»еткендыбыс
шығады).

Мататүрі Температура
параметрі Бу
параметрі Будыкүшейту
Кендір ЕҢ ЖОҒ. &Иә
Мақта 3&Иә
Жүн 2$N.A. (Қамтамасыз
етіле алмайды)
Жібек 10N.A. (Қамтамасыз
етіле алмайды)
Синтетикалық
маталар (мысалы,
акрил, нейлон,
полиамид,
полиестер)
10N.A. (Қамтамасыз
етіле алмайды)
- Қажетті үтіктеу температурасын киімнің күтім белгісінен қараңыз:
Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, қажетті
үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін үтіктеу
арқылы анықтап алыңыз.
Жылтырап кетпес үшін жібек, жүн және синтетикалық маталарды
ішінен үтіктеген дұрыс. Дақ қалмас үшін су шашу функциясын
қолданбаңыз.
1 Тиістіүтіктеутемпературасынқоюүшінтемператураныреттеу
дөңгелегінқажеттікүйгеқойыңыз(«Температуражәнебу
бағдарламалары»кестесінқараңыз)(Cурет4).
2 Тиістібубағдарламасынорнатыңыз(«Температуражәнебу
бағдарламалары»кестесінқараңыз).
Ескертпе: Таңдаған бу бағдарламаңыз үтіктеуге таңдаған
температура бағдарламасына сәйкес келетін болсын.
82
4239.000.7163.1.indd 82 20-05-09 09:02
3 Үтіктітігіненқойыңыз.
4 Құралдытекжергетұйықталған,қабырғарозеткасынағана
қосуғаболады.
,Температурашамыжанады.
5 Температурашамысөнгенкезде,шамалыкүтіп,үтіктей
бастаңыз.
,Буменүтіктепжатқанда,температурашамыанда-сандажанып
отырады.Бұлүтіктіңқажеттітемпературағақызыпжатқандығын
білдіреді.

Ескертпе: Алғашқы рет қолданып жатқанда, үтік біраз түтінденуі
мүмкін. Сәл уақыттан соң бұл құбылыс жойылады.

1 Суыдысындажеткіліктімөлшердесубарынтексеріңіз.
2 Ұсынылғанүтіктеутемпературасынақойыңыз(«Пайдалануға
дайындау»тарауындағы«Температуражәнебупараметрлері»
кестесінқараңыз).
3 Қажеттібубағдарламасынтаңдаңыз.Таңдағанбу
бағдарламаңызүтіктеугетаңдағантемпературабағдарламасына
сәйкескелетінболсын:
- $ Аз бу үшін (температура бағдарламасы 3 және 2 ).
- & көп бу үшін (температура бағдарламасы 3 МАХ).
Ескертпе: Үтік буды алдын ала таңдаған температураға жеткенде,
шығара бастайды.

1 Будеңгейінреттегішті0(=бусыз)күйінеапарыңыз(Cурет2).
2 Ұсынылғанүтіктеутемпературасынақойыңыз(«Пайдалануға
дайындау»тарауындағы«Температуражәнебупараметрлері»
кестесінқараңыз).
 83
4239.000.7163.1.indd 83 20-05-09 09:02


Үтіктегелі жатқан матаны дымқылдату үшін су шашу функциясын кез
келген температурада қолдануға болады. Бұл функция қатты
қыртыстарды кетіруге көмектеседі.
1 Суыдысындажеткіліктімөлшердесубарынтексеріңіз.
2 Сушашутүймесінбірнешеретбасып,үтіктегеліжатқанзатты
сулаңыз.(Cурет5)

Қуатты буды күшейту қызметі өте қатты қыртыстарды кетіреді.
Буды күшейту функциясын тек 3 және ЕҢ ЖОҒ. мәні арасындағы
температура параметрлерімен қолдануға болады.
1 Будыкүшейтутүймесінбасыңыз(Cурет6).

Үтікті тігінен қойып та, буды күшейту функциясын қолдануға болады.
Бұл ілулі тұрған киімдер, перделер және т.б. заттардағы қыртыстарды
кетіруге қолайлы.
1 Үтіктітігіненқойып,будыкүшейтутүймесінбасыңыз(Cурет7).
Будыадамдарғабағыттаушыболмаңыз.

Бұл үтіктің су тамшыларын тоқтататын функциясы бар: егер
температура өте төмен болса, табанынан су тамшыламас үшін үтік бу
шығаруын тоқтатады. Бұл функция қосылғанда, сырт еткен дыбыс
шығады.


Егер үтікті біраз уақыт бойы қозғамаса, автоматты түрде сөну
функциясы үтікті автоматты түрде өшіреді.
84
4239.000.7163.1.indd 84 20-05-09 09:02
,Қызылавтоматтытүрдесөнушамыжыпылықтап,үтіктің
автоматтытүрдесөнуфункциясыарқылысөнгендігін
білдіреді(Cурет8).
Үтікті қайтадан қыздыру үшін:
1 Үтіктікөтеріңізнемесежайлапқозғаңыз.
,Автоматтытүрдесөнушамыжыпылықтауынтоқтатады.
,Егерүтіктабаныныңтемпературасыалдыналатаңдалған
температурапараметрінентөменболса,температурашамы
жанады.
2 Егерүтіктіқозғағаннанкейінтемпературашамыжанса,онда
үтіктемейтұрып,солшамныңсөнгенінкүтіңіз.
Ескертпе: Егер үтікті қозғаған кезде температура шамы жанбаса,
онда үтіктің табаны тиісті температурада қызып тұр, үтік
қолдануға дайын.


1 Будеңгейінреттегішті0күйінеқойып,ашанықабырғадағы
розеткадансуырыңызда,үтіктісуытыпқойыңыз.
2 Үтіктіңтабанындағықалдықтардынемесебасқақоспаларды
дымқылшүберекпенжәнежұмсақ(сұйық)тазалайтын
құралдарменсүртіпалыңыз.
Үтіктіңтабанынтегісетіпсақтауүшіноныңметалдызаттарғақатты
соқпауынқадағалаңыз.Үтіктіңтабанынтазалауүшінқыратын
шүберек,сіркесуыннемесебасқахимиялықзаттардықолдануға
болмайды.
3 Үтіктіңжоғарғыбөлігіндымқылшүберекпентазалаңыз.
4 Суыдысынәрдайымтазасуменшайыпотырыңыз.Шайып
болғаннансоңсуыдысынбосатыпқойыңыз(Cурет9).
 85
4239.000.7163.1.indd 85 20-05-09 09:02

Ескертпе: Ерекше түрлерінің нөмірін көру үшін «Жалпы сипаттама»
тарауын қараңыз.
Double-Active Calc жүйесінде Calc-Clean функциясымен біріктірілген
су ыдысындағы Anti-Calc таблеткасы болады.
- Anti-Calc таблеткасы қақтар мен бу шығатын тесіктердің бітеліп
қалуынан сақтайды. Таблетка әрдайым белсенді және оны
ауыстырудың керегі жоқ (Cурет 10).
- Calc-Clean функциясы үтіктегі қақты тазалайды.

Calc-Clean функциясын екі апта сайын қолданыңыз. Егер сіз тұратын
жердегі су жұмсақ болмаса (мысалы, үтіктеп жатқанда үтіктің
табанынан қоқымдар шығатын болса), Calc-Clean функциясын жиі
қолданған дұрыс.
1 Құралдыңтоктансуырылыптұрғандығынтексеріңіз.
2 Будеңгейінреттегішті0күйінеқойыңыз.
3 Суыдысынеңжоғарғыдеңгейінедейінтолтырыңыз.
Суыдысынасіркесуыннемесеқақкетіретінсұйықтықтарды
құймаңыз.
4 ТемператураныреттеудөңгелегінЕҢЖОҒ.мәніне
қойыңыз(Cурет11).
5 Құралдытекжергеқосылғанрозеткағақосуғаболады.
6 Температурашамысөнгенненкейін,үтіктітоктансуырыңыз.
7 Үтіктіраковинаныңүстіндеұстаңыз.Будеңгейінреттегішті
Calc-Cleanкүйінеапарып,ұстаптұрыңыз.Үтіктіақырындапары-
берісілкіңіз(Cурет12).
,Бужәнеқайнағансуүтіктіңтабанынаншығады.Қоқымдармен
қалдықтар(егербарболса)жуылыпкетеді.
8 Суыдысындағысутаусылғанбойдабудеңгейінреттегіш
түймесінбосатыңыз.
86
4239.000.7163.1.indd 86 20-05-09 09:02
9 Егерүтіктеәлідеқоқымдарболса,Calc-Cleanфункциясынтағы
дақолданыңыз.

1 Үтіктіқабырғадағырозеткағақосып,табаны
кепкеншеқыздырыңыз.
2 Температурашамысөнгенненкейін,үтіктітоктансуырыңыз.
3 Ескікиімніңшетінжайлапүтікпенжүргізіңіз.Сондаүтіктің
табанындапайдаболатындақтарқалмайды.

1 Будеңгейінреттегішті0күйінеқойып,ашанықабырғадағы
розеткадансуырыңызда,үтіктісуытыпқойыңыз.
2 Токсымын,оныжинауғаарналғанбөлшеккеайналдырып,орап
сақтауғаболады(Cурет13).
3 Үтіктіәрдайымқұрғақжәнеқауіпсізжерде,тігіненқойып
сақтаңыз.

- Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді
тигізесіз (Cурет 14).

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе
болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына
келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына
телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша
берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің
жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге
 87
4239.000.7163.1.indd 87 20-05-09 09:02
арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV
бөліміне арзызданыңыз.

Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін
ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың
көмегімен ақаулықты шеше алмасаңыз, еліңіздегі Тұтынушы
орталығына хабарласыңыз.
Ақаулық Себебі Шешімі
Үтік ток көзіне
қосылған, бірақ
оның табаны
қызбай тұр.
Қосылу мәселесі бар. Ток сымын, ашаны
және қабырғадағы
розетканы тексеріңіз.
Температураны
реттеу дөңгелегі ЕҢ
ТӨМ. мәніне
орнатылған.
Температураны реттеу
дөңгелегін қажетті
мәнге қойыңыз.
Үтік бу
шығармайды. Су ыдысындағы су
жеткіліксіз. Су ыдысына су
құйыңыз, («Қолдануға
дайындық»
тармағындағы «Су
ыдысына су құю»
бөлігін қараңыз).
Бу деңгейін реттегіш
0 күйіне қойылған.
Бу деңгейін реттегішті
$ немесе & күйіне
қойыңыз («Құралды
қолдану»
тармағындағы «Бумен
үтіктеу» бөлігін
қараңыз).
88
4239.000.7163.1.indd 88 20-05-09 09:02
Ақаулық Себебі Шешімі
Үтік жеткілікті түрде
қызған жоқ немесе
су тамшыларын
тоқтататын функция
қосылған.
Үтіктеу
температурасын бумен
үтіктеуге болатын
температураға
қойыңыз. ( 2 мәнінен
ЕҢ ЖОҒ. мәніне
дейін). Үтікті тігінен
қойып, үтіктемей
тұрып, температура
шамының сөнгенін
күтіңіз.
Буды күшейту
функциясы дұрыс
жұмыс істемейді.
Өте қысқа уақыт
ішінде буды күшейту
функциясы тым жиі
қолданылған.
Көлденеңінен қойып,
үтіктеуді жалғастыра
беріңіз, ал буды
күшейту функциясын
қайтадан
қолданардан бұрын
кішкене кідіре
тұрыңыз.
Үтіктің қызуы
жеткіліксіз. Үтіктеу
температурасын буды
күшейту функциясын
қолдануға қолайлы
етіп қойыңыз ( 3
мәнінен ЕҢ ЖОҒ.
мәніне дейін). Үтікті
тігінен қойып, буды
күшейту функциясын
қолданардан бұрын
температура шамы
сөнгенін күтіңіз.
 89
4239.000.7163.1.indd 89 20-05-09 09:02
Ақаулық Себебі Шешімі
Үтіктеп жатқанда,
үтіктің табанынан
қоқымдар мен
қалдықтар шығып
жатыр.
Кермек су
пайдаланғаннан үтік
табанында қақ пайда
болады.
Calc-Clean функциясын
бір немесе бірнеше
рет қолданыңыз
(«Тазалау және күтіп
ұстау» тармағындағы
«Calc-Clean
функциясы» бөлігін
қараңыз.
Сабындағы шам
жыпылықтайды
(тек GC2860
моделінде).
Автоматты түрде
сөндіру функциясы
қосылған («Басқа
мүмкіндіктер»
тарауындағы
«Автоматты түрде
сөну функциясы»
бөлімін қараңыз).
Үтікті көтеріңіз немесе
оны жайлап қозғаңыз,
сонда автоматты
түрде сөну функциясы
да, шамы да сөнеді.
Үтіктеу барысында
матаға су
тамшылары
тамады.
Мүмкін су құятын
ыдыстың қақпағын
дұрыс
жаппаған боларсыз.
Қақпақты сырт ете
түскен дыбыс
шыққанша басыңыз.
Таңдаған
температура
бағдарламасы тым
төмен.
Үтіктеу
температурасын бумен
үтіктеуге болатын
температураға
қойыңыз. ( 2 МAXқа
шейін). мәнінен
ЕҢ ЖОҒ. мәніне дейін).
Үтікті тігінен қойып,
үтіктемей тұрып
температура шамы
сөнгенін күтіңіз.
90
4239.000.7163.1.indd 90 20-05-09 09:02
Ақаулық Себебі Шешімі
Су ыдысына қоспа
құйып жіберген
боларсыз.
Су ыдысын шайып
жіберіңіз, оған
ешқандай қоспа
құймаңыз.
Буды күшейту
функциясы 3
мәнінен төмен
температурада
қолданылған.
Температураны реттеу
дөңгелегін 3 және
ЕҢ ЖОҒ. мәні
аралығына қойыңыз.
Өте қысқа уақыт
ішінде буды күшейту
функциясы тым жиі
қолданылған.
Көлденеңінен қойып,
үтіктеуді жалғастыра
беріңіз, ал буды
күшейту функциясын
қайтадан
қолданардан бұрын
кішкене кідіре
тұрыңыз.
Үтікті суытып
қойғаннан кейін
немесе жинап
қойғаннан кейін
үтіктің табанынан
су тамшылап тұр.
Үтікті көлденеңінен
қойған кезде су
ыдысында әлі де су
болған.
Қолданып болғаннан
кейін, су ыдысын
босатып, бу деңгейін
реттегішті 0 күйіне
апарыңыз. Үтікті тігінен
қойып сақтаңыз.
Үтіктеп жатқанда
киім үстінде су
дақтары пайда
болады.
Бұл дымқыл дақтар
үтіктеу тақтасында
конденсатқа
айналған будан пайда
болуы мүмкін.
Дымқыл дақтарды
кептіру үшін оларды
ара-тұра үтіктеп
тұрыңыз.
 91
4239.000.7163.1.indd 91 20-05-09 09:02
Ақаулық Себебі Шешімі
Егер үтіктеу
тақтасының астыңғы
жағы су болса, оны
құрғақ шүберекпен
сүртіп кептіріңіз.
Будың үтіктеу
тақтасына жиналып
қалуын болдырмас
үшін үтіктеу тақтасын
сым торлы жабынмен
пайдаланыңыз.
92
4239.000.7163.1.indd 92 20-05-09 09:02
93

Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis
visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.
com/welcome.

 Purškimo antgalis
B Užpildymo angos dangtelis
C Purškimo mygtukas 8
D Garo reguliatorius
- b= kalkinių nuosėdų šalinimo funkcija
- 0 = jokių garų
- l = mažo intensyvumo garai
- ; = didelio intensyvumo garai
E Garo srovės mygtukas \
F Automatinio išjungimo lemputė (tik GC2860)
G Maitinimo tinklo laidas
H Temperatūros lemputė
I Kalkių nuosėdas šalinanti tabletė (tik GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Pastaba: Kalkių nuosėdas šalinanti tabletė iš išorės nėra matoma.
J Informacijos apie tipą lentelė
 Vandens bakelis
L Temperatūros diskelis
M Lygintuvo padas

Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad
galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau.

- Neįmerkite lygintuvo į vandenį.

4239.000.7163.1.indd 93 20-05-09 09:02

- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas, maitinimo laidas ar
pats prietaisas yra pažeistas, arba, jei prietaisas buvo nukritęs
ar praleidžia vandenį.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalikacijos specialistai.
- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie
maitinimo tinklo.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su
ribotomis zinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba
asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Žiūrėkite, kad maitinimo laidas neprisiliestų prie įkaitusio lygintuvo
pado.

- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas.
- Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir jį palietus galima nusideginti.
- Kai baigiate lyginti, valote prietaisą, pripildote arba ištuštinate vandens
bakelį arba netgi trumpam atsitraukiate nuo lygintuvo, nustatykite garo
reguliatorių į padėtį „O“, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš sieninio el. lizdo.
- Lygintuvą dėkite ir naudokite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus
paviršiaus.
- Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo
priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo
94
4239.000.7163.1.indd 94 20-05-09 09:02
vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį
yra saugu naudoti.

1 Nuopadonuimkitevisuslipdukusarapsauginęplėvelę.
2 Leiskitelygintuvuiįkaistiikimaksimaliostemperatūrosirkelias
minutesbraukykitejuogabalėlįdrėgnoaudinio,kadnuvalytumėte
nuolygintuvopadobetkokiuslikučius.
Paruošimas naudoti
Vandens bakelio pripildymas
Įvandensbakelįnepilkitekvepalų,acto,krakmolo,nuosėdųšalinimo
priemonių,pagalbiniųlyginimopriemonių,chemiškaivalytovandensar
kitųcheminiųmedžiagų.
1 Prietaisąišjunkiteiratjunkitenuomaitinimotinklo.
2 Garųreguliatoriųnustatykiteties„0“(=begarų)(Pav.2).
3 Atidarykiteužpildymoangosdangtelį.
4 Pakreipkitelygintuvąirvandensbakelįpripildykiteikimaksimalaus
lygioatžymos(Pav.3).
Pastaba: Pildami į bakelį vandens, neviršykite „MAX“ žymos.
Pastaba: Jei jūsų vietovėje vanduo yra labai kietas, patariame naudoti
distiliuotą vandenį. Nenaudokite chemiškai valyto vandens.
5 Uždarykitepripildymoangosdangtelį(pasigirsspragtelėjimas).

Audiniorūšis Temperatūros
nustatymas Garų
nustatymas Garosrovė
Linas Maks. &Taip
Medvilnė 3&Taip
 95
4239.000.7163.1.indd 95 20-05-09 09:02
Audiniorūšis Temperatūros
nustatymas Garų
nustatymas Garosrovė
Vilna 2$N.A.
Šilkas 10 N.A.
Sintetiniai audiniai
(pvz., akrilas, nailonas,
poliamidas, poliesteris)
10 N.A.
- Reikiamą lyginimo temperatūrą rasite ant etiketės su audinių
priežiūros informacija:
Jei nežinote, iš kokio ar kokių pluoštų pagamintas gaminys, reikiamą
temperatūrą nustatykite pabandę lyginti ant gaminio dalies, kurios
nesimatys, kai vilkėsite ar naudosite gaminį.
Šilkiniai, vilnoniai ir sintetiniai audiniai: kad audinys nepradėtų blizgėti,
lyginkite išvirkščią audinio pusę. Nenaudokite purškimo funkcijos, kad
išvengtumėte dėmių.
1 Norėdaminustatytireikiamąlyginimotemperatūrą,pasukite
temperatūrosreguliavimodiskąįatitinkamąpadėtį(žr.
lentelę„Temperatūrosirgarųnustatymai“)(Pav.4).
2 Nustatykiteatitinkamągarųnustatymą(žr.lentelę„Temperatūrosir
garųnustatymai“).
Pastaba: Įsitikinkite, kad pasirinktas garų nustatymas yra tinkamas nustatytai
lyginimo temperatūrai.
3 Pastatykitelygintuvąantjokulno.
4 Maitinimokištukąjunkiteįįžemintąsieninįel.lizdą.
,Įsižiebėtemperatūrossignalinėlemputė.
5 Kaiužgestemperatūroslemputė,truputįpalaukite,irtiktada
pradėkitelyginti.
,lyginantlemputėkartaisužsidega.Tairodo,kadlygintuvaskaistaiki
reikiamostemperatūros.
96
4239.000.7163.1.indd 96 20-05-09 09:02

Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai
netrukus liausis.
Lyginimas su garais
1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
2 Nustatykiterekomenduojamąlyginimotemperatūrą(žr.skyriaus
„Paruošimasnaudoti“lentelę„Temperatūrosirgarųnustatymas“).
3 Pasirinkitetinkamąlyginimogaraisnustatymą.Patikrinkite,ar
pasirinktas lyginimo garais nustatymas tinka pasirinktai lyginimo
temperatūrai:
- $ mažiausias garų srautas (temperatūros nustatymas 2 ir 3).
- & didžiausias garų srautas (temperatūros nustatymas 3 iki MAX).
Pastaba: Lygintuvas pradeda skleisti garus, kai tik pasiekia nustatytą
temperatūrą.

1 Garųreguliatoriųnustatykiteties„0“(=begarų)(Pav.2).
2 Nustatykiterekomenduojamąlyginimotemperatūrą(žr.skyriaus
„Paruošimasnaudoti“lentelę„Temperatūrosirgarųnustatymas“).


Norėdami sudrėkinti gaminį prieš lyginimą, naudokite purškimo funkciją. Tai
padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles.
1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
2 Keletąkartųpaspausdamipurškimomygtuką,sudrėkinkitelyginamą
gaminį(Pav.5).

Galinga garų srovė padeda išlyginti susigulėjusias raukšles.
 97
4239.000.7163.1.indd 97 20-05-09 09:02
Garų srovės funkcija veikia tik temperatūros nustatymams esant nuo
3iki „MAX“ žymos.
1 Paspauskiteiratleiskitegarosrovėsmygtuką(Pav.6).

Garų srovės funkciją taip pat galima naudoti lygintuvą laikant vertikaliai. Ši
funkcija padeda išlyginti kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. raukšles.
1 Laikykitelygintuvąvertikaliai,paspauskiteiratleiskitegarųpliūpsnio
mygtuką(Pav.7).
Niekadanenukreipkitegarųįžmones.

Šis lygintuvas turi lašėjimo stabdymo funkciją: lygintuvas automatiškai
nebeleidžia garų, kai temperatūra tampa per žema, todėl iš lygintuvo pado
nelaša. Šios funkcijos suaktyvinimo metu išgirsite spragtelėjimą.


Automatinio išsijungimo funkcija automatiškai išjungs lygintuvą, jei jo kurį
laiką nejudinsite.
,Automatinioišsijungimolemputėsraudonasmirksėjimasrodo,kad
lygintuvasbuvoišjungtasnaudojantautomatinioišsijungimo
funkciją(Pav.8).
Kad lygintuvas vėl imtų kaisti:
1 Pakelkitelygintuvąarbatruputįjįpajudinkite.
,Automatinioišsijungimolemputėnustosmirksėti.
,Jeilygintuvopadotemperatūranukrintaikižemesnėsneinustatyta
lyginimotemperatūra,temperatūroslemputėpradedašviesti.
2 Jeipajudinuslygintuvąužsidegatemperatūroslemputė,prieš
pradėdamilygintipalaukite,koljiužges.
Pastaba: Jei pajudinus lygintuvą temperatūros lemputė neužsidega, vadinasi
lygintuvo padas yra tinkamos temperatūros, o lygintuvas paruoštas lyginimui.
98
4239.000.7163.1.indd 98 20-05-09 09:02

Valymas
1 Garųreguliatoriųnustatykiteį0padėtį,maitinimolaidąištraukiteiš
lizdoirleiskitelygintuvuiatvėsti.
2 Drėgnašluostesunešiurkščia(skysta)valymopriemonenuo
lygintuvopadonušluostykitenešvarumusirapnašas.
Norėdami,kadpadasliktųlygus,stenkitės,kadjisnesiliestųsu
metaliniaisdaiktais.Norėdaminuvalytipadą,niekadanenaudokite
šiurkščioskempinės,actoarkitųchemikalų.
3 Viršutinęlygintuvodalįnuvalykitedrėgnašluoste.
4 Vandensbakelįreguliariaiišplaukitevandeniu.Išplovęvandensbakelį,
jįištuštinkite(Pav.9).

tikruose modeliuose)
Pastaba: Žiūrėkite skyriuje „Bendras aprašymas“, kur nurodomi tam tikrų
modelių numeriai.
Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema susideda iš kalkių
nuosėdas šalinančios tabletės , esančios vandens bakelio viduje, kartu su
kalkių nuosėdų valymo funkcija.
- Kalkių nuosėdas šalinančios tabletės saugo garų angas nuo nuosėdų.
Tabletė veikia pastoviai ir jos nereikia keisti (Pav. 10).
- Kalkių šalinimo funkcija nuo lygintuvo pašalina nuosėdų daleles.

Kalkių šalinimo funkciją naudokite kartą per dvi savaites. Jei jūsų vietovėje
vanduo yra labai kietas (t. y. kai lyginimo metu iš lygintuvo pado krenta
smulkūs gabalėliai), kalkių šalinimo funkciją turite naudoti dažniau.
1 Įsitikinkite,kadprietaisasatjungtasnuoelektrostinklo.
2 Garųreguliatoriųnustatykiteties„0“.
3 Pripilkitepilnąvandensbakelį.
 99
4239.000.7163.1.indd 99 20-05-09 09:02
Nepilkiteactoarkitokiųkalkesšalinančiųskysčiųįvandensbakelį.
4 Temperatūrosdiskunustatykite„MAX“temperatūrą(Pav.11).
5 Maitinimokištukąjunkiteįįžemintąsieninįel.lizdą.
6 Kaitemperatūroslemputėužges,atjunkitelygintuvąnuomaitinimo
tinklo.
7 Laikykitelygintuvąvirškriauklės.Nustumkitegarųreguliatoriųį
kalkiųnuosėdųvalymopadėtįirlaikykite.Švelniaipakratykite
lygintuvąįpriekįiratgal(Pav.12).
,Išpadoišeisgaraiirverdantisvanduo.Nešvarumaiirnuosėdos(jei
jųyra)busišplauti.
8 Atleiskitegarųreguliatorių,kaitikIšleidžiatevisąvandenįišvandens
bakelio.
9 Jeilygintuvedarlikonešvarumų,pakartokitekalkiųnuosėdų
šalinimoprocesą.

1 Vėlįkiškitekištukąįelektroslizdąirleiskitelygintuvuiįkaisti,kadjo
padasišdžiūtų.
2 Kaitemperatūroslemputėužges,atjunkitelygintuvąnuomaitinimo
tinklo.
3 Švelniaistumkitelygintuvąpernereikalingosmedžiagosskiautęir
tokiubūdusurinkitevisasvandensdėmes,kuriosgalisusidarytiant
lygintuvo pado.
Laikymas
1 Garųreguliatoriųnustatykiteį0padėtį,maitinimolaidąištraukiteiš
lizdoirleiskitelygintuvuiatvėsti.
2 Apvyniokitelaidąapielaidosaugojimoįtaisą(Pav.13).
3 Lygintuvąlaikykitepastatęantkulnosaugiojeirsausojevietoje.
100
4239.000.7163.1.indd 100 20-05-09 09:02

- Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 14).

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų,
apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo
šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų
aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.

Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės
išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos vartotojams
centrą.
Problema Priežastis Sprendimas
Lygintuvas
įjungtas į
elektros lizdą,
tačiau padas yra
šaltas.
Sujungimo
problema. Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį
el. lizdą.
Temperatūros
diskas yra
nustatytas į
„MIN“.
Nustatykite temperatūros diską į
norimą padėtį.
Lygintuvas
neleidžia garų. Vandens
bakelyje
nepakanka
vandens.
Pripildykite vandens bakelį (žr.
skyriaus „Paruošimas naudoti“
skirsnį „Vandens bakelio
pripildymas“).
 101
4239.000.7163.1.indd 101 20-05-09 09:02
Problema Priežastis Sprendimas
Garų
reguliatorius yra
nustatytas į
padėtį 0.
Garų reguliatorių nustatykite į
padėtį $ arba & (žr. skyriaus
„Prietaiso naudojimas“ skirsnį
„Lyginimas su garais“).
Lygintuvas nėra
pakankamai
įkaitęs ir/arba
įsijungė lašėjimo
stabdymo
funkcija.
Nustatykite temperatūrą, tinkančią
lyginti garais ( 2 į „MAX“). Prieš
pradėdami lyginti, pastatykite
lygintuvą ant jo kulno ir palaukite,
kol temperatūros lemputė
išsijungs.
Garų
srovės funkcija
blogai veikia.
Jūs per dažnai
naudojote garų
srovės funkciją.
Toliau lyginkite horizontalioje
padėtyje ir truputį palaukite, kol
vėl galėsite naudoti garų srovės
funkciją.
Lygintuvas
nepakankamai
įkaista.
Nustatykite lyginimo temperatūrą,
kuriai esant galima naudoti garų
srovės funkciją (nuo 3 iki
„MAKS.“). Padėkite lygintuvą ant
jo nugarėlės ir, prieš pradėdami
naudoti garų srovės funkciją,
palaukite, kol išsijungs
temperatūros lemputė.
Lyginimo metu
iš lygintuvo
pado pasirodo
nešvarumų.
Dėl kieto
vandens
lygintuvo pado
viduje susidarė
apnašų.
Naudokite kalkių nuosėdų valymo
funkciją vieną ar daugiau kartų (žr.
skyrių „Valymas ir priežiūra“,
skyrelį „Kalkių nuosėdų valymo
funkcijos naudojimas“).
102
4239.000.7163.1.indd 102 20-05-09 09:02
Problema Priežastis Sprendimas
Rankenos
lemputė ima
blyksėti (tik
GC2860).
Suaktyvinta
automatinė
išjungimo
funkcija (žr.
skyriaus
„Savybės“ skirsnį
„Automatinis
išsijungimas“).
Pakelkite arba šiek tiek pajudinkite
lygintuvą, kad išsijungtų
automatinė išsijungimo funkcija.
Automatinio išsijungimo lemputė
nustoja blyksėti.
Vandens lašeliai
laša ant audinio
lyginimo metu.
Jūs neuždarėte
užpildymo angos
dangtelio
tinkamai.
Spauskite dangtelį, kol išgirsite
spragtelėjimą.
Nustatyta
temperatūra yra
per žema
lyginimui garais.
Nustatykite temperatūrą, tinkančią
lyginti garais ( 2 į „MAX“). Prieš
pradėdami lyginti, pastatykite
lygintuvą ant jo kulno ir palaukite,
kol temperatūros lemputė
išsijungs.
Jūs įpylėte
priedų į vandens
bakelį.
Išskalaukite vandens rezervuarą ir
nepilkite į jį jokių priedų.
Jūs naudojote
garų srovės
funkciją, nustatę
parinktį žemiau
3.
Nustatykite temperatūros diską
tarp 3 ir „MAX“.
Jūs per dažnai
naudojote garų
srovės funkciją.
Lyginkite toliau horizontalioje
padėtyje ir truputį palaukite, kol
vėl galėsite naudoti garų srovės
funkciją.
 103
4239.000.7163.1.indd 103 20-05-09 09:02
Problema Priežastis Sprendimas
Iš atvėsusio
arba padėto į
vietą, lygintuvo
pado laša
vanduo.
Lygintuvas buvo
padėtas
horizontalioje
padėtyje, nors
vandens bakelyje
dar buvo
vandens.
Pasinaudoję lygintuvu, išpilkite
vandenį iš vandens rezervuaro ir
nustatykite garų valdymą ties 0.
Lygintuvą laikykite ant jo kulno.
Lyginimo metu
ant drabužių
atsiranda
drėgnų dėmių.
Šios drėgnos
dėmės galėjo
atsirasti dėl garų,
kurie
susikondensavo
ant lyginimo
lentos.
Kad drėgnas dėmes
išdžiovintumėte, laikas nuo laiko
palyginkite jas be garų.
Jei apatinė
lyginimo lentos
pusė drėgna,
nušluostykite ją
sausu skudurėliu.
Kad garai nesikondensuotų ant
lyginimo lentos, naudokite
lyginimo lentą su vieliniu tinkleliu.
104
4239.000.7163.1.indd 104 20-05-09 09:02
105

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no
Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/
welcome.

 Izsmidzināšanas sprausla
B Ūdens uzpildes vāciņš
C Izsmidzināšanas poga 8
D Tvaika vadība
- b= “Calc-Clean” funkcija
- 0 = bez tvaika
- l = minimālais tvaiks
- ; = maksimālais tvaiks
E Pastiprinātā tvaika poga \
F Automātiskās izslēgšanās lampiņa (tikai GC2860)
G Elektrības vads
H Temperatūras gaismiņa
I Anti-Calc tablete (tikai GC2860/GC2840/GC2830/GC2820)
Piezīme: Anti-Calc tablete nav redzama no ārpuses.
J Modeļa plāksnīte
 Ūdens tvertne
L Temperatūras ciparripa
M Gludināšanas virsma

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī.

- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

4239.000.7163.1.indd 105 20-05-09 09:02
- Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai vai pašai ierīcei
ir redzami bojājumi, kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa
centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no
briesmām.
- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta
elektrotīklam.
- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
izmantot šo ierīci.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar gludekļa karstu darba virsmu.

- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktligzdai.
- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav kādi bojājumi.
- Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsta, un pieskaršanās
tai var izsaukt apdegumus.
- Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot ūdens tvertni un
arī kaut uz pavisam īsu brīdi atstājot gludekli bez uzraudzības: iestatiet
tvaika padevi stāvoklī O, novietojiet gludekli vertikāli un izvelciet
elektrības vada spraudni no sienas kontaktligzdas.
- Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz sausas, stabilas un
horizontālas virsmas.
- Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas
līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
106
4239.000.7163.1.indd 106 20-05-09 09:02

1 Noņemietnogludekļagludināšanasvirsmasjebkuruuzlīmivai
aizsargfoliju.
2 Ļaujietgludeklimuzkarstlīdzmaksimālajaitemperatūraiunvairākas
minūtespagludinietmitrudrānu,lainotīrītunogludināšanasvirsmas
iesaiņojumapārpalikumus.


Nelejietūdenstvertnēsmaržas,etiķi,cieti,katlakmensnoņemšanas
līdzekļus,gludināšanasšķidrumus,ķīmiskiattīrītuūdenivaicitasķīmiskas
vielas.
1 Izslēdzietierīciunatvienojiettonoelektrotīkla.
2 Pagrieziettvaikavadībupozīcijā0(=beztvaika)(Zīm.2).
3 Atverietūdensuzpildesvāciņu.
4 Sagriezietgludekliunzemūdenskrānauzpildietūdenstvertnilīdz
maksimālajamlīmenim(Zīm.3).
Piezīme: Nepārsniedziet maksimālā līmeņa iezīmi MAX.
Piezīme: Ja vietā, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, iesakām izmantot destilētu
ūdeni. Neizmantojiet ķīmiski mīkstinātu ūdeni.
5 Aizverietūdensuzpildesvāciņu(atskanklikšķis).

Auduma veids Temperatūras
režīms Tvaika
padeves
režīms
Papildu
tvaiks
Lins MAX &Jā
Kokvilna 3&Jā
 107
4239.000.7163.1.indd 107 20-05-09 09:02
Auduma veids Temperatūras
režīms Tvaika
padeves
režīms
Papildu
tvaiks
Vilna 2$N.P.
Zīds 10 N.P.
Sintētiski audumi
(piemēram, akrils,
neilons, poliamīds un
poliesters).
10 N.P.
- Pārbaudiet apģērba kopšanas etiķeti, lai izvēlētos atbilstošo
gludināšanas temperatūru:
Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, noskaidrojiet pareizo
gludināšanas temperatūru, pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav
redzama.
Zīda, vilnas un sintētisko materiālu apģērbiem gludiniet otru pusi, lai
novērstu spīdīgu plankumu rašanos. Neizmantojiet smidzināšanas funkciju,
lai nerastos traipi.
1 Laiuzstādītuvajadzīgogludināšanastemperatūru,pagrieziet
temperatūrasciparripuatbilstošāpozīcijā(skatiet‘Temperatūrasun
tvaikarežīmutabula’)(Zīm.4).
2 Uzstādietatbilstošutvaikarežīmu(skatiet‘Temperatūrasuntvaika
režīmutabula’).
Piezīme: Pārliecinieties, ka jūsu izvēlētais tvaika režīms ir atbilstošs
uzstādītajai gludināšanas temperatūrai.
3 Novietojietgludeklivertikāli.
4 Iespraudietelektrībaskontaktdakšuiezemētāelektrotīklasienas
kontaktligzdā.
,Temperatūraslampiņaiedegas.
5 Kadtemperatūraslampiņaizdziest,pagaidietbrīdi,pirmssākat
gludināšanu.
108
4239.000.7163.1.indd 108 20-05-09 09:02
,Gludināšanaslaikātemperatūrassignāllampiņaperiodiskiiedegas.
Tasnorāda,kagludeklisuzkarstlīdzvajadzīgajaitemperatūrai.

Piezīme: Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga
laika dūmi izzudīs.

1 Pārliecinieties,vaitvertnēirpietiekamidaudzūdens.
2 Noregulējietieteicamogludināšanastemperatūru(skatietnodaļas
‘Sagatavošanalietošanai’sadaļu‘Temperatūrasuntvaikarežīmu
tabula’’).
3 Noregulējietatbilstošutvaikarežīmu.Pārliecinieties,kaizvēlētais
tvaikarežīmsatbilstizvēlētajaigludināšanastemperatūrai:
- $ minimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi 2 un 3).
- & maksimālam tvaikam (temperatūras uzstādījumi no 3 līdz
MAX).
Piezīme: Gludeklis sāk izdalīt tvaiku tiklīdz tas ir sasniedzis uzstādīto
temperatūru.

1 Pagrieziettvaikavadībupozīcijā0(=beztvaika)(Zīm.2).
2 Noregulējietieteicamogludināšanastemperatūru(skatietnodaļas
‘Sagatavošanalietošanai’sadaļu‘Temperatūrasuntvaikarežīmu
tabula’’).


Jūs varat izmantot izsmidzināšanas funkciju jebkurā temperatūrā, lai
mitrinātu gludināmo izstrādājumu. Tas palīdz tikt galā ar vissmalkākajām
krokām.
1 Pārliecinieties,vaitvertnēirpietiekamidaudzūdens.
 109
4239.000.7163.1.indd 109 20-05-09 09:02
2 Piespiedietsmidzināšanastaustiņuvairākasreizes,laisamitrinātu
gludināmoapģērbu(Zīm.5).

Spēcīga tvaika strūkla palīdz atbrīvoties no grūti izgludināmām krokām.
Papildus tvaika funkcija ir iespējama, ja temperatūras regulators ir uzstādīts
stāvoklī starp 3 un MAX.
1 Nospiedietunatlaidietpapildutvaikapogu(Zīm.6).

Papildu tvaika funkciju iespējams izmantot arī, turot gludekli vertikāli. Tas
palīdz izgludināt krokas no pakarinātiem apģērbiem, aizkariem u.c.
1 Turietgludeklivertikāliunnospiedietunatlaidietpapildutvaika
pogu(Zīm.7).
Nekadnevērsiettvaikaplūsmupretcilvēkiem.

Šis gludeklis ir aprīkots ar pilēšanas apturēšanas funkciju: gludeklis
automātiski aptur tvaika izdalīšanu, kad temperatūra ir pārāk zema, lai no
gludināšanas virsmas nepilētu ūdens. Kad tas notiek, var atskanēt klikšķis.


Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz gludekli , ja tas kādu
laiku nav kustināts.
,Sarkanāautomātiskāsizslēgšanaslampiņamirgo,norādot,ka
automātiskāsizslēgšanasfunkcijairizslēgusigludekli(Zīm.8).
Lai gludeklis atkal uzkarstu:
1 Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet.
,Automātiskāsizslēgšanāslampiņaizdziest.
,Jagludināšanasvirsmastemperatūrairnokritusizemuzstādītās
gludināšanastemperatūras,temperatūraslampiņaieslēdzas.
2 Japēcgludekļapakustināšanasiedegastemperatūraslampiņa,
pagaidiet,līdztānodziest,pirmssākatgludināšanu.
110
4239.000.7163.1.indd 110 20-05-09 09:02
Piezīme: Ja pēc gludekļa pakustināšanas temperatūras lampiņa neiedegas,
gludināšanas virsmai joprojām ir vajadzīgā temperatūra un gludeklis ir gatavs
lietošanai.


1 Uzstādiettvaikavadību0pozīcijā,izņemietkontaktdakšunosienas
kontaktligzdasunļaujietgludeklimatdzist.
2 Noslaukietnolobījušāsdaļiņasnogludināšanasvirsmasarmitru
drānuunneabrazīvu(šķidru)tīrīšanaslīdzekli.
Laiuzturētugludināšanasvirsmugludu,nepieskarietiesgludeklimar
metālapriekšmetiem.Gludināšanasvirsmastīrīšanainekadnelietojiet
skrāpjus,etiķivaicitasķīmiskasvielas.
3 Noslaukietgludekļaaugšdaļuarmitrudrānu.
4 Regulāriskalojietūdenstvertniarūdeni.Pēcizskalošanasiztukšojiet
tvertni(Zīm.9).


Piezīme: Lai uzzinātu par speciskiem modeļu numuriem, skatiet
nodaļu ‘Vispārējs apraksts’.
Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tvertnē kopā ar
Calc-Clean funkciju.
- ”Anti-Calc” tablete neļauj katlakmenim aizsprostot tvaika atveres.
Tablete ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina (Zīm. 10).
- Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.

Izmantojiet Calc-Clean funkciju ik pēc divām nedēļām. Ja vietā, kur dzīvojat,
ūdens ir ļoti ciets (piemēram, ja gludināšanas laikā no gludekļa klātnes
atdalās plēksnes), lietojiet Calc-Clean funkciju biežāk.
1 Pārliecinieties,kaierīceiratvienotanoelektrotīkla.
 111
4239.000.7163.1.indd 111 20-05-09 09:02
2 Pagrieziettvaikavadībupozīcijā0.
3 PiepildietūdenstvertnilīdzmaksimālālīmeņaiezīmeiMAX.
Nelejietūdenstvertnēetiķivaicitukatlakmenstīrīšanasķīmisko
līdzekli.
4 PagrieziettemperatūrasregulatorupretMAXiezīmi(Zīm.11).
5 Iespraudietelektrībaskontaktdakšuiezemētāelektrotīklasienas
kontaktligzdā.
6 Kadtemperatūraslampiņanodzisusi,atvienojietgludeklino
elektrotīkla.
7 Turietgludeklivirsizlietnes.PavirziettvaikavadībupretCalc-Clean
pozīcijuunturietto.Vieglipakratietgludekliuzpriekšuun
atpakaļ(Zīm.12).
,Nogludināšanasvirsmasizdalīsiestvaiksunverdošsūdens.
Netīrumiunnolobījušāsdaļiņas(jatādasir)tiksizskalotasārā.
8 Atlaidiettvaikavadību,tiklīdzvissūdenstvertnēirizlietots.
9 Jagludeklīvēlirdaudznetīrumu,atkārtojiet“Calc-Clean”procesu.

1 Iespraudietkontaktdakšuatpakaļsienaskontaktligzdā,unļaujiet
gludeklimuzkarst,laigludināšanasvirsmaizžūtu.
2 Kadtemperatūraslampiņanodzisusi,atvienojietgludeklino
elektrotīkla.
3 Nedaudzpagludinietlietotasdrānasgabalu,lainotīrītuūdens
plankumus,jatādiradušiesuzgludināšanasvirsmas.

1 Uzstādiettvaikavadību0pozīcijā,izņemietkontaktdakšunosienas
kontaktligzdasunļaujietgludeklimatdzist.
2 Aptinietelektrībasvaduapizvirzījumuvadauzglabāšanaigludekļa
apakšdaļā(Zīm.13).
112
4239.000.7163.1.indd 112 20-05-09 09:02
3 Gludeklisjāuzglabāvertikālidrošāunsausāvietā.

- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 14).

Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet
Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra,
griezieties pie vietējā Philips izplatītāja.

Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat
sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk
redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas
centru.
Problēma Iemesls Atrisinājums
Gludeklis ir
pievienots
elektrotīklam, taču
gludināšanas virsma
ir auksta.
Ir savienojuma
problēma. Pārbaudiet elektrības vadu,
kontaktsdakšu un sienas
kontaktligzdu.
Temperatūras
ciparripa ir
iestatīta uz MIN.
Pagrieziet temperatūras
regulatoru vajadzīgajā
stāvoklī.
 113
4239.000.7163.1.indd 113 20-05-09 09:02
Problēma Iemesls Atrisinājums
Gludeklis neizdala
tvaiku. Ūdens tvertnē
nav pietiekami
daudz ūdens.
Piepildiet ūdens tvertni
(skatiet nodaļas
“Sagatavošana lietošanai”
sadaļu “Noņemamās ūdens
tvertnes piepildīšana”).
Tvaika kontrole ir
noregulēta
pozīcijā 0.
Uzstādiet tvaika pozīciju $
vai & (skatiet nodaļas
‘Ierīces lietošana’ sadaļu
‘Gludināšana ar tvaiku’).
Gludeklis nav
pietiekami sakarsis
un/vai darbojas
pilienaptures
funkcija.
Uzstādiet gludināšanas
temperatūru, kas ir
piemērota gludināšanai ar
tvaiku ( 2 līdz MAX).
Novietojiet gludekli vertikāli
un, pirms sākat gludināšanu,
pagaidiet līdz temperatūras
lampiņa nodziest.
Papildu tvaika
funkcija nedarbojas. Papildu tvaika
funkcija ir
izmantota pārāk
bieži ļoti īsā
laikposmā.
Turpiniet gludināšanu
horizontālā stāvoklī un
nedaudz pagaidiet, pirms
lietot papildu tvaika funkciju
atkārtoti.
Gludeklis nav
pietiekami
sakarsis.
Iestatiet gludināšanas
temperatūru, kādā var
izmantot papildu tvaika
funkciju (no 3 līdz
MAX). Novietojiet gludekli
vertikāli un, pirms lietot
papildu tvaika funkciju,
nogaidiet, kamēr izdziest
temperatūras indikators.
114
4239.000.7163.1.indd 114 20-05-09 09:02
Problēma Iemesls Atrisinājums
Plēksnītes un
nolobijušās daļinas
izdalās no
gludināšanas virsmas
gludināšanas laikā.
Ciets ūdens veido
plēksnes
gludināšanas
virsmas iekšpusē.
Izmantojiet Calc-Clean
funkciju vienu vai vairākas
reizes (skatiet nodaļas
‘Tīrīšana un apkope’ sadaļu
‘Calc-Clean funkcija’).
Lampiņa uz roktura
mirgo (tikai
GC2860).
Automātiskā
izslēgšanas
funkcija ir aktivēta
(skatiet nodaļas
‘Funkcijas’, sadaļu
‘Automātiska
izslēgšanās’).
Paņemiet gludekli vai lēni to
pavirziet, lai deaktivizētu
automātisko atslēgšanās
funkciju. Automātiskās
izslēgšanās lampiņa izdziest.
Ūdens pil uz
auduma
gludināšanas laikā.
Jūs pilnīgi
neaizvērāt
uzpildes atveres
vāciņu.
Spiediet vāciņu, līdz jūs
izdzirdat klikšķi.
Izvēlētā
temperatūra ir
pārāk zema
gludināšanai ar
tvaiku.
Uzstādiet gludināšanas
temperatūru, kas ir
piemērota gludināšanai ar
tvaiku ( 2 līdz MAX).
Novietojiet gludekli vertikāli
un, pirms sākat gludināšanu,
pagaidiet līdz temperatūras
lampiņa nodziest.
Jūs esat ievietojis
papildinājumu
ūdens tvertnē.
Izskalojiet ūdens tvertni un
nelejiet ūdens tvertnē
nekādas piedevas.
 115
4239.000.7163.1.indd 115 20-05-09 09:02
Problēma Iemesls Atrisinājums
Jūs izmantojāt
papildu tvaika
funkciju turpmāk
redzamajā
temperatūras
režīmā 3.
Iestatiet temperatūras
ciparripu pozīcijā
starp 3 un MAX.
Papildu tvaika
funkcija ir
izmantota pārāk
bieži īsā
laikposmā.
Turpiniet gludināšanu
horizontālā stāvoklī, un
pagaidiet pirms tvaika
strūklas lietošanas atkārtoti.
No gludināšanas
virsmas pil ūdens
pēc tam, kad
gludeklis ir atdzisis
un novietots
glabāšanā.
Gludeklis ticis
novietots
horizontālā
stāvoklī, kamēr
tvertnē vēl palicis
ūdens.
Pēc lietošanas iztukšojiet
ūdens tvertni un
noregulējiet tvaika padeves
slēdzi 0 stāvoklī. Novietojiet
gludekli vertikāli.
Gludināšanas laikā
uz apģērba parādās
ūdens plankumi.
Šie mitrie
plankumi var
rasties no tvaika,
kas kondensējies
uz gludināmā dēļa.
Gludiniet laiku pa laikam
mitros plankumu bez tvaika,
lai izžāvētu tos.
Ja gludināmā dēļa
otra puse ir mitra,
noslaukiet to ar
sausu drāniņu.
Lai novērstu tvaika rašanos
no kondensāta uz
gludināšanas dēļa,
izmantojiet gludināšanas dēli
ar pārklāju.
116
4239.000.7163.1.indd 116 20-05-09 09:02
117
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.

 Dysza spryskiwacza
B Nasadka otworu wlewowego wody
C Przycisk spryskiwacza 8
D Regulator pary
- b = funkcja Calc-Clean
- 0 = brak pary
- l = minimalna ilość pary
- ; = maksymalna ilość pary
E Przycisk silnego uderzenia pary \
F Wskaźnik automatycznego wyłączenia (tylko model GC2860)
G Przewód sieciowy
H Wskaźnik temperatury
I Wkład antywapienny (tylko modele GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Uwaga: Wkład antywapienny nie jest widoczny z zewnątrz.
J Tabliczka znamionowa
 Zbiornik wody
L Pokrętło regulatora temperatury
M Stopa żelazka

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.

- Nie zanurzaj żelazka w wodzie.

4239.000.7163.1.indd 117 20-05-09 09:02

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód
sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało
upuszczone bądź przecieka.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
rmy Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z rozgrzaną stopą
żelazka.

- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „O”,
postaw żelazko w pionie i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z
gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub
opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na krótką
chwilę.
- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej
powierzchni.
- Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków
do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych
środków chemicznych.
118
4239.000.7163.1.indd 118 20-05-09 09:02
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
dzisiejszy.

1 Usuńwszystkienalepkiifolięochronnązestopyżelazka.
2 Abyusunąćwszystkiezanieczyszczeniazestopyżelazka,rozgrzej
żelazkodomaksymalnejtemperaturyiprasujprzezkilkaminut
wilgotnąszmatkę.


Niewlewajdozbiorniczkawodyperfum,octu,krochmalu,środkówdo
usuwaniakamienia,ułatwiającychprasowanie,wodyodwapnionej
chemicznieaniżadnychinnychśrodkówchemicznych.
1 Wyłączurządzenieiwyjmijjegowtyczkęzgniazdkaelektrycznego.
2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.2).
3 Zdejmijnasadkęzotworuwlewowegowody.
4 Przechylżelazkoinapełnijzbiorniczekwodypodkranemdo
maksymalnegopoziomu(rys.3).
Uwaga: Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”.
Uwaga: Jeśli w Twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, zalecamy
używać wodę destylowaną. Nie należy stosować wody odwapnionej
chemicznie.
5 Załóżnasadkęnaotwórwlewowywody(usłyszysz„kliknięcie”).
 119
4239.000.7163.1.indd 119 20-05-09 09:02

Rodzajmateriału Ustawienie
temperatury
Ustawienie
pary
Silne
uderzenie
pary
Len MAX &Tak
Bawełna 3&Tak
Wełna 2$nd.
Jedwab 10 nd.
Tkaniny sztuczne (np.
akryl, nylon, poliamid,
poliester)
10 nd.
- Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.
Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany
produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez
wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas
noszenia czy używania.
Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne: Aby nie dopuścić do powstawania
lśniących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Nie używaj funkcji
spryskiwacza, aby uniknąć powstawania plam przy prasowaniu.
1 Abyustawićodpowiedniątemperaturęprasowania,ustawpokrętło
regulatoratemperaturywodpowiednimpołożeniu(patrztabelka
„Ustawieniatemperaturyipary”)(rys.4).
2 Wybierzodpowiednieustawieniepary(patrztabelka„Ustawienia
temperaturyipary”).
Uwaga: Sprawdź, czy wybrane ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej
temperatury prasowania.
3 Postawżelazkonapiętce.
4 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdka
elektrycznego.
120
4239.000.7163.1.indd 120 20-05-09 09:02
,Zaświecisięwskaźniktemperatury.
5 Gdywskaźniktemperaturyzgaśnie,odczekajchwilęprzed
rozpoczęciemprasowania.
,Podczasprasowaniawskaźniktemperaturybędzieodczasudo
czasuzapalałsię.Oznaczato,żeżelazkopodgrzewasiędo
ustawionej temperatury.

Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym.
Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
Prasowanie parowe
1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.
2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział
„Przygotowaniedoużycia”,część„Ustawieniatemperaturyipary”).
3 Wybierzodpowiednieustawieniepary.Sprawdź,czywybrane
ustawienie pary jest odpowiednie dla wybranej temperatury
prasowania:
- $ dla minimalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 2 do
3).
- & dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury od 3 do
„MAX”).
Uwaga: Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie
wytwarzać parę.
Prasowanie bez pary
1 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary)(rys.2).
2 Ustawzalecanątemperaturęprasowania(patrzrozdział
„Przygotowaniedoużycia”,część„Ustawieniatemperaturyipary”).
 121
4239.000.7163.1.indd 121 20-05-09 09:02


Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, skorzystaj z funkcji spryskiwacza, która
pozwala rozprasować oporne zagniecenia.
1 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody.
2 Abyzwilżyćprasowanątkaninę,kilkakrotniewciśnijprzycisk
spryskiwacza(rys.5).

Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia.
Funkcja silnego uderzenia pary działa wyłącznie przy ustawieniach
temperatury od 3 do „MAX”.
1 Wciśnijizwolnijprzycisksilnegouderzeniapary(rys.6).
Pionowe uderzenie pary
Funkcji silnego uderzenia pary można używać również wtedy, gdy żelazko
znajduje się w pozycji pionowej. Jest ona użyteczna w przypadku usuwania
zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd.
1 Trzymającżelazkowpozycjipionowej,naciśnijizwolnijprzycisk
silnegouderzeniapary(rys.7).
Niewolnokierowaćstrumieniaparynaludzi.
Blokada kapania
To żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko
automatycznie przestaje wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska,
co zapobiega kapaniu wody ze stopy. Włączenie blokady jest
sygnalizowane „kliknięciem”.

Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie
żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
,Czerwonywskaźnikautomatycznegowyłączaniamiga,wskazując,że
żelazkozostałoautomatyczniewyłączone(rys.8).
122
4239.000.7163.1.indd 122 20-05-09 09:02
Aby żelazko rozgrzało się ponownie:
1 Chwyćżelazkolubporusznimdelikatnie.
,Wskaźnikautomatycznegowyłączaniaprzestaniemigać.
,Jeślitemperaturastopyżelazkaspadnieponiżejustawionej
temperaturyprasowania,wówczaswłączysięwskaźnik
temperatury.
2 Jeślipoporuszeniużelazkiemzaświecisięwskaźniktemperatury,
zaczekajażzgaśnieidopierowtedyzacznijprasować.
Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się,
oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko jest
gotowe do prasowania.

Czyszczenie
1 Ustawregulatorparywpołożeniu0,wyjmijwtyczkęzgniazdka
elektrycznegoipoczekaj,ażżelazkoostygnie.
2 Zetrzyjzestopyżelazkapłytkikamieniaiinneosadyzapomocą
wilgotnejszmatkii(płynnego)środkaczyszczącego
niezawierającegośrodkówściernych.
Abypowierzchniastopypozostałaniezarysowana,żelazkanienależy
stawiaćwpobliżużadnychmetalowychprzedmiotów.Doczyszczenia
stopyniewolnoużywaćdruciaków,octuaniinnychśrodków
chemicznych.
3 Przetrzyjgórnączęśćżelazkawilgotnąszmatką.
4 Regularniepłuczzbiorniczekwodąiopróżniajgopo
przepłukaniu(rys.9).

modele)
Uwaga: Dokładne numery typu można znaleźć w rozdziale „Opis ogólny”.
Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu
antywapiennego wewnątrz zbiorniczka wody i funkcji Calc-Clean.
 123
4239.000.7163.1.indd 123 20-05-09 09:02
- Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów
wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go
wymieniać (rys. 10).
- Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.

Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest
bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają
płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.
1 Upewnijsię,żeurządzeniejestodłączoneodsiecielektrycznej.
2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”.
3 Napełnijzbiorniczekwodądowskaźnika„MAX”.
Niewlewajdozbiorniczkawodyoctuaniinnychśrodkówdousuwania
kamienia.
4 Ustawpokrętłoregulatoratemperaturywpołożeniu
„MAX”(rys.11).
5 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdka
elektrycznego.
6 Gdyzgaśniewskaźniktemperatury,wyjmijwtyczkęzgniazdka
elektrycznego.
7 Trzymajżelazkonadzlewem.Naciśnijiprzytrzymajregulatorpary
wpołożeniuCalc-Clean,poczymdelikatniepotrząśnij
żelazkiem(rys.12).
,Zestopyżelazkazaczniewydostawaćsięparaigorącawoda.
Wypłukanezostanązanieczyszczeniaipłytkikamienia.
8 Poopróżnieniuzbiorniczkawodyzwolnijregulatorpary.
9 Czynnośćnależypowtórzyć,jeśliwżelazkunadalznajdujesiędużo
zanieczyszczeń.
124
4239.000.7163.1.indd 124 20-05-09 09:02

1 Włóżwtyczkęurządzeniazpowrotemdogniazdkaelektrycznegoi
poczekaj,ażżelazkorozgrzejesię,ajegostopawyschnie.
2 Gdyzgaśniewskaźniktemperatury,wyjmijwtyczkęzgniazdka
elektrycznego.
3 Abyusunąćzaciekiwodne,jakiemogłypowstaćnastopieżelazka,
delikatnieprzeciągnijżelazkopokawałkuniepotrzebnejtkaniny.
Przechowywanie
1 Ustawregulatorparywpołożeniu0,wyjmijwtyczkęzgniazdka
elektrycznegoipoczekaj,ażżelazkoostygnie.
2 Nawińprzewódsieciowynażelazko(rys.13).
3 Przechowujżelazkoustawionenapiętcewsuchymibezpiecznym
miejscu.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 14).

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma
takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów
rmy Philips.
 125
4239.000.7163.1.indd 125 20-05-09 09:02

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Żelazko jest
podłączone do
sieci elektrycznej,
ale stopa jest
zimna.
Problem dotyczy
połączenia. Sprawdź połączenie
przewodu sieciowego,
wtyczkę oraz gniazdko
elektryczne.
Pokrętło
regulatora
temperatury jest
ustawione w
pozycji „MIN”.
Ustaw pokrętło regulatora
temperatury w żądanej
pozycji.
Żelazko w ogóle
nie wytwarza pary. W zbiorniczku
wody nie ma
wystarczającej
ilości wody.
Napełnij zbiorniczek wodą
(patrz rozdział
„Przygotowanie do użycia”,
część „Napełnianie
zbiorniczka wody”).
Regulator pary
jest ustawiony w
położeniu „0”.
Ustaw regulator pary w
położeniu $ lub & (patrz
rozdział „Zasady używania”,
część „Prasowanie parowe”).
126
4239.000.7163.1.indd 126 20-05-09 09:02
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Żelazko nie jest
wystarczająco
rozgrzane i/lub
została
uruchomiona
blokada kapania.
Ustaw temperaturę
prasowania odpowiednią do
prasowania parowego (od
2 do „MAX”). Ustaw
żelazko w pozycji pionowej i
przed rozpoczęciem
prasowania odczekaj, aż
zgaśnie wskaźnik temperatury.
Funkcja silnego
uderzenia pary nie
działa prawidłowo.
Funkcja silnego
uderzenia pary
była używana zbyt
często w bardzo
krótkim czasie.
Kontynuuj prasowanie
żelazkiem trzymanym w
pozycji poziomej i odczekaj
chwilę, zanim ponownie
użyjesz funkcji silnego
uderzenia pary.
Żelazko nie jest
wystarczająco
ciepłe.
Ustaw temperaturę
prasowania, przy której można
używać funkcji silnego
uderzenia pary (od 3 do
„MAX”). Ustaw żelazko w
pozycji pionowej i przed
skorzystaniem z funkcji silnego
uderzenia pary odczekaj, aż
zgaśnie wskaźnik temperatury.
Podczas
prasowania ze
stopy żelazka
wydostają się
zanieczyszczenia.
Twarda woda
powoduje
tworzenie się
osadów wewnątrz
stopy żelazka.
Skorzystaj z funkcji Calc-Clean
co najmniej raz (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”,
część „Funkcja Calc-Clean”).
 127
4239.000.7163.1.indd 127 20-05-09 09:02
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Wskaźnik na
uchwycie miga
(tylko model
GC2860).
Została
uruchomiona
funkcja
automatycznego
wyłączenia (patrz
rozdział „Funkcje”,
część
„Automatyczne
wyłączanie”).
Aby wyłączyć funkcję
automatycznego wyłączania,
podnieś żelazko lub lekko nim
porusz. Wskaźnik
automatycznego wyłączania
zgaśnie.
Podczas
prasowania na
tkaninę skapują
kropelki wody.
Otwór wlewowy
wody nie został
prawidłowo
zamknięty.
Dociśnij nasadkę, aż usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
Ustawiona
temperatura jest
zbyt niska dla
prasowania
parowego.
Ustaw temperaturę
prasowania odpowiednią do
prasowania parowego (od
2 do „MAX”). Ustaw
żelazko w pozycji pionowej i
przed rozpoczęciem
prasowania odczekaj, aż
zgaśnie wskaźnik temperatury.
Do zbiorniczka
została wlana
woda z
dodatkiem
chemicznym.
Wypłucz zbiorniczek wody i
nie wlewaj do niego wody z
dodatkami chemicznymi.
Funkcja silnego
uderzenia pary
była używana przy
ustawieniu
mniejszym niż
3.
Ustaw pokrętło regulatora
temperatury między 3 i
„MAX”.
128
4239.000.7163.1.indd 128 20-05-09 09:02
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Funkcja silnego
uderzenia pary
była używana zbyt
często w bardzo
krótkim czasie.
Kontynuuj prasowanie
żelazkiem trzymanym w
pozycji poziomej i odczekaj
chwilę, zanim ponownie
użyjesz funkcji silnego
uderzenia pary.
Po ochłodzeniu
lub
przechowywaniu
ze stopy żelazka
kapie woda.
Żelazko zostało
postawione w
pozycji poziomej,
gdy w zbiorniczku
wciąż znajdowała
się woda.
Po użyciu żelazka opróżnij
zbiorniczek wody i ustaw
regulator pary w położeniu 0.
Przechowuj żelazko ustawione
w pozycji pionowej.
Podczas
prasowania na
ubraniach
pojawiają się
mokre plamy.
Mogą one
powstawać
wskutek
skraplania się pary
na desce do
prasowania.
Wysusz plamy, prasując je
przez jakiś czas bez użycia
pary.
Jeśli powierzchnia
deski do
prasowania jest
mokra, wytrzyj ją
suchą szmatką.
Aby uniknąć skraplania się
pary na powierzchni deski do
prasowania, korzystaj z deski z
siatką drucianą na wierzchu.
 129
4239.000.7163.1.indd 129 20-05-09 09:02
130
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.
philips.com/welcome.

 Pulverizator
B Capac al oriciului de umplere
C Buton de pulverizare 8
D Comutator pentru abur
- b= funcţie anticalcar
- 0 = fără abur
- l = abur minim
- ; = volum maxim de abur
E Buton pentru jet de abur \
F Led pentru oprire automată (numai GC2860)
G Cablu de alimentare
H Indicator de temperatură
I Tabletă anticalcar (numai GC2860/GC2840/GC2830/GC2820)
Notă: Tabletă anticalcar invizibilă din exterior.
J Plăcuţa cu date de fabricaţie
 Rezervor de apă
L Selector de temperatură
M Talpă
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
- Nu introduceţi niciodată erul de călcat în apă.

- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.

4239.000.7163.1.indd 130 20-05-09 09:02
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă
deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta
prezintă scurgeri.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita orice
accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la
priză.
- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă.

- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
- Vericaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.
- Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la
atingere.
- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce
umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă
pauză: setaţi butonul de reglare a aburului la poziţia O, puneţi erul în
poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o suprafaţă
orizontală, plată şi stabilă.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
 131
4239.000.7163.1.indd 131 20-05-09 09:02
Înainte de prima utilizare
1 Îndepărtaţioriceautocolantsaufolieprotectoaredepetalpă.
2 Lăsaţieruldecălcatsăseîncălzeascăpânălatemperaturamaximă
şitreceţierulpesteobucatădepânzăuscatătimpdecâteva
minute,pentruaîndepărtaeventualelereziduuridepetalpă.


Nuturnaţiparfum,oţet,amidon,agenţidedetartrare,aditividecălcare,
apădedurizatăchimicsaualtesubstanţechimiceînrezervoruldeapă.
1 Opriţiaparatulşiscoateţiştecheruldinpriză.
2 Setaţibutonulpentruaburpepoziţia0(=fărăabur)(g.2).
3 Deschideţicapaculoriciuluideumplerearezervorului.
4 Înclinaţierulşiumpleţirezervoruldeapălarobinetpânălanivelul
maxim(g.3).
Notă: Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Notă: Dacă apa curentă din zona în care locuiţi este foarte dură, vă sfătuim
să folosiţi apă distilată. Nu folosiţi apă detartrată chimic.
5 Închideţicapacul(clic).

Tipul de material Reglaj de
temperatură Reglaj de
abur
Jet de abur
In MAX &Da
Bumbac 3&Da
Lână 2$N/A
Mătase 10 N/A
132
4239.000.7163.1.indd 132 20-05-09 09:02
Tipul de material Reglaj de
temperatură Reglaj de
abur
Jet de abur
Materiale sintetice (de ex.
bre acrilice, nailon,
poliamidă, poliester)
10 N/A
- Vericaţi eticheta articolului călcat pentru a selecta temperatura de
călcare adecvată:
Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este
confecţionat articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu se
vede când purtaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a determina
temperatura corectă de călcare.
Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu
lăsa pete strălucitoare. Evitaţi folosirea funcţiei spray pentru a nu produce
pete.
1 Pentruasetatemperaturadecălcareadecvată,reglaţiselectorulde
temperaturăpepoziţiapotrivită.(consultaţi“Tabelulsetăripentru
temperaturăşiabur’)(g.4).
2 Setaţireglajulcorespunzătorpentruabur(consultaţi“Tabelulsetări
pentrutemperaturăşiabur’).
Notă: Aveţi grijă ca acesta să se potrivească cu temperatura de călcare
setată.
3 Puneţierulînpoziţieverticală.
4 Introduceţiştecherulînprizadeperetecuîmpământare.
,Sevaaprindeledulpentrutemperatură.
5 Dupăceledulpentrutemperaturăsestinge,aşteptaţipuţinînainte
deaîncepesăcălcaţi.
,Întimpulcălcăriileduldetemperaturăseaprindedincândîncând.
Aceastaaratăcăerulseîncălzeştelatemperaturacorectă.
 133
4239.000.7163.1.indd 133 20-05-09 09:02

Notă: Din erul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată.
Acest lucru încetează după puţin timp.

1 Asiguraţi-văcăestesucientăapăînrezervor.
2 Setaţitemperaturadecălcareadecvată(consultaţicapitolul
‘Pregătireapentruutilizare’,‘Tabelulsetăripentrutemperaturăşi
abur).
3 Setaţireglajulcorespunzătorpentruabur.Aveţigrijăcaacestasăse
potriveascăcutemperaturadecălcareselectată:
- $ pentru abur minim (reglaje de temperatură 2 şi 3).
- & pentru abur maxim (reglaje de temperatură de la 3 la MAX).
Notă: Fierul începe să producă abur de îndată ce ajunge la temperatura
setată.

1 Setaţibutonulpentruaburpepoziţia0(=fărăabur)(g.2).
2 Setaţitemperaturadecălcareadecvată(consultaţicapitolul
‘Pregătireapentruutilizare’,‘Tabelulsetăripentrutemperaturăşi
abur).
Caracteristici

Puteţi folosi funcţia de pulverizare la orice temperatură pentru a umezi
articolul de călcat. Acest lucru ajută la îndepărtarea cutelor persistente.
1 Asiguraţi-văcăestesucientăapăînrezervor.
2 Apăsaţibutonulspraydecâtevaoripentruaumeziarticolulpe
caredoriţisă-lcălcaţi(g.5).

Jetul puternic de abur vă ajută să neteziţi cutele foarte persistente.
134
4239.000.7163.1.indd 134 20-05-09 09:02
Funcţia pentru jet de abur nu poate  folosită decât la temperaturi între
3 şi MAX.
1 Apăsaţişieliberaţibutonulpentrujetdeabur(g.6).

Puteţi utiliza funcţia jet de abur şi când ţineţi erul în poziţie verticală.
Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate,
draperii etc.
1 Ţineţierulînpoziţieverticalăşiapăsaţişieliberaţibutonulpentru
jetdeabur(g.7).
Nudirecţionaţiniciodatăaburulînspreoameni.

Acest er de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: erul de călcat
opreşte automat producerea aburului la temperaturi prea scăzute pentru
a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru, veţi auzi
un semnal acustic.

Funcţia de oprire automată opreşte automat erul dacă acesta nu a fost
mişcat o anumită perioadă de timp.
,Ledulroşupentruoprireautomatăclipeştepentruaindicafaptulcă
eruldecălcatafostopritdefuncţiadeoprireautomată(g.8).
Pentru a permite încălzirea erului din nou:
1 Ridicaţisaudeplasaţiuşorerul.
,Ledulpentruoprireautomatănumaiclipeşte.
,Dacătemperaturatălpiiscadesubtemperaturasetatăpentru
călcare,ledulpentrutemperaturăseaprinde.
2 Dacăindicatoruldetemperaturăportocaliuseaprindedupăce
deplasaţierul,aşteptaţicaacestasăsestingăînaintedeaîncepesă
călcaţi.
 135
4239.000.7163.1.indd 135 20-05-09 09:02
Notă: Dacă indicatorul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce
mişcaţi erul, talpa încă mai are temperatura corespunzătoare, iar erul este
pregătit pentru utilizare.


1 Setaţibutonuldereglareaaburuluiînpoziţia0,scoateţiştecherul
dinprizăşilăsaţieruldecălcatsăserăcească.
2 Ştergeţiimpurităţileşialtedepuneridepetalpăcuocârpăumedă
şicuundetergent(lichid)non-abraziv.
Pentruamenţinetalpanetedă,evitaţicontactulbrutalcuobiecte
metalice.Nuutilizaţiniciodatăburetedesârmă,oţetsaualtesubstanţe
chimicepentruacurăţatalpa.
3 Curăţaţiparteasuperioarăaaparatuluicuocârpăumedă.
4 Clătiţiregulatrezervorulcuapă.Goliţirezervoruldeapădupă
clătire(g.9).

Notă: Consultaţi capitolul ‘Descriere generală’ pentru numerele modelelor.
Sistemul anticalcar cu acţiune dublă este format dintr-o tabletă
anticalcar aată în rezervorul de apă în combinaţie cu funcţia de
detartrare.
- Tableta anticalcar previne înfundarea oriciilor cu depuneri de calcar.
Tableta acţionează permanent şi nu trebuie înlocuită (g. 10).
- Funcţia de detartrare îndepărtează particulele de calcar din erul de
călcat.

Folosiţi funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona
dvs. este foarte dură (caz în care ies mici particule de calcar prin talpa
erului în timpul călcatului), folosiţi funcţia de detartrare mai des.
1 Asiguraţi-văcăaparatulnuesteconectatlapriză.
136
4239.000.7163.1.indd 136 20-05-09 09:02
2 Setaţicomutatorulpentruaburpepoziţia0.
3 Umpleţirezervorulpânălanivelulmaxim.
Nuturnaţioţetsaualţiagenţipentruîndepărtareacalcaruluiîn
rezervoruldeapă.
4 PoziţionaţitermostatulpepoziţiaMAX(g.11).
5 Introduceţiştecherulînprizadeperetecuîmpământare.
6 Scoateţiştecheruldinprizăcândleduldetemperaturăsestinge.
7 Ţineţieruldeasuprachiuvetei.Apăsaţicomutatorulpentruaburîn
poziţiadedetartrareşimenţineţi-l.Clătinaţiuşoreruldecălcat
înainteşiînapoi(g.12).
,Aburulşiapaartăiesdintalpaaparatului.Impurităţile(dacăexistă)
voreliminate.
8 Eliberaţicomutatorulpentruaburdupăces-ascurstoatăapadin
rezervor.
9 Repetaţiproceduradedetartraredacămaisuntmulteimpurităţiîn
aparatuldecălcat.

1 Conectaţidinnoueruldecălcatlaprizăşilăsaţi-lsăseîncălzească
pentru a se usca talpa.
2 Scoateţiştecheruldinprizăcândleduldetemperaturăsestinge.
3 Mişcaţiuşorerulpesteobucatădematerialuzatpentrua
îndepărtapeteledeapăcarearpututsăseformezepetalpă.
Depozitarea
1 Setaţibutonuldereglareaaburuluiînpoziţia0,scoateţiştecherul
dinprizăşilăsaţieruldecălcatsăserăcească.
2 Înfăşuraţicablulînjurulsuportuluispecial(g.13).
3 Depozitaţiîntotdeaunaerulsprijinitînpoziţieverticalăîntr-unloc
sigurşiuscat.
 137
4239.000.7163.1.indd 137 20-05-09 09:02

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (g. 14).

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul
Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de
asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră (găsiţi numărul de telefon
în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel
de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dumneavoastră Philips local.
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în
utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind
informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din
ţara dvs.
Problemă Cauză Soluţie
Fierul este
conectat la
priză, dar
talpa este
rece.
Există o problemă
de conectare. Vericaţi cablul electric, ştecherul
şi priza de perete.
Selectorul de
temperatură este
setat la poziţia MIN.
Reglaţi termostatul pe poziţia
corectă.
Aparatul nu
produce abur. Nu este sucientă
apă în rezervor. Umpleţi rezervorul cu apă (a se
vedea secţiunea ‘Pregătirea
pentru utilizare’, secţiunea
‘Umplerea rezervorului de apă’).
138
4239.000.7163.1.indd 138 20-05-09 09:02
Problemă Cauză Soluţie
Butonul pentru
abur este setat pe
poziţia 0.
Reglaţi aburul pe poziţiile $
sau & (consultaţi ‘Utilizarea
aparatului’, secţiunea ‘Călcare cu
abur’).
Fierul nu este
sucient de încins
şi/sau funcţia anti-
picurare a fost
activată.
Reglaţi termostatul la o
temperatură corespunzătoare
călcatului cu abur (de la 2
până la MAX). Puneţi erul
vertical şi aşteptaţi până ce ledul
pentru temperatură se stinge,
înainte de a începe călcarea.
Funcţia
pentru jet de
abur nu
funcţionează
corect.
Aţi folosit prea des
funcţia pentru jet
de abur într-un
interval de timp
foarte scurt.
Continuaţi călcarea în poziţie
orizontală şi aşteptaţi puţin
înainte de a folosi din nou funcţia
jet de abur.
Fierul de călcat nu
este sucient de
încins.
Setaţi temperatura de călcare la
care poate  utilizată funcţia de
jet de abur (3 la MAX).
Puneţi erul în poziţie verticală şi
nu folosiţi funcţia pentru jet de
abur înainte ca ledul pentru
temperatură portocaliu să se
stingă.
În timpul
călcării, din
talpă ies
bucăţi de
calcar şi
impurităţii.
Apa dură formează
depuneri de calcar
în interiorul tălpii.
Folosiţi funcţia de detartrare de
câteva ori (consultaţi capitolul
‘Curăţarea şi întreţinerea’,
secţiunea ‘Funcţia de detartrare’).
 139
4239.000.7163.1.indd 139 20-05-09 09:02
Problemă Cauză Soluţie
Ledul de pe
mâner
luminează
intermitent
(numai
pentru
GC2860).
Funcţia de oprire
automată a fost
activată (consultaţi
capitolul
‘Caracteristici’,
secţiunea ‘Oprire
automată’).
Ridicaţi erul şi mişcaţi-l uşor
pentru a dezactiva funcţia de
oprire automată. Ledul pentru
oprire automată se stinge.
Picură apă pe
material în
timpul călcării.
Nu aţi închis bine
capacul oriciului
de umplere.
Apăsaţi capacul până când auziţi
un clic.
Temperatura setată
este prea scăzută
pentru călcarea cu
abur.
Reglaţi termostatul la o
temperatură corespunzătoare
călcatului cu abur (de la 2
până la MAX). Puneţi erul
vertical şi aşteptaţi până ce ledul
pentru temperatură se stinge,
înainte de a începe călcarea.
Aţi pus un aditiv în
rezervorul de apă. Clătiţi rezervorul de apă şi nu
introduceţi aditivi.
Aţi folosit funcţia
pentru jet de abur
la o setare mai mică
decât 3.
Setaţi selectorul de temperatură
la o poziţie între 3 şi MAX.
Aţi folosit prea des
funcţia pentru jet
de abur într-un
interval de timp
foarte scurt.
Continuaţi călcarea în poziţie
orizontală şi aşteptaţi puţin
înainte de a folosi din nou funcţia
jet de abur.
140
4239.000.7163.1.indd 140 20-05-09 09:02
Problemă Cauză Soluţie
Apa continuă
să picure din
talpă şi după
răcirea sau
depozitarea
erului.
Aţi pus erul în
poziţie orizontală
când mai era apă în
rezervor.
Goliţi rezervorul de apă şi reglaţi
comutatorul pentru abur pe
poziţia 0 după utilizare.
Depozitaţi erul vertical.
Apar pete de
apă pe
articolul de
îmbrăcăminte
în timpul
călcării.
Aceste pete de
umezeală pot 
cauzate de aburul
care s-a condensat
pe masa de călcat.
Călcaţi petele de umezeală fără
abur din când în când pentru a le
usca.
Dacă partea de sub
masa de călcat este
udă, uscaţi-o cu o
cârpă uscată.
Pentru a preveni condensarea
aburului pe masa de călcat,
utilizaţi masă cu o protecţie de
tip plasă.
 141
4239.000.7163.1.indd 141 20-05-09 09:02
142

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше
изделие на www.philips.com/welcome.

 Сопло разбрызгивателя
B Крышка наливного отверстия
C Кнопка включения разбрызгивания 8
D Регулятор пара
- b = функция очистки от накипи Calc-Clean
- 0 = глажение без пара
- l = минимальная подача пара
- ; = максимальная подача пара
E Кнопка включения парового удара \
F Индикатор автоотключения (только у модели GC2860)
G Сетевой шнур
H Индикатор нагрева
I Таблетка от накипи (только у моделей GC2860/GC2840/GC2830/
GC2820)
Примечание: Таблетка от накипи не видна снаружи.
J Заводская бирка
 Резервуар
L Дисковый регулятор нагрева
M Подошва

До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

- Запрещается погружать утюг в воду.

4239.000.7163.1.indd 142 20-05-09 09:02

- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор
роняли, или он протекает.
- В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом высокой
квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Сетевой шнур не должен касаться горячей подошвы утюга.

- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может
привести к ожогам.
- По окончании глажения, при очистке прибора, во время
заполнения или слива резервуара для воды, а так же оставляя
утюг без присмотра даже на короткое время, устанавливайте
парорегулятор в положение О, ставьте утюг в вертикальное
положение и отключайте его от электросети.
- Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной,
ровной и устойчивой поверхности.
 143
4239.000.7163.1.indd 143 20-05-09 09:02
- Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические
средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие
химические средства.
- Прибор предназначен только для домашнего использования.

Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными
научными данными.

1 Удалитевсенаклейкиизащитныепленкисподошвыутюга.
2 Разогрейтеутюгдомаксимальнойтемпературыинесколько
минутпроводитеимповлажнойткани,чтобыудалитьс
подошвывсёлишнее.


Недобавляйтевпарогенератордухи,уксус,крахмал,химические
средствадляудалениянакипи,добавкидляглаженияилидругие
химическиесредства.
1 Выключитеприбориотключитеегоотэлектросети.
2 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебез
пара)(Рис.2).
3 Откройтекрышкуналивногоотверстия.
4 Наклонитеутюгизаполнитерезервуардляводыдо
максимальногоуровня(Рис.3).
Примечание: Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ.
144
4239.000.7163.1.indd 144 20-05-09 09:02
Примечание: Если водопроводная вода в вашей местности слишком
жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную воду. Не
добавляйте в воду химические средства для удаления накипи.
5 Закройтекрышкуналивногоотверстия(долженпрозвучать
щелчок).


Типткани Положения
регулятора
нагрева
Режим
подачипара Паровой
удар
Лен MAX &Да
Хлопок 3&Да
Шерсть 2$ —
Шелк 10 —
Синтетические ткани
(например, акрил,
нейлон, полиамид,
полиэфир).
10 —
- Проверьте, какая рекомендуемая температура глажения указана
на ярлыке текстильного изделия (памятке по уходу):
Если материал изделия неизвестен, попробуйте сначала прогладить
на участке, незаметном при носке.
Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических
материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить
появления лоснящихся пятен. При использовании функции
разбрызгивания, на изделии возможно появления пятен.
1 Дляустановкинеобходимойтемпературыглажения,поверните
дисковыйрегуляторнагревавнеобходимоеположение(см.
таблицу“Температурныйрежимирежимподачипара”)(Рис.4).
 145
4239.000.7163.1.indd 145 20-05-09 09:02
2 Установитенеобходимыйрежимподачипара(см.
таблицу“Температурныйрежимирежимподачипара”).
Примечание: Убедитесь, что выбранный режим подачи пара
соответствует установленной температуре глажения.
3 Поставьтеутюгвертикально.
4 Вставьтевилкушнурапитаниявзаземленнуюрозетку
электросети.
,Загоритсяиндикаторнагрева.
5 Начинатьглажениеследуетчерезнекотороевремяпослетого,
какпогаснетиндикаторнагрева.
,Вовремяглаженияиндикаторнагревабудетпериодически
загорается.Этосвидетельствуетотом,чтоутюгнагреваетсядо
заданнойтемпературы.

Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно
нензначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится.

1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.
2 Установитерекомендуемуютемпературу(см.разделы
“Подготовкакиспользованию”и“Температурныйрежими
режимподачипара”).
3 Выберитенужныйуровеньпарообразования.Убедитесь,что
уровеньпарообразованиясоответствуетустановленной
температуреглажения:
- $ для минимальной подачи пара (температура нагрева 2 и
3).
- & для максимальной подачи пара (температура нагрева от 3
до MAX).
Примечание: Пар начинает выходить при достижении
установленного уровня нагрева.
146
4239.000.7163.1.indd 146 20-05-09 09:02

1 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебез
пара)(Рис.2).
2 Установитерекомендуемуютемпературу(см.разделы
“Подготовкакиспользованию”и“Температурныйрежими
режимподачипара”).


Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева
можно использовать функцию разбрызгивания. Это облегчает
разглаживание стойких складок.
1 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен.
2 Несколькоразнажмитекнопкуразбрызгивателядля
увлажнениятканипередглажением(Рис.5).

Мощный выброс пара для разглаживания особенно непокорных
складок.
Функция у”Паровой удар” действует только при установке
терморегулятора в положение от 3 до MAX.
1 Нажмитеиотпуститекнопкувключенияпарового
удара(Рис.6).

Функцию “Паровой удар” можно также использовать при
вертикальном отпаривании. Это особенно удобно при
разглаживании стойких складок на висящей одежде, занавесках и т.д.
1 Удерживаяутюгввертикальномположении,нажмитеи
отпуститекнопкувключенияпаровогоудара(Рис.7).
Запрещаетсянаправлятьструюпараналюдей.
 147
4239.000.7163.1.indd 147 20-05-09 09:02

Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой
температуре нагрева парообразование автоматически отключается,
что предотвращает вытекание воды из отверстий подошвы. При
срабатывании этой системы раздается щелчок.


Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически
отключается, если его не перемещали в течение некоторого
времени.
,Присрабатываниифункцииавтоматическогоотключения
мигаеткрасныйиндикаторавтоотключения(Рис.8).
Возобновление нагрева утюга.
1 Поднимитеутюгилинемногосдвиньтеего.
,Индикаторавтоотключенияперестанетмигать.
,Еслитемператураподошвыопускаетсянижеустановленной
температурыглажения,загораетсяиндикаторнагрева.
2 Еслижелтыйиндикаторзагораетсяприглажении,продолжайте
глажениепослееговыключения.
Примечание: Если желтый индикатор не загорается при глажении,
значит подошва утюга все еще нагрета до необходимой
температуры и утюг готов к использованию.


1 Установитепарорегуляторвположение0,отключитеутюгот
электросетиидайтеемуполностьюостыть.
2 Удалитесподошвыследынакипиидругиевеществавлажной
тканьюснеабразивным(жидким)моющимсредством.
Чтобысохранитьповерхностьподошвыутюгагладкой,оберегайте
ееотконтактаствердымиметаллическимипредметами.
148
4239.000.7163.1.indd 148 20-05-09 09:02
Запрещаетсяприменятьдляочисткиподошвыутюгагубкис
абразивнымпокрытием,уксусилихимическиевещества.
3 Очищайтеверхнюючастьутюгаспомощьювлажнойткани.
4 Регулярнопромывайтерезервуардляводыисливайтеводу
послепромывки(Рис.9).


Примечание: За информацией о конкретной модели обратитесь к
разделу “Общее описание”.
Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из
картриджа для предотвращения образования накипи,
расположенного внутри резервуара для воды, и функции очистки от
накипи.
- Картридж для предотвращения образования накипи служит для
защиты отверстий выхода пара. Картридж функционирует
постоянно и не требует замены (Рис. 10).
- Функция очистки от накипи Calc-Clean предназначена для
удаления частиц накипи из утюга.

Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если
вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении
из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от накипи
необходимо использовать чаще.
1 Убедитесь,чтоприборотключенотэлектросети.
2 Установитепарорегуляторвположение0.
3 Заполнитерезервуардляводыдоотметкимаксимального
уровня.
Недобавляйтеврезервуардляводыуксусидругиесредствадля
удалениянакипи.
4 Установитедисковыйрегуляторнагревавположение
МАХ(Рис.11).
 149
4239.000.7163.1.indd 149 20-05-09 09:02
5 Вставьтевилкушнурапитаниявзаземленнуюрозетку
электросети.
6 Когдаиндикаторнагревапогаснет,отключитеутюгот
электросети.
7 Поместитеутюгнадраковиной.Установитепарорегуляторв
положениеCalc-Cleanиудерживайтеего.Слегкапотрясите
утюгизсторонывсторону(Рис.12).
,Изподошвыутюгабудутвыходитьпарикипящаявода,
вымываязагрязненияихлопьянакипи(приихналичии).
8 ОтпуститекнопкуCalc-Cleanпослепрекращениявыходаводы
изрезервуара.
9 Еслиутюгпо-прежнемузагрязнен,повторитеочистку.

1 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросетиидайте
утюгунагретьсядовысыханияподошвы.
2 Когдаиндикаторнагревапогаснет,отключитеутюгот
электросети.
3 Осторожнопроведитеутюгомпокускуненужнойткани,
чтобыстеретьсподошвыостаткиводы.

1 Установитепарорегуляторвположение0,отключитеутюгот
электросетиидайтеемуполностьюостыть.
2 Намотайтешнурпитаниянаприспособлениедляхранения
шнура(Рис.13).
3 Хранитеутюг,установивегоназаднийторецкорпуса,всухом
ибезопасномместе.
150
4239.000.7163.1.indd 150 20-05-09 09:02

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 14).

Для получения дополнительной информации или обслуживания
или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips
www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.

Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования
прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами
не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей
страны.
Проблема Причина Способырешения
Утюг включен в
сеть, но подошва
холодная.
Неправильное
подключение. Проверьте исправность
шнура питания, вилки и
розетки электросети.
Дисковый
регулятор нагрева
установлен в
позицию MIN.
Установите дисковый
регулятор нагрева в
рекомендуемое
положение.
 151
4239.000.7163.1.indd 151 20-05-09 09:02
Проблема Причина Способырешения
Утюг не
вырабатывает
пара.
В резервуаре
недостаточно воды. Заполните резервуар для
воды (см. раздел
“Заполнение резервуара
для воды” главы
“Подготовка прибора к
использованию”).
Парорегулятор
установлен в
положение 0.
Установите
парорегулятор в
положение $ или &
(см. раздел “Глажение с
паром” главы
“Использование
прибора”).
Утюг недостаточно
нагрет и/или
сработала
противокапельная
функция.
Установите подходящую
температуру для
глажения с паром (от 2
до МАХ). Установите
утюг вертикально и не
начинайте глажения, пока
не погаснет индикатор
нагрева.
Функция
“Паровой удар”
работает
неправильно.
Функция “Паровой
удар”
использовалась
слишком часто в
течение короткого
периода времени.
Вернитесь к глажению на
горизонтальной
поверхности и немного
подождите перед
повторным
использованием функции
“Паровой удар”.
152
4239.000.7163.1.indd 152 20-05-09 09:02
Проблема Причина Способырешения
Утюг недостаточно
горячий. Установите температуру
глажения, при которой
может использоваться
функция “Паровой удар”
(от 3 до MAX).
Поставьте утюг в
вертикальное положение,
перед использованием
функции подождите,
пока индикатор нагрева
не погаснет.
Во время
глажения из
отверстий
подошвы
поступают
хлопья накипи и
грязь.
Из-за
использования
жесткой воды
внутри подошвы
утюга образуется
накипь.
Воспользуйтесь один или
несколько раз функцией
очистки от накипи Calc-
Clean (см. главу “Чистка и
обслуживание”, раздел
“Функция очистки от
накипи Calc-Clean”).
Мигает
индикатор на
ручке (только у
модели GC2860).
Сработала функция
автоматического
отключения утюга
(см. раздел
Автоматическое
отключение главы
Функциональные
особенности).
Приподнимите утюг или
слегка переместите его,
чтобы отменить
автоматическое
отключение. Индикатор
автоматического
отключения погаснет.
Во время
глажения на
ткань попадают
капли воды.
Крышка наливного
отверстия
неправильно
закрыта.
Нажмите на крышку до
щелчка.
 153
4239.000.7163.1.indd 153 20-05-09 09:02
Проблема Причина Способырешения
Установленная
температура
недостаточно
высока для
глажения с паром.
Установите подходящую
температуру для
глажения с паром (от 2
до МАХ). Установите
утюг вертикально и не
начинайте глажения, пока
не погаснет индикатор
нагрева.
В резервуар вместе
с водой был залит
дополнительный
компонент.
Промойте резервуар для
воды и не заливайте в
него дополнительные
компоненты.
Вы использовали
функцию “Паровой
удар” при
температуре
менее 3.
Установите дисковый
регулятор нагрева в
положение
между 3 и Макс..
Функция “Паровой
удар”
использовалась
слишком часто в
течение короткого
периода времени.
Вернитесь к глажению на
горизонтальной
поверхности и немного
подождите перед
повторным
использовании функции
Паровой удар.
После остывания
или во время
хранения утюга
из его подошвы
вытекает вода.
Утюг был
установлен в
горизонтальное
положение, а
резервуар для воды
оставался
заполненным.
После пользования
утюгом опорожните
резервуар для воды и
установите
парорегулятор в
положение 0. Храните
утюг в вертикальном
положении.
154
4239.000.7163.1.indd 154 20-05-09 09:02
Проблема Причина Способырешения
Во время
глажения на
одежде
появляются
мокрые пятна.
Мокрые пятна
могли образоваться
из-за конденсации
пара на гладильной
доске.
Чтобы пятна высохли,
время от времени
проглаживайте их без
пара.
Если намокла
обратная сторона
гладильной доски,
вытрите ее сухой
тканью.
Для предотвращения
конденсации пара на
гладильной доске
пользуйтесь доской с
проволочной подставкой.
 155
4239.000.7163.1.indd 155 20-05-09 09:02
156

Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
výrobok na www.philips.com/welcome.
Opis zariadenia (Obr. 1)
 Kropiaca dýza
B Kryt otvoru na plnenie
C Tlačidlo kropenia 8
D Ovládanie naparovania
- b = funkcia Calc-Clean
- 0 = bez naparovania
- l = minimálne množstvo pary
- ; = maximálne množstvo pary
E Tlačidlo impulzu pary \
F Kontrolné svetlo automatického vypnutia (len model GC2860)
G Sieťový kábel
H Kontrolné svetlo nastavenia teploty
I Tableta na odstraňovanie vodného kameňa (len modely GC2860/
GC2840/GC2830/GC2820)
Poznámka: Tabletu na odstraňovanie vodného kameňa nie je zvonku vidno.
J Štítok s označením modelu
 Nádoba na vodu
L Otočný regulátor teploty
M Žehliaca plocha

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.

- Žehličku nikdy neponárajte do vody.

4239.000.7163.1.indd 156 20-05-09 09:02

- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je špecikácia napätia na
zariadení a napätie v sieti rovnaké.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo samotné
zariadenie viditeľne poškodené alebo ak zariadenie spadlo, prípadne z
neho uniká voda.
- Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalikovaná
osoba.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez
dozoru.
- Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou
žehliacou platňou žehličky.
Výstraha
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.
- Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže
spôsobiť popáleniny.
- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď plníte alebo
vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež, keď necháte žehličku čo len na
krátku chvíľu bez používania: ovládanie naparovania nastavte do
polohy O, postavte žehličku do stojana a odpojte ju zo siete.
- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a
vodorovnom povrchu.
- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky
na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia
ani žiadne iné chemikálie.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
 157
4239.000.7163.1.indd 157 20-05-09 09:02

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

1 Zožehliacejplatneodstráňtevšetkynálepkyaochrannúfóliu.
2 Žehličkunechajtezohriaťnanajvyššiuteplotuaprechádzajteňou
niekoľkominútponavlhčenejtkanine,abysteodstránilivšetky
nečistotyzpovrchužehliacejplatne.


Dozásobníkanavodunepridávajteparfum,ocot,škrob,prostriedkyna
odstránenievodnéhokameňa,prostriedkynauľahčeniežehlenia,
chemickyzmäkčenúvoduanižiadneinéchemikálie.
1 Vypnitezariadenieaodpojtehozosiete.
2 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0(=bezpary)(Obr.2).
3 Otvorte veko plniaceho otvoru.
4 Nakloňtežehličkuapodtečúcouvodounaplňtezásobníknavodu
poznačkumaximálnejúrovne(Obr.3).
Poznámka: Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX.
Poznámka: Ak je voda, ktorú používate príliš tvrdá, odporúčame vám
používať destilovanú vodu. Nepoužívajte chemicky zmäkčenú vodu.
5 Zatvortevekoplniacehootvoru(„kliknutie“).
158
4239.000.7163.1.indd 158 20-05-09 09:02

Typ tkaniny Nastavenie
teploty
Nastavenie
naparovania Funkciaprídavného
prúdupary
Ľan MAX &Áno
Bavlna 3&Áno
Vlna 2$NIE JE DOSTUPNÉ
Hodváb 10NIE JE DOSTUPNÉ
Syntetické vlákna
(napr. akryl, nylón,
polyamid,
polyester).
10NIE JE DOSTUPNÉ
- Skontrolujte teplotu žehlenia, uvedenú na štítku odevu:
Ak neviete, z akého materiálu je výrobok zhotovený, správnu teplotu
žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú časť výrobku, ktorú pri nosení
nebude vidieť.
Hodvábne, vlnené a syntetické materiály: žehlite opačnú stranu oblečenia,
aby na ňom nevznikli lesklé plochy. Pri žehlení takéhoto oblečenia
nepoužívajte kropenie, aby na oblečení nevznikli škvrny.
1 Vhodnúteplotužehleniavyberietetak,žeotočnýregulátorteploty
nastavítedopríslušnejpolohy(pozritesitabuľkunastavenívčasti
„Výbernastaveníteplotyanaparovania“)(Obr.4).
2 Vybertevhodnénastavenienaparovania(pozritesitabuľku
nastavenívčasti„Výbernastaveníteplotyanaparovania“).
Poznámka: Skontrolujte, či je Vami zvolené nastavenie naparovania vhodné
pre nastavenú teplotu žehlenia.
3 Žehličkupostavtedovzpriamenejpolohy.
4 Zariadenie pripojte do siete.
,Rozsvietisakontrolnésvetlonastaveniateploty.
 159
4239.000.7163.1.indd 159 20-05-09 09:02
5 Keďzhasnekontrolnésvetlonastaveniateploty,chvíľupočkajte
apotomzačnitesožehlením.
,Počasžehleniasakontrolnésvetlonastaveniateplotyobčas
rozsvieti.Znamenáto,žežehličkasazohrievananastavenúteplotu.

Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym
sa však čoskoro stratí.

1 Uistitesa,ževzásobníkujedostatokvody.
2 Nastavteodporúčanúteplotužehlenia(pozritesitabuľkunastavení
vkapitole„Prípravanapoužitie“včasti„Výbernastaveníteplotya
naparovania“).
3 Zvoľtevhodnénastavenienaparovania.Uistitesa,žezvolené
nastavenienaparovaniajevhodnéprenastavenúteplotužehlenia:
- $ minimálny prúd pary (nastavenie teploty 2 a 3).
- & maximálny prúd pary (nastavenie teploty 3 až MAX).
Poznámka: Žehlička začne vytvárať paru hneď po dosiahnutí nastavenej
teploty.

1 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0(=bezpary)(Obr.2).
2 Nastavteodporúčanúteplotužehlenia(pozritesitabuľkunastavení
vkapitole„Prípravanapoužitie“včasti„Výbernastaveníteplotya
naparovania“).
Vlastnosti
Funkcia kropenia
Funkciu kropenia môžete použiť pri akejkoľvek teplote, aby ste zvlhčili
výrobok, ktorý idete žehliť. Toto Vám pomôže odstrániť nepoddajné
záhyby.
160
4239.000.7163.1.indd 160 20-05-09 09:02
1 Uistitesa,ževzásobníkujedostatokvody.
2 Opakovanestlačtetlačidlokropenia,abystenavlhčiližehlenú
látku(Obr.5).

Táto funkcia zabezpečuje silný prúd pary, ktorý slúži na vyhladenie
mimoriadne pokrčenej látky.
Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť len pri nastavení teploty
medzi 3 a MAX.
1 Stlačteauvoľnitetlačidloprídavnéhoprúdupary(Obr.6).

Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť aj pri žehlení vo zvislej
polohe, napríklad na vyhladenie pokrčených miest na visiacom oblečení,
záclonách a pod.
1 Žehličkupodržtevozvislejpolohe,stlačteapodržtestlačené
tlačidloprídavnéhoprúdupary(Obr.7).
Impulzparynesmietenikdynasmerovaťnaľudí.

Táto žehlička je vybavená funkciou, ktorá zabraňuje unikaniu vody: ak je
teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky
zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky
vody. Ak sa tak stane, budete počuť „cvaknutia“.

Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju
automaticky vypne.
,Vprípadeautomatickéhovypnutiazačnekontrolnésvetlo
automatickéhovypnutiablikaťnačerveno(Obr.8).
Aby sa žehlička opäť zohriala:
1 Zodvihnitežehličku,aleboňouzľahkapohnite.
,Kontrolnésvetloautomatickéhovypnutiaprestaneblikať.
 161
4239.000.7163.1.indd 161 20-05-09 09:02
,Akteplotažehliacejplochykleslapodnastavenúteplotužehlenia,
zapnesakontrolnésvetlonastaveniateploty.
2 Aksapotom,čostepohližehličkou,rozsvietijantárovékontrolné
svetlo,počkajtekýmzhasneaažpotompokračujtevžehlení.
Poznámka: Ak sa po pohnutí žehličkou jantárové kontrolné svetlo nerozsvieti,
tak žehliaca platňa má stále správnu teplotu a žehlička je pripravená na
použitie.


1 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0,zástrčkuodpojtezo
zásuvkyažehličkunechajtevychladnúť.
2 Nečistotyausadeninynažehliacejplocheodstráňtepomocou
navlhčenejtkaninyajemného(kvapalného)čistiacehoprostriedku.
Abyzostalažehliacaplochahladká,nesmiesadostaťdostykustvrdými
kovovýmipredmetmi.Načisteniežehliacejplatnenikdynepoužívajte
drôtenky,ocotaniinéchemikálie.
3 Vrchnúčasťzariadeniautritevlhkoutkaninou.
4 Zásobníknavodupravidelnevyplachujtečistouvodou.Po
vypláchnutínádobuúplnevyprázdnite(Obr.9).


Poznámka: Konkrétne čísla modelov nájdete v kapitole „Opis zariadenia“.
Systém ochrany proti vodnému kameňu Double-Active Calc predstavuje
kombináciu tablety na odstránenie vodného kameňa v zásobníku na vodu
a funkcie Calc-Clean.
- Tabletka na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov
na paru. Tabletka je stále účinná a netreba ju meniť (Obr. 10).
- Funkcia Calc-Clean odstraňuje zo žehličky čiastočky usadeného
vodného kameňa.
162
4239.000.7163.1.indd 162 20-05-09 09:02

Funkciu Calc-Clean používajte raz za dva týždne. Ak je tvrdosť vody v
mieste Vášho bydliska veľmi vysoká (t.j. ak z otvorov v žehliacej ploche
počas žehlenia vypadávaj šupinky vodného kameňa), funkciu Calc-Clean
používajte častejšie.
1 Uistitesa,žezariadeniejeodpojenézosiete.
2 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0.
3 Zásobníkvodynaplňtenamaximálnuúroveň.
Dozásobníkanavodunepridávajteocotaniinýprostriedokna
odstránenievodnéhokameňa.
4 KolieskonastaveniateplotyotočtedopolohyMAX(Obr.11).
5 Zariadenie pripojte do siete.
6 Keďzhasnekontrolnésvetlonastaveniateploty,žehličkuodpojtezo
siete.
7 Žehličkupodržtenadumývadlom.Ovládanienaparovanianastavte
dopolohyCalc-Cleanapodržteho.Žehličkoujemne
zatraste(Obr.12).
,Zožehliacejplatnebudevychádzaťparaavriacavoda.Pritomsa
vyplavianečistotyazvyškyvodnéhokameňa(aksú).
8 Keďsaspotrebujevšetkavodazozásobníka,uvoľniteovládanie
naparovania.
9 Akjevžehličkenaďalejveľanečistôt,postupodstraňovania
vodnéhokameňazopakujte.

1 Žehličkupripojtedosieteanechajtejuzahriať,abysavysušila
žehliacaplocha.
2 Keďzhasnekontrolnésvetlonastaveniateploty,žehličkuodpojtezo
siete.
 163
4239.000.7163.1.indd 163 20-05-09 09:02
3 Jemneprejditežehličkoupokúskupoužitejtkaniny,abyste
odstrániliškvrny,ktorésapriodparovanívodymohlivytvoriťna
povrchužehliacejplatne.
Odkladanie
1 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0,zástrčkuodpojtezo
zásuvkyažehličkunechajtevychladnúť.
2 Kábelnaviňteokolovýstupkunajehoodkladanie(Obr.13).
3 Žehličkuskladujtevovertikálnejpolohenabezpečnomasuchom
mieste.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 14).

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú
stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.
164
4239.000.7163.1.indd 164 20-05-09 09:02
Problém Príčina Riešenie
Žehlička je
pripojená
do siete, ale
žehliaca
plocha je
studená.
Pravdepodobne je
prerušený kontakt. Skontrolujte sieťový kábel,
zástrčku a sieťovú zásuvku.
Otočný regulátor
teploty je v polohe
MIN.
Koliesko na nastavenie teploty
otočte do požadovanej polohy.
Žehlička
nevytvára
žiadnu paru.
V zásobníku na vodu
nie je dostatok vody. Naplňte zásobník na vodu
(pozrite “Príprava na použitie”.
časť “Plnenie zásobníka na
vodu”).
Ovládanie
naparovania je
nastavené do polohy
0.
Ovládanie naparovania nastavte
do polohy $ alebo & (pozrite
si kapitolu „Použitie zariadenia“,
časť „Žehlenie s naparovaním“).
Žehlička nie je
dostatočne zohriata
a/alebo je aktivovaná
funkcia Drip stop.
Nastavte teplotu žehlenia, pri
ktorej je možné používať
naparovanie (2 až MAX).
Žehličku postavte do zvislej
polohy a pred žehlením počkajte,
kým nezhasne kontrolné svetlo
nastavenia teploty.
Funkcia
prídavného
prúdu pary
nefunguje
správne.
Funkciu prídavného
prúdu pary ste
používali príliš často
v priebehu veľmi
krátkeho času.
Pokračujte v žehlení v
horizontálnej polohe a funkciu
prídavného prúdu pary skúste
použiť o chvíľu.
 165
4239.000.7163.1.indd 165 20-05-09 09:02
Problém Príčina Riešenie
Nepostačujúca
teplota žehličky. Nastavte teplotu žehlenia, pri
ktorej je možné použiť funkciu
prídavného prúdu pary
(nastavenie medzi 3 až
MAX). Žehličku postavte do
vzpriamenej polohy a funkciu
prídavného prúdu pary začnite
používať až po zhasnutí
kontrolného svetla nastavenia
teploty.
Počas
žehlenia z
otvorov v
žehliacej
platni
vychádzajú
usadeniny a
nečistoty.
Tvrdosť používanej
vody spôsobuje vznik
usadenín.
Raz alebo niekoľkokrát použite
funkciu Calc-Clean (pozrite si
kapitolu „Čistenie a údržba“, časť
„Funkcia Calc-Clean na
odstránenie vodného kameňa“).
Bliká
kontrolné
svetlo na
rúčke (len
model
GC2860).
Bola aktivovaná
funkcia
automatického
vypnutia (viď kapitolu
“Funkcie”, časť
“Automatické
vypnutie”).
Nadvihnite žehličku alebo s ňou
jemne pohnite, aby ste vypli
funkciu automatického vypnutia.
Kontrolné svetlo automatického
vypnutia zhasne.
Počas
žehlenia
kvapká na
látku voda.
Nezatvorili ste
správne kryt
plniaceho otvoru.
Zatlačte kryt, kým nebudete
počuť kliknutie.
166
4239.000.7163.1.indd 166 20-05-09 09:02
Problém Príčina Riešenie
Nastavená teplota je
priveľmi nízka na
použitie žehlenia s
naparovaním.
Nastavte teplotu žehlenia, pri
ktorej je možné používať
naparovanie (2 až MAX).
Žehličku postavte do zvislej
polohy a pred žehlením počkajte,
kým nezhasne kontrolné svetlo
nastavenia teploty.
Do zásobníka na
vodu ste pridali
nejakú prísadu.
Zásobník opláchnite a do vody v
zásobníku nepridávajte žiadnu
prísadu.
Funkciu prídavného
prúdu pary ste
použili pri nastavení
teploty žehlenia,
ktoré je nižšie ako
nastavenie 3.
Regulátor teploty nastavte do
polohy medzi 3 a MAX.
Funkciu prídavného
prúdu pary ste
používali príliš často
v priebehu veľmi
krátkeho času.
Pokračujte v žehlení v
horizontálnej polohe a predtým,
ako znovu použijete funkciu
prídavného prúdu pary, chvíľu
počkajte.
Zo žehliacej
platne po
schladení,
alebo
odložení
žehličky
kvapká voda.
Žehličku ste odložili
vo vodorovnej
polohe, pričom v
zásobníku ešte bola
voda.
Po použití vyprázdnite zásobník
na vodu a ovládanie naparovania
nastavte do polohy 0. Žehličku
uložte vo zvislej polohe.
 167
4239.000.7163.1.indd 167 20-05-09 09:02
Problém Príčina Riešenie
Na odeve
sa počas
žehlenia
objavujú
mokré
miesta.
Na žehliacej doske
pravdepodobne
skondenzovala vodná
para.
Mokré miesta na odeve
prežehlite bez naparovania.
Ak je spodná strana
žehliacej dosky
mokrá, utrite ju
suchou tkaninou.
Zrážaniu pary na žehliacej doske
môžete predísť používaním
žehliacej dosky, ktorej vrchná
časť je vyrobená z drôtenej
sieťky.
168
4239.000.7163.1.indd 168 20-05-09 09:02
169

Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.
com/welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
 Nastavek za pršenje
B Pokrovček odprtine za polnjenje
C Gumb za pršenje 8
D Parni regulator
- b= funkcija za odstranjevanje vodnega kamna
- 0 = brez pare
- l = najmanj pare
- ; = največ pare
E Gumb za izpust pare \
F Indikator samodejnega izklopa (samo GC2860)
G Omrežni kabel
H Indikator temperature
I Tableta za odstranjevanje vodnega kamna (samo GC2860/GC2840/
GC2830/GC2820)
Opomba: Tableta za odstranjevanje vodnega kamna ni vidna od zunaj.
J Tipska ploščica
 Zbiralnik za vodo
L Temperaturni regulator
M Likalna plošča
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.

- Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo.

4239.000.7163.1.indd 169 20-05-09 09:02
Opozorilo
- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat
poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali če pušča.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez
nadzora.
- Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročo likalno ploščo.
Pozor
- Aparat priključite samo na ozemljeno vtičnico.
- Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih poškodb.
- Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob dotiku povzroči
opekline.
- Ko zaključite z likanjem, med čiščenjem aparata, polnjenjem ali
praznjenjem zbiralnika za vodo in tudi, če pustite likalnik krajši čas
brez nadzora: parni regulator nastavite na položaj O, likalnik postavite
v pokončni položaj in izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice.
- Likalnik postavite in uporabljajte na stabilni, ravni in vodoravni podlagi.
- V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
170
4239.000.7163.1.indd 170 20-05-09 09:02

1 Zlikalneploščeodlepitevsenalepkealizaščitnofolijo.
2 Likalniksegrejtenanajvišjotemperaturoinnekajminutlikajtekos
vlažnekrpe,dazlikalneploščeodstranitevsemorebitneostanke.


Vzbiralnikzavodonevlivajteparfuma,kisa,škroba,sredstevza
odstranjevanjevodnegakamna,kemičnoomehčanevodealidrugih
kemikalij.
1 Aparatizklopiteinizključite.
2 Nastaviteparniregulatornapoložaj0(=brezpare)(Sl.2).
3 Odpritepokrovčekodprtinezapolnjenje.
4 Likalniknagniteinnapolnitezbiralnikzavodozvodoizpodpipedo
najvišjeganivoja(Sl.3).
Opomba: Zbiralnika za vodo ne polnite preko oznake MAX.
Opomba: Če je voda v vašem vodovodu zelo trda, priporočamo izključno
uporabo destilirane vode. Ne uporabljajte kemično razapnenčene vode.
5 Zapritepokrovčekodprtinezapolnjenje(“klik”).

Vrsta tkanine Nastavitev
temperature
Nastavitev
pare Izpustpare
Posteljnina MAX &Da
Bombaž 3&Da
Volna 2$Ni na voljo
Svila 10Ni na voljo
 171
4239.000.7163.1.indd 171 20-05-09 09:02
Vrsta tkanine Nastavitev
temperature
Nastavitev
pare Izpustpare
Sintetične tkanine (npr.
akril, najlon, poliamid,
poliester).
10Ni na voljo
- Na etiketi oblačila preverite pravilno temperaturo likanja:
Če ne veste, iz kakšnega materiala je artikel, določite ustrezno
temperaturo z likanjem tistega dela artikla, ki med nošenjem oz. uporabo
ne bo viden.
Svila, volneni in sintetični materiali: likajte notranjo stran tkanine, da
preprečite nastanek svetlečih zaplat. Ne uporabljajte funkcije pršenja, da
ne bi prišlo do nastanka madežev.
1 Ustreznotemperaturolikanjanastavitetako,daobrneteregulator
naustreznipoložaj(oglejtesitabeloznastavitvamizatemperaturo
in paro) (Sl. 4).
2 Nastaviteustreznonastavitevpare(oglejtesitabeloznastavitvami
zatemperaturoinparo).
Opomba: Pazite, da bo izbrana nastavitev pare primerna za nastavljeno
temperaturo likanja.
3 Postavite likalnik pokonci, na peto.
4 Vstavitevtikačvozemljenovtičnico.
,Indikatortemperaturezasveti.
5 Koindikatortemperaturenehasvetiti,malopočakajteinnato
začnitezlikanjem.
,Medlikanjemseobčasnovklopiindikatortemperature.Topomeni,
da se likalnik segreva do nastavljene temperature.

Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi. To traja le krajši čas.
172
4239.000.7163.1.indd 172 20-05-09 09:02

1 Vzbiralnikuzavodonajbodovoljvode.
2 Nastavitepriporočenotemperaturolikanja(oglejtesipoglavje
“Pripravazauporabo”,“Tabelaznastavitvamizatemperaturoin
paro”).
3 Nastaviteprimernoparnonastavitev.Pazite,dajeparnanastavitev
primernazaizbranotemperaturolikanja:
- $ za najmanj pare (temperaturni nastavitvi 2 in 3).
- & za največ pare (temperaturne nastavitve 3 do MAX).
Opomba: Likalnik začne proizvajati paro, ko doseže nastavljeno temperaturo.

1 Nastaviteparniregulatornapoložaj0(=brezpare)(Sl.2).
2 Nastavitepriporočenotemperaturolikanja(oglejtesipoglavje
“Pripravazauporabo”,“Tabelaznastavitvamizatemperaturoin
paro”).


Funkcijo pršenja lahko uporabite pri katerikoli temperaturi, da pred
likanjem navlažite blago. To pomaga pri odstranjevanju najtrdovratnejših
gub.
1 Vzbiralnikuzavodonajbodovoljvode.
2 Večkratpritisnitegumbzapršenje,dapredlikanjemnavlažite
blago (Sl. 5).

Močan izpust pare pomaga odstraniti zelo trdovratne gube.
Funkcija za izpust pare deluje samo pri nastavitvah temperature med
3 in MAX.
1 Pritisniteinsprostitegumbzaizpustpare(Sl.6).
 173
4239.000.7163.1.indd 173 20-05-09 09:02

Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate tudi, ko držite likalnik v
navpičnem položaju. To je uporabno predvsem pri likanju visečih oblek,
zaves itd.
1 Likalnikdržitevnavpičnempoložajuinpritisniteinsprostitegumb
zaizpustpare(Sl.7).
Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.

Likalnik je opremljen s funkcijo za preprečevanje kapljanja: likalnik pri
prenizki temperaturi samodejno zaustavi proizvajanje pare, da prepreči
kapljanje iz likalne plošče. Ko se to zgodi, zaslišite klik.

modelih)
Funkcija samodejnega izklopa samodejno izklopi likalnik, če se le-ta nekaj
časa ne premakne.
,Rdečiindikatorsamodejnegaizklopautripa,karpomeni,daje
funkcijasamodejnegaizklopaizklopilalikalnik(Sl.8).
Da likalnik ponovno segrejete:
1 Primite likalnik ali ga rahlo premaknite.
,Indikatorsamodejnegaizklopanehautripati.
,Česetemperaturalikalneploščespustipodnastavljeno
temperaturolikanja,zasvetiindikatortemperature.
2 Čeindikatortemperaturepopremikulikalnikazasveti,zlikanjem
počakajte,doklernenehasvetiti.
Opomba: Če indikator temperature po premiku likalnika ne zasveti, ima
likalna plošča še vedno primerno temperaturo za likanje in likalnik je
pripravljen za uporabo.
174
4239.000.7163.1.indd 174 20-05-09 09:02


1 Parniregulatornastavitenapoložaj0,izključitevtikačizomrežne
vtičniceinpočakajte,daselikalnikohladi.
2 Zvlažnokrpoinblagim(tekočim)čistilomobrišitedelceindruge
usedlinezlikalneplošče.
Daohranitelikalnoploščogladko,seizogibajtestikuskovinskimi
predmeti.Začiščenjelikalneploščeneuporabljajtegrobihčistilnih
gobic, kisa ali drugih kemikalij.
3 Zgornjidelaparataočistitezvlažnokrpo.
4 Zbiralnikzavodorednospirajtesčistovodo.Počiščenjugavedno
izpraznite(Sl.9).


Opomba: Za ustrezne številke modelov si oglejte poglavje “Splošni opis”.
Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem vključuje
tableto za odstranjevanje vodnega kamna v zbiralniku za vodo in funkcijo
za odstranjevanje vodnega kamna.
- Tableta za odstranjevanje vodnega kamna preprečuje, da bi vodni
kamen zamašil odprtine za paro. Tableta je vedno aktivna in je ni treba
zamenjevati (Sl. 10).
- Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna iz likalnika odstrani delce
vodnega kamna.

To funkcijo uporabite vsaka dva tedna. Če je voda na vašem območju zelo
trda (če med likanjem iz likalne plošče prihajajo drobci vodnih usedlin), jo
uporabljajte pogosteje.
1 Pazite,daboaparatizključenizelektričnegaomrežja.
2 Nastaviteparniregulatornapoložaj0.
3 Zbiralnikzavodopovsemnapolnite.
 175
4239.000.7163.1.indd 175 20-05-09 09:02
Vzbiralnikzavodonevlivajtevinskegakisaalikakršnegakolidrugega
sredstvazaodstranjevanjevodnegakamna.
4 Temperaturni regulator nastavite na MAX (Sl. 11).
5 Vstavitevtikačvozemljenovtičnico.
6 Koindikatortemperaturenehasvetiti,izključitelikalnikiz
električnegaomrežja.
7 Likalnikdržitenadumivalnikom.Parniregulatorpremaknitein
držitenapoložajuzaodstranjevanjevodnegakamna.Likalniknežno
stresajte sem ter tja (Sl. 12).
,Parainvrelavodabostaprišliizlikalneplošče.Nečistočoindelce
(čejihjekaj)boizpralo.
8 Parniregulatorsprostitetakoj,kozmanjkavodevzbiralnikuza
vodo.
9 Čejevlikalnikuostaloševelikonečistoče,ponovitepostopek
odstranjevanja vodnega kamna.

1 Vtikačvstavitenazajvomrežnovtičnico,daselikalniksegrejeinse
grelnaploščaosuši.
2 Koindikatortemperaturenehasvetiti,izključitelikalnikiz
električnegaomrežja.
3 Zlikalnikomnekajkratpotegniteprekostarekrpeinzlikalne
ploščeodstranitemorebitnevodnemadeže,kisosenanjejnabrali.

1 Parniregulatornastavitenapoložaj0,izključitevtikačizomrežne
vtičniceinpočakajte,daselikalnikohladi.
2 Navijteomrežnikabelokolidelazashranjevanjekabla(Sl.13).
3 Pokonci postavljen likalnik shranite na varno in suho mesto.
176
4239.000.7163.1.indd 176 20-05-09 09:02

- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem
mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 14).

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran
na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.

To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite
na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Težava Vzrok Rešitev
Likalnik je
priključen
na
električno
omrežje,
vendar je
likalna
plošča
hladna.
Težava je v
povezavi. Preverite omrežni kabel, vtikač in
omrežno vtičnico.
Temperaturni
regulator je
nastavljen na MIN.
Nastavite temperaturni regulator
na ustrezni položaj.
 177
4239.000.7163.1.indd 177 20-05-09 09:02
Težava Vzrok Rešitev
Likalnik ne
oddaja pare. V zbiralniku za
vodo ni dovolj
vode.
Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte
si “Priprava pred uporabo”,
poglavje “Polnjenje zbiralnika za
vodo”).
Parni regulator je
nastavljen na 0. Parni regulator nastavite na $ ali
& (oglejte si poglavje “Uporaba
aparata”, del “Likanje s paro”).
Likalnik ni dovolj
vroč in/ali aktivirala
se je funkcija
preprečevanja
kapljanja.
Nastavite temperaturo likanja, ki je
primerna za likanje s paro ( 2 do
MAX). Postavite likalnik pokonci in
počakajte, da indikator temperature
neha svetiti, preden začnete likati.
Funkcija za
izpust pare
ne deluje
pravilno.
Funkcijo za izpust
pare ste v kratkem
obdobju uporabili
prevečkrat.
Nadaljujte z likanjem v
vodoravnem položaju in pred
ponovno uporabo funkcije za
izpust pare malo počakajte.
Likalnik ni dovolj
vroč. Nastavite temperaturo likanja, pri
kateri je mogoče uporabiti funkcijo
za izpust pare (3 do MAX).
Likalnik postavite pokonci in
počakajte, da indikator temperature
neha svetiti, preden uporabite
funkcijo za izpust pare.
Med
likanjem iz
likalne
plošče
uhajajo
nečistoče in
delci
vodnega
kamna.
Zelo trda voda
povzroči nastajanje
vodnega kamna v
likalniku.
Enkrat ali večkrat uporabite
funkcijo za odstranjevanje vodnega
kamna (oglejte si poglavje “Čiščenje
in vzdrževanje”, razdelek “Funkcija
za odstranjevanje vodnega
kamna”).
178
4239.000.7163.1.indd 178 20-05-09 09:02
Težava Vzrok Rešitev
Utripa
indikator na
ročaju
(samo
GC2860).
Funkcija
samodejnega
izklopa je bila
aktivirana (oglejte
si “Funkcija”,
poglavje
“Samodejni
izklop”).
Za deaktivacijo funkcije
samodejnega izklopa dvignite
likalnik ali ga narahlo premaknite.
Indikator samodejnega izklopa neha
svetiti.
Vodne
kapljice med
likanjem
kapljajo na
tkanino.
Pokrovčka
odprtine za
polnjenje niste
pravilno zaprli.
Pritisnite pokrovček, da zaslišite klik.
Nastavljena
temperatura je
prenizka za likanje
s paro.
Nastavite temperaturo likanja, ki je
primerna za likanje s paro ( 2 do
MAX). Postavite likalnik pokonci in
počakajte, da indikator temperature
neha svetiti, preden začnete likati.
V zbiralnik za vodo
ste dali dodatek. Sperite zbiralnik za vodo in vanj ne
vlivajte dodatkov.
Funkcijo za izpust
pare ste uporabili
pri nastavitvi, nižji
od 3.
Nastavite temperaturni regulator
na nastavitev med 3 in MAX.
Funkcijo za izpust
pare ste v kratkem
obdobju uporabili
prevečkrat.
Nadaljujte z likanjem v
vodoravnem položaju in pred
ponovno uporabo funkcije za
izpust pare malo počakajte.
 179
4239.000.7163.1.indd 179 20-05-09 09:02
Težava Vzrok Rešitev
Ko se
likalnik
ohladi ali ko
ga
pospravite,
skozi likalno
ploščo
kaplja voda.
Likalnik ste
postavili v
vodoravni položaj,
ko je v zbiralniku
še vedno bilo
nekaj vode.
Po uporabi izpraznite zbiralnik za
vodo in nastavite parni regulator na
položaj 0. Likalnik shranite v
pokončnem položaju.
Med
likanjem so
deli oblačil
mokri.
Ti mokri madeži
so nastali zaradi
pare, ki je
kondenzirala na
likalni deski.
Mokre madeže nekajkrat polikajte
brez pare, da jih posušite.
Če je spodnja
stran likalne deske
mokra, jo obrišite s
suho krpo.
Če želite preprečiti kondenzacijo
na likalni plošči, uporabljajte likalno
ploščo z mrežasto površino.
180
4239.000.7163.1.indd 180 20-05-09 09:02
181

Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.
philips.com/welcome.
Opšti opis (Sl. 1)
 Mlaznica za raspršivanje
B Poklopac otvora za punjenje
C Dugme za raspršivanje 8
D Kontrola pare
- b= funkcija Calc-Clean
- 0 = bez pare
- l = minimalna količina pare
- ; = maksimalna količina pare
E Dugme za mlaz pare \
F Indikator automatskog isključivanja (samo GC2860)
G Kabl za napajanje
H Indikator temperature
I Tableta protiv kamenca (samo GC2860/GC2840/GC2830/GC2820)
Napomena: Tableta protiv kamenca koja se ne vidi izvana.
J Tipska pločica
 Rezervoar za vodu
L Regulator temperature
M Grejna ploča

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
Opasnost
- Nikada ne uranjajte peglu u vodu.

- Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže.

4239.000.7163.1.indd 181 20-05-09 09:02
- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu za napajanje ili samom
aparatu primetite vidljiva oštećenja, odnosno ako vam je aparat pao ili
iz njega curi voda.
- Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na
električnu mrežu.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu
instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara
za njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
- Pazite da kabl za napajanje ne dođe u dodir sa grejnom pločom pegle.
Oprez
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Redovno proveravajte da li na kablu za napajanje ima oštećenja.
- Grejna ploča pegle može da postane veoma vrela i da izazove
opekotine ako je dodirnete.
- Kada ste gotovi sa peglanjem, kada čistite aparat, kada punite ili
praznite posudu za vodu i kada peglu ostavljate makar i na kratko:
kontrolu pare podesite na položaj O, postavite peglu u uspravan
položaj i izvucite utikač iz zidne utičnice.
- Peglu uvek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj
površini.
- U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva
za čišćenje kamenca, aditive za peglanje i druge hemikalije.
- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.

Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
182
4239.000.7163.1.indd 182 20-05-09 09:02

1 Sagrejnepločeskinitesvenalepniceizaštitnufoliju.
2 Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta
prelazitenjomeprekoparčetavlažnetkanine,dabisteuklonili
eventualnenaslagesagrejneploče.
Pre upotrebe

Uposuduzavodunemojtedasipateparfem,sirće,štirak,sredstvaza
čišćenjekamenca,aditivezapeglanje,vodučijisadržajkamencaje
hemijski smanjen i druge hemikalije.
1 Isključiteaparatiizvucitekablizstruje.
2 Podesitekontroluparenapoložaj0(=bezpare)(Sl.2).
3 Otvoritepoklopacotvorazapunjenje.
4 Nagnitepegluipodčesmomnapuniteposuduzavodudo
kraja (Sl. 3).
Napomena: Nemojte puniti posudu za vodu iznad oznake MAX.
Napomena: Ako je vaša voda iz slavine vrlo tvrda, savetujemo da
upotrebljavate destilovanu vodu. Nemojte koristiti vodu čiji je sadržaj
kamenca smanjen hemijskim putem.
5 Zatvoritepoklopacotvorazapunjenje(“klik”).

Tip tkanine Postavka
temperature
Postavka
pare
Dodatna
količinapare
Lan MAX &Da
Pamuk 3&Da
Vuna 2$nije dostupno
 183
4239.000.7163.1.indd 183 20-05-09 09:02
Tip tkanine Postavka
temperature
Postavka
pare
Dodatna
količinapare
Svila 10nije dostupno
Sintetički materijali
(npr. akril, najlon,
poliamid, poliester).
10nije dostupno
- Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja:
Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu
peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja tkanine.
Svila, vuneni i sintetički materijali: peglajte naličje tkanine da biste izbegli
sjajne tragove od peglanja. Da biste sprečili stvaranje mrlja, izbegavajte
korišćenje funkcije raspršivanja.
1 Podesiteodgovarajućutemperaturuzapeglanjeokretanjem
regulatoratemperatureuodgovarajućipoložaj(pogledajtetabelu
‘Postavketemperatureipare’)(Sl.4).
2 Izaberiteodgovarajućupostavkuzaparu(pogledajtetabelu
‘Postavketemperatureipare’).
Napomena: Proverite da li postavka koju ste izabrali odgovara podešenoj
temperaturi peglanja.
3 Postavitepegluuuspravanpoložaj.
4 Uključiteutikačuutičnicusauzemljenjem.
,Zasvetlećeindikatortemperature.
5 Kadasekontrolnalampicaisključi,sačekajtetrenutakprenegošto
počnetesapeglanjem.
,Tokompeglanjaindikatortemperatureseuključujesvremenana
vreme.Topokazujedasepeglazagrevadopodešenetemperature.

Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog