Philips GC4890/02 User Manual
Displayed below is the user manual for GC4890/02 by Philips which is a product in the Irons category. This manual has pages.
Related Manuals
GC4800 series
User manual
4239.000.8233.2
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 1 3/20/14 9:26 AM
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 2 3/20/14 9:26 AM
1
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 3 3/20/14 9:26 AM
1
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 4 3/20/14 9:26 AM
GC4800 series
ENGLISH 6
DEUTSCH 24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
FRANÇAIS 64
NEDERLANDS 82
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 5 3/20/14 9:26 AM
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Spray nozzle
2 Filling opening
3 Spray button
4 Steam control
5 Steam boost button
6 Ionic DeepSteam button (GC4880, GC4875,
GC4870 only)
7 Ionic DeepSteam light (GC4880, GC4875,
GC4870 only)
8 Temperature dial
9 Amber temperature light (all types)/red auto-
off light GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/
GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/
GC4852/GC4851/ GC4850 only).
10 Mains cord
11 Type plate
12 Soleplate
13 Calc-Clean button
Not shown: Heat-resistant protective cover
(GC4880 only)
Not shown: lling cup
ENGLISH
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 6 3/20/14 9:26 AM
Important
Read this user manual carefully before
you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never immerse the iron in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the
type plate corresponds to the local
mains voltage before you connect
the appliance.
- Do not use the appliance if the plug,
the mains cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the
appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips
or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended
when it is connected to the mains.
ENGLISH 7
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 7 3/20/14 9:26 AM
- This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not let the mains cord come
into contact with the hot soleplate
of the iron.
Caution
- Only connect the appliance to an
earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for
possible damage.
- The soleplate of the iron can become
extremely hot and may cause burns
if touched.
ENGLISH8
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 8 3/20/14 9:26 AM
- When you have nished ironing,
when you clean the appliance, when
you ll or empty the water tank and
also when you leave the iron even for
a short while: set the steam control
to position 0, put the iron on its heel
and remove the mains plug from the
wall socket.
- Always place and use the iron on a
stable, level and horizontal surface.
- Do not put perfume, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for
household use only.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Before rst use
1 Remove any sticker, protective foil or plastic
from the soleplate.
2 Rinseanddrythellingcup.
ENGLISH 9
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 9 3/20/14 9:26 AM
Preparing for use
Filling the water tank
Type of water to be used
You can use normal tap water to ll the water tank.
Tip: If the tap water in your area is very hard, we
advise you to mix it with an equal amount of distilled
water. Do not use distilled water only.
1 Makesuretheapplianceisunplugged.
2 Set the steam control to position 0
(= no steam).
3 Openthecapofthellingopening.
4 Tilttheironbackwardsandusethellingcup
tollthewatertankwithtapwateruptothe
maximumlevel.
Do not ll the water tank beyond the MAX
indication.
Donotputperfume,vinegar,starch,descaling
agents,ironingaidsorotherchemicalsinthe
water tank.
5 Closethecapofthellingopening(‘click’).
ENGLISH10
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 10 3/20/14 9:26 AM
Selecting the temperature and steam setting
Temperature and steam settings
Fabric type Temperature
setting Steam
setting Steam
boost
Ionic
DeepSteam
(specic
types only)
Linen MAX 5-6 \yes
Cotton 33-4 \yes
Wool 21-2 N.A. yes
Silk 10 N.A. N.A.
Synthetic
fabrics (e.g.
acrylic, nylon,
polyamide,
polyester)
10 N.A. N.A.
1 Specictypesonly:removetheheat-resistant
protective cover.
Donotleavetheheat-resistantprotectivecover
onthesoleplateduringironing.
2 Puttheirononitsheel.
3 Tosettherequiredironingtemperature,
turnthetemperaturedialtotheappropriate
position(seethe‘Temperatureandsteam
settings’tableabove).
Check the laundry care label for the fabric type.
ENGLISH 11
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 11 3/20/14 9:26 AM
If you do not know what kind or kinds of fabric
an article is made of, determine the right ironing
temperature by ironing a part that is not visible
when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the
reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
To prevent stains, do not use the spray function.
Start ironing the articles that require the lowest ironing
temperature, such as those made of synthetic bres.
4 Settheappropriatesteamsetting(seethe
‘Temperatureandsteamsettings’tableabove).
Note: Make sure that the steam setting you select is
suitable for the set ironing temperature.
5 Putthemainspluginanearthedwallsocket.
,Theambertemperaturelightgoeson.
6 Whentheambertemperaturelighthasgone
out,waitawhilebeforeyoustartironing.
,Thetemperaturelightgoesonfromtimeto
timeduringironing.
Using the appliance
Note: The iron may give off some smoke when you use
it for the rst time. This ceases after a short while.
Ironing without steam
1
Set the steam control to position 0 (= no steam).
ENGLISH12
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 12 3/20/14 9:26 AM
2 Settherequiredironingtemperature
(seechapter‘Preparingforuse’,section
‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’).
Steam ironing
1 Makesurethatthereiswaterinthewater
tank.
2 Settherequiredironingtemperature
(seechapter‘Preparingforuse’,section
‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’).
3 Settheappropriatesteamsetting
(seechapter‘Preparingforuse’,section
‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’).
Note: The iron starts to produce steam as soon as it
reaches the set temperature.
Steam ironing with extra steam
1 Forextrasteamduringironing,pressandhold
thesteamboostbutton.
Ironing with Ionic DeepSteam
(specic types only)
When you use the Ionic DeepSteam function during
steam ironing, the steam produced is ner than
during regular steam ironing. Fine steam reaches
deeper, especially into thick fabrics. This helps you
to remove stubborn creases easily.
ENGLISH 13
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 13 3/20/14 9:26 AM
1
Makesurethatthereiswaterinthewatertank.
2 Settherequiredironingtemperature(see
chapter‘Preparingforuse’,section‘Selecting
thetemperatureandsteamsetting’).
3 Settheappropriatesteamsetting(seechapter
‘Preparingforuse’,section‘Selectingthe
temperatureandsteamsetting’).
4 PresstheIonicDeepSteambuttononceto
switchontheIonicDeepSteamfunction.
,TheblueIonicDeepSteamlightgoesonandyou
hearahummingsound.
,TheironnowproducesIonicDeepSteamto
helpyouremoveeventhetoughestcreases.
5 PresstheIonicDeepSteambuttonagainto
switchofftheIonicDeepSteamfunction.
Note: The Ionic DeepSteam function is only effective
when it is used in combination with a steam setting
and a temperature setting between 2 and MAX.
Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when
you iron without steam and/or at low temperature
settings. However, ironing at low temperatures without
steam with the Ionic DeepSteam function switched on
will not damage the iron.
ENGLISH14
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 14 3/20/14 9:26 AM
Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time
to time, depending on the ironing temperature.
Features
Spray function
You can use the spray function at any temperature
to moisten the article to be ironed. This helps
remove stubborn creases.
1 Makesurethatthereiswaterinthewater
tank.
2 Pressthespraybuttonseveraltimesto
moisten the article to be ironed.
Steam boost function
A steam boost from the special Steam Tip soleplate
helps remove stubborn creases. The steam boost
enhances the distribution of steam into every part of
your garment.
The steam boost function can only be used at
temperature settings between 3 and MAX.
1 Pressandreleasethesteamboostbutton.
Vertical steam boost
1 Youcanalsousethesteamboost
functionwhenyouholdtheironinvertical
position.
This is useful for removing creases from hanging
clothes, curtains etc.
Never direct the steam at people.
ENGLISH 15
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 15 3/20/14 9:26 AM
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the
iron automatically stops producing steam when
the temperature is too low, to prevent water from
dripping out of the soleplate. When this happens,
you may hear a sound.
Automatic shut-off function
(specic types only)
The automatic shut-off function automatically
switches off the iron if it has not been moved
for a while.
,Theredauto-offlightashestoindicatethat
theironhasbeenswitchedoffbytheautomatic
shut-offfunction.
To let the iron heat up again:
1 Pickuptheironormoveitslightly.
,Theredauto-offlightgoesout.
,Ifthetemperatureofthesoleplatehasdropped
belowthesetironingtemperature,theamber
temperaturelightgoeson.
2 Iftheambertemperaturelightgoesonafter
youhavemovedtheiron,waitforittogoout
beforeyoustartironing.
Note: If the amber temperature light does not go on
after you move the iron, the soleplate still has the right
temperature and the iron is ready for use.
ENGLISH16
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 16 3/20/14 9:26 AM
Cleaning and maintenance
Cleaning
1 Set the steam control to position 0, remove
theplugfromthewallsocketandlettheiron
cool down.
2 Wipeakesandanyotherdepositsoffthe
soleplatewithadampclothandanon-abrasive
(liquid)cleaningagent.
To keep the soleplate smooth, avoid hard contact
withmetalobjects.Neveruseascouringpad,
vinegarorotherchemicalstocleanthesoleplate.
3 Cleantheupperpartoftheironwithadamp
cloth.
4 Regularlyrinsethewatertankwithwater.
Emptythewatertankafteryouhaverinsedit.
Double-Active Calc System
- The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging
the steam vents. This tablet is constantly active and
does not need to be replaced.
- The Calc-Clean function removes the scale
particles from the iron.
Using the Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks.
If the water in your area is very hard (i.e. when akes
come out of the soleplate during ironing), use the
Calc-Clean function more frequently.
1 Makesuretheapplianceisunplugged.
2 Set the steam control to position 0.
ENGLISH 17
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 17 3/20/14 9:26 AM
3 Fill the water tank to the MAX level.
Donotputvinegarorotherdescalingagentsin
the water tank.
4 SetthetemperaturedialtoMAX.
5 Putthepluginanearthedwallsocket.
6 Unplugtheironwhenthetemperature
lightgoesout.
7 Hold the iron over the sink, press and hold the
Calc-Cleanbuttonandgentlyshaketheironto
and fro.
,Steamandboilingwatercomeoutofthe
soleplate.Impuritiesandakes(ifany)are
ushedout.
8 ReleasetheCalc-Cleanbuttonassoonasall
thewaterinthetankhasbeenusedup.
9 RepeattheCalc-Cleanprocessiftheironstill
containsalotofimpurities.
After the Calc-Clean process
1 Puttheplugbackintothewallsocketandlet
theironheatuptoletthesoleplatedry.
2 Unplugtheironwhenithasreachedtheset
ironingtemperature.
3 Movethehotirongentlyoverapieceofused
cloth to remove any water stains that may have
formed on the soleplate.
4 Lettheironcooldownbeforeyoustoreit.
ENGLISH18
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 18 3/20/14 9:26 AM
Storage
1 Setthesteamcontroltoposition0andunplug
the iron.
2 Empty the water tank.
3 Let the iron cool down in a safe place.
4 Windthemainscordaroundthecordstorage
facilityandxitwiththecordclip.
5 Store the iron on its heel in a dry and safe
place.
Heat-resistant protective cover
(specic types only)
You can store the iron on the heat-resistant
protective cover immediately after ironing. It is not
necessary to let the iron cool down rst.
Donotusetheheat-resistantprotectivecover
duringironing.
1 Windthemainscordaroundthecordstorage
facilityandxitwiththecordclip.
2 Puttheironontheheat-resistantprotective
cover.
ENGLISH 19
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 19 3/20/14 9:26 AM
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Consumer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
Troubleshooting
If the appliance does not work or does not work
properly, rst check the list below. If the problem
is not mentioned in this list, the appliance probably
has a defect. In that case we advise you to take the
appliance to your dealer or to an authorised Philips
service centre.
Problem Possiblecause Solution
The iron
is plugged
in, but the
soleplate is
cold.
There is a
connection
problem.
Check the mains cord, the plug
and the wall socket.
The temperature
dial is set to MIN. Set the temperature dial to the
required position.
ENGLISH20
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 20 3/20/14 9:26 AM
Problem Possiblecause Solution
The iron
does not
produce any
steam.
There is not
enough water in
the water tank.
Fill the water tank (see chapter
‘Preparing for use’, section
‘Filling the water tank’).
The steam control
is set to position 0. Set the steam control to a
position between 1 and 6
(see chapter ‘Using the appliance’,
section ‘Steam ironing’).
The iron is not hot
enough and/or the
drip-stop function
has been activated.
Set an ironing temperature that
is suitable for steam ironing
(2 to MAX). Put the iron
on its heel and wait until the
temperature light has gone out
before you start ironing.
The iron
does not
produce a
steam boost.
You have used
the steam boost
function too often
within a very short
period.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while before
you use the steam boost function
again.
The iron is not hot
enough. Set an ironing temperature at
which the steam boost function
can be used ( 3 to MAX).
Put the iron on its heel and wait
until the temperature light has
gone out before you use the
steam boost function.
Water
droplets drip
onto the
fabric during
ironing.
You have not closed
the cap of the lling
opening properly.
Press the cap until you hear a
click.
ENGLISH 21
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 21 3/20/14 9:26 AM
Problem Possiblecause Solution
You have put an
additive in the
water tank.
Rinse the water tank and do not
put any additive in the water tank.
The set
temperature is
too low for steam
ironing.
Set a temperature of or 2
higher.
You have used
the steam boost
function at a
temperature setting
below 3.
Set the temperature dial to a
setting between 3 and MAX.
Water drips
from the
soleplate
after the
iron has
cooled
down or has
been stored.
You have put the
iron in horizontal
position with water
still left in the water
tank.
Empty the water tank.
Flakes and
impurities
come out of
the soleplate
during
ironing.
Hard water forms
akes inside the
soleplate.
Use the Calc-Clean function
one or more times (see chapter
‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Using the Calc-Clean
function’).
ENGLISH22
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 22 3/20/14 9:26 AM
Problem Possiblecause Solution
The red
light ashes
(specic
types only).
The automatic
shut-off function
has switched off the
iron (see chapter
‘Features’, section
‘Automatic shut-off
function’).
Move the iron slightly to
deactivate the automatic shut-off
function. The red auto-off light
goes out.
The iron
makes a
humming
sound.
The Ionic
DeepSteam
function is on.
If you hear the humming
sound when you iron without
steam, press the Ionic DeepSteam
button to switch off the Ionic
DeepSteam function. The Ionic
DeepSteam function has no effect
when you iron without steam.
The
humming
sound stops,
although
the Ionic
DeepSteam
function is
on.
The sound stopped
because you placed
the iron on its heel.
The humming sound resumes as
soon as you continue to iron.
ENGLISH 23
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 23 3/20/14 9:26 AM
24
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips! Um das
Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen
zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Spraydüse
2 Einfüllöffnung
3 Sprühtaste
4 Dampfregler
5 Dampfstoß-Taste
6 Taste für ionisierenden DeepSteam
(nur GC4880, GC4875, GC4870)
7 Anzeige für ionisierenden DeepSteam
(nur GC4880, GC4875, GC4870)
8 Temperaturregler
9 Gelbe Temperaturanzeige (alle Typen)/
rote Kontrollanzeige der Abschaltautomatik
(nur GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/
GC4870/GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/
GC4852/GC4851/ GC4850).
10 Netzkabel
11 Typenschild
12 Bügelsohle
13 Calc-Clean-Taste
Ohne Abbildung: Hitzebeständige Unterlage
(nur GC4880)
Ohne Abbildung: Einfüllbecher
DEUTSCH
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 24 3/20/14 9:26 AM
25
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in
Wasser.
Warnhinweis
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des
Geräts, ob die auf dem Typenschild
angegebene Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das Netzkabel oder
das Gerät selbst beschädigt ist oder
wenn das Gerät heruntergefallen ist
bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Gerät
austritt.
- Um Gefährdungen zu vermeiden,
darf ein defektes Netzkabel nur von
einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
DEUTSCH 25
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 25 3/20/14 9:26 AM
- Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, solange es mit dem
Stromnetz verbunden ist.
- Dieses Gerät ist für Benutzer
(einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur
dann geeignet, wenn eine angemessene
Aufsicht oder ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt
ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit
der heißen Bügelsohle in Kontakt
kommen.
Achtung
- Schließen Sie das Gerät nur an eine
geerdete Steckdose an.
- Überprüfen Sie das Netzkabel
regelmäßig auf mögliche
Beschädigungen.
- Achten Sie darauf, dass Sie die
heiße Bügelsohle nicht berühren,
um Verbrennungen zu vermeiden.
DEUTSCH26
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 26 3/20/14 9:26 AM
- Stellen Sie den Dampfregler auf “0”,
stellen Sie das Bügeleisen aufrecht
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Bügeln
beenden, das Gerät reinigen, den
Wasserbehälter füllen bzw. leeren
oder den Raum - auch nur für kurze
Zeit - verlassen.
- Verwenden Sie das Bügeleisen
immer auf einer stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
- Geben Sie weder Duftstoffe, Essig,
Wäschesteife, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze noch andere
Chemikalien in den Wassertank.
- Dieses Gerät ist nur für den
Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
1 EntfernenSieAufkleber,Schutzfoliebzw.
PlastikabdeckungvonderBügelsohle.
2 SpülenSiedenEinfüllbecheraus,undtrocknen
Sie ihn.
DEUTSCH 27
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 27 3/20/14 9:26 AM
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Wassertank füllen
Zu verwendende Wasserart
Sie können zum Füllen des Wasserbehälters
normales Leitungswasser verwenden.
Tipp: Wenn das Leitungswasser in Ihrer Gegend
sehr hart ist, empehlt es sich, zu gleichen Teilen
Leitungswasser und destilliertes Wasser zu verwenden.
Verwenden Sie jedoch nicht ausschließlich destilliertes
Wasser.
1 ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose.
2 StellenSiedenDampfreglerauf“0”
(kein Dampf).
3 ÖffnenSiedieVerschlusskappeder
Einfüllöffnung.
4 HaltenSiedasBügeleisenschräg,undfüllenSie
denWasserbehältermithilfedesEinfüllbechers
biszuroberenMarkierungmitLeitungswasser.
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
Markierung MAX hinaus.
GebenSiewederDuftstoffe,Essig,Wäschesteife,
Entkalkungsmittel,Bügelzusätzenochandere
Chemikalien in den Wassertank.
5 SchließenSiedieVerschlusskappeder
Einfüllöffnung,bissiehörbareinrastet.
DEUTSCH28
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 28 3/20/14 9:26 AM
Temperatur und Dampfeinstellung wählen
Temperatur- und Dampfeinstellungen
Gewebeart Tempe-
raturein-
stellung
Dampfein-
stellung Dampf-
stoß
Ionisierende
DeepSteam-
Funktion(nur
bestimmte
Gerätetypen)
Leinen MAX 5 bis 6 \ja
Baumwolle 33 bis 4 \ja
Wolle 21 - 2 k.A. ja
Seide 10 k.A. k.A.
Synthetik-
fasern (z. B.
Acryl, Nylon,
Polyamid,
Polyester)
10 k.A. k.A.
1 NurbestimmteGerätetypen:EntfernenSiedie
hitzebeständigeUnterlage.
LassenSiediehitzebeständigeUnterlagekeinesfalls
währenddesBügelnsanderBügelsohle.
2 StellenSiedasBügeleisensenkrecht.
3 StellenSiedieempfohleneBügeltemperatur
durchDrehendesTemperaturreglersein(siehe
Tabelle“Temperatur-undDampfeinstellungen”).
Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf
die Gewebeart.
DEUTSCH 29
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 29 3/20/14 9:26 AM
Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe
es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur
durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht
sichtbar ist.
Bügeln Sie Seide, Wolle und Synthetikfasern von
links (auf der Rückseite des Gewebes), damit keine
glänzenden Stellen entstehen. Verwenden Sie nicht
die Sprühfunktion, um Flecken zu vermeiden.
Beginnen Sie stets mit den Textilien, die eine
niedrige Temperatureinstellung erfordern, etwa mit
synthetischen Stoffen.
4 WählenSiedieempfohleneDampfeinstellung
(sieheTabelle“Temperatur-und
Dampfeinstellungen”).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass diese Einstellung
zur gewählten Temperatur passt.
5 SteckenSiedenNetzsteckerineinegeerdete
Steckdose.
,DiegelbeTemperaturanzeigeleuchtetauf.
6 WenndiegelbeTemperaturanzeigeerloschen
ist, sollten Sie noch einen Moment warten, bis
SiemitdemBügelnbeginnen.
,DieTemperaturanzeigeleuchtetwährenddes
Bügelnsgelegentlichauf.
Das Gerät benutzen
Hinweis: Beim ersten Gebrauch gibt das Gerät
möglicherweise etwas Rauch ab. Dies geht nach kurzer
Zeit vorüber.
DEUTSCH30
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 30 3/20/14 9:26 AM
Trockenbügeln
1 StellenSiedenDampfreglerauf“0”
(kein Dampf).
2 StellenSiedieempfohleneBügeltemperaturein
(sieheKapitel“FürdenGebrauchvorbereiten”,
Abschnitt“TemperaturundDampfeinstellung
wählen”).
Dampfbügeln
1 ÜberprüfenSie,obsichWasserim
Wasserbehälterbendet.
2 StellenSiedieempfohleneBügeltemperaturein
(sieheKapitel“FürdenGebrauchvorbereiten”,
Abschnitt“TemperaturundDampfeinstellung
wählen”).
3 WählenSiedieempfohleneDampfeinstellung
(sieheKapitel“FürdenGebrauchvorbereiten”,
Abschnitt“TemperaturundDampfeinstellung
wählen”).
Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
DEUTSCH 31
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 31 3/20/14 9:26 AM
Dampfbügeln mit Dampfstoß
1 HaltenSiedieDampfstoß-Tastegedrückt,
umeinenDampfstoßauszulösen.
Bügeln mit ionisierender DeepSteam-
Funktion (nur bestimmte Gerätetypen)
Wenn Sie beim Dampfbügeln die ionisierende
DeepSteam-Funktion aktivieren, wird ein feinerer Dampf
als beim normalen Dampfbügeln erzeugt, der tiefer
ins Gewebe eindringt, besonders in dicke Stoffe. Das
erleichtert Ihnen das Ausbügeln hartnäckiger Falten.
1 ÜberprüfenSie,obsichWasserim
Wasserbehälterbendet.
2 StellenSiedieempfohleneBügeltemperaturein
(sieheKapitel“FürdenGebrauchvorbereiten”,
Abschnitt“TemperaturundDampfeinstellung
wählen”).
3 WählenSiedieempfohleneDampfeinstellung
(sieheKapitel“FürdenGebrauchvorbereiten”,
Abschnitt“TemperaturundDampfeinstellung
wählen”).
4 DrückenSieeinmaldieTastefürionisierenden
DeepSteam,umdieionisierendeDeepSteam-
Funktionzuaktivieren.
DEUTSCH32
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 32 3/20/14 9:26 AM
,DieblaueAnzeigefürionisierendeDeepSteam-
Funktionleuchtetauf,undeinsummendes
Geräuschertönt.
,DasBügeleisenerzeugtjetzteinenionisierenden
Dampfstoß,derIhnendasAusbügeln
hartnäckigerFaltenerleichtert.
5 DrückenSieerneutdieTastefürionisierenden
DeepSteam,umdieionisierendeDeepSteam-
Funktionzudeaktivieren.
Hinweis: Die ionisierende DeepSteam-Funktion wirkt
nur in Kombination mit einer Dampf- und einer
Temperatureinstellung zwischen 2 und MAX.
Hinweis: Benutzen Sie die ionisierende DeepSteam-
Funktion nicht, wenn Sie ohne Dampf und/oder bei
niedriger Temperatur bügeln. Das Bügeleisen nimmt
jedoch keinen Schaden, wenn die Funktion bei niedriger
Bügeltemperatur ohne Dampf aktiviert bleibt.
Hinweis: Der Ausstoß an ionisierendem DeepSteam-
Dampf ist je nach Bügeltemperatur unterschiedlich stark.
Produktmerkmale
Sprühfunktion
Sie können die Sprühfunktion bei jeder Temperatur
verwenden, um das Wäschestück anzufeuchten.
1 ÜberprüfenSie,obsichWasserim
Wasserbehälterbendet.
2 BetätigenSiedieSprühtastemehrmals,umdas
Wäsche-/Kleidungsstückanzufeuchten.
DEUTSCH 33
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 33 3/20/14 9:26 AM
Dampfstoß-Funktion
Mit einem Dampfstoß aus der Bügelsohle mit aktiver
Dampfspitze können Sie selbst hartnäckige Falten
beseitigen, da der Dampf tief im Gewebe besser
verteilt wird.
Die Dampfstoßfunktion kann nur bei Temperaturen
zwischen 3 und MAX genutzt werden.
1 DrückenSiedieDampfstoß-Taste,undlassen
Sie sie wieder los.
Vertikaler Dampfstoß
1 SiekönnendieDampfstoß-Funktionauch
verwenden,wennSiedasBügeleisensenkrecht
halten.
Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten
hängender Kleidungsstücke und Textilien wie
Gardinen, Vorhänge usw.
RichtenSiedenDampfstoßniemalsaufPersonen!
Tropf-Stopp
Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion
versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die
Dampfproduktion automatisch gestoppt, damit kein
Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei
ein Geräusch zu hören.
Automatische Endabschaltung
(nur bestimmte Typen)
Die Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen
automatisch aus, wenn es eine Zeit lang nicht
bewegt wurde.
,DieroteKontrollanzeigefürdie
Abschaltautomatikblinkt,umanzuzeigen,dass
sichdasBügeleisenautomatischausgeschaltethat.
So heizt sich das Bügeleisen wieder auf:
DEUTSCH34
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 34 3/20/14 9:26 AM
1 HebenSiedasBügeleisenan,undbewegen
Sie es leicht.
,DieroteAnzeige(AUTO/OFF)erlischt.
,WenndieTemperaturderBügelsohleunterdie
eingestellteBügeltemperaturabgesunkenist,
leuchtetdiegelbeTemperaturanzeigeauf.
2 WenndiegelbeTemperaturanzeigenachdem
BewegendesBügeleisensaueuchtet,warten
Sie, bis sie wieder erlischt, bevor Sie mit dem
Bügelnbeginnen.
Hinweis: Wenn die Temperaturanzeige nach dem
Bewegen des Bügeleisens nicht aueuchtet, hat die
Bügelsohle noch die erforderliche Temperatur, und das
Bügeleisen ist einsatzbereit.
Reinigung und Pege
Reinigung
1 StellenSiedenDampfregleraufPosition
0,trennenSiedenNetzsteckervonder
SteckdoseundlassenSiedasBügeleisen
abkühlen.
2 WischenSieKalkpartikelundandere
AblagerungenmiteinemfeuchtenTuchund
etwasSpülmittelvonderBügelsohle.
DamitdieBügelsohleglattbleibt,solltesienicht
inBerührungmitMetallgegenständenkommen.
VerwendenSiezumReinigenderBügelsohle
wederScheuerschwämmenochEssigoder
andere Chemikalien.
3 ReinigenSiedenoberenTeildesBügeleisens
miteinemfeuchtenTuch.
DEUTSCH 35
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 35 3/20/14 9:26 AM
4 SpülenSiedenWasserbehälterregelmäßig
mitklaremWasseraus,undleerenSieihn
anschließend.
Double Active-Kalksystem
- Die Anti-Kalk-Tablette verhindert, dass
Kalkablagerungen die Dampfaustrittsdüsen
verstopfen. Diese Tablette ist dauerhaft aktiv
und muss nicht ausgetauscht werden.
- Mit der Calc-Clean-Funktion können die
Kalkpartikel aus dem Bügeleisen entfernt werden.
Verwendung der Calc-Clean Funktion
Aktivieren Sie diese Funktion alle zwei Wochen, um
das Bügeleisen zu entkalken. Wenn das Wasser an
Ihrem Wohnort sehr hart ist (d. h. es treten beim
Bügeln Kalkpartikel aus der Bügelsohle aus), sollten
Sie die Calc-Clean-Funktion häuger anwenden.
1 ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose.
2 StellenSiedenDampfregleraufPosition“0”.
3 FüllenSiedenWasserbehälterbiszur
MarkierungMAX.
GebenSiekeinenEssigoderandere
EntkalkungsmittelindenWasserbehälter.
4 StellenSiedenTemperaturregleraufMAX.
5 SteckenSiedenNetzsteckerineinegeerdete
Steckdose.
6 TrennenSiedenNetzsteckervonderSteckdose,
sobalddieTemperaturanzeigeerlischt.
7 HaltenSiedasBügeleisenübereinSpülbecken.
HaltenSiedieCalc-Clean-Tastegedrückt.
SchwenkenSiedasBügeleisenleichthin
undher.
DEUTSCH36
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 36 3/20/14 9:26 AM
,EstretenDampfundkochendesWasserausder
Bügelsohleaus.VerunreinigungenundKalkpartikel
werden,sofernvorhanden,herausgespült.
8 LassenSiedieCalc-Clean-Tastelos,sobaldder
Wasserbehältervollständigleerist.
9 Wiederholen Sie das Entkalken, wenn sich noch
KalkablagerungenimBügeleisenbenden.
Nach dem Entkalken
1 SteckenSiedenNetzsteckerindieSteckdose,
lassenSiedasBügeleisenaufheizenunddie
Bügelsohletrocknen.
2 ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose,
sobalddieeingestellteTemperaturerreichtist.
3 FührenSiedieBügelsohleeinigeMaleleicht
übereinaltesTuch,umWassereckenvonder
Bügelsohlezuentfernen.
4 LassenSiedasBügeleisenabkühlen,bevorSie
eswegstellen.
Aufbewahrung
1 StellenSiedenDampfreglerauf0,undziehen
SiedenNetzsteckerausderSteckdose.
2 LeerenSiedenWasserbehälter.
3 LassenSiedasBügeleisenaneinemsichernOrt
abkühlen.
4 LegenSiedasKabelumdieKabelaufwicklung,
undbefestigenSieesmitdemKabelclip.
5 BewahrenSiedasGerätaufrechtgestelltan
einemsicherenundtrockenenOrtauf.
DEUTSCH 37
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 37 3/20/14 9:26 AM
Hitzebeständige Unterlage (nur bestimmte
Gerätetypen)
Sie können das Bügeleisen direkt nach dem
Bügeln auf der hitzebeständigen Unterlage abstellen.
Ein vorheriges Abkühlen ist nicht erforderlich.
BenutzenSiediehitzebeständigeUnterlagenicht
währenddesBügelns.
1 LegenSiedasKabelumdieKabelaufwicklung,
undbefestigenSieesmitdemKabelclip.
2 StellenSiedasBügeleisenaufdie
hitzebeständigeUnterlage.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift).
Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
DEUTSCH38
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 38 3/20/14 9:26 AM
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht wie gewünscht funktionieren,
sehen Sie erst in der nachstehenden Liste nach.
Sollte Ihr Problem nicht darin aufgeführt sein, hat
das Gerät vermutlich einen Defekt. In diesem Fall
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein
Philips Service-Center.
Problem MöglicheUrsache Lösung
Der Netzstecker
ist mit der
Steckdose
verbunden, aber
die Bügelsohle
bleibt kalt.
Es gibt ein
Problem mit der
Stromversorgung.
Überprüfen Sie
das Netzkabel, den
Netzstecker und die
Steckdose.
Der Temperaturregler
ist auf MIN gestellt. Stellen Sie den
Temperaturregler auf die
erforderliche Position.
Das Bügeleisen
erzeugt keinen
Dampf.
Der Wasserbehälter
ist leer. Füllen Sie den
Wasserbehälter (siehe
Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”, Abschnitt
“Den Wasserbehälter
füllen”).
Der Dampfregler
steht auf Position “0”. Stellen Sie den
Dampfregler auf eine
Position zwischen 1 bis 6
(siehe Kapitel “Das Gerät
benutzen”, Abschnitt
“Dampfbügeln”).
DEUTSCH 39
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 39 3/20/14 9:26 AM
Problem MöglicheUrsache Lösung
Das Bügeleisen ist
nicht heiß genug
bzw. die Tropf-Stopp-
Funktion wurde
aktiviert.
Stellen Sie eine
Bügeltemperatur ein,
die für das Dampfbügeln
geeignet ist (2 bis
MAX). Stellen Sie das
Bügeleisen aufrecht,
und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige
erlischt, bevor Sie mit
dem Bügeln beginnen.
Das Bügeleisen
gibt keinen
Dampfstoß ab.
Sie haben die
Dampfstoß-Funktion
zu oft innerhalb zu
kurzer Zeit aktiviert.
Bügeln Sie eine Zeit
lang mit waagerecht
gehaltenem Bügeleisen
weiter, bevor Sie die
Dampfstoß-Funktion
erneut betätigen.
Das Bügeleisen ist
nicht heiß genug. Stellen Sie eine
Temperatur ein, die für
die Dampfstoß-Funktion
geeignet ist (3 bis
MAX). Stellen Sie das
Bügeleisen aufrecht,
und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige
erlischt, bevor Sie die
Dampfstoß-Funktion
verwenden.
Wasser tropft
beim Bügeln auf
das Gewebe.
Sie haben die
Verschlusskappe der
Einfüllöffnung nicht
richtig geschlossen.
Drücken Sie auf die
Verschlusskappe, bis sie
hörbar einrastet.
DEUTSCH40
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 40 3/20/14 9:26 AM
Problem MöglicheUrsache Lösung
Sie haben einen
Zusatz in den
Wasserbehälter
gegeben.
Spülen Sie den
Wasserbehälter aus.
Verwenden Sie keine
Zusatzmittel.
Die eingestellte
Temperatur ist zum
Dampfbügeln zu
niedrig.
Stellen Sie eine andere
Temperatur (2 oder
höher) ein.
Sie haben die
Dampfstoß-
Funktion bei einer
Temperatureinstellung
unter 3
verwendet.
Stellen Sie den
Temperaturregler auf
eine Einstellung
zwischen 3
und MAX.
Wasser tropft von
der Bügelsohle,
nachdem das
Bügeleisen
abgekühlt ist oder
weggestellt wurde.
Sie haben das
Bügeleisen
waagerecht
abgestellt, und es
war noch Wasser im
Wasserbehälter.
Leeren Sie den
Wasserbehälter.
Kalkpartikel und
Verunreinigungen
treten beim
Bügeln aus der
Bügelsohle aus.
Durch hartes
Wasser bilden sich
Kalkpartikel in der
Bügelsohle.
Verwenden Sie einmal
oder mehrmals die Calc-
Clean-Funktion (siehe
Kapitel “Reinigung und
Wartung”, Abschnitt
“Verwendung der Calc-
Clean-Funktion”).
DEUTSCH 41
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 41 3/20/14 9:26 AM
Problem MöglicheUrsache Lösung
Die rote
Kontrollanzeige
blinkt (nur
bestimmte
Gerätetypen).
Die
Abschaltautomatik
hat das Bügeleisen
abgeschaltet
(siehe Kapitel
“Produktmerkmale”,
Abschnitt
“Abschaltautomatik”).
Bewegen Sie das
Bügeleisen hin und her,
um die Abschaltfunktion
zu deaktivieren. Die rote
Kontrollanzeige erlischt.
Das Bügeleisen
erzeugt ein
summendes
Geräusch.
Die ionisierende
DeepSteam-Funktion
ist aktiviert.
Wenn ein summendes
Geräusch während des
Bügelns ohne Dampf
auftritt, drücken Sie die
Taste für ionisierenden
DeepSteam, um
die ionisierenden
DeepSteam-Funktion
zu deaktivieren. Die
ionisierende DeepSteam-
Funktion ist ohne Dampf
unwirksam.
Das summende
Geräusch
verstummt,
obwohl die
ionisierende
DeepSteam-
Funktion
aktiviert ist.
Das Geräusch
verstummt, weil
Sie das Bügeleisen
aufrecht abgestellt
haben.
Das summende Geräusch
setzt wieder ein, sobald
Sie mit dem Bügeln
fortfahren.
DEUTSCH42
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 42 3/20/14 9:26 AM
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς
ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Στόμιο ψεκασμού
2 Στόμιο πλήρωσης νερού
3 Κουμπί ψεκασμού
4 Διακόπτης ατμού
5 Κουμπί βολής ατμού
6 Κουμπί ιονισμένου ατμού (μόνο για τα
GC4880, GC4875, GC4870)
7 Λυχνία ιονισμένου ατμού (μόνο για τα
GC4880, GC4875, GC4870)
8 Διακόπτης θερμοκρασίας
9 Πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας (σε όλους
τους τύπους)/κόκκινη λυχνία αυτόματης
απενεργοποίησης (μόνο στα GC4891/
GC4890/GC4880/GC4875/ GC4870/GC4865/
GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/
GC4850).
10 Καλώδιο
11 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος
12 Πλάκα
13 Κουμπί καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean)
Δεν απεικονίζεται: Αντιθερμικό προστατευτικό
κάλυμμα (μόνο στον τύπο GC4880)
Δεν απεικονίζεται: δοσομετρητής
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 43 3/20/14 9:26 AM
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό.
Προειδοποίηση
- Ελέγξτε εάν η τάση που
αναγράφεται στο πινακίδιο
στοιχείων του προϊόντος
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος πριν συνδέσετε τη
συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια
η συσκευή παρουσιάζει κάποια
ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει
πέσει κάτω ή έχει διαρροή.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από
τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή
χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ44
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 44 3/20/14 9:26 AM
-
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση
ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με
τη συσκευή.
- Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τη ζεστή πλάκα του
σίδερου.
Προσοχή
- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
πρίζα με γείωση.
- Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο για
πιθανή φθορά.
- Η πλάκα του σίδερου μπορεί
να φτάσει σε εξαιρετικά υψηλή
θερμοκρασία και ενδέχεται να σας
προκαλέσει εγκαύματα εάν την
αγγίξετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 45 3/20/14 9:26 AM
- Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα,
όταν καθαρίζετε τη συσκευή, όταν
γεμίζετε ή αδειάζετε τη δεξαμενή
νερού και, επίσης, όταν αφήνετε το
σίδερο ακόμη και για λίγο: ρυθμίστε
το διακόπτη ατμού στη θέση 0,
τοποθετήστε το σίδερο όρθιο και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
- Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε
πάντα το σίδερο σε σταθερή,
επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
- Μην βάζετε άρωμα, ξύδι,
κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες
αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος
ή άλλα χημικά μέσα στη δεξαμενή
νερού.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για
οικιακή χρήση μόνο.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips
συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που
αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με
τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης,
η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες
μέχρι σήμερα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ46
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 46 3/20/14 9:26 AM
Πριν την πρώτη χρήση
1 Αφαιρέστεοποιοδήποτεαυτοκόλλητο,
προστατευτικήμεμβράνηήπλαστικόαπό
τηνπλάκα.
2 Ξεπλύνετεκαιστεγνώστετοδοσομετρητή.
Προετοιμασία για χρήση
Πλήρωση της δεξαμενής νερού
Τύπος νερού προς χρήση
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κανονικό νερό
βρύσης για να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού.
Συμβουλή: Εάν το νερό βρύσης στην περιοχή σας
είναι πολύ σκληρό, σας συνιστούμε να το αναμείξετε
με ίση ποσότητα αποσταγμένου νερού. Μην
χρησιμοποιείτε μόνο αποσταγμένο νερό.
1 Βεβαιωθείτεότιησυσκευήδενείναι
συνδεδεμένηστηνπρίζα.
2 Ρυθμίστετοδιακόπτηατμούστηθέση0
(=χωρίςατμό).
3 Ανοίξτετοκαπάκιτουστομίουπλήρωσης
νερού.
4 Γείρετετοσίδεροπροςταπίσωκαι
χρησιμοποιήστετοδοσομετρητήγιανα
γεμίσετετηδεξαμενήνερούμενερόβρύσης
μέχριτομέγιστοεπίπεδο.
Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από την
ένδειξη ΜΑΧ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 47 3/20/14 9:26 AM
Μηνβάζετεάρωμα,ξύδι,κόλλακολλαρίσματος,
ουσίεςαφαλάτωσης,υγράσιδερώματοςήάλλα
χημικάμέσαστηδεξαμενήνερού.
5 Κλείστετοκαπάκιτουστομίουπλήρωσης
νερού(“κλικ”).
Επιλογή ρύθμισης θερμοκρασίας και ατμού
Ρυθμίσεις θερμοκρασίας και ατμού
Τύπος
υφάσματος Ρύθμιση
θερμοκρασίας Ρύθμιση
ατμού Βολή
ατμού Ιονισμένος
ατμός(μόνο
σεσυγκεκριμέ-
νουςτύπους)
Λινά MAX 5-6 \ναι
Βαμβακερά 33-4 \ναι
Μάλλινα 21-2 Οχι ναι
Μεταξωτά 10Οχι Οχι
Συνθετικά
(π.χ.
ακρυλικά,
νάιλον,
πολυαμίδη,
πολυέστερ)
10Οχι Οχι
ΕΛΛΗΝΙΚΑ48
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 48 3/20/14 9:26 AM
1 Μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους:αφαιρέστε
τοαντιθερμικόπροστατευτικόκάλυμμα.
Μηναφήνετετοαντιθερμικόπροστατευτικό
κάλυμμαστηνπλάκακατάτηδιάρκειατου
σιδερώματος.
2 Τοποθετήστετοσίδεροόρθιο.
3 Γιαναρυθμίσετετηναπαιτούμενη
θερμοκρασίασιδερώματος,γυρίστετο
διακόπτηθερμοκρασίαςστηνκατάλληλη
θέση(δείτετονπαραπάνωπίνακα‘Ρυθμίσεις
θερμοκρασίαςκαιατμού’).
Ελέγξτε την ετικέτα αυτού που πρόκειται να
σιδερώσετε για τον τύπο του υφάσματος.
Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα ή υφάσματα
είναι κατασκευασμένο αυτό που πρόκειται να
σιδερώσετε, καθορίστε τη σωστή θερμοκρασία
σιδερώματος σιδερώνοντας ένα σημείο που
δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το
χρησιμοποιείτε.
Μεταξωτά, μάλλινα και συνθετικά: σιδερώστε τα
από ανάποδη πλευρά τους για να αποφύγετε
τη δημιουργία γυαλάδων. Για να αποφύγετε τη
δημιουργία λεκέδων, μην χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία ψεκασμού.
Αρχίστε το σιδέρωμα με τα είδη που απαιτούν
τη χαμηλότερη θερμοκρασία σιδερώματος, όπως
αυτά που είναι κατασκευασμένα από συνθετικές
ίνες.
4 Ρυθμίστετονκατάλληλοατμό(δείτετον
παραπάνωπίνακα‘Ρυθμίσειςθερμοκρασίας
καιατμού’).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση ατμού που
επιλέγετε είναι κατάλληλη για την θερμοκρασία
σιδερώματος που ρυθμίζετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 49 3/20/14 9:26 AM
5 Συνδέστετοφιςσεπρίζαμεγείωση.
,Ηπορτοκαλίλυχνίαθερμοκρασίαςανάβει.
6 Μόλιςσβήσειηπορτοκαλίλυχνία
θερμοκρασίας,περιμένετεγιαλίγοπριν
αρχίσετετοσιδέρωμα.
,Ηλυχνίαθερμοκρασίαςανάβειανάδιαστήματα
κατάτηδιάρκειατουσιδερώματος.
Χρήση της συσκευής
Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό
όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα
σταματήσει μετά από λίγο.
Σιδέρωμα χωρίς ατμό
1 Ρυθμίστετοδιακόπτηατμούστηθέση0
(=χωρίςατμό).
2 Ρυθμίστετηναπαιτούμενηθερμοκρασία
σιδερώματος(δείτετοκεφάλαιο
‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα‘Επιλογή
ρύθμισηςθερμοκρασίαςκαιατμού’).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ50
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 50 3/20/14 9:26 AM
Σιδέρωμα με ατμό
1 Βεβαιωθείτεότιυπάρχεινερόστηδεξαμενή
νερού.
2 Ρυθμίστετηναπαιτούμενηθερμοκρασία
σιδερώματος(δείτετοκεφάλαιο
‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα‘Επιλογή
ρύθμισηςθερμοκρασίαςκαιατμού’).
3 Ρυθμίστετονκατάλληλοατμό(δείτετο
κεφάλαιο‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα
‘Επιλογήρύθμισηςθερμοκρασίαςκαιατμού’).
Σημείωση: Το σίδερο αρχίζει να παράγει ατμό μόλις
φτάσει στη θερμοκρασία που έχετε ρυθμίσει.
Σιδέρωμα με επιπλέον ατμό
1 Γιαεπιπλέονατμόκατάτοσιδέρωμα,
κρατήστεπατημένοτοκουμπίβολήςατμού.
Σιδέρωμα με ιονισμένο ατμό (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ιονισμένου
ατμού κατά το σιδέρωμα με ατμό, ο παραγόμενος
ατμός είναι πιο λεπτός από τον ατμό που
παράγεται κατά τη διάρκεια του συνηθισμένου
σιδερώματος με ατμό. Ο λεπτότερος ατμός
εισχωρεί πιο βαθιά στα υφάσματα, ειδικά στα
χοντρά υφάσματα. Αυτό σας βοηθά να αφαιρείτε
με ευκολία τις επίμονες τσακίσεις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 51 3/20/14 9:26 AM
1 Βεβαιωθείτεότιυπάρχεινερόστηδεξαμενή
νερού.
2 Ρυθμίστετηναπαιτούμενηθερμοκρασία
σιδερώματος(δείτετοκεφάλαιο
‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα‘Επιλογή
ρύθμισηςθερμοκρασίαςκαιατμού’).
3 Ρυθμίστετονκατάλληλοατμό(δείτετο
κεφάλαιο‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα
‘Επιλογήρύθμισηςθερμοκρασίαςκαιατμού’).
4 Πατήστεμίαφοράτοκουμπίιονισμένου
ατμούγιαναενεργοποιήσετετηλειτουργία
ιονισμένουατμού.
,Ημπλελυχνίαιονισμένουατμούανάβεικαι
ακούτεέναβόμβο.
,Τοσίδεροτώραπαράγειιονισμένοατμόγια
νασαςβοηθήσεινααφαιρέσετεακόμακαιτις
πιοέντονεςτσακίσεις.
5 Πατήστεξανάτοκουμπίιονισμένουατμού
γιανααπενεργοποιήσετετηλειτουργία
ιονισμένουατμού.
Σημείωση: Η λειτουργία ιονισμένου ατμού είναι
αποτελεσματική μόνο όταν χρησιμοποιείται σε
συνδυασμό με μια ρύθμιση ατμού και μια ρύθμιση
θερμοκρασίας μεταξύ 2 και MAX.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ52
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 52 3/20/14 9:26 AM
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
ιονισμένου ατμού όταν σιδερώνετε χωρίς ατμό
ή/και σε ρυθμίσεις χαμηλής θερμοκρασίας. Ωστόσο,
το σιδέρωμα σε χαμηλές θερμοκρασίες χωρίς ατμό,
με ενεργοποιημένη τη λειτουργία ιονισμένου ατμού,
δεν θα προκαλέσει φθορά στο σίδερο.
Σημείωση: Η εξαγωγή ιονισμένου ατμού ενδέχεται
να διαφέρει ανά διαστήματα, ανάλογα με τη
θερμοκρασία σιδερώματος.
Χαρακτηριστικά
Λειτουργία ψεκασμού
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
ψεκασμού σε οποιαδήποτε θερμοκρασία για να
υγράνετε το ύφασμα που θέλετε να σιδερώσετε.
Αυτό θα σας βοηθήσει να αφαιρέσετε τις
επίμονες τσακίσεις.
1 Βεβαιωθείτεότιυπάρχεινερόστηδεξαμενή
νερού.
2 Πιέστετοκουμπίψεκασμούαρκετέςφορές
προκειμένουναυγράνετετούφασμαπουθα
σιδερώσετε.
Λειτουργία βολής ατμού
Μια βολή ατμού από το ειδικό άκρο ατμού της
πλάκας βοηθάει στην αφαίρεση των επίμονων
τσακίσεων. Η βολή ατμού αυξάνει την κατανομή
του ατμού σε κάθε σημείο των ρούχων σας.
Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο σε ρυθμίσεις θερμοκρασίας
μεταξύ 3 και MAX.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 53 3/20/14 9:26 AM
1 Πιέστεκαιαφήστετοκουμπίβολήςατμού.
Κάθετη βολή ατμού
1 Μπορείτεεπίσηςναχρησιμοποιήσετετη
λειτουργίαβολήςατμούενώκρατάτετο
σίδεροσεκάθετηθέση.
Αυτό είναι χρήσιμο για να αφαιρείτε τσακίσεις
από κρεμασμένα ρούχα, κουρτίνες, κτλ.
Μηνκατευθύνετεποτέτονατμόπρος
ανθρώπους.
Διακοπή σταξίματος
Αυτό το σίδερο είναι εφοδιασμένο με λειτουργία
διακοπής σταξίματος: το σίδερο διακόπτει
αυτόματα την παραγωγή ατμού όταν η
θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή προκειμένου
να μην στάξει νερό από την πλάκα. Όταν συμβεί
αυτό, ενδέχεται να ακούσετε έναν ήχο.
Αυτόματη διακοπή λειτουργίας (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί
αυτόματα το σίδερο εάν δεν έχει μετακινηθεί για
μικρό χρονικό διάστημα.
,Ηκόκκινηλυχνίααυτόματηςδιακοπής
λειτουργίαςαναβοσβήνειυποδεικνύονταςότι
τοσίδεροέχειαπενεργοποιηθείμέσωτης
αυτόματηςδιακοπήςλειτουργίας.
Για να θερμανθεί ξανά το σίδερο:
ΕΛΛΗΝΙΚΑ54
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 54 3/20/14 9:26 AM
1 Σηκώστετοσίδεροήμετακινήστετο
ελαφρά.
,Ηκόκκινηλυχνίααυτόματηςδιακοπής
λειτουργίαςσβήνει.
,Εάνηθερμοκρασίατηςπλάκαςέχειπέσει
κάτωαπότηνεπιλεγμένηθερμοκρασία
σιδερώματος,ηπορτοκαλίλυχνία
θερμοκρασίαςανάβει.
2 Εάνηπορτοκαλίλυχνίαθερμοκρασίας
ανάψειαφούμετακινήσετετοσίδερο,
περιμένετεμέχρινασβήσειγιανααρχίσετε
τοσιδέρωμα.
Σημείωση: Εάν η πορτοκαλί λυχνία θερμοκρασίας δεν
ανάψει αφού μετακινήσετε το σίδερο, η πλάκα έχει
ακόμη τη σωστή θερμοκρασία και το σίδερο είναι
έτοιμο για χρήση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός
1 Ρυθμίστετονδιακόπτηατμούστηθέση
0,αποσυνδέστετοφιςαπότηνπρίζακαι
αφήστετοσίδερονακρυώσει.
2 Σκουπίστετιςνιφάδεςαλάτωνκαιτυχόν
άλλακατάλοιπααπότηνπλάκαμεένα
υγρόπανίκαιέναμηστιλβωτικό(υγρό)
καθαριστικό.
Γιαναδιατηρήσετετηνπλάκαλεία,αποφύγετε
τηνέντονηεπαφήμεμεταλλικάαντικείμενα.Μην
χρησιμοποιείτεποτέσυρμάτινασφουγγαράκια,
ξύδιήχημικέςουσίεςγιανακαθαρίσετετηνπλάκα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 55 3/20/14 9:26 AM
3 Καθαρίστετηνεπάνωπλευράτουσίδερου
μεέναυγρόπανί.
4 Ξεπλένετετακτικάτηδεξαμενήνερούμε
νερό.Αδειάζετετηδεξαμενήνερούαφούτην
ξεπλύνετε.
Σύστημα διπλής δράσης κατά των αλάτων
- Η ταμπλέτα κατά των αλάτων εμποδίζει τα
άλατα από το να φράξουν τους αγωγούς ατμού.
Η ταμπλέτα είναι συνεχώς ενεργή και δεν
χρειάζεται αντικατάσταση.
- Η λειτουργία καθαρισμού αλάτων αφαιρεί τα
σωματίδια αλάτων από το σίδερο.
Χρήση της λειτουργίας καθαρισμού
αλάτων (Calc-Clean)
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία καθαρισμού
αλάτων μία φορά ανά δύο εβδομάδες. Εάν το
νερό στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό
(δηλαδή βγαίνουν νιφάδες αλάτων από την
πλάκα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος),
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων
πιο συχνά.
1 Βεβαιωθείτεότιησυσκευήδενείναι
συνδεδεμένηστηνπρίζα.
2 Ρυθμίστετοδιακόπτηατμούστηθέση0.
3 Γεμίστετηδεξαμενήνερούμέχριτοεπίπεδο
ΜΑΧ
Μηνβάζετεξύδιήάλλεςουσίεςαφαλάτωσης
στηδεξαμενήνερού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ56
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 56 3/20/14 9:26 AM
4 Ρυθμίστετοδιακόπτηθερμοκρασίαςστη
θέσηΜΑΧ.
5 Συνδέστετοφιςσεπρίζαμεγείωση.
6 Αποσυνδέστετοσίδεροαπότηνπρίζαμόλις
σβήσειηλυχνίαθερμοκρασίας.
7 Κρατήστετοσίδεροπάνωαπότονεροχύτη,
πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπί
καθαρισμούαλάτων(Calc-Clean)και
κουνήστεαπαλάτοσίδεροεμπρόςπίσω.
,Ατμόςκαικαυτόνερόθαβγουναπότην
πλάκα.Ακαθαρσίακαιάλατα(εάνυπάρχουν)
θαβγουνκαιαυτά.
8 Αφήστετοκουμπίκαθαρισμούαλάτων
(Calc-Clean)ότανθαέχειαδειάσειόλοτο
νερότηςδεξαμενής.
9 Επαναλάβετετηδιαδικασίακαθαρισμού
αλάτωνεάντοσίδεροεξακολουθείνα
περιέχειακαθαρσία.
Μετά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
1 Συνδέστεξανάτοφιςστηνπρίζακαιαφήστε
τοσίδεροναθερμανθείέτσιώστενα
στεγνώσειηπλάκα.
2 Αποσυνδέστετοσίδεροαπότηνπρίζαμόλις
φτάσειτηθερμοκρασίασιδερώματοςπου
έχετερυθμίσει.
3 Περάστετοκαυτόσίδεροαπαλάπάνωαπό
ένακομμάτιυφάσματοςγιανααφαιρέσετε
οποιουσδήποτελεκέδεςαπόνερόέχουν
δημιουργηθείστηνπλάκα.
4 Αφήστετοσίδερονακρυώσειπριντο
αποθηκεύσετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 57 3/20/14 9:26 AM
Συστήματα αποθήκευσης
1 Ρυθμίστετοδιακόπτηατμούστηθέση0και
αποσυνδέστετοσίδεροαπότηνπρίζα.
2 Αδειάστετηδεξαμενήνερού.
3 Αφήστετοσίδερονακρυώσεισεασφαλές
μέρος.
4 Τυλίξτετοκαλώδιοτουρεύματοςγύρω
απότοχώροαποθήκευσηςκαλωδίουκαι
στερεώστετομετοκλιπκαλωδίου.
5 Αποθηκεύετετοσίδεροόρθιο,σεστεγνόκαι
ασφαλέςμέρος.
Αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα (μόνο
σε συγκεκριμένους τύπους)
Μπορείτε να αποθηκεύσετε το σίδερο πάνω στο
αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα αμέσως μετά
το σιδέρωμα. Δεν είναι απαραίτητο να περιμένετε
πρώτα να κρυώσει το σίδερο.
Μηνχρησιμοποιείτετοαντιθερμικό
προστατευτικόκάλυμμακατάτηδιάρκειατου
σιδερώματος.
1 Τυλίξτετοκαλώδιοτουρεύματοςγύρω
απότοχώροαποθήκευσηςκαλωδίουκαι
στερεώστετομετοκλιπκαλωδίου.
2 Τοποθετήστετοσίδεροπάνωστο
αντιθερμικόπροστατευτικόκάλυμμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ58
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 58 3/20/14 9:26 AM
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την
πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην
προστασία του περιβάλλοντος.
Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε
κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε
την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com
ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα
σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο
εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips.
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων
Εάν η συσκευή δε λειτουργεί καθόλου ή δε
λειτουργεί σωστά, ανατρέξτε πρώτα στην
παρακάτω λίστα. Εάν το πρόβλημα δεν
αναφέρεται σε αυτή τη λίστα, η συσκευή έχει
προφανώς κάποιο ελάττωμα. Σε αυτή την
περίπτωση, σας συνιστούμε να απευθυνθείτε
στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 59 3/20/14 9:26 AM
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Το σίδερο είναι
συνδεδεμένο στην
πρίζα αλλά η
πλάκα είναι κρύα.
Υπάρχει
πρόβλημα στη
σύνδεση.
Ελέγξτε το καλώδιο, το
φις και την πρίζα.
Ο διακόπτης
θερμοκρασίας
έχει ρυθμιστεί στο
MIN.
Ρυθμίστε το διακόπτη
θερμοκρασίας στην
απαιτούμενη θέση.
Το σίδερο δεν
παράγει καθόλου
ατμό.
Δεν υπάρχει
αρκετό νερό στη
δεξαμενή νερού.
Γεμίστε τη δεξαμενή
νερού (δείτε το κεφάλαιο
‘Προετοιμασία για χρήση’,
ενότητα ‘Πλήρωση της
δεξαμενής νερού’).
Ο διακόπτης
ατμού έχει
ρυθμιστεί στη
θέση 0.
Ρυθμίστε το διακόπτη
ατμού σε μια θέση μεταξύ
1 και 6 (δείτε το κεφάλαιο
‘Χρήση της συσκευής’,
ενότητα ‘Σιδέρωμα με
ατμό’).
Το σίδερο δεν
είναι αρκετά ζεστό
και/ή η λειτουργία
διακοπής
σταξίματος έχει
ενεργοποιηθεί.
Ρυθμίστε μια θερμοκρασία
σιδερώματος κατάλληλη
για σιδέρωμα με
ατμό ( 2 έως ΜΑΧ).
Τοποθετήστε το σίδερο
όρθιο και περιμένετε
μέχρι να σβήσει η λυχνία
θερμοκρασίας πριν
αρχίσετε το σιδέρωμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ60
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 60 3/20/14 9:26 AM
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Το σίδερο δεν
παράγει βολή
ατμού.
Χρησιμοποιήσατε
τη λειτουργία
βολής ατμού
πολλές φορές
μέσα σε μικρό
χρονικό διάστημα.
Συνεχίστε το σιδέρωμα
σε οριζόντια θέση και
περιμένετε λίγο πριν
χρησιμοποιήσετε ξανά τη
λειτουργία βολής ατμού.
Το σίδερο δεν
είναι αρκετά
ζεστό.
Ρυθμίστε μια θερμοκρασία
σιδερώματος στην
οποία να μπορεί να
χρησιμοποιηθεί η
λειτουργία βολής ατμού
( 3 έως MAX).
Τοποθετήστε το σίδερο
όρθιο και περιμένετε
μέχρι να σβήσει η λυχνία
θερμοκρασίας πριν
χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία βολής ατμού.
Σταγόνες νερού
στάζουν πάνω
στο ύφασμα κατά
τη διάρκεια του
σιδερώματος.
Δεν έχετε κλείσει
καλά το καπάκι
του στομίου
πλήρωσης νερού.
Πιέστε το καπάκι έως
ότου ακούσετε ένα κλικ.
Έχετε βάλει
κάποια πρόσθετη
ουσία μέσα στη
δεξαμενή νερού.
Ξεπλύνετε τη δεξαμενή
νερού και μην βάζετε
καμμία πρόσθετη ουσία.
Η καθορισμένη
θερμοκρασία είναι
πολύ χαμηλή για
σιδέρωμα με ατμό.
Ρυθμίστε μια θερμοκρασία
από 2 ή υψηλότερη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 61 3/20/14 9:26 AM
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Χρησιμοποιήσατε
τη λειτουργία
βολής ατμού
σε ρύθμιση
θερμοκρασίας
χαμηλότερη από
3.
Θέστε το διακόπτη
ρύθμισης θερμοκρασίας
σε μια ρύθμιση μεταξύ
3 και MAX.
Νερό στάζει από
την πλάκα αφού
το σίδερο έχει
κρυώσει ή έχει
αποθηκευτεί.
Τοποθετήσατε
το σίδερο
σε οριζόντια
θέση ενώ είχε
παραμείνει
νερό μέσα στη
δεξαμενή νερού.
Αδειάστε τη δεξαμενή
νερού.
Νιφάδες αλάτων
και ακαθαρσία
βγαίνουν από
την πλάκα κατά
τη διάρκεια του
σιδερώματος.
Το σκληρό νερό
δημιουργεί
νιφάδες αλάτων
στο εσωτερικό
της πλάκας.
Χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία καθαρισμού
αλάτων (Calc-Clean) μία
ή περισσότερες φορές
[δείτε το κεφάλαιο
‘Καθαρισμός και
συντήρηση’, ενότητα
‘Χρήση της λειτουργίας
καθαρισμού αλάτων
(Calc-Clean)].
ΕΛΛΗΝΙΚΑ62
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 62 3/20/14 9:26 AM
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Η κόκκινη λυχνία
αναβοσβήνει
(μόνο σε
συγκεκριμένους
τύπους).
Η αυτόματη
διακοπή
λειτουργίας έχει
απενεργοποιήσει
το σίδερο (δείτε
το κεφάλαιο
‘Χαρακτηριστικά’,
ενότητα ‘Αυτόματη
διακοπή
λειτουργίας’).
Μετακινείστε το
σίδερο ελαφρά για
να απενεργοποιήσετε
την αυτόματη διακοπή
λειτουργίας. Η κόκκινη
λυχνία αυτόματης
διακοπής λειτουργίας
σβήνει.
Από το σίδερο
ακούγεται ένας
βόμβος.
Η λειτουργία
ιονισμένου
ατμού είναι
ενεργοποιημένη.
Εάν ακούτε το βόμβο
ενώ σιδερώνετε χωρίς
ατμό, πατήστε το κουμπί
ιονισμένου ατμού για να
απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ιονισμένου
ατμού. Η λειτουργία
ιονισμένου ατμού δεν
έχει καμία επίδραση όταν
σιδερώνετε χωρίς ατμό.
Ο βόμβος
σταματά, παρόλο
που η λειτουργία
ιονισμένου
ατμού είναι
ενεργοποιημένη.
Ο ήχος
σταμάτησε επειδή
τοποθετήσατε το
σίδερο σε όρθια
θέση.
Ο βόμβος ακούγεται
ξανά μόλις συνεχίσετε
το σιδέρωμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 63
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 63 3/20/14 9:26 AM
64
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale (g. 1)
1 Spray
2 Orice de remplissage
3 Bouton spray
4 Commande de vapeur
5 Bouton Effet pressing
6 Bouton Ionic DeepSteam (GC4880, GC4875,
GC4870 uniquement)
7 Voyant Ionic DeepSteam (GC4880, GC4875,
GC4870 uniquement)
8 Thermostat
9 Voyant de température orange (tout type)/
voyant d’arrêt automatique rouge GC4891/
GC4890/GC4880/GC4875/ GC4870/GC4865/
GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/GC4851/
GC4850 uniquement).
10 Cordon d’alimentation
11 Plaque signalétique
12 Semelle
13 Bouton Calc-Clean
Non illustré : revêtement de protection résistant à la
chaleur (C4880 uniquement)
Non illustré : godet de remplissage
FRANÇAIS
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 64 3/20/14 9:26 AM
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le fer dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez
que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension
secteur locale.
-
N’utilisez pas l’appareil si la che, le
cordon d’alimentation ou l’appareil
lui-même est endommagé ou s’il est
tombé et/ou si de l’eau s’en écoule.
- Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance pendant qu’il est branché.
- Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience ou de
FRANÇAIS 65
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 65 3/20/14 9:26 AM
connaissances, à moins que celles-ci
ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne
puissent pas jouer avec l’appareil.
- Évitez tout contact entre le cordon
d’alimentation et la semelle du fer à
repasser lorsqu’elle est chaude.
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur
une prise secteur mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du
cordon d’alimentation.
- La semelle du fer à repasser peut
devenir très chaude et peut par
conséquent provoquer des brûlures si
vous la touchez.
- Lorsque vous avez ni de repasser,
pendant que vous nettoyez, remplissez
ou videz le réservoir d’eau, et même si
vous laissez le fer pour un bref instant,
réglez la commande de vapeur sur la
position 0, placez le fer à repasser sur
le talon et débranchez l’appareil.
FRANÇAIS66
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 66 3/20/14 9:26 AM
- Placez et utilisez toujours le fer à
repasser sur une surface stable, plane
et horizontale.
- Ne mettez pas de parfum, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits
d’aide au repassage ou autres agents
chimiques dans le réservoir d’eau.
- Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
1 Ôteztoutautocollant,lmdeprotectionou
feuilledeplastiquedelasemelle.
2 Rincezetséchezlegodetderemplissage.
Avant l’utilisation
Remplissage du réservoir
Type d’eau préconisé
Vous pouvez utiliser de l’eau du robinet pour remplir
le réservoir.
FRANÇAIS 67
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 67 3/20/14 9:26 AM
Conseil : Si l’eau du robinet est très calcaire dans votre
région, il est conseillé de la mélanger avec un même
volume d’eau déminéralisée. N’utilisez pas d’eau
déminéralisée uniquement.
1 Assurez-vousquel’appareilestdébranché.
2 Réglezlacommandedevapeursurla
position0(pasdevapeur).
3 Ouvrezlebouchondel’oricederemplissage.
4 Inclinezleferenarrièreetutilisezlegodetde
remplissagepourremplirleréservoiravecde
l’eaudurobinet,jusqu’auniveaumaximal.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication
MAX.
Nemettezpasdeparfum,devinaigre,d’amidon,
dedétartrants,deproduitsd’aideaurepassageou
autresagentschimiquesdansleréservoird’eau.
5 Fermezlebouchondel’oricederemplissage
(clic).
Réglages de la température et de la vapeur
Réglages de la température et de la vapeur
Typedetissu Réglagede
tempéra-
ture
Réglage
de va-
peur
Effet
pressing
puissant
Ionic DeepS-
team (certains
modèlesuni-
quement)
Lin MAX 5-6 \oui
Coton 33-4 \oui
Laine 21-2 S.O. oui
FRANÇAIS68
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 68 3/20/14 9:26 AM
Typedetissu Réglagede
tempéra-
ture
Réglage
de va-
peur
Effet
pressing
puissant
Ionic DeepS-
team (certains
modèlesuni-
quement)
Soie 10 S.O. S.O.
Fibres synthé-
tiques (par ex.
acrylique, ny-
lon, polyamide,
polyester)
10 S.O. S.O.
1 Certainsmodèlesuniquement:retirezle
revêtementdeprotectionrésistantàlachaleur.
Nelaissezpascelui-cisurlasemellependantle
repassage.
2 Posezleferàrepassersursontalon.
3 Pourréglerlatempératurederepassage,
tournezlethermostatsurlapositionadéquate
(voirletableau«Réglagesdelatempératureet
delavapeur»ci-dessus).
Consultez l’étiquette de lavage pour connaître le
type de tissu.
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu,
repassez en commençant par la température la plus
basse sur une partie interne de l’article et invisible
de l’extérieur.
Soie, laine et autres bres synthétiques : repassez sur
l’envers pour éviter de les lustrer. Évitez d’utiliser la
fonction Spray pour ne pas faire de taches.
Commencez toujours le repassage par les articles
en bres synthétiques nécessitant la température la
plus basse.
FRANÇAIS 69
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 69 3/20/14 9:26 AM
4 Sélectionnezleréglagevapeurdevotrechoix
(voirletableau«Réglagesdelatempératureet
delavapeur»ci-dessus).
Remarque : Assurez-vous que le réglage vapeur est
adapté à la température de repassage choisie.
5 Branchezlecordond’alimentationsurune
prisesecteurmiseàlaterre.
,Levoyantdetempératureoranges’allume.
6 Unefoislevoyantdetempératureorange
éteint,patientezuncourtinstantavantde
commenceràrepasser.
,Levoyantdetempératures’allumedetempsen
tempspendantlerepassage.
Utilisation de l’appareil
Remarque : Lors de la première utilisation, le fer peut
dégager un peu de fumée. Ce phénomène est normal
et cesse après un bref instant.
Repassage sans vapeur
1 Réglezlacommandedevapeursurla
position0(pasdevapeur).
2 Sélectionnezlatempératurederepassage
recommandée(voirlechapitre«Avant
utilisation»,section«Réglagesdela
températureetdelavapeur»).
FRANÇAIS70
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 70 3/20/14 9:26 AM
Repassage à la vapeur
1 Assurez-vousqu’ilyadel’eaudansleréservoir.
2 Sélectionnezlatempératurederepassage
recommandée(voirlechapitre«Avant
utilisation»,section«Réglagesdela
températureetdelavapeur»).
3 Sélectionnezleréglagevapeurrecommandé
(voirlechapitre«Avantutilisation»,section
«Réglagesdelatempératureetdelavapeur»).
Remarque : Le fer commence à dégager de la vapeur
dès que la température réglée est atteinte.
Repassage à la vapeur avec plus de vapeur
1 Pourplusdevapeurlorsdurepassage,
maintenezleboutonEffetpressingenfoncé.
Repassage avec la fonction Ionic DeepSteam
(certains modèles uniquement)
Lors du repassage à la vapeur avec la fonction
Ionic DeepSteam, la vapeur produite est plus ne.
Cette ne vapeur pénètre au cœur des bres (même
des tissus épais) pour favoriser l’élimination des faux plis.
1 Assurez-vousqu’ilyadel’eaudansleréservoir.
2 Sélectionnezlatempératurederepassage
recommandée(voirlechapitre«Avant
utilisation»,section«Réglagesdela
températureetdelavapeur»).
FRANÇAIS 71
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 71 3/20/14 9:26 AM
3 Sélectionnezleréglagevapeurrecommandé
(voirlechapitre«Avantutilisation»,section
«Réglagesdelatempératureetdelavapeur»).
4 AppuyezunefoissurleboutonIonic
DeepSteampouractiverlafonctionIonic
DeepSteam.
,LevoyantIonicDeepSteambleus’allumeetvous
entendezunbourdonnement.
,Leferémetdelavapeurionisantepourvous
permettred’éliminerlesfauxplislesplus
tenaces.
5 AppuyezdenouveausurleboutonIonic
DeepSteampourdésactiverlafonctionIonic
DeepSteam.
Remarque : La fonction Ionic DeepSteam ne fonctionne
efcacement qu’en combinaison avec un réglage
de vapeur et un réglage de température compris
entre 2 et MAX.
Remarque : N’utilisez pas la fonction Ionic DeepSteam
lorsque vous repassez sans vapeur et/ou à basse
température. Toutefois, le repassage à basse
température sans vapeur alors que la fonction
Ionic DeepSteam est activée n’endommagera pas le fer
à repasser.
Remarque : Le débit de vapeur Ionic DeepSteam peut
varier en fonction de la température de repassage.
FRANÇAIS72
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 72 3/20/14 9:26 AM
Caractéristiques
Fonction Spray
Vous pouvez utiliser la fonction Spray quelle que soit
la température an d’humidier l’article à repasser.
L’élimination des faux plis tenaces est ainsi favorisée.
1 Assurez-vousqu’ilyadel’eaudansleréservoir.
2 Appuyezàplusieursreprisessurleboutondu
sprayand’humidierl’articleàrepasser.
Fonction Effet pressing
Le jet de vapeur émis par la pointe à vapeur
additionnelle spéciale permet d’éliminer les faux
plis. Il améliore la distribution de la vapeur : vous
pouvez ainsi atteindre les moindres recoins de vos
vêtements.
La fonction Effet pressing ne peut être utilisée qu’à
des températures situées entre 3 et MAX.
1 AppuyezsurleboutonEffetpressing,puis
relâchez-le.
Effet pressing vertical
1 VouspouvezégalementutiliserlafonctionEffet
pressinglorsquevoustenezleferenposition
verticale.
Cette opération peut s’avérer utile pour enlever les
faux plis des vêtements rangés sur un cintre, des
rideaux, etc.
Nedirigezenaucuncaslejetdevapeurversdes
personnes.
FRANÇAIS 73
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 73 3/20/14 9:26 AM
Système stop-goutte
Ce fer à repasser est doté d’un système anti-goutte :
en cas de température trop basse, la production
de vapeur est interrompue an d’éviter tout
écoulement d’eau de la semelle. Le cas échéant, vous
entendez un clic.
Fonction d’arrêt automatique (certains
modèles uniquement)
Cette fonction éteint automatiquement le fer s’il
reste immobile pendant quelques temps.
,Levoyantd’arrêtautomatiquerougeclignote
pourindiquerqueleferaétééteintparla
fonctiond’arrêtautomatique.
Pour que le fer se réchauffe, procédez comme suit :
1 Prenezleferenmainetdéplacez-le
légèrement.
,Levoyantd’arrêtautomatiquerouges’éteint.
,Lorsquelatempératuredelasemelleest
inférieureàlatempératurederepassageréglée,
levoyantoranges’allume.
2 Silevoyantdetempératureoranges’allume
justeaprèsavoirreprislefer,attendezque
celui-cis’éteigneavantdecommenceràrepasser.
Remarque : S’il reste éteint, la semelle est à bonne
température. Vous pouvez commencer le repassage.
FRANÇAIS74
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 74 3/20/14 9:26 AM
Nettoyage et entretien
Nettoyage
1 Réglezlacommandedevapeursurla
position0,retirezlachedelaprisesecteuret
laissezrefroidirleferàrepasser.
2 Ôtezlesparticulesdecalcaireetautres
impuretésdelasemelleaumoyend’unchiffon
humideetd’undétergent(liquide)non-abrasif.
Évitezlecontactdelasemelleavectoutobjet
métalliqueandenepasl’endommager.N’utilisez
jamaisdetamponsàrécurer,vinaigreouautres
produitschimiquespournettoyerlasemelle.
3 Nettoyezlapartiesupérieureduferàrepasser
avecunchiffonhumide.
4 Rincezrégulièrementleréservoiravecdel’eau.
Videzleréservoiraprèsl’avoirrincé.
Système anticalcaire double action
- La tablette anticalcaire empêche l’accumulation de
dépôts sur les évents à vapeur. Elle agit de manière
permanente et ne doit pas être remplacée.
- La fonction Calc-Clean permet d’éliminer les
particules de calcaire.
Utilisation de la fonction Calc-Clean
Utilisez la fonction anticalcaire toutes les
deux semaines. Si l’eau de votre région est très
calcaire (par exemple si des particules de calcaire
s’écoulent de la semelle pendant le repassage),
n’hésitez pas à utiliser cette fonction plus souvent.
1 Assurez-vousquel’appareilestdébranché.
FRANÇAIS 75
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 75 3/20/14 9:26 AM
2 Réglezlacommandedevapeursurlaposition0.
3
Remplissezleréservoird’eaujusqu’auniveauMAX.
Neversezpasdevinaigrenid’autresagents
détartrantsdansleréservoird’eau.
4 RéglezlethermostatsurlapositionMAX.
5 Branchezlachesuruneprisemuraleavec
miseàlaterre.
6 Lorsquelevoyantdetempératures’éteint,
débranchezl’appareil.
7 Tenezleferau-dessusdel’évier,maintenez
leboutonCalc-Cleanenfoncéetsecouez
légèrementlefer.
,Delavapeuretdel’eaubouillantesortentde
lasemelle.Lesimpuretésetparticulessont
évacuéesenmêmetemps.
8 Relâchezleboutonanticalcairelorsquele
réservoirestvide.
9 Répétezcetteopérationaussisouventque
nécessaire.
Après le traitement anticalcaire
1 Rebranchezl’appareilsurlaprisesecteuret
laissezleferchaufferandesécherlasemelle.
2 Débranchezleferlorsquelatempératurede
repassageestatteinte.
3 Repassezunmorceaudetissuand’éliminer
lesdernièresgouttesd’eauquisesontformées
surlasemellelecaséchéant.
4 Laisseztoujoursrefroidirleferavantde
leranger.
FRANÇAIS76
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 76 3/20/14 9:26 AM
Rangement
1 Réglezlacommandedevapeursurlaposition
0etdébranchezlefer.
2 Videzleréservoird’eau.
3 Laissezleferrefroidirenlieusûr.
4 Enroulezlecordonautourdusupportde
rangementetxezl’extrémitéàl’aideduclip.
5 Posezlefersursontalonetplacez-ledansun
endroitsûretsec.
Revêtement de protection résistant à la
chaleur (certains modèles uniquement)
Vous pouvez ranger le fer sur le revêtement de
protection résistant à la chaleur immédiatement
après utilisation. Il n’est pas nécessaire de le laisser
refroidir.
N’utilisezpaslerevêtementdeprotectionrésistant
àlachaleurpendantlerepassage.
1 Enroulezlecordonautourdusupportde
rangementetxezl’extrémitéàl’aideduclip.
2 Placezlefersurlerevêtementdeprotection
résistantàlachaleur.
FRANÇAIS 77
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 77 3/20/14 9:26 AM
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un
problème, rendez-vous sur le site Web de Philips
à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays
(vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe
pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Si l’appareil ne fonctionne pas (correctement),
consultez d’abord la liste ci-dessous. Si le problème
rencontré ne gure pas dans la liste, l’appareil est
probablement défectueux. Dans ce cas, contactez
votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips.
Problème Causepossible Solution
Le fer à repasser
est branché, mais
la semelle est
froide.
Il s’agit d’un problème
de branchement. Vériez le cordon
d’alimentation, la che et la
prise secteur.
Le thermostat est
réglé sur MIN. Réglez le thermostat sur la
température requise.
FRANÇAIS78
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 78 3/20/14 9:26 AM
Problème Causepossible Solution
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez
d’eau dans le
réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir
d’eau (voir le chapitre
« Avant utilisation »,
section « Remplissage du
réservoir d’eau »).
La commande de
vapeur est réglée sur
la position 0.
Réglez la commande de
vapeur sur une position
entre 1 et 6 (voir le
chapitre « Utilisation
de l’appareil », section
« Repassage à la vapeur »).
La semelle n’est pas
sufsamment chaude
et/ou la fonction anti-
goutte a été activée.
Sélectionnez une
température de repassage
appropriée pour le
repassage à la vapeur ( 2
à MAX). Placez le fer sur
son talon et attendez que
le voyant de température
s’éteigne avant de
commencer le repassage.
Le fer ne produit
pas de jet de
vapeur.
Vous avez utilisé la
fonction Effet pressing
trop souvent dans un
laps de temps trop
court.
Continuez à utiliser le fer
en position horizontale et
patientez quelques instants
avant d’utiliser de nouveau
la fonction Effet pressing.
FRANÇAIS 79
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 79 3/20/14 9:26 AM
Problème Causepossible Solution
Le fer n’est pas
sufsamment chaud.
Sélectionnez une
température de repassage
appropriée pour pouvoir
utiliser la fonction Effet
pressing ( 3 à MAX).
Placez le fer sur son talon et
attendez que le voyant de
température s’éteigne avant
de commencer à utiliser la
fonction Effet pressing.
Des gouttes
d’eau tombent
sur le tissu lors
du repassage.
Vous n’avez pas
correctement
fermé le bouchon
de l’orice de
remplissage.
Appuyez sur le bouchon
jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Vous avez ajouté
un additif dans le
réservoir d’eau.
Rincez le réservoir. À
l’avenir, ne mettez plus
d’additifs dans le réservoir.
La température
sélectionnée est
trop basse pour le
repassage à la vapeur.
Sélectionnez une
température de 2 ou
plus.
Vous avez utilisé la
fonction Effet pressing
à une température
inférieure à 3.
Réglez le thermostat
sur une position située
entre 3 et MAX.
Des gouttes
d’eau s’écoulent
de la semelle
après que le fer a
refroidi ou qu’il a
été rangé.
Vous avez peut-
être rangé le fer en
position horizontale
alors que le réservoir
n’était pas vide.
Videz le réservoir d’eau.
FRANÇAIS80
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 80 3/20/14 9:26 AM
Problème Causepossible Solution
Des particules
de calcaire et
des impuretés
s’écoulent de la
semelle pendant
le repassage.
L’eau trop calcaire
favorise la formation
de dépôts calcaires
à l’intérieur de la
semelle.
Utilisez la fonction Calc-
Clean (anticalcaire) une
ou plusieurs fois (voir
le chapitre « Nettoyage
et entretien », section
« Utilisation de la fonction
Calc-Clean »).
Le voyant
rouge clignote
(certains modèles
uniquement).
La fonction
automatique de
sécurité a éteint le
fer (voir le chapitre
« Caractéristiques »,
section « Fonction
Arrêt automatique »).
Remuez le fer doucement
pour désactiver la fonction
d’arrêt automatique. Le
voyant d’arrêt automatique
rouge s’éteint.
Le fer émet un
bourdonnement. La fonction
Ionic DeepSteam est
activée.
Si vous entendez un
bourdonnement alors
que vous repassez sans
vapeur, appuyez sur le
bouton Ionic DeepSteam
pour désactiver la fonction
Ionic DeepSteam. La
fonction Ionic DeepSteam
n’a aucun effet si vous
repassez sans vapeur.
Le
bourdonnement
cesse même si
la fonction Ionic
DeepSteam est
activée.
Le son s’est
interrompu car vous
avez placé le fer sur
son talon.
Le bourdonnement
reprend dès que vous
vous remettez à repasser.
FRANÇAIS 81
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 81 3/20/14 9:26 AM
82
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan op
www.philips.com/welcome.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Sproeikop
2 Vulopening
3 Sproeiknop
4 Stoomregelaar
5 Stoomstootknop
6 Ionic DeepSteam-knop (alleen GC4880,
GC4875, GC4870)
7 Ionic DeepSteam-lampje (alleen GC4880,
GC4875, GC4870)
8 Temperatuurregelaar
9 Oranje temperatuurlampje (alle typen)/rood
lampje van automatische uitschakelfunctie (alleen
GC4891/GC4890/GC4880/GC4875/GC4870/
GC4865/GC4860/GC4856/GC4855/GC4852/
GC4851/GC4850).
10 Netsnoer
11 Typeplaatje
12 Zoolplaat
13 Calc-Clean-knop
Niet afgebeeld: hittebestendige beschermhoes
(alleen GC4880)
Niet afgebeeld: vulkannetje
NEDERLANDS
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 82 3/20/14 9:26 AM
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het strijkijzer nooit in water.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven
op het typeplaatje overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u
het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de
stekker, het netsnoer of het apparaat
zelf zichtbaar beschadigd is. Gebruik
het apparaat ook niet meer als het is
gevallen of als het lekt.
- Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar
te voorkomen.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter terwijl het op netspanning is
aangesloten.
NEDERLANDS 83
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 83 3/20/14 9:26 AM
- Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hun heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen
om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
- Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete zoolplaat
van het strijkijzer.
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op
een geaard stopcontact.
- Controleer regelmatig of het
netsnoer niet beschadigd is.
- De zoolplaat van het strijkijzer kan
zeer heet worden en bij aanraking
brandwonden veroorzaken.
NEDERLANDS84
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 84 3/20/14 9:26 AM
- Als u klaar bent met strijken, als u het
strijkijzer schoonmaakt, als u bij het
strijkijzer wegloopt (al is het maar
even) en tijdens het vullen of legen
van het waterreservoir, zet dan altijd
de stoomregelaar op 0, plaats het
strijkijzer op zijn achterkant en haal
de stekker uit het stopcontact.
- Plaats en gebruik het strijkijzer altijd
op een stabiele, vlakke en horizontale
ondergrond.
- Doe geen reukstof, azijn, stijfsel,
ontkalkers, strijkconcentraat of andere
chemicaliën in het waterreservoir.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de
instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt,
is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
1 Verwijdereventuelestickers,beschermfolieof
plasticvandezoolplaat.
2 Spoelhetvulkannetjemetwaterendroog
het af.
NEDERLANDS 85
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 85 3/20/14 9:26 AM
Klaarmaken voor gebruik
Het waterreservoir vullen
Te gebruiken watersoort
U kunt gewoon kraanwater gebruiken voor het
vullen van het waterreservoir.
Tip: Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is,
raden wij u aan het water te mengen met een gelijke
hoeveelheid gedistilleerd water. Gebruik niet alleen
gedistilleerd water.
1 Zorgervoordatdestekkeruithetstopcontact
is.
2 Zetdestoomregelaaropstand0
(=geenstoom).
3 Openhetklepjevandevulopening.
4 Houdhetstrijkijzerachterovergekantelden
gebruikhetvulkannetjeomhetwaterreservoir
totaanhetmaximumniveaumetkraanwaterte
vullen.
Vul het waterreservoir nooit tot boven de
MAX-aanduiding.
Doegeenreukstof,azijn,stijfsel,ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën in het
waterreservoir.
5 Sluithetklepjevandevulopening(‘klik’).
NEDERLANDS86
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 86 3/20/14 9:26 AM
Temperatuur- en stoomstand instellen
Temperatuur- en stoomstanden
Stofsoort Temperatuur-
stand
Stoom-
stand
Extra
stoom-
stoot
Ionic
DeepS-
team
(alleen
bepaalde
typen)
Linnen MAX 5-6 \ja
Katoen 33-4 \ja
Wol 21-2 N.v.t. ja
Zijde 10 N.v.t. N.v.t.
Synthetische
stoffen (bijv.
acryl, nylon,
polyamide,
polyester)
10 N.v.t. N.v.t.
1 Alleenbepaaldetypen:verwijderde
hittebestendigebeschermhoes.
Laatdehittebestendigebeschermhoesnietopde
zoolplaatzittentijdenshetstrijken.
2 Zethetstrijkijzeropzijnachterkant.
3 Steldevereistestrijktemperatuurindoor
detemperatuurregelaarnaardejuistestand
tedraaien(ziedetabel‘Temperatuur-en
stoomstanden’hierboven).
Raadpleeg het wasetiket voor de stofsoort.
NEDERLANDS 87
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 87 3/20/14 9:26 AM
Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel
is gemaakt, probeer de gekozen strijktemperatuur
dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is
wanneer u het artikel draagt of gebruikt.
Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de
binnenkant van de stoffen om glimmende plekken
te voorkomen. Gebruik de sproeifunctie niet, om
vlekken te voorkomen.
Strijk eerst de artikelen die op de laagste
temperatuur gestreken moeten worden, zoals
artikelen gemaakt van synthetische stoffen.
4 Steldegewenstestoomstandin(ziedetabel
‘Temperatuur-enstoomstanden’hierboven).
Opmerking: Zorg ervoor dat de stand die u instelt,
geschikt is voor de ingestelde strijktemperatuur.
5 Steekdestekkerineengeaardstopcontact.
,Hetoranjetemperatuurlampjegaataan.
6 Wanneerhetoranjetemperatuurlampjeuit
isgegaan,wachtdanevenvoordatubegintte
strijken.
,Hettemperatuurlampjegaattijdenshetstrijken
af en toe aan.
Het apparaat gebruiken
Opmerking: Er kan wat rook uit het strijkijzer komen
wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit houdt
na korte tijd op.
NEDERLANDS88
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 88 3/20/14 9:26 AM
Strijken zonder stoom
1 Zetdestoomregelaaropstand0
(=geenstoom).
2 Steldevereistestrijktemperatuurin
(zie‘Temperatuur-enstoomstandinstellen’
inhoofdstuk‘Klaarmakenvoorgebruik’).
Stoomstrijken
1 Zorgervoordaterwaterinhet
waterreservoirzit.
2 Steldevereistestrijktemperatuurin
(zie‘Temperatuur-enstoomstandinstellen’
inhoofdstuk‘Klaarmakenvoorgebruik’).
3 Steldegewenstestoomstandin(zie
‘Temperatuur-enstoomstandinstellen’
inhoofdstuk‘Klaarmakenvoorgebruik’).
Opmerking: Het strijkijzer begint te stomen zodra
de ingestelde temperatuur is bereikt.
Stoomstrijken met extra stoom
1 Voorextrastoomtijdenshetstrijken,houdtu
destoomstootknopingedrukt.
NEDERLANDS 89
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 89 3/20/14 9:26 AM
Strijken met Ionic DeepSteam
(alleen bepaalde typen)
Als u de Ionic DeepSteam-functie gebruikt tijdens
het stoomstrijken, is de geproduceerde stoom jner
dan tijdens het gewone stoomstrijken. Fijne stoom
dringt dieper door in de stof, met name in dikke
stoffen. Zo kunt u hardnekkige kreuken eenvoudig
verwijderen.
1 Zorgervoordaterwaterinhet
waterreservoirzit.
2 Steldevereistestrijktemperatuurin(zie
‘Temperatuur-enstoomstandinstellen’in
hoofdstuk‘Klaarmakenvoorgebruik’).
3 Steldegewenstestoomstandin(zie
‘Temperatuur-enstoomstandinstellen’in
hoofdstuk‘Klaarmakenvoorgebruik’).
4 DrukéénkeeropdeIonicDeepSteam-knop
omdeIonicDeepSteam-functieinteschakelen.
,HetblauweIonicDeepSteam-lampjegaat
brandenenuhoorteenzoemendgeluid.
,HetstrijkijzerproduceertvervolgensIonic
DeepSteamzodatudehardnekkigstekreuken
kuntverwijderen.
5
DruknogmaalsopdeIonicDeepSteam-knop
omdeIonicDeepSteam-functieuitteschakelen.
NEDERLANDS90
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 90 3/20/14 9:26 AM
Opmerking: De Ionic DeepSteam-functie is alleen effectief
als deze wordt gebruikt in combinatie met een stoomstand
en een temperatuurstand tussen 2 en MAX.
Opmerking: Gebruik de Ionic DeepSteam-functie niet
als u strijkt zonder stoom of op een lage temperatuur.
Als u strijkt op een lage temperatuur, zonder stoom
en met de Ionic DeepSteam-functie ingeschakeld, is dit
echter niet schadelijk voor het strijkijzer.
Opmerking: Hoeveel Ionic DeepSteam wordt
geproduceerd, kan van tijd tot tijd variëren en hangt af
van de strijktemperatuur.
Functies
Sproeifunctie
U kunt de sproeifunctie bij elke temperatuur
gebruiken om de stof te bevochtigen. Zo kunt u
hardnekkige kreuken verwijderen.
1 Zorgervoordaterwaterinhet
waterreservoirzit.
2 Drukeenpaarkeeropdesproeiknopomde
stofvochtigtemaken.
Stoomstootfunctie
Een stoomstoot uit de speciale Steam Tip-zoolplaat
helpt om hardnekkige kreuken te verwijderen. De
stoomstoot verbetert de verdeling van de stoom
over ieder deel van het kledingstuk.
De stoomstootfunctie kan alleen worden gebruikt bij
strijktemperaturen tussen 3 en MAX.
1 Drukopdestoomstootknopenlaatdeze
weer los.
NEDERLANDS 91
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 91 3/20/14 9:26 AM
Verticale stoomstoot
1 Ukuntdestoomstootfunctieookgebruikenals
uhetstrijkijzerverticaalhoudt.
Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kleren,
gordijnen enz.
Richt de stoom nooit op mensen.
Druppelstop
Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopfunctie:
het strijkijzer stopt automatisch met stomen
wanneer de temperatuur te laag is, zodat er geen
water uit de zoolplaat druppelt. Als dit systeem
wordt ingeschakeld, hoort u mogelijk een geluidje.
Automatische uitschakelfunctie
(alleen bepaalde typen)
De automatische uitschakelfunctie zorgt ervoor dat
het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als u
het strijkijzer een tijdje niet hebt bewogen.
,Hetrodelampjevandeautomatische
uitschakelfunctiegaatknipperenomaante
gevendatdeautomatischeuitschakelfunctiehet
strijkijzerheeftuitgeschakeld.
Om het strijkijzer weer te laten opwarmen:
1 Tilhetstrijkijzeropofbeweeghetevenheen
en weer.
,Hetrodelampjevandeautomatische
uitschakelfunctiegaatuit.
,Alsdetemperatuurvandezoolplaatinmiddels
lagerisdandeingesteldestrijktemperatuur,gaat
hetoranjetemperatuurlampjebranden.
NEDERLANDS92
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 92 3/20/14 9:26 AM
2 Gaathetoranjetemperatuurlampjebranden
nadatuhetstrijkijzerheenenweerhebt
bewogen,wachtdantotdathetlampjeis
uitgegaanvoordatubeginttestrijken.
Opmerking: Gaat het oranje temperatuurlampje
niet branden nadat u het strijkijzer heen en weer
hebt bewogen, dan heeft de zoolplaat nog de juiste
temperatuur en is het strijkijzer klaar voor gebruik.
Schoonmaken en onderhoud
Schoonmaken
1 Zetdestoomregelaaropstand0,haalde
stekkeruithetstopcontactenlaathet
strijkijzerafkoelen.
2 Veegschilfertjesenandereverontreinigingen
vandezoolplaatmeteenvochtigedoekeneen
niet-schurend(vloeibaar)schoonmaakmiddel.
Houddezoolplaatgladdoortevoorkomen
datdezehardinaanrakingkomtmetmetalen
voorwerpen.Gebruiknooiteenschuurspons,azijn
ofanderechemicaliënomdezoolplaattereinigen.
3 Maakdebovenkantvanhetstrijkijzerschoon
meteenvochtigedoek.
4 Spoelhetwaterreservoirregelmatigschoon
metwater.Leeghetwaterreservoirnadatuhet
hebtschoongespoeld.
Double-Active Calc-systeem
- De antikalktablet voorkomt dat kalk de
stoomgaatjes verstopt. De tablet is voortdurend
actief en hoeft niet te worden vervangen.
- De Calc-Clean-functie verwijdert de kalkdeeltjes
uit het strijkijzer.
NEDERLANDS 93
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 93 3/20/14 9:26 AM
De Calc-Clean-functie gebruiken
Gebruik de Calc-Clean-functie om de twee weken.
Als het water in uw woongebied erg hard is
(d.w.z. wanneer er tijdens het strijken schilfertjes uit
de zoolplaat komen), moet u de Calc-Clean-functie
vaker gebruiken.
1 Zorgervoordatdestekkeruithet
stopcontact is.
2 Zetdestoomregelaaropstand0.
3 VulhetwaterreservoirtothetMAX-niveau.
Doegeenazijnofandereontkalkingsmiddelen
in het waterreservoir.
4 ZetdetemperatuurregelaaropMAX.
5 Steekdestekkerineengeaardstopcontact.
6 Haaldestekkeruithetstopcontactnadathet
temperatuurlampjeisuitgegaan.
7 Houdhetstrijkijzerbovendegootsteen,houd
deCalc-Clean-knopingedruktenschudhet
strijkijzervoorzichtigheenenweer.
,Erkomtstoomenkokendwateruitde
zoolplaat.Schilfertjesenverontreinigingen,
voorzoveraanwezig,wordenuithetstrijkijzer
weggespoeld.
8 LaatdeCalc-Clean-knoploszodraalhetwater
inhetreservoirisopgebruikt.
9 GebruikdeCalc-Clean-functienogmaalsals
hetstrijkijzernogsteedsveelverontreinigingen
bevat.
NEDERLANDS94
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 94 3/20/14 9:26 AM
Na het gebruik van de Calc-Clean-functie
1 Steek de stekker weer in het stopcontact en
laathetstrijkijzeropwarmenomdezoolplaat
telatendrogen.
2 Haaldestekkeruithetstopcontactzodrahet
strijkijzerdeingesteldetemperatuurbereikt
heeft.
3 Beweeghethetestrijkijzervoorzichtig
overeenschoneoudelapomeventuele
watervlekkenvandezoolplaatteverwijderen.
4 Laathetstrijkijzerafkoelenvoordatuhet
opbergt.
Opbergen
1 Zetdestoomregelaaropstand0enhaalde
stekkeruithetstopcontact.
2 Leeghetwaterreservoir.
3 Laathetstrijkijzeropeenveiligeplaats
afkoelen.
4 Wikkel het snoer om de snoeropwindhaspel
en maak het vast met de clip.
5 Berghetstrijkijzeropdoorhetopzijn
achterkantopeenveiligeendrogeplaatsneer
tezetten.
NEDERLANDS 95
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 95 3/20/14 9:26 AM
Hittebestendige beschermhoes
(alleen bepaalde typen)
U kunt het strijkijzer na het strijken onmiddellijk op
de hittebestendige beschermhoes plaatsen. U hoeft
het strijkijzer niet eerst te laten afkoelen.
Gebruikdehittebestendigebeschermhoesniet
tijdens het strijken.
1 Wikkel het snoer om de snoeropwindhaspel
en maak het vast met de clip.
2 Plaatshetstrijkijzeropdehittebestendige
beschermhoes.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Op die manier levert u een bijdrage aan een
schonere leefomgeving.
NEDERLANDS96
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 96 3/20/14 9:26 AM
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem
hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl), of neem contact op met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt
het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet goed werkt of helemaal niet
werkt, raadpleeg dan eerst de onderstaande lijst.
Als het probleem niet in deze lijst wordt vermeld, is
het apparaat waarschijnlijk defect. In dat geval raden
we u aan het apparaat naar uw dealer of een door
Philips geautoriseerd servicecentrum te brengen.
Probleem Mogelijkeoorzaak Oplossing
De stekker zit in
het stopcontact,
maar de zoolplaat
is koud.
Er is een
aansluitprobleem. Controleer het netsnoer, de
stekker en het stopcontact.
De
temperatuurregelaar
staat op MIN.
Stel de
temperatuurregelaar
in op de vereiste
strijktemperatuur.
Het strijkijzer
produceert geen
stoom.
Er zit niet voldoende
water in het
waterreservoir.
Vul het waterreservoir (zie
‘Het waterreservoir vullen’
in hoofdstuk ‘Klaarmaken
voor gebruik’).
NEDERLANDS 97
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 97 3/20/14 9:26 AM
Probleem Mogelijkeoorzaak Oplossing
De stoomregelaar
staat op stand 0. Zet de stoomregelaar op
een stand tussen 1 en
6 (zie ‘Stoomstrijken’ in
hoofdstuk ‘Het apparaat
gebruiken’).
De zoolplaat
is niet warm
genoeg en/of de
druppelstopfunctie is
geactiveerd.
Stel een strijktemperatuur
in die geschikt is voor
stoomstrijken (2 tot
MAX). Plaats het strijkijzer
op zijn achterkant en wacht
tot het temperatuurlampje
is uitgegaan voordat u gaat
strijken.
Het strijkijzer
produceert geen
stoomstoot.
U hebt de
stoomstootfunctie
te vaak achter elkaar
gebruikt.
Ga verder met strijken,
met het apparaat in
horizontale stand, en wacht
een tijdje voordat u de
stoomstootfunctie opnieuw
gebruikt.
Het strijkijzer is niet
heet genoeg. Stel een strijktemperatuur
in waarbij u de
stoomstootfunctie kunt
gebruiken (3 tot MAX).
Plaats het strijkijzer op zijn
achterkant en wacht tot
het temperatuurlampje
is uitgegaan voordat u de
stoomstootfunctie gebruikt.
Er vallen
druppeltjes water
op de stof tijdens
het strijken.
U hebt het klepje
van de vulopening
niet goed gesloten.
Druk op het klepje tot u
een klik hoort.
NEDERLANDS98
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 98 3/20/14 9:26 AM
Probleem Mogelijkeoorzaak Oplossing
U hebt een additief
in het waterreservoir
gedaan.
Spoel het waterreservoir
schoon en doe geen
additief meer in het
waterreservoir.
De ingestelde
temperatuur
is te laag voor
stoomstrijken.
Stel de temperatuur in op
2 of hoger.
U hebt de
stoomstootfunctie
gebruikt bij een
temperatuur die
lager is dan 3.
Zet de temperatuurregelaar
op een stand tussen 3
en MAX.
Er druppelt
water uit de
zoolplaat nadat
het strijkijzer is
afgekoeld of is
opgeborgen.
Het strijkijzer is in
horizontale stand
blijven staan terwijl
er nog water in het
waterreservoir zat.
Leeg het waterreservoir.
Er komen
schilfertjes en
verontreinigingen
uit de zoolplaat
tijdens het
strijken.
Hard water vormt
schilfertjes binnen in
de zoolplaat.
Gebruik de Calc-Clean-
functie een of meerdere
keren (zie ‘De Calc-Clean-
functie gebruiken’ in
hoofdstuk ‘Schoonmaken
en onderhoud’).
Het rode lampje
knippert (alleen
bepaalde typen).
De automatische
uitschakelfunctie
heeft het strijkijzer
uitgeschakeld (zie
‘Automatische
uitschakelfunctie’ in
hoofdstuk ‘Functies’).
Beweeg het strijkijzer
even heen en weer
om de automatische
uitschakelfunctie te
deactiveren. Het rode
lampje van de automatische
uitschakelfunctie gaat uit.
NEDERLANDS 99
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 99 3/20/14 9:26 AM
Probleem Mogelijkeoorzaak Oplossing
Het strijkijzer
maakt een
zoemend geluid.
De Ionic
DeepSteam-functie
is ingeschakeld.
Als u het zoemende geluid
hoort wanneer u strijkt
zonder stoom, drukt u op
de Ionic DeepSteam-knop
om de Ionic DeepSteam-
functie uit te schakelen.
De Ionic DeepSteam-
functie heeft geen effect
als u zonder stoom strijkt.
Het zoemende
geluid houdt op,
hoewel de Ionic
DeepSteam-
functie is
ingeschakeld.
Het geluid houdt
op omdat u het
strijkijzer op zijn
achterkant zet.
Zodra u weer verdergaat
met strijken, hoort u het
zoemende geluid weer.
NEDERLANDS100
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 100 3/20/14 9:26 AM
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 101 3/20/14 9:26 AM
4239.000.8233.2
4239_000_8233_2_DFU-Luxury_A6_v3.indd 102 3/20/14 9:26 AM