Philips GC8320/02 User Manual
Displayed below is the user manual for GC8320/02 by Philips which is a product in the Steam Ironing Stations category. This manual has pages.
Related Manuals
GC8300 Series
EasyCare
2
3
ABCDFEG
H
I
J
K
L
OPQRST
U
V
N
M
1
4
GC8300 Series EasyCare
ENGLISH 6
17
29
40
52
63
74
86
97
109
120
131
143
154
165
176
6
Introduction
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
The powerful pressurised ironing system produces non-stop steam to
make ironing easier. Thanks to the large water tank, you can iron without
immediately.
We hope you enjoy using this ironing system.
General description (Fig. 1)
Supply hose
B Handle
C Temperature dial
D Steam trigger
E Temperature light
F Steam lock
G Shot-of-steam button
H Soleplate
I Iron platform
J Detachable water tank
Cord & hose storage hook
L Calc-Clean rinsing cap
M Filling opening
N Water tank release lever
O Steam generator
P On/off button with power-on light
Q Transport handgrip
R
S Calc-Clean light
Mains cord
Steam buttons (+/-)
V Steam generator control panel with steam light
- p = maximum steam
- [ = moderate steam
- ECO = minimum steam
- a = no steam
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or
the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been
dropped or leaks.
ENGLISH
- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the
hot soleplate of the iron.
- If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the
appliance heats up, switch off the appliance and tighten the Calc-Clean
rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up,
switch off the appliance and contact a service centre authorised by
Philips.
- Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam generator
is hot.
- Do not use any other cap on the steam generator than the Calc-Clean
rinsing cap that has been supplied with the appliance, as this cap also
functions as a safety valve.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible
damage.
- Always place and use the iron and the steam generator on a stable,
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause
burns if touched.
-
even for a short while: put the iron on the iron platform, switch off the
appliance and remove the mains plug from the wall socket.
- Rinse the steam generator regularly according to the instructions in
chapter ‘Cleaning and maintenance’.
- This appliance is intended for household use only.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
available today.
ENGLISH 7
Note: Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for
Note: When you switch on the appliance, the steam generator may produce a
1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean
the soleplate with a soft cloth.
Preparing for use
1 Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the
hard part of the ironing board or on a table.
Filling the detachable water tank
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing
aids or other chemicals in the water tank.
1 Remove the detachable water tank from the steam generator.
2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an
3
Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce any
steam ironing is no longer possible.
1
2 Put the water tank back into the steam generator.
,The iron is ready for steam ironing again.
Setting the temperature
1 Check the laundry care label of the article to be ironed to determine
the required ironing temperature.
- 1 for synthetic fabrics ( e.g. acrylic, viscose, polyamide) and silk
- 2 for wool
ENGLISH8
- 3 for cotton
- MAX for linen
2 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial
to the appropriate position.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.
4 Switch on the appliance.
- Press the on/off button once.
,The power-on light of the on/off button goes on.
,The temperature light on the iron goes on. When the iron has
reached the set temperature, the temperature light goes out.
,
light stays on continuously to indicate that the steam generator is
ready for steam ironing.
- If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of,
determine the right ironing temperature by ironing a part that is not
visible when you wear or use the article.
-
temperature. For example: if a fabric consists of 60% polyester and 40%
cotton, it must be ironed at the temperature indicated for polyester (
1) and without steam.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,
i.e. those made of synthetic materials.
- If you set a lower temperature during ironing, wait until the iron has
cooled down to the set temperature before you continue ironing. To
make the iron cool down faster, simply press the steam trigger or iron
a piece of cloth.
Steam ironing
The supply hose may become hot during a long ironing session.
Note: The system may occasionally produce a pumping sound during steam
1 Make sure there is enough water in the water tank.
2
ENGLISH 9
3
Steam ironing is only possible at ironing temperatures higher than 2.
4 Set the required steam setting with the + and - buttons on the steam
generator control panel.
p for maximum steam (temperature setting MAX).
[ for moderate steam (temperature settings 3 to MAX).
ECO for minimum steam (temperature settings 2 to MAX).
a for no steam (temperature settings 1 to MAX).
,
heating up.
,
indicate that the steam generator is ready for steam ironing.
Note: During ironing, you can adjust the steam setting with the + and - steam
5 Press the steam trigger to start steam ironing.
When you put down the iron during ironing, put it on its heel or on the
iron stand.
,The opening and closing of the steam valve in the steam generator
causes a clicking sound. This is normal.
Steam lock function
The steam lock allows you to steam iron non-stop without having to press
the steam activator continuously.
- When you slide the steam lock forwards, the iron produces steam
continuously. To stop steaming, slide the steam lock backwards.
- When the steam lock is deactivated, the iron only produces steam
when you press the steam trigger.
Note: Release the steam lock when you put the iron on its heel or on the iron
Vertical steaming
Never direct the steam at people.
1 Hold the iron in vertical position and press the steam trigger to
Shot of steam
A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases.
1 Set the temperature dial to a position between 3 and MAX.
2 Press the shot-of-steam button.
of the soleplate, let the iron heat up for at least one minute before you use the
ENGLISH10
Ironing without steam
There are one or two ways to iron without steam:
- All types: Simply start ironing without pressing the steam trigger.
- Select steam setting a (no steam) and start ironing.
- When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To
prevent this, use a dry pressing cloth or turn the article inside out and
iron the reverse side.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric
to prevent shiny patches.
- Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one
direction only (along with the nap) while you apply very little pressure.
- Do not use steam when you iron coloured silk. This could cause stains.
Cleaning and maintenance
1
off the appliance.
2 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance
cool down.
3 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp
4 Clean the upper part of the iron and the outside of the steam
generator with a moist cloth.
5 Empty the water tank after cleaning.
Calc-Clean function
Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam generator is
hot.
VERY IMPORTANT: Rinse the steam generator once a month or after
every 10 times of use, to prevent damage to the appliance and for
optimal steaming performance.
1 Unplug the appliance and let it cool down for 2 hours.
ENGLISH 11
2 Remove the detachable water tank.
3 Hold the steam generator with both hands and shake well.
4 Turn the steam generator on its side with the Calc-Clean rinsing cap
facing upwards, and remove the Calc-Clean rinsing cap.
5 Empty the steam generator into the sink.
6 Fill the steam generator with fresh water and shake again.
ENGLISH12
7 Empty the steam generator into the sink again.
8 Repeat steps 6 & 7 twice to obtain the best result.
9 Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam
generator.
Calc-Clean light
1
the steam generator.
The steam generator does not heat up during these 30 seconds.
2 Switch off the appliance immediately and let it cool down.
Do not use the Calc-Clean function when the steam generator is hot.
3 Use the Calc-Clean function as described above.
Storage
Always let the appliance cool down before you store it.
1 Place the iron on the iron platform.
2 Empty the water tank.
3 Pull out the cord & hose storage hook.
4 Secure the supply hose and mains cord.
ENGLISH 13
5 To move the appliance, carry it by the handgrips on either side of the
steam generator.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the
Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
to your local Philips dealer.
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The appliance does
not become hot. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
You have not switched on the appliance. Press the on/off button.
The set temperature is too low. Set a higher temperature.
Smoke comes out of
my new iron when I
switch it on.
Some parts of the appliance have been
lightly greased in the factory and may
initially give off some smoke when heated.
This phenomenon is normal and
ceases after a short while.
The iron does not
produce any steam. There is not enough water in the water
tank. Fill the water tank. See chapter
‘Preparing for use’, section ‘Filling the
detachable water tank’.
The steam generator has not heated up
Wait until the steam light stays on
continuously. This takes approx. 2
minutes.
ENGLISH14
Problem Cause Solution
The set ironing temperature is too low for
steam ironing. Set a temperature of 2 or higher.
You have set steam setting a (no steam). Set steam setting ECO, [
(moderate steam) or p (maximum
steam).
You have not placed the water
tank properly in the steam generator. Place the water tank properly in the
steam generator (‘click’).
When the iron is set to a very high
temperature, the steam produced is
dry and hardly visible. It is even less
visible when the ambient temperature is
relatively high and it is entirely invisible
when the temperature is set to MAX.
Set the iron to a lower temperature,
e.g. 2, to check if the iron actually
produces steam.
Water droplets
come out of the
soleplate.
The set temperature is too low for steam
ironing. Set a temperature of 2 or higher.
When you start steam ironing and when
you stop steam ironing for a while, the
steam still present in the supply hose
cools down and condenses into water. This
causes water droplets to come out of the
soleplate.
This is normal. When you start
ironing or when you continue
ironing after an interruption, hold
the iron over an old cloth and press
the steam trigger. Wait until steam
instead of water comes out of the
soleplate.
Flakes and impurities
come out of the
soleplate or the
soleplate is dirty.
Impurities or chemicals present in the
water have deposited in the steam vents
and/or on the soleplate.
Clean the soleplate with a damp
cloth.
The appliance
produces a pumping
sound.
Water is pumped into the steam
generator. This is normal.
The pumping sound does not stop. Unplug the iron immediately and
contact an authorised Philips service
centre.
The iron produces
steam continuously. The steam lock has been set to ‘on’. Set the steam lock to ‘off’ if you
only want to obtain steam when
you press the steam trigger (see
section ‘Steam lock function’).
Dirty water comes
out of the soleplate. Too much scale and minerals have
accumulated inside the steam generator. Rinse the steam generator. See
chapter ‘Cleaning and maintenance’.
ENGLISH 15
Problem Cause Solution
Steam escapes from
under the Calc-
Clean rinsing cap
when the appliance
heats up.
You have not tightened the Calc-clean
rinsing cap properly. Switch off the appliance, tighten
the Calc-Clean rinsing cap and
switch on the appliance again. If
steam continues to escape when
the appliance is heating up, switch
off the appliance and contact a
service centre authorised by Philips.
The iron does not
produce enough
steam/the amount
of steam decreases
and increases during
steam ironing.
When the appliance pumps water into
the steam generator, the steam amount
sometimes decreases. This is probably
when you think that the iron does not
produce enough steam. However, this is
a normal phenomenon and the steam
output normalises within a few seconds.
To optimise the steam output,
release the steam lock when you do
not need steam and when you put
down the iron.
Wet spots appear
on the fabric during
ironing.
The wet spots that appear on the fabric
after you have steam ironed for some
time may be caused by steam that has
condensed onto the ironing board. Iron
the wet spots without steam for some
time to dry them. If the underside of the
ironing board is wet, wipe it with a piece
of dry cloth.
To prevent steam from condensing
onto the ironing board, use an
ironing board with a wire mesh top.
Water droplets
come out of the
soleplate when I use
the shot-of-steam
function.
Steam may have condensed in the hose,
the temperature may have been set below
3 or the appliance may not be ready
for steam ironing.
Make sure the temperature is set
to 3 or higher. Steam iron for
a few seconds before you use the
shot-of-steam function.
ENGLISH16
17
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
Clean)
M
N
O
P
Q
R
S
V
- p
- [
-
- a
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
18
1
1
1
2
3
19
1
2
,
1
- 1
- 2
- 3
-
2
3
4
-
,
,
,
-
-
1
-
-
20
1
2
3
2.
4
p
[3
2
a1
,
,
5
,
-
-
21
1
1
3
2
-
- a
-
-
-
-
22
1
2
3
4
5
1
2
3
4
23
5
6
7
8
9
1
2
3
24
1
2
3
4
5
-
www.philips.com
25
2
a
[
p
2
2
26
27
3
3
28
29
Úvod
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
B
C
D
E Kontrolka teploty
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S Kontrolka funkce Calc-Clean
V
- p
- [
-
- a
-
Výstraha
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
hadice.
-
-
-
-
-
Elektromagnetická pole (EMP)
30
1
1
1
2
3
1
2
,
1
- 1
- 2 pro vlnu
- 3 pro bavlnu
- MAX pro len
31
2
3
4
-
,
,
,
-
-
polyester ( 1
-
-
1
2
3
2.
32
4
p
[3
2
MAX).
a1
,
,
5
,
Funkce zámku páry
-
-
1
1 3 a MAX.
2
33
-
- a
-
-
-
-
1
2
3
4
5
Funkce Calc-Clean
1
34
2
3
4
Clean.
5
6
35
7
8
9
1
2
3
1
2
3
4
36
5
-
Záruka a servis
www.philips.com nebo
neprodukuje
37
2 minuty.
Nastavte teplotu 2
a [
p
2.
Nastavte teplotu 2
voda.
38
Clean.
voda.
pod hodnotu 3
na hodnotu 3
39
40
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
Võimas suruauruga triikimissüsteem toodab pidevalt triikimist hõlbustavat
auru. Tänu suuremale veepaagile võite triikida tööd katkestamata. Kui
veepaak tühjaks saab, võite selle küljest ära võtta ja kohe uuesti täita.
Loodame, et kasutate seda triikimissüsteemi naudinguga.
Voolik
B Käepide
C Temperatuuri ketasregulaator
D Aurupäästiku nupp
E Temperatuuri tuli
F Aurulukk
G Aurujoa pahvaku nupp
H Alusplaat
I Triikraua alus
J Küljestvõetav veepaak
Juhtme ja vooliku hoidik
L Katlakivi loputusava kaas
M Täiteava
N Veepaagi vabastuskangike
O Aurugeneraator
P Sisse-välja lüliti koos sisselülitatud toite märgutulega
Q Transpordikäepide
R Veepaagi taastäitmise märgutuli
S Calc-Clean (katlakivi) märgutuli
Toitejuhe
Aurunupud (+/-)
V Auru märgutulega aurugeneraatori juhtpaneel
- p = maksimaalne aurutase
- [ = mõõdukas aurutase
- ECO = minimaalne aurutase
- a = kuivtriikimine
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke triikrauda ega aurugeneraatorit vette.
Hoiatus
- enne seadme sisselülitamist kontrollige, et triikraua tüübi sildil näidatud
pinge ühtib kohaliku voolupingega.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel, voolikul või seadmel
endal on silmaga nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha kukkunud
või lekib.
- Kui toitejuhe või voolik on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks
lasta asendada Philipsil, Philipsi volitatud hoolduses või vastava
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud
(lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja
arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on
seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge laske toitejuhtmel ja voolikul puutuda kokku triikraua alusplaadiga.
- Kui katlakiviloputamise kaane alt eraldub seadme kuumenemise ajal
auru, lülitage seade välja ja keerake katlakivi loputusava kaas kinni. Kui
auru eraldumine seadme kuumenemise ajal jätkub, lülitage seade välja ja
pöörduge Philipsi volitatud hoolduskeskusesse.
- ärge kunagi võtke kuumalt aurugeneraatorilt katlakiviloputamise kaant
ära.
- Ärge kasutage aurugeneraatori sulgemiseks mingit muud katet, kui
ainult komplektisolevat katlakivi loputusava kaant, sest see kaas toimib
ka ohutusklapina.
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige korrapäraselt toitejuhet ja
voolikut.
- Asetage ja kasutage triikrauda ning aurugeneraatorit alati kindlal, tasasel
ja horisontaalsel pinnal.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamisel tekitada
põletusi.
- Kui olete triikimise lõpetanud, kui puhastate seadet, kui täidate või
tühjendate veepaaki ja ka siis, kui peate hetkeks seadme juurest
lahkuma, pange triikraud triikraua alusele, lülitage triikraud välja ning
tõmmake pistik seinakontaktist välja.
-
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMV)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
41
Enne esmakasutamist
Märkus: Esimest korda triikrauda kasutades võib tallast väljuda mingeid
See on normaalne ja see heli tähendab, et aurugeneraatorisse pumbatakse
1
seda pehme lapiga.
Ettevalmistused kasutamiseks
1
kõvale osale või lauale.
Veepaaki võite täita ükskõik millal kasutamise ajal.
ärge täitke veepaaki kuuma vee, lõhnaõli, äädika, tärgeldamis-,
katlakivieemaldamis-, triikimisvedelike ega muude keemiliste vahenditega.
1
2 Täitke veepaak kraaniveega kuni MAX-tähiseni.
Märkus: kui piirkonnas, kus te elate, on väga kare vesi, soovitame seda segada
3
Märkus: Kui veepaak pole korralikult tagasi pandud, ei hakka triikraud auru
Kui veepaak on tühjaks saanud, hakkab veepaagi taastäitmise märgutuli
vilkuma ja auruga enam triikida ei saa.
1
2
,Triikraud on nüüd auruga triikimiseks uuesti valmis.
42
1
kindlaks.
- 1sünteetilised kangad (nt akrüül, viskoos, polüamiid) ja siid
- 2villane
- 3puuvillane
- MAX - linase jaoks
2 Soovitud triikimistemperatuuri saamiseks keerake temperatuuri
3 Sisestage pistik maandatud pistikupessa.
4 Lülitage seade sisse.
- Vajutage üks kord sisse-välja lülitit.
,
,
seadistatud temperatuuri, temperatuuri märgutuli kustub.
,Auru märgutuli hakkab vilkuma. Pärast umbes 2 min auru märgutuli
triikimiseks valmis.
- Kui te ei tea, millisest või millistest materjalidest on ese valmistatud,
triikige õige triikimistemperatuuri määramiseks kohta, mida eseme
kandmisel või kasutamisel pole näha.
- Kui kangas koosneb erinevatest kiududest, valige triikimiseks alati
temperatuur, mis sobib kõige õrnemate kiudude triikimiseks, s.o
madalaim temperatuur. Nt kui ese sisaldab 60% polüestrit ja 40%
puuvilla, siis tuleb temperatuur seadistada madalamat temperatuuri
nõudva polüesterkiu (1 ) järgi ja triikida ilma auruta.
- Alustage triikimist nendest esemetest, mis nõuavad madalamat
triikimistemperatuuri, nagu näiteks sünteetilistest kiududest tehtud
esemetest.
- Kui triikimise ajal seadistate triikimiseks madalama temperatuuri, siis
peate ootama, kuni triikraud on seadistatud temperatuurini jahtunud.
Triikraua kiiremaks jahutamiseks vajutage aurupäästikut või triikige
riidetükki.
43
Seadme kasutamine
1
2
3
Auruga triikimine on võimalik ainult temperatuurist 2 kõrgematel
triikimistemperatuuridel.
4
pmaksimaalse aurutaseme saamiseks (temperatuuriseade MAX).
[mõõduka aurutaseme saamiseks (temperatuuriseade 3 kuni MAX).
ECO minimaalse aurutaseme saamiseks (temperatuuriseade 2 kuni
MAX).
aauruta triikimiseks (temperatuuriseade 1 kuni MAX).
,Auru märgutuli vilgub, tähistades aurugeneraatori kuumenemist.
,
aurugeneraator on auruga triikimiseks valmis.
5
Kui soovite triikimise ajal panna triikraua maha, siis asetage see ta kannale
või triikraua alusele.
,
heli. See on täiesti normaalne nähtus.
pidevalt auruaktiveerijale.
- Lükates aurulukku ettepool, hakkab triikraud pidevalt auru genereerima.
Auru genereerimise peatamiseks lükake lukk tagasi.
- Kui aurulukk on seatud asendisse deaktiveeritud, siis triikraud eraldab
auru ainult aurupäästikule vajutades.
Sellega hoiate ära triikrauast kuuma auru väljumise või triikraua aluse
44
Vertikaalne aur
ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
1
aurupäästikule.
Triikrauast väljuv võimas aurujuga aitab eemaldada tugevaid kortse.
1 Seadke temperatuuri ketasregulaator asendite 3
2
hakkavad tallast väljuma, siis laske triikraual vähemalt ühe minuti jooksul
uuesti kuumeneda, enne kui hakkate aurujoa pahvaku funktsiooni uuesti
Auruta triikimiseks on kaks viisi:
- kõik mudelid: hakake lihtsalt aurupäästikule vajutamata triikima;
- Valige auruseade a (auruta) ja alustage triikimist.
- Triikides auruga villaseid kangaid, võivad tekkida läikivad lapikesed.
Selle vältimiseks kasutage kas kuiva pressimiskangast või pöörake ese
pahupidi ja triikige pahupoolelt.
- Siid, villased ja sünteetilised materjalid: läikivate kohtade vältimiseks
triikige kangast pahupoolelt.
- Sametit ja teisi kangaid, millele võivad kergesti tekkida läikivad lapikesed
triikige kergelt surudes vaid ühes suunas (piki riidekiude) .
- Ärge kasutage auru värvitud siidi triikimiseks. Sellest võivad tekkida
plekid.
45
1
2
3
4
lapiga.
5
Calc-Clean-funktsioon
ärge kunagi võtke kuumalt aurugeneraatorilt katlakiviloputamise kaant
ära.
igat 10-ndat kasutuskorda.
1
2 Eemaldage äravõetav veepaak.
3
4
46
5
6
7
8
9
1
sek.
Nende 30 sek jooksul aurugeneraator ei kuumene.
2
Ärge kasutage katlakivi-funktsiooni, kui aurugeneraator on kuum.
3
47
Hoiustamine
1 Asetage triikraud triikraua alusele.
2
3
4
5
käepidemetest kinni.
- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes
aitate keskkonda säästa.
48
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi
veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi
kohaliku müügiesindaja poole.
Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud
probleemidest. Kui te ei suuda probleemi alloleva info abil lahendada, võtke
ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Seade ei lähe
kuumaks. See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja
pistikupesa.
Te pole seadet sisse lülitanud. Vajutage sisse-välja lülitit.
Temperatuur on seatud liiga madalaks. Keerake temperatuur kõrgemaks.
Kui ma uue
triikraua sisse
lülitan, tuleb
triikrauast natuke
suitsu.
Seadme mõned osad on tehases
natuke õliseks tehtud ja need võivad
kuumenemisel natuke suitseda.
See on tavaline nähtus ja kaob mõne
aja pärast.
Triikrauast ei tule
mingitki auru. Veepaagis ei ole küllaldaselt vett. Täitke veepaak. Vt peatüki
Aurugeneraator pole piisavalt kuumaks
läinud. Oodake kuni auru märgutuli jääb
pidevalt põlema. Selleks kulub umbes
2 minutit.
Seadistatud triikimistemperatuur on
auruga triikimiseks liiga madal. Seadistage temperatuur 2 või
kõrgem.
Olete seadistanud auruseade a (auruta). Valige auruseade ECO, [ (mõõdukas
aur) või p (maksimaalne aur).
Te pole veepaaki korralikult
aurugeneraatorisse paigutanud. Pange veepaak korralikult
aurugeneraatorisse (klõpsatus!).
Kui triikraua temperatuur on väga kõrgeks
seadistatud, muutub väljatulev aur kuivaks
ja vaevalt nähtavaks. Veel vähem on aur
nähtav, kui ümbritsev temperatuur on
suhteliselt kõrge ja kui temperatuur on
seadistatud MAX-asendisse.
Reguleerige temperatuur madalamaks,
nt 2 , et kontrollida triikraua
tegelikku aurutootlust.
Tallast tilgub vett. Seadistatud temperatuur on liiga madal
auruga triikimiseks. Seadistage temperatuur 2 või
kõrgem.
49
Probleem Lahendus
Kui alustate auruga triikimist või katkestate
mõneks ajaks auruga triikimise, siis aur,
mis on jäänud sisendvoolikusse jahtub ja
kondenseerub veeks. See põhjustab tallast
vee tilkumise.
See on normaalne. Kui alustate
triikimist või kui katkestate triikimise,
hoidke triikrauda mingi vanema
riideeseme kohal ja vajutage
aurupäästikule. Oodake, kuni vee
asemel hakkab tallast auru tulema.
Tallast tuleb
helbeid ja mustust
või tald on
määrdunud.
Vees lahustunud helbed ja
keemilised ained on kogunenud auru
väljumisavadesse ja/või tallale.
Puhastage triikrauda niiske lapiga.
Seade hakkab
tegema pumpavat
häält.
Aurugeneraatorisse pumbatakse vett. See on normaalne.
Pumpav heli ei katke. Võtke toitepistik kohe seinakontaktist
välja ja pöörduge Philipsi
hooldekeskuse poole.
Triikraud toodab
pidevalt auru.
Kui soovite ainult aurupäästikule
vajutades auru saada, seadistage
Tallast väljub musta
vett. Aurupaaki on kogunenud rohkesti katlakivi
ja mineraale. Loputage aurupaaki. Vt ptk
Seadme
kuumenemise
ajal tuleb katlakivi
eemaldamise
loputusava kaane
alt auru
Te pole katlakivi loputusava kaant
korralikult kinni pannud. Lülitage seade välja ja keerake
katlakivi loputusava kaas kinni ning
lülitage seade uuesti sisse. Kui seadme
kuumenemisel tuleb ikka veel auru,
lülitage seade välja ja võtke ühendust
Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
Triikraud ei tooda
piisavalt auru /
auru hulk väheneb
või suureneb
auruga triikimise
ajal.
Kui seade pumpab aurugeneraatorisse
vett, siis auru hulk vahetevahel väheneb.
Võib-olla ongi see juhtum, mille kohta
arvasite, et seade ei tooda piisavalt auru.
See on aga täiesti normaalne nähtus
ning auru hulk normaliseerub mõne sek
jooksul.
Väljuva aurujoa optimeerimiseks
vabastage aurulukk, kui te auru ei vaja
või kui panete triikraua maha.
Triikimise ajal
ilmuvad riietele
märjad plekid.
Märjad plekid ilmuvad kangale pärast
seda, kui olete auruga mõne aja jooksul
triikinud. Põhjuseks võib olla triikimislauale
kondenseerunud aur. Nende kuivatamiseks
triikige märgi laike ilma auruta. Kui
triikimislaua põhi on märg, siis pühkige
seda kuiva riidelapiga.
Et hoida ära auru triikimislauale
kondenseerumist kasutage
triikimislauda, millel on armatuurist
ülaosa.
50
Probleem Lahendus
Aurujoa pahvaku
funktsiooni
kasutamisel
väljuvad triikraua
plaadist veetilgad.
Võib-olla on aur voolikusse
kondenseerunud, võib-olla on
temperatuur seatud allapoole 3 taset
või pole seade auruga triikimiseks valmis.
Veenduge, et temperatuur oleks
seatud 3 tasemele või kõrgemale.
Triikige auruga mõni sekund enne, kui
kasutate aurujoa pahvaku funktsiooni.
51
52
www.philips.com/welcome.
ponovo napuniti.
B
C Regulator temperature
D
E Indikator temperature
F
G
H
I
J
L
M
N
O Generator pare
P
Q
R
S Indikator Calc-Clean
V
- p
- [ = umjerena para
-
- a
Opasnost
-
-
-
njega curi voda.
-
-
napajanje.
-
-
-
-
-
-
Clean ispiranje jer on funkcionira i kao sigurnosni ventil.
Oprez
-
-
-
-
dodiruje.
-
-
-
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s
53
1
1
1
2
3
1
2
,
1
- 1
- 2
- 3
-
54
2
3
4
-
,
,
,
-
-
primjer: ako se tkanina sastoji od 60% poliestera i 40% pamuka, treba
1
-
-
1
2
3
2.
55
4
p
[3 do MAX).
2 do MAX).
a1 do MAX).
,
,
parom.
5
,
-
-
1
Mlaz pare
1 3 i MAX.
2
56
-
- Odaberite postavku pare a
-
-
-
-
mrlje.
1
2
3
4
krpom.
5
1
57
2
3
4
5
6
58
7
8
9
Indikator Calc-Clean
1
treperi 30 sekundi.
2
3
1
2
3
4
59
5
Zaštita okoliša
-
Jamstvo i servis
posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite
Problem
Aparat se ne
Problem je u napajanju.
Postavili ste prenisku temperaturu.
U spremniku nema dovoljno vode.
60
Problem
Generator pare nije se dovoljno
Postavite temperaturu od 2
Postavili ste postavku pare a
pare). Postavite postavku pare ECO, [
p
u generator pare.
postavljena na vrlo visoku vrijednost,
je manje vidljiva ako je temperatura
okoline visoka, a potpuno nevidljiva ako
MAX.
vrijednost, npr. 2, kako biste provjerili
Postavite temperaturu od 2
privremeno prekinete, para preostala
umjesto vode.
krpom.
Voda se potiskuje u generator pare. To je potpuno normalno.
Zvuk pumpanja ne prestaje.
Philips.
kamenca i minerala. Isperite generator pare. Pogledajte
61
Problem
Prilikom
Clean ispiranje.
Calc-Clean ispiranje.
se smanjuje i
Kada aparat potiskuje vodu u generator
smanjuje. Vjerojatno je to onda kada
i u roku od nekoliko sekundi dovod
na tkanini se
mrlje.
ispod 3
Provjerite je li temperatura postavljena
na 3
62
63
oldalon.
B Markolat
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
V
- p
- [
-
- a
Fontos!
Vigyázat!
-
-
-
-
-
-
mellett.
-
-
-
-
-
Figyelem
-
-
-
-
-
-
-
1
64
1
1
2
3
1
2
,
1
- 1
- 2
- 3
-
65
2
3
4
-
,
,
,
-
-
1
-
-
1
2
3
2
66
4
p
[3
2
a1
,
,
5
,
-
-
1
1 3
2
67
-
- a
-
vasalja.
-
-
-
1
2
3
4
5
1
68
2
3
4
5
6
69
7
8
9
1
2
3
1
2
3
4
70
5
-
www.philips.com), vagy
Ok
konnektort.
71
Ok
2 vagy magasabb
A a [
vagy a p
2
ki.
2 vagy magasabb
termel.
72
Ok
nedves foltok
jelennek meg
3
3 legyen.
73
74
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
V
- p
- [
-
- a
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
75
1
1
1
2
3
1
2
,
76
1
- 1
- 2
- 3
-
2
3
4
-
,
,
,
-
-
1
-
-
1
77
2
3
2
4
p
[3
2
a1
,
,
5
,
-
-
78
1
1 3
2
-
- a
-
-
-
-
79
1
2
3
4
5
1
2
3
4
80
5
6
7
8
9
1
2
3
81
1
2
3
4
5
-
www.philips.com
82
2
a [
p
2.
2
83
84
3
3
85
86
welcome.
Bendras aprašymas (Pav. 1)
B Rankena
C
D
E
F
G
H Lygintuvo padas
I Lygintuvo pagrindas
J Nuimamas vandens bakelis
L
M
N
O
P
Q
R
S
Maitinimo tinklo laidas
V
- p = didelio intensyvumo garai
- [= vidutinio stiprumo garai
-
- a
Svarbu
-
-
-
jo teka.
-
-
maitinimo tinklo.
-
-
-
lygintuvo padu.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Elektromagnetiniai laukai (EML)
naudoti.
87
1
Paruošimas naudoti
1
lyginimo lentos arba stalo.
Nuimamo vandens bakelio pildymas
1
2
3
1
2
,
1
- 1
- 2vilna
- 3
-
88
2
3
4
-
,
,
,
Patarimai
-
-
1
-
-
Lyginimas su garais
1
2
3
nei 2.
89
4
p
[3
2
a1
,
,
5
,
-
-
Vertikalus lyginimas garais
1
1 3
2
90
-
mygtuko.
- a
Patarimai
-
-
-
-
1
2
3
4
5
1
91
2
3
4
5
6
92
7
8
veiksmus.
9
generatoriaus.
1
2
3
Laikymas
1
2
3
4
93
5
-
aplinkosaugos.
www.philips.com arba
Problema Sprendimas
Lygintuvas
Sujungimo problema.
Kai kurios prietaiso dalys gamykloje buvo
Lygintuvas
Vandens bakelyje nepakanka vandens.
94
Problema Sprendimas
2 minutes.
lyginti su garais. Nustatykite 2
a
[p
sausas ir sunkiai matomas. Jei aplinkos
2 , ir patikrinkite, ar
lyginimui garais. Nustatykite 2
arba kai lyginate po pertraukos, laikykite
Lyginimo metu
arba lygintuvo
/ arba ant lygintuvo pado.
audeklu.
siurbimo garsas. Tai normalu.
Siurbimo garsas nesiliauja.
Lygintuvas nuolat
gamina garus.
vanduo.
95
Problema Sprendimas
Lygintuvui kaistant
valymo skalavimo
garai.
valymo skalavimo dangtelio.
Lygintuvas
negamina
lyginama garais.
sekundes.
Lyginimo metu ant
3
yra 3
96
97
Ievads
com/welcome.
Tvaika padeves vads
B Rokturis
C
D
E
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
Tvaika pogas (+/-)
V
- p
- [
-
- a
Briesmas
-
-
spriegumam.
-
-
-
-
-
-
-
-
ir karsts.
-
-
-
-
-
-
-
-
98
1 Ħ
Ħ
Sagatavošana lietošanai
1 ĞĦ
ĎĎĶ
Ďı
ĦĦĦĶııĦ
ĶĦĦ
1 Ğ
2 ĦĦ
3 ĦĶĞı
1
2 ĶĞ
,
1 Ķı
- 1
- 2 vilna
- 3 kokvilna
- MAX linam
99
2 Ď
ĦĦ
3 ĦĎĦ
4 ĎĦ
-
,ĎĎĎĎ
,Ķ
Ħ
,ĎĎĎ
ĎĦĞ
Padomi
-
-
1) un
-
-
Ilgi gludinot, tvaika padeves vads var sakarst.
1 Ď
2 ĦĎ
Ķ
100
3 ĎĶ
2.
4 ĎĦ
ĞĦ
p
[3
2
a1
,ĦĞ
,ĎĎĎ
Ğ
5 Ď
,ĞĶĎĎ
ı
nospiestu tvaika padeves pogu.
-
-
ĎĎ
1 Ď
ĞĎ
ĎĶ
101
1 Ħ3Ħ
2
-
- a
Padomi
-
-
-
-
1 ĦĶ
ĎĦ
2 ĦĶ
Ħ
3
ĦıĦĦĦ
102
4 ĦĶĶĞ
5 ĎĦĦ
Ğ
karsts.
ĵĥĞĎĦĎ
ĎĎĦ
Ď
1 ĦĶĎ
2
3 ĞĦ
4 ĎĞĎ
5 Ğ
103
6 Ğ
7 ĞĎ
8 Ħ
9 ĎĞ
1
Ğ
2 ĎĦĶ
Ğ
3
104
ĎĶĦ
1 Ķ
2
3 Ķı
4 Ħ
5 ĦĦĞ
puses.
-
105
www.philips.com
Ď Iemesls
tvaiku.
2 vai
a
tvaika). [
p
2
2 vai
106
Ď Iemesls
Gludeklis visu laiku
rada tvaiku.
centru.
tvaika/tvaika
ka gludeklis nerada pietiekamu tvaika
plankumi.
mitros plankumus ar tvaiku, lai tos
107
Ď Iemesls
tvaika padeves
funkciju, no
3
3
108
109
Wprowadzenie
B Uchwyt
C
D
E
F Blokada pary
G
H
I
J
L Nasadka funkcji Calc-Clean
M
N
O Generator pary
P
Q
R
S
V
- p
- [
-
- a = brak pary
-
-
-
-
osobie.
-
-
opiekuna.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Pola elektromagnetyczne (EMF)
110
1 ļů
1 ő
ő
prasowania.
őãů
ő
ãůőůů
ů
1 ã
2 ã
3 :ļã
1 :ã
2 :ãů
,Ů
111
1 ŭů
- 1
- 2
- 3
- MAX len
2 ůã
ãů
3 ã
4 :ã
-
,:ŭã
,:ŭůő
ůŭã
,:ŭãŭ
őãů
gotowy do prasowania parowego.
-
-
odpowiedniej dla poliestru ( 1
-
-
Prasowanie parowe
ãůãů
1 ŭő
112
2 ůãã
ãů
3 ůã
ů
2.
4
panelu sterowania generatora pary.
p
[3 do
2 do
a1
,:ŭ
,ãŭőã
ů
5 őã
podstawce.
,ã
-
-
1 ůőã
ã
ã
Silne uderzenie pary
1 ã3 i
113
2 ő
Prasowanie bez pary
-
- a
-
-
-
-
1 ůã
ã
2 :
ů
3 ůļ
ãőő
ő
4 őů
5 ů
114
:Ůã
ã
1 :
ãã
2 ã
3 ő
4
ã
5 ůő
6 ãőůő
115
7 ůő
8 ő
opisane w punktach 6 i 7.
9 ã
1 :ŭ
ã
2 ãů
ůő
3 ůů
Przechowywanie
ů
1 ů
2 ů
3 :ů
4 ůã
116
5 ő
bokach generatora pary.
-
www.philips.com
Philips.
Problem
dym.
Zjawisko to jest normalne i ustanie po
117
Problem
dla prasowania parowego. 2
a
[
p
pary.
temperatura prasowania ustawiona jest
2.
wody.
dla prasowania parowego. 2
lub jest ona
otworach wylotu pary i/lub na stopie
pompowania.
Woda jest pompowana do generatora
pary.
118
Problem
brudna woda.
nasadki funkcji
Calc-Clean ulatnia
prasowania
parowego.
prasowania na
materiale po prasowaniu parowym
funkcja silnego
wody.
ustawiona temperatura do prasowania
3 lub
prasowania parowego.
3
119
120
Introducere
com/welcome.
Furtun de alimentare
B Mâner
C
D Activator de abur
E
F!
G
H
I
J
L
M
N
O Generator de abur
P Buton pornire/oprire cu led
Q Mâner de transport
R
S Led detartrare
Cablu de alimentare
Butoane pentru abur (+/-)
V Panou de control pentru generatorul de abur cu led pentru abur
- p = volum maxim de abur
- [ = volum moderat de abur
- ECO = abur minim
- a
Important
Pericol
-
-
-
- !
accident.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
atingere.
-
-
-
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Înainte de prima utilizare
121
1 Íþŗþŕ
þŗŗkþ
1 ŕŗŗþþŕþ
þþþ
ŗþŗŗ
þŗvþ
ŗþvþ
þkŗþ
1 ŗþŕ
2 ŗþþkþ
3 ŗþvv
1 Íþŗþŕŗ
2 ŗþvv
,þþ
Reglarea temperaturii
1 ŗþþ
ŗþþ
- 1
- 2
- 3 pentru bumbac
122
- MAX pentru in
2 þþŗ
þŗþ
3 ŗŕvvþk
4 ŗ
-
,Indicatorul de alimentare de pe butonul de pornire/oprire se va
aprinde.
,þk
þþ
,vþþ
þkkþ
þþ
Sugestii
-
-
1
- !
-
vþvþþv
1 ŗþþþþv
2 ŗþþŕ
ŗþ
123
3 ŗþþŗ
þ
2.
4 ŗþŕ
panoul de control al generatorului de abur.
p
[3
2 la MAX).
a1
,þþ
v
,þþkk
þþþ
5 þŗvþ
,ŕv
produc cu un clic. Acest lucru este normal.
-
-
ŗŗþv
1 Ŗŗvŗþŕþŗ
þk
Jet de abur
1 ŗþv3ŕ
124
2 þŗ
-
- a
Sugestii
-
-
-
-
1 ŕŗŗŕ
ŕŗ
2 ŗþŕþŗþþþ
3 Ŕŗŕþkþþŕ
4 þŗŗþŕ
kþþ
5 ŗþþþŗ
125
ŗþþ
þŗþþþ
þŕ
ŗþ
1 ŗþŕþŗþþþ
2 ŗþŕ
3 ŗkŕŗ
4 Íŗþ
vvŕŗþ
pentru detartrare
5 ŗvþ
6 ŗþþŕŗ
126
7 þŗvþ
8 ŗŕŕþ
9 Íŕŗkþ
generatorul de abur.
Led detartrare
1 kþ
þ
!
2 ŗŕþŗþþþ
ŗŗþ
3 ŗŗ
Depozitarea
þŗþþþv
1 ŕŗþ
2 ŗþ
3 ŗkŕ
4 ŗŕ
127
5 ŗŗkk
þŗ
-
!
www.philips.com sau
Depanare
dvs.
þþŗ
Aparatul nu se
La pornire, noul
scoate fum.
Unele componente ale aparatului au fost
Aparatul nu
produce abur.
128
þþŗ
2 sau mai
mare.
a
abur). [
(abur moderat) sau p (abur maxim).
MAX.
2, pentru a
2 sau mai
mare.
"
Aparatul produce
Acest lucru este normal.
la ‘on’ (pornit).
blocare a aburului’).
129
þþŗ
scurgeri de abur
pe sub capacul
detartrare.
pentru detartrare.
aburul iese din aparat atunci când se
abur/Cantitatea
secunde.
Apar pete de
articolul de
abur un timp prelungit se pot datora
Pentru a preveni condensarea
pentru jet de abur.
3
3
130
131
##
##
##
$
B
C
D
E
F%
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S
V #
- p#
- [
- #
- a
###
#
#
- #
- ##
- ##
-
#&#
##
- #
- #
#
- #
- #
-
#
- #
- #
#
- #
-
- #
#
- #
-
#
-
- ##
#
#
132
1 Ǡ
1 Ǡ
#
1
2
3
133
#
#
1
2
,Ǡ
1
- 1
- 2
- 3
- #
2
3
Ȋ
4
-
,
,
,
-
#
-
#
#
#
##
1
-
#
-
#
#
134
1 Ǡ
2 ǠȊ
3 Ǡ
%###
2.
4 Ǡ
p#
[3
#2
a1
,
,
5 Ǥ
##
,
Ǫ
%
#
- #
#
- #
135
1 Ǡ
#
1 Ǡ
3
2
-
- a
-
&##
##
-
##
-
##
#
- &##
136
1
2 Ȋ
3 Ǡ
4
5
Ǥ
1
2
3 Ǡ
4
137
5
6
7
8
9
1
2
3
138
1 Ǡ
2
3
4
5
-
##
#
www.
philips.com#
#
139
#
##
#
# ##
#
#
#
2
a
[
p#
# #
#
#
#
#
#
2,
#
140
2
#
#
#
#
#
#
#
#
#
Philips.
%
##
%
#
#
#
141
#
##
#
#
#
#
#
#
#
##
#
3
#
3
#
#
142
143
Úvod
'
(')
()
Opis zariadenia (Obr. 1)
B
C
D
E
F
G
H
I
J '
L
M Plniaci otvor
N
O
P
Q
R
S
V
- p
- [
-
- a
-
Varovanie
- )
-
'
-
- '
-
'
'
-
- '
-
(
- '
-
Výstraha
-
- )
-
hladkom a vodorovnom povrchu.
- )')
)
- (((
('
- '
-
'
144
1
1
{
)'
ĸ
Ĵ{
1 ĸ
2
3
(
)
1
2
,
Nastavenie teploty
1
- 1
- 2 pre vlnu
- 3 pre bavlnu
- '
145
2
3
4
-
,
,Ċ
teploty sa vypne.
,
-
- )
1) a
- )
-
{
1
2
3
146
)2.
4 ĸ
p
[3
MAX).
2
a1
,
,
5
,
Funkcia uzamknutia naparovania
- (
- (
(
ĸ
1
Impulz pary
1 3 a MAX.
147
2
)
-
- )a
- )
-
-
-
1
2
3
prostriedku.
4
vlhkou tkaninou.
5
148
ĸ
ķÑ
{
1
2 ĸ
3
4
5
6
149
7
8
9
1
Ċ
2
3 ĸ
Odkladanie
{
1
2
3
4
150
5
-
)
)
Záruka a servis
www.philips.com
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
)
Zariadenie sa
)
dymu.
151
vody.
'
'
Nastavte teplotu 2
Zvolili ste nastavenie naparovania a
pary).
'
[p
'
ju nie je vidno. Ak je teplota okolia
)
2
Z otvorov v
vody.
'
Nastavte teplotu 2
'
)
kvapky vody.
(
(
Z otvorov v
tkaninou.
152
paru.
Z otvorov v
voda.
'
(
vyplachovacieho
(
dostatok
vytvorenej pary
(
))
'
'
(
(
))
utrite ju kúskom suchej tkaniny.
)
(
kvapky vody.
3
3)
'
naparovania.
153
154
com/welcome.
Upamo, da vam bo uporaba tega likalnega sistema v veselje.
Splošni opis (Sl. 1)
Dovodna cev
B
C Temperaturni regulator
D
E Indikator temperature
F Zapiralo pare
G
H
I
J
L
M
N
O Generator pare
P
Q
R
S
V
- p
- [
- ECO = najmanj pare
- a
Pomembno
Nevarnost
- Likalnika ali generatorja pare ne potapljajte v vodo.
Opozorilo
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
odstranjevanje vodnega kamna, saj deluje tudi kot varnostni ventil.
Pozor
-
-
- Likalnik in generator pare postavite in uporabljajte na stabilni in
vodoravni podlagi.
-
-
-
-
Pred prvo uporabo
1
155
Priprava za uporabo
1 Generator pare postavite na stabilno in ravno podlago, na primer na
1
2
3
1
2
,
1
tkanini.
- 1
- 2
- 3
-
156
2
3
4 Vklopite aparat.
-
,
,
,
Nasveti
-
uporabo ni viden.
-
1
-
-
blaga.
1
2
3
2.
157
4
p
[3 do MAX).
2 do MAX).
a1 do MAX).
,
segreva.
,
Opomba: Med likanjem lahko nastavitev pare prilagajate z uporabo gumbov
5
,
-
-
1
1 Nastavite temperaturni regulator na nastavitev med 3 in MAX.
2
158
-
- a
Nasveti
-
notranji strani.
-
-
-
1
2
3
4
pare.
5
1
159
2
3
4
5
6
160
7
8
9
generator pare.
1
vodnega kamna utripa 30 sekund.
V teh 30 sekundah se generator pare ne segreva.
2
3
Preden aparat shranite, ga pustite, da se ohladi.
1
2
3
4
161
5 ć
-
na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Aparat se ne
segreje.
Aparata niste vklopili.
Ko novi likalnik
kadi.
segrevanjem oddajo nekaj dima.
Likalnik ne oddaja
pare.
162
Generator pare se ni dovolj segrel.
pare neprekinjeno svetiti. To traja
Nastavljena temperatura likanja je
Nastavite 2
a
pare). [
p
namestili v generator pare.
MAX, postane povsem nevidna.
npr. na 2, da preverite, ali likalnik sploh
uhajajo vodne
kapljice.
likanje s paro. Nastavite 2
namesto vode uhajati para.
in delci vodnega
nabrale v parnih ventilih in/ali na likalni
Likalnik
neprekinjeno
voda.
V generatorju pare se je nabralo
Sperite generator pare. Oglejte si
163
Ko se aparat
odstranjevanje
vodnega kamna
uhaja para.
kamna niste trdno privili.
Likalnik ne oddaja
dovolj pare /
med likanjem s
nekaj sekundah.
pare, ko pare ne potrebujete in ko
Med likanjem so
deli tkanine mokri.
delih tkanine nastanejo mokre lise, ki so
na likalni deski. Te mokre lise likajte
Pri uporabi funkcije
vodne kapljice.
morda je bila temperatura nastavljena
pod 3
likanje s paro.
Temperatura mora biti nastavljena vsaj
na 3. Nekaj sekund likajte s paro,
164
165
philips.com/welcome.
Opšti opis (Sl. 1)
B
C Regulator temperature
D
E Indikator temperature
F
G
H
I
J
L
M
N
O
P
Q
R
S Indikator Calc-Clean
V
- p
- [ = umerena para
- ECO = minimalna para
- a
Opasnost
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Oprez
-
-
-
-
opekotine ako je dodirnete.
-
posudu sa vodom i kada aparat ostavljate makar i na kratko: peglu
-
-
Pre prve upotrebe
166
1
tkaninom.
Pre upotrebe
1
1
2
3
Indikator da rezervoar za vodu treba dopuniti
1
2
,
1
- 1
- 2
- 3
-
167
2
3
4
-
,
,
,
parom.
Saveti
-
odevnog predmeta.
-
Na primer: ako se odevni predmet sastoji od 60% poliestera i 40%
1
-
-
1
2
3
168
2.
4
p
[3 do MAX).
2 do MAX).
a1 do MAX).
,
,
5
postolje.
,
-
-
1
Mlaz pare
1 3 i MAX.
2
169
-
- a
Saveti
-
-
sjajne tragove.
- Somot i druge tkanine na kojima mogu da ostanu sjajni tragovi treba
- Nemojte koristiti paru kada peglate obojenu svilu. To bi moglo
1
2
3
4
tkaninom
5
dobili optimalne karakteristike pare.
1
170
2
3 ć
4
5
6
171
7
8
9 ć
Indikator Calc-Clean
1
2
3
1
2
3
4
172
5
Zaštita okoline
-
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem,
posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili
Problem
Aparat se ne
moja nova pegla
se dimi.
nestati.
paru.
173
Problem
Podesite temperaturu na 2
Podesili ste postavku pare na a
pare). [
(umerena para), ili p (maksimalna para).
visoku temperaturu, para koja se
okolna temperatura relativno visoka, i
potpuno nevidljiva kada je temperatura
npr. na 2, kako biste proverili da li
pojavljuju se kapi
vode.
Podesite temperaturu na 2
ili kada na neko vreme prekinete
peglanje parom, preostala para se hladi
peglate sa parom ili kada nastavite da
umesto vode.
kamenca i
pumpanju.
To je normalno.
Zvuk nalik pumpanju ne prestaje.
centru.
Pegla neprestano
kamenca i minerala.
174
Problem
ispiranje prilikom
Clean ispiranje.
dovoljno pare/
smanjuje u toku
peglanja sa parom.
ponekad smanjuje. To je verovatno
kada vam para nije potrebna i kada
pojavljuju se na
peglanja.
kada koristim
pare.
3
parom.
Postarajte se da temperatura bude
3
175
176
*+
**
*
*
,#
#*
**#
$
B
C
D
E-
F%
G
H
I
J
L
M
N #
O
P
Q
R-
S-
$
V #
- p
- [
- #
- a
#.
-
- *
*#
-
.
*
- ,
#.#
#
- *
-
#
*.
- *
-
.
- ,#.
##
,*
*###
-
- .
.#
*
- .
-
-
#
-
-
#
*
#
- #
&
-
*
*#..
#
177
1 ȓȓ
1
#
1
2
3 Ǧ
**
*
1
2
,
1
178
- 1
- 2
- 3
- #
2 Ǧ
3 ȓ
4 Ǡ
- #
,
,Ȑ
ȓ
,Ȑ
ȐȐ
- ,#
- ,*#
#.
#
1
- #.
- ,*
+#
1
2 Ȑ
3
179
2).
4
p#.
MAX).
[.3
#.
2
a1
,ȐȐ
Ȑ
,Ȑ
Ȑ
5 Ǧ
,
Ȑǣ
%*
- ,
+#
- ,
1
#
1 3
180
2
- #
- a
-
+#
- $
.
- ##
#
- ##
1
2
3
4 Ǥ
5
181
Ǡǘ
1 Ȑ
2
3
4
5
6
182
7
8
7.
9 Ǧ
Clean.
1 Ǭ
*#
2
Ȑ
3
1
2
3
4
183
5
-
.
,
.www.philips.com
#*..
.,
.**#
##
,
..#
*.
*# #
#
# #
#
#
#
#
184
# # #
#
#
#2
a
#
..
[p
#
#
.
,
*#*..
/.
#
..
#
2
#
*
# #2
*
#
*
#
*#
*#
#
#*
*
#
#
#
#
#
#
*
*# #
*# ##
#
185
# %
#
*
%.
#
#
#
&
*#
.
#
##
#,
*
#
#
*
#
##
*#
#*#
*
##*#
*#
**#
#
#
*#
+
*
#
#
#
+
.,
#.
#..
.
#
#
.
*
3
3
#
186
187
188
189
4239.000.7595.2