Philips GC9220/02 User Manual
Displayed below is the user manual for GC9220/02 by Philips which is a product in the Steam Ironing Stations category. This manual has pages.
Related Manuals
GC9500
GC9200
User manual
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 1 30/04/14 09:44
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 2 30/04/14 09:44
1
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 3 30/04/14 09:44
4
IMPORTANT:
Perform descaling regularly for great steam and prolonged life.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Να αφαιρείτε τακτικά τα άλατα, ώστε να εξασφαλίσετε πλούσιο ατμό
και να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
МАҢЫЗДЫ
МАҢЫЗДЫ: Күшті булау және қызмет мерзімін ұзарту үшін қақтан
тазалау әрекетін мерзімді түрде орындаңыз.
WAŻNE:
Należy regularnie usuwać kamień, aby utrzymać dobre działanie funkcji
pary i przedłużyć okres eksploatacji urządzenia.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ.
Для продления срока службы и сохранения мощности подачи пара
регулярно очищайте устройство от накипи.
ÖNEMLİ:
Mükemmel buhar ve uzun süreli kullanım ömrü için kireç temizleme
işlemini düzenli olarak gerçekleştirin.
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 4 30/04/14 09:44
GC9500, GC9200 series
ENGLISH 6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
ҚАЗАҚША 19
POLSKI 26
РУССКИЙ 32
TÜRKÇE 38
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 5 30/04/14 09:44
6
Introduction
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for
the ironing of wool only products provided that the garments are ironed
according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1101. In United Kingdom, Eire, HongKong and
India, the Woolmark trademark is a Certication trademark.
General description (Fig. 1)
Important
Read the separate important information leaet and the user manual
carefully before you use the appliance. Save both documents for future
reference.
Preparing for use
Filling the detachable water tank
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing
aids or other chemicals in the water tank.
Fill the water tank before use and as soon as the ‘water tank empty’
light ashes.
1 Removethedetachablewatertankfromthesteamgeneratorandll
the water tank with tap water.
Note: Your appliance has been designed to be used with tap water. If you live
in an area with very hard water, fast scale build-up may occur. In this case, it is
recommended to mix 50% distilled water and 50% tap water to prolong the
life of your appliance.
2 Slide the water tank back into the steam generator (‘click’).
’Water tank empty’ light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light goes on.
Fill the water tank to continue ironing.
ENGLISH
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 Supply hose storage
compartment
4 Cord storage compartment
5 Mains cord with plug
6 ‘Water tank empty’ light
7 On/off button with ECO mode
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Water level indication
11 Detachable water tank
12 Filling hole
13 Carry lock release button
(specic types only)
14 Carry lock
(specic types only)
15 Soleplate
16 ’Iron ready’ light
17 Steam trigger
18 Steam boost button
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 6 30/04/14 09:44
Using the appliance
OptimalTemp technology
Do not iron non-ironable fabrics.
This steam generator is equipped with OptimalTemp technology,
which enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting
the iron temperature or steam setting.
- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and
polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
2 Make sure that there is enough water in the water tank
(see section ‘Filling the detachable water tank’).
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off
button to switch on the steam generator. The ‘iron ready’ light starts
toash,toindicatethatthesteamgeneratorisheatingup
(this takes approx. 2 minutes).
, When the ‘iron ready’ light lights up continuously, the steam
generator is ready for use.
4 Specictypesonly:Pressthecarrylockreleasebuttontounlockthe
iron from the iron platform.
ENGLISH 7
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 7 30/04/14 09:44
5 Press and hold the steam trigger to start ironing. Keep the steam
trigger constantly pressed when you move the iron over the fabric.
Never direct steam at people.
Steam boost function
There are two steam boost functions for removing stubborn creases.
- Press the steam boost button for extra-strong steam output.
- Press the steam trigger twice quickly for a high continuous steam
output. You do not have to press the steam trigger continuously,
which gives a more comfortable ironing experience.
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases
from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your
or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging
fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch
the garment lightly with the soleplate.
Putting down the iron during ironing
- During ironing, you can place the iron either on the iron platform
or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTemp
technology, the soleplate will not damage the ironing board cover.
ENGLISH8
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 8 30/04/14 09:44
Energy saving
ECO mode
By using ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy
without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press and hold the on/off button for
2 seconds. The light turns green.
2 To switch back to the ‘OptimalTemp’ setting, switch the steam
generator off and on again.
Safety Auto-off (specic types only)
The Safety Auto-off function automatically switches off the appliance if it
has not been used for 10 minutes, to save energy.
IMPORTANT - Cleaning and maintenance
IMPORTANT - Descaling the steam generator
To ensure a long life for your steam generator, it is very important that
you perform the descaling procedure when the EASY DE-CALC light
startstoash.
- The EASY DE-CALC light starts ashing after approx. one month or
10 ironing sessions to indicate that the steam generator needs to be
descaled. To descale the steam generator, perform the steps below.
Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam generator is hot.
1 Press the on/off button to switch off the steam generator and
remove the plug from the wall socket.
2 Place the steam generator on a stable table with the
EASY DE-CALC knob sticking out beyond the edge of the table or
take the steam generator to a sink.
3 Hold a cup under the EASY DE-CALC knob. Turn the
EASY DE-CALC knob anti-clockwise and let the water with scale
particlesowintothecup.Whennomorewatercomesoutofthe
steam generator, reinsert the EASY DE-CALC knob. Turn the knob
clockwise to fasten it and put the plug back into the socket again.
You can now use the steam generator again.
ENGLISH 9
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 9 30/04/14 09:44
Cleaning the soleplate
Clean the soleplate regularly to remove stains from the soleplate.
- To maintain a good gliding of your soleplate, it is recommended to
clean it regularly (once every 2 months). You can do that by heating up
the iron and moving the soleplate over a moist cloth.
- Descaling the soleplate: if you do not descale your steam generator
regularly, scale may build up on the soleplate. You can remove scale by
following the instructions below:
1 Descale the steam generator before you clean the soleplate
(see section ‘IMPORTANT - Descaling the steam generator’).
2 Tilt the steam generator and pour 500ml distilled water into the
opening. Reinsert the EASY DE-CALC knob and turn the knob
clockwise to fasten it.
3 Press the on/off button and wait for 5 minutes.
4 Put a piece of thick cloth on your ironing board. Place your iron on
the cloth, press and hold the steam trigger. While pressing the steam
trigger, slowly move the iron back and forth across the cloth until no
water comes out anymore or when steam comes out.
Hot, dirty water comes out of the soleplate.
5 Switch off the steam generator and let it cool down for 2 hours.
6 RemovetheEASYDE-CALCknobandletthewaterowintoacup.
Reinsert the EASY DE-CALC knob and turn the knob clockwise to
fasten it.
7 Repeat steps 2 to 6 of this cleaning procedure.
Storage
1 Switch off the steam generator and unplug it.
2 Remove the water tank and empty it.
3 Puttheironontheironplatform.Specictypesonly:pushthecarry
lock to lock the iron onto the platform.
4 Fold the supply hose and mains cord. Put them in their respective
storage compartments.
5 Specictypesonly:Youcancarrytheappliancewithonehandbythe
handle of the iron.
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH10
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 10 30/04/14 09:44
Problem Possible cause Solution
The ironing board
cover becomes
wet.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a
long ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an extra
layer of felt material under the ironing board
cover to prevent condensation on the ironing
board.
Water droplets
come out of the
soleplate.
The steam that was still
present in the hose has cooled
down and condensed into
water.
Point the iron away from the garment and let it
produce steam for a few seconds.
Steam and/or
water comes out
from under the
EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is
not tightened properly.
Switch off the appliance and wait for two hours
for steam generator to cool down. Unscrew the
EASY DE-CALC knob reattach it properly. Note:
When you remove the knob, water comes out
of the steam generator. If steam continues to
escape, switch off the appliance and contact an
authorised Philips service centre.
Dirty water
and impurities
come out of the
soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or on the soleplate.
Descale the steam generator regularly. See
section ‘Cleaning the soleplate’ in chapter
‘Cleaning and maintenance’.
Too much scale and minerals
have accumulated inside the
steam generator.
Descale the steam generator regularly. See
section ‘IMPORTANT - Descaling the steam
generator’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because
you were ironing over a seam
or a fold in the garment.
Perfect Care is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will come off if you
wash the garment. Avoid ironing over seams or
folds or you can place a cotton cloth over the
area to be ironed to avoid imprints.
The steam
generator does
not produce any
steam.
There is not enough water in
the water tank (the ‘water tank
empty’ light ashes).
Fill the water tank.
The steam generator is not
hot enough to produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights
up continuously.
You did not press the steam
trigger.
Press the steam trigger and keep it pressed while
you iron.
The water tank is not placed
properly in the steam
generator.
Slide the water tank rmly back into the steam
generator (‘click’).
The steam
generator
produces a
pumping sound.
Water is pumped into the
boiler inside the steam
generator. This is normal.
If the pumping sound continues nonstop,
switch off the steam generator and remove the
plug from the wall socket. Contact an authorised
Philips service centre.
ENGLISH 11
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 11 30/04/14 09:44
Εισαγωγή
Αυτό το σίδερο έχει εγκριθεί από τη The Woolmark Company Pty Ltd
ειδικά για μάλλινα, υπό την προϋπόθεση ότι τα ρούχα σιδερώνονται
σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του ρούχου
και τις οδηγίες του κατασκευαστή του σίδερου. R1101. Στο Ηνωμένο
Βασίλειο, την Ιρλανδία, το Χονγκ Κονγκ και την Ινδία, το εμπορικό σήμα
της Woolmark αποτελεί σήμα πιστοποίησης.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
Σημαντικό
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά το ξεχωριστό
φυλλάδιο με τις σημαντικές πληροφορίες, καθώς και το εγχειρίδιο
χρήσης. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Προετοιμασία για χρήση
Γέμισμα της αποσπώμενης δεξαμενής νερού
Μηνβάζετεζεστόνερό,άρωμα,ξύδι,κόλλακολλαρίσματος,ουσίες
αφαλάτωσης,υγράσιδερώματοςήάλλαχημικάμέσαστηδεξαμενήνερού.
Να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση, καθώς και όταν
αναβοσβήνει η λυχνία “άδειας δεξαμενής νερού”.
1 Αφαιρέστετηναποσπώμενηδεξαμενήνερούαπότηγεννήτρια
ατμούκαιγεμίστετημενερόβρύσης.
Σημείωση: Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Αν
μένετε σε κάποια περιοχή με πολύ σκληρό νερό, μπορεί πολύ σύντομα να
συσσωρευτούν άλατα. Σε αυτήν την περίπτωση, συνιστάται να αναμειγνύετε
50% αποσταγμένο νερό και 50% νερό βρύσης για να παρατείνετε τη
διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
2 Τ
οποθετήστεξανάτηδεξαμενήνερούστηγεννήτριαατμού(“κλικ”).
Λυχνία “άδειας δεξαμενής νερού”
Όταν η δεξαμενή νερού είναι σχεδόν άδεια, η λυχνία “άδειας
δεξαμενής νερού” ανάβει. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού για να συνεχίσετε
το σιδέρωμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ12
1
Σωλήνας τροφοδοσίας ατμού
2 Βάση σίδερου
3 Χώρος αποθήκευσης σωλήνα
τροφοδοσίας
4 Χώρος αποθήκευσης καλωδίου
5 Καλώδιο με φις
6 Λυχνία “άδειας δεξαμενής
νερού”
7 Κουμπί ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης με λειτουργία ECO
8 Λυχνία EASY DE-CALC
9 Τάπα EASY DE-CALC
10 Ένδειξη στάθμης νερού
11 Αποσπώμενη δεξαμενή νερού
12 Άνοιγμα γεμίσματος
13 Κουμπί απασφάλισης
κλειδώματος μεταφοράς (μόνο
σε συγκεκριμένους τύπους)
14 Κλείδωμα μεταφοράς (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
15 Πλάκα
16 Λυχνία ετοιμότητας σίδερου
17 Σκανδάλη ατμού
18 Κουμπί βολής ατμούw
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 12 30/04/14 09:44
13
Χρήση της συσκευής
Τεχνολογία OptimalTemp
Μηνσιδερώνετεταυφάσματαπουδενμπορούννασιδερωθούν.
Αυτή η γεννήτρια ατμού διαθέτει τεχνολογία βέλτιστης θερμοκρασίας
OptimalTemp, η οποία σας δίνει τη δυνατότητα να σιδερώνετε όλα τα
είδη υφασμάτων που μπορούν να σιδερωθούν, χωρίς να προσαρμόζετε
τη θερμοκρασία του σίδερου ή τη ρύθμιση ατμού.
- Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα μπορούν να σιδερωθούν.
Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα βαμβακερά, ο πολυεστέρας,
τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη, το ρεγιόν.
- Τα ρούχα με αυτό το σύμβολο δεν μπορούν να σιδερωθούν.
Αυτά τα υφάσματα είναι συνθετικά και περιλαμβάνουν σπάντεξ ή
ελαστάν, ανάμεικτα σπάντεξ συνθετικά και πολυολεφίνες
(π.χ. πολυπροπυλένιο) ή έχουν στάμπες.
Σιδέρωμα
1 Τοποθετήστετηγεννήτριαατμούσεσταθερήκαιεπίπεδη
επιφάνεια.
2
Βεβαιωθείτεότιυπάρχειαρκετόνερόστηδεξαμενήνερού
(δείτετηνενότητα“Γέμισματηςαποσπώμενηςδεξαμενήςνερού”).
3 Τοποθετήστετοφιςσεμιαγειωμένηπρίζακαιπιέστετοκουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγιαναενεργοποιήσετετη
γεννήτριαατμού.Ηλυχνία“ετοιμότηταςσίδερου”αρχίζεινα
αναβοσβήνει,υποδεικνύονταςότιηγεννήτριαατμούθερμαίνεται
(θαχρειαστούνπερίπου2λεπτά).
,Ότανηλυχνία“ετοιμότηταςσίδερου”παραμείνεισταθερά
αναμμένη,ηγεννήτριαατμούείναιέτοιμηγιαχρήση.
4 Μόνομεσυγκεκριμένουςτύπους:Πατήστετοκουμπί
απασφάλισηςκλειδώματοςμεταφοράςγιανααπασφαλίσετετο
σίδεροαπότηβάσητου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 13 30/04/14 09:44
5 Πατήστεπαρατεταμένατησκανδάληατμούγιανααρχίσετετο
σιδέρωμα.Συνεχίστεναπατάτετησκανδάληατμούόσηώρα
σιδερώνετετορούχο.
Μηνκατευθύνετεποτέτονατμόπροςτουςάλλους.
Λειτουργία βολής ατμού
Υπάρχουν δύο λειτουργίες βολής ατμού για την αφαίρεση επίμονων
τσακίσεων.
-Πατήστε το κουμπί βολής ατμού για ιδιαίτερα ισχυρή παροχή ατμού.
-Πατήστε γρήγορα τη σκανδάλη ατμού δύο φορές για μεγάλη, συνεχή
παροχή ατμού. Δεν χρειάζεται να πατάτε παρατεταμένα τη σκανδάλη
ατμού. Αυτή η ευκολία καθιστά το σιδέρωμα ακόμα πιο άνετο.
Κάθετο σιδέρωμα
Τοσίδεροπαράγεικαυτόατμό.Μηνεπιχειρήσετενασιδερώσετεένα
ρούχοενώτοφοράτε.Μηνρίχνετεατμόκοντάστοχέρισαςήστα
χέριατωνάλλων.
Μπορείτε επίσης να σιδερώσετε κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση,
για να αφαιρέσετε τσακίσεις από κρεμασμένα ρούχα.
1 Κρατήστετοσίδεροσεκάθετηθέση,πιέστετησκανδάληατμού
καιακουμπήστεελαφράτηνπλάκαστορούχο.
Τρόπος τοποθέτησης του σίδερου κατά το σιδέρωμα
- Κατά το σιδέρωμα, μπορείτε να τοποθετήσετε το σίδερο είτε στη
βάση του είτε οριζόντια στη σιδερώστρα. Χάρη στην τεχνολογία
OptimalTemp, η καυτή πλάκα δεν καταστρέφει τη σιδερώστρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ14
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 14 30/04/14 09:44
Εξοικονόμηση ενέργειας
Λειτουργία ECO
Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να
εξοικονομήσετε ενέργεια χωρίς να μειώσετε την απόδοση του σίδερου.
1 ΓιαναενεργοποιήσετετηλειτουργίαECO,πατήστετοκουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια2δευτερόλεπτα.Ηλυχνία
ανάβειμεπράσινοχρώμα.
2 Γιαναεπανέλθετεστηρύθμιση‘’OptimalTemp’’,απενεργοποιήστε
τηγεννήτριαατμούκαιστησυνέχειαενεργοποιήστετηνξανά.
Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους)
Με τη λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν χρησιμοποιηθεί για 10 λεπτά,
προκειμένου να εξοικονομηθεί ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Καθαρισμός και συντήρηση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Αφαίρεση αλάτων από τη γεννήτρια ατμού
Γιαναεξασφαλίσετεμεγάληδιάρκειαζωήςγιατηγεννήτριαατμού,
είναιιδιαίτερασημαντικόναπραγματοποιείτετηδιαδικασίααφαίρεσης
αλάτωνμόλιςαρχίσεινααναβοσβήνειηλυχνίαEASYDE-CALC.
- Η λυχνία EASY DE-CALC αναβοσβήνει περίπου μετά από ένα
μήνα ή μετά από 10 σιδερώματα, για να υποδείξει ότι πρέπει να
αφαιρεθούν τα άλατα από τη γεννήτρια ατμού. Για να αφαιρέσετε τα
άλατα από τη γεννήτρια ατμού, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
ΜηναφαιρείτετοκαπάκιEASYDE-CALCότανηγεννήτριαατμού
είναιζεστή.
1 Πιέστετοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγιανα
απενεργοποιήσετετηνγεννήτριαατμούκαιστησυνέχεια
αποσυνδέστετοφιςαπότηνπρίζα.
2 Τοποθετήστετηγεννήτριαατμούπάνωσεένασταθερότραπέζι,
μετηντάπαEASYDE-CALCναπροεξέχειαπότηνάκρητου
τραπεζιού,ήτοποθετήσετετηγεννήτριαατμούκοντάστο
νεροχύτη.
3 ΚρατήστεέναφλιτζάνικάτωαπότηντάπαEASYDE-CALC.
ΓυρίστετηντάπαEASYDE-CALCαριστερόστροφακαιαφήστε
τονερόμεταάλαταναχυθείμέσαστοφλιτζάνι.Ότανδενβγαίνει
άλλονερόαπότηγεννήτριαατμού,τοποθετήστεξανάτην
τάπαEASYDE-CALC.Γυρίστετηντάπαδεξιόστροφαγιανατη
στερεώσετεκαισυνδέστεξανάτοφιςστηνπρίζα.
Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά τη γεννήτρια ατμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 15 30/04/14 09:44
Καθαρισμός της πλάκας
Να καθαρίζετε τακτικά την πλάκα, αφαιρώντας τις κηλίδες που τυχόν
έχουν δημιουργηθεί.
-Για να συνεχίσει να γλιστρά εύκολα η πλάκα, σας συνιστούμε να την
καθαρίζετε τακτικά (μία φορά κάθε 2 μήνες). Για να την καθαρίσετε,
αφήστε το σίδερο να ζεσταθεί και σιδερώστε ένα υγρό πανί.
- Αφαίρεση αλάτων από την πλάκα: αν δεν αφαιρείτε τακτικά τα
άλατα από τη γεννήτρια ατμού, μπορεί να συσσωρευτούν στην
πλάκα. Μπορείτε ακόμη να αφαιρέσετε τα άλατα ακολουθώντας τις
παρακάτω οδηγίες:
1 Προτούκαθαρίσετετηνπλάκα,αφαιρέστεταάλατααπότη
γεννήτριαατμού(ανατρέξτεστηνενότητα
“ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ-Αφαίρεσηαλάτωναπότηγεννήτριαατμού”).
2 Γείρετετηγεννήτριαατμούκαιρίξτεστοστόμιο500ml
αποσταγμένονερό.ΤοποθετήστεξανάτηντάπαEASYDE-CALC
καιγυρίστετηδεξιόστροφαγιανατηστερεώσετε.
3 Πατήστετοκουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςκαι
περιμένετε5λεπτά.
4 Τοποθετήστεέναπανίπάνωστησιδερώστρα.Τοποθετήστετο
σίδεροπάνωστοπανίκαιπιέστεπαρατεταμένατησκανδάλη
ατμού.Συνεχίζονταςναπατάτετησκανδάληατμού,σιδερώστε
τοπανίμεαργέςκινήσειςμπρος-πίσω,μέχρινασταματήσεινα
βγαίνεινερόήνααρχίσειναβγαίνειατμός.
Απότηνπλάκαβγαίνειβρώμικοκαυτόνερό.
5 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαφήστετηνακρυώσειγια
2ώρες.
6 ΑφαιρέστετηντάπαEASYDE-CALCκαιαφήστετονερόναπέσει
στοφλιτζάνι.ΤοποθετήστεξανάτηντάπαEASYDE-CALCκαι
γυρίστετηδεξιόστροφαγιανατηστερεώσετε.
7 Επαναλάβετεταβήματα2έως6τηςδιαδικασίαςκαθαρισμού.
Συστήματα αποθήκευσης
1 Απενεργοποιήστετηγεννήτριαατμούκαιαποσυνδέστετηναπό
τηνπρίζα.
2 Αφαιρέστετηδεξαμενήνερούκαιαδειάστετην.
3 Τοποθετήστετοσίδεροστηβάσητου.Μόνοσεσυγκεκριμένους
τύπους:σπρώξτετοκλείδωμαμεταφοράςγιανακλειδώσετετο
σίδεροστηβάση.
4 Τυλίξτετοσωλήνατροφοδοσίαςκαιτοκαλώδιο.Τοποθετήστετα
στιςειδικέςυποδοχέςαποθήκευσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ16
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 16 30/04/14 09:44
5 Μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους:Μπορείτεναμεταφέρετετη
συσκευήαπότηλαβήτουσίδερουμετοέναχέρι.
Μηνμεταφέρετετησυσκευήκρατώνταςτηναπότομοχλό
απασφάλισηςτηςδεξαμενήςνερού.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το
πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Το κάλυμμα της
σιδερώστρας έχει
νοτίσει.
Έχει υγροποιηθεί ατμός
πάνω στο κάλυμμα της
σιδερώστρας μετά από
παρατεταμένο σιδέρωμα.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της σιδερώστρας
αν το αφρολέξ έχει φθαρεί. Μπορείτε επίσης
να προσθέσετε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας
κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας, ώστε
να εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού
πάνω στη σιδερώστρα.
Από την πλάκα
βγαίνουν
σταγόνες νερού.
Ο ατμός που υπήρχε μέσα
στο σωλήνα έχει κρυώσει
και έχει υγροποιηθεί.
Στρέψτε το σίδερο μακριά από το ρούχο και
αφήστε το να παραγάγει ατμό για μερικά
δευτερόλεπτα.
Βγαίνει ατμός ή/
και νερό από την
τάπα EASY DE-
CALC.
Δεν έχετε σφίξει καλά την
τάπα EASY DE-CALC.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και περιμένετε
δύο ώρες μέχρι να κρυώσει η γεννήτρια
ατμού. Ξεβιδώστε την τάπα EASY DE-
CALC και βιδώστε την πάλι σωστά.
Σημείωση: Όταν ξεβιδώσετε την τάπα
θα βγει νερό. Αν συνεχίσει να διαφεύγει
ατμός, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της Philips.
Από την πλάκα
βγαίνει βρώμικο
νερό και
ακαθαρσίες.
Στις οπές εξόδου ατμού
ή/και στην πλάκα έχουν
κατακαθίσει ακαθαρσίες ή
χημικά που περιέχονται στο
νερό.
Να αφαιρείτε τακτικά τα άλατα από τη
γεννήτρια ατμού. Ανατρέξτε στην ενότητα
“Καθαρισμός της πλάκας” στο κεφάλαιο
“Καθαρισμός και συντήρηση”.
Μέσα στη γεννήτρια ατμού
έχει συσσωρευτεί μεγάλη
ποσότητα αλάτων και
μεταλλικών στοιχείων.
Να αφαιρείτε τακτικά τα άλατα από τη
γεννήτρια ατμού. Ανατρέξτε στην ενότητα
“ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Αφαίρεση αλάτων από τη
γεννήτρια ατμού” στο κεφάλαιο “Καθαρισμός
και συντήρηση”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 17 30/04/14 09:44
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Το σίδερο αφήνει
γυαλάδα ή
σημάδι πάνω στο
ρούχο.
Η επιφάνεια που
σιδερώθηκε ήταν
ανομοιόμορφη - για
παράδειγμα το σιδέρωμα
έγινε πάνω από ραφή ή
πτυχή του ρούχου.
Το Perfect Care είναι ασφαλές για όλα τα
ρούχα. Η γυαλάδα ή το σημάδι δεν μένουν
μόνιμα και θα φύγουν αν πλύνετε το ρούχο.
Αποφεύγετε να σιδερώνετε πάνω από ραφές
ή πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε να βάλετε ένα
βαμβακερό πανί πάνω από την περιοχή που θα
σιδερωθεί, ώστε να αποφύγετε τη δημιουργία
σημαδιών.
Η γεννήτρια
ατμού δεν
παράγει καθόλου
ατμό.
Δεν υπάρχει αρκετό
νερό στη δεξαμενή νερού
(αναβοσβήνει η λυχνία
“άδειας δεξαμενής νερού”).
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού.
Η γεννήτρια ατμού δεν έχει
θερμανθεί αρκετά ώστε να
παραγάγει ατμό.
Περιμένετε μέχρι η λυχνία ετοιμότητας σίδερου
να ανάβει σταθερά.
Δεν πιέσατε τη σκανδάλη
ατμού.
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού
ενώ σιδερώνετε.
Η δεξαμενή νερού δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στη
γεννήτρια ατμού.
Επανατοποθετήστε σωστά τη δεξαμενή νερού
στη γεννήτρια ατμού (“κλικ”).
Η γεννήτρια
ατμού παράγει
έναν ήχο
άντλησης.
Μέσα στο μπόιλερ, στο
εσωτερικό της γεννήτριας
ατμού, αντλείται νερό. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
Αν ο ήχος άντλησης συνεχίζεται χωρίς
διακοπές, απενεργοποιήστε τη γεννήτρια
ατμού και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών της Philips.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ18
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 18 30/04/14 09:44
19
Кіріспе
Woolmark Company Pty Ltd компаниясы бұл үтікті тек жүннен
жасалған өнімдерді үтіктеуге қолдануды бекіткен. Тек киімді киім
жапсырмасындағы және осы үтік өндірушісінің нұсқауларына сай үтіктеу
керек. R1101. Құрама Корольдік, Эйр, Гонконг пен Үндістанда Woolmark
сауда белгісі куәліктендіру сауда белгісі болып табылады.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
Маңызды
Құрылғыны қолданар алдында бөлек ақпарат парақшасы мен
пайдаланушы нұсқаулығын оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін, екі
құжатты да сақтап қойыңыз.
Пайдалануға дайындау
Алынбалы су ыдысына су құю
Су ыдысына ыстық суды, иіс суды, сірке суын, крахмалды, қақ кетіретін
сұйықтықтарды, үтіктеу құралдарын немесе басқа химиялық заттарды
құюға болмайды.
Су ыдысын пайдалану алдында және «Су ыдысы бос»
шамы жыпылықтағанда толтырыңыз.
1 Ажыратылатын су ыдысын бу генераторынан алыңыз және су
ыдысын құбыр суымен толтырыңыз.
Ескертпе. Құрылғы құбыр суын қолданатын етіп жасалған.
Егер аса кермек су аймағында тұрсаңыз, қақ жылдам жиналуы мүмкін.
Бұл жағдайда құрылғыңыздың қызмет мерзімін ұзарту үшін
50% дистильденген және 50% құбыр суын араластыру ұсынылады.
2 Су ыдысын қайтадан бу генераторына сырғытып орнатыңыз
(«сырт» ете түседі).
«Су ыдысы бос» шамы
Су ыдысы бос болуға жақындағанда, «су ыдысы бос» шамы жанады.
Су ыдысын толтырыңыз және құрылғыны қайта қыздыру үшін бу
шығарғышты басыңыз. «Үтік дайын» шамы үздіксіз жанғанда бумен
үтіктеуді жалғастыра аласыз.
ҚАЗАҚША
1 Бу жеткізу шлангысы
2 Үтіктің түпқоймасы
3 Бу жеткізу шлангысын сақтау
орны
4 Қуат сымын сақтау бөлімі
5 Штепсельдік ұшы бар қуат
сымы
6 «Су ыдысы бос» шамы
7 ECO режимі бар қосу/өшіру
түймесі
8 EASY DE-CALC жарығы
9 EASY DE-CALC тұтқасы
10 Су деңгейінің көрсеткіші
11 Алынбалы су ыдысы
12 Толтыру тесігі
13 Тасымалдау құлпын ашу
түймесі (тек белгілі бір
түрлерде)
14 Тасымалдау бекітпесі
(тек белгілі бір түрлерде)
15 Үтіктің табаны
16 «Үтік дайын» жарығы
17 Бу шығару түймесі
18 Буды күшейту түймесі
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 19 30/04/14 09:44
20
Құрылғыны пайдалану
Optimal Temp технологиясы
Үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз.
Бұл бу генераторы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік
температурасын немесе бу параметрін реттеместен үтіктеуге
мүмкіндік беретін OptimalTemp технологиясымен жабдықталған.
-Мына белгілері бар маталарды, мысалы, зығыр, мақта-мата,
полиэстер, жібек, жүн, вискоза және жасанды жібекті үтіктеуге
болады.
-Мына белгісі бар маталарды үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың
құрамында спандекс немесе эластан, спандекс аралас талшықтар
және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты синтетикалық
талшықтар бар. Сондай-ақ, басылған суреті бар маталарды да
үтіктеуге болмайды.
Үтіктеу
1 Бу генераторын тұрақты тегіс жерге қойыңыз.
2 Су ыдысында жеткілікті су бар екенін тексеріңіз («Алынбалы су
ыдысын толтыру» бөлімін қараңыз).
3 Ашаны жерге қосылған розеткаға қосыңыз және бу генераторын
қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. «Үтік дайын» шамы
жыпылықтауды бастап, бу генераторы қызып жатқанын көрсетеді
(бұл шамамен 2 минут алады).
,Бу генераторы пайдалануға дайын болғанда, «үтік дайын»
шамы үздіксіз жанып тұрады.
4 Тек арнайы түрлерде: тасымалдау бекітпесін босату түймесін
басып, үтікті түпқоймасынан шығарып алыңыз.
ҚАЗАҚША20
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 20 30/04/14 09:44
21
5 Үтіктеуді бастау үшін бу шығару түймесін басып тұрыңыз.
Үтікті матаның үстінен жүргізгенде бу шығару түймесін жібермей
басып тұрыңыз.
Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Буды күшейту функциясы
Қатты қыртыстарды кетіруге арналған екі буды күшейту функциясы бар.
-Өте күшті бу шығару үшін буды күшейту түймесін басыңыз.
-Жоғары үздіксіз бу шығару үшін бу шығарғышты екі рет жылдам
басыңыз. Бу шығарғышты үздіксіз басудың қажеті жоқ,
бұл қолайлырақ үтіктеу тәжірибесін береді.
Тігінен үтіктеу
Үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреуге кигізіп
тұрып үтіктеуші болмаңыз! Үтіктің жанында өзіңіздің немесе басқа
біреудің қолы тұрса, буды шығармаңыз.
Ілулі тұрған матаның қыртысын кетіру үшін үтікті тігінен пайдалануға
болады.
1 Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басыңыз және
киімге үтіктің табанын жайлап тигізіңіз.
Үтіктеу кезінде үтікті қою
-Үтіктеу барысында үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу
тақтасына қоюға болады. OptimalTemp (Оңтайлы температура)
технологиясының арқасында үтіктің табаны үтіктеу тақтасының
жабынын бүлдірмейді.
ҚАЗАҚША 21
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 21 30/04/14 09:44
22
Энергия үнемдеу
ECO (ЭКО) режимі
ECO (ЭКО) режимін (будың шығуын азайтады) пайдалана отырып
үтіктеу нәтижесіне әсер етпестен қуатты үнемдеуге болады.
1 ECO (ЭКО) режимін қосу үшін қосу/өшіру түймесін 2 секунд
бойы басып тұрыңыз. Шам жасыл түспен жанады.
2 OptimalTemp (Оңтайлы температура) параметріне оралу үшін бу
генераторын өшіріп, қайта қосыңыз.
Қауіпсіздік автоматты түрде өшіру функциясы
(тек белгілі бір түрлерде)
Қауіпсіздік автоматты түрде өшіру функциясы 10 минут бойы
пайдаланылмаса, қуатты үнемдеу үшін құрылғыны автоматты түрде өшіреді.
МАҢЫЗДЫ - тазалау және техникалық қызмет көрсету
МАҢЫЗДЫ - бу генераторының қағын тазалау
Бу генераторының ұзақ қызмет көрсетуін қамтамасыз ету үшін EASY
DE-CALC шамы жыпылықтай бастағанда қақ тазалау процедурасын
орындау өте маңызды.
-EASY DE-CALC шамы шамамен бір айдан немесе 10 үтіктеу
сеансынан кейін жыпылықтай бастап, бу генераторының қағын
тазалау керек екенін көрсетеді. Бу генераторының қағын тазалау
үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз.
Бу генераторы ыстық болғанда, EASY DE-CALC тұтқасын шешпеңіз.
1 Қосу/өшіру түймесін басып бу генераторын өшіріңіз де,
штепсельдік ұшты қабырға розеткасынан ажыратыңыз.
2 Бу генераторын тұрақты үстелге EASY DE-CALC тұтқасын үстел
жиегінен шығара қойыңыз немесе бу генераторын шұңғылшаға
апарыңыз.
3 EASY DE-CALC тұтқасының астында шыныаяқты ұстаңыз. EASY DE-
CALC тұтқасын сағат тіліне қарсы бұраңыз және қақ бөлшектері бар
суды шыныаяққа ағызыңыз. Бу генераторынан енді су шықпағанда
EASY DE-CALC тұтқасын қайта салыңыз. Бекіту үшін тұтқаны сағат
тілімен бұраңыз және ашаны розеткаға қайта қосыңыз.
Енді бу генераторын қайта пайдалана аласыз.
ҚАЗАҚША22
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 22 30/04/14 09:44
23
Үтік табанын тазалау
дақтарды кетіру үшін, үтік табанын мерзімді түрде тазалап тұрыңыз.
-Табанның жақсы сырғуын қамтамасыз ету үшін оны жүйелі түрде (2 ай
сайын бір рет) тазалау ұсынылады. Мұны үтікті қыздыру және табанды
ылғалды шүберек үстінде жылжыту арқылы орындауға болады.
-Табанның қағын тазалау: егер бу генераторының қағын жүйелі
түрде тазалап тұрмасаңыз, табанда қақ жиналуы мүмкін. Қақты
төмендегі нұсқауларды орындау арқылы тазалауға болады:
1 Табанды тазалау алдында бу генераторының қағын тазалаңыз
(«МАҢЫЗДЫ - бу генераторының қағын тазалау» бөлімін қараңыз).
2 Бу генераторын еңкейтіңіз және тесікке 500 мл дистильденген
су құйыңыз. EASY DE-CALC тұтқасын қайта салыңыз және бекіту
үшін сағат тілімен бұраңыз.
3 Қосу/өшіру түймесін басыңыз және 5 минут бойы күтіңіз.
4 Үтіктеу тақтасына қалың шүберек жабыңыз. Үтікті шүберекке
қойыңыз, бу шығарғышты басып тұрыңыз. Бу шығарғышты басып
тұрып, үтікті су шықпайтын болғанша немесе бу шықпайтын
болғанша шүберекте артқа-алға баяу жылжытыңыз.
Үтіктің табанынан ыстық, лас су шығады.
5 Бу генераторын өшіріңіз және 2 сағат бойы суытыңыз.
6 EASY DE-CALC тұтқасын алыңыз және суды шыныаяққа
ағызыңыз. EASY DE-CALC тұтқасын қайта салыңыз және бекіту
үшін тұтқаны сағат тілімен бұраңыз.
7 Осы тазалау процедурасының 2 - 6-шы қадамдарды қайталаңыз.
Сақтау
1 Бу генераторын өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз.
2 Су ыдысын алып, босатыңыз.
3 Үтікті үтік платформасына қойыңыз. Тек белгілі бір түрлер: үтікті
платформада құлыптау үшін ұстау құлпын басыңыз.
4 Жеткізу шлангысы мен қуат сымын бүктеңіз. Оларды сәйкес
сақтау бөлімдеріне салыңыз.
5 Тек белгілі бір түрлер: құрылғыны үтік тұтқасын бір қолмен ұстап
алып жүруге болады.
Құралды су ыдысын шешу тұтқасынан ұстап тасымалдамаңыз.
ҚАЗАҚША 23
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 23 30/04/14 09:44
24
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған.
Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын
сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз
немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Үтіктеу тақтасы
ылғал болады.
Ұзақ үтіктеу сеансынан
кейін бу үтіктеу
тақтасының жапқышында
суға айналған.
Пенопласт тозған болса, үтік үстелінің қабын
ауыстырыңыз. Үтік үстелінің сулануын болдырмау
үшін, үстел үстінің астына киізден жасалған
қосымша төсем салуға болады.
Үтіктің
табанынан су
тамшылап тұр.
Шлангіде болған бу
салқындаған және суға
айналған.
Үтікті киімнен алысқа алып, одан бірнеше
секундтай бу шығартыңыз.
Бу және/
немесе су EASY
DE-CALC
тұтқасынан
шығады.
EASY DE-CALC тұтқасы
дұрыс бекітілмеген.
Құрылғыны өшіріп, бу генераторы суығанша екі
сағат күтіңіз. EASY DE-CALC тұтқасын босатып,
дұрыстап қайтадан бекітіңіз. Ескертпе: тұтқаны
алғанда бу генераторынан су шығады. Егер бу шыға
берсе, құрылғыны өшіріп, өкілетті Philips қызмет
орталығына хабарласыңыз.
Үтіктің
табанынан кір
су мен қалдық
қаттар шығады.
Бу шығару тесіктерінде
және/немесе үтіктің
табанында су құрамындағы
қоспалар мен химикаттар
жиналған болуы мүмкін.
Жүйелі түрде бу генераторының қағын тазалаңыз.
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауындағы «Табанды тазалау» бөлімін қараңыз.
Бу генераторында тым
көп қақ және басқа
қалдықтар жиналып қалған
болуы мүмкін.
Жүйелі түрде бу генераторының қағын тазалаңыз.
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауындағы «МАҢЫЗДЫ - бу генераторының
қағын тазалау» бөлімін қараңыз.
Үтік киімде
жылтыр із немесе
белгі қалдырады.
Үтіктелетін бет тегіс
емес, мысалы, қатты бумен
үтіктеп жатқандықтан
немесе киімде бүктелген
жер болғандықтан.
Perfect Care үтігін кез келген киімге қауіпсіз
пайдалануға болады. Жылтыр із немесе үтіктің
ізі тұрақты қалмайды, олар киімді жуғанда кетеді.
Жіктерде немесе бүктеп үтіктемеңіз, не болмаса
іздер болмау үшін үтіктелетін аймаққа мақта мата
қоюға болады.
Бу генераторы бу
шығармайды.
Су ыдысындағы су көлемі
жеткіліксіз («су ыдысы
бос» шамы жыпылықтап
тұр).
Су ыдысын толтырыңыз және құрылғыны қайта
қыздыру үшін бу шығарғышты басыңыз. «Үтік
дайын» шамы үздіксіз жанғанда бумен үтіктеуді
жалғастыруға болады.
Бу генераторы бу шығару
үшін жетерліктей ыстық
емес.
«Үтік дайын» жарығының тұрақты жануын күтіңіз.
Бу шығару түймесін
баспағансыз.
Үтіктеген кезде, бу шығару түймесін басып
тұрыңыз.
ҚАЗАҚША24
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 24 30/04/14 09:44
25
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Су ыдысы бу
генераторына дұрыс
орнатылмаған.
Су ыдысын бу генераторына қайтадан сырғытып
кіргізіңіз («сырт» ете түседі).
Бу генераторы
сорғылау
дыбысын
шығарады.
Су бу ыдысының ішіндегі
қайнатқышқа сорылып тұр.
Бұл — қалыпты жағдай.
Сорғылау дыбысы тоқтамаса, бу генераторын
өшіріп, штепсельдік ұшты розеткадан ажыратыңыз.
Өкілетті Philips қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Бу генераторы
үзік-үзік қатты
сору дыбысын
шығарады.
Су ыдысындағы су көлемі
жеткіліксіз («су ыдысы
бос» шамы жыпылықтап
тұр).
Су ыдысын толтырыңыз және құрылғыны қайта
қыздыру үшін бу шығару түймесін басыңыз. «Үтік
дайын» жарығы тұрақты жана бастағанда, бумен
үтіктеуді жалғастыруыңызға болады.
Бумен үтіктеу жүйесі
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
220-240V, 50-60Hz, 2000-2400W
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
ҚАЗАҚША 25
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 25 30/04/14 09:44
26
Wprowadzenie
To żelazko zostało zatwierdzone przez rmę The Woolmark Company
Pty Ltd jako odpowiednie do prasowania produktów wykonanych z wełny,
pod warunkiem prasowania zgodnie z instrukcjami podanymi na metce i
instrukcjami producenta tego żelazka. R1101. W Wielkiej Brytanii, Irlandii,
Hongkongu i Indiach znak towarowy Woolmark jest znakiem certykacji.
Opis ogólny (rys. 1)
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką
informacyjną oraz instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na
przyszłość.
Przygotowanie do użycia
Napełnianie odłączanego zbiorniczka wody.
Niewlewajdozbiorniczkagorącejwody,perfum,octu,krochmalu,
środkówdousuwaniakamienia,ułatwiającychprasowanieaniżadnych
innychśrodkówchemicznych.
Napełnij zbiorniczek wody przed użyciem oraz gdy wskaźnik pustego
zbiorniczka wody zacznie migać.
1 Odłączzbiorniczekwodyodgeneratoraparyinapełnijzbiorniczek
wodązkranu.
Uwaga: Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli w Twojej okolicy
woda jest bardzo twarda, szybko osadzi się kamień. W takim przypadku w celu
przedłużenia żywotności urządzenia zaleca się wymieszanie wody z kranu z
wodą destylowaną w równych proporcjach.
2 Wsuńponowniezbiorniczekwodydogeneratorapary
(usłyszysz„kliknięcie”).
Wskaźnik pustego zbiorniczka wody
Gdy zbiorniczek wody jest prawie pusty, zaczyna świecić wskaźnik pustego
zbiorniczka wody. Napełnij zbiorniczek wodą, aby kontynuować prasowanie.
1 Wąż dopływowy pary
2 Podstawa żelazka
3 Schowek na wąż dopływowy
4 Schowek na przewód sieciowy
5 Przewód sieciowy z wtyczką
6 Wskaźnik pustego zbiorniczka
wody
7 Wyłącznik z trybem ECO
8 Wskaźnik EASY DE-CALC
9 Pokrętło EASY DE-CALC
10 Wskaźnik poziomu wody
11 Odłączany zbiorniczek wody
12 Otwór wlewowy
13 Przycisk zwalniający na czas
przenoszenia (tylko wybrane
modele)
14 Przycisk blokujący na czas
przenoszenia (tylko wybrane
modele)
15 Stopa żelazka
16 Wskaźnik gotowości do
prasowania
17 Przycisk włączania pary
18 Przycisk silnego uderzenia pary
POLSKI
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 26 30/04/14 09:44
27
Zasady używania
Technologia OptimalTemp
Nieprasujtkanin,któreniesąprzeznaczonedoprasowania.
Generator pary jest wyposażony w technologię OptimalTemp, która
umożliwia prasowanie wszystkich rodzajów tkanin (przeznaczonych do
prasowania) bez konieczności regulowania temperatury żelazka lub
ustawienia pary.
- Możliwe jest prasowanie tkanin oznaczonych tymi symbolami, na
przykład lnianych, bawełnianych, poliestrowych, jedwabnych, wełnianych,
wiskozowych i wykonanych ze sztucznego jedwabiu.
- Tkanin oznaczonych tym symbolem nie można prasować. Obejmuje
to tkaniny syntetyczne, takie jak spandeks, elastan, tkaniny z domieszką
spandeksu, polioleny (np. polipropylen), ale także nadruki na odzieży.
Prasowanie
1 Ustawgeneratorparynastabilnejirównejpowierzchni.
2 Sprawdź,czywzbiorniczkujestwystarczającailośćwody
(patrzrozdział„Napełnianieodłączanegozbiorniczkawody”).
3 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodouziemionegogniazdka
elektrycznegoinaciśnijwyłącznik,abywłączyćgeneratorpary.
Wskaźnikgotowościdoprasowaniazaczniemigać,informująco
nagrzewaniusięgeneratorapary(trwatookoło2minut).
,Gdywskaźnikgotowościdoprasowaniazacznieświecićwsposób
ciągły,oznaczato,żegeneratorparyjestgotowydoużytku.
4 Tylkowybranemodele:naciśnijprzyciskzwalniającyzabezpieczenie
naczasprzenoszenia,abyodblokowaćżelazkozpodstawyżelazka.
5 Naciśnijiprzytrzymajprzyciskwłączaniapary,abyrozpocząć
prasowanie.Przytrzymujprzyciskwłączaniapary,gdyprzesuwasz
żelazkopotkaninie.
Niewolnokierowaćstrumieniaparynaludzi.
POLSKI
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 27 30/04/14 09:44
Funkcja silnego uderzenia pary
Dostępne są dwie funkcje silnego uderzenia pary służące do usuwania
najbardziej uporczywych zagnieceń.
- Naciśnij przycisk silnego uderzenia pary, aby uzyskać bardzo silny
strumień pary.
- Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk włączania pary, aby uzyskać
silny, ciągły strumień pary. Nie trzeba wielokrotnie naciskać przycisku
włączania pary, co zapewnia większą wygodę podczas prasowania.
Prasowanie w pozycji pionowej
Zżelazkawydobywasięgorącapara.Niewolnopróbowaćusuwać
zagnieceńzodzieży,którąktośmanasobie.Strumieniaparynienależy
kierowaćwpobliżuswojejlubczyjejśręki.
Żelazka można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń z
wiszących tkanin.
1 Trzymajżelazkowpozycjipionowej,naciśnijprzyciskwłączaniaparyi
delikatniedotykajubraniestopążelazka.
Odstawianie żelazka w trakcie prasowania
- Podczas prasowania można ustawić żelazko na podstawie lub w pozycji
poziomej na desce do prasowania. Dzięki technologii OptimalTemp
stopa żelazka nie uszkodzi pokrowca deski do prasowania.
Oszczędność energii
Tryb ECO
Korzystając z trybu ECO (mniejsza ilość pary), można oszczędzać energię i
nadal osiągać doskonałe rezultaty pasowania.
1 AbywłączyćtrybECO,naciśnijwyłącznikiprzytrzymajgoprzez
2sekundy.Wskaźnikzmienikolornazielony.
2 AbyponowniewłączyćustawienieOptimalTemp,wyłącziponownie
włączgeneratorpary.
Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele)
W celu zaoszczędzenia energii funkcja automatycznego wyłączania wyłącza
urządzenie, jeśli nie było ono używane przez 10minut.
POLSKI28
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 28 30/04/14 09:44
WAŻNE — czyszczenie i konserwacja
WAŻNE — usuwanie kamienia z generatora pary
Dlauzyskaniadługiegookresueksploatacjigeneratoraparybardzo
ważnejestprzeprowadzanieproceduryusuwaniakamienia,gdywskaźnik
EASYDE-CALCzaczynamigać.
- Wskaźnik EASY DE-CALC zaczyna migać po upływie około miesiąca
lub po 10 sesjach prasowania, informując o konieczności usunięcia
kamienia z generatora pary. Aby usunąć kamień z generatora pary,
wykonaj poniższe czynności.
NigdyniezdejmujpokrętłaEASYDE-CALC,gdygeneratorparyjest
rozgrzany.
1 Naciśnijwyłącznik,abywyłączyćgeneratorparyiwyjmijwtyczkę
przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
2 Umieśćgeneratorparynastabilnymstolewtakisposób,aby
pokrętłoEASYDE-CALCwystawałopozakrawędźstołu,lub
przenieśgeneratorparydozlewu.
3 UmieśćszklankępodpokrętłemEASYDE-CALC.Obróćpokrętło
EASYDE-CALCwlewoipoczekaj,ażwodazcząsteczkamikamienia
zaczniespływaćdoszklanki.Kiedywodaprzestaniewypływaćz
generatorapary,ponowniezałóżpokrętłoEASYDE-CALC.
Obróćpokrętłowprawo,abyjeprzymocować,iwłóżwtyczkęz
powrotem do gniazdka elektrycznego.
Teraz możesz ponownie korzystać z generatora pary.
Czyszczenie stopy żelazka
Stopę żelazka należy regularnie czyścić, aby usunąć z niej plamy.
- W celu utrzymania dobrego poślizgu stopy żelazka zaleca się jej
regularne czyszczenie (co dwa miesiące). Można to zrobić, rozgrzewając
żelazko i przesuwając stopę żelazka po wilgotnej szmatce.
- Usuwanie kamienia ze stopy żelazka: jeśli regularnie nie usuwasz
kamienia z generatora pary, na stopie żelazka może osadzić się kamień.
Kamień można usunąć, wykonując poniższe czynności:
1 Usuńkamieńzgeneratoraparyprzedprzystąpieniemdoczyszczenia
stopyżelazka(patrzczęść„WAŻNE—usuwaniekamieniaz
generatorapary”).
2 Przechyl generator pary i wlej 500 ml wody destylowanej do
odpowiedniegootworu.PonowniezałóżpokrętłoEASYDE-CALCi
obróćjewprawo,abyjeprzymocować.
POLSKI 29
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 29 30/04/14 09:44
3 Naciśnijwyłącznikipoczekaj5minut.
4 Połóżkawałekgrubejtkaninynadescedoprasowania.Umieśćnanim
żelazko,anastępnienaciśnijiprzytrzymajprzyciskwłączaniapary.
Naciskającprzyciskwłączaniapary,powoliprzesuwajżelazkopo
tkaniniedomomentu,gdyzurządzeniaprzestaniewyciekaćwodalub
zaczniewydostawaćsiępara.
Zestopyżelazkawydostajesięgorąca,brudnawoda.
5 Wyłączgeneratorparyiodczekaj2godziny,ażostygnie.
6 ZdejmijpokrętłoEASYDE-CALCipoczekaj,ażwodazacznie
spływaćdoszklanki.PonowniezałóżpokrętłoEASYDE-CALC
iobróćjewprawo,abyjeprzymocować.
7 Powtórzczynnościod2do6opisanewprocedurzeczyszczenia.
Przechowywanie
1 Wyłączgeneratorparyiwyjmijjegowtyczkęzgniazdka
elektrycznego.
2 Wyjmijzbiorniczekwodyiopróżnijgo.
3 Postawżelazkonapodstawie.Tylkowybranemodele:naciśnijprzycisk
blokującynaczasprzenoszenia,abyzablokowaćżelazkonapodstawie.
4 Zwińwążdopływowyiprzewódsieciowy.Umieścićjew
odpowiednich schowkach.
5 Tylkowybranemodele:urządzeniemożnaprzenosićjednąręką,
trzymajączauchwytżelazka.
Nieprzenośżelazka,trzymajączadźwignięzwalniającązbiorniczekwody.
Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające
do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support,
na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
POLSKI30
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 30 30/04/14 09:44
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Pokrowiec deski
do prasowania jest
wilgotny.
Para skrapla się na desce do
prasowania po długiej sesji
prasowania.
Wymień pokrowiec deski do prasowania, jeśli
piankowy materiał poprzeciera się. Możesz również
umieścić pod pokrowcem dodatkową warstwę
materiału, aby zapobiec skraplaniu się wody na
desce do prasowania. W tym celu można użyć lcu.
Ze stopy żelazka
wyciekają krople
wody.
Para znajdująca się w wężu
dopływowym schładza się i
skrapla.
Skieruj żelazko z dala od ubrania i pozwól mu
przez kilka sekund wytwarzać parę.
Para i/lub woda
wydostaje się spod
pokrętła EASY
DE-CALC.
Pokrętło EASY DE-CALC
nie zostało właściwie
zamontowane.
Wyłącz urządzenie i odczekaj dwie godziny, aż
generator pary ostygnie. Odkręć pokrętło
EASY DE-CALC i przykręć je ponownie w
poprawny sposób. Uwaga: po odkręceniu pokrętła
z generatora pary wycieknie woda. Jeżeli para nadal
się wydostaje, wyłącz urządzenie i skontaktuj się z
autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
Ze stopy żelazka
wydostaje się
brudna woda i
zanieczyszczenia.
Obecne w wodzie
zanieczyszczenia lub środki
chemiczne osadziły się w
otworach wylotu pary i/lub na
stopie żelazka.
Regularnie usuwaj kamień z generatora pary. Patrz
część „Czyszczenie stopy żelazka” w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
W generatorze pary zebrało
się zbyt dużo kamienia i
minerałów.
Regularnie usuwaj kamień z generatora pary.
Patrz część „WAŻNE — usuwanie kamienia
z generatora pary” w rozdziale „Czyszczenie i
konserwacja”.
Żelazko
pozostawia na
odzieży połyskliwy
ślad lub odcisk.
Prasowana powierzchnia była
nierówna, czego przyczyną był
np. szew lub fałda materiału.
Żelazko PerfectCare jest bezpieczne dla
wszystkich tkanin. Połysk lub odcisk nie jest trwały
i zejdzie z odzieży po praniu. Unikaj prasowania
na szwach i fałdach materiału. Aby uniknąć
powstawania odcisków, można także położyć na
obszarze do prasowania bawełnianą szmatkę.
Generator pary
nie wytwarza pary.
W zbiorniczku nie ma
wystarczającej ilości wody
(miga wskaźnik pustego
zbiorniczka wody).
Napełnij zbiorniczek wody.
Generator pary nie jest
wystarczająco nagrzany, aby
wytwarzać parę.
Poczekaj, aż wskaźnik gotowości do prasowania
na żelazku zacznie świecić się w sposób ciągły.
Przycisk włączania pary nie jest
naciśnięty.
Podczas prasowania trzymaj naciśnięty przycisk
włączania pary.
Zbiorniczek wody nie jest
umieszczony prawidłowo w
generatorze pary.
Wsuń ponownie zbiorniczek wody do generatora
pary (usłyszysz „kliknięcie”).
Z generatora pary
dobiega odgłos
pompowania.
Do bojlera znajdującego się
wewnątrz generatora pary
pompowana jest woda. Jest to
zjawisko normalne.
Jeśli jednak odgłos pompowania nie ustanie,
wyłącz generator pary i wyjmij wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka elektrycznego. Skontaktuj się z
autoryzowanym centrum serwisowym rmy Philips.
POLSKI 31
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 31 30/04/14 09:44
32
Введение
Глажение изделий из натуральной шерсти с помощью данного утюга
одобрено компанией Woolmark Pty Ltd при условии, что глажение
осуществляется в соответствии с указаниями на этикетке изделия
и инструкциями производителя утюга. R1101. Woolmark является
сертификационным товарным знаком, зарегистрированным в
Великобритании, Ирландии, Гонконге и Индии.
Общее описание (Рис. 1)
Важная информация
Перед использованием прибора ознакомьтесь со сведениями,
приведенными в информационной листовке и руководстве
пользователя. Сохраните эти документы для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Подготовка прибора к работе
Заполнение водой съемного резервуара
Недобавляйтеврезервуардляводыдухи,уксус,крахмал,средства
дляудалениянакипи,добавкидляглаженияилидругиехимические
средства.
Заполняйте резервуар для воды перед использованием, а также когда
начинает мигать индикатор пустого резервуара для воды.
1 Снимитерезервуардляводыспарогенератораинаполните
водопроводнойводой.
Примечание Этот прибор предназначен для использования с водопро-
водной водой. Если в вашем регионе вода очень жесткая, накипь может
образовываться быстрее. В этом случае рекомендуется использовать
водопроводную воду, наполовину разбавленную дистиллированной водой.
2 Вставьтерезервуардляводывпарогенератор
(долженпрозвучатьщелчок).
Индикатор пустого резервуара для воды
Когда в резервуаре заканчивается вода, загорается индикатор
пустого резервуара для воды. Чтобы продолжить глажение, наполните
резервуар для воды.
РУССКИЙ
1 Шланг подачи пара
2 Подставка утюга
3 Отделение для хранения
шланга подачи пара
4 Отделение для хранения
сетевого шнура
5 Сетевой шнур с вилкой
6 Индикатор пустого
резервуара для воды
7 Кнопка включения/выключения
с режимом ECO
8 Индикатор EASY DE-CALC
9 Клапан EASY DE-CALC
10 Индикатор уровня воды
11 Съемный резервуар для воды
12 Наливное отверстие
13 Фиксатор блокировки (только
для некоторых моделей)
14 Блокировка (только для
некоторых моделей)
15 Подошва
16 Индикатор готовности утюга
17 Кнопка подачи пара
18
Кнопка включения парового удара
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 32 30/04/14 09:44
Использование прибора
Технология OptimalTemp
Негладьтеткани,глажениекоторыхнедопускается.
Парогенератор изготовлен с использованием технологии выбора
оптимальной температуры OptimalTemp, которая позволяет гладить
все ткани (глажение которых допускается) без необходимости
настройки температурного режима или режима подачи пара.
- Ткани, например лен, хлопок, полиэстер, шелк, шерсть, вискоза,
искусственный шелк, на которых указаны эти символы, можно
гладить.
- Ткани, на которых указан этот символ, гладить нельзя. К таким
тканям относится спандекс или эластан, ткани с добавлением
спандекса и полиолефины (например, полипропилен), также это
касается термонаклеек на ткани.
Глажение
1 Установитепарогенераторнаровнуюиустойчивую
поверхность.
2 Убедитесь,чторезервуардляводызаполнен
(см.раздел“Заполнениеводойсъемногорезервуара”).
3 Вставьтевилкупитаниявзаземленнуюрозеткуэлектросетиина-
жмитекнопкувключения/выключения,чтобывключитьпарогенера-
тор.Индикаторготовностиутюганачнетмигать,указываянанагрев
парогенератора(процесснагревазанимаетпримерно2минуты).
,Когдаиндикаторготовностиутюгазагоритсяровнымсветом,
парогенераторготовкиспользованию.
4 Толькодлянекоторыхмоделей:чтобыснятьутюгсподставки,
нажмитекнопкуфиксатораблокировки.
5 Дляначалаглажениянажмитеиудерживайтекнопкуподачи
пара.Проводяутюгомпоткани,удерживайтекнопкуподачи
паранажатой.
Запрещаетсянаправлятьструюпараналюдей.
РУССКИЙ 33
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 33 30/04/14 09:44
Функция “Паровой удар”
Для удаления глубоких складок предусмотрено две функции
парового удара.
- Для мощной подачи пара нажмите кнопку парового удара.
- Для включения непрерывной подачи пара дважды нажмите кнопку
подачи пара. Для большего удобства непрерывное нажатие кнопки
подачи пара не требуется.
Вертикальное глажение
Изутюгавыходитгорячийпар.Никогданепытайтесьгладить
одеждунасебеидругих.Берегитерукиотвоздействияпара.
Для глажения одежды, висящей на плечиках, можно использовать
функцию вертикального глажения.
1 Удерживайтеутюгввертикальномположении,нажимаякнопку
выпускапара,слегкакасаясьодеждыподошвойутюга.
Положение утюга во время перерывов в глажении
- Во время глажения утюг можно поставить на подставку или
поместить подошвой вниз на гладильную доску.
Благодаря технологии OptimalTemp, повреждение поверхности
гладильной доски горячей подошвой исключено.
Энергосбережение
Режим ECO
Благодаря режиму ECO (уменьшенная мощность подачи пара),
можно экономить электроэнергию и при этом по-прежнему получать
отличные результаты.
1 ЧтобывключитьрежимECO,нажмитеиудерживайтекнопку
включения/выключениявтечение2секунд.Индикаторзагорится
зеленымсветом.
2 ЧтобысновавернутьсяврежимOptimalTemp,выключите,
азатемсновавключитепарогенератор.
Режим автовыключения (только для некоторых моделей)
Благодаря режиму автовыключения, устройство отключается автомати-
чески (в целях экономии энергии), если не используется более 10 минут.
РУССКИЙ34
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 34 30/04/14 09:44
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Очистка и уход
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Очистка парогенератора от накипи
Чтобыпродлитьсрокслужбыпарогенератора,важнопроводить
очисткуотнакипикаждыйраз,когданачинаетмигатьиндикатор
EASY DE-CALC.
- Индикатор EASY DE-CALC начинает мигать примерно спустя
месяц или 10 сеансов глажения и указывает на необходимость
очистки парогенератора от накипи. Чтобы очистить
парогенератор от накипи, выполните действия, описанные ниже.
НеснимайтеклапанEASYDE-CALC,еслипарогенераторещенеостыл.
1 Нажмитекнопкупитания,чтобывыключитьпарогенератор,
иизвлекитевилкусетевогошнураизрозетки.
2 Поставьтепарогенераторнаустойчивуюповерхностьтак,
чтобыклапанEASYDE-CALCнаходилсяукраястолаили
поднеситепарогенераторкраковине.
3 ПодклапаномEASYDE-CALCпоставьтечашку.
ПовернитеклапанEASYDE-CALCпротивчасовой
стрелки,слейтеводусчастицаминакипивчашку.Когдаиз
парогенератораперестанетпоступатьвода,установитеклапан
EASYDE-CALCнаместоиповернитеегопочасовойстрелке
дляфиксации.Подключитеприборкэлектросети.
Парогенератор снова готов к использованию.
Очистка подошвы
Регулярно очищайте подошву утюга, удаляя пятна.
-Для сохранения гладкости и хорошего скольжения подошву
рекомендуется регулярно очищать (раз в 2 месяца). Для этого
необходимо несколько раз прогладить горячим утюгом влажную ткань.
-Очистка подошвы от накипи. Если регулярная очистка парогенератора
от накипи не проводится, возможно скопление накипи на подошве.
Чтобы удалить накипь, следуйте рекомендациям ниже.
1 Передочисткойподошвыудалитенакипьизпарогенератора
(см.раздел“ВАЖНАЯИНФОРМАЦИЯ.Очисткапарогенератора
отнакипи”).
2 Наклонитепарогенераториналейте500млдистиллированной
водывналивноеотверстие.Установитенаместоклапан
EASYDE-CALCиповернитеегопочасовойстрелкедляфиксации.
3 Нажмитекнопкувключения/выключенияиподождите5минут.
РУССКИЙ 35
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 35 30/04/14 09:44
4 Нагладильнуюдоскуположитетолстуюткань.Поместите
утюгнаткань,нажмитеиудерживайтекнопкуподачипара.
Удерживаякнопкуподачипара,медленноперемещайтеутюгпо
тканидотехпор,покаизподошвынеперестанетпоявляться
водаилипоканепрекратитсяподачапара.
Изподошвыбудетвытекатьгорячаяигрязнаявода.
5 Отключитепарогенераторидайтеемуостытьвтечение2часов.
6 СнимитеклапанEASYDE-CALCислейтеводувчашку.
УстановитенаместоклапанEASYDE-CALCиповернитепо
часовойстрелкедляфиксации.
7 Повторитешаги2—6даннойпроцедурыочистки.
Хранение
1 Выключитепарогенераториотключитеегоотсети.
2 Снимитерезервуарислейтеводу.
3 Поставьтеутюгнаподставку.Толькодлянекоторыхмоделей:
чтобызаблокироватьутюгнаподставкенажмитенафиксатор.
4 Сложитешлангподачипараишнурпитанияиуберитев
соответствующиеотделениядляхранения.
5 Толькодлянекоторыхмоделей:однойрукойвылегкоможете
переноситьприборзаручкуутюга.
Непереноситеприбор,держасьзарычаготсоединениярезервуара
дляводы.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто
задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support
или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Во время глажения
гладильная доска
становится
влажной.
Причиной может служить
пар, скапливающийся на
покрытии гладильной доски при
продолжительном глажении.
Если пористый материал покрытия гладильной
доски износился, замените его. Также можно
добавить под покрытие гладильной доски слой
войлока, что предотвратит появление конденсата.
На подошве
появляются капли
воды.
Внутри шланга остается
пар, который остывает
и конденсируется,
превращаясь в воду.
Направьте паровой поток в противоположном
направлении от одежды на несколько секунд.
РУССКИЙ36
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 36 30/04/14 09:44
Проблема Возможнаяпричина Способырешения
Через клапан
EASY DE-CALC
поступает пар и/
или вода.
Клапан EASY DE-CALC
плохо закрыт.
Выключите прибор и дайте парогенератору
остыть в течение 2 часов. Отвинтите клапан
EASY DE-CALC и установите его на парогенера-
тор должным образом. Примечание. При снятии
клапана может вытечь некоторое количество
воды. Если выход пара возобновится при следу-
ющем включении, выключите прибор и обрати-
тесь в авторизованный сервисный центр Philips.
Из отверстий по-
дошвы поступают
хлопья накипи и
грязная вода.
На подошве и/или
отверстиях выхода пара
осаждаются загрязнения
или химические вещества,
присутствующие в воде.
Регулярно очищайте парогенератор от накипи.
См. раздел “Очистка подошвы” главы “Очистка
и уход”.
В парогенераторе накопилось
слишком много накипи и
минеральных веществ.
Регулярно очищайте парогенератор от накипи.
См. раздел “ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Очистка
парогенератора от накипи” в главе “Очистка и уход”.
После использо-
вания утюга на
ткани остается
блеск или след от
глажения.
Разглаживаемая поверх-
ность была неровной,
например, глажение вы-
полнялось поверх шва или
складки на одежде.
Модель Perfect Care безопасна для всех типов
тканей. Блеск или следы от глажения исчезают
после стирки. Чтобы предотвратить появление
следов от глажения, старайтесь не гладить
поверх швов или стрелок, либо постелите на
разглаживаемый участок хлопковую ткань.
В парогенераторе
нет пара.
В емкости недостаточно
воды (мигает индикатор
пустого резервуара для воды).
Наполните резервуар для воды.
Парогенератор недостаточ-
но нагрелся для подачи пара.
Подождите, пока загорится индикатор
готовности утюга.
Не нажата кнопка подачи
пара.
Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара во
время глажения.
Резервуар для воды
неправильно установлен в
парогенератор.
Вставьте резервуар для воды в парогенератор
(должен прозвучать щелчок).
Во время работы
парогенератора
слышен звук рабо-
тающего насоса.
Вода закачивается в бойлере,
расположенном внутри
парогенератора. Это не
является неисправностью.
Если прибор не перестает издавать подобный
звук, отключите парогенератор и извлеките
вилку из розетки сети. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр Philips.
Парогенератор
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул.
Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
220-240V, 50-60Hz, 2000-2400W.
Для бытовых нужд
РУССКИЙ 37
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 37 30/04/14 09:44
38
Giriş
Giysilerin etiketlerinde belirtilen ve bu ütünün üreticisi tarafından verilen
talimatlara uygun şekilde ütülenmesi şartıyla, bu ütünün %100 yünlü
ürünlerde kullanılabileceği The Woolmark Company Pty Ltd tarafından
onaylanmıştır. R1101. Woolmark ticari markası İngiltere, İrlanda, Hong Kong
ve Hindistan’da tescilli bir sertika markasıdır.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
Önemli
Cihazı kullanmadan önce ayrıca sunulan önemli bilgiler kitapçığını ve
kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. İki belgeyi de ileride
başvurmak üzere saklayın.
Cihazı kullanıma hazırlama
Sökülebilir su haznesinin doldurulması
Suhaznesinesıcaksu,parfüm,sirke,kola,kireççözücümaddeler,ütülemeye
yardımcıolacakmaddelerveyabaşkakimyasalmaddelerkoymayın.
Su haznesini kullanımdan önce ve ‘su haznesi’ ışığı yanıp sönmeye başlar
başlamaz suyla doldurun.
1 Sökülebilirsuhaznesini,buharkazanlıütüdenayırınvesuhaznesini
musluk suyu ile doldurun.
Dikkat: Cihazınız musluk suyuyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Yaşadığınız bölgedeki suyun çok sert olması halinde kısa süre içinde kireç
oluşumu meydana gelecektir. Bu nedenle, cihazınızın kullanım ömrünü
uzatmak için %50 saf su ve %50 musluk suyu karışımı kullanın.
2 Suhaznesinibuharüreticidekiyerinegeçirin(‘klik’).
’Su haznesi boş’ ışığı
Su haznesindeki su bitmek üzereyken, ‘su haznesi boş’ ışığı yanar.
Ütülemeye devam etmek için su haznesini doldurun.
TÜRKÇE
1 Buhar besleme hortumu
2 Ütü platformu
3 Besleme hortumu saklama
bölmesi
4 Kablo saklama bölmesi
5 Fişli elektrik kablosu
6 ‘Su haznesi boş’ ışığı
7
ECO modlu açma/kapatma
düğmesi
8 EASY DE-CALC ışığı
9 EASY DE-CALC düğmesi
10 Su seviyesi göstergesi
11 Sökülebilir su deposu
12 Doldurma deliği
13 Taşıma kilidi açma düğmesi
(sadece belirli modellerde)
14
Taşıma kilidi (sadece belirli
modellerde)
15 Taban
16 ’Ütü hazır’ lambası
17 Buhar tetiği
18 Buhar püskürtme düğmesi
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 38 30/04/14 09:44
Cihazın kullanımı
OptimalTemp teknolojisi
Ütülenmeyenkumaşlarıütülemeyin.
Bu buhar kazanlı ütüde, her çeşit ütülenebilir kumaşı ütü sıcaklığını veya
buhar ayarlarını değiştirmeden ütüleyebilmenizi sağlayan OptimalTemp
teknolojisi bulunmaktadır.
- Bu simgeleri taşıyan kumaşlar ütülenebilirler, örneğin keten, pamuk,
polyester, ipek, yün, viskoz ve suni ipek.
- Bu simgeyi taşıyan kumaşlar ütülenmez. Bu kumaşlara, spandeks veya
elastan, spandeks karışımlı kumaşlar ve poliolenler
(örneğin, polipropilen) ve ayrıca kumaşlardaki baskılar dahildir.
Ütüleme
1 Buharkazanlıütüyüsabitvedüzbirzemineyerleştirin.
2 Suhaznesindeyeterlisuolduğundaneminolun(bkz.‘Sökülebilirsu
haznesinindoldurulması’bölümü).
3 Elektrikşinitopraklıbirprizetakınvebuharkazanlıütüyü
açmakiçinaçma/kapamadüğmesinebasın.‘Ütühazır’ışığı,buhar
üreticininısınmaktaolduğunugöstermekiçinyanıpsönmeyebaşlar
(buyaklaşık2dakikasürer).
,‘Ütühazır’ışığısürekliolarakyanmayabaşladığındabuharkazanlıütü
kullanımahazırolacaktır.
4 Sadecebelirlimodellerde:Ütüyüütüplatformundanalmakiçintaşıma
kilidiniaçın.
5 Ütülemeyebaşlamakiçinbuhartetiğinibasılıtutun.Ütüyükumaşın
üzerindehareketettirirkenbuhartetiğinibasılıtutmayadevamedin.
Buharıaslainsanlarayöneltmeyin.
TÜRKÇE 39
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 39 30/04/14 09:44
Buhar püskürtme fonksiyonu
İnatçı kırışıklıkları gidermek için iki buhar püskürtme fonksiyonu
bulunmaktadır.
- Ekstra güçlü buhar çıkışı için buhar püskürtme düğmesine basın.
- Buhar tetiğine iki kez hızla basarak sürekli yüksek buhar çıkışı
sağlayabilirsiniz. Buhar tetiğine sürekli olarak basmanıza gerek olmaması
daha rahat bir ütüleme deneyimi sağlar.
Dikey ütüleme
Ütüsıcakbuharüretir.Aslabirininüzerindeolanbirgiysininkırışıklıklarını
gidermeyeçalışmayın.Sizinveyabaşkabirininelininyakınındabuhar
uygulamayın.
Ütüyü, asılı giysilerinizden buruşuklukları gidermek için dikey konumda
kullanabilirsiniz.
1 Ütüyüdiktutun,buhartetiğinebasınveütününtabanıylagiysiye
hafçedokunun.
Ütü yaparken ütüyü yerleştirme
- Ütü yaparken, ütüyü, ütü platformuna ya da yatay konumda ütü
masasına yerleştirin. OptimalTemp teknolojisi sayesinde, ütü tabanı,
ütü masası örtüsüne zarar vermez.
TÜRKÇE40
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 40 30/04/14 09:44
Enerji tasarrufu
ECO (Ekonomi) modu
ECO (Ekonomi) modunu kullanarak (daha az miktarda buhar çıkışı ile),
ütüleme sonucundan ödün vermeden enerji tasarrufu yapabilirsiniz.
1 ECO(Ekonomi)modunuetkinleştirmekiçinaçma/kapamadüğmesini
2saniyeboyuncabasılıtutun.Işıkyeşiledöner.
2 ‘OptimalTemp’ayarınageridönmekiçin,buharüreticiyikapatıp
tekraraçın.
Güvenli Otomatik Kapanma (sadece belirli modellerde)
Güvenli Otomatik Kapanma özelliği, cihaz 10 dakika boyunca kullanılmadığında
enerji tasarrufu sağlamak için cihazı otomatik olarak kapatır.
ÖNEMLİ - Temizlik ve bakım
ÖNEMLİ - Buhar kazanlı ütünün kirecinin temizlenmesi
Buharkazanlıütünündahauzunömürlüolmasıiçin,EASYDE-CALC
ışığıyanıpsönmeyebaşladığındakireçtemizlemeişleminebaşlamanızçok
önemlidir.
- EASY DE-CALC ışığı yaklaşık bir ay veya 10 ütü seansından sonra yanıp
sönmeye başlayarak buhar üreticisinin kirecinin temizlenmesi gerektiğini
gösterir. Buhar üreticinin kirecini sökmek için aşağıdaki adımları uygulayın.
EASYDE-CALCdüğmesinibuharüreticisisıcakkenaslaçıkarmayın.
1 Açma/kapatmadüğmesinebasarakbuharüreticisinikapatınveşini
prizdençekin.
2 BuharkazanlıütüyüEASYDE-CALCdüğmesimasanınkenarından
çıkacakşekildesabitbirmasayaveyabirlavabonuniçineyerleştirin.
3 HazneyiEASYDE-CALCdüğmesininaltındatutun.EASYDE-CALC
düğmesinisaatintersiyönündeçevirinvekireçparçacıklısuyukaba
boşaltın.BuharkazanlıütününiçindekisuboşalıncaEASYDE-CALC
düğmesinitekrartakın.Sabitlemekiçindüğmeyisaatyönündeçevirin
veşitekrartekrarsoketinetakın.
Artık, buhar üreticisini tekrar kullanabilirsiniz.
TÜRKÇE 41
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 41 30/04/14 09:44
Tabanın temizlenmesi
Tabanı, lekelerini çıkarmak için düzenli olarak temizleyin.
- Tabanın kaymasını mükemmel bir şekilde korumak için düzenli olarak
temizlenmesi önerilir (2 ayda bir). Bunu, ütüyü ısıtarak ve tabanı nemli
bir bezin üzerinden geçirerek gerçekleştirebilirsiniz.
- Tabanın kirecinin temizlenmesi: buhar kazanlı ütünün kirecini düzenli
olarak temizlemiyorsanız, kireç taban üzerinde birikebilir. Aşağıdaki
talimatları izleyerek kireci temizleyebilirsiniz:
1 Tabanınkirecinitemizlemedenöncebuharkazanlıütününkirecini
temizleyin(bkz.‘ÖNEMLİ’bölümü-‘Buharkazanlıütününkirecinin
temizlenmesi’).
2 Buharkazanlıütüyüeğinveiçine500mlsafsudoldurun.EASY
DE-CALCdüğmesinitekrartakınvesabitlemekiçindüğmeyisaat
yönündeçevirin.
3 Açma/kapamadüğmesinebasınve5dakikabekleyin.
4 Ütümasasınakalınbirbezparçasıkoyun.Ütünüzübezinüzerine
yerleştirin,buhartetiğinibasılıtutun.Buhartetiğinebasarken,buharla
birliktesudaçıkmayanakadarütüyüyavaşçailerigerihareketettirin.
Ütününtabanındansıcak,kirlisuçıkar.
5 Buharkazanlıütüyükapatınve2saatboyuncasoğumayabırakın.
6 EASYDE-CALCdüğmesiniçıkarınvesuyunbirkababoşaltın.EASY
DE-CALCdüğmesinitekrartakınvesabitlemekiçindüğmeyisaat
yönündeçevirin.
7 Butemizlemeişleminin2-6adımlarınıtekrarlayın.
Saklama
1 Buharkazanlıütüyükapatınveşiniprizdençekin.
2 Suhaznesiniçıkarınveboşaltın.
3 Ütüyü,ütüplatformunakoyun.Sadecebelirlimodellerde:ütüyü
platformayerleştirmekiçintaşımakilidinebasın.
4 Beslemehortumunuveelektrikkablosunutoplayın.Kendisaklama
bölmelerineyerleştirin.
5 Sadecebelirlimodellerde:Cihazıtekelle,ütününsapından
taşıyabilirsiniz.
Cihazısutankıçıkarmakolundantutaraktaşımayın.
TÜRKÇE42
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 42 30/04/14 09:44
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Ütü masası örtüsü
ıslanıyor.
Uzun süre ütü yaptıktan
sonra ütü masası örtüsü
üzerinde buhar yoğunlaşmıştır.
Köpük madde yıprandığında ütü masası
örtüsünü değiştirin. Ayrıca, ütü masası üzerindeki
yoğunlaşmayı önlemek için ütü masası örtüsünün
altına fazladan keçe koyabilirsiniz.
Ütü tabanından su
damlıyor.
Hortumda kalan buhar
soğuyor ve yoğunlaşarak su
haline geliyor.
Ütüyü giysiden uzağa tutun ve buhar üretmesi için
birkaç saniye bekleyin.
EASY DE-CALC
düğmesinin
altından buhar ve/
veya su akıyor.
EASY DE-CALC düğmesi
iyice sıkılmamıştır.
Cihazı kapatın ve buhar kazanlı ütünün soğuması
için iki saat bekleyin. EASY DE-CALC düğmesini
çıkarın ve doğru şekilde tekrar takın. Not: Düğmeyi
çıkardığınızda buhar kazanlı ütüden su çıkar. Buhar
çıkmaya devam ederse, cihazı kapatın ve bir yetkili
Philips servis merkezine başvurun.
Ütünün tabanından
kirli su ve kireç
zerrecikleri çıkıyor.
Suda bulunan kireç veya
kimyasal maddeler buhar
deliklerinde ve/veya ütü
tabanında birikiyor.
Buhar kazanlı ütünün kirecini düzenli olarak
temizleyin. Bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümündeki
‘Tabanın temizlenmesi’.
Buhar üreticinin içinde çok
miktarda kireç ve mineral
birikmiştir.
Buhar kazanlı ütünün kirecini düzenli olarak
temizleyin. Bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü ‘ÖNEMLİ
- Buhar kazanlı ütünün kirecinin temizlenmesi’ kısmı.
Ütü, kumaş
üzerinde parlaklık
veya iz bırakıyor.
Örneğin dikişleri veya
kumaş katını ütülediğiniz için,
ütülenen yüzey düz değildir.
Perfect Care tüm kumaşlarda kullanılabilir. Bu parlaklık
veya iz kalıcı değildir, kumaşı yıkadığınızda geçer.
Dikişleri veya katları ütülemeyin veya iz oluşmasını
önlemek için o kısma pamuklu bir bez örtün.
Buhar kazanlı ütü
buhar üretmiyor.
Su haznesinde yeterli
miktarda su yok (‘su haznesi
boş’ ışığı yanıp söner).
Su haznesini doldurun.
Buhar üretici buhar üretmek
için yeterli derecede sıcak
değildir.
Ütüdeki ‘ütü hazır’ ışığının devamlı olarak yanmasını
bekleyin.
Buhar tetiğine basmayın. Buhar tetiğine basın ve ütüleme sırasında basılı
tutun.
Su haznesi buhar
üreticisine düzgün şekilde
yerleştirilmemiştir.
Su haznesini buhar üreticideki yerine geçirin
(‘klik’ sesi duyulur).
Buhar kazanlı ütü
bir pompalama
sesi çıkarır.
Su, buhar üreticisindeki
kaynatıcıya pompalanır. Bu
normaldir.
Pompalama sesi durmadan devam ederse, buhar
kazanlı ütüyü kapatın ve şini prizden çekin. Yetkili
Philips servis merkezi ile iletişim kurun.
TÜRKÇE 43
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 43 30/04/14 09:44
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 44 30/04/14 09:44
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 45 30/04/14 09:44
4239.000.9325.1
4239_000_9325_1_DFU_Booklet_Luxury_v3.indd 46 30/04/14 09:44