Table of Contents
Philips HF3432/60 User Manual
Displayed below is the user manual for HF3432/60 by Philips which is a product in the Light Therapy category. This manual has pages.
Related Manuals
HF3432
1
1
9
8
2
5
6
43
7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
WARNING
(a warning indicates the possibilityof injury
to the user or operator)
-Water and electricity are a dangerous combination. Do not use
this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a
shower or swimming pool). Do not immerse appliance in water or
any other liquid.
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local voltage before you connect the appliance.
-The adapter contains a transformer. Do not cut o the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-Never use the adapter if it is damaged in any way. Always have
the adapter replaced with one of the original type in order to avoid
a hazard.
-Do not use the adapter in or near a power outlet that contains an
electric air freshener to prevent damage to the adapter.
-This appliance contains an internal rechargeable lithium-ion
battery. Do not incinerate, disassemble or expose to high
temperatures above 50°C (122°F). Do not operate or charge the
appliance at temperatures below 5°C (4°F) or above 35°C (95°F).
Batteries can overheat, causing re or bursting.
-Never open the appliance to prevent electric shock, nger burns
or temporary black spots in the eye.
-If the power cord is damaged, do not use the appliance.
Call 1-866-832-4361 for assistance.
-Close supervision is necessary when this appliance is used by,
or near children or invalids.
6English
-Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-There are no user-serviceable parts inside the appliance.
No modication of this appliance is allowed.
-Never use the appliance if the lamp housing is damaged,
broken or missing.
-Do not use the appliance where the light may compromise your or
other people’s ability to perform essential tasks, such as driving or
operating heavy equipment.
-Consult your doctor before you start using the Philips goLITE BLU if:
-you suer or have suered from severe depression;
-you have an eye condition for which your physician advised
you to avoid bright light;
-you are on specic medication (i.e. certain antidepressants,
psychotropic drugs or malaria tablets).
Caution (a caution indicates the possibility
of damage to the appliance)
-Always unplug the appliance after use.
-Do not use the appliance outdoors or near heated surfaces or heat
sources.
-Place the appliance on a stable, level and non-slippery surface,
with the stand in place.
-Do not place heavy objects on the appliance, the adapter or the cord.
-When you remove the adapter from the wall outlet, do not pull the
cord but grasp the adapter directly to avoid cord damage.
-When you remove the small plug from the appliance socket,
do not pull at the cord but grasp the small plug directly to avoid
cord damage.
-Use this appliance for its intended household use as described in
this manual. Do not use attachments not recommended by Philips
North America LLC.
-If this appliance is damaged in any way or it is not working,
it should not be operated. Please visit philips.com/support
or call 1-866-832-4361 for assistance.
7
English
Contraindications
The following conditions may be contraindications for use of this
appliance:
-bipolar disorder
-recent eye surgery or a diagnosed eye condition for which your
physician advised you to avoid bright light
-use of photo-sensitizing medications (e.g. certain antidepressants,
psychotropic drugs or malaria tablets) as it might cause side eects
(e.g. skin irritation)
If any of the above conditions apply to you, always consult your
physician before you start using the appliance.
Possible reactions
Possible adverse reactions to light from this appliance are relatively
mild and of a transient nature. They may include:
-Headache
-Eyestrain
-Nausea
Measures to avoid, minimize or alleviate these adverse reactions:
-Always use the appliance in a well-lit room.
-Reduce the light intensity if these reactions occur.
-Stop using the appliance for a few days to make the reactions
disappear and then try again.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Safety and compliance
-This appliance meets the requirements in the USA and Canada for
portable electric luminaires: UL153, UL8750 and CSA 22.2 no.12.
-This device complies with the EMC requirements of the USA and
Canada: FCC part 15, ICES-005.
-This is not a general illumination product.
8English
FCC Information
-This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and the
receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
-This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
-This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-005.
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
9
English
Intended use
The Philips goLITE BLU is intended to make people feel more
energetic, to increase alertness, and to provide mood relief from
the winter blues.
If you suer from severe mood swings or depression, make sure to
consult a professional, and do not use this device for self-treatment.
Light - a natural energizer
Today's busy modern lifestyles demand peak performance all day
long. Even the ttest person suers energy dips, particularly when
deprived of natural daylight, such as in an oce in winter. Daylight is
essential to well-being, keeping t and feeling energized throughout
the day – just like healthy nutrition and regular exercise. Philips goLITE
BLU mimics the natural energizing power of daylight on a bright sunny
day. It stimulates special receptors in the eye to trigger the body’s
natural response to sunlight. This helps you to ght energy dips, to feel
more energetic, active and alert, and to improve your mood.
Sleep patterns
The human body uses light cues, such as those provided by the sun,
to time certain internal functions. Properly timed rhythms regulate
energy, mood, sleep, appetite and digestion. These daily internal
cycles, called circadian rhythms, sometimes fall out of sync with nature,
which can have impact on our well-being. Nature’s cues no longer
govern our modern lifestyle. Our day no longer starts at sunrise and
ends at sunset, working days are getting longer, and many people work
in shifts. Moreover, our activities often extend well into the night. Many
people tend to get too little sleep during the week, which diminishes
their energy levels during the day. Using goLITE BLU at the right time
of day can help you establish and reinforce regular sleep patterns.
10 English
Light via eyes
Research shows that a special photoreceptor in our eyes is
responsible for regulating our energy, mood and sleep/wake cycles.
This receptor responds mostly to the blue light of the summer sky.
We do not get much of this light in autumn and winter. Most indoor
light does not provide enough of this essential color. This appliance
helps you to be at your best by delivering the wavelength, color and
intensity of light to which our body responds most eciently.
Winter blues
Lack of light during the darker winter months causes many people
to experience a noticeable drop in energy level and low spirits as
autumn sets in. These symptoms, known as 'winter blues', may cause
you to feel low, listless and fatigued for weeks or even months. This
aects both personal performance and mood. Blue light therapy is a
successful method to ght these winter blues symptoms. It provides
your body with summer vitality throughout the dark winter months.
Features (Fig. 1)
1 Light panel
2 Socket for small plug
3 Charge indicator
4 Time and intensity indicator bar
5 Intensity increase and decrease buttons
6 On/o button
7 Pouch
8 Adapter
9 Small plug
Note: Product illustrations are located on the inside of the front and
back covers of this instruction booklet.
11
English
Charging
To operate the appliance corded, connect it to an electrical outlet.
For more exibility, charge the rechargeable battery. Charging takes
approximately 3 to 4 hours.
Note: You can use the appliance while it is charging. The charging
time is longer when you use the appliance while it is charging.
1 Fold out the stand and place the appliance on a table (Fig. 2).
2 Insert the small plug into socket on the appliance (Fig. 3).
3 Put the adapter in an electrical outlet. The charge indicator
pulsates green during charging.
4 When the battery is fully charged, the charge indicator turns solid
green. It continues to light up solid green for 1 hour (Fig. 4) and
then turns o.
Note: When the battery is fully charged, it contains enough energy for
about 1 hour of use at full intensity.
Using the appliance
When to use
Knowing at what time to use the goLITE BLU is essential. It may mean
the dierence between feeling better in a few days instead of weeks
and between experiencing benets or experiencing none. Follow
these guidelines to understand how light aects us and when to use
the goLITE BLU for the best results.
Duration
Most people experience benets if they use the appliance 20 to
30 minutes each day. It is safe to use the goLITE BLU longer, provided
you do so at the correct time of day. You may notice some energizing
eects of light immediately. Other eects become noticeable after
several days of regular use.
12 English
Indoor life and energy dips
If you spend a lot of time indoors with little daylight and articial light,
you can experience the energizing eects of the goLITE BLU very
quickly after you switch it on.
Many people experience a natural dip in the afternoon. The goLITE
BLU can help you counteract this dip.
Winter blues
If you experience lower energy levels, an increased need for sleep,
and a lower mood in the dark season compared to spring and
summer, use the goLITE BLU for 20-30 minutes a day. Preferably use
it in the morning to help you start the day. You may also use it later
during the day, but do not use it in the last few hours before bedtime.
If you do, the light could delay your sleep and make you even less
energetic the next day.
Sleep patterns
-Morning persons tend to wake up early in the morning and usually
nd it dicult to stay awake in the evening. If you want to get more
out of your evening, avoid bright light directly after waking up and
use the goLITE BLU in the evening.
-Evening persons nd it dicult to get up in the morning and are full of
energy in the evening. If this applies to you, you need morning light.
Use the goLITE BLU within the rst 1-2 hours after you get out of bed.
Avoid bright light in the last 4 hours before bedtime. Daily use of the
goLITE BLU in the morning may help you establish a regular sleep
pattern that allows you to function better in the morning.
Note: If your desired wake-up time is less than six hours after your
normal bedtime, do not use the goLITE BLU immediately after you
wake up. This could give your body a signal that is opposite to the
one intended.
13
English
Recommended times to use goLITE BLU
When to use:
Energy need
because of: Morn-
ing Lunch
time After-
noon Evening
-Lack of daylight
indoors +++ +++ +++ ---
-Being a morning
person --- + ++ +++
-Being an evening
person +++ ++ + ---
-An afternoon
energy dip + +++ +++ ---
-Fighting the
winter blues +++ + + ---
-The more pluses (+++) there are in a column, the more suitable
the time.
---- means: do not use the appliance at this time.
Light intensity
Use the goLITE BLU in addition to the normal room lighting. The
goLITE BLU is more comfortable to use in a well-lit room. Adjust the
brightness to a comfortable level. Allow a few minutes for your eyes
to get used to the bright light. If the highest setting is too bright for
you, start using the goLITE BLU at a lower setting. Increase the light
intensity if you feel no eect after a week.
How to use the appliance
Use this product for its intended household use as described in this
manual.
1 Place the appliance at arm's length (at approx. 20-30 in./50-75
cm from your eyes) within your eld of vision. The light must bathe
your face (Fig. 5).
14 English
-You can read, eat, work at the computer, watch TV or exercise
while you use the appliance.
-For the best results, place the appliance at the same level as
your midri (stomach area), e.g. place it on the table at which
you are sitting.
-Make sure that the surroundings of the appliance are well-lit for
more visual comfort.
Note: Do not stare into the light of the appliance. It is sucient that
the blue light reaches your eyes directly.
2 Press the on/o button briey to turn on the appliance (Fig. 6).
-The rst time you turn on the appliance, the blue light comes on
at the default setting 3 of 6 light intensity settings.
-The next time you turn on the appliance, the light comes on at
the last used light intensity setting.
3 You can choose another intensity setting.
-To choose a lower light intensity, touch the - button briey (Fig. 7).
-To choose a higher light intensity, touch the + button briey
(Fig. 8).
-The six settings available provide a light intensity of 20%, 28%,
38%, 53%, 72%, and 100% respectively.
Note: For the best results, use the highest light intensity that is
comfortable to your eyes.
Time and intensity indicator bar
The appliance has an indicator bar with 6 segments that show either
the selected intensity level (1 to 6) or the time elapsed
(0 to 60 minutes) since you turned on the appliance.
When you press the on/o button to turn on the appliance,
the indicator briey shows the set light intensity level, followed by a
transition to the time elapsed since the appliance was turned on.
Each time you press the + or - button to change the light intensity,
the indicator bar briey shows the newly selected light intensity,
followed by a transition to the time elapsed mode.
15
English
-Intensity level indicator mode
The indicator bar has 6 segments. Each segment represents a
light intensity level. The segment on the left-hand side shows
the lowest intensity level (1), while the one on the right-hand side
shows the highest level (6).
The segment that shows the selected light intensity level lights up
solid, while the others are at a lower light level. For example: when
you choose light intensity level 4, segment 4 will light up solid
while the others are at a lower level (Fig. 9).
-Time elapsed mode
The indicator bar indicates the time elapsed since you turned on
the appliance. It has 6 segments. Each segment represents
10 minutes. All segments together represent one hour.
-When you turn on the appliance, the rst segment on the left-
hand side of the indicator bar starts ashing slowly (Fig. 10).
-After 10 minutes, the rst segment lights up solid and the
second segment starts ashing slowly (Fig. 11).
-This process continues, until all segments of the indicator bar
light up solid after 1 hour.
Note: If you want to turn o the appliance, press the on/o button
briey.
Charge indicator
1 If you use the appliance on its rechargeable battery, the charge
indicator lights up solid orange after about 1 hour to let you know
that the rechargeable battery is low. Connect the appliance to an
electrical outlet to charge the rechargeable battery (Fig. 12).
Note:You can use the appliance while it is charging.
2 If the battery is low and the appliance is not connected to an
electrical outlet, the light will turn o after some time.
3 After the light has turned o, the battery symbol starts ashing
indicating that the battery is empty and then the appliance will
turn itself o (Fig. 13).
16 English
Travel lock
You can activate the travel lock to prevent the appliance from turning
on when a button is accidentally pressed while you travel or carry the
appliance.
1 To activate the travel lock, press and hold the on/o button for
5 seconds (Fig. 14).
2 If the appliance is on, it turns o. The segments of the time and
intensity indicator bar ash once to conrm that the appliance
is locked.
3 When the appliance is locked, the segments of the time and
intensity indicator bar will ash once when you press the on/o
button briey to indicate that the appliance is locked. If you touch
the + or - button while the appliance is locked, the appliance does
not respond.
4 To deactivate the travel lock, press and hold the on/o button for
5 seconds.
-The appliance turns on.
-The segments of the time and intensity indicator bar ash twice
to conrm that the appliance is unlocked.
-The + and - buttons are active again.
Note: The travel lock is deactivated automatically when you
connect the appliance to an electrical outlet.
Cleaning
Do not immerse the appliance in water or any other liquid
and do not rinse it under the tap.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as gasoline or acetone to clean the
appliance.
1 Clean the appliance with a dry or moist cloth. Do not use a wet
cloth (Fig. 15).
This appliance has no other user-serviceable parts.
For assistance call 1-866-832-4361.
17
English
Storage
-If the appliance will not be used for an extended period of time,
remove cord from outlet and store in a safe, dry location where it
will not be crushed, banged, or subject to damage.
-Do not wrap cord around the appliance when storing.
-Put in pouch for safe storage (Fig. 16).
Disposal
-This product contains a rechargeable lithium-ion battery which
must be disposed of properly.
-Contact your local town or city ocials for battery disposal
information. You can also call 1-800-822-8837 or visit
www.call2recycle.org for battery drop-o locations (Fig. 17).
-For assistance, visit our website www.philips.com/support
or call 1-866-832-4361 toll free.
-Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
For recycling information, please contact your local waste
management facilities or visit www.recycle.philips.com.
Assistance
For assistance visit our website: www.philips.com/support
or call toll free: 1-866-832-4361.
Online information is available 24 hours a day, 7 days a week.
90-DAY MONEY-BACK GUARANTEE
If you are not fully satised with your product send the product back
and we’ll refund you the full purchase price.
The product must be shipped prepaid by insured mail, insurance
prepaid, have the original sales receipt, indicating purchase price
and date of purchase, and the money-back guarantee return
authorization form enclosed.
We cannot be responsible for lost mail.
18 English
The product must be postmarked no later than 90 days after the date
of purchase. Philips reserves the right to verify the purchase price of
the product and limit refunds not to exceed suggested retail price.
To obtain money-back guarantee return authorization form, call
1-866-832-4361 for assistance. Delivery of refund check will occur
6-8 weeks AFTER receipt of returned product.
Full Two-Year Warranty
Philips North America LLC (USA) and Philips Electronics Ltd (Canada)
warrant this new product against defects in materials or workmanship
for a period of two years from the date of purchase, and agree to
repair or replace any defective product without charge.
IMPORTANT: This warranty does not cover damage resulting from
accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, or the axing
of any attachment not provided with the product or loss of parts or
subjecting the product to any but the specied voltage or batteries.*
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In order to obtain warranty service, go to www.philips.com/support
for assistance. It is suggested that for your protection you return
shipments of product by insured mail, insurance prepaid. Damage
occurring during shipment is not covered by this warranty.
NOTE: No other warranty, written or oral, is authorized by Philips
North America LLC or Philips Electronics Ltd.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state, province to province
or country to country. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above
exclusion and limitations may not apply to you.
* Read enclosed instructions carefully.
In US manufactured for: Philips Personal Health, a division of Philips
North America LLC, P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904.
In Canada imported by: Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road,
Markham, Ontario L6C 2S3.
19
English
PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC. All rights reserved.
Frequently asked questions
This section lists the questions most frequently asked about the
appliance. If you cannot nd the answer to your question, call 1-866-
832-4361 for assistance.
Question Answer
I have heard
that blue
light can be
dangerous. Can
this appliance
damage my
eyes?
This appliance complies with the photobiological
safety standard IEC62471. According to this
standard, the appliance represents no risk to
healthy eyes and can be safely used.
Can I get
sunburn from
using this
appliance?
No, sunburn is caused by UV light. The light
produced by this appliance does not contain UV.
Is the goLITE
BLU safe to use
around children
and pets?
The light is safe to be used around children and
pets. However, do not let children play with the
appliance.
Can I use goLITE
BLU when I am
pregnant?
Yes, there are no known side eect from using the
goLITE BLU during pregnancy.
Do I have to
take o my
glasses when
I use the
appliance?
No, you can use the appliance with your glasses
on. Do not wear tinted glasses or sunglasses
when you use the appliance, as these glasses
reduce its eectiveness.
20 English
Question Answer
How often do I
have to use the
goLITE BLU?
Use the goLITE BLU every day at the right time to
achieve the result you want. For more information
on the duration of a session, read chapter 'Using
the appliance'. Except when you try to adjust
your sleep time, we advise you to use the goLITE
BLU at the same time every day. It is usually
sucient to use it 20 to 30 minutes a day. It is
absolutely safe to use it longer, if you want to.
When do I
start to notice
improvement
from using the
goLITE BLU?
You may start to feel the energizing eect any
time between rst use and 1 to 2 weeks of daily
use.
Is it harmful to
sit in front of a
switched-on
goLITE BLU for a
long time?
No, the goLITE BLU is absolutely safe, also
when you use it throughout the day. However,
in general avoid using the light in the last 4 hours
before you go to bed, as the energizing eect
of the light may interfere with your sleep. Only
'morning persons' who want to get more out of
their evening can use it in the evening.
Can the lamp of
the goLITE BLU
be replaced?
No, the goLITE BLU has a durable LED lamp that
lasts many years.
Can I
replace the
rechargeable
battery?
No, the battery is not replaceable. If the battery
capacity decreases, you can continue to use the
appliance on electrical power.
The goLITE BLU
appears to be
locked because
I cannot turn it
on. What should
I do?
The travel lock is active. Press and hold the on/
o button for 5 seconds until the appliance turns
on. You can also plug in the appliance. This
automatically unlocks it.
21
English
Specications
Model HF3432
Electrical
Rated input voltage adapter 100-240 Vac
Rated input frequency adapter 50/60 Hz
No-load power adapter < 0.1 W
Rated output voltage adapter 9 Vdc
Rated output power adapter 10 W
Standby power appliance < 0.25 W
Classications
Portable Electric Luminaires UL153, UL8750 and CSA 22.2 no.12
Adapter Class 2 power supply
Ingress of an object and water IP51 (main unit only)
Mode of operation Continuous
Rechargeable battery type
1-cell lithium-ion Nominal 3.6 V, 2250 mAH
Nominal 3.6 V, 2250 mAH IEC 62133 and UL 1642 compliant
Operating conditions
Temperature from 41°F to 95°F (+5°C to +35°C)
Relative humidity from 15% to 90% (no condensation)
Storage and transport conditions
Temperature from -4°F to +122°F (-20°C to +50°C)
Relative humidity from 15% to 90% (no condensation)
22 English
Physical characteristics
Dimensions 5.6 x 5.6 x 1.4 in (14.3 x 14.3 x 3.5 cm)
Weight 14 oz. (0.4 kg)
Dominant wavelength 475 - 480 nm
Full Width at Half Maximum
(FWHM) 20 nm
Output (100% intensity) 220 ± 15 lux at 19.7 in.
(220 ± 15 lux at 50 cm)
Symbol key
The following symbols may appear on the appliance:
Symbol Description
Consult the user manual
supplied
DC power
DC polarity
IP51 Degree of protection against
liquid and particles.
HF3432 Model number
UL listing mark for Canada and
the United States
Philips shield
23
English
Symbol Description
Manufactured in China for:
Philips Personal Health, a
division of Philips North America
LLC, P.O. Box 10313, Stamford,
CT 06904. In Canada imported
by: Philips Electronics LTD,
281 Hillmount Road, Markham,
Ontario L6C 2S3.
Date code and serial number of
this appliance
On/o button
Decreasing light intensity button
Increasing light intensity button
Locking and unlocking the travel
lock
Compliant with the Waste Electrical
and Electronic Equipment/
Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)
recycling directives.
24 English
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea atentamente este manual del usuario antes de usar el aparato y
consérvelo para futuras consultas.
Advertencia
(una advertencia indica la posibilidad de
lesiones al usuario u operador)
-El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No use
este aparato en entornos mojados (ej. en el baño o cerca de la
ducha o piscina). No sumerja el aparato en agua o cualquier otro
liquido.
-Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en
el mismo corresponde con el voltaje de la red local.
-El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador
para sustituirlo por otra clavija, ya que podría provocar situaciones
de peligro.
-Nunca use el adaptador si está dañados de alguna manera.
Siempre reemplace el adaptador con uno del tipo original para así
evitar cualquier peligro.
-No utilice el adaptador dentro o cerca de una salida de corriente
que contenga un ventilador de aire eléctrico para prevenir daño al
adaptador.
-Este aparato posee una batería recargable de litio-ión interna.
No incinere, desarme ni exponga a altas temperaturas por encima
de los 50 °C (122 °F). No opere o cargue el aparato a temperaturas
por debajo de 5°C (4°C) o por encima de 35°C (95°F). Las baterías
pueden sobrecalentarse, causando un incendio o explotar.
-Nunca abra el aparato para evitar el riesgo de descargas eléctricas,
quemaduras en los dedos o puntos negros temporales en los ojos.
25
Español
-Si el cable de alimentación está dañado, no use el aparato. LLame
al 1-866-832-4361 para asistencia.
-Se requiere una estricta supervisión cuando haya niños o personas
con discapacidad utilizando el aparato, o cuando se utilice cerca
de ellas.
-Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con este aparato.
-No hay partes que necesiten servicio por parte del usuario dentro
del aparato. No está permitido modicar este aparato.
-Nunca use el aparato si la carcasa de la lámpara está dañada, rota
o faltante.
-No utilice el aparato donde la luz pueda afectar su capacidad o la
de otras personas para realizar tareas esenciales como conducir o
manejar equipos pesados.
-Consulte a su médico antes de comenzar a usar el Philips goLITE
BLU si:
-sufre o ha sufrido de depresión severa;
-tiene un problema a la vista, para el cual su médico le ha
aconsejado evitar luces brillantes;
-está bajo tratamiento con medicamentos especícos (por
ejemplo, ciertos antidepresivos, fármacos psicotrópicos o
comprimidos contra la malaria).
Precaución (una precaución indica la
posibilidad de daños al aparato)
-Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
-No use el aparato al aire libre ni cerca de supercies calientes o
fuentes de calor.
-Coloque el aparato sobre una supercie estable, nivelada y no
resbaladiza, con el soporte en su lugar.
-No coloque objetos pesados sobre el aparato, adaptador o cable.
-Cuando quite el adaptador del enchufe de pared, no jale el cable
sino tome directamente el adaptador para evitar dañar el cable.
-Cuando quite el conector pequeño del enchufe del aparato, no
jale del cable sino tome directamente el conector pequeño para
evitar dañar el cable.
26 Español
-Utilice este aparato para el uso doméstico que se describe en este
manual. No use accesorios que no estén recomendados por la
Corporación Philips North America LLC.
-Si este aparato está dañado en cualquier forma o no funciona, no
debe operarse. Visite philips.com/support o llame al 1-866-832-
4361 para recibir asistencia.
Contraindicaciones
Las siguientes situaciones pueden considerarse contraindicaciones
para el uso de este aparato:
-trastorno bipolar
-cirugía reciente de los ojos o afección ocular diagnosticada,
debido a la cual su médico le aconsejó evitar la luz brillante
-uso de medicamentos para la fotosensibilidad (por ejemplo,
ciertos antidepresivos, fármacos psicotrópicos o comprimidos
contra la malaria) ya que puede causar efectos secundarios (por
ejemplo, irritación de la piel)
Si se encuentra en cualquiera de las situaciones anteriores, consulte
siempre a su médico antes de empezar a utilizar el aparato.
Posibles reacciones
Las posibles reacciones adversas a la luz de este dispositivo son
relativamente leves y de naturaleza pasajera. Estas pueden incluir:
-Dolor de cabeza
-Fatiga ocular
-Náuseas
Medidas necesarias para evitar, minimizar o mitigar estas reacciones
adversas:
-Utilice siempre el aparato en una habitación bien iluminada.
-Reduzca la intensidad de luz si se producen estas reacciones.
-Deje de utilizar el aparato durante unos días para que las
reacciones desaparezcan e inténtelo de nuevo.
27
Español
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Seguridad y cumplimiento
-Este aparato cumple con los requisitos de los Estados Unidos y
Canadá en relación a luminarias eléctricas UL153, UL8750 y CSA
22.2 No.12.
-Este dispositivo cumple con los requisitos de EMC de los Estados
Unidos y Canadá: Parte 15 de la FCC, ICES-005.
-Este no es un producto de iluminación general.
Información de FCC
-Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con
los límites de un dispositivo digital de Clase B, según las
especicaciones de la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para brindar una protección razonable
en contra de la interferencia perjudicial en una instalación
doméstica. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando
el equipo, se le recomienda al usuario tratar de corregir la
interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
-Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
-Aumentar la distancia entre el equipo y el aparato receptor.
-Conecte el equipo en un enchufe en un circuito diferente al
que está conectado el recibidor.
-Consulte a un distribuidor o a un técnico de radio/televisión
con experiencia para recibir ayuda.
28 Español
-Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Es posible que este dispositivo no cause interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, inclusive aquella que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
-Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-005 canadiense.
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido
a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le
ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Uso previsto
El aparato goLITE BLU de Philips está indicado para personas que
necesiten sentirse con más energía; sirve para aumentar nuestro
estado de alerta y proporciona alivio al estado de ánimo de la
melancolía invernal.
Si padece cambios de humor severos o depresión, asegúrese
de consultar a un profesional y no utilice este aparato como
autotratamiento.
La luz, un activador natural de la energía
El estilo de vida de hoy demanda un rendimiento máximo todo el
día. Hasta las personas más fuertes sufren de declives de energía,
particularmente cuando se ven privadas de la luz natural, como en
una ocina en el invierno. La luz del día es esencial para el bienestar,
para mantenernos en forma y sentirnos con energía durante todo el
día, es tan importante como una buena nutrición y el ejercicio regular.
El goLITE BLU de Philips reproduce el poder natural energizante de
la luz en un día soleado. Estimula los receptores especiales del ojo
activando la respuesta natural del cuerpo a la luz del día. Esto ayuda
a combatir los declives de energía, para sentirse más energético,
activo y alerta y mejorar su estado de ánimo.
29
Español
Patrones de sueño
El cuerpo humano usa las señales luminosas como, por ejemplo, las
que proporciona el sol, para regular determinadas funciones internas.
Cuando la sincronización es correcta, se regulan de este modo la
energía, el estado de ánimo, el sueño, el apetito y la digestión. Estos
ciclos internos diarios, llamados ritmos circadianos, a veces caen fuera
de sincronía con la naturaleza, lo que puede tener un impacto en
nuestro bienestar. Las señales de la naturaleza ya no gobiernan nuestro
estilo de vida moderno. Nuestro día ya no se inicia al amanecer ni se
termina con el ocaso, los días laborables son cada vez más largos y
los trabajadores trabajan en turnos. Además, nuestras actividades a
menudo se prolongan hasta bien entrada la noche. Muchas personas no
duermen lo suciente durante la semana, lo que disminuye sus niveles
de energía durante el día. Usar goLITE BLU a la hora adecuada del día
puede ayudarlo a establecer y reforzar patrones de sueño regulares.
Luz por vía ocular
Estudios independientes demuestran que un fotorreceptor
especial en los ojos es el responsable de regular nuestros ciclos de
energía, estado de ánimo y sueño/vigilia. Este receptor responde
principalmente a la luz azul del cielo despejado de verano. Apenas
recibimos este tipo de luz en otoño e invierno. La mayoría de la
luz de interiores no proporciona en cantidad suciente este color
esencial. Este aparato le ayuda a sentirse bien, ya que emite luz con
la longitud de onda, el color y la intensidad a la que nuestro cuerpo
responde con mayor ecacia.
Melancolía invernal
La falta de luz durante los meses sombríos del invierno ocasiona
en gran parte de la población un descenso apreciable del
nivel de energía y del ánimo a medida que comienza el otoño.
Estos síntomas, conocidos como "melancolía invernal", pueden
manifestarse en forma de abatimiento, apatía, fatiga y duran semanas
o incluso meses. Esto afecta tanto el rendimiento personal como el
estado de ánimo. La terapia de luz azul es un exitoso método para
estos síntomas propios de esta estación. Ya que se infunde en su
cuerpo la vitalidad del verano durante los sombríos meses invernales.
30 Español
Características (Fig. 1)
1 Panel de luz
2 Toma para clavija pequeña
3 Indicador de carga
4 Barra indicadora del temporizador e intensidad
5 Botones de aumento y disminución de intensidad
6 Botón de encendido/apagado
7 Estuche
8 Adaptador
9 Enchufe pequeño
Nota: Las ilustraciones del producto se encuentran detrás de la
portada y de la contraportada de este folleto de instrucciones.
Carga
Para operar este aparato con cable, conéctelo en una toma de
corriente. Para mayor exibilidad, cargue la batería recargable.
El proceso de carga tarda aproximadamente 3 a 4 horas.
Nota: Puede usar el aparato mientras se carga. El tiempo de carga es
más largo cuando usa el aparato mientras se carga.
1 Extienda el soporte y coloque el aparato sobre una mesa (Fig. 2).
2 Inserte el conector pequeño en la entrada del aparato (Fig. 3).
3 Conecte el adaptador a una toma de corriente. El indicador de
carga emite una luz verde intermitente durante el tiempo de carga.
4 Cuando la batería se ha cargado completamente, el indicador sigue
iluminando en verde de forma permanente. Sigue iluminado en verde
de forma permanente durante 1 hora (Fig. 4) y luego se apaga.
Nota: Cuando la batería está completamente cargada, contiene
energía suciente para aproximadamente 1 hora de uso a la máxima
intensidad.
31
Español
Uso del aparato
Cuándo utilizar
Saber en qué momento se debe utilizar goLITE BLU es esencial.
Puede marcar la diferencia entre sentirse mejor en unos días en
vez de semanas y entre experimentar sus benecios o no percibir
cambios. Siga estas instrucciones para entender cómo nos afecta la
luz y cuándo utilizar goLITE BLU para obtener los mejores resultados.
Duración
La mayoría de las personas experimenta ventajas si usa el aparato
entre 20 y 30 minutos al día. Es seguro utilizar el goLITE BLU durante
más tiempo, siempre que lo haga a la hora correcta del día. Es
posible que empiece a notar inmediatamente los efectos de
estimulación energética de la luz. Otros efectos se perciben tras
varios días de uso normal.
La vida en interiores y las disminuciones de energía
Si pasa mucho tiempo en interiores con poca luz natural, e iluminado con
luz articial, podrá experimentar los efectos energizantes del dispositivo
goLITE BLU muy rápidamente una vez que encienda el aparato.
Mucha gente experimenta una disminución natural de energía en la tarde.
El dispositivo goLITE BLU puede ayudarle a contrarrestar este declive.
Melancolía invernal
Si experimenta un menor nivel de energía, una mayor necesidad de
dormir y un decaimiento del ánimo en comparación con la primavera
y el verano, use el dispositivo goLITE BLU entre 20 y 30 minutos al
día. Úselo de preferencia por la mañana para que le ayude a empezar
el día. También puede utilizarlo más tarde durante el día, pero no
en las horas previas a acostarse. Si lo hace, la luz podría retrasar el
sueño y se levantaría con menos energía aún al día siguiente.
Patrones de sueño
-Las personas diurnas tienden a levantarse temprano y normalmente
les resulta difícil mantenerse despiertos por la noche. Si desea
sacarle más partido a la noche, evite la luz brillante directa después
de despertarse y utilice goLITE BLU al anochecer.
32 Español
-A las personas nocturnas les resulta difícil levantarse por la
mañana y están llenas de energía por la noche. Si este es su
caso, necesita luz por la mañana. Utilice goLITE BLU durante las
primeras 1 o 2 horas después de levantarse. Evite la luz brillante en
las últimas 4 horas antes de acostarse. El uso diario de goLITE BLU
por la mañana puede ayudarlo a establecer un patrón regular de
sueño que le permita funcionar mejor en la mañana.
Nota: Si transcurren menos de seis horas entre su hora habitual de
acostarse y la hora a la que le gustaría despertarse, no utilice goLITE
BLU inmediatamente después de despertarse. Esto podría dar a su
cuerpo una señal opuesta a la deseada.
Momentos recomendados para utilizar goLITE BLU
Cuándo utilizar:
Necesidad de
energía por: Por la
ma ña-
na
A la
hora de
al mor-
zar
Por la
tarde Noche
-Falta de luz solar
en interiores +++ +++ +++ ---
-Ser una persona
diurna --- + ++ +++
-Ser una persona
nocturna +++ ++ + ---
-Un declive de
energía en la
tarde
+ +++ +++ ---
-Luchar contra
la melancolía
invernal
+++ + + ---
-Cuantos más signos más (+++) hay en una columna,
más adecuada es la hora indicada.
---- signica: no utilice el aparato en este momento.
33
Español
Intensidad de la luz
Utilice goLITE BLU junto con la iluminación normal de la habitación.
El dispositivo goLITE BLU es más agradable de usar en una habitación
bien iluminada. Ajuste el brillo a un nivel que le resulte cómodo. Espere
unos minutos hasta que sus ojos se acostumbren a la luz intensa. Si
el ajuste más alto le resulta demasiado brillante, empiece a utilizar el
goLITE BLU en un ajuste más bajo. Aumente la intensidad de la luz si
no percibe ningún efecto después de una semana.
Cómo utilizar el aparato
Use este producto para su uso previsto en el hogar, según se describe
en este manual.
1 Coloque el aparato al alcance de su brazo (cerca de 50-75
cm/20-30 pulgadas de sus ojos) dentro de su campo de visión.
La luz debe cubrir su rostro (Fig. 5).
-Puede leer, comer, trabajar frente a la computadora, ver la
televisión o hacer ejercicio mientras usa el aparato.
-Para obtener los mejores resultados posibles, coloque el
aparato al mismo nivel que su abdomen (zona del estómago)
colocándolo, por ejemplo, sobre la mesa en la que está
trabajando.
-Asegúrese de que el entorno del aparato esté bien iluminado
para una mayor comodidad visual.
Nota: No mire jamente hacia la luz del aparato. Basta con que la
luz azul llegue a los ojos indirectamente.
2 Presione brevemente el botón de encendido/apagado para
encender el aparato (Fig. 6).
-La primera vez que encienda el aparato, la luz azul se
encenderá con el ajuste predeterminado 3 de los 6 ajustes de
intensidad.
-La próxima vez que encienda el aparato, la luz se encenderá
con el último ajuste de intensidad.
34 Español
3 Puede elegir otro ajuste de intensidad.
-Para elegir una intensidad más baja, toque el botón -
brevemente (Fig. 7).
-Para elegir una intensidad más alta, toque el botón +
brevemente (Fig. 8).
-Los seis ajustes disponibles proporcionan una intensidad de
20 %, 28 %, 38 %, 53 %, 72 % y 100 % respectivamente.
Nota: Para lograr mejores resultados, use la intensidad de luz más
alta que sea cómoda para sus ojos.
Barra indicadora del temporizador e intensidad
El aparato tiene una barra indicadora con 6 segmentos que muestran
el nivel de intensidad seleccionado (1 al 6) o el tiempo transcurrido
(0 a 60 minutos) desde que encendió el aparato.
Cuando presiona el botón encendido/apagado, el indicador muestra
brevemente el nivel de intensidad de luz establecido, seguido de una
transición al tiempo transcurrido desde que se encendió el aparato.
Cada vez que presiona el botón + o - para cambiar la intensidad
de la luz, la barra indicadora muestra brevemente el nuevo nivel de
intensidad, seguido de una transición al modo de tiempo transcurrido.
-Modo indicador de nivel de intensidad
El indicador tiene 6 segmentos. Cada segmento representa un
nivel de intensidad de luz. El segmento de la izquierda muestra
el nivel de intensidad más bajo (1), mientras que el de la derecha
muestra el nivel más alto (6).
El segmento que muestra el nivel de intensidad de luz
seleccionado se enciende de manera permanente, mientras los
demás solo a un nivel de luz bajo. Por ejemplo: cuando elige
un nivel de intensidad de luz 4, el segmento 4 se encenderá de
manera permanente, mientras los demás solo a un nivel (Fig. 9)
de luz bajo.
35
Español
-Modo de tiempo transcurrido
La barra indicadora indica el tiempo transcurrido desde que encendió
el aparato. Tiene 6 segmentos. Cada segmento representa 10
minutos. Todos los segmentos juntos representan una hora.
-Cuando enciende el aparato, el primer segmento a la derecha de
la barra indicadora comienza a parpadear lentamente (Fig. 10).
-Después de 10 minutos, el primer segmento se ilumina
permanentemente y el segundo segmento comienza a
parpadear lentamente (Fig. 11).
-Este proceso continúa hasta que todos los segmentos de la barra
indicadora se iluminan de forma permanente después de 1 hora.
Nota: Si desea apagar el aparato, pulse brevemente el botón de
encendido/apagado.
Indicador de carga
1 Si utiliza el aparato con la batería recargable, el indicador de carga
se enciende de color naranja permanente luego de cerca de 1
hora, para indicarle que el nivel de la batería recargable es bajo.
Conecte el aparato a una toma de corriente para cargar la batería
(Fig. 12).
Nota: Puede usar el aparato mientras se carga.
2 Si la batería está baja y el aparato no está conectado a una toma
de corriente, la luz se apagará después de un rato.
3 Después de que la luz se apaga, el símbolo de la batería comienza
a parpadear indicando que la batería está descargada y que el
aparato se apagará solo (Fig. 13).
Bloqueo para viajes
Puede activar el bloqueo de viaje para evitar que el aparato se
encienda al pulsar un botón accidentalmente mientras lo transporta
o viaja con él.
1 Para activar el bloqueo de viaje, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante 5 segundos (Fig. 14).
36 Español
2 Si el aparato está encendido, se apagará. Los segmentos de la
barra indicadora de intensidad y del temporizador parpadearán
una vez para conrmar que el aparato está bloqueado.
3 Cuando el aparato se bloquea, los segmentos de la barra
indicadora de intensidad y del temporizador parpadean una vez al
pulsar brevemente el botón de encendido/apagado para indicar
que el aparato está bloqueado. Si toca el botón + o - mientras el
aparato está bloqueado, este no responde.
4 Para desactivar el bloqueo de viaje, mantenga pulsado el botón
de encendido/apagado durante 5 segundos.
-El aparato se encenderá.
-Los segmentos de la barra indicadora de intensidad y del
temporizador parpadearán dos veces para conrmar que el
aparato está desbloqueado.
-Los botones + y - se encuentran activos nuevamente.
Nota: El bloqueo de viaje se desactiva automáticamente al
conectar el aparato a una toma de corriente.
Limpieza
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos ni lo
enjuague bajo la llave.
No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos
como gasolina o acetona para limpiar el aparato.
1 Limpie el aparato con un paño seco. No use una toalla húmeda
(Fig. 15).
Este aparato no tiene otras partes que requieran servicio
por parte del usuario. Para solicitar asistencia, comuníquese
al 1-866-832-4361.
37
Español
Almacenamiento
-Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo, desenchufe el cable del tomacorriente y guárdelo de
forma segura en un lugar seco donde no pueda romperse,
golpearse ni dañarse.
-No enrolle el cable de alimentación en el aparato cuando lo guarde.
-Guárdelo en su funda para guardarlo (Fig. 16) de manera segura.
Desecho
-Este producto posee una batería recargable de litio-ión que debe
desecharse apropiadamente.
-Contacte a sus funcionarios locales o de la ciudad para mayor
información acerca del manejo nal de la batería. También puede
llamar al 1-800-822-8837 o visitar www.call2recycle.org para las
ubicaciones (Fig. 17) donde se pueden desechar las baterías.
-Para recibir asistencia, visite nuestro sitio Web www.philips.com/
support o comuníquese gratuitamente al 1-866-832-4361.
-Su producto está diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y
reusados. Para obtener información sobre reciclado, comuníquese
con las ocinas locales de manejo de desechos o visite
www.recycle. philips.com.
Asistencia
Para asistencia visite nuestro sitio web: www.philps.com/soporte
o llame gratuitamente: 1-866-832-4361.
La información en línea está disponible las 24 horas, los siete días
de la semana.
38 Español
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con su producto, envíelo de
regreso y le reembolsaremos el total de la compra.
El producto debe enviarse por correo certicado pago, con seguro
prepago, junto con el recibo original de compra, donde se indique el
precio y la fecha de compra, así como el formulario de autorización
para la garantía de devolución de dinero.
No asumimos ninguna responsabilidad por los paquetes perdidos.
El paquete del producto debe contar con matasellos que no supere
los 90 días a partir de la fecha de compra. Philips se reserva el
derecho a vericar el precio de compra del producto y limita los
reembolsos al precio de venta minorista sugerido.
Para obtener el formulario de autorización para la garantía de
devolución del dinero, llame al 1-866-832-4361 para obtener
asistencia. La entrega del cheque de reembolso ocurrirá de
6 a 8 semanas DESPUÉS de la recepción del producto devuelto.
Garantía Total de Dos Años
Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics Ltd (Canadá)
garantizan este nuevo producto contra defectos en los materiales o
en la mano de obra por un período de dos años desde la fecha de
compra y acepta reparar o remplazar cualquier producto defectuoso
sin cargo.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre ningún daño que surja como
resultado de un accidente, de un uso indebido o abuso, de la falta de
cuidado razonable o del uso de cualquier accesorio no provisto con
el producto ni la pérdida de piezas, así como tampoco ningún daño
derivado del uso del producto con una tensión o con baterías que no
sean las establecidas.*
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA POR CUALQUIER
DAÑO, INCIDENTAL O RESULTANTE.
39
Español
Para obtener el servicio de garantía, simplemente ingrese a
www.philips.com/support para obtener asistencia. Para su
protección, se sugiere que el envío de las devoluciones del producto
se realice por correo certicado, con seguro prepago. Cualquier daño
que ocurra durante el envío no será cubierto por esta garantía.
NOTA: La corporación Philips North America LLC o Philips Electronics
Ltd. no extiende ninguna otra garantía, ni escrita ni oral.
Esta garantía le brinda derechos legales especícos, y usted también
puede tener otros derechos los cuales varían de estado a estado, de
región en región o de país en país. En algunos estados no se permite
la exclusión o la limitación de los daños fortuitos o resultantes,
de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba
mencionadas no se apliquen a su caso.
* Lea las instrucciones adjuntas atentamente.
En EUA manufacturado para: Philips Personal Health, una división de
Philips North America LLC, P.O. 10313, Stamford, CT 06904.
En Canadá importado por: Philips Electronics LTD, 281 Hillmount
Road, Markham, Ontario L6C 2S3.
PHILIPS y el logotipo de Philips son marcas comerciales registradas
de Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC. Todos los derechos.
Preguntas frecuentes
Esta sección enumera las preguntas más frecuentes acerca del
aparato. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta, llame al
1-866-832-4361 para recibir asistencia.
40 Español
Pregunta Respuesta
He escuchado
que la luz
azul puede
ser peligrosa.
¿Puede este
aparato dañar
mis ojos?
Este aparato cumple con la norma de seguridad
fotobiológica IEC62471. Según esta norma, el
aparato no representa riesgo para una vista sana
y se puede utilizar de forma segura.
¿Puedo sufrir
quemaduras
solares al utilizar
este aparato?
No, las quemaduras solares son producidas por
los rayos ultravioleta. La luz producida por este
aparato no contiene rayos ultravioleta.
¿Es seguro
utilizar goLITE
BLU cerca
de niños y
mascotas?
Es seguro utilizar la luz cerca de niños y
mascotas. Sin embargo, no deje que los niños
jueguen con el aparato.
¿Puedo
utilizar goLITE
BLU si estoy
embarazada?
Sí, no se conoce ningún efecto secundario
derivado del uso de goLITE BLU durante el
embarazo.
¿Tengo que
quitarme los
lentes para usar
el aparato?
No, puede usar el aparato con los lentes puestos.
No use lentes de sol o con cristales polarizados
cuando use el aparato, ya que este tipo de lentes
reduce su ecacia.
¿Con qué
frecuencia tengo
que utilizar
goLITE BLU?
Use el goLITE BLU todos los días a la hora
correcta para lograr el resultado deseado. Para
obtener más información sobre la duración de la
sesión, lea el capítulo 'Uso del aparato'. Excepto
cuando trate de ajustar su tiempo de sueño, le
recomendamos usar el goLITE BLU a la misma
hora todos los días. Generalmente es suciente
usarlo 20 a 30 minutos al día. Es totalmente
seguro usarlo por más tiempo, si así lo desea.
41
Español
Pregunta Respuesta
¿Cuándo
debería
empezar a notar
una mejora
gracias al uso de
goLITE BLU?
Es posible que comience a sentir el efecto
energizante en cualquier momento desde el
primer uso hasta transcurrido un periodo de entre
1 y 2 semanas de uso diario.
¿Es perjudicial
sentarse durante
un tiempo
prolongado
frente al aparato
goLITE BLU
encendido?
No, es totalmente seguro, también cuando se
utiliza a lo largo del día. Sin embargo, en general
evite el uso de la luz en las últimas 4 horas antes
de acostarse, ya que el efecto energizante de
la luz puede interferir con el sueño. Solo las
personas diurnas que desean sacar mayor partido
a las noches pueden usarlo en la noche.
¿Se puede
sustituir la
lámpara del
goLITE BLU?
No, goLITE BLU cuenta con una lámpara LED que
dura muchos años.
¿Puedo sustituir
la batería
recargable?
No, no es sustituible. Si la carga de la batería
disminuye, puede seguir utilizando el aparato
conectado a la corriente.
El aparato
goLITE BLU
parece haberse
bloqueado
porque
no puedo
encenderlo.
¿Qué debo
hacer?
El sistema de bloqueo de viaje está activado.
Mantenga presionado el botón de encendido/
apagado durante 5 segundos hasta que el
aparato se apague. También puede enchufar el
aparato. Esto lo desbloquea automáticamente.
42 Español
Especicaciones
Modelo HF3432
Eléctrico
Adaptador de voltaje de
entrada 100-240 Vac
Adaptador de frecuencia de
entrada 50/60 Hz
Adaptador de energía sin carga < 0.1 W
Adaptador de voltaje de salida 9 V de CC
Adaptador de potencia de
salida 10 W
Aparato con energía en modo
de espera < 0.25 W
Clasicaciones
Luminarias eléctricas portátiles UL 153, UL8750 y CSA 22.2 N° 12
Adaptador Suministro eléctrico clase 2
Ingreso de un objeto y agua IP51 (unidad principal solamente)
Modo de funcionamiento Continuo
Tipo de batería recargable
Iones de litio de 1 celda 3.6 V nominales, 2250 mAh
Cumple con IEC 62133 y UL 1642
Condiciones de funcionamiento
Temperatura de +5 °C a +35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad relativa de 15 % a 90 % (sin condensación)
43
Español
Condiciones de almacenamiento y transporte
Temperatura de -20 °C a +50 °C (-4 °F a +122 °F)
Humedad relativa de 15 % a 90 % (sin condensación)
Características físicas
Dimensiones 14.3 x 14.3 x 3.5 cm (5.6 x 5.6 x 1.4
pulg.)
Peso 0.4 kg (14 oz.)
Longitud de onda dominante 475-480 nm
Anchura a media altura
(FWHM) 20 nm
Salida (intensidad 100 %) 220 ± 15 lux a 50 cm (220 ± 15 lux
a 19.7 in.)
Simbología
Los siguientes símbolos pueden aparecer en el aparato:
Símbolo Descripción
Consulte el manual de usuario
incluido
Alimentación de CC
Polaridad DC
IP51 Grado de protección contra
líquidos y partículas.
HF3432 Número de modelo
Marca de lista UL para Canadá y
los Estados Unidos
44 Español
Símbolo Descripción
Logotipo de Philips
Manufacturado en China para:
Philips Personal Health, una
división de Philips North America
LLC, P.O. 10313, Stamford, CT
06904. En Canadá importado
por: Philips Electronics LTD,
281 Hillmount Road, Markham,
Ontario L6C 2S3.
Código de fecha y número de
serie de este aparato
Botón de encendido/apagado
Botón de reducción de la
intensidad de la luz
Botón de aumento de la
intensidad de la luz
Activación y desactivación del
bloqueo de viaje
Cumple con las directivas de
reciclaje de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos/
restricción de uso de ciertas
sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE).
45
Español
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Avertissement
(un avertissement indique un risque de
blessure pour l'utilisateur ou l'opérateur)
-L'eau et l'électricité ne font pas bon ménage. N'utilisez pas cet
appareil dans un environnement humide (par exemple, dans la
salle de bains ou près d'une douche ou d'une piscine). Ne plongez
pas l'appareil dans l'eau ni dans tout autre liquide.
-Avant de brancher l'appareil, vériez si la tension qui y est
indiquée correspond à celle du réseau électrique local.
-The adapter contains a transformer. Do not cut o the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-N'utilisez jamais l'adaptateur s'il est endommagé de quelque façon
que ce soit. Remplacez toujours l'adaptateur par un adaptateur du
même type pour éviter tout accident.
-N'utilisez pas l'adaptateur dans une prise de courant ou près
d'une prise de courant qui contient un désodorisant électrique an
d'éviter d'endommager l'adaptateur.
-Cet appareil est muni d'une pile interne rechargeable au lithium-ion.
Il ne doit pas être incinéré, ni démonté, ni exposé à des températures
élevées supérieures à 50 °C (122 °F). Ne faites pas fonctionner et ne
rechargez pas l'appareil à des températures inférieures à 5 °C (4 °F)
ou supérieures à 35 °C (95 °F). Les piles peuvent surchauer, ce qui
entraîne un risque d'incendie ou d'explosion.
-Ne jamais ouvrir l'appareil an d'éviter tout risque d'électrocution,
de brûlures aux doigts ou de points sombres temporaires devant
les yeux.
46 Français (Canada)
-Si le cordon est endommagé, n'utilisez pas l'appareil. Appelez au
1-866-832-4361 pour obtenir de l'aide.
-Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l'appareil est
utilisé par ou près des enfants ou des personnes handicapées.
-Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
s'amusent pas avec l'appareil.
-Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil ne doit être réparée par
l'utilisateur. Aucune modication de cet appareil n'est autorisée.
-N'utilisez pas l'appareil si le boîtier de la lampe est endommagé,
cassé ou manquant.
-Évitez d'utiliser cet appareil dans des situations où la lumière
pourrait compromettre votre capacité d'exécuter des tâches
essentielles comme conduire un véhicule ou utiliser un engin lourd.
-Avant d'utiliser la lampe de photothérapie Philips goLITE BLU,
consultez votre médecin si :
-vous sourez ou avez souert d'une grave dépression;
-votre médecin vous a diagnostiqué un problème aux yeux pour
lequel il vous a recommandé d'éviter la lumière vive;
-vous prenez certains médicaments (antidépresseurs,
psychotropes ou antipaludéens).
Mise en garde (une mise en garde indique la
possibilité que l'appareil soit endommagé)
-Débranchez toujours l'appareil immédiatement après utilisation.
-N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou près de surfaces
chauantes.
-Posez l'appareil sur une surface stable, plane et non glissante,
sur un support bien en place
-Ne placez pas d'objets lourds sur l'appareil, l'adaptateur ou le
cordon d'alimentation.
-Lorsque vous retirez l'adaptateur de la prise murale, ne tirez pas
sur le cordon, mais saisissez l'adaptateur directement an d'éviter
d'endommager le cordon.
-Lorsque vous retirez la petite che de la prise de l'appareil, ne tirez
pas sur le cordon, mais saisissez la petite che directement an
d'éviter d'endommager le cordon.
47
Français (Canada)
-Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage domestique auquel il
est destiné, tel que décrit dans le présent mode d'emploi. N'utilisez
pas d'accessoires non recommandés par Philips North America LLC.
-Si l'appareil est endommagé de quelque façon ou s'il ne
fonctionne pas, il ne faut pas l'utiliser. Veuillez demander de
l'assistance en appelant au 1 866 832-4361.
Contre-indications
Les problèmes médicaux suivants peuvent être des contre-
indications à l'utilisation de cet appareil :
-un trouble bipolaire;
-une intervention chirurgicale récente à l'œil ou un diagnostic de
maladie de l'œil pour lequel votre médecin vous a recommandé
d'éviter la lumière vive;
-l'utilisation de médicaments photosensibilisants (par ex.
certains antidépresseurs, psychotropes ou antipaludéens), car
ils pourraient causer des eets secondaires (par exemple une
irritation de la peau).
Si l'un des problèmes médicaux ci-dessus s'applique à vous,
consultez toujours votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
Réactions possibles
Les réactions indésirables à la lumière de cet appareil sont
relativement légères et de nature passagère. Elles peuvent inclure :
-maux de tête;
-fatigue oculaire;
-nausées.
Mesures pour éviter, minimiser ou lutter contre ces eets
indésirables :
-Utilisez toujours l'appareil dans une pièce bien éclairée.
-Réduire l'intensité de la lumière si ces réactions se produisent.
-Cessez d'utiliser l'appareil pendant quelques jours pour attendre
que les réactions cutanées disparaissent et essayez de nouveau.
48 Français (Canada)
CONSERVEZ CES
CONSIGNES
Sécurité et conformité
-Cet appareil est conforme aux normes relatives aux luminaires
électriques portatifs des États-Unis et du Canada : UL153,
UL8750 et CSA 22.2 n° 12.
-Cet appareil est conforme aux normes relatives à la compatibilité
électromagnétique des États-Unis et du Canada : FCC section
15 de ICES-005.
-Il ne s'agit pas d'un produit d'éclairage général.
Informations relatives à la compatibilité
électromagnétique
-Cet appareil a fait l'objet de tests et il a été déclaré conforme aux
limites établies pour un appareil numérique de classe B, comme il
est indiqué à la section 15 du règlement de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection susante
contre les interférences nuisibles dans les installations
résidentielles. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de
l'énergie par radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il peut également envoyer des
interférences nuisibles vers des communications radio. Cependant,
il n'est pas garanti que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Dans le cas où cet équipement
créerait des interférences nuisibles avec la réception radio ou
télévisée, ce qui peut être vérié en éteignant et en rallumant
l'appareil, il est conseillé d'essayer de corriger ces interférences en
appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
-Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
-Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur.
-Brancher l'appareil sur une prise d'un circuit secteur diérent de
celui du récepteur.
-Consultez le détaillant ou un technicien de radiotélévision
expérimenté.
49
Français (Canada)
-Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence nuisible; et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
-Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme
ICES-005 du Canada.
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips!
Pour proter pleinement des avantages de l'assistance Philips,
enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome.
Utilisation prévue
La goLITE BLU de Philips a été conçue pour aider les gens à se sentir
plus énergiques, pour augmenter leur vigilance et pour les soulager
en cas de dépression saisonnière.
Si vous sourez de fortes variations d'humeur ou de dépression,
consultez un professionnel et n'utilisez pas cet appareil dans le cadre
d'un auto-traitement. Ce produit n'a pas été approuvé par la FDA
pour le traitement des troubles aectifs saisonniers.
La lumière est une source d'énergie naturelle.
La vie remplie d'aujourd'hui nous demande des rendements
exceptionnels tout au long de la journée. Même les personnes les plus
en forme sourent de baisses d'énergie, particulièrement lorsqu'elles
sont privées de lumière naturelle, par exemple dans un bureau en
hiver. La lumière du jour est essentielle au bien-être, à la bonne forme
physique et à l'apport d'énergie tout au long de la journée – tout
comme la saine alimentation et l'exercice sur une base régulière. La
goLITE BLU de Philips imite la puissance naturelle énergisante d'une
journée ensoleillée. Elle stimule des récepteurs spéciaux dans les yeux
pour déclencher la réponse naturelle du corps à la lumière du soleil.
Cela vous aide à combattre les baisses d'énergie, à vous sentir plus
énergique, actif et alerte et à améliorer votre humeur.
50 Français (Canada)
Sommeil
Des signaux lumineux, tels que ceux fournis par le soleil, agissent
dans le corps humain pour chronométrer certaines fonctions internes.
Des rythmes bien programmés régulent l'énergie, l'humeur, le
sommeil, l'appétit et la digestion. Ces cycles internes quotidiens,
appelés rythmes circadiens, sont parfois en décalage avec la nature,
ce qui peut se répercuter sur notre bien-être. La nature ne gouverne
plus notre mode de vie moderne. Notre journée ne commence plus
au lever du soleil et ne se termine plus au crépuscule; les journées
ouvrables sont plus longues et sont découpées en quarts de travail
pour beaucoup de gens. De plus, nos activités se prolongent bien
souvent jusqu'à tard dans la soirée. Nombreux sont ceux qui ont
tendance à dormir peu pendant la semaine, ce qui réduit leur niveau
d'énergie au cours de la journée. L'utilisation de la goLITE BLU au
bon moment de la journée peut vous aider à établir et à maintenir un
cycle de sommeil normal.
La lumière par les yeux
Des recherches ont démontré qu'un photorécepteur situé dans nos
yeux est responsable de la régulation de notre énergie, de notre
humeur et de nos cycles d'éveil et de sommeil. Ce récepteur répond
principalement à la lumière bleue du ciel d'été. Nous ne recevons pas
beaucoup de cette lumière en automne et en hiver. La plupart des
lumières intérieures n'émettent pas assez de cette couleur essentielle.
Cet appareil vous aide à obtenir le meilleur de vous-même en orant
la longueur d'onde, la couleur et l'intensité de la lumière à laquelle
votre corps réagit le plus ecacement.
Dépression saisonnière
Le manque de lumière durant les mois les plus sombres entraîne une
baisse d'énergie et de la lassitude chez de nombreuses personnes
dès l'arrivée de l'automne. Ces symptômes, connus sous le nom de
« dépression saisonnière », peuvent entraîner des sensations de
faiblesse, de manque d'énergie et de fatigue pendant des semaines,
voire plusieurs mois. Ce phénomène se répercute à la fois sur le
51
Français (Canada)
rendement personnel et sur l'humeur. La thérapie par lumière
bleue est une méthode couramment utilisée pour lutter contre les
symptômes de la dépression saisonnière. Elle ore à votre corps une
vitalité estivale tout au long des mois d'hiver peu ensoleillés.
Caractéristiques (gure 1)
1 Panneau d'éclairage
2 Prise pour miniche d'adaptateur
3 Indicateur de charge
4 Barre indicatrice de la durée et de l'intensité
5 Boutons d'augmentation et de diminution de l'intensité lumineuse
6 Bouton marche/arrêt
7 Étui
8 Adaptateur
9 Petite che
Remarque : Des illustrations du produit se trouvent à l'intérieur des
pages de couverture de ce livret d'instructions.
Charge en cours
Pour utiliser l'appareil avec un cordon d'alimentation, branchez-le
sur une prise électrique. Pour une exibilité accrue, chargez la pile
rechargeable. La charge dure environ 3 à 4 heures.
Remarque : Vous pouvez utiliser l'appareil pendant qu'il est en cours
de charge. Le temps de chargement est plus long lorsque vous
utilisez l'appareil pendant qu'il est en cours de charge.
1 Déployez le pied et placez l'appareil sur une table (g. 2).
2 Insérez la petite prise dans la prise de l'appareil (g. 3).
3 Branchez l'adaptateur à une prise électrique. L'indicateur de
charge clignote en vert pendant la charge.
4 Lorsque la pile est complètement chargée, l'indicateur de charge
devient vert. Il demeure allumé en vert pendant 1 heure (g. 4),
puis s'éteint.
Remarque : Lorsque la pile est complètement chargée, elle contient
assez d'énergie pour environ 1 heure d'utilisation à pleine intensité.
52 Français (Canada)
Utilisation de l'appareil
Quand l'utiliser
Il est essentiel de savoir à quel moment il faut utiliser la goLITE BLU.
Cela peut faire la diérence entre se sentir mieux en quelques jours et
se sentir mieux en quelques semaines, ou entre obtenir des résultats
bénéques ou ne pas en obtenir. Suivez ces consignes an de
comprendre de quelle façon la lumière agit sur nous et à quel moment
il faut utiliser la goLITE BLU pour obtenir les meilleurs résultats.
Durée d'exposition
La plupart des gens obtiennent des résultats bénéques s'ils utilisent
l'appareil 20 à 30 minutes chaque jour. La goLITE BLU peut être
utilisée sans danger plus longtemps, à condition que ce soit à une
heure appropriée de la journée. Vous pouvez remarquer certains
eets énergisants de la lumière immédiatement. D'autres eets
deviennent perceptibles après plusieurs jours d'utilisation régulière.
Vie d'intérieur et baisses d'énergie
Si vous passez beaucoup de temps à l'intérieur, où la lumière du jour
est rare ou l'éclairage est articiel, vous pourrez ressentir les eets
énergisants de la goLITE BLU très rapidement dès qu'elle sera activée.
De nombreuses personnes ressentent une baisse d'énergie naturelle
en après-midi. La goLITE BLU peut vous aider à lutter contre cette
baisse d'énergie.
Dépression saisonnière
Si vous ressentez une baisse de votre niveau d'énergie, si vous
avez un besoin accru de sommeil et si vous éprouvez une humeur
maussade par rapport au printemps et à l'été, utilisez la goLITE BLU
20 à 30 minutes par jour. Utilisez-la de préférence le matin pour vous
aider à vous lever du bon pied. Vous pouvez également l'utiliser un
peu plus tard au cours de la journée, mais elle ne doit pas être utilisée
pendant les quelques heures précédant le coucher. Si vous le faites,
la lumière pourrait retarder votre sommeil et vous rendre encore
moins énergique le lendemain.
53
Français (Canada)
Sommeil
-Les personnes matinales ont tendance à se réveiller tôt le matin
et ont généralement du mal à rester éveillées en soirée. Si vous
souhaitez proter pleinement de votre soirée, évitez la lumière vive
directement après le réveil et utilisez la goLITE BLU en soirée.
-Les personnes de soirée ont de la diculté à se lever le matin et
sont pleines d'énergie en soirée. Si c'est votre cas, vous avez besoin
de lumière le matin. Utilisez la GoLITE BLU au cours des deux
premières heures suivant votre réveil. Évitez la lumière vive au cours
des quatre heures précédant le coucher. Une utilisation quotidienne
de la goLITE BLU le matin peut vous aider à établir un cycle de
sommeil qui vous permettra de mieux fonctionner le matin.
Remarque : Si l'heure de votre réveil souhaitée a lieu moins de
six heures après l'heure normale de votre coucher, n'utilisez pas la
goLITE BLU immédiatement après votre réveil. Cela pourrait donner
à votre corps un signal qui est opposé au signal escompté.
Moments d'utilisation de la goLITE BLU recommandés
Quand l'utiliser :
Besoin d'énergie
parce que : Matin Pause
dîner Après-
midi Soir
-Manque de
lumière du jour à
l'intérieur
+++ +++ +++ ---
-Être une personne
matinale --- + ++ +++
-Être une personne
de soirée
+++ ++ + ---
-Une baisse
d'énergie en
après-midi
+ +++ +++ ---
-Combattre la
dépression
saisonnière
+++ + + ---
54 Français (Canada)
-Plus il y a de symboles « + » (+++) dans une colonne, plus l'heure
est convenable.
---- signie : n'utilisez pas l'appareil à ce moment.
Degré de luminosité
Utilisez la goLITE BLU en plus de l'éclairage normal de la pièce.
La goLITE BLU est plus confortable à utiliser dans une pièce bien
éclairée. Réglez la luminosité à un niveau confortable. Attendez
quelques minutes pour laisser vos yeux s'adapter à la lumière vive.
Si le réglage le plus élevé est trop fort pour vous, commencez à
utiliser la goLITE BLU à un réglage plus bas. Augmentez l'intensité
de la lumière si vous ne ressentez aucun eet après une semaine.
Utilisation de l'appareil
Il ne doit être utilisé que pour l'usage domestique décrit dans ce manuel.
1 Placez l'appareil à portée de main (à environ 50 à 75 cm [20 à
30 po] de vos yeux) dans votre champ de vision. La lumière doit
inonder votre visage (g. 5).
-Vous pouvez lire, manger, travailler à l'ordinateur, regarder la
télé et faire de l'exercice physique pendant que vous utilisez
l'appareil.
-Pour obtenir de meilleurs résultats, placez l'appareil au niveau
de votre ventre (région de l'estomac), p. ex., placez-le sur la
table à laquelle vous êtes assis.
-Assurez-vous que l'environnement de l'appareil est bien éclairé
pour un plus grand confort visuel.
Remarque : Vos yeux ne doivent pas xer la lumière de l'appareil.
Il sut que la lumière bleue atteigne directement vos yeux.
2 Mettez l'appareil (g. 6) en marche en appuyant une fois sur le
bouton marche/arrêt.
-La première fois que vous allumez l'appareil, le voyant bleu s'allume
au réglage par défaut 3 des 6 réglages d'intensité lumineuse.
-Par la suite, lorsque vous allumez l'appareil, le voyant s'allume
au dernier réglage d'intensité lumineuse utilisé.
55
Français (Canada)
3 Vous pouvez choisir un autre réglage d'intensité.
-Pour choisir une intensité lumineuse plus faible, appuyez
brièvement (g. 7) sur le bouton -.
-Pour choisir une intensité lumineuse plus élevée, appuyez
brièvement (g. 8) sur le bouton +.
-Les six réglages disponibles fournissent une intensité lumineuse
de 20 %, 28 %, 38 %, 53 %, 72 % et 100 % respectivement.
Remarque : Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez l'intensité
lumineuse la plus élevée qui soit confortable pour vos yeux.
Barre indicatrice de la durée et de l'intensité
L'appareil est doté d'une barre indicatrice comportant 6 segments qui
indiquent le niveau d'intensité sélectionné (1 à 6) ou le temps écoulé
(0 à 60 minutes) depuis que vous avez allumé l'appareil.
Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer
l'appareil, la barre indique brièvement le niveau d'intensité lumineuse
réglé, puis indique le temps écoulé depuis que l'appareil est allumé.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton + ou - pour modier
l'intensité lumineuse, la barre indicatrice ache brièvement l'intensité
lumineuse nouvellement sélectionnée, puis passe en mode
d’indication du temps écoulé.
-Mode indicateur de niveau d'intensité
La barre indicatrice comporte 6 segments. Chaque segment
représente un niveau d'intensité lumineuse. Le segment sur le côté
gauche indique le niveau d'intensité le plus faible (1), tandis que
celui sur le côté droit indique le niveau d'intensité le plus élevé (6).
Le segment qui ache le niveau d'intensité lumineuse sélectionné
s'allume en continu, tandis que les autres s'achent plus
faiblement. Par exemple : lorsque vous choisissez le niveau
d'intensité lumineuse 4, le segment 4 s'allume tandis que les
autres s'achent plus faiblement (g. 9).
56 Français (Canada)
-Mode temps écoulé
La barre indicatrice indique le temps écoulé depuis que l'appareil a
été allumé. Elle comporte 6 segments. Chaque segment représente
10 minutes. L'ensemble des segments représente une heure.
-Lorsque vous allumez l'appareil, le premier segment sur le côté
gauche de la barre indicatrice commence à clignoter lentement
(g. 10).
-Après 10 minutes, le premier segment s'allume en continu et le
second se met à clignoter lentement (g. 11).
-Ce processus se poursuit jusqu'à ce que tous les segments de
la barre indicatrice soient allumés au bout d'une heure.
Remarque : Si vous souhaitez éteindre l'appareil, appuyez
brièvement sur le bouton marche/arrêt.
Indicateur de charge
1 Si vous utilisez l'appareil avec sa pile rechargeable, le témoin de
charge s'allume en orange en continu au bout d'environ une heure
pour vous indiquer que la pile rechargeable est faible. Branchez
l'appareil sur une prise électrique pour charger la pile (g. 12)
rechargeable.
Remarque : Vous pouvez utiliser l'appareil pendant qu'il est en
cours de charge.
2 Si la pile est faible et que l'appareil n'est pas branché sur une prise
électrique, la lampe s'éteint après un certain temps.
3 Une fois la lampe éteinte, le symbole de la pile clignote pour
indiquer que la pile est vide et que l'appareil va s'éteindre (g. 13).
Système de verrouillage pour voyage
Vous pouvez activer le verrouillage pour voyage an d'éviter
d'allumer l'appareil en appuyant sur un bouton par inadvertance lors
de voyages ou lorsque vous déplacez l'appareil.
1 Pour activer le verrouillage pour voyage, maintenez le bouton
marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes (g. 14).
57
Français (Canada)
2 Si l'appareil est allumé, il s'éteindra. Les segments de la barre
indicatrice de durée et d'intensité clignotent une fois pour
conrmer que l'appareil est verrouillé.
3 Lorsque l'appareil est verrouillé, les segments de la barre
indicatrice de durée et d'intensité clignotent une fois lorsque vous
appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt pour indiquer
que l'appareil est verrouillé. Si vous appuyez sur le bouton + ou -
pendant que l'appareil est verrouillé, l'appareil ne répond pas.
4 Pour désactiver le verrouillage pour voyage, maintenez le bouton
marche/arrêt enfoncé pendant 5 secondes.
-L'appareil s'allume.
-Les segments de la barre indicatrice de durée et d'intensité
clignotent deux fois pour conrmer que l'appareil est
déverrouillé.
-Les boutons + et - sont actifs de nouveau.
Remarque : Le verrouillage se désactive automatiquement lorsque
vous branchez l'appareil sur une prise électrique.
Nettoyage
Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau, ni dans d'autres
liquides, et ne le rincez pas sous le robinet.
N'utilisez jamais de tampons à récurer, de nettoyants
abrasifs ou de produits puissants tels que de l'essence ou
de l'acétone pour nettoyer l'appareil.
1 Nettoyez les adaptateurs avec un chion sec ou légèrement
humide. N'utilisez pas un chion imbibé d'eau (g. 15).
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Pour obtenir de l'aide, composez le 1-866-832-4361.
58 Français (Canada)
Rangement
-Si vous ne prévoyez pas utiliser la lampe pendant une période
prolongée, débranchez-la et rangez-la dans un endroit sec et à
l'abri des chocs.
-N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de la lampe au
moment de l'entreposage.
-Rangez-la dans la housse pour un stockage (g. 16) sûr.
Mise au rebut
-Ce produit contient une batterie rechargeable au lithium-ion qui
doit être mise au rebut de façon appropriée.
-Communiquez avec les responsables locaux de votre ville pour
obtenir des renseignements. Vous pouvez également appeler
au 1 800 822-8837 ou visiter le site www.call2recycle.org pour
connaître les emplacements (g. 17) où vous pouvez mettre la
batterie au rebut.
-Pour obtenir de l'aide, visitez le site Web www.philips.com/
support ou composez le numéro sans frais 1 866 832-4361.
-Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de grande qualité, qui peuvent être recyclés et
réutilisés. Pour obtenir des informations sur le recyclage, contactez
vos installations locales de gestion des déchets ou visitez le site
www.recycle.philips.com.
Assistance
Pour obtenir de l'aide, visitez notre site Web : www.philips.com/
support ou téléphonez-nous sans frais au : 1 866 832-4361.
Des informations en ligne sont accessibles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
59
Français (Canada)
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE
90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait du produit, retournez-le et
nous vous rembourserons le prix d'achat complet.
Le produit doit être expédié port payé par poste assurée avec
assurance prépayée, et l'envoi doit comprendre le reçu original
indiquant le prix et la date de l'achat, ainsi que le formulaire
d'autorisation de retour en vertu de la garantie de remboursement.
Nous n'assumons aucune responsabilité en cas de perte par la poste.
L'envoi du produit doit être fait au plus tard 90 jours suivant la date
d'achat, le cachet de la poste en faisant foi. Philips se réserve le
droit de vérier le prix d'achat du produit et de limiter le montant du
remboursement au prix de détail suggéré.
Pour obtenir un remboursement dans le cadre de la garantie
« satisfait ou remboursé », composez le 1 866 832-4361 pour obtenir
de l'aide. Le chèque de remboursement est envoyé 6 à 8 semaines
APRÈS réception du produit retourné.
Garantie complète de deux ans
Philips North America LLC (États-Unis) et Philips Electronics Ltd
(Canada) garantissent ce nouveau produit contre les défauts de
matériaux ou de main-d'œuvre pour une période de deux ans à partir
de la date d'achat, et accepte de réparer ou de remplacer sans frais
tout produit défectueux.
IMPORTANT : Cette garantie ne couvre pas les dommages causés
par un accident, un usage abusif, un manque d'entretien, l'ajout
d'accessoires non fournis avec le produit, la perte de pièces ou
l'alimentation de l'appareil avec une tension électrique autre que
celle spéciée ou que celle des piles.*
L'ENTREPRISE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU
INDIRECTS.
60 Français (Canada)
Pour obtenir un service d'entretien couvert par cette garantie,
visitez www.philips.com/support an d'obtenir de l'aide. Pour votre
protection, nous vous recommandons d'eectuer vos envois de
retour par courrier assuré avec assurance prépayée. Tout dommage
résultant de l'expédition n'est pas couvert par cette garantie.
REMARQUE : Aucune autre garantie, écrite ou orale, n'est autorisée
par Philips North America LLC ou Philips Electronics Ltd.
Cette garantie vous confère des droits légaux précis; il est possible que
vous ayez d'autres droits pouvant varier d'un État à l'autre, d'une province
à l'autre ou d'un pays à l'autre. Certains États et certaines provinces
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de dommages indirects ou
consécutifs; par conséquent, il est possible que certaines limitations ou
exclusions présentées ci-dessus ne s'appliquent pas à vous.
* Veuillez lire attentivement les instructions fournies.
Fabriqué aux États-Unis pour : Philips Personal Health, une division
de Philips North America LLC, P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904,
États-Unis.
Importé au Canada par : Philips Electronics LTD, 281 Hillmount Road,
Markham, Ontario L6C 2S3.
PHILIPS et le blason Philips sont des marques de commerce
enregistrées de Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC. Tout droits réservés.
Foire aux questions
Cette section répertorie les questions les plus fréquemment posées
au sujet de l'appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à une
question que vous vous posez, appelez au 1 866 832-4361 pour
obtenir de l'aide.
61
Français (Canada)
Question Réponse
J'ai entendu dire
que la lumière
bleue peut être
dangereuse. Cet
appareil peut-il
me causer des
lésions aux
yeux?
Cet appareil est conforme à la norme de sécurité
photobiologique IEC62471. Selon cette norme,
l'appareil ne représente aucun risque pour
des yeux en santé et peut être utilisé en toute
sécurité.
Peut-on
attraper un
coup de soleil
en utilisant cet
appareil?
Non, les coups de soleil sont causés par le
rayonnement ultraviolet. La lumière émise par cet
appareil ne contient pas de rayons UV.
La goLITE BLU
peut-elle être
utilisée en toute
sécurité près
des enfants et
des animaux de
compagnie?
Vous pouvez utiliser sans danger la lumière
près des enfants et des animaux de compagnie.
Toutefois, ne laissez pas les enfants s'amuser
avec l'appareil.
Puis-je utiliser la
goLITE BLU si je
suis enceinte?
Oui, il n'existe aucun eet secondaire connu
lié à l'utilisation de la goLITE BLU durant une
grossesse.
Dois-je enlever
mes lunettes
lorsque j'utilise
l'appareil?
Non, vous pouvez utiliser l'appareil avec vos
lunettes. Évitez de porter des lunettes de soleil
ou des verres fumés lorsque vous utilisez
l'appareil, car ces lunettes réduisent l'ecacité du
traitement.
À quelle
fréquence
dois-je utiliser la
goLITE BLU?
Utilisez la goLITE BLU chaque jour au moment
approprié pour obtenir le résultat désiré. Pour
en savoir plus sur la durée d'une session, prenez
le temps de lire le chapitre « Utilisation de
l'appareil ». Nous vous recommandons d'utiliser
la goLITE BLU à la même heure chaque jour, sauf
lorsque vous essayez de régler votre temps de
sommeil. Il sut généralement de l'utiliser 20 à
30 minutes par jour. Il n'y a absolument aucun
danger à l'utiliser plus longtemps, si vous le voulez.
62 Français (Canada)
Question Réponse
Quand dois-je
commencer à
remarquer une
amélioration
après l'utilisation
de la goLITE
BLU?
Vous pouvez commencer à sentir l'eet
énergisant dès la première utilisation ou entre 1 à
2 semaines d'utilisation quotidienne.
Est-il dangereux
de rester assis
longtemps
en face de la
goLITE BLU
allumée?
Non, la goLITE BLU est complètement sécuritaire,
même lorsque vous l'utilisez tout au long de la
journée. Toutefois, évitez d'utiliser la lumière
durant les 4 heures précédant le coucher, car
l'eet énergisant de la lumière pourrait nuire à
votre sommeil. Seules les « personnes matinales »
qui veulent proter davantage de leurs soirées
peuvent l'utiliser le soir.
La lampe de
la goLITE BLU
peut-elle être
remplacée?
Non, la goLITE BLU est dotée d'une lampe DEL
durable qui fonctionnera pendant de nombreuses
années.
Puis-je
remplacer la pile
rechargeable?
Non, la pile n'est pas remplaçable. Si la capacité
de la pile diminue, vous pouvez continuer à
utiliser l'appareil sur une prise électrique.
La goLITE BLU
semble être
verrouillée, car
je ne peux pas
l'allumer. Que
dois-je faire?
Le verrouillage pour voyage est activé. Appuyez
sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes jusqu'à ce que
l'appareil s'allume. Vous pouvez également
brancher l'appareil. Il se déverrouillera
automatiquement.
63
Français (Canada)
Spécications
Modèle HF3432
Électrique
Adaptateur de tension
d'alimentation nominale 100 à 240 V c.a.
Adaptateur de fréquence
d'entrée nominale 50/60 Hz
Bloc d'alimentation sans
charge < 0,1 W
Adaptateur de tension de
sortie nominale 9 V c.c.
Adaptateur de puissance de
sortie nominale 10 W
Appareil en mode veille < 0,25 W
Classications
Luminaires électriques portatifs UL153, UL8750 et CSA 22.2 n° 12
Adaptateur Bloc d'alimentation de classe 2
Inltration d'objet et d'eau IP51 (unité principale uniquement)
Mode de fonctionnement Continu
Type de pile rechargeable
Lithium-ion, 1 cellule nominale 3,6 V, 2250 mAh
Conforme aux normes IEC 62133 et
UL 1642
64 Français (Canada)
Environnement d'exploitation
Température de +5 °C à +35 °C (41 °F à 95 °F)
Humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation)
Conditions de transport et d'entreposage
Température de -20 °C à +50 °C (-4 °F à +122 °F)
Humidité relative de 15 % à 90 % (sans condensation)
Caractéristiques physiques
Dimensions 14,3 x 14,3 x 3,5 cm (5,6 x 5,6 x
1,4 po)
Poids 0,4 kg (14 oz)
Longueur d'onde dominante 475-480 nm
Largeur totale à mi-hauteur
(LTMH) 20 nm
Sortie (100 % d'intensité) 220 ± 15 lux à 50 cm (220 ± 15 lux
à 19,7 po)
65
Français (Canada)
Symboles
Les symboles suivants peuvent s'acher sur l'appareil :
Symbole Description
Consultez le manuel d'utilisation
fourni
Alimentation c.c.
Polarité c.c.
IP51 Degré de protection contre les
liquides et des particules.
HF3432 Numéro de modèle
Marque d'homologation UL pour
le Canada et les États-Unis
Blason de Philips
Fabriqué en Chine pour : Philips
Personal Health, une division de
Philips North America LLC, P.O.
Box 10313, Stamford, CT 06904,
États-Unis. Importé au Canada
par : Philips Electronics LTD,
281 Hillmount Road, Markham,
Ontario L6C 2S3.
Code de la date et numéro de
série de l'appareil
Bouton marche/arrêt
66 Français (Canada)
Symbole Description
Bouton de diminution de
l'intensité lumineuse
Bouton d'augmentation de
l'intensité lumineuse
Verrouillage et déverrouillage
pour le voyage
Conforme aux directives de
recyclage en matière de déchets
d'équipements électrique
et électronique (DEEE) et
concernant les restrictions
quant à l'utilisation de certaines
matières dangereuses dans
les équipements électrique et
électronique.
67
Français (Canada)
32 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
www.philips.com 4222.002.7827.1