Philips HP8260/81 User Manual
Displayed below is the user manual for HP8260/81 by Philips which is a product in the Hair Dryers category. This manual has pages.
Related Manuals
English
1 Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips ProCare hairdryer is designed with
advanced Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology ™. The dryer uses a uniquely
designed air outlet (using an EHD fan-shaped
grille, see below gure) to ensure that heat
is always distributed very evenly, even at high
temperatures, and prevents damaging hot spots.
Due to this technology you will have 20% less
overheating of the hair.* This gives advanced
protection to the hair from overheating and
thus helps to keep your hair healthy and shiny.
*vs. other hairdryers
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance
near water.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
• Always unplug the appliance after use.
• If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
they are not blocked by uff, hair, etc.
• If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
• Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
• Never block the air grilles.
• Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
• Do not use the appliance for any
other purpose than described
in this manual.
• Do not use the appliance on
articial hair.
• When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not wind the mains cord round
the appliance.
• Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
• Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds. .
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
3 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
• For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the
hairdryer. The concentrator enables you to direct the airow
straight at the brush or comb with which you are styling your hair.
• To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
( ) onto the hairdryer. The volume diffuser has been specially
developed to gently dry both straight and curly or wavy hair. To
add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp. Make rotating movements with
the appliance to distribute the warm air evenly through your hair.
• To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8260
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID Buku Petunjuk Pengguna
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 34393
2 Adjust the airow switch ( ) and temperature switch ( ) to
suitable positions.
Switch Settings Function
Temperature Quick dry Dry shower-wet hair quickly.
Thermoprotect Provides the optimal drying
temperature and gives additional
protection from overheating
the hair.
Gently dry the hair.
Airow Strong airow and fast drying.
Gentle airow and styling.
Switch off.
3 Press the cool shot button ( ) for cool airow to x your style.
4 The appliance is equipped with ion function, which provides
additional shine and reduces frizz.
»When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
and caused by the ions which are generated.
• To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch ( ) to
or .
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance.
4 Clean the appliance by damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
leaet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
5 Troubleshooting
Problem Cause Solution
The appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may not live.
Ensure the socket is live.
The appliance may
have overheated and
switched itself off.
Unplug the appliance and let it
cool down for a few minutes.
Before you switch on the
appliance again, check the grilles
to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
The appliance may
not be suitable for the
voltage to which it
has been connected.
Ensure that the voltage indicated
on the type plate of the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Dansk
1 Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Philips ProCare-hårtørrer er designet med
avanceret Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology™. Hårtørreren anvender en unikt
designet luftudgang (med et EHD-gitter i
vifteform, se nedenstående illustration) for at
sikre, at varmen altid fordeles meget jævnt,
selv ved høje temperaturer, så skadelige
overophedede punkter undgås. Denne
teknologi betyder, at du får 20 % mindre
overophedning af håret.* Dette giver avanceret
beskyttelse af håret og hjælper dig med at holde dit hår sundt og
skinnende.
*sammenlignet med andre hårtørrere
2 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat
i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud
efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
• Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet
afkøle i et par minutter. Før du tænder
apparatet igen, skal du kontrollere
gitrene for at sikre, at de ikke er
blokeret af fnug, hår osv.
• Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
anbefales det, at installationen til
badeværelset er forsynet med et
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
Kontakt eventuelt en el-installatør.
• Stik aldrig metalgenstande ind i
luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
• Blokér aldrig luftgitrene.
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
• Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i
vejledningen.
• Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
• Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
• Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljøhensyn
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at
forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
3 Tør dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
• Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på
hårtørreren. Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen
direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.
• For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du
sætte diffuseren ( ) på hårtørreren. Volumen-diffusoren er
specielt udviklet til nænsom tørring af både glat, krøllet og bølget
hår. For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes
diffusoren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. Bevæg
hårtørreren i roterende bevægelser i håret for at opnå en jævn
fordeling af den varme luft.
• Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
2 Juster knappen til luftstrøm ( ) og temperaturknappen ( ) til
passende positioner.
Omskifter Indstillinger Funktion
Temperatur Hurtig tørring Tør vådt hår hurtigt efter
brusebad.
Termobeskyttelse Giver den optimale
tørretemperatur samt ekstra
beskyttelse mod overophedning
af håret.
Tør håret nænsomt.
Luftstrøm Kraftig luftstrøm til hurtig tørring.
Moderat luftstrøm og styling.
Sluk.
3 Tryk på koldluftsknappen ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte
frisuren.
4 Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans
og reducerer krusning.
»Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
• Slå ion-funktionen til eller fra ved at rykke IONIC-kontakten ( )
til eller .
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
3 Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet.
4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
Telefonnummeret ndes i folderen “World-Wide Guarantee”. Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
5 Fejlfinding
Problem Årsag Løsning
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker den
stikkontakt, som
apparatet er sluttet
til, ikke.
Kontroller, at stikket fungerer.
Hårtørreren er
måske slukket
automatisk på grund
af overophedning.
Tag stikket ud af stikkontakten,
og lad apparatet afkøle i et par
minutter. Før du tænder for
apparatet igen, skal du kontrollere
luftgitrene for at sikre, at de ikke er
blokerede af fnug, hår og lignende.
Hårtørreren er
måske ikke beregnet
til den netspænding,
den er tilsluttet.
Kontroller, at den angivne
netspænding på apparatets typeskilt
svarer til den lokale netspænding.
Deutsch
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Der Philips ProCare Haartrockner wurde
mit der fortschrittlichen EHD-Technologie™
(Even Heat Distribution) entwickelt.
Der Haartrockner ist mit einem speziell
entwickelten Luftauslass mit einem EHD-
propellerförmigen Gitter, siehe Abbildung
unten) ausgestattet, der die Wärme sehr
gleichmäßig verteilt – selbst bei hohen
Temperaturen – und somit die Haare optimal
schützt. Aufgrund dieser Technologie wird das
Haar 20 % weniger überhitzt.* Dies bietet verbesserten Schutz vor
Überhitzung, und Ihre Haare bleiben gesund und glänzend.
*Im Vergleich mit anderen Haartrocknern
2 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät einige Minuten
lang abkühlen. Vergewissern Sie
sich vor dem erneuten Einschalten,
dass keine Flusen, Haare usw. die
Gebläseöffnung blockieren.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
Sie sich an Ihren Installateur.
• Führen Sie keine Metallgegenstände in
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
ein, da dies zu Stromschlägen führen
kann.
• Halten Sie Lufteinlassgitter und
Gebläseöffnung immer frei.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder
Teile, die von Drittherstellern stammen
bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umwelt
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden.
3 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
• Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den
Haartrockner. Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom
gezielt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem
Sie Ihr Haar stylen.
• Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
setzen Sie den Diffusor ( ) auf den Haartrockner. Der Diffusor
wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie lockiger oder
welliger Haare entwickelt. Setzen Sie die Diffusornger in das
Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem
Haaransatz volles Volumen. Bewegen Sie das Gerät kreisförmig,
um die warme Luft gleichmäßig im Haar zu verteilen.
• Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
abgezogen.
2 Stellen Sie den Gebläseschalter ( ) und den Temperaturschalter
( ) auf die entsprechenden Positionen.
Schalten Einstellungen Funktion
Temperatur Schnelles
Trocknen
Nasses Haar schnell trocknen.
Schonendes
Trocknen
Bietet die optimale
Trockentemperatur und
zusätzlichen Schutz vor
Überhitzung.
Sanftes Trocknen des Haars.
Luftstrom Starker Luftstrom für schnelles
Trocknen.
Sanfter Luftstrom und einfaches
Styling.
Ausschalten.
3 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur
zu xieren.
4 Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem
Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.
»Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
durch die generierten Ionen verursacht.
• Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
Schalter IONIC ( ) auf oder stellen.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der
Reinigung vom Gerät.
4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf.
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
bendet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
5 Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise
führt die Steckdose,
an die das Gerät
angeschlossen ist,
keinen Strom.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
Strom führt.
Das Gerät hat sich
möglicherweise
wegen Überhitzung
ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, und lassen Sie das
Gerät einige Minuten lang abkühlen.
Prüfen Sie vor dem erneuten
Einschalten des Geräts, ob Flusen,
Haare usw. die Lufteinlass- oder
Gebläseöffnung blockieren.
Möglicherweise
ist das Gerät nicht
für die verfügbare
Netzspannung
geeignet.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe
auf dem Typenschild des Geräts
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Ελληνικά
1 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
Το σεσουάρ μαλλιών Philips ProCare είναι
σχεδιασμένο με την εξελιγμένη EHD
Technology™ (Even Heat Distribution -
Ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας) από
τη Philips. Το σεσουάρ χρησιμοποιεί μια
μοναδικά σχεδιασμένη έξοδο του αέρα
(χρησιμοποιώντας μια γρίλια EHD σε σχήμα
ανεμιστήρα, βλ. εικόνα παρακάτω) για να
διασφαλίσει ότι η θερμότητα κατανέμεται
πάντοτε ομοιόμορφα, ακόμη και στις υψηλές θερμοκρασίες,
εμποδίζοντας την καταστροφή της τρίχας στα δύσκολα σημεία.
Χάρη σε αυτήν την τεχνολογία, σημειώνεται 20% λιγότερη
υπερθέρμανση των μαλλιών.* Έτσι απολαμβάνετε εξελιγμένη
προστασία από την υπερθέρμανση και διατηρείτε τα μαλλιά σας
υγιή και λαμπερά.
*σε σχέση με τα άλλα σεσουάρ
2 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση
καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα
δοχεία που περιέχουν νερό.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
• Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες
ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Για επιπλέον προστασία, σας
συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
μηχανισμό προστασίας από διαρροή
ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό
κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο
σας. Αυτός ο μηχανισμός δεν θα
πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος
λειτουργίας υψηλότερη από 30mA.
Για περαιτέρω πληροφορίες,
συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο
σας.
• Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα
μέσα στις γρίλιες προς αποφυγή
ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.
• Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
τεχνητά μαλλιά.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
• Μετά τη χρήση, μην τραβάτε
το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από
την πρίζα κρατώντας την από το
βύσμα.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν
πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας (2012/19/ΕΕ). Ακολουθήστε τους
κανονισμούς της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή
των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή
απόρριψη συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
3 Στέγνωμα μαλλιών
1 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
• Για στέγνωμα με λεπτομέρεια, προσαρτήστε το στόμιο
() στο στεγνωτήρα μαλλιών. Το στόμιο σας επιτρέπει να
κατευθύνετε τον αέρα στη βούρτσα ή στην χτένα με την οποία
φορμάρετε τα μαλλιά σας.
• Για μεγαλύτερο όγκο στις μπούκλες και ανάλαφρο στυλ,
προσαρτήστε τη φυσούνα ( ) στο στεγνωτήρα μαλλιών. Η
φυσούνα έχει σχεδιαστεί ειδικά για να στεγνώνει απαλά τόσο
τα ίσια όσο και τα σγουρά μαλλιά ή τα σπαστά μαλλιά. Για να
προσθέσετε όγκο στις ρίζες, βάλτε τις ακίδες της φυσούνας
μέσα στα μαλλιά σας έτσι ώστε να έρχονται σε επαφή με
το δέρμα της κεφαλής. Κάντε περιστροφικές κινήσεις με τη
συσκευή για να κατανείμετε το ζεστό αέρα ομοιόμορφα στα
μαλλιά σας.
• Για να αποσυνδέσετε το εξάρτημα, τραβήξτε το από το
στεγνωτήρα.
2 Προσαρμόστε το διακόπτη ροής αέρα ( ) και το διακόπτη
θερμοκρασίας ( ) στις κατάλληλες θέσεις.
Διακόπτης Ρυθμίσεις Λειτουργία
Θερμοκρασία Γρήγορο
στέγνωμα
Γρήγορο στέγνωμα βρεγμένων
μαλλιών.
Προστασία
από τη
θερμοκρασία
Παρέχει τη βέλτιστη
θερμοκρασία στεγνώματος
και προσφέρει επιπλέον
προστασία από την
υπερθέρμανση της τρίχας.
Απαλό στέγνωμα των μαλλιών.
Ροή αέρα Ισχυρή ροή αέρα και γρήγορο
στέγνωμα.
Ήπια ροή αέρα και
φορμάρισμα.
Απενεργοποίηση.
3 Πιέστε το κουμπί βολής κρύου αέρα ( ) για ροή κρύου αέρα
που θα σας βοηθήσει να σταθεροποιήσετε το χτένισμά σας.
4 Η συσκευή διαθέτει λειτουργία ιόντων, η οποία παρέχει
περισσότερη λάμψη και μειώνει το φριζάρισμα.
»Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, ενδέχεται να
αντιληφθείτε μια ιδιαίτερη μυρωδιά. Είναι φυσιολογικό και
προκαλείται από τα ιόντα που δημιουργούνται.
• Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ιόντων, ρυθμίστε το διακόπτη IONIC ( ) στη θέση ή .
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τον σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
3 Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αφαιρέστε το στόμιο και τη
φυσούνα.
4 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη.
4 Εγγύηση και σέρβις
Εάν χρειάζεστε πληροφορίες, π.χ. σχετικά με την αντικατάσταση
ενός εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφθείτε το δικτυακό τόπο της Philips στο
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός
τηλεφώνου βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν
υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
5 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή
δεν
λειτουργεί
καθόλου.
Δεν υπάρχει
παροχή ρεύματος
στη πρίζα στην
οποία έχει συνδεθεί
η συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα
λειτουργεί.
Ενδέχεται η
συσκευή να έχει
υπερθερμανθεί
και να
απενεργοποιήθηκε
μόνη της.
Αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα και αφήστε
τη να κρυώσει για μερικά
λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις
γρίλιες για να βεβαιωθείτε
ότι δεν έχουν μπλοκάρει από
χνούδια, τρίχες, κ.λπ.
Ενδέχεται η
συσκευή να μην
έχει συνδεθεί σε
κατάλληλη τάση
ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση
που αναγράφεται στην
πινακίδα τύπου της συσκευής
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Español
1 Introducción
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
poder beneciarse por completo del soporte que ofrece Philips,
registre el producto en www.philips.com/welcome.
El secador de pelo ProCare de Philips está
diseñado con la tecnología avanzada EHD
(Even Heat Distribution) Technology™ de
Philips. El secador utiliza una salida de aire
de diseño exclusivo (que utiliza una rejilla en
forma de ventilador, consulte la imagen que
aparece a continuación) para garantizar que
el calor se distribuye uniformemente, incluso
a temperaturas elevadas, y evita los dañinos
puntos calientes. Gracias a esta tecnología tendrá un 20% menos
de calor excesivo en el cabello.* Esto proporciona una protección
avanzada al cabello contra el sobrecalentamiento, ayudando así a
mantener el cabello sano y brillante.
*en comparación con otros secadores de pelo
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
• Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
• Si el aparato se calienta en exceso, se
apaga automáticamente. Desenchufe
el aparato y deje que se enfríe durante
unos minutos. Antes de encender
de nuevo el aparato, compruebe las
rejillas para asegurarse de que no
estén obstruidas con pelusas, pelos,
etc.
• Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal
cualicado, con el n de evitar
situaciones de peligro.
• Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
• Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño
un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una
corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
• Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
rejillas de aire.
• No bloquee nunca las rejillas del aire.
• Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
• No utilice este aparato para otros
nes distintos a los descritos en este
manual.
• No utilice el aparato sobre cabello
articial.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
• No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
• No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
• Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo.
• No tire del cable de alimentación
después de cada uso. Desenchufe
siempre el aparato sujetándolo por la
clavija.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
Este símbolo signica que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa
de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
3 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
• Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( ) en
el secador. La boquilla concentradora le permite dirigir el ujo de
aire directamente al cepillo o peine que esté utilizando para dar
forma a su cabello.
• Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( )
en el secador. El difusor de volumen está diseñado especialmente
para secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado
u ondulado. Para añadir volumen desde las raíces, introduzca
las púas en el cabello de modo que lleguen a tocar el cuero
cabelludo. Efectúe movimientos circulares con el aparato para
distribuir el aire caliente de manera uniforme por el cabello.
• Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
2 Ajuste el botón de ujo de aire ( ) y el botón de temperatura ( )
en las posiciones adecuadas.
Interruptor Ajustes Función
Temperatura Secado rápido Seca el cabello mojado
rápidamente.
Posición de Cuidado Proporciona la temperatura
de secado óptima y una
protección adicional contra el
sobrecalentamiento del cabello.
Seca el cabello con suavidad.
Flujo de aire Flujo de aire fuerte para un
secado rápido.
Flujo de aire suave para dar
forma.
Apagado.
3 Pulse el botón de chorro de aire frío ( ) para que el aire sea frío
y je el peinado.
4 El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo
adicional y reduce el encrespado.
»Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
• Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor
IONIC ( ) en la posición o .
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquela en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el
aparato.
4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.
4 Garantía y servicio
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el
folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
5 Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato
no funciona. Puede que la toma de
corriente donde está
enchufado el aparato no
esté activa.
Asegúrese de que la toma
de corriente está activa.
Puede que el aparato
se haya calentado en
exceso y se haya apagado
automáticamente.
Desenchufe el aparato y
deje que se enfríe durante
unos minutos. Antes de
encender de nuevo el
aparato, compruebe las
rejillas para asegurarse de
que no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
Puede que el aparato
no sea adecuado para
el voltaje al que está
conectado.
Compruebe si el voltaje
indicado en la placa de
modelo se corresponde con
el voltaje de red local.
Suomi
1 Johdanto
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Philips ProCare-hiustenkuivaimessa käytetään
edistynyttä Philips EHD™ (Even Heat
Distribution) -tekniikkaa. Hiustenkuivaimessa
on ainutlaatuinen ilmanpoistoaukko, jossa on
viuhkamainen EHD-ritilä (katso kuva alta).
Tämän ansiosta lämpö jakautuu aina tasaisesti
korkeimmissakin lämpötiloissa eikä hiuksia
vahingoittuvia kuumia kohtia synny. Tämä
tekniikka vähentää hiusten ylikuumenemista
20 %*. Hiukset ovat paremmin suojattuja, ja ne pysyvät terveinä ja
kiiltävinä.
*verrattuna muihin hiustenkuivaimiin
2 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
• Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa
automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta
ja anna sen jäähtyä muutama minuutti.
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole
kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei
saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Lisäksi suosittelemme asentamaan
kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD).
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
• Älä työnnä ilmanotto- tai
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
ettet saa sähköiskua.
• Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
peittää.
• Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke
pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristöasiaa
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata
maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
3 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
• Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen
( ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa
puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
• Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin
( ) hiustenkuivaimeen. Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan
hellästi sekä suorat että kiharat hiukset. Kun haluat kuohkeutta
hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ne koskettavat
päänahkaa. Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin
ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
• Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) ja lämpötilakytkin ( )
sopivaan asentoon.
Kytkin Asetukset Toiminto
Lämpötila Nopea kuivaus Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
jälkeen.
Lämpösuojaus Varmistaa ihanteellisen
kuivauslämpötilan ja suojaa hiuksia
ylikuumenemiselta.
Kuivaa hiukset hellästi.
Ilmanvirtaus Voimakas puhallus nopeaan
kuivatukseen
Kevyt puhallus ja muotoilu
Virran katkaiseminen
3 Paina viileän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus
viileällä puhallusilmalla.
4 Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja
vähentää karheutta.
»Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
Se on normaalia ja johtuu ioneista.
• Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
ionikäsittelyn liukukytkin ( ) asentoon tai .
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista.
4 Puhdista laite kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
4 Takuu ja huolto
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista
on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit
myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
5 Vianmääritys
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei toimi
lainkaan. Laite on ehkä kytketty
pistorasiaan, johon ei tule
virtaa.
Varmistaa, että pistorasia
toimii.
Laite on ehkä
kuumentunut liikaa,
jolloin virta on katkennut
automaattisesti.
Irrota laite pistorasiasta
ja anna sen jäähtyä
muutama minuutti. Ennen
kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei
ritilään ole kertynyt
esimerkiksi nukkaa tai
hiuksia.
Laitetta ei ehkä
ole tarkoitettu
käytettäväksi paikallisella
verkkojännitteellä.
Varmista, että laitteen
tyyppikilvessä mainittu
jännite vastaa paikallista
verkkojännitettä.
Français
1 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Le sèche-cheveux Philips ProCare est doté
de la technologie avancée Philips EHD™
(Even Heat Distribution). Le sèche-cheveux
dispose d’une seule sortie d’air (grille de la
forme d’un ventilateur EHD, voir illustration ci-
dessous) pour vous assurer que la chaleur est
systématiquement répartie de façon uniforme,
même à de hautes températures, pour éviter
les zones de surchauffe susceptibles d’abîmer
les cheveux. Grâce à cette technologie, les
risques de surchauffe des cheveux sont réduits de 20 %.* La protection
avancée qu’apporte cette technologie vous permet de conserver des
cheveux sains et brillants.
*par rapport à d’autres sèche-cheveux
2 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle
de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
• AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
l’appareil près d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo
ni de tout autre récipient
contenant de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
• Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
se met automatiquement hors tension.
Débranchez l’appareil et laissez-
le refroidir quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension,
assurez-vous que les grilles ne sont
pas obstruées par de la poussière, des
cheveux, etc.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA dans la salle
de bains. Demandez conseil à votre
électricien.
• N’insérez aucun objet métallique
dans les grilles d’air au risque de vous
électrocuter.
• N’obstruez jamais les grilles d’air.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
articiels.
• Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
• N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en
tenant la che.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles
en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l’environnement et la santé.
3 Séchage des cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
• Pour un séchage précis, xez le concentrateur d’air ( ) sur le
sèche-cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger
le ux d’air vers la brosse ou le peigne que vous utilisez pour
modeler vos cheveux.
• Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à
vos cheveux, xez le diffuseur ( ) sur le sèche-cheveux. Le
diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux
lisses, bouclés et ondulés. Pour donner du volume aux racines,
introduisez les pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu’à
ce qu’elles touchent le cuir chevelu. Effectuez des mouvements
circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air chaud dans vos
cheveux.
• Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
cheveux.
2 Réglez le bouton de ux d’air ( ) et le bouton de réglage de la
température ( ) sur la position voulue.
Bouton Réglages Fonction
Température Séchage rapide Permet de sécher rapidement
vos cheveux à la sortie de la
douche.
Thermoprotect Permet d’obtenir la température
de séchage optimale et
vous garantit une protection
supplémentaire contre la
surchauffe des cheveux.
Permet de sécher vos cheveux
en douceur.
Débit d’air Flux d’air puissant pour un
séchage rapide.
Flux d’air doux modéré pour la
mise en forme.
Permet d’arrêter l’appareil.
3 Appuyez sur le bouton du ux d’air froid ( ) pour xer votre
mise en forme.
4 L’appareil est doté d’une fonction ionique, qui garantit plus de
brillance et contribue à réduire les frisottis.
»Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
• Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton
IONIC ( ) sur ou .
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
3 Retirez le concentrateur d’air ou le diffuseur de l’appareil avant de le
nettoyer.
4 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
4 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y
a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
vous à votre revendeur Philips.
5 Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne
fonctionne pas. La prise sur laquelle
l’appareil a été
branché n’est peut-
être pas alimentée.
Assurez-vous que la prise est
alimentée.
L’appareil était peut-
être en surchauffe
et s’est arrêté
automatiquement.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir quelques
minutes. Avant de remettre
l’appareil sous tension, vériez
que les grilles ne sont pas
obstruées par des cheveux, de
la poussière, etc.
L’appareil n’a peut-être
pas été connecté sur
la tension correcte.
Assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
Indonesia
1 Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Pengering rambut Philips ProCare didesain
dengan Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology ™ tingkat lanjut. Pengering
menggunakan lubang keluaran udara dengan
desain unik (menggunakan kisi berbentuk
kipas EHD, lihat gambar di bawah) untuk
memastikan panas selalu didistribusikan
secara merata , bahkan pada suhu tinggi, dan
mencegah terbentuknya titik-titik panas yang
merusak. Berkat teknologi ini, kondisi terlalu
panas di rambut Anda akan berkurang hingga 20%.* Ini memberikan
perlindungan lanjutan pada rambut Anda dari kondisi terlalu panas dan
membantu menjaga rambut Anda tetap sehat dan kemilau.
*dibandingkan pengering rambut lain
2 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
• Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
• PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
• Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
• Jika terlalu panas, alat akan mati
secara otomatis. Cabut steker alat
lalu biarkan dingin selama beberapa
menit. Sebelum Anda menghidupkan
kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
memastikan tidak tersumbat bulu,
rambut, dll.
• Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
• Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
cacat sik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
1
!
. www.philips.com/welcome
Philips ProCare
™Philips EHD Technology
. )(
EHD(
)
.
20
*.
.
*
2
.
•
.
.
• . :• :
.•
.•
.•. .•.
•.•.• .• Philips
.
.• .•
PhilipsPhilips
.•
.•.•
. )RCD(
. 30 RCD
.• .
.
.
)EMF(
. )EMF(
.
.
.
3
.
1
• ) (
.
.• ) (
.
.
.
.•.
. ) ( ) (
2
.
.
.
.
.
.
) (
3
.
4
.
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!Philips
Philips
.www.philips.com/welcome
Philips ProCare
( Philips EHD
. ™ Technology )
(
)EHD
.
*20%
.
*
: 2
.
•
.
• . :•
:
.
•
.•.•.•.
•.•.• .•
. Philips
.• .• Philips
. Philips• )(
.•.• )RCD(
RCD .
. . 30• .
.
.
)EMF(
.)EMF(
.
.
.
.
3
. 1
• . ) (
.• . ) (
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
. 4
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!
. www.philips.com/welcome
Philips ProCare
™Philips EHD Technology
. )(
EHD(
)
.
20
*.
.
*
2
.
•
.
.
• . :• :
.•
.•
.•. .•.
•.•.• .• Philips
.
.• .•
PhilipsPhilips
.•
.•.•
. )RCD(
. 30 RCD
.• .
.
.
)EMF(
. )EMF(
.
.
.
3
. 1
• ) (
.
.• ) (
.
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
4
.
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
.
1
.
2
.
3
.
4
.
5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
.
Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!Philips
Philips
.www.philips.com/welcome
Philips ProCare
( Philips EHD
. ™ Technology )
(
)EHD
.
*20%
.
*
: 2
.
•
.
• . :•
:
.
•
.•.•.•.
•.•.• .•
. Philips
.• .• Philips
. Philips• )(
.•.• )RCD(
RCD .
. . 30• .
.
.
)EMF(
.)EMF(
.
.
.
.
3
. 1
• . ) (
.• . ) (
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
. 4
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!
. www.philips.com/welcome
Philips ProCare
™Philips EHD Technology
. )(
EHD(
)
.
20
*.
.
*
2
.
•
.
.
• . :• :
.•
.•
.•. .•.
•.•.• .• Philips
.
.• .•
PhilipsPhilips
.•
.•.•
. )RCD(
. 30 RCD
.• .
.
.
)EMF(
. )EMF(
.
.
.
3
. 1
• ) (
.
.• ) (
.
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
4
.
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!Philips
Philips
.www.philips.com/welcome
Philips ProCare
( Philips EHD
. ™ Technology )
(
)EHD
.
*20%
.
*
: 2
.
•
.
• . :•
:
.
•
.•.•.•.
•.•.• .•
. Philips
.• .• Philips
. Philips• )(
.•.• )RCD(
RCD .
. . 30• .
.
.
)EMF(
.)EMF(
.
.
.
.
3
. 1
• . ) (
.• . ) (
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
. 4
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan, kami
sarankan Anda memasang Residual
Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki arus
operasi residu terukur yang tidak
boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
kepada petugas yang memasang
alat ini.
• Jangan memasukkan barang logam ke
dalam kisi-kisi udara untuk menghindari
kejutan listrik.
• Jangan sekali-kali menutup
kisi-kisi udara.
• Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
• Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
• Jangan menggunakan alat pada rambut
tiruan.
• Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
• Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
• Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
• Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
• Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah
dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.
3 Mengeringkan rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
• Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( )
ke pengering rambut. Pemusat aliran memungkinkan Anda
mengarahkan aliran udara langsung ke sikat atau sisir yang
digunakan untuk menata rambut Anda.
• Untuk menambah volume rambut untuk gaya berombak dan
mengembang, pasang penebar ( ) ke pengering rambut. Penebar
volume dikembangkan secara khusus untuk mengeringkan rambut
dengan lembut, baik untuk rambut lurus maupun keriting atau
berombak. Untuk menambah volume pada akar rambut, jepit
rambut Anda sehingga menyentuh kulit kepala. Lakukan gerakan
memutar pada alat untuk menyebarkan udara hangat secara
merata ke seluruh rambut Anda.
• Untuk melepas perlengkapan, cabut dari pengering rambut.
2 Setel sakelar aliran udara ( ) dan sakelar suhu ( ) ke posisi yang
sesuai.
Sakelar Setelan Fungsi
Suhu Quick dry Mengeringkan rambut sehabis
keramas dengan cepat.
Thermoprotect Memungkinkan suhu pengeringan
yang optimal dan memberikan
perlindungan tambahan dari kondisi
terlalu panas pada rambut.
Mengeringkan rambut dengan
lembut.
Aliran
udara Hembusan udara kuat agar cepat
kering.
Hembusan udara lembut dan
penataan.
Mematikan
3 Tekan tombol cool shot ( ) untuk hembusan udara yang sejuk
guna memperbaiki penataan Anda.
4 Alat ini dilengkapi fungsi ion yang memberikan kemilau tambahan dan
mengurangi kusut.
»Bila fungsi ini dihidupkan, akan tercium bau tertentu. Hal ini normal
dan disebabkan oleh ikon yang dihasilkan.
• Untuk menghidupkan atau mematikan fungsi ion, geser sakelar
IONIC ( ) ke atau .
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Lepaskan konsentrator atau penebar sebelum Anda membersihkan
alat.
4 Bersihkan alat dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
4 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian
sambungan, atau jika Anda punya masalah, silakan kunjungi situs web
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
5 Mengatasi masalah
Masalah Penyebab Solusi
Alat sama
sekali tidak
bekerja.
Soket yang digunakan
untuk menghubungkan
alat tidak beraliran listrik.
Pastikan soket berfungsi.
Mungkin alat terlalu
panas dan mati sendiri. Cabut steker alat lalu biarkan
dingin selama beberapa menit.
Sebelum menyalakan alat
lagi, periksa kisi-kisi udaranya
untuk memastikannya tidak
tersumbat oleh bulu, rambut,
dll.
Alat mungkin tidak cocok
dengan tegangan listrik
yang dihubungkan.
Pastikan tegangan listrik yang
ditunjukkan pada pelat tipe
alat tersebut sesuai dengan
tegangan listrik setempat.
Diimpor oleh : PT Philips Indonesia Commercial Jl. Buncit Raya kav.
99. Jakarta
Registration no.: I.30.PIC7.01001.1213
Italiano
1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
L’asciugacapelli Philips ProCare è stato
progettato utilizzando la tecnologia avanzata
Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology™. L’asciugacapelli usa un diffusore
appositamente studiato (dotato di una griglia
EHD a forma di ventola) per garantire che il
calore venga sempre distribuito in maniera
uniforme anche alle alte temperature così
da evitare danni in corrispondenza dei punti
caldi. Questa tecnologia riduce del 20% il surriscaldamento dei capelli*
assicurando così una maggior protezione per il mantenimento di capelli
sani e splendenti.
*Rispetto ad altri asciugacapelli
2 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la
vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
• Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
qualicate al ne di evitare possibili
danni.
• Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
• Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
• Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
• Non utilizzare l’apparecchio su capelli
articiali.
• Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specico
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
• Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. .
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito
con i normali riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con supercie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute.
3 Asciugatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
• Per una perfetta asciugatura, collegare il concentratore ( )
all’asciugacapelli. Il concentratore permette di dirigere il usso
d’aria direttamente alla spazzola o al pettine che state utilizzando
per lo styling.
• Per ricci più corposi e donare volume ai capelli, collegare il
diffusore ( ) all’asciugacapelli. Il diffusore è stato ideato per
asciugare con la massima delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci.
Per dare volume alle radici, inlate i perni fra i capelli, portandoli
a contatto con il cuoio capelluto. Cercate di compiere movimenti
circolari con l’apparecchio, per distribuire l’aria tiepida in modo
uniforme fra i capelli.
• Per rimuovere l’accessorio, estrarlo dall’asciugacapelli.
2 Regolare l’interruttore del usso d’aria ( ) e della temperatura ( )
impostandoli sulla posizione corretta.
Interruttore Impostazioni Funzione
Temperatura Asciugatura veloce Asciugatura veloce dei capelli
bagnati.
Thermoprotect Garantisce la temperatura
di asciugatura ottimale e una
maggior protezione contro il
surriscaldamento dei capelli.
Asciugatura delicata.
Flusso d’aria Getto forte per
un’asciugatura veloce.
Flusso d’aria e messa in piega
delicate.
Spegnimento.
3 Premere il pulsante getto d’aria fredda ( ) per ssare la piega.
4 L’apparecchio è dotato di funzione di ionizzazione che consente di
ottenere capelli più luminosi e riduce l’effetto crespo.
»Quando la funzione è attiva, si può avvertire un odore particolare.
Questo fenomeno è normale ed è causato dalla generazione di
ioni.
• Per attivare/disattivare la funzione di ionizzazione, impostare il
relativo interruttore ( ) su o .
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando non è
completamente freddo.
3 Prima di pulire l’apparecchio, rimuovere il concentratore del usso
d’aria o il diffusore.
4 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
4 Garanzia e assistenza
Per eventuali informazioni ad esempio per la sostituzione di un
accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare l’assistenza clienti Philips
del proprio paese. Il numero di telefono è nell’opuscolo della garanzia
internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
5 Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
L’apparecchio
non funziona. La presa di
corrente utilizzata
non funziona.
Vericare che la presa funzioni.
L’apparecchio
potrebbe essersi
surriscaldato e
quindi potrebbe
essersi spento
automaticamente.
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo
raffreddare per alcuni minuti.
Prima di accendere nuovamente
l’apparecchio, controllate che
le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
L’apparecchio
potrebbe non
essere adatto
per la tensione
alla quale è stato
collegato.
Assicurarsi che la tensione indicata
sulla targhetta del modello
dell’apparecchio corrisponda a
quella della rete locale.
Nederlands
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
De Philips ProCare-föhn is ontworpen
met geavanceerde Philips EHD (Even Heat
Distribution) Technology™. De föhn heeft een
uniek ontworpen luchtuitlaat (die gebruikmaakt
van een waaiervormig EHD-rooster, zie
onderstaande afbeelding) die ervoor zorgt
dat de hitte zelfs bij hoge temperaturen zeer
gelijkmatig wordt verdeeld en beschadigende
hete plekken voorkomt. Dankzij deze
technologie hebt u 20% minder last van oververhitting van het haar.*
Hierdoor is het haar beter beschermd tegen oververhitting en blijft uw
haar gezond en glanzend.
*vs. andere föhns
2 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
• Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact. De
nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
• Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen,
haar enz.
• Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig
gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te
worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
• Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
• Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
• Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg
de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling
van elektrische en elektronische producten. Als u correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
3 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
• Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( ) op de föhn
bevestigen. De concentrator stelt u in staat de luchtstroom te
richten op de borstel of kam waarmee u uw haar in model aan
het brengen bent.
• Voor meer volume in uw krullen en een veerkrachtig kapsel
bevestigt u de diffuser ( ) op de föhn. De volumediffuser is
speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of krullend haar
op zachte wijze te drogen. Steek de pennen zo in uw haar dat ze
uw hoofdhuid raken om uw haar meer volume te geven vanaf de
wortels. Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om
de warme lucht gelijkmatig door het haar te verspreiden.
• Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af.
2 Zet de luchtstroomknop ( ) en de temperatuurknop ( ) op
geschikte standen.
Overschakelen Instellingen Functie
Temperatuur Sneldroogstand Nat haar snel drogen.
Haarvriendelijke
droogstand
Zorgt voor de optimale
droogtemperatuur en biedt extra
bescherming tegen oververhitting
van het haar.
Het haar voorzichtig drogen.
Luchtstroom Hoge luchtsnelheid voor snel
drogen.
Zachte luchtstroom en langzame
styling.
Uitschakelen.
3 Druk op de knop voor koele luchtstroom ( ) voor een koele
luchtstroom voor het xeren van uw kapsel.
4 Het apparaat heeft een ionenfunctie. Dit zorgt voor extra glans en
vermindert kroezen.
»Wanneer de functie is ingeschakeld, kunt u een speciale geur
ruiken. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die
het apparaat produceert.
• Als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u de ionenknop
( ) op of .
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Verwijder de concentrator of diffuser voordat u het apparaat
schoonmaakt.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.
philips.com/support) of neem contact met het Philips Customer Care
Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
5 Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
Misschien werkt
het stopcontact
waarop het apparaat
aangesloten is niet.
Controleer of er spanning op
het stopcontact staat.
Mogelijk is het
apparaat oververhit
geraakt en heeft het
zichzelf uitgeschakeld.
Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer
voordat u het apparaat weer
inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met
pluizen, haar enz.
Misschien is het
apparaat niet geschikt
voor de netspanning
waarop het is
aangesloten.
Controleer of het voltage
op het typeplaatje op het
apparaat overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Norsk
1 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
P hilips ProCare-hårføneren er utformet med avansert Philips EHD
(Even Heat Distribution) Technology ™.
Føneren bruker en unikt utformet luftåpning
(ved hjelp av et EHD-vifteformet gitter, se bilde
nedenfor) for å sikre at varmen alltid
distribueres svært jevnt, selv ved høye
temperaturer, og forhindrer ødeleggende,
varme punkter. Takket være denne teknologien
oppnår du 20 % mindre overoppheting av
håret ditt.* Dette gir håret avansert beskyttelse
fra overoppheting, noe som hjelper deg med å
holde håret sunt og glansfullt.
*sammenlignet med andre hårfønere
2 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusj, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
• Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
• Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid
skiftes ut av Philips, et servicesenter
som er godkjent av Philips, eller
lignende kvalisert personell, slik at
man unngår farlige situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
• Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
• Ikke blokker luftinntaket.
• Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
• Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
3 Tørke håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
• For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert
luft ( ) på føneren. Med munnstykket for konsentrert luft kan
du rette luftstrømmen rett mot børsten eller kammen som du
friserer håret med.
• Når du vil gi mer volum til krøller og få mer spenst, fester du
diffuseren ( ) på hårføneren. Volumdiffuseren er spesielt utformet
for skånsom tørking av både glatt og krøllete eller bølgete hår.
Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret
slik at de berører hodebunnen. Gjør roterende bevegelser med
apparatet for å fordele den varme luften jevnt i håret.
• Når du vil ta av tilbehøret, trekker du det av hårføneren.
2 Sett luftstrømbryteren ( ) og temperaturbryteren ( ) i de riktige
posisjonene.
Slå Innstillinger Funksjon
Temperatur Hurtigtørking Tørk nyvasket hår raskt.
Termobeskyttelse Gir optimal tørketemperatur,
og gir ekstra beskyttelse mot
overoppheting av håret.
Tørk håret skånsomt.
Luftstrøm Sterk luftstrøm og rask tørking.
Forsiktig luftstrøm og frisering.
Slå av.
3 Trykk på knappen for kaldluft ( ) for kjølig luftstrøm for å ksere
frisyren.
4 Apparatet er utstyrt med ionefunksjon som gir ekstra glans og
reduserer krusing.
»Når funksjonen er på, kan du kjenne en spesiell lukt. Det er
normalt og kommer fra ionene som genereres.
• Når du vil slå ionefunksjonen av eller på, skyver du IONIC-
bryteren ( ) til eller .
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Ta av munnstykket eller diffuseren før du rengjør apparatet.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv.
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det
har oppstått problemer, kan du gå til
www.philips.com/support eller kontakte Philips’ kundestøtte der du
bor. Du nner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
5 Feilsøking
Problem Årsak Løsning
Apparatet
virker ikke i
det hele tatt.
Kanskje stikkontakten som
apparatet er tilkoblet, ikke
er strømførende.
Kontroller at stikkontakten
er strømførende.
Det kan hende at
apparatet ble overopphetet
og slo seg av.
Trekk ut støpselet på
apparatet, og la det
avkjøles noen minutter.
Kontroller at gitrene ikke
er blokkert av lo, hår osv.
før du slår på apparatet
igjen.
Apparatet er kanskje ikke
beregnet for spenningen
det er koblet til.
Kontroller at spenningen
som er angitt på
merkeplaten, er den
samme som den lokale
spenningen.
Svenska
1 Introduktion
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
Philips ProCare hårtork har avancerad Philips
EHD Technology™ (jämn värmedistribution).
Hårtorken har ett unikt utformat luftutblås
(med ett galler i formen av en EHD-äkt, se
bilden nedan) som ser till att värmen alltid
distribueras jämnt även vid höga temperaturer
och förhindrar skadligt heta punkter. Tack
vare den här tekniken överhettas håret
20 % mindre.* Det ger håret ett avancerat
överhettningsskydd, vilket gör att håret kan hållas friskt och glänsande.
*jämfört med andra hårtorkar
2 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
• Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
• VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
• Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
• Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
• Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
• Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
• För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
• Blockera aldrig luftgallren.
• Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
• Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
• Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
• Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
• Linda inte nätsladden runt apparaten.
• Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
• Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljön
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
3 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
• För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( ) på
hårtorken. Med fönmunstycket styr du luftödet rakt mot borsten
eller kammen som du formar håret med.
• Om du vill öka volymen för lockar och spänstiga frisyrer monterar
du volymmunstycket ( ) på hårtorken. Volymdiffusorn har
utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt och vågigt hår
på ett skonsamt sätt. För att få extra volym vid rötterna sticker
du in piggarna ända in till hårbotten. Gör roterande rörelser med
apparaten för att sprida den varma luften jämnt genom håret.
• Om du vill ta bort munstycket drar du av det från hårtorken.
2 Justera reglaget för luftöde ( ) och temperaturreglaget ( ) till
lämpliga positioner.
Växla Inställningar Funktion
Temperatur Snabbtorkning Torka vått hår snabbt.
Värmeskydd Ger en optimal torktemperatur och
extra överhettningsskydd.
Skonsam torkning.
Luftöde Kraftigt luftöde och snabb torkning.
Mjukt luftöde och styling.
Stänga av.
3 Tryck på knappen för kall luft ( ) för att forma håret med kall luft.
4 Apparaten är utrustad med en jonfunktion, som ger extra glans och
minskar burrighet.
»När funktionen är aktiverad kan en speciell lukt kännas. Det är
normalt och orsakas av jonerna som genereras.
• Slå på eller av jonfunktionen genom att ställa in reglaget INONIC
( ) på eller .
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort fönmunstycket eller volymmunstycket innan du rengör
apparaten.
4 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats.
4 Garanti och service
För information om t.ex. byte av tillbehör eller om du har ett
problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support
eller kontakta Philips Kundtjänst i ditt land. Telefonnumret nns i
garantibroschyren. Om det inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du
vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
5 Felsökning
Problem Orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Uttaget som apparaten
har anslutits till kanske
inte är strömförande.
Se till att uttaget är
strömförande.
Apparaten kan ha blivit
överhettad och stängts
av automatiskt.
Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den
svalna ett par minuter. Innan
du slår på apparaten igen
måste du kontrollera gallren
så att de inte har täppts till av
ludd, hår eller dylikt.
Apparaten är kanske
inte lämplig för den
nätspänning som den
anslutits till.
Kontrollera att den spänning
som anges på apparatens
märkplåt överensstämmer
med den lokala
nätspänningen.
Türkçe
1 Giriş
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için
www.philips.com/welcome adresinden ürün kaydınızı yaptırın.
Philips ProCare saç kurutma makinesi
gelişmiş Philips EHD (Even Heat Distribution)
Technology™ ile tasarlanmıştır. Saç kurutma
makinesi, yüksek sıcaklıklarda bile ısının her
zaman eşit dağılmasını sağlamak için özel olarak
tasarlanmış bir hava çıkışı kullanır. Böylece saçınız
zarar görmez. Bu teknoloji sayesinde saçlarınız
%20 daha az ısınır.* Aşırı ısınmaya karşı gelişmiş
koruma özelliğiyle saçlarınızın sağlıklı ve parlak
görünümünü daima koruyabilirsiniz.
*diğer saç kurutma makinelerine göre
2 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
• Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo
küvetlerinin, duşların,
lavaboların ve suyla dolu başka
kapların yakınında çalıştırmayın.
• Kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka
çekin.
• Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak
kapanır. Cihazın şini prizden çekerek
birkaç dakika soğuması için bekleyin.
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle
tıkanmadığından emin olun.
• Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması durumunda
mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı
bakımı, nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun elektrik
devresine bir rezidüel akım koruma
cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz.
Bu rezidüel akım koruma cihazının
rezidüel çalışma akımı değeri 30mA’dan
yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan
kişiye danışın.
• Elektrik çarpması riski bulunduğundan
hava ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
• Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
• Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını
olduğundan emin olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
• Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
• Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya Philips
tarafından özellikle tavsiye edilmeyen
aksesuar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuar veya parça
kullanırsanız, garantiniz geçerliliğini
yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
• Kullandıktan sonra güç kablosunu
çekmeyin. Cihazı prizden çekerken
mutlaka şten tutarak çekin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması
gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU). Elektrikli ve elektronik
ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına
uyun. Eski ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
3 Saç kurutma
1 Fişi elektrik prizine takın.
• Tam kurutma için, yoğunlaştırıcıyı ( ) saç kurutma makinesine
takın. Dar kurutma başlığı, hava akımını saçınıza şekil verdiğiniz fırça
veya tarağa doğrudan yöneltmenizi sağlar.
• Buklelere ve canlı saç stiline hacim vermek için, difüzörü ( )
saç kurutma makinesine takın. Hacim veren difüzör, düz ve kıvırcık
veya dalgalı saçları kurutmak için özel olarak geliştirilmiştir. Saç
diplerine hacim vermek istediğinizde cihazı difüzör iğneleri başınıza
değecek şekilde saçınıza tutun. Ilık havayı eşit olarak saça dağıtmak
için, cihazla beraber dairesel hareketler uygulayın.
• Ek parçayı çıkarmak için saç kurutma makinesinden çekin.
2 Hava akımı düğmesini ( ) ve sıcaklık düğmesini ( ) uygun
konumlara getirin.
Geçiş Ayarlar Görev
Sıcaklık Hızlı kurutma Islak saçları hızla kurutur.
Termal koruma En iyi kurutma sıcaklığı ile saçları aşırı
ısınmaya karşı daha fazla korur.
Saçları hassas bir şekilde kurutur.
Hava
besleme Güçlü hava akımı ve hızlı kurutma.
Haf hava akımı ve şekillendirme.
Kapatma.
3 Saç şeklinizi sabitlemek amacıyla soğuk hava akışı için soğuk üeme
düğmesine ( ) basın.
4 Cihazda, ekstra parlaklık sağlayan ve elektriklenmeyi önleyen iyon
fonksiyonu bulunmaktadır.
»Fonksiyon devredeyken farklı bir koku duyulabilir. Bu durum
normaldir ve oluşan iyonlardan kaynaklanmaktadır.
• İyon fonksiyonunu açmak veya kapatmak için IONIC anahtarını
( ) veya konumuna getirin.
Kullanımdan sonra:
1 Cihazı kapatarak şini prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Cihazı temizlemeden önce yoğunlaştırıcıyı veya difüzörü çıkarın.
4 Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın.
4 Garanti ve servis
Parça değişimi ile ilgili daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa veya bir
sorununuz varsa, lütfen www.philips.com/support Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun.
Gerekli telefon numarası için garanti broşürüne bakın. Ülkenizde Müşteri
Merkezi yoksa, yerel Philips satıcınıza gidin.
1
!
. www.philips.com/welcome
Philips ProCare
™Philips EHD Technology
. )(
EHD(
)
.
20
*.
.
*
2
.
•
.
.
• . :• :
.•
.•
.•. .•.
•.•.• .• Philips
.
.• .•
PhilipsPhilips
.•
.•.•
. )RCD(
. 30 RCD
.• .
.
.
)EMF(
. )EMF(
.
.
.
3
. 1
• ) (
.
.• ) (
.
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
4
.
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!Philips
Philips
.www.philips.com/welcome
Philips ProCare
( Philips EHD
. ™ Technology )
(
)EHD
.
*20%
.
*
: 2
.
•
.
• . :•
:
.
•
.•.•.•.
•.•.• .•
. Philips
.• .• Philips
. Philips• )(
.•.• )RCD(
RCD .
. . 30• .
.
.
)EMF(
.)EMF(
.
.
.
.
3
. 1
• . ) (
.• . ) (
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
. 4
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!
. www.philips.com/welcome
Philips ProCare
™Philips EHD Technology
. )(
EHD(
)
.
20
*.
.
*
2
.
•
.
.
• . :• :
.•
.•
.•. .•.
•.•.• .• Philips
.
.• .•
PhilipsPhilips
.•
.•.•
. )RCD(
. 30 RCD
.• .
.
.
)EMF(
. )EMF(
.
.
.
3
. 1
• ) (
.
.• ) (
.
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
4
.
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!Philips
Philips
.www.philips.com/welcome
Philips ProCare
( Philips EHD
. ™ Technology )
(
)EHD
.
*20%
.
*
: 2
.
•
.
• . :•
:
.
•
.•.•.•.
•.•.• .•
. Philips
.• .• Philips
. Philips• )(
.•.• )RCD(
RCD .
. . 30• .
.
.
)EMF(
.)EMF(
.
.
.
.
3
. 1
• . ) (
.• . ) (
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
. 4
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!
. www.philips.com/welcome
Philips ProCare
™Philips EHD Technology
. )(
EHD(
)
.
20
*.
.
*
2
.
•
.
.
• . :• :
.•
.•
.•. .•.
•.•.• .• Philips
.
.• .•
PhilipsPhilips
.•
.•.•
. )RCD(
. 30 RCD
.• .
.
.
)EMF(
. )EMF(
.
.
.
3
. 1
• ) (
.
.• ) (
.
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
4
.
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
1
!Philips
Philips
.www.philips.com/welcome
Philips ProCare
( Philips EHD
. ™ Technology )
(
)EHD
.
*20%
.
*
: 2
.
•
.
• . :•
:
.
•
.•.•.•.
•.•.• .•
. Philips
.• .• Philips
. Philips• )(
.•.• )RCD(
RCD .
. . 30• .
.
.
)EMF(
.)EMF(
.
.
.
.
3
. 1
• . ) (
.• . ) (
.
.
.•.
. ) ( ) ( 2
.
.
.
.
.
.
) ( 3
.
. 4
↵ .
.• ) ( IONIC
.
↵ .
:
. 1
. 2
. 3
. 4
. 5
4
www.philips.com/support Philips
. Philips
.
. Philips
5
.
.
.
.
.
.
.
.
!
.www.philips.com/welcome Philips
1
.
•
. :
•
.
•
:
.
•
.
•
.
.
.
•
Philips
Philips
.
•
8
. .
.
•
RCD
RCD .
30
. .
•
.
•
.
•
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•
.
•
.
•
.
.
)EMF(
Philips
.
.EU/19/ 2012
.
.
.
2
1 .
•.) e ( ) a (
•.
2 . ) b (
:
3 .
:
1 .
2 .
3 .
4 .) d (
5
.
.) c (
3
www.philips.com Philips
.)( Philips
. Philips
2
! . Philips
Philips
. www.philips.com/welcome
1
.
•
:
.
•
.
.
•
:
.
•
.
•
.
.
.
•
Philips Philips
.
•
8
.
.
.
•
)RCD(
.
30 RCD
.
.
•
.
.
•
.
•
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•
.
•
.
•
.
.
)EMF(
Philips
.
. EU/19/ 2012
.
.
.
2
1 .
• ) e ( ) a (
.
•.
2 . ) b (
:
3 .
:
1 .
2 .
3 .
4 .) d (
5 .
. ) c (
3
Philips
Philips www.philips.com
(
Philips .)
.
2
5 Sorun giderme
Sorun Nedeni Çözüm
Cihaz
çalışmıyor. Cihazın bağlandığı
priz çalışmıyor
olabilir.
Prizde elektrik olduğundan emin olun.
Cihaz aşırı ısınmış
ve kendiliğinden
kapanmış olabilir.
Cihazın şini prizden çekerek birkaç
dakika soğuması için bekleyin. Cihazın
şini tekrar prize takmadan önce, giriş
deliklerinin saç veya toz nedeniyle
tıkanmadığından emin olun.
Cihaz bağlı
bulunduğu
voltajla uygunluk
sağlamıyor olabilir:
Cihazın tip plakasında belirtilen
gerilimin yerel güç gerilimiyle uyumlu
olduğundan emin olun.
!
.www.philips.com/welcome Philips
1
.
•
. :
•
.
• :
.
•
.
•
.
•
8
. .
.
•
RCD
RCD .
30
. .
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•.
•.
•
.
.
•
.
.
•
.
•
.
• (
. )
• .
.
• .
.
.
•
.
.
•
. Philips
.
•
.
• .
.
)EMF(
Philips
.
.)EU/2012/19 (
.
.
. Philips
Philips !
. www.philips.com/welcome
1
.
•
:
.
•
.
.
• :
.
•
.
•
.
•
.
.
.
•
)RCD(
.
RCD
.
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•.
•
.
•
.
.
•
.
.
•
.
•
.
•
. )(
•
.
.
• .
.
.
•
.
.
•
. Philips
.
• .
.
•
.
.
)EMF(
Philips
.
.)EU/19/)2012
.
.
!
.www.philips.com/welcome Philips
1
.
•
. :
•
.
• :
.
•
.
•
.
•
8
. .
.
•
RCD
RCD .
30
. .
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•.
•.
•
.
.
•
.
.
•
.
•
.
• (
. )
• .
.
• .
.
.
•
.
.
•
. Philips
.
•
.
• .
.
)EMF(
Philips
.
.)EU/2012/19 (
.
.
. Philips
Philips !
. www.philips.com/welcome
1
.
•
:
.
•
.
.
• :
.
•
.
•
.
•
.
.
.
•
)RCD(
.
RCD
.
.
•
.
•
.
•
.
•
Philips
.
.
•.
•
.
•
.
.
•
.
.
•
.
•
.
•
. )(
•
.
.
• .
.
.
•
.
.
•
. Philips
.
• .
.
•
.
.
)EMF(
Philips
.
.)EU/19/)2012
.
.