Philips HP8668/00 User Manual
Displayed below is the user manual for HP8668/00 by Philips which is a product in the Hair Styling Tools category. This manual has pages.
Related Manuals
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
Never block the air grilles.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 41091
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8668
EN User manual
BG
CS
ET Kasutusjuhend
HR
HU Felhasználói kézikönyv
KK
LT Vartotojo vadovas
a
bc
di
j
k
h
e
fg
1
A
CD
B
5
4
2
3
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
hair.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
Keep the metal barrel clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
The metal barrel has coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the metal barrel may be
stained.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
extremely hazardous situation for
the user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
Noise level: Lc<=85dB
This Philips appliance complies with all applicable standards and
Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Before styling your hair
Note: Always let the appliance and attachments cool down before you
connect or disconnect the attachments.
Remarks: Depending on the dampness of the hair, the duration for
each strand would differ. A longer duration is needed if hair is damper
than recommended.
1 Select your desired attachment ( d, g, i
handle ( e ) of the styler.
Press the release button ( b ) to remove the attachment when it
cools down.
2 Connect the plug to a power supply socket.
3 c for fast
for gentle drying and styling to prevent your
3 How to style your hair
We recommend that you practice using the appliance two or three
times so you can get used to how it works.
i
1 Select the nozzle ( ie ).
2 ( Fig. 5-A ) Dry your hair with suitable settings ( c ).
d
Tips and Tricks
Refer to the Quick Start Guide for detailed usage instructions.
( Fig.2 ) There are different points where the curling attachment
according to the way you hold the appliance
Pre-dry your hair, including the roots, before using the product. For
optimal results, hair should be 80%–90% dry
Comb hair thoroughly and ensure that there are no tangles
Separate hair into sections. Keep all unused hair away from the
opening. Make sure that there are no stray or loose strands near the
opening
Start curling from the back of the head
( Fig. 3 ) Before inserting the hair, check that the opening is clear.
Press the rotating button to make sure there is nothing blocking the
opening
Twist the hair once to make it easier to put into the opening
Use the contours or the marked arrows to guide hair into the
chamber
Place the opening on your hair where you want the curls to start.
Do not place too close to the roots
Hold the hair strands taut when putting into the opening
Do not immediately release the rotation button when the hair can
no longer be seen at the opening. Allow the rotation to continue for
another 10 seconds to ensure that the hair is completely inside the
chamber
Check that the ends of the hair strands remain enclosed within the
chamber and no stray hair is sticking out
( Fig. 4 ) If hair becomes trapped, switch off the device. Gently
remove any trapped hair in thin strands, section by section, until
all of the hair is freed. Alternatively, you can press the side buttons
( j ) of the air curl attachment to remove the top cover of the
attachment and release trapped hair
g
Remove the protection cap from the brush ( h ) before using.
Make waves/volume in the hair ( Fig.5-B )
1 Place the brush ( g ) at the hair tips, and use the rotational button
( a ) to roll up the strand from the ends to the roots.
2 Keep the brush at the hair roots until the hair is completely dry.
3 Remove the brush from the hair by using the opposite rotation
direction. To avoid tangles, remember to move the brush away from
your hair as you do so.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 1-3.
Style the hair tips (Fig. 5-C)
1 Insert the brush ( g ) at the hair tips.
2
3 Activate the rotation, allowing the brush to rotate at the hair tips
until the hair is completely dry and properly shaped.
4 To style the rest of your hair, repeat steps 1-3.
Straighten the hair (Fig.5-D)
1 Insert the brush under your hair, at the roots.
2 Pull the brush down the length of the hair from the roots to the
ends, without using the rotation.
4 After use
after styling.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and attachments by damp cloth.
4 Always use the protection cap ( h ) to store the brush attachment.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( f ).
5 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
.
1 d, g, i
e
b
2
3 c
i
1 ie ).
2 c ).
d
j
g
h
1 g
a
2
3
4
1 g
2
3
4
1
2
1
2
3
4 h
5
f ).
www.Philips.com/welcome.
V
v blízkosti van, sprch, umyvadel
nejsou blokovány prachem, vlasy ani
Více informací vám poskytne
jej neponechávejte bez dozoru.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
zcela vychladne.
Hladina hluku: Lc <=85 dB
1 d, g , i
e
b
vychladne.
2
3 c
proud vzduchu
vzduchu
i
1 Zvolte hubici ( ie ).
2 c ).
d
Tipy a triky
j
g
h ).
1 g
( a
2
3
od hlavy.
4
1 g
2
3
4
1
2
1
2
3
4 h
nástavec.
5
f ).
5 Záruka a servis
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
veebisaidil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage seade
vooluvõrgust välja ja laske mõned
minutid jahtuda. Enne kui lülitate
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega
õhuavad pole ebemete, juuste vms
tõttu ummistunud.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.
Küsige elektrikult nõu.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
Hoidke metallrullik puhtana
ning ärge laske sellele tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
Metallrullikul on pinnakate. See kate
võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas
ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
Kui seadet kasutada värvitud juustel,
siis võib metallrullik määrduda.
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
Müratase: Lc<= 85 dB
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka (2012/19/EL). Järgige elektriliste ja
elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju.
Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Enne soengu kujundamist
ja selle otsakutel alati jahtuda.
erineda. Aega kulub rohkem, kui juuksed on niiskemad kui soovitatud.
1 Valige soovitud tarvik ( d, g, i ) ja kinnitage see soengutegija
käepideme külge ( e ).
Kasutage pärast tarviku jahtumist selle eemaldamiseks vabastusnuppu
( b ).
2 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
3 Libistage õhuvoo lüliti ( c ) juuste kiireks kuivatamiseks tugeva
ja sooja õhuvoo asendisse , õrnaks kuivatamiseks ja soengu
kujundamiseks sooja õhuvoo asendisse ning soengu kinnitamiseks
jaheda õhuvoo asendisse .
3 Soengu kujundamine
Soovitame teil kaks või kolm korda seadme kasutamist harjutada, et
õpiksite seda tundma.
i
1 Võtke õhusuunaja ( i ) ja kinnitage see käepideme külge ( e ).
2 (Joonis 5-A) Kuivatage oma juuksed sobiva seadistusega ( c ).
d
Üksikasjalikud kasutusjuhendid leiate kiirjuhendist.
(Joonis 2) Lokkimisotsaku saab kinnitada erinevatesse kohtadesse.
Mugavuse huvides saate otsaku asukohta muuta vastavalt sellele,
kuidas te seadet hoiate.
Eelkuivatage juuksed, sh juuksejuured, enne seadme kasutamist.
Parima tulemuse saavutamiseks peaksid juuksed olema 80%–90%
ulatuses kuivad.
Kammige juukseid korralikult ja kontrollige, ega seal ei ole pusasid.
Eraldage juuksed salkudeks. Hoidke ülejäänud juuksed avade juurest
kaugemal. Kontrollige, ega avade läheduses ei ole teisi juuksesalkusid
ega lahtisi juukseid.
Alustage lokkide tegemist kuklapiirkonnas.
(Joonis 3) Enne juuksesalgu sisestamist kontrollige, kas ava on tühi.
Vajutage pöörlemisnuppu, et kontrollida, ega miski ava ei ummista.
Tehke juuksesalguga üks keerd, et seda oleks lihtsam avasse panna.
Järgige kontuure või nooli, et juhtida juuksesalk kambrisse.
Paigutage ava juustele kohas, kust alates soovite juustesse lokke teha.
Ärge pange ava juustejuurtele liiga lähedale.
Hoidke juuksesalka avasse panemise ajal pingul.
Ärge vabastage pöörlemisnuppu kohe, kui avas ei ole enam juukseid
näha. Laske pöörlemisel jätkuda veel 10 sekundit - see tagab, et
juuksed on täielikult kambri sees.
Kontrollige, et juuksesalgu ots oleks kambri sees ja sellest ei turritaks
juuksekarvu välja.
(Joonis 4) Juhul, kui juuksed jäävad seadmesse kinni, lülitage seade
välja. Eemaldage kinnijäänud juuksed osade kaupa, kuni kõik
kinnijäänud juuksed on lahti. Võite vajutada ka õhuga lokkimis tarviku
külgmistele nuppudele ( j ), et eemaldada tarviku ülemine kate ja
päästa kinnijäänud juuksed lahti.
g
Eemaldage enne seadme kasutamist harja kaitsev kate ( h ).
Juustesse lainete tegemine ja neile kohevuse andmine (joonis 5-B)
1 Pange hari ( g ) juusteotstele ja kasutage pöörlevat nuppu ( a ), et
keerata juuksesalku juukseotstest kuni juurteni.
2 Hoidke hariotsikut peanaha lähedal, kuni juuksed on täiesti kuivanud.
3 Eemaldage hari juustest, keerates seda vastupidises suunas. Pusade
vältimiseks tõmmake hari juustest kaugemale.
4 Ülejäänud juuste soengusse seadmiseks korrake samme 1–3.
Juukseotste kujundamine (joonis 5-C)
1 Pange hari ( g ) juusteotstesse.
2 Valige soovitud tulemuse saavutamiseks pööramise suund (sissepoole
või väljapoole kaarduvad lokid).
3 Aktiveerige pöörlemine, keerates juukseotsad juuste ümber ja hoides
harja paigal kuni juuksed on täiesti kuivad ja soovikohaselt kujundatud.
4 Ülejäänud juuste soengusse seadmiseks korrake samme 1–3.
Juuste sirgendamine (joonis 5-D)
1 Pange hari juuksejuurte juures juuste alla.
2 Tõmmake harja juuste pikkust mööda juurtest otsteni ilma harja
keeramata.
4 Pärast kasutamist
pärast soengu kujundamist.
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade ja otsikud niiske lapiga.
4 Kasutage harja hoiustamisel alati kaitsvat katet ( h ).
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( f ) abil üles riputada.
5 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tar viku vahetamise kohta aga ka
probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
www.philips.com/welcome.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
UPOZORENJE: Aparat nemojte
umivaonika ili posuda s
vodom.
Nakon uporabe aparat
Ako se aparat pregrije, automatski
nekoliko minuta ostavite da se ohladi.
kose itd.
Philips servisni centar ili neka druga
potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
kupaonicu. Ta sklopka mora imati
naveden na aparatu naponu lokalne
opisane u ovim uputama.
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte upotrebljavati
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje ne omatajte oko
aparata.
ohladi.
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj
kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
lak ili gel. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
Metalna cijev ima oblogu. Ta obloga
Ako aparat koristite na obojanoj kosi,
na metalnoj cijevi mogu ostati mrlje.
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Nakon upotrebe nemojte potezati
kabel za napajanje. Aparat obavezno
Razina buke: Lc <= 85 dB
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
.
2 Prije oblikovanja kose
Napomena: Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite
aparat i njegove nastavke da se ohlade.
1 d, g, i
( e ) aparata za oblikovanje kose.
b ) kako biste odvojili nastavak
2
3 c
zraka
i
1 Odaberite mlaznicu ( ie ).
2 c ).
d
Savjeti i trikovi
postigli optimalne rezultate, 80 % – 90 % kose treba biti suho
dalje od otvora. Pazite da blizu otvora ne bude zalutalih vlasi
(sl. 3) Prije umetanja kose provjerite je li otvor slobodan. Pritisnite
10 sekundi kako biste bili sigurni da je kosa potpuno unutar komore
Provjerite jesu li krajevi pramenova kose ostali unutar komore i da
kosu u tankim pramenovima, pramen po pramen, sve dok je svu
j ) nastavka
oslobodili zaglavljenu kosu
g
h ).
Oblikovanje valovitih uvojaka / dodavanje volumena (sl. 5-B)
1 g
( a ) uvijte pramen kose od vrhova prema korijenu.
2
3
radite.
4 Za oblikovanje ostatka kose ponovite korake od 1 do 3.
Oblikovanje vrhova kose (sl. 5-C)
1 g ) u vrhove kose.
2
okrenuti prema unutra ili prema van).
3
4 Za oblikovanje ostatka kose ponovite korake od 1 do 3.
Ravnanje kose (sl. 5-D)
1
2
4 Nakon uporabe
Napomene: Sprej za kosu i druge proizvode za oblikovanje nanosite
tek nakon oblikovanja.
1
2
3
4
kapicu ( h ).
5
f ).
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se
proizvoda tvrtke Philips.
1 Fontos tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
FIGYELMEZTETÉS: Ne
tömítette-e el haj, szösz stb.
azt egy Philips szakszervizben, vagy
amennyiben ezt felügyelet mellett
engedje, hogy gyermekek játsszanak
karbantartást rajta.
rácsot.
ruhával).
formázásához használja. Ne
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
Zajszint: Lc < = 85 dB
Környezetvédelem
.
1 d, g, i
e ).
b
2
3 c
fokozatra
3 A haj formázása
i
1 ie ).
2 c ).
d
ban száraznak kell lennie
a nyílást
Tekerje meg egyszer a tincset, hogy könnyebb legyen behelyezni a
nyílásba
Tar tsa feszesen a hajtincset, amikor a nyílásba helyezi
gombot. További 10 másodpercig hagyja forogni az eszközt, hogy a haj
j
g
h ).
1 ga )
2
3
keletkezzenek gubancok.
4
1 g
2
3
4
1
2
hajformázót használjon.
1
2
3
4 h ) együtt tárolja.
5
f
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország
.
1 d, g, i
e
b
2
3 c
i
1 ie ).
2
c ).
d
ʤ
j
g
h
1 Ǧg
a
2
3
4
1 Ǧg
2
3
4
1 Ǧ
2 Ǧ
1
2
3
4 Ǧh )
5
f
ʤǡµ
©ǡª
©ǡª
ǫ
©ǡª
ĪĪĔ
şĪ
www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
ĒĀĪ
ĀĪ
ĩđ
netoli vandens.
Ā
Ā
Ā
ĒĔ
ĩđ
Ēŧ
ŧŧ
Ĕş
Ā
Ā
Ī
ĒĒŧĒ
ĪĀ
Ēş
ir pan.
Ī
ĪĒş
specialistai, kitaip kyla pavojus.
äĪĀŧ
ŧ
Ē
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ŧĀ
ş
ŧĀ
ŧŧş
Ē
Ē
Ī
ĒĪĀä
ĒĒş
Ē
ĒĪĀ
ĪĀĪ
Ī
ĔĪĀ
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
Ī
ŧ
ĔĀ
ş
ŧŧŧ
ŧŧŧ
ŧ
naudosite tokius priedus arba dalis,
şŧ
ĪĀ
ĒĪĀ
Ē
Āşş
şĪĔ
ĀĪ
Ē
Saugokite, kad maitinimo laidas
ŧŧŧ
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams
plaukams.
şĪ
Ā
ş
şŧ
ĪĪ
ŧŧ
ŧŧĒ
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
Ē
Metalinis vamzdelis padengtas
äĒĒ
efektyvumui.
Ā
plaukais, metalinis vamzdelis gali
ĀşĒ
ĪĪĀĪĒ
şĀĀ
Īŧ
ĒşĪ
ŧŧ
Ā
Ā
Ē
ŧŧ
Aplinkosauga
ä
ĪĒĒşŧ
ŧŧ
ŧ
ĀŧĀ.
nei rekomenduojama.
1 ĀĀd, g, iĒĪ
formavimo prietaiso rankenos ( e ).
ĒĀb ) ir nuimkite
Ā
2 ĩĀĪĀ
3 Īc
Ā
Ē Ā
3 Kaip modeliuoti plaukus
Rekomenduojame du ar tris kartus pasitreniruoti su prietaisu, kad
Ē
i
1 ĪiĒĪe ).
2
nustatymus( c ).
d
<ş
şŧĒĪĪ
şĀ
Ī
şŧĒĔ
Plaukus atskirkite sruogomis. Nenaudojamus plaukus laikykite toliau
ĩĒŧŧ
ŧ
ĒĒ
ĪĒ
ĀĪ
angos
ŧĀĀşŧĪĪĀ
ĪĀşĀ
Ē
Āŧ
Ēŧŧ
ĒĪĀĪ
ŧŧ
ĀĔŧĪ
plaukai yra kameros viduje
ŧ
nestyro palaidi plaukai
ĪĀĩ
ĒĒ
mygtukus ( jĪĪĪ
plaukus
g
ĀhĪĪ
ŧŧ
1 ĒĪgŧŧ
mygtuku ( aĀŧ
2 Īŧŧ
3 äĪŧ
ĀŧĪ
ŧ
4 Likusius plaukus modeliuokite kartodami 1–3 veiksmus.
ŧ
1 Īgŧŧ
2 ĪĀĀĪ
ĪŧĪĔ
3 Ēŧ
ĪĀĀ
4 Likusius plaukus modeliuokite kartodami 1–3 veiksmus.
ŧ
1 ĒĪŧŧ
2 Īŧŧ
sukimo funkcijos.
4 Panaudojus
1 Ā
2 ĒĪĒ
3 ĀĒ
4 äĪh ).
5 ĪĒŧ
ĪĔf ).
5 Garantija ir techninis aptarnavimas
Ē
ĒĪŧĀ
Ī
şŧĒŧ
ĒĪĪĀ