Philips HR2872/02 User Manual
Displayed below is the user manual for HR2872/02 by Philips which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
English
1 Overview (Fig.1)
aBlender beaker lid Multi-chopper (HR2874 and HR2876 only):
bFilter (HR2874 only) jMulti-chopper beaker
cBlender beaker kSealing ring of multi-chopper beaker blade
unit
dSealing ring of blender beaker
blade unit lMulti-chopper blade unit
eBlender beaker blade unit mMulti-chopper beaker lid
fMotor unit On-the-go cup
gBuilt-in safety lock nOn-the-go cup lid
hPulse button oSealing ring of the on-the-go cup
iCord storage groove pOn-the-go cup
2 Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance
for the rst time (see Fig. 6).
3 Application
Note:
• Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the Fig. 2.
• Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing
heavy loads and let it cool down to room temperature for next operation.
• Never ll the multi chopper and on-the-go cup with hot ingredients.
Using the blender (Fig. 3)
Note: Never overll the blender jar above the maximum level indication (0.6 liters) to avoid
spillage.
The blender is intended for:
• Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Using the lter (HR2874 only) (Fig. 3)
Note: You can order the lter as an extra accessory from your Philips dealer.
With the lter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The lter
prevents pips and skins from ending up in your drink.
Using the on-the-go cup (Fig. 4)
Note: Never overll the on-the-go cup above the maximum level indication (0.6 liters) to
avoid spillage.
Make your smoothies or shakes directly with the on-the-go cup. Remove the blade unit and
attach the on-the-go lid. Then you can bring the on-the-go cup out and drink directly by the
lid.
Using the multi-chopper (HR2874 and HR2876 only) (Fig. 5)
Note:
• Do not ll the beaker beyond the maximum indication. See the table for the advised
quantities.
• You can order the multi-chopper as an extra accessory from your Philips dealer.
The multi-chopper is intended for
• Chopping ingredients like onion, garlic, herbs, meat, etc.
• Grinding dry ingredients such as peppercorns, sesame seeds, rice, wheat, coconut esh,
nuts (shelled), coffee beans, dried soy beans, dried peas, cheese, breadcrumbs, etc.
4 Overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off
automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 30 minutes. Then put the mains
plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please contact your Philips
dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection is activated too often.
Dansk
1 Overblik (fig.1)
aLåg til blenderbæger Multi-hakker (kun HR2874 og HR2876):
bFilter (kun HR2874) jBæger til multi-hakker
cBlenderbæger kTætningsring til multi-hakkerbægerets
knivenhed
dTætningsring til blenderbægerets
knivenhed lKnivenhed til multi-hakker
eKnivenhed til blenderbæger mLåg til multi-hakkerbæger
fMotorenhed Kop på farten
gIndbygget sikkerhedslås nLåg til kop på farten
hPulse-knap oTætningsring er til koppen på farten
iRille til ledningsopbevaring pKop på farten
2 Før første brug
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet for
første gang (se g. 6).
3 Program
Bemærk :
• Undgå at overskride de angivne mængder og tilberedningstider angivet i g. 2.
• Lad ikke apparatet køre i mere end 60 sekunder ad gangen, når du behandler større
mængder, og lad den køle ned til stuetemperatur, før den bruges igen.
• Fyld aldrig multi-hakkeren og koppen på farten op med varme ingredienser.
Brug af blenderen (g. 3)
Bemærk: Overfyld aldrig blenderglasset til over det angivne maksimale niveau (0,6 liter), så du
undgår, at indholdet yder over.
Blenderen er beregnet til:
• Blendning af ydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe,
mixede drinks og shakes.
• Mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.
• Purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad.
Brug af lteret (kun HR2874) (g. 3)
Bemærk: Du kan bestille lteret fra din Philips-forhandler som ekstra tilbehør.
Ved hjælp af lteret kan du lave lækker frisk frugtjuice, cocktails eller sojamælk. Filteret
forebygger, at kerner og skræller kommer med i den færdige drik.
Brug af koppen på farten (g. 4)
Bemærk: Overfyld aldrig koppen på farten til over det angivne maksimale niveau (0,6 liter), så
du undgår, at indholdet yder over.
Lav dine smoothies eller shakes direkte med koppen på farten. Fjern knivenheden, og fastgør
låget på farten. Derefter kan du tage koppen på farten frem og drikke direkte fra låget.
Brug af multi-hakkeren (kun HR2874 og HR2876) (g. 5)
Bemærk :
• Fyld aldrig bægeret mere end til det angivne maksimale niveau. Se de anbefalede
mængder i tabellen.
• Du kan bestille multi-hakkeren fra din Philips-forhandler som ekstra tilbehør.
Multi-hakkeren er beregnet til
• At hakke ingredienser som f.eks. løg, hvidløg, urter, kød osv.
• At male tørre ingredienser som peberkorn, sesamfrø, ris, hvede, kokosnød, nødder
(uden skal), kaffebønner, tørrede sojabønner, tørrede ærter, ost, brødkrummer osv.
4 Overophedningssikring
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver overophedet,
slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 30 minutter.
Sæt derefter stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen. Kontakt din lokale Philips-
forhandler eller dit lokale Philips kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
Deutsch
1 Übersicht (Abb. 1)
aDeckel für den Mixerbecher Multi-Zerkleinerer (nur HR2874 und
HR2876):
bFilter (nur HR2874) jBecher für Multi-Zerkleinerer
cMixbecher kDichtungsring der Messereinheit des
Bechers für Multi-Zerkleinerer
dDichtungsring der Messereinheit
für den Mixerbecher lMessereinheit des Multi-Zerkleinerers
eMessereinheit für den
Mixerbecher mDeckel für Becher des Multi-Zerkleinerers
fMotoreinheit Becher für unterwegs
gIntegrierte Sicherheitssperre nDeckel für Becher für unterwegs
hImpuls-Taste oDer Dichtungsring der Tasse für unterwegs
iAussparung zum Aufwickeln des
Netzkabels pBecher für unterwegs
2 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen (siehe Abb. 6).
3 Anwendung
Hinweis:
• Überschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie angegeben in Abb. 2.
• Lassen Sie das Gerät beim Verarbeiten großer Mengen nicht länger als 60 Sekunden
in einem Arbeitsgang laufen, und lassen Sie es zur nächsten Inbetriebnahme auf
Raumtemperatur abkühlen.
• Füllen Sie den Multi-Zerkleinerer und den Becher für unterwegs niemals mit heißen
Zutaten.
Verwenden des Mixers (Abb. 3)
Hinweis: Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Mixbecher nicht über
die maximale Füllstandsmarkierung hinaus (0,6 Liter).
Der Standmixer ist geeignet zum:
• Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke,
Milchshakes.
• Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
• Pürieren gegarter Zutaten, z.B. für Baby-Nahrung.
Verwenden des Filters (nur HR2874) (Abb. 3)
Hinweis: Sie können bei Ihrem Philips Händler einen Filter als Zubehör bestellen.
Mit dem Filter können Sie köstliche frische Obstsäfte, Cocktails und Sojamilch zubereiten. Der
Filter verhindert, dass Kerne und Schalen in Ihr Getränk gelangen.
Verwenden des Bechers für unterwegs (Abb. 4)
Hinweis: Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Becher für unterwegs
nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus (0,6 Liter).
Bereiten Sie Ihre eigenen Smoothies oder Shakes direkt mit dem Becher für unterwegs zu.
Entfernen Sie die Messereinheit, und bringen Sie den Deckel für unterwegs an. Dann können
Sie den Becher mitnehmen und direkt über den Deckel trinken.
Verwenden des Multi-Zerkleinerers (nur HR2874 und HR2876)
(Abb. 5)
Hinweis:
• Befüllen Sie den Becher nicht über die Markierung MAX hinaus. Die empfohlenen
Mengen entnehmen Sie bitte der Tabelle.
• Sie können bei Ihrem Philips Händler einen Multi-Zerkleinerer als Zubehör bestellen.
Der Multi-Zerkleinerer ist für Folgendes geeignet:
• Zerkleinerung von Zutaten wie Zwiebeln, Knoblauch, Kräutern, Fleisch usw.
• Mahlen von trockenen Zutaten wie Pfefferkörnern, Sesam, Reis, Weizen,
Kokosnusseisch, geschälten Nüssen, Kaffeebohnen, Sojabohnen, getrockneten Erbsen,
Hartkäse, Semmelbröseln usw.
4 Überhitzungsschutz
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das
Gerät 30 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die
Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häug
aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein autorisiertes Philips
Service-Center.
Ελληνικά
1 Επισκόπηση (Εικ.1)
aΚαπάκι κανάτας μπλέντερ Κόφτης πολλαπλών χρήσεων (HR2874
και HR2876 μόνο):
bΦίλτρο (HR2874 μόνο) jΔοχείο κόφτη πολλαπλών χρήσεων
cΔοχείο μπλέντερ kΔακτύλιος σφράγισης των λεπίδων του
δοχείου κόφτη πολλαπλών χρήσεων
dΔακτύλιος σφράγισης των
λεπίδων της κανάτας μπλέντερ lΛεπίδες δοχείου κόφτη πολλαπλών
χρήσεων
eΛεπίδες κανάτας μπλέντερ mΚαπάκι δοχείου του κόφτη πολλαπλών
χρήσεων
fΜονάδα μοτέρ Κύπελλο για μετακινήσεις
gΕνσωματωμένο κλείδωμα
ασφαλείας nΚαπάκι του κυπέλλου για μετακινήσεις
hΚουμπί στιγμιαίας λειτουργίας oΟ δακτύλιος στεγανοποίησης είναι από
το κύπελλο για μετακινήσεις
iΕσοχή αποθήκευσης καλωδίου pΚύπελλο για μετακινήσεις
2 Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της
συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε την Εικ. 6).
3 Εφαρμογή
Σημείωση:
• Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που
αναφέρονται στην Εικ. 2.
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή για περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα τη φορά όταν
επεξεργάζεστε μεγάλες ποσότητες και αφήνετέ τη να κρυώσει σε θερμοκρασία
δωματίου πριν την επόμενη λειτουργία.
• Μην γεμίζετε ποτέ τον κόφτη πολλαπλών χρήσεων και το κύπελλο για
μετακινήσεις με ζεστά υλικά.
Χρήση του μπλέντερ (Εικ. 3)
Σημείωση: Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ πάνω από την ένδειξη μέγιστης
στάθμης (0,6 λίτρα), ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το μπλέντερ για:
• Να αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων,
σούπες, κοκτέιλ, μιλκσέικ.
• Ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα.
• Λιώνετε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή.
Χρήση του φίλτρου (HR2874 μόνο) (Εικ. 3)
Σημείωση: Μπορείτε να παραγγείλετε το φίλτρο ως επιπλέον εξάρτημα από τον
αντιπρόσωπο της Philips.
Με το φίλτρο μπορείτε να φτιάχνετε φρέσκους φρουτοχυμούς, κοκτέιλ ή γάλα σόγιας.
Το φίλτρο εμποδίζει τα κουκούτσια και τις φλούδες να καταλήξουν στο χυμό.
Χρήση του κυπέλλου για μετακινήσεις (Εικ. 4)
Σημείωση: Μην γεμίζετε ποτέ το κύπελλο για μετακινήσεις πάνω από την ένδειξη
μέγιστης στάθμης (0,6 λίτρα), για την αποφυγή διαρροών.
Μπορείτε να ετοιμάσετε smoothies ή μιλκσέικ απευθείας με το κύπελλο για μετακινήσεις.
Αφαιρέστε τη λεπίδα και στερεώστε το καπάκι του κυπέλλου για μετακινήσεις. Μπορείτε
να αφαιρέσετε το κύπελλο για μετακινήσεις και να πιείτε απευθείας από το καπάκι.
Χρήση του κόφτη πολλαπλών χρήσεων (HR2874 και HR2876
μόνο) (Εικ. 5)
Σημείωση:
• Μην γεμίζετε το δοχείο πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης. Ανατρέξτε στον
πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες.
• Μπορείτε να παραγγείλετε τον κόφτη πολλαπλών χρήσεων ως επιπλέον εξάρτημα
από τον αντιπρόσωπο της Philips.
Ο κόφτης πολλαπλών χρήσεων προορίζεται για
• Να ψιλοκόβετε υλικά όπως κρεμμύδι, σκόρδο, μυρωδικά, κρέας κ.λπ.
• Να αλέθετε ξηρά υλικά όπως άτριφτο πιπέρι, σουσάμι, ρύζι, σιτάρι, σάρκα καρύδας,
ξηρούς καρπούς (χωρίς κέλυφος), κόκκους καφέ, αποξηραμένους καρπούς σόγιας,
ξερά μπιζέλια, τυρί, ψίχουλα κ.λπ.
4 Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
απενεργοποιείται αυτόματα. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε
τη να κρυώσει για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, συνδέστε ξανά το φις στην πρίζα και
ενεργοποιήστε τη συσκευή. Αν η προστασία από την υπερθέρμανση ενεργοποιείται πολύ
συχνά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Philips ή με κάποιο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips.
Register your product and get support at
HR2872
HR2874
HR2876
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2872_2874_2876_WEU_UM_V1.0
2
1
1
2
1
2
3
4
5
7
6
8
9
(MAX)
(MAX)
1 min200 g
1 min200 ml
400 ml
35 g + 200 ml
1 min
1 min
1 min
1 min
6 P
360 ml
240 g
200 g
250 ml
1 min200 g +
1 min
200 ml
1 min
200 g
250 ml
2x2x2 cm
10
11
12
13
14
16
(MAX)
(MAX)
35 sec50 g
35 sec50 g
35 sec50 g
35 sec50 g
35 sec50 g
35 sec50 g
8 sec80 g
2x2x2 cm
20 - 30 sec20 - 100 g
2 - 5 P20 - 100 g
2 - 5 P30 g
4
1
2
3
4
1
2
2
1
2
5
2
1
6
3
1
2
3
6
1
7
15
1
2
474
1
2
2
5
1
2
34
1
2
2
5
NL Gebruiksaanwijzing
SV Användarhandbok
IT Manuale utente
PT Manual do utilizador
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
FI Käyttöopas
ES Manual del usuario
NO Brukerhåndbok
FR Mode d’emploi
1/2
3140 035 38641
Español
1 Vista general (Fig. 1)
aTapa del vaso de la batidora Picadora múltiple (solo modelos HR2874 y
HR2876):
bFiltro (solo modelo HR2874) jVaso de la picadora múltiple
cVaso de la batidora kJunta de sellado de la unidad de cuchillas
del vaso de la picadora múltiple
dJunta de sellado de la unidad de
cuchillas del vaso de la batidora lUnidad de cuchillas de la picadora múltiple
eUnidad de cuchillas del vaso de la
batidora mTapa del vaso de la picadora múltiple
fUnidad motora Vaso portátil
gBloqueo de seguridad
incorporado nTapa del vaso portátil
hBotón Pulse oLa junta de sellado es del vaso portátil
iRanura para enrollar el cable pVaso portátil
2 Antes del primer uso
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el aparato
por primera vez (consulte la Fig. 6).
3 Aplicación
Nota:
• No supere las cantidades y los tiempos de procesado indicados en la Fig. 2.
• No utilice el aparato durante más de 60 segundos seguidos cuando procese cantidades
grandes, y deje que se enfríe a temperatura ambiente para el próximo uso.
• Nunca llene la picadora múltiple ni el vaso portátil con ingredientes calientes.
Uso de la batidora (Fig. 3)
Nota: No llene nunca la jarra de la batidora por encima de la indicación de nivel máximo
(0,6 litros) para evitar derrames.
La batidora está diseñada para:
• Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar
bebidas, batidos.
• Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa.
• Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés.
Uso del ltro (solo modelos HR2874) (Fig. 3)
Nota: Puede solicitar un ltro como un accesorio adicional a su distribuidor de Philips.
Con el ltro podrá preparar deliciosos zumos de frutas, cócteles y leche de soja. El ltro evita
que las pepitas y las pieles de la fruta vayan a parar a su la bebida.
Uso del vaso portátil (Fig. 4)
Nota: No llene nunca el vaso portátil por encima de la indicación de nivel máximo
(0,6 litros) para evitar derrames.
Prepare los batidos directamente con el vaso portátil. Quite la unidad de cuchillas y coloque
la tapa del vaso portátil. Así podrá sacar el vaso portátil y beber directamente a través de la
tapa.
Uso de la picadora múltiple (solo modelo HR2874 y HR2876) (Fig.
5)
Nota:
• No llene el vaso por encima de la indicación máxima. Consulte la tabla para conocer las
cantidades recomendadas.
• Puede solicitar la picadora múltiple como un accesorio adicional a su distribuidor de
Philips.
La picadora múltiple se ha diseñado para
• Picar ingredientes como cebolla, ajo, hierbas, carne, etc.
• Moler ingredientes secos como granos de pimienta, semillas de sésamo, arroz, trigo,
pulpa de coco, frutos secos (pelados), granos de café, granos de soja secos, guisantes
secos, queso, para rallar pan, etc.
4 Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se
calienta en exceso, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
durante 5 minutos. A continuación, enchúfelo de nuevo a la toma de corriente y vuelva a
encenderlo. Si la protección contra el sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia,
póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio autorizado por
Philips.
Suomi
1 Yleiskuvaus (kuva 1)
aSekoituskannun kansi Teholeikkuri (vain HR2874 ja HR2876):
bSiivilä (vain HR2874) jTeholeikkurin kannu
cSekoituskannu kTeholeikkurin kannun teräyksikön tiiviste
dSekoituskannun teräyksikön tiiviste lTeholeikkurin teräyksikkö
eSekoituskannun teräyksikkö mTeholeikkurin kannun kansi
fRunko Sekoitusmuki
gSisäänrakennettu turvakytkin nSekoitusmukin kansi
hSykäyspainike oMukin tiivisterengas
iJohdon säilytysura pSekoitusmuki
2 Käyttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa
(ks. kuva 6).
3 Käyttö
Huomautus:
• Älä ylitä määriä ja valmistusaikoja, jotka on annettu kuvassa 2.
• Käytä laitetta enintään 60 sekuntia kerrallaan, kun sekoitat suuria määriä, ja anna laitteen
jäähtyä huoneenlämpöön ennen seuraavaa käyttöä.
• Älä koskaan laita teholeikkuriin tai sekoitusmukiin kuumia aineksia.
Sekoittimen käyttäminen (kuva 3)
Huomautus: vältä roiskumista täyttämällä sekoitinkannu vain merkittyyn enimmäisrajaan (0,6
litraa) asti.
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset
• Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja
pirtelöiden sekoittaminen.
• Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen.
• Keitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen.
Siivilän käyttäminen (vain HR2874) (kuva 3)
Huomautus: voit tilata siivilän lisävarusteena Philips-jälleenmyyjältä.
Siivilän avulla voidaan valmistaa herkullisia tuoremehuja, cocktaileja tai soijamaitoa. Siivilä estää
siemeniä ja kuoria päätymästä valmiiseen juomaan.
Sekoitusmukin käyttäminen (kuva 4)
Huomautus: vältä roiskumista täyttämällä sekoitusmuki vain merkittyyn enimmäisrajaan (0,6
litraa) asti.
Voit tehdä smoothien tai pirtelön suoraan sekoitusmukissa. Irrota teräyksikkö ja kiinnitä
sekoitusmukin kansi. Voit ottaa sekoitusmukin mukaasi ja juoda kannen reiästä.
Teholeikkurin käyttäminen (vain HR2874 ja HR2876) (kuva 5)
Huomautus:
• Älä täytä kannua yli enimmäistäyttörajan. Katso taulukosta suositeltavat määrät.
• Voit tilata teholeikkurin lisävarusteena Philips-jälleenmyyjältä.
Teholeikkurin käyttötarkoitukset
• Ruoka-aineiden, kuten sipulin, valkosipulin, yrttien tai lihan hienontaminen.
• Kuivien aineiden, kuten kokonaisten pippurien, seesaminsiemenien, riisin, vehnän,
kookospähkinän hedelmälihan, pähkinöiden (kuorittujen), kahvipapujen, kuivattujen
soijapapujen, kuivattujen herneiden, juuston ja kuivien leivänpalojen hienontaminen.
4 Ylikuumenemissuoja
Tässä laitteessa on ylikuumenemissuoja. Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti.
Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä 30 minuuttia. Liitä sitten pistoke takaisin
pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen. Jos ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran
toistuvasti, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Français
1 Présentation (Fig. 1)
aCouvercle du bol mélangeur Hachoir multifonctions (HR2874 et HR2876
uniquement) :
bFiltre (HR2874 uniquement) jBol du hachoir multifonctions
cBol mélangeur kJoint de l'ensemble lames du bol du
hachoir multifonctions
dJoint de l'ensemble lames du bol
mélangeur lEnsemble lames du hachoir multifonctions
eEnsemble lames du bol mélangeur mCouvercle du bol du hachoir
multifonctions
fBloc moteur Tasse à emporter
gVerrou de sécurité intégré nCouvercle de la tasse à emporter
hBouton Pulse oBague d'étanchéité de la tasse à emporter
iFente de rangement du cordon pTasse à emporter
2 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des
aliments (voir Fig. 6).
3 Application
Remarque :
• Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués dans la
Fig. 2.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 60 secondes sans interruption
lorsque vous traitez de grosses quantités et laissez-le refroidir à température ambiante
avant de continuer.
• Ne remplissez jamais le hachoir multifonctions ni la tasse à emporter avec des
ingrédients chauds.
Utilisation du blender (Fig. 3)
Remarque : ne remplissez jamais le blender au-dessus du niveau maximal indiqué (0,6 l) an
d'éviter tout risque d'éclaboussure.
Le blender est destiné à :
• mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits,
soupes, cocktails et milk-shakes ;
• mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la
mayonnaise.
• réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Utilisation du ltre (HR2874 uniquement) (Fig. 3)
Remarque : vous pouvez vous procurer le ltre en tant qu'accessoire supplémentaire auprès
de votre revendeur Philips.
Le ltre permet de concocter de délicieux jus de fruits frais, des cocktails ou du lait de soja
sans pépins ni peaux.
Utilisation de la tasse à emporter (Fig. 4)
Remarque : ne remplissez jamais la tasse à emporter au-dessus du niveau maximal indiqué
(0,6 l) an d'éviter tout risque d'éclaboussure.
Préparez un smoothie ou un milk-shake directement avec la tasse à emporter. Retirez
l'ensemble lames et xez le couvercle à emporter. Puis, placez la tasse à emporter et buvez
directement depuis le couvercle.
Utilisation du hachoir multifonctions (HR2874 et HR2876
uniquement) (Fig. 5)
Remarque :
• Ne remplissez pas le bol au-delà du niveau maximal indiqué. Consultez le tableau pour
connaître les quantités recommandées.
• Vous pouvez vous procurer le hachoir multifonctions en tant qu'accessoire
supplémentaire auprès de votre revendeur Philips.
Le hachoir multifonctions est destiné à :
• Hacher des ingrédients tels que des oignons, de l'ail, des plantes aromatiques, de la
viande, etc.
• Moudre des ingrédients secs comme des grains de poivre, des graines de sésame, du
riz, du blé, de la noix de coco, des noix, des grains de café, des graines de soja séchées,
des pois secs, du fromage, de la chapelure, etc.
4 Protection anti-surchauffe
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe. Lorsque l'appareil est en surchauffe,
il se met automatiquement hors tension. Débranchez l'appareil et attendez 5 minutes qu'il
refroidisse. Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur et rallumez-le. Veuillez contacter
votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips si la protection anti-surchauffe
s'active trop souvent.
Italiano
1 Panoramica (Fig.1)
aCoperchio bicchiere frullatore Tritatutto multiplo (solo HR2874 e
HR2876):
bFiltro (solo HR2874) jBicchiere tritatutto multiplo
cBicchiere frullatore kAnello di guarnizione del gruppo lame del
bicchiere tritatutto multiplo
dAnello di tenuta gruppo lame del
bicchiere del frullatore lGruppo lame del tritatutto multiplo
eGruppo lame del bicchiere del
frullatore mCoperchio del bicchiere del tritatutto
multiplo
fGruppo motore Bicchiere da viaggio
gBlocco di sicurezza incorporato nCoperchio del bicchiere da viaggio
hPulsante pulse oAnello di guarnizione del bicchiere da
viaggio
iScanalatura per l'avvolgimento
del cavo pBicchiere da viaggio
2 Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con il cibo (vedere la Fig. 6).
3 Applicazione
Nota
• Non superare le quantità massime e i tempi di preparazione indicati nella g. 2.
• Non utilizzare l'apparecchio per più di 60 secondi alla volta durante la preparazione
con quantità abbondanti di ingredienti e lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente
prima di riutilizzarlo.
• Non inserire ingredienti caldi nel tritatutto multiplo e nel bicchiere da viaggio.
Uso del frullatore (Fig. 3)
Nota: non riempire mai il vaso frullatore al di sopra dell'indicazione di livello massimo (0,6
litri), onde evitare fuoriuscite.
Il frullatore è particolarmente adatto per:
• Frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati.
• Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese.
• Ridurre in purea cibi cotti (ad esempio le pappe per bambini).
Uso del ltro (solo HR2874) (Fig. 3)
Nota: è possibile ordinare il ltro come accessorio extra presso il proprio rivenditore Philips.
Con il ltro è possibile preparare deliziosi succhi di frutta fresca, cocktail o latte di soia. Il ltro
evita che i piccioli e le bucce niscano nella tua bevanda.
Utilizzo del bicchiere da viaggio (Fig. 4)
Nota: non riempire mai il bicchiere da viaggio al di sopra dell'indicazione di livello massimo
(0,6 litri), onde evitare fuoriuscite.
Preparare i frullati direttamente con il bicchiere da viaggio. Rimuovere il gruppo lame e
collegare il coperchio da viaggio. Estrarre quindi il bicchiere da viaggio e bere direttamente
dal coperchio.
Utilizzo del tritatutto multiplo (solo HR2874 e HR2876) (Fig. 5)
Nota
• Non superare il livello massimo di riempimento del bicchiere. Consultare la tabella per
conoscere le quantità consigliate.
• È possibile ordinare il tritatutto multiplo come accessorio extra presso il proprio
rivenditore Philips.
Il tritatutto multiplo deve essere utilizzato per:
• Tritare ingredienti quali cipolle, aglio, odori, carne, ecc.
• Sminuzzare e tritare ingredienti come grani di pepe, semi di sesamo, riso, frumento,
polpa di cocco, noci (sgusciate), chicchi di caffè, semi di soia secchi, piselli secchi,
formaggio, pane secco eccetera.
4 Protezione da surriscaldamento
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. Se l'apparecchio si
surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare per 30
minuti. Quindi, reinserire la spina nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio. Contattare il
proprio rivenditore Philips oppure rivolgersi a un centro di assistenza Philips autorizzato se la
protezione da surriscaldamento si attiva con molta frequenza.
Nederlands
1 Overzicht (Fig.1)
aDeksel van de blenderbeker Multifunctionele hakmolen (alleen HR2874
en HR2876):
bFilter (alleen HR2874) jMultifunctionele hakmolenbeker
cBlenderbeker kAfdichtring voor mesunit van
multifunctionele hakmolenbeker
dAfdichtring voor mesunit van
blenderbeker lMesunit van multifunctionele hakmolen
eMesunit van blenderbeker mDeksel van multifunctionele
hakmolenbeker
fMotorunit Meeneembeker
gIngebouwde beveiliging nDeksel van meeneembeker
hPulsknop oAfdichtring is van de meeneembeker
iSnoeropberggleuf pMeeneembeker
2 Voorafgaand aan het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt (zie afb. 6).
3 Toepassing
Opmerking:
• Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden aangegeven in de afbeelding niet. 2.
• Laat het apparaat bij een zware belasting niet langer dan 60 seconden achtereen
werken en laat het vervolgens afkoelen tot kamertemperatuur voordat u verder gaat.
• Vul de multifunctionele hakmolen en de meeneembeker nooit met hete ingrediënten.
Met de blender (afb. 3)
Opmerking: vul de blenderkan nooit verder dan de maximumaanduiding (0,6 liter) om te
voorkomen dat er wordt gemorst.
De blender is bedoeld voor:
• het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
drankjes en milkshakes;
• het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise;
• het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
Het lter gebruiken (alleen HR2874) (afb. 3)
Opmerking: u kunt het lter als extra accessoire bestellen bij uw Philips-dealer.
U kunt het lter gebruiken om heerlijke verse vruchtensappen, cocktails of sojamelk te
bereiden. Het lter voorkomt dat er pitjes en velletjes in uw drinken komt.
De meeneembeker gebruiken (afb. 4)
Opmerking: vul de meeneembeker nooit verder de maximumaanduiding (0,6 liter) om
morsen te voorkomen.
Maak uw smoothies of shakes rechtstreeks met de meeneembeker. Verwijder de mesunit en
plaats het meeneemdeksel. U kunt nu de beker meenemen en rechtstreeks uit het deksel
drinken.
De multifunctionele hakmolen gebruiken (alleen HR2874 en
HR2876) (afb. 5)
Opmerking:
• Vul de beker niet tot boven de maximumaanduiding. Raadpleeg de tabel voor de
geadviseerde hoeveelheden.
• Opmerking: u kunt de multifunctionele hakmolen als extra accessoire bestellen bij uw
Philips-dealer.
The multifunctionele hakmolen is bedoeld voor
• Snijden van ingrediënten als uien, knoook, kruiden, vlees, etc.
• Malen van droge ingrediënten zoals peperkorrels, sesamzaad, rijst, tarwe, kokos, noten
(gepeld), kofebonen, gedroogde sojabonen, gedroogde erwten, kaas, stukjes brood enz.
4 Oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
5 minuten afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het
apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd
servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
Norsk
1 Oversikt (fig.1)
aLokk til hurtigmikserkanne Allsidig hakker (kun HR2874 og HR2876):
bFilter (kun HR2874) jBeger for allsidig hakker
cHurtigmikserkanne kTetningsring for knivenheten i begeret til
den allsidige hakkeren
dTetningsring for knivenheten i
hurtigmikserkannen lKnivenhet for allsidig hakker
eKnivenhet for hurtigmikserkannen mLokk til beger for allsidig hakker
fMotorenhet Reisekopp
gInnebygd sikkerhetslås nLokk til reisekopp
hPulsknapp oForseglingsring tilkoppen du bruker på
farten
iSpor for oppbevaring av ledningen pReisekopp
2 Før første bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for
første gang (se g. 6).
3 Bruk
Merk:
• Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i g. 2.
• Ikke bruk apparatet i mer enn 60 sekunder om gangen når du bearbeider store
mengder, og la det avkjøles til romtemperatur før du tar det i bruk igjen.
• Ikke fyll varme ingredienser på den allsidige hakkeren og reisekoppen.
Bruke hurtigmikseren (g. 3)
Merk: Overfyll aldri mikserkannen over indikasjonen for maksimumsnivået (0,6 liter), slik at du
unngår søl.
Hurtigmikseren skal brukes til å:
• mikse væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker
• mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones
• mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
Bruke lteret (kun HR2874) (g. 3)
Merk: Du kan bestille lteret som et ekstra tilbehør fra Philips-forhandleren.
Med lteret kan du lage velsmakende, fersk fruktjuice, drinker eller soyamelk. Filteret hindrer
at steiner og skall havner i det du skal drikke.
Bruke reisekoppen (g. 4)
Merk: Overfyll aldri reisekoppen over maksimumsnivået (0,6 liter), slik at du unngår søl.
Lag smoothies eller milkshaker direkte med reisekoppen. Fjern knivenheten og sett på lokket
på reisekoppen. Deretter kan du ta med reisekoppen ut og drikke direkte fra lokket.
Bruke den allsidige hakkeren (kun HR2874 og HR2876) (g. 5)
Merk:
• Ikke fyll begeret over indikasjonen for maksimumsnivå. Se tabellen for anbefalte
mengder.
• Du kan bestille den allsidige hakkeren som et ekstra tilbehør fra Philips-forhandleren.
Den allsidige hakkeren er beregnet på
• hakking av ingredienser som løk, hvitløk, urter, kjøtt osv.
• maling av tørre ingredienser som pepperkorn, sesamfrø, ris, hvete, kokoskjøtt, nøtter
(uten skall), kaffebønner, tørkede soyabønner, tørkede erter, ost, brødsmuler osv.
4 Overopphetingsvern
Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår
det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles i 30 minutter.
Stikk deretter støpselet i stikkontakten, og slå på apparatet igjen. Kontakt den lokale
Philips-forhandleren eller et godkjent Philips-servicesenter hvis overopphetingsvernet
kobles inn for ofte.
Português
1 Visão geral (Fig. 1)
aTampa do copo misturador Picadora multiusos (apenas HR2874 e
HR2876):
bFiltro (apenas HR2874) jCopo da picadora multiusos
cCopo misturador kAnel vedante da lâmina do copo da
picadora multiusos
dAnel vedante da lâmina do copo
misturador lLâmina da picadora multiusos
eLâmina do copo misturador mTampa do copo da picadora multiusos
fMotor Copo para levar
gBloqueio de segurança
incorporado nTampa do copo para levar
hBotão "Pulse" oAnel vedante para o copo de viagem
iEspaço para arrumar o cabo pCopo para levar
2 Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte a Fig. 6).
3 Aplicação
Nota:
• Não exceda as quantidades nem os tempos de preparação máximos indicados na Fig.
2.
• Não utilize o aparelho durante mais de 60 segundos de cada vez quando processar
grandes quantidades de alimentos e deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente
antes da utilização seguinte.
• Nunca encha a picadora multiusos nem o copo para levar com ingredientes quentes.
Utilização da liquidicadora (Fig. 3)
Nota: Nunca encha o copo misturador além da indicação do nível máximo (0,6 litros) para
evitar derrames.
A liquidicadora destina-se a ser utilizada para:
• Misturar uidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas, batidos.
• Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese.
• Reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo.
Utilização do ltro (apenas HR2874) (Fig. 3)
Nota: Pode encomendar o ltro como acessório extra junto do seu revendedor Philips.
Com o ltro poderá preparar deliciosos sumos de fruta fresca, cocktails ou leite de soja. O
ltro evita que sementes e cascas passem para a sua bebida.
Utilização do copo para levar (Fig. 4)
Nota: Nunca encha o copo para levar além da indicação do nível máximo (0,6 litros) para
evitar derrames.
Prepare os seus smoothies ou batidos directamente no copo para levar. Retire a lâmina
e encaixe o copo para levar. Em seguida, poderá retirar o copo para levar e beber
directamente da tampa.
Utilização da picadora multiusos (apenas HR2874 e HR2876) (Fig.
5)
Nota:
• Não encha o copo acima da indicação do nível máximo. Consulte as quantidades
recomendadas na tabela.
• Nota: Pode encomendar a picadora multiusos como acessório extra junto do seu
revendedor Philips.
A picadora multiusos destina-se a ser utilizada para:
• Picar alimentos como cebola, alho, ervas, carne, etc.
• Moer ingredientes secos como grãos de pimenta, sementes de sésamo, arroz, trigo,
polpa de coco, frutos secos (com casca), grãos de café, grãos de soja secos, ervilhas
secas, queijo, pão para pão ralado, etc.
4 Protecção contra sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com uma protecção contra sobreaquecimento. Se o aparelho
aquecer excessivamente, desliga-se automaticamente. Desligue a cha do aparelho e deixe-o
arrefecer durante 5 minutos. Em seguida, volte a introduzir a cha na tomada eléctrica e ligue
novamente o aparelho. Contacte o seu representante Philips ou um centro de assistência
Philips autorizado, se a protecção contra sobreaquecimento for activada muitas vezes.
Svenska
1 Översikt (bild 1)
aLock till mixerbägare Multihackare (endast HR2874 och HR2876):
bFilter (endast HR2874) jMultihackbägare
cMixerbägare kTätningsring för bägarens bladenhet
dTätningsring för knivenhet för
mixerbägare lKnivenhet för multihackare
eKnivenhet för mixerbägare mBägarlock för multihackare
fMotorenhet Drickkopp
gInbyggd säkerhetsspärr nLock för drickkopp
hPulsknapp oTätningsring till medtagbar mugg
iSladdförvaring pDrickkopp
2 Före första användning
Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för
första gången (se bild 6).
3 Användningsområden
Obs!
• Överskrid inte de maximala mängderna och tillredningstiderna som anges i bilden. 2.
• Använd inte apparaten längre än 60 sekunder om du behandlar stora mängder, och låt
den svalna till rumstemperatur innan du använder den igen.
• Fyll aldrig multihackaren och drickkoppen med heta ingredienser.
Använda mixern (bild 3)
Obs! Undvik spill genom att aldrig fylla mixerbehållaren över markeringen för maxnivå (0,6
liter).
Mixern används till att:
• Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker.
• Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs.
• Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
Använda ltret (endast HR2874) (bild 3)
Obs! Du kan beställa ltret som ett extra tillbehör från en Philips-återförsäljare.
Med ltret kan du göra goda fruktjuicer, drinkar eller sojamjölk. Filtret förhindrar att du får
kärnor och skal i dina drycker.
Använda drickkoppen (bild 4)
Obs! Undvik spill genom att aldrig fylla drickkoppen över markeringen för maxnivå (0,6 liter).
Gör dina smoothies eller shakes direkt med drickkoppen. Ta bort knivenheten och sätt dit
dricklocket. Sedan kan du ta med dig drickkoppen ut och dricka direkt vid locket.
Använda multihackaren (endast HR2874 och HR2876) (bild 5)
Obs!
• Fyll inte bägaren över markeringen för maxnivån. Se tabellen för rekommenderade
mängder.
• Obs! Du kan beställa multihackaren som ett extra tillbehör från en Philips-återförsäljare.
Multihackaren är avsedd för att
• hacka ingredienser som lök, vitlök, kryddor, kött osv.
• mala ingredienser som pepparkorn, sesamfrön, ris, vete, kokoskött, nötter (utan skal),
kaffebönor, torkade sojabönor, torkade ärter, ost, ströbröd och annat.
4 Överhettningsskydd
Apparaten är försedd med överhettningsskydd. Om apparaten blir överhettad stängs den
av automatiskt. Koppla ur apparaten och låt den svalna i 30 minuter. Sätt sedan tillbaka
stickkontakten i vägguttaget och slå på apparaten igen. Kontakta din Philips-återförsäljare eller
ett av Philips auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras för ofta.
Türkçe
1 Genel Bakış (Şek. 1)
aBlender ölçek kapağı Çoklu doğrayıcı (sadece HR2874 ve
HR2876):
bFiltre (sadece HR2874) jÇoklu doğrayıcı ölçeği
cBlender ölçeği kÇoklu doğrayıcı ölçeği bıçak ünitesinin
sızdırmazlık halkası
dBlender ölçeği bıçak ünitesinin
sızdırmazlık halkası lÇoklu doğrayıcı bıçak ünitesi
eBlender ölçeği bıçak ünitesi mÇoklu doğrayıcı ölçeği kapağı
fMotor ünitesi Taşınabilir kap
gDahili güvenlik kilidi nTaşınabilir kap kapağı
hDarbe düğmesi oSızdırmazlık halkası taşınabilir bardağa aittir
iKablo saklama yuvası pTaşınabilir kap
2 İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek olan parçaları iyice temizleyin
(bkz. Şek. 6).
3 Uygulama
Dikkat:
• Şekilde belirtilen maksimum miktarları ve hazırlama sürelerini aşmayın. 2.
• Bol miktarda yiyecek işlenirken cihazı 60 saniyeden fazla çalıştırmayın ve bir sonraki
kullanım için oda sıcaklığına gelene kadar cihazın soğumasını bekleyin.
• Çoklu doğrayıcıyı ve taşınabilir kabı hiçbir zaman sıcak malzemelerle doldurmayın.
Blender'in kullanımı (Şek. 3)
Not: Malzemelerin dökülmemesi için blender haznesini hiçbir zaman maksimum düzey
göstergesinin (0,6 litre) üzerinde doldurmayın.
Blenderin kullanım amaçları:
• Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve shake'leri
karıştırmak.
• Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.
• Bebe maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek.
Filtrenin kullanımı (sadece HR2874) (Şek. 3)
Not: Filtreyi ekstra aksesuar olarak Philips bayiinden sipariş edebilirsiniz.
Bu ltreyle leziz taze meyve suları, kokteyller veya soya sütü hazırlayabilirsiniz. Filtre, içeceğinize
çekirdek ve kabukların karışmasını önler.
Taşınabilir kabın kullanımı (Şek. 4)
Not: Malzemelerin dökülmemesi için taşınabilir kabı hiçbir zaman maksimum düzey
göstergesinin (0,6 litre) üzerinde doldurmayın.
Smoothie ya da içecek karışımlarınızı doğrudan taşınabilir kapta yapın. Bıçak ünitesini çıkarın
ve taşınabilir kapağı takın. Ardından taşınabilir kabı dışarıda kullanabilir ve kapak yardımıyla
doğrudan içeceklerinizi yudumlayabilirsiniz.
Çoklu doğrayıcının kullanımı (sadece HR2874 ve HR2876) (Şek. 5)
Dikkat:
• Ölçeği maksimum düzey göstergesinin üzerinde doldurmayın. Önerilen miktarlar için
tabloya bakın.
• Çoklu doğrayıcıyı ekstra aksesuar olarak Philips bayiinden sipariş edebilirsiniz.
Çoklu doğrayıcı aşağıdaki işlemler için tasarlanmıştır:
• Soğan, sarımsak, baharat, et vb. gibi malzemeleri doğramak.
• Çekilmemiş biber, susam tohumları, pirinç, yulaf, hindistan cevizi içi, fındık (kabuklu), kahve
çekirdeği, soya fasulyesi, kuru bezelye, peynir, ekmek içi vb. malzemeleri öğütmek.
4 Aşırı ısınma koruması
Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır. Cihazın
şini prizden çekerek 30 dakika soğuması için bekleyin. Ardından elektrik şini prize takın ve
cihazı tekrar açın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa lütfen Philips bayinize ya da
yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
(1 ) 1
a
:( HR2876 HR2874)
b
( HR2874)
j
c
k
d
l
e
m
f
g
n
h
o
i
p
2
.(6 ) .
3
:
•.2
• 60
. •.
(3 )
. ( 0.6) :
:
•. •. •.
(3 ) ( HR2874)
. Philips :
. .
(4 )
. ( 0.6) :
.
. .
(5 ) ( HR2876 HR2874)
:
•. . •. Philips
:
•. • ()
.
4
. .
. 30
Philips Philips .
.
2/2
3140 035 38651
(1) 1
a
:(HR2876 HR2874)
b
(HR2874)
j
c
k
d
l
e
m
f
g
n
h
o
i
p
2
.( 6)
3
:
•.2 . * • . 60
. •.
(3)
. ( 0.6) :
:
•. •. •.
(3) (HR2874)
. Philips :
.
.
(4)
. ( 0.6) :
. .
.
(5) (HR2876 HR2874)
:
•. . •. Philips
•. •()
.
4
.
. 30 .
.
. Philips Philips