Philips HX6231/01 User Manual
Displayed below is the user manual for HX6231/01 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
Philips Sonicare
2 Series
1
1
2
3
4
5
6
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Keep the charger away from water. Do not place
or store it over or near water contained in a
bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the
charger in water or any other liquid. After cleaning,
make sure the charger is completely dry before
you connect it to the mains.
Warning
- The mains cord cannot be replaced. If the mains
cord is damaged, discard the charger.
- Always have the charger replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
- Do not use the charger outdoors or near heated
surfaces.
- If the appliance is damaged in any way (brush
head, toothbrush handle or charger), stop using it.
This appliance contains no serviceable parts. If the
appliance is damaged, contact the Consumer Care
Centre in your country (see chapter ‘Guarantee
and support’).
ENGLISH
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
Caution
- Do not clean the brush head, the handle or the
charger in the dishwasher.
- If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist before
you use the toothbrush.
- Consult your dentist if excessive bleeding occurs
after using this toothbrush or if bleeding continues
to occur after 1 week of use. Also consult your
dentist if you experience discomfort or pain when
you use the Sonicare.
- The Sonicare toothbrush complies with the safety
standards for electromagnetic devices. If you have
a pacemaker or other implanted device, contact
your physician or the device manufacturer of the
implanted device prior to use.
ENGLISH 7
- If you have medical concerns, consult your doctor
before you use the Sonicare.
- This appliance has only been designed for cleaning
teeth, gums and tongue. Do not use it for any
other purpose. Stop using the appliance and
contact your doctor if you experience any
discomfort or pain.
- The Sonicare toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple patients in
a dental practice or institution.
- Stop using a brush head with crushed or bent
bristles. Replace the brush head every 3 months
or sooner if signs of wear appear. Do not use
other brush heads than the ones recommended
by the manufacturer.
- If your toothpaste contains peroxide, baking soda
or bicarbonate (common in whitening tooth-
pastes), thoroughly clean the brush head with
soap and water after each use. This prevents
possible cracking of the plastic.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
General description (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Brushheadwithuniqueidentier
3 Handle
ENGLISH8
4 Power on/off button
5 Battery level indicator
6 Charger
Note: The contents of the box may vary based on the model purchased.
Preparing for use
Attaching the brush head
1 Align the brush head so the bristles face the front of the handle
(Fig. 2).
2 Firmly press the brush head down on the metal shaft until it stops.
Note: Sonicare brush heads come with easily identiable icons to identify your
brush head.
Charging the appliance
1 Put the plug of the charger in a wall socket.
2 Place the handle on the charger (Fig. 3).
,Thebatterylevelindicatorashestoindicatethatthetoothbrush
ischarging.Whenthelightstopsashingandturnssolidgreenthe
toothbrush is fully charged (Fig. 4).
Note: It can take up to 48 hours to fully charge the battery, but the Sonicare
may be used before it is fully charged.
Using the appliance
Brushing instructions
1 Wet the bristles and apply a small amount of toothpaste.
2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle
towards the gumline (Fig. 5).
3 Press the power on/off button to switch on the Sonicare.
4 Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let
the Sonicare toothbrush do the brushing for you. Do not scrub.
ENGLISH 9
5 Gently move the brush head slowly across the teeth in a small back
and forth motion so the longer bristles reach between the teeth.
Continue this motion throughout the brushing cycle.
Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the mouth
into 4 sections using the Quadpacer feature (see chapter ‘Features’), (specic
types only).
6 Brush each section for 30 seconds for a total brushing time of
2 minutes. Start with section 1 (outside top teeth) and then brush
section 2 (inside top teeth). Continue with section 3 (outside
bottomteeth)andnallybrushsection4(insidebottomteeth)
(Fig. 6).
Note: After you have completed the brushing cycle, you can spend additional
time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas where staining
occurs. You may also brush your tongue, with the toothbrush switched on or
off, as you prefer.
The Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads may wear out more quickly when used on
braces)
- Dental restorations (llings, crowns, veneers, implants)
Note: When the Sonicare is used in clinical studies, the handle has to be fully
charged and the Easy-start feature must be deactivated.
Battery status (when handle is not on charger)
- A yellow battery level indicator indicates a low charge.
- A green battery level indicator indicates a high charge.
- The battery level indicator turns off when the battery is in between a
low and a high charge.
Note: When you hear 3 beeps and the yellow LED of the battery level
indicator ashes, this means the battery charge is below 10% and the
toothbrush should be recharged.
Note: To keep the battery fully charged at all times, you may keep the
Sonicare on the charger when not in use.
ENGLISH10
Features
Quadpacer (specic types only)
- The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause
to remind you to brush the 4 sections of your mouth (Fig. 7).
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete when it
automatically switches off the toothbrush at the end of the brushing
cycle.
Dentists recommend brushing at least 2 minutes twice a day.
Note: After brushing for 2.5 seconds, pressing the power on/off button causes
the toothbrush to pause. After a pause of 30 seconds, the Smartimer resets.
Easy-start
The Easy-start feature gently increases power over the rst 14 brushings
to let you get used to brushing with the Sonicare.
This Sonicare model comes with the Easy-start feature activated.
To activate or deactivate the Easy-start feature:
1 Attach your brush head to the handle.
2 Place the handle in the plugged-in charger.
3 Activate or deactivate Easy-start:
,To activate Easy-start: Press and hold the power on/off button for
2seconds.Youhear2beepsandthebatterylevelindicatorashes
green to indicate that the Easy-start feature has been activated.
,To deactivate Easy-start: Press and hold the power on/off button
for 2 seconds. You hear 1 beep and the battery level indicator
ashesyellowtoindicatethattheEasy-startfeaturehasbeen
deactivated.
Note: Each of the rst 14 brushings must be at least 1 minute in length to
properly move through the Easy-start ramp-up cycle.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not
recommended and reduces Sonicare’s effectiveness in removing plaque.
ENGLISH 11
Cleaning
Do not clean the brush head, handle or charger in the dishwasher.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water (Fig. 8).
Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects,
as this may cause damage.
2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of the handle.
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 9).
2 Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection at least once a week with warm water.
Charger
1 Unplug the charger.
2 Use a damp cloth to wipe the surface of the charger.
Storage
If you are not going to use the appliance for an extended period of time,
remove the mains plug from the wall socket. Then clean the appliance and
store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
Replacement
Brush head
Replace Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results.
Only use genuine Philips Sonicare replacement brush heads that are
suitable for this model.
ENGLISH12
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee
leaet for contact details).
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU (Fig. 10).
- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. Follow the instructions in
section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery
(Fig. 11).
- Inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Follow local rules and never dispose of the product and rechargeable
batteries with normal household waste. Correct disposal of old
products and rechargeable batteries helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.
Make sure the battery is completely empty when you remove it.
To remove the rechargeable battery, you need a small standard
screwdriver and tape. Observe basic safety precautions when you follow
the procedure below.
1 To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Sonicare and let it operate
until it stops. Repeat this step until you can no longer turn on the
Sonicare.
ENGLISH 13
2 Insert a small standard screwdriver into the bottom of the handle
and turn it counter-clockwise to remove the screw. Pull the end
cap off of the handle (Fig. 12).
3 Insert the screwdriver between the handle and the internal frame.
Tilt the screwdriver to loosen the handle (Fig. 13).
4 Remove the internal frame from the handle. (Fig. 14)
5 Remove the rubbers that are on top and below the battery
(Fig. 15).
6 Insert the screwdriver between the battery and the frame. Tilt the
screwdriver to pop the battery out of the frame (Fig. 16).
7 Place some tape over the ends of the battery to avoid any
short-circuiting due to residual energy in the battery (Fig. 17).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorised replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised
repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discolouration or fading.
ENGLISH14
DEUTSCH 15
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie
Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern! Stellen
Sie es nicht über oder nahe einer mit Wasser
gefüllten Badewanne bzw. einem Waschbecken ab.
Tauchen Sie das Ladegerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Schließen Sie das Ladegerät
nach dem Reinigen erst wieder an das Stromnetz
an, wenn es vollkommen trocken ist.
Warnung
- Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, entsorgen Sie
das Ladegerät.
- Tauschen Sie das Ladegerät immer durch ein
Original-Ersatzgerät aus, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien oder
in der Nähe von heißen Oberächen.
16
- Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es
Beschädigungen aufweist (Bürstenkopf, Handstück
der Zahnbürste oder Ladegerät). Die Geräteteile
lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren.
Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das
Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie
und Kundendienst”).
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder Anwei-
sung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
und die Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Pege des Geräts darf nur von Kindern über
8 Jahre und unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achtung
- Reinigen Sie Bürstenkopf, Handstück und
Ladegerät nicht im Geschirrspüler.
- Wenn in den vergangenen 2 Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am
Zahneisch vorgenommen wurde, sollten Sie vor
Benutzung der Zahnbürste Ihren Zahnarzt
konsultieren.
- Wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt, wenn nach der
Verwendung dieser Zahnbürste übermäßiges
DEUTSCH
Zahneischbluten auftritt oder wenn dieses nach
einer Woche immer noch anhält. Konsultieren Sie
Ihren Zahnarzt auch, wenn Sie beim Gebrauch von
Sonicare Unbehagen oder Schmerz verspüren.
- Die Sonicare-Zahnbürste entspricht den
Sicherheitsstandards für elektromagnetische
Geräte. Wenn Sie als Träger eines
Herzschrittmachers oder eines anderen
Implantats Fragen zur Verwendung des Geräts
haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt oder
dem Hersteller des Schrittmachers oder
Implantats in Verbindung.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit
haben, konsultieren Sie vor Benutzung der
Sonicare Ihren Arzt.
- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von
Zähnen, Zahneisch und Zunge vorgesehen und
sollte nicht für andere Zwecke benutzt werden.
Sollten Sie bei Gebrauch des Geräts Unbehagen
oder Schmerzen verspüren, benutzen Sie es nicht
weiter, und konsultieren Sie Ihren Arzt.
- Die Sonicare Zahnbürste ist ein Gerät zur
individuellen Mundpege und nicht für die
Verwendung durch mehrere Patienten in einer
Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet.
- Benutzen Sie keinen Bürstenkopf mit abgeknickten
oder zerdrückten Borsten. Tauschen Sie den
Bürstenkopf spätestens nach 3 Monaten aus oder
DEUTSCH 17
sobald Abnutzungserscheinungen zu erkennen
sind. Benutzen Sie nur die vom Hersteller für
diese Zahnbürste empfohlenen Bürstenköpfe.
- Bei Verwendung peroxid-, natron- oder bikarbo-
nathaltiger Zahnpasta (üblich in Weißma-
cher-Zahnpasta) sollten Sie den Bürstenkopf nach
jedem Gebrauch gründlich mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser reinigen. Dadurch
werden Risse im Kunststoff verhindert.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Hygienische Schutzkappe
2 Bürstenkopf mit einzigartiger Kennung
3 Griff
4 Ein-/Ausschalter
5 Akkustandsanzeige
6 Ladegerät
Hinweis: Abhängig vom gekauften Modell kann der Packungsinhalt variieren.
DEUTSCH18
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Bürstenkopf befestigen
1 Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die Borsten zur
Vorderseite des Handstücks zeigen (Abb. 2).
2 Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft, bis er fest sitzt.
Hinweis: Sonicare Bürstenköpfe verfügen über leicht erkennbare Symbole,
anhand derer Sie Ihren Bürstenkopf identizieren können.
Das Gerät laden
1 Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose.
2 Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät (Abb. 3).
,Die Akkuladeanzeige blinkt und zeigt damit an, dass die Zahnbürste
geladen wird. Wenn die Anzeige aufhört zu blinken und dauerhaft
grün leuchtet, ist die Zahnbürste vollständig aufgeladen (Abb. 4).
Hinweis: Es kann bis zu 48 Stunden dauern, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist, aber die Sonicare kann bereits verwendet werden, bevor sie
vollständig geladen ist.
Das Gerät benutzen
Putzanleitung
1 Befeuchten Sie die Borsten, und tragen Sie etwas Zahnpasta auf.
2 Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem leichten Winkel
zumZahneischsaumaufdieZähne(Abb.5).
3 Drücken Sie zum Einschalten der Sonicare den Ein-/Ausschalter.
4 FüreineoptimaleZahnpegeputzenSiedieZähnemitnur
leichtem Druck (nicht schrubben) und überlassen der Zahnbürste
die eigentliche Arbeit.
DEUTSCH 19
5 Führen Sie den Bürstenkopf langsam in kleinen Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen so über die Zähne, dass die längeren
Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen. Verfahren Sie auf diese
Weise bis zum Ende des Putzzyklus.
Hinweis: Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie Ihren
Mund mit der Quadpacer-Funktion in vier Abschnitte auf (siehe “Eigenschaf-
ten”) (nur bestimmte Gerätetypen).
6 Bürsten Sie jeden Abschnitt 30 Sekunden lang bei einer
Gesamtputzzeit von 2 Minuten. Beginnen Sie mit Abschnitt 1
(Oberkiefer außen), und bürsten Sie dann Abschnitt 2 (Oberkiefer
innen). Setzen Sie das Putzen in Abschnitt 3 (Unterkiefer außen)
fort, und putzen Sie abschließend Abschnitt 4 (Unterkiefer
innen) (Abb. 6).
Hinweis: Nach Ablauf des Putzzyklus können Sie zusätzlich die Kauächen
der Zähne und Bereiche mit Verfärbungen putzen. Sie können auch die
Zunge ganz nach Belieben mit ein- oder ausgeschalteter Zahnbürste putzen.
Die Sonicare ist sicher für den Gebrauch bei:
- Zahnspangen (Bürstenköpfe nutzen sich beim Putzen von
Zahnspangen schneller ab)
- Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Verblendschalen und Implantate)
Hinweis: Wenn die Sonicare für klinische Studien eingesetzt wird, muss das
Handstück vollständig geladen und die Easy-Start-Funktion deaktiviert sein.
Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht im Ladegerät
bendet)
- Eine gelbe Akkustandsanzeige zeigt einen niedrigen Akkuladestand an.
- Eine grüne Akkustandsanzeige zeigt einen hohen Akkuladestand an.
- Die Akkustandsanzeige schaltet sich aus, wenn der Akkuladestand
weder besonders niedrig noch hoch ist.
Hinweis: Wenn Sie 3 Signaltöne hören und die gelbe LED der Akkustandsan-
zeige blinkt, bedeutet dies, dass der Akkuladestand unter 10% liegt und die
Zahnbürste aufgeladen werden sollte.
Hinweis: Damit der Akku stets vollständig geladen bleibt, können Sie die
Sonicare auf dem Ladegerät lassen, wenn sie nicht verwendet wird.
DEUTSCH20
Eigenschaften
Quadpacer (nur bestimmte Gerätetypen)
- Der Quadpacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen
Signal gefolgt von einer Pause, damit die 4 Abschnitte des Mundes
geputzt werden (Abb. 7).
Smartimer
Der Smartimer zeigt das Ende des Putzzyklus an, indem er die
Zahnbürste nach beendetem Putzzyklus automatisch ausschaltet.
Zahnärzte empfehlen, die Zähne zweimal täglich 2 Minuten lang zu
putzen.
Hinweis: Das Drücken des Ein-/Ausschalters nach 2,5 Sekunden Putzzeit
führt dazu, dass die Zahnbürste den Putzvorgang unterbricht. Nach einer
Pause von 30 Sekunden wird der Smartimer zurückgesetzt.
Easy-Start
Mit der Easy-Start-Funktion wird die Intensität über die ersten
14 Anwendungen schrittweise erhöht, damit Sie sich leichter an das
Putzen mit der Sonicare gewöhnen.
Bei diesem Sonicare Modell ist die Easy-Start-Funktion aktiviert.
So aktivieren oder deaktivieren Sie die Easy-Start-
Funktion:
1 Setzen Sie den Bürstenkopf auf das Handstück.
2 Stellen Sie das Handstück in das angeschlossene Ladegerät.
3 Die Easy-Start-Funktion aktivieren oder deaktivieren:
,Easy-Start aktivieren: Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden
lang gedrückt. Sie hören zwei Signaltöne, und die Akkustandsanzeige
blinkt grün, sobald die Easy-Start-Funktion aktiviert ist.
,Easy-Start deaktivieren: Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden
lang gedrückt. Sie hören einen Signalton, und die Akkustandsanzeige
blinkt gelb, sobald die Easy-Start-Funktion deaktiviert ist.
DEUTSCH 21
Hinweis: Die ersten 14 Putzzyklen müssen jeweils mindestens eine Minute
dauern, damit der jeweilige Zyklus von der Easy-Start-Funktion ordnungsge-
mäß durchlaufen wird.
Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der ersten Gewöhnungsphase
genutzt werden, da sie die Efzienz der Plaque-Entfernung mit der Sonicare
reduziert.
Pege
Reinigen Sie Bürstenkopf, Handstück und Ladegerät nicht im
Geschirrspüler.
Handstück der Zahnbürste
1 Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den Metallschaft
mit warmem Wasser ab (Abb. 8).
Drücken Sie nicht mit scharfkantigen Gegenständen auf die Gummi-
dichtung um den Metallschaft, da diese dadurch beschädigt werden
kann.
2 WischenSiedieOberächedesHandstücksmiteinemfeuchten
Tuch ab.
Bürstenkopf
1 Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem Gebrauch unter
ießendemWasserab(Abb.9).
2 Nehmen Sie einmal pro Woche den Bürstenkopf vom Handstück,
und spülen Sie die Verbindung zwischen Bürstenkopf und Handstück
mit warmem Wasser ab.
Ladegerät
1 Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts.
2 WischenSiedieOberächedesLadegerätsmiteinemfeuchten
Tuch ab.
DEUTSCH22
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät, und bewahren Sie
es an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
Ersatz
Bürstenkopf
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Sonicare Bürstenköpfe
spätestens nach 3 Monaten aus.
Verwenden Sie nur für dieses Modell vorgesehene Philips Sonicare
Ersatzbürstenköpfe.
Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie
www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips
Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land
kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen
Garantieschrift).
Recycling
- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt
die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt (Abb. 10).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt über einen integrierten
Akku verfügt, für den die Europäische Richtlinie 2006/66/EC gilt, und
der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann.
Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Den Akku entfernen”,
um den Akku zu entfernen (Abb. 11).
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Pro-
dukten und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und
entsorgen Sie das Produkt und die Akkus nicht über den normalen
Hausmüll. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und
Akkus werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
DEUTSCH 23
Den Akku entfernen
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Geräts heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig
entladen ist.
Um den wiederauadbaren Akku herauszunehmen, benötigen Sie einen
kleinen Standard-Schraubendreher und Klebeband. Beachten Sie die
allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen, und befolgen Sie die unten
aufgeführten Schritte.
1 Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie das Handstück aus
dem Ladegerät, schalten die Sonicare ein, und lassen Sie sie laufen,
bis sie zum Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
Sie die Sonicare nicht mehr einschalten können.
2 Stecken Sie einen kleinen Standard-Schraubendreher in den
unteren Teil des Handstücks, und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, um die Schraube entfernen. Ziehen Sie die
Abdeckkappe vom Handstück (Abb. 12).
3 Stecken Sie einen Schraubendreher zwischen das Handstück und
den inneren Rahmen. Neigen Sie den Schraubenzieher, um das
Handstück zu lockern (Abb. 13).
4 Entfernen Sie den inneren Rahmen aus dem Handstück. (Abb. 14)
5 Entfernen Sie die Gummis, die sich auf der Oberseite und unterhalb
desAkkusbenden(Abb.15).
6 Stecken Sie den Schraubendreher zwischen den Akku und den
Rahmen. Neigen Sie den Schraubendreher, um den Akku aus dem
Rahmen herauszuholen (Abb. 16).
7 Kleben Sie ein Stück Klebeband über die Enden des Akkus,
um Kurzschlüsse aufgrund einer Restladung im Akku zu
vermeiden (Abb. 17).
DEUTSCH24
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen
der internationalen Garantie:
- Bürstenköpfe.
- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Ersatzteilen
verursacht werden.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit,
Manipulation oder Reparatur durch Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen,
Kratzer, Abschürfungen, Verfärbungen oder Verblassen.
DEUTSCH 25
26
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Να διατηρείτε τη βάση φόρτισης μακριά από
νερό. Μην την τοποθετείτε και μην την αποθη-
κεύετε πάνω ή κοντά σε σημεία με νερό, όπως
μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κ.λπ.
Μην βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό ή σε
άλλα υγρά. Μετά τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε
ότι η βάση φόρτισης είναι εντελώς στεγνή πριν
την συνδέσετε στην πρίζα.
Προειδοποίηση
- Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
πετάξετε τη βάση φόρτισης.
- Να αντικαθιστάτε πάντα τη βάση φόρτισης με
γνήσια ανταλλακτικά για να αποφύγετε τυχόν
κινδύνους.
- Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης σε
εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε θερμαινόμε-
νες επιφάνειες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
- Αν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη
(στην κεφαλή βουρτσίσματος, στη λαβή της
οδοντόβουρτσας ή/και στη βάση φόρτισης),
σταματήστε να τη χρησιμοποιείτε.
Τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής δεν επι-
σκευάζονται. Αν η συσκευή υποστεί ζημιά,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας (βλ. “Εγγύηση και
υποστήριξη”).
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήρι-
ες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία
και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμο-
ποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανο-
ούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα
παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή
να εκτελούν διεργασίες συντήρησης, εκτός και
αν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών και επιβλέπο-
νται.
Προσοχή
- Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος,
τη λαβή ή τη βάση φόρτισης στο πλυντήριο
πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
- Εάν έχετε χειρουργηθεί στο στόμα ή τα ούλα
κατά τους 2 προηγούμενους μήνες, συμβουλευ-
τείτε τον οδοντίατρό σας πριν χρησιμοποιήσε-
τε την οδοντόβουρτσα.
- Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας αν παρου-
σιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη χρήση
αυτής της οδοντόβουρτσας ή αν η αιμορραγία
εξακολουθήσει να παρουσιάζεται μετά από
1 εβδομάδα χρήσης. Επίσης, συμβουλευτείτε
τον οδοντίατρό σας αν αισθανθείτε δυσφορία ή
πόνο όταν χρησιμοποιήσετε τη Sonicare.
- Η οδοντόβουρτσα Sonicare συμμορφώνεται με
τα πρότυπα ασφαλείας για τις ηλεκτρομαγνητι-
κές συσκευές. Εάν έχετε βηματοδότη ή οποια-
δήποτε άλλη εμφυτευμένη συσκευή, επικοινω-
νήστε με το γιατρό σας ή τον κατασκευαστή
της εμφυτευμένης συσκευής πριν τη χρήση.
- Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμ-
βουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιή-
σετε τη Sonicare.
- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τον καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσ-
σας. Μην την χρησιμοποιήσετε για κανένα άλλο
σκοπό. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη
συσκευή και επικοινωνήστε με το γιατρό σας
σε περίπτωση που νιώσετε δυσφορία ή πόνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ28
- Η οδοντόβουρτσα Sonicare είναι συσκευή
προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται
για χρήση σε πολλαπλούς ασθενείς σε οδοντι-
ατρεία ή ιατρικά κέντρα.
- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε μια κεφαλή
βουρτσίσματος αν οι τρίχες της είναι σπασμέ-
νες ή λυγισμένες. Να αντικαθιστάτε την κεφαλή
βουρτσίσματος κάθε 3 μήνες ή και νωρίτερα αν
εμφανιστούν σημάδια φθοράς. Μην χρησιμο-
ποιείτε διαφορετικές κεφαλές βουρτσίσματος
από αυτές που συνιστά ο κατασκευαστής.
- Αν η οδοντόκρεμά σας περιέχει υπεροξείδιο
του υδρογόνου, μαγειρική σόδα (baking soda)
ή άλλα διττανθρακικά συστατικά (συνήθη σε
λευκαντικές οδοντόκρεμες), να καθαρίζετε
πολύ καλά την κεφαλή βουρτσίσματος με νερό
και σαπούνι μετά από κάθε χρήση. Έτσι απο-
τρέπετε την πιθανή θραύση του πλαστικού.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1 Υγιεινόκάλυμματαξιδίου
2 Κεφαλήβουρτσίσματοςμεμοναδικόαναγνωριστικό
3 Λαβή
4 Κουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
5 Ένδειξηφόρτισηςμπαταρίας
6 Βάσησύνδεσης
Σημείωση: Το περιεχόμενο της συσκευασίας ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
Προετοιμασία για χρήση
Προσάρτηση της κεφαλής βουρτσίσματος
1 Ευθυγραμμίστετηνκεφαλήβουρτσίσματος,έτσιώστεοιτρίχες
ναείναιστραμμένεςπροςτηνπρόσοψητηςλαβής(Εικ.2).
2 Πιέστεσταθεράτηνκεφαλήβουρτσίσματοςπάνωστον
μεταλλικόάξοναμέχρινασταματήσει.
Σημείωση: Οι κεφαλές βουρτσίσματος Sonicare έχουν ευδιάκριτα σημάδια,
για να μπορείτε να ξεχωρίζετε εύκολα τη δική σας κεφαλή βουρτσίσματος.
Φόρτιση της συσκευής
1 Συνδέστετοφιςτηςβάσηςφόρτισηςστηνπρίζα.
2 Τοποθετήστετηλαβήστηβάσηφόρτισης(Εικ.3).
,Ηένδειξηστάθμηςμπαταρίαςαναβοσβήνει,υποδεικνύονταςότι
ηοδοντόβουρτσαφορτίζεται.Ότανηλυχνίασταματάνα
αναβοσβήνεικαιανάβεισταθεράμεπράσινοχρώμα,ηηλεκτρική
οδοντόβουρτσαείναιπλήρωςφορτισμένη(Εικ.4).
Σημείωση: Για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας μπορεί να χρειαστούν
έως και 48 ώρες. Ωστόσο, η Sonicare μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμα και
πριν ολοκληρωθεί η φόρτιση της μπαταρίας.
Χρήση της συσκευής
Οδηγίες βουρτσίσματος
1 Βρέξτετιςτρίχεςτηςβούρτσαςκαιαπλώστεμιαμικρή
ποσότηταοδοντόκρεμας.
2 Τοποθετήστετιςτρίχεςτηςοδοντόβουρτσαςσταδόντιακαιμε
μικρήγωνίαπροςτηγραμμήτωνούλων(Εικ.5).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ30
3 Πιέστετοκουμπίon/offγιαναενεργοποιήσετετηSonicare.
4 Εφαρμόστεελαφριάπίεσηγιαναμεγιστοποιήσετετην
αποτελεσματικότητατηςSonicareκαιαφήστετην
οδοντόβουρτσαSonicareνακάνειόλητηδουλειάγιαεσάς.
Μηντρίβετεταδόντιασας.
5 Μετακινήστεαπαλάκαιαργάτηνκεφαλήβουρτσίσματοςκατά
μήκοςτωνδοντιώνμεμικρέςκινήσειςεμπρός-πίσωέτσιώστε
οιμακρύτερεςτρίχεςναφτάνουνανάμεσασταδόντια.Συνεχίστε
αυτήτηνκίνησηκαθ’όλητηδιάρκειατουβουρτσίσματος.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο βούρτσισμα, χωρίστε το
στόμα σε 4 τμήματα χρησιμοποιώντας το Quadpacer (βλ. κεφάλαιο
“Χαρακτηριστικά”) (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους).
6 Βουρτσίστεκάθετμήμαγια30δευτερόλεπταμεσυνολικόχρόνο
βουρτσίσματος2λεπτών.Ξεκινήστεμετοτμήμα1(εξωτερική
πλευράεπάνωδοντιών)καιστησυνέχειαβουρτσίστετοτμήμα
2(εσωτερικήπλευράεπάνωδοντιών).Συνεχίστεμετοτμήμα3
(εξωτερικήπλευράκάτωδοντιών)καιτέλοςβουρτσίστετο
τμήμα4(εσωτερικήπλευράκάτωδοντιών)(Εικ.6).
Σημείωση: Αφού ολοκληρώσετε τον κύκλο βουρτσίσματος, μπορείτε να
προχωρήσετε στο βούρτσισμα των σημείων μάσησης των δοντιών σας,
καθώς και των σημείων όπου σχηματίζονται λεκέδες. Μπορείτε επίσης
να βουρτσίσετε τη γλώσσα σας με την οδοντόβουρτσα, είτε είναι
ενεργοποιημένη είτε απενεργοποιημένη.
Η Sonicare μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε:
- Σιδεράκια (οι κεφαλές βουρτσίσματος φθείρονται πιο γρήγορα
όταν χρησιμοποιούνται σε σιδεράκια)
- Οδοντιατρικές αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, γέφυρες,
επικαλύψεις, εμφυτεύματα)
Σημείωση: Όταν η Sonicare χρησιμοποιείται σε κλινικές μελέτες, η λαβή
πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη και η λειτουργία Easy-start πρέπει να
είναι απενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Κατάσταση μπαταρίας (όταν η λαβή δεν βρίσκεται στη
βάση φόρτισης)
- Η κίτρινη ένδειξη στάθμης μπαταρίας υποδεικνύει χαμηλή
στάθμη φόρτισης.
- Η πράσινη ένδειξη στάθμης μπαταρίας υποδεικνύει υψηλή στάθμη
φόρτισης.
- Η ένδειξη στάθμης της μπαταρίας σβήνει όταν η μπαταρία
βρίσκεται μεταξύ χαμηλής και υψηλής στάθμης φόρτισης.
Σημείωση: Όταν ακούτε 3 ηχητικά σήματα και η κίτρινη λυχνία LED της
ένδειξης στάθμης μπαταρίας αναβοσβήνει, η ισχύς της μπαταρίας είναι
χαμηλότερη από 10% και η οδοντόβουρτσα πρέπει να φορτιστεί.
Σημείωση: Για να διατηρείτε την μπαταρία πλήρως φορτισμένη, μπορείτε
να αφήνετε τη Sonicare στη βάση φόρτισης όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
Λειτουργίες
Quadpacer (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
- Το Quadpacer είναι ένα ενδιάμεσο χρονόμετρο, το οποίο παράγει
ένα σύντομο ηχητικό σήμα και διακόπτει προσωρινά το
βούρτσισμα, για να σας υπενθυμίζει να βουρτσίζετε και τα
4 τμήματα του στόματος (Εικ. 7).
Smartimer
Το Smartimer υποδεικνύει ότι ο κύκλος βουρτσίσματος έχει ολοκλη-
ρωθεί, απενεργοποιώντας αυτόματα την οδοντόβουρτσα στο τέλος
του κύκλου βουρτσίσματος.
Οι οδοντίατροι συνιστούν βούρτσισμα διάρκειας τουλάχιστον
2 λεπτών δύο φορές την ημέρα.
Σημείωση: Μετά από 2,5 δευτερόλεπτα βουρτσίσματος, αν πατήσετε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης η οδοντόβουρτσα σταματά
προσωρινά να λειτουργεί. Μετά από μια παύση 30 δευτερολέπτων, το
Smartimer μηδενίζεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ32
Easy-start
Η λειτουργία Easy-start αυξάνει σταδιακά την ισχύ στα πρώτα
14 βουρτσίσματα, ώστε να εξοικειωθείτε στο βούρτσισμα με τη
Sonicare. Αυτός ο τύπος Sonicare διαθέτει ενεργοποιημένο το
χαρακτηριστικό Easy-start.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Easy-start:
1 Προσαρτήστετηνκεφαλήβουρτσίσματοςστηλαβή.
2 Τοποθετήστετηλαβήστησυνδεδεμένηστηνπρίζαβάση
φόρτισης.
3 ΕνεργοποίησηήαπενεργοποίησητηςλειτουργίαςEasy-start:
,ΓιαναενεργοποιήσετετηλειτουργίαEasy-start:πατήστετο
κουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια2δευτερόλεπτα.
Θαακουστούν2ηχητικάσήματακαιηένδειξηστάθμης
μπαταρίαςθααναβοσβήσειμεπράσινοχρώμα,υποδεικνύοντας
ότιηλειτουργίαEasy-startενεργοποιήθηκε.
,ΓιανααπενεργοποιήσετετηλειτουργίαEasy-start:Πατήστετο
κουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια2δευτερόλεπτα.
Θαακουστεί1ηχητικόσήμακαιηένδειξηστάθμηςμπαταρίας
θααναβοσβήσειμεκίτρινοχρώμα,υποδεικνύονταςότιη
λειτουργίαEasy-startαπενεργοποιήθηκε.
Σημείωση: Κάθε ένα από τα πρώτα 14 βουρτσίσματα θα πρέπει να
διαρκεί τουλάχιστον 1 λεπτό για να αυξάνεται με κανονικούς ρυθμούς
στον κύκλο κλιμάκωσης Easy-start.
Σημείωση: Η χρήση της λειτουργίας Easy-start πέραν της αρχικής
περιόδου κλιμάκωσης δεν συνιστάται και μειώνει την αποτελεσματικότη-
τα της Sonicare ως προς την αφαίρεση της πλάκας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Καθάρισμα
Μηνκαθαρίζετετηνκεφαλήβουρτσίσματος,τηλαβήκαιτηβάση
φόρτισηςστοπλυντήριοπιάτων.
Λαβή οδοντόβουρτσας
1 Αφαιρέστετηνκεφαλήβουρτσίσματοςκαιξεπλύνετετην
περιοχήτουμεταλλικούάξοναμεζεστόνερό(Εικ.8).
Μηνπιέζετετοκάλυμμααπόκαουτσούκπάνωστομεταλλικόάξονα
μεαιχμηράαντικείμενακαθώςαυτόμπορείναπροκαλέσειζημιά.
2 Χρησιμοποιήστεένανωπόπανίγιανακαθαρίσετεολόκληρη
τηνεπιφάνειατηςλαβής.
Κεφαλή βουρτσίσματος
1 Ξεπλένετετηνκεφαλήβουρτσίσματοςκαιτιςτρίχεςμετάαπό
κάθεχρήση(Εικ.9).
2 Αφαιρείτετηνκεφαλήβουρτσίσματοςαπότηλαβήκαιξεπλένε-
τετησύνδεσητηςκεφαλήςβουρτσίσματοςτουλάχιστονμία
φοράτηνεβδομάδαμεζεστόνερό.
Βάση σύνδεσης
1 Αποσυνδέστετηβάσηφόρτισηςαπότηνπρίζα.
2 Χρησιμοποιήστεένανωπόπανίγιανακαθαρίσετετην
επιφάνειατηςβάσηςφόρτισης.
Αποθήκευση
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Στη συνέχεια,
καθαρίστε τη συσκευή και αποθηκεύστε την σε δροσερό και ξηρό
μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ34
Αντικατάσταση
Κεφαλή βουρτσίσματος
Αντικαθιστάτε τις κεφαλές βουρτσίσματος της Sonicare κάθε 3 μήνες
για βέλτιστα αποτελέσματα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές κεφαλές
βουρτσίσματος Sonicare της Philips που είναι κατάλληλες για αυτό το
μοντέλο.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ (Εικ. 10).
- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει ενσωματω-
μένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που σημαίνει ότι δεν
μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του
σπιτιού σας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα “Αφαίρεση
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας” για να αφαιρέσετε την
μπαταρία (Εικ. 11).
- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες
και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Αφαιρέστετηνεπαναφορτιζόμενημπαταρίαμόνοότανπρόκειταινα
απορρίψετετησυσκευή.Βεβαιωθείτεότιημπαταρίαείναιεντελώς
άδειαότανπρόκειταινατηναφαιρέσετε.
Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, χρειάζεστε ένα
μικρό τυπικό κατσαβίδι και λίγη κολλητική ταινία. Ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία εφαρμόζοντας τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας.
1 Γιαναεξαντλήσετετηνισχύτηςεπαναφορτιζόμενηςμπαταρίας,
αφαιρέστετηλαβήαπότηβάσηφόρτισης,ενεργοποιήστετη
Sonicareκαιαφήστετηναλειτουργήσειμέχρινα
σταματήσει.Επαναλάβετεαυτότοβήμαμέχριναμηνμπορείτε
πλέονναενεργοποιήσετετηSonicare.
2 Εισαγάγετεέναμικρότυπικόκατσαβίδιστοκάτωμέροςτης
λαβήςκαιγυρίστετοαριστερόστροφαγιανααφαιρέσετετη
βίδα.Τραβήξτετοκάλυμματηςάκρηςαπότηλαβή(Εικ.12).
3 Εισαγάγετετοκατσαβίδιανάμεσαστηλαβήκαιτοεσωτερικό
πλαίσιο.Γείρετετοκατσαβίδιγιαναχαλαρώσετετη
λαβή(Εικ.13).
4 Αφαιρέστετοεσωτερικόπλαίσιοαπότηλαβή.(Εικ.14)
5 Αφαιρέστεταλαστιχένιατμήματαπάνωκαικάτωαπότην
μπαταρία(Εικ.15).
6 Εισαγάγετετοκατσαβίδιανάμεσαστηνμπαταρίακαιτοπλαίσιο.
Γείρετετοκατσαβίδιγιαναβγάλετετηνμπαταρίαέξωαπότο
πλαίσιο(Εικ.16).
7 Βάλτελίγηταινίαπάνωαπόταάκρατηςμπαταρίας,ώστενα
μηνπροκληθείβραχυκύκλωμασεπερίπτωσηπουέχειαπομείνει
ρεύμαστημπαταρία(Εικ.17).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ36
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής:
- Κεφαλές βουρτσίσματος.
- Βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη εγκεκριμένων
ανταλλακτικών εξαρτημάτων.
- Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση, κατάχρηση, αμέλεια,
τροποποιήσεις ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή.
- Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων χτυπημάτων,
γρατσουνιών, γδαρσιμάτων, αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
38
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre
su producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este
manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el cargador alejado del agua. No lo
coloque ni lo guarde por encima o cerca de agua
contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc.
No sumerja el cargador en agua ni en otros
líquidos. Después de limpiarlo, asegúrese de que
el cargador esté completamente seco antes de
enchufarlo a la red eléctrica.
Advertencia
- El cable de alimentación no se puede sustituir.
Si está dañado, deseche el cargador.
- Sustituya siempre el cargador por otros del
modelo original para evitar situaciones de peligro.
- No utilice el cargador al aire libre ni cerca de
supercies calientes.
- Deje de utilizar el aparato si presenta algún daño
en el cabezal de cepillado, en el mango o en el
cargador. Este aparato contiene piezas que no son
reemplazables.
ESPAÑOL
Si el aparato está dañado, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente en su país
(consulte el capítulo “Garantía y asistencia”).
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva su
uso. No permita que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deben llevar a cabo la
limpieza ni el mantenimiento a menos que tenga
más de 8 años y sean supervisados.
Precaución
- No lave el cabezal de cepillado, el mango ni el
cargador en el lavavajillas.
- Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo
dental si ha sufrido cirugía oral o de las encías en
los 2 últimos meses.
- Consulte a su dentista si se produce un sangrado
excesivo después de usar este cepillo dental, o si
el sangrado continúa produciéndose después de
1 semana de uso. Consulte también a su dentista
si experimenta molestias o dolor al utilizar el
Sonicare.
ESPAÑOL 39
- El cepillo dental Sonicare cumple las normas de
seguridad para dispositivos electromagnéticos.
Si tiene un marcapasos u otro dispositivo
implantado, consulte a su médico o al fabricante
de dichos dispositivos antes de utilizar el aparato.
- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico
antes de utilizar su Sonicare.
- Este aparato está diseñado para limpiar solo los
dientes, las encías y la lengua. No lo utilice con
otra nalidad. Deje de utilizar este aparato y
consulte a su médico si experimenta algún tipo de
dolor o molestia.
- El cepillo dental Sonicare es un aparato de higiene
personal y no ha sido concebido para su uso en
múltiples pacientes de clínicas o instituciones.
- No utilice un cabezal de cepillado que tenga las
cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el cabezal
del cepillo cada 3 meses o antes si aparecen
signos de desgaste. No utilice otros cabezales que
no sean los recomendados por el fabricante.
- Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato
sódico u otro bicarbonato (frecuentes en los
dentífricos blanqueadores), limpie bien el cabezal
con agua y jabón después de cada uso. Esto
evitará la aparición de posibles grietas en el
plástico.
ESPAÑOL40
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Descripción general (g. 1)
1 Capuchón higiénico
2 Cabezaldelcepilloconidenticadorexclusivo
3 Mango
4 Botón de encendido/apagado
5 Indicador de nivel de batería
6 Cargador
Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo que adquiera.
Preparación para su uso
Cómo jar el cabezal del cepillo
1 Alinee el cabezal del cepillo de manera que las cerdas queden
mirandohacialapartefrontaldelmango(g.2).
2 Presionermementehaciaabajoelcabezaldelcepillosobreeleje
metálico hasta que encaje.
Nota: Los cabezales del cepillo Sonicare disponen de iconos de fácil
identicación para que identique el suyo.
Carga del aparato
1 Enchufe la clavija del cargador a una toma de corriente.
2 Coloqueelmangoenelcargador(g.3).
,El indicador de nivel de batería parpadea para indicar que el cepillo
dental se está cargando. Cuando el piloto deje de parpadear y se
ilumine en verde de forma permanente el cepillo dental estará
totalmentecargado(g.4).
Nota: La batería puede tardar hasta 48 horas en cargarse, pero el cepillo
Sonicare se puede utilizar antes de que se haya cargado por completo.
ESPAÑOL 41
Uso del aparato
Instrucciones de cepillado
1 Moje las cerdas y aplique una pequeña cantidad de pasta de dientes.
2 Coloque las cerdas del cepillo sobre los dientes, formando un
ligeroánguloconlalíneadelasencías(g.5).
3 Pulse el botón de encendido/apagado para encender su Sonicare.
4 EjerzaunaligerapresiónparamaximizarlaecaciadeSonicarey
deje que éste se encargue del cepillado. No frote.
5 Desplace suavemente el cabezal del cepillo por todos los dientes
con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma
que las cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales.
Continúe con este movimiento durante el ciclo de cepillado.
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad
bucal en 4 secciones mediante la función Quadpacer (consulte el capítulo
“Características”), (solo modelos especícos).
6 Cepille cada sección durante 30 segundos durante un tiempo total
de cepillado de 2 minutos. Comience por la sección 1 (cara externa
dientes superiores) y continúe con la sección 2 (cara interna
dientes superiores). Luego cepille la sección 3 (cara externa dientes
inferiores) y termine con la sección 4 (cara interna dientes
inferiores)(g.6).
Nota: Después de completar el ciclo de cepillado, puede dedicar un tiempo
adicional al cepillado de la supercie de masticación de los dientes y las
zonas donde se forman manchas. También puede cepillarse la lengua con el
cepillo encendido o apagado, como preera.
Puede utilizar Sonicare de forma segura en:
- Aparatos correctores (los cabezales del cepillo se pueden desgastar
con mayor rapidez cuando se utilizan en aparatos correctores)
- Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas e implantes)
Nota: Cuando se utiliza Sonicare en estudios clínicos, el mango debe estar
completamente cargado y la función Easy-start debe estar desactivada.
ESPAÑOL42
Estado de la batería (cuando el mango no está en el
cargador)
- Un indicador de nivel de batería amarillo indica una carga baja.
- Un indicador de nivel de batería verde indica una carga alta.
- El indicador de nivel de batería se apaga cuando la batería está entre
una carga baja y alta.
Nota: Cuando oiga 3 pitidos y el LED amarillo del indicador de nivel de
batería parpadee, signica que el nivel de carga de la batería es inferior al
10% y el cepillo dental debe recargarse.
Nota: Para mantener la batería totalmente cargada en todo momento, puede
mantener el cepillo Sonicare en el cargador cuando no lo utilice.
Características
Quadpacer (solo en modelos especícos)
- Quadpacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido
corto y una pausa para ayudarle a cepillarse las cuatro secciones de
la boca (g. 7).
Smartimer
El temporizador Smartimer indica que el ciclo de cepillado se ha
completado al apagar automáticamente el cepillo dental al nal del ciclo
de cepillado.
Los profesionales dentales recomiendan cepillarse al menos durante
2 minutos 2 veces al día.
Nota: Tras un cepillado de 2,5 segundos, pulse el botón de encendido/
apagado para pausar el cepillo dental. Después de una pausa de
30 segundos, la función Smartimer se reinicia.
Easy-start
La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo de
los primeros 14 cepillados para que pueda acostumbrarse al cepillado
con Sonicare.
Este modelo de Sonicare viene con la función Easy-start activada.
ESPAÑOL 43
Para activar o desactivar la función Easy-start:
1 Fije el cabezal del cepillo al mango.
2 Coloque el mango en el cargador enchufado.
3 Activación o desactivación de Easy-start:
,Para activar Easy-start: mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado durante 2 segundos. Oirá 2 pitidos y el indicador del nivel
de batería parpadeará en verde para indicarle que se ha activado la
función Easy-start.
,Para desactivar Easy-start: mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado durante 2 segundos. Oirá 1 pitido y verá cómo el indicador
del nivel de la batería parpadea en amarillo para indicar que se ha
desactivado la función Easy-start.
Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al menos
1 minuto para realizar adecuadamente el ciclo ascendente de Easy-start.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del periodo
inicial de regulación, ya que reduce la ecacia de Sonicare en la eliminación
de la placa.
Limpieza
No limpie el cabezal de cepillado, el mango o el cargador en el lavavajillas.
Mango del cepillo
1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico con
aguacaliente(g.8).
Noempujelajuntadegomadelejemetálicoconningúnobjetoalado,
ya que podría dañarla.
2 Utiliceunpañohúmedoparalimpiarlasuperciedelmango.
ESPAÑOL44
Cabezal de cepillado
1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso
(g.9).
2 Quite el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión del
cabezal del cepillo al menos una vez a la semana con agua caliente.
Cargador
1 Desenchufe el cargador.
2 Utiliceunpañohúmedoparalimpiarlasuperciedelcargador.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la
toma de corriente. A continuación, limpie el aparato y guárdelo en un
lugar fresco y seco, alejado de la luz directa del sol.
Sustitución
Cabezal de cepillado
Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir unos
resultados óptimos.
Utilice solo los cabezales de repuesto Sonicare originales de Philips
adecuados para este modelo.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para
encontrar los datos de contacto).
ESPAÑOL 45
Reciclaje
- Este símbolo en un producto signica que el producto cumple con la
directiva europea 2012/19/UE (g. 10).
- Este símbolo signica que el producto contiene una batería
recargable integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE,
que no se debe tirar con la basura normal del hogar. Siga las
instrucciones de la sección “Cómo extraer la batería recargable” para
extraer la batería (g. 11).
- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías
recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa
local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura
normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y las
baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Cómo extraer la batería recargable
Quite la batería recargable únicamente cuando deseche el aparato.
Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la
saque del aparato.
Para extraer la batería recargable, necesita cinta adhesiva y un
destornillador estándar pequeño. Tenga en cuenta las medidas de
seguridad básicas cuando siga el procedimiento que se detalla a
continuación.
1 Para agotar la carga de la batería recargable, quite el mango del
cargador, encienda el cepillo Sonicare y déjelo funcionar hasta que
se pare. Repita esto hasta que ya no pueda encender el cepillo.
2 Introduzca un destornillador estándar pequeño en la parte inferior
del mango y gírelo hacia la izquierda para quitar el tornillo. Extraiga
latapadelmango(g.12).
3 Introduzca el destornillador entre el mango y el marco interno.
Inclineeldestornilladorparaaojarelmango(g.13).
4 Quiteelmarcointernodelmango.(g.14)
ESPAÑOL46
5 Quite las gomas que están en la parte superior e inferior de la
batería(g.15).
6 Inserte el destornillador entre la batería y el marco. Incline el
destornilladorparasacarlabateríadelmarco(g.16).
7 Coloque un poco de cinta en los extremos de la batería para evitar
un cortocircuito debido a cualquier energía residual que quede en
labatería(g.17).
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea
el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre los siguientes daños:
- Cabezales del cepillo.
- Deterioros causados por el uso de piezas de repuesto no autorizadas.
- Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias,
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
- Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones,
desteñidos o pérdida de color.
ESPAÑOL 47
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne mettez en aucun cas le chargeur en contact
avec de l’eau. Ne le placez pas et ne le rangez pas
sur ou près d’une baignoire, d’un lavabo ou d’un
évier. N’immergez en aucun cas le chargeur dans
l’eau ou dans tout autre liquide. Après nettoyage,
assurez-vous que le chargeur est parfaitement sec
avant de le brancher sur secteur.
Avertissement
- Il est impossible de remplacer le cordon
d’alimentation. En cas de dommages, le chargeur
devra être mis au rebut.
- Remplacez systématiquement le chargeur par un
chargeur de même type pour éviter tout accident.
- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près de
surfaces chauffantes.
FRANÇAIS48
- Si l’appareil (tête de brosse, manche de la brosse
ou chargeur) est endommagé, cessez de l’utiliser.
L’appareil ne contient aucune pièce réparable.
S’il est endommagé, contactez le Ser-
vice Consommateurs de votre pays (voir le
chapitre « Garantie et assistance »).
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expé-
rience et de connaissances, à condition que ces
enfants ou personnes soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisa-
tion sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus
de 8 ans et sous surveillance.
Attention
- Ne mettez pas la tête de brosse, le manche ou le
chargeur au lave-vaisselle.
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,
notamment au niveau des gencives, au cours des
deux derniers mois, consultez votre dentiste avant
d’utiliser cette brosse à dents.
FRANÇAIS 49
- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent
de manière excessive après utilisation de cette
brosse à dents ou si le saignement persiste après
une semaine d’utilisation. Consultez également
votre dentiste si l’utilisation de Sonicare entraîne
des douleurs ou un inconfort.
- La brosse à dents Sonicare est conforme aux
normes de sécurité relatives aux appareils
électromagnétiques. Si vous avez des questions
concernant l’utilisation de la brosse à dents
Sonicare avec un stimulateur cardiaque ou tout
autre dispositif implanté, contactez votre médecin
traitant ou le fabricant de ce dispositif avant
utilisation.
- Si vous avez des problèmes de santé, consultez
votre médecin avant d’utiliser la brosse à
dents Sonicare.
- Cet appareil a été conçu exclusivement pour le
brossage des dents, des gencives et de la langue.
Ne l’utilisez jamais à d’autres ns. Si son utilisation
devait s’avérer inconfortable ou douloureuse,
cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre
médecin.
- La brosse à dents Sonicare est un appareil de
soins personnel et n’est pas destinée à être
utilisée sur plusieurs patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
FRANÇAIS50
- Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les poils
sont écrasés ou tordus. Remplacez la tête de
brosse tous les 3 mois ou plus tôt si vous consta-
tez des signes d’usure. N’utilisez pas d’autres têtes
de brosse que celles recommandées par le fabri-
cant.
- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou du bicarbonate (cou-
ramment utilisés dans les dentifrices éclaicissants),
nettoyez bien la tête de brosse avec de l’eau et
du savon après chaque utilisation an de prévenir
toute ssure éventuelle du plastique.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagné-
tiques.
Description générale (g. 1)
1 Capuchon de protection hygiénique
2 Têtedebrosseavecidentiantunique
3 Poignée
4 Bouton marche/arrêt
5 Voyant de niveau de charge
6 Chargeur
Remarque : Le contenu de l’emballage peut varier en fonction du modèle
acheté.
FRANÇAIS 51
Avant utilisation
Fixation de la tête de brosse
1 Orientez la tête de brosse de sorte que les poils soient alignés avec
l’avantdumanche(g.2).
2 Insérez le manche métallique au maximum dans la tête de brosse.
Remarque : Des icônes facilement identiables sont présentes sur les têtes de
brosse Sonicare an que vous reconnaissiez rapidement votre tête de brosse.
Charge de l’appareil
1 Branchez le chargeur sur une prise secteur.
2 Placezlemanchesurlechargeur(g.3).
,Le voyant de niveau de charge de la batterie clignote pour indiquer
que la brosse à dents est en cours de charge. Lorsque le voyant
cesse de clignoter et reste allumé en vert, la brosse à dents est
entièrementchargée(g.4).
Remarque : Une charge complète peut prendre jusqu’à 48 heures, mais la
brosse à dents Sonicare peut être utilisée avant d’être complètement
chargée.
Utilisation de l’appareil
Instructions de brossage
1 Humidiezlespoilsdelatêtedebrosse,puisappliquezunepetite
quantité de dentifrice.
2 Mettez les poils de la tête de brosse sur vos dents, en les inclinant
légèrementverslagencive(g.5).
3 Allumez la brosse à dents Sonicare en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
4
Exercezunelégèrepressionpouroptimiserl’efcacitédelabrosseà
dents Sonicare et laissez l’appareil brosser vos dents. Ne frottez pas.
FRANÇAIS52
5 Déplacez lentement la tête de brosse le long de vos dents avec un
léger mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les plus
longs atteignent les espaces interdentaires. Continuez ainsi jusqu’à
landucycledebrossage.
Remarque : Pour assurer un brossage uniforme, divisez votre bouche en
4 sections à l’aide de la fonction Quadpacer (voir le chapitre
« Caractéristiques »), (certains modèles uniquement).
6 Brossez chaque section pendant 30 secondes, jusqu’à ce que les
2 minutes de brossage soient écoulées. Commencez par la
section 1 (dents de la mâchoire supérieure à l’extérieur), puis
passez à la section 2 (dents de la mâchoire supérieure à l’intérieur).
Poursuivez en brossant la section 3 (dents de la mâchoire inférieure
à l’extérieur) et terminez par la section 4 (dents de la mâchoire
inférieureàl’intérieur)(g.6).
Remarque : Une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvez consacrer du
temps supplémentaire au brossage de la surface de mastication des dents et
insister sur les zones propices aux taches. Vous pouvez également brosser
votre langue avec la brosse à dents en marche ou arrêtée.
La brosse à dents Sonicare peut être utilisée dans les cas suivants :
- Appareil dentaire (les têtes de brosse peuvent s’user plus rapidement
lorsqu’elles sont utilisées sur des appareils dentaires)
- Problèmes dentaires (plombages, couronnes, bridges)
Remarque : Lorsque la brosse à dents Sonicare est utilisée dans le cadre
d’études cliniques, le manche doit être complètement chargé et la fonction
Easy-start doit être désactivée.
État de la batterie (lorsque le manche n’est pas en charge)
- Un voyant de niveau de charge jaune indique un niveau de charge
faible.
- Un voyant de niveau de charge vert indique un niveau de charge
élevé.
- Le voyant de niveau de charge s’éteint lorsque la batterie se trouve à
un niveau intermédiaire.
FRANÇAIS 53
Remarque : Lorsque vous entendez 3 signaux sonores et que le voyant de
niveau de charge clignote en jaune, cela signie que la charge de la batterie
est inférieure à 10 % et que la brosse à dents doit être rechargée.
Remarque : Pour que la batterie reste chargée en permanence, vous pouvez
garder la brosse à dents Sonicare sur le chargeur lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Caractéristiques
Minuteur Quadpacer (sur certains modèles uniquement)
- La fonction Quadpacer est un minuteur à intervalles réguliers qui
émet un bref signal sonore et suspend le cycle de manière à nettoyer
les 4 quadrants de votre bouche (g. 7).
Fonction Smartimer
La fonction Smartimer indique que le cycle de brossage est terminé en
éteignant automatiquement la brosse à dents à la n du cycle de
brossage.
Les dentistes recommandent de se brosser les dents 2 fois par jour
pendant au moins 2 minutes.
Remarque : Après 2,5 secondes de brossage, appuyer sur le bouton marche/
arrêt arrête la brosse à dents. Après une pause de 30 secondes, la fonction
Smartimer est réinitialisée.
Fonction Easy-start
Cette fonction, qui augmente progressivement la puissance lors des
14 premiers brossages, vous permet de vous habituer au brossage
Sonicare.
La fonction Easy-start est, par défaut, activée sur ce modèle Sonicare.
Pour activer ou désactiver la fonction Easy-start :
1 Fixez la tête de brosse au manche.
2 Placez le manche sur le chargeur branché au préalable.
3 Activer ou désactiver la fonction Easy-start :
FRANÇAIS54
,Pour activer Easy-start : appuyez sur le bouton marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Le voyant de niveau de
charge clignote en vert et 2 signaux sonores sont émis pour vous
indiquer que la fonction Easy-start est activée.
,Pour désactiver Easy-start : appuyez sur le bouton marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Le voyant de niveau de
charge clignote en jaune et 1 signal sonore est émis pour vous
indiquer que la fonction Easy-start est désactivée.
Remarque : Au cours des 14 premières utilisations, chaque cycle de brossage
doit durer au moins une minute pour que la fonction Easy-start se déroule
correctement.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la période initiale
d’utilisation de la fonction Easy-start, sous peine de réduire l’efcacité de la
brosse à dents Sonicare dans l’élimination de la plaque dentaire.
Nettoyage
Ne mettez ni la tête de brosse, ni le manche, ni le chargeur au
lave-vaisselle.
Manche de la brosse à dents
1 Retirez la tête de brosse et rincez le manche métallique à l’eau
chaude(g.8).
N’appuyez pas sur l’anneau en caoutchouc du manche métallique avec
des objets pointus, sous peine de l’endommager.
2 Essuyez la surface du manche à l’aide d’un chiffon humide.
Tête de brosse
1 Rincezlatêtedebrosseetlespoilsaprèschaqueutilisation(g.9).
2 Retirez la tête de brosse du manche et rincez la base de la tête de
brosse au moins une fois par semaine à l’eau chaude.
FRANÇAIS 55
Chargeur
1 Débranchez le chargeur.
2 Essuyez la surface du chargeur à l’aide d’un chiffon humide.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, nettoyez
l’appareil et rangez-le dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière.
Remplacement
Tête de brosse
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de brosse
Sonicare au moins tous les 3 mois.
Utilisez uniquement des têtes de brosse de rechange Philips destinées à
ce modèle.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre
revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées).
Recyclage
- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2012/19/UE (g. 10).
- Ce symbole signie que le produit contient une batterie rechargeable
intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE qui ne doit
pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Suivez les
instructions de la section « Retrait de la batterie rechargeable » pour
retirer la batterie (g. 11).
FRANÇAIS56
57ITALIANO
- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles rechargeables. Respectez les
réglementations locales et ne jetez pas le produit et les piles
rechargeables avec les ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne
des anciens produits et des piles rechargeables permet de protéger
l’environnement et la santé.
Retrait de la batterie rechargeable
Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez
l’appareil au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement
déchargée lorsque vous la retirez.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d’un petit tournevis
standard et de ruban adhésif. Respectez les mesures de sécurité
élémentaires lorsque vous suivez la procédure ci-dessous.
1 Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le manche du
chargeur, allumez la brosse à dents Sonicare et laissez-la
fonctionner jusqu’à ce qu’elle s’éteigne. Répétez cette opération
jusqu’à ce que la brosse à dents Sonicare ne s’allume plus.
2 Insérez un petit tournevis standard dans la partie inférieure du
manche et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montrepourretirerlavis.Retirezlecapuchondumanche(g.12).
3 Insérez le tournevis entre le manche et le cadre interne. Inclinez le
tournevispourdégagerlemanche(g.13).
4 Retirezlecadreintérieurdumanche.(g.14)
5 Retirez les caoutchoucs situés au-dessus et en-dessous de la
batterie(g.15).
6 Insérez un tournevis entre la batterie et le cadre. Inclinez le
tournevispourretirerlabatterieducadre(g.16).
7 Placez de la bande adhésive sur les extrémités de la batterie pour
éviter tout court-circuit provoqué par l’énergie résiduelle de la
batterie(g.17).
FRANÇAIS 57
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants :
- les têtes de brosse ;
- les dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non
autorisées ;
- les dommages causés par une mauvaise utilisation, une négligence ou
des altérations ;
- les marques d’usure dues à un usage normal, comme les rayures,
abrasions et décolorations ;
FRANÇAIS58
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Tenete il caricabatterie lontano dall’acqua. Non
appoggiatelo o riponetelo vicino all’acqua conte-
nuta in vasche, lavandini, ecc. Non immergete il
caricabatterie in acqua o in altre sostanze liquide.
Dopo la pulizia, accertatevi che il caricabatterie sia
completamente asciutto prima di inserirlo nella
presa di corrente.
Avviso
- Il cavo di alimentazione non può essere sostituito.
Se è danneggiato, gettate il caricabatterie.
- Sostituite il caricabatterie esclusivamente con uno
originale al ne di evitare situazioni pericolose.
- Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in
prossimità di superci calde.
ITALIANO 59
- In caso di danni (testina, impugnatura o
caricabatterie), non utilizzate l’apparecchio.
Questo apparecchio non contiene parti sostituibili.
In caso di danni dell’apparecchio, contattate il
Centro Assistenza Clienti del vostro paese
(vedere il capitolo “Garanzia e assistenza”).
- Questo apparecchio può essere usato da bambini
a partire da 8 anni di età e da persone con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze adatte a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitate che i bambini giochino con
l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da bambini non
accompagnati da un adulto la cui età è inferiore
agli 8 anni.
Attenzione
- Non lavate la testina, l’impugnatura o il
caricabatterie in lavastoviglie.
- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a
interventi su denti o gengive, chiedete il parere del
vostro dentista prima di utilizzare lo spazzolino.
ITALIANO60
- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo
sanguinamento dopo l’uso dell’apparecchio o
qualora tale sanguinamento continui dopo una
settimana di uso. Rivolgetevi al vostro dentista
anche se avvertite disagio o dolore quando usate
Sonicare.
- Lo spazzolino Sonicare è conforme alle norme di
sicurezza in materia di dispositivi elettromagnetici.
Se siete portatori di pacemaker o di altro disposi-
tivo impiantato, consultate il vostro medico o il
produttore del dispositivo prima dell’uso.
- In caso di problemi orali, consultate il medico
prima di utilizzare Sonicare.
-
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla
pulizia di denti e gengive. Non utilizzatelo per scopi
diversi da quelli previsti. Qualora avvertiate dolore
durante l’utilizzo, contattate il vostro medico.
- Lo spazzolino Sonicare è un apparecchio
assolutamente personale e non deve essere
utilizzato da più persone o presso studi dentistici.
- Non utilizzate la testina se le setole sono rovinate
o piegate. Sostituite la testina al massimo ogni
3 mesi o prima in presenza di segni di usura.
Utilizzate esclusivamente le testine consigliate dal
produttore.
ITALIANO 61
- Se il dentifricio utilizzato contiene perossido,
bicarbonato di sodio o bicarbonato (impiegati di
solito per i dentifrici sbiancanti), pulite accurata-
mente la testina con acqua e sapone dopo ogni
uso, onde evitare di danneggiare la parte in
plastica.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Descrizione generale (g. 1)
1 Cappuccio igienico da viaggio
2 Testinadellospazzolinoconsistemadiidenticazioneunivoco
3 Impugnatura
4 Pulsante on/off
5 Indicatore del livello batteria
6 Caricabatterie
Nota: Il contenuto della scatola potrebbe variare a seconda del modello
acquistato.
Predisposizione dell’apparecchio
Inserimento della testina
1 Allineate la testina in modo che le setole siano in corrispondenza
dellatoanterioredell’impugnatura(g.2).
2 Premetesaldamentelatestinasullapartemetallicanoall’arresto.
Nota: Le testine Sonicare vengono fornite con icone facilmente identicabili
che le rendono personalizzabili.
ITALIANO62
Ricarica dell’apparecchio
1 Collegate la spina del caricabatterie in una presa di corrente.
2 Posizionatelabasesulcaricabatterie(g.3).
,La spia del livello della batteria lampeggia per segnalare che la
ricarica dell’apparecchio è in corso. Quando la spia smette di
lampeggiareediventaverdessalospazzolinoècompletamente
carico(g.4).
Nota: Per caricare completamente la batteria potrebbero essere necessarie
no a 48 ore. Tuttavia, lo spazzolino Sonicare può essere utilizzato prima del
completo caricamento della batteria.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Istruzioni d’uso
1 Bagnate le setole e applicate una piccola quantità di dentifricio.
2 Appoggiate le setole contro i denti con una leggera angolazione
rispettoallagengiva(g.5).
3 Premete il pulsante on/off per accendere lo spazzolino Sonicare.
4 Perottimizzarel’efcacia,esercitatesolounaleggerapressione
e lasciate che lo spazzolino lavori per voi senza dover spazzolare.
5 Muovete delicatamente lo spazzolino avanti e indietro, in modo
che le setole più lunghe raggiungano lo spazio interdentale.
Procedete in questo modo per tutto il ciclo di pulizia.
Nota: Per assicurare una corretta pulizia di tutti i denti, dividete la bocca in
4 sezioni utilizzando la funzione Quadpacer (vedere capitolo “Caratteristiche”),
(solo per alcuni modelli).
6 Spazzolate ciascuna sezione per 30 secondi per un tempo totale di
2 minuti. Iniziate dalla prima sezione (parte superiore esterna) e
proseguite con la seconda (parte superiore interna). Passate quindi
allaterzasezione(parteinferioreesterna)einneallaquarta
(parteinferioreinterna)(g.6).
ITALIANO 63
Nota: Al termine del ciclo di pulizia, potete dedicare alcuni secondi alla
supercie orizzontale dei denti e alle zone macchiate. Potete inoltre
spazzolare la lingua con lo spazzolino acceso o spento, a seconda delle
vostre preferenze.
Sonicare può essere utilizzato su:
- Apparecchi dentali (le testine potrebbero consumarsi più
rapidamente)
- Impianti odontoiatrici (otturazioni, corone, coperture, impianti)
Nota: Se Sonicare viene utilizzato per studi clinici, l’impugnatura deve essere
completamente carica e la funzione Easy-start deve essere disattivata.
Stato delle batterie (quando l’impugnatura non è sul
caricabatterie)
- L’indicatore di livello batteria giallo indica che la batteria è scarica.
- L’indicatore di livello batteria verde indica che la batteria è
completamente carica.
- L’indicatore di livello batteria si spegne quando la batteria si trova
nella fase compresa tra batteria scarica e batteria completamente
carica.
Nota: Se udite 3 segnali acustici e il LED giallo del livello della batteria
lampeggia, ciò signica che la carica della batteria è inferiore al 10% e lo
spazzolino deve essere ricaricato.
Nota: Per mantenere la batteria sempre carica, si consiglia di tenere lo
spazzolino Sonicare sul caricabatterie quando non viene utilizzato.
Caratteristiche
Quadpacer (solo per alcuni modelli)
- La funzione Quadpacer è un timer a intervalli che emette un breve
segnale acustico e interrompe il funzionamento per indicare di pulire
le 4 sezioni della bocca (g. 7).
ITALIANO64
Smartimer
La funzione Smartimer spegne automaticamente lo spazzolino per
indicare che il ciclo di pulizia è completo.
I dentisti consigliano la pulizia dei denti almeno due volte al giorno per
almeno 2 minuti.
Nota: Dopo la pulizia dei denti per 2,5 secondi, premendo il pulsante on/off
si mette in pausa lo spazzolino. Dopo una pausa di 30 secondi, la funzione
Smartimer si azzera.
Easy-start
La funzione Easy-start aumenta leggermente la potenza per i primi
14 cicli di pulizia per agevolare la familiarizzazione con l’uso di Sonicare.
Questo modello Sonicare è dotato della funzione Easy-start attivata.
Per disattivare o riattivare la funzione Easy-start:
1 Inserite la testina sul manico.
2 Inserite l’impugnatura nel caricabatterie collegato alla presa di
corrente.
3 Per attivare o disattivare la funzione Easy-start:
,Per attivare la funzione Easy-start: tenete premuto il pulsante on/off
per 2 secondi. Verranno emessi 2 segnali acustici e l’indicatore di
livello batteria lampeggerà in verde per indicare che la funzione
Easy-start è attivata.
,Per disattivare la funzione Easy-start: tenete premuto il pulsante
on/off per 2 secondi. Verrà emesso 1 segnale acustico e l’indicatore
di livello batteria lampeggerà in giallo per indicare che la funzione
Easy-start è disattivata.
Nota: Ciascuna delle prime 14 sessioni deve durare almeno 1 minuto,
afnché l’aumento graduale della potenza della funzione Easy-start possa
essere attivato.
Nota: Si sconsiglia di utilizzare la funzione Easy-start dopo il periodo iniziale
in quanto potrebbe ridurre l’efcacia dello spazzolino Sonicare nella difesa
contro la placca.
ITALIANO 65
Pulizia
Non lavate la testina, l’impugnatura o il caricabatterie in lavastoviglie.
Impugnatura dello spazzolino
1 Rimuovete la testina e sciacquate le parte metallica con acqua
calda(g.8).
Non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione in gomma intorno alla
parte metallica onde evitare danneggiamenti.
2 Passateunpannomorbidosull’interasuperciedelmanico.
Testina
1 Risciacquatelatestinaelesetoledopol’uso(g.9).
2 Rimuovete la testina dall’impugnatura e sciacquate in acqua calda
l’attacco della testina almeno una volta a settimana.
Caricabatterie
1 Scollegate il caricabatterie dalla presa di corrente.
2 Passateunpannomorbidosull’interasuperciedelcaricabatterie.
Conservazione
Se pensate di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo,
rimuovete il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Pulite
l’apparecchio e riponetelo in un luogo fresco e asciutto lontano dai raggi
diretti del sole.
Sostituzione
Testina
Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina del Sonicare ogni 3 mesi.
Utilizzare solo testine di ricambio Philips Sonicare adatte per questo
modello.
ITALIANO66
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito
www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro
rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del
vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della
garanzia internazionale).
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/UE (g. 10).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile integrata conforme alla Direttiva Europea 2006/66/CE e
che quindi non può essere smaltita con i normali riuti domestici.
Attenetevi alle istruzioni riportate nella sezione “Rimozione della
batteria ricaricabile” per rimuovere la batteria (g. 11).
- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili. Attenetevi
alle normative locali e non smaltite il prodotto e le batterie ricaricabili
con i normali riuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri
prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Prima di provvedere allo smaltimento dell’apparecchio, rimuovete la
batteria ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia
completamente scarica.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, è necessario un piccolo cacciavite
standard e del nastro adesivo. Osservate le precauzioni di sicurezza di
base quando eseguite la procedura descritta di seguito.
1 Per scaricare completamente la batteria ricaricabile, rimuovete la
base dal caricabatterie, accendete lo spazzolino Sonicare e
lasciateloinfunzionenoall’arresto.Ripetetequestopassaggio
nchélospazzolinoSonicarenonsiaccendepiù.
ITALIANO 67
2 Inserite un piccolo cacciavite standard nella parte inferiore
dell’impugnatura e ruotatelo in senso antiorario per rimuovere la
vite.Estraeteilcoperchiodall’impugnatura(g.12).
3 Inserite il cacciavite tra l’impugnatura e la struttura interna.
Inclinateilcacciaviteperallentarel’impugnatura(g.13).
4 Rimuovetelastrutturainternadall’impugnatura.(g.14)
5 Rimuovete le guarnizioni che si trovano sopra e sotto la
batteria(g.15).
6 Inserite il cacciavite tra la batteria e la struttura interna. Inclinate il
cacciaviteperestrarrelabatteriadallastruttura(g.16).
7 Disponete del nastro sulle estremità della batteria per evitare
eventuali cortocircuiti dovuti alla carica residua della
batteria(g.17).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale:
- Testine.
- Danni causati dall’uso di parti di ricambio non autorizzate.
- Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni o
riparazioni non autorizzate.
- La normale usura, incluso scheggiature, graf, abrasioni, scoloritura o
alterazione dei colori.
ITALIANO68
NEDERLANDS 69
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd de oplader uit de buurt van water. Plaats de
oplader niet in de buurt van of boven een bad,
wasbak, gootsteen enz. Dompel de oplader nooit
in water of een andere vloeistof. Zorg ervoor dat
de oplader na het schoonmaken helemaal droog
is voordat u deze op het stopcontact aansluit.
Waarschuwing
- Het netsnoer kan niet worden vervangen.
Dank de oplader af als het netsnoer beschadigd is.
- Zorg ervoor dat u de oplader vervangt door een
oplader van het oorspronkelijke type om gevaar
te voorkomen.
- Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
- Gebruik het apparaat niet meer als het op enige
wijze beschadigd is (opzetborstel, handvat van de
tandenborstel of oplader). Dit apparaat bevat
geen repareerbare onderdelen. Als het apparaat
beschadigd is, neem dan contact op met het
Consumer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk
‘Garantie en ondersteuning’).
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt, en zij de gevaren van het
gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet door kinderen te worden uitgevoerd tenzij
deze minimaal 8 jaar zijn en er toezicht wordt
gehouden.
Let op
- Maak de opzetborstel, het handvat of de oplader
niet schoon in de vaatwasmachine.
- Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen
2 maanden een chirurgische behandeling aan uw
mond of uw tandvlees hebt ondergaan.
NEDERLANDS70
- Neem contact op met uw tandarts als er na het
gebruik van deze tandenborstel ernstige
tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees
nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat
1 week hebt gebruikt. Raadpleeg tevens uw
tandarts als u ongemak of pijn ondervindt
wanneer u de Sonicare gebruikt.
- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de veilig-
heidseisen voor elektromagnetische apparaten.
Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd
apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts
of de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat
voor u de tandenborstel gaat gebruiken.
- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare gebruikt
als u medische klachten hebt.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen
van tanden, tandvlees en de tong. Gebruik het
niet voor andere doeleinden. Gebruik het
apparaat niet langer en neem contact op met uw
arts als u pijn of ongemak ondervindt tijdens
gebruik van het apparaat.
- De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor
thuisgebruik en is niet bedoeld om door
meerdere personen te worden gebruikt in een
tandartsenpraktijk of een instelling.
NEDERLANDS 71
- Gebruik de opzetborstel niet meer als de
borstelharen verbogen of geknakt zijn. Vervang de
opzetborstel om de 3 maanden of eerder indien
er tekenen van slijtage optreden. Gebruik dit
apparaat uitsluitend met de door de fabrikant
aanbevolen opzetborstels.
- Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszout
of natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend in
witmakende tandpasta’s) moet u de opzetborstel
na ieder gebruik grondig schoonmaken met zeep
en water. Hiermee voorkomt u dat er barsten in
het plastic ontstaan.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschrif-
ten met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Algemene beschrijving (g. 1)
1 Hygiënisch beschermkapje
2 Opzetborstelmetuniekeidenticatie
3 Handvat
4 Aan/uit-knop
5 Indicatie voor batterij opladen
6 Docking station
Opmerking: De inhoud van de doos kan variëren, afhankelijk van het
gekochte model.
NEDERLANDS72
Klaarmaken voor gebruik
De opzetborstel bevestigen
1 Plaats de opzetborstel zo op het handvat dat de borstelharen naar
devoorzijdevanhethandvatwijzen(g.2).
2 Druk de opzetborstel op de metalen aandrijfas tot deze niet verder
kan.
Opmerking: De opzetborstels van Sonicare worden geleverd met gemakkelijk
herkenbare pictogrammen om uw opzetborstel te herkennen.
Het apparaat opladen
1 Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
2 Plaatshethandvatopdeoplader(g.3).
,De batterijniveau-indicator knippert om aan te geven dat de
tandenborstel wordt opgeladen. Wanneer het lampje stopt met
knipperen en groen brandt, is de tandenborstel volledig
opgeladen(g.4).
Opmerking: Het kan maximaal 48 uur duren voordat de accu helemaal is
opgeladen, maar u kunt de Sonicare gebruiken voordat deze helemaal is
opgeladen.
Het apparaat gebruiken
Poetsinstructies
1 Maak de borstelharen nat en doe er een kleine hoeveelheid
tandpasta op.
2 Plaats de borstelharen van de tandenborstel onder een lichte hoek
richtingtandvleesrandtegendetanden(g.5).
3 Druk op de aan-uitknop om de Sonicare in te schakelen.
4 U krijgt de beste poetsresultaten met de Sonicare als u slechts
lichte druk uitoefent en niet schrobt. Laat de Sonicare het werk
doen.
NEDERLANDS 73
5 Beweeg de opzetborstel voorzichtig kleine stukjes heen en weer
over de tanden zodat de langere haren tussen de tanden komen.
Ga de volledige poetsbeurt zo door.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even goed poetst, moet u de
mond in 4 kwadranten verdelen en de Quadpacer gebruiken (zie hoofdstuk
‘Functies’), (alleen bepaalde typen).
6
Poets elk kwadrant gedurende 30 seconden om zo een poetsbeurt
van 2 minuten te voltooien. Begin met kwadrant 1 (de buitenkant van
de boventanden) en poets vervolgens kwadrant 2 (de binnenkant van
de boventanden). Ga door met kwadrant 3 (de buitenkant van de
ondertanden) en poets ten slotte kwadrant 4 (de binnenkant van de
ondertanden)(g.6).
Opmerking: Nadat u de poetsbeurt hebt voltooid, kunt u nog wat extra tijd
besteden aan het poetsen van de kauwvlakken van uw kiezen en plaatsen
waar vlekken voorkomen. U kunt ook uw tong poetsen met de tandenborstel
in- of uitgeschakeld, afhankelijk van uw voorkeur.
De Sonicare is veilig te gebruiken op:
- Beugels (opzetborstels kunnen sneller slijten als deze voor een gebit
met een beugel worden gebruikt)
- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen, facings, implantaten)
Opmerking: Wanneer de Sonicare wordt gebruikt voor klinisch onderzoek,
moet het handvat volledig zijn opgeladen en de Easy-start-functie worden
uitgeschakeld.
Accustatus (wanneer handvat niet op oplader is geplaatst)
- Een gele accuniveau-indicator betekent dat de accu bijna leeg is.
- Een groene accuniveau-indicator betekent dat de accu helemaal is
opgeladen.
- De accuniveau-indicator gaat uit wanneer de accu halfvol is.
Opmerking: Wanneer u 3 piepjes hoort en het gele LED-lampje van de
accuniveau-indicator knippert, betekent dit dat het accuniveau minder dan
10% is en de tandenborstel moet worden opgeladen.
Opmerking: Om de accu altijd volledig opgeladen te houden, kunt u de
Sonicare op de oplader plaatsen als u hem niet gebruikt.
NEDERLANDS74
Kenmerken
Quadpacer (alleen bij bepaalde typen)
- De Quadpacer is een timer die een kort piepje laat horen en voor
een korte onderbreking van de poetsbeurt zorgt om u eraan te
herinneren elk van de 4 kwadranten in uw mond te poetsen (g. 7).
Smartimer
De Smartimer geeft aan dat de poetsbeurt is voltooid door de
tandenborstel aan het eind van de poetsbeurt automatisch uit te
schakelen.
Tandartsen raden aan om twee keer per dag minimaal 2 minuten te
poetsen.
Opmerking: Wanneer u na 2,5 seconde tandenpoetsen op de aan-uitknop
drukt, pauzeert de tandenborstel. Na een pauze van 30 seconden wordt de
Smartimer gereset.
Easy-start
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-start-functie de
poetskracht geleidelijk op om u te laten wennen aan het poetsen met de
Sonicare.
Bij dit Sonicare-model is de Easy-start-functie standaard ingeschakeld.
De Easy-start-functie inschakelen of uitschakelen:
1 Bevestig de opzetborstel op het handvat.
2 Plaats het handvat in de oplader en steek de stekker van de oplader
in het stopcontact.
3 Easy-start inschakelen of uitschakelen:
,Easy-start inschakelen: houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt.
U hoort 2 piepjes en de accuniveau-indicator knippert groen om
aan te geven dat de Easy-start-functie is ingeschakeld.
,Easy-start uitschakelen: houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt.
U hoort 1 piepje en de accuniveau-indicator knippert geel om aan
te geven dat de Easy-start-functie is uitgeschakeld.
NEDERLANDS 75
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten allemaal minimaal 1 minuut
duren om de Easy-start-functie goed te laten werken.
Opmerking: Het wordt afgeraden de Easy-start-functie na de eerste
gewenningsperiode te gebruiken, omdat de Sonicare hierdoor plak minder
effectief zal verwijderen.
Schoonmaken
Maak de opzetborstel, het handvat of de oplader niet schoon in de
vaatwasmachine.
Handvat van tandenborstel
1 Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen aandrijfas af met
warmwater(g.8).
Gebruik geen scherpe voorwerpen om op de rubberen afdichting op
de metalen aandrijfas te duwen, omdat dit schade kan veroorzaken.
2 Maak het gehele oppervlak van het handvat schoon met een
vochtige doek.
Opzetborstel
1 Spoel de borstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt onder de
kraanaf(g.9).
2 Verwijder minimaal één keer per week de opzetborstel van het
handvat en spoel het aansluitpunt van de borstel met warm water
schoon.
Docking station
1 Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact.
2 Maak het oppervlak van de oplader schoon met een vochtige doek.
Opbergen
Gaat u het apparaat langere tijd niet gebruiken, haal dan de stekker uit
het stopcontact. Maak het apparaat vervolgens schoon en bewaar het op
een koele en droge plaats buiten het bereik van direct zonlicht.
NEDERLANDS76
Vervanging
Opzetborstel
Vervang de Sonicare-opzetborstels om de 3 maanden voor optimale
resultaten.
Gebruik alleen originele Philips Sonicare-opzetborstels die geschikt zijn
voor dit model.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en
reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Recycling
- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan
EU-richtlijn 2012/19/EU (g. 10).
- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat
die valt onder EU-richtlijn 2006/66/EG en die niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Volg de instructies in
‘De accu verwijderen’ om de accu te verwijderen (g. 11).
- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en
accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s
nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
De accu verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het apparaat afdankt. Zorg ervoor
dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert.
Om de accu te verwijderen hebt u een kleine standaard schroevendraaier
en tape nodig. Neem de benodigde veiligheidsmaatregelen wanneer u de
onderstaande procedure volgt.
NEDERLANDS 77
1 Om de accu volledig te ontladen, neemt u het handvat van de
oplader af, schakelt u de Sonicare in en laat u deze werken tot deze
vanzelf stopt. Herhaal deze stap totdat u de Sonicare niet meer
kunt inschakelen.
2 Plaats een kleine standaard schroevendraaier in de onderkant van
het handvat en draai deze linksom om de schroef te verwijderen.
Trekdeeindkapvanhethandvat(g.12).
3 Plaats de schroevendraaier tussen het handvat en het interne
frame. Kantel de schroevendraaier om het handvat los te
maken(g.13).
4 Verwijderhetinterneframeuithethandvat.(g.14)
5 Verwijderderubbertjesbovenopenonderdeaccu(g.15).
6 Steek de schroevendraaier tussen de accu en het frame. Kantel de
schroevendraaieromdeaccuuithetframetelichten(g.16).
7 Plak wat tape over de uiteinden van de accu om te voorkomen dat
erkortsluitingontstaatdoorrestvermogenindeaccu(g.17).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de
internationale garantie:
- Opzetborstels.
- Beschadiging veroorzaakt door gebruik van ongeautoriseerde
reserveonderdelen.
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing,
wijzigingen of ongeautoriseerde reparaties.
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken, verkleuring of
verbleking.
NEDERLANDS78
79PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas
futuras.
Perigo
- Mantenha o carregador afastado da água. Não o
coloque nem o guarde sobre ou próximo de
banheiras, lavatórios, lava-loiça, etc. com água.
Nunca mergulhe o carregador em água ou em
qualquer outro líquido. Depois da limpeza,
certique-se de que o carregador está
completamente seco antes de o ligar à corrente.
Aviso
- O o de alimentação não pode ser substituído.
Se o o de alimentação for danicado, elimine o
carregador.
- Solicite sempre a substituição do carregador por
equipamentos originais para evitar perigos.
- Não utilize o carregador no exterior ou próximo
de superfícies aquecidas.
- Se o aparelho estiver de alguma forma danicado
(cabeça da escova, pega da escova ou carregador),
interrompa a sua utilização. Este aparelho não
contém peças que possam ser reparadas. Se o
aparelho estiver danicado, contacte o Centro de
Apoio ao Cliente do seu país (consulte o capítulo
“Garantia e assistência”).
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas
para os perigos envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças, a não ser que tenham
idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas.
Cuidado
- Não lave a cabeça da escova, a pega e o
carregador na máquina de lavar a loiça.
- Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca
ou das gengivas nos últimos 2 meses, consulte o
seu dentista antes de utilizar a escova de dentes.
PORTUGUÊS80
- Consulte o seu dentista se sangrar
excessivamente depois de utilizar esta escova de
dentes ou se as hemorragias persistirem após
1 semana de utilização. Consulte o seu dentista
também se sentir desconforto ou dor quando
utiliza a Sonicare.
- A escova Sonicare cumpre todas as normas de
segurança para dispositivos electromagnéticos.
Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo
implantado, consulte o seu médico ou o
fabricante do dispositivo do dispositivo antes da
utilização.
- Se tiver preocupações médicas, consulte o seu
médico antes de utilizar a Sonicare.
- Este aparelho destina-se unicamente à lavagem
dos dentes, gengivas e língua. Não o utilize para
nenhum outro m. Interrompa a utilização do
aparelho e contacte o seu médico caso sinta
algum desconforto ou dor.
- A escova Sonicare é um dispositivo de uso
pessoal, pelo que não deve ser usada em vários
pacientes em consultórios ou clínicas dentárias.
- Não utilize a cabeça da escova se as cerdas
estiverem partidas ou dobradas. Substitua a
cabeça da escova a cada 3 meses ou mais cedo
no caso de surgirem sinais de desgaste. Não
utilize outras cabeças da escova para além das
recomendadas pelo fabricante.
PORTUGUÊS 81
- Se a sua pasta de dentes contiver peróxido ou
bicarbonato de sódio (comum nas pastas de
dentes branqueadoras), limpe cuidadosamente a
cabeça da escova com sabão e água após cada
utilização. Previne assim possíveis fendas no
plástico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Descrição geral (g. 1)
1 Tampa de protecção
2 Cabeçadaescovacomidenticadorexclusivo
3 Pega
4 Botão ligar/desligar
5 Indicador do nível da bateria
6 Carregador
Nota: O conteúdo da caixa pode variar com base no modelo adquirido.
Preparar para a utilização
Colocação da cabeça da escova
1 Alinhe a cabeça da escova de forma a que as cerdas estejam
voltadasparaoladofrontaldapega(g.2).
2 Pressionermementeacabeçadaescovacontraapontametálica
até encaixar.
Nota: As cabeças da escova Sonicare são fornecidas com ícones facilmente
identicáveis para reconhecer a sua cabeça da escova.
PORTUGUÊS82
Carregar o aparelho
1 Introduzaachadocarregadornumatomadaeléctrica.
2 Coloqueapeganocarregador(g.3).
,Oindicadordoníveldabateriacaintermitenteparaindicarquea
escova está a ser carregada. Quando a intermitência da luz pára e
esta se mantém continuamente acesa a verde, a escova de dentes
estátotalmentecarregada(g.4).
Nota: Pode demorar até 48 horas para carregar a bateria completamente,
mas a Sonicare pode ser utilizada antes de estar completamente carregada.
Utilizar o aparelho
Instruções de escovagem
1 Molhe as cerdas e aplique uma pequena quantidade de pasta dos
dentes.
2 Coloque as cerdas contra os dentes ligeiramente inclinadas em
relaçãoàlinhadasgengivas(g.5).
3 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a Sonicare.
4 ApliqueumaligeirapressãoparamaximizaraecáciadaSonicaree
deixe que a escova faça as escovagens por si. Não esfregue.
5 Desloque suavemente a cabeça da escova pelos dentes num
pequeno movimento para trás e para a frente, de modo a que as
cerdas mais compridas alcancem os espaços interdentários.
Continue este movimento durante o ciclo de escovagem.
Nota: Para se certicar de que escova toda a boca uniformemente, divida a
boca em 4 secções, utilizando a função Quadpacer (consulte o capítulo
“Funções”), (apenas modelos especícos).
6 Escove cada secção durante 30 segundos para um período de
escovagem total de 2 minutos. Comece com a secção 1 (dentes
superiores exteriores) e, em seguida, escove a secção 2 (dentes
superiores interiores). Continue com a secção 3 (dentes inferiores
exteriores)e,porm,asecção4(dentesinferiores
interiores)(g.6).
PORTUGUÊS 83
Nota: Depois de ter completado o ciclo de escovagem, pode passar mais
algum tempo a escovar a superfície dos dentes usadas para mastigar e as
áreas onde ocorrem manchas. Também pode escovar a língua, com a escova
ligada ou desligada, como preferir.
Pode utilizar a Sonicare de forma segura em:
- Aparelhos dentários (as cabeças da escova podem car gastas mais
rapidamente quando utilizadas em aparelhos dentários)
- Restaurações dentárias (enchimentos, coroas, revestimentos,
implantes)
Nota: Quando a Sonicare é utilizada em estudos clínicos, a pega tem de
estar completamente carregada e a função Easy-start tem de estar
desactivada.
Estado da bateria (quando a pega não está no carregador)
- Um indicador do nível da bateria amarelo indica pouca carga.
- Um indicador do nível da bateria verde indica uma carga elevada.
- O indicador do nível de bateria apaga-se quando a bateria estiver
entre uma carga baixa e uma carga alta.
Nota: Quando ouvir 3 sinais sonoros e o LED amarelo do indicador do nível
da bateria car intermitente, isto signica que a carga da bateria é inferior a
10% e a escova de dentes deve ser recarregada.
Nota: Para manter a bateria sempre completamente carregada, pode deixar
a Sonicare no carregador quando esta não está a ser utilizada.
Funções
Quadpacer (apenas em modelos especícos)
- O Quadpacer é um temporizador de intervalo que inclui um breve
sinal sonoro e uma pausa para o relembrar de que deve escovar as
4 secções da boca (g. 7).
PORTUGUÊS84
Smartimer
O Smartimer indica que o ciclo de escovagem está completo, desligando
automaticamente a escova de dentes no nal do ciclo de escovagem.
Os dentistas recomendam pelo menos duas escovagens de 2 minutos
por dia.
Nota: Após a escovagem durante 2,5 segundos, se premir o botão ligar/
desligar, a escova de dentes é colocada em pausa. Depois de uma pausa de
30 segundos, o Smartimer reinicia.
Easy-start
A funcionalidade Easy-start aumenta gradualmente a potência durante as
14 primeiras escovagens para que possa habituar-se à escovagem da
Sonicare.
Este modelo Sonicare é fornecido com a função Easy-start activada.
Para activar ou desactivar a função Easy-start:
1 Coloque a cabeça da escova na pega.
2 Coloque a pega no carregador ligado à corrente.
3 Activar ou desactivar o Easy-start:
,Para activar o Easy-start: mantenha o botão ligar/desligar premido
durante 2 segundos. Irá ouvir 2 sinais sonoros e o indicador do
níveldabateriacaintermitenteaverdeparaindicarqueafunção
Easy-start foi activada.
,Para desactivar o Easy-start: mantenha o botão ligar/desligar
premido durante 2 segundos. Irá ouvir 1 sinal sonoro e o indicador
doníveldabateriacaintermitenteaamareloparaindicarquea
função Easy-start foi desactivada.
Nota: Cada uma das primeiras 14 escovagens deve demorar pelo menos
1 minuto para passar correctamente para o ciclo de arranque Easy-start.
Nota: Não se aconselha a utilização da função Easy-start para além do
período de arranque inicial porque isso reduz a ecácia da Sonicare na
remoção da placa bacteriana.
PORTUGUÊS 85
Limpeza
Não lave a cabeça da escova, a pega e o carregador na máquina de lavar
a loiça.
Pega da escova de dentes
1 Retire a cabeça da escova e enxagúe a extremidade metálica com
águamorna(g.8).
Não pressione o vedante de borracha na extremidade metálica com
objectosaadospoispodedanicá-lo.
2 Utilize um pano húmido para limpar toda a superfície da pega.
Cabeça da escova
1 Enxagúeacabeçadaescovaeascerdasapóscadautilização(g.9).
2 Retire a cabeça da escova da pega e enxagúe a ligação da cabeça da
escova pelo menos uma vez por semana com água morna.
Carregador
1 Desligue o carregador da corrente.
2 Utilize um pano húmido para limpar a superfície do carregador.
Arrumação
Se não pretender utilizar o aparelho por um longo período de tempo,
retire a cha de alimentação da tomada eléctrica. Em seguida, limpe o
aparelho e guarde-o num local fresco e seco, afastado da luz solar directa.
Substituição
Cabeça da escova
Substitua as cabeças da escova Sonicare de 3 em 3 meses para obter os
melhores resultados.
Utilize apenas cabeças de substituição originais Philips Sonicare adequadas
a este modelo.
PORTUGUÊS86
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite
www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu
país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Reciclagem
- Este símbolo num produto signica que o produto está abrangido
pela Directiva Europeia 2012/19/UE (g. 10).
- Este símbolo signica que o produto contém uma bateria recarregável
incorporada abrangida pela directiva europeia 2006/66/CE, o que
signica que não pode ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns. Siga as instruções na secção “Retirar a bateria
recarregável” para remover a bateria (g. 11).
- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos relativa-
mente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas recarregáveis.
Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto e as pilhas
recarregáveis com os resíduos domésticos comuns.
A eliminação correcta de produtos usados e das pilhas recarregáveis
ajuda a evitar consequências nocivas para o meio ambiente e para a
saúde pública.
Retirar a bateria recarregável
Retireabateriarecarregávelapenasquandosedeszerdoaparelho.
Certique-sedequeabateriaestácompletamentevaziaquandoa
retirar.
Para retirar a bateria recarregável, é necessária uma pequena chave de
fendas convencional e ta. Respeite as precauções básicas de segurança
quando seguir o procedimento abaixo.
1 Para descarregar a bateria recarregável, retire a pega do carregador,
ligue a Sonicare e mantenha-a em funcionamento até parar. Repita
este passo até não ser possível ligar a Sonicare.
PORTUGUÊS 87
2 Introduza a chave de fendas na parte inferior da pega e rode-a para
a esquerda para remover o parafuso. Puxe a tampa inferior para
foradapega(g.12).
3 Insira a chave de fendas entre a pega e a estrutura interna. Incline a
chavedeparafusosparadesapertarapega(g.13).
4 Retireaestruturainternadapega.(g.14)
5 Retire as borrachas que estão nas partes superior e inferior da
bateria(g.15).
6 Insira a chave de fendas entre a bateria e a estrutura. Incline a chave
parasoltarabateriadaestrutura(g.16).
7 Coloqueumpoucodetasobreasextremidadesdabateriapara
evitar um curto-circuito devido a energia residual da
bateria(g.17).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da
garantia internacional:
- Cabeças de escova.
- Danos causados pela utilização de peças de substituição não
autorizadas.
- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência, alterações
ou reparação não autorizada.
- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou
desvanecimento.
PORTUGUÊS88
2 3 4 5
1
2
4
3
6
1
2
4
3
789
10 11
1
2
12
2
1
13
14 15 16 17
www.philips.com/Sonicare
©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. PHILIPS and
the Philips shield are registered trademarks of KPNV. Sonicare and
the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV.
Protected by U.S. and international patents.
Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. 4235.020.8039.2