Table of Contents
Philips HX9112/02 User Manual
Displayed below is the user manual for HX9112/02 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
Sonicare
FlexCare
Platinum
1
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Keep the charger and/or sanitiser away from
water. Do not place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc. Do
not immerse the charger and/or sanitiser in water
or any other liquid. After cleaning, make sure the
charger and/or sanitiser is completely dry before
you connect it to the mains.
Warning
- The mains cord cannot be replaced. If the mains
cord is damaged, discard the charger and/or
sanitiser.
- Always have the charger and/or sanitiser replaced
with one of the original type in order to avoid a
hazard.
- Do not use the charger and/or sanitiser outdoors
or near heated surfaces. Do not operate the
sanitiser where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
- If the appliance is damaged in any way (brush
head, toothbrush handle, charger and/or sanitiser),
stop using it. This appliance contains no serviceable
parts. If the appliance is damaged, contact the
Consumer Care Centre in your country (see
chapter ‘Guarantee and support’).
ENGLISH
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Discontinue use of the sanitiser if the UV light
bulb remains on when the door is open. UV light
can be harmful to the human eye and skin. Keep
the sanitiser out of the reach of children at all
times.
Caution
- Do not clean the brush head, the handle, the
charger, the charger cover and/or the sanitiser in
the dishwasher.
- If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist before
you use the toothbrush.
- Consult your dentist if excessive bleeding occurs
after using this toothbrush or if bleeding continues
to occur after 1 week of use. Also consult your
dentist if you experience discomfort or pain when
you use the Sonicare.
- The Sonicare toothbrush complies with the safety
standards for electromagnetic devices. If you have
a pacemaker or other implanted device, contact
your physician or the device manufacturer of the
implanted device prior to use.
- If you have medical concerns, consult your doctor
before you use the Sonicare.
ENGLISH 5
- This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not use it
for any other purpose. Stop using the appliance
and contact your doctor if you experience any
discomfort or pain.
- The Sonicare toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple patients in
a dental practice or institution.
- Stop using a brush head with crushed or bent
bristles. Replace the brush head every 3 months
or sooner if signs of wear appear.
- Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
- If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush head
with soap and water after each use. This prevents
possible cracking of the plastic.
- Do not insert objects into the air openings of the
sanitiser or block these air openings by placing it
on a soft surface or in a position or location where
objects will block these openings (examples of
objects: magazine, tissue paper and hair.
- The UV light bulb is hot during and immediately
after the sanitising cycle. Do not touch the UV
light bulb when it is hot.
- Do not operate the sanitiser without the
protective screen in place to avoid contact with a
hot bulb.
- If the sanitiser has been used for 3 consecutive
UV clean cycles (i.e. 3 times in a row), switch it off
for at least 30 minutes before ou start another
UV clean cycle.
ENGLISH6
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
General description (Fig. 1)
1 Hygienic travel cap
2 Brush head with unique identier
3 Handle
4 Power on/off button
5 Intensity level indicator
6 Intensity level button (+ and -)
7 Brushing modes
8 Mode button
9 Battery level indicator
10 UV sanitiser and base with integrated charger
and cord wrap (specic types only)
- Not shown: UV light bulb
- Not shown: Sanitiser drip tray
- Not shown: Protective screen for UV light bulb
11 Mains cord with plug
12 Deluxe charger (specic types only)
13 Charger cover with brush head holders and
base with cord wrap
14 Travel charger
- Not shown: Travel case
Note: The contents of the box may vary based on the
type purchased.
ENGLISH 7
Preparing for use
Attaching the brush head
1 Align the front of the brush head with the
front of the handle.
2 Firmly press the brush head down onto the
metal shaft until it stops.
Note: Sonicare Platinum brush heads come with easily
identiable icons to identify your brush head.
Charging the appliance
1 Put the plug of the charger or sanitiser in a
wall socket.
2 Place the handle on the charger.
,The ashing light of the battery level indicator
shows that the toothbrush is charging.
Note: It takes at least 24 hours to fully charge the
battery.
Using the appliance
Brushing instructions
1 Wet the bristles and apply a small amount of
toothpaste.
2 Place the toothbrush bristles against the teeth
at a slight angle towards the gumline.
3 Press the power on/off button to switch on the
Sonicare.
ENGLISH8
4 Apply light pressure to maximise Sonicare’s
effectiveness and let the Sonicare toothbrush
do the brushing for you. Do not scrub.
5 Gently move the brush head slowly across
the teeth in a small back and forth motion
so the longer bristles reach between your
teeth. Continue this motion throughout
your brushing cycle.
Note: To make sure you brush evenly throughout the
mouth, divide your mouth into 4 sections using the
Quadpacer feature (see chapter ‘Features’).
6 Brush each section for 30 seconds for a total
brushing time of 2 minutes. Start with section
1 (outside top teeth) and then brush section
2 (inside top teeth). Continue with section
3 (outside bottom teeth) and nally brush
section 4 (inside bottom teeth).
Note: After you have completed the brushing cycle, you
can spend additional time brushing the chewing
surfaces of your teeth and areas where staining occurs.
You may also brush your tongue, with the toothbrush
switched on or off, as you prefer.
The Sonicare is safe to use on:
- Braces (brush heads may wear out more quickly
when used on braces)
- Dental restorations (llings, crowns, veneers,
implants)
Brushing modes
1 Clean: The ultimate in plaque removal (default
mode).
2 White: 2 minutes to remove surface stains and
30 seconds to brighten and polish your front
teeth.
ENGLISH 9
3 Gum care: Combines the Clean mode with
an additional minute to gently stimulate and
massage gums to improve gum health.
The Sonicare comes with the Clean mode activated.
Note: When the toothbrush is switched on, you cannot
toggle between modes.
1 Before you switch on the Sonicare, press the
mode button to toggle between modes.
,The selected brushing mode lights up.
,Once a brushing mode has been selected, it
remains active until another brushing mode is
selected.
Note: When the Sonicare is used in clinical studies,
the default 2-minute Clean mode must be selected.
The handle has to be fully charged and the Easy-start
feature must be deactivated.
Intensity levels per mode
- Low: 1 LED indicator light
- Medium: 2 LED indicator lights
- High: 3 LED indicator lights
Note: to adjust the intensity level to the next higher
or lower level, you can press the + button to increase
intensity or the - button to decrease intensity at any
time during the brushing cycle.
Pressure Sensor
A change in vibration (and a slight change in sound)
alerts you when you apply too much pressure while
brushing. See chapter ‘Features’.
ENGLISH10
Battery status (when handle is not on
charger)
- 1 yellow LED indicates a low charge.
- 3 green LEDs indicate a full charge.
Note: If you hear a long beep and the yellow LED of
the battery level indicator ashes, the rechargeable
battery is empty and the Sonicare switches off. Place
the handle on the charger to recharge it.
Note: To keep the battery fully charged at all times, you
can keep the Sonicare on the charger when you are
not using it.
Features
Pressure Sensor
This Sonicare comes with the Pressure Sensor
feature activated. The Pressure Sensor works in all
3 modes and at all 3 intensity levels.
To deactivate or reactivate the Pressure Sensor
feature:
1 Place the handle with a brush head attached on
the plugged-in charger or sanitiser.
2 Press and hold the power button and the
mode button for 2 seconds.
,You hear 1 beep to indicate that the Pressure
Sensor has been deactivated.
,You hear 2 beeps to indicate that the Pressure
Sensor has been activated.
ENGLISH 11
Quadpacer
- The Quadpacer is an interval timer that has a
short beep and pause to remind you to brush
the 4 sections of your mouth. Depending on the
brushing mode you have selected, the Quadpacer
beeps at different intervals during the brushing
cycle. The Quadpacer works in all 3 modes and at
all 3 intensity levels.
The Quadpacer feature on this Sonicare has been
activated. To deactivate or reactivate the Quadpacer
feature:
1 Place the handle with a brush head attached on
the plugged-in charger or sanitiser.
2 Press and hold the mode button for 2 seconds.
,You hear 1 beep to indicate that the Quadpacer
has been deactivated.
,You hear 2 beeps to indicate that the Quadpacer
has been activated.
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle
is complete when it automatically switches off the
toothbrush at the end of the brushing cycle.
Dentists recommend brushing at least 2 minutes
twice a day.
Easy-start
The Easy-start feature gently increases power over
the rst 14 brushings to let you get used to brushing
with the Sonicare. The Easy-start feature only works
in the Clean mode and at the High intensity level.
This Sonicare comes with the Easy-start feature
deactivated. To activate or deactivate the Easy-start
feature:
ENGLISH12
1 Attach your brush head to the handle.
2 Place the handle on the plugged-in charger or
sanitiser.
3 Activate or deactivate Easy-start:
,To activate Easy-start: Press and hold the power
on/off button for 2 seconds. You hear 2 beeps
to indicate that the Easy-start feature has been
activated.
,To deactivate Easy-start: Press and hold the
power on/off button for 2 seconds. You hear
1 beep to indicate that the Easy-start feature has
been deactivated.
Note: Each of the rst 14 brushings must be at least
1 minute in length to properly move through the Easy-
start ramp-up cycle.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial
ramp-up period is not recommended and reduces
Sonicare’s effectiveness in removing plaque.
Cord wrap on charger (specic types only)
If your Sonicare includes the charger cover and base,
the travel charger is pre-installed inside the cover.
1 To separate the charger cover from the
charger base, press the two gray snap bars on
the charger base and pull the white charger
cover upwards.
2 Wrap excess mains cord around the gray
charger base as shown in the picture. Be sure
to wrap the cord on the inside of the two
snap levers. Guide the cord through the small
groove in the back of the charger base.
ENGLISH 13
3 To reattach the charger cover, press it down
over the charger base until it snaps into place.
Tip: For extra convenience during travel, you can
remove the travel charger and use it without the
charger cover and charger base.
Sanitising (specic types only)
- With the UV sanitiser you can clean your brush
head after every use.
Unplug the sanitiser, discontinue use and call
Consumer Care if:
- The UV light bulb remains on when the door is
open.
- The window is broken or missing from the
sanitiser.
- The sanitiser gives off smoke or a burning smell
while it is operating.
Note: UV light can be harmful to the human eye and
skin. The Sanitiser should be kept out of reach of
children at all times.
1 After brushing, rinse the brush head and shake
off excess water.
Do not place the travel cap on the brush head
during sanitisation.
2 Place your nger in the door recess on top of
the sanitiser and pull open the door.
3 Place the brush head on one of the 2 pegs in
the sanitiser with the bristles facing the light
bulb.
ENGLISH14
Note: Only clean Sonicare snap-on brush heads in the
sanitiser.
Note: Do not clean Sonicare for Kids brush heads in
the sanitiser.
4 Put the plug in a wall socket.
5 Close the door and press the green power on/
off button once to select the UV clean cycle.
Note: You can only switch on the sanitiser if the door is
properly closed.
Note: The sanitiser stops if you open the door during
the sanitising cycle.
Note: The sanitiser operates for 10 minutes and then
automatically switches off.
,The sanitiser is in operation when the light
glows through the window.
Cleaning
Do not clean the brush head, handle, travel
charger, charger cover and the UV sanitiser in the
dishwasher.
Toothbrush handle
1 Remove the brush head and rinse the metal
shaft area with warm water.
Do not push on the rubber seal on the metal shaft
with sharp objects, as this may cause damage.
2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of
the handle.
ENGLISH 15
Brush head
1 Rinse the brush head and bristles after each use.
2 Remove the brush head from the handle and
rinse the brush head connection at least once a
week with warm water.
Deluxe charger (specic types only)
1 Unplug the charger and remove the charger
cover.
2 Use a damp cloth to wipe the surface of the
charger and charger cover.
UV sanitiser (specic types only)
Do not immerse the sanitiser in water or rinse it
under the tap.
Do not clean the sanitiser when the UV light bulb
is hot.
For optimal effectiveness, it is recommended to
clean the sanitiser every week.
1 Unplug the sanitiser.
2 Pull the drip tray straight out. Rinse the drip
tray and wipe it clean with a damp cloth.
3 Clean all interior surfaces with a damp cloth.
4 Remove the protective screen in front of the
UV light bulb.
To remove the screen, grasp the edges next to the
snaps, gently squeeze and pull out the protective
screen.
ENGLISH16
5 Remove the UV light bulb.
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of
the metal clasp.
6 Clean the protective screen and the UV light
bulb with a damp cloth.
7 Reinsert the UV light bulb.
To reinsert the light bulb, align the bottom of the
light bulb with the metal clasp and push the bulb
into the clasp.
8 Reinsert the protective screen.
To reinsert the screen, align the pegs on the screen
with the slots on the reective surface near the UV
light bulb. Push the screen straight into the slots on
the sanitiser.
Storage
If you are not going to use the appliance for an
extended period of time, remove the mains plug
from the wall socket. Then clean the appliance
and store it in a cool and dry place away from direct
sunlight. You can use the cord wrap feature to store
the mains cord neatly.
Replacement
Brush head
Replace Sonicare brush heads every 3 months to
achieve optimal results.
Only use genuine Philips Sonicare replacement brush
heads that are suitable for this model.
UV light bulb
Replacement UV bulbs are available through the
Philips Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH 17
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
- Do not throw away the appliance or the UV light
bulb (bulb contains mercury) with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable battery of the Sonicare
contains substances that may pollute the
environment. Always remove the battery before
you discard and hand in the appliance at an ofcial
collection point. Dispose of the battery at an
ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take
the appliance to a Philips service centre. The staff
of this centre will remove the battery for you and
will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable battery
This process is not reversible.
To remove the rechargeable battery, you need a
at-head (standard) screwdriver. Observe basic
safety precautions when you follow the procedure
described below. Be sure to protect your eyes, hands,
ngers, and the surface on which you work.
ENGLISH18
1 Remove the toothbrush from the charger,
switch it on and let it operate until it stops.
Continue to switch on the Sonicare until the
battery is completely empty.
2 Insert a athead (standard) screwdriver into
the slot located at the bottom of the handle.
Turn the screwdriver anticlockwise to release
the bottom cap.
3 Place the handle on a solid surface with the
buttons facing up and lightly tap the housing
2.5cm from the bottom edge with a hammer.
4 Hold the handle upside down and push
down on the shaft to release the internal
components of the handle.
5 Insert the screwdriver under the circuit board,
next to the battery connections, and twist to
break the connections. Remove the circuit
board and pry the battery from the plastic
carrier.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
ENGLISH 19
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not
cover the following:
- Brush heads
- Damage caused by use of unauthorised
replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect,
alterations or unauthorised repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches,
abrasions, discolouration or fading.
- UV light bulb
ENGLISH20
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Évitez tout contact du chargeur et/ou de
l’assainisseur avec l’eau. Ne les placez pas et ne
les rangez pas sur ou près d’une baignoire, d’un
lavabo ou d’un évier. Ne les plongez pas dans
l’eau ni dans tout autre liquide. Après le nettoyage,
assurez-vous que le chargeur et/ou l’assainisseur
sont parfaitement secs avant de les brancher sur
le secteur.
Avertissement
- Il est impossible de remplacer le cordon
d’alimentation. En cas de dommages, le chargeur et/
ou l’assainisseur devra/devront être mis au rebut.
- Remplacez systématiquement le chargeur et/
ou l’assainisseur par un chargeur/assainisseur de
même type pour éviter tout accident.
- N’utilisez pas le chargeur et/ou l’assainisseur en
extérieur ou à proximité d’une surface chauffée.
Ne faites jamais fonctionner l’assainisseur dans
des endroits où des produits aérosols (en spray)
sont utilisés ou dans des lieux où de l’oxygène est
administré.
FRANÇAIS 21
22
- Si l’appareil (tête de brosse, manche de la brosse,
chargeur et/ou assainisseur) est endommagé,
cessez de l’utiliser. L’appareil ne contient aucune
pièce réparable. S’il est endommagé, contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir le
chapitre « Garantie et assistance »).
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus
de 8 ans et sous surveillance. Tenez l’appareil et
son cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Cessez d’utiliser l’assainisseur si la lampe UV reste
allumée alors que l’appareil est ouvert. Les UV
peuvent être dangereux pour les yeux et la peau.
Tenez toujours l’assainisseur hors de portée des
enfants.
Attention
- Ne mettez pas la tête de brosse, le manche, le
chargeur de voyage, le couvercle du chargeur ou
l’assainisseur au lave-vaisselle.
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,
notamment au niveau des gencives, au cours des
deux derniers mois, consultez votre dentiste avant
d’utiliser cette brosse à dents.
FRANÇAIS
- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent
de manière excessive après utilisation de cette
brosse à dents ou si le saignement persiste après
une semaine d’utilisation. Consultez également
votre dentiste si l’utilisation de Sonicare entraîne
des douleurs ou un inconfort.
- La brosse à dents Sonicare est conforme aux
normes de sécurité relatives aux appareils
électromagnétiques. Si vous avez des questions
concernant l’utilisation de la brosse à dents Sonicare
avec un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif
implanté, contactez votre médecin traitant ou le
fabricant de ce dispositif avant utilisation.
- Si vous avez des problèmes de santé, consultez
votre médecin avant d’utiliser la brosse à
dents Sonicare.
- Cet appareil a été conçu exclusivement pour le
brossage des dents, des gencives et de la langue.
Ne l’utilisez jamais à d’autres ns. Si son utilisation
devait s’avérer inconfortable ou douloureuse, cessez
d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin.
- La brosse à dents Sonicare est un appareil de
soins personnel et n’est pas destinée à être
utilisée sur plusieurs patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
- Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les
poils sont écrasés ou tordus. Remplacez la tête
de brosse tous les 3 mois ou plus tôt si vous
constatez des signes d’usure.
- N’utilisez pas d’autres têtes de brosse que celles
recommandées par le fabricant.
- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou du bicarbonate
(couramment utilisés dans les dentifrices
blanchissants), nettoyez bien la tête de brosse avec
de l’eau et du savon après chaque utilisation an
de prévenir toute ssure éventuelle du plastique.
FRANÇAIS 23
- N’insérez pas d’objets dans les orices d’entrée
et de sortie d’air de l’assainisseur ou ne bloquez
pas ceux-ci en plaçant l’appareil sur une surface
molle ou dans une position ou un endroit où des
objets pourraient bloquer ces orices (exemples
d’objets : magazines, papier de soie et cheveux).
- Ne touchez pas la lampe UV pendant et juste
après le cycle d’assainissement, lorsqu’elle est
chaude.
- N’utilisez pas l’assainisseur sans l’écran de
protection pour éviter tout contact avec la lampe,
car elle peut être chaude.
- Si l’assainisseur a été utilisé pour 3 cycles de
nettoyage UV consécutifs (c’est-à-dire 3 fois
à la suite), éteignez-le au moins pendant
30 minutes avant de lancer un nouveau cycle de
nettoyage UV.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l’exposition aux champs électromagnétiques.
Description générale (g. 1)
1 Capuchon de protection hygiénique
2 Tête de brosse avec identiant unique
3 Poignée
4 Bouton marche/arrêt
5 Indicateur de niveau d’intensité
6 Bouton de niveau d’intensité (+ et -)
7 Modes de brossage
8 Bouton de mode
9 Voyant de niveau de charge
FRANÇAIS24
10 Assainisseur UV et base avec chargeur intégré
et range-cordon (sur certains modèles
uniquement)
- Non illustré : lampe UV
- Non illustré : plateau égouttoir de l’assainisseur
- Non illustré : écran de protection pour lampe UV
11 Cordon d’alimentation avec che secteur
12 Chargeur Deluxe (sur certains modèles
uniquement)
13 Couvercle de chargeur avec supports pour têtes
de brosse et base avec range-cordon
14 Chargeur de voyage
- Non illustré : étui de transport
Remarque : Le contenu de la boîte peut varier selon le
modèle acheté.
Avant utilisation
Fixation de la tête de brosse
1 Alignez la partie inférieure de la tête de brosse
avec la partie supérieure du manche.
2 Insérez le manche métallique au maximum dans
la tête de brosse.
Remarque : Des images facilement identiables sont
présentes sur les têtes de brosse Sonicare Platinum
an que vous reconnaissiez rapidement votre tête de
brosse.
FRANÇAIS 25
Charge de l’appareil
1 Branchez l’assainisseur ou le chargeur sur la
prise secteur.
2 Placez le manche sur le chargeur.
,Le voyant clignotant de l’indicateur de charge de
la batterie indique que la brosse à dents est en
charge.
Remarque : Il faut au moins 24 heures pour charger
entièrement la batterie.
Utilisation de l’appareil
Instructions de brossage
1 Humidiez les poils de la tête de brosse, puis
appliquez une petite quantité de dentifrice.
2 Mettez les poils de la tête de brosse sur vos
dents, en les inclinant légèrement vers la
gencive.
3 Allumez la brosse à dents Sonicare en appuyant
sur le bouton marche/arrêt.
4 Exercez une légère pression pour optimiser
l’efcacité de la brosse à dents Sonicare et
laissez l’appareil brosser vos dents. Ne frottez
pas.
5 Déplacez lentement la tête de brosse le long
de vos dents avec un léger mouvement de
va-et-vient, de sorte que les poils les plus longs
atteignent les espaces interdentaires. Continuez
ainsi jusqu’à la n du cycle de brossage.
FRANÇAIS26
Remarque : Pour assurer un brossage
uniforme, divisez votre bouche en 4 sections
à l’aide de la fonction Quadpacer (voir le
chapitre « Caractéristiques »).
6 Brossez chaque section pendant 30 secondes,
jusqu’à ce que les 2 minutes de brossage soient
écoulées. Commencez par la section 1 (dents
de la mâchoire supérieure à l’extérieur), puis
passez à la section 2 (dents de la mâchoire
supérieure à l’intérieur). Poursuivez en
brossant la section 3 (dents de la mâchoire
inférieure à l’extérieur) et terminez par la
section 4 (dents de la mâchoire inférieure à
l’intérieur).
Remarque : Une fois le cycle de brossage terminé,
vous pouvez consacrer du temps supplémentaire au
brossage de la surface de mastication des dents et
insister sur les zones propices aux taches. Vous pouvez
également brosser votre langue avec la brosse à dents
en marche ou arrêtée.
La brosse à dents Sonicare peut être utilisée dans les
cas suivants :
- Appareil dentaire (les têtes de brosse peuvent
s’user plus rapidement lorsqu’elles sont utilisées
sur des appareils dentaires)
- Problèmes dentaires (plombages, couronnes,
bridges)
Modes de brossage
1 Propreté : une élimination optimale de la
plaque (mode par défaut).
2 Blancheur : 2 minutes pour enlever les taches
supercielles et 30 secondes pour polir et faire
briller vos dents de devant.
FRANÇAIS 27
3 Soin des gencives : permet d’ajouter au
mode Propreté une minute supplémentaire
de stimulation et de massage en douceur des
gencives pour favoriser leur santé.
La brosse à dents Sonicare est fournie avec le mode
Propreté activé.
Remarque : Lorsque la brosse à dents est allumée, vous
ne pouvez pas changer de mode de brossage.
1 Avant d’allumer la brosse à dents Sonicare,
appuyez sur le bouton Mode pour passer d’un
mode à l’autre.
,Le mode de brossage sélectionné s’allume.
,Une fois le mode de brossage sélectionné, celui-
ci reste actif jusqu’à ce qu’un autre mode soit
sélectionné.
Remarque : Lorsque la brosse à dents Sonicare est
utilisée dans le cadre d’études cliniques, le mode
Propreté de 2 minutes par défaut doit être sélectionné.
Le manche doit être complètement chargé et la
fonction Easy-start doit être désactivée.
Niveaux d’intensité par mode
- Bas : 1 voyant
- Moyen : 2 voyants
- Élevé : 3 voyants
Remarque : pour régler le niveau d’intensité, appuyez
sur le bouton + pour augmenter l’intensité ou sur
le bouton - pour diminuer l’intensité à tout moment
pendant le cycle de brossage.
Capteur de pression
Une modication de la vibration (et une
modication mineure du son) vous alerte lorsque
vous appliquez trop de pression en vous brossant les
dents. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnalités ».
FRANÇAIS28
État de la batterie (lorsque le manche n’est
pas en charge)
- 1 voyant jaune indique un niveau de charge faible.
- 3 voyants verts indiquent un niveau de charge
complet.
Remarque : Si vous entendez un signal sonore prolongé
et si le voyant jaune indiquant l’état de la batterie
clignote, cela signie que la batterie rechargeable est
vide et que la brosse à dents Sonicare s’éteint. Placez le
manche sur le chargeur pour le recharger.
Remarque : Pour que la batterie soit complètement
chargée en permanence, vous pouvez laisser la brosse
à dents Sonicare sur le chargeur lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Caractéristiques
Capteur de pression
La brosse à dents Sonicare est fournie avec la
fonctionnalité de capteur de pression activée. Le
capteur de pression fonctionne dans les 3 modes et
aux 3 niveaux d’intensité.
Pour désactiver ou réactiver la fonctionnalité de
capteur de pression :
1 Placez le manche, auquel vous aurez xé une
tête de brosse, sur le chargeur ou l’assainisseur
préalablement branché.
2 Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt
et mode pendant 2 secondes.
,Lorsque le capteur de pression est désactivé,
vous entendez 1 bip.
,Lorsque le capteur de pression est activé, vous
entendez 2 bips.
FRANÇAIS 29
Fonction Quadpacer
- La fonction Quadpacer est un minuteur à
intervalles qui émet un bref signal sonore et
suspend le cycle pour vous rappeler de brosser
les quatre sections de votre bouche. Selon le
mode de brossage choisi, les signaux sont émis
à différents intervalles au cours du cycle de
brossage. La fonction Quadpacer est active dans
tous les modes et aux 3 niveaux d’intensité.
La fonction Quadpacer est activée sur ce modèle
Sonicare. Pour la désactiver ou la réactiver :
1 Placez le manche, auquel vous aurez xé une
tête de brosse, sur le chargeur ou l’assainisseur
préalablement branché.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé pendant deux secondes.
,Lorsque la fonction Quadpacer est désactivée,
vous entendez 1 bip.
,Lorsque la fonction Quadpacer est activée, vous
entendez 2 bips.
Fonction Smartimer
La fonction Smartimer indique que le cycle de
brossage est terminé en éteignant automatiquement
la brosse à dents à la n du cycle de brossage.
Les dentistes recommandent de se brosser les dents
2 fois par jour pendant au moins 2 minutes.
FRANÇAIS30
Fonction Easy-start
La fonction Easy-start augmente progressivement
la puissance au cours des 14 premiers brossages
pour vous permettre de vous habituer au brossage
avec Sonicare. La fonction Easy-start fonctionne
uniquement dans le mode Propreté et au niveau
d’intensité le plus élevé.
Cette brosse à dents Sonicare est fournie avec
la fonction Easy-start désactivée. Pour activer ou
désactiver la fonction Easy-start :
1 Fixez la tête de brosse au manche.
2 Placez le manche sur le chargeur ou
l’assainisseur préalablement branché.
3 Activer ou désactiver la fonction Easy-start :
,Pour activer Easy-start : appuyez sur le bouton
marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant
deux secondes. Deux signaux sonores vous
indiquent que la fonction Easy-start est activée.
,Pour désactiver Easy-start : appuyez sur le
bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé
pendant deux secondes. Un signal sonore vous
indique que la fonction Easy-start est désactivée.
Remarque : Au cours des 14 premières utilisations,
chaque cycle de brossage doit durer au moins une
minute pour que la fonction Easy-start se déroule
correctement.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la
période initiale d’utilisation de la fonction Easy-start,
sous peine de réduire l’efcacité de la brosse à dents
Sonicare dans l’élimination de la plaque dentaire.
FRANÇAIS 31
Range-cordon sur chargeur (sur certains
modèles uniquement)
Si votre modèle de brosse à dents Sonicare inclut
le couvercle et le socle du chargeur, le chargeur de
voyage est intégré au couvercle.
1 Pour séparer le couvercle du socle, appuyez
sur les deux barres grises situées sur le socle
et tirez le couvercle blanc vers le haut.
2 Ajustez la longueur du cordon en l’enroulant
autour du socle gris, comme indiqué sur
l’image. Assurez-vous d’enrouler le cordon
à l’intérieur des deux leviers de fermeture.
Insérez ensuite le cordon dans la petite fente
située à l’arrière du socle.
3 Pour refermer le couvercle, exercez une
pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Conseil : Pour plus de confort lors de vos déplacements,
vous pouvez retirer le chargeur de voyage et l’utiliser
sans le couvercle ni le socle.
Assainisseur (sur certains modèles
uniquement)
- L’assainisseur UV permet de nettoyer les têtes de
brosse après chaque utilisation.
FRANÇAIS32
Débranchez l’assainisseur, cessez de l’utiliser
et appelez le Service Consommateurs si :
- La lampe UV reste allumée alors que l’appareil est
ouvert.
- La vitre est cassée ou n’a pas été fournie avec
l’assainisseur.
- De la fumée ou une odeur de brûlé s’échappe de
l’assainisseur en fonctionnement.
Remarque : Les UV peuvent être dangereux pour les
yeux et la peau. Tenez toujours l’assainisseur hors de
portée des enfants.
1 Après chaque utilisation, rincez la tête de
brosse et secouez-la pour en retirer l’eau.
Ne mettez pas le capuchon de protection sur la
tête de brosse lors de l’assainissement.
2 Insérez un doigt dans le logement du portillon,
en haut de l’assainisseur, puis tirez pour ouvrir.
3 Placez la tête de brosse sur l’un des
2 supports de l’assainisseur de sorte que les
poils soient face à la lampe.
Remarque : Nettoyez uniquement les têtes de brosse à
clipser Sonicare dans l’assainisseur.
Remarque : Ne nettoyez pas les têtes de brosse
Sonicare for Kids (Pour Enfants) dans l’assainisseur.
4 Branchez la che sur une prise secteur.
5 Fermez l’appareil et appuyez une fois sur le
bouton vert marche/arrêt pour sélectionner le
cycle de nettoyage UV.
Remarque : Vous ne pouvez allumer l’assainisseur
qu’une fois le portillon correctement fermé.
FRANÇAIS 33
Remarque : L’assainisseur cesse de fonctionner si vous
ouvrez l’appareil pendant le cycle d’assainissement.
Remarque : Le cycle de l’assainisseur dure 10 minutes,
après quoi l’appareil s’éteint automatiquement.
,L’assainisseur est en cours de fonctionnement
lorsque le voyant au niveau de la fenêtre est
allumé.
Nettoyage
Ne lavez pas la tête de brosse, le manche, le
chargeur de voyage, le couvercle du chargeur ou
l’assainisseur UV au lave-vaisselle.
Manche de la brosse à dents
1 Retirez la tête de brosse et rincez le manche
métallique à l’eau chaude.
N’appuyez pas sur l’anneau en caoutchouc du
manche métallique avec des objets pointus, sous
peine de l’endommager.
2 Essuyez la surface du manche à l’aide d’un
chiffon humide.
Tête de brosse
1 Rincez la tête de brosse et les poils après
chaque utilisation.
2 Retirez la tête de brosse du manche et rincez
la base de la tête de brosse au moins une fois
par semaine à l’eau chaude.
FRANÇAIS34
Chargeur Deluxe (sur certains modèles
uniquement)
1 Débranchez le chargeur et enlevez le couvercle
du chargeur.
2 Essuyez la surface du chargeur et du couvercle
à l’aide d’un chiffon humide.
Assainisseur UV (sur certains modèles
uniquement)
Ne plongez jamais l’assainisseur dans l’eau et ne le
rincez pas sous le robinet.
Ne nettoyez pas l’assainisseur lorsque la lampe UV
est chaude.
Pour une efcacité optimale, il est recommandé de
nettoyer l’assainisseur une fois par semaine.
1 Débranchez l’assainisseur.
2 Retirez le plateau égouttoir et rincez-le à l’aide
d’un chiffon humide.
3 Nettoyez toutes les surfaces intérieures à l’aide
d’un chiffon humide.
4 Retirez l’écran de protection placé devant la
lampe UV.
Pour retirer l’écran, saisissez les bords situés près
des fermoirs, appuyez légèrement et tirez l’écran de
protection.
5 Retirez la lampe UV.
Pour retirer la lampe, saisissez-la et sortez-la de sa
xation métallique.
6 Nettoyez l’écran de protection et la lampe UV
à l’aide d’un chiffon humide.
FRANÇAIS 35
7 Réinsérez la lampe UV.
Pour réinsérer la lampe, alignez le bas de l’ampoule
avec la xation métallique et enfoncez l’ampoule
dans la xation.
8 Réinsérez l’écran de protection.
Pour réinsérer l’écran, alignez les taquets de
xation de l’écran avec les fentes de la surface du
réecteur située près de la lampe UV. Appuyez sur
l’écran de sorte qu’il s’enclenche dans les fentes de
l’assainisseur.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, nettoyez l’appareil
et rangez-le dans un endroit frais et sec, à l’abri de
la lumière. Utilisez le range-cordon pour ranger
correctement le cordon d’alimentation.
Remplacement
Tête de brosse
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les
têtes de brosse Sonicare au moins tous les 3 mois.
Utilisez uniquement des têtes de brosse de rechange
Philips destinées à ce modèle.
Lampe UV
Des ampoules UV de rechange sont disponibles via
le Service Consommateurs Philips de votre pays.
FRANÇAIS36
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/
service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant
de garantie internationale pour les coordonnées).
Environnement
- Lorsqu’ils ne fonctionneront plus, ne jetez pas
l’appareil ni la lampe UV (celle-ci contient du
mercure) avec les ordures ménagères. Déposez-
les dans un lieu prévu à cet effet, où ils pourront
être recyclés. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
- La batterie rechargeable intégrée à cette brosse
à dents Sonicare contient des substances qui
peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours
retirer la batterie avant de mettre l’appareil au
rebut ou de le déposer à un endroit assigné à
cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit
assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer
la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans
un Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge dans le respect de
l’environnement.
FRANÇAIS 37
Retrait de la batterie rechargeable
Ce processus est irréversible.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous
d’un tournevis à tête plate (standard). Respectez
les mesures de sécurité élémentaires lorsque
vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez à vous
protéger les yeux, les mains et les doigts, ainsi que la
surface sur laquelle vous travaillez.
1 Retirez la brosse à dents du chargeur, mettez-la
sous tension et laissez-la fonctionner jusqu’à
son arrêt complet. Renouvelez l’opération
jusqu’à ce que la batterie soit complètement
déchargée.
2 Insérez un tournevis plat (standard) dans la
fente située en bas du manche. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
desserrer le couvercle inférieur.
3 Placez le manche sur une surface solide et
tapez légèrement sur le compartiment à
environ 2,5 cm du bord inférieur avec un
marteau.
4 Tenez le manche à l’envers et tirez sur l’axe
pour retirer les composants internes du
manche.
5 Insérez le tournevis sous le circuit imprimé,
à proximité des connexions de la batterie, et
tournez pour rompre ces connexions. Retirez
le circuit imprimé et séparez la batterie du
boîtier en plastique.
FRANÇAIS38
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le
dépliant séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments
suivants :
- Têtes de brosse
- les dommages causés par l’utilisation de pièces de
rechange non autorisées ;
- les dommages causés par une mauvaise utilisation,
une négligence ou des altérations ;
- les marques d’usure dues à un usage normal,
comme les rayures, abrasions et décolorations.
- Lampe UV
FRANÇAIS 39
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama
sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah
sebagai referensi di masa mendatang.
Bahaya
- Jauhkan pengisi daya dan/atau sanitiser dari air.
Jangan meletakkan atau menyimpan di atas atau
di dekat wadah air seperti, bak mandi, wastafel,
bak cuci, dsb. Jangan benamkan pengisi daya dan/
atau sanitiser ke dalam air atau cairan apa pun.
Setelah dibersihkan, pastikan pengisi daya dan/atau
sanitiser benar-benar kering sebelum dihubungkan
ke sumber listrik.
Peringatan
- Kabel listrik tidak boleh diganti. Bila rusak, buang
pengisi daya dan/atau sanitiser.
- Selalu ganti pengisi daya dan/atau sanitiser dengan
produk yang asli untuk menghindari bahaya.
- Jangan gunakan pengisi daya atau sanitiser di luar
ruangan atau di dekat permukaan panas. Jangan
gunakan sanitiser di tempat yang menggunakan
produk (semprotan) aerosol atau tempat yang
menggunakan pengatur oksigen.
- Bila alat rusak di bagian mana pun (bagian kepala
sikat, gagang sikat gigi, pengisi daya dan/atau
sanitiser), hentikan penggunaan. Alat ini tidak
memiliki komponen yang bisa diperbaiki. Bila rusak,
hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda
(lihat bab ‘Garansi dan dukungan’).
INDONESIA40
41
- Alat ini dapat digunakan anak-anak umur 8 tahun
ke atas dan oleh orang dengan kekurangan
kemampuan sik, indra, dan mental atau
kekurangan pengalaman dan pengetahuan jika
diberikan pengawasan dan instruksi tentang
penggunaan alat ini dengan cara yang aman dan
jika mereka mengerti bahaya yang bisa terjadi.
Pembersihan dan perawatan oleh pengguna tidak
boleh dilakukan oleh anak-anak kecuali berumur
lebih dari 8 tahun dan dibimbing. Jauhkan alat dan
kabelnya dari jangkauan anak yang berumur kurang
dari 8 tahun.
- Anak-anak dilarang memainkan alat ini.
- Hentikan penggunaan sanitiser bila lampu UV
terus menyala saat pintunya dibuka. Sinar UV bisa
membahayakan mata dan kulit manusia. Senantiasa
simpan sanitiser jauh dari jangkauan anak-anak.
Perhatian
- Jangan membersihkan kepala sikat, gagang, pengisi
daya, tutup pengisi daya dan/atau sanitiser di mesin
pencuci piring.
- Bila rongga mulut atau gusi Anda baru dioperasi
2 bulan sebelumnya, tanyakan dengan dokter gigi
Anda sebelum menggunakan sikat gigi ini.
- Konsultasikan dengan dokter gigi bila terjadi
pendarahan berlebihan setelah menggunakan sikat
gigi ini atau bila pendarahan terus terjadi hingga
setelah 1 minggu penggunaan. Juga konsultasikan
dengan dokter gigi bila Anda mengalami rasa sakit
atau tidak nyaman saat menggunakan Sonicare.
- Sikat gigi Sonicare memenuhi standar
keamanan perangkat elektromagnetik. Bila Anda
menggunakan alat pacu jantung atau perangkat
implan lainnya, hubungi dokter atau produsen
perangkat sebelum penggunaan.
INDONESIA
- Jika Anda memiliki masalah kesehatan,
konsultasikan dengan dokter Anda sebelum
menggunakan Sonicare.
- Alat ini hanya dirancang untuk membersihkan gigi,
gusi dan lidah. Jangan gunakan untuk keperluan
lain. Hentikan penggunaan alat dan hubungi dokter
Anda jika mengalami rasa tidak nyaman atau sakit.
- Sikat gigi Sonicare adalah perangkat perawatan
pribadi dan tidak ditujukan untuk digunakan oleh
beberapa orang pasien pada praktik atau institusi
perawatan gigi.
- Hentikan penggunaan kepala sikat dengan bulu
sikat yang rusak atau bengkok. Ganti kepala sikat
setiap 3 bulan atau lebih awal jika ada tanda-tanda
kerusakan mulai muncul.
- Jangan gunakan kepala sikat selain dari yang
direkomendasikan oleh produsen.
- Bila pasta gigi Anda mengandung peroksida, baking
soda atau bikarbonat (sering terdapat pada pasta gigi
pemutih), bersihkan kepala sikat secara menyeluruh
dengan sabun dan air setelah penggunaan. Ini akan
mencegah keretakan pada plastik.
- Jangan memasukkan benda asing ke dalam celah
udara sanitiser atau menutup celah udara ini
dengan meletakkannya di permukaan lembut atau
dengan posisi atau lokasi yang memungkinkan
masuknya benda yang dapat menutup celah ini
(misalnya: majalah, kertas tisu, dan rambut.
- Lampu UV akan menjadi panas saat dan segera
setelah proses sanitasi. Jangan sentuh lampu UV
saat sedang panas.
- Jangan gunakan sanitiser tanpa lapisan pelindung
untuk menghindari kontak dengan lampu panas.
- Bila sanitiser telah digunakan selama 3 siklus
pembersihan UV berturut-turut (misalnya dipakai
3 kali berturut-turut), matikan setidaknya selama
30 menit sebelum mulai menggunakannya lagi.
INDONESIA42
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan
peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap
medan elektromagnet.
Gambaran umum (Gbr. 1)
1 Tutup yang higienis
2 Kepala sikat dengan penanda unik
3 Gagang
4 Tombol daya
5 Indikator tingkat intensitas
6 Tombol tingkat intensitas (+ dan -)
7 Mode menyikat
8 Tombol mode
9 Indikator batas baterai
10 Sanitiser UV dan alas dengan pengisi daya dan
penggulung kabel terintegrasi (tipe tertentu saja)
- Tidak diperlihatkan: Lampu UV
- Tidak diperlihatkan: Wadah penampung sanitiser
- Tidak diperlihatkan: Lapisan pelindung untuk lampu
UV
11 Kabel listrik dengan steker
12 Pengisi daya deluks (jenis tertentu saja)
13 Tutup pengisi daya dengan gantungan kepala
sikat dan alas dengan penggulung kabel
14 Pengisi daya untuk di perjalanan (travel charger)
- Tidak diperlihatkan: Wadah penyimpanan
Catatan: Isi di dalam kotak bisa berbeda tergantung
model yang dibeli.
INDONESIA 43
Persiapan penggunaan
Memasang kepala sikat
1 Sejajarkan bagian depan kepala sikat dengan
bagian depan gagang.
2 Tekan kepala sikat ke bawah, ke arah poros
logam hingga berhenti.
Catatan: Kepala sikat Sonicare Platinum memiliki ikon
yang mudah dikenali untuk menandai kepala sikat
Anda.
Mengisi daya alat
1 Pasang steker pengisi daya atau sanitiser pada
stopkontak dinding.
2 Pasang gagang ke pengisi daya.
,Lampu indikator baterai yang berkedip
menunjukkan bahwa sikat gigi sedang diisi daya.
Catatan: Dibutuhkan waktu sedikitnya 24 jam untuk
mengisi penuh daya baterai.
Menggunakan alat
Instruksi menyikat
1 Basahi bulu sikat gigi dan beri sedikit pasta gigi.
2 Tempatkan bulu sikat pada gigi dengan sudut
yang sedikit mengarah ke garis gusi.
3 Tekan tombol daya on/off untuk menghidupkan
Sonicare.
INDONESIA44
4 Beri sedikit tekanan untuk memaksimalkan
keefektifan Sonicare dan biarkan sikat
gigi Sonicare menyikat gigi Anda. Jangan
menggosokkan alat ke gigi.
5 Gerakkan kepala sikat perlahan ke seluruh
gigi dengan gerakan maju mundur agar bulu
sikat yang lebih panjang bisa menjangkau sela-
sela gigi Anda. Lanjutkan gerakan ini selama
menyikat gigi.
Catatan: Untuk memastikan Anda menyikat gigi
secara merata, bagi mulut Anda ke 4 bagian dengan
menggunakan tur Quadpacer (lihat bab ‘Fitur’).
6 Sikat setiap bagian selama 30 detik untuk total
waktu menyikat gigi selama 2 menit. Mulai
dengan bagian 1 (sisi luar gigi atas), kemudian
sikat bagian 2 (sisi dalam gigi atas). Lanjutkan
dengan bagian 3 (sisi luar gigi bawah) dan
terakhir sikat bagian 4 (sisi dalam gigi bawah).
Catatan: Setelah selesai menyikat gigi, Anda dapat
menggunakan waktu tambahan menyikat daerah
mengunyah gigi Anda dan area lainnya yang biasanya
bernoda. Anda juga dapat menyikat lidah, dengan
kondisi sikat gigi hidup atau mati, sesuai keinginan.
Sonicare aman digunakan pada:
- Kawat gigi (kepala sikat mungkin akan lebih cepat
aus saat digunakan pada kawat gigi)
- Restorasi gigi (tambalan, gigi palsu, veneer, implan)
Mode menyikat
1 Bersih: Efektif dalam membersihkan plak/karang
gigi (mode standar).
2 Putih: 2 menit untuk membersihkan noda dan
30 detik untuk mencerahkan dan membuat gigi
depan Anda berkilau.
INDONESIA 45
3 Perawatan gusi: Menggabungkan mode
Bersih dengan tambahan waktu beberapa
menit untuk merangsang dan memijat gusi serta
meningkatkan kesehatan gusi.
Sonicare hadir dengan kondisi mode Bersih yang
aktif.
Catatan: Saat sikat gigi dihidupkan, Anda tidak dapat
beralih dari mode satu ke mode lainnya.
1 Sebelum menghidupkan Sonicare, tekan
tombol mode untuk mengganti ke mode yang
diinginkan.
,Mode menyikat yang dipilih akan menyala.
,Setelah mode menyikat dipilih, mode ini akan
terus aktif sampai mode menyikat lainnya dipilih.
Catatan: Ketika Sonicare digunakan pada studi klinis,
mode Bersih 2 menit default harus dipilih. Gagang
harus memiliki daya penuh dan tur Easy-start harus
dinonaktifkan.
Tingkat intensitas per mode
- Rendah: 1 lampu indikator LED
- Sedang: 2 lampu indikator LED
- Tinggi: 3 lampu indikator LED
Catatan: untuk menyesuaikan tingkat intensitas ke
tingkat berikutnya yang lebih tinggi atau rendah, Anda
dapat menekan tombol + untuk menaikkan intensitas
atau tombol - untuk mengurangi intensitas kapan saja
selama menyikat.
Sensor Tekanan
Perubahan getaran (dan sedikit perubahan bunyi)
akan memberi tahu kalau Anda menekan terlalu
keras saat menyikat gigi. Lihat bab ‘Fitur’.
INDONESIA46
Status baterai (saat gagang tidak diisi daya)
- 1 LED kuning menandakan daya rendah.
- 3 LED hijau menandakan daya penuh.
Catatan: Bila mendengar bunyi bip panjang dan LED
kuning indikator tingkat baterai menyala, berarti
daya baterai habis dan Sonicare akan dimatikan.
Hubungkan gagang pada pengisi daya untuk mengisi
daya baterai.
Catatan: Untuk tetap memiliki daya baterai penuh
setiap saat, Anda dapat menempatkan Sonicare pada
pengisi daya saat sedang tidak digunakan.
Fitur
Sensor Tekanan
Sonicare ini hadir dengan tur Sensor Tekanan yang
diaktifkan. sensor Tekanan ini bekerja dalam 3 mode
dan 3 tingkat intensitas.
Untuk menonaktifkan atau mengaktifkan kembali
tur Sensor Tekanan:
1 Taruh gagang dengan kepala sikat terpasang
pada pengisi daya atau sanitiser yang tengah
diisi daya.
2 Tekan dan tahan tombol daya dan tombol
mode selama 2 detik.
,Anda akan mendengar bunyi bip sekali yang
menandakan Sensor Tekanan telah dinonaktifkan.
,Anda akan mendengar bunyi bip dua kali yang
menandakan Sensor Tekanan telah diaktifkan.
INDONESIA 47
Quadpacer
- Quadpacer adalah timer interval berbunyi
bip singkat dan berhenti untuk mengingatkan
Anda untuk menyikat ke-4 bagian mulut
Anda. Tergantung mode menyikat yang dipilih,
Quadpacer berbunyi dengan interval berbeda
selama menyikat. Quadpacer bekerja dalam 3
mode dan 3 tingkat intensitas.
Fitur Quadpacer pada Sonicare telah diaktifkan.
Untuk menonaktifkan atau mengaktifkan kembali
tur ini:
1 Taruh gagang dengan kepala sikat terpasang
pada pengisi daya atau sanitiser yang tengah
diisi daya.
2 Tekan dan tahan tombol mode selama 2 detik.
,Anda akan mendengar bunyi bip sekali yang
menandakan Quadpacer telah dinonaktifkan.
,Anda akan mendengar bunyi bip dua kali
menandakan Quadpacer diaktifkan.
Smartimer
Smartimer menandakan siklus menyikat gigi Anda
selesai saat alat secara otomatis dimatikan di akhir
siklus menyikat gigi.
Dokter gigi menyarankan menyikat gigi sedikitnya
selama 2 menit, dua kali sehari.
Easy-start
Fitur Easy-start perlahan meningkatkan kekuatan
menyikat selama 14 sikatan pertama agar Anda
terbiasa menyikat gigi dengan Sonicare. Fitur Easy-
start hanya bekerja pada mode Bersih dan pada
tingkat intensitas Tinggi.
INDONESIA48
Sonicare ini hadir dengan tur Easy-start
yang dinonaktifkan. Untuk mengaktifkan atau
menonaktifkan tur Easy-start:
1 Pasangkan kepala sikat ke gagang.
2 Tempatkan gagang pada pengisi daya atau
sanitiser yang tengah diisi daya.
3 Aktifkan atau nonaktifkan Easy-start:
,Untuk mengaktifkan Easy-start: Tekan dan
tahan tombol daya selama 2 detik. Anda akan
mendengar bunyi bip 2 kali yang menandakan
tur Easy-start telah diaktifkan.
,Untuk menonaktifkan tur Easy-start: Tekan dan
tahan tombol daya selama 2 detik. Anda akan
mendengar bunyi bip 1 kali yang menandakan
tur Easy-start telah dinonaktifkan.
Catatan: Masing-masing dari 14 sikatan pertama
harus berlangsung setidaknya selama 1 menit agar
dapat berpindah ke siklus Easy-start yang lebih
kencang.
Catatan: Menggunakan tur Easy-start melebihi waktu
yang lebih kencang di awal tidak dianjurkan dan akan
mengurangi keefektifan Sonicare dalam menghilangkan
plak.
Penggulung kabel pada pengisi daya (untuk
tipe tertentu saja)
Bila Sonicare Anda disertai dengan tutup pengisi
daya dan alas, pengisi daya perjalanan (travel charger)
akan tersedia di dalam tutup tersebut.
INDONESIA 49
1 Untuk memisahkan tutup pengisi daya dari
alasnya, tekan dua bar pengait abu-abu pada alas
pengisi daya dan tarik tutup putih pengisi daya
ke atas.
2 Gulung kelebihan kabel di sekeliling alas
pengisi daya abu-abu sebagaimana terlihat di
gambar. Pastikan Anda menggulung kabel di sisi
dalam kedua bar pengait tadi. Arahkan kabel
memasuki celah kecil di balik alas pengisi daya.
3 Untuk memasang kembali tutup pengisi
daya, tekan tutup ke bawah alas pengisi daya
hingga terkait pada tempatnya.
Tip: Untuk kenyamanan ekstra selama perjalanan,
Anda dapat melepas pengisi daya perjalanan dan
menggunakannya tanpa tutup dan alas pengisi daya.
Sanitasi (jenis tertentu saja)
- Dengan sanitiser UV Anda dapat membersihkan
kepala sikat setelah penggunaan.
Lepaskan sanitiser, hentikan penggunaan
dan hubungi Layanan Pelanggan jika:
- Lampu UV terus menyala saat pintunya terbuka.
- Jendela rusak atau terlepas dari sanitiser.
- Sanitiser mengeluarkan asap atau bau terbakar
saat beroperasi.
Catatan: Sinar UV bisa membahayakan mata dan kulit
manusia. Sanitiser harus senantiasa dijauhkan dari
jangkauan anak-anak.
INDONESIA50
1 Setelah menyikat, bilas kepala sikat dan
kibaskan dari sisa air.
Jangan letakkan penutup sikat pada kepala sikat saat
melakukan sanitasi.
2 Tempatkan jari Anda pada celah pintu di atas
sanitiser dan tarik untuk membuka pintunya.
3 Tempatkan kepala sikat pada satu dari 2 pasak
sanitiser dengan bulu sikat menghadap ke
lampu.
Catatan: Hanya bersihkan kepala sikat Sonicare pada
sanitiser.
Catatan: Jangan bersihkan kepala sikat Sonicare untuk
Anak pada sanitiser.
4 Tancapkan steker pada stopkontak dinding.
5 Tutup pintu dan tekan tombol daya on/off hijau
satu kali untuk memilih siklus bersih UV.
Catatan: Anda hanya dapat menghidupkan sanitiser
bila pintu tertutup dengan baik.
Catatan: Sanitiser akan berhenti bila Anda membuka
pintu selama siklus sanitasi.
Catatan: Sanitiser bekerja selama 10 menit dan
kemudian akan mati secara otomatis.
,Sanitiser beroperasi ketika lampu menyala
melalui jendela.
Membersihkan
Jangan membersihkan kepala sikat, gagang, pengisi
daya untuk perjalanan, tutup pengisi daya dan
sanitiser UV di mesin pencuci piring.
INDONESIA 51
Penanganan sikat gigi
1 Lepaskan kepala sikat dan bilas area poros
logam dengan air hangat.
Jangan mendorong segel karet pada poros logam
dengan benda tajam, hal ini dapat menyebabkan
kerusakan.
2 Gunakan kain lembap untuk menyeka seluruh
permukaan gagang.
Kepala sikat
1 Bilas kepala sikat dan bulu sikat setelah
digunakan.
2 Lepaskan kepala sikat dari gagang dan bilas
sambungan kepala sikat dengan air hangat
setidaknya seminggu sekali.
Pengisi daya deluks (jenis tertentu saja)
1 Cabut pengisi daya dan lepaskan tutup pengisi
daya.
2 Gunakan kain lembap untuk menyeka
permukaan pengisi daya dan tutup pengisi daya.
Sanitiser UV (jenis tertentu saja)
Jangan merendam sanitiser ke dalam air atau
membilasnya di bawah keran.
Jangan bersihkan sanitiser saat lampu UV panas.
Untuk hasil optimal, disarankan agar membersihkan
sanitiser setiap minggu.
1 Cabut sanitiser.
INDONESIA52
2 Tarik wadah penampung ke luar. Bilas wadah
dan seka bersih dengan kain lembap.
3 Bersihkan semua permukaan dalam dengan kain
lembap.
4 Lepaskan lapisan pelindung di depan lampu UV.
Untuk melepaskan lapisan pelindung, pegang sudut-
sudut di samping pengait, tekan perlahan dan tarik
lapisan pelindung.
5 Lepaskan lampu UV.
Untuk melepaskan lampu, pegang lampu dan tarik
keluar jepitan logamnya.
6 Bersihkan lapisan pelindung dan lampu UV
dengan kain lembap.
7 Masukkan kembali lampu UV.
Untuk memasukkan kembali lampu, sejajarkan bagian
bawah lampu dengan jepitan logam dan dorong
lampu ke dalam jepitan tersebut.
8 Masukkan kembali lapisan pelindung.
Untuk memasukkan kembali lapisan pelindung,
sejajarkan pasak di lapisan dengan slot pada
permukaan reektif di dekat lampu UV. Dorong
lapisan pelindung lurus ke dalam slot pada sanitiser.
Penyimpanan
Jika alat tidak akan digunakan untuk waktu yang lama,
cabut steker listrik dari stopkontak dinding. Kemudian
bersihkan alat dan simpan di tempat yang sejuk dan
kering jauh dari sinar matahari langsung. Anda dapat
menggunakan penggulung kabel untuk menyimpan
kabel dengan rapi.
INDONESIA 53
Penggantian
Kepala sikat
Ganti kepala sikat Sonicare setiap 3 bulan untuk
memperoleh hasil yang optimal.
Gunakan kepala sikat pengganti Philips Sonicare yang
asli saja, yang sesuai untuk model ini.
Lampu UV
Lampu UV pengganti tersedia di Pusat Layanan
Konsumen Philips di negara Anda.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi
www.shop.philips.com/service atau pergi ke
dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi
Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat
pamet garansi internasional untuk rincian kontak).
Lingkungan
- Jangan buang alat atau lampu UV (lampu
mengandung merkuri) bersama sampah rumah
tangga biasa jika sudah tidak dapat digunakan
lagi, tetapi serahkan ke lokasi pengumpulan resmi
untuk didaur ulang. Melakukan hal ini berarti turut
membantu melestarikan lingkungan.
- Baterai isu ulang bawaan Sonicare mengandung zat
yang bisa mencemari lingkungan. Selalu keluarkan
baterai sebelum membuangnya atau serahkan alat
ke lokasi pengumpulan resmi. Buang baterai bekas
di lokasi pengumpulan baterai resmi. Jika Anda
INDONESIA54
kesulitan mengeluarkan baterai, Anda juga dapat
membawa alat tersebut ke pusat servis Philips. Staf
di pusat server akan membantu Anda melepaskan
baterai dan membuangnya dengan cara yang aman
bagi lingkungan.
Melepas baterai isi-ulang
Proses ini tidak dapat dibatalkan.
Untuk melepaskan baterai isi ulang, Anda
memerlukan obeng minus (standar). Perhatikan
tindakan pencegahan dasar saat mengikuti prosedur
yang dijelaskan di bawah. Pastikan mata, tangan, dan
jari Anda terlindungi, begitu juga dengan permukaan
tempat Anda bekerja.
1 Lepaskan sikat gigi dari pengisi daya, hidupkan
dan biarkan beroperasi sampai berhenti.
Lanjutkan dengan menghidupkan Sonicare
sampai baterai benar-benar habis.
2 Masukkan obeng minus (standar) ke dalam
slot di bagian bawah gagang. Putar obeng
berlawanan arah jarum jam untuk melepaskan
tutup bawah.
3 Tempatkan pegangan pada permukaan yang
solid dengan tombol menghadap ke atas dan
ketuk perlahan bagian rumah 2,5 cm dari sudut
bawah dengan palu.
4 Pegang gagang secara terbalik dan tekan poros
ke bawah untuk melepaskan komponen internal
gagang.
5 Masukkan obeng minus ke bawah papan sirkuit,
di samping sambungan baterai, dan puntir untuk
memutus sambungan. Lepaskan papan sirkuit
dan cungkil baterai dari plastik pembungkusnya.
INDONESIA 55
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan,
harap kunjungi www.philips.com/support atau
bacalah pamet garansi internasional.
Batasan garansi
Ketentuan garansi internasional tidak mencakup hal
berikut:
- Kepala sikat
- Kerusakan akibat penggunaan suku cadang
pengganti tidak resmi.
- Kerusakan akibat kesalahan penggunaan,
penyalahgunaan, kelalaian, penggantian atau
perbaikan tidak resmi.
- Kerusakan dan keausan normal, seperti pecahan
kecil, goresan, lecet, perubahan warna atau
memudar.
- Lampu UV
INDONESIA56
BAHASA MELAYU 57
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat datang
ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya
daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips,
daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan
masa depan.
Bahaya
- Jauhkan pengecas dan/atau pensanitasi dari air.
Jangan letak atau simpan di atas atau berdekatan
dengan air yang terdapat di dalam tab mandi,
singki, dsb. Jangan benamkan pengecas dan/atau
pensanitasi ke dalam air atau sebarang cecair yang
lain. Selepas membersihkannya, pastikan pengecas
dan/atau pensanitasi benar-benar kering sebelum
anda menyambungkannya dengan sesalur kuasa.
Amaran
- Kord sesalur kuasa tidak boleh diganti. Jika kord
sesalur kuasa rosak, buang pengecas dan/atau
pensanitasi ini.
- Pastikan anda mengganti pengecas dan/
atau pensanitasi dengan jenis yang asli untuk
mengelakkan bahaya.
- Jangan gunakan pengecas dan/atau pensanitasi di
luar bangunan atau berdekatan dengan permukaan
yang panas. Jangan kendalikan pensanitasi di
kawasan yang terdapat penggunaan produk
aerosol (semburan) atau penuh oksigen.
58
- Jika perkakas rosak dalam apa cara sekalipun
(kepala berus, pemegang berus gigi, pengecas
dan/atau pensanitasi), hentikan penggunaannya.
Perkakas ini tidak mengandungi sebarang bahagian
yang boleh disenggarakan. Jika perkakas rosak,
hubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda
(lihat bab ‘Jaminan dan sokongan’).
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
berumur 8 tahun ke atas dan orang yang kurang
keupayaan zikal, deria atau mental, atau kekurangan
pengalaman dan pengetahuan jika mereka telah
diberi pengawasan dan panduan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat dan jika mereka
memahami bahaya yang boleh berlaku. Pembersihan
dan penyelenggaraan pengguna tidak boleh dilakukan
oleh kanak-kanak kecuali jika dia berumur lebih
daripada 8 tahun dan diawasi. Simpan perkakas dan
kordnya jauh daripada jangkauan kanak-kanak yang
berumur kurang daripada 8 tahun.
- Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan
perkakas ini.
- Berhenti menggunakan pensanitasi jika mentol
lampu UV kekal hidup apabila pintu terbuka.
Cahaya UV boleh merosakkan mata dan kulit
manusia. Jauhkan pensanitasi daripada jangkauan
kanak-kanak pada setiap masa.
Awas
- Jangan cuci kepala berus, pemegang, pengecas,
penutup pengecas dan/atau pensanitasi di dalam
mesin basuh pinggan mangkuk.
- Jika anda pernah melalui pembedahan gigi atau gusi
dalam tempoh 2 bulan sebelum ini, hubungi doktor
gigi anda sebelum anda menggunakan berus gigi ini.
BAHASA MELAYU
- Hubungi doktor gigi anda jika pendarahan yang
melampau berlaku selepas menggunakan berus
gigi ini atau jika pendarahan berterusan selepas
penggunaan selama 1 minggu. Hubungi doktor
gigi anda juga sekiranya anda mengalami sebarang
ketidakselesaan atau kesakitan semasa anda
menggunakan Sonicare.
- Berus gigi Sonicare ini mematuhi standard
keselamatan bagi peranti elektromagnet. Jika anda
memakai perentak jantung atau peranti diimplan yang
lain, hubungi doktor anda atau pengeluar perkakas
yang diimplan sebelum menggunakan berus gigi ini.
- Jika anda mempunyai keraguan dari segi perubatan,
hubungi doktor anda sebelum menggunakan Sonicare.
- Perkakas ini hanya direka bentuk untuk
membersihkan gigi, gusi dan lidah. Jangan
gunakannya untuk tujuan lain. Berhenti
menggunakan perkakas ini dan hubungi doktor
anda sekiranya anda mengalami apa-apa
ketidakselesaan atau kesakitan.
- Berus gigi Sonicare ialah alat penjagaan diri
peribadi dan tidak dimaksudkan untuk digunakan
oleh lebih daripada seorang pesakit di klinik atau
institusi penjagaan gigi.
- Jangan gunakan kepala berus dengan bulu kejur
yang rosak atau bengkok. Tukar kepala berus
setiap 3 bulan atau lebih awal sekiranya terdapat
tanda-tanda kehausan.
- Jangan gunakan kepala berus selain yang
disarankan oleh pengeluar.
- Sekiranya ubat gigi anda mengandungi peroksida,
soda penaik atau bikarbonat (yang biasa terdapat
pada ubat gigi pemutih), bersihkan sepenuhnya
kepala berus dan pemegang dengan sabun dan air
setiap kali selepas anda menggunakannya. Ini dapat
mengelakkan plastik daripada memecah.
BAHASA MELAYU 59
- Jangan masukkan objek ke dalam bukaan udara
pensanitasi atau sekat bukaan udara ini dengan
meletakkannya di atas permukaan yang lembut
atau dalam kedudukan atau lokasi yang terdapat
objek yang mungkin menyekat bukaan ini (contoh
objek: majalah, kertas tisu dan rambut.
- Mentol lampu UV akan menjadi panas semasa dan
dengan serta-merta selepas kitaran pensanitasian.
Jangan sentuh mentol lampu UV semasa ia panas.
- Jangan kendalikan pensanitasi tanpa dipasang
skrin pelindung untuk mengelakkannya daripada
bersentuhan dengan mentol panas.
- Jika pensanitasi telah digunakan selama 3 kitaran
cucian UV berturutan (iaitu 3 kali terus-menerus),
matikan pensanitasi sekurang-kurangnya selama
30 minit sebelum memulakan satu lagi kitaran
cucian UV.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada
medan elektromagnet.
Perihalan umum (Gamb. 1)
1 Tudung kembara yang bersih
2 Kepala berus dengan pengenal unik
3 Pemegang
4 Butang kuasa hidup/mati
5 Penunjuk tahap keamatan
6 Butang tahap keamatan (+ dan -)
7 Mod memberus
8 Butang mod
9 Penunjuk paras bateri
BAHASA MELAYU60
10 Pensanitasi UV dan tapak dengan pengecas dan
pembalut kord bersepadu (jenis tertentu sahaja)
- Tidak ditunjukkan: Mentol lampu UV
- Tidak ditunjukkan: Dulang titis pensanitasi
- Tidak ditunjukkan: Skrin pelindung bagi mentol
lampu UV
11 Kord sesalur kuasa dengan plag
12 Pengecas kelas mewah (jenis tertentu sahaja)
13 Penutup pengecas dengan pemegang kepala
berus dan tapak dengan pembalut kord
14 Pengecas kembara
- Tidak ditunjukkan: Sarung kembara
Nota: Kandungan kotak mungkin berbeza mengikut
jenis yang dibeli.
Bersedia untuk menggunakan
Memasang kepala berus
1 Sejajarkan bahagian depan kepala berus dengan
bahagian depan pemegang.
2 Tekan kepala berus ke bawah dengan kukuh ke
atas aci logam sehingga ia berhenti.
Nota: Kepala berus Sonicare Platinum dilengkapi
dengan ikon yang mudah dikenali untuk mengenal
pasti kepala berus anda.
BAHASA MELAYU 61
Mengecas perkakas
1 Pasang plag pengecas atau pensanitasi pada
soket dinding.
2 Tempatkan pemegang pada pengecas.
,Lampu berkelip pada penunjuk tahap bateri
menunjukkan bahawa berus gigi sedang dicas.
Nota: Bateri mengambil masa lebih kurang 24 jam
untuk dicas sepenuhnya.
Menggunakan perkakas
Arahan memberus
1 Basahkan bulu kejur dan letakkan sedikit ubat
gigi.
2 Tempatkan bulu kejur berus gigi pada gigi
dengan menyendeng sedikit ke arah garis gusi.
3 Tekan butang kuasa hidup/mati untuk
menghidupkan Sonicare.
4 Tekan dengan perlahan untuk memaksimumkan
keberkesanan Sonicare dan biarkan berus gigi
Sonicare menjalankan pemberusan untuk anda.
Jangan sental.
5 Gerakkan kepala berus dengan perlahan
merentasi gigi dalam gerakan pergi balik yang
kecil agar berus kejur yang lebih panjang akan
sampai ke ruang di antara gigi anda. Teruskan
gerakan ini di seluruh kitaran pemberusan anda.
BAHASA MELAYU62
Nota: Untuk memastikan anda memberus gigi dengan
rata di serata mulut, bahagikan mulut anda ke dalam
4 bahagian menggunakan ciri Quadpacer (lihat bab
‘Ciri’).
6 Berus setiap bahagian selama 30 saat yang
dengan itu menjadikan masa keseluruhan
pemberusan selama 2 minit. Mulakan dengan
bahagian 1 (di luar gigi atas) dan berus bahagian
2 (di dalam gigi atas). Teruskan dengan bahagian
3 (di luar gigi bawah) dan akhirnya berus
bahagian 4 (di dalam gigi bawah).
Nota: Selepas anda menyelesaikan kitaran
pemberusan, anda boleh menghabiskan masa
tambahan memberus permukaan kunyahan pada gigi
anda tempat bermulanya kesan pewarnaan. Anda juga
boleh memberus lidah anda, sama ada dengan berus gigi
dihidupkan atau dimatikan, mengikut kesukaan anda.
Sonicare selamat untuk digunakan pada:
- Pendakap gigi (kepala berus mungkin akan lusuh
lebih cepat apabila digunakan pada pendakap gigi)
- Pemulihan dental (tampalan, salutan, venier, implan)
Mod memberus
1 Membersihkan: Penyingkiran plak gigi terbaik
(mod lalai).
2 Memutihkan: 2 minit untuk mengeluarkan
kotoran permukaan dan 30 saat untuk
mencerahkan dan menggilap gigi hadapan anda.
3 Penjagaan gusi: Menggabungkan mod
Membersih dengan satu minit tambahan untuk
merangsang dan mengurut gusi dengan lembut
bagi meningkatkan kesihatan gusi.
Sonicare telah sedia diaktifkan dengan mod
Membersih semasa dibeli.
BAHASA MELAYU 63
Nota: Apabila berus gigi dihidupkan, anda tidak boleh
bertukar-tukar antara mod yang berlainan.
1 Sebelum anda menghidupkan Sonicare, tekan
butang mod untuk bertukar-tukar antara mod
yang berlainan.
,Mod memberus yang dipilih akan menyala.
,Selepas mod memberus dipilih, ia akan kekal aktif
sehingga mod memberus yang baru dipilih.
Nota: Semasa Sonicare digunakan dalam kajian
klinikal, mod Membersih lalai 2 minit mesti dipilih.
Pemegang mesti dicas sepenuhnya dan ciri Easy-start
mesti dinyahaktifkan.
Tahap keamatan bagi setiap mod
- Rendah: 1 lampu penunjuk LED
- Sederhana: 2 lampu penunjuk LED
- Tinggi: 3 lampu penunjuk LED
Nota: Untuk melaraskan tahap keamatan ke tahap
lebih tinggi atau rendah yang seterusnya, anda boleh
menekan butang + untuk meningkatkan keamatan
atau butang - untuk mengurangkan keamatan pada
bila-bila masa sepanjang kitaran memberus.
Sensor Tekanan
Perubahan dalam getaran (dan sedikit perubahan
dalam bunyi) akan mengingatkan anda apabila anda
memberi tekanan yang terlampau tinggi sambil
memberus. Lihat bab ‘Ciri’.
BAHASA MELAYU64
Status bateri (apabila pemegang tidak
berada pada pengecas)
- 1 LED kuning menunjukkan cas rendah.
- 3 LED hijau menunjukkan cas penuh.
Nota: Jika anda mendengar bip panjang dan LED
kuning penunjuk tahap bateri berkelip, bateri
boleh cas semula sudah kosong dan Sonicare akan
mati. Tempatkan pemegang pada pengecas untuk
mengecasnya semula.
Nota: Untuk memastikan bateri dicas sepenuhnya
pada setiap masa, anda boleh membiarkan
Sonicare terletak pada pengecas semasa anda tidak
menggunakannya.
Ciri
Sensor Tekanan
Ciri Sensor Tekanan pada Sonicare ini telah pun
diaktifkan semasa ia dibeli. Sensor Tekanan berfungsi
dalam ketiga-tiga mod dan pada ketiga-tiga tahap
keamatan.
Untuk menyahaktifkan atau mengaktifkan semula ciri
Sensor Tekanan:
1 Tempatkan pemegang dengan kepala berus
terpasang pada pengecas atau pensanitasi yang
bersambung pada soket dinding.
2 Tekan dan tahan butang kuasa dan butang mod
selama 2 saat.
,Anda akan mendengar 1 bip yang menunjukkan
bahawa Sensor Tekanan telah dinyahaktifkan.
,Anda akan mendengar 2 bip yang menunjukkan
bahawa Sensor Tekanan telah diaktifkan.
BAHASA MELAYU 65
Quadpacer
- Quadpacer ialah pemasa selang masa yang
mempunyai bip dan jeda pendek untuk
mengingatkan anda agar memberus 4 bahagian
mulut anda. Bergantung pada mod memberus
yang telah anda pilih, Quadpacer akan
mengeluarkan bunyi bip pada selang masa yang
berbeza dalam kitaran pemberusan. Quadpacer
berfungsi dalam ketiga-tiga mod dan pada ketiga-
tiga tahap keamatan.
Ciri Quadpacer pada berus gigi Sonicare ini telah
diaktifkan. Untuk menyahaktifkan atau mengaktifkan
semula ciri Quadpacer:
1 Tempatkan pemegang dengan kepala berus
terpasang pada pengecas atau pensanitasi yang
bersambung pada soket dinding.
2 Tekan dan tahan butang mod selama 2 saat.
,Anda akan mendengar 1 bip yang menunjukkan
bahawa Quadpacer telah dinyahaktifkan.
,Anda akan mendengar 2 bip yang menunjukkan
bahawa Quadpacer telah diaktifkan.
Smartimer
Smartimer akan menunjukkan bahawa kitaran
pemberusan anda telah lengkap apabila ia secara
automatik mematikan berus gigi di penghujung
kitaran pemberusan.
Doktor gigi menyarankan pemberusan gigi sekurang-
kurangnya selama 2 minit dua kali sehari.
BAHASA MELAYU66
Easy-start
Ciri Easy-start dengan lembut meningkatkan kuasa
pada 14 pemberusan pertama untuk membiasakan
anda memberus dengan Sonicare. Ciri Easy-start
hanya berfungsi dalam mod Membersih dan pada
tahap keamatan Tinggi.
Ciri Easy-start pada Sonicare ini telah pun
diaktifkan semasa ia dibeli. Untuk mengaktifkan atau
menyahaktifkan ciri Easy-start:
1 Pasangkan kepala berus anda pada pemegang.
2 Tempatkan pemegang pada pengecas atau
pensanitasi yang telah pun terpasang pada
sesalur kuasa.
3 Aktifkan atau nyahaktifkan Easy-start:
,Untuk mengaktifkan Easy-start: Tekan dan tahan
butang kuasa hidup/mati selama 2 saat. Anda
akan mendengar 2 bip yang menunjukkan bahawa
ciri Easy-start telah diaktifkan.
,Untuk menyahaktifkan Easy-start: Tekan dan
tahan butang kuasa hidup/mati selama 2 saat.
Anda akan mendengar 1 bip yang menunjukkan
bahawa ciri Easy-start telah dinyahaktifkan.
Nota: Tempoh bagi setiap 14 pemberusan yang
pertama mestilah sekurang-kurangnya 1 minit lamanya
agar dapat bergerak dengan betul dalam kitaran
persediaan Easy-start.
Nota: Menggunakan ciri Easy-start melampaui
tempoh persediaan awal tidak digalakkan dan
akan mengurangkan keberkesanan Sonicare dalam
menyingkirkan plak.
BAHASA MELAYU 67
Pembalut kord pada pengecas (jenis
tertentu sahaja)
Jika Sonicare anda termasuk penutup pengecas dan
tapak, pengecas kembara telah sedia dipasang di
dalam penutup.
1 Untuk memisahkan penutup pengecas dari
pengecas tapak, tekan kedua-dua batang katup
kelabu pada pengecas tapak dan tarik penutup
pengecas putih ke atas.
2 Balut lebihan kord sesalur kuasa di sekeliling
pengecas tapak kelabu sebagaimana yang
ditunjukkan dalam gambar. Pastikan anda
membalut kord di dalam kedua-dua tuil katup.
Pandu kord melalui alur kecil di bahagian
belakang pengecas tapak.
3 Untuk memasang semula penutup
pengecas, tekankannya ke bawah meliputi tapak
pengecas sehingga ia berdetap di tempatnya.
Petua: Untuk kemudahan tambahan, dalam perjalanan,
anda boleh mengeluarkan pengecas kembara dan
menggunakannya tanpa penutup pengecas dan
pengecas tapak.
Mensanitasi (jenis tertentu sahaja)
- Dengan pensanitasi UV, anda boleh mencuci
kepala berus anda setiap kali selepas
menggunakannya.
BAHASA MELAYU68
Tanggalkan palam pensanitasi, hentikan
penggunaannya dan hubungi Pusat
Penjagaan Pelanggan jika:
- Mentol lampu UV kekal hidup apabila pintu
terbuka.
- Tingkap telah pecah atau hilang dari pensanitasi.
- Pensanitasi mengeluarkan asap atau bau terbakar
semasa ia beroperasi.
Nota: Cahaya UV boleh merosakkan mata dan kulit
manusia. Pensanitasi sepatutnya dijauhkan dari
jangkauan kanak-kanak pada setiap masa.
1 Selepas memberus, bilas kepala berus dan
goncang air yang berlebihan.
Jangan tempatkan tudung kembara di atas kepala
berus semasa sanitasi sedang dijalankan.
2 Tempatkan jari anda di dalam ceruk pintu di
bahagian atas pensanitasi dan tarik pintu untuk
membukanya.
3 Tempatkan kepala berus pada salah satu antara
2 penyepit dalam pensanitasi dengan bulu kejur
menghadap mentol lampu.
Nota: Hanya bersihkan kepala berus berkatup Sonicare
di dalam pensanitasi.
Nota: Jangan cuci kepala berus Sonicare for Kids di
dalam pensanitasi.
4 Masukkan plag utama ke dalam soket dinding.
5 Tutup pintu dan tekan butang kuasa hijau hidup/
mati sekali untuk memilih kitaran cucian UV.
BAHASA MELAYU 69
Nota: Anda boleh menghidupkan pensanitasi hanya
jika pintunya ditutup dengan betul.
Nota: Pensanitasi akan berhenti jika anda membuka
pintunya semasa kitaran pensanitasian berlangsung.
Nota: Pensanitasi beroperasi selama 10 minit dan
kemudian akan mati secara automatik.
,Pensanitasi sedang beroperasi apabila cahaya
menyala melalui tingkap.
Pembersihan
Jangan cuci kepala berus, pemegang, pengecas
kembara, penutup pengecas dan pensanitasi UV di
dalam mesin basuh pinggan mangkuk.
Pemegang berus gigi
1 Keluarkan kepala berus dan bilas kawasan aci
logam dengan air suam.
Jangan tekan kedap getah pada aci logam dengan
benda tajam, kerana ini boleh menyebabkan
kerosakan.
2 Gunakan kain lembap untuk mengelap
keseluruhan permukaan pemegang.
Kepala berus
1 Bilas kepala dan bulu kejur berus setiap kali
selepas digunakan.
2 Tanggalkan kepala berus dari pemegang dan
bilas sambungan kepala berus sekurang-
kurangnya seminggu sekali dengan air suam.
BAHASA MELAYU70
Pengecas kelas mewah (jenis tertentu
sahaja)
1 Tanggalkan palam pengecas dan keluarkan
penutup pengecas.
2 Gunakan kain lembap untuk mengelap
permukaan pengecas dan penutup pengecas.
Pensanitasi UV (jenis tertentu sahaja)
Jangan benamkan pensanitasi di dalam air ataupun
membilasnya di bawah paip.
Jangan cuci pensanitasi apabila mentol lampu UV
masih panas.
Untuk keberkesanan yang optimum, anda
dicadangkan agar mencuci pensanitasi setiap minggu.
1 Tanggalkan palam pensanitasi.
2 Tarik keluar dulang titis dengan lurus. Bilas
dulang titis dan lap sehingga bersih dengan kain
lembap.
3 Bersihkan semua permukaan dalam dengan kain
lembap.
4 Keluarkan skrin pelindung di hadapan mentol
lampu UV.
Untuk mengeluarkan skrin, pegang dengan kuat tepi
bersebelahan dengan pengatup, dengan lembut picit
dan tarik keluar skrin pelindung.
5 Keluarkan Mentol lampu UV.
Untuk mengeluarkan mentol lampu, pegang dengan
kuat dan tariknya keluar dari pengancing logam.
6 Bersihkan skrin pelindung dan mentol lampu
UV dengan kain lembap.
BAHASA MELAYU 71
7 Memasukkan semula mentol lampu UV.
Untuk memasukkan semula mentol lampu, sejajarkan
bahagian bawah mentol lampu dengan pengancing
logam dan tekan mentol ke dalam pengancing.
8 Memasukkan semula skrin pelindung.
Untuk memasukkan skrin semula, sejajarkan skrin
dengan slot di atas permukaan memantul berdekatan
dengan mentol lampu UV. Tekan skrin terus ke dalam
slot pada pensanitasi.
Penyimpanan
Jika anda tidak akan menggunakan perkakas dalam
tempoh yang panjang, tanggalkan palam dari soket
dinding. Kemudian bersihkan perkakas dan simpan di
tempat yang sejuk dan kering yang jauh dari cahaya
matahari. Anda boleh menggunakan ciri pembalut
kord untuk menyimpan kord dengan kemas.
Penggantian
Kepala berus
Tukar kepala berus Sonicare setiap 3 bulan untuk
mendapat hasil optimum.
Hanya gunakan alat ganti kepala berus Sonicare
Philips yang sesuai bagi model ini.
Mentol lampu UV
Penggantian mentol UV tersedia melalui Philips Pusat
Khidmat Pelanggan Philips di negara anda.
BAHASA MELAYU72
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke
www.shop.philips.com/service atau pergi ke
penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi
Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda (lihat risalah
jaminan sedunia untuk butiran hubungan).
Alam sekitar
- Jangan buang perkakas atau mentol lampu
UV (mentol mengandungi raksa) bersama sisa
buangan rumah yang biasa pada akhir hayatnya,
tetapi serahkannya ke pusat pungutan rasmi untuk
dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda
membantu memelihara alam sekitar.
- Bateri boleh cas semula terbina dalam perkakas
Sonicare mengandungi bahan yang boleh
mencemarkan alam sekitar. Pastikan anda
mengeluarkan bateri sebelum membuang atau
menyerahkan perkakas di pusat pungutan rasmi.
Buang bateri ini di pusat pungutan rasmi bagi
bateri. Jika anda menghadapi masalah untuk
mengeluarkan bateri, anda juga boleh membawa
perkakas ini ke pusat servis Philips. Kakitangan
pusat ini akan mengeluarkan bateri ini untuk anda
dan akan membuangnya dengan cara yang selamat
bagi alam sekitar.
BAHASA MELAYU 73
Mengeluarkan bateri boleh cas semula
Proses ini tidak boleh dibalikkan semula.
Untuk mengeluarkan bateri boleh cas semula, anda
memerlukan pemutar skru kepala rata (standard).
Ikuti langkah berjaga-jaga asas semasa anda mengikuti
prosedur yang diterangkan di bawah. Pastikan anda
melindungi mata, tangan, jari dan permukaan tempat
anda melakukannya.
1 Keluarkan berus gigi dari pengecas, hidupkan
dan biarkannya beroperasi sehingga ia berhenti.
Teruskan menghidupkan Sonicare sehingga
bateri benar-benar kosong.
2 Masukkan pemutar skru kepala rata (standard)
ke dalam slot di bahagian bawah pemegang.
Putar pemutar skru melawan arah jam untuk
membuka penutup bawah.
3 Tempatkan pemegang di atas permukaan yang
kukuh dalam keadaan butang menghadap ke
atas, lalu ketik perumah dengan lembut 2.5cm
dari pinggir bawah dengan penukul.
4 Pegang pemegang secara terbalik dan tekan
aci ke bawah untuk melepaskan komponen
dalaman pemegang.
5 Masukkan pemutar skru di bawah papan
litar, bersebelahan dengan sambungan bateri
lalu putar untuk memutuskan sambungan.
Keluarkan papan litar dan umpil bateri dari
pembawa plastik.
BAHASA MELAYU74
Jaminan dan sokongan
Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila
lawati www.philips.com/support atau baca
risalah jaminan sedunia.
Sekatan jaminan
Terma jaminan sedunia tidak meliputi yang berikut:
- Kepala berus
- Kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan alat
ganti yang tidak diluluskan.
- Kerosakan yang disebabkan oleh penyalahgunaan,
pensia-siaan, pengabaian, ubah suaian atau
pembaikan yang tidak dibenarkan.
- Haus dan lusuh yang biasa termasuklah terserpih,
tercalar, lelasan, perubahan warna atau kepudaran.
- Mentol lampu UV
BAHASA MELAYU 75
76
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!
Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido
pela Philips, registre o produto em www.philips.com/
welcome.
Importante
Leia atentamente este manual do usuário antes de
usar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o carregador e/ou o higienizador longe
da água. Não o coloque nem armazene sobre
nem próximo à água contida em banheiras, pias,
tanques etc. Não mergulhe o carregador e/ou
o higienizador na água nem em qualquer outro
líquido. Após a limpeza, o carregador e/ou o
higienizador devem estar completamente secos
antes de você ligá-los à rede elétrica.
Aviso
- O cabo de energia não pode ser substituído. Se
ele estiver danicado, descarte o carregador e/ou
o higienizador.
- Sempre substitua o carregador e/ou o
higienizador por outro do mesmo tipo original
para evitar riscos.
- Não use o carregador e/ou o higienizador ao ar
livre nem próximo a superfícies aquecidas. Não
opere o higienizador em locais onde produtos em
aerossol (spray) estejam sendo usados nem onde
oxigênio esteja sendo administrado.
PORTUGUÊS DO BRASIL
- Se o aparelho estiver danicado de qualquer forma
(cabeça de escovação, cabo da escova de dentes,
carregador e/ou higienizador), pare de usá-lo.
Este aparelho não contém peças que possam
ser consertadas. Se o aparelho estiver danicado,
contate a Central de Atendimento no seu país
(consulte o capítulo “Garantia e assistência técnica”).
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças
acima de 8 anos e pessoas com capacidades
física, sensorial e mental reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento desde que o
uso seja sob supervisão ou instrução de uma
maneira segura e desde que compreendam os
riscos envolvidos. A limpeza e a manutenção não
deverão ser feitas por crianças com menos de
8 anos e somente sob supervisão. Mantenha o
aparelho e o respectivo cabo fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos de idade.
- Não deixe o aparelho ao alcance de crianças.
- Suspenda uso do higienizador se a lâmpada de UV
permanecer acesa quando a porta estiver aberta.
A luz UV pode ser nociva ao olho humano e à
pele. Mantenha o higienizador fora do alcance de
crianças sempre.
Atenção
- Não limpe a cabeça de escovação, o cabo,
o carregador, a tampa do carregador e/ou o
higienizador na lava-louças.
- Se você passou por uma cirurgia oral ou nas
gengivas nos últimos 2 meses, consulte seu
dentista antes de utilizar a escova de dentes.
- Consulte seu dentista se ocorrer hemorragia
excessiva depois de você utilizar esta escova de
dentes ou se continuar ocorrendo hemorragia após
uma semana de uso. Consulte também seu dentista
se você sentir desconforto ou dor ao usar a Sonicare.
PORTUGUÊS DO BRASIL 77
- A escova de dentes Sonicare está em
conformidade com as normas de segurança para
dispositivos eletromagnéticos. Se você tiver um
marca-passo ou outro dispositivo implantado,
contate seu médico ou o fabricante do aparelho
implantado prévio utilizar.
- Se você tiver alguma ressalva médica, consulte seu
médico antes de utilizar a Sonicare.
- O aparelho foi desenvolvido apenas para a
limpeza dos dentes, das gengivas e da língua. Não
use-o para nenhum outro propósito. Pare de usar
o aparelho e consulte seu dentista caso você sinta
qualquer dor ou desconforto.
- A escova de dentes Sonicare é um produto de
higiene pessoal e não deve ser usada por mais
de um paciente em consultórios ou instituições
odontológicas.
- Não use uma cabeça com cerdas tortas ou
quebradas. Troque a cabeça da escova a cada três
meses ou quando houver sinais de desgaste.
- Não use cabeças de outras escovas que não
sejam recomendadas pelo fabricante.
- Caso seu creme dental contenha peróxido,
bicarbonato de sódio ou outro tipo de
bicarbonato (comum em cremes dentais
branqueadores), lave bem a cabeça de escovação
com água e sabonete após o uso. Isso evita
possíveis rachaduras do plástico.
- Não insira objetos nem bloqueie as aberturas de ar
do higienizador colocando-o sobre uma superfície
macia ou em uma posição ou local onde objetos
bloquearão essas aberturas (exemplos de objetos:
revistas, lenços papel e pelos).
- A lâmpada de UV é aquecida durante e
imediatamente após o ciclo de desinfecção. Não
toque na lâmpada de UV quando ela estiver
quente.
PORTUGUÊS DO BRASIL78
- Não opere o higienizador sem a estrutura de
proteção encaixada para evitar contato com uma
lâmpada quente.
- Se o higienizador foi utilizado por 3 ciclos de
limpeza por UV consecutivos (isto é, 3 vezes
seguidas), desligue-o por, no mínimo, 30 minutos
antes ou inicie outro ciclo de limpeza por UV.
Campos eletromagnéticos (EMF)
Este aparelho Philips está em conformidade
com todos os padrões aplicáveis e regulamentos
relacionados à exposição a campos eletromagnéticos.
Descrição geral (g. 1)
1 Tampa de proteção higiênica para transporte
2 Cabeça de escovação com identicador exclusivo
3 Cabo
4 Botão liga/desliga
5 Indicador de nível de intensidade
6 Botão de nível de intensidade (+ e -)
7 Modos de escovação
8 Botão de modo
9 Indicador do nível da bateria
10
Higienizador UV e base com carregador integrado e
suporte para o (apenas em modelos especícos)
- Não ilustrado: lâmpada de UV
- Não ilustrado: bandeja de pingos do higienizador
- Não ilustrado: tela de proteção para lâmpada de UV
11 Cabo de energia com plugue
12 Carregador Deluxe (somente em alguns modelos)
13 Tampa do carregador com suportes para cabeças
de escovação e base com suporte para o
14 Carregador de viagem
- Não ilustrado: estojo de transporte
Nota: O conteúdo da caixa pode variar de acordo com
o modelo adquirido.
PORTUGUÊS DO BRASIL 79
Preparação para o uso
Encaixe da cabeça de escovação
1 Alinhe a parte frontal da cabeça de escovação
com a parte frontal do cabo.
2 Pressione com força a cabeça da escova contra
o eixo de metal até encaixá-la.
Nota: As cabeças de escovação Sonicare Platinum vêm
com ícones facilmente identicáveis para identicar sua
cabeça de escovação.
Carregamento do aparelho
1 Conecte o plugue do carregador ou do
higienizador à tomada.
2 Coloque o cabo no carregador.
,A luz piscante do indicador de nível da bateria
mostra que a escova de dentes está carregando.
Nota: O carregamento completo da bateria leva pelo
menos 24 horas.
Utilização do aparelho
Instruções de escovação
1 Umedeça as cerdas e aplique uma pequena
quantidade de creme dental.
2 Posicione as cerdas da escova contra os
dentes em um ângulo ligeiramente inclinado na
direção da linha da gengiva.
3 Pressione o botão liga/desliga para ligar a
Sonicare.
PORTUGUÊS DO BRASIL80
4 Aplique uma leve pressão para maximizar a
eciência da Sonicare e deixe que ela faça a
escovação para você. Não esfregue.
5 Mova suave e lentamente a cabeça de
escovação sobre os dentes com um pequeno
movimento para trás e para frente para que
as cerdas maiores alcancem os espaços entre
os dentes. Continue fazendo esse movimento
durante todo o ciclo de escovação.
Nota: Para ter a certeza de que escovou de modo
uniforme toda a boca, divida-a em quatro seções
usando o recurso QuadPacer (consulte o capítulo
“Recursos”).
6 Escove cada seção por 30 segundos com
um tempo de escovação total de 2 minutos.
Comece pela seção 1 (dentes superiores
externos) e depois escove a seção 2 (dentes
superiores internos). Continue com a seção
3 (dentes inferiores externos) e nalmente
escove a seção 4 (dentes inferiores internos).
Nota: Depois de concluir o ciclo de escovação, você
pode prolongar expandir a escovação para as
superfícies de mastigação de seus dentes e áreas onde
ocorrem manchas. Você também pode escovar a língua,
com a escova de dentes desligada, como preferir.
A Sonicare pode ser usada com segurança em:
- Aparelhos ortodônticos (as cabeças de escovação
desgastam mais rapidamente quando usadas em
aparelhos ortodônticos)
- Restaurações dentais (obturações, coroas,
folhados, implantes)
PORTUGUÊS DO BRASIL 81
Modos de escovação
1 Clean: ideal para a remoção de placa bacteriana
(modo padrão).
2 White: 2 minutos para remover manchas
superciais e 30 segundos para clarear e polir
seus dentes da frente.
3 Gum care: combina o modo Clean com um
minuto adicional para estimular e massagear
suavemente as gengivas para melhorar a saúde
das gengivas.
A Sonicare vem com o modo Clean ativado.
Nota: Quando a escova de dentes está ligada, você não
pode alternar entre os modos.
1 Antes de ligar a Sonicare, pressione o botão de
modo para alternar entre os modos.
,O modo de escovação selecionado acenderá.
,Uma vez selecionado o modo de escovação,
ele permanece ativo até que outro modo de
escovação seja selecionado.
Nota: Quando a Sonicare for usada em estudos
clínicos, o modo Clean padrão de 2 minutos deve
ser selecionado. O cabo deve estar completamente
carregado e o recurso Easy-Start deve estar desativado.
Níveis de intensidade por modo
- Baixo: 1 luz indicadora de LED
- Médio: 2 luzes indicadoras de LED
- Alto: 3 luzes indicadoras de LED
Nota: Para ajustar o nível de intensidade para o
próximo nível mais alto ou mais baixo, você pode
pressionar o botão + para aumentar a intensidade
ou o botão - para diminuir a intensidade a qualquer
momento durante o ciclo de escovação.
PORTUGUÊS DO BRASIL82
Pressure Sensor
Uma mudança na vibração (e uma leve mudança no
som) alerta quando você aplica pressão demais à
escovação. Consulte o capítulo “Recursos”.
Status da bateria (quando o cabo não está
no carregador)
- 1 LED amarelo indica bateria fraca.
- 3 LEDs verdes indicam carga completa.
Nota: Se você ouvir um bipe longo e o LED amarelo do
indicador de nível da bateria piscar, a bateria recarregável
está descarregada e a Sonicare será desligada. Coloque o
cabo no carregador para recarregá-lo.
Nota: Para manter a bateria completamente
carregada a cada uso, você pode manter a Sonicare no
carregador quando não estiver usando-a.
Recursos
Pressure Sensor
Esta Sonicare vem com o recurso Pressure Sensor
ativado. O Pressure Sensor funciona nos 3 modos e
nos 3 níveis de intensidade.
Para desativar ou reativar o recurso Pressure Sensor:
1 Coloque o cabo com uma cabeça de escovação
encaixada no carregador ou higienizador
conectado à tomada.
2 Mantenha o botão liga/desliga e o botão de
modo pressionados por 2 segundos.
,Você ouvirá um bipe indicando que o modo
Pressure Sensor foi desativado.
,Você ouvirá dois bipes indicando que o modo
Pressure Sensor foi ativado.
PORTUGUÊS DO BRASIL 83
Quadpacer
- O Quadpacer é um timer de intervalo que emite
um bipe curto e pausa para lembrar você de
escovar as 4 seções da boca. Dependendo do
modo de escovação selecionado, o Quadpacer
emite bipes em intervalos diferentes durante o
ciclo de escovação. O Quadpacer funciona nos
3 modos e nos 3 níveis de intensidade.
O recurso Quadpacer desta Sonicare foi ativado.
Para desativar ou reativar o recurso Quadpacer:
1 Coloque o cabo com uma cabeça de escovação
encaixada no carregador ou higienizador
conectado à tomada.
2 Mantenha o botão de modo pressionado por
2 segundos.
,Você ouvirá um bipe indicando que o modo
Quadpacer foi desativado.
,Você ouvirá dois bipes indicando que o modo
Quadpacer foi ativado.
Smartimer
O Smartimer indica que o seu ciclo de escovação foi
concluído quando desliga automaticamente a escova
de dentes ao nal do processo.
Os dentistas recomendam escovar os dentes por no
mínimo 2 minutos duas vezes ao dia.
Easy-Start
O recurso Easy-Start aumenta suavemente a
potência nas primeiras 14 escovações para você se
habituar à escovação com a Sonicare. O recurso
Easy-Start só funciona no modo Clean e no nível de
intensidade Alto.
PORTUGUÊS DO BRASIL84
Esta Sonicare vem com o recurso Easy-Start
desativado. Para ativar ou desativar o recurso Easy-
Start:
1 Encaixe a cabeça de escovação ao cabo.
2 Coloque o cabo no carregador ou higienizador
conectado à tomada.
3 Ativar ou desativar o Easy-Start:
,Para ativar o Easy-start: mantenha o botão liga/
desliga pressionado por 2 segundos. Você ouvirá
2 bipes para indicar que o recurso Easy-Start foi
ativado.
,Para desativar o Easy-start: mantenha o botão
liga/desliga pressionado por 2 segundos.
Você ouvirá 1 bipe para indicar que o recurso
Easy-Start foi desativado.
Nota: Cada uma das primeiras 14 escovações deve
durar ao menos 1 minuto para passar adequadamente
para o ciclo Easy-Start Ramp-up.
Nota: Utilizar o recurso Easy-Start além do período
inicial de Ramp-up não é recomendado e reduz a
ecácia da Sonicare na remoção de placa.
Suporte para o no carregador (apenas em
modelos especícos)
Se sua Sonicare contiver a tampa e a base do
carregador, o carregador de viagem está pré-
instalado dentro da tampa.
1 Para separar a tampa do carregador da
base, pressione as duas barras de encaixe
cinza na base do carregador e puxe a tampa
branca para cima.
PORTUGUÊS DO BRASIL 85
2 Enrole o excesso do cabo de energia ao redor
da base do carregador cinza como mostrado
na imagem. Você deve enrolar o cabo no
interior das duas alavancas de encaixe. Passe o
cabo pela pequena ranhura por trás da base do
carregador.
3 Para recolocar a tampa do
carregador, pressione-a sobre a base do
carregador até encaixá-la no lugar.
Dica: Para maior conveniência durante a viagem, você
pode retirar o carregador de viagem e usá-lo sem a
tampa e a base do carregador.
Higienização (apenas alguns modelos)
- Com o higienizador UV você pode limpar a
cabeça de escovação após cada uso.
Desconecte o higienizador, suspenda o uso
e ligue para a Central de Atendimento ao
Cliente se:
- A lâmpada de UV permanecer acesa quando a
porta estiver aberta.
- A janela estiver quebrada ou ausente no
higienizador.
- O higienizador exalar fumaça ou cheiro de
queimado durante o funcionamento.
Nota: A luz UV pode ser nociva ao olho humano e à
pele. O higienizador deve ser mantido sempre fora do
alcance de crianças.
1 Depois da escovação, enxágue a cabeça de
escovação e retire o excesso de água agitando
a escova.
PORTUGUÊS DO BRASIL86
Não coloque a tampa de proteção para viagem na
cabeça de escovação durante a desinfecção.
2 Coloque o dedo no canto da porta, na parte
superior do higienizador e empurre para abrir
a porta.
3 Coloque a cabeça de escovação em um dos
2 prendedores do higienizador com as cerdas
voltadas para a lâmpada.
Nota: Limpe as cabeças de escovação encaixáveis
Sonicare apenas no higienizador.
Nota: Não limpe as cabeças de escovação Sonicare for
Kids no higienizador.
4 Conecte o plugue à tomada elétrica.
5 Feche a porta e pressione o botão liga/desliga
verde uma vez para selecionar o ciclo de
limpeza por UV.
Nota: Você só pode ligar o higienizador se a porta
estiver devidamente fechada.
Nota: Se você abrir a porta durante o ciclo de
desinfecção, o higienizador para.
Nota: O higienizador opera por 10 minutos e depois
desliga automaticamente.
,O higienizador está funcionando quando a luz é
reetida na janela.
PORTUGUÊS DO BRASIL 87
Limpeza
Não limpe a cabeça de escovação, o cabo, o
carregador de viagem, a tampa do carregador e o
higienizador UV na lava-louças.
Cabo da escova de dentes
1 Retire a cabeça de escovação e enxágue a área
da haste de metal com água morna.
Não empurre a vedação de borracha na haste de
metal com objetos de ponta na, pois isso pode
danicá-la.
2 Use um pano úmido para limpar toda a
superfície do cabo.
Cabeça de escovação
1 Enxágue a cabeça de escovação e as cerdas
depois de cada uso.
2 Remova a cabeça da escova do cabo e lave
com água quente o encaixe da cabeça uma vez
por semana (no mínimo).
Carregador Deluxe (somente em alguns
modelos)
1 Desconecte e remova a tampa do carregador.
2 Use um pano úmido para limpar a superfície e
a tampa do carregador.
PORTUGUÊS DO BRASIL88
Higienizador UV (somente em alguns
modelos)
Não mergulhe o higienizador na água e não o lave
em água corrente.
Não limpe o higienizador quando a lâmpada de UV
estiver quente.
Para garantir a ecácia ideal, é recomendado limpar
o higienizador uma vez por semana.
1 Desconecte o higienizador.
2 Retire a bandeja. Enxágue a bandeja e limpe-a
com um pano úmido.
3 Limpe todas as superfícies internas com um
pano úmido.
4 Retire a tela de proteção da frente da lâmpada
de UV.
Para retirar a tela, segure as bordas ao lado dos
encaixes, aperte suavemente e retire a tela de proteção.
5 Retire a lâmpada de UV.
Para retirar a lâmpada, segure-a e puxe-a do fecho
de metal.
6 Limpe a tela de proteção e a lâmpada de UV
com um pano úmido.
7 Recoloque a lâmpada de UV.
Para recolocar a lâmpada, alinhe a base da lâmpada
com o fecho de metal e empurre a lâmpada no fecho.
8 Recoloque a tela de proteção.
Para recolocar a tela, alinhe os prendedores da tela
com as ranhuras da superfície reetiva próximas
da lâmpada de UV. Empurre a tela diretamente
encaixando-as nas ranhuras do higienizador.
PORTUGUÊS DO BRASIL 89
Armazenamento
Se não for usar o aparelho por um longo
período, remova o plugue da tomada da parede.
Depois, limpe o aparelho e guarde-o em um local
seco e arejado longe da luz solar direta. Você pode
usar o suporte para o para armazenar o cabo de
energia de forma organizada.
Troca
Cabeça de escovação
Para obter os melhores resultados, troque as
cabeças de escovação da Sonicare a cada três meses.
Use somente cabeças de escovação substitutas
Philips Sonicare originais adequadas para este
modelo.
Lâmpada de UV
Lâmpadas de UV substitutas estão disponíveis na
Central de Atendimento ao Cliente da Philips em
seu país.
Compra de acessórios
Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse
www.shop.philips.com/service ou dirija-se
até um revendedor Philips. Você também pode
entrar em contato com a Central de Atendimento
ao Cliente Philips em seu país (veja o folheto de
garantia mundial para obter os detalhes de contato).
PORTUGUÊS DO BRASIL90
Meio ambiente
- Não descarte o aparelho nem a lâmpada de UV
(pois contém mercúrio) com o lixo doméstico
quando não estiver mais apresentando bons
resultados. Leve-os até um posto de coleta ocial
para que possam ser reciclados. Com isso, você
ajudará a preservar o meio ambiente.
- A bateria integrada recarregável da Sonicare
contém substâncias que podem poluir o meio
ambiente. Sempre remova a bateria do aparelho
antes de descartá-lo ou levá-lo a um posto ocial
de coleta. Descarte as baterias em um posto
ocial de coleta de baterias. Se tiver diculdade
em removê-la, você também poderá levar o
aparelho a uma assistência técnica autorizada
Philips, que executará esse procedimento e
descartará a bateria de forma segura ao meio
ambiente.
Remoção da bateria recarregável
Este processo não é reversível.
Para retirar a bateria recarregável, use uma chave
de fenda de ponta chata (padrão). Observe as
precauções de segurança básicas quando seguir o
procedimento descrito abaixo. Proteja seus olhos,
mãos, dedos e a superfície em que está trabalhando.
1 Retire a escova de dentes do carregador, ligue-
a e deixe-a funcionando até parar. Continue
a ligar a Sonicare até que a bateria que
completamente descarregada.
PORTUGUÊS DO BRASIL 91
2 Insira uma chave de fenda (padrão) no orifício
localizado na parte inferior do aparelho. Gire
a chave de fenda no sentido anti-horário para
soltar a tampa inferior.
3 Coloque o cabo em uma superfície sólida com
os botões voltados para cima e bata levemente
no compartimento com um martelo a 2,5 cm
da borda inferior.
4 Segure o cabo de cabeça para baixo e
pressione o eixo para liberar os componentes
internos do cabo.
5 Insira a chave de fenda sob a placa de circuito
impresso, ao lado dos conectores da bateria,
e gire para quebrar as conexões. Remova a
placa de circuito impresso e retire a bateria do
suporte plástico.
Garantia e suporte
Caso você precise obter informações ou suporte,
visite o site www.philips.com/support ou leia o
folheto de garantia mundial à parte.
PORTUGUÊS DO BRASIL92
Restrições da garantia
Os termos da garantia internacional não cobrem:
- Cabeças de escovação
- Danos causados por uso de peças substitutas não
autorizadas.
- Danos causados por mau uso, negligência,
modicações ou reparo não autorizado.
- Desgaste normal, incluindo rachadura, arranhão,
abrasão, descoloração ou desbotamento.
- Lâmpada de UV
PORTUGUÊS DO BRASIL 93
94
Gii thiu
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới
và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi
ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng
ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Quan trọng
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử
dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
-Giữ bộ sạc và/hoặc thiết bị tiệt trùng tránh xa
nước. Không đặt hoặc lưu trữ nó ở ngoài hoặc gần
nước chứa trong bồn tắm, chậu rửa, bồn rửa, v.v.
Không nhúng bộ sạc và/hoặc thiết bị tiệt trùng vào
nước hoặc chất lỏng khác. Sau khi làm xong, đảm
bảo rằng bộ sạc và/hoặc thiết bị tiệt trùng khô
hoàn toàn trước khi nối với nguồn điện.
Cnh bo
-Dây điện không thể thay được. Nếu dây điện bị hư
hỏng, hãy vứt bỏ bộ sạc và/hoặc thiết bị tiệt trùng.
-Luôn thay bộ sạc và/hoặc thiết bị tiệt trùng cùng
loại và đúng tiêu chuẩn như loại của máy để tránh
nguy hiểm.
-Không sử dụng bộ sạc và/hoặc thiết bị tiệt trùng
ngoài trời hoặc gần bề mặt nóng. Không vận hành
thiết bị tiệt trùng ở những nơi sử dụng sản phẩm
phun son khí hoặc ở những nơi sử dụng oxy.
-Nếu thiết bị bị hỏng theo bất cứ cách nào (đầu
bàn chải, tay cầm bàn chải đánh răng, bộ sạc và/
hoặc thiết bị tiệt trùng), hãy ngừng sử dụng thiết
bị. Thiết bị này không có bộ phận nào có thể bảo
dưỡng. Nếu thiết bị bị hỏng, hãy liên hệ với Trung
tâm Chăm sóc Khách hàng tại quốc gia bạn (xem
chương ‘Bảo hành và hỗ trợ’).
TIẾNG VIỆT
-Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy
giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm
thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể
sử dụng thiết bị này nếu họ được giám sát hoặc
hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn và
nếu họ hiểu được các mối nguy hiểm liên quan.
Không để trẻ em thực hiện vệ sinh hoặc bảo
dưỡng dành cho người dùng trừ khi chúng trên 8
tuổi và được giám sát. Giữ thiết bị và dây điện xa
tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi.
-Không để trẻ em chơi đùa với thiết bị.
-Ngừng sử dụng thiết bị khử trùng nếu bóng đèn
UV vẫn còn bật khi cửa đang mở. Ánh sáng UV có
thể gây tổn hại cho da và mắt người. Luôn để thiết
bị khử trùng xa tầm với của trẻ em.
Chú ý
-Không làm sạch đầu bàn chải, tay cầm, bộ sạc, vỏ
bộ sạc và/hoặc thiết bị khử trùng trong máy rửa
chén.
-Nếu bạn được phẫu thuật răng miệng hoặc nướu
răng trong 2 tháng trước đó, hãy tham khảo bác
sĩ nha khoa của bạn trước khi sử dụng bàn chải
đánh răng.
-Tham khảo bác sĩ nha khoa của bạn nếu xảy ra
chảy máu nhiều sau khi sử dụng bàn chải đánh
răng này hoặc nếu tiếp tục chảy máu sau 1 tuần
sử dụng. Bạn cũng nên tham khảo bác sĩ nha khoa
của bạn nếu bạn gặp phải bất kỳ sự không thoải
mái hoặc đau nhức nào khi sử dụng Sonicare.
-Bàn chải Sonicare tuân theo các tiêu chuẩn an
toàn đối với thiết bị điện từ trường. Nếu bạn đeo
máy trợ tim hoặc thiết bị cấy ghép khác, hãy liên
hệ với bác sĩ của bạn hoặc nhà sản xuất thiết bị
cấy ghép trước khi sử dụng.
-Nếu bạn có băn khoăn về y tế, hãy tham khảo bác
sĩ của bạn trước khi sử dụng Sonicare.
TIẾNG VIỆT 95
-Thiết bị này được thiết kế chỉ để làm sạch răng, lợi
và lưỡi. Không sử dụng cho bất kỳ mục đích nào
khác. Ngừng sử dụng thiết bị và liên hệ với bác sĩ
nếu bạn gặp phải bất kỳ sự không thoải mái hoặc
đau nhức nào.
-Bàn chải đánh răng Sonicare là thiết bị chăm sóc
cá nhân và không để sử dụng cho nhiều bệnh
nhân trong cơ sở hoặc viện khám chữa răng.
-Ngừng sử dụng đầu bàn chải khi sợi bàn chải bị
nghiền ra hoặc cong đi. Thay đầu bàn chải 3 tháng
một lần hoặc sớm hơn nếu có dấu hiệu bị mòn
xuất hiện.
-Không sử dụng các đầu bàn chải khác ngoài các
loại do nhà sản xuất khuyên dùng.
-Nếu thuốc đánh răng của bạn chứa ôxi già, muối
nấu ăn hoặc cacbonat axit (thường có trong thuốc
đánh răng làm trắng răng), rửa kỹ đầu bàn chải
bằng xà phòng và nước sau mỗi lần sử dụng. Việc
này ngăn chặn phần nhựa có thể bị nứt.
-Không nhét các vật vào trong lỗ thông hơi của
thiết bị khử trùng hoặc chặn các lỗ thông hơi này
bằng cách đặt nó trên một bề mặt mềm hoặc ở vị
trí hay nơi mà các vật sẽ chặn các lỗ thông hơi đó
(các vật chẳng hạn như là tạp chí, khăn giấy và tóc).
-Bóng đèn UV nóng trong và ngay sau chu kỳ khử
trùng. Không chạm vào bóng đèn UV khi bóng
đèn đang nóng.
-Không chạy thiết bị khử trùng nếu không có lưới
bảo vệ tại chỗ để tránh tiếp xúc với bóng đèn
nóng.
-Nếu thiết bị khử trùng đã được sử dụng cho 3 chu
kỳ khử trùng UV liên tiếp (ví dụ 3 lần liên tục), hãy
tắt thiết bị ít nhất 30 phút trước khi bắt đầu một
chu kỳ làm sạch UV mới.
TIẾNG VIỆT96
Đin từ trường (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn
và quy định liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ
trường.
Mô t chung (Hnh 1)
1 Nắp du lịch hợp vệ sinh
2 Đầu bàn chải với bộ nhận dạng duy nhất
3 Tay cầm
4 Nút on/off (bật/tắt) nguồn
5 Chỉ báo mức cường độ
6 Nút mức cường độ (+ và -)
7 Chế độ chải
8 Nút Chế độ
9 Chỉ báo mức pin
10 Thiết bị UV và đế với bộ sạc tích hợp và bộ
quấn dây (chỉ có ở một số kiểu nhất định)
-Không được hiển thị: Bóng đèn UV
-Không được hiển thị: Khay hứng cặn thiết bị khử
trùng
-Không được hiển thị: Lưới bảo vệ cho bóng đèn
UV
11 Dây điện nguồn có phích cắm
12 Bộ sạc cao cấp (chỉ có ở một số kiểu nhất định)
13 Vỏ bộ sạc với bộ phận giữ đầu bàn chải và đế có
bộ quấn dây
14 Bộ sạc du lịch
-Không được hiển thị: Hộp du lịch
Lưu ý: Nội dung bên trong hộp có thể thay đổi dựa trên
loại đã mua.
TIẾNG VIỆT 97
Chun b s dng my
Lắp đầu bàn chi
1 Cănmặttrướccủađầubànchảivớimặttrước
củataycầm.
2 Ấnchặtđầubànchảixuốngvàotrụckimloại
chođếnkhilúcngừng.
Lưu ý: Đầu bàn chải Sonicare Platinum có các biểu
tượng có thể nhận dạng dễ dàng để nhận dạng đầu
bàn chải của bạn.
Sạc pin cho thiết b
1 Cắmphíchcắmbộsạchoặcthiếtbịkhửtrùng
vàoổcắm.
2 Đặttaycầmlênbộsạc.
,Chỉbáomứcpinsángnhấpnháychobiếtbàn
chảiđánhrăngđangsạc.
Lưu ý: Mất ít nhất 24 giờ để sạc đủ pin.
S dng thiết b
Hưng dẫn chi
1 Làmướtphầnsợicứngvàbôimộtlượngnhỏ
thuốcđánhrăng.
2 Đặtphầnsợicứngcủabànchảiđánhrăngvào
răngởgócđộnhỏtheohướngđườngviền
nướu.
3 Bấmnúton/off(bật/tắt)nguồnđểbậtSonicare.
TIẾNG VIỆT98
4 Tạomộtáplựcnhẹđểtốiđahóahiệuquảcủa
SonicarevàđểbànchảiSonicaregiúpbạnchải
răng.Khôngphảilàmsạch.
5 Dichuyểnđầubànchảichậmquatừngrăngở
tốcđộqualạinhẹnhàngđểphầnsợicứngdài
hơnchạmtớigiữacácrăngbạn.Tiếptụctốc
độnàytrongsuốtchukỳchảirăngcủabạn.
Lưu ý: Để đảm bảo bạn chải đều qua khắp miệng, hãy
chia miệng của bạn thành 4 phần bằng cách sử dụng
tính năng Quadpacer (hãy xem chương ‘Tính năng’).
6 Chảimỗiphầntrong30giâychotổngthời
gianchảilà2phút.Bắtđầuvớiphần1(mặt
ngoàirăngtrên)rồichảiphần2(mặttrong
răngtrên).Tiếptụcvớiphần3(mặtngoàirăng
dưới)vàcuốicùngchảiphần4(mặttrongrăng
dưới).
Lưu ý: Sau khi bạn đã hoàn thành chu kỳ chải, bạn có
thể dành thêm thời gian để chải các bề mặt nhai của
răng và những vùng mà răng bị ố màu. Bạn cũng có
thể chải lưỡi bằng bàn chải đã bật hoặc tắt nếu thích.
Sonicare sử dụng an toàn trên:
-Nẹp răng (đầu bàn chải có thể mòn nhanh hơn
khi sử dụng trên nẹp răng)
-Bộ phận phục hồi răng (trám răng, bịt răng, ốp
răng, cấy ghép)
Chế độ chi
1 Làm sạch: Loại bỏ cao răng căn bản (chế độ
mặc định).
2 Làm trắng: 2 phút loại bỏ vết ố trên răng và
30 giây làm sáng bóng bề mặt răng của bạn.
TIẾNG VIỆT 99
3 Chăm sóc nưu: Kết hợp chế độ Làm sạch
có thêm một phút để kích thích và xoa bóp
nướu nhẹ nhàng để cải thiện sức khỏe của nướu.
Sonicare có chế độ Làm sạch được kích hoạt.
Lưu ý: Khi bàn chải được bật, bạn không thể bật tắt
giữa các chế độ.
1 TrướckhibạnbậtSonicare,hãyấnnútchếđộ
đểbậttắtgiữacácchếđộ.
,Chếđộchảiđượcchọnsẽsánglên.
,Mộtkhichếđộchảiđãđượcchọn,nósẽduy
trìhoạtđộngchođếnkhimộtchếđộchảikhác
đượcchọn.
Lưu ý: Khi Sonicare được sử dụng trong nghiên cứu lâm
sàng, nên chọn chế độ Làm sạch 2 phút mặc định. Tay
cầm phải được sạc đầy và tính năng Easy-start phải
được hủy kích hoạt.
Mức cường độ trên mỗi chế độ
-Thấp: 1 đèn chỉ báo LED
-Trung bnh: 2 chỉ báo đèn LED
-Cao: 3 chỉ báo đèn LED
Lưu ý: để điều chỉnh mức cường độ đến mức cao hơn
kế tiếp hoặc thấp hơn, bạn có thể ấn nút + để tăng
cường độ hoặc nút - để giảm cường độ bất kỳ lúc nào
trong chu kỳ chải.
Cm biến p lực
Một thay đổi rung ( và một thay đổi âm thanh nhỏ)
cảnh báo bạn khi bạn tạo quá nhiều áp lực trong khi
chải. Hãy xem chương ‘ Tính năng’.
TIẾNG VIỆT100
Trạng thi pin (khi tay cầm không nằm trên
bộ sạc)
-1 LED vàng chỉ báo sạc yếu.
-3 LED xanh lục chỉ báo sạc đầy.
Lưu ý: Nếu bạn nghe một tiếng bíp dài và LED vàng của
chỉ báo mức pin nhấp nháy, pin sạc đã hết và Sonicare
tắt. Hãy đặt tay cầm lên trên bộ sạc để sạc lại.
Lưu ý: Để giữ pin luôn được sạc đầy, bạn có thể để
Sonicare trên bộ sạc khi không sử dụng.
Đc điểm
Cm biến p lực
Sonicare có tính năng Cảm biến áp lực được kích
hoạt. Cảm biến áp lực làm việc trong tất cả 3 chế độ
và ở cả 3 mức cường độ.
Để hủy kích hoạt hoặc kích hoạt lại tính năng Cảm
biến áp lực:
1 Hãyđặttaycầmcóđầubànchảiđượcgắntrên
bộsạchoặcthiếtbịkhửtrùngđãcắmđiện.
2 Ấnvàgiữnútnguồnvànútchếđộtrong2giây.
,Bạnnghe1tiếngbípđểchỉbáorằngCảmbiến
áplựcđãđượchủykíchhoạt.
,Bạnnghe2tiếngbípđểchỉbáorằngCảmbiến
áplựcđãđượckíchhoạt.
TIẾNG VIỆT 101
Quadpacer
-Quadpacer là đồng hồ hẹn giờ có một tiếng bíp
ngắn và tạm dừng để nhắc nhở bạn chải 4 phần
của miệng. Tùy vào chế độ chải mà bạn đã chọn,
Quadpacer phát tiếng bíp trong những khoảng
thời gian khác nhau trong suốt chu kỳ chải.
Quadpacer làm việc trong tất cả 3 chế độ và ở cả
3 mức cường độ.
Tính năng Quadpacer trên Sonicare này đã được
kích hoạt. Để hủy kích hoạt hoặc kích hoạt lại tính
năng Quadpacer:
1 Hãyđặttaycầmcóđầubànchảiđượcgắntrên
bộsạchoặcthiếtbịkhửtrùngđãcắmđiện.
2 Ấnvàgiữnútchếđộtrong2giây.
,Bạnnghe1tiếngbípđểchỉbáorằngQuadpacer
đãđượchủykíchhoạt.
,Bạnnghe2tiếngbípđểchỉbáorằngQuadpacer
đãđượckíchhoạt.
Smartimer
Smartimer chỉ báo chu kỳ chải của bạn hoàn thành
khi nó tự động tắt bàn chải đánh răng cuối chu kỳ
chải.
Nha sĩ khuyến nghị rằng bạn nên chải răng ít nhất 2
phút trên 2 lần mỗi ngày.
Easy-start
Tính năng Easy-start gia tăng nguồn điện từ từ qua
14 lần chải đầu tiên cho phép bạn làm quen với việc
chải với Sonicare. Tính năng Easy-start chỉ làm việc
trong chế độ Làm sạch và ở mức cường độ Cao.
Sonicare có tính năng Easy-start đã hủy kích hoạt.
Để kích hoạt hoặc hủy kích hoạt tính năng Easy-start:
1 Hãygắnđầubànchảicủabạnvàotaycầm.
TIẾNG VIỆT102
2 Đặttaycầmtrênbộsachoặcthiếtbịkhử
trùngđãcắmđiện.
3 KíchhoạthoặchủykíchhoạtEasy-start:
,ĐểkíchhoạtEasy-start:Ấnvàgiữnúton/off
(bật/tắt)nguồntrong2giây.Bạnnghe2tiếngbíp
đểchỉbáorằngtínhnăngEasy-startđãđược
kíchhoạt.
,ĐểhủykíchhoạtEasy-start:Ấnvàgiữnúton/
off(bật/tắt)nguồntrong2giây.Bạnnghe1tiếng
bípđểchỉbáorằngtínhnăngEasy-startđãđược
hủykíchhoạt.
Lưu ý: Mỗi lần chải trong 14 lần chải đầu tiên phải dài
ít nhất là 1 phút để di chuyển đúng cách qua chu kỳ
gia tốc Easy-start.
Lưu ý: Sử dụng tính năng Easy-start ngoài gia đoạn gia
tốc ban đầu không được khuyến khích và việc này làm
giảm hiệu quả của Sonicare khi loại bỏ cao răng.
Bộ quấn dây trên bộ sạc (chỉ có ở một số
kiểu nhất đnh)
Nếu Sonicare của bạn bao gồm vỏ và đế bộ sạc thì
bộ sạc du lịch được cài sẵn bên trong vỏ.
1 Đểtáchbiệtvỏbộsạckhỏiđếbộsạc,hãyấn
vàothanhkhuôntánmàuxámtrênđếbộsạc
vàkéovỏbộsạcmàutrắnglêntrên.
2 Quấndâyđiệnthừaquanhđếbộsạcmàuxám
nhưminhhọatronghình.Hãychắclàbạnđã
quấndâytrênmặttrongcủahaicầnkhuôntán.
Hướngdâyquađườngrãnhnhỏởmặtsauđế
bộsạc.
TIẾNG VIỆT 103
3 Đểgắnlạinắpbộsạc,hãyấnnóxuốngtrênđế
bộsạcchođếnkhinógàivàođúngvịtrí.
Mo: Để thuận tiện hơn khi đi du lịch, bạn có thể tháo
bộ sạc du lịch và sử dụng nó mà không có vỏ bộ sạc
và đế bộ sạc.
Kh trùng (chỉ có ở một số kiểu nhất đnh)
-Với thiết bị khử trùng UV, bạn có thể làm sạch đầu
bàn chải của bạn sau mỗi lần sử dụng.
Tho phích cắm thiết b kh trùng, ngừng
s dng và gọi cho Bộ phận Chăm sóc
Khch hàng nếu:
-Bóng đèn UV luôn bật khi cửa mở.
-Cửa bị vỡ hoặc thiếu khỏi thiết bị khử trùng.
-Thiết bị khử trùng bốc khói hoặc tỏa mùi cháy
trong khi chạy.
Lưu ý: Ánh sáng UV có thể gây tổn hại cho da và mắt
người. Luôn giữ thiết bị khử trùng xa tầm với của trẻ
em.
1 Saukhichải,hãyrửasạchđầubànchảivàrũ
sạchphầnnướcđọng.
Khôngđặtnắpdulịchtrênđầubảnchảitrongkhi
khửtrùng.
2 Đặtngóntaycủabạnvàotrongrãnhcửaở
trêncùngcủathiếtbịkhửtrùngvàkéomở
cửa.
3 Đặtđầubànchảilênmộttrong2chốtcủa
thiếtbịkhửtrùngvớiphầnsợicứnghướngvề
phíabóngđèn.
Lưu ý: Chỉ làm sạch đầu bàn chải gài nhanh Sonicare
trong thiết bị khử trùng.
TIẾNG VIỆT104
Lưu ý: Không làm sạch đầu bàn chải Sonicare for Kids
trong thiết bị khử trùng.
4 Cắmphíchvàoổđiện.
5 Đóngcửavàấnnúton/off(bật/tắt)nguồnmàu
xanhlácâymộtlầnđểchọnchukỳlàmsạch
UV.
Lưu ý: Bạn chỉ có thể bật thiết bị khử trùng nếu cửa
được đóng đúng cách.
Lưu ý: Thiết bị khử trùng ngừng nếu bạn mở cửa trong
suốt chu kỳ khử trùng.
Lưu ý: Thiết bị khử trùng vận hành trong 10 phút rồi tự
động tắt.
,Thiếtbịkhửtrùngđangchạykhiđènsángqua
cửa.
V sinh
Khôngvệsinhđầubànchải,taycầm,bộsạcdu
lịch,vỏbộsạcvàthiếtbịkhửtrùngtrongmáyrửa
chén.
Tay cầm bàn chi đnh răng
1 Tháođầubànchảivàrửavùngtrụckimloại
vớinướcấm.
Khôngấnnhanhvòngcaosutrêntrụckimloạivới
cácvậtsắc,vìnhưvậycóthểgâyrahưhỏng.
2 Sửdụngvảiẩmđểlausạchtoànbộbềmặttay
cầm.
TIẾNG VIỆT 105
Đầu bàn chi
1 Rửasạchđầubànchảivàphầnsợicứngsau
mỗilầnsửdụng.
2 Tháođầubànchảirakhỏitaycầmvàrửaphần
nốiđầubànchảiítnhấtmộtlầnmỗituầnbằng
nướcấm.
Bộ sạc cao cấp (chỉ có ở một số kiểu nhất
đnh)
1 Tháophíchcắmbộsạcvàtháovỏbộsạc.
2 Sửdụngvảiấmđểlausạchbềmặtcủabộsạc
vànắpbộsạc.
Thiết b kh trùng (chỉ có ở một số kiểu
nhất đnh)
Khôngnhúngthiếtbịkhửtrùngvàonướchoặcrửa
dướivòinước.
KhôngvệsinhthiếtbịkhửtrùngkhibóngđènUV
đangnóng.
Để có hiệu quả tối ưu, chúng tôi khuyến khích bạn
nên vệ sinh thiết bị khử trùng mỗi tuần một lần.
1 Tháophíchcắmthiếtbịkhửtrùng.
2 Kéokhayhứngcặnthẳngrangoài.Rửasạch
khayhứngcặnvàlausạchbằngvảiẩm.
3 Làmsạchtấtcảbềmặtbêntrongbằngvảiẩm.
4 TháolướibảovệtrướcbóngđènUV.
Để tháo lưới, hãy nắm cạnh kế bên khuôn tán, vặn
nhẹ và kéo lưới bảo vệ ra.
TIẾNG VIỆT106
5 TháobóngđènUV.
Để tháo bóng đèn, hãy nắm bóng đèn và kéo nó ra
khỏi móc kim loại.
6 LàmsạchlướibảovệvàbóngđènUVbằngvải
ẩm.
7 LắplạibóngđènUV.
Để lắp lại bóng đèn, hãy căn phần dưới của bóng
đèn thẳng hàng với móc kim loại và đẩy bóng đèn
vào trong móc.
8 Lắplạilướibảovệ.
Để lắp lại lưới, hãy căn các chốt trên lưới với các khe
trên bề mặt phản chiếu gần bóng đèn UV. Đẩy lưới
thẳng vào trong các khe trên thiết bị khử trùng.
Bo qun
Nếu bạn sẽ không sử dụng thiết bị trong một thời
gian dài, hãy tháo phích cắm điện ra khỏi ổ cắm. Sau
đó làm sạch thiết bị và bảo quản tại nơi khô mát,
tránh xa ánh nắng mặt trời trực tiếp. Bạn có thể sử
dụng kết hợp bộ quấn dây để bảo quản dây điện
ngăn nắp.
Thay thế ph kin
Đầu bàn chi
Thay đầu bàn chải Sonicare 3 tháng một lần để có
được kết quả tối ưu.
Chỉ sử dụng đầu bàn chải thay thế Philips Sonicare
chính hãng phù hợp với kiểu này.
TIẾNG VIỆT 107
Bóng đèn UV
Bóng đèn UV thay thế sẵn có qua Trung tâm Chăm
sóc Khách hàng Philips ở quốc gia bạn.
Đt mua cc ph kin
Để mua phụ kiện hoặc phụ tùng của bạn, hãy truy
cập www.shop.philips.com/service hoặc liên hệ
đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên
hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại
quốc gia bạn (xem tờ rơi về chế độ bảo hành trên
toàn thế giới để biết thông tin liên hệ).
Môi trường
-Không vứt thiết bị hoặc bóng đèn UV (bóng đèn
chứa thủy ngân) cùng với chất thải gia đình thông
thường khi ngừng sử dụng nó. Hãy đem nó đến
điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như thế,
bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường.
-Pin tích hợp, có thể sạc lại của Sonicare có chứa
những chất có thể gây ô nhiễm môi trường. Luôn
tháo pin trước khi vứt bỏ và mang thiết bị đến
điểm thu gom chính thức. Vứt bỏ pin tại một điểm
thu gom chính thức dành cho pin. Nếu bạn gặp
khó khăn trong việc tháo pin, bạn cũng có thể
mang thiết bị tới trung tâm dịch vụ của Philips.
Nhân viên trung tâm sẽ giúp bạn tháo pin và vứt
bỏ pin theo cách an toàn cho môi trường.
TIẾNG VIỆT108
Tho pin sạc
Khôngthểđảongượclạiquytrìnhnày.
Để tháo pin sạc, bạn cần một tô vít hai cạnh (chuẩn).
Tuân theo các cảnh báo an toàn cơ bản khi bạn thực
hiện theo các bước được mô tả dưới đây. Hãy chắc
chắn là bạn bảo vệ mắt, tay, ngón tay và bề mặt trên
thiết bị bạn làm việc.
1 Tháobànchảikhỏibộsạc,bậtvàđểnóchạy
chođếnkhingừng.TiếptụcbậtSonicarecho
đếnkhihếtpinhoàntoàn.
2 Lắptô-víthaicạnh(chuẩn)vàokheởđáytay
cầm.Xoaytô-vítngượcchiềukimđồnghồđể
tháonắpđáy.
3 Đặttaycầmtrênbềmặtchắcchắnvớicácnút
hướnglênvàgõnhẹvỏmáy2,5cmkhỏicạnh
dướibằngbúa.
4 Giữtaycầmlộnngượcvàđẩytrụcxuốngđể
tháocácbộphậnbêntrongcủataycầm.
5 Lắptôvítdướibảngmạch,kếbênkếtnốipin
vàxoắnđểngắtkếtnối.Tháobảngmạchvàcạy
pinkhỏigiáđỡbằngnhựa.
TIẾNG VIỆT 109
Bo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng
truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ
bảo hành toàn cầu riêng lẻ.
Cc gii hạn về bo hành
Điều khoản bảo hành toàn cầu không bao gồm
những bộ phận sau:
-Đầu bàn chải
-Hư hỏng do sử dụng các phần thay thế không
được phép.
-Hư hỏng do sử dụng sai, lạm dụng, không để ý,
thay đổi hoặc sửa chữa không được phép.
-Mài mòn thông thường, bao gồm mẩu vỡ nhỏ,
xước, mòn, biến màu hoặc phai màu.
-Bóng đèn UV
TIẾNG VIỆT110
ภาษาไทย 111
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณ
ไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ
คุณที่ www.philips.com/welcome
ขอสำาคัญ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
-เก็บแทนชารจและ/หรืออุปกรณฆาเชื้อใหหางจากน หามวางหรือเก็บไวเหนือหรือ
ใกลนในอางอาบน อางลางมือ อางลางหนา ฯลฯ หามจมแทนชารจและ/หรืออุปก
รณฆาเชื้อลงในนหรือของเหลวอื่นๆ หลังจากทำาความสะอาดเสร็จเรียบรอยแลว
ตรวจดูใหแนใจวาแทนชารจและ/หรืออุปกรณฆาเชื้อแหงสนิทแลวกอนคุณจะเชื่อม
ตอเขากับเตาเสียบ
คำาเตือน
-สายไฟหลักไมสามารถเปลี่ยนได หากสายไฟหลักชำารุดเสียหาย ใหทิ้งแทนชารจ
และ/หรืออุปกรณฆาเชื้อ
-เปลี่ยนแทนชารจและ/หรืออุปกรณฆาเชื้อ ดวยชิ้นสวนของแทเพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย
-หามใชแทนชารจและ/หรืออุปกรณฆาเชื้อกลางแจง หรือใกลกับพื้นผิวที่มีความรอน
หามใชงานอุปกรณฆาเชื้อในที่ที่มีการใชผลิตภัณฑแอโรซอล (สเปรย) หรือมีการ
ใหออกซิเจน
-หากเกิดความเสียหายลักษณะใดก็ตามกับเครื่อง (หัวแปรง ดามจับแปรงสีฟน แทน
ชารจและ/หรืออุปกรณฆาเชื้อ) ใหหยุดใชงานเครื่อง เครื่องนี้ไมมีสวนที่ถอดเปลี่ยนได
หากเกิดความเสียหายกับเครื่อง ใหติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศของคุณ (โปรดดู
บท ‘การรับประกันและสนับสนุน’)
-เครื่องนี้สามารถใชโดยเด็กอายุ 8 ปขึ้นไป รวมถึงบุคคลที่มีสภาพรางกายไมสมบูรณ
ประสาทสัมผัสไมสมบูรณหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความ
รความเขาใจ โดยตองอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำาแนะนำาในการใชงานที่
ปลอดภัยและเขาใจถึงอันตรายที่เกี่ยวของในการใชงาน การทำาความสะอาดและการดู
แลรักษาไมควรทำาโดยเด็ก เวนแตจะมีอายุมากกวา 8 ป และอยภายใตความดูแล เก็บ
รักษาเครื่องและสายไฟใหพนมือเด็กที่มีอายุตกวา 8 ป
-หามเด็กเลนเครื่อง
-หยุดการใชงานอุปกรณฆาเชื้อ หากหลอดไฟ UV ยังติดอยขณะที่เปดชองอย แสง
UV อาจเปนอันตรายตอดวงตาและผิวหนังของมนุษย ควรเก็บอุปกรณฆาเชื้อใหหาง
จากมือเด็กตลอดเวลา
112
ขอควรระวัง
-หามทำาความสะอาดหัวแปรง ดามจับ แทนชารจ ฝาปดแทนชารจและ/หรืออุปก
รณฆาเชื้อในเครื่องลางจาน
-หากคุณเคยผาตัดเหงือกหรือศัลยกรรมภายในชองปากเมื่อระยะเวลา 2 เดือนที่ผานมา
โปรดปรึกษาทันตแพทยกอนใชงาน
-ปรึกษาทันตแพทยหากมีเลือดไหลออกมามากเกินไปหลังการใชแปรงสีฟนนี้ หรือ
หากเลือดยังไหลอยหลังจากใชงานเปนเวลา 1 สัปดาห นอกจากนี้ ใหปรึกษา
ทันตแพทยหากคุณรสึกไมสบายหรือเจ็บปวดเมื่อคุณใช Sonicare
-แปรงสีฟน Sonicare ตรงตามมาตรฐานความปลอดภัย สำาหรับอุปกรณคลื่นแมเหล็ก
ไฟฟา หากคุณมีเครื่องกระตนหัวใจหรืออุปกรณปลูกถายอื่นๆ ใหติดตอแพทยหรือ
ผผลิตอุปกรณของอุปกรณที่ปลูกถายกอนใชงาน
-หากคุณมีความกังวลเกี่ยวกับสุขภาพ ใหปรึกษาแพทยกอนใช Sonicare
-เครื่องนี้ไดรับการออกแบบมาเพื่อใชในการทำาความสะอาดฟน เหงือกและลิ้นเทา
นั้น หามใชเพื่อวัตถุประสงคอื่น หยุดใชงานเครื่องและติดตอแพทยหากรสึกไมสบาย
หรือมีอาการปวด
-แปรงสีฟน Sonicare เปนอุปกรณดูแลทำาความสะอาดสวนบุคคล และไมเหมาะ
สำาหรับนำามาใชกับผปวยหลายๆ คนในสถาบันหรือการดำาเนินการทางทันตกรรม
-หยุดใชหัวแปรงที่ถูกกดทับหรือมีขนแปรงที่โคงงอ เปลี่ยนหัวแปรงทุกๆ 3 เดือนหรือ
เร็วกวานั้นหากเห็นวาเริ่มมีการชำารุด
-หามใชหัวแปรงอื่นที่ไมใชหัวแปรงที่ผผลิตแนะนำา
-หากยาสีฟนของคุณมีเพร็อกไซด ผงฟู หรือไบคารบอเนต (ใชในยาสีฟนที่มีสาร
ทำาใหฟนขาวทั่วไป) ใหทำาความสะอาดหัวแปรงดวยสบและนทุกครั้งหลังใชงาน
แตละครั้ง ซึ่งจะชวยปองกันไมใหพลาสติกเกิดการกะเทาะได
-หามใสวัตถุใดๆ ลงในชองระบายอากาศของอุปกรณฆาเชื้อ หรือปดกั้นชอง
ระบายอากาศโดยการวางลงบนพื้นผิวที่นม หรืออยในตำาแหนงหรือสถานที่ที่วัตถุ
จะปดกั้นชองระบายเหลานี้ (ตัวอยางของวัตถุ: นิตยสาร กระดาษทิชชู และเสนผม
-หลอดไฟ UV จะรอนระหวางและทันทีหลังจากรอบการฆาเชื้อ หามสัมผัสหลอดไฟ
UV เมื่อมีความรอนอย
-หามใชงานอุปกรณฆาเชื้อโดยไมมีแผนปองกัน เพื่อหลีกเลี่ยงการสัมผัสกับหลอดไฟที่รอน
-หากมีการใชงานอุปกรณฆาเชื้อ 3 รอบการทำาความสะอาด UV ติดตอกัน (เชน
3 ครั้งติดตอกัน) ใหปดเครื่องเปนเวลาอยางนอย 30 นาทีกอนเริ่มรอบการทำาความ
สะอาด UV อีกครั้ง
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของ Philips นี้เปนไปตามมาตรฐานและกฎขอบังคับดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา
ที่มีทุกประการ
ภาษาไทย
113
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
1 ฝาครอบสุขอนามัยสำาหรับพกพา
2 หัวแปรงพรอมตัวระบุที่เปนเอกลักษณ
3 ดามจับ
4 ปุ่มเปด/ปดเครื่อง
5 ไฟแสดงระดับความเขม
6 ปุ่มระดับความเขม (+ และ - )
7 โหมดการแปรง
8 ปุ่มโหมด
9 ไฟแสดงระดับแบตเตอรี่
10 อุปกรณฆาเชื้อ UV และฐานพรอมแทนชารจ และตัวรัดสายไฟ (เฉพาะบาง
รนเทานั้น)
-ไมแสดง: หลอดไฟ UV
-ไมแสดง: ถาดรองนอุปกรณฆาเชื้อ
-ไมแสดง: แผนปองกันสำาหรับหลอดไฟ UV
11 สายไฟพรอมปลั๊ก
12 แทนชารจพิเศษ (เฉพาะบางรนเทานั้น)
13 ฝาปดแทนชารจพรอมที่ยึดหัวแปรง และฐานพรอมตัวรัดสายไฟ
14 แทนชารจแบบพกพา
-ไมแสดง: กลองบรรจุพกพา
หมายเหตุ: สิ่งที่อยในกลองอาจแตกตางออกไปขึ้นอยกับรนที่ซื้อ
ภาษาไทย 113
114
การเตรียมตัวกอนใชงาน
การใสหัวแปรง
1 จัดตำ�แหนงด�นหน�ของหัวแปรงใหตรงกับด�นหน�ของด�มจับ
2 กดหัวแปรงลงในด�มเหล็กใหแนนจนสุด
หมายเหตุ: หัวแปรง Platinum Sonicare มาพรอมไอคอน เพื่อระบุหัวแปรงของคุณ
ไดอยางงายดาย
การชารจไฟ
1 เสียบปลั๊กไฟของแทนช�รจหรืออุปกรณฆ�เชื้อเข�กับเต�รับบนผนัง
2 ว�งด�มจับบนแทนช�รจแบตเตอรี่
,ก�รกะพริบแสงของไฟแสดงระดับแบตเตอรี่แสดงว�แปรงสีฟนกำ�ลังช�รจ
หมายเหตุ: จะตองใชเวลาอยางนอย 24 ชั่วโมงเพื่อชารจแบตเตอรี่ใหเต็ม
การใชงาน
คำาแนะนำาการแปรงฟน
1 ทำ�ขนแปรงสีฟนใหเปยกและบีบย�สีฟนออกม�เล็กนอย
2 ว�งขนของแปรงสีฟนเข�ห�ฟนในมุมเอียงเล็กนอยโดยหันไปท�งแนว
เหงือก
3 กดปุ่มเปด/ปด เพื่อเปดสวิตช Sonicare
4 กดเบ�ๆ เพื่อใหไดประโยชนสูงสุดจ�ก Sonicare และปลอยใหแปรงสีฟน
Sonicare แปรงฟนใหคุณ อย�ขัดถู
5 คอยๆ เลื่อนหัวแปรงไปม�อย�งช�ๆ ดวยก�รเคลื่อนไหวเข�และออกเล็ก
นอย เพื่อใหขนแปรงที่ย�วเข�ถึงซอกฟนของคุณได ทำ�ก�รเคลื่อนไหว
ซตลอดรอบก�รแปรงฟนของคุณ
ภาษาไทย114
115
หมายเหตุ: เพื่อใหแนใจวาคุณแปรงฟนทั่วไดทั่วถึงทั้งปาก ใหแบงพื้นที่ในชอง
ปากเปน 4 สวน โดยใชคุณสมบัติ Quadpacer (ดูไดจากบท ‘คุณสมบัติ’)
6 แปรงแตละสวนเปนเวล� 30 วิน�ที รวมทั้งหมดเปนเวล� 2 น�ที เริ่ม
ดวยสวนที่ 1 (ด�นนอกฟนบน) แลวแปรงสวนที่ 2 (ด�นในฟนบน) แป
รงตอในสวนที่ 3 (ด�นนอกฟนล�ง) และสุดท�ยแปรงสวนที่ 4 (ด�น
ในฟนล�ง)
หมายเหตุ: หลังจากแปรงฟนเสร็จ คุณสามารถใชเวลาเพิ่มเติมเพื่อแปรงพื้นผิวที่
ใชเคี้ยวของฟน และพื้นที่ที่เกิดรอยเป้อนได คุณยังอาจแปรงลิ้นของคุณไดโดย
เปดหรือปดแปรงสีฟนตามตองการ
ใช Sonicare ไดอยางปลอดภัยบน:
-เหล็กดัดฟน (หัวแปรงอาจชำารุดเร็วขึ้นเมื่อใชบนเหล็กดัดฟน)
-การบูรณะฟน (การอุดฟน การครอบฟน การเคลือบฟนเทียม ฟนปลอม)
โหมดการแปรง
1 Clean (ทำาความสะอาด): การขจัดคราบแบคทีเรียสูงสุด (โหมดเริ่มตน)
2 White (ฟนขาว): 2 นาทีในการลบรอยเป้อนบนพื้นผิว และ 30 วินาทีในการ
ปรับความสวางและเพิ่มความเงางามของฟนหนา
3 Gum care (รักษาสุขภาพเหงือก): ประกอบดวยโหมดการทำาความสะอาด
พรอมดวยเวลาที่เพิ่มขึ้นในการกระตนและนวดเหงือกอยางนมนวล เพื่อรักษาสุข
ภาพเหงือกใหดีขึ้น
Sonicare มาพรอมโหมด Clean ที่เปดใชงานอยแลว
หมายเหตุ: เมื่อเปดสวิตชแปรงสีฟนแลว คุณจะไมสามารถสลับไปมาระหวาง
โหมดได
1 กอนที่คุณจะเปดสวิตช Sonicare ใหกดปุ่มโหมดเพื่อสลับไปม�ระหว�ง
โหมด
,ไฟของโหมดก�รแปรงที่เลือกจะติดสว�งขึ้น
,เมื่อเลือกโหมดก�รแปรงแลว โหมดนั้นจะเปดใชง�นอยจนกว�จะเลือก
โหมดก�รแปรงอื่น
หมายเหตุ: เมื่อใช Sonicare ในการวิจัยทางการแพทย ตองเลือกโหมด Clean 2
นาทีเปนการเริ่มตน ตองชารจดามจับไวจนเต็ม และตองปดใชงานคุณสมบัติ
Easy-start
ภาษาไทย 115
116
ระดับความเขมของแตละโหมด
-ต:ไฟ LED แสดงสถานะ 1 ดวง
-กลาง:ไฟ LED แสดงสถานะ 2 ดวง
-สูง:ไฟ LED แสดงสถานะ 3 ดวง
หมายเหตุ: ในการปรับความเขมของแสงไปที่ระดับสูงกวาหรือตกวา คุณ
สามารถกดปุ่ม + เพื่อเพิ่มระดับความเขม หรือปุ่ม - เพื่อลดความเขมไดทุกเวลา
ระหวางรอบการแปรงฟน
เซนเซอรตรวจวัดแรงกด
การเปลี่ยนแปลงในการสั่นสะเทือน (และการเปลี่ยนเสียงเล็กนอย) จะแจงเตือนขึ้นเมื่อ
คุณใชแรงกดมากเกินไปในขณะแปรงฟน ดูไดจากบท’ คุณสมบัติ’
สถานะแบตเตอรี่ (เมื่อดามจับไมไดอยบนแทนชารจ)
-LED สีเหลือง 1 ดวงแสดงถึงการชารจต
-LED สีเขียว 3 ดวงแสดงถึงการชารจจนเต็ม
หมายเหตุ: หากคุณไดยินเสียงบี๊พยาว และ LED สีเหลืองของไฟแสดงระดับ
แบตเตอรี่กะพริบ แสดงวาแบตเตอรี่ที่สามารถชารจไฟไดหมดและ Sonicare
จะปดสวิตช วางดามจับบนแทนชารจเพื่อชารจใหม
หมายเหตุ: ในการทำาใหแบตเตอรี่ชารจไฟเต็มอยตลอดเวลา คุณสามารถวาง
Sonicare ไวบนที่ชารจเมื่อไมไดใชงาน
คุณสมบัติ
เซนเซอรตรวจวัดแรงกด
Sonicare นี้มาพรอมกับคุณลักษณะเซ็นเซอรวัดแรงกดที่เปดใชงานไว เซนเซอรตรวจวัด
แรงกดจะทำางานในทั้ง 3 โหมดและระดับความเขมทั้ง 3
ในการปดใชงานหรือเปดใชงานคุณลักษณะเซ็นเซอรวัดแรงกด:
1 ว�งด�มจับพรอมหัวแปรงบนแทนช�รจที่เสียบปลั๊กไฟหรืออุปกรณฆ�เชื้ออย
2 กดปุ่มเปด/ปดและปุ่มโหมดค�งไวเปนเวล� 2 วิน�ที
,คุณจะไดยินเสียงบี๊พ 1 ครั้ง เพื่อแสดงว�เซนเซอรตรวจวัดแรงกดถูก
ปดใชง�นแลว
,คุณจะไดยินเสียงบี๊พ 2 ครั้ง เพื่อแสดงว�เซนเซอรตรวจวัดแรงกดถูก
เปดใชง�นแลว
ภาษาไทย116
117
Quadpacer
-Quadpacer เปนตัวตั้งเวลาที่มีเสียงสัญญาณบี๊พสั้นๆ และหยุดชั่วคราวเพื่อเตือน
ใหคุณแปรงทั้ง 4 สวนของชองปาก ทั้งนี้ขึ้นอยกับโหมดการแปรงที่คุณเลือกไว
Quadpacer จะสงเสียงบี๊พเปนชวงที่แตกตางกันในระหวางที่อยในรอบการแปรงฟน
Quadpacer จะทำางานในทัั้ง 3 โหมดและระดับความเขมทั้ง 3
คุณสมบัติ Quadpacer บน Sonicare นี้มีการเปดใชงานอยแลว ในการปดใชงานหรือ
เปดใชงานคุณสมบัติ Quadpacer:
1 ว�งด�มจับพรอมหัวแปรงบนแทนช�รจที่เสียบปลั๊กไฟหรืออุปกรณฆ�เชื้อ
อย
2 กดปุ่มโหมดค�งไว 2 วิน�ที
,คุณจะไดยินเสียงบี๊พ 1 ครั้ง เพื่อแสดงว� Quadpacer ถูกปดใชง�นแลว
,คุณจะไดยินเสียงบี๊พ 2 ครั้ง เพื่อแสดงว� Quadpacer ถูกเปดใชง�นแลว
Smartimer
Smartimer จะระบุวารอบการแปรงฟนของคุณเสร็จสมบูรณเมื่อ Smartimer ปดส
วิตชแปรงสีฟนหลังจากสิ้นสุดรอบการแปรงฟนโดยอัตโนมัติ
ทันตแพทยแนะนำาใหแปรงฟนอยางนอย 2 นาทีสองครั้งตอวัน
Easy-start
คุณสมบัติ Easy-start จะคอยๆ เพิ่มพลังขึ้นในระหวางการแปรง 14 ครั้งแรก เพื่อใหคุณ
เคยชินกับการแปรงฟนโดยใช Sonicare คุณสมบัติ Easy-start จะทำางานในโหมด Clean
และในระดับความเขมสูงเทานั้น
Sonicare นี้มาพรอมกับคุณสมบัติ Easy-start ที่ปดใชงานอย ในการเปดใชงานหรือ
ปดใชงานคุณสมบัติ Easy-start:
1 ประกอบหัวแปรงเข�กับด�มจับ
2 ว�งด�มจับบนแทนช�รจที่เสียบปลั๊กไฟหรืออุปกรณฆ�เชื้ออย
3 เปดใชง�นหรือปดใชง�น Easy-start :
,ในก�รเปดใชง�น Easy-start :กดปุ่มเปด/ปดเครื่องค�งไวเปนเวล� 2 วิน�ที
คุณจะไดยินเสียงบี๊พ 2 ครั้ง เพื่อแสดงใหทร�บว�คุณสมบัติ Easy-start ถูก
เปดใชง�นแลว
,ในก�รปดใชง�น Easy-start :กดปุ่มเปด/ปดเครื่องค�งไวเปนเวล� 2 วิน�ที
คุณจะไดยินเสียงบี๊พ 1 ครั้ง เพื่อแสดงใหทร�บว�คุณสมบัติ Easy-start ถูก
ปดใชง�นแลว
ภาษาไทย 117
118
หมายเหตุ: ในแตละครั้งของการแปรงฟน 14 ครั้งแรก จะตองใชเวลาอยางนอย 1
นาที เพื่อผานรอบการเริ่มตนการ Easy-start ใหถูกตอง
หมายเหตุ: ไมแนะนำาใหใชคุณสมบัติ Easy-start เกินกวาระยะเวลาเริ่มตน และ
จะลดประสิทธิภาพของ Sonicare ในการกำาจัดคราบแบคทีเรีย
ตัวรัดสายไฟบนแทนชารจ (เฉพาะบางรนเทานั้น)
หาก Sonicare ของคุณมีฝาปดแทนชารจและฐาน แทนชารจแบบพกพาจะถูกติดตั้ง
ไวลวงหนาแลวภายในฝาปด
1 ในก�รแยกฝ�ปดแทนช�รจออกจ�กฐ�นแทนช�รจ ใหกดที่แถบสีเท�สอง
แถบบนฐ�นแทนช�รจ และดึงฝ�ปดแทนช�รจสีข�วขึ้นด�นบน
2 มวนส�ยไฟสวนที่ย�วเกินออกม�พันไวรอบฐ�นแทนช�รจสีเท�ต�มที่
แสดงไวในภ�พ อย�ลืมพันส�ยที่ด�นในของทั้งสองคันโยกดวย พันส�ยไฟ
เข�ไปในรองขน�ดเล็กในบริเวณด�นหลังของแทนช�รจ
3 ในก�รใสฝ�ปดแทนช�รจ ใหกดฝ�ปดลงบนฐ�นแทนช�รจจนติดเข�กัน
เคล็ดลับ: เพื่อความสะดวกในระหวางเดินทาง คุณสามารถถอดแทนชารจแบบ
พกพา และใชงานโดยไมมีฝาปดแทนชารจและฐานแทนชารจได
ภาษาไทย118
119
อุปกรณฆาเชื้อ (เฉพาะบางรนเทานั้น)
-คุณสามารถทำาความสะอาดหัวแปรงของคุณทุกครั้งหลังใชงานไดดวยอุป
กรณฆาเชื้อ UV
ถอดปลั๊กอุปกรณฆาเชื้อ หยุดการใชงานและติดตอฝายดูแลลูกคา
หาก:
-หลอดไฟ UV ติดอยเมื่อชองเปดอย
-หนาตางแตกหักหรือสูญหายจากอุปกรณฆาเชื้อ
-อุปกรณฆาเชื้อสงควันหรือกลิ่นเหม็นไหมออกมาขณะทำางาน
หมายเหตุ: แสง UV อาจเปนอันตรายตอดวงตาและผิวหนังของมนุษย ควรเก็บอุ
ปกรณฆาเชื้อใหหางจากมือเด็กตลอดเวลา
1 หลังก�รแปรงฟน ใหล�งหัวแปรงและเขย�นที่ค�งอยออก
ไมควรว�งฝ�ครอบปดแบบพกพ�ไวบนหัวแปรงระหว�งก�รฆ�เชื้อ
2 ว�งนิ้วของคุณในสวนเว�สำ�หรับชองด�นบนของอุปกรณฆ�เชื้อ และดึง
เปดชอง
3 ว�งหัวแปรงลงบนหนึ่งใน 2 ตะขอในอุปกรณฆ�เชื้อ โดยหันขนแปรง
เข�ห�หลอดไฟ
หมายเหตุ: ทำาความสะอาดเฉพาะหัวแปรง Sonicare ในอุปกรณฆาเชื้อ
หมายเหตุ: หามทำาความสะอาดหัวแปรง Sonicare for Kids ในอุปกรณฆาเชื้อ
4 เสียบปลั๊กไฟเข�กับเต�รับบนผนัง
5 ปดชองและกดปุ่มปุ่มเปด/ปดสีเขียวหนึ่งครั้งเพื่อเลือกรอบก�รทำ�คว�ม
สะอ�ด UV
หมายเหตุ: คุณสามารถเปดสวิตชอุปกรณฆาเชื้อได หากปดชองสนิทแลวเทานั้น
หมายเหตุ: อุปกรณฆาเชื้อจะหยุด หากคุณเปดชองระหวางรอบการฆาเชื้อ
หมายเหตุ: อุปกรณฆาเชื้อจะทำางานเปนเวลา 10 นาทีจากนั้นจะปดสวิตชโดย
อัตโนมัติ
,อุปกรณฆ�เชื้ออยในก�รใชง�นเมื่อสัญญ�ณไฟสว�งขึ้นผ�นท�งชอง
หน�ต�ง
ภาษาไทย 119
120
การทำาความสะอาด
ห�มทำ�คว�มสะอ�ดหัวแปรง ด�มจับ แทนช�รจแบบพกพ� ฝ�ปดแทนช�รจ
และอุปกรณฆ�เชื้อ UV ในเครื่องล�งจ�น
ดามจับแปรงสีฟน
1 ถอดหัวแปรงและล�งทำ�คว�มสะอ�ดบริเวณด�มเหล็กดวยนอน
ห�มใชวัตถุมีคมกดที่ซีลย�งบนด�มเหล็ก เพร�ะอ�จทำ�ใหเกิดคว�มเสียห�ยได
2 ใชผ�ชุบนหม�ดเช็ดทำ�คว�มสะอ�ดพื้นผิวทั้งหมดของด�มจับ
หัวแปรง
1 ล�งทำ�คว�มสะอ�ดหัวแปรง และขนแปรงหลังก�รใชทุกครั้ง
2 นำ�หัวแปรงออกจ�กด�มจับและล�งอุปกรณเชื่อมตอหัวแปรงอย�งนอย
สัปด�หละหนึ่งครั้งดวยนอน
แทนชารจพิเศษ (เฉพาะบางรนเทานั้น)
1 ถอดปลั๊กแทนช�รจ และถอดฝ�ปดแทนช�รจ
2 ใชผ�ชุบนหม�ดเช็ดทำ�คว�มสะอ�ดพื้นผิวของแทนช�รจและฝ�ปดแทน
ช�รจ
อุปกรณฆาเชื้อ UV (เฉพาะบางรนเทานั้น)
ห�มจมอุปกรณฆ�เชื้อลงในนหรือเปดนกอกไหลผ�นเครื่อง
ห�มทำ�คว�มสะอ�ดอุปกรณฆ�เชื้อเมื่อหลอดไฟ UV กำ�ลังรอน
เพื่อใหไดประสิทธิภาพสูงสุด ขอแนะนำาใหทำาความสะอาดอุปกรณฆาเชื้อทุปสัปดาห
1 ถอดปลั๊กอุปกรณฆ�เชื้อออก
ภาษาไทย120
121
2 ดึงถ�ดรองนหยดออกม�ตรงๆ ล�งถ�ดรองนหยด และเช็ดทำ�คว�มสะ
อ�ดดวยผ�ชุบนหม�ด
3 ทำ�คว�มสะอ�ดผิวด�นในทั้งหมดดวยผ�ชุบนหม�ด
4 ถอดแผนปองกันด�นหน�ของหลอดไฟ UV ออก
ในการถอดแผนปองกัน ใหจับที่ขอบติดกับหัว แลวคอยๆ บีบและดึงแผนปองกันออก
5 ถอดหลอดไฟ UV ออก
ในการถอดหลอดไฟ ใหจับและดึงหลอดไฟออกจากฝาครอบโลหะ
6 ทำ�คว�มสะอ�ดแผนปองกันและหลอดไฟ UV ดวยผ�ชุบนหม�ด
7 ใสหลอดไฟ UV อีกครั้ง
ในการใสหลอดไฟอีกครั้ง ใหจัดวางตำาแหนงดานลางของหลอดไฟใหตรงกับฝาครอบ
โลหะ และดันหลอดไฟเขาไปในฝาครอบ
8 ใสแผนปองกันอีกครั้ง
ในการใสแผนปองกันอีกครั้ง ใหจัดวางตำาแหนงตะขอใหตรงกับชองวางบนบนพื้นผิวสะ
ทอนแสงใกลกับหลอดไฟ UV ดันเปนแนวตรงเขาไปในชองวางบนอุปกรณฆาเชื้อ
การจัดเก็บ
หากคุณจะไมใชงานเครื่องเปนเวลานาน ใหถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนัง จากนั้น
ทำาความสะอาดเครื่อง และเก็บไวในที่ที่เย็นและแหงหางจากการโดนแสงแดด คุณสามา
รถใชคุณสมบัติที่มวนสายไฟเพื่อทำาการจัดเก็บสายไฟไดอยางเรียบรอย
การเปลี่ยนอะไหล
หัวแปรง
เปลี่ยนหัวแปรง Sonicare ทุกๆ 3 เดือนเพื่อใหไดผลลัพธการแปรงฟนที่ดีที่สุด
ใชเฉพาะหัวแปรงอะไหล Philips Sonicare ของแทที่เหมาะสำาหรับรนนี้เทานั้น
หลอดไฟ UV
อะไหลหลอดไฟ UV มีที่ศูนยบริการลูกคา Philips ในประเทศของคุณ
ภาษาไทย 121
122
การสั่งซื้ออุปกรณเสริม
หากตองการซื้ออุปกรณเสริมหรืออะไหล โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.com/
service หรือไปที่ตัวแทนจำาหนาย Philips คุณสามารถติดตอศูนยบริการลูกคา Philips
ในประเทศของคุณ (ดูรายละเอียดการติดตอจากเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกัน
ทั่วโลก)
สิ่งแวดลอม
-เมื่อหมดอายุการใชงานแลว หามทิ้งเครื่องหรือหลอดไฟ UV (หลอดไฟมีสวนผสมของ
สารปรอท) รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป ควรนำาไปยังจุดที่รวบรวมขยะประเภทนี้
เพื่อการรีไซเคิล การทำาเชนนี้ คุณจะชวยรักษาสภาพแวดลอมได
-แบตเตอรี่ที่สามารถชารจไฟไดในตัวของ Sonicare มีสารที่กอใหเกิดมลพิษตอสิ่งแวด
ลอม ใหถอดแบตเตอรี่ออกกอนทิ้งเครื่อง หรือกอนสงไปที่จุดรวบรวมอยางเปนทางการ
ทิ้งแบตเตอรี่ไวที่จุดรวบรวมการทิ้งแบตเตอรี่ หากคุณพบปญหาในการถอดแบตเตอรี่
คุณสามารถนำาเครื่องไปที่ศูนยบริการของ Philips ซึ่งเจาหนาที่ศูนยจ
ะชวยคุณถอดแบตเตอรี่ออก และนำาไปทิ้งใหอยางปลอดภัย
การถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชารจไฟได
ขั้นตอนนี้จะไมส�ม�รถแกไขได
ในการถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชารจไฟได คุณตองใชไขควงปากแบน (แบบมาตรฐาน)
ดำาเนินการดวยความระมัดระวังเมื่อคุณทำาตามขั้นตอนที่อธิบายไวดานลาง และตรวจสอบ
ใหแนใจวาไดปกปองดวงตา มือ นิ้ว และพื้นผิวที่คุณทำางานอยแลว
1 ถอดแปรงสีฟนออกจ�กแทนช�รจ เปดสวิตชแปรงสีฟน และ
ปลอยใหทำ�ง�นจนกว�จะหยุด เปดสวิตช Sonicare ทิ้งไวจนกระทั่ง
แบตเตอรี่หมด
ภาษาไทย122
123
2 เสียบไขควงป�กแบน (แบบม�ตรฐ�น) เข�กับชองที่อยใตสุดของด�มจับ
หมุนไขควงทวนเข็มน�ฬิก�เพื่อนำ�ฝ�ครอบด�นล�งออกม�
3 ว�งด�มจับบนพื้นผิวที่แข็งแรง โดยหันด�นที่มีปุ่มขึ้น และใชคอนเค�ะหัว
ดูด 2.5 ซม.จ�กขอบด�นล�ง
4 จับด�มจับใหควลงและกดบนแกนเพื่อนำ�สวนประกอบภ�ยในของด�ม
จับออกม�
5 สอดไขควงเข�ไปใตแผงวงจรที่อยถัดจ�กสวนเชื่อมตอแบตเตอรี่ และ
บิดเพื่อทำ�ล�ยก�รเชื่อมตอ ถอดแผงวงจร และงัดแบตเตอรี่ออกจ�กโครง
พล�สติก
การรับประกันและสนับสนุน
หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน โปรดเขาชมเว็บไซต www.philips.com/
support หรืออานขอมูลจากเอกสารแผนพับที่แยกเฉพาะเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก
ขอจำากัดในการรับประกัน
เงื่อนไขการรับประกันแบบทั่วโลกจะไมครอบคลุมรายการตอไปนี้:
-หัวแปรง
-ความเสียหายที่เกิดจากการใชชิ้นสวนอะไหลไมไดรับอนุญาต
-ความเสียหายที่เกิดการใชผิดวิธี การละเมิดเงื่อนไขการใช การใชโดยละเลยและ
ประมาท การดัดแปลง หรือการซอมแซมที่ไมไดรับอนุญาต
-การชำารุดและการฉีกขาดที่เกิดขึ้นโดยปกติ ซึ่งรวมถึงการแตกกระเทาะ รอยครูด รอย
ขีดขวน สีเปลี่ยนหรือสีซีดจาง
-หลอดไฟ UV
ภาษาไทย 123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
www.philips.com/Sonicare
©2014 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.
PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPNV.
Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of
Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV.
Protected by U.S. and international patents.
Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. 4235.020.8255.1