Table of Contents
- Introduction
- General description (Fig. 1)
- Preparing for use
- Using the appliance
- Features
- Sanitizing
- Cleaning
- Storage
- Replacement
- Recycling
- Removing the rechargeable battery
- Guarantee and support
- Einführung
- Wichtig
- Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
- Vorbereiten für den Gebrauch
- Das Gerät benutzen
- Produktmerkmale
- Reinigen
- Pflege
- Lagerräume
- Ersatz
- Recycling
- Den Akku entfernen
- Garantie und Support
- Introducción
- Importante
- Descripción general (Fig. 1)
- Preparación para su uso
- Uso del aparato
- Funciones
- Higienización
- Limpieza
- Almacenamiento
- Sustitución
- Reciclaje
- Cómo extraer la batería recargable
- Garantía y asistencia
- Introduction
- Important
- Description générale (fig. 1)
- Avant utilisation
- Utilisation de l'appareil
- Caractéristiques
- Assainissement
- Nettoyage
- Rangement
- Remplacement
- Recyclage
- Retrait de la pile rechargeable
- Garantie et assistance
- Introduzione
- Importante
- Descrizione generale (Fig. 1)
- Predisposizione del dispositivo
- Modalità d'uso dell'apparecchio
- Caratteristiche
- Igienizzazione
- Pulizia
- Conservazione
- Sostituzione
- Riciclaggio
- Rimozione della batteria ricaricabile
- Garanzia e assistenza
- Introductie
- Belangrijk
- Algemene beschrijving (fig. 1)
- Klaarmaken voor gebruik
- Het apparaat gebruiken
- Eigenschappen
- UV-reiniging
- Schoonmaken
- Opbergen
- Vervanging
- Recyclen
- De oplaadbare batterij verwijderen
- Garantie en ondersteuning
- Introdução
- Importante
- Descrição geral (Fig. 1)
- Preparar para a utilização
- Utilizar o aparelho
- Caraterísticas
- Desinfecção
- Limpeza
- Arrumação
- Substituição
- Reciclagem
- Retirar a bateria recarregável
- Garantia e assistência
- Εισαγωγή
- Σημαντικό
- Γενική περιγραφή (Εικ.1)
- Προετοιμασία για χρήση
- Χρήση της συσκευής
- Χαρακτηριστικά
- Απολύμανση
- Καθάρισμα
- Αποθήκευση
- Αντικατάσταση
- Ανακύκλωση
- Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
- Εγγύηση και υποστήριξη
Philips HX9191/06 User Manual
Displayed below is the user manual for HX9191/06 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
FlexCare Platinum Connected
4235_021_1357_1_DFU-Luxury_A6_v1.indd 1 18/04/16 16:16
1
2
3
5
6
4
7
8
10
11
12
15
13
14
9
1
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you
use the appliance and save it for future
reference.
Danger
-Keep the charger away from water. Do not
place or store it over or near water
contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
Do not immerse the charger in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the
charger is completely dry before you
connect it to the mains.
Warning
-The mains cord cannot be replaced. If the
mains cord is damaged, discard the charger.
-Always have the charger replaced with one
of the original type in order to avoid a
hazard.
6English
-Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
-If the appliance is damaged in any way
(brush head, toothbrush handle or charger),
stop using it. This appliance contains no
serviceable parts. If the appliance is
damaged, contact the Consumer Care
Centre in your country (see chapter
‘Guarantee and support').
-This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised.
7
English
Caution
-Do not clean the brush head, the handle,
the charger, the charger cover and/or the
sanitiser in the dishwasher.
-If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist
before you use the toothbrush.
-Consult your dentist if excessive bleeding
occurs after using this toothbrush or if
bleeding continues to occur after 1 week of
use.Also consult your dentist if you
experience discomfort or pain when you use
the Sonicare.
-The Sonicare toothbrush complies with the
safety standards for electromagnetic
devices. If you have a pacemaker or other
implanted device, contact your physician or
the device manufacturer of the implanted
device prior to use.
-If you have medical concerns, consult your
doctor before you use the Sonicare.
8English
-This appliance has only been designed for
cleaning teeth, gums and tongue. Do not
use it for any other purpose. Stop using the
appliance and contact your doctor if you
experience any discomfort or pain.
-The Sonicare toothbrush is a personal care
device and is not intended for use on
multiple patients in a dental practice or
institution.
-Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
-Do not use other brush heads than the ones
recommended by the manufacturer.
-If your toothpaste contains peroxide, baking
soda or bicarbonate (common in whitening
toothpastes), thoroughly clean the brush
head with soap and water after each
use.This prevents possible cracking of the
plastic.
9
English
-Do not insert objects into the air openings of
the sanitiser or block these air openings by
placing it on a soft surface or in a position or
location where objects will block these
openings (examples of objects:
-magazine, tissue paper and hair).
-The UV light bulb is hot during and
immediately after the sanitising cycle. Do
not touch the UV light bulb when it is hot.
-Do not operate the sanitiser without the
protective screen in place to avoid contact
with a hot bulb.
-If the sanitiser has been used for 3
consecutive UV clean cycles (i.e. 3 times in a
row), switch it off for at least 30 minutes
before you start another UV clean cycle.
-Discontinue use of the sanitiser if the UV
light bulb remains on when the door is
open. UV light can be harmful to the human
eye and skin. Keep the sanitiser out of the
reach of children at all times.
10 English
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic fields.
Radio Equipment Directive
-Radio Equipment in this product operates
between 2402 – 2480 MHz
-Maximum RF power transmitted by the
Radio Equipment is +3 dBm
General description (Fig. 1)
1Hygienic travel cap
2Brush head with unique identifier
3Handle
4Sensors
5Power on/off button
6Bluetooth
7Intensity level indicator
8Intensity level button (+ and -)
9Brushing modes
10 Mode button
11 Battery level indicator
12 UV sanitizer with integrated charger and cord wrap (select models)
- Not shown: UV light bulb
- Not shown: Sanitizer drip tray
- Not shown: Protective screen for UV light bulb
13 Power cord with plug
14 Charger cover with brush head holders (select models)
15 Travel charger
11
English
- Not shown: Travel case
Note: The content of the box may vary based on the model
purchased.
Preparing for use
Attaching the brush head
1Align the brush head so the bristles point in the same direction as
the front of the handle (Fig. 2).
2Firmly press the brush head down onto the metal shaft until it
stops (Fig. 3).
Note: Philips Sonicare brush heads are imprinted with icons to easily
identify your brush head (Fig. 4).
Charging the appliance
1Put the plug of the charger or sanitizer in a wall socket.
2Place the handle on the charger.
The flashing light of the battery level indicator indicates that the
toothbrush is charging (Fig. 5).
Note: It takes at least 24 hours to fully charge the battery.
Using the appliance
Bluetooth connectivity
Before you start the connectivity procedure, make sure your mobile
device runs on Bluetooth 4.0 or higher.
Note: For the latest information on device compatibility, please
visit the App Store or Google Play.
Connecting your toothbrush
1When used in connected mode, the Philips Sonicare App gives
you the opportunity to receive real time feedback on brushing,
store and share brushing data with your dentist (if you so choose),
and receive personalized coaching. If you wish to use the
toothbrush in an unconnected mode, the toothbrush will still
function. To use in connected mode, please follow the “connecting
your toothbrush” directions below.
12 English
2Download the Philips Sonicare app from the App Store or Google
Play.
3Confirm Bluetooth is switched on on your mobile device before
you open the app. Check the settings on your mobile device to
turn on Bluetooth.
4To connect the toothbrush to the app, turn on the toothbrush by
pressing either the power on/off button or the brushing mode
button. Make sure the toothbrush is not on the charger when you
turn it on.
5Open the Sonicare app.
6Follow the Sonicare app instructions displayed on your mobile
device. The app automatically connects with the toothbrush. If the
toothbrush does not connect, follow the troubleshooting steps
provided in the app.
Note: For optimal data capture keep your mobile device close whilst
brushing.
Brushing instructions
1Wet the bristles and apply a small amount of toothpaste.
2Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle (45
degrees), pressing firmly to make the bristles reach the gumline or
slightly beneath the gumline (Fig. 6).
Note: Keep the center of the brush in contact with the teeth at all
times.
3Press the power on/off button to turn on the Philips Sonicare.
4Apply light pressure to maximize Philips Sonicare’s effectiveness
and let the Philips Sonicare toothbrush do the brushing for you. Do
not scrub.
5Gently move the brush head slowly across the teeth in a small
back and forth motion so the longer bristles reach between your
teeth. Continue this motion throughout the brushing cycle.
6To clean the inside surfaces of the front teeth, tilt the brush handle
semi-upright and make several vertical overlapping brushing
strokes on each tooth (Fig. 7).
13
English
Note: To make sure you brush evenly throughout the mouth,
divide your mouth into 6 sections using the BrushPacer feature
(see chapter ‘Features’).
7Follow the Sonicare app's brushing guidance combined with the
BrushPacer and begin brushing in section 1 (upper right teeth) and
brush for 20 seconds before you move to section 2 (upper front
teeth). Continue doing this for section 3 till 6 to ensure even
brushing in all 6 segments of the mouth (Fig. 8).
Note: When using the White mode, two additional 20 second
intervals can be used for polishing your front teeth.
8The Philips Sonicare app helps to address any missed spots by
guiding you to spend 20 seconds in the areas you missed during
brushing.
Your Philips Sonicare toothbrush is safe to use on:
- Braces (brush heads wear out sooner when used on braces)
- Dental restorations (fillings, crowns, veneers)
Note: Ensure that braces or dental restorations are properly adhered
and not compromised. If not, braces or dental restorations may be
damaged when they come into contact with the brush head.
Note: When the Philips Sonicare toothbrush is used in clinical studies,
the handle should be fully charged and the Easy-start feature
deactivated.
Brushing modes
Note: When the toothbrush is switched on, you cannot toggle
between modes.
1Prior to turning on the Sonicare, press the mode button to toggle
between modes.
- The selected brushing mode illuminates.
- Once a brushing mode has been selected, it remains active until
another brushing mode is selected.
Clean mode
Standard mode for superior teeth cleaning.
14 English
White mode
2 minutes of alternating between White and Massage, with an
additional 40 seconds to polish your visible front teeth.
Deep Clean
Provides an invigorating of deep massage to deliver an exceptionally
clean experience.
Intensity levels per mode
- Low: 1 LED indicator light.
- Medium: 2 LED indicator lights.
- High: 3 LED indicator lights.
Note: to adjust the intensity level to the next higher or lower level,
you can press the + button to increase intensity or the - button to
decrease intensity at any time during the brushing cycle.
Pressure Sensor
A change in vibration (and a slight change in sound) alerts you when
you apply too much pressure while brushing. See chapter ‘Features’.
Battery status (when handle is not on charger)
- 1 yellow LED indicates a low charge.
- 3 green LEDs indicate a full charge.
Note: If you hear two sets of five beeps and the yellow LED of the
battery level indicator flashes, your Sonicare will turn off until placed
on the charger, where it will start to recharge.
Note: Your Sonicare will not be able to run a brushing routine until it is
fully recharged.
Note:To keep the battery fully charged at all times, you may keep
your Sonicare on the charger when not in use.
Features
Pressure Sensor
This Philips Sonicare model comes with the Pressure Sensor feature
activated. The Pressure Sensor works in all 3 modes and at all 3
intensity levels.
15
English
Activating or deactivating the Pressure Sensor feature
1Attach the brush head to the handle.
2Place the handle in the plugged-in charger or sanitizer.
- To deactivate Pressure Sensor:
Press and hold the power on/off and mode button for 2 seconds.
You hear 1 beep to indicate that the Pressure Sensor feature has
been deactivated.
- To activate Pressure Sensor:
Press and hold the power on/off and mode button for 2 seconds.
You hear 2 beeps to indicate that the Pressure Sensor feature has
been activated.
BrushPacer
- The BrushPacer is an interval timer that has a short beep and
pause to remind you to brush the 6 sections of your mouth.
Depending on the brushing mode or brushing routine you have
selected, the BrushPacer beeps at different intervals during the
brushing cycle. See the ‘Brushing instructions’ sections (Fig. 8).
To deactivate or reactivate the BrushPacer feature:
1Place the handle with a brush head attached in the plugged-in
charger.
2Press and hold the mode button until:
a You hear 1 beep to indicate the BrushPacer has been
deactivated.
b You hear 2 beeps to indicate the BrushPacer has been
activated.
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete by
automatically turning off the toothbrush at the end of the brushing
cycle.
Dental professionals recommend brushing no less than 2 minutes
twice a day.
Easy-start
This Sonicare comes with the Easy-start deactivated.
16 English
The Easy-start feature gently increases the power over the first 14
brushings to help you get used to the brushing with the Philips
Sonicare.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length
to properly advance through the Easy-start ramp-up cycle.
Activating or deactivating the Easy-start feature
1Attach the brush head to the handle.
2Place the handle in the plugged-in charger or sanitizer.
- To activate Easy-start:
Press and hold the power on/off and mode button for 2 seconds.
You hear 2 beeps to indicate that the Easy-start feature has been
activated.
- To deactivate Easy-start:
Press and hold the power on/off and mode button for 2 seconds.
You hear 1 beep to indicate that the Easy-start feature has been
deactivated.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period
is not recommended and reduces Philips Sonicare effectiveness in
removing plaque.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length
to properly move through the Easy-start ramp-up cycle.
Sanitizing
- In addition to rinsing your brush head with water and air drying,
you can clean your brush head with the UV sanitizer for optimal
cleanliness (Fig. 9).
Note: The UV sanitizer is not a replacement for rinsing your brush
head with water, but is additive to rinsing with water.
Unplug the sanitizer, discontinue use and call Consumer Care if:
- The UV light bulb remains on when the door is open.
- The window is broken or missing from the sanitizer.
- The sanitizer gives off smoke or a burning smell while it is
operating.
17
English
Note: UV light can be harmful to the human eye and skin. This device
should be kept out of reach of children at all times.
1After brushing, rinse the brush head and shake off excess water.
Warning: Do not place the travel cap on the brush head
during sanitization.
2Place your finger in the door recess on top of the sanitizer and pull
open the door (Fig. 10).
3Place the brush head on one of the 2 pegs in the sanitizer with the
bristles facing the light bulb (Fig. 11).
Note: Only clean Philips Sonicare snap-on brush heads in the
sanitizer.
4Make sure the sanitizer is plugged into a live outlet of appropriate
voltage.
5Close the door and press the green power on/off button once to
select the UV clean cycle.
Note: You can only turn on the sanitizer if the door is properly
closed.
Note: The sanitizer stops if you open the door during the sanitizing
cycle.
Note: The sanitizer cycle runs for 10 minutes and then
automatically shuts off.
-The sanitizer is in operation when the light glows through the
window.
Cleaning
Warning: Do not clean the brush head, handle, travel
charger or the UV sanitizer in the dishwasher.
Toothbrush handle
1Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water. Make sure you remove any residual toothpaste (Fig. 12).
Caution: Do not push on the rubber seal on the metal shaft with
sharp objects, as this may cause damage.
2Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth.
18 English
Brush head
1Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 13).
2Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection with warm water at least once a week. Rinse the travel
cap as often as needed.
Charger
1Unplug the charger before you clean it.
2Wipe the surface of the charger with a damp cloth. Make sure you
remove any toothpaste or other residue from the charger surfaces.
Sanitizer
Warning: Do not immerse the sanitizer in water or rinse it
under the faucet.
Warning: Do not clean the sanitizer when the UV light bulb
is hot.
For optimal effectiveness, it is recommended to clean your sanitizer
weekly.
1Unplug the sanitizer.
2Pull the drip tray straight out. Rinse the drip tray and wipe it clean
with a damp cloth (Fig. 14).
3Clean all interior surfaces with a damp cloth.
4Remove the protective screen in front of the UV light bulb (Fig. 15).
To remove the screen, grasp the edges next to the snaps, gently
squeeze and pull out the protective screen.
5Remove the UV light bulb.
To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the metal clasp.
6Clean the protective screen and the UV light bulb with a damp
cloth.
7Reinsert the UV light bulb.
To reinsert the light bulb, align the bottom of the light bulb with
the metal clasp and push the bulb into the clasp.
8Reinsert the protective screen.
19
English
To reinsert the screen, align the pegs on the screen with the slots
on the reflective surface near the UV light bulb. Push the screen
straight into the slots on the sanitizer.
Storage
If you are not going to use the product for a long time, unplug it, clean
it (see chapter 'Cleaning') and store it in a cool and dry place away
from direct sunlight. You can use the integrated cord wrap to store
excess cord of the UV sanitizer in an organized manner.
Replacement
Brush head
- Replace Philips Sonicare brush heads every 3 months to achieve
optimal results.
Note: The Sonicare App will tell you when it is time to replace your
brush head. (See in-app Help section)
- Use only Philips Sonicare replacement brush heads.
UV light bulb
- Replacement UV bulbs are available through your Philips Sonicare
Consumer Service Center in North America by calling
1-800-682-7664. Outside North America, contact your local
Philips Consumer Care Center.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 19).
- This symbol means that this product contains a built-in
rechargeable battery which shall not be disposed of with normal
household waste (Fig. 20) (2006/66/EC). We strongly advise you
to take your product to an official collection point or a Philips
service centre to have a professional remove the rechargeable
battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
20 English
Removing the rechargeable battery
Warning: PLEASE NOTE THAT THIS PROCESS IS NOT
REVERSIBLE.
- To remove the rechargeable battery, you need a flat-head
(standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when
you follow the procedure outlined below. Be sure to protect your
eyes, hands, fingers, and the surface on which you work.
1To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Philips Sonicare and let it run
until it stops. Repeat this step until you can no longer switch on
the Philips Sonicare.
2Insert a screwdriver into the slot located at the bottom of the
handle and turn counterclockwise to release the bottom cap (Fig.
16).
3Hold the handle upside down and push down on the shaft to
release the internal components of the handle (Fig. 17).
4Insert the screwdriver under the circuit board, next to the battery
connections, and twist to break the connections. Remove the
circuit board and pry the battery from the plastic carrier (Fig. 18).
The rechargeable battery can now be recycled and the rest of the
product discarded appropriately.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee
leaflet.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the following:
- Brush heads.
- Damage caused by use of unauthorised replacement parts.
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorised repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discolouration or fading.
21
English
- UV light bulb.
22 English
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
Gefahr
-Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern.
Stellen Sie es nicht über oder direkt bei
einer mit Wasser gefüllten Badewanne bzw.
einem Waschbecken ab. Tauchen Sie das
Ladegerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Vergewissern Sie sich nach
der Reinigung, dass das Ladegerät
vollständig trocken ist, bevor Sie es wieder
an das Stromnetz anschließen.
Warnhinweis
-Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Ist
das Netzkabel beschädigt, müssen Sie das
Ladegerät entsorgen.
23
Deutsch
-Tauschen Sie das Ladegerät immer durch
ein Original-Ersatzgerät aus, um
Gefährdungen zu vermeiden.
-Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien
oder in der Nähe von heißen Oberflächen.
-Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist (Bürstenkopf, Handstück oder
Ladegerät). Dieses Gerät enthält keine Teile,
die vom Benutzer repariert werden können.
Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie
sich bitte an das Service-Center in Ihrem
Land (siehe 'Garantie und Kundendienst').
24 Deutsch
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege
dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Achtung
-Reinigen Sie den Bürstenkopf, das
Handstück, das Reise-Ladegerät, die Hülle
für das Ladegerät und/oder die UV-
Reinigungsstation nicht in der
Spülmaschine.
25
Deutsch
-Wenn in den vergangenen 2 Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder
am Zahnfleisch vorgenommen wurde,
sollten Sie vor Benutzung der Zahnbürste
Ihren Zahnarzt konsultieren.
-Wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt, wenn
nach der Verwendung dieser Zahnbürste
übermäßiges Zahnfleischbluten auftritt oder
wenn dieses nach einer Woche immer noch
anhält. Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt
auch, wenn Sie beim Gebrauch von
Sonicare Unbehagen oder Schmerz
verspüren.
-Die Sonicare Zahnbürste erfüllt die
Sicherheitsstandards für elektromagnetische
Geräte. Wenden Sie sich als Träger eines
Herzschrittmachers oder eines anderen
Implantats vor der Verwendung dieses
Geräts an Ihren Arzt oder den Hersteller des
implantierten Gerätes.
-Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer
Gesundheit haben, konsultieren Sie vor
Benutzung der Sonicare Ihren Arzt.
26 Deutsch
-Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen
von Zähnen, Zahnfleisch und Zunge
gedacht. Benutzen Sie es nicht für andere
Zwecke. Falls Beschwerden oder
Schmerzen auftreten, verwenden Sie das
Gerät nicht mehr, und wenden Sie sich an
Ihren Arzt.
-Die Sonicare Zahnbürste ist ein Gerät zur
individuellen Mundpflege und nicht für die
Verwendung durch mehrere Patienten in
einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik
geeignet.
-Unterlassen Sie es, einen Bürstenkopf mit
abgeknickten oder zerdrückten Borsten zu
verwenden. Ersetzen Sie den Bürstenkopf
alle 3 Monate oder früher, falls Anzeichen
von Abnutzung auftreten.
-Benutzen Sie nur die vom Hersteller für
diese Zahnbürste empfohlenen
Bürstenköpfe.
27
Deutsch
-Bei Verwendung peroxid-, natron- oder
bikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich in
Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den
Bürstenkopf nach jedem Gebrauch
gründlich mit einem milden Reinigungsmittel
und Wasser reinigen. Dadurch werden Risse
im Kunststoff verhindert.
-Führen Sie keine Objekte in die Luftauslässe
der Reinigungsstation ein, und blockieren
Sie diese Luftauslässe nicht, indem Sie das
Gerät auf eine weiche Oberfläche stellen
oder in eine Position bzw. an einen Ort, wo
Objekte diese Öffnungen blockieren können
(z. B.
-Zeitschriften, Kosmetiktücher und Haare).
-Die UV-Lampe ist während und unmittelbar
nach dem Reinigungszyklus heiß. Berühren
Sie die UV-Lampe nicht, wenn sie heiß ist.
-Verwenden Sie die UV-Reinigungsstation
nicht ohne den aufgesetzten Schutzschirm,
um einen Kontakt mit der heißen Lampe zu
vermeiden.
28 Deutsch
-Wenn die Reinigungsstation 3 UV-
Reinigungszyklen hintereinander
durchlaufen hat, schalten Sie sie für
mindestens 30 Minuten aus, bevor Sie einen
weiteren UV-Reinigungszyklus starten.
-Verwenden Sie die Reinigungsstation nicht,
falls die UV-Lampe weiterhin leuchtet, wenn
die Klappe geöffnet ist. UV-Licht kann für
das menschliche Auge und die Haut
schädlich sein. Bewahren Sie die
Reinigungsstation immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Gerät mit Funkkomponenten
-Funkkomponenten in diesem Produkt
arbeiten mit 2.402–2.480 MHz
-Die maximale von den Funkkomponenten
abgestrahlte Funkleistung beträgt +3 dBm
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1Hygienische Schutzkappe
29
Deutsch
2Bürstenkopf mit einzigartiger Kennung
3Griff
4Sensoren
5Ein-/Ausschalter
6Bluetooth
7Anzeige der Intensitätsstufe
8Einstelltaste für Intensitätsstufe (+ und -)
9Putzmodi
10 Modus-Taste
11 Akkustandanzeige
12 UV-Reinigungsstation mit integriertem Ladegerät und
Kabelaufwicklung (bei bestimmten Gerätetypen)
- Nicht abgebildet: UV-Lampe
- Nicht abgebildet: Abtropfschalte der Reinigungsstation
- Nicht abgebildet: Schutzschirm für die UV-Lampe
13 Stromkabel mit Netzstecker
14 Abdeckung für Ladegerät mit Bürstenkopfhaltern (bei bestimmten
Gerätetypen)
15 Reiseladegerät
- Nicht abgebildet: Reise-Etui
Hinweis: Abhängig vom gekauften Modell kann der Packungsinhalt
variieren.
Vorbereiten für den Gebrauch
Den Bürstenkopf befestigen
1Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die Borsten in die gleiche
Richtung wie die Vorderseite des Handstücks (Abb. 2) zeigen.
2Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft, bis er fest sitzt
(Abb. 3).
Hinweis: Philips Sonicare Bürstenköpfe sind mit aufgedruckten
Symbolen versehen, damit Sie Ihren Bürstenkopf (Abb. 4) ganz
einfach identifizieren können.
30 Deutsch
Gerät laden
1Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts oder der
Reinigungsstation in die Steckdose.
2Stellen Sie das Handstück auf das Ladegerät.
Die blinkende Akkustandsanzeige zeigt an, dass die Zahnbürste
geladen (Abb. 5) wird.
Hinweis: Das vollständige Aufladen des Akkus dauert mindestens 24
Stunden.
Das Gerät benutzen
Bluetooth-Konnektivität
Stellen Sie vor dem Herstellen der Verbindung sicher, dass Bluetooth
4.0 oder höher auf dem Mobilgerät ausgeführt wird.
Hinweis: Die neuesten Informationen zur Gerätekompatibilität
finden Sie im App Store oder auf Google Play.
Verbindung mit Zahnbürste herstellen
1Im verbundenen Modus bietet Ihnen die Philips Sonicare-App
Gelegenheit, in Echtzeit Feedback über das Bürsten zu erhalten,
Putzdaten zu speichern und (auf Wunsch) mit Ihrem Zahnarzt zu
teilen und personalisiertes Coaching zu erhalten. Wenn Sie die
Zahnbürste ohne Vernetzung verwenden möchten, funktioniert sie
weiterhin. Zur Nutzung im verbundenen Modus folgen Sie den
nachfolgenden Anweisungen unter „Verbindung mit Zahnbürste
herstellen“.
2Laden Sie die Philips Sonicare-App aus dem App Store oder von
Google Play herunter.
3Bevor Sie die App öffnen, muss Bluetooth auf dem Mobilgerät
eingeschaltet werden. Den Befehl zum Aktivieren von Bluetooth
finden Sie in den Einstellungen des Mobilgeräts.
4Zum Verbinden der Zahnbürste mit der App schalten Sie
die Zahnbürste durch Drücken des Ein-/Ausschalters oder der
Putzmodustaste ein. Achten Sie darauf, dass die Zahnbürste beim
Einschalten nicht am Ladegerät angeschlossen ist.
31
Deutsch
5Öffnen Sie die Sonicare-App.
6Folgen Sie den Anweisungen der Sonicare-App auf Ihrem mobilen
Gerät. Die App verbindet sich automatisch mit der Zahnbürste.
Falls die Zahnbürste keine Verbindung herstellt, befolgen Sie die in
der App angegebenen Schritte zur Fehlerbehebung.
Hinweis: Zur optimalen Datenerfassung sollte sich Ihr mobiles Gerät
beim Bürsten in der Nähe befinden.
Putzanleitung
1Befeuchten Sie die Borsten, und tragen Sie etwas Zahnpasta auf.
2Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem Winkel von ca.
45 Grad auf die Zähne, und wenden Sie etwas Druck an, sodass
die Borsten den Zahnfleischrand (Abb. 6) erreichen oder leicht
darüber hinaus reichen.
Hinweis: Halten Sie die Mitte der Bürste jederzeit im Kontakt mit
den Zähnen.
3Drücken Sie zum Einschalten der Philips Sonicare den Ein-
/Ausschalter.
4Für eine optimale Zahnpflege putzen Sie die Zähne nur mit
leichtem Druck und überlassen der Philips Sonicare die eigentliche
Arbeit. Nicht schrubben.
5Führen Sie den Bürstenkopf langsam in kleinen Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen so über die Zähne, dass die längeren
Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen. Verfahren Sie auf
diese Weise bis zum Ende des Putzvorgangs.
6Zum Reinigen der Innenseite der Frontzähne kippen Sie das
Handstück halb aufrecht, und führen Sie an jedem Zahn (Abb. 7)
mehrere vertikale, überlappende Bürstenkopfbewegungen aus.
Hinweis: Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie
Ihren Mund mit der BrushPacer-Funktion in 6 Abschnitte auf
(siehe „Produktmerkmale“).
32 Deutsch
7Folgen Sie den Putzratgeber der Sonicare-App, kombiniert mit
dem BrushPacer, und beginnen Sie mit dem Putzen des 1.
Abschnittes (rechte obere Zähne) und putzen Sie für 20 Sekunden,
bevor Sie zum 2. Abschnitt (obere Vorderzähne) übergehen.
Fahren Sie so auch für die Abschnitte 3 bis 6 fort, sodass alle 6
Abschnitte des Mundes (Abb. 8) gleichmäßig geputzt werden.
Hinweis: Im White-Modus können zwei zusätzliche 20-sekündige
Intervalle zum gründlichen Reinigen der Vorderzähne verwendet
werden.
8Die Philips Sonicare-App hilft Ihnen, übersehene Stellen
nachzuarbeiten, und empfiehlt Ihnen dazu, 20 Sekunden bei den
Abschnitten zu verbringen, die Sie beim Putzen übersehen haben.
Ihre Philips Sonicare Zahnbürste kann unbedenklich benutzt
werden mit:
- Zahnspangen (die Bürstenköpfe nutzen sich beim Putzen von
Zahnspangen schneller ab)
- Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Verblendschalen)
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Zahnspangen oder Zahnersatz sicher
sitzen. Andernfalls können Zahnspangen oder Zahnersatz beschädigt
werden, wenn sie in Kontakt mit dem Bürstenkopf kommen.
Hinweis: Wenn die Philips Sonicare Zahnbürste für klinische Studien
eingesetzt wird, sollte das Handstück vollständig geladen und die
Easy-Start-Funktion deaktiviert sein.
Putzmodi
Hinweis: Wenn die Zahnbürste eingeschaltet ist, können Sie nicht
zwischen den verschiedenen Modi wechseln.
1Drücken Sie vor dem Einschalten der Sonicare die Modus-Taste,
um zwischen den Modi zu wechseln.
- Der ausgewählte Putzmodus leuchtet auf.
- Ein ausgewählter Putzmodus bleibt solange aktiv, bis ein anderer
Putzmodus ausgewählt wird.
Clean-Modus
Standardmodus für überragende Zahnreinigung.
33
Deutsch
White-Modus
2 Minuten lang zwischen dem White-Modus und dem Massage-
Modus wechseln, plus zusätzliche 40 Sekunden zum Polieren Ihrer
sichtbaren Vorderzähne.
Tiefenreinigung
Für ein erfrischendes, außergewöhnlich sauberes Putzerlebnis, bei
dem die Tiefenmassage aktiv ist.
Intensitätsstufen der Modi
- Niedrig: 1 LED-Anzeige leuchtet.
- Medium: 2 LED-Anzeigen leuchten.
- Hoch: 3 LED-Anzeigen leuchten.
Hinweis: Um die Intensität auf die nächsthöhere oder niedrigere Stufe
einzustellen, können Sie jederzeit während des Putzzyklus die Taste
"+" zum Erhöhen der Intensität oder die Taste "-" zum Verringern der
Intensität drücken.
Drucksensor
Eine Änderung der Vibration (und eine geringfügige Änderung des
Geräuschs) warnt Sie, wenn Sie während des Bürstens zu viel Druck
anwenden. Siehe Kapitel „Funktionsmerkmale“.
Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht im
Ladegerät befindet)
- 1 gelbe LED zeigt einen niedrigen Akkustand an.
- 3 grüne LEDS zeigen einen vollständig geladenen Akku an.
Hinweis: Wenn Sie zwei Mal fünf Signaltöne hören und die gelbe LED
der Akkustandsanzeige blinkt, schaltet sich Ihre Sonicare aus, bis sie
in das Ladegerät gestellt wird, um aufgeladen zu werden.
Hinweis: Ihre Sonicare kann nicht wieder genutzt werden, bis sie
vollständig wiederaufgeladen ist.
Hinweis:Sie können die Zahnbürste bei Nichtgebrauch im Ladegerät
aufbewahren, damit die Akkus geladen bleiben.
34 Deutsch
Produktmerkmale
Drucksensor
Bei diesem Sonicare Modell ist die Drucksensor-Funktion aktiviert.
Der Drucksensor arbeitet in allen 3 Modi und in allen
3 Intensitätsstufen.
So deaktivieren Sie die Funktion für den Drucksensor oder
aktivieren sie erneut:
1Bringen Sie den Bürstenkopf am Handstück an.
2Stellen Sie das Handstück in das an das Stromnetz
angeschlossene Ladegerät oder die Reinigungsstation.
- So deaktivieren Sie den Drucksensor:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die Modus-Taste 2 Sekunden
lang gedrückt. Sie hören einen Signalton, der signalisiert, dass die
Drucksensor-Funktion deaktiviert wurde.
- So aktivieren Sie den Drucksensor:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die Modus-Taste 2 Sekunden
lang gedrückt. Sie hören zwei Signaltöne, die signalisieren, dass
die Drucksensor-Funktion aktiviert wurde.
BrushPacer
- Der BrushPacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen
Signal gefolgt von einer Pause, damit die 6 Abschnitte des Mundes
geputzt werden. Je nach gewähltem Putzmodus oder der
Putzroutine ertönt das BrushPacer-Signal nach unterschiedlichen
Intervallen des Putzzyklus. Siehe den Abschnitt Putzanleitung
(Abb. 8).
So deaktivieren bzw. reaktivieren Sie die BrushPacer-Funktion:
1Stellen Sie das Handstück mit dem aufgesetzten Bürstenkopf in
das angeschlossene Ladegerät.
2Halten Sie die Modus-Taste gedrückt, bis:
a Sie einen Signalton hören, der signalisiert, dass der BrushPacer
deaktiviert wurde.
b Sie zwei Signaltöne hören, die signalisieren, dass der
BrushPacer aktiviert wurde.
35
Deutsch
Smartimer
Der Smartimer zeigt an, dass der Putzzyklus beendet ist, indem die
Zahnbürste nach beendetem Putzzyklus automatisch ausgeschaltet
wird.
Zahnärzte empfehlen, die Zähne zweimal täglich mindestens
2 Minuten lang zu putzen.
Easy-Start
Bei diesem Sonicare-Modell ist die Easy-Start-Funktion deaktiviert.
Mit der Easy-Start-Funktion wird die Intensität über die ersten
14 Anwendungen schrittweise erhöht, damit Sie sich leichter an das
Putzen mit der Philips Sonicare gewöhnen.
Hinweis: Die ersten 14 Putzvorgänge müssen jeweils mindestens eine
Minute dauern, damit der jeweilige Zyklus von der Easy-Start-
Funktion ordnungsgemäß durchlaufen wird.
Easy-Start-Funktion aktivieren oder deaktivieren
1Bringen Sie den Bürstenkopf am Handstück an.
2Stellen Sie das Handstück in das an das Stromnetz
angeschlossene Ladegerät oder die Reinigungsstation.
- So aktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die Modus-Taste 2 Sekunden
lang gedrückt. Sie hören zwei Signaltöne, die signalisieren, dass
die Easy-Start-Funktion aktiviert wurde.
- So deaktivieren Sie Easy-Start:
Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die Modus-Taste 2 Sekunden
lang gedrückt. Sie hören einen Signalton, der signalisiert, dass die
Easy-Start-Funktion deaktiviert wurde.
Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der ersten
Gewöhnungsphase genutzt werden, da sie die Effizienz der Plaque-
Entfernung mit der Philips Sonicare reduziert.
Hinweis: Die ersten 14 Putzzyklen müssen jeweils mindestens eine
Minute dauern, damit der jeweilige Zyklus von der Easy-Start-
Funktion ordnungsgemäß durchlaufen wird.
36 Deutsch
Reinigen
- Zusätzlich zum Spülen Ihres Bürstenkopfes mit Wasser und
Trocken an der Luft können Sie Ihren Bürstenkopf für optimale
Reinheit (Abb. 9) mit der UV-Reinigungsstation reinigen.
Hinweis: Die UV-Reinigungsstation ist kein Ersatz für das Spülen
des Bürstenkopfes mit Wasser, sondern kann zusätzlich zum
Spülen genutzt werden.
In folgenden Fällen trennen Sie die Reinigungsstation von der
Stromversorgung, verwenden Sie sie nicht mehr, und wenden Sie sich
an den Kundendienst:
- Die UV-Lampe leuchtet weiterhin, wenn die Klappe geöffnet ist.
- Das Fenster der Reinigungsstation ist zerbrochen oder fehlt.
- Die Reinigungsstation verströmt bei Betrieb Rauch oder
Brandgeruch.
Hinweis: UV-Licht kann für das menschliche Auge und die Haut
schädlich sein. Bewahren Sie dieses Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
1Spülen Sie den Bürstenkopf nach Gebrauch aus und schütteln Sie
überschüssiges Wasser ab.
Warnhinweis: Während der Reinigung darf sich die
Schutzkappe nicht auf dem Bürstenkopf befinden.
2Fassen Sie mit dem Finger in die Griffmulde oben am
Reinigungsgerät, und öffnen Sie die Klappe (Abb. 10).
3Setzen Sie den Bürstenkopf auf einen der beiden Stifte in der UV-
Reinigungsstation. Die Borsten sollten dabei in Richtung der
Lampe (Abb. 11) zeigen.
Hinweis: Reinigen Sie ausschließlich aufsteckbare Philips
Sonicare-Bürstenköpfe in der Reinigungsstation.
4Überprüfen Sie, ob das Reinigungsgerät an eine stromführende
Steckdose mit passender Netzspannung angeschlossen ist.
5Schließen Sie die Klappe, und drücken Sie den grünen Ein-
/Ausschalter für den Start des UV-Reinigungsvorgangs einmal.
Hinweis: Die Reinigungsstation lässt sich nur bei geschlossener
Klappe einschalten.
37
Deutsch
Hinweis: Wird die Klappe während der Reinigung geöffnet, hält die
Reinigungsstation den Vorgang an.
Hinweis: Der Reinigungszyklus dauert 10 Minuten, danach schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
-Die Reinigungsstation ist in Betrieb, wenn das Licht durch das
Fenster scheint.
Pflege
Warnhinweis: Bürstenkopf, Halter, Reiseladegerät und UV-
Reinigungsgerät dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Handstück der Zahnbürste
1Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den Metallschaft
mit warmem Wasser ab. Vergewissern Sie sich, dass alle
Zahnpastarückstände (Abb. 12) entfernt sind.
Achtung: Drücken Sie nicht mit scharfkantigen Gegenständen auf
die Gummidichtung um den Metallschaft, da diese dadurch
beschädigt werden kann.
2Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem feuchten Tuch ab.
Bürstenkopf
1Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem Gebrauch (Abb.
13) unter fließendem Wasser ab.
2Nehmen Sie mindestens einmal pro Woche den Bürstenkopf vom
Handstück, und spülen Sie die Verbindung zwischen Bürstenkopf
und Handstück mit warmem Wasser ab. Spülen Sie die
Schutzkappe so oft wie nötig.
Ladegerät
1Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den Netzstecker aus
der Steckdose.
2Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten Tuch ab. Stellen
Sie sicher, dass Sie Zahnpasta und andere Rückstände vom
Ladegerät entfernen.
38 Deutsch
Reinigungsgerät
Warnhinweis: Tauchen Sie die Reinigungsstation niemals in
Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser
ab.
Warnhinweis: Reinigen Sie die Reinigungsstation nicht,
wenn die UV-Lampe noch heiß ist.
Für eine optimale Wirksamkeit sollte das Reinigungsgerät einmal pro
Woche gereinigt werden.
1Ziehen Sie den Netzstecker der UV-Reinigungsstation.
2Ziehen Sie die Abtropfschale heraus. Reinigen Sie die
Abtropfschale und wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch (Abb.
14).
3Reinigen Sie alle Oberflächen im Inneren mit einem feuchten Tuch.
4Nehmen Sie den Schutzschirm vor der UV-Lampe (Abb. 15) heraus.
Um den Schutzschirm zu entfernen, greifen Sie die Ecken der
Schnappvorrichtungen, drücken Sie sie behutsam zusammen, und
ziehen Sie den Schutzschirm heraus.
5Nehmen Sie die UV-Lampe heraus.
Halten Sie die Lampe fest und ziehen Sie sie aus der
Metallklammer.
6Reinigen Sie den Schutzschirm und die UV-Lampe mit einem
feuchten Tuch.
7Setzen Sie die UV-Lampe wieder ein.
Richten Sie dazu die Unterseite der Lampe mit der Metallklammer
aus und drücken Sie die Lampe in die Klammer.
8Setzen Sie den Schutzschirm wieder ein.
Um den Schirm wieder einzusetzen, richten Sie die Stifte am
Schirm an den Schlitzen der reflektierenden Oberfläche in der
Nähe der UV-Lampe aus. Drücken Sie den Schirm genau in die
Schlitze der Reinigungsstation.
39
Deutsch
Lagerräume
Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie den
Netzstecker ziehen, das Gerät reinigen (siehe Kapitel "Reinigung")
und an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung
aufbewahren. Mithilfe der integrierten Kabelaufwicklung können Sie
nicht benötigtes Kabel des UV-Reinigungsgeräts ordentlich
verstauen.
Ersatz
Bürstenkopf
- Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Philips Sonicare
Bürstenköpfe spätestens nach 3 Monaten aus.
Hinweis: Die Sonicare-App meldet sich, wenn es Zeit ist, Ihren
Bürstenkopf auszutauschen. (Siehe Abschnitt „Hilfe“ in der App)
- Benutzen Sie ausschließlich entsprechende Philips Sonicare
Ersatzbürstenköpfe.
UV-Lampe
- Ersatz-UV-Lampen erhalten Sie über Ihr Philips Sonicare Service-
Center in Nordamerika, unter der Telefonnummer
1-800-682-7664. Außerhalb von Nordamerika wenden Sie sich an
Ihr örtliches Philips Service-Center.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb. 19).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der
nicht mit dem normalen Hausmüll (Abb. 20) entsorgt werden darf
(2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer
offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center
abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung
von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und
Batterien. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von
Umwelt und Gesundheit.
40 Deutsch
Den Akku entfernen
Warnhinweis: HINWEIS: DIESER VORGANG LÄSST SICH
NICHT RÜCKGÄNGIG MACHEN.
- Zum Entfernen des aufladbaren Akkus benötigen Sie einen
Schlitzschraubendreher (Standardschraubendreher). Beachten Sie
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, wenn Sie die unten
angeführten Schritte ausführen. Schützen Sie Ihre Augen, Hände
und Finger sowie die Oberfläche, auf der Sie arbeiten.
1Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie das Handstück
aus dem Ladegerät, schalten die Philips Sonicare ein und lassen
sie laufen, bis sie zum Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis Sie die Philips Sonicare nicht mehr einschalten
können.
2Stecken Sie einen Schraubendreher in den Schlitz an der
Unterseite des Handstücks. Drehen Sie den Schraubendreher
gegen den Uhrzeigersinn, um die Bodenabdeckung (Abb. 16) zu
lösen.
3Halten Sie das Handstück kopfüber, und drücken Sie auf den
Schaft, um die internen Komponenten im Handstück (Abb. 17)
freizugeben.
4Stecken Sie den Schraubendreher neben den Akkuverbindungen
unter die Platine, und drehen Sie ihn, bis die Verbindungen
zerbrechen. Nehmen Sie die Platine heraus, und lösen Sie den
Akku aus der Plastikhalterung (Abb. 18).
Der wiederaufladbaren Akku können jetzt recycelt und der Rest
des Produkts kann ordnungsgemäß entsorgt werden.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support , oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den
Bedingungen der internationalen Garantie:
41
Deutsch
- Bürstenköpfe.
- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Ersatzteilen verursacht werden.
- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit,
Manipulation oder Reparatur durch Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen,
Kratzer, Abschürfungen, Verfärbungen oder Verblassen.
- UV-Lampe.
42 Deutsch
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a
Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le
ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente
este manual de usuario y consérvelo por si
necesitase consultarlo en el futuro.
Peligro
-Mantenga el cargador alejado del agua. No
coloque ni guarde el cargador cerca o sobre
el agua contenida en bañeras, lavabos,
fregaderos, etc. No sumerja el cargador en
agua ni en otros líquidos. Después de
limpiarlo, asegúrese de que el cargador esté
completamente seco antes de enchufarlo a
la red eléctrica.
Advertencia
-El cable de alimentación no se puede
sustituir. Deseche el aparato si el cable de
alimentación está dañado.
43
Español
-Sustituya siempre el cargador por otros del
modelo original para evitar situaciones de
peligro.
-No utilice el cargador al aire libre ni cerca de
superficies calientes.
-Deje de utilizar el aparato si tiene algún
daño (en el cabezal del cepillo, en el mango
o en el cargador). Este producto contiene
piezas que no se pueden reparar. Si el
aparato está dañado, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de su
país (consulte el capítulo "Garantía y
asistencia").
44 Español
-Este aparato puede ser usado por niños a
partir de 8 años y por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. Los niños no deben limpiar el
aparato ni realizar tareas de mantenimiento
a menos que sean mayores de 8 años y
cuenten con supervisión.
Precaución
-No lave el cabezal del cepillo, el mango, el
cargador, la cubierta del cargador ni el
higienizador en el lavavajillas.
-Consulte a su dentista antes de utilizar este
cepillo dental si se ha sometido a cirugía
oral o de las encías en los dos últimos
meses.
45
Español
-Consulte a su dentista si se produce un
sangrado excesivo después de usar este
cepillo dental, o si el sangrado continúa
produciéndose después de 1 semana de
uso. Consulte también a su dentista si
experimenta molestias o dolor al utilizar el
Sonicare.
-El cepillo Sonicare cumple las normas de
seguridad para dispositivos
electromagnéticos. Si tiene un marcapasos
o cualquier otro dispositivo implantado,
consulte a su médico o al fabricante del
dispositivo antes de utilizar el aparato.
-Si tiene alguna duda médica, consulte a su
médico antes de utilizar su Sonicare.
-Este aparato ha sido diseñado únicamente
para limpiar los dientes, las encías y la
lengua. No lo utilice con ninguna otra
finalidad. Deje de utilizar el dispositivo o
consulte a su médico si experimenta
molestias o dolor.
46 Español
-El cepillo dental Sonicare es un aparato de
higiene personal y no ha sido concebido
para su uso en múltiples pacientes de
clínicas o instituciones.
-No utilice un cabezal de cepillo si tiene las
cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el
cabezal del cepillo cada tres meses o antes
si aparecen signos de desgaste.
-No utilice otros cabezales que no sean los
recomendados por el fabricante.
-Si su dentífrico contiene peróxido,
bicarbonato sódico u otro bicarbonato
(frecuentes en los dentífricos
blanqueadores), limpie bien el cabezal con
agua y jabón después de cada uso. Esto
evitará la aparición de posibles grietas en el
plástico.
-No introduzca objetos en las rejillas de aire
del higienizador ni las bloquee colocándolo
en una superficie blanda o en una posición
en la que haya objetos que bloqueen estas
rejillas (ejemplos de objetos:
-revistas, papel de cocina y pelo).
47
Español
-La lámpara de rayos UV está caliente
durante el ciclo de higienización y justo
después de él. No toque la lámpara de
rayos UV cuando está caliente.
-Para evitar el contacto con la lámpara
caliente, no utilice el higienizador si la
pantalla protectora no está colocada en su
sitio.
-Si el higienizador se ha utilizado para
realizar tres ciclos de limpieza por rayos UV
consecutivos (es decir, tres veces seguidas),
apáguelo durante al menos 30 minutos
antes de iniciar un nuevo ciclo de limpieza
por rayos UV.
-Deje de utilizar el higienizador si la lámpara
de rayos UV permanece encendida cuando
la puerta está abierta. La luz UV puede ser
perjudicial para los ojos y la piel de las
personas. Mantenga el higienizador fuera
del alcance de los niños en todo momento.
48 Español
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares
y las normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
Directiva de equipo radioeléctrico
-El equipo radioeléctrico de este producto
funciona a entre 2402 y 2480 MHz.
-El equipo radioeléctrico transmite una
potencia de RF máxima de +3 dBm.
Descripción general (Fig. 1)
1Capuchón higiénico
2Cabezal del cepillo con identificador exclusivo
3Mango
4Sensores
5Botón de encendido/apagado
6Bluetooth
7Indicador de nivel de intensidad
8Botón de nivel de intensidad (+ y -)
9Modos de cepillado
10 Botón de modo
11 Indicador de nivel de batería
12 Higienizador por rayos UV con cargador y recogecable
incorporados (en algunos modelos)
- No se muestra: Lámpara de rayos UV
- No se muestra: bandeja antigoteo del higienizador
- No se muestra: pantalla protectora para la lámpara de rayos UV
13 Cable de alimentación con clavija
49
Español
14 Cubierta del cargador con soportes de los cabezales de cepillado
(en algunos modelos)
15 Cargador de viaje
- No se muestra: estuche de viaje
Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo que
adquiera.
Preparación para su uso
Cómo fijar el cabezal del cepillo
1Alinee el cabezal del cepillo de manera que las cerdas apunten en
la misma dirección que la parte frontal del mango (Fig. 2).
2Presione firmemente hacia abajo el cabezal del cepillo sobre el
eje metálico hasta que encaje (Fig. 3).
Nota: Los cabezales del cepillo Sonicare de Philips disponen de
iconos impresos para que identifique fácilmente su cabezal (Fig. 4).
Carga del aparato
1Enchufe la clavija del cargador o higienizador a una toma de
corriente.
2Coloque el mango en el cargador.
El piloto del indicador de nivel de batería parpadea para indicar
que el cepillo dental se está cargando (Fig. 5).
Nota: Se necesitan al menos 24 horas para cargar totalmente la
batería.
Uso del aparato
Conectividad Bluetooth
Antes de iniciar el procedimiento de conexión, asegúrese de que el
dispositivo móvil cuenta con Bluetooth 4.0 o superior.
Nota: Para obtener la información más reciente sobre la
compatibilidad de los dispositivos, visite la App Store o Google
Play.
50 Español
Conexión del cepillo dental
1Cuando se utiliza en modo conectado, el cepillo Philips Sonicare
App ofrece la oportunidad de recibir información en tiempo real
sobre cepillado, guardar y compartir los datos de cepillado con el
dentista (si así lo quiere) y recibir directrices personalizadas. Si
desea usar el cepillo en un modo no conectado, también
funcionará. Para utilizar el modo conectado, siga las direcciones
incluidas abajo.
2Descargue la aplicación Philips Sonicare de la App Store o Google
Play.
3Compruebe que su dispositivo móvil tenga activada la función
Bluetooth antes de abrir la aplicación. Consulte la configuración
de su dispositivo móvil para activar la función Bluetooth.
4Para conectar el cepillo de dientes a la aplicación, encienda
el cepillo eléctrico pulsando el botón de encendido/apagado o el
botón de modo de cepillado. Asegúrese de que el cepillo no esté
en el cargador cuando lo encienda.
5Abra la aplicación Sonicare.
6Siga las instrucciones de la aplicación Sonicare que se muestran
en su dispositivo móvil. La aplicación se conecta automáticamente
al cepillo dental. Si el cepillo dental no se conecta, siga los pasos
de resolución de problemas de la aplicación.
Nota: Para que la captura de datos sea óptima, mantenga el
dispositivo móvil cerca mientras se cepilla.
Instrucciones de cepillado
1Moje las cerdas y aplique una pequeña cantidad de pasta de
dientes.
2Coloque las cerdas del cepillo sobre los dientes formando un
ángulo de 45 grados y presione firmemente para que las cerdas
alcancen la línea de la encía o se queden ligeramente por debajo
de la encía (Fig. 6).
Nota: Mantenga la parte central del cepillo en contacto con los
dientes en todo momento.
51
Español
3Pulse el botón de encendido/apagado para encender Philips
Sonicare.
4Ejerza una ligera presión para maximizar la eficacia del cepillo
dental Philips Sonicare y deje que este se encargue del cepillado.
No frote.
5Desplace suavemente el cabezal del cepillo por todos los dientes
con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma
que las cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales.
Continúe con este movimiento durante el ciclo de cepillado.
6Para limpiar la superficie interior de los dientes anteriores, incline
el mango del cepillo y colóquelo en posición semivertical. Realice
varias pasadas superpuestas en vertical en cada diente (Fig. 7).
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida
la cavidad bucal en 6 secciones mediante la función BrushPacer
(consulte el capítulo 'Características').
7Siga la guía de cepillado de la aplicación Sonicare en combinación
con el BrushPacer y comience el cepillado en la sección 1 (dientes
superiores derechos) y cepille durante 20 segundos antes de
pasar a la sección 2 (dientes superiores delanteros). Continúe
haciendo lo mismo de la sección 3 a la 6 para garantizar un
cepillado homogéneo en los seis segmentos de la boca (Fig. 8).
Nota: Al utilizar el modo White (Blanqueado) pueden utilizarse dos
intervalos adicionales de 20 segundos para dar brillo a los dientes
anteriores.
8La aplicación Philips Sonicare le ayuda a llegar a los lugares
olvidados guiándole para pasar 20 segundos en las zonas que
olvidó durante el cepillado.
Puede utilizar Philips Sonicare de forma segura en:
- Aparatos correctores (los cabezales se gastan antes cuando se
utilizan sobre aparatos correctores)
- Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas)
Nota: Asegúrese de que los aparatos correctores o las restauraciones
dentales estén correctamente fijados y de que no haya riesgo de
estropearlos. De no ser así, podrían resultar dañados al ponerse en
contacto con el cabezal del cepillo.
52 Español
Nota: Si se utiliza Sonicare en estudios clínicos, el mango debe estar
completamente cargado y la función Easy-start debe estar
desactivada.
Modos de cepillado
Nota: Cuando el cepillo dental está encendido, no puede alternar
entre modos.
1Antes de encender el Sonicare, pulse el botón de modo para
alternar entre ellos.
- El modo de cepillado seleccionado se ilumina.
- Una vez que se ha seleccionado un modo de cepillado, este
permanece activo hasta que se selecciona otro modo de
cepillado.
Modo Clean (Limpieza)
Modo estándar para una limpieza superior de los dientes.
Modo White (Blanqueado)
2 minutos alternando entre el modo White (Blanqueado) y Massage
(Masaje), 40 segundos adicionales para dar brillo a los dientes
anteriores.
Limpieza profunda
Ofrece un masaje profundo y estimulante para ofrecer una
experiencia de limpieza excepcional.
Niveles de intensidad por modo
- Bajo 1 piloto indicador LED.
- Medio: 2 pilotos indicadores LED.
- Alto 3 pilotos indicadores LED.
Nota: Para ajustar el nivel de intensidad en el nivel superior o inferior,
puede pulsar el botón + para aumentar la intensidad o el botón -
para reducirla en cualquier momento durante el ciclo de cepillado.
Sensor de presión
Un cambio en la vibración (y un ligero cambio en el sonido) le avisa
cuando está ejerciendo demasiada presión durante el cepillado.
Consulte el capítulo 'Características'.
53
Español
Estado de la batería (cuando el mango no está en el
cargador)
- 1 LED amarillo indica una carga baja.
- 3 LED verdes indican una carga completa.
Nota: Si oye dos tandas de cinco pitidos y el LED amarillo del
indicador de nivel de la batería parpadea, el Sonicare se apagará
hasta que lo coloque en el cargador, donde empezará a recargarse.
Nota: El Sonicare no podrá poner en funcionamiento una rutina de
cepillado hasta que esté completamente recargado.
Nota:Para mantener la batería totalmente cargada en todo momento,
puede mantener el Sonicare en el cargador cuando no lo utilice.
Funciones
Sensor de presión
Este modelo de Sonicare viene con la función Sensor de presión
activada. El sensor de presión funciona con los 3 modos y con 3
niveles de intensidad.
Activación o desactivación de la función Sensor de presión:
1Fije el cabezal del cepillo al mango.
2Coloque el mango en el cargador o en el higienizador enchufados.
- Para desactivar el sensor de presión:
Mantenga pulsado el botón de encendido y modo durante
2 segundos. Oirá 1 pitido, que indica que la función Sensor de
presión se ha desactivado.
- Para activar el sensor de presión:
Mantenga pulsado el botón de encendido y modo durante
2 segundos. Oirá 2 pitidos, que indican que la función Sensor de
presión se ha activado.
54 Español
BrushPacer
- BrushPacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido
corto y una pausa para ayudarle a cepillarse las 6 secciones de la
boca. Dependiendo del modo o hábito de cepillado que haya
seleccionado, el temporizador BrushPacer emitirá pitidos en
diferentes intervalos durante el ciclo de cepillado. Consulte las
secciones (Fig. 8) 'Instrucciones de cepillado'.
Para desactivar o volver a activar la función BrushPacer:
1Coloque el mango, con el cabezal del cepillo puesto, en el
cargador enchufado.
2Mantenga pulsado el botón de modo hasta que ocurra lo
siguiente.
a Oír 1 pitido, que indica que la función BrushPacer se ha
desactivado.
b Oír 2 pitidos, que indican que la función BrushPacer se ha
activado.
Smartimer
Después de completar el ciclo de cepillado, puede dedicar un tiempo
adicional al cepillado de la superficie de masticación de los dientes y
las zonas donde se forman manchas. También puede cepillarse la
lengua, con el cepillo encendido o apagado, como prefiera.
Easy-start
Este Sonicare viene con la función Easy-start desactivada.
La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo
de los primeros 14 cepillados para ayudarle a acostumbrarse al
cepillado con Philips Sonicare.
Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al
menos 1 minuto para avanzar adecuadamente por el ciclo
ascendente de Easy-start.
Para activar o desactivar la función Easy-start
1Fije el cabezal del cepillo al mango.
2Coloque el mango en el cargador o en el higienizador enchufados.
- Para activar la función Easy-start:
55
Español
Mantenga pulsado el botón de encendido y modo durante
2 segundos. Oirá 2 pitidos, esto indica que la función Easy-start se
ha activado.
- Para desactivar la función Easy-start:
Mantenga pulsado el botón de encendido y modo durante
2 segundos. Oirá 1 pitido, esto indica que la función Easy-start se
ha desactivado.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del
periodo inicial de regulación, ya que reduce la eficacia de Philips
Sonicare en la eliminación de la placa.
Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al
menos 1 minuto para realizar adecuadamente el ciclo ascendente de
Easy-start.
Higienización
- Además de enjuagar el cabezal del cepillo con agua y el secado al
aire, puede limpiar el cabezal del cepillo con el higienizador de UV
para una limpieza (Fig. 9) óptima.
Nota: El higienizador por rayos UV no es un sustituto del enjuague
del cabezal del cepillo con agua sino que lo complementa.
Desenchufe el higienizador, deje de utilizarlo y llame al Servicio de
Atención al Cliente si:
- La lámpara de rayos UV permanece encendida cuando la puerta
está abierta.
- La ventana está rota o se ha desprendido del higienizador.
- El higienizador desprende humo o si hay un olor a quemado
mientras está en funcionamiento.
Nota: La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y la piel de las
personas. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños en
todo momento.
1Después del cepillado, enjuague el cabezal del cepillo y sacúdalo
para eliminar el exceso de agua.
Advertencia: No coloque el capuchón en el cabezal del
cepillo durante la higienización.
56 Español
2Coloque el dedo en el orificio de la puerta situado en la parte
superior del higienizador y tire para abrir la puerta (Fig. 10).
3Coloque el cabezal del cepillo en uno de los 2 soportes del
higienizador con las cerdas orientadas hacia la lámpara (Fig. 11).
Nota: Limpie en el higienizador únicamente cabezales de cepillo
fáciles de encajar Philips Sonicare.
4Asegúrese de que el higienizador esté enchufado a una toma de
corriente activa con el voltaje adecuado.
5Cierre la puerta y pulse el botón verde de encendido/apagado
una vez para seleccionar el ciclo de limpieza de rayos UV.
Nota: El higienizador sólo se puede encender si la puerta está bien
cerrada.
Nota: El higienizador se apaga si se abre la puerta durante el ciclo
de higienización.
Nota: El ciclo de higienización dura 10 minutos y luego se apaga
automáticamente.
-Cuando el higienizador está en funcionamiento, se ve una luz a
través de la ventana.
Limpieza
Advertencia: No lave el cabezal del cepillo, el mango, el
cargador de viaje ni el higienizador por rayos UV en el
lavavajillas.
Mango del cepillo
1Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico
con agua caliente. Asegúrese de eliminar todos los restos de pasta
de dientes (Fig. 12).
Precaución: No empuje la junta de goma del eje metálico con
ningún objeto afilado, ya que podría dañarla.
2Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del mango.
Cabezal de cepillado
1Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso
(Fig. 13).
57
Español
2Extraiga el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión
del cabezal al menos una vez a la semana con agua tibia.
Enjuague el capuchón tan a menudo como sea necesario.
Cargador
1Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
2Limpie la superficie del cargador con un paño húmedo. Asegúrese
de que elimina los restos de pasta de dientes o cualquier otro
residuo de la superficie del cargador.
Higienizador
Advertencia: No sumerja el higienizador en agua ni lo
enjuague bajo el grifo.
Advertencia: No limpie el higienizador si la lámpara de
rayos UV está caliente.
Para una mayor eficacia, le aconsejamos que limpie el higienizador
una vez a la semana.
1Desenchufe el higienizador.
2Extraiga la bandeja de goteo. Enjuáguela y límpiela con un paño
(Fig. 14) húmedo.
3Limpie todas las superficies interiores con un paño húmedo.
4Extraiga la pantalla protectora situada delante de la lámpara (Fig.
15) de rayos UV.
Para extraer la pantalla, tome los bordes que hay junto a los
cierres, apriete ligeramente y tire de la pantalla protectora.
5Quite la lámpara de rayos UV.
Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y sáquela del
casquillo metálico.
6Limpie la pantalla protectora y la lámpara de rayos UV con un
paño húmedo.
7Vuelva a colocar la lámpara de rayos UV.
Para volver a colocar la lámpara, alinee la parte inferior de la
misma con el casquillo metálico y empújela para introducirla en el
mismo.
58 Español
8Vuelva a colocar la pantalla protectora.
Para volver a insertar la pantalla, alinee los salientes de la pantalla
protectora con las ranuras de la superficie reflectora que hay a
ambos lados de la lámpara de rayos UV. Empuje la pantalla contra
las ranuras del higienizador.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo
prolongado, desenchúfelo, límpielo (consulte el capítulo "Limpieza")
y guárdelo en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol.
Puede utilizar el recogecable integrado para guardar cómodamente
el cable del higienizador por rayos UV.
Sustitución
Cabezal de cepillado
- Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir
unos resultados óptimos.
Nota: La aplicación Sonicare le indicará cuándo es el momento de
sustituir el cabezal del cepillo. (Consulte la sección Ayuda de la
aplicación)
- Utilice solo los cabezales de recambio originales de Philips
Sonicare.
Lámpara de rayos UV
- Las lámparas de rayos UV de repuesto están disponibles en el
Servicio de Atención al Cliente de Philips Sonicare de
Norteamérica, llamando al número 1-800-682-7664. Fuera de
Norteamérica, póngase en contacto con el Centro de Atención al
Cliente de Philips en su país.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con
la basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig. 19).
59
Español
- Este símbolo significa que este producto contiene una batería
recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (Fig. 20) (2006/66/EC). Recomendamos
encarecidamente que se lleve la batería a un punto de recogida
oficial o a un centro de asistencia de Philips, para desecharla de
forma profesional.
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de
productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El
desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana.
Cómo extraer la batería recargable
Advertencia: TENGA EN CUENTA QUE ESTE PROCESO NO
ES REVERSIBLE.
- Para extraer la batería recargable se necesita un destornillador
plano normal. Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas
cuando siga los procedimientos descritos a continuación.
Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos y la superficie en la
que trabaja.
1Para agotar la carga de la batería recargable, quite el mango del
cargador, encienda su cepillo Sonicare de Philips y déjelo
funcionar hasta que se pare. Repita esto hasta que ya no pueda
encender el Philips Sonicare.
2Introduzca un destornillador en la ranura situada en la parte
inferior del mango y gírelo en sentido contrario al de las agujas del
reloj para liberar la tapa (Fig. 16) inferior.
3Sujete el mango boca abajo y presione en el eje para sacar los
componentes internos del mango (Fig. 17).
4Introduzca el destornillador debajo del circuito, junto a las
conexiones de la batería y gírelo para romper las conexiones.
Quite el circuito y separe la batería de la carcasa (Fig. 18) de
plástico.
La batería recargable ya se puede reciclar y el resto de materiales
se pueden desechar de manera adecuada.
60 Español
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre lo siguiente:
- Cabezales del cepillo.
- Deterioros causados por el uso de piezas de repuesto no
autorizadas.
- Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias,
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
- Desgaste normal, incluidos arañazos, astillas, abrasiones,
desteñidos o pérdida de color.
- Lámpara de rayos UV.
61
Español
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips,
enregistrez votre produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un
usage ultérieur.
Danger
-Évitez tout contact de l'appareil avec de
l'eau. Ne le placez pas et ne le rangez pas
près d'une baignoire, d'un lavabo ou d'un
évier. N'immergez en aucun cas le chargeur
dans l'eau ou dans tout autre liquide. Après
l'avoir nettoyé, assurez-vous qu'il est
complètement sec avant de le brancher sur
le secteur.
Avertissement
-Il est impossible de remplacer le cordon
d'alimentation. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, vous devez mettre le
chargeur au rebut.
62 Français
-Remplacez systématiquement le chargeur
par un chargeur de même type pour éviter
tout accident.
-N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur ou
près de surfaces chauffantes.
-Si l'appareil (tête de brosse, manche de la
brosse à dents ou chargeur) est
endommagé, cessez de l'utiliser. L'appareil
ne contient aucune pièce réparable. S'il est
endommagé, contactez le
Service Consommateurs de votre pays (voir
le chapitre « Garantie et assistance »).
63
Français
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne peuvent pas être réalisés par des enfants
sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et sous
surveillance.
Attention
-Ne mettez pas la tête de brosse, le manche,
le chargeur de voyage, le couvercle du
chargeur ou l'assainisseur au lave-vaisselle.
64 Français
-Si vous avez reçu des soins bucco-
dentaires, notamment au niveau des
gencives, au cours des deux derniers mois,
consultez votre dentiste avant d'utiliser
cette brosse à dents.
-Consultez votre dentiste si vos gencives
saignent de manière excessive après
utilisation de cette brosse à dents ou si le
saignement persiste après une semaine
d'utilisation. Consultez également votre
dentiste si l'utilisation de Sonicare entraîne
des douleurs ou un inconfort.
-La brosse à dents Sonicare répond aux
normes de sécurité des appareils
électromagnétiques. Si vous portez un
stimulateur cardiaque ou tout autre
dispositif implanté, consultez votre médecin
ou le fabricant du dispositif implanté avant
d'utiliser cet appareil.
-Si vous avez des problèmes de santé,
consultez votre médecin avant d'utiliser la
brosse à dents Sonicare.
65
Français
-Cet appareil a été conçu uniquement pour
le brossage des dents, des gencives et de la
langue. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins. Si
son utilisation devait s'avérer inconfortable
ou douloureuse, cessez d'utiliser l'appareil
et consultez votre médecin.
-La brosse à dents Sonicare est un appareil
de soins personnel et n'est pas destinée à
être utilisée sur plusieurs patients dans les
cabinets ou établissements dentaires.
-Cessez d'utiliser une tête de brosse dont les
poils sont écrasés ou tordus. Remplacez la
tête de brosse tous les 3 mois ou plus tôt si
vous constatez des signes d'usure.
-N'utilisez pas d'autres têtes de brosse que
celles recommandées par le fabricant.
-Si votre dentifrice contient du peroxyde, du
bicarbonate de soude ou du bicarbonate
(couramment utilisés dans les dentifrices
blanchissants), nettoyez bien la tête de
brosse avec de l'eau et du savon après
chaque utilisation afin de prévenir toute
fissure éventuelle du plastique.
66 Français
-N'insérez pas d'objets dans les orifices
d'entrée et de sortie d'air de l'assainisseur
ou ne bloquez pas ceux-ci en plaçant
l'appareil sur une surface molle ou dans une
position ou un endroit où des objets
pourraient bloquer ces orifices
-(exemples d'objets : magazines, tissu et
cheveux).
-L'ampoule UV est chaude pendant et
immédiatement après le cycle
d'assainissement. Ne touchez pas l'ampoule
UV lorsqu'elle est chaude.
-N'utilisez pas l'assainisseur sans l'écran de
protection pour éviter tout contact avec la
lampe, car elle peut être chaude.
-Si l'assainisseur a été utilisé pour 3 cycles de
nettoyage UV consécutifs (c'est-à-dire 3 fois
à la suite), éteignez-le au moins pendant
30 minutes avant de lancer un nouveau
cycle de nettoyage UV.
67
Français
-Cessez d'utiliser l'assainisseur si
l'ampoule UV reste allumée lorsque le
compartiment est ouvert. Les UV peuvent
être dangereux pour les yeux et la peau.
Tenez toujours l'assainisseur hors de portée
des enfants.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Directive sur l'équipement radio
-L'équipement radio de ce produit
fonctionne entre 2 402 et 2 480 MHz
-La puissance RF maximum transmise par
l'équipement radio est de +3 dBm
Description générale (fig. 1)
1Capuchon de protection hygiénique
2Tête de brosse avec identifiant unique
3Manche
4Détecteurs
5Bouton marche/arrêt
6Bluetooth
7Indicateur de niveau d'intensité
8Bouton de niveau d'intensité (+ et -)
68 Français
9Modes de brossage
10 Bouton de mode
11 Témoin de niveau de batterie
12 Assainisseur UV avec chargeur intégré et espace de rangement
pour cordon d'alimentation (modèles sélectionnés)
- Non illustré : Ampoule UV
- Non illustré : Plateau égouttoir de l'assainisseur
- Non illustré : Écran de protection de l'ampoule UV
13 Cordon d'alimentation avec fiche
14 Couvercle du chargeur avec supports pour tête de brosse (certains
modèles)
15 Chargeur de voyage
- Non illustré : Étui de transport
Remarque : Le contenu de la boîte peut varier selon le modèle
acheté.
Avant utilisation
Fixation de la tête de brosse
1Alignez la tête de brosse afin que les poils soient dans le même
axe que l'avant du manche (Fig. 2).
2Pressez fermement la tête de brosse sur la tige de métal jusqu'à ce
qu'elle s'arrête (Fig. 3).
Remarque : Les têtes (Fig. 4) de brosse Philips Sonicare comportent
des icônes pour une identification facile.
Charge de l’appareil
1Branchez l'assainisseur ou le chargeur sur la prise secteur.
2Placez le manche sur le chargeur.
Le voyant clignotant du témoin de niveau de batterie indique que
la brosse à dents est en charge (Fig. 5).
Remarque : Il faut au moins 24 heures pour charger entièrement la
batterie.
69
Français
Utilisation de l'appareil
Connectivité Bluetooth
Avant de débuter la procédure de connectivité, assurez-vous que
votre appareil mobile est compatible Bluetooth 4.0 ou ultérieur.
Remarque : Pour obtenir les informations les plus récentes
relatives aux périphériques compatibles, rendez-vous sur l'App
Store ou sur Google Play.
Connecter votre brosse à dents
1Utilisée en mode connecté, l'application Philips Sonicare vous
permet de recevoir un feedback en temps réel sur votre brossage,
d'enregistrer vos données de brossage et de les partager avec
votre dentiste (si vous le souhaitez) et de recevoir un coaching
personnalisé. Vous pouvez également utiliser la brosse en dents
en mode non connecté si vous le souhaitez. Pour l'utiliser en
mode connecté, respectez les instructions de la section
« Connecter votre brosse à dents » ci-dessous.
2Téléchargez l'application de Philips Sonicare sur l'App Store ou sur
Google Play.
3Assurez-vous que la fonction Bluetooth de votre appareil mobile
est activée avant d'ouvrir l'application. Accédez aux paramètres de
votre appareil mobile pour activer le Bluetooth.
4Pour connecter la brosse à dents à l'application, allumez la brosse
à dents en appuyant sur le bouton marche-arrêt ou sur le bouton
du mode de brossage. Assurez-vous que la brosse à dents n'est
pas en charge lorsque vous l'allumez.
5Ouvrez l'application Sonicare.
6Suivez les instructions de l'application Sonicare affichées sur votre
appareil mobile. L'application se connecte automatiquement à la
brosse à dents. Si la brosse à dents ne se connecte pas, suives les
instructions de résolution de problèmes fournies par l'application.
Remarque : Pour une capture optimale des données, gardez votre
appareil mobile près de vous pendant le brossage.
70 Français
Directives de brossage
1Mouillez les poils et appliquez une petite quantité de dentifrice
dessus.
2Placez les soies de la tête de brosse sur les dents, légèrement de
biais (45 degrés), en appuyant fermement pour qu'elles touchent
les gencives ou se placent légèrement sous les gencives (Fig. 6).
Remarque : Maintenez le centre de la brosse en contact avec les
dents en tout temps.
3Allumez la brosse à dents Philips Sonicare en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
4Exercez une légère pression pour optimiser l'efficacité de la brosse
à dents Philips Sonicare et laissez l'appareil brosser vos dents. Ne
frottez pas.
5Déplacez lentement la tête de brosse entre vos dents avec un
léger mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les plus
longs atteignent les espaces interdentaires. Continuez ce
mouvement pendant tout le cycle de brossage.
6Pour nettoyer la surface intérieure des dents avant, inclinez le
manche de la brosse à dents en position intermédiaire et effectuez
plusieurs mouvements de brosse verticaux sur chaque dent (Fig. 7)
en prenant soin de les faire se chevaucher.
Remarque : Pour assurer un brossage uniforme, divisez votre
bouche en 6 sections à l'aide de la fonction BrushPacer (voir le
chapitre « Caractéristiques »).
7Suivez les instructions de brossage de l'application Sonicare liées
à la fonction BrushPacer. Commencez à brosser chaque section
pendant 20 secondes : commencez par la section 1 (dents de la
mâchoire supérieure, à droite), suivie de la section 2 (dents de la
mâchoire supérieure, à l'avant), poursuivez ainsi de la section 3 à
la section 6, afin d'assurer un brossage uniforme dans les 6 parties
de la bouche (Fig. 8).
Remarque : En mode Blancheur, deux intervalles supplémentaires
de 20 secondes peuvent être utilisés pour faire briller vos dents de
devant.
71
Français
8L'application Philips Sonicare vous aide à brosser toutes les zones
sans exception, en vous faisant passer 20 secondes dans les
zones que vous avez oubliées lors du brossage.
Votre brosse à dents Philips Sonicare est compatible avec :
- les appareils orthodontiques (les têtes de brosse s'useront plus
rapidement dans ce cas),
- les restaurations dentaires (obturations, couronnes, facettes).
Remarque : Assurez-vous que les appareils orthodontiques ou les
restaurations dentaires sont correctement collés et non fragilisés. Si
ce n'est pas le cas, les appareils orthodontiques ou les restaurations
dentaires peuvent être endommagés lorsqu'ils entrent en contact
avec la tête de brosse.
Remarque : Lorsque la brosse à dents Philips Sonicare est utilisée
dans le cadre d'études cliniques, le manche doit être complètement
chargé et la fonction Easy-start désactivée.
Modes de brossage
Remarque : Lorsque la brosse à dents est allumée, vous ne pouvez
pas changer de mode de brossage.
1Avant d'allumer la brosse à dents Sonicare, appuyez sur le bouton
Mode pour passer d'un mode à l'autre.
- Le mode de brossage sélectionné s'illumine.
- Une fois le mode de brossage sélectionné, celui-ci reste actif
jusqu'à ce qu'un autre mode soit sélectionné.
Mode Propreté
Mode standard pour un nettoyage des dents supérieur.
Mode Blancheur
2 minutes en alternant les modes Blancheur et Massage, puis
40 secondes pour polir les dents avant visibles.
Nettoyage en profondeur
Massage en profondeur revigorant pour une propreté exceptionnelle.
Niveaux d'intensité par mode
- Faible : 1 Voyant lumineux LED.
- Moyen : 2 Voyants lumineux LED.
72 Français
- Fort : 3 Voyants lumineux LED.
Remarque : pour régler le niveau d'intensité, appuyez sur le bouton +
pour augmenter l'intensité ou sur le bouton - pour diminuer l'intensité
à tout moment pendant le cycle de brossage.
Capteur de pression
Une modification de la vibration (et une modification mineure du son)
vous alerte lorsque vous exercez trop de pression en vous brossant
les dents. Voir le chapitre « Caractéristiques ».
Niveau de la batterie (lorsque le manche n'est pas
placé sur le chargeur)
- 1 voyant jaune indique un niveau de charge faible.
- 3 voyants verts indiquent un niveau de charge complet.
Remarque : Si vous entendez deux séries de cinq signaux sonores et
si le voyant jaune indiquant l'état de la batterie clignote, cela signifie
que votre brosse à dents Sonicare s'éteindra jusqu'à ce que vous la
placiez sur le chargeur, où elle commencera à se recharger.
Remarque : Votre brosse à dents Sonicare ne pourra pas effectuer un
cycle de brossage jusqu'à ce qu'elle soit entièrement rechargée.
Remarque :Pour que la batterie reste chargée en permanence, vous
pouvez garder votre brosse à dents Sonicare sur le chargeur lorsque
vous ne l'utilisez pas.
Caractéristiques
Capteur de pression
La brosse à dents Sonicare est fournie avec la fonctionnalité de
capteur de pression activée. Le capteur de pression fonctionne dans
les 3 modes et aux 3 niveaux d'intensité.
Pour activer ou désactiver la fonctionnalité de capteur de
pression
1Fixez la tête de brosse au manche.
2Placez le manche dans le chargeur ou l'assainisseur
préalablement branché.
- Pour désactiver le capteur de pression :
73
Français
Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt et mode pendant
2 secondes. Lorsque la fonctionnalité de capteur de pression est
désactivée, vous entendez 1 bip.
- Pour activer le capteur de pression :
Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt et mode pendant
2 secondes. Lorsque la fonctionnalité de capteur de pression est
activée, vous entendez 2 bips.
BrushPacer
- La fonction BrushPacer est un minuteur à intervalles qui émet un
bref signal sonore et suspend le cycle pour vous rappeler de
brosser les 6 sections de votre bouche. Les signaux sont émis à
différents intervalles au cours du cycle de brossage en fonction du
mode ou de la routine choisi. Voir les sections (Fig. 8)
« Instructions de brossage ».
Pour la désactiver ou la réactiver :
1Fixez une tête de brosse sur le manche et placez ce dernier dans
le chargeur branché.
2Maintenez le bouton mode enfoncé jusqu'à ce que :
a vous entendiez 1 signal sonore qui vous indique que la fonction
BrushPacer a été désactivée.
b vous entendiez 2 signaux sonores qui vous indiquent que la
fonction BrushPacer a été activée.
Fonction Smartimer
La fonction Smartimer indique que le cycle de brossage est terminé
en arrêtant automatiquement la brosse à dents à la fin du cycle.
Les dentistes recommandent un brossage d'au moins 2 minutes deux
fois par jour.
Fonction Easy-start
Cette brosse à dents Sonicare est fournie avec la fonction Easy-start
désactivée.
La fonction Easy-start augmente progressivement la puissance lors
des 14 premiers brossages pour vous permettre de vous habituer à la
Philips Sonicare.
74 Français
Remarque : Chacun des 14 premiers cycles de brossage doit durer au
moins 1 minute pour que la fonction Easy-start se déroule
correctement.
Activation ou désactivation de la fonction Easy-start
1Fixez la tête de brosse au manche.
2Placez le manche dans le chargeur ou l'assainisseur
préalablement branché.
- Pour activer la fonction Easy-start :
Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt et mode pendant
2 secondes. Lorsque vous entendez 2 signaux sonores, cela
signifie que la fonction Easy-start est activée.
- Pour désactiver la fonction Easy-start :
Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt et mode pendant
2 secondes. Lorsque la fonction Easy-start est désactivée, vous
entendez 1 signal sonore.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la période initiale
d'utilisation de la fonction Easy-start, sous peine de réduire
l'efficacité de la brosse à dents Philips Sonicare dans l'élimination de
la plaque dentaire.
Remarque : Au cours des 14 premières utilisations, chaque cycle de
brossage doit durer au moins une minute pour que la fonction Easy-
start se déroule correctement.
Assainissement
- En plus de rincer la tête de brosse à l'eau et de la laisser sécher,
vous pouvez la nettoyer à l'aide de l'assainisseur UV pour une
propreté (Fig. 9) optimale.
Remarque : L'assainisseur UV ne remplace pas le rinçage de la tête
de brosse à l'eau, mais il en est un complément.
Débranchez l'assainisseur, cessez de l'utiliser et appelez le Service
Consommateurs si :
- L'ampoule UV reste allumée lorsque le compartiment est ouvert.
- La fenêtre de l'assainisseur est brisée ou manquante.
- L'assainisseur dégage de la fumée et une odeur de brûlé pendant
son utilisation.
75
Français
Remarque : Les UV peuvent être dangereux pour les yeux et la peau.
Tenez toujours cet appareil hors de portée des enfants.
1Après le brossage, rincez la tête de brosse et égouttez-la bien
pour éliminer l'excès d'eau.
Avertissement : Ne mettez pas le capuchon de voyage sur
la tête de brosse pendant l'assainissement.
2Insérez un doigt dans le logement du compartiment, en haut de
l'assainisseur, puis tirez pour ouvrir (Fig. 10).
3Placez la tête de brosse sur l'une des 2 chevilles à l'intérieur de
l'assainisseur en vous assurant que les poils sont orientés vers
l'ampoule (Fig. 11) UV.
Remarque : Nettoyez uniquement les têtes de brosse à clipser
Philips Sonicare dans l'assainisseur.
4Veillez à ce que l'assainisseur soit branché sur une prise sous
tension d'un voltage approprié.
5Fermez le compartiment et appuyez sur le bouton marche/arrêt
vert une fois pour sélectionner le cycle de nettoyage UV.
Remarque : Vous ne pouvez mettre en marche l'assainisseur que si
le compartiment est correctement fermé.
Remarque : L'assainisseur s'arrête si vous ouvrez le compartiment
pendant un cycle d'assainissement.
Remarque : Le cycle de l'assainisseur dure 10 minutes, l'appareil
s'éteint automatiquement ensuite.
-L'assainisseur est en cours de fonctionnement lorsque le
voyant au niveau de la fenêtre est allumé.
Nettoyage
Avertissement : Ne lavez jamais la tête de brosse, le
manche, le chargeur de voyage ou l'assainisseur UV au
lave-vaisselle.
Manche de la brosse à dents
1Retirez la tête de brosse et rincez la zone de la tige en métal avec
de l'eau tiède. Veillez à éliminer tous les résidus de dentifrice (Fig.
12).
76 Français
Attention : Ne poussez pas sur le joint d'étanchéité en caoutchouc
de la tige en métal avec un objet pointu, car vous pourriez
l'endommager.
2Nettoyez tout le manche à l'aide d'un chiffon humide.
Tête de brosse
1Rincez la tête de brosse et les poils après chaque utilisation (Fig.
13).
2Retirez la tête de brosse du manche et rincez la base de la tête de
brosse à l'eau chaude au moins une fois par semaine. Rincez le
capuchon de protection aussi souvent que nécessaire.
Chargeur
1Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
2Nettoyez la surface du chargeur à l'aide d'un chiffon humide.
Veillez à éliminer toute trace de dentifrice ou autres résidus des
surfaces du chargeur.
Assainisseur
Avertissement : Ne plongez pas l'assainisseur dans l'eau et
ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement : Ne nettoyez pas l'assainisseur lorsque
l'ampoule UV est chaude.
Pour une efficacité optimale, il est recommandé de nettoyer
l'assainisseur une fois par semaine.
1Débranchez l'assainisseur.
2Retirez le plateau égouttoir. Rincez le plateau et essuyez-le à
l'aide d'un chiffon (Fig. 14) humide.
3Nettoyez l'intérieur avec un chiffon humide.
4Retirez l'écran protecteur devant l'ampoule (Fig. 15) UV.
Pour retirer l'écran, saisissez les bords situés près des fermoirs,
appuyez légèrement et tirez.
5Retirez l'ampoule UV.
Pour retirer l'ampoule UV, saisissez-la et tirez-la hors de l'attache
métallique.
77
Français
6Nettoyez l'écran protecteur et l'ampoule UV avec un chiffon
humide.
7Remettez l'ampoule UV en place.
Pour remettre l'ampoule UV en place, alignez la partie inférieure
de l'ampoule avec l'attache métallique et poussez l'ampoule à
l'intérieur de l'attache.
8Remettez l'écran protecteur en place.
Pour remettre l'écran en place, alignez les taquets de fixation de
l'écran avec les fentes de la surface du réflecteur située près de
l'ampoule UV. Appuyez sur l'écran de sorte qu'il s'enclenche dans
les fentes de l'assainisseur.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue
période, débranchez-le, nettoyez-le (voir le chapitre « Nettoyage »)
et rangez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe
du soleil. Vous pouvez utiliser le range-cordon intégré pour ranger
correctement le cordon de l'assainisseur UV.
Remplacement
Tête de brosse
- Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de brosse
Philips Sonicare au moins tous les 3 mois.
Remarque : L'application Sonicare vous indiquera à quel moment
vous devez remplacer la tête de brosse. (Voir la section Aide dans
l'application)
- Utilisez uniquement des têtes de brosse de rechange
Philips Sonicare.
Ampoule UV
- Des ampoules UV de rechange sont disponibles via votre
Service Consommateurs Philips Sonicare. En Amérique du Nord,
appelez le 1-800-682-7664. En dehors de l'Amérique du Nord,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
78 Français
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les
déchets ménagèrs (2012/19/EU) (Fig. 19).
- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie
rechargeable intégrée, qui ne doit pas être jetées avec les déchets
ménagers (2006/66/CE) (Fig. 20). Nous vous recommandons
vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé
ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la
batterie rechargeable par des professionnels.
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la
collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des
piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet
de protéger l'environnement et la santé.
Retrait de la pile rechargeable
Avertissement : VEUILLEZ NOTER QUE CE PROCESSUS EST
IRRÉVERSIBLE.
- Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d'un tournevis
à tête plate (standard). Respectez les mesures de sécurité
élémentaires lorsque vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez
à protéger vos yeux, vos mains et vos doigts, ainsi que la surface
sur laquelle vous travaillez.
1Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le manche du
chargeur ou de l'assainisseur, allumez la Philips Sonicare et
laissez-la fonctionner jusqu'à ce qu'elle s'éteigne. Répétez cette
opération jusqu'à ce que la Philips Sonicare ne s'allume plus.
2Insérez un tournevis dans la fente située en bas du manche.
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
desserrer le couvercle (Fig. 16) inférieur.
3Tenez le manche à l'envers et tirez sur l'axe pour retirer les
composants internes du manche (Fig. 17).
4Insérez le tournevis sous le circuit imprimé, à proximité des
connexions de la batterie, et tournez pour rompre ces connexions.
Retirez les piles du support plastique et du circuit imprimé (Fig. 18).
79
Français
La batterie rechargeable peut maintenant être recyclée et le reste
du produit peut être mis au rebut.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations
supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou
lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Restrictions de garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants :
- Brosses de rechange.
- les dommages causés par l'utilisation de pièces de rechange non
autorisées ;
- les dommages causés par une mauvaise utilisation, une
négligence ou des altérations ;
- les marques d'usure dues à un usage normal, comme les rayures,
abrasions et décolorations ;
- Ampoule UV.
80 Français
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il
vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-Tenete il caricabatterie lontano dall'acqua.
Non appoggiatelo o riponetelo vicino
all'acqua contenuta in vasche, lavandini ecc.
Non immergete il caricabatterie in acqua o
in altre sostanze liquide. Dopo la
pulizia, accertatevi che il caricabatterie sia
completamente asciutto prima di inserirlo
nella presa di corrente.
Avvertenza
-Il cavo di alimentazione non può essere
sostituito. Nel caso fosse danneggiato,
gettate il caricabatterie.
81
Italiano
-Sostituite il caricabatterie esclusivamente
con uno originale al fine di evitare situazioni
pericolose.
-Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in
prossimità di superfici calde.
-Se una qualsiasi parte dell'apparecchio
risulta danneggiata (testina dello spazzolino,
impugnatura o caricabatterie), non
utilizzatelo. Questo apparecchio non
contiene parti sostituibili. Se l'apparecchio è
danneggiato, contattate il Centro Assistenza
Clienti del vostro Paese (vedere il capitolo
"Garanzia e assistenza").
82 Italiano
-Questo apparecchio può essere usato da
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte, a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia possono essere
eseguite da bambini purché di età superiore
agli 8 anni e in presenza di un adulto.
Attenzione
-Non pulite la testina, l'impugnatura, il
caricabatterie, il coperchio del caricabatterie
e/o l'igienizzatore nella lavastoviglie.
-Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete
sottoposti a interventi su denti o gengive,
chiedete il parere del vostro dentista prima
di utilizzare lo spazzolino.
83
Italiano
-Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di
eccessivo sanguinamento dopo l'uso
dell'apparecchio o qualora tale
sanguinamento continui dopo una
settimana di uso. Rivolgetevi al vostro
dentista anche se avvertite disagio o dolore
quando usate Sonicare.
-Lo spazzolino Sonicare è conforme agli
standard di sicurezza sui dispositivi
elettromagnetici. In caso di portatori di
pacemaker o di altro dispositivo impiantato,
consultate il vostro medico o il produttore
del dispositivo prima dell'uso.
-In caso di problemi orali, consultate il
medico prima di utilizzare Sonicare.
-Questo apparecchio è destinato
esclusivamente alla pulizia di denti, gengive
e lingua. Non utilizzatelo per scopi diversi.
Interrompete l'uso del dispositivo e
consultate il vostro medico qualora
avvertiate disagio o dolore.
84 Italiano
-Lo spazzolino Sonicare è un apparecchio
assolutamente personale e non deve essere
utilizzato da più persone o presso studi
dentistici.
-Non utilizzate l'apparecchio in presenza di
setole rovinate o piegate. Sostituite la
testina dello spazzolino ogni 3 mesi o prima
in presenza di segni di usura.
-Utilizzate esclusivamente le testine
consigliate dal produttore.
-Se il dentifricio utilizzato contiene perossido,
bicarbonato di sodio o bicarbonato
(impiegati di solito per i dentifrici sbiancanti),
pulite accuratamente la testina con acqua e
sapone dopo ogni uso, onde evitare di
danneggiare la parte in plastica.
-Non inserite oggetti nelle prese d'aria
dell'igienizzatore e non bloccatele
posizionando l'igienizzatore su una
superficie morbida o in una posizione o un
luogo in cui eventuali oggetti possono
bloccare tale prese (ad esempio:
-riviste, fazzoletti di carta e capelli).
85
Italiano
-La lampadina a raggi UV diventa
incandescente durante e subito dopo il ciclo
di igienizzazione. Non toccate la lampadina
a raggi UV se incandescente.
-Non mettete l'igienizzatore in funzione
senza lo schermo protettivo per evitare il
contatto con una lampadina.
-Se avete utilizzato l'igienizzatore per 3 cicli
di pulizia consecutivi (cioè 3 volte di fila),
spegnetelo per almeno 30 minuti prima di
iniziare un altro ciclo di pulizia.
-Non utilizzate l'igienizzatore se la lampadina
a raggi UV rimane accesa nonostante lo
sportello sia aperto. i raggi UV potrebbero
essere nocivi per gli occhi e la pelle. Tenete
sempre l'igienizzatore fuori dalla portata dei
bambini.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e alle norme relativi
all'esposizione ai campi elettromagnetici.
86 Italiano
Direttiva sull'apparecchiatura radio
-L'apparecchiatura radio in questo prodotto
funziona tra 2402 e 2480 MHz
-La potenza RF massima trasmessa
dall'apparecchiatura radio è di +3 dBm
Descrizione generale (Fig. 1)
1Cappuccio igienico da viaggio
2Testina dello spazzolino con sistema di identificazione univoco
3Impugnatura
4Sensori
5Pulsante on/off
6Bluetooth
7Indicatore livello intensità
8Pulsante del livello di intensità (+ e -)
9Modalità di utilizzo
10 Pulsante modalità
11 Indicatore del livello batteria
12 Igienizzatore UV con caricabatterie integrato e avvolgicavo (solo
alcuni modelli)
- Non illustrato: Lampadina a raggi UV
- Non illustrato: Vassoio antigoccia dell'igienizzatore
- Non illustrato: Schermo protettivo per lampadina UV
13 Cavo di alimentazione con spina
14 Coperchio caricabatterie con supporti per testine (solo alcuni
modelli)
15 Caricabatterie da viaggio
- Non illustrato: custodia da viaggio
Nota: il contenuto della confezione potrebbe variare a seconda al
modello acquistato.
87
Italiano
Predisposizione del dispositivo
Inserimento della testina
1Allineate la testina dello spazzolino in modo che le setole siano
orientate verso il lato anteriore dell'impugnatura (fig. 2).
2Premete saldamente la testina dello spazzolino sulla parte
metallica fino all'arresto (fig. 3).
Nota: sulle testine dello spazzolino Philips Sonicare sono impresse
delle icone per riconoscere facilmente la propria testina (fig. 4).
Ricarica dell'apparecchio
1Inserite la spina del caricabatterie o dell'igienizzatore nella presa di
corrente.
2Posizionate l'impugnatura sul caricabatterie.
Quando lo spazzolino è in carica, l'indicatore del livello batteria
inizia a lampeggiare (fig. 5).
Nota: Sono necessarie almeno 24 ore per caricare completamente la
batteria.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Connettività Bluetooth
Prima di avviare la procedura di connettività, assicuratevi che il vostro
dispositivo mobile sia dotato di Bluetooth 4.0 o versione superiore.
Nota: per informazioni aggiornate sulla compatibilità del
dispositivo, visitate l'App Store o Google Play.
Connessione dello spazzolino
1Se utilizzata in modalità di connessione, l'app Philips Sonicare vi
consente di ricevere feedback in tempo reale sulla pulizia,
memorizzare e condividere i dati con il vostro dentista (se lo
desiderate), nonché ricevere istruzioni personalizzate. Se preferite
utilizzare lo spazzolino in modalità senza connessione, esso
funzionerà comunque. Per utilizzarlo in modalità di connessione,
attenetevi alle istruzioni riportate nel seguente argomento
"Connessione dello spazzolino".
88 Italiano
2Scaricate l'app Philips Sonicare da App Store o Google Play.
3Verificate che il Bluetooth sia attivato sul vostro dispositivo mobile
prima di aprire l'app. Controllate le impostazioni sul vostro
dispositivo mobile per attivare il Bluetooth.
4Per connettere lo spazzolino all'app, accendete
lo spazzolino premendo il pulsante on/off o il pulsante della
modalità. Assicuratevi che lo spazzolino non sia posizionato sul
caricabatterie quando lo accendete.
5Aprite l'app Sonicare.
6Seguite le istruzioni dell'app Sonicare visualizzate sul vostro
dispositivo mobile. L'app si connette automaticamente allo
spazzolino. Se lo spazzolino non si connette, seguite le istruzioni
per la risoluzione dei problemi nell'app.
Nota: per un'acquisizione ottimale dei dati, tenete il vostro dispositivo
mobile nelle vicinanze durante la pulizia.
Istruzioni d'uso
1Bagnate le setole e applicate una piccola quantità di dentifricio.
2Posizionate le setole dello spazzolino sui denti con una leggera
angolazione (45°), premendo con forza affinché raggiungano le
gengive o il bordo gengivale (fig. 6).
Nota: Mantenete sempre il centro dello spazzolino a contatto con i
denti.
3Premete il pulsante on/off per accendere lo spazzolino Philips
Sonicare.
4Per ottimizzare l'efficacia di Philips Sonicare, esercitate solo una
leggera pressione e lasciate che lo spazzolino lavori per voi senza
dover spazzolare. Non spazzolate con forza.
5Muovete delicatamente lo spazzolino avanti e indietro, in modo
che le setole più lunghe raggiungano lo spazio interdentale.
Procedete in questo modo per tutto il ciclo di pulizia.
6Per pulire le superfici interne degli incisivi centrali, inclinate
l'impugnatura dello spazzolino in posizione semiverticale e
spazzolate varie volte ogni dente (fig. 7).
89
Italiano
Nota: per assicurare una corretta pulizia di tutti i denti, dividete la
bocca in 6 sezioni utilizzando la funzione BrushPacer (vedere
capitolo "Caratteristiche").
7Seguite le linee guida dell'app Sonicare unitamente alla funzione
BrushPacer e iniziate a spazzolare la sezione 1 (parte superiore
destra) per 20 secondi prima di passare alla sezione 2 (parte
superiore frontale). Continuate in questo modo per le sezioni dalla
3 alla 6 in modo da spazzolare in modo uniforme tutte le 6 sezioni
della bocca (fig. 8).
Nota: quando utilizzate la modalità sbiancamento, è possibile
utilizzare due intervalli aggiuntivi da 20 secondi per la pulizia dei
denti anteriori.
8L'app Philips Sonicare vi aiuta a spazzolare in modo uniforme tutti
i denti indicandovi di soffermarvi per 20 secondi sulle aree che
avete tralasciato durante la pulizia.
L'utilizzo dello spazzolino Philips Sonicare è sicuro su:
- Apparecchi dentali (le testine si consumano più rapidamente)
- Impianti odontoiatrici (otturazioni, corone, coperture)
Nota: Verificate che apparecchi dentali e impianti odontoiatrici siano
correttamente aderenti e non compromessi. In caso contrario questi,
entrando in contatto con la testina dello spazzolino, potrebbero
danneggiarsi.
Nota: se lo spazzolino Philips Sonicare viene utilizzato per studi
clinici, l'impugnatura deve essere completamente carica e la funzione
Easy-start deve essere disattivata.
Modalità di utilizzo
Nota: quando lo spazzolino è acceso, non è possibile passare da una
modalità all'altra.
1Prima di accendere lo spazzolino Sonicare, premete il pulsante
della modalità per scegliere quella desiderata.
- La modalità di pulizia prescelta si illumina.
- Una volta scelta la modalità, quest'ultima rimane attiva fino a
quando non ne viene scelta un'altra.
Modalità Clean (Pulizia)
Modalità standard per una pulizia accurata.
90 Italiano
Modalità White (Sbiancamento)
2 minuti in cui si alternano le modalità sbiancamento e massaggio,
con ulteriori 40 secondi per lucidare i denti anteriori maggiormente
visibili.
Deep Clean (Pulizia profonda)
Rinvigorente massaggio profondo per un'esperienza di pulizia
eccezionale.
Livelli di intensità in base alla modalità
- Basso: 1 spia LED.
- Medio: 2 spie LED.
- Alto: 3 spie LED.
Nota: per regolare il livello di intensità al livello superiore o inferiore,
potete premere il pulsante + per aumentare l'intensità o il pulsante -
per diminuire l'intensità in qualunque momento durante il ciclo di
pulizia.
Pressure Sensor
Una variazione nella vibrazione (ed una leggera variazione del suono)
vi avvisa quando applicate troppa pressione durante la pulizia.
Vedere il capitolo "Caratteristiche".
Stato della batteria (quando l'impugnatura non è sul
caricabatterie)
- 1 LED giallo indica batteria scarica.
- 3 LED verdi indicano batteria carica.
Nota: se vengono emessi due cicli di cinque segnali acustici e la spia
LED gialla di indicazione del livello della batteria lampeggia, lo
spazzolino Sonicare si spegnerà e sarà necessario posizionarlo sul
caricabatterie, dove inizierà a ricaricarsi.
Nota: lo spazzolino Sonicare non sarà in grado di completare un ciclo
di pulizia finché non si sarà completamente ricaricato.
Nota:per mantenere la batteria sempre completamente carica, vi
consigliamo di tenere lo spazzolino Sonicare sul caricatore quando
non viene utilizzato.
91
Italiano
Caratteristiche
Pressure Sensor
Questo modello Sonicare è dotato della funzione Pressure Sensor
attivata. La funzione Pressure Sensor funziona in tutte e 3 le modalità
e tutti e 3 i livelli di intensità.
Attivazione o disattivazione della funzione Pressure Sensor
1Inserite la testina nell'impugnatura.
2Posizionate l'impugnatura sul caricabatterie o sull'igienizzatore
collegato alla presa di corrente.
- Per disattivare la funzione Pressure Sensor:
Tenete premuto il pulsante on/off e della modalità per 2 secondi.
Verrà emesso 1 segnale acustico per indicare la disattivazione della
funzione Pressure Sensor.
- Per attivare la funzione Pressure Sensor:
Tenete premuto il pulsante on/off e della modalità per 2 secondi.
Verranno emessi 2 segnali acustici per indicare l'attivazione della
funzione Pressure Sensor.
BrushPacer
- La funzione BrushPacer è un timer a intervalli che emette un breve
segnale acustico e interrompe il funzionamento per indicare di
pulire le 6 sezioni della bocca. A seconda della modalità o del
programma di pulizia selezionato, BrushPacer emette dei segnali
acustici a intervalli diversi durante il ciclo di pulizia. Vedere la
sezione "Istruzioni d'uso" (fig. 8).
Per disattivare o riattivare la funzione BrushPacer:
1Posizionate l'impugnatura con una testina inserita nel
caricabatterie collegato alla presa di corrente.
2Premete e tenete premuto il pulsante della modalità fino a che:
a Verrà emesso 1 segnale acustico per indicare la disattivazione
della funzione BrushPacer.
b Verranno emessi 2 segnali acustici per indicare l'attivazione
della funzione BrushPacer.
92 Italiano
Smartimer
La funzione Smartimer spegne automaticamente lo spazzolino per
indicare che il ciclo di pulizia è completo.
I dentisti consigliano di utilizzare lo spazzolino almeno 2 volte al
giorno per 2 minuti.
Easy-start
Questo modello Sonicare è dotato della funzione Easy-start
disattivata.
La funzione Easy-start aumenta leggermente la potenza per i primi 14
cicli di pulizia per agevolare la familiarizzazione con l'uso dello
spazzolino Philips Sonicare.
Nota: ciascuno dei primi 14 cicli di pulizia deve durare almeno 1
minuto per avanzare in modo corretto tra i cicli previsti dalla funzione
Easy-start.
Attivazione o disattivazione della funzione Easy-start
1Inserite la testina nell'impugnatura.
2Posizionate l'impugnatura sul caricabatterie o sull'igienizzatore
collegato alla presa di corrente.
- Per attivare la funzione Easy-Start:
Tenete premuto il pulsante on/off e della modalità per 2 secondi.
Verranno emessi 2 segnali acustici per indicare l'attivazione della
funzione Easy-start.
- Per disattivare la funzione Easy-Start:
Tenete premuto il pulsante on/off e della modalità per 2 secondi.
Verrà emesso 1 segnale acustico per indicare la disattivazione della
funzione Easy-start.
Nota: si sconsiglia di utilizzare la funzione Easy-start dopo il periodo
iniziale in quanto potrebbe ridurre l'efficacia dello spazzolino Philips
Sonicare nella difesa contro la placca.
Nota: Ciascuna delle prime 14 sessioni deve durare almeno 1 minuto,
affinché l'aumento graduale della potenza della funzione Easy-start
possa essere attivato.
93
Italiano
Igienizzazione
- Oltre a sciacquare la testina dello spazzolino con acqua e lasciarla
asciugare, è possibile utilizzare l'igienizzatore UV per una pulizia
ottimale (fig. 9).
Nota: l'igienizzatore UV non sostituisce il risciacquo della testina
con acqua, ma può essere utilizzato in aggiunta a questo
processo.
Scollegate l'igienizzatore, interrompete l'uso e rivolgetevi al centro
assistenza clienti se:
- La lampadina a raggi UV rimane accesa nonostante lo sportello sia
aperto.
- La finestrella è rotta o mancante all'interno dell'igienizzatore.
- L'igienizzatore emette fumo o odore di bruciato durante il
funzionamento.
Nota: i raggi UV potrebbero essere nocivi per gli occhi e la pelle.
Tenete sempre il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
1Dopo un ciclo di pulizia, sciacquate la testina ed eliminate l'acqua
in eccesso.
Avvertenza: non posizionate il cappuccio da viaggio sulla
testina durante l'igienizzazione.
2Inserite un dito nella rientranza sul lato superiore dell'igienizzatore
e aprite lo sportellino (fig. 10).
3Posizionate la testina su uno dei 2 ganci dell'igienizzatore con le
setole rivolte verso la lampadina (fig. 11).
Nota: l'igienizzatore può essere utilizzato solo con testine
Sonicare.
4Verificate che l'igienizzatore sia collegato a una presa di corrente
funzionante con tensione adeguata.
5Chiudete lo sportello e premete una volta il pulsante on/off verde
per selezionare il ciclo di pulizia UV.
Nota: potete accendere l'igienizzatore solo quando lo sportello è
ben chiuso.
Nota: se aprite lo sportello durante il funzionamento,
l'igienizzatore si arresta.
94 Italiano
Nota: il ciclo di igienizzazione dura 10 minuti, trascorsi i quali
l'igienizzatore si spegne automaticamente.
-L'igienizzatore è in funzione quando la luce blu è visibile
attraverso la finestrella.
Pulizia
Avvertenza: non lavate la testina, l'impugnatura, il
caricatore da viaggio o l'igienizzatore UV nella lavastoviglie.
Impugnatura dello spazzolino
1Rimuovete la testina dello spazzolino e sciacquate la parte
metallica con acqua calda. Controllate di aver rimosso eventuali
residui di dentifricio (fig. 12).
Attenzione: non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione in
gomma intorno alla parte metallica onde evitare danneggiamenti.
2Pulite l'intera superficie dell'impugnatura con un panno umido.
Testina dello spazzolino
1Sciacquate la testina e le setole dopo ogni utilizzo (fig. 13).
2Rimuovete la testina dall'impugnatura e sciacquate in acqua calda
l'attacco almeno una volta a settimana. Sciacquate il cappuccio da
viaggio secondo necessità.
Caricabatterie
1Togliete sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire
l'apparecchio.
2Pulite l'intera superficie del caricabatterie con un panno umido.
Controllate di aver rimosso residui di dentifricio o di altro tipo dalla
superficie del caricabatterie.
Igienizzatore
Avvertenza: non immergete l'igienizzatore in acqua e non
risciacquatelo sotto l'acqua corrente.
Avvertenza: non pulite l'igienizzatore quando la lampadina
UV è incandescente.
95
Italiano
Per la massima efficacia, si consiglia di pulire l'igienizzatore ogni
settimana.
1Scollegate l'igienizzatore dalla presa di corrente.
2Estraete il vassoio antigoccia. Pulite il vassoio antigoccia con un
panno umido (fig. 14).
3Pulite tutte le superfici interne con un panno umido.
4Rimuovete lo schermo protettivo posto dinanzi alla lampadina UV
(fig. 15).
Per rimuovere lo schermo protettivo, afferrate le estremità vicino ai
ganci, premetele delicatamente e tirate.
5Rimuovete la lampadina UV.
Per rimuovere la lampadina, afferratela ed estraetela dal gancio
metallico.
6Pulite lo schermo protettivo e la lampadina UV con un panno
morbido.
7Reinserite la lampadina UV.
Per reinserire la lampadina, allineate la base della lampadina con il
gancio metallico, quindi esercitare pressione per inserirla nel
gancio.
8Reinserite lo schermo protettivo.
Per reinserire lo schermo, allineate i perni sullo schermo con le
rientranze della superficie riflettente vicino alla lampadina a raggi
UV. Premete lo schermo nelle scanalature dell'igienizzatore.
Conservazione
Se non prevedete di utilizzare il prodotto per un periodo prolungato,
scollegatelo, pulitelo (vedere il capitolo "Pulizia") e riponetelo in un
luogo fresco e asciutto lontano dalla luce diretta del sole. Per riporre
in maniera ordinata il cavo dell'igienizzatore UV potete utilizzare
l'avvolgicavo integrato.
96 Italiano
Sostituzione
Testina dello spazzolino
- Per ottenere risultati ottimali, sostituite le testine Philips Sonicare
ogni 3 mesi.
Nota: l'app Sonicare vi indicherà quando è il momento di sostituire
la testina dello spazzolino. (Vedere la sezione Guida dell'app)
- Utilizzate solo testine Philips Sonicare di ricambio originali.
Lampadina a raggi UV
- Le lampadine a raggi UV di ricambio sono disponibili presso il
Centro Assistenza Clienti Philips Sonicare del Nord America,
chiamando il numero 1-800-682-7664. Al di fuori del Nord
America, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti Philips locale.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con
i normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig. 19).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile integrata conforme alla direttiva europea 2006/66/CE
e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici
(fig. 20). Vi consigliamo di portare il prodotto presso un punto di
raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips, dove un tecnico
provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici
ed elettronici superiore ai 400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie
ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e la
salute.
97
Italiano
Rimozione della batteria ricaricabile
Avvertenza: NOTATE CHE QUESTA OPERAZIONE NON È
REVERSIBILE.
- Per rimuovere la batteria ricaricabile, è necessario un cacciavite a
testa piatta (standard). Osservate le precauzioni di sicurezza di
base per eseguire la procedura descritta di seguito. Proteggete gli
occhi, le mani, le dita e la superficie su cui lavorate.
1Per scaricare completamente la batteria ricaricabile, rimuovete
l'impugnatura dal caricabatterie, accendete Philips Sonicare e
lasciatelo in funzione fino all'arresto. Ripetete questo passaggio
finché Philips Sonicare non si accende più.
2Inserite un cacciavite nella scanalatura sulla base. Ruotate il
cacciavite in senso antiorario per rilasciare il cappuccio (fig. 16)
inferiore.
3Tenete l'impugnatura al contrario e premete la parte metallica per
rilasciare i componenti interni dell'impugnatura (fig. 17).
4Inserite il cacciavite sotto il circuito stampato, accanto ai
collegamenti della batteria, e ruotate il cacciavite per rompere i
collegamenti. Rimuovete il circuito stampato ed estraete la batteria
dal supporto in plastica (fig. 18).
La batteria ricaricabile ora può essere riciclata e il resto del
prodotto può essere smaltito nel modo corretto.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia
internazionale.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale:
- Testine.
- Danni causati dall'uso di parti di ricambio non autorizzate.
- Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni
o riparazioni non autorizzate.
98 Italiano
- La normale usura, incluso scheggiature, graffi, abrasioni, scoloritura
o alterazione dei colori.
- Lampadina a raggi UV.
99
Italiano
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te
kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo
nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
-Houd de oplader uit de buurt van water.
Plaats de oplader niet in de buurt van of
boven een bad, wasbak, gootsteen
enzovoort. Dompel de oplader nooit onder
in water of een andere vloeistof. Controleer
na het schoonmaken of de oplader
helemaal droog is, voordat u deze weer
aansluit op het stopcontact.
Waarschuwing
-Het netsnoer kan niet worden vervangen.
Als het netsnoer beschadigd is, dankt u de
oplader af.
100 Nederlands
-Vervang de oplader altijd door een origineel
exemplaar van hetzelfde type om gevaar te
voorkomen.
-Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
-Stop het gebruik van het apparaat als het op
enige wijze beschadigd is (de opzetborstel,
het handvat van de tandenborstel of de
oplader). Dit apparaat bevat geen
repareerbare onderdelen. Als het apparaat
beschadigd is, neemt u contact op met het
Consumer Care Centre in uw land (zie
hoofdstuk 'Garantie en ondersteuning').
101
Nederlands
-Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis als er toezicht op hen wordt
gehouden of als zij instructies hebben
ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen
onder toezicht.
Let op
-Maak de opzetborstel, het handvat, de
oplader, de opladerkap en/of de UV-
reiniger niet schoon in de vaatwasmachine.
-Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen
2 maanden een chirurgische behandeling
aan uw mond of uw tandvlees hebt
ondergaan.
102 Nederlands
-Neem contact op met uw tandarts als er na
het gebruik van deze tandenborstel ernstige
tandvleesbloeding optreedt of als het
tandvlees nog steeds gaat bloeden nadat u
het apparaat 1 week hebt gebruikt.
Raadpleeg tevens uw tandarts als u
ongemak of pijn ondervindt wanneer u de
Sonicare gebruikt.
-De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de
veiligheidsnormen voor elektromagnetische
apparaten. Als u een pacemaker of ander
geïmplanteerd apparaat hebt, neemt u vóór
gebruik van de tandenborstel contact op
met uw arts of de fabrikant van het
geïmplanteerde apparaat.
-Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare
gebruikt als u medische klachten hebt.
-Dit apparaat is alleen bedoeld voor de
reiniging van tanden, tandvlees en de tong.
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
Stop met het gebruik van het apparaat en
neem contact op met uw arts als u ongemak
of pijn ondervindt.
103
Nederlands
-De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor
thuisgebruik en is niet bedoeld om door
meerdere personen te worden gebruikt in
een tandartsenpraktijk of een instelling.
-Gebruik een opzetborstel niet als de
borstelharen verbogen of geknakt zijn.
Vervang de opzetborstel elke 3 maanden of
eerder indien deze tekenen van slijtage
vertoont.
-Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door
de fabrikant aanbevolen opzetborstels.
-Als uw tandpasta peroxide dan wel
zuiveringszout of natriumbicarbonaat bevat
(veelvoorkomend in witmakende
tandpasta's), moet u de opzetborstel na
ieder gebruik grondig schoonmaken met
zeep en water. Zo voorkomt u dat er barsten
in het plastic ontstaan.
104 Nederlands
-Stop geen voorwerpen in de
luchtopeningen van de UV-reiniger en
voorkom dat deze luchtopeningen worden
geblokkeerd doordat de UV-reiniger op een
zacht oppervlak is geplaatst of op een plek
waar voorwerpen deze openingen kunnen
blokkeren (voorbeelden van dergelijke
voorwerpen:
-tijdschrift, tissues en haar).
-Tijdens en direct na de reinigingscyclus is de
UV-lamp heet. Raak de UV-lamp niet aan
wanneer deze heet is.
-Gebruik de UV-reiniger niet zonder het
afdekscherm. Zo voorkomt u contact met
een hete lamp.
-Als de UV-reiniger 3 opeenvolgende UV-
reinigingscycli is gebruikt (d.w.z. 3 keer
achter elkaar), schakel het apparaat dan ten
minste 30 minuten uit voordat u een
volgende UV-reinigingscyclus start.
105
Nederlands
-Staak het gebruik van de UV-reiniger als de
UV-lamp blijft branden wanneer het deurtje
open staat. UV-licht kan schadelijk zijn voor
ogen en huid. Houd de UV-reiniger altijd
buiten het bereik van kinderen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasselijke richtlijnen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Radioapparatuur Richtlijn
-Radioapparatuur in dit product werkt tussen
2402 – 2480 MHz
-Maximum RF-vermogen uitgezonden door
de Radioapparatuur is +3 dBm
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Hygiënisch beschermkapje
2Opzetborstel met unieke identificatie
3Handvat
4Sensors
5Aan-uitknop
6Bluetooth
7Intensiteitsniveau-indicator
8Intensiteitsniveauknop (+ en -)
9Poetsstanden
106 Nederlands
10 Modusknop
11 Batterijniveau-indicator
12 UV-reiniger met ingebouwde oplader en snoerwikkelaar
(bepaalde modellen)
- Niet afgebeeld: UV-lamp
- Niet afgebeeld: lekbak van de UV-reiniger
- Niet afgebeeld: afdekscherm voor UV-lamp
13 Netsnoer met stekker
14 Opladerkap met opzetborstelhouders (bepaalde modellen)
15 Reisoplader
- Niet afgebeeld: Reisetui
Opmerking: De inhoud van de doos kan variëren, afhankelijk van het
model.
Klaarmaken voor gebruik
De opzetborstel bevestigen
1Plaats de opzetborstel zo op het handvat dat de borstelharen in
dezelfde richting wijzen als de voorzijde van het handvat (Fig. 2).
2Druk de opzetborstel stevig op de metalen aandrijfas totdat deze
stopt (Fig. 3).
Opmerking: De opzetborstels van Philips Sonicare zijn voorzien van
pictogrammen, zodat u uw opzetborstel (Fig. 4) eenvoudig kunt
herkennen.
Het apparaat opladen
1Steek de stekker van de oplader of UV-reiniger in een stopcontact.
2Plaats het handvat op de oplader.
Het knipperende lampje van de batterijniveau-indicator geeft aan
dat de tandenborstel wordt opgeladen (Fig. 5).
Opmerking: Het duurt minimaal 24 uur om de batterij volledig op te
laden.
107
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Bluetooth-connectiviteit
Controleer of uw mobiele apparaat Bluetooth 4.0 of hoger heeft,
voordat u verbinding maakt.
Opmerking: Voor de meest actuele informatie over
apparaatcompatibiliteit gaat u naar de App Store of Google Play
Store.
Verbinding maken met uw tandenborstel
1Als u verbinding maakt met de Philips Sonicare-app hebt u de
mogelijkheid om live feedback te krijgen over uw poetsgedrag en
de gegevens van uw poetsgedrag op te slaan of (indien gewenst)
te delen met uw tandarts en persoonlijk advies te krijgen. De
tandenborstel werkt ook gewoon als u hem liever gebruikt zonder
verbinding te maken. Als u wel verbinding wilt maken tijdens het
gebruik, kunt u de aanwijzingen bij “verbinding maken met uw
tandenborstel” hieronder volgen.
2Download de Philips Sonicare-app via de App Store of de Google
Play Store.
3Controleer of Bluetooth is ingeschakeld op uw mobiele apparaat
voordat u de app opent. Ga naar de instellingen op uw mobiele
apparaat om Bluetooth in te schakelen.
4Als u de tandenborstel met de app wilt verbinden, schakelt u
de tandenborstel in door op de aan-uitknop of de knop voor de
poetsstand te drukken. De tandenborstel mag niet op de oplader
staan wanneer u deze inschakelt.
5Open de Sonicare-app.
6Volg de instructies in de Sonicare-app op uw mobiele apparaat.
De app maakt automatisch verbinding met de tandenborstel. Als
de tandenborstel geen verbinding maakt, volgt u de stappen voor
het oplossen van problemen die in de app worden weergegeven.
Opmerking: Houd uw mobiele apparaat in de buurt tijdens het
poetsen voor een optimale registratie van gegevens.
108 Nederlands
Poetsinstructies
1Maak de borstelharen nat en doe er een kleine hoeveelheid
tandpasta op.
2Plaats de haren van de tandenborstel onder een lichte hoek (45
graden) tegen de tanden en duw stevig, zodat de haren tegen de
tandvleesrand (Fig. 6) of vlak daaronder komen.
Opmerking: Zorg dat het midden van de borstel altijd in contact is
met de tanden.
3Druk op de aan-uitknop om de Philips Sonicare in te schakelen.
4U krijgt de beste poetsresultaten met de Philips Sonicare als u
slechts lichte druk uitoefent en niet schrobt. Laat de Philips
Sonicare het werk doen. Schrob niet.
5Beweeg de opzetborstel voorzichtig kleine stukjes heen en weer
over de tanden zodat de langere haren tussen de tanden komen.
Ga de volledige poetsbeurt zo door.
6Houd voor het poetsen van de binnenkant van de voortanden het
handvat van de tandenborstel iets meer rechtop en maak op elke
tand (Fig. 7) een paar overlappende verticale poetsbewegingen.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even goed poetst,
verdeelt u uw mond in 6 segmenten met behulp van de
BrushPacer-functie (zie het hoofdstuk 'Functies').
7Gebruik de BrushPacer in combinatie met de poetsinstructies in de
Sonicare-app. Begin met het poetsen van segment 1 (rechterkant
boventanden) en poets 20 seconden voordat u naar segment 2
(boventanden voor) gaat. Ga zo door met segment 3 tot en met 6
om er zeker van te zijn dat alle zes de segmenten van de mond
(Fig. 8) even goed worden gepoetst.
Opmerking: Wanneer u de White-modus gebruikt, kunt u twee
extra intervallen van 20 seconden gebruiken om uw voortanden te
polijsten.
8Met behulp van de Philips Sonicare-app kunt u gemiste plekken
alsnog poetsen. De app geeft aan op welke plekken u nog niet
bent geweest en laat u daar 20 seconden poetsen.
U kunt uw Philips Sonicare-tandenborstel in de volgende gevallen
veilig gebruiken:
109
Nederlands
- als u een beugel hebt (opzetborstels slijten sneller wanneer u ze
voor een gebit met een beugel gebruikt)
- als u tandheelkundige restauraties hebt (vullingen, kronen, facings)
Opmerking: Zorg dat eventuele beugels of tandheelkundige
reparaties goed vastzitten. Zo niet, dan kunnen de beschadigd raken
wanneer ze in contact komen met de opzetborstel.
Opmerking: Wanneer de Philips Sonicare voor klinisch onderzoek
wordt gebruikt, moet de tandenborstel volledig zijn opgeladen en de
Easy-start-functie worden uitgeschakeld.
Poetsstanden
Opmerking: Wanneer de tandenborstel is ingeschakeld, kunt u niet
schakelen tussen de verschillende modi.
1Druk voordat u de Sonicare inschakelt op de modusknop om
tussen de modi te schakelen.
- De gekozen poetsmodus licht op.
- Wanneer u een poetsmodus hebt geselecteerd, blijft deze actief
totdat u een andere poetsmodus kiest.
Clean-modus
Standaardmodus voor het optimaal reinigen van het gebit.
White-modus
Bestaat uit 2 minuten afwisselend White-modus en Massage-modus,
plus 40 seconden extra om uw zichtbare voortanden te poetsen.
Deep Clean
Bestaat uit een actieve, diepe massage voor een uitzonderlijk schoon
gevoel.
Intensiteitsniveaus per modus
- Laag: 1 LED-indicatielampje
- Gemiddeld: 2 LED-indicatielampjes
- Hoog: 3 LED-indicatielampjes
Opmerking: om het intensiteitsniveau te verhogen of te verlagen, kunt
u op elk moment tijdens de poetsbeurt op de + knop drukken om de
intensiteit te verhogen of op de - knop om intensiteit te verlagen.
110 Nederlands
Druksensor
Een verandering in trilling (en een geringe verandering in geluid)
waarschuwt u wanneer u te veel druk uitoefent tijdens het borstelen.
Zie het hoofdstuk ‘Functies’.
Batterijstatus (wanneer handvat niet op oplader is
geplaatst)
- 1 geel LED-lampje betekent dat de accu bijna leeg is.
- 3 groene LED-lampjes betekent dat de accu volledig is opgeladen.
Opmerking: Als u twee reeksen van vijf piepjes hoort en het gele LED-
lampje van de batterijniveau-indicator knippert, wordt uw Sonicare
uitgeschakeld. Plaats de tandenborstel op de oplader, waar hij weer
wordt opgeladen.
Opmerking: Uw Sonicare kan pas weer een poetsprogramma
uitvoeren wanneer deze volledig is opgeladen.
Opmerking:Als u de batterij altijd volledig opgeladen wilt houden,
kunt u uw Sonicare op de oplader plaatsen wanneer u deze niet
gebruikt.
Eigenschappen
Druksensor
Bij dit Sonicare-model is de Druksensor-functie standaard
ingeschakeld. De Druksensor-functie werkt in alle drie de modi en op
alle drie de intensiteitsniveaus.
De Druksensor-functie inschakelen of uitschakelen
1Bevestig de opzetborstel op het handvat.
2Plaats het handvat op de op netspanning aangesloten oplader of
UV-reiniger.
- Druksensor uitschakelen:
Houd de knop voor aan/uit en modus 2 seconden ingedrukt. U
hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Druksensor-functie is
uitgeschakeld.
- Druksensor inschakelen:
111
Nederlands
Houd de knop voor aan/uit en modus 2 seconden ingedrukt. U
hoort 2 piepjes die aangeven dat de Druksensor-functie is
ingeschakeld.
BrushPacer
- De BrushPacer is een timer die een kort piepje laat horen en de
poetsbeurt kort onderbreekt om u eraan te herinneren elk van de
6 segmenten in uw mond even lang en grondig te poetsen.
Afhankelijk van de gekozen poetsmodus of het poetsprogramma
laat de BrushPacer tijdens de poetsbeurt na een bepaald aantal
seconden een piepje horen. Zie het gedeelte (Fig. 8)
‘Poetsinstructies’.
BrushPacer-functie uitschakelen of weer inschakelen:
1Plaats het handvat met daarop een opzetborstel in de op
netspanning aangesloten oplader.
2Houd de modusknop ingedrukt:
a Wanneer u 1 piepje hoort, is de BrushPacer uitgeschakeld.
b Wanneer u 2 piepjes hoort, is de BrushPacer ingeschakeld.
Smartimer
De Smartimer geeft aan dat de poetsbeurt is voltooid door de
tandenborstel aan het eind van de poetsbeurt automatisch uit te
schakelen.
Tandartsen adviseren minimaal twee keer per dag 2 minuten te
poetsen.
Easy-start
Bij dit Sonicare-model is de Easy-start-functie standaard
uitgeschakeld.
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-start-functie de
poetskracht geleidelijk op om u te laten wennen aan het poetsen met
de Philips Sonicare.
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten allemaal minimaal 1
minuut duren om de Easy-start-functie goed te laten werken.
De Easy-start-functie in- of uitschakelen
1Bevestig de opzetborstel op het handvat.
112 Nederlands
2Plaats het handvat op de op netspanning aangesloten oplader of
UV-reiniger.
- Easy-start inschakelen:
Houd de knop voor aan/uit en modus 2 seconden ingedrukt. U
hoort 2 piepjes die aangeven dat de Easy-start-functie is
geactiveerd.
- Easy-start uitschakelen:
Houd de knop voor aan/uit en modus 2 seconden ingedrukt. U
hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Easy-start-functie is
uitgeschakeld.
Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de eerste
gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat de Philips Sonicare
hierdoor minder effectief plak zal verwijderen.
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten allemaal minimaal 1
minuut duren om de Easy-start-functie goed te laten werken.
UV-reiniging
- U reinigt de borstelkop door deze af te spoelen met water en aan
de lucht te laten drogen. Daarnaast kunt u voor optimale hygiëne
(Fig. 9) de borstelkop ook reinigen met de UV-reiniger.
Opmerking: Ook wanneer u de UV-reiniger gebruikt, moet u de
opzetborstel afspoelen met water. De UV-reiniging is een
aanvulling op het afspoelen met water.
In de volgende gevallen haalt u de stekker van de UV-reiniger uit het
stopcontact, staakt u het gebruik en belt u Consumer Care:
- De UV-lamp blijft branden als het deurtje open staat.
- Het venster van de UV-reiniger is beschadigd of ontbreekt.
- Er komt rook uit de UV-reiniger of de UV-reiniger verspreidt een
brandlucht wanneer deze in werking is.
Opmerking: UV-licht kan schadelijk zijn voor ogen en huid. Houd dit
apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
1Spoel de opzetborstel na het poetsen schoon en schud het
overtollige water eraf.
113
Nederlands
Waarschuwing: Plaats tijdens de reiniging nooit het
beschermkapje op de opzetborstel.
2Plaats uw vinger in de uitsparing van het deurtje boven aan de
UV-reiniger en trek het deurtje (Fig. 10) open.
3Plaats de opzetborstel op een van de 2 pinnen in de UV-reiniger
met de borstelharen in de richting van de lamp (Fig. 11).
Opmerking: Gebruik de UV-reiniger alleen voor de reiniging van
Philips Sonicare-opzetborstels.
4Sluit de UV-reiniger aan op een stopcontact met het juiste voltage.
5Sluit het deurtje en druk één keer op de groene aan/uitknop om
de UV-reinigingscyclus te selecteren.
Opmerking: U kunt de UV-reiniger alleen inschakelen als het
deurtje goed dicht zit.
Opmerking: De UV-reiniger stopt als u het deurtje tijdens de
reinigingscyclus opent.
Opmerking: De UV-reinigingscyclus duurt 10 minuten en wordt
daarna automatisch beëindigd.
-De UV-reiniger is in werking wanneer het licht door het venster
schijnt.
Schoonmaken
Waarschuwing: Maak de opzetborstel, het handvat, de
reisoplader en de UV-reiniger niet schoon in de
vaatwasmachine.
Handvat van tandenborstel
1Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen aandrijfas af met
warm water. Verwijder eventuele tandpastaresten (Fig. 12).
Let op: Gebruik geen scherpe voorwerpen om de rubberen
afdichting op de metalen aandrijfas te duwen; dit kan schade
veroorzaken.
2Veeg het handvat helemaal schoon met een vochtige doek.
114 Nederlands
Opzetborstel
1Spoel de borstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt (Fig. 13)
onder de kraan af.
2Verwijder minimaal één keer per week de opzetborstel van het
handvat en spoel het aansluitpunt van de borstel schoon met
warm water. Spoel het beschermkapje zo vaak als nodig schoon.
Oplader
1Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de oplader
schoonmaakt.
2Veeg de oplader schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat u
tandpasta en andere verontreinigingen van de oplader verwijdert.
UV-reiniger
Waarschuwing: Dompel de UV-reiniger niet in water en
spoel het apparaat niet af onder de kraan.
Waarschuwing: Maak de UV-reiniger nooit schoon wanneer
de UV-lamp heet is.
Voor een optimale werking van de UV-reiniger raden wij u aan deze
wekelijks schoon te maken.
1Haal de stekker van de UV-reiniger uit het stopcontact.
2Trek de lekbak recht uit het apparaat. Spoel de lekbak af en veeg
deze schoon met een vochtige doek (Fig. 14).
3Maak alle oppervlakken aan de binnenkant schoon met een
vochtige doek.
4Verwijder het afdekscherm dat zich voor de UV-lamp (Fig. 15)
bevindt.
U verwijdert het scherm door de randjes naast de vergrendelingen
beet te pakken, zachtjes te knijpen en het afdekscherm dan naar
buiten te trekken.
5Verwijder de UV-lamp.
Verwijder de lamp door deze vast te pakken en uit de metalen
klem te trekken.
115
Nederlands
6Maak het afdekscherm en de UV-lamp schoon met een vochtige
doek.
7Plaats de UV-lamp terug.
Plaats de lamp terug door de onderkant op gelijke hoogte te
houden met de metalen klem en de lamp in de klem te drukken.
8Plaats het afdekscherm terug.
Plaats het scherm terug. Houd daartoe de pinnen van het
afdekscherm op gelijke hoogte met de openingen in het
reflectievlak naast de UV-lamp. Houd het scherm recht en duw het
in de openingen in de UV-reiniger.
Opbergen
Als u het product langere tijd niet gebruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact, maakt u het product schoon (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken') en bewaart u het op een koele en droge plaats,
buiten het bereik van direct zonlicht. U kunt de ingebouwde
snoerwikkelaar gebruiken om het overtollige snoer van de UV-reiniger
netjes op te bergen.
Vervanging
Opzetborstel
- Vervang de Philips Sonicare-opzetborstel om de 3 maanden voor
een optimaal resultaat.
Opmerking: De Sonicare-app vertelt u wanneer het tijd is om de
opzetborstel te vervangen (zie het Help-gedeelte in de app).
- Gebruik alleen vervangende opzetborstels van Philips Sonicare.
UV-lamp
- Vervangende UV-lampen zijn verkrijgbaar via uw Philips Sonicare
Consumer Service Center in Noord-Amerika (bel
1-800-682-7664). Buiten Noord-Amerika kunt u contact opnemen
met een Philips Consumer Care Center bij u in de buurt.
116 Nederlands
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig.
19).
- Dit symbool betekent dat dit product een ingebouwde oplaadbare
batterij bevat die niet samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2006/66/EC) (Fig. 20). Wij raden u aan
om uw product in te leveren bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum zodat een professional de oplaadbare
batterij kan verwijderen.
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
De oplaadbare batterij verwijderen
Waarschuwing: MERK OP DAT DEZE PROCEDURE
ONOMKEERBAAR IS.
- Om de oplaadbare batterij te kunnen verwijderen, hebt u een
gewone schroevendraaier nodig. Neem elementaire
veiligheidsmaatregelen in acht wanneer u de hierna beschreven
procedure uitvoert. Bescherm uw ogen, handen, vingers en het
werkoppervlak.
1Als u de oplaadbare batterij volledig wilt ontladen, neemt u het
handvat van de oplader, schakelt u de Philips Sonicare in en laat u
deze aan staan tot deze stopt. Herhaal deze stap totdat u de
Philips Sonicare niet meer kunt inschakelen.
2Steek een schroevendraaier in de sleuf in de onderkant van het
handvat en draai de schroevendraaier linksom om het
afdekplaatje (Fig. 16) aan de onderkant te verwijderen.
3Houd het handvat ondersteboven en duw het omlaag op de
aandrijfas zodat de onderdelen in het handvat (Fig. 17) naar buiten
komen.
117
Nederlands
4Steek de schroevendraaier onder de printplaat naast de
batterijaansluitingen en beweeg de schroevendraaier heen en
weer om de aansluitingen los te breken. Verwijder de printplaat en
wrik de batterij los uit de plastic houder (Fig. 18).
De batterij kan nu worden gerecycled en de rest van het product
kan op de juiste manier worden weggegooid.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar
www.philips.com/support of lees de meegeleverde wereldwijde
garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de
internationale garantie:
- Opzetborstels
- Beschadiging veroorzaakt door gebruik van niet-goedgekeurde
vervangende onderdelen
- Beschadiging als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik,
onachtzaamheid, wijzigingen of ongeautoriseerde reparaties
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken,
verkleuring of verbleking
- UV-lamp.
118 Nederlands
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para
beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o
seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do
utilizador antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
Perigo
-Mantenha o carregador afastado da água.
Não o coloque nem o guarde sobre ou
próximo de banheiras, lavatórios, lava-
loiças, etc. com água. Nunca mergulhe o
carregador em água ou em qualquer outro
líquido. Após a limpeza, certifique-se de
que o carregador está completamente seco
antes de o voltar a ligar à rede.
Aviso
-O fio de alimentação não pode ser
substituído. Se o fio de alimentação estiver
danificado, deverá desfazer-se do
carregador.
119
Português
-Solicite sempre a substituição do carregador
por equipamentos originais para evitar
perigos.
-Não utilize o carregador no exterior ou
próximo de superfícies aquecidas.
-Se o aparelho apresentar quaisquer danos
(cabeça da escova, punho da escova de
dentes ou carregador), pare de o utilizar. O
aparelho não contém peças que possam ser
reparadas. Se o aparelho estiver danificado,
contacte o Centro de Apoio ao Cliente no
seu país (consulte o capítulo "Garantia e
assistência").
120 Português
-Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento,
caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se forem
alertadas para os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser
efetuadas por crianças, a não ser que
tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas.
Cuidado
-Não lave a cabeça da escova, a pega, o
carregador, a tampa do carregador e/ou o
higienizador na máquina de lavar a loiça.
-Se tiver sido submetido a uma cirurgia da
boca ou das gengivas nos últimos 2 meses,
consulte o seu dentista antes de utilizar a
escova de dentes.
121
Português
-Consulte o seu dentista se sangrar
excessivamente depois de utilizar esta
escova de dentes ou se as hemorragias
persistirem após 1 semana de utilização.
Consulte o seu dentista também se sentir
desconforto ou dor quando utiliza a
Sonicare.
-As escovas de dentes Sonicare estão em
conformidade com todas as normas de
segurança para dispositivos
electromagnéticos. Se tiver um pacemaker
ou outro dispositivo implantado, consulte o
seu médico ou o fabricante do dispositivo
antes da utilização.
-Se tiver preocupações médicas, consulte o
seu médico antes de utilizar a Sonicare.
-Este aparelho destina-se unicamente à
lavagem dos dentes, gengivas e língua. Não
o utilize para qualquer outro fim. Interrompa
a utilização do aparelho e contacte o seu
médico caso sinta algum desconforto ou
dor.
122 Português
-A escova Sonicare é um dispositivo de uso
pessoal, pelo que não deve ser usada em
vários pacientes em consultórios ou clínicas
dentárias.
-Interrompa a utilização da cabeça da
escova se esta apresentar cerdas
esmagadas ou dobradas. Substitua a
cabeça da escova de 3 em 3 meses ou mais
cedo no caso de aparecerem sinais de
desgaste.
-Não utilize outras cabeças a não ser as que
são recomendadas pelo fabricante.
-Se a sua pasta de dentes contiver peróxido
ou bicarbonato de sódio (comum nas
pastas de dentes branqueadoras), limpe
cuidadosamente a cabeça da escova com
sabão e água após cada utilização. Previne
assim possíveis fendas no plástico.
123
Português
-Não insira objectos nas aberturas de ar do
higienizador nem bloqueie estas aberturas
colocando-o numa superfície macia ou
numa posição ou localização onde haja
objectos a bloquear estas aberturas
(exemplos de objectos:
-revistas, lenços de papel e cabelo).
-A lâmpada UV fica quente durante e
imediatamente após o ciclo de desinfecção.
Não toque na lâmpada UV enquanto esta
estiver quente.
-Não trabalhe com o higienizador sem a
estrutura de protecção colocada para evitar
o contacto com lâmpadas quentes.
-Se o higienizador for utilizado em 3 ciclos de
limpeza por UV consecutivos (ou seja, 3
vezes seguidas), desligue-o durante, no
mínimo, 30 minutos antes de iniciar outro
ciclo de limpeza por UV.
124 Português
-Interrompa a utilização do higienizador se a
lâmpada UV permanecer acesa quando a
porta está aberta. A luz UV pode ser
prejudicial para os olhos e a pele humana.
Mantenha sempre o higienizador e o cabo
fora do alcance das crianças.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas
e regulamentos aplicáveis à exposição a
campos eletromagnéticos.
Diretiva sobre Equipamento de Rádio
-O equipamento de rádio deste produto
funciona entre 2402 – 2480 MHz
-A máxima potência de RF transmitida pelo
equipamento de rádio é +3 dBm
Descrição geral (Fig. 1)
1Tampa de proteção
2Cabeça da escova com identificador exclusivo
3Pega
4Sensores
5Botão ligar/desligar
6Bluetooth
7Indicador do nível de intensidade
8Botão do nível de intensidade (+ e -)
9Modos de escovagem
125
Português
10 Botão de modo
11 Indicador do nível da bateria
12 Higienizador UV com carregador integrado e enrolador do fio
(modelos específicos)
- Não ilustrado: Lâmpada UV
- Não ilustrado: Tabuleiro de recolha de pingos do higienizador
- Não ilustrado: Grelha de protecção da lâmpada UV
13 Cabo de alimentação com ficha
14 Cobertura do carregador com suportes para as cabeças da escova
(modelos específicos)
15 Carregador de viagem
- Não ilustrado: Estojo de viagem
Nota: O conteúdo da caixa pode variar com base no modelo
adquirido.
Preparar para a utilização
Colocação da cabeça da escova
1Alinhe a cabeça da escova de forma a que as cerdas estejam
viradas para o lado da frente da pega (Fig. 2).
2Pressione firmemente a cabeça da escova contra a ponta metálica
até a encaixar (Fig. 3).
Nota: As cabeças da escova Philips Sonicare têm ícones impressos
para identificar facilmente a sua cabeça (Fig. 4) da escova.
Carregar o aparelho
1Insira a ficha do carregador ou higienizador numa tomada
eléctrica.
2Coloque a pega no carregador.
A luz intermitente do indicador da bateria indica que a escova está
a carregar (Fig. 5).
Nota: A bateria demora pelo menos 24 horas a carregar por
completo.
126 Português
Utilizar o aparelho
Conectividade Bluetooth
Antes de iniciar o procedimento de conectividade, certifique-se de
que o dispositivo móvel tem o Bluetooth 4.0 ou superior.
Nota: Para obter as informações mais recentes sobre
compatibilidade de dispositivos, visite a App Store ou a loja
Google Play.
Ligar a escova de dentes
1Quando é utilizada no modo ligado, a aplicação Philips Sonicare
dá-lhe a oportunidade de receber feedback em tempo real sobre
escovagem, armazenar e partilhar dados de escovagem com o seu
dentista (se o pretender) e receber indicações personalizadas. Se
pretender utilizar a escova de dentes num modo não ligado, esta
também funcionará. Para a utilizar no modo ligado, siga as
direções sobre como "Ligar a escova de dentes" abaixo.
2Transfira a aplicação Philips Sonicare a partir da App Store ou da
loja Google Play Store.
3Confirme que a funcionalidade Bluetooth está ligada no
dispositivo móvel antes de abrir a aplicação. Verifique as
definições do dispositivo móvel para ligar a funcionalidade
Bluetooth.
4Para ligar a escova de dentes à aplicação, ligue a escova de
dentes premindo o botão ligar/desligar ou o botão de modo de
escovagem. Certifique-se de que a escova de dentes não se
encontra no carregador quando a liga.
5Abra a aplicação Sonicare.
6Siga as instruções da aplicação Sonicare apresentadas no
dispositivo móvel. A aplicação liga-se automaticamente à escova
de dentes. Se a escova de dentes não se ligar, siga os passos de
resolução de problemas facultados na aplicação.
Nota: Para uma melhor recolha de dados, mantenha o seu dispositivo
móvel por perto enquanto escova.
127
Português
Instruções de escovagem
1Molhe as cerdas e aplique uma pequena quantidade de pasta dos
dentes.
2Coloque as cerdas da escova encostadas aos dentes num ângulo
ligeiramente inclinado (45 graus), pressionando firmemente para
que as cerdas alcancem a linha das gengivas ou ligeiramente
abaixo da linha das gengivas (Fig. 6).
Nota: Mantenha sempre o centro da escova em contacto com os
dentes.
3Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a Philips Sonicare.
4Aplique uma ligeira pressão para maximizar a eficácia da Philips
Sonicare e deixe que esta faça as escovagens por si. Não esfregue.
5Desloque suavemente a cabeça da escova pelos dentes num
pequeno movimento para trás e para a frente, de modo a que as
cerdas mais compridas alcancem os espaços interdentários.
Continue este movimento durante o ciclo de escovagem.
6Para limpar as superfícies interiores dos dentes da frente, incline a
pega da escova quase na vertical e faça várias rotações verticais
de escovagem sobrepostas em cada dente (Fig. 7).
Nota: Para se certificar de que escova toda a boca uniformemente,
divida a boca em 6 secções, utilizando a funcionalidade
BrushPacer (consulte o capítulo "Funcionalidades").
7Siga as orientações de escovagem da aplicação Sonicare
juntamente com o BrushPacer e inicie a escovagem na primeira
secção (dentes superiores do lado direito) e escove durante 20
segundos antes de passar para a segunda secção (dentes
superiores da frente). Repita este processo da terceira até à sexta
secção para garantir uma escovagem uniforme em todos os 6
segmentos da boca (Fig. 8).
Nota: Quando utilizar o modo White (Branquear), é possível utilizar
dois intervalos adicionais de 20 segundos para polir os dentes da
frente.
8A aplicação Philips Sonicare ajuda-o a não falhar nenhum ponto
dando-lhe instruções para se demorar 20 segundos nas áreas que
falhou durante a escovagem.
128 Português
Pode utilizar a escova de dentes Philips Sonicare de forma segura
em:
- aparelhos dentários (as cabeças da escova desgastam-se mais
depressa quando utilizadas em aparelhos dentários);
- restaurações dentárias (chumbos, coroas, revestimentos).
Nota: Certifique-se de que os aparelhos dentários ou as restaurações
dentárias estão devidamente fixos e não comprometidos. Se não for
este o caso, os aparelhos dentários ou as restaurações dentárias
podem ser danificados quando entrarem em contacto com a cabeça
da escova.
Nota: Quando a escova de dentes Philips Sonicare é utilizada em
estudos clínicos, a pega deve estar completamente carregada e a
funcionalidade Easy-start tem de estar desactivada.
Modos de escovagem
Nota: Quando a escova de dentes está ligada, não é possível alternar
entre modos.
1Antes de ligar a Sonicare, prima o botão de modo para alternar
entre os modos.
- O modo de escovagem seleccionado acende-se.
- Depois de seleccionar um modo de escovagem, este permanece
activo até ser seleccionado outro modo.
Modo Clean (Limpar)
Modo predefinido para uma limpeza superior dos dentes.
Modo White (Branquear)
2 minutos a alternar entre os modos White e Massage, seguidos de
40 segundos adicionais, para polir os dentes da frente visíveis.
Deep Clean (Limpeza profunda)
Proporciona uma massagem profunda revigorante para proporcionar
uma experiência de limpeza excecional.
Níveis de intensidade por modo
- Baixo: 1 indicador LED.
- Médio: 2 indicadores LED.
- Elevado: 3 indicadores LED.
129
Português
Nota: Para ajustar o nível de intensidade para o próximo nível
superior ou inferior, pode premir o botão + para aumentar a
intensidade ou o botão - para diminuir a intensidade a qualquer
altura durante o ciclo de escovagem.
Sensor de pressão
Uma mudança na vibração (e uma mudança subtil do som) alerta-o
quando aplica demasiada pressão durante a escovagem. Consulte o
capítulo "Funcionalidades".
Estado da bateria (quando a pega não está no
carregador)
- 1 LED amarelo indica pouca carga.
- 3 LEDs verdes indicam uma carga completa.
Nota: Se ouvir dois conjuntos de cinco sinais sonoros e o LED
amarelo do indicador de carga da bateria ficar intermitente, a sua
Sonicare irá desligar-se por completo até ser colocada no carregador,
onde começará a recarregar.
Nota: A sua Sonicare só conseguirá efectuar uma rotina de
escovagem quando estiver totalmente recarregada.
Nota:Para manter a bateria sempre completamente carregada, pode
deixar a sua Sonicare no carregador quando esta não está a ser
utilizada.
Caraterísticas
Sensor de pressão
Este modelo Sonicare é fornecido com a funcionalidade Sensor de
pressão activada. O Sensor de pressão funciona em todos os 3
modelos e em todos os 3 níveis de intensidade.
Activar ou desactivar a funcionalidade Sensor de pressão
1Coloque a cabeça da escova na pega.
2Coloque a pega no carregador ou no higienizador ligado à
corrente.
- Para desactivar o Sensor de pressão:
130 Português
Mantenha o botão ligar/desligar e de modo premidos durante 2
segundos. Ouve 1 sinal sonoro para indicar que a funcionalidade
Sensor de pressão foi desactivada.
- Para activar o Sensor de pressão:
Mantenha o botão ligar/desligar e de modo premidos durante 2
segundos. Ouve 2 sinais sonoros para indicar que a funcionalidade
Sensor de pressão foi activada.
BrushPacer
- O BrushPacer é um temporizador de intervalo que inclui um breve
sinal sonoro e uma pausa para o relembrar de que deve escovar
as 6 secções da boca. Dependendo do modo de escovagem ou
da rotina de escovagem que tiver selecionado, o BrushPacer emite
um sinal sonoro em intervalos diferentes durante o ciclo de
escovagem. Consulte a secção (Fig. 8) "Instruções de escovagem".
Para desactivar ou reactivar a funcionalidade BrushPacer:
1Coloque a pega com a cabeça da escova colocada no carregador
ligado à corrente.
2Prima e mantenha premido o botão de modo até:
a ouvir 1 sinal sonoro a indicar que o BrushPacer foi desactivado;
b ouvir 2 sinais sonoros a indicar que o BrushPacer foi activado.
Smartimer
O Smartimer indica que o ciclo de escovagem está completo,
desligando automaticamente a escova de dentes no final do ciclo de
escovagem.
Os profissionais dentários recomendam uma escovagem de pelo
menos dois minutos, duas vezes por dia.
Easy-start
Esta Sonicare é fornecida com o Easy-start desactivado.
A funcionalidade Easy-start aumenta gradualmente a potência
durante as 14 primeiras escovagens para o ajudar a habituar-se à
escovagem com a Philips Sonicare.
131
Português
Nota: Cada uma das primeiras 14 escovagens deve demorar, pelo
menos, 1 minuto, para que haja uma evolução correcta durante o
ciclo de arranque Easy-start.
Activar ou desactivar a funcionalidade Easy-start
1Coloque a cabeça da escova na pega.
2Coloque a pega no carregador ou no higienizador ligado à
corrente.
- Para ativar a função Easy-start:
Mantenha o botão ligar/desligar e de modo premidos durante 2
segundos. Ouve 2 sinais sonoros para indicar que a funcionalidade
Easy-start foi activada.
- Para desativar a função Easy-start:
Mantenha o botão ligar/desligar e de modo premidos durante 2
segundos. Ouve 1 sinal sonoro para indicar que a funcionalidade
Easy-start foi desactivada.
Nota: Não se aconselha a utilização da função Easy-start para além
do período de arranque inicial porque isso reduz a eficácia da Philips
Sonicare na remoção da placa bacteriana.
Nota: Cada uma das primeiras 14 escovagens deve demorar pelo
menos 1 minuto para passar correctamente para o ciclo de arranque
Easy-start.
Desinfecção
- Além de enxaguar a cabeça da escova com água e de a secar ao
ar, pode limpá-la com o higienizador UV para uma limpeza (Fig. 9)
mais profunda.
Nota: O higienizador UV não substitui a necessidade de enxaguar
a cabeça da escova com água, mas pode ser utilizado além de a
enxaguar com água.
Desligue o higienizador, pare a sua utilização e ligue para o Apoio ao
Cliente, se:
- a lâmpada UV permanecer acesa quando a porta está aberta;
- a janela estiver partida ou não se encontrar no higienizador;
- o higienizador libertar fumo ou um cheiro a queimado enquanto
está em funcionamento.
132 Português
Nota: A luz UV pode ser prejudicial para os olhos e a pele humana.
Este dispositivo deve ser mantido sempre fora do alcance das
crianças.
1Depois da escovagem, enxagúe a cabeça da escova e sacuda o
excesso de água.
Aviso: Não coloque a tampa de protecção na cabeça da
escova durante a desinfecção.
2Coloque um dedo na reentrância da porta, na parte superior do
higienizador e abra a porta (Fig. 10).
3Coloque a cabeça da escova num dos 2 encaixes no higienizador
com as cerdas voltadas para a lâmpada (Fig. 11).
Nota: Limpe apenas cabeças da escova de encaixe da Philips
Sonicare no higienizador.
4Certifique-se de que o higienizador está ligado a uma tomada
eléctrica funcional com a voltagem correcta.
5Feche a porta e prima o botão verde de ligar/desligar uma vez
para seleccionar o ciclo de limpeza UV.
Nota: Só pode ligar o higienizador se a porta estiver fechada
correctamente.
Nota: O higienizador é interrompido se abrir a porta durante o ciclo
de desinfecção.
Nota: O ciclo do higienizador dura 10 minutos e, em seguida,
desliga-se automaticamente.
-O higienizador está em funcionamento quando a luz brilha
através da janela.
Limpeza
Aviso: Não lave a cabeça da escova, a pega, o carregador de
viagem ou o higienizador UV na máquina de lavar a loiça.
Pega da escova de dentes
1Retire a cabeça da escova e enxague a extremidade metálica com
água morna. Certifique-se de que remove todos os resíduos de
pasta de dentes (Fig. 12).
133
Português
Atenção: Não pressione o vedante de borracha na extremidade
metálica com objetos afiados pois pode danificá-lo.
2Limpe a superfície da pega com um pano húmido.
Cabeça da escova
1Enxague a cabeça da escova e as cerdas após cada utilização (Fig.
13).
2Retire a cabeça da escova da pega e enxague a ligação da cabeça
da escova com água morna pelo menos uma vez por semana.
Enxague a tampa de proteção sempre que for necessário.
Carregador
1Desligue o carregador da corrente antes de o limpar.
2Limpe a superfície do carregador com um pano húmido.
Certifique-se de que remove quaisquer resíduos de pasta de
dentes ou outros das superfícies do carregador.
Higienizador
Aviso: Não mergulhe o higienizador em água, nem o
enxagúe em água corrente.
Aviso: Não limpe o higienizador enquanto a lâmpada UV
estiver quente.
Para o máximo de eficácia, recomendamos a limpeza semanal do
higienizador.
1Desligue o higienizador.
2Puxe o tabuleiro de recolha de pingos para fora. Enxagúe o
tabuleiro de recolha de pingos e limpe-o com um pano (Fig. 14)
húmido.
3Limpe todas as superfícies interiores com um pano húmido.
4Retire a estrutura de protecção em frente à lâmpada (Fig. 15) UV.
Para remover a estrutura, segure nas extremidades junto aos
encaixes, aperte suavemente e puxe a estrutura de protecção para
fora.
5Retire a lâmpada UV.
134 Português
Para retirar a lâmpada, agarre-a e puxe-a para fora da abraçadeira
metálica.
6Limpe a estrutura de protecção e a lâmpada UV com um pano
húmido.
7Volte a colocar a lâmpada UV.
Para voltar a colocar a lâmpada, alinhe a base da lâmpada com a
abraçadeira metálica e empurre-a para o sítio.
8Volte a colocar a estrutura de protecção.
Para voltar a colocar a estrutura, alinhe os pinos da grelha com as
ranhuras na superfície reflectora, junto da lâmpada UV. Empurre a
estrutura contra as ranhuras no higienizador.
Arrumação
Se não pretender utilizar o produto por um longo período de tempo,
desligue-o da corrente eléctrica, limpe-o (consulte o capítulo
"Limpeza") e guarde-o num local fresco e seco onde não incida luz
solar directa. Pode utilizar o enrolador do fio integrado para guardar o
fio em excesso do higienizador UV de uma forma organizada.
Substituição
Cabeça da escova
- Substitua as cabeças da escova Philips Sonicare a cada 3 meses
para obter os melhores resultados.
Nota: A aplicação Sonicare irá avisá-lo quando for altura de
substituir a cabeça da escova. (Consulte a secção Ajuda na
aplicação)
- Utilize apenas as cabeças da escova de substituição Philips
Sonicare.
Lâmpada UV
- As lâmpadas UV de substituição estão disponíveis através do
Centro de Apoio ao Cliente da Philips Sonicare na América do
Norte, através do número 1-800-682-7664. Fora da América do
Norte, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips local.
135
Português
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE)
(Fig. 19).
- Este símbolo significa que este produto contém uma bateria
recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente
com os resíduos domésticos comuns (Fig. 20) (2006/66/CE).
Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de
recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que
um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos, e pilhas recarregáveis. A eliminação
correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
Retirar a bateria recarregável
Aviso: TENHA EM ATENÇÃO QUE ESTE PROCESSO NÃO É
REVERSÍVEL.
- Para retirar a bateria recarregável, necessita de uma chave de
parafusos de ponta plana (normal). Respeite as precauções
básicas de segurança quando executar o procedimento descrito
em baixo. Proteja os olhos, as mãos, os dedos e a sua superfície
de trabalho.
1Para descarregar totalmente a bateria recarregável, retire a pega
do carregador, ligue a Philips Sonicare e mantenha-a em
funcionamento até parar. Repita este passo até não conseguir
ligar a Philips Sonicare.
2Introduza uma chave de fendas na ranhura localizada na parte
inferior da pega e rode-a para a esquerda de modo a libertar a
cobertura (Fig. 16) inferior.
3Mantenha a pega virada ao contrário e pressione o eixo para
libertar os componentes internos da pega (Fig. 17).
4Introduza a chave de parafusos por debaixo da placa de circuito,
próximo das ligações da bateria, e rode a chave de forma a
quebrar essas ligações. Retire a placa de circuito e levante a
bateria do compartimento (Fig. 18) de plástico.
136 Português
A bateria recarregável pode agora ser reciclada e o produto
restante pode ser eliminado corretamente.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em
separado.
Restrições à garantia
As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da
garantia internacional:
- Cabeças de escova.
- Danos causados pela utilização de peças de substituição não
autorizadas.
- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência,
alterações ou reparação não autorizada.
- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou
desvanecimento.
- Lâmpada UV.
137
Português
Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης
προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε
το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Κρατήστε τη βάση φόρτισης μακριά από νερό.
Μην την τοποθετείτε ή την αποθηκεύετε πάνω
από ή κοντά σε νερό που περιέχεται σε μπανιέρες,
νιπτήρες, νεροχύτες κ.λπ. Μην βυθίζετε τη βάση
φόρτισης σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μετά
τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η βάση φόρτισης
είναι εντελώς στεγνή προτού τη συνδέσετε στην
πρίζα.
Προειδοποίηση
- Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Αν το
καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να απορρίψετε
τη βάση φόρτισης.
- Να αντικαθιστάτε πάντα τη βάση φόρτισης με
γνήσια ανταλλακτικά για να αποφύγετε τυχόν
κινδύνους.
138 Ελληνικα
- Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης σε
εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε θερμαινόμενες
επιφάνειες.
- Αν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη
(κεφαλή βουρτσίσματος, λαβή οδοντόβουρτσας ή
βάση φόρτισης), σταματήστε να τη
χρησιμοποιείτε. Αυτή η συσκευή δεν περιλαμβάνει
επισκευάσιμα εξαρτήματα. Αν η συσκευή υποστεί
βλάβη, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης
καταναλωτών στη χώρα σας (βλ. κεφάλαιο
"Εγγύηση και υποστήριξη").
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με
την ασφαλή της χρήση και ότι κατανοούν τους
ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά εκτός αν είναι
άνω των 8 ετών και επιβλέπονται.
139
Ελληνικα
Προσοχή
- Μην καθαρίζετε τις κεφαλές βουρτσίσματος, τη
λαβή, τη βάση φόρτισης, το κάλυμμα της βάσης
φόρτισης ή/και τον απολυμαντή στο πλυντήριο
πιάτων.
- Αν έχετε χειρουργηθεί στο στόμα ή τα ούλα κατά
τους 2 προηγούμενους μήνες, συμβουλευτείτε τον
οδοντίατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε την
οδοντόβουρτσα.
- Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας αν
παρουσιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη
χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας ή αν η
αιμορραγία εξακολουθήσει να παρουσιάζεται μετά
από 1 εβδομάδα χρήσης. Επίσης, συμβουλευτείτε
τον οδοντίατρό σας αν αισθανθείτε δυσφορία ή
πόνο, όταν χρησιμοποιήσετε τη Sonicare.
- Η οδοντόβουρτσα Sonicare συμμορφώνεται με τα
πρότυπα ασφαλείας για τις ηλεκτρομαγνητικές
συσκευές. Αν έχετε βηματοδότη ή οποιαδήποτε
άλλη εμφυτευμένη συσκευή, επικοινωνήστε με το
γιατρό σας ή τον κατασκευαστή της εμφυτευμένης
συσκευής πριν από τη χρήση.
- Αν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας,
συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν
χρησιμοποιήσετε τη Sonicare.
140 Ελληνικα
- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για
τον καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας. Μην
την χρησιμοποιήσετε για κανένα άλλο σκοπό.
Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το γιατρό σας σε περίπτωση
που νιώσετε δυσφορία ή πόνο.
- Η οδοντόβουρτσα Sonicare είναι συσκευή
προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται για
χρήση σε πολλούς ασθενείς σε οδοντιατρεία ή
ιατρικά κέντρα.
- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή
βουρτσίσματος, αν οι τρίχες της καταστραφούν ή
λυγίσουν. Αντικαθιστάτε την κεφαλή
βουρτσίσματος κάθε 3 μήνες ή και νωρίτερα, αν
εμφανιστούν σημάδια φθοράς.
- Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικές κεφαλές
βουρτσίσματος από αυτές που συνιστά ο
κατασκευαστής.
- Αν η οδοντόκρεμά σας περιέχει υπεροξείδιο του
υδρογόνου, μαγειρική σόδα ή άλλα διττανθρακικά
συστατικά (συνήθη σε λευκαντικές οδοντόκρεμες),
να καθαρίζετε πολύ καλά την κεφαλή
βουρτσίσματος με νερό και σαπούνι μετά από
κάθε χρήση. Έτσι αποτρέπετε την πιθανή θραύση
του πλαστικού.
141
Ελληνικα
- Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα
εξόδου αέρα του απολυμαντή και μην φράζετε
αυτά τα ανοίγματα εξόδου αέρα τοποθετώντας
τον σε μαλακή επιφάνεια ή σε θέση όπου άλλα
αντικείμενα μπορεί να φράξουν αυτά τα ανοίγματα
(π.χ.
- περιοδικά, χαρτομάντιλα, τρίχες).
- Ο λαμπτήρας UV είναι ζεστός κατά τη διάρκεια
του κύκλου απολύμανσης και αμέσως μετά. Μην
αγγίζετε το λαμπτήρα UV, όταν UV είναι ζεστός.
- Μην χρησιμοποιείτε τον απολυμαντή χωρίς το
προστατευτικό κάλυμμα, για να αποφύγετε την
επαφή με τον ζεστό λαμπτήρα.
- Αν ο απολυμαντής έχει χρησιμοποιηθεί για 3
συνεχόμενους κύκλους καθαρισμού UV (δηλαδή 3
φορές στη σειρά), απενεργοποιήστε τον για
τουλάχιστον 30 λεπτά πριν ξεκινήσετε έναν άλλο
κύκλο καθαρισμού UV.
- Αν ο λαμπτήρας UV παραμένει αναμμένος όταν η
θύρα είναι ανοικτή, διακόψτε τη χρήση του
απολυμαντή. Η υπεριώδης ακτινοβολία ενδέχεται
να είναι επιβλαβής για το ανθρώπινο μάτι και το
δέρμα. Διατηρείτε πάντοτε τον απολυμαντή
μακριά από παιδιά.
142 Ελληνικα
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται
με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς
σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Οδηγία σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό
- Ο ραδιοεξοπλισμός στο παρόν προϊόν λειτουργεί
στις ζώνες μεταξύ 2402 – 2480 MHz
- Η μέγιστη ισχύς RF που εκπέμπεται από το
ραδιοεξοπλισμό είναι +3 dBm
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1 Κάλυμμα ταξιδιού για υγιεινή
2 Κεφαλή βουρτσίσματος με μοναδικό αναγνωριστικό
3 Λαβή
4 Αισθητήρες
5 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
6 Bluetooth
7 Ένδειξη επιπέδου έντασης
8 Κουμπί επιπέδου έντασης (+ και -)
9 Λειτουργίες βουρτσίσματος
10 Κουμπί λειτουργιών
11 Ένδειξη στάθμης μπαταρίας
12 Απολυμαντής UV με ενσωματωμένο φορτιστή και στήριγμα καλωδίου (σε
επιλεγμένα μοντέλα)
- Δεν απεικονίζονται: Λαμπτήρας UV
- Δεν απεικονίζονται: Δίσκος περισυλλογής υγρών απολυμαντή
- Δεν απεικονίζονται: Προστατευτικό κάλυμμα για λαμπτήρα UV
13 Καλώδιο ρεύματος με φις
14 Κάλυμμα βάσης φόρτισης με στηρίγματα για τις κεφαλές βουρτσίσματος (σε
επιλεγμένα μοντέλα)
143
Ελληνικα
15 Βάση φόρτισης ταξιδίου
- Δεν απεικονίζονται: Θήκη ταξιδίου
Σημείωση: Το περιεχόμενο της συσκευασίας ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με
το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
Προετοιμασία για χρήση
Προσάρτηση της κεφαλής βουρτσίσματος
1 Ευθυγραμμίστε την κεφαλή βουρτσίσματος, έτσι ώστε οι τρίχεςνα είναι
στραμμένες προς την ίδια κατεύθυνση με το μπροστινό μέρος της λαβής
(Εικ. 2).
2 Πιέστε σταθερά την κεφαλή βουρτσίσματος πάνω στο μεταλλικό άξονα
μέχρι να σταματήσει (Εικ. 3).
Σημείωση: Οι κεφαλές βουρτσίσματος Philips Sonicare φέρουν εικονίδια, για να
ξεχωρίζετε εύκολα τη δική σας κεφαλή (Εικ. 4) βουρτσίσματος.
Φόρτιση της συσκευής
1 Συνδέστε το φις της βάσης φόρτισης ή του απολυμαντή στην πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης.
Η λυχνία που αναβοσβήνει στην ένδειξη στάθμης μπαταρίας δείχνει ότι η
οδοντόβουρτσα φορτίζεται (Εικ. 5).
Σημείωση: Για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας χρειάζονται τουλάχιστον 24
ώρες.
Χρήση της συσκευής
Σύνδεση Bluetooth
Προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία σύνδεσης, βεβαιωθείτε ότι η κινητή συσκευή
διαθέτει δυνατότητα Bluetooth 4.0 και άνω.
Σημείωση: Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με τη συμβατότητα
με συσκευές, επισκεφτείτε το App Store ή το Google Play.
144 Ελληνικα
Σύνδεση της οδοντόβουρτσας
1 Όταν χρησιμοποιείται στη συνδεδεμένη λειτουργία, η εφαρμογή Philips
Sonicare σάς δίνει τη δυνατότητα να λαμβάνετε σχόλια σε πραγματικό
χρόνο για το βούρτσισμα, να αποθηκεύετε και να μοιράζεστε τα δεδομένα
με τον/την οδοντίατρό σας (εάν το επιλέξετε), καθώς και να λαμβάνετε
εξατομικευμένη καθοδήγηση. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την
οδοντόβουρτσα σε μη συνδεδεμένη λειτουργία, μπορείτε να το κάνετε. Για
να τη χρησιμοποιήσετε στη συνδεδεμένη λειτουργία, ακολουθήστε τις
οδηγίες της παραγράφου "Σύνδεση της οδοντόβουρτσας" παρακάτω.
2 Κατεβάστε την εφαρμογή Philips Sonicare από το App Store ή το Google Play.
3 Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Bluetooth είναι ενεργοποιημένη στην κινητή
συσκευή σας προτού ανοίξετε την εφαρμογή. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις στην
κινητή συσκευή σας, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth.
4 Για να συνδέσετε την οδοντόβουρτσα με την εφαρμογή, ενεργοποιήστε
τηνοδοντόβουρτσαπατώντας είτε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης είτε το κουμπί λειτουργίας
βουρτσίσματος. Βεβαιωθείτε ότι ηοδοντόβουρτσα δεν είναι τοποθετημένη
στη βάση φόρτισης κατά την ενεργοποίηση.
5 Ανοίξτε την εφαρμογή Sonicare.
6 Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής Sonicare που εμφανίζονται στην
κινητή συσκευή σας. Η εφαρμογή θα συνδεθεί αυτόματα με την
οδοντόβουρτσα. Αν η οδοντόβουρτσα δεν συνδεθεί, ακολουθήστε τα
βήματα αντιμετώπισης προβλημάτων που παρέχονται στην εφαρμογή.
Σημείωση: Για βέλτιστη καταγραφή δεδομένων, διατηρείτε την κινητή συσκευή
σας κοντά, όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας.
Οδηγίες βουρτσίσματος
1 Βρέξτε τις τρίχες της βούρτσας και απλώστε μια μικρή ποσότητα
οδοντόκρεμας.
2 Τοποθετήστε τις τρίχες της οδοντόβουρτσας στα δόντια, έτσι ώστε να
σχηματίζουν μικρή γωνία (45 μοίρες), πιέζοντας σταθερά μέχρι να φτάσουν
στη γραμμή των ούλων (Εικ. 6) ή λίγο κάτω από αυτή.
Σημείωση: Φροντίστε ώστε το κέντρο της οδοντόβουρτσας να είναι σε
διαρκή επαφή με τα δόντια.
145
Ελληνικα
3 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, για να ενεργοποιήσετε
τη Philips Sonicare.
4 Εφαρμόστε ελαφριά πίεση για να μεγιστοποιήσετε την αποτελεσματικότητα
της Philips Sonicare και αφήστε την οδοντόβουρτσα Philips Sonicare να κάνει
όλη τη δουλειά για εσάς. Μην τρίβετε τα δόντια σας.
5 Μετακινήστε απαλά και αργά την κεφαλή βουρτσίσματος κατά μήκος των
δοντιών με μικρές κινήσεις εμπρός-πίσω, έτσι ώστε οι μακρύτερες τρίχες
να φτάνουν ανάμεσα στα δόντια. Συνεχίστε αυτή την κίνηση καθ' όλη τη
διάρκεια τουβουρτσίσματος.
6 Για να καθαρίσετε τις εσωτερικές επιφάνειες των μπροστινών δοντιών,
γείρετε τη λαβή της οδοντόβουρτσας έτσι ώστε να είναι σε ημικατακόρυφη
θέση και βουρτσίστε κάθε δόντι (Εικ. 7) με πολλές κατακόρυφες,
αλληλοεπικαλυπτόμενες κινήσεις.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο βούρτσισμα, χωρίστε το στόμα
σε 6 τμήματα χρησιμοποιώντας τη λειτουργία BrushPacer (δείτε το
κεφάλαιο "Χαρακτηριστικά").
7 Ακολουθήστε τις οδηγίες βουρτσίσματος της Sonicare σε συνδυασμό με το
BrushPacer και ξεκινήστε το βούρτσισμα στο τμήμα 1 (δεξιά πλευρά επάνω
δοντιών) και βουρτσίστε για 20 δευτερόλεπτα προτού προχωρήσετε στο
τμήμα 2 (μπροστινή πλευρά επάνω δοντιών). Συνεχίστε με τις ίδιες
ενέργειες για τα τμήματα 3 έως 6, για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο
βούρτσισμα και στα 6 τμήματα του στόματος (Εικ. 8).
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία White (Λευκό), μπορούν να
χρησιμοποιηθούν δύο πρόσθετα διαστήματα των 20 δευτερολέπτων για
τον καθαρισμό των μπροστινών δοντιών.
8 Η εφαρμογή Philips Sonicare σάς βοηθά να καλύψετε τυχόν σημεία που δεν
έχετε βουρτσίσει, καθοδηγώντας σας στο βούρτσισμα για 20 δευτερόλεπτα
στις περιοχές που δεν βουρτσίσατε προηγουμένως.
Η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια
σε:
- Σιδεράκια (οι κεφαλές βουρτσίσματος φθείρονται πιο γρήγορα όταν
χρησιμοποιούνται σε σιδεράκια)
- Οδοντιατρικές αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, γέφυρες, επικαλύψεις)
146 Ελληνικα
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα σιδεράκια ή οι οδοντιατρικές αποκαταστάσεις
είναι καλά στη θέση τους. Αν όχι, μπορεί να φθαρούν όταν έρθουν σε επαφή με
την κεφαλή βουρτσίσματος.
Σημείωση: Όταν η οδοντόβουρτσα Philips Sonicare χρησιμοποιείται σε κλινικές
μελέτες, η λαβή θα πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη και η λειτουργία Easy-
start θα πρέπει να είναι απενεργοποιημένη.
Λειτουργίες βουρτσίσματος
Σημείωση: Όταν η οδοντόβουρτσα είναι ενεργοποιημένη, δεν είναι δυνατή η
εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών.
1 Για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών, πατήστε το κουμπί επιλογής
λειτουργιών πριν ενεργοποιήσετε τη Sonicare.
- Η επιλεγμένη λειτουργία βουρτσίσματος ανάβει.
- Όταν επιλέξετε μια λειτουργία βουρτσίσματος, αυτή θα παραμείνει ενεργή
μέχρι να επιλέξετε κάποια άλλη λειτουργία.
Λειτουργία Clean
Τυπική λειτουργία για τέλειο καθαρισμό των δοντιών.
Λειτουργία White
2 λεπτά με εναλλαγή μεταξύ λειτουργιών White (Λευκό) και Massage (Μασάζ)
και επιπλέον 40 δευτερόλεπτα για γυάλισμα των μπροστινών δοντιών που
φαίνονται.
Deep Clean (Βαθύς καθαρισμός)
Προσφέρει ένα αναζωογονητικό έντονο μασάζ, για μια εμπειρία εξαιρετικού
καθαρισμού.
Επίπεδα έντασης ανά λειτουργία
- Χαμηλή: 1 ενδεικτική λυχνία LED.
- Μέτρια: 2 ενδεικτικές λυχνίες LED.
- Υψηλή: 3 ενδεικτικές λυχνίες LED.
Σημείωση: Για να προσαρμόσετε το επίπεδο έντασης στην επόμενη υψηλότερη
ή χαμηλότερη ρύθμιση, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί + για να αυξήσετε την
ένταση ή το κουμπί - για να μειώσετε την ένταση ανά πάσα στιγμή στη
διάρκεια του κύκλου βουρτσίσματος.
147
Ελληνικα
Αισθητήρας πίεσης
Μια αλλαγή στη δόνηση (και μια μικρή αλλαγή στον ήχο) σάς ειδοποιεί, όταν
ασκείτε μεγάλη πίεση κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος. Ανατρέξτε στο
κεφάλαιο "Λειτουργίες".
Κατάσταση μπαταρίας (όταν η λαβή δεν βρίσκεται στη βάση
φόρτισης)
- 1 κίτρινη ενδεικτική λυχνία LED υποδεικνύει χαμηλή φόρτιση.
- 3 πράσινες λυχνίες ενδεικτικές λυχνίες LED υποδεικνύουν πλήρη φόρτιση.
Σημείωση: Αν ακούσετε πέντε ηχητικά σήματα από δύο φορές και η κίτρινη
ενδεικτική λυχνία LED για την ένδειξη στάθμης μπαταρίας αναβοσβήνει, η
Sonicare θα απενεργοποιηθεί έως ότου την τοποθετήσετε στη βάση φόρτισης,
οπότε θα αρχίσει να επαναφορτίζεται.
Σημείωση: Η Sonicare δεν μπορεί να εκτελέσει ρουτίνα βουρτσίσματος, έως
ότου είναι πλήρως φορτισμένη.
Σημείωση:Για να διατηρείτε την μπαταρία πλήρως φορτισμένη συνεχώς,
μπορείτε να αφήνετε τη Sonicare στη βάση φόρτισης όταν δεν την
χρησιμοποιείτε.
Χαρακτηριστικά
Αισθητήρας πίεσης
Αυτό το μοντέλο Sonicare διαθέτει ενεργοποιημένη τη λειτουργία αισθητήρα
πίεσης. Ο αισθητήρας πίεσης είναι ενεργός και στις 3 λειτουργίες, καθώς και
στα 3 επίπεδα έντασης.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας του αισθητήρα
πίεσης
1 Προσαρτήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στη λαβή.
2 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης ή στον απολυμαντή που έχετε
συνδέσει στην πρίζα.
- Για να απενεργοποιήσετε τον αισθητήρα πίεσης:
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και
λειτουργιών για 2 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 1 ηχητικό σήμα που
υποδεικνύει ότι η λειτουργία του αισθητήρα πίεσης έχει απενεργοποιηθεί.
- Για να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα πίεσης:
148 Ελληνικα
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και
λειτουργιών για 2 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 2 ηχητικά σήματα που
υποδεικνύουν ότι η λειτουργία αισθητήρα πίεσης έχει ενεργοποιηθεί.
BrushPacer
- Το BrushPacer είναι ένα χρονόμετρο διαστημάτων, το οποίο παράγει ένα
σύντομο ηχητικό σήμα και διακόπτει προσωρινά το βούρτσισμα, για να σας
υπενθυμίζει να βουρτσίζετε τα 6 τμήματα του στόματος. Ανάλογα με τη
λειτουργία ή τη ρουτίνα βουρτσίσματος που έχετε επιλέξει, το BrushPacer
ηχεί σε διαφορετικά χρονικά διαστήματα στη διάρκεια του κύκλου
βουρτσίσματος. Ανατρέξτε στις ενότητες (Εικ. 8) "Οδηγίες βουρτσίσματος".
Για να απενεργοποιήσετε ή να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία BrushPacer:
1 Τοποθετήστε τη λαβή με μια κεφαλή βουρτσίσματος στη βάση φόρτισης
που έχετε συνδέσει στην πρίζα.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργιών έως ότου:
a Ακούσετε 1 ηχητικό σήμα που υποδεικνύει ότι το BrushPacer έχει
απενεργοποιηθεί.
b Ακούσετε 2 ηχητικά σήματα που υποδεικνύουν ότι το BrushPacer έχει
ενεργοποιηθεί.
Smartimer
Το Smartimer υποδεικνύει ότι ο κύκλος βουρτσίσματος έχει ολοκληρωθεί,
απενεργοποιώντας αυτόματα την οδοντόβουρτσα στο τέλος του κύκλου
βουρτσίσματος.
Οι οδοντίατροι συνιστούν να βουρτσίζετε τα δόντια σας δύο φορές την ημέρα
για τουλάχιστον 2 λεπτά.
Easy-start
Αυτή η οδοντόβουρτσα Sonicare διατίθεται με απενεργοποιημένη τη λειτουργία
Easy-start.
Η λειτουργία Easy-start αυξάνει σταδιακά την ισχύ κατά τα πρώτα 14
βουρτσίσματα, ώστε να εξοικειωθείτε με το βούρτσισμα με την Philips Sonicare.
Σημείωση: Κάθε ένα από τα πρώτα 14 βουρτσίσματα θα πρέπει να διαρκεί
τουλάχιστον 1 λεπτό, για να αυξάνεται με κανονικούς ρυθμούς κατά τον κύκλο
κλιμάκωσης Easy-start.
149
Ελληνικα
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας Easy-start
1 Προσαρτήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στη λαβή.
2 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης ή στον απολυμαντή που έχετε
συνδέσει στην πρίζα.
- Για να ενεργοποιήσετε το Easy-start:
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και
λειτουργιών για 2 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 2 ηχητικά σήματα που
υποδεικνύουν ότι η λειτουργία Easy-start έχει ενεργοποιηθεί.
- Για να απενεργοποιήσετε το Easy-start:
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και
λειτουργιών για 2 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε 1 ηχητικό σήμα που
υποδεικνύει ότι η λειτουργία Easy-start έχει απενεργοποιηθεί.
Σημείωση: Η χρήση της λειτουργίας Easy-start πέραν της αρχικής περιόδου
κλιμάκωσης δεν συνιστάται και μειώνει την αποτελεσματικότητα της Philips
Sonicare ως προς την αφαίρεση της πλάκας.
Σημείωση: Κάθε ένα από τα πρώτα 14 βουρτσίσματα θα πρέπει να διαρκεί
τουλάχιστον 1 λεπτό, για να αυξάνεται με κανονικούς ρυθμούς στον κύκλο
κλιμάκωσης Easy-start.
Απολύμανση
- Εκτός από τον καθαρισμό της κεφαλής βουρτσίσματος με νερό και το
στέγνωμα με αέρα, μπορείτε να καθαρίσετε την κεφαλή βουρτσίσματος με
τον απολυμαντή UV για βέλτιστη καθαριότητα (Εικ. 9).
Σημείωση: Ο απολυμαντής UV δεν αποτελεί υποκατάστατο του καθαρισμού
της κεφαλής βουρτσίσματος με νερό, αλλά πρέπει να πραγματοποιείται
επιπρόσθετα αυτού.
Αποσυνδέστε τον απολυμαντή, διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με την
Εξυπηρέτηση καταναλωτών αν:
- Ο λαμπτήρας UV παραμένει αναμμένος όταν η θύρα είναι ανοικτή.
- Το παράθυρο του απολυμαντή είναι σπασμένο ή λείπει.
- Βγαίνει καπνός ή μυρωδιά καμένου από τον απολυμαντή κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του.
Σημείωση: Η υπεριώδης ακτινοβολία ενδέχεται να είναι επιβλαβής για το
ανθρώπινο μάτι και το δέρμα. Διατηρείτε πάντοτε αυτήν τη συσκευή μακριά
από παιδιά.
150 Ελληνικα
1 Μετά το βούρτσισμα, ξεπλύνετε την κεφαλή βουρτσίσματος και τινάξτε την
για να φύγει το νερό που περισσεύει.
Προειδοποίηση: Μην τοποθετείτε το κάλυμμα ταξιδιού στην
κεφαλή βουρτσίσματος κατά την απολύμανση.
2 Τοποθετήστε το δάκτυλό σας στην εσοχή της θύρας στο επάνω μέρος του
απολυμαντή και ανοίξτε τη θύρα (Εικ. 10).
3 Τοποθετήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στο ένα από τα 2 στηρίγματα του
απολυμαντή με τις τρίχες στραμμένες προς το λαμπτήρα (Εικ. 11).
Σημείωση: Να καθαρίζετε μόνο τις κουμπωτές κεφαλές βουρτσίσματος
Philips Sonicare στον απολυμαντή.
4 Βεβαιωθείτε ότι ο απολυμαντής είναι συνδεδεμένος σε πρίζα κατάλληλης
τάσης που λειτουργεί.
5 Κλείστε τη θύρα και πατήστε το πράσινο κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά, για να επιλέξετε τον κύκλο
καθαρισμού UV.
Σημείωση: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον απολυμαντή μόνο αν η θύρα
έχει κλείσει σωστά.
Σημείωση: Ο απολυμαντής σταματά να λειτουργεί αν ανοίξετε τη θύρα στη
διάρκεια του κύκλου απολύμανσης.
Σημείωση: Ο κύκλος απολύμανσης διαρκεί 10 λεπτά και στη συνέχεια ο
απολυμαντής απενεργοποιείται αυτόματα.
-Ο απολυμαντής βρίσκεται σε λειτουργία όταν η λυχνία ανάβει στο
παράθυρο.
Καθάρισμα
Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος, τη
λαβή, τη βάση φόρτισης ταξιδίου ή/και τον απολυμαντή UV στο
πλυντήριο πιάτων.
Λαβή οδοντόβουρτσας
1 Αφαιρέστε την κεφαλή βουρτσίσματος και ξεπλύνετε την περιοχή του
μεταλλικού άξονα με ζεστό νερό. Φροντίστε να απομακρύνετε τυχόν
υπολείμματα οδοντόκρεμας (Εικ. 12).
151
Ελληνικα
Προσοχή: Μην πιέζετε το κάλυμμα από καουτσούκ πάνω στον μεταλλικό
άξονα με αιχμηρά αντικείμενα, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
2 Καθαρίστε ολόκληρη την επιφάνεια της λαβής με ένα υγρό πανί.
Κεφαλή βουρτσίσματος
1 Ξεπλένετε την κεφαλή βουρτσίσματος και τις τρίχες μετά από κάθε χρήση
(Εικ. 13).
2 Τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα, να αφαιρείτε την κεφαλή
βουρτσίσματος από τη λαβή και να ξεπλένετε τησύνδεση της κεφαλής
βουρτσίσματος με ζεστό νερό. Ξεπλένετε το κάλυμμα ταξιδιού όσο συχνά
κρίνεται απαραίτητο.
Βάση φόρτισης
1 Αποσυνδέετε τη βάση φόρτισης από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό.
2 Καθαρίστε την επιφάνεια της βάσης φόρτισης με ένα υγρό πανί. Φροντίστε
να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα οδοντόκρεμας ή άλλα υπολείμματα από
τις επιφάνειες της βάσης φόρτισης.
Απολυμαντής
Προειδοποίηση: Μην βυθίζετε τον απολυμαντή σε νερό και μην τον
ξεπλένετε στη βρύση.
Προειδοποίηση: Μην καθαρίζετε τον απολυμαντή όταν ο λαμπτήρας
UV είναι ζεστός.
Για βέλτιστη αποτελεσματικότητα, συνιστάται να καθαρίζετε τον απολυμαντή
σας κάθε εβδομάδα.
1 Αποσυνδέστε τον απολυμαντή.
2 Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών. Ξεπλύνετε το δίσκο
περισυλλογής υγρών και καθαρίστε τον με ένα νωπό πανί (Εικ. 14).
3 Καθαρίστε όλες τις εσωτερικές επιφάνειες με ένα υγρό πανί.
4 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα μπροστά από το λαμπτήρα (Εικ. 15)
UV.
Για να αφαιρέσετε την οθόνη, κρατήστε σταθερά τα άκρα δίπλα στα
εξαρτήματα συγκράτησης, πιέστε απαλά και τραβήξτε προς τα έξω την
προστατευτική οθόνη.
5 Αφαιρέστε το λαμπτήρα UV.
152 Ελληνικα
Για να αφαιρέσετε το λαμπτήρα, πιάστε τον και τραβήξτε τον από το
μεταλλικό άγκιστρο.
6 Καθαρίστε το προστατευτικό κάλυμμα και το λαμπτήρα UV με ένα υγρό
πανί.
7 Επανατοποθετήστε το λαμπτήρα UV.
Για να επανατοποθετήσετε το λαμπτήρα, ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος του
λαμπτήρα με το μεταλλικό άγκιστρο και σπρώξτε το λαμπτήρα στο
άγκιστρο.
8 Επανατοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα.
Για να επανατοποθετήσετε την οθόνη, ευθυγραμμίστε τα στηρίγματα στην
οθόνη με τις υποδοχές στην ανακλαστική επιφάνεια κοντά στο λαμπτήρα
UV. Πιέστε την οθόνη μέσα στις υποδοχές του απολυμαντή.
Αποθήκευση
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέστε το από την πρίζα, καθαρίστε το (βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός") και
αποθηκεύστε το σε δροσερό και ξηρό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή
ακτινοβολία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ενσωματωμένο στήριγμα
καλωδίου, για να αποθηκεύσετε το καλώδιο του απολυμαντή UV που
περισσεύει οργανωμένα.
Αντικατάσταση
Κεφαλή βουρτσίσματος
- Για βέλτιστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε τις κεφαλές βουρτσίσματος
Philips Sonicare κάθε 3 μήνες.
Σημείωση: Η εφαρμογή Sonicare σάς ειδοποιεί, όταν πρέπει να
αντικαταστήσετε την κεφαλή βουρτσίσματος. (Ανατρέξτε στην ενότητα
βοήθειας εντός της εφαρμογής)
- Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσματος Sonicare της
Philips.
153
Ελληνικα
Λαμπτήρας UV
- Για ανταλλακτικούς λαμπτήρες UV, απευθυνθείτε στο Κέντρο εξυπηρέτησης
καταναλωτών Sonicare της Philips στη Βόρεια Αμερική καλώντας στο
1-800-682-7664. Αν βρίσκεστε εκτός Βόρειας Αμερικής, επικοινωνήστε με
το τοπικό Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips.
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ)
(Εικ. 19).
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει ενσωματωμένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (Εικ. 20) (2006/66/ΕΚ). Σας
συμβουλεύουμε να μεταφέρετε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής
ή κέντρο επισκευών της Philips για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ένας επαγγελματίας.
- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Προειδοποίηση: ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΗ ΟΤΙ ΑΥΤΗ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΙΝΑΙ
ΜΗ ΑΝΑΣΤΡΕΨΙΜΗ.
- Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, χρειάζεστε ένα
κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής (τυπικό). Εφαρμόστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας όταν θα ακολουθήσετε την παρακάτω διαδικασία. Βεβαιωθείτε
ότι προστατεύετε τα μάτια, τα χέρια, τα δάχτυλα σας και την επιφάνεια
πάνω στην οποία εργάζεστε.
1 Για να αποφορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αφαιρέστε τη λαβή
από τη βάση φόρτισης, ενεργοποιήστε την Philips Sonicare και αφήστε τη να
λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει. Επαναλάβετε αυτό το βήμα μέχρι να μην
μπορείτε πλέον να ενεργοποιήσετε την Philips Sonicare.
2 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι στην υποδοχή που βρίσκεται στο κάτω μέρος
της λαβής και περιστρέψτετο αριστερόστροφα, για να ελευθερώσετε το
κάτω κάλυμμα (Εικ. 16).
154 Ελληνικα
3 Κρατήστε τη λαβή ανάποδα και σπρώξτε τον άξονα προς τα κάτω για να
ελευθερώσετε τα εσωτερικά μέρη της λαβής (Εικ. 17).
4 Εισαγάγετε το κατσαβίδι κάτω από την πλακέτα κυκλώματος, δίπλα στις
συνδέσεις της μπαταρίας, και στρίψτε το ώστε να σπάσουν οι συνδέσεις.
Αφαιρέστε την πλακέτα κυκλώματος και βγάλτε την μπαταρία από την
πλαστική θήκη (Εικ. 18).
Μπορείτε πλέον να ανακυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία και να
απορρίψετε κατάλληλα το υπόλοιπο προϊόν.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής:
- Κεφαλές βουρτσίσματος.
- Βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών
εξαρτημάτων.
- Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση, κατάχρηση, αμέλεια,
τροποποιήσεις ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή.
- Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων χτυπημάτων,
γρατσουνιών, γδαρσιμάτων, αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος.
- Λαμπτήρας UV.
155
Ελληνικα
2
3
4
5
6
7
2
3 1
64
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
www.philips.com/Sonicare
©2016 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.
Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV.
Sonicare and the Sonicare logo are trademarks
of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV.
4235.021.1358.3 (8/2016)
>75% recycled paper
>75% papier recyclé