Table of Contents
Philips HX9312/04 User Manual
Displayed below is the user manual for HX9312/04 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
Philips Sonicare
DiamondClean
300 SERIES
4ENGLISH
1 Introduction ...................................................................................................................5
2 General description ..................................................................................................5
3 Important ........................................................................................................................6
4 Beforerstuse.............................................................................................................8
5 Using your Sonicare .................................................................................................9
6 Getting used to your Sonicare .......................................................................11
7 Travelling with your Sonicare ..........................................................................12
8 Cleaning your Sonicare .......................................................................................13
9 Storing your Sonicare ........................................................................................14
10 Environment ..............................................................................................................15
11 Guarantee and service ......................................................................................... 16
5
1 INTRODUCTION
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
2 GENERAL DESCRIPTION
A Brush head
B Handle with
ergonomic shape
C Recessed power on/
off button
D Hidden brushing
mode display
E Charge indicator
F Hygienic travel cap
G Charger glass
(specicmodels)
H Charging stand
(specicmodels)
I Charging base
J Charging travel case
(specicmodels)
K USB wall adapter
(specicmodels)
L USB cord
(specicmodels)
ENGLISH
6ENGLISH
3 IMPORTANT
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
DANGER
- Keep the plugged-in charging base away from water. Do not place or
store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, etc. Do
not immerse the charging base or charging travel case in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the charging base or charging
travel case is completely dry before you connect it to the mains.
WARNING
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Never use the charging base or charging travel case if it is damaged in
any way. If the charging base, the charging travel case, the cord or the
plug is damaged, always have it replaced with one of the original type in
order to avoid a hazard.
- Iftheapplianceisdamagedinanyway(brushhead,toothbrushhandle),
stop using it. This appliance contains no user-serviceable parts. If the
appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your
country(seechapter‘Guaranteeandservice’).
- Do not use the charging base or charging travel case outdoors or near
heated surfaces.
- Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
7ENGLISH
CAUTION
- Do not use the toothbrush in the bath or shower.
- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult
your dentist before you use the toothbrush.
- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this
toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use.
- The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted
device, contact your physician or the device manufacturer of the
implanted device before you use the Sonicare.
- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and
tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance
and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
- If you have medical concerns, consult your doctor before you use
the Sonicare.
- The Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended
for use on multiple patients in a dental practice or institution.
- Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the
brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear.
- Do not clean the brush head in the dishwasher.
- Do not use other brush heads than the ones recommended by
the manufacturer.
- Supervise children while they are brushing until they have established
good brushing habits.
- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate
(commoninwhiteningtoothpastes),thoroughlycleanthebrushhead
with soap and water after each use. This prevents possible cracking of
the plastic.
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds(EMF).Ifhandledproperlyandaccordingtotheinstructionsinthis
usermanual,theapplianceissafetousebasedonscienticevidence
available today.
1A
1
1B
3 weeks
2
8
4 BEFORE FIRST USE
Charge your Sonicare-Chargefor24hoursbeforerstuse.Thechargeindicatorashes
greenuntilfullycharged.Rapidyellowashingindicatesbatterylow(fewerthan3usesleft).
Your Sonicare has been designed to last up to 3 weeks on a single charge.
Read ‘Travelling with your Sonicare’ for additional charging methods.The charger glass is
designed to properly charge only one handle at a time. Do not place metallic objects in
the charger glass, as this may affect the charging process and may cause the charging base
to overheat.
This charging base is not compatible with previous Sonicare models.
ENGLISH
9
5 USING YOUR SONICARE
Brush - Movethebrushheadslowlyandgentlyacrosstheteethinasmallbackand
forth motion so the longer bristles reach between your teeth. Do not scrub like a manual
toothbrush. Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let the Sonicare do
the brushing for you.
TheQuadpacerisanintervaltimerthatbeepsandbrieypausestoremindyoutobrushthe
4 sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected, the Quadpacer
beeps at different intervals during the brushing cycle.
Clean -Theultimateinplaqueremoval(Standardmode).
White - Whitening mode of 2 minutes to remove surface stains, plus an additional
30 seconds to brighten and polish your front teeth.
Polish - Quick 1-minute mode to brighten and polish your front teeth.
Gum care - Complete mode combines Clean mode with an additional minute to gently
stimulate and massage your gums to improve gum health.
Sensitive - Extra gentle mode for sensitive teeth and gums.
ENGLISH
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
10
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
11
6 GETTING USED TO YOUR SONICARE
Easy-start - TheSonicaremayfeelticklishuponrstuse.Tohelpyoueaseintothe
Sonicare experience, the Easy-start feature gradually increases the sonic power over the
rst14brushings.Brushingmustlastatleast1minutetoproperlyadvancethroughthis
ramp-up cycle.
Easy-start may be deactivated - Place the handle in the plugged-in charging base or
charging travel case - Push and hold the on/off button for 2 seconds; 1 beep indicates the
Easy-start feature has been deactivated; 2 beeps indicate the feature has been reactivated.
Clinical studies must be performed with the Sonicare fully charged and the Easy-start
feature deactivated.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
12
7 TRAVELLING WITH YOUR SONICARE
Charge via wall socket - Place the handle in the charging travel case, plug the USB cord
into the USB wall adapter, and plug the USB wall adapter into a wall socket. The charge
indicatoronthehandleashesgreenuntilfullycharged.
Charge via USB - Remove the USB cord from the USB wall adapter, and insert the
USB plug into any USB port. Only use the USB wall adapter and USB cable provided.
3
4
6
5
7
12
13
8 CLEANING YOUR SONICARE
Cleaning - Clean the Sonicare periodically. Rinse the handle and the brush head. Wipe down
all surfaces with a soft cloth and mild soap, if desired. Do not use sharp objects to clean.
Only the charger glass is top rack dishwasher-safe. Do not clean brush head, handle, charging
base or charging travel case in the dishwasher.
14
9 STORING YOUR SONICARE
Storing - If you are not going to use the Sonicare for an extended period of time, unplug the
charging base, clean all parts and store them in a cool, dry place away from direct sunlight.
1
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
15
10 ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
handitinatanofcialcollectionpointforrecycling.Disposeoftherechargeablebatteryatan
ofcialcollectionpointforbatteries.Bydoingthis,youhelptopreservetheenvironment.
Only remove the rechargeable battery at the end of the product’s life.
This process is not reversible!Makesuretherechargeablebatteryisempty.Observe
basic safety precautions.
To remove the rechargeable battery from the handle: Place the handle on a solid
surface and lightly tap the housing about 2.5cm from the bottom edge with a hammer. Turn the
handle 90 degrees and repeat until the bottom cap separates from the handle.
16
11 GUARANTEE AND SERVICE
PDF
www.philips.com/support
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.comorcontactthePhilipsConsumerCareCentreinyourcountry.Youndits
phonenumberintheworldwideguaranteeleaet.IfthereisnoConsumerCareCentrein
your country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the following:
- Brush heads
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading.
17
18
1 Introduktion ..............................................................................................................19
2 Hvad er der i kassen ............................................................................................19
3 Vigtigt ............................................................................................................................20
4 Opladning af Sonicare ......................................................................................... 22
5 Brug af Sonicare ....................................................................................................23
6 Sådan vænner du dig til at bruge Sonicare ..............................................25
7 På rejse med Sonicare .......................................................................................26
8 Rengøring af Sonicare ........................................................................................27
9 Opbevaring af Sonicare .................................................................................... 28
10 Bortskaffelse .............................................................................................................. 29
11 Reklamationsret og service .............................................................................. 30
DANSK
19
1 INTRODUKTION
Registrer dit produkt, og få support på www.philips.com/welcome
2 HVAD ER DER I KASSEN
A Børstehoved
B Håndgreb med
ergonomisk form
C Forsænketon/off-
knap
D Skjult børsteindstil-
lingsvisning
E Opladeindikator
F Hygiejnisk
beskyttelseshætte
G Opladerglas (kun
bestemtetyper)
H Opladeholder (kun
bestemtetyper)
I Opladeenhed
J Opladeretui til
rejsebrug (kun
bestemtetyper)
K USB-vægadapter
(kun bestemte
typer)
L USB-ledning (kun
bestemtetyper)
20
3 VIGTIGT
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuel senere brug.
FARE
- Hold den tilsluttede opladeenhed væk fra vand. Undlad at anbringe
eller opbevare den over eller i nærheden af vand i badekar, håndvask
el. lign. Opladeenheden og opladeretuiet til rejsebrug må aldrig
kommes i vand eller anden væske. Efter rengøring skal du sørge for,
at opladeenheden og opladeretuiet til rejsebrug er helt tørre, før du
tilslutter dem til en stikkontakt.
ADVARSEL
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig opladeenheden eller opladeretuiet til rejsebrug, hvis de
på nogen måde er beskadigede. Hvis opladeenheden, opladeretuiet
til rejsebrug, ledningen eller stikket er beskadiget, skal du altid få dem
udskiftet med den originale type for at undgå farlige situationer.
- Hvisapparatetharendefekt(børstehoved,håndgreb),mådetikke
anvendes. Dette apparat har ingen udskiftelige reservedele. Hvis
apparatet beskadiges, skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter
(seafsnittet“Reklamationsretogservice”).
- Brug ikke opladeenheden eller opladeretuiet til rejsebrug udendørs
ellerinærhedenafvarmeoverader.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn)mednedsattefysiskeogmentaleevner,nedsatfølesanseller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
21
FORSIGTIG
- Brug ikke tandbørsten i kar- eller brusebad.
- Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød inden for de
seneste 2 måneder, skal du spørge din tandlæge til råds, før du bruger
tandbørsten.
- Kontakt din tandlæge, hvis tandkødet bløder voldsomt efter brug af
tandbørsten, eller hvis der stadig forekommer blødninger efter 1 uges brug.
- Sonicare-tandbørsten overholder de gældende sikkerhedsregler
for elektromagnetisk udstyr. Hvis du har en pacemaker eller andre
implantater, skal du kontakte din læge eller producenten af implantatet
inden brug af Sonicare.
- Dette apparat er kun beregnet til rensning af tænder, tandkød og
tunge. Det må ikke anvendes til andre formål. Hold op med at bruge
apparatet og søg læge, hvis du oplever ubehag eller smerte.
- Hvis du har helbredsproblemer, skal du spørge din læge til råds, før du
begynder at bruge Sonicare.
- Sonicare-tandbørsten er beregnet til personligt hjemmebrug og ikke til
brug af et større antal patienter på tandlægeklinikker eller institutioner.
- Brug ikke et børstehoved med slidte eller bøjede børstehår. Udskift
børstehovedet hver 3. måned eller før, hvis det er slidt.
- Børstehovedet må ikke rengøres i opvaskemaskine.
- Brug ikke andre børstehoveder end dem, producenten anbefaler.
- Hjælp børn med at børste tænder, indtil de har udviklet gode børstevaner.
- Hvis din tandpasta indeholder peroxid, natron eller bikarbonat
(almindeligtiblegendetandpastaer),skalbørstehovedetrensesgrundigt
med vand og sæbe, hver gang tandbørsten har været i brug, for at
forebygge revner i plastmaterialet.
Dette apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter
(EMF).Vedkorrektanvendelseioverensstemmelsemedinstruktionerne
i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
1A
1
1B
3 weeks
2
22
4 OPLADNING AF SONICARE
Oplad i 24 timer før første brug. Opladeindikatoren blinker grønt, indtil Sonicare er fuldt opladet.
Hurtigeguleblinkbetyder,atbatterietsnarterbrugtop(færreend3børstningertilbage).
Din Sonicare er designet til at holde i op til 3 uger på én opladning.
Læs“PårejsemedSonicare”foratseereopladningsmetoder.
Opladerglasset er kun designet til at oplade ét håndgreb ad gangen. Placer ikke metalgenstande i
opladerglasset, da dette kan påvirke opladningsprocessen og få opladeenheden til at blive for varm.
Denne opladeenhed er ikke kompatibel med tidligere Sonicare-modeller.
23
5 BRUG AF SONICARE
Børstning - Bevæg børstehovedet langsomt og blidt hen over tænderne i en lille frem og
tilbage-bevægelse, så de længere børstehår når ind mellem tænderne. Børst ikke på samme
måde som med en manuel tandbørste. Brug et let tryk for at maksimere Sonicares effektivitet
og lade Sonicare klare børstningen for dig.
Quadpacer er en intervaltimer, der med et kort bip og en pause minder dig om at børste de 4
sektioner i munden. Afhængigt af den valgte børsteindstilling bipper Quadpacer med forskellige
intervaller under børstningen.
Clean - Denultimativefjernelseafplak(standardindstilling).
White - Blegendeindstillingpå2minutter,derfjernerpletterpåoveraden,samt
yderligere 30 sekunder for at lysne og børste dine fortænder.
Polish - Hurtig 1-minuts-indstilling til at lysne og børste dine fortænder.
Gum care - Komplet indstilling, der kombinerer indstillingen Clean med et ekstra minut for
blidt at stimulere og massere dit tandkød og forbedre dit tandkøds tilstand.
Sensitive - Ekstra blid tilstand til følsomme tænder og tandkød.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
24
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
25
6 SÅDAN VÆNNER DU DIG TIL AT BRUGE SONICARE
Easy-start - Det kan i starten kilde lidt, når du bruger Sonicare. Du kan komme stille og roligt
ind i Sonicare-oplevelsen med funktionen Easy-start, som gradvist øger de soniske vibrationer
gennem de første 14 ganges børstning. Børstningen skal vare i mindst 1 minut for at skabe den
korrekte gradvise opbygning.
Easy-start kan deaktiveres - Anbring håndgrebet i den tilsluttede opladeenhed eller
opladeretuiet til rejsebrug - Hold on/off-knappen nede i 2 sekunder; 1 bip angiver,
at Easy-start-funktionen er deaktiveret; 2 bip angiver, at funktionen er blevet aktiveret igen.
Når Sonicare anvendes til kliniske undersøgelser, skal den være fuldt opladet,
og Easy-start-funktionen skal være deaktiveret.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
26
7 PÅ REJSE MED SONICARE
Opladning via stikkontakt - Placer håndgrebet i opladeretuiet til rejsebrug, tilslut USB-
ledningen til USB-vægadapteren, og sæt USB-vægadapteren i stikkontakten. Opladeindikatoren
på håndgrebet blinker grønt, indtil det er helt opladet.
Opladning via USB - Tag USB-ledningen ud af USB-vægadapteren, og sæt USB-stikket i en
USB-port. Brug kun den medfølgende USB-vægadapter og USB-ledning.
3
4
6
5
7
12
27
8 RENGØRING AF SONICARE
Rengøring -RengørSonicarejævnligt.Skylhåndgrebetogbørstehovedet.Tøralleoverader
af med en blød klud og evt. mild sæbe. Brug ikke skarpe genstande til rengøringen. Kun
opladerglasset kan vaskes i øverste del af opvaskemaskinen. Børstehovedet, håndgrebet,
opladeenheden og opladeretuiet til rejsebrug må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
1
28
9 OPBEVARING AF SONICARE
Opbevaring - Hvis du ikke skal bruge Sonicare i en længere periode, skal du tage
opladeenheden ud af stikket, rengøre alle dele og opbevare dem på et køligt, tørt sted, hvor de
ikke udsættes for direkte sollys.
12
1
2
3
56
+
–
4
29
10 BORTSKAFFELSE
Denne proces kan ikke fortrydes.
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin
tidkasseres.Aeverdetistedetpåenkommunalgenbrugsstation.Aeverdetgenopladelige
batteripåetofcieltindsamlingsstedforbrugtebatterier.Pådenmådeerdumedtilat
beskytte miljøet.
Fjern først det genopladelige batteri ved slutningen af produktets levetid.
Hvis du gør det tidligere, ødelægger du produktet. Overhold de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger.
Sådan fjernes det genopladelige batteri fra håndgrebet: Placer håndgrebet på en
solidoverade,ogbankletpåkabinettetca.2,5cmfradennederstekantmedenhammer.
Drej håndgrebet 90 grader, og gentag dette, indtil bunddækslet går løs fra håndgrebet.
30
11 REKLAMATIONSRET OG SERVICE
PDF
www.philips.com/support
Foralleyderligereoplysningerellervedeventuelleproblemermedapparatethenvises
til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter.
Telefonnummeretndesifolderen“WorldwideGuarantee”.Hvisderikkendeset
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Betingelserne i den internationale garanti dækker ikke følgende:
- Børstehoveder
- Skader, der opstår som følge af misbrug, manglende vedligeholdelse eller ændringer.
- Normal slitage, inkl. ridser, skrammer, afslidning, misfarvning og falmning.
31
32 DEUTSCH
1 Einführung .................................................................................................................... 33
2 Allgemeine Beschreibung .................................................................................... 33
3 Wichtig ..........................................................................................................................34
4 Vor dem ersten Gebrauch .................................................................................37
5 Die Sonicare benutzen .......................................................................................38
6 So machen Sie sich mit Ihrer Sonicare vertraut ...................................40
7 Reisen mit Ihrer Sonicare ..................................................................................41
8 Die Sonicare reinigen ..........................................................................................42
9 Die Sonicare aufbewahren ...............................................................................43
10 Umwelt ........................................................................................................................44
11 Garantie und Kundendienst...............................................................................45
33
1 EINFÜHRUNG
Produktregistrierung und Support unter www.philips.com/welcome
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A Bürstenkopf
B Ergonomisches
Handstück
C Vertiefter Ein-/
Ausschalter
D Verstecktes
Putzmodusdisplay
E Ladeanzeige
F Hygienische
Schutzkappe
G Glas des Ladegeräts
(nur bestimmte
Gerätetypen)
H Ladegerät
(nur bestimmte
Gerätetypen)
I Ladestation
J Transporttasche für
das Ladegerät
(nur bestimmte
Gerätetypen)
K USB-Wandadapter
(nur bestimmte
Gerätetypen)
L USB-Kabel
(nur bestimmte
Gerätetypen)
34
3 WICHTIG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des
Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
GEFAHR
- Halten Sie die angeschlossene Ladestation von Wasser fern. Stellen
Sie sie nicht über oder nahe einer mit Wasser gefüllten Badewanne
bzw. einem Waschbecken ab. Tauchen Sie die Ladestation oder die
Transporttasche für das Ladegerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.SchließenSiedieLadestationbzw.dieTransporttasche
für das Ladegerät nach dem Reinigen erst wieder an das Stromnetz an,
wenn sie vollkommen trocken ist.
WARNHINWEIS
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Verwenden Sie die Ladestation und die Transporttasche für das
Ladegerät nicht, wenn sie Beschädigungen aufweisen. Wenn die
Ladestation, die Transporttasche für das Ladegerät, das Kabel oder
der Stecker defekt oder beschädigt ist, darf sie bzw. er nur durch
ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es irgendeinen Schaden aufweist
(Bürstenkopf,HandstückderZahnbürste).DieGeräteteilelassensich
nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden
Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe
“GarantieundKundendienst”).
- Verwenden Sie die Ladestation oder die Transporttasche für die
LadestationnieimFreienoderinderNähevonheißenOberächen.
35
- DiesesGerätistfürBenutzer(einschl.Kinder)miteingeschränkten
physischen,sensorischenoderpsychischenFähigkeitenbzw.ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG
- Benutzen Sie die Zahnbürste nicht in der Badewanne oder Dusche.
- Wennindenvergangenen2MonateneinchirurgischerEingriffanIhren
ZähnenoderamZahneischvorgenommenwurde,solltenSievor
Benutzung der Zahnbürste Ihren Zahnarzt konsultieren.
- Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt, wenn nach Benutzung dieses Geräts
übermäßigesZahneischblutenauftrittoderZahneischblutenlänger
als eine Woche anhält.
- Die Sonicare-Zahnbürste entspricht den Sicherheitsstandards
für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie als Träger eines
HerzschrittmachersodereinesanderenImplantatsFragenzur
Verwendung des Geräts haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt
oder dem Hersteller des Schrittmachers oder Implantats in Verbindung.
- DiesesGerätistausschließlichzumReinigenvonZähnen,Zahneisch
und Zunge vorgesehen und sollte nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Sollten Sie bei Gebrauch des Geräts Unbehagen oder
Schmerzen verspüren, benutzen Sie es nicht weiter, und konsultieren
Sie Ihren Arzt.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie
vor Benutzung der Sonicare Ihren Arzt.
- DieSonicareZahnbürsteisteinGerätzurindividuellenMundpege
und nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in einer
Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet.
- Benutzen Sie keinen Bürstenkopf mit abgeknickten oder zerdrückten
Borsten.TauschenSiedenBürstenkopfspätestensnach3Monatenaus,
oder früher, wenn sich Abnutzungserscheinungen zeigen.
36
- Reinigen Sie den Bürstenkopf nicht in der Spülmaschine.
- Benutzen Sie nur die vom Hersteller für diese Zahnbürste
empfohlenen Bürstenköpfe.
- BeaufsichtigenSieKinderbeiihrertäglichenZahnpege,bissiesichdie
Zähne richtig putzen.
- Bei Verwendung peroxid-, natron- oder bikarbonathaltiger Zahnpasta
(üblichinWeißmacher-Zahnpasta)solltenSiedenBürstenkopfnach
jedem Gebrauch gründlich mit mildem Seifenwasser reinigen. Dadurch
werden Risse im Kunststoff verhindert.
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder(EMF).NachaktuellenwissenschaftlichenErkenntnissenistdas
GerätsicherimGebrauch,sofernesordnungsgemäßundentsprechend
den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
1A
1
1B
3 weeks
2
37
4 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
- Laden Sie sie vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf.
Die Ladeanzeige blinkt grün, bis der Akku vollständig geladen ist. Ein schnelles gelbes Blinken
bedeutet,dassderAkkufastleerist(Kapazitätfürwenigerals3Anwendungen).IhreSonicare
wurde entwickelt um bis zu 3 Wochen mit einer einzigen Ladung auszukommen.
UmmehrüberweitereAuademethodenzuerfahren,lesenSiedenAbschnitt“Reisenmit
Ihrer Sonicare”. Das Glas der Ladestation wurde entwickelt, um nur ein Handstück gleichzeitig
aufzuladen. Legen Sie keine metallischen Gegenstände in das Glas der Ladestation, da dies den
AuadevorgangstörenundzueinerÜberhitzungderLadestationführenkann.
DieseLadestationistmitfrüherenSonicareModellennichtkompatibel.
38
5 DIE SONICARE BENUTZEN
Putzen -FührenSiedenBürstenkopflangsaminkleinenVorwärts-und
Rückwärtsbewegungen so über die Zähne, dass die längeren Borsten in die
Zahnzwischenräumegelangen.PutzenSienichtwiemiteinergewöhnlichenZahnbürste.Für
eineoptimaleZahnpegeputzenSiedieZähnemitnurleichtemDruckundüberlassender
Zahnbürste die eigentliche Arbeit.
Der Quadpacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen Signal gefolgt von einer
Pause,damitdie4AbschnittedesMundesgeputztwerden.JenachgewähltemPutzmodus
ertönt das Signal nach unterschiedlichen Intervallen des Putzzyklus.
Reinigen -OptimalbeiderPlaque-Entfernung(Standardmodus).
Weiß -ZweiminütigerWhite-ModusfürdieEntfernungvonoberächlichen
Verfärbungen und zusätzliche 30 Sekunden für das Aufhellen und
Polieren Ihrer Vorderzähne.
Polieren -SchnellereinminütigerModusfürdasAufhellenundPolieren
Ihrer Vorderzähne.
-DerComplete-ModuskombiniertdenClean-Modusmiteiner
zusätzlichenMinutefürdiesanfteStimulierungundMassageIhres
ZahneischesfüreineverbesserteZahneischgesundheit.
-ZusätzlichersanfterModusfürempndlicheZähneundempndliches
Zahneisch.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
39
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
40
6 SO MACHEN SIE SICH MIT IHRER SONICARE
VERTRAUT
Easy-Start - Die Sonicare kann sich beim ersten Gebrauch kitzlig anfühlen. Damit Sie sich
andasSonicareErlebnisgewöhnenkönnen,erhöhtdieEasy-Start-Funktionnachundnachdie
Schallwellenbeidenersten14Anwendungen.DiePutzzyklenmüssenmindestens1Minute
langdauern,damitdieserZyklusordnungsgemäßdurchlaufenwird.
Easy-Start kann deaktiviert werden - Setzen Sie das Handstück auf die angeschlossene
Ladestation, oder legen Sie es in die Transporttasche der Ladestation. Halten Sie den Ein-/
Ausschalter2Sekundenlanggedrückt.EinSignaltonbedeutet,dassdieEasy-Start-Funktion
deaktiviertwurde.ZweiSignaltönebedeuten,dassdieFunktionwiederaktiviertwurde.
Klinische Studien müssen mit einer vollständig aufgeladenen Sonicare und der deaktivierten
Easy-Start-Funktiondurchgeführtwerden.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
41
7 REISEN MIT IHRER SONICARE
Legen Sie das Handstück in die Transporttasche der
Ladestation, stecken Sie das USB-Kabel in den USB-Wandadapter, und stecken Sie den USB-
Wandadapter in eine Steckdose. Die Ladeanzeige auf dem Handstück blinkt grün, bis der Akku
vollständig geladen ist.
Entfernen Sie das USB-Kabel vom USB-Wandadapter, und stecken
Sie den USB-Stecker in einen USB-Anschluss. Verwenden Sie nur den mitgelieferten USB-
Wandadapter und das mitgelieferte USB-Kabel.
3
4
6
5
7
12
42
8 DIE SONICARE REINIGEN
Reinigen -ReinigenSiedieSonicareregelmäßig.SäubernSiedasHandstückundden
Bürstenkopf.ReinigenSiebeiBedarfalleOberächenmiteinemweichenTuchundmilder
Seife. Verwenden Sie für die Reinigung keine scharfen Gegenstände. Nur das Glas der
LadestationkannimoberstenFachderSpülmaschinegereinigtwerden.ReinigenSieden
Bürstenkopf, das Handstück, die Ladestation oder die Transporttasche der Ladestation nicht in
der Spülmaschine.
1
43
9 DIE SONICARE AUFBEWAHREN
Aufbewahren - Wenn Sie die Sonicare über einen längeren Zeitraum nicht verwenden,
trennen Sie die Ladestation vom Stromnetz, reinigen Sie alle Teile, und bewahren Sie sie an
einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
44
10 UMWELT
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
eszumRecyclingzueinerofziellenSammelstelle.GebenSiedengebrauchtenAkkubeieiner
Batteriesammelstelle ab. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
Entfernen Sie den Akku nur am Ende der Lebensdauer des Produkts. Dieser
Vorgang lässt sich nicht rückgängig machen! Vergewissern Sie sich, dass der Akku
entladen ist. Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen.
So entfernen Sie den Akku vom Handstück: Legen Sie das Handstück auf eine harte
Oberäche,undtippenSieleichtmiteinemHammer2,5cmvomunterenRandaufdas
Gehäuse. Drehen Sie das Handstück um 90 Grad, und wiederholen Sie den Vorgang, bis sich
die untere Abdeckung vom Handstück löst.
45
11 GARANTIE UND KUNDENDIENST
PDF
www.philips.com/support
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website(www.philips.com),odersetzenSiesichmiteinemPhilipsService-CenterinIhrem
LandinVerbindung.DieTelefonnummerndenSieinderinternationalenGarantieschrift.Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen
Garantie:
- Bürstenköpfe
- SchädendurchMissbrauch,falscheBenutzung,Fahrlässigkeit,ManipulationoderReparatur
durch Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,
Verfärbungen oder Verblassen.
46
1 Εισαγωγή ..................................................................................................................47
2 Περιεχόμενασυσκευασίας ............................................................................ 47
3 Σημαντικό..................................................................................................................48
4 ΦόρτισητηςSonicare ........................................................................................ 51
5 ΧρήσητηςSonicare ............................................................................................52
6 ΕξοικείωσημετηSonicare ............................................................................. 54
7 ΧρήσητηςSonicareστοταξίδι .................................................................55
8 ΚαθαρισμόςτηςSonicare ..............................................................................56
9 ΑποθήκευσητηςSonicare ............................................................................57
10 Απορριψη ..................................................................................................................58
11 Εγγύησηκαιεπισκευή ........................................................................................ 59
47
1
Καταχωρήστετοπροϊόνσαςκαιλάβετευποστήριξηστηδιεύθυνση
www.philips.com/welcome.
2
A Κεφαλή
βουρτσίσματος
B Λαβήμε
εργονομικόσχήμα
C Κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
σεεσοχή
D Κρυφήοθόνη
λειτουργιών
βουρτσίσματος
E Ένδειξηφόρτισης
F Κάλυμματαξιδιού
γιαυγιεινή
G Ποτήριφόρτισης
(μόνοσε
συγκεκριμένους
τύπους)
H Στήριγμα
φόρτισης(μόνοσε
συγκεκριμένους
τύπους)
I Βάσηφόρτισης
J Θήκηταξιδίου
μελειτουργία
φόρτισης(μόνοσε
συγκεκριμένους
τύπους)
K Μετασχηματιστής
τοίχουUSB(μόνο
σεσυγκεκριμένους
τύπους)
L ΚαλώδιοUSB(μόνο
σεσυγκεκριμένους
τύπους)
48
3
Διαβάστεαυτότοεγχειρίδιοχρήσηςπροσεκτικάπριν
χρησιμοποιήσετετησυσκευήκαιφυλάξτετογιαμελλοντικήαναφορά.
- Διατηρείτετησυνδεδεμένηβάσηφόρτισηςμακριάαπόνερό.Μην
τηντοποθετείτε/αποθηκεύετεπάνωαπόήκοντάσεμπανιέρες,
νιπτήρεςκαιάλλασημείαπουμπορείναπεριέχουννερό.Μην
βυθίζετετηβάσηφόρτισηςήτηθήκηταξιδίου/φόρτισηςσενερόή
σεοποιοδήποτεάλλουγρό.Μετάτονκαθαρισμό,βεβαιωθείτεότιη
βάσηφόρτισηςή/καιηθήκηταξιδίου/φόρτισηςέχουνστεγνώσει
εντελώςπριντιςσυνδέσετεστηνπρίζα.
- Ελέγξτεεάνητάσηπουαναγράφεταιστησυσκευήαντιστοιχείστην
τοπικήτάσηρεύματοςπροτούσυνδέσετετησυσκευή.
- Μηνχρησιμοποιήσετεποτέτηβάσηφόρτισηςήτηθήκηταξιδίου/
φόρτισηςεάνέχουνυποστείοποιαδήποτεζημιά.Εάνηβάση
φόρτισης,ηθήκηταξιδίου/φόρτισης,τοκαλώδιοήτοβύσμαέχουν
υποστείζημιά,νατααντικαθιστάτεπάνταμόνομεαυθεντικά
ανταλλακτικά,προςαποφυγήοποιουδήποτεκινδύνου.
- Εάνησυσκευήυποστείοποιαδήποτεβλάβη(κεφαλή
βουρτσίσματος,λαβήοδοντόβουρτσας),σταματήστενατη
χρησιμοποιείτε.Αυτήησυσκευήδενπεριλαμβάνειεξαρτήματα
πουμπορούνναεπισκευαστούναπότοχρήστη.Εάνησυσκευή
έχειυποστείζημιά,επικοινωνήστεμετοΚέντροΕξυπηρέτησης
Καταναλωτώνστηχώρασας(δείτετοκεφάλαιο“Εγγύησηκαι
επισκευή”).
- Μηνχρησιμοποιήσετετηβάσηφόρτισηςήτηθήκηταξιδίου/
φόρτισηςσεεξωτερικούςχώρουςήκοντάσεθερμαινόμενες
επιφάνειες.
49
- Αυτήησυσκευήδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπόάτομα
(συμπεριλαμβανομένωντωνπαιδιών)μεπεριορισμένεςσωματικές,
αισθητήριεςήδιανοητικέςικανότητεςήαπόάτομαχωρίςεμπειρία
καιγνώση,εκτόςκαιεάντηχρησιμοποιούνυπόεπιτήρησηή
έχουνλάβειοδηγίεςσχετικάμετηχρήσητηςσυσκευήςαπόάτομο
υπεύθυνογιατηνασφάλειάτους.
- Ταπαιδιάθαπρέπειναεπιβλέπονταιπροκειμένουναδιασφαλιστεί
ότιδενθαπαίζουνμετησυσκευή.
- Μηνχρησιμοποιείτετηνοδοντόβουρτσαστομπάνιοήστοντους.
- Εάνέχετεχειρουργηθείστοστόμαήταούλακατάτους2
προηγούμενουςμήνες,συμβουλευτείτετονοδοντίατρόσαςπριν
χρησιμοποιήσετετηνοδοντόβουρτσα.
- Συμβουλευτείτετονοδοντίατρόσαςεάνπαρουσιαστείυπερβολική
αιμορραγίαμετάτηχρήσηαυτήςτηςοδοντόβουρτσαςήεάν
ηαιμορραγίαεξακολουθήσειναπαρουσιάζεταιμετάαπό1
εβδομάδαχρήσης.
- ΗοδοντόβουρτσαSonicareσυμμορφώνεταιμεταπρότυπα
ασφαλείαςγιατιςηλεκτρομαγνητικέςσυσκευές.Εάν
χρησιμοποιείτεβηματοδότηήοποιαδήποτεάλληεμφυτευμένη
συσκευή,επικοινωνήστεμετογιατρόσαςήμετονκατασκευαστή
τηςεμφυτευμένηςσυσκευήςπρινχρησιμοποιήσετετηSonicare.
- Ησυσκευήαυτήέχεισχεδιαστείαποκλειστικάγιατονκαθαρισμό
δοντιών,ούλωνκαιγλώσσας.Μηντηνχρησιμοποιήσετεγια
κανέναάλλοσκοπό.Σταματήστεναχρησιμοποιείτετησυσκευή
καιεπικοινωνήστεμετογιατρόσαςσεπερίπτωσηπουνιώσετε
δυσφορίαήπόνο.
- Εάναντιμετωπίζετεπροβλήματαυγείας,συμβουλευτείτετογιατρό
σαςπρινχρησιμοποιήσετετηSonicare.
- ΗοδοντόβουρτσαSonicareείναισυσκευήπροσωπικήςφροντίδας
καιδενπροορίζεταιγιαχρήσησεπολλαπλούςασθενείςσε
οδοντιατρείαήιατρικάκέντρα.
50
- Σταματήστεναχρησιμοποιείτετηνκεφαλήβουρτσίσματοςεάνοι
τρίχεςτηςκαταστραφούνήλυγίσουν.Νααντικαθιστάτετηνκεφαλή
βουρτσίσματοςκάθε3μήνεςήνωρίτεραεάνεμφανιστούνσημάδια
φθοράς.
- Μηνκαθαρίζετετηνκεφαλήβουρτσίσματοςστοπλυντήριοπιάτων.
- Μηνχρησιμοποιείτεδιαφορετικέςκεφαλέςβουρτσίσματοςαπό
αυτέςπουσυνιστάοκατασκευαστής.
- Ναεπιβλέπετεταπαιδιάκατάτοβούρτσισμα,μέχρινα
αποκτήσουνκαλέςσυνήθειεςβουρτσίσματος.
- Εάνηοδοντόκρεμάσαςπεριέχειυπεροξείδιοτουυδρογόνου,
μαγειρικήσόδα(bakingsoda)ήάλλαδιττανθρακικάσυστατικά
(συνήθησελευκαντικέςοδοντόκρεμες),νακαθαρίζετεπολύκαλά
τηνκεφαλήβουρτσίσματοςμενερόκαισαπούνιμετάαπόκάθε
χρήση.Έτσιαποτρέπετετηνπιθανήθραύσητουπλαστικού.
Ησυγκεκριμένησυσκευήσυμμορφώνεταιμεόλαταπρότυπαπου
αφορούνταηλεκτρομαγνητικάπεδία(EMF).Εάντηχρησιμοποιείτε
σωστάκαισύμφωναμετιςοδηγίεςαυτούτουεγχειριδίου,ησυσκευή
είναιασφαλήςστηχρήσηβάσειτωνεπιστημονικώναποδείξεωνπου
είναιδιαθέσιμεςμέχρισήμερα.
1A
1
1B
3 weeks
2
51
4
Πριναπότηνπρώτηχρήσηφορτίστετηγια24ώρες.Ηένδειξηφόρτισηςαναβοσβήνει
μεπράσινοχρώμαμέχριναφορτιστείπλήρωςηSonicare.Όταναναβοσβήνειγρήγορα
μεκίτρινοχρώμα,αυτόσημαίνειότιηστάθμητηςμπαταρίαςείναιχαμηλή(απομένουν
λιγότερεςαπό3χρήσεις).
ΗSonicareέχεισχεδιαστείέτσιώστεναδιαρκείέωςκαι3εβδομάδεςμεμίαφόρτιση.
Γιαπερισσότερεςπληροφορίεςσχετικάμετηφόρτιση,ανατρέξτεστηνενότητα“Χρήση
τηςSonicareστοταξίδι”.
Τοποτήριφόρτισηςέχεισχεδιαστείέτσιώστεναφορτίζειμόνομίαλαβήκάθεφόρα.
Μηντοποθετείτεμεταλλικάαντικείμεναστοποτήριφόρτισης,καθώςαυτόμπορείναέχει
επιπτώσειςστηδιαδικασίαφόρτισηςκαιενδέχεταιναπροκαλέσειυπερθέρμανσητης
βάσηςφόρτισης.
ΑυτήηβάσηφόρτισηςδενείναισυμβατήμεπροηγούμεναμοντέλαSonicare.
52
5
Μετακινήστετηνκεφαλήβουρτσίσματοςαργάκαιαπαλάκατάμήκοςτων
δοντιώνμεμικρέςκινήσειςεμπρόςκαιπίσω,έτσιώστεοιμακρύτερεςτρίχεςναφτάνουν
ανάμεσασταδόντια.Μηντρίβετεόπωςκάνετεμεμιααπλήοδοντόβουρτσα.Εφαρμόστε
ελαφριάπίεσηγιαναμεγιστοποιήσετετηναποτελεσματικότητατηςSonicareκαιαφήστε
τηνοδοντόβουρτσαSonicareνακάνειόλητηδουλειάγιαεσάς.
ΤοQuadpacerείναιέναχρονόμετρο,τοοποίοηχείκαισταματάπροσωρινάγιανα
σαςυπενθυμίζειναβουρτσίζετετα4τμήματατουστόματος.Ανάλογαμετηλειτουργία
βουρτσίσματοςπουέχετεεπιλέξει,τοQuadpacerηχείσεδιαφορετικάχρονικά
διαστήματαστηδιάρκειατουκύκλουβουρτσίσματος.
- Οαπόλυτοςτρόποςαφαίρεσηςτηςπλάκας(τυπικήλειτουργία).
-Λειτουργίαλεύκανσηςδιάρκειας2λεπτώνγιατηναφαίρεση
επιφανειακώνκηλίδων,με30επιπλέονδευτερόλεπταγιανα
γυαλίσετεταμπροστινάδόντια.
-Γρήγορηλειτουργία1λεπτούγιαναγυαλίσετεταμπροστινά
δόντια.
-ΟλοκληρωμένηλειτουργίαπουσυνδυάζειτηλειτουργίαClean
μεέναεπιπλέονλεπτόήπιαςδιέγερσηςκαιμασάζσταούλα,
βελτιώνονταςτηνυγείατους.
-Ιδιαίτεραήπιαλειτουργίαγιαευαίσθηταδόντιακαιούλα.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
53
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
54
6
Ίσωςαισθανθείτεγαργαλητότηνπρώτηφοράπουθα
χρησιμοποιήσετετηSonicare.ΓιανααπολαύσετεπερισσότεροτηνεμπειρίατηςSonicare,
ηλειτουργίαEasy-startαυξάνειπροοδευτικάτηνισχύστα14πρώταβουρτσίσματα.Το
βούρτσισμαθαπρέπειναδιαρκείτουλάχιστον1λεπτό,ώστενααυξάνεταιμεκανονικούς
ρυθμούςκατάτονκύκλοκλιμάκωσης.
Τοποθετήστετη
λαβήστησυνδεδεμένηβάσηφόρτισηςήστηθήκηταξιδίου/φόρτισης-Πατήστετο
κουμπίενεργοποίησης/απενεργοποίησηςγια2δευτερόλεπτα.1ήχοςυποδεικνύειότι
ηλειτουργίαEasy-startείναιαπενεργοποιημένη.2ήχοιυποδεικνύουνότιηλειτουργία
ενεργοποιήθηκεπάλι.
ΟικλινικέςμελέτεςθαπρέπειεκτελούνταιμετηSonicareπλήρωςφορτισμένηκαιτη
λειτουργίαEasy-startαπενεργοποιημένη.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
55
7
-Τοποθετήστετηλαβήστηθήκηταξιδίου/φόρτισης,συνδέστετο
καλώδιοUSBστομετασχηματιστήτοίχουUSBκαισυνδέστετομετασχηματιστήτοίχου
USBσεμιαπρίζα.Ηένδειξηφόρτισηςστηλαβήαναβοσβήνειμεπράσινοχρώμαμέχρινα
ολοκληρωθείηφόρτιση.
-ΑφαιρέστετοκαλώδιοUSBαπότομετασχηματιστήτοίχουUSB
καισυνδέστετοκαλώδιοUSBσεμιαθύραUSB.Χρησιμοποιήστεμόνοτομετασχηματιστή
USBκαιτοκαλώδιοUSBπουπαρέχονταιμετηSonicare.
3
4
6
5
7
12
56
8
ΝακαθαρίζετετηSonicareανάτακτάχρονικάδιαστήματα.Ξεπλύνετε
τηλαβήκαιτηνκεφαλήβουρτσίσματος.Καθαρίστεόλεςτιςεπιφάνειεςμεέναμαλακό
πανίκαιμεήπιοσαπούνι,εάνεπιθυμείτε.Μηνχρησιμοποιείτεαιχμηράαντικείμεναγια
τονκαθαρισμό.Μόνοτοποτήριφόρτισηςμπορείναπλυθείστοπλυντήριοπιάτων(στο
επάνωράφι).Μηνπλένετεστοπλυντήριοπιάτωντηνκεφαλήβουρτσίσματος,τηλαβή,τη
βάσηφόρτισηςήτηθήκηταξιδίου/φόρτισης.
1
57
9
ΕάνδενπρόκειταιναχρησιμοποιήσετετηSonicareγιαμεγάλοχρονικό
διάστημα,αποσυνδέστετηβάσηφόρτισηςαπότηνπρίζα,καθαρίστεόλαταεξαρτήματα
καιαποθηκεύσετετασεδροσερόκαιξηρόμέρος,μακριάαπόάμεσηηλιακήακτινοβολία.
12
1
2
3
56
+
–
4
58
10
Στοτέλοςτηςζωήςτηςσυσκευής,μηντηνπετάξετεμαζίμετασυνηθισμέναοικιακά
απορρίμματα,αλλάπαραδώστετηνσεέναεπίσημοσημείοσυλλογήςγιαανακύκλωση.
Παραδώστετηνεπαναφορτιζόμενημπαταρίασεκάποιοεπίσημοσημείοσυλλογής
μπαταριών.Μεαυτόντοντρόποθασυμβάλετεστηνπροστασίατουπεριβάλλοντος.
Εάντηναφαιρέσετεπιονωρίς,θακαταστρέψετετοπροϊόν.Ακολουθήστετις
βασικέςπροφυλάξειςασφαλείας.
Τοποθετήστε
τηλαβήσεστερεήεπιφάνειακαιχτυπήστεμαλακάτοπερίβλημαμεένασφυρί,σε
απόστασηπερίπου2,5εκ.απότοκάτωάκρο.Περιστρέψτετηλαβήκατά90μοίρεςκαι
επαναλάβετεμέχρινααφαιρεθείτοκάτωκάλυμμααπότηλαβή.
59
11
PDF
www.philips.com/support
Εάνχρειάζεστεεπισκευήήπληροφορίεςήεάναντιμετωπίζετεκάποιοπρόβλημα,
επισκεφθείτετηντοποθεσίατηςPhilipsστηδιεύθυνσηwww.philips.comήεπικοινωνήστε
μετοΚέντροΕξυπηρέτησηςΚαταναλωτώντηςPhilipsστηχώρασας.Θαβρείτετο
τηλέφωνοστοφυλλάδιοδιεθνούςεγγύησης.ΕάνδενυπάρχειΚέντροΕξυπηρέτησης
Καταναλωτώνστηχώρασας,απευθυνθείτεστοντοπικόσαςαντιπρόσωποτηςPhilips.
Οιόροιτηςδιεθνούςεγγύησηςδενκαλύπτουνταεξής:
- Κεφαλέςβουρτσίσματος
- Βλάβεςπουπροκλήθηκαναπόκακήχρήση,κατάχρηση,αμέλεια,τροποποιήσειςήμη
εξουσιοδοτημένηεπισκευή.
- Φυσικήφθοράκαιρωγμές,συμπεριλαμβανομένωνχτυπημάτων,γρατσουνιών,
γδαρσιμάτων,αποχρωματισμούήξεθωριάσματος.
60
1 Introducción .............................................................................................................. 61
2 Contenido de la caja ............................................................................................ 61
3 Importante ................................................................................................................. 62
4 Carga de Sonicare ................................................................................................. 65
5 Uso del Sonicare ....................................................................................................66
6 Cómo acostumbrarse al cepillo Sonicare ................................................68
7 De viaje con Sonicare .........................................................................................69
8 Limpieza del cepillo Sonicare ..........................................................................70
9 Cómo guardar su cepillo Sonicare ............................................................. 71
10 Cómo deshacerse del aparato ......................................................................72
11 Garantía y servicio ................................................................................................73
ESPAÑOL
61
1 INTRODUCCIÓN
Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome
2 CONTENIDO DE LA CAJA
A Cabezal del cepillo
B Mangoconforma
ergonómica
C Botón de
encendido/apagado
hendido
D Pantalla de modo
de cepillado oculta
E Indicador de carga
F Capuchón higiénico
G Vaso de carga
(sólo modelos
especícos)
H Soporte de carga
(sólo modelos
especícos)
I Base de carga
J Estuche de
carga para viaje
(sólo modelos
especícos)
K Adaptador
USB de pared
(sólo modelos
especícos)
L Cable USB
(sólo modelos
especícos)
62
3 IMPORTANTE
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
PELIGRO
- Mantengalabasedecargaalejadadelaguacuandoestéenchufada.Nola
coloque ni la guarde por encima o cerca de agua contenida en bañeras,
lavabos, fregaderos, etc. No sumerja la base de carga o el estuche de
carga para viaje en agua ni en otros líquidos. Después de limpiarlos,
asegúrese de que la base de carga o el estuche de carga para viaje estén
completamente secos antes de enchufarlos a la red eléctrica.
ADVERTENCIA
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice nunca la base de carga ni el estuche de carga para viaje si
tienen algún fallo o deterioro. Si la base de carga, el estuche de carga
para viaje, el cable o la clavija están dañados, sustitúyalos siempre por
otro del modelo original para evitar situaciones de peligro.
- Deje de utilizar el aparato si tiene algún daño (en el cabezal del
cepillooenelmango).Esteaparatocontienepiezasquenoson
reemplazables por el usuario. Si el aparato está dañado, póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(consulteelcapítulo“Garantíayservicio”).
- No utilice la base de carga ni el estuche de carga para viaje al aire libre
nicercadesuperciescalientes.
- Esteaparatonodebeserusadoporpersonas(adultosoniños)consu
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
63
PRECAUCIÓN
- No utilice el cepillo dental en la bañera o en la ducha.
- Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo dental si ha sufrido
cirugía oral o de las encías en los 2 últimos meses.
- Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después
de usar este cepillo dental, o si el sangrado continúa produciéndose
después de 1 semana de uso.
- El cepillo dental Sonicare cumple las normas de seguridad para
dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos u otro
dispositivo implantado, consulte a su médico o al fabricante de dichos
dispositivos antes de utilizar el cepillo Sonicare.
- Este aparato está diseñado para limpiar sólo los dientes, las encías y la
lengua.Noloutiliceconotranalidad.Dejedeutilizaresteaparatoy
consulte a su médico si experimenta algún tipo de dolor o molestia.
- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico antes de utilizar su
Sonicare.
- El cepillo dental Sonicare es un aparato de higiene personal y no
ha sido concebido para su uso en múltiples pacientes de clínicas o
instituciones.
- No utilice un cabezal de cepillo si tiene las cerdas aplastadas o
curvadas. Sustituya el cabezal del cepillo cada 3 meses o antes si
aparecen signos de desgaste.
- No limpie el cabezal del cepillo en el lavavajillas.
- No utilice otros cabezales que no sean los recomendados por el
fabricante.
- Supervise a los niños cuando se estén cepillando los dientes hasta que
hayan adquirido unos buenos hábitos de cepillado.
- Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato sódico u otro
bicarbonato(frecuentesenlosdentífricosblanqueadores),limpie
bien el cabezal con agua y jabón después de cada uso. Esto evitará la
aparición de posibles grietas en el plástico.
64
Este aparato cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos(CEM).Siseutilizacorrectamenteydeacuerdocon
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
1A
1
1B
3 weeks
2
65
4 CARGA DE SONICARE
Cárguelo durante 24 horas antes del primer uso. El indicador de carga parpadea en verde
hasta que el cepillo Sonicare se haya cargado por completo. El parpadeo en amarillo rápido
indicaquelabateríaestábaja(menosdetresusos).
El Sonicare se ha diseñado para durar hasta 3 semanas con una sola carga.
Consulte “De viaje con Sonicare” para ver métodos de carga adicionales.
El vaso de carga está diseñado para cargar correctamente sólo un mango a la vez. No coloque
objetos metálicos en el vaso de carga, ya que esto podría afectar al proceso de carga y
provocar que la base de carga se sobrecaliente.
Esta base de carga no es compatible con los modelos anteriores de Sonicare.
66
5 USO DEL SONICARE
Cepillado - Desplace el cabezal del cepillo suave y lentamente por todos los dientes con un
pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma que las cerdas más largas lleguen a
los espacios interdentales. No frote como con un cepillo manual. Ejerza una ligera presión para
maximizarlaecaciadeSonicareydejequeésteseencarguedelcepillado.
Quadpacer es un temporizador de intervalos que emite un pitido y realiza una pausa para
ayudarle a cepillarse las 4 secciones de la boca. Dependiendo del modo de cepillado que haya
seleccionado, el temporizador Quadpacer emitirá pitidos en diferentes intervalos durante el
ciclo de cepillado.
Limpieza -Loúltimoeneliminacióndelaplaca(enelmodoestándar).
Blanco -Mododeblanqueamientode2minutospareliminarlasmanchas
delasupercie,ademásde30segundosadicionalesparadar
brillo a los dientes anteriores.
Brillo -Modorápidode1minutoparadarbrilloalosdientesanteriores.
Cuidado de las encías - El modo completo combina el modo de limpieza con un minuto
adicional para estimular y masajear suavemente las encías,
mejorando así su salud.
Sensible -Modoextrasuaveparadientesyencíassensibles.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
67
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
68
6 CÓMO ACOSTUMBRARSE AL CEPILLO SONICARE
Easy-start - Puede sentir un cosquilleo la primera vez que utilice Sonicare. Para ayudarle
a acostumbrarse fácilmente al cepillado con Sonicare, la función Easy-start aumenta
paulatinamente la potencia sónica a lo largo de los primeros 14 cepillados. El cepillado debe
durar al menos 1 minuto para avanzar correctamente a través de este ciclo ascendente.
La función Easy-start puede estar desactivada - Coloque el mango en la base de carga
oenelestuchedecargaparaviaje.Mantengapulsadoelbotóndeencendido/apagadodurante
2 segundos; 1 pitido indica que se ha desactivado la función Easy-start, 2 pitidos indican que se
ha vuelto a activar la función Easy-start.
Los estudios clínicos deben realizarse con el Sonicare cargado por completo y la función Easy-
start desactivada.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
69
7 DE VIAJE CON SONICARE
Carga mediante la toma de corriente de la pared - coloque el mango en el estuche
de carga para viaje, enchufe el cable USB en el adaptador USB de pared y enchufe éste en
una toma de corriente. El indicador de carga del mango parpadea en verde hasta que esté
completamente cargado.
Carga mediante USB - retire el cable USB del adaptador USB de pared e inserte el
conector USB en cualquier puerto USB. Utilice sólo un adaptador USB de pared y el cable
USB que se proporciona.
3
4
6
5
7
12
70
8 LIMPIEZA DEL CEPILLO SONICARE
Limpieza - limpie el cepillo Sonicare periódicamente. Enjuague el mango y el cabezal del
cepillo.Limpietodaslassuperciesconunpañoyjabónsuaves,silodesea.Noutiliceobjetos
aladosparalalimpieza.Únicamentesepuedelavarelvasodecargaenlarejillasuperiordel
lavavajillas. No limpie el cabezal del cepillo, el mango, la base de carga ni el estuche de carga
para viaje en el lavavajillas.
1
71
9 CÓMO GUARDAR SU CEPILLO SONICARE
Cómo guardar su cepillo - si no va a utilizar el cepillo Sonicare durante un período de
tiempo prolongado, desenchufe la base de carga y, a continuación, limpie y guarde todas las
piezas en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol.
12
1
2
3
56
+
–
4
72
10 CÓMO DESHACERSE DEL APARATO
Tenga en cuenta que este proceso no es reversible.
Alnaldesuvidaútil,notireelaparatojuntoconlabasuranormaldelhogar.Lléveloaun
puntoderecogidaocialparasureciclado.Depositelabateríarecargableenunlugarde
recogidaocial.Deestamanera,ayudaráaconservarelmedioambiente.
Si lo hace
antes dañará el producto. Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas.
Para retirar la batería recargable del mango:Coloqueelmangoenunasupercie
sólida y dé un ligero golpe 2,5 cm por encima del borde inferior con un martillo. Gire el
mango 90 grados y repita hasta retirar la tapa inferior del mango.
73
11 GARANTÍA Y SERVICIO
PDF
www.philips.com/support
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.
philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su
país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre los siguientes daños:
- Cabezales del cepillo
- Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias, alteraciones o
reparaciones no autorizadas.
- Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones, desteñidos o pérdida
de color.
74
1 Johdanto .......................................................................................................................75
2 Toimituksen sisältö .................................................................................................. 75
3 Tärkeää ..........................................................................................................................76
4 Sonicare-hammasharjan lataaminen .............................................................. 79
5 Sonicaren käyttö ...................................................................................................80
6 Sonicareen totuttelu ...........................................................................................82
7 Sonicare mukana matkalla ...............................................................................83
8 Sonicaren puhdistaminen ..................................................................................84
9 Sonicaren säilyttäminen ......................................................................................85
10 Hävittäminen ............................................................................................................86
11 Takuu ja huolto .........................................................................................................87
SUOMI
75
1 JOHDANTO
Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome
2 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ
A Harjaspää
B Ergonomisesti
muotoilu runko
C Upotettu
käynnistyspainike
D Piilotettu
harjaustilanäyttö
E Latauksen
merkkivalo
F Hygieeninen suojus
G Latauslasi (vain tietyt
mallit)
H Latausteline (vain
tietytmallit)
I Latausalusta
J Matkalatauskotelo
(vaintietytmallit)
K USB-sovitin (vain
tietytmallit)
L USB-johto (vain
tietytmallit)
76
3 TÄRKEÄÄ
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
VAARA
- Pidä kytketty latausalusta pois veden läheltä. Älä säilytä latausalustaa
lähellä kylpyammetta tai pesuallasta, jossa on vettä. Älä upota
latausalustaa tai matkalatauskoteloa veteen tai muuhun nesteeseen.
Varmista puhdistamisen jälkeen, että latausalusta ja matkalatauskotelo
ovat kuivuneet kunnolla, ennen kuin liität ne verkkovirtaan.
VAROITUS
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä koskaan käytä vahingoittunutta latausalustaa tai matkalatauskoteloa.
Joslatausalusta,matkalatauskotelo,johtotailiitinonvahingoittunut,
vaihda se alkuperäistä vastaavaan laitteeseen vaaratilanteiden
välttämiseksi.
- Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavalla vahingoittunut (esimerkiksi
harjaspäätairunko).Laitteessaeiolekäyttäjänhuollettavissa
oleviaosia.Joslaiteonvahingoittunut,otayhteysPhilipsin
kuluttajapalvelukeskukseen(katsolukuTakuujahuolto).
- Älä käytä latausalustaa tai matkalatauskoteloa ulkona tai
lämmönlähteiden lähellä.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
77
VAROITUS
- Älä käytä hammasharjaa kylvyn tai suihkun aikana.
- Josoletolluthammas-taiienleikkauksessaviimeistenkahden
kuukauden aikana, kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta
ennen laitteen käyttöä.
- Kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta, jos
sähköhammasharjan käyttö aiheuttaa runsasta verenvuotoa tai jos
verenvuoto jatkuu viikon käytön jälkeen.
- Sonicare-hammasharja täyttää sähkömagneettisten laitteiden
turvastandardit.Jossinullaonsydämentahdistintaimuukehonsisäinen
laite, kysy neuvoa lääkäriltä tai kyseisen laitteen valmistajalta ennen
Sonicaren käyttöä.
- Tämä laite on tarkoitettu vain hampaiden, ikenien ja kielen
puhdistamiseen.Äläkäytäsitämuuhuntarkoitukseen.Joslaitteenkäyttö
tuntuu epämukavalta tai kivuliaalta, lopeta käyttö ja ota yhteys lääkäriin.
- Josepäröitkäyttäälaitettaterveydellisistäsyistä,neuvottelelaitteen
käytöstä ensin lääkärin kanssa.
- Sonicare-hammasharja on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön eikä
sitä ole tarkoitettu potilaiden yleiseen käyttöön hammashoitoloissa tai
sairaaloissa.
- Lopeta harjaspään käyttö ja vaihda se 3 kuukauden välein tai useammin,
jos ilmenee merkkejä kulumisesta, esimerkiksi katkenneita tai taipuneita
harjaksia.
- Älä puhdista harjaspäätä astianpesukoneessa.
- Käytä vain laitteen valmistajan suosittelemia harjaspäitä.
- Anna lasten käyttää hammasharjaa vain valvotuissa oloissa, kunnes he
ovat tottuneet harjan käyttöön.
- Joskäyttämäsihammastahnasisältääperoksidia,ruokasoodaatai
bikarbonaattia(yleisiäetenkinvalkaisevissahammastahnoissa),puhdista
harjaspää huolellisesti saippualla jokaisen käytön jälkeen. Tämä estää
muovin halkeamisen.
78
TämäPhilips-laitevastaakaikkiasähkömagneettisiakenttiä(EMF)koskevia
standardeja.Joslaitettakäytetäänoikeinjatämänkäyttöohjeenohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
1A
1
1B
3 weeks
2
79
4 SONICARE-HAMMASHARJAN LATAAMINEN
Lataa 24 tuntia ennen käyttöönottoa. Latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä, kunnes Sonicare
on täysin latautunut. Nopeasti vilkkuva keltainen valo tarkoittaa, että virta on vähissä (alle 3
käyttökertaajäljellä).
Sonicare on suunniteltu kestämään jopa 3 viikkoa yhdellä latauksella.
Lisätietoja muista latausmenetelmistä voi lukea kohdasta Sonicare mukana matkalla.
Laturilasi on suunniteltu lataamaan vain yksi sähköhammasharja kerrallaan. Älä aseta metallisia
esineitä laturilasiin, sillä se saattaa vaikuttaa lataukseen, ja latausalusta saattaa ylikuumentua.
Tämä latausalusta ei ole yhteensopiva aiempien Sonicare-mallien kanssa.
80
5 SONICAREN KÄYTTÖ
Harjaaminen - Liikuta harjaa hitaasti ja hellävaraisesti pyöreällä liikkeellä siten, että pitkien
harjasten päät ulottuvat hammasväleihin. Älä hankaa, kuten tavallisella hammasharjalla. Voit
tehostaa harjaamista painamalla Sonicare-hammasharjaa kevyesti ja antamalla harjan harjata
puolestasi.
Quadpacer on intervalliajastin, joka antaa lyhyen äänimerkin ja pysäyttää käytön hetkeksi, jotta
muistat harjata suun 4 osaa. Valitsemasi harjaustilan perusteella Quadpacer antaa äänimerkin
tietyin väliajoin harjauksen aikana.
Puhdistus -Erinomainenplakinpoisto(normaalitila).
Valkaisu - Kahden minuutin valkaisu hampaan pinnan tummentumien poistoon sekä
lisäksi 30 sekuntia etuhampaiden kiillottamiseen.
Kiillotus - Nopea yhden minuutin kiillotus etuhampaille.
Ienhuolto - Normaalin puhdistustoiminnon lisäksi harja stimuloi ja hieroo hellävaraisesti
ikeniä minuutin ajan ja parantaa näin ikenien terveyttä.
Hellävarainen - Erittäin hellävarainen aroille hampaille ja ikenille.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
81
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
82
6 SONICAREEN TOTUTTELU
Easy-start - Sonicare saattaa kutittaa ensimmäisillä kerroilla. Easy-start-toiminnolla pääset
helpommin alkuun - toiminto lisää vähitellen tehoa ensimmäisen 14 harjauskerran aikana.
Harjauksen on kestettävä vähintään minuutin, jotta Easy-start-toiminto etenee asianmukaisesti.
Easy-start-toiminnon voi ottaa pois käytöstä - Aseta runko virtalähteeseen liitettyyn
latausalustaan tai matkalatauskoteloon. Paina virtapainiketta 2 sekunnin ajan: 1 äänimerkki
tarkoittaa, että Easy-start-toiminto on pois käytöstä, 2 äänimerkkiä tarkoittaa, että toiminto
on käytössä.
Kliiniset tutkimukset on tehtävä Sonicaren ollessa täysin ladattu ja Easy-start-toiminnon ollessa
käytössä.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
83
7 SONICARE MUKANA MATKALLA
Lataus pistorasian kautta - Aseta runko matkalatauskoteloon, liitä USB-johto USB-
sovittimeen ja liitä USB-sovitin pistorasiaan. Rungossa oleva latauksen merkkivalo vilkkuu
vihreänä, kun laite on täysin latautunut.
Lataus USB:n kautta - Irrota USB-johto USB-sovittimesta ja liitä USB-liitin mihin tahansa
USB-porttiin. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja USB-sovitinta ja USB-kaapelia.
3
4
6
5
7
12
84
8 SONICAREN PUHDISTAMINEN
Puhdistaminen - Puhdista Sonicare ajoittain. Huuhtele runko ja harjaspää. Pyyhi halutessasi
kaikki pinnat pehmeällä liinalla ja miedolla saippualla. Älä käytä puhdistamiseen teräviä esineitä.
Ainoastaan laturilasin voi pestä astianpesukoneen ylätasolla. Älä pese harjaspäitä, runkoa,
lataustelinettä tai matkalaturikoteloa astianpesukoneessa.
1
85
9 SONICAREN SÄILYTTÄMINEN
Säilyttäminen -JosetkäytäSonicare-hammasharjaapitkäänaikaan,irrotalatausalusta,
puhdista kaikki osat ja säilytä niitä viileässä, kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta.
12
1
2
3
56
+
–
4
86
10 HÄVITTÄMINEN
Ota huomioon, että toimenpide on peruuttamaton.
Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Vie akut valtuutettuun akkujen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Irrota ladattava akku vasta, kun tuotteen käyttö päättyy. Josirrotatakun
aikaisemmin, tuote on käyttökelvoton. Noudata perusturvallisuusohjeita.
Ladattavan akun irrottaminen rungosta: Aseta runko tukevalle pinnalle ja napauta sen
vartta vasaralla noin 2,5 cm:ä alareunasta. Käännä runkoa 90 astetta ja toista, kunnes alaosa
irtoaa rungosta.
87
11 TAKUU JA HUOLTO
PDF
www.philips.com/support
Joshaluatlisätietojatailaitteessailmeneeongelmia,tutustuPhilipsinverkkosivustoon
osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on
kansainvälisessätakuulehtisessä).Josmaassasieioleasiakaspalvelua,otayhteyttäPhilipsin
jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei kata seuraavia tapauksia:
- Harjaspäät
- Väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen muokkaamisesta tai luvattomasta korjaamisesta
johtuvat vahingot.
- Normaalista käytöstä ja kulumisesta aiheutunutta huonontumista, mukaan lukien
halkeaminen, naarmuuntuminen, kuluminen, likaantuminen tai värien haalistuminen.
88 FRANÇAIS
1 Introduction ................................................................................................................89
2 Description générale .............................................................................................89
3 Important ..................................................................................................................... 90
4 Avant la première utilisation .............................................................................93
5 Utilisation de la brosse à dents Sonicare .................................................94
6 Premiers pas avec votre Sonicare ................................................................96
7 Voyages avec votre Sonicare ........................................................................... 97
8 Nettoyage de votre Sonicare ..........................................................................98
9 Stockage de votre Sonicare .............................................................................99
10 Environnement ..................................................................................................... 100
11 Garantie et service .............................................................................................. 101
89
1 INTRODUCTION
Enregistrezvotreproduitetbénéciezd’uneassistancesur
www.philips.com/welcome
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE
A Tête de brosse
B Mancheavecforme
ergonomique
C Bouton marche/
arrêt encastré
D Afchagemasqué
du mode de
brossage
E Témoin de charge
F Capuchon de
protection
hygiénique
G Verre - chargeur
(certains modèles
uniquement)
H Base de recharge
(certains modèles
uniquement)
I Base de recharge
J Coffret de
charge de voyage
(certains modèles
uniquement)
K Adaptateur
mural USB
(certains modèles
uniquement)
L Câble USB
(certains modèles
uniquement)
90
3 IMPORTANT
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
DANGER
- Ne mettez en aucun cas la base de recharge branchée en contact
avec de l’eau. Ne la placez pas et ne la rangez pas au-dessus ou près
d’une baignoire, d’un lavabo, etc. Ne plongez pas la base de recharge
ou le coffret de charge de voyage dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Après le nettoyage, assurez-vous que la base de recharge ou le coffret
de charge de voyage sont parfaitement secs avant de les brancher sur
le secteur.
AVERTISSEMENT
- Avantdebrancherl’appareil,vériezquelatensionindiquéesur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais la base de recharge ni le coffret de charge de voyage
s’ils sont endommagés. Si la base de recharge, le coffret de charge de
voyage, le câble ou la prise sont endommagés, remplacez-les toujours
par un modèle de même type pour éviter tout accident.
- Sil’appareil(têtedebrosse,manche)estendommagé,cessezde
l’utiliser. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
S’il est endommagé, contactez le Service Consommateurs de votre
pays(voirlechapitre«Garantieetservice»).
- N’utilisez pas la base de recharge ou le coffret de charge de voyage à
l’extérieur ou près de surfaces chauffantes.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notammentdesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
91
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
ATTENTION
- N’utilisez jamais la brosse à dents sous la douche ou dans la baignoire.
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires, notamment au niveau des
gencives, au cours des deux derniers mois, consultez votre dentiste
avant d’utiliser cette brosse à dents.
- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent de manière excessive
après utilisation de cette brosse à dents ou si le saignement persiste
après une semaine d’utilisation.
- La brosse à dents Sonicare est conforme aux normes de sécurité
relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous avez des questions
concernant l’utilisation de la brosse à dents Sonicare avec un
stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, contactez votre
médecin traitant ou le fabricant de ce dispositif avant toute utilisation.
- Cet appareil a été conçu exclusivement pour le brossage des dents,
desgencivesetdelalangue.Nel’utilisezjamaisàd’autresns.Sison
utilisation devait s’avérer inconfortable ou douloureuse, cessez d’utiliser
l’appareil et consultez votre médecin.
- Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant
d’utiliser la brosse à dents Sonicare.
- La brosse à dents Sonicare est un appareil de soins personnel et n’est
pas destinée à être utilisée sur plusieurs patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
- Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les poils sont écrasés ou
tordus. Remplacez la tête de brosse tous les 3 mois ou plus tôt si vous
constatez des signes d’usure.
- Ne nettoyez pas la tête de brosse au lave-vaisselle.
- N’utilisez pas d’autres têtes de brosse que celles recommandées par le
fabricant.
- Surveillez les enfants lorsqu’ils se brossent les dents jusqu’à ce qu’ils
aient acquis de bonnes habitudes de brossage.
92
- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du bicarbonate de soude ou
dubicarbonate(courammentutilisésdanslesdentifricesblanchissants),
nettoyez bien la tête de brosse avec de l’eau et du savon après chaque
utilisationandeprévenirtoutessureéventuelleduplastique.
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétablies
surlabasedesconnaissancesscientiquesactuelless’ilestmanipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
1A
1
1B
3 weeks
2
93
4 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Charge de votre Sonicare - Chargez-la pendant 24 heures avant la première utilisation. Le
témoin de charge clignote en vert jusqu’à ce que l’appareil soit complètement chargé. Lorsque
le témoin de charge clignote rapidement en jaune, le niveau de batterie est faible (moins de
3utilisationsrestantes).VotreSonicareestconçupourdurerjusqu’à3semainespouruneseule
charge. Consultez la rubrique « Voyager avec votre Sonicare » pour savoir comment charger
autrement votre appareil. Le verre-chargeur est conçu pour charger un seul manche à la fois.
Ne placez aucun objet métallique dans le verre-chargeur pour ne pas affecter le processus de
charge ni provoquer une surchauffe de la base de recharge.
Cette base de recharge n’est pas compatible avec les précédents modèles Sonicare.
94
5 UTILISATION DE LA BROSSE À DENTS SONICARE
Brosse - Déplacez lentement et doucement la tête de brosse sur vos dents avec un léger
mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les plus longs atteignent les espaces
interdentaires. Ne brossez pas vos dents comme avec une brosse à dents manuelle. Exercez
unelégèrepressionpouroptimiserl’efcacitédelabrosseàdentsSonicareetlaissezl’appareil
brosser vos dents.
Quadpacer est un minuteur à intervalles qui émet un bref signal sonore et suspend le cycle
de manière à nettoyer les 4 quadrants de votre bouche. Selon le mode de brossage choisi, les
signaux sont émis à différents intervalles au cours du cycle de brossage.
Propreté -Uneéliminationoptimaledelaplaque(modestandard).
Blancheur -Modeblancheurde2minutespourretirerlestachesensurface,plus
30 secondes supplémentaires pour polir et faire briller vos dents de
devant.
Polissage -Moderapide1minutepourpoliretfairebrillervosdentsdedevant.
Soin des gencives -Modecompletpermettantd’ajouteraumodePropretéuneminute
supplémentaire de stimulation et de massage en douceur des
gencives pour favoriser la santé des gencives.
Sensible -Modeextra-douxpourlesgencivesetlesdentssensibles.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
95
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
96
6 PREMIERS PAS AVEC VOTRE SONICARE
Easy-start - La brosse à dents Sonicare peut provoquer une sensation de chatouillement lors
de la première utilisation. Pour vous habituer en douceur au système Sonicare, la fonction Easy-
startaugmenteprogressivementlapuissancesoniqueauldes14premiersbrossages.Chaque
cycle de brossage doit durer au moins 1 minute pour que la progression soit effective.
La fonction Easy-start peut être désactivée - Placez le manche dans la base de
rechargeousurlecoffretdechargedevoyagebranché(e).Maintenezenfoncélebouton
marche/arrêt pendant 2 secondes ; un signal sonore vous indique que la fonction Easy-start a
été désactivée ; deux signaux sonores vous indiquent que la fonction a été réactivée.
Les études cliniques doivent être effectuées lorsque la brosse à dents Sonicare est
complètement chargée et la fonction Easy-start désactivée.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
97
7 VOYAGES AVEC VOTRE SONICARE
Charge via une prise secteur - Placez le manche dans le coffret de charge de voyage,
branchez le câble USB sur l’adaptateur mural USB et branchez l’adaptateur mural USB
sur la prise secteur. Le témoin de charge clignote en vert jusqu’ à ce que l’appareil soit
complètement chargé.
Charge via USB - Retirez le câble USB de l’adaptateur mural USB et insérez la prise USB
dans un port USB. Utilisez uniquement l’adaptateur mural USB et le câble USB fournis.
3
4
6
5
7
12
98
8 NETTOYAGE DE VOTRE SONICARE
Nettoyage - Nettoyez votre Sonicare régulièrement. Rincez le manche et la tête de brosse.
Vous pouvez passez un chiffon doux avec un peu de savon sur toutes les surfaces si vous le
souhaitez. N’utilisez pas d’objet pointu pour la nettoyer. Seul le verre-chargeur passe au lave-
vaisselle(danslecompartimentduhaut).Nemettezpaslestêtesdebrosse,lemanche,labase
de recharge ou le coffret de charge de voyage au lave-vaisselle.
1
99
9 STOCKAGE DE VOTRE SONICARE
Stockage - Si vous ne comptez pas utiliser la brosse à dents Sonicare pendant une période
prolongée, débranchez la base de recharge, nettoyez toutes les pièces et rangez-les dans un
endroit frais et sec, à l’abri de la lumière.
12
1
2
3
56
+
–
4
100
10 ENVIRONNEMENT
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères : éliminez-le
dans un point agréé où il pourra être recyclé. Éliminez la batterie rechargeable dans un point
de recyclage agréé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
Retirez uniquement la batterie rechargeable lorsque le produit n’est plus
utilisable. Ce processus est irréversible ! Assurez-vous que la batterie rechargeable est
vide. Respectez les mesures de sécurité élémentaires.
Pour retirer la batterie rechargeable du manche : placez le manche sur une surface
solide et tapez légèrement sur le compartiment à environ 2,5 cm du bord inférieur avec un
marteau. Tournez le manche à 90 degrés et ce jusqu’à ce que le couvercle inférieur se détache
du manche.
101
11 GARANTIE ET SERVICE
PDF
www.philips.com/support
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si
vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.
com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants :
- les têtes de brosse ;
- les dommages causés par une mauvaise utilisation, une négligence ou des altérations ;
- les marques d’usure dues à un usage normal, comme les rayures, abrasions et décolorations.
102
1 Introduzione ............................................................................................................103
2 Descrizione generale ..........................................................................................103
3 Importante ...............................................................................................................104
4 Primo utilizzo ..........................................................................................................107
5 Utilizzo dello spazzolino Sonicare .............................................................108
6 FamiliarizzazioneconilvostroSonicare ................................................110
7 In viaggio con il vostro Sonicare ................................................................. 111
8 Pulizia del vostro Sonicare ............................................................................. 112
9 Come riporre il vostro Sonicare ................................................................113
10 Tutela dell’ambiente ...........................................................................................114
11 Garanzia e assistenza ..........................................................................................115
ITALIANO
103
1 INTRODUZIONE
È possibile registrare il prodotto e richiedere assistenza all’indirizzo www.
philips.com/welcome.
2 DESCRIZIONE GENERALE
A Testina
B Impugnatura
ergonomica
C Pulsante on/off
incassato
D Display nascosto
della modalità di
pulizia
E Indicatore di ricarica
F Cappuccio igienico
da viaggio
G Bicchiere per
ricarica
(soloalcunimodelli)
H Supporto di ricarica
(soloalcunimodelli)
I Base di ricarica
J Custodia da viaggio
(soloalcunimodelli)
K Adattatore USB da
parete (solo alcuni
modelli)
L Cavo USB (solo
alcunimodelli)
104
3 IMPORTANTE
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
PERICOLO
- Tenete la base di ricarica collegata all’alimentazione lontana dall’acqua.
Non posizionatela/riponetela in prossimità di acqua contenuta in
vasche da bagno, lavandini, ecc... Non immergete la base di ricarica o la
custodia di ricarica da viaggio in acqua o in qualsiasi altro liquido. Dopo
la pulizia, assicuratevi che la base di ricarica o la custodia di ricarica
da viaggio siano completamente asciutte prima del collegamento
all’alimentazione.
AVVISO
- Primadicollegarel’apparecchio,vericatechelatensioneriportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzate mai la base di ricarica o la custodia di ricarica da viaggio
se risultano danneggiate. Se la base di ricarica, la custodia di ricarica da
viaggio, il cavo o la spina risultano danneggiati, sostituirli con una parte
originale per evitare rischi.
- Inpresenzadidanni(allatestina,all’impugnatura),nonutilizzatein
nessun caso l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene parti che
possano essere sostituite dall’utente. In caso di danni all’apparecchio,
contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese (vedere il
capitolo“Garanziaeassistenza”).
- Non usate la base di ricarica o la custodia di ricarica da viaggio in
esternioinprossimitàdisupercicalde.
- L’apparecchiononèdestinatoapersone(inclusibambini)concapacità
mentali,sicheosensorialiridotte,fattisalviicasiincuitalipersone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
105
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
ATTENZIONE
- Non utilizzate lo spazzolino nella vasca da bagno o sotto la doccia.
- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a interventi su denti
o gengive, chiedete il parere del vostro dentista prima di utilizzare lo
spazzolino.
- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo sanguinamento
dopo l’uso dell’apparecchio o qualora tale sanguinamento continui per
più di una settimana.
- Lo spazzolino Sonicare è conforme alle norme di sicurezza in materia
di dispositivi elettromagnetici. Se siete portatori di pacemaker o di altro
dispositivo impiantato, consultate il vostro medico o il produttore del
dispositivo prima dell’uso.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di denti e
gengive. Non utilizzatelo per scopi diversi da quelli previsti. Qualora
avvertiate dolore durante l’utilizzo, contattate il vostro medico.
- In caso di problemi orali, consultate il medico prima di utilizzare
Sonicare.
- Lo spazzolino Sonicare è un apparecchio assolutamente personale e
non deve essere utilizzato da più persone o presso studi dentistici.
- Non utilizzate l’apparecchio in presenza di setole rovinate o piegate.
Sostituite la testina ogni 3 mesi o prima in presenza di segni di usura.
- Non pulite la testina nella lavastoviglie.
- Utilizzate esclusivamente le testine consigliate dal produttore.
- Tenetesottocontrolloibambiniquandousanolospazzolino,noa
quando non avranno acquisito l’adeguata familiarità.
- Se il dentifricio utilizzato contiene perossido, bicarbonato di sodio
obicarbonato(impiegatidisolitoperidentifricisbiancanti),pulite
accuratamente la testina con acqua e sapone dopo ogni uso, onde
evitare di danneggiare la parte in plastica.
106
Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici(EMF).Seutilizzatoinmodoappropriatoesecondole
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio garantisce
lamassimasicurezzad’uso,comeconfermatodairisultatiscientici
attualmente disponibili.
1A
1
1B
3 weeks
2
107
4 PRIMO UTILIZZO
Caricate il vostro Sonicare - Caricatelo per 24 ore al primo utilizzo. La spia di ricarica
lampeggiainverdenoacheilciclodiricaricanonècompleto.Quandolaspialampeggia
velocemente in giallo, vuol dire che la batteria è scarica (rimangono meno di 3 utilizzi a
disposizione).IlvostroSonicareéstatocreatoperdurareper3settimaneconunasingola
carica. Per altri metodi di ricarica, leggete la sezione “In viaggio con il vostro Sonicare”. Il
bicchiere per la ricarica è stato progettato per ricaricare una sola impugnatura alla volta.
Non posizionatevi oggetti di metallo per evitare effetti negativi sul processo di ricarica e il
surriscaldamento della base di ricarica.
Questa base di ricarica non è compatibile con i modelli Sonicare precedenti.
108
5 UTILIZZO DELLO SPAZZOLINO SONICARE
Pulizia - Muovetelatestinadellospazzolinolentamenteecondelicatezzatraidenticonun
movimento non troppo ampio avanti e indietro in modo che le setole più lunghe raggiungano
gli spazi tra i denti. Non pulite i denti come se si stesse usando uno spazzolino manuale.
Applicateunaleggerapressioneinmododaottimizzarel’efcaciadiSonicareefareinmodo
che l’apparecchio pulisca i denti per voi.
Il Quadpacer è un timer a intervalli che emette un segnale acustico e blocca
temporaneamente il sistema per pulire le 4 sezioni della vostra bocca. A seconda della
modalità di pulizia selezionata, Quadpacer emette dei segnali acustici a intervalli diversi durante
il ciclo di pulizia.
Clean -Lamiglioremodalitàperlarimozionedellaplacca(modalitàstandard).
White -Modalitàdisbiancamentodi2minutiperrimuoverelemacchiesuperciali,
più altri 30 secondi per sbiancare e lucidare i denti anteriori.
Polish -Modalitàrapidadi1minutopersbiancareelucidareidentianteriori.
Gum care -ModalitàcompletacheabbinalamodalitàCleanaunminutoaggiuntivoche
stimola e massaggia in maniera delicata le gengive per una migliore salute
gengivale.
Sensitive -Modalitàultradelicataperdentiegengivesensibili.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
109
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
110
6 FAMILIARIZZAZIONE CON IL VOSTRO SONICARE
Easy-start - Al primo utilizzo Sonicare può dare una leggera sensazione di fastidio. Per una
esperienza di utilizzo di Sonicare più confortevole, potete utilizzare la funzione Easy-start che
aumenta gradualmente la potenza sonica nei primi 14 movimenti di pulizia. La pulizia dei denti
deve durare almeno 1 minuto per poter avanzare gradualmente in questo ciclo.
La modalità Easy-start potrebbe non essere attiva - Posizionate l’impugnatura
nella base di ricarica o nella custodia di ricarica da viaggio collegate all’alimentazione. Tenete
premuto il pulsante on/off per 2 secondi; 1 segnale acustico indica che la funzione Easy-Start è
stata disattivata; 2 segnali acustici indicano che la funzione è stata riattivata.
Gli studi clinici devono essere eseguiti con Sonicare completamente carico e la funzione Easy-
Start disattivata.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
111
7 IN VIAGGIO CON IL VOSTRO SONICARE
Ricarica tramite presa a muro - Posizionate l’impugnatura nella custodia di ricarica da
viaggio, inserite il cavo USB nell’adattatore USB da parete e inserite quest’ultimo nella presa
amuro.Laspiadiricaricasull’impugnaturalampeggiainverdenoachel’apparecchiononè
completamente carico.
Ricarica tramite porta USB - Rimuovete il cavo USB dall’adattatore USB da parete e
inserite la spina USB in una porta USB qualsiasi. Utilizzate solo l’adattatore USB da parete e il
cavo USB in dotazione.
3
4
6
5
7
12
112
8 PULIZIA DEL VOSTRO SONICARE
Pulizia - Pulite Sonicare periodicamente. Sciacquate l’impugnatura e la testina dello spazzolino.
Stronatetuttelesuperciconunpannomorbidoeunsaponedelicato,senecessario.Non
usatedeglioggettiaflatiperpulire.Soloilbicchiereperlaricaricapuòesserelavatonel
ripiano alto della lavastoviglie. Non pulite la testina dello spazzolino, l’impugnatura, la base di
ricarica o la custodia di ricarica da viaggio in lavastoviglie.
1
113
9 COME RIPORRE IL VOSTRO SONICARE
Riposizionamento dopo l’utilizzo - Se pensate di non utilizzare Sonicare per un lungo
periodo di tempo, disinserite la base di ricarica, pulite tutte le parti e riponetele in un luogo
fresco e asciutto lontano dalla luce diretta del sole.
12
1
2
3
56
+
–
4
114
10 TUTELA DELL’AMBIENTE
Nongettatel’apparecchioconinormaliriutidomesticialterminedelsuociclodivita,ma
consegnateloauncentrodiraccoltaufcialeafnchévengariciclato.Consegnatelabatteria
ricaricabileauncentrodiraccoltaufcialeperlebatterie.Facendoquesto,aiutatel’ambiente.
Rimuovete la batteria ricaricabile solo al termine del ciclo di vita del prodotto.
Questo processo non è reversibile. Assicuratevi che la batteria ricaricabile sia scarica.
Seguite le precauzioni di sicurezza di base.
Per rimuovere la batteria ricaricabile dall’impugnatura: posizionate l’impugnatura
suunasuperciesolidaebatteteleggermenteconunmartelloilrivestimentoacirca2,5cm
dalmargineinferiore.Ruotatel’impugnaturadi90gradieripetetelaproceduranchéiltappo
inferiore non si separa dall’impugnatura.
115
11 GARANZIA E ASSISTENZA
PDF
www.philips.com/support
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale:
- Testine
- Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni o riparazioni non
autorizzate.
- Lanormaleusura,inclusoscheggiature,graf,abrasioni,scolorituraoalterazionedeicolori.
116
1 Inleiding ......................................................................................................................117
2 Algemene beschrijving .......................................................................................117
3 Belangrijk ...................................................................................................................118
4 Voor het eerste gebruik ................................................................................... 121
5 Uw Sonicare gebruiken ................................................................................... 122
6 Wennen aan uw Sonicare ..............................................................................124
7 Reizen met uw Sonicare ................................................................................. 125
8 Uw Sonicare reinigen .......................................................................................126
9 Uw Sonicare bewaren .....................................................................................127
10 Milieu ..........................................................................................................................128
11 Garantie en service ............................................................................................. 129
NEDERLANDS
117
1 INLEIDING
Voor registratie van uw product en ondersteuning kunt u terecht op
www.philips.com/welcome
2 ALGEMENE BESCHRIJVING
A Opzetborstel
B Ergonomisch
gevormd handvat
C Verzonken aan-/
uitknop
D Verborgen
poetsmodusdisplay
E Oplaadindicator
F Hygiënisch
beschermkapje
G Oplaadglas (alleen
bepaaldetypen)
H Oplaadstandaard
(alleen bepaalde
typen)
I Oplaadstation
J Oplaadreisetui
(alleen bepaalde
typen)
K USB-verloopstekker
(alleen bepaalde
typen)
L USB-snoer (alleen
bepaaldetypen)
118
3 BELANGRIJK
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
GEVAAR
- Houd het aangesloten oplaadstation uit de buurt van water. Plaats of
bewaar het niet boven of in de buurt van water in een badkuip,
wasbak, enz. Dompel het oplaadstation of het oplaadreisetui niet
onder in water of andere vloeistoffen. Zorg er na reiniging voor dat
het oplaadstation of het oplaadreisetui volledig droog is voor u het op
netspanning aansluit.
WAARSCHUWING
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
- Gebruik het oplaadstation of het oplaadreisetui nooit als het
beschadigd is. Als het oplaadstation, het oplaadreisetui, het snoer of
de stekker beschadigd is, vervang het dan altijd door een origineel
onderdeel om gevaar te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet langer indien het op enige wijze beschadigd
is(opzetborstel,handvatvandetandenborstel).Ditapparaatbevat
geen door de gebruiker repareerbare onderdelen. Als het apparaat
beschadigd is, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in
uwland(ziehoofdstuk‘Garantieenservice’).
- Gebruik het oplaadstation of het oplaadreisetui niet buiten of in de
buurt van warme oppervlakken.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen)metverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
119
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
LET OP
- Gebruik de tandenborstel niet in bad of onder de douche.
- Raadpleeg uw tandarts voordat u de tandenborstel gebruikt als u in de
afgelopen 2 maanden een chirurgische behandeling aan uw mond of
uw tandvlees hebt ondergaan.
- Neem contact op met uw tandarts als er na het gebruik van deze
tandenborstel ernstige tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees
nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat 1 week hebt gebruikt.
- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de veiligheidseisen voor
elektromagnetische apparaten. Als u een pacemaker of ander
geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts of
de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat voor u de Sonicare gaat
gebruiken.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen van tanden, tandvlees
en de tong. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Gebruik het
apparaat niet langer en neem contact op met uw arts als u pijn of
ongemak ondervindt tijdens gebruik van het apparaat.
- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare gebruikt als u medische
klachten hebt.
- De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor thuisgebruik en is niet
bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een
tandartsenpraktijk of een instelling.
- Gebruik de opzetborstel niet langer als de borstelharen verbogen of
geknakt zijn. Vervang de opzetborstel om de 3 maanden of eerder
indien er tekenen van slijtage optreden.
- Maakdeopzetborstelnietschoonindevaatwasmachine.
- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door de fabrikant aanbevolen
opzetborstels.
120
- Houd toezicht op kinderen tijdens het poetsen tot ze zich goede
poetsgewoonten eigen hebben gemaakt.
- Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszout of
natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend in witmakende
tandpasta’s)moetudeopzetborstelnaiedergebruikgrondig
schoonmaken met zeep en water. Hiermee voorkomt u dat er barsten
in het plastic ontstaan.
Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetischevelden(EMV).Mitshetapparaatopdejuistewijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
1A
1
1B
3 weeks
2
121
4 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Uw Sonicare opladen - laad het apparaat voor het eerste gebruik 24 uur op.
De oplaadindicator knippert groen totdat het apparaat helemaal is opgeladen. Als de indicator
snelgeelknippert,isdeaccubijnaleeg(ukuntdeSonicareminderdan3keergebruiken).
Uw Sonicare is ontworpen om tot 3 weken te kunnen werken op een volle accu.
Lees ‘Reizen met uw Sonicare’ voor extra oplaadmethoden. Het oplaadglas is bedoeld om één
handvat tegelijk op te laden. Plaats geen metalen voorwerpen in het oplaadglas, omdat dit het
oplaadproces kan beïnvloeden en ertoe kan leiden dat het oplaadstation oververhit raakt.
Dit oplaadstation is niet compatibel met vorige Sonicare-modellen.
122
5 UW SONICARE GEBRUIKEN
Poetsen - beweeg de opzetborstel met kleine bewegingen langzaam en zacht over de tanden
heen en weer, zodat de langere borstelharen tussen uw tanden komen. Borstel niet hard
zoals met een handtandenborstel. Oefen lichte druk uit op de Sonicare voor een maximaal
poetsresultaat. Laat de Sonicare het werk doen.
De Quadpacer is een timer die een piepje laat horen en voor een korte onderbreking van
de poetsbeurt zorgt om u eraan te herinneren elk van de 4 delen van uw mond te poetsen.
Afhankelijk van de gekozen poetsmodus, laat de Quadpacer tijdens de poetsbeurt na een
bepaald aantal seconden een piepje horen.
Clean -superieureplakverwijdering(standaardmodus).
White - modus van 2 minuten voor het witter maken van tanden om
oppervlaktevlekken te verwijderen, plus 30 seconden extra om uw
voortanden te poetsen en te polijsten.
Polish - snelle modus van 1 minuut om uw voortanden te poetsen en te polijsten.
Gum care - volledige modus die de Clean-modus combineert met een extra minuut
zachte massage en stimulering van uw tandvlees om de gezondheid van het
tandvlees te verbeteren.
Sensitive - extra zachte modus voor gevoelige tanden en tandvlees.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
123
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
124
6 WENNEN AAN UW SONICARE
Easy-start - de Sonicare kietelt misschien bij het eerste gebruik. Om u te laten wennen aan
de Sonicare, vergroot de Easy-start-functie het sonisch vermogen geleidelijk tijdens de eerste
14 poetsbeurten. Poets bij elke beurt ten minste 1 minuut om deze gewenningscyclus goed te
doorlopen.
Easy-start kan worden uitgeschakeld - plaats het handvat in het aangesloten oplaad-
station of oplaadreisetui. Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt; 1 piepje duidt aan dat de
Easy-start-functie is uitgeschakeld; 2 piepjes duiden aan dat de functie opnieuw is ingeschakeld.
Klinisch onderzoek moet worden uitgevoerd met een volledig opgeladen Sonicare en een
uitgeschakelde Easy-start-functie.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
125
7 REIZEN MET UW SONICARE
Opladen via het stopcontact - plaats het handvat in het oplaadreisetui, steek het USB-
snoer in de USB-verloopstekker en steek de USB-verloopstekker in een stopcontact. De
oplaadindicator op het handvat knippert groen tot het apparaat helemaal is opgeladen.
Opladen via USB - verwijder het USB-snoer uit de USB-verloopstekker en steek de USB-
stekker in een USB-poort. Gebruik alleen de bijgeleverde USB-verloopstekker en USB-kabel.
3
4
6
5
7
12
126
8 UW SONICARE REINIGEN
Reinigen - maak de Sonicare regelmatig schoon. Spoel het handvat en de opzetborstel af.
Wrijf alle oppervlakken desgewenst met een zachte doek en zachte zeep schoon. Gebruik
geen scherpe voorwerpen bij het schoonmaken. Alleen het oplaadglas kan in het bovenste
rek van een vaatwasmachine worden gereinigd. Reinig de opzetborstel, het handvat of het
oplaadreisetui niet in de vaatwasmachine.
1
127
9 UW SONICARE BEWAREN
Bewaren - als u de Sonicare gedurende langere tijd niet gebruikt, trek de stekker van het
oplaadstation dan uit het stopcontact, reinig alle onderdelen en bewaar deze op een koele,
droge plaats buiten bereik van direct zonlicht.
12
1
2
3
56
+
–
4
128
10 MILIEU
Gooi het apparaat niet weg met het normale huisvuil aan het einde van de levensduur, maar
lever het in bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt voor recycling. Lever de accu in
bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt voor batterijen. Op die manier levert u een
bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Verwijder de accu alleen aan het einde van de levensduur van het product.
Deze procedure is onomkeerbaar. Zorg ervoor de accu leeg is. Neem de benodigde
veiligheidsmaatregelen.
De accu uit het handvat verwijderen: plaats het handvat op een stevig oppervlak en
tik voorzichtig met een hamer op de behuizing op circa 2,5 cm afstand van de onderkant.
Draai het handvat 90 graden en herhaal het proces tot het afdekplaatje loslaat van het handvat.
129
11 GARANTIE EN SERVICE
PDF
www.philips.com/support
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-
website(www.philips.nl)ofneemcontactopmethetPhilipsConsumerCareCentrein
uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie:
- Opzetborstels
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, wijzigingen of
ongeautoriseerde reparaties.
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken, verkleuring of verbleking.
130
1 Innledning ................................................................................................................131
2 Innholdet i esken ................................................................................................. 131
3 Viktig ........................................................................................................................... 132
4 Lade opp Sonicar ................................................................................................ 135
5 Bruke Sonicare ..................................................................................................... 136
6 Bli vant til Sonicare ............................................................................................. 138
7 Reise med Sonicare ......................................................................................... 139
8 Rengjøre Sonicare ............................................................................................. 140
9 Oppbevare Sonicare .......................................................................................141
10 Avfallshåndtering .................................................................................................142
11 Garanti og service .............................................................................................. 143
NORSK
131
1 INNLEDNING
Registrer produktet og få støtte på www.philips.com/welcome
2 INNHOLDET I ESKEN
A Børstehode
B Håndtak med
ergonomisk form
C Nedsenket av/på-
knapp
D Skjult skjerm for
pussemodus
E Ladeindikator
F Hygienisk
reisedeksel
G Ladeglass (kun
bestemtemodeller)
H Ladestativ (kun
bestemtemodeller)
I Ladebase
J Reiseetui for lading
(kun bestemte
modeller)
K USB-veggadapter
(kun bestemte
modeller)
L USB-kabel (kun
bestemtemodeller)
132
3 VIKTIG
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
FARE
- Hold den tilkoblede ladebasen unna vann. Ikke plasser eller oppbevar
den i nærheten av vann i et badekar, en kum osv. Ikke dypp ladebasen
eller reiseetuiet for lading i vann eller annen væske. Etter at du har
rengjort dem, må du kontrollere at ladebasen eller reiseetuiet for lading
er fullstendig tørt før du kobler dem til strømnettet.
ADVARSEL
- Førdukoblertilapparatet,mådukontrollereatspenningensomer
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Bruk aldri ladebasen eller reiseetuiet for lading hvis det er skadet
på noen måte. Hvis ladebasen, reiseetuiet for lading, ledningen eller
støpselet er skadet, må denne delen alltid erstattes med en original
type for å unngå farlige situasjoner.
- Hvis apparatet er skadet på noen måte (børstehode,
tannbørstehåndtak),måduslutteåbrukedet.Detteapparatet
inneholder ingen utskiftbare deler. Hvis apparatet er ødelagt, må du ta
kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor (se avsnittet Garanti og
service).
- Ikke bruk ladebasen eller reiseetuiet for lading utendørs eller i
nærhetenavoppvarmedeoverater.
- Detteapparateterikketiltenktbrukavpersoner(inkludertbarn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
133
VIKTIG
- Ikke bruk tannbørsten i badekaret eller i dusjen.
- Ta kontakt med tannlegen før du bruker tannbørsten hvis du har hatt
operasjoner i tannkjøttet eller andre deler av munnen i løpet av de
siste to månedene.
- Ta kontakt med tannlegen din hvis du blør når du bruker tannbørsten,
eller hvis blødningen fortsetter etter bruk i én uke.
- Sonicare-tannbørsten oppfyller sikkerhetskravene for elektromagnetiske
enheter. Hvis du har pacemaker eller en annen implantert enhet, bør
du ta kontakt med lege eller produsenten av den implanterte enheten
før du bruker Sonicare.
- Dette apparatet er utformet for rengjøring av tenner, tannkjøtt og
tunge. Ikke bruk apparatet til noe annet formål. Slutt å bruke apparatet
og kontakt lege hvis du opplever ubehag eller smerte.
- Ta kontakt med lege før du bruker Sonicare-tannbørsten hvis du har
medisinske bekymringer.
- Sonicare-tannbørsten er beregnet på personlig tannhygiene. Den
erikkelagetforbrukpåerepasienterpåettannlegekontoreller
institusjon.
- Ikke bruk børstehoder med bøyde eller knekte børstehår. Bytt ut
børstehodet hver tredje måned, eller oftere ved tegn på slitasje.
- Ikke rengjør børstehodet i oppvaskmaskin.
- Ikke bruk andre børstehoder enn de som anbefales av produsenten.
- Hjelp barn når de skal pusse tenner, til de har opparbeidet seg en god
vane for pussingen.
- Hvis tannkremen inneholder peroksid, natriumkarbonat eller bikarbonat
(vanligitannkremforhviteretenner),mådurengjørebørstehodet
ordentlig med såpe og vann hver gang du har brukt det. Slik unngår du
at plasten sprekker.
134
Dette apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiskefelt(EMF).Hvisapparatethåndteresriktigogisamsvar
med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut
fra den kunnskapen vi har per dags dato.
1A
1
1B
3 weeks
2
135
4 LADE OPP SONICARE
Lad i 24 timer før første bruk. Ladeindikatoren blinker grønt til Sonicare er fulladet. Raske gule
blinkindikereratdeterlavtbatterinivå(færreenntrebrukgjenstår).
Sonicare er utformet for å vare i opptil tre uker per opplading.
Les Reise med Sonicare for å se ekstra lademetoder.
Ladeglasset er designet for å lade kun ett håndtak av gangen. Ikke plasser metallobjekter i
ladeglasset, da dette kan påvirke ladeprosessen, og kan gjøre at ladebasen overopphetes.
Ladebasen er ikke kompatibel med tidligere modeller av Sonicare.
136
5 BRUKE SONICARE
Pussing - Beveg børstehodet sakte og skånsomt over tennene med små bevegelser frem
og tilbake, slik at de lengre børstehårene kommer til mellom tennene. Ikke skrubb slik man
vanligvis gjør med en manuell tannbørste. Bruk lett trykk for å gjøre Sonicare mest mulig
effektiv, og la Sonicare ta seg av pussingen for deg.
Quadpacer er en intervalltimer som bruker korte pip og pauser til å minne deg på å pusse
deresoneneimunnen.Quadpacerpipervedforskjelligeintervalleriløpetavpussesyklusen
avhengig av pussemodusen du har valgt.
Ren - Denultimatefjerningenavplakk(standardmodus).
Hvit -Hvit-moduspåtominutterforåfjerneekkerpåoveratensamt
30 sekunder ekstra for å gjøre tennene hvitere og polere fortennene.
Polering - Rask modus på ett minutt som gjør tennene hvitere og polerer fortennene.
Gum care -FullstendigmoduskombinererRen-modusmedettilleggsminuttforå
stimulere og massere tannkjøttet for å forbedre det.
Sensitiv - Ekstra skånsom modus for sensitive tenner og sensitivt tannkjøtt.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
137
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
138
6 BLI VANT TIL SONICARE
Easy-start -Sonicarekankilelittvedførstebruk.FunksjonenEasy-startøkerdensoniske
kraften gradvis i løpet av de første 14 tannpussene for å gi deg en skånsom start med
Sonicare. Pussingen må vare i minst ett minutt for å få riktig fremgang gjennom denne
opptrappingssyklusen.
Easy-start kan deaktiveres - Plasser håndtaket i den tilkoblede basen eller det tilkoblede
reiseetuiet for lading – Trykk inn og hold av/på-knappen nede i to sekunder. Ett pip varsler at
Easy-start-funksjonen har blitt deaktivert, to pip varsler at funksjonen har blitt aktivert på nytt.
Kliniske undersøkelser må gjennomføres når Sonicare er fulladet og Easy-start-funksjonen er
deaktivert.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
139
7 REISE MED SONICARE
Lade via vegguttak - Plasser apparatet med håndtaket i reiseetuiet for lading, koble USB-
kabelen til USB-veggadapteren, og koble USB-veggadapteren til et vegguttak. Ladeindikatoren
på håndtaket blinker grønt til apparatet er fulladet.
Lade via USB - Koble USB-kabelen fra USB-veggadapteren, og sett USB-kontakten i en USB-
port. Bare bruk USB-veggadapteren og USB-kabelen som følger med.
3
4
6
5
7
12
140
8 RENGJØRE SONICARE
Rengjøring - Rengjør Sonicare regelmessig. Skyll håndtaket og børstehodet. Hvis du vil, kan
dutørkeoveralleoveratenemedenmykklutogmildsåpe.Ikkebrukskarpegjenstander
til å rengjøre apparatet. Ladeglasset er den eneste delen som kan vaskes på øverste rist i
oppvaskmaskin. Ikke rengjør børstehodet, håndtaket, ladebasen eller reiseetuiet for lading i
oppvaskmaskinen.
1
141
9 OPPBEVARE SONICARE
Oppbevaring - Hvis du ikke skal bruke Sonicare over en lengre periode, kobler du fra
ladebasen, rengjør alle delene, og oppbevarer dem på en avkjølt, tørr plass borte fra direkte
sollys.
12
1
2
3
56
+
–
4
142
10 AVFALLSHÅNDTERING
Vær oppmerksom på at denne prosessen ikke kan gjøres om.
Ikke kast apparatet sammen med vanlig husholdningsavfall når det ikke fungerer lenger, men
leverdetinntiletoffentligoppsamlingssted.Kastdetoppladbarebatterietvedetofsielt
innsamlingssted for batterier. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet.
Bare ta ut det oppladbare batteriet når apparatet ikke fungerer lenger. Apparatet
blirødelagthvisdugjørdettetidligere.Følgsikkerhetsreglene.
Slik tar du det oppladbare batteriet ut av håndtaket: Plasser håndtaket på et fast
underlag, og trykk lett på dekselet omtrent 2,5 cm fra den nedre kanten med en hammer. Vri
håndtaket 90 grader, og gjenta til bunnlokket løsner fra håndtaket.
143
11 GARANTI OG SERVICE
PDF
www.philips.com/support
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem, kan du gå
til webområdet til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’
forbrukerstøttederdubor.Dunnertelefonnummeretigarantiheftet.Hvisdetikkennes
noen forbrukerstøtte i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Begrensninger i garantien
Følgendedekkesikkeavvilkåreneideninternasjonalegarantien:
- Børstehoder
- Skade forårsaket av misbruk, mislighold, forsømmelse, endringer eller uautorisert reparasjon.
- Normal slitasje, inkludert avskalling, riper, avsliping, misfarging eller falming.
144
1 Introdução ..............................................................................................................145
2 Conteúdo da embalagem .............................................................................. 145
3 Importante ..............................................................................................................146
4 Carregar a Sonicare ............................................................................................ 149
5 Utilizar a Sonicare ............................................................................................... 150
6 Familiarizar-secomaSonicare ....................................................................152
7 Viajar com a Sonicare .......................................................................................153
8 Limpar a Sonicare ............................................................................................... 154
9 Guardar a Sonicare ............................................................................................ 155
10 Eliminação ...............................................................................................................156
11 Garantia e assistência ........................................................................................157
PORTUGUÊS
145
1 INTRODUÇÃO
Registe o seu produto e obtenha assistência em www.philips.com/welcome
2 CONTEÚDO DA EMBALAGEM
A Cabeça da escova
B Pega com formato
ergonómico
C Botão ligar/desligar
embutido
D Visor oculto
do modo de
escovagem
E Indicador de carga
F Tampa de protecção
G Copo de
carga (apenas
em modelos
especícos)
H Suporte de
carga (apenas
em modelos
especícos)
I Base de carga
J Estojo de
carregamento de
viagem (apenas
em modelos
especícos)
K Adaptador
de tomada
USB (apenas
em modelos
especícos)
L Cabo USB (apenas
em modelos
especícos)
146
3 IMPORTANTE
Leia este manual do utilizador com atenção antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
PERIGO
- Mantenhaabasedecargaligadaàcorrenteafastadadaágua.Não
a coloque nem a guarde sobre ou próxima de banheiras, lavatórios,
etc. Não mergulhe a base de carga ou o estojo de carregamento
de viagem em água ou qualquer outro líquido. Depois da limpeza,
assegure-se de que a base de carga ou o estojo de carregamento de
viagem estão completamente secos antes de os ligar à alimentação.
AVISO
- Veriqueseavoltagemindicadanoaparelhocorrespondeàvoltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Nunca utilize a base de carga nem o estojo de carregamento de
viagemseestesestiveremdanicadosdealgumaforma.Seabase
decarga,oestojodecarregamentodeviagem,ocaboouacha
estiveremdanicados,substitua-ossempreapenasporumapeçade
origem para evitar situações de perigo.
- Seoaparelhoestiverdanicadodealgumaforma(cabeçadaescova,
pegadaescova),interrompaasuautilização.Esteaparelhonão
contém peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Se o aparelho
estiverdanicado,contacteoCentrodeApoioaoClientenoseupaís
(consulteocapítulo“Garantiaeassistência”).
- Não utilize a base de carga nem o estojo de carregamento de viagem
ao ar livre ou perto de superfícies aquecidas.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças)comcapacidadesfísicas,sensoriaisoumentaisreduzidas,ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
147
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
CUIDADO
- Não utilize a escova de dentes no banho ou no duche.
- Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca ou das gengivas nos
últimos 2 meses, consulte o seu dentista antes de utilizar a escova de
dentes.
- Consulte o seu dentista se sangrar excessivamente depois de utilizar
a escova ou se a perda de sangue persistir passada 1 semana de
utilização.
- A escova Sonicare cumpre todas as normas de segurança para
dispositivos electromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou outro
dispositivo implantado, consulte o seu médico ou o fabricante do
dispositivo antes de utilizar a Sonicare.
- Este aparelho destina-se unicamente à lavagem dos dentes, gengivas e
língua.Nãooutilizeparanenhumoutrom.Interrompaautilizaçãodo
aparelho e contacte o seu médico caso sinta algum desconforto ou dor.
- Se tiver preocupações médicas, consulte o seu médico antes de utilizar
a Sonicare.
- A escova Sonicare é um dispositivo de uso pessoal, pelo que não deve
ser usada em vários pacientes em consultórios ou clínicas dentárias.
- Interrompa a utilização da cabeça da escova se esta apresentar cerdas
esmagadas ou inclinadas. Substitua a cabeça da escova de três em três
meses, ou mais cedo no caso de existirem sinais de desgaste.
- Não lave a cabeça da escova na máquina de lavar loiça.
- Não utilize outras cabeças a não ser as que são recomendadas pelo
fabricante.
- Supervisione as crianças durante a escovagem dos dentes até terem
estabelecido bons hábitos de higiene dentária.
- Se a sua pasta de dentes contiver peróxido ou bicarbonato de sódio
(comumnaspastasdedentesbranqueadoras),limpecuidadosamentea
cabeça da escova com sabão e água após cada utilização. Previne assim
possíveis fendas no plástico.
148
Este aparelho cumpre todas as normas relativas a campos
electromagnéticos(CEM).Seformanuseadocorrectamenteedeacordo
com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona
umautilizaçãosegura,comodemonstradopelasprovascientícas
actualmente disponíveis.
1A
1
1B
3 weeks
2
149
4 CARREGAR A SONICARE
Carreguedurante24horasantesdaprimeirautilização.Oindicadordecargacaintermitente
a verde até a Sonicare estar completamente carregada. Uma intermitência rápida a amarelo
indicaqueabateriaestáfraca(restammenosde3utilizações).
A sua Sonicare foi concebida para operar durante até 3 semanas com uma única carga.
Leia “Viajar com a sua Sonicare” para obter informações sobre métodos adicionais de
carregamento.
O copo de carga foi concebido para carregar adequadamente apenas uma pega de cada
vez. Não coloque objectos metálicos no copo de carga, pois isto pode afectar o processo de
carregamento e pode causar um sobreaquecimento na base de carregamento.
Esta base de carga não é compatível com modelos anteriores da Sonicare.
150
5 UTILIZAR A SONICARE
Escovar -Movimenteacabeçadaescovalentamenteesuavementepelosdentesnum
pequeno movimento para trás e para a frente, de modo a que as cerdas mais compridas
alcancem os espaços interdentários. Não escove como faria com uma escova de dentes
manual.ApliqueumaligeirapressãoparamaximizaraecáciadaSonicareedeixequeesta
faça as escovagens por si.
O Quadpacer é um temporizador de intervalo que emite sinais sonoros e efectua uma breve
pausa para o relembrar de que deve escovar as 4 secções da boca. Dependendo do modo
de escovagem seleccionado, o Quadpacer emite um sinal sonoro em intervalos diferentes
durante o ciclo de escovagem.
Limpar -Amelhoremremoçãodaplacabacteriana(modonormal).
Branquear -Mododebranqueamentode2minutosparaeliminarasmanchas
de superfície, com 30 segundos adicionais para branquear e polir
os dentes da frente.
Polir -Modorápidode1minutoparabranquearepolirosdentesda
frente.
Cuidado das gengivas -ModocompletoquecombinaomodoLimparcomumminuto
adicional para estimular e massagear suavemente as suas gengivas
para melhorar saúde das gengivas.
Sensível -Modoextrasuaveparadentesegengivassensíveis.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
151
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
152
6 FAMILIARIZAR-SE COM A SONICARE
Easy-start - Na primeira utilização, a Sonicare pode criar uma sensação de cócegas. Para
facilitar a adaptação à experiência Sonicare, a função Easy-start aumenta gradualmente a
potência sónica durantes as primeiras 14 escovagens. A escovagem deve durar, no mínimo, 1
minuto para que haja uma evolução correcta durante o ciclo de iniciação.
A função Easy-start pode ser desactivada - Coloque a pega na base de carga ou
noestojodecarregamentodeviagemligadoàcorrente-Mantenhaobotãoligar/desligar
premido durante 2 segundos; 1 sinal sonoro indica que a função Easy-start foi desactivada; 2
sinais sonoros indicam que a funcionalidade foi reactivada.
Os estudos clínicos devem ser executados com a Sonicare totalmente carregada e a função
Easy-start desactivada.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
153
7 VIAJAR COM A SONICARE
Carregamento via tomada eléctrica - Coloque a pega no estojo de carregamento
de viagem, ligue o cabo USB ao adaptador de tomada USB e ligue o adaptador de tomada
USBaumatomadaeléctrica.Oindicadordecarganapegacaintermitenteaverdeatéo
carregamento estar concluído.
Carregamento via USB - Retire o cabo USB do adaptador de tomada USB e introduza
achaUSBnumaportaUSB.UtilizeapenasoadaptadordetomadaUSBeocaboUSB
fornecidos.
3
4
6
5
7
12
154
8 LIMPAR A SONICARE
Limpeza - Limpe a Sonicare periodicamente. Enxagúe a pega e a cabeça da escova. Limpe
todas as superfícies com um pano macio e um detergente suave, se desejar. Não utilize
objectosaadosparaalimpar.Sóépossívelcolocarocopodecarganamáquinadelavar
loiça, no cesto superior. Não lave a cabeça da escova, a pega, a base de carga nem o estojo de
carregamento de viagem na máquina de lavar loiça.
1
155
9 GUARDAR A SONICARE
Guardar - Se não pretender utilizar a Sonicare por um longo período de tempo, desligue a
base de carga, limpe todas as peças e guarde-as num local fresco, seco e afastado da luz solar
directa.
12
1
2
3
56
+
–
4
156
10 ELIMINAÇÃO
Tenha em atenção que este processo é irreversível.
Nãoelimineoaparelhononaldasuavidaútiljuntamentecomosresíduosdomésticos
normais;entregue-onumpontoderecolhaocialparareciclagem.Elimineabateria
recarregávelnumpontoderecolhaocialparapilhas.Aofazê-lo,ajudaapreservaroambiente.
Se a retirar antes,
destruirá o produto. Respeite as precauções de segurança básicas.
Para retirar a bateria recarregável da pega: coloque a pega numa superfície sólida e
bata ligeiramente no compartimento, a cerca de 2,5 cm do rebordo inferior, com um martelo.
Rode a pega 90 graus e repita até a tampa inferior se separar da pega.
157
11 GARANTIA E ASSISTÊNCIA
PDF
www.philips.com/support
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da
Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um
Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Restrições à garantia
As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da garantia internacional:
- Cabeças da escova
- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência, alterações ou reparação não
autorizada.
- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração ou desvanecimento.
158
1 Introduktion ...........................................................................................................159
2 Förpackningensinnehåll .................................................................................. 159
3 Viktigt ......................................................................................................................... 160
4 Ladda Sonicare ..................................................................................................... 163
5 Så här använder du Sonicare ......................................................................164
6 Vänja sig vid Sonicare ....................................................................................... 166
7 Resa med Sonicare ............................................................................................167
8 Rengöra Sonicare ................................................................................................168
9 FörvaraSonicare ................................................................................................. 169
10 Kassering ..................................................................................................................170
11 Garanti och service ...........................................................................................171
SVENSKA
159
1 INTRODUKTION
När du registrerar produkten på www.philips.com/welcome får du tillgång
till produktsupport.
2 FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
A Borsthuvud
B Handtag med
ergonomisk form
C Nedsänkt på/av-
knapp
D Dold borstningslä-
gesskärm
E Laddningsindikator
F Hygieniskt reseskydd
G Laddningsglas
(endast vissa
modeller)
H Laddningsställ
(endast vissa
modeller)
I Laddningsenhet
J Fodralför
reseladdare (endast
vissamodeller)
K USB-väggadapter
(endast vissa
modeller)
L USB-kabel (endast
vissamodeller)
160
3 VIKTIGT
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
FARA
- Låt inte den anslutna laddningsenheten komma i kontakt med vatten.
Placera eller förvara den inte över eller nära vatten i badkar, handfat,
vask osv. Sänk inte ned laddaren i vatten eller i någon annan vätska.
Kontrollera att laddaren eller fodralet för reseladdaren är helt torra
innan du ansluter den till elnätet.
VARNING
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd aldrig laddningsenheten eller fodralet för reseladdaren om
den är skadad på något sätt. Om laddningsenheten, fodralet för
reseladdaren, sladden eller kontakten skadas ska du alltid byta ut dem
mot en originalprodukt för att undvika fara.
- Omapparatenärskadad(borsthuvud,tandborsthandtag)skadu
inte använda den. Den här apparaten har inga delar som kan bytas ut
eller repareras av användaren. Om apparaten är skadad kontaktar du
kundtjänstidittland(sekapitlet“Garantiochservice”).
- Använd inte laddningsenheten eller fodralet för reseladdaren utomhus
eller i närheten av uppvärmda ytor.
- Apparatenärinteavseddföranvändningavpersoner(inklusivebarn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
161
VARNING!
- Använd inte tandborsten i badkaret eller duschen.
- Om du har genomgått operation i munnen eller tandköttet de senaste
två månaderna ska du rådgöra med din tandläkare innan du använder
tandborsten.
- Rådgör med din tandläkare om kraftig blödning uppstår när du har
använt tandborsten eller om det fortsätter att blöda efter en veckas
användning.
- Sonicare-tandborsten uppfyller säkerhetsstandarderna för
elektromagnetiska enheter. Om du har en pacemaker eller någon annan
implanterad enhet bör du rådgöra med din läkare eller tillverkaren av
den implanterade enheten innan du använder Sonicare.
- Den här tandborsten är endast avsedd för rengöring av tänder, tandkött
och tunga. Använd den inte till något annat ändamål. Sluta använda
produkten och kontakta läkare om du upplever obehag eller smärta.
- Om du genomgår medicinsk behandling bör du rådfråga läkare innan
du använder Sonicare.
- Tandborsten Sonicare är avsedd för egenvård och inte för att användas
påerapatienterpåentandläkarmottagningeller-klinik.
- Sluta använda ett borsthuvud som har skadade eller böjda borst. Byt ut
borsthuvudet var tredje månad eller oftare om det ser slitet ut.
- Diska inte borsthuvudet i diskmaskin.
- Använd inte andra borsthuvuden än de som rekommenderas av
tillverkaren.
- Ha uppsikt över barn när de borstar tills de har lärt sig att borsta på
rätt sätt.
- Om tandkrämen innehåller peroxid, natriumbikarbonat eller bikarbonat
(vanligtiblekandetandkrämer)rengörduborsthuvudetnoggrant
med tvål och vatten efter varje användning. På så sätt förhindrar du att
sprickor uppstår i plasten.
162
Den här apparaten uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
(EMF).Omapparatenhanteraspårättsättochenligtinstruktionerna
i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de
vetenskapligabeläggsomnnsidagsläget.
1A
1
1B
3 weeks
2
163
4 LADDA SONICARE
Ladda i 24 timmar före första användningen. Laddningsindikatorn blinkar grönt tills Sonicare är
fulladdad.Snabba,gulablinkningarangerattbatterinivånärlåg(färreän3användningarkvar).
Du kan använda Sonicare i upp till tre veckor med en laddning.
I “Resa med din Sonicare” kan du läsa om ytterligare laddningsmetoder.
Laddningsglaset laddar endast ett handtag åt gången. Placera inte metallföremål i
laddningsglaset, eftersom det kan påverka laddningsprocessen och göra att laddningsenheten
överhettas.
Den här laddningsenheten är inte kompatibel med tidigare Sonicare-modeller.
164
5 SÅ HÄR ANVÄNDER DU SONICARE
Borstning -Förborsthuvudetlångsamtochvarsamtframochtillbakaövertändernasåattde
längreborstenkommeråtmellantänderna.Gnuggaintesommedenvanligtandborste.Föratt
uppnå maximal effekt bör du endast trycka lätt och låta Sonicare utföra jobbet.
Quadpacer är en intervalltimer som påminner dig, med ett kort pipljud och en paus, om att
borsta munnens alla fyra delar. Beroende på vilket borstningsläge du har valt piper Quadpacer
vid olika intervall under borstningscykeln.
Rengöring -Detultimatasättetatttabortplack(standardläge).
Vit -Blekningslägeföratttabortytäckarpå2minuter,plusytterligare
30 sekunder för att polera framtänderna och göra dem vitare.
Polera - Snabbt enminutsläge för att polera framtänderna och göra dem ljusare.
Tandköttsvård - Totalläget kombinerar rengöringsläget med ytterligare en minut för att
varsamt stimulera och massera tandköttet och förbättra munhälsan.
Känslig - Extra skonsamt läge för känsliga tänder och känsligt tandkött.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
165
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
166
6 VÄNJA SIG VID SONICARE
Easy-start -Sonicarekankännaskittlignärduanvänderdenförstagången.Förattgedig
en mjukstart till Sonicare-upplevelsen höjs styrkan gradvis under de 14 första borstningarna.
Borstningarna måste pågå i minst en minut för att stegringen av borstningskraften ska kunna
genomföras.
Easy-start kan avaktiveras - Placera handtaget i den anslutna laddaren eller fodralet för
reseladdaren och håll sedan på/av-knappen intryckt i två sekunder. Ett pip betyder att Easy-
start-funktionen har avaktiverats och två pip betyder att den har aktiverats igen.
Kliniska studier måste utföras när Sonicare är fulladdad och när Easy-start-funktionen har
avaktiverats.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
167
7 RESA MED SONICARE
Laddning via vägguttag - Placera handtaget i fodralet för reseladdaren, anslut USB-kabeln
till USB-väggadaptern och anslut USB-väggadaptern till vägguttaget. Laddningsindikatorn på
handtaget blinkar grönt tills den är fulladdad.
Laddning via USB - Ta bort USB-kabeln från USB-väggadaptern och sätt in USB-kontakten i
valfri USB-port. Använd endast den medföljande USB-väggadaptern och USB-kabeln.
3
4
6
5
7
12
168
8 RENGÖRA SONICARE
Rengöring - Rengör Sonicare regelbundet. Skölj handtaget och borsthuvudet. Torka av alla
ytor med en mjuk trasa och mild tvål, vid behov. Använd inte vassa föremål vid rengöringen.
Endast laddningsglaset kan tvättas i övre delen av diskmaskinen. Diska inte borsthuvudet,
handtaget, laddningsenheten eller fodralet för reseladdaren i diskmaskin.
1
169
9 FÖRVARA SONICARE
Förvaring - Om du inte tänker använda Sonicare under en längre period kopplar du från
laddningsenheten, rengör alla delar och förvarar dem på en sval, torr plats som inte utsätts för
direkt solljus.
12
1
2
3
56
+
–
4
170
10 KASSERING
Tänk på att du inte kan sätta tillbaka batteriet igen.
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning
videnofciellåtervinningsstation.Kasseradetladdningsbarabatterietpåettgodkänt
insamlingsställe för batterier så hjälper du till att skydda miljön.
Ta endast bort det laddningsbara batteriet i slutet av produktens livscykel.
Om du gör det tidigare kommer produkten att förstöras. Vidta allmänna försiktighetsåtgärder.
Så här tar du bort det laddningsbara batteriet ur handtaget: Placera handtaget på
en plan yta och knacka lätt med en hammare på höljet ca 2,5 cm från den nedersta kanten.
Vänd handtaget 90 grader och upprepa tills det undre locket lossnar från handtaget.
171
11 GARANTI OCH SERVICE
PDF
www.philips.com/support
Om apparaten behöver service, eller om du vill ha information eller har problem med
apparaten, kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i
dittland.Telefonnumretnnsigarantibroschyren.Omdetintennsnågonkundtjänstidittland
vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Garantibegränsningar
De internationella garantivillkoren omfattar inte följande:
- Borsthuvuden
- Skador orsakade av felaktig användning, vanskötsel, ändringar eller obehörig reparation.
- Normalt slitage, inklusive hack, repor, avskavning, missfärgning och blekning.
172
1 Giriş.............................................................................................................................173
2 Kutunun içindekiler .............................................................................................173
3 Önemli ...................................................................................................................... 174
4 Sonicarecihazınızışarjetme ......................................................................... 176
5 Sonicarecihazınızıkullanma ..........................................................................177
6 Sonicarecihazınızıkullanmayabaşlama ...................................................179
7 Sonicarecihazınızlaseyahat ........................................................................... 180
8 Sonicarecihazınızıtemizleme ......................................................................181
9 Sonicarecihazınızısaklama ............................................................................182
10 ÜrününAtilmasi ................................................................................................... 183
11 Garanti ve servis ..................................................................................................184
TÜRKÇE
173
1
Ürününüzükaydettirmekvedestekalmakiçinşuadresegidin:
www.philips.com/welcome
2
A Fırçabaşlığı
B Ergonomikşekilli
tutma yeri
C Girintili açma/
kapamadüğmesi
D Gizlifırçalamamodu
ekranı
E Şarjgöstergesi
F Hijyenik seyahat
başlığı
G Şarjcihazıcamı
(yalnızcabelirli
modellerde)
H Şarjstandı(yalnızca
belirlimodellerde)
I Şarjstandı
J Şarjseyahatçantası
(yalnızcabelirli
modellerde)
K USB duvar adaptörü
(yalnızcabelirli
modellerde)
L USB kablosu
(yalnızcabelirli
modellerde)
174
3
Cihazıkullanmadanöncebukullanımkılavuzunuokuyunvegelecektede
başvurmaküzeresaklayın.
- Fişetakılışarjstandınısudanuzaktutun.Küvet,lavabogibisubulunan
yerlerinüzerineveyayakınınayerleştirmeyinveyaböyleyerlerde
saklamayın.Şarjstandınıveşarjseyahatçantasınısuyaveyabaşka
herhangibirsıvıyabatırmayın.Temizlediktensonra,elektrikprizine
takmadanönceşarjstandınınveyaşarjseyahatçantasınıntamamıyla
kuruolduğundaneminolun.
UYARI
- Cihazıprizetakmadanönce,üstündeyazılıolangerilimin,evinizdeki
şebekegerilimiyleaynıolupolmadığınıkontroledin.
- Herhangibirşekildehasargörmüşse,şarjstandınıveyaşarjseyahat
çantasınıhiçbirzamankullanmayın.Şarjstandı,şarjseyahatçantası,kablo
veyaşhasargörmüşse,birtehlikeoluşmasınıönlemekiçinherzaman
orijinaltipteyenisiyledeğiştirin.
- Cihazherhangibirşekilde(fırçabaşlığı,dişfırçasıtutmayeri)
hasargörmüşse,ürünükullanmayıbırakın.Bucihazda,kullanıcının
değiştirebileceğiparçalarbulunmamaktadır.Cihazhasargörürse,
ülkenizdekiMüşteriDestekMerkeziileiletişimkurun(bkz.‘Garantive
hizmet’bölümü).
- Şarjstandınıveyaşarjseyahatçantasınıdışmekanlardaveyaısıtılmış
yüzeylerinyakınındakullanmayın.
- Bucihaz,güvenliklerindensorumlukişilerinnezaretiveyatalimatı
olmadan,ziksel,sinirselyadazihinselbecerilerigelişmemişveyabilgi
vetecrübeaçısındanyetersizkişilertarafından(çocuklardadahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçükçocuklarıncihazlaoynamalarıengellenmelidir.
175
- Dişfırçasınıbanyodaveyaduştakullanmayın.
- Son2ayiçindebirdişveyadişetiameliyatıgeçirdiyseniz,budişfırçasını
kullanmadanöncedişhekiminizedanışın.
- Budişfırçasınıkullandıktansonradişetlerinizdeaşırıkanamameydana
gelirseveyakanama1haftalıkkullanımdansonradevamederse,diş
hekiminizedanışın.
- Sonicaredişfırçası,elektromanyetikcihazlariçingeçerligüvenlik
standartlarınauygundur.Kalppiliyadaameliyatlatakılanbaşkabircihaz
kullanıyorsanız,Sonicare’ikullanmadanöncedoktorunuzayadacihaz
üreticisinedanışın.
- Bucihazsadecediş,dişetivediltemizliğiiçintasarlanmıştır.Başkabir
amaçlakullanılmamalıdır.Rahatsızlıkyadaağrıhissedersenizcihazı
kullanmayıbırakınvedoktorunuzadanışın.
- TıbbiaçıdanbilgialmakiçinSonicarekullanmadanöncedoktorunuza
danışın.
- Sonicaredişfırçasıbirkişiselbakımcihazıdırvedişmuayenehanelerinde
veyahastanelerindebirdenfazlahastaüzerindekullanılmamalıdır.
- Tüylerikırılanveyabükülenfırçabaşlığınıkullanmayıbırakın.Fırça
başlığını3aydabiryadayıpranmışsadahaerkendeğiştirin.
- Fırçabaşlığınıbulaşıkmakinesindeyıkamayın.
- Üreticitarafındantavsiyeedilenlerdışındafırçabaşlıklarıkullanmayın.
- İyifırçalamaalışkanlıklarıoluşuncayakadar,çocuklardişlerinifırçalarken
yanlarındabulunun.
- Dişmacununuzperoksit,karbonatveyabikarbonat(beyazlatıcıdiş
macunlarındayaygındır)içeriyorsa,fırçabaşlığınıherkullanımdansonra
sabunvesuylaiyicetemizleyin.Bu,olasıplastikkırılmalarınıönler.
Bucihaz,elektromanyetikalanlarla(EMF)ilgilitümstandartlarla
uyumludur.Bucihaz,gereğigibivebukılavuzdakitalimatlarauygunşekilde
kullanıldığında,bugününbilimselverilerinegörekullanımıgüvenlidir.
1A
1
1B
3 weeks
2
176
4
İlkkullanımdanönce24saatşarjedin.Sonicaretamolarakşarjoluncayakadar,şarjgöstergesi
yeşilrenkteyanıpsöner.Hızlayanıpsönensarıışık,pilinzayıadığını(3kullanımdanazgüç
kaldığını)gösterir.
Sonicare,tekbirşarjda3haftayakadarçalışacakşekildetasarlanmıştır.
Ekşarjyöntemleriiçin‘Sonicarecihazınızlaseyahat’konusunuokuyun.
Şarjcihazıcamı,aynıandayalnızcabirtutmayerinidoğrubirşekildeşarjetmeküzere
tasarlanmıştır.Şarjcihazıcamınametalnesneleryerleştirmeyin;buşarjişleminietkileyebilirve
şarjstandınınaşırıısınmasınanedenolabilir.
Buşarjstandı,öncekiSonicaremodelleriileuyumludeğildir.
177
5
-Fırçabaşlığını,uzunfırçakıllarınındişlerinizinarasınaulaşabileceğibirşekildeküçük
ilerigerihareketlerleyavaşçavenazikçehareketettirin.Motorsuzbirdişfırçasıgibiovmayın.
Sonicare’inetkililiğinienüstdüzeyeçıkarmakiçinhafbirbaskıuygulayınvefırçalamaişini
Sonicare’insiziniçinyapmasınaizinverin.
Quadpacer,ağzınızın4bölümünüfırçalamanızıhatırlatmakiçinuyarısesiçıkaranvekısabir
süreiçinduraklayanbirzamanaralığızamanlayıcısıdır.Seçtiğinizfırçalamamodunabağlıolarak,
Quadpacerfırçalamadöngüsüsırasındafarklıaralıklarlauyarısesiçıkarır.
Temizleme -Dişplakalarınıçıkarmadasonnokta(standartmod).
Beyazlatma -Yüzeylekeleriniçıkarmakiçin2dakikaveöndişleriniziparlatmakve
cilalamak için ek 30 saniyelik beyazlatma modu.
Cilalama -Öndişleriniziparlatmakvecilalamakiçinhızlı1dakikalıkmod.
-Dişetisağlığınıiyileştirmekiçindişetlerinizinazikçeuyaranvediş
etlerinizemasajyapanekbirdakikalıktemizlememodu.
Hassas -Hassasdişlervedişetleriiçinekstrahassasmod.
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
178
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
179
6
KSonicare,ilkkullanımdagıdıklanmahissiuyandırabilir.Sonicaredeneyiminin
kolaylaşmasınayardımcıolanKolaybaşlangıçözelliği,sonikgücüilk14fırçalamadaaşamalıolarak
artırır.Buartışdöngüsünündoğrubirşekildeilerlemesiiçinfırçalamanınenaz1dakikasürmesi
gerekir.
Tutmayerinişetakılışarjstandınaveyaşarj
seyahatçantasınayerleştirin-Açma/kapamadüğmesini2saniyebasılıtutun;1uyarısesiKolay
başlangıçözelliğinindevredışıbırakıldığını,2uyarısesiözelliğinyenidenetkinleştirildiğinigösterir.
Klinikçalışmalar,SonicaretamolarakşarjedilmişkenveKolaybaşlangıçözelliğidevredışıyken
yürütülmelidir.
12
1
2
1
3
132
1
1
2
180
7
-Tutmayerinişarjseyahatçantasınayerleştirin,USB
kablosunuUSBduvaradaptörüneveUSBduvaradaptörünübirduvarprizinetakın.Tutma
yerindekişarjgöstergesi,tamolarakşarjoluncayakadaryeşilrenkteyanıpsöner.
USBkablosunuUSBduvaradaptöründençıkarınveUSB
şiniherhangibirUSBbağlantınoktasınabağlayın.YalnızcaürünlebirlikteverilenUSBduvar
adaptörünüveUSBkablosunukullanın.
3
4
6
5
7
12
181
8
Temizleme -Sonicarecihazınızıperiyodikolaraktemizleyin.Tutmayerivefırçabaşlığını
durulayın.İsterseniz,tümyüzeyleriyumuşakbirbezveyumuşakbirsabunkullanaraksilin.
Temizlikiçinkeskinnesnelerkullanmayın.Yalnızcaşarjcihazıcamıbulaşıkmakinesininüstrafında
güvenletemizlenebilir.Fırçabaşlığını,tutmayerini,şarjstandınıveyaşarjseyahatçantasınıbulaşık
makinesinde temizlemeyin.
1
182
9
Saklama -Sonicarecihazınızıuzunbirsürekullanmayacaksanız,tümparçalarıtemizleyinve
doğrudangüneşışığıgörmeyen,serinvekurubiryerdesaklayın.
12
1
2
3
56
+
–
4
183
10 ÜRÜNÜN ATILMASI
Cihazı,kullanımömrününsonundanormalevselatıklarlaatmayınvegeridönüşümiçin
kurulmuşyetkilibirtoplamanoktasınateslimedin.Şarjedilebilirpili,pilleriçinkurulmuşyetkili
birtoplamanoktasınaatın.Bunuyaparak,çevreninkorunmasınayardımcıolursunuz.
Bunu önceden
yaparsanızürünkullanılamazhalegelir.Temelgüvenlikönlemleriniuygulayın.
Tutmayerinisertbiryüzeyeyerleştirin
vebirçekiçlealtkenardanyaklaşık2,5cmmesafedenmuhafazayahafçevurun.Tutmayerini
90derecedöndürünvealtkapaktutmayerindenayrılıncayakadarbunutekraredin.
184
11
PDF
www.philips.com/support
Serviseyadadahafazlabilgiyeihtiyaçduyarsanızveyabirsorunlakarşılaşırsanız,www.philips.
com.tradresindekiPhilipswebsitesiniziyaretedinveyaülkenizdebulunanPhilipsMüşteri
DestekMerkeziyleiletişimkurun;telefonnumarasınıdünyaçapındageçerligarantibelgesinde
bulabilirsiniz.ÜlkenizdebirMüşteriDestekMerkeziyoksayerelPhilipsbayisinebaşvurun.
Aşağıdakiler,uluslararasıgarantikapsamındadeğildir:
- Fırçabaşlıkları
- Yanlışkullanım,ihmalkarlık,modikasyonveyayetkisizkişilerceyapılanonarımdan
kaynaklanan hasarlar.
Normalyıpranma,çentikler,çizikler,aşınma,renkdeğiştirmeveyasolma.
185
4235.020.4804.3
www.philips.com/Sonicare
©2012 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved.
PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPENV.
DiamondClean Easy-start, Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logo
are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.
Protected by U.S. and international patents. Other patents pending.
Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.