Philips HX9332/04 User Manual
Displayed below is the user manual for HX9332/04 by Philips which is a product in the Electric Toothbrushes category. This manual has pages.
Related Manuals
Philips Sonicare
DiamondClean
300 SERIES
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 1 2/1/12 10:20 AM
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 2 2/1/12 10:20 AM
Table of contents
ENGLISH 4
DEUTSCH 18
FRANÇAIS 32
ITALIANO 46
NEDERLANDS 60
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 3 2/1/12 10:20 AM
4ENGLISH
1 Introduction ...................................................................................................................5
2 General description ..................................................................................................5
3 Important ........................................................................................................................ 6
4 Beforerstuse.............................................................................................................8
5 Using your Sonicare .................................................................................................9
6 Getting used to your Sonicare .......................................................................11
7 Travelling with your Sonicare ..........................................................................12
8 Cleaning your Sonicare .......................................................................................13
9 Storing your Sonicare ........................................................................................14
10 Environment ..............................................................................................................15
11 Guarantee and service ......................................................................................... 16
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 4 2/1/12 10:20 AM
5
1 INTRODUCTION
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
2 GENERAL DESCRIPTION
A Brush head
B Handle with
ergonomic shape
C Recessed power
on/off button
D Hidden brushing
mode display
E Charge indicator
F Hygienic travel cap
G Charger glass
(specicmodels)
H Charging stand
(specicmodels)
I Charging base
J Charging travel case
(specicmodels)
K USB wall adapter
(specicmodels)
L USB cord
(specicmodels)
ENGLISH
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 5 2/1/12 10:20 AM
6ENGLISH
3 IMPORTANT
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
DANGER
- Keep the plugged-in charging base away from water. Do not place or
store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, etc. Do
not immerse the charging base or charging travel case in water or any
other liquid. After cleaning, make sure the charging base or charging
travel case is completely dry before you connect it to the mains.
WARNING
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Never use the charging base or charging travel case if it is damaged in
any way. If the charging base, the charging travel case, the cord or the
plug is damaged, always have it replaced with one of the original type in
order to avoid a hazard.
- Iftheapplianceisdamagedinanyway(brushhead,toothbrushhandle),
stop using it. This appliance contains no user-serviceable parts. If the
appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your
country(seechapter‘Guaranteeandservice’).
- Do not use the charging base or charging travel case outdoors or near
heated surfaces.
- Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 6 2/1/12 10:20 AM
7ENGLISH
CAUTION
- Do not use the toothbrush in the bath or shower.
- If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult
your dentist before you use the toothbrush.
- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this
toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use.
- The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for
electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted
device, contact your physician or the device manufacturer of the
implanted device before you use the Sonicare.
- This appliance has only been designed for cleaning teeth, gums and
tongue. Do not use it for any other purpose. Stop using the appliance
and contact your doctor if you experience any discomfort or pain.
- If you have medical concerns, consult your doctor before you use
the Sonicare.
- The Sonicare toothbrush is a personal care device and is not intended
for use on multiple patients in a dental practice or institution.
- Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the
brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear.
- Do not clean the brush head in the dishwasher.
- Do not use other brush heads than the ones recommended by
the manufacturer.
- Supervise children while they are brushing until they have established
good brushing habits.
- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate
(commoninwhiteningtoothpastes),thoroughlycleanthebrushhead
with soap and water after each use. This prevents possible cracking of
the plastic.
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds(EMF).Ifhandledproperlyandaccordingtotheinstructionsinthis
usermanual,theapplianceissafetousebasedonscienticevidence
available today.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 7 2/1/12 10:20 AM
1A
1
1B
3 weeks
2
8
4 BEFORE FIRST USE
Charge your Sonicare-Chargefor24hoursbeforerstuse.Thechargeindicatorashes
greenuntilfullycharged.Rapidyellowashingindicatesbatterylow(fewerthan3usesleft).
Your Sonicare has been designed to last up to 3 weeks on a single charge.
Read ‘Travelling with your Sonicare’ for additional charging methods.The charger glass is
designed to properly charge only one handle at a time. Do not place metallic objects in
the charger glass, as this may affect the charging process and may cause the charging base
to overheat.
This charging base is not compatible with previous Sonicare models.
ENGLISH
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 8 2/1/12 10:20 AM
9
5 USING YOUR SONICARE
Brush - Movethebrushheadslowlyandgentlyacrosstheteethinasmallbackand
forth motion so the longer bristles reach between your teeth. Do not scrub like a manual
toothbrush. Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let the Sonicare do
the brushing for you.
TheQuadpacerisanintervaltimerthatbeepsandbrieypausestoremindyoutobrushthe
4 sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected, the Quadpacer
beeps at different intervals during the brushing cycle.
Clean -Theultimateinplaqueremoval(Standardmode).
White - Whitening mode of 2 minutes to remove surface stains, plus an additional
30 seconds to brighten and polish your front teeth.
Polish - Quick 1-minute mode to brighten and polish your front teeth.
Gum care - Complete mode combines Clean mode with an additional minute to gently
stimulate and massage your gums to improve gum health.
Sensitive - Extra gentle mode for sensitive teeth and gums.
ENGLISH
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 9 2/1/12 10:20 AM
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
10
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 10 2/1/12 10:20 AM
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
11
6 GETTING USED TO YOUR SONICARE
Easy-start - TheSonicaremayfeelticklishuponrstuse.Tohelpyoueaseintothe
Sonicare experience, the Easy-start feature gradually increases the sonic power over the
rst14brushings.Brushingmustlastatleast1minutetoproperlyadvancethroughthis
ramp-up cycle.
Easy-start may be deactivated - Place the handle in the plugged-in charging base or
charging travel case - Push and hold the on/off button for 2 seconds; 1 beep indicates the
Easy-start feature has been deactivated; 2 beeps indicate the feature has been reactivated.
Clinical studies must be performed with the Sonicare fully charged and the Easy-start
feature deactivated.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 11 2/1/12 10:20 AM
12
1
2
1
3
132
1
1
2
12
7 TRAVELLING WITH YOUR SONICARE
Charge via wall socket - Place the handle in the charging travel case, plug the USB cord
into the USB wall adapter, and plug the USB wall adapter into a wall socket. The charge
indicatoronthehandleashesgreenuntilfullycharged.
Charge via USB - Remove the USB cord from the USB wall adapter, and insert the
USB plug into any USB port. Only use the USB wall adapter and USB cable provided.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 12 2/1/12 10:20 AM
3
4
6
5
7
12
13
8 CLEANING YOUR SONICARE
Cleaning - Clean the Sonicare periodically. Rinse the handle and the brush head. Wipe down
all surfaces with a soft cloth and mild soap, if desired. Do not use sharp objects to clean.
Only the charger glass is top rack dishwasher-safe. Do not clean brush head, handle, charging
base or charging travel case in the dishwasher.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 13 2/1/12 10:20 AM
14
9 STORING YOUR SONICARE
Storing - If you are not going to use the Sonicare for an extended period of time, unplug the
charging base, clean all parts and store them in a cool, dry place away from direct sunlight.
1
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 14 2/1/12 10:20 AM
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
15
10 ENVIRONMENT
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
handitinatanofcialcollectionpointforrecycling.Disposeoftherechargeablebatteryatan
ofcialcollectionpointforbatteries.Bydoingthis,youhelptopreservetheenvironment.
Only remove the rechargeable battery at the end of the product’s life.
This process is not reversible!Makesuretherechargeablebatteryisempty.Observe
basic safety precautions.
To remove the rechargeable battery from the handle: Place the handle on a solid
surface and lightly tap the housing about 2.5cm from the bottom edge with a hammer. Turn the
handle 90 degrees and repeat until the bottom cap separates from the handle.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 15 2/1/12 10:20 AM
16
11 GUARANTEE AND SERVICE
PDF
www.philips.com/support
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.comorcontactthePhilipsConsumerCareCentreinyourcountry.Youndits
phonenumberintheworldwideguaranteeleaet.IfthereisnoConsumerCareCentrein
your country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the following:
- Brush heads
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair.
- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 16 2/1/12 10:20 AM
17
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 17 2/1/12 10:20 AM
18 DEUTSCH
1 Einführung ....................................................................................................................19
2 Allgemeine Beschreibung .................................................................................... 19
3 Wichtig ..........................................................................................................................20
4 Vor dem ersten Gebrauch ................................................................................. 23
5 Die Sonicare benutzen .......................................................................................24
6 So machen Sie sich mit Ihrer Sonicare vertraut ...................................26
7 Reisen mit Ihrer Sonicare ..................................................................................27
8 Die Sonicare reinigen ..........................................................................................28
9 Die Sonicare aufbewahren ...............................................................................29
10 Umwelt ........................................................................................................................30
11 Garantie und Kundendienst...............................................................................31
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 18 2/1/12 10:20 AM
19
1 EINFÜHRUNG
Produktregistrierung und Support unter www.philips.com/welcome
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A Bürstenkopf
B Ergonomisches
Handstück
C Vertiefter Ein-/
Ausschalter
D Verstecktes
Putzmodusdisplay
E Ladeanzeige
F Hygienische
Schutzkappe
G Glas des Ladegeräts
(nur bestimmte
Gerätetypen)
H Ladegerät
(nur bestimmte
Gerätetypen)
I Ladestation
J Transporttasche für
das Ladegerät
(nur bestimmte
Gerätetypen)
K USB-Wandadapter
(nur bestimmte
Gerätetypen)
L USB-Kabel
(nur bestimmte
Gerätetypen)
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 19 2/1/12 10:20 AM
20
3 WICHTIG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des
Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
GEFAHR
- Halten Sie die angeschlossene Ladestation von Wasser fern. Stellen
Sie sie nicht über oder nahe einer mit Wasser gefüllten Badewanne
bzw. einem Waschbecken ab. Tauchen Sie die Ladestation oder die
Transporttasche für das Ladegerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.SchließenSiedieLadestationbzw.dieTransporttasche
für das Ladegerät nach dem Reinigen erst wieder an das Stromnetz an,
wenn sie vollkommen trocken ist.
WARNHINWEIS
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Verwenden Sie die Ladestation und die Transporttasche für das
Ladegerät nicht, wenn sie Beschädigungen aufweisen. Wenn die
Ladestation, die Transporttasche für das Ladegerät, das Kabel oder
der Stecker defekt oder beschädigt ist, darf sie bzw. er nur durch
ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es irgendeinen Schaden aufweist
(Bürstenkopf,HandstückderZahnbürste).DieGeräteteilelassensich
nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden
Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe
“GarantieundKundendienst”).
- Verwenden Sie die Ladestation oder die Transporttasche für die
LadestationnieimFreienoderinderNähevonheißenOberächen.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 20 2/1/12 10:20 AM
21
- DiesesGerätistfürBenutzer(einschl.Kinder)miteingeschränkten
physischen,sensorischenoderpsychischenFähigkeitenbzw.ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG
- Benutzen Sie die Zahnbürste nicht in der Badewanne oder Dusche.
- Wennindenvergangenen2MonateneinchirurgischerEingriffanIhren
ZähnenoderamZahneischvorgenommenwurde,solltenSievor
Benutzung der Zahnbürste Ihren Zahnarzt konsultieren.
- Konsultieren Sie Ihren Zahnarzt, wenn nach Benutzung dieses Geräts
übermäßigesZahneischblutenauftrittoderZahneischblutenlänger
als eine Woche anhält.
- Die Sonicare-Zahnbürste entspricht den Sicherheitsstandards
für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie als Träger eines
HerzschrittmachersodereinesanderenImplantatsFragenzur
Verwendung des Geräts haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt
oder dem Hersteller des Schrittmachers oder Implantats in Verbindung.
- DiesesGerätistausschließlichzumReinigenvonZähnen,Zahneisch
und Zunge vorgesehen und sollte nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Sollten Sie bei Gebrauch des Geräts Unbehagen oder
Schmerzen verspüren, benutzen Sie es nicht weiter, und konsultieren
Sie Ihren Arzt.
- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie
vor Benutzung der Sonicare Ihren Arzt.
- DieSonicareZahnbürsteisteinGerätzurindividuellenMundpege
und nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in einer
Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet.
- Benutzen Sie keinen Bürstenkopf mit abgeknickten oder zerdrückten
Borsten.TauschenSiedenBürstenkopfspätestensnach3Monatenaus,
oder früher, wenn sich Abnutzungserscheinungen zeigen.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 21 2/1/12 10:20 AM
22
- Reinigen Sie den Bürstenkopf nicht in der Spülmaschine.
- Benutzen Sie nur die vom Hersteller für diese Zahnbürste
empfohlenen Bürstenköpfe.
- BeaufsichtigenSieKinderbeiihrertäglichenZahnpege,bissiesichdie
Zähne richtig putzen.
- Bei Verwendung peroxid-, natron- oder bikarbonathaltiger Zahnpasta
(üblichinWeißmacher-Zahnpasta)solltenSiedenBürstenkopfnach
jedem Gebrauch gründlich mit mildem Seifenwasser reinigen. Dadurch
werden Risse im Kunststoff verhindert.
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder(EMF).NachaktuellenwissenschaftlichenErkenntnissenistdas
GerätsicherimGebrauch,sofernesordnungsgemäßundentsprechend
den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 22 2/1/12 10:20 AM
1A
1
1B
3 weeks
2
23
4 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Die Sonicare au aden – Laden Sie sie vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf.
Die Ladeanzeige blinkt grün, bis der Akku vollständig geladen ist. Ein schnelles gelbes Blinken
bedeutet,dassderAkkufastleerist(Kapazitätfürwenigerals3Anwendungen).IhreSonicare
wurde entwickelt um bis zu 3 Wochen mit einer einzigen Ladung auszukommen.
UmmehrüberweitereAuademethodenzuerfahren,lesenSiedenAbschnitt“Reisenmit
Ihrer Sonicare”. Das Glas der Ladestation wurde entwickelt, um nur ein Handstück gleichzeitig
aufzuladen. Legen Sie keine metallischen Gegenstände in das Glas der Ladestation, da dies den
AuadevorgangstörenundzueinerÜberhitzungderLadestationführenkann.
DieseLadestationistmitfrüherenSonicareModellennichtkompatibel.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 23 2/1/12 10:20 AM
24
5 DIE SONICARE BENUTZEN
Putzen – FührenSiedenBürstenkopflangsaminkleinenVorwärts-und
Rückwärtsbewegungen so über die Zähne, dass die längeren Borsten in die
Zahnzwischenräumegelangen.PutzenSienichtwiemiteinergewöhnlichenZahnbürste.Für
eineoptimaleZahnpegeputzenSiedieZähnemitnurleichtemDruckundüberlassender
Zahnbürste die eigentliche Arbeit.
Der Quadpacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen Signal gefolgt von einer
Pause,damitdie4AbschnittedesMundesgeputztwerden.JenachgewähltemPutzmodus
ertönt das Signal nach unterschiedlichen Intervallen des Putzzyklus.
Reinigen –OptimalbeiderPlaque-Entfernung(Standardmodus).
Weiß –ZweiminütigerWhite-ModusfürdieEntfernungvonoberächlichen
Verfärbungen und zusätzliche 30 Sekunden für das Aufhellen und
Polieren Ihrer Vorderzähne.
Polieren –SchnellereinminütigerModusfürdasAufhellenundPolieren
Ihrer Vorderzähne.
Zahneischpege –DerComplete-ModuskombiniertdenClean-Modusmiteiner
zusätzlichenMinutefürdiesanfteStimulierungundMassageIhres
ZahneischesfüreineverbesserteZahneischgesundheit.
Empndlich –ZusätzlichersanfterModusfürempndlicheZähneundempndliches
Zahneisch.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 24 2/1/12 10:20 AM
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
25
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 25 2/1/12 10:20 AM
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
26
6 SO MACHEN SIE SICH MIT IHRER SONICARE
VERTRAUT
Easy-Start – Die Sonicare kann sich beim ersten Gebrauch kitzlig anfühlen. Damit Sie sich
andasSonicareErlebnisgewöhnenkönnen,erhöhtdieEasy-Start-Funktionnachundnachdie
Schallwellenbeidenersten14Anwendungen.DiePutzzyklenmüssenmindestens1Minute
langdauern,damitdieserZyklusordnungsgemäßdurchlaufenwird.
Easy-Start kann deaktiviert werden – Setzen Sie das Handstück auf die angeschlossene
Ladestation, oder legen Sie es in die Transporttasche der Ladestation. Halten Sie den Ein-/
Ausschalter2Sekundenlanggedrückt.EinSignaltonbedeutet,dassdieEasy-Start-Funktion
deaktiviertwurde.ZweiSignaltönebedeuten,dassdieFunktionwiederaktiviertwurde.
Klinische Studien müssen mit einer vollständig aufgeladenen Sonicare und der deaktivierten
Easy-Start-Funktiondurchgeführtwerden.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 26 2/1/12 10:20 AM
12
1
2
1
3
132
1
1
2
27
7 REISEN MIT IHRER SONICARE
Über die Steckdose au aden – Legen Sie das Handstück in die Transporttasche der
Ladestation, stecken Sie das USB-Kabel in den USB-Wandadapter, und stecken Sie den USB-
Wandadapter in eine Steckdose. Die Ladeanzeige auf dem Handstück blinkt grün, bis der Akku
vollständig geladen ist.
Über USB au aden – Entfernen Sie das USB-Kabel vom USB-Wandadapter, und stecken
Sie den USB-Stecker in einen USB-Anschluss. Verwenden Sie nur den mitgelieferten USB-
Wandadapter und das mitgelieferte USB-Kabel.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 27 2/1/12 10:20 AM
3
4
6
5
7
12
28
8 DIE SONICARE REINIGEN
Reinigen – ReinigenSiedieSonicareregelmäßig.SäubernSiedasHandstückundden
Bürstenkopf.ReinigenSiebeiBedarfalleOberächenmiteinemweichenTuchundmilder
Seife. Verwenden Sie für die Reinigung keine scharfen Gegenstände. Nur das Glas der
LadestationkannimoberstenFachderSpülmaschinegereinigtwerden.ReinigenSieden
Bürstenkopf, das Handstück, die Ladestation oder die Transporttasche der Ladestation nicht in
der Spülmaschine.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 28 2/1/12 10:20 AM
1
29
9 DIE SONICARE AUFBEWAHREN
Aufbewahren – Wenn Sie die Sonicare über einen längeren Zeitraum nicht verwenden,
trennen Sie die Ladestation vom Stromnetz, reinigen Sie alle Teile, und bewahren Sie sie an
einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 29 2/1/12 10:20 AM
12
1
2
3
56
+
–
+
_
+
–
7
4
30
10 UMWELT
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
eszumRecyclingzueinerofziellenSammelstelle.GebenSiedengebrauchtenAkkubeieiner
Batteriesammelstelle ab. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
Entfernen Sie den Akku nur am Ende der Lebensdauer des Produkts. Dieser
Vorgang lässt sich nicht rückgängig machen! Vergewissern Sie sich, dass der Akku
entladen ist. Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen.
So entfernen Sie den Akku vom Handstück: Legen Sie das Handstück auf eine harte
Oberäche,undtippenSieleichtmiteinemHammer2,5cmvomunterenRandaufdas
Gehäuse. Drehen Sie das Handstück um 90 Grad, und wiederholen Sie den Vorgang, bis sich
die untere Abdeckung vom Handstück löst.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 30 2/1/12 10:20 AM
31
11 GARANTIE UND KUNDENDIENST
PDF
www.philips.com/support
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website(www.philips.com),odersetzenSiesichmiteinemPhilipsService-CenterinIhrem
LandinVerbindung.DieTelefonnummerndenSieinderinternationalenGarantieschrift.Sollte
es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen
Garantie:
- Bürstenköpfe
- SchädendurchMissbrauch,falscheBenutzung,Fahrlässigkeit,ManipulationoderReparatur
durch Unbefugte.
- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen,
Verfärbungen oder Verblassen.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 31 2/1/12 10:20 AM
32 FRANÇAIS
1 Introduction ................................................................................................................33
2 Description générale .............................................................................................33
3 Important ..................................................................................................................... 34
4 Avant la première utilisation .............................................................................37
5 Utilisation de la brosse à dents Sonicare .................................................38
6 Premiers pas avec votre Sonicare ................................................................40
7 Voyages avec votre Sonicare ...........................................................................41
8 Nettoyage de votre Sonicare ..........................................................................42
9 Stockage de votre Sonicare .............................................................................43
10 Environnement ........................................................................................................44
11 Garantie et service .................................................................................................45
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 32 2/1/12 10:20 AM
33
1 INTRODUCTION
Enregistrezvotreproduitetbénéciezd’uneassistancesur
www.philips.com/welcome
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE
A Tête de brosse
B Mancheavecforme
ergonomique
C Bouton marche/
arrêt encastré
D Afchagemasqué
du mode de
brossage
E Témoin de charge
F Capuchon de
protection
hygiénique
G Verre - chargeur
(certains modèles
uniquement)
H Base de recharge
(certains modèles
uniquement)
I Base de recharge
J Coffret de
charge de voyage
(certains modèles
uniquement)
K Adaptateur
mural USB
(certains modèles
uniquement)
L Câble USB
(certains modèles
uniquement)
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 33 2/1/12 10:20 AM
34
3 IMPORTANT
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
DANGER
- Ne mettez en aucun cas la base de recharge branchée en contact
avec de l’eau. Ne la placez pas et ne la rangez pas au-dessus ou près
d’une baignoire, d’un lavabo, etc. Ne plongez pas la base de recharge
ou le coffret de charge de voyage dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Après le nettoyage, assurez-vous que la base de recharge ou le coffret
de charge de voyage sont parfaitement secs avant de les brancher sur
le secteur.
AVERTISSEMENT
- Avantdebrancherl’appareil,vériezquelatensionindiquéesur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais la base de recharge ni le coffret de charge de voyage
s’ils sont endommagés. Si la base de recharge, le coffret de charge de
voyage, le câble ou la prise sont endommagés, remplacez-les toujours
par un modèle de même type pour éviter tout accident.
- Sil’appareil(têtedebrosse,manche)estendommagé,cessezde
l’utiliser. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
S’il est endommagé, contactez le Service Consommateurs de votre
pays(voirlechapitre«Garantieetservice»).
- N’utilisez pas la base de recharge ou le coffret de charge de voyage à
l’extérieur ou près de surfaces chauffantes.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notammentdesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 34 2/1/12 10:20 AM
35
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
ATTENTION
- N’utilisez jamais la brosse à dents sous la douche ou dans la baignoire.
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires, notamment au niveau des
gencives, au cours des deux derniers mois, consultez votre dentiste
avant d’utiliser cette brosse à dents.
- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent de manière excessive
après utilisation de cette brosse à dents ou si le saignement persiste
après une semaine d’utilisation.
- La brosse à dents Sonicare est conforme aux normes de sécurité
relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous avez des questions
concernant l’utilisation de la brosse à dents Sonicare avec un
stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, contactez votre
médecin traitant ou le fabricant de ce dispositif avant toute utilisation.
- Cet appareil a été conçu exclusivement pour le brossage des dents,
desgencivesetdelalangue.Nel’utilisezjamaisàd’autresns.Sison
utilisation devait s’avérer inconfortable ou douloureuse, cessez d’utiliser
l’appareil et consultez votre médecin.
- Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant
d’utiliser la brosse à dents Sonicare.
- La brosse à dents Sonicare est un appareil de soins personnel et n’est
pas destinée à être utilisée sur plusieurs patients dans les cabinets ou
établissements dentaires.
- Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les poils sont écrasés ou
tordus. Remplacez la tête de brosse tous les 3 mois ou plus tôt si vous
constatez des signes d’usure.
- Ne nettoyez pas la tête de brosse au lave-vaisselle.
- N’utilisez pas d’autres têtes de brosse que celles recommandées par le
fabricant.
- Surveillez les enfants lorsqu’ils se brossent les dents jusqu’à ce qu’ils
aient acquis de bonnes habitudes de brossage.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 35 2/1/12 10:20 AM
36
- Si votre dentifrice contient du peroxyde, du bicarbonate de soude ou
dubicarbonate(courammentutilisésdanslesdentifricesblanchissants),
nettoyez bien la tête de brosse avec de l’eau et du savon après chaque
utilisationandeprévenirtoutessureéventuelleduplastique.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétablies
surlabasedesconnaissancesscientiquesactuelless’ilestmanipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 36 2/1/12 10:20 AM
1A
1
1B
3 weeks
2
37
4 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Charge de votre Sonicare - Chargez-la pendant 24 heures avant la première utilisation. Le
témoin de charge clignote en vert jusqu’à ce que l’appareil soit complètement chargé. Lorsque
le témoin de charge clignote rapidement en jaune, le niveau de batterie est faible (moins de
3utilisationsrestantes).VotreSonicareestconçupourdurerjusqu’à3semainespouruneseule
charge. Consultez la rubrique « Voyager avec votre Sonicare » pour savoir comment charger
autrement votre appareil. Le verre-chargeur est conçu pour charger un seul manche à la fois.
Ne placez aucun objet métallique dans le verre-chargeur pour ne pas affecter le processus de
charge ni provoquer une surchauffe de la base de recharge.
Cette base de recharge n’est pas compatible avec les précédents modèles Sonicare.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 37 2/1/12 10:20 AM
38
5 UTILISATION DE LA BROSSE À DENTS SONICARE
Brosse- Déplacez lentement et doucement la tête de brosse sur vos dents avec un léger
mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les plus longs atteignent les espaces
interdentaires. Ne brossez pas vos dents comme avec une brosse à dents manuelle. Exercez
unelégèrepressionpouroptimiserl’efcacitédelabrosseàdentsSonicareetlaissezl’appareil
brosser vos dents.
Quadpacer est un minuteur à intervalles qui émet un bref signal sonore et suspend le cycle
de manière à nettoyer les 4 quadrants de votre bouche. Selon le mode de brossage choisi, les
signaux sont émis à différents intervalles au cours du cycle de brossage.
Propreté -Uneéliminationoptimaledelaplaque(modestandard).
Blancheur -Modeblancheurde2minutespourretirerlestachesensurface,plus
30 secondes supplémentaires pour polir et faire briller vos dents de
devant.
Polissage -Moderapide1minutepourpoliretfairebrillervosdentsdedevant.
Soin des gencives -Modecompletpermettantd’ajouteraumodePropretéuneminute
supplémentaire de stimulation et de massage en douceur des
gencives pour favoriser la santé des gencives.
Sensible -Modeextra-douxpourlesgencivesetlesdentssensibles.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 38 2/1/12 10:20 AM
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
39
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 39 2/1/12 10:20 AM
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
40
6 PREMIERS PAS AVEC VOTRE SONICARE
Easy-start - La brosse à dents Sonicare peut provoquer une sensation de chatouillement lors
de la première utilisation. Pour vous habituer en douceur au système Sonicare, la fonction Easy-
startaugmenteprogressivementlapuissancesoniqueauldes14premiersbrossages.Chaque
cycle de brossage doit durer au moins 1 minute pour que la progression soit effective.
La fonction Easy-start peut être désactivée - Placez le manche dans la base de
rechargeousurlecoffretdechargedevoyagebranché(e).Maintenezenfoncélebouton
marche/arrêt pendant 2 secondes ; un signal sonore vous indique que la fonction Easy-start a
été désactivée ; deux signaux sonores vous indiquent que la fonction a été réactivée.
Les études cliniques doivent être effectuées lorsque la brosse à dents Sonicare est
complètement chargée et la fonction Easy-start désactivée.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 40 2/1/12 10:20 AM
12
1
2
1
3
132
1
1
2
41
7 VOYAGES AVEC VOTRE SONICARE
Charge via une prise secteur - Placez le manche dans le coffret de charge de voyage,
branchez le câble USB sur l’adaptateur mural USB et branchez l’adaptateur mural USB
sur la prise secteur. Le témoin de charge clignote en vert jusqu’ à ce que l’appareil soit
complètement chargé.
Charge via USB - Retirez le câble USB de l’adaptateur mural USB et insérez la prise USB
dans un port USB. Utilisez uniquement l’adaptateur mural USB et le câble USB fournis.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 41 2/1/12 10:20 AM
3
4
6
5
7
12
42
8 NETTOYAGE DE VOTRE SONICARE
Nettoyage - Nettoyez votre Sonicare régulièrement. Rincez le manche et la tête de brosse.
Vous pouvez passez un chiffon doux avec un peu de savon sur toutes les surfaces si vous le
souhaitez. N’utilisez pas d’objet pointu pour la nettoyer. Seul le verre-chargeur passe au lave-
vaisselle(danslecompartimentduhaut).Nemettezpaslestêtesdebrosse,lemanche,labase
de recharge ou le coffret de charge de voyage au lave-vaisselle.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 42 2/1/12 10:20 AM
1
43
9 STOCKAGE DE VOTRE SONICARE
Stockage - Si vous ne comptez pas utiliser la brosse à dents Sonicare pendant une période
prolongée, débranchez la base de recharge, nettoyez toutes les pièces et rangez-les dans un
endroit frais et sec, à l’abri de la lumière.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 43 2/1/12 10:20 AM
12
1
2
3
56
+
–
4
44
10 ENVIRONNEMENT
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères : éliminez-le
dans un point agréé où il pourra être recyclé. Éliminez la batterie rechargeable dans un point
de recyclage agréé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
Retirez uniquement la batterie rechargeable lorsque le produit n’est plus
utilisable. Ce processus est irréversible ! Assurez-vous que la batterie rechargeable est
vide. Respectez les mesures de sécurité élémentaires.
Pour retirer la batterie rechargeable du manche : placez le manche sur une surface
solide et tapez légèrement sur le compartiment à environ 2,5 cm du bord inférieur avec un
marteau. Tournez le manche à 90 degrés et ce jusqu’à ce que le couvercle inférieur se détache
du manche.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 44 2/1/12 10:20 AM
45
11 GARANTIE ET SERVICE
PDF
www.philips.com/support
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si
vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.
com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants :
- les têtes de brosse ;
- les dommages causés par une mauvaise utilisation, une négligence ou des altérations ;
- les marques d’usure dues à un usage normal, comme les rayures, abrasions et décolorations.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 45 2/1/12 10:20 AM
46
1 Introduzione ...............................................................................................................47
2 Descrizione generale ............................................................................................. 47
3 Importante ..................................................................................................................48
4 Primo utilizzo .............................................................................................................51
5 Utilizzo dello spazzolino Sonicare ................................................................52
6 FamiliarizzazioneconilvostroSonicare ...................................................54
7 In viaggio con il vostro Sonicare ....................................................................55
8 Pulizia del vostro Sonicare ................................................................................56
9 Come riporre il vostro Sonicare ...................................................................57
10 Tutela dell’ambiente ..............................................................................................58
11 Garanzia e assistenza .............................................................................................59
ITALIANO
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 46 2/1/12 10:20 AM
47
1 INTRODUZIONE
È possibile registrare il prodotto e richiedere assistenza all’indirizzo www.
philips.com/welcome.
2 DESCRIZIONE GENERALE
A Testina
B Impugnatura
ergonomica
C Pulsante on/off
incassato
D Display nascosto
della modalità di
pulizia
E Indicatore di ricarica
F Cappuccio igienico
da viaggio
G Bicchiere per
ricarica
(soloalcunimodelli)
H Supporto di ricarica
(soloalcunimodelli)
I Base di ricarica
J Custodia da viaggio
(soloalcunimodelli)
K Adattatore USB da
parete (solo alcuni
modelli)
L Cavo USB (solo
alcunimodelli)
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 47 2/1/12 10:20 AM
48
3 IMPORTANTE
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
PERICOLO
- Tenete la base di ricarica collegata all’alimentazione lontana dall’acqua.
Non posizionatela/riponetela in prossimità di acqua contenuta in
vasche da bagno, lavandini, ecc... Non immergete la base di ricarica o la
custodia di ricarica da viaggio in acqua o in qualsiasi altro liquido. Dopo
la pulizia, assicuratevi che la base di ricarica o la custodia di ricarica
da viaggio siano completamente asciutte prima del collegamento
all’alimentazione.
AVVISO
- Primadicollegarel’apparecchio,vericatechelatensioneriportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzate mai la base di ricarica o la custodia di ricarica da viaggio
se risultano danneggiate. Se la base di ricarica, la custodia di ricarica da
viaggio, il cavo o la spina risultano danneggiati, sostituirli con una parte
originale per evitare rischi.
- Inpresenzadidanni(allatestina,all’impugnatura),nonutilizzatein
nessun caso l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene parti che
possano essere sostituite dall’utente. In caso di danni all’apparecchio,
contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese (vedere il
capitolo“Garanziaeassistenza”).
- Non usate la base di ricarica o la custodia di ricarica da viaggio in
esternioinprossimitàdisupercicalde.
- L’apparecchiononèdestinatoapersone(inclusibambini)concapacità
mentali,sicheosensorialiridotte,fattisalviicasiincuitalipersone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 48 2/1/12 10:20 AM
49
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
ATTENZIONE
- Non utilizzate lo spazzolino nella vasca da bagno o sotto la doccia.
- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a interventi su denti
o gengive, chiedete il parere del vostro dentista prima di utilizzare lo
spazzolino.
- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo sanguinamento
dopo l’uso dell’apparecchio o qualora tale sanguinamento continui per
più di una settimana.
- Lo spazzolino Sonicare è conforme alle norme di sicurezza in materia
di dispositivi elettromagnetici. Se siete portatori di pacemaker o di altro
dispositivo impiantato, consultate il vostro medico o il produttore del
dispositivo prima dell’uso.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di denti e
gengive. Non utilizzatelo per scopi diversi da quelli previsti. Qualora
avvertiate dolore durante l’utilizzo, contattate il vostro medico.
- In caso di problemi orali, consultate il medico prima di utilizzare
Sonicare.
- Lo spazzolino Sonicare è un apparecchio assolutamente personale e
non deve essere utilizzato da più persone o presso studi dentistici.
- Non utilizzate l’apparecchio in presenza di setole rovinate o piegate.
Sostituite la testina ogni 3 mesi o prima in presenza di segni di usura.
- Non pulite la testina nella lavastoviglie.
- Utilizzate esclusivamente le testine consigliate dal produttore.
- Tenetesottocontrolloibambiniquandousanolospazzolino,noa
quando non avranno acquisito l’adeguata familiarità.
- Se il dentifricio utilizzato contiene perossido, bicarbonato di sodio
obicarbonato(impiegatidisolitoperidentifricisbiancanti),pulite
accuratamente la testina con acqua e sapone dopo ogni uso, onde
evitare di danneggiare la parte in plastica.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 49 2/1/12 10:20 AM
50
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici(EMF).Seutilizzatoinmodoappropriatoesecondole
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio garantisce
lamassimasicurezzad’uso,comeconfermatodairisultatiscientici
attualmente disponibili.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 50 2/1/12 10:20 AM
1A
1
1B
3 weeks
2
51
4 PRIMO UTILIZZO
Caricate il vostro Sonicare - Caricatelo per 24 ore al primo utilizzo. La spia di ricarica
lampeggiainverdenoacheilciclodiricaricanonècompleto.Quandolaspialampeggia
velocemente in giallo, vuol dire che la batteria è scarica (rimangono meno di 3 utilizzi a
disposizione).IlvostroSonicareéstatocreatoperdurareper3settimaneconunasingola
carica. Per altri metodi di ricarica, leggete la sezione “In viaggio con il vostro Sonicare”. Il
bicchiere per la ricarica è stato progettato per ricaricare una sola impugnatura alla volta.
Non posizionatevi oggetti di metallo per evitare effetti negativi sul processo di ricarica e il
surriscaldamento della base di ricarica.
Questa base di ricarica non è compatibile con i modelli Sonicare precedenti.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 51 2/1/12 10:20 AM
52
5 UTILIZZO DELLO SPAZZOLINO SONICARE
Pulizia - Muovetelatestinadellospazzolinolentamenteecondelicatezzatraidenticonun
movimento non troppo ampio avanti e indietro in modo che le setole più lunghe raggiungano
gli spazi tra i denti. Non pulite i denti come se si stesse usando uno spazzolino manuale.
Applicateunaleggerapressioneinmododaottimizzarel’efcaciadiSonicareefareinmodo
che l’apparecchio pulisca i denti per voi.
Il Quadpacer è un timer a intervalli che emette un segnale acustico e blocca
temporaneamente il sistema per pulire le 4 sezioni della vostra bocca. A seconda della
modalità di pulizia selezionata, Quadpacer emette dei segnali acustici a intervalli diversi durante
il ciclo di pulizia.
Clean -Lamiglioremodalitàperlarimozionedellaplacca(modalitàstandard).
White -Modalitàdisbiancamentodi2minutiperrimuoverelemacchiesuperciali,
più altri 30 secondi per sbiancare e lucidare i denti anteriori.
Polish -Modalitàrapidadi1minutopersbiancareelucidareidentianteriori.
Gum care -ModalitàcompletacheabbinalamodalitàCleanaunminutoaggiuntivoche
stimola e massaggia in maniera delicata le gengive per una migliore salute
gengivale.
Sensitive -Modalitàultradelicataperdentiegengivesensibili.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 52 2/1/12 10:20 AM
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
53
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 53 2/1/12 10:20 AM
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
54
6 FAMILIARIZZAZIONE CON IL VOSTRO SONICARE
Easy-start - Al primo utilizzo Sonicare può dare una leggera sensazione di fastidio. Per una
esperienza di utilizzo di Sonicare più confortevole, potete utilizzare la funzione Easy-start che
aumenta gradualmente la potenza sonica nei primi 14 movimenti di pulizia. La pulizia dei denti
deve durare almeno 1 minuto per poter avanzare gradualmente in questo ciclo.
La modalità Easy-start potrebbe non essere attiva - Posizionate l’impugnatura
nella base di ricarica o nella custodia di ricarica da viaggio collegate all’alimentazione. Tenete
premuto il pulsante on/off per 2 secondi; 1 segnale acustico indica che la funzione Easy-Start è
stata disattivata; 2 segnali acustici indicano che la funzione è stata riattivata.
Gli studi clinici devono essere eseguiti con Sonicare completamente carico e la funzione Easy-
Start disattivata.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 54 2/1/12 10:20 AM
12
1
2
1
3
132
1
1
2
55
7 IN VIAGGIO CON IL VOSTRO SONICARE
Ricarica tramite presa a muro - Posizionate l’impugnatura nella custodia di ricarica da
viaggio, inserite il cavo USB nell’adattatore USB da parete e inserite quest’ultimo nella presa
amuro.Laspiadiricaricasull’impugnaturalampeggiainverdenoachel’apparecchiononè
completamente carico.
Ricarica tramite porta USB - Rimuovete il cavo USB dall’adattatore USB da parete e
inserite la spina USB in una porta USB qualsiasi. Utilizzate solo l’adattatore USB da parete e il
cavo USB in dotazione.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 55 2/1/12 10:20 AM
3
4
6
5
7
12
56
8 PULIZIA DEL VOSTRO SONICARE
Pulizia - Pulite Sonicare periodicamente. Sciacquate l’impugnatura e la testina dello spazzolino.
Stronatetuttelesuperciconunpannomorbidoeunsaponedelicato,senecessario.Non
usatedeglioggettiaflatiperpulire.Soloilbicchiereperlaricaricapuòesserelavatonel
ripiano alto della lavastoviglie. Non pulite la testina dello spazzolino, l’impugnatura, la base di
ricarica o la custodia di ricarica da viaggio in lavastoviglie.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 56 2/1/12 10:20 AM
1
57
9 COME RIPORRE IL VOSTRO SONICARE
Riposizionamento dopo l’utilizzo - Se pensate di non utilizzare Sonicare per un lungo
periodo di tempo, disinserite la base di ricarica, pulite tutte le parti e riponetele in un luogo
fresco e asciutto lontano dalla luce diretta del sole.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 57 2/1/12 10:20 AM
12
1
2
3
56
+
–
4
58
10 TUTELA DELL’AMBIENTE
Nongettatel’apparecchioconinormaliriutidomesticialterminedelsuociclodivita,ma
consegnateloauncentrodiraccoltaufcialeafnchévengariciclato.Consegnatelabatteria
ricaricabileauncentrodiraccoltaufcialeperlebatterie.Facendoquesto,aiutatel’ambiente.
Rimuovete la batteria ricaricabile solo al termine del ciclo di vita del prodotto.
Questo processo non è reversibile. Assicuratevi che la batteria ricaricabile sia scarica.
Seguite le precauzioni di sicurezza di base.
Per rimuovere la batteria ricaricabile dall’impugnatura: posizionate l’impugnatura
suunasuperciesolidaebatteteleggermenteconunmartelloilrivestimentoacirca2,5cm
dalmargineinferiore.Ruotatel’impugnaturadi90gradieripetetelaproceduranchéiltappo
inferiore non si separa dall’impugnatura.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 58 2/1/12 10:20 AM
59
11 GARANZIA E ASSISTENZA
PDF
www.philips.com/support
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale:
- Testine
- Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza, alterazioni o riparazioni non
autorizzate.
- Lanormaleusura,inclusoscheggiature,graf,abrasioni,scolorituraoalterazionedeicolori.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 59 2/1/12 10:20 AM
60
1 Inleiding .........................................................................................................................61
2 Algemene beschrijving ..........................................................................................61
3 Belangrijk ......................................................................................................................62
4 Voor het eerste gebruik ......................................................................................65
5 Uw Sonicare gebruiken ......................................................................................66
6 Wennen aan uw Sonicare .................................................................................68
7 Reizen met uw Sonicare ....................................................................................69
8 Uw Sonicare reinigen ..........................................................................................70
9 Uw Sonicare bewaren ........................................................................................71
10 Milieu ............................................................................................................................. 72
11 Garantie en service ................................................................................................ 73
NEDERLANDS
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 60 2/1/12 10:20 AM
61
1 INLEIDING
Voor registratie van uw product en ondersteuning kunt u terecht op
www.philips.com/welcome
2 ALGEMENE BESCHRIJVING
A Opzetborstel
B Ergonomisch
gevormd handvat
C Verzonken aan-/
uitknop
D Verborgen
poetsmodusdisplay
E Oplaadindicator
F Hygiënisch
beschermkapje
G Oplaadglas (alleen
bepaaldetypen)
H Oplaadstandaard
(alleen bepaalde
typen)
I Oplaadstation
J Oplaadreisetui
(alleen bepaalde
typen)
K USB-verloopstekker
(alleen bepaalde
typen)
L USB-snoer (alleen
bepaaldetypen)
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 61 2/1/12 10:20 AM
62
3 BELANGRIJK
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
GEVAAR
- Houd het aangesloten oplaadstation uit de buurt van water. Plaats of
bewaar het niet boven of in de buurt van water in een badkuip,
wasbak, enz. Dompel het oplaadstation of het oplaadreisetui niet
onder in water of andere vloeistoffen. Zorg er na reiniging voor dat
het oplaadstation of het oplaadreisetui volledig droog is voor u het op
netspanning aansluit.
WAARSCHUWING
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.
- Gebruik het oplaadstation of het oplaadreisetui nooit als het
beschadigd is. Als het oplaadstation, het oplaadreisetui, het snoer of
de stekker beschadigd is, vervang het dan altijd door een origineel
onderdeel om gevaar te voorkomen.
- Gebruik het apparaat niet langer indien het op enige wijze beschadigd
is(opzetborstel,handvatvandetandenborstel).Ditapparaatbevat
geen door de gebruiker repareerbare onderdelen. Als het apparaat
beschadigd is, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in
uwland(ziehoofdstuk‘Garantieenservice’).
- Gebruik het oplaadstation of het oplaadreisetui niet buiten of in de
buurt van warme oppervlakken.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen)metverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 62 2/1/12 10:20 AM
63
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
LET OP
- Gebruik de tandenborstel niet in bad of onder de douche.
- Raadpleeg uw tandarts voordat u de tandenborstel gebruikt als u in de
afgelopen 2 maanden een chirurgische behandeling aan uw mond of
uw tandvlees hebt ondergaan.
- Neem contact op met uw tandarts als er na het gebruik van deze
tandenborstel ernstige tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees
nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat 1 week hebt gebruikt.
- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de veiligheidseisen voor
elektromagnetische apparaten. Als u een pacemaker of ander
geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts of
de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat voor u de Sonicare gaat
gebruiken.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen van tanden, tandvlees
en de tong. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Gebruik het
apparaat niet langer en neem contact op met uw arts als u pijn of
ongemak ondervindt tijdens gebruik van het apparaat.
- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare gebruikt als u medische
klachten hebt.
- De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor thuisgebruik en is niet
bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een
tandartsenpraktijk of een instelling.
- Gebruik de opzetborstel niet langer als de borstelharen verbogen of
geknakt zijn. Vervang de opzetborstel om de 3 maanden of eerder
indien er tekenen van slijtage optreden.
- Maakdeopzetborstelnietschoonindevaatwasmachine.
- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door de fabrikant aanbevolen
opzetborstels.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 63 2/1/12 10:20 AM
64
- Houd toezicht op kinderen tijdens het poetsen tot ze zich goede
poetsgewoonten eigen hebben gemaakt.
- Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszout of
natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend in witmakende
tandpasta’s)moetudeopzetborstelnaiedergebruikgrondig
schoonmaken met zeep en water. Hiermee voorkomt u dat er barsten
in het plastic ontstaan.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetischevelden(EMV).Mitshetapparaatopdejuistewijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 64 2/1/12 10:20 AM
1A
1
1B
3 weeks
2
65
4 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Uw Sonicare opladen : laad het apparaat voor het eerste gebruik 24 uur op.
De oplaadindicator knippert groen totdat het apparaat helemaal is opgeladen. Als de indicator
snelgeelknippert,isdeaccubijnaleeg(ukuntdeSonicareminderdan3keergebruiken).
Uw Sonicare is ontworpen om tot 3 weken te kunnen werken op een volle accu.
Lees ‘Reizen met uw Sonicare’ voor extra oplaadmethoden. Het oplaadglas is bedoeld om één
handvat tegelijk op te laden. Plaats geen metalen voorwerpen in het oplaadglas, omdat dit het
oplaadproces kan beïnvloeden en ertoe kan leiden dat het oplaadstation oververhit raakt.
Dit oplaadstation is niet compatibel met vorige Sonicare-modellen.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 65 2/1/12 10:20 AM
66
5 UW SONICARE GEBRUIKEN
Poetsen: beweeg de opzetborstel met kleine bewegingen langzaam en zacht over de tanden
heen en weer, zodat de langere borstelharen tussen uw tanden komen. Borstel niet hard
zoals met een handtandenborstel. Oefen lichte druk uit op de Sonicare voor een maximaal
poetsresultaat. Laat de Sonicare het werk doen.
De Quadpacer is een timer die een piepje laat horen en voor een korte onderbreking van
de poetsbeurt zorgt om u eraan te herinneren elk van de 4 delen van uw mond te poetsen.
Afhankelijk van de gekozen poetsmodus, laat de Quadpacer tijdens de poetsbeurt na een
bepaald aantal seconden een piepje horen.
Clean: superieureplakverwijdering(standaardmodus).
White: modus van 2 minuten voor het witter maken van tanden om
oppervlaktevlekken te verwijderen, plus 30 seconden extra om uw voortanden
te poetsen en te polijsten.
Polish: snelle modus van 1 minuut om uw voortanden te poetsen en te polijsten.
Gum care: volledige modus die de Clean-modus combineert met een extra minuut zachte
massage en stimulering van uw tandvlees om de gezondheid van het tandvlees
te verbeteren.
Sensitive: extra zachte modus voor gevoelige tanden en tandvlees.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 66 2/1/12 10:20 AM
Clean
White
Polish
Gum care
Sensitive
Clean 2 min.
➞
White
Polish
Gum care
Sensitive
➞
➞
➞
➞
2:30 min
1 min.
3 min.
2 min.
5
445º
7
4
3
4
3
30
sec.
30
sec.
6
11
30
sec.
12
30
sec.
123
67
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 67 2/1/12 10:21 AM
100%
2sec.
➞OFF
➞ON
68
6 WENNEN AAN UW SONICARE
Easy-start: de Sonicare kietelt misschien bij het eerste gebruik. Om u te laten wennen aan
de Sonicare, vergroot de Easy-start-functie het sonisch vermogen geleidelijk tijdens de eerste
14 poetsbeurten. Poets bij elke beurt ten minste 1 minuut om deze gewenningscyclus goed te
doorlopen.
Easy-start kan worden uitgeschakeld: plaats het handvat in het aangesloten oplaad-
station of oplaadreisetui. Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt; 1 piepje duidt aan dat de
Easy-start-functie is uitgeschakeld; 2 piepjes duiden aan dat de functie opnieuw is ingeschakeld.
Klinisch onderzoek moet worden uitgevoerd met een volledig opgeladen Sonicare en een
uitgeschakelde Easy-start-functie.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 68 2/1/12 10:21 AM
12
1
2
1
3
132
1
1
2
69
7 REIZEN MET UW SONICARE
Opladen via het stopcontact: plaats het handvat in het oplaadreisetui, steek het USB-
snoer in de USB-verloopstekker en steek de USB-verloopstekker in een stopcontact. De
oplaadindicator op het handvat knippert groen tot het apparaat helemaal is opgeladen.
Opladen via USB: verwijder het USB-snoer uit de USB-verloopstekker en steek de USB-
stekker in een USB-poort. Gebruik alleen de bijgeleverde USB-verloopstekker en USB-kabel.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 69 2/1/12 10:21 AM
3
4
6
5
7
12
70
8 UW SONICARE REINIGEN
Reinigen: maak de Sonicare regelmatig schoon. Spoel het handvat en de opzetborstel af.
Wrijf alle oppervlakken desgewenst met een zachte doek en zachte zeep schoon. Gebruik
geen scherpe voorwerpen bij het schoonmaken. Alleen het oplaadglas kan in het bovenste
rek van een vaatwasmachine worden gereinigd. Reinig de opzetborstel, het handvat of het
oplaadreisetui niet in de vaatwasmachine.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 70 2/1/12 10:21 AM
1
71
9 UW SONICARE BEWAREN
Bewaren: als u de Sonicare gedurende langere tijd niet gebruikt, trek de stekker van het
oplaadstation dan uit het stopcontact, reinig alle onderdelen en bewaar deze op een koele,
droge plaats buiten bereik van direct zonlicht.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 71 2/1/12 10:21 AM
12
1
2
3
56
+
–
4
72
10 MILIEU
Gooi het apparaat niet weg met het normale huisvuil aan het einde van de levensduur, maar
lever het in bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt voor recycling. Lever de accu in
bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt voor batterijen. Op die manier levert u een
bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Verwijder de accu alleen aan het einde van de levensduur van het product.
Deze procedure is onomkeerbaar. Zorg ervoor de accu leeg is. Neem de benodigde
veiligheidsmaatregelen.
De accu uit het handvat verwijderen: plaats het handvat op een stevig oppervlak en
tik voorzichtig met een hamer op de behuizing op circa 2,5 cm afstand van de onderkant.
Draai het handvat 90 graden en herhaal het proces tot het afdekplaatje loslaat van het handvat.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 72 2/1/12 10:21 AM
73
11 GARANTIE EN SERVICE
PDF
www.philips.com/support
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-
website(www.philips.nl)ofneemcontactopmethetPhilipsConsumerCareCentrein
uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie:
- Opzetborstels
- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, wijzigingen of
ongeautoriseerde reparaties.
- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken, verkleuring of verbleking.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 73 2/1/12 10:21 AM
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 74 2/1/12 10:21 AM
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 75 2/1/12 10:21 AM
4235.020.4804.2
www.philips.com/Sonicare
©2012 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved.
PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPENV.
DiamondClean Easy-start, Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logo
are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV.
Protected by U.S. and international patents. Other patents pending.
Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
4235_020_4804_2_Special booklet_A6_v1.indd 76 2/1/12 10:21 AM