Table of Contents
Philips PR3083/03 User Manual
Displayed below is the user manual for PR3083/03 by Philips which is a product in the Pain Therapy Appliances category. This manual has pages.
Related Manuals
Always here to help you
PR3083
PR3081
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
17 18 19 20
6
Introduction
Read this user manual carefully before you use the straps for the BlueTouch Pain Relief Patch and
save it for future reference.
Intended use
These straps are intended to be used with the BlueTouch Pain Relief Patch, type number PR3092.
The BlueTouch Pain Relief Patch is a device that is intended to be used on the upper or lower back
and that can be positioned and adjusted on the treatment area by means of a fabric strap.
Important
- Use the BlueTouch Pain Relief Patch in one of the Philips straps that has been specially designed
for it. The straps are not supplied with the patch and have to be obtained separately.
- To prevent damage to the BlueTouch Pain Relief straps, wash them in a ne-mesh washing bag.
- PR3081/00, PR3081/01, PR3083/00, PR3083/01: are made of 85% polyester, 15% cotton.
- PR3081/02, PR3081/03, PR3083/02, PR3083/03: are made of 95% polyester, 5% elastane.
Explanation of symbols
- This symbol means: Wash at a temperature of 30°C max (Fig. 1).
- This symbol means: Do not bleach (Fig. 2).
- This symbol means: Do not tumble-dry (Fig. 3).
- This symbol means: Do not iron (Fig. 4).
- This symbol means: Do not dry clean (Fig. 5).
- This symbol means: Conforms to EC Directives. CE stands for ‘Conformitéé Européenne’ (Fig. 6).
- This symbol means “manufactured by’ and provides the address of the legal manufacturer (Fig. 7).
- This symbol means that the material has been tested for harmful substances according to
Oeko-Tex® standard 100 (Fig. 8).
- This symbol means that this strap is to be used on the lower back (Fig. 9).
- This symbol means that this strap is to be used on the upper back (Fig. 10).
Using your BlueTouch straps
The preferred method for fastening the Pain Relief Patch to the body is by means of one of the
BlueTouch Pain Relief straps. There is a special strap for treatment of the upper back and a special
strap for treatment of the lower back.
Note: Do not wear multiple layers of clothing or tight or thick clothing over the BlueTouch Pain Relief
Patch to prevent the device from switching off before the treatment has been completed. If you wear too
tight or thick clothing, the infrared sensor will measure a too high temperature and switch off the device.
Positioning the lower back strap
To place the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap, follow the steps below.
1 Put the lower back strap and the BlueTouch Pain Relief Patch in front of you on a table. Slide
the left side of the BlueTouch Pain Relief Patch behind the elastic edge of the opening in the
strap. (Fig. 11)
2 Then slide the other end of the BlueTouch Pain Relief Patch behind the opposite elastic edge
of the opening so that the whole patch is inside the lower back strap. Check to make sure
that the LEDs are not covered by the material of the strap. If necessary, shift the BlueTouch
Pain Relief Patch a little (Fig. 12).
3 Remove clothing from the area to be treated.
Note: Make sure the skin in the area to be treated is clean, entirely dry and free from creams,
lotions and other cosmetics.
ENGLISH
4 Wrap the lower back strap with the BlueTouch Pain Relief Patch in it around your waist with
the opening of the strap facing your back (Fig. 13).
5 Fasten the lower back strap with the Velcro strips on both ends of the lower back
strap. (Fig. 14)
Note: Make sure the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap is located on the area to be treated and
the LED area is in contact with the skin.
Positioning the upper back strap
1 To put the BlueTouch Pain Relief Patch in the upper back strap, follow the same procedure as
described in steps 1 and 2 in section ‘Positioning the lower back strap’ above.
2 Pull the shoulder slings forward (1) and fasten them to the Velcro strips on the waistband
(2) (Fig. 15).
3 Remove clothing from the area to be treated.
Note: Make sure the skin in the area to be treated is clean, entirely dry and free from creams, lotions
and other cosmetics.
4 Put the upper back strap on like a jacket. First put one arm through the shoulder sling
attached to the waistband on one side and then do the same on the other side (Fig. 16).
Note: Make sure the BlueTouch Pain Relief Patch in the strap is located on the area to be treated and
the LED area is in contact with the skin.
5 Fasten the waistband with the Velcro strips (Fig. 17).
6 Adjust the shoulder slings to the preferred length. (Fig. 18)
7 Alternatively,youcanrstputtheupperbackstraponyourback,fastenthewaistbandand
then attach the Velcro strips of the shoulder slings crosswise to the waistband. This may
provideabettertforsomeindividuals(Fig.19).
Cleaning
Always remove the BlueTouch Pain Relief Patch from the strap before you put the strap in the
washing machine to clean it.
- The BlueTouch Pain Relief straps can be washed in the washing machine (Fig. 20).
Caution:TopreventdamagetotheBlueTouchPainReliefstraps,washtheminane-mesh
washing bag.
- Use a gentle cycle and a temperature of 30°C maximum. Dry the BlueTouch Pain Relief straps
on the air and not in the tumble dryer. Do not iron the straps.
Replacement
You can purchase new straps. Check the tables below for the type numbers and sizes.
Lower back straps
- PR3083/00: Lower back strap S - M
- PR3083/01: Lower back strap L - XL
Upper back straps
- PR3081/00: Upper back strap S - M
- PR3081/01: Upper back strap L - XL
ENGLISH 7
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support, read the separate
worldwide guarantee leaet or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. Its
telephone number is:
- Germany: 0800 000 75 22 (free of charge for calls within Germany).
- Austria: 0800 880 932 (free of charge for landline calls within Austria. Costs for mobile phone
calls depend on provider).
- Switzerland: 0800 002 050 (free of charge for landline calls). 0848 000 292 (costs for mobile
phone calls depend on provider).
- United Kingdom: 0844 338 04 89 (5p/min. from a BT landline, other landline and mobile
providers may charge more).
- Netherlands: 0900 202 11 77 (€ 0,10/min. Costs for mobile phone calls depend on provider).
- Hong kong: 852 2619 9663 (free of charge for landline calls).
Guarantee restrictions
The guarantee does not cover standard wear and tear. The guarantee becomes invalid if the
BlueTouch Pain Relief strap is not used according to the instructions in this user manual.
Manufacturer’s legal address
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 49206 AD Drachten
The Netherlands.
ENGLISH8
9
Einführung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Rückenbänder für das BlueTouch Pain Relief
Patch aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Verwendungszweck
Diese Rückenbänder wurden für die Verwendung mit dem BlueTouch Pain Relief Patch
(Typennummer PR3092) entwickelt. Das BlueTouch Pain Relief Patch ist ein Gerät, das zur
Anwendung am oberen und/oder unteren Rücken vorgesehen ist und sich mit Hilfe eines textilen
Rückenbands nach Bedarf an den jeweiligen Behandlungsbereich anlegen und anpassen lässt.
Wichtig
- Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch mit einem der speziell von Philips entwickelten
Rückenbänder. Die Rückenbänder sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen separat
erworben werden.
- Um Schäden an den BlueTouch Pain Relief-Rückenbändern zu verhindern, waschen Sie sie in
einem Wäschenetz.
- PR3081/00, PR3081/01, PR3083/00, PR3083/01: Hergestellt aus 85 % Polyester und 15 %
Baumwolle.
- PR3081/02, PR3081/03, PR3083/02, PR3083/03: Hergestellt aus 95 % Polyester und 5 % Elastan.
Erklärung der Symbole
- Dieses Symbol bedeutet: Bei einer Temperatur von maximal 30 °C waschen (Abb. 1).
- Dieses Symbol bedeutet: Kein Bleichmittel verwenden (Abb. 2).
- Dieses Symbol bedeutet: Nicht im Trockner trocknen (Abb. 3).
- Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln (Abb. 4).
- Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen (Abb. 5).
- Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EG-Richtlinien. CE steht für “Conformité
Européenne” (Abb. 6).
- Dieses Symbol bedeutet: “Hergestellt von”. Es zeigt die Adresse des verantwortlichen
Herstellers (Abb. 7).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Material auf Schadstoffe gemäß Öko-Tex® Standard
100 geprüft worden ist (Abb. 8).
- Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am unteren Rücken
geeignet ist (Abb. 9).
- Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am oberen Rücken
geeignet ist (Abb. 10).
Verwendung Ihrer BlueTouch-Rückenbänder
Am besten befestigen Sie das Pain Relief Patch mit einem der BlueTouch Pain Relief-Rückenbänder
am Körper. Ein Band ist speziell zur Anwendung am oberen Rücken und eins zur Anwendung am
unteren Rücken vorgesehen.
Hinweis: Tragen Sie nicht mehrere Schichten Kleidung bzw. enge oder dicke Kleidung über dem BlueTouch
Pain Relief Patch, um ein vorzeitiges Ausschalten des Geräts zu vermeiden. Wenn Sie zu enge oder dicke
Kleidung tragen, misst der Infrarot-Sensor eine zu hohe Temperatur, und das Gerät wird ausgeschaltet.
Das Rückenband für den unteren Rücken anlegen
Um das BlueTouch Pain Relief Patch in das Rückenband einzulegen, befolgen Sie die unten
beschriebenen Schritte.
DEUTSCH
1 Legen Sie das Rückenband für den unteren Rücken und das BlueTouch Pain Relief Patch vor
sich auf einen Tisch. Schieben Sie die linke Seite des BlueTouch Pain Relief Patch hinter den
elastischen Rand der Gurtöffnung. (Abb. 11)
2 Schieben Sie dann das andere Ende des BlueTouch Pain Relief Patch so hinter den
gegenüberliegenden elastischen Rand der Öffnung, dass sich das gesamte Patch im
RückenbandfürdenunterenRückenbendet.VergewissernSiesich,dassdieLEDsnichtvom
Material des Rückenbands bedeckt werden. Verschieben Sie das BlueTouch Pain Relief Patch
gegebenenfalls etwas (Abb. 12).
3 Entfernen Sie alle Kleidung von der zu behandelnden Körperpartie.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Haut im zu behandelnden Bereich sauber und vollständig trocken
ist, und dass dort keine Cremes, Körperlotionen oder andere Kosmetika aufgetragen wurden.
4 Wickeln Sie das Rückenband für den unteren Rücken mit dem BlueTouch Pain Relief Patch so
um Ihre Taille, dass die Öffnung des Bands zum Rücken zeigt (Abb. 13).
5 Befestigen Sie das Band für den unteren Rücken mit den Klettverschlüssen an beiden Enden
des Bands. (Abb. 14)
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich das BlueTouch Pain Relief Patch im Rückenband auf der zu
behandelnden Körperpartie bendet und der LED-Bereich Hautkontakt hat.
Das Rückenband für den oberen Rücken anlegen
1 Um das BlueTouch Pain Relief Patch im Rückenband für den oberen Rücken anzubringen,
gehen Sie wie in den Schritten 1 und 2 im Abschnitt “Das Rückenband für den unteren
Rücken anlegen” vor.
2 Ziehen Sie die Schulterschlaufen nach vorn (1), und befestigen Sie sie an den
Klettverschlüssen am Taillengurt (2) (Abb. 15).
3 Entfernen Sie alle Kleidung von der zu behandelnden Körperpartie.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Haut im zu behandelnden Bereich sauber und vollständig trocken
ist, und dass dort keine Cremes, Körperlotionen oder andere Kosmetika aufgetragen wurden.
4 Ziehen Sie das Rückenband für den oberen Rücken wie eine Jacke an. Führen Sie zuerst einen
Arm durch eine der am Taillengurt befestigten Schulterschlaufen, und dann den anderen Arm
durch die Schlaufe an der anderen Seite (Abb. 16).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich das BlueTouch Pain Relief Patch im Rückenband auf der zu
behandelnden Körperpartie bendet und der LED-Bereich Hautkontakt hat.
5 Befestigen Sie den Taillengurt mit den Klettverschlüssen (Abb. 17).
6 Stellen Sie die Schulterschlaufen auf die gewünschte Länge ein. (Abb. 18)
7 Alternativ können Sie zuerst das Band für den oberen Rücken anlegen, den Taillengurt
festziehen und dann die Klettverschlüsse der Schulterschlaufen überkreuz am Taillengurt
befestigen. Diese Methode ist für manche Benutzer möglicherweise bequemer (Abb. 19).
DEUTSCH10
Pege
Nehmen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch immer aus dem Rückenband, bevor Sie das Band in
der Waschmaschine waschen.
- Die BlueTouch Pain Relief-Rückenbänder können in der Waschmaschine gewaschen
werden (Abb. 20).
Achtung:UmSchädenandenBlueTouchPainRelief-Rückenbändernzuverhindern,waschen
Sie sie in einem Wäschenetz.
- Wählen Sie einen Schonwaschgang und eine Temperatur von höchstens 30 °C. Trocknen Sie die
BlueTouch Pain Relief-Rückenbänder an der Luft und nicht im Trockner. Bügeln Sie die Bänder nicht.
Ersatz
Neue Rückenbänder können nachbestellt werden. Entnehmen Sie der Tabelle unten die
Typennummern und Größen.
Rückenbänder für den unteren Rücken
- PR3083/00: Rückenband für den unteren Rücken S - M
- PR3083/01: Rückenband für den unteren Rücken L - XL
Rückenbänder für den oberen Rücken
- PR3081/00:Rückenband für den oberen Rücken S - M
- PR3081/01: Rückenband für den oberen Rücken L - XL
Garantie und Support
Wenn Sie Informationen oder Unterstützung benötigen, besuchen Sie
www.philips.com/support, lesen Sie die internationale Garantieschrift, oder wenden Sie sich
an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer lautet:
- Deutschland: 0800 000 7522 (kostenlos für Anrufe innerhalb Deutschlands).
- Österreich: 0800 880 932 (kostenlos für Festnetzanrufe innerhalb Österreichs; Kosten für
Anrufe aus dem Mobilfunknetz abhängig vom Anbieter).
- Schweiz: 0800 002 050 (kostenlos für Festnetzanrufe innerhalb der Schweiz),
0848 000 292 (Kosten für Anrufe aus dem Mobilfunknetz abhängig vom Anbieter).
- Großbritannien: 0844 338 04 89 (5 p/Min. aus dem BT-Festnetz, Kosten anderer Festnetz- und
Mobilfunkbetreiber sind möglicherweise höher).
- Niederlande: 0900 202 1177 (0,10 €/Min. Kosten für Anrufe aus dem Mobilfunknetz abhängig
vom Anbieter).
- Hongkong: 852 2619 9663 (kostenlos aus dem Festnetz).
Garantieeinschränkungen
Normale Verschleißerscheinungen werden von der Garantie nicht abgedeckt. Die Garantie wird
ungültig, wenn die BlueTouch Pain Relief-Rückenbänder nicht gemäß den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung verwendet werden.
Adresse des verantwortlichen Herstellers
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 49206 AD Drachten
Niederlande
DEUTSCH 11
12
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser les sangles pour le patch antidouleur
BlueTouch et conservez-le pour un usage ultérieur.
Application
Ces sangles sont destinées à être utilisées avec le patch antidouleur BlueTouch (référence PR3092).
Le patch antidouleur BlueTouch est un appareil destiné à être utilisé sur la région lombaire et le haut
du dos, qui peut être placé sur la zone à traiter au moyen d’une sangle en tissu.
Important
- Utilisez le patch antidouleur BlueTouch dans l’une des sangles Philips spécialement conçues à cet
effet. Les sangles ne sont pas fournies avec le patch et doivent être achetées séparément.
- Pour éviter d’abîmer les sangles pour patch antidouleur BlueTouch, lavez-les dans un sac de
lavage à mailles nes.
- PR3081/00, PR3081/01, PR3083/00, PR3083/01 : 85 % polyester, 15 % coton.
- PR3081/02, PR3081/03, PR3083/02, PR3083/03 : 95 % polyester, 5 % élasthanne.
Explication des symboles
- Ce symbole signie : Laver à une température de 30 °C maximum (g. 1).
- Ce symbole signie : Ne pas utiliser de produits décolorants (g. 2).
- Ce symbole signie : Ne pas sécher dans le sèche-linge (g. 3).
- Ce symbole signie : Ne pas repasser (g. 4).
- Ce symbole signie : Ne pas nettoyer à sec (g. 5).
- Ce symbole signie : Conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité
Européenne » (g. 6).
- Ce symbole signie « Fabriqué par » et fournit l’adresse du fabricant légal (g. 7).
- Ce symbole signie que le matériau a été testé et ne contient aucune substance nuisible selon
la norme Oeko-Tex® 100 (g. 8).
- Ce symbole signie que cette sangle est à utiliser sur la région lombaire (g. 9).
- Ce symbole signie que cette sangle est à utiliser sur le haut du dos (g. 10).
Utilisation de vos sangles BlueTouch
La méthode recommandée pour placer le patch antidouleur sur le corps est l’utilisation de l’une des
sangles antidouleur BlueTouch. La première sangle est destinée au traitement du haut du dos et la
seconde au traitement de la région lombaire.
Remarque : Ne portez pas plusieurs couches de vêtement ou des vêtements serrés ou épais sur le patch
antidouleur BlueTouch an d’éviter que l’appareil ne s’éteigne avant la n du traitement. Si vous portez
des vêtements trop près du corps ou trop épais, le capteur infrarouge mesurera une température trop
élevée et éteindra l’appareil.
Placement de la sangle pour la région lombaire
Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle, suivez les étapes ci-dessous.
1 Mettez la sangle pour la région lombaire et le patch antidouleur BlueTouch devant vous sur
une table. Faites glisser le côté gauche du patch antidouleur BlueTouch derrière le bord
élastiquedel’ouverturedelasangle.(g.11)
2 Ensuite, faites glisser l’autre extrémité du patch antidouleur BlueTouch derrière le bord
élastiqueopposédel’ouvertureanquel’entièretédupatchsoitinséréedanslasanglepour
larégionlombaire.VériezsilesDELnesontpascouvertesparlematériaudelasangle.
Sinécessaire,déplacezlégèrementlepatchantidouleurBlueTouch(g.12).
3 Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
FRANÇAIS
Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à traiter est propre, complètement sèche et exempte
de crème, de lotion et autre produit cosmétique.
4 Enroulez la sangle pour la région lombaire avec le patch antidouleur BlueTouch autour de
votretailleenorientantl’ouverturedelasangleversvous(g.13).
5 Fixez la sangle pour la région lombaire à l’aide des bandes Velcro situées sur les
deuxextrémitésdelasanglepourlarégionlombaire.(g.14)
Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone à
traiter et que la zone à DEL est en contact avec la peau.
Placement de la sangle pour le haut du dos
1 Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle pour le haut du dos, suivez la
même procédure que celle décrite aux étapes 1 et 2 de la section « Placement de la sangle
pourlarégionlombaire»ci-dessus.
2 Tirezleslanièresd’épauleversl’avant(1)etxez-lesàl’aidedesbandesVelcrosurlaceinture
(2)(g.15).
3 Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
Remarque : Assurez-vous que la peau de la zone à traiter est propre, complètement sèche et exempte de
crème, de lotion et autre produit cosmétique.
4 Mettez la sangle pour le haut du dos comme une veste. Insérez tout d’abord un bras à
travers la lanière d’épaule attachée à la ceinture sur un côté, puis faites de même de l’autre
côté(g.16).
Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone à
traiter et que la zone à DEL est en contact avec la peau.
5 Fixezlaceintureàl’aidedesbandesVelcro(g.17).
6 Réglezleslanièresd’épauleàlalongueursouhaitée.(g.18)
7 Vouspouvezaussicommencerparplacerlasanglepourlehautdudossurvotredos,xer
la ceinture, puis attachez les bandes Velcro des lanières d’épaule à la ceinture en diagonale.
Celapeuts’avérerplusconfortablepourcertainespersonnes(g.19).
Nettoyage
Enlevez toujours le patch antidouleur BlueTouch de la sangle avant de mettre la sangle dans la
machine à laver.
- Les sangles pour patch antidouleur BlueTouch peuvent être lavées en machine (g. 20).
Attention:Pouréviterd’abîmerlessanglespourpatchantidouleurBlueTouch,lavez-lesdansun
sacdelavageàmaillesnes.
- Choisissez un cycle délicat et une température de 30 °C maximum. Laissez sécher les sangles
pour patch antidouleur BlueTouch à l’air libre ; ne les séchez pas dans le sèche-linge.
Ne repassez pas les sangles.
FRANÇAIS 13
Remplacement
Vous pouvez acheter de nouvelles sangles. Consultez les tableaux ci-dessous pour connaître les
références et les tailles.
Sangles pour la région lombaire
- PR3083/00 : sangle pour la région lombaire S - M
- PR3083/01 : sangle pour la région lombaire L - XL
Sangles pour le haut du dos
- PR3081/00 : sangle pour le haut du dos S - M
- PR3081/01 : sangle pour le haut du dos L - XL
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support, lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays. Son numéro de téléphone est le suivant :
- Allemagne : 0800 000 75 22 (gratuit pour les appels nationaux en Allemagne).
- Autriche : 0800 880 932 (gratuit pour les appels nationaux vers des lignes xes en Autriche.
Les coûts des appels vers des téléphones portables dépendent de l’opérateur).
- Suisse : 0800 002 050 (gratuit pour les appels nationaux vers des lignes xes) ;
0848 000 292 (les coûts des appels vers des téléphones portables dépendent de l’opérateur).
- Royaume-Uni : 0844 338 04 89 (5 p/min à partir d’une ligne BT, les autres fournisseurs de lignes
xes et mobiles peuvent exiger davantage).
- Pays-Bas : 0900 202 11 77 (0,10 €/min. Les coûts des appels vers des téléphones portables
dépendent de l’opérateur).
- Hong-Kong : 852 2619 9663 (gratuit pour les appels nationaux vers des lignes xes).
Limites de la garantie
La garantie ne couvre pas l’usure normale. La garantie devient caduque si la sangle pour le patch
antidouleur BlueTouch n’est pas utilisée conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Adresse légale du fabricant
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 49206 AD Drachten
Pays-Bas.
FRANÇAIS14
15
Introduzione
Leggete questo manuale dell’utente attentamente prima di usare la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch e conservatelo come riferimento futuro.
Uso previsto
Queste cinghie sono destinate all’uso con la fascia per alleviare il dolore BlueTouch, codice PR3092.
La fascia per alleviare il dolore BlueTouch è un dispositivo progettato per essere usato nella parte
superiore o inferiore della schiena, che può essere posizionato e adattato all’area da trattare per
mezzo di una cinghia in tessuto.
Importante
- Usate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con una delle cinghie Philips appositamente
progettate. Le cinghie non sono fornite con la fascia e devono essere acquistate separatamente.
- per non danneggiare le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch, lavatele in una borsa
da bucato con rete ne.
- PR3081/00, PR3081/01, PR3083/00, PR3083/01: sono composti per l’85% di poliestere e per
il 15% di cotone.
- PR3081/02, PR3081/03, PR3083/02, PR3083/03: sono composti per l’95% di poliestere e per
il 5% di elastane.
Spiegazione dei simboli
- Questo simbolo signica: lavare a una temperatura massima di 30 °C (g. 1).
- Questo simbolo signica: non candeggiare (g. 2).
- Questo simbolo signica: non asciugabile in asciugabiancheria (g. 3).
- Questo simbolo signica: non stirare (g. 4).
- Questo simbolo signica: non lavare a secco (g. 5).
- Questo simbolo signica: conforme alle Direttive della Comunità europea. CE signica
“Conformité Européenne” (g. 6).
- Questo simbolo signica “Fabbricato da” e fornisce l’indirizzo del produttore legittimo (g. 7).
- Questo simbolo signica che il materiale è stato testato per le sostanze dannose in base al
sistema Oeko-Tex® standard 100 (g. 8).
- Questo simbolo signica che questa cinghia deve essere usata sulla parte inferiore della
schiena (g. 9).
- Questo simbolo signica che questa cinghia deve essere usata sulla parte superiore della
schiena (g. 10).
Utilizzo delle cinghie BlueTouch
Il metodo migliore per allacciare la fascia per alleviare il dolore al corpo è per mezzo di una delle
cinghie BlueTouch. È disponibile una cinghia apposita per trattare la parte superiore della schiena
e un’altra cinghia apposita per trattare la parte inferiore della schiena.
Nota: non indossate strati multipli di indumenti o indumenti stretti o spessi sulla fascia BlueTouch per
evitare che il dispositivo si spenga prima che il trattamento sia completato. Se indossate indumenti
troppo stretti o spessi, il sensore a infrarossi rileva una temperatura troppo alta e spegne il dispositivo.
Posizionamento della cinghia per la parte inferiore della schiena
Per posizionare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch nella cinghia, seguite i passaggi seguenti.
ITALIANO
1 Posizionate la cinghia per la parte inferiore della schiena e la fascia per alleviare il dolore
BlueTouch davanti a voi su un tavolo e fate scorrere il lato sinistro della fascia BlueTouch
dietroilbordoelasticodell’aperturanellacinghia.(g.11)
2 Quindi fate scorrere l’altra estremità della fascia BlueTouch dietro il bordo elastico opposto
dell’apertura in modo che tutta la fascia sia dentro la cinghia per la parte inferiore della
schiena. Controllate che i LED non siano coperti dal materiale della cinghia. Se necessario,
spostateleggermentelafascia(g.12).
3 Togliete gli indumenti dall’area da trattare.
Nota: assicuratevi che la cute dell’area da trattare sia pulita, completamente asciutta e priva di creme,
lozioni o altri prodotti cosmetici.
4 Posizionate la cinghia per la parte inferiore della schiena con la fascia BlueTouch intorno alla
vitaconl’aperturadellacinghiarivoltaversoildorso(g.13).
5 Allacciate la cinghia per la parte inferiore della schiena alle fasce in velcro su entrambe le
estremitàdellacinghiastessa.(g.14)
Nota: assicuratevi che la fascia BlueTouch all’interno della cinghia sia situata sull’area da trattare e che
l’area con i LED sia a contatto con la pelle.
Posizionamento della cinghia per la parte superiore della schiena
1 Per posizionare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch nella cinghia per la parte superiore
della schiena, seguite la stessa procedura descritta nei passaggi 1 e 2 nella sezione
“Posizionamento della cinghia per la parte inferiore della schiena” descritta sopra.
2 Tirate le cinghie per le spalle in avanti (1) e stringetele sulle fasce in velcro poste sulla cintura
(2)(g.15).
3 Togliete gli indumenti dall’area da trattare.
Nota: assicuratevi che la cute dell’area da trattare sia pulita, completamente asciutta e priva di creme,
lozioni o altri prodotti cosmetici.
4 Indossate la cinghia per la parte superiore della schiena come fosse una giacca, inserendo
prima un braccio nella cinghia per le spalle attaccata alla cintura su un lato e poi fate lo stesso
sull’altrolato(g.16).
Nota: assicuratevi che la fascia BlueTouch all’interno della cinghia sia situata sull’area da trattare e che
l’area con i LED sia a contatto con la pelle.
5 Stringetelacinturaconlefasceinvelcro(g.17).
6 Regolatelecinghieperlespalleallalunghezzapreferita.(g.18)
7 In alternativa, potete posizionare prima la cinghia per la parte superiore della schiena,
stringere la cintura e attaccare quindi le fasce in velcro per le spalle alla cintura. Questo
potrebbefornireperalcunepersoneunavestibilitàmigliore(g.19).
ITALIANO16
Pulizia
rimuovete sempre la fascia per alleviare il dolore BlueTouch dalla cinghia prima di lavarla in
lavatrice.
- Le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch possono essere lavate in lavatrice (g. 20).
Attenzione: per non danneggiare le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch, lavatele
inunaborsadabucatoconretene.
- usate un ciclo delicato e una temperatura massima di 30 °C. Asciugate le cinghie della fascia per
alleviare il dolore BlueTouch all’aria; non usate l’asciugatrice, né stiratele.
Sostituzione
Potete comprare delle cinghie nuove. Controllate le tabelle seguenti per i codici e le misure.
Cinghie per la parte inferiore della schiena
- PR3083/00: cinghia per la parte inferiore della schiena S - M
- PR3083/01: cinghia per la parte inferiore della schiena L - XL
Cinghie per la parte superiore della schiena
- PR3081/00: cinghia per la parte superiore della schiena S - M
- PR3081/01: cinghia per la parte superiore della schiena L - XL
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito www.philips.com/support, leggete l’opuscolo della
garanzia internazionale oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese, ai
seguenti numeri di telefono:
- Germania: 0800 000 75 22 (numero gratuito per le chiamate all’interno della Germania).
- Austria: 0800 880 932 (numero gratuito per le chiamate da rete ssa all’interno della Austria;
i costi per le chiamate da telefono cellulare dipendono dall’operatore).
- Svizzera: 0800 002 050 (numero gratuito per le chiamate da rete ssa); 0848 000 292
(i costi per le chiamate da telefono cellulare dipendono dall’operatore).
- Regno Unito: 0844 338 04 89 (5p/min. da rete ssa BT, altri operatori di reti sse e mobili
possono applicare tariffe più elevate).
- Paesi Bassi: 0900 202 11 77 (€ 0,10/min. I costi da rete mobile dipendono dall’operatore).
- Hong Kong: 852 2619 9663 (numero gratuito per le chiamate da rete ssa).
Limitazioni della garanzia
La garanzia non copre l’usura standard. La garanzia non risulta più valida se la fascia per alleviare il
dolore BlueTouch non viene utilizzata secondo le istruzioni fornite nel presente manuale dell’utente.
Indirizzo legale del produttore
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 49206 AD Drachten
Paesi Bassi
ITALIANO 17
18
Introductie
Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de draagbanden voor de BlueTouch Pain Relief Patch
gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
Deze draagbanden zijn bedoeld voor gebruik met de BlueTouch Pain Relief Patch, typenummer
PR3092. De BlueTouch Pain Relief Patch kan worden gebruikt op de boven- en onderrug en kan
door middel van een stoffen draagband precies op het te behandelen gebied worden geplaatst.
Belangrijk
- Gebruik de BlueTouch Pain Relief Patch in een van de Philips-draagbanden die speciaal voor de
patch zijn ontworpen. De draagbanden worden niet meegeleverd met de patch en moeten
apart worden aangeschaft.
- Om schade aan de BlueTouch Pain Relief-draagbanden te voorkomen, dienen deze te worden
gewassen in een jnmazige waszak.
- PR3081/00, PR3081/01, PR3083/00, PR3083/01: gemaakt van 85% polyester, 15% katoen.
- PR3081/02, PR3081/03, PR3083/02, PR3083/03: gemaakt van 95% polyester, 5% elasthaan.
Uitleg van symbolen
- Dit symbool betekent: wassen bij een temperatuur van max. 30 °C (g. 1).
- Dit symbool betekent: geen bleekmiddel gebruiken (g. 2).
- Dit symbool betekent: niet machinaal drogen (g. 3).
- Dit symbool betekent: niet strijken (g. 4).
- Dit symbool betekent: niet chemisch reinigen (g. 5).
- Dit symbool betekent: voldoet aan CE-richtlijnen. CE betekent: ‘Conformité Européenne’ (g. 6).
- Dit symbool betekent ‘vervaardigd door ‘en bevat het adres van de wettelijke fabrikant (g. 7).
- Dit symbool betekent dat het materiaal volgens de Oeko-Tex®-standaard 100 op schadelijke
stoffen is getest (g. 8).
- Dit symbool betekent dat deze draagband op de onderrug moet worden gebruikt (g. 9).
- Dit symbool betekent dat deze draagband op de bovenrug moet worden gebruikt (g. 10).
De BlueTouch-draagbanden gebruiken
De voorkeursmethode voor het bevestigen van de Pain Relief Patch op het lichaam is het gebruik
van de BlueTouch Pain Relief-draagbanden. Er is een speciale draagband voor behandeling van de
bovenrug en een speciale draagband voor behandeling van de onderrug.
Opmerking: Draag niet verschillende lagen kleding of strakke of dikke kleding over de BlueTouch Pain
Relief Patch om te voorkomen dat het apparaat zichzelf uitschakelt voordat de behandeling voltooid is.
Als u te strakke of te dikke kleding draagt, meet de infraroodsensor een te hoge temperatuur en schakelt
het apparaat zichzelf uit.
De draagband voor de onderrug plaatsen
Om de BlueTouch Pain Relief Patch in de draagband te plaatsen, volgt u de stappen hieronder.
1 Leg de draagband voor de onderrug en de BlueTouch Pain Relief Patch voor u op een tafel.
Schuif de linkerzijde van de BlueTouch Pain Relief Patch achter de elastische rand van de
openingindedraagband.(g.11)
2 Schuif dan het andere einde van de BlueTouch Pain Relief Patch achter de tegenovergestelde
elastische rand van de opening, zodat de hele patch in de draagband voor de onderrug zit.
Controleer of de LED’s niet door het materiaal van de band worden afgedekt. Verschuif de
BlueTouchPainReliefPatchzonodigiets(g.12).
NEDERLANDS
3 Verwijder eventuele kleding van het te behandelen gebied.
Opmerking: Zorg ervoor dat de huid van het te behandelen gebied schoon en volledig droog is en vrij van
crèmes, lotions en andere cosmetica.
4 Wikkel de draagband voor de onderrug met daarin de BlueTouch Pain Relief Patch om uw
taillemetdeopeningvandedraagbandnaarderuggericht(g.13).
5 Bevestigdedraagbandvoordeonderrugmetdeklittenbandsluiting.(g.14)
Opmerking: Zorg ervoor dat de BlueTouch Pain Relief Patch in de draagband zich bevindt op het te
behandelen gebied en dat het LED-gedeelte contact maakt met de huid.
De draagband voor de bovenrug plaatsen
1 Om de BlueTouch Pain Relief Patch in de draagband voor de bovenrug te plaatsen, volgt u
dezelfde procedure als beschreven in stap 1 en 2 in ‘De draagband voor de onderrug
plaatsen’ hierboven.
2 Haal de schouderbanden naar voren (1) en bevestig deze aan het klittenband op de
tailleband(2)(g.15).
3 Verwijder eventuele kleding van het te behandelen gebied.
Opmerking: Zorg ervoor dat de huid van het te behandelen gebied schoon en volledig droog is en vrij van
crèmes, lotions en andere cosmetica.
4 Trek de draagband voor de bovenrug aan zoals u met een jas zou doen. Steek eerst een arm
door de schouderband die aan de ene kant van de tailleband is bevestigd en herhaal dit voor
deanderekant(g.16).
Opmerking: Zorg ervoor dat de BlueTouch Pain Relief Patch in de draagband zich bevindt op het te
behandelen gebied en dat het LED-gedeelte contact maakt met de huid.
5 Maakdetaillebandvastmetdeklittenbandsluiting(g.17).
6 Steldeschouderbandeninopdegewenstelengte.(g.18)
7 U kunt ook eerst de draagband voor de bovenrug plaatsen, de tailleband vastmaken en dan
het klittenband van de schouderbanden gekruist aan de tailleband bevestigen. Dit biedt voor
sommigeneenbeterepasvorm(g.19).
Schoonmaken
Haal de BlueTouch Pain Relief Patch altijd uit de draagband voor u de band in de wasmachine
doet om hem te wassen.
- De BlueTouch Pain Relief-draagbanden kunnen in de wasmachine worden gewassen (g. 20).
Letop:OmschadeaandeBlueTouchPainRelief-draagbandentevoorkomen,dienendezete
wordengewassenineenjnmazigewaszak.
- Gebruik een jnwasprogramma en een temperatuur van maximaal 30 °C. Droog de BlueTouch
Pain Relief-draagbanden aan de waslijn en niet in de droger. Strijk de draagbanden niet.
NEDERLANDS 19
Vervanging
U kunt nieuwe draagbanden kopen. Raadpleeg de onderstaande tabellen voor meer informatie over
typenummers en maten.
Draagbanden voor de onderrug
- PR3083/00: draagband voor de onderrug S - M
- PR3083/01: draagband voor de onderrug L - XL
Draagbanden voor de bovenrug
- PR3081/00: draagband voor de bovenrug S - M
- PR3081/01: draagband voor de bovenrug L - XL
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support en lees
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land. Het telefoonnummer is:
- Duitsland: 0800 000 75 22 (gratis voor gesprekken binnen Duitsland).
- Oostenrijk: 0800 880 932 (gratis voor gesprekken via de vaste lijn binnen Oostenrijk; de kosten
voor het gebruik van een mobiele telefoon zijn afhankelijk van de provider).
- Zwitserland: 0800 002 050 (gratis voor gesprekken via de vaste lijn binnen Oostenrijk) of
0848 000 292 (de kosten voor het gebruik van een mobiele telefoon zijn afhankelijk van
de provider).
- Verenigd Koninkrijk: 0844 338 04 89 (5p per minuut voor gesprekken via een vaste lijn van
British Telecom; andere maatschappijen en providers voor mobiele diensten kunnen hogere
kosten in rekening brengen).
- Nederland: 0900 202 11 77 (€ 0,10 per minuut; de kosten voor het gebruik van een mobiele
telefoon zijn afhankelijk van de provider).
- Hongkong: 852 2619 9663 (gratis voor gesprekken via een vaste telefoonlijn).
Garantiebeperkingen
De garantie dekt geen normale slijtage. De garantie vervalt als de BlueTouch Pain Relief-draagband
niet volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt.
Wettelijk adres van fabrikant
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4 9206 AD Drachten
Nederland
NEDERLANDS20
21繁體中文
簡介
使用 BlueTouch 酸痛舒緩墊的固定帶前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留手冊以供日後
參考。
適合用途
這些固定帶僅供搭配型號 PR3092 的 BlueTouch 酸痛舒緩墊一同使用。BlueTouch 酸痛
舒緩墊適用於上背部或下背部,並可透過布質固定帶放置於治療部位並進行調整。
重要事項
-請搭配特殊設計的飛利浦固定帶使用 BlueTouch 酸痛舒緩墊。購買舒緩墊時未隨附固
定帶,必須另外購買。
-為避免損害 BlueTouch 酸痛舒緩固定帶,清洗時請放入細網格洗衣袋中。
-PR3081/00、PR3081/01、PR3083/00、PR3083/01:材質為 85% 聚酯纖維和
15% 棉。
-PR3081/02、PR3081/03、PR3083/02、PR3083/03:材質為 95% 聚酯纖維和
5% 彈性纖維。
符號說明
-此符號表示:洗滌水溫最高不得超過 30°C。 (圖 1)
-此符號表示:請勿漂白。 (圖 2)
-此符號表示:請勿使用烘乾機烘乾。 (圖 3)
-此符號表示:請勿熨燙。 (圖 4)
-此符號表示:請勿乾洗。 (圖 5)
-此符號表示:符合 EC 指令,CE 是 Conformitéé Européenne (符合歐盟規定)
的縮寫。 (圖 6)
-此符號表示「製造商」,並提供法定製造商的地址。 (圖 7)
-此符號表示此材質已依據 Oeko-Tex® Standard 100 進行有害物質測試。 (圖 8)
-此符號表示本固定帶應使用於下背部。 (圖 9)
-此符號表示本固定帶應使用於上背部。 (圖 10)
使用 BlueTouch 固定帶
將酸痛舒緩墊固定於身體上的建議方法為使用 BlueTouch 酸痛舒緩固定帶。上背部療程與
下背部療程各有一條特殊固定帶。
注意: 在 BlueTouch 酸痛舒緩墊上,請勿穿著多層衣物、緊身或厚重衣物,以免在療程
完成前裝置關閉。如果您穿著過緊或太厚的衣物,紅外線感測器會因測量到過高溫度而關
閉裝置。
放置下背部固定帶
要將 BlueTouch 酸痛舒緩墊放置於固定帶中,請依照下列步驟。
1 將下背部固定帶與 BlueTouch 酸痛舒緩墊放在前方桌面上。將 BlueTouch 酸痛舒緩墊
左側,滑入固定帶開口處的鬆緊帶邊緣後方。 (圖 11)
2 接著,將 BlueTouch 酸痛舒緩墊的另一邊滑入對面開口處的鬆緊帶邊緣後方,讓整個
舒緩墊安置在下背部固定帶中。請檢查確定 LED 未被固定帶布料包覆住。必要時,可
稍微調整 BlueTouch 酸痛舒緩墊。 (圖 12)
3 移開治療部位的衣物。
注意: 請確定治療部位的肌膚乾淨且完全乾燥,未塗抹乳霜、乳液或其他化妝品。
4 將安放好的 BlueTouch 酸痛舒緩墊的下背部固定帶環繞在腰上,固定帶開口處面向背
部。 (圖 13)
繁體中文22
5 使用下背部固定帶兩端的黏束帶固定下背部固定帶。 (圖 14)
注意: 請確定固定帶內的 BlueTouch 酸痛舒緩墊位於治療部位,且 LED 區域與肌膚完
全接觸。
放置上背部固定帶
1 要將 BlueTouch 酸痛舒緩墊放置於上背部固定帶內,請依照前文「放置下背部固定
帶」一節中步驟 1 和 2 所述的相同程序來進行。
2 將肩膀吊帶往前拉 (1),並將吊帶固定於腰帶的黏束帶條上 (2)。 (圖 15)
3 移開治療部位的衣物。
注意: 請確定治療部位的肌膚乾淨且完全乾燥,未塗抹乳霜、乳液或其他化妝品。
4 將上背部固定帶像外套一樣穿上。先將一隻手臂穿過固定在一側腰帶上的肩膀吊帶,
接著以同樣動作穿過另一側吊帶。 (圖 16)
注意: 請確定固定帶內的 BlueTouch 酸痛舒緩墊位於治療部位,且 LED 區域與肌膚完
全接觸。
5 以黏束帶條固定腰帶。 (圖 17)
6 將肩膀吊帶調整到適合的長度。 (圖 18)
7 或者,您也可以先將上背部固定帶放在背上,固定腰帶,接著將肩膀吊帶的黏束帶條
交叉固定在腰帶上。對某些人而言,此作法可能可提供更佳貼合度。 (圖 19)
清潔
將固定帶放入洗衣機清洗時,請務必先取下固定帶上的 BlueTouch 酸痛舒緩墊。
-BlueTouch 酸痛舒緩固定帶可用洗衣機清洗。 (圖 20)
警告: 為避免損害 BlueTouch 酸痛舒緩固定帶,清洗時請放入細網格洗衣袋中。
-請使用溫和的洗衣行程,水溫最高不超過 30°C。讓 BlueTouch 酸痛舒緩固定帶自然
風乾,請勿以烘乾機烘乾。請勿熨燙固定帶。
更換
您可以購買新的固定帶。請查看下列表格所提供的型號及尺寸。
下背部固定帶
-PR3083/00:下背部固定帶 S - M
-PR3083/01:下背部固定帶 L - XL
上背部固定帶
-PR3081/00:上背部固定帶 S - M
-PR3081/01:上背部固定帶 L - XL
繁體中文 23
保固與支援
如需相關資訊或支援,請造訪 www.philips.com/support、另行參閱全球保證書或聯絡您
所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。電話號碼如下:
-德國:0800 000 75 22 (德國境內免費電話)。
-奧地利:0800 880 932 (奧地利境內市話電話免費。手機通話費用視各家電信業者而定)。
-瑞士:0800 002 050 (市話電話免費)。0848 000 292 (手機通話費用視各家電信業者而定)
。
-英國:0844 338 04 89 (BT 市話通話每分鐘 5P,其他市話和手機電信業者費用可能更高)
。
-荷蘭:0900 202 11 77 (每分鐘 € 0.10。手機通話費用視各家電信業者而定)。
-香港:852 2619 9663 (區內免費電話)。
保固限制
此保固不包含一般磨損與破損。如未依照本使用手冊使用 BlueTouch 酸痛舒緩固定帶,
將導致保固失效。
製造商法定地址
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 49206 AD Drachten
The Netherlands.
24
简介
使用 BlueTouch Pain Relief Patch 绑带之前,仔细阅读本用户手册并妥善保管以供日后参
考。
预期用途
这些绑带仅限于与型号为 PR3092 的 BlueTouch Pain Relief Patch 绑带配合使用。
BlueTouch Pain Relief Patch 是一款用于上背或下背部的医疗器械,可用织物带定位和调
整照射区。
注意事项
-将 BlueTouch Pain Relief Patch 与专用飞利浦绑带配合使用。Patch 未随附绑带,需
单独购买。
-为防止 BlueTouch Pain Relief Patch 绑带损坏,将其放入细孔洗衣袋中洗涤。
-PR3081/00、PR3081/01、PR3083/00、PR3083/01:由 85% 的聚酯纤维、15% 的棉
制成。
-PR3081/02、PR3081/03、PR3083/02、PR3083/03:由 95% 的聚酯纤维、5% 的弹
性纤维制成。
符号说明
-此符号表示:最高洗涤温度为 30°C。 (图 1)
-此符号表示:不可漂白。 (图 2)
-此符号表示:不可甩干。 (图 3)
-此符号表示:不可熨烫。 (图 4)
-此符号表示:不可干洗。 (图 5)
-此符号表示:符合 EC 指令。CE 表示“Conformitéé Européenne”。 (图 6)
-此符号表示“制造商”并提供法定制造商的地址。 (图 7)
-此符号表示已根据 Oeko-Tex® standard 100 对材料进行有害物质测试。 (图 8)
-此符号表示此绑带用于下背部。 (图 9)
-此符号表示此绑带用于上背部。 (图 10)
使用 BlueTouch 绑带
将 Pain Relief Patch 固定在身体上的首选方法是使用专用 BlueTouch Pain Relief 绑带。
绑带分为上背部照射专用绑带和下背部照射专用绑带。
注意: 不要在 BlueTouch Pain Relief Patch 上覆盖多层衣物或绷紧或较厚的衣物,以防
止设备在照射完成前关闭。如果您穿着的衣物太紧或太厚,红外传感器测得的温度会过
高,从而关闭设备。
定位下背部绑带
要用绑带固定 BlueTouch Pain Relief Patch,请按照以下步骤操作。
1 将下背部绑带和 BlueTouch Pain Relief Patch 放在您面前的桌子上。将 BlueTouch
Pain Relief Patch 的左侧滑入绑带开口松紧带边缘的后面。 (图 11)
2 然后,将 BlueTouch Pain Relief Patch 的另一端滑入对应的松紧带边缘后面,使整个
理疗仪穿入下背部绑带。检查以确保绑带材料未遮挡 LED。如有必要,可适当调整
BlueTouch Pain Relief Patch 的位置。 (图 12)
3 脱掉要治疗部位的衣物。
注意: 确保要治疗部位的皮肤清洁、完全干燥且未使用乳霜、润滑液和其他化妆品。
4 将下背部绑带连同 BlueTouch Pain Relief Patch 围着腰部缠绕,绑带的开口面向背
部。 (图 13)
简体中文
5 用维可牢带将下背部绑带的两端绑定。 (图 14)
注意: 确保绑带中的 BlueTouch Pain Relief Patch 位于要治疗的部位且 LED 区与皮肤接触
。
定位上背部绑带
1 要将 BlueTouch Pain Relief Patch 放入上背部绑带中,请按照与上述“定位下背部绑
带”部分中的步骤 1 和 2 中所述相同程序进行操作。
2 将肩吊带向前拉 (1) 并将其固定至腰带上的维可牢带上 (2)。 (图 15)
3 脱掉要治疗部位的衣物。
注意: 确保要治疗部位的皮肤清洁、完全干燥且未使用乳霜、润滑液和其他化妆品。
4 像穿夹克一样穿上上背部绑带。先将一只手臂穿过固定在腰带一侧的肩吊带,然后在
另一侧重复相同操作。 (图 16)
注意: 确保绑带中的 BlueTouch Pain Relief Patch 位于要治疗的部位且 LED 区与皮肤接
触。
5 用维可牢带固定腰带。 (图 17)
6 将肩吊带调节至所需长度。 (图 18)
7 或者,您可以先将上背部绑带放在背部,固定腰带后将肩吊带上的维可牢带以交叉方
式固定至腰带。对于某些人来说,这种方式会更为贴合。 (图 19)
清洁
将绑带放入洗衣机清洗之前,请务必先从绑带上取下 BlueTouch Pain Relief Patch。
-可用洗衣机清洗 BlueTouch Pain Relief Patch 绑带。 (图 20)
注意: 为防止 BlueTouch Pain Relief Patch 绑带损坏,将其放入细孔洗衣袋中洗涤。
-使用轻柔周期和最高 30°C 水温清洗。将 BlueTouch Pain Relief Patch 绑带晾干,
不可甩干。切勿熨烫绑带。
更换
您可以购买新绑带。有关型号和尺寸,请查看下表。
下背部绑带
-PR3083/00:下背部绑带 S - M
-PR3083/01:下背部绑带 L - XL
上背部绑带
-PR3081/00:上背部绑带 S - M
-PR3081/01:上背部绑带 L - XL
简体中文 25
保修和支持
如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support,阅读单独的全球保修卡或联
系您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心。其电话号码为:
-德国:0800 000 75 22(德国境内免费通话)。
-奥地利:0800 880 932(奥地利境内固定电话免费通话;手机通话费用因提供商而
异)。
-瑞士:0800 002 050(固定电话免费通话)。0848 000 292(手机通话费用因提供商
而异)。
-英国:0844 338 04 89(BT 固定电话通话 5 便士/分钟。其他固定电话和手机提供商
可能收费更多)。
-荷兰:0900 202 11 77(0.10 欧元/分钟;手机通话费用因提供商而异)。
-香港:852 2619 9663(固定电话免费)。
保修条款
保修不含正常磨损。如果未按照本用户手册中的说明使用 BlueTouch Pain Relief Patch 绑
带,则保修将失效。
制造商法定地址
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 49206 AD Drachten
The Netherlands.
简体中文26