Table of Contents
- Introduction
- General description (Fig. 1)
- Important safety information
- Danger
- Warning
- Caution
- Electromagnetic fields (EMF)
- General
- Charging
- Using the appliance
- Cleaning and maintenance
- Storage
- Replacement
- Ordering accessories
- Recycling
- Warranty and support
- Guarantee restrictions
- Troubleshooting
- Introduktion
- Generel beskrivelse (fig. 1)
- Vigtige sikkerhedsoplysninger
- Fare
- Advarsel
- Forsigtig
- Elektromagnetiske felter (EMF)
- Generelt
- Opladning
- Sådan bruges apparatet
- Rengøring og vedligeholdelse
- Opbevaring
- Udskiftning
- Bestilling af tilbehør
- Genanvendelse
- Reklamationsret og support
- Gældende forbehold i reklamationsretten
- Fejlfinding
- Einführung
- Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
- Wichtige Sicherheitsinformationen
- Gefahr
- Warnung
- Achtung
- Elektromagnetische Felder
- Allgemeines
- Aufladen
- Das Gerät benutzen
- Reinigung und Wartung
- Lagerräume
- Austausch
- Bestellen von Zubehör
- Recycling
- Garantie und Support
- Garantieeinschränkungen
- Fehlerbehebung
- Introducción
- Descripción general (fig. 1)
- Información de seguridad importante
- Peligro
- Advertencia
- Precaución
- Campos electromagnéticos (CEM)
- General
- Carga
- Uso del aparato
- Limpieza y mantenimiento
- Almacenamiento
- Sustitución
- Solicitud de accesorios
- Reciclaje
- Garantía y asistencia
- Restricciones de la garantía
- Resolución de problemas
- Introduction
- Description générale (fig. 1)
- Informations de sécurité importantes
- Danger
- Avertissement
- Attention
- Champs électromagnétiques (CEM)
- Informations d'ordre général
- Charge
- Utilisation de l'appareil
- Nettoyage et entretien
- Rangement
- Remplacement
- Commande d'accessoires
- Recyclage
- Garantie et assistance
- Restrictions de garantie
- Dépannage
- Introduzione
- Descrizione generale (Fig. 1)
- Informazioni di sicurezza importanti
- Pericolo
- Avviso
- Attenzione
- Campi elettromagnetici (EMF)
- Indicazioni generali
- Come ricaricare l'apparecchio
- Modalità d'uso dell'apparecchio
- Pulizia e manutenzione
- Conservazione
- Sostituzione
- Ordinazione degli accessori
- Riciclaggio
- Garanzia e assistenza
- Limitazioni della garanzia
- Risoluzione dei problemi
- Introductie
- Algemene beschrijving (fig. 1)
- Belangrijke veiligheidsinformatie
- Gevaar
- Waarschuwing
- Let op
- Elektromagnetische velden (EMV)
- Algemeen
- Opladen
- Het apparaat gebruiken
- Schoonmaken en onderhoud
- Opbergen
- Vervanging
- Accessoires bestellen
- Recyclen
- Garantie en ondersteuning
- Garantiebeperkingen
- Problemen oplossen
- Innledning
- Generell beskrivelse (fig. 1)
- Viktig sikkerhetsinformasjon
- Fare
- Advarsel
- Forsiktig
- Elektromagnetiske felt (EMF)
- Generelt
- Lading
- Bruke apparatet
- Rengjøring og vedlikehold
- Oppbevaring
- Utskiftning
- Bestille tilbehør
- Resirkulering
- Garanti og støtte
- Begrensninger i garantien
- Feilsøking
- Introdução
- Descrição geral (fig. 1)
- Informações de segurança importantes
- Perigo
- Aviso
- Cuidado
- Campos electromagnéticos (CEM)
- Geral
- Carregamento
- Utilizar o aparelho
- Limpeza e manutenção
- Arrumação
- Substituição
- Encomendar acessórios
- Reciclagem
- Garantia e assistência
- Restrições à garantia
- Resolução de problemas
- Johdanto
- Laitteen osat (kuva 1)
- Tärkeitä turvallisuustietoja
- Vaara
- Varoitus
- Varoitus
- Sähkömagneettiset kentät (EMF)
- Yleistä
- Lataaminen
- Käyttö
- Puhdistus ja huolto
- Säilytys
- Vaihto
- Tarvikkeiden tilaaminen
- Kierrätys
- Takuu ja tuki
- Takuun rajoitukset
- Vianmääritys
- Inledning
- Allmän beskrivning (bild 1)
- Viktig säkerhetsinformation
- Fara
- Varning
- Varning!
- Elektromagnetiska fält (EMF)
- Allmänt
- Laddning
- Använda apparaten
- Rengöring och underhåll
- Förvaring
- Byte
- Beställa tillbehör
- Återvinning
- Garanti och support
- Garantibegränsningar
- Felsökning
- Giriş
- Genel açıklama (Şek. 1)
- Önemli güvenlik bilgileri
- Tehlike
- Uyarı
- Dikkat
- Elektromanyetik alanlar (EMF)
- Genel
- Şarj etme
- Cihazın kullanımı
- Temizlik ve bakım
- Depolama
- Değiştirme
- Aksesuarların sipariş edilmesi
- Geri dönüşüm
- Garanti ve destek
- Garanti sınırlamaları
- Sorun giderme
- Εισαγωγή
- Γενική περιγραφή (Εικ.1)
- Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
- Κίνδυνος
- Προειδοποίηση
- Προσοχή
- Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
- Γενικά
- Φόρτιση
- Χρήση της συσκευής
- Καθαρισμός και συντήρηση
- Αποθήκευση
- Αντικατάσταση
- Παραγγελία παρελκομένων
- Ανακύκλωση
- Εγγύηση και υποστήριξη
- Περιορισμοί εγγύησης
- Αντιμετώπιση προβλημάτων
Philips S3520/42 User Manual
Displayed below is the user manual for S3520/42 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
S3540, S3530, SS3520, S3510, S3130, S3120, S3110
1
7
8
9
2
3
4
5
6
11
10
empty page before TOC
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Click-on stubble cap (S3520, S3510 only)
2 Shaving unit
3 Shaving unit release button
4 On/off button
5 Shaving head symbol
6 Charging light
7 Protection cap
8 Trimmer (S3540, S3530, S3520, S3510 only)
9 Trimmer release slidez (S3540, S3530, S3520,
S3510 only)
10 Supply unit (adapter, type HQ8505)
11 Small plug
Important safety information
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
- Keep the supply unit dry.
6English
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit (type HQ8505)
provided with the appliance.
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean
it under the tap.
- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
7
English
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- Never immerse the cleaning
system or the charging stand in
water and do not rinse it under
the tap.
- Never immerse the shaver in
water. Do not use the shaver in
the bath or in the shower.
- Never use water hotter than
60°C to rinse the shaver.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
8English
- If your shaver comes with a
cleaning system, always use the
original Philips cleaning fluid
(cartridge or bottle, depending
on the type of cleaning system).
- Always place the cleaning
system on a stable, level and
horizontal surface to prevent
leakage.
- If your cleaning system uses a
cleaning cartridge, always make
sure the cartridge compartment
is closed before you use the
cleaning system to clean or
charge the shaver.
- When the cleaning system is
ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning
fluid.
9
English
- Water may drip from the socket
at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all
electronics are enclosed in a
sealed power unit inside the
shaver.
- Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
General
- This shaver can be safely cleaned under the
tap.
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
Charging
It takes approx. 1 hour (S3540, S3530, S3520,
S3510) or 8 hours (S3130, S3120, S3110) to fully
charge the appliance. When you charge the
appliance for the first time or after a long period of
10 English
disuse, let it charge until the charging light lights up
continuously. A fully charged appliance provides
up to 50 minutes (S3540, S3530, S3520, S3510) or
45 minutes (S3130, S3120, S3110) of shaving time.
The shaving time may be less than 50 or 45
minutes as a result of your shaving behavior, your
cleaning habits or your beard type.
Charging with the adapter
1
2
1Put the small plug in the appliance.
2Put the supply unit in the wall socket.
- The charging light shows the charging status of
the appliance (see section ‘Charge indications’
in this chapter).
3After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Charge indications
Battery low
- When the battery is almost empty (when there
are only 5 or fewer shaving minutes left), the
charging light starts to flash orange.
- When you switch off the appliance, the charging
light continues to flash orange for a few
seconds.
Quick charging
When you start charging the empty battery, the
charging light alternately flashes orange and green.
After approx. 3 minutes the charging light starts
flashing green only. The appliance now contains
enough energy for a 5-minute shave.
11
English
Charging
- When the appliance is charging, the charging
light flashes green.
Battery fully charged
- When the battery is fully charged, the charging
light lights up green continuously.
Note: After approx. 30 minutes, the charging light
goes out to save energy.
Using the appliance
Note: This appliance can be used without cord or
when it is connected to the wall socket.
Shaving tips and tricks
- Make circular movements during use. Circular
movements provide better shaving results than
straight movements.
- Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
Switching the appliance on and off
1To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2To switch off the appliance, press the on/off
button once.
Shaving
1Switch on the appliance.
12 English
2Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
3After shaving, switch off the appliance.
4Clean the appliance (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
Trimming (S3540, S3530, S3520, S3510 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns
and moustache.
1Push the trimmer release slide downwards to
open the trimmer.
2Switch on the appliance.
- You can now start trimming.
3After trimming, switch off the appliance.
4Clean the trimmer (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
5Close the trimmer (‘click’).
Trimming with click-on stubble cap (S3520, S3510 only)
You can use the click-on stubble cap to trim your
beard to a length of a 3 day beard or to maintain a
1mm stubble look.
- For best trimming results with the click-on
stubble cap, hair and skin should be dry.
- The maximum beard length for using the click-on
13
English
stubble cap is a 7 day beard.
- The click-on stubble cap is for trimming above
the neck line only.
1Place the click-on stubble cap on the
appliance.
2To switch on the appliance, press the on/off
button once.
3Gently press the appliance to your skin. Make
both straight and circular movements to
achieve the best result.
4To switch off the appliance, press the on/off
button once.
5Pull off the stubble cap from the appliance.
6Clean the appliance and the click-on stubble
cap after each use.
Cleaning and maintenance
Danger: Remove the detachable cord
from the handheld part before cleaning
this part in water.
Caution: Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive
14 English
liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
- Clean the appliance after every shave for
optimal shaving performance.
- Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
- Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the
bottom of the appliance when you rinse it. This is
normal and not dangerous because all electronics
are enclosed in a sealed power unit inside the
shaver.
Cleaning the shaving unit under the tap
1Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
2Press the release button to open the shaving
unit. Rinse the inside of the shaving unit and
the hair chamber under a hot tap for 30
seconds.
- Rinse the outside of the shaving unit.
3Close the shaving unit and shake off excess
water.
Caution: Be careful not to hit the shaving unit
against anything while you shake off excess
water.
Caution: Never dry the shaving unit and the hair
chamber with a towel or tissue, as this may
damage the shaving unit.
4Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
15
English
Thorough cleaning
Clean the shaving heads thoroughly once a month
for optimal performance.
1Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
2Press the release button to open the shaving
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
2
1
3Turn the lock anticlockwise and remove the
retaining frame.
4Remove and clean one shaving head at a time.
Each shaving head consists of a cutter and a
guard.
Note: Do not clean more than one cutter and
guard at a time, since they are all matching sets.
If you accidentally mix up the cutters and
guards, it may take several weeks before
optimal shaving performance is restored.
- Remove the cutter from the shaving guard and
clean both parts under the tap.
16 English
5Put the cutter back into the guard.
6Put the shaving heads back into the shaving
unit.
Note: Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses of
the shaving head holder.
1
2
7Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
8Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the appliance. Then close the shaving
unit ('click').
Note: If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
Cleaning the trimmer under the tap (S3520, S3510
only)
Clean the trimmer every time you have used it.
1Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
17
English
2Push the trimmer release slide downwards to
open the trimmer.
3Switch on the appliance and clean the trimmer
under the tap.
4Switch off the appliance and leave the trimmer
open to let it dry.
5Close the trimmer (‘click’).
Tip: For optimal trimming performance, lubricate
the trimmer teeth with a drop of sewing machine
oil every six months.
Cleaning the click-on stubble cap (S3520, S3510 only)
Clean the click-on stubble cap after every trim for
optimal performance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent burning your
hands.
Never dry the stubble cap with a towel or tissue,
as this may damage the stubble cap.
1Remove the stubble cap from the appliance.
18 English
2Rinse the stubble cap under a warm tap.
3Carefully shake off excess water and let the
stubble cap air dry.
Storage
Note: We advise you to let the appliance dry
before you put the protection cap on it.
Put the protection cap on the appliance to prevent
damage.
Replacement
2yrs
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
Replace damaged shaving heads immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads' (see 'Ordering accessories').
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate
that the shaving heads need to be replaced.
19
English
1The shaving unit symbol lights up orange
continuously.
2Switch off the appliance and make sure it is
disconnected from the wall socket.
3Press the release button to open the shaving
unit. Pull the shaving unit off the appliance.
2
1
4Turn the lock anticlockwise and remove the
retaining frame.
5Remove the shaving heads from the shaving
unit and throw them away.
6Place new shaving heads in the shaving unit.
Note: Make sure that the projections of the
shaving heads fit exactly into the recesses of
the shaving head holder.
1
2
7Put the retaining frame back into the shaving
unit and turn the lock clockwise.
20 English
8Insert the lug of the shaving unit into the slot in
the top of the appliance. Then close the shaving
unit ('click').
Note: If the shaving unit does not close
smoothly, check if you have inserted the
shaving heads properly and if the retaining
frame is locked.
5 sec.
9Press and hold the on/off button for 5 seconds
to reset the replacement reminder on the
shaver. The orange light goes out.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
The following accessories and spare parts are
available:
- SH30 Philips Shaving Heads.
- HQ110 Philips shaving head cleaning spray
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
21
English
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international
guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not shave as
well as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see chapter
'Replacement').
22 English
Problem Possible cause Solution
Long hairs obstruct
the shaving heads. Clean the shaving heads
one by one (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
You have not
inserted the
shaving heads
properly.
Make sure that the
projections of the shaving
heads fit exactly into the
recesses (see chapter
'Cleaning and
maintenance').
The appliance
does not work
when I press the
on/off button.
The rechargeable
battery is empty. Recharge the battery (see
chapter 'Charging'.
The temperature of
the appliance is too
high. In this case,
the appliance does
not work.
As soon as the
temperature of the
appliance has dropped
sufficiently, you can switch
on the appliance again.
23
English
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For
at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Stubbekappe til at klikke på (kun S3520, S3510)
2 Skærenhed
3 Knap til at frigøre skærenhed
4 On/off-knap
5 Shaverhovedsymbol
6 Opladeindikator med lys
7 Beskyttelseshætte
8 Trimmer (kun S3540, S3530, S3520, S3510)
9 Udløser til trimmerz (kun S3540, S3530, S3520,
S3510)
10 Strømforsyningsenhed (adapter, HQ8505 type)
11 Lille stik
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt
igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
Fare
- Hold forsyningsenheden tør.
24 Dansk
Advarsel
- Apparatet er en konstruktion i Klasse III.
- Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (type
HQ8505), der fulgte med apparatet, til at
oplade batteriet.
- Strømforsyningsenheden indeholder en
transformator. Klip ikke
strømforsyningsenheden af og udskift den med
et andet stik, da dette vil føre til farlige
situationer.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og
opefter og personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden opsyn.
- Tag altid stikket ud af shaveren, inden den
skylles under vandhanen.
- Kontroller altid apparatet, indendu anvender
det. Anvend ikke apparatet, hvis det er
beskadiget, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del
med en tilsvarende original type.
- Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med
udskiftning af det genopladelige batteri.
Forsigtig
- Kom aldrig rengøringssystemet eller
opladeenheden ned i vand, og undgå at skylle
dem under hanen.
- Kom aldrig shaveren ned i vand. Brug ikke
shaveren i badet eller under bruseren.
- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere
end 60 °C.
25
Dansk
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som
vist i brugervejledningen.
- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun
anvendes af en og samme person.
- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone
eller lignende, til rengøring af apparatet.
- Hvis din shaver leveres med et
rengøringssystem, skal du altid bruge den
originale Philips rensevæske (i rensepatron eller
flaske, afhængigt af typen af rengøringssystem).
- Placer altid rengøringssystemet på et stabilt,
plant og vandret underlag for at undgå lækage.
- Hvis dit rengøringssystem anvender en
rensepatron, skal du altid sørge for, at rummet
til rensepatronen er lukket, før du bruger
rengøringssystemet til at rengøre eller oplade
shaveren.
- For at undgå udsivende rensevæske må
rengøringssystemet ikke flyttes, mens det er klar
til brug.
- Der kan dryppe lidt vand ud gennem stikket i
bunden af shaveren, når du skyller den. Dette er
helt normalt og ganske ufarligt, da al
elektronikken er indkapslet i en forseglet
motorenhed inde i shaveren.
- Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som indeholder en
elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig
beskadigelse af strømforsyningsenheden.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
26 Dansk
Generelt
- Denne shaver kan skylles under rindende vand
uden risiko.
- Forsyningsenheden er egnet til netspændinger
fra 100 til 240 volt.
- Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.
- Maks. støjniveau: Lc = 69dB(A)
Opladning
En fuld opladning af apparatet tager ca. 1 time
(S3540, S3530, S3520, S3510) eller 8 timer (S3130,
S3120, S3110). Når shaveren oplades for første gang
eller efter en længere pause, skal den oplade,
indtil opladeindikatoren lyser konstant. Et fuldt
opladet apparat giver en brugstid på op til 50
minutter (S3540, S3530, S3520, S3510) eller 45
minutter (S3130, S3120, S3110). Barberingstiden er
muligvis kortere end 50 eller 45 minutter som følge
af dine barberingsvaner, dine rensevaner eller din
skægtype.
Opladning med adapter
1
2
1Sæt det lille stik i apparatet.
2Slut adapteren til stikkontakten.
- Opladeindikatoren viser opladningsstatus for
shaveren (se afsnittet "Opladningsindikatorer" i
dette kapitel).
3Efter opladning skal du tage forsyningsenheden
ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af
apparatet.
Opladningsindikatorer
Lavt batteriniveau
27
Dansk
- Når batteriet næsten er afladet (når der kun er 5
minutter eller færre tilbage til barbering), lyser
opladeindikatoren orange.
- Når du slukker for shaveren, fortsætter
opladeindikatorenmed at blinke orange i nogle
sekunder.
Lynopladning
Når du starter opladningen af det tomme batteri,
blinker opladeindikatoren skiftevis orange og
grønt. Efter ca. 3 minutter blinker
opladeindikatoren kun grønt. Shaveren har nu nok
strøm til 5 minutters barbering.
Opladning
- Når apparatet oplades, blinker
opladeindikatoren grønt.
Batteri fuldt opladet
- Når batteriet er fuldt opladet,
lyseropladeindikatoren konstant grønt.
Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker
opladeindikatoren for at spare på energien.
Sådan bruges apparatet
Bemærk: Shaveren kan bruges uden ledning, eller
når den er tilsluttet en stikkontakt.
Barberingstips og tricks
- Lav cirkulære bevægelser under brug. Cirkulære
bevægelser giver bedre barberingsresultater
end lige bevægelser.
28 Dansk
- Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før
din hud helt har vænnet sig til Philips'
barberingssystem.
Sådan tændes og slukkes apparatet
1Apparatet tændes ved at trykke én gang på
tænd/sluk-knappen.
2Apparatet slukkes ved at trykke én gang på
on/off-knappen.
Barbering
1Tænd for apparatet.
2Bevæg skærhovederne hen over huden i
cirkulære bevægelser.
3Efter trimning skal apparatet slukkes.
4Rengør apparatet (se afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse").
Trimning (kun S3540, S3530, S3520, S3510)
Trimmeren kan bruges til at style bakkenbarter og
moustache.
1Skub skyderen til frigørelse af trimmeren nedad
for at åbne trimmeren.
2Tænd for apparatet.
- Trimningen kan nu påbegyndes.
3Efter trimning skal apparatet slukkes.
4Rengør trimmeren (se afsnittet "Rengøring og
vedligeholdelse").
29
Dansk
5Luk trimmeren ("klik").
Trimning med stubbekappe, der kan klikkes på (kun
S3520, S3510)
Du kan bruge stubbekamme, der kan klikkes på, til
at trimme skægget til en længde på 3 dages
stubbe eller stubbe på 1 mm.
- Stubbekappen, der kan klikkes på, giver det
bedste trimningsresultat på tør hud og tørt hår..
- Den maksimale skæglængde, som stubbekappen
kan bruges på, er 7 dages skæg.
- Stubbekappen er kun beregnet til trimning fra
halsen og opefter..
1Sæt stubbekappen på apparatet.
2Apparatet tændes ved at trykke én gang på
tænd/sluk-knappen.
3Tryk apparatet let mod huden. Foretag både
lige strøg og cirkelbevægelser for at få det
bedste resultat.
4Apparatet slukkes ved at trykke én gang på
on/off-knappen.
30 Dansk
5Træk stubbekappen af apparatet.
6Rengør apparatet og stubbekappen efter hver
brug.
Rengøring og vedligeholdelse
Fare: Tag den aftagelige netledning ud af
den håndholdte del, inden denne del
rengøres i vand.
Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller
skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin,
acetone eller lignende, til rengøring af apparatet.
- Rengør apparatet efter hver barbering for at
bevare den optimale barberingsevne.
- Regelmæssig rengøring sikrer det bedste
barberingsresultat.
- Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid,
at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder
dine hænder.
Bemærk: Der kan dryppe lidt vand ud gennem
stikket i bunden af shaveren, når du skyller den.
Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al
elektronikken er indkapslet i en forseglet
motorenhed inde i shaveren.
Rengøring af skærhovedet under rindende vand
1Sluk for apparatet, og sørg for, at det er taget ud
af stikkontakten.
2Tryk på udløserknappen, og luk skærhovedet
op. Skyl skærenhedens indersideog
skægkammeret under den varme hane i 30
sekunder.
31
Dansk
- Skyl skærhovedets yderside.
3Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand
væk.
Forsigtig: Pas på, at skærhovedet ikke støder
mod andre ting, når du ryster overskydende vand
væk.
Forsigtig: Skærhovedet og skægkammeret må
ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle,
da dette kan beskadige skærhovedet.
4Luk skærhovedet op igen - og lad det være
åbent - til shaveren er helt tør.
Grundig rengøring
Rengør skærhovederne grundigt en gang om
måneden for at bevare den optimale funktion.
1Sluk for apparatet, og sørg for, at det er taget ud
af stikkontakten.
2Tryk på udløserknappen, og luk skærhovedet
op. Træk skærhovedetaf apparatet.
2
1
3Drej låsen venstre om, og tag samlerammen af.
4Skærehovederne skal tages af og rengøres ét
ad gangen. Hvert skærehoved består af en kniv
og en kappe.
Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive
og lamelkapper er slebet parvis. Kommer man
ved en fejltagelse til at blande knive og
32 Dansk
lamelkapper, kan det tage flere uger, før
shaveren igen barberer optimalt.
- Fjern skæret fra skærkappen, og rengør begge
dele under vandhanen.
5Sætskærenheden tilbage i lamelkappen.
6Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper
passer præcist ind i fordybningerne på
skærholderen.
1
2
7Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet, og
drej låsen i urets retning.
8Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst
på apparatet. Luk derefter skærenheden med
et klik.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden
modstand, skal du kontrollere, at du har
placeret skærene korrekt, og at samlerammen
er låst.
33
Dansk
Rengøring af trimmeren under vandhanen (kun S3520,
S3510)
Rens trimmeren, hver gang den har været brugt.
1Sluk for apparatet, og sørg for, at det er taget ud
af stikkontakten.
2Skub skyderen til frigørelse af trimmeren nedad
for at åbne trimmeren.
3Tænd for apparatet, og rengør trimmeren under
vandhanen.
4Sluk for apparatet, og lad trimmeren være åben,
så den kan tørre.
5Luk trimmeren med et klik.
Tip: Smør trimmerens tænder med en dråbe
symaskineolie hver 6. måned for at bevareoptimal
trimmerfunktion.
Rengøring af stubbekappe, der kan klikkes på (kun
S3520, S3510)
Rengør stubbekappen efter hver trimning for at
sikre den optimale ydeevne.
Forsigtig: Vær forsigtig med varmt vand.
Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du
ikke skolder dine hænder.
Stubbekappen må aldrig tørres med et
håndklæde eller køkkenrulle, da det kan
beskadige den.
34 Dansk
1Tag stubbekappen af apparatet.
2Skyl stubbekappen under den varme hane.
3Ryst forsigtigtoverskydende vand af, og lad
stubbekappen lufttørre helt.
Opbevaring
Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet tørre,
før du sætter beskyttelseshætten på.
Sæt beskyttelseskappen på apparatet, så den ikke
beskadiges.
Udskiftning
2yrs
For at bevare optimal barberingsevne anbefales
det at udskifte skærene hvert andet år. Udskift
beskadigede skærhoveder med det samme.
Udskift altid skærhovederne med originale Philips-
skærhoveder (se 'Bestilling af tilbehør').
35
Dansk
Påmindelse om udskiftning
Skærenhedssymbolet lyser for at indikere, at
skærhovederne trænger til at udskiftes.
1Skærenhedssymbolet lyser konstant orange.
2Sluk for apparatet, og sørg for, at det er taget ud
af stikkontakten.
3Tryk på udløserknappen, og luk skærhovedet
op. Træk skærhovedetaf apparatet.
2
1
4Drej låsen venstre om, og tag samlerammen af.
5Fjern skærhovederne fra skærenheden, og smid
dem væk.
6Sæt de nye skærhoveder i skærenheden.
Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper
passer præcist ind i fordybningerne på
skærholderen.
1
2
7Sæt samlerammen tilbage i skærhovedet, og
drej låsen i urets retning.
36 Dansk
8Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst
på apparatet. Luk derefter skærenheden med
et klik.
Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden
modstand, skal du kontrollere, at du har
placeret skærene korrekt, og at samlerammen
er låst.
5 sec.
9Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 5
sekunder for at nulstille
udskiftningspåmindelsen på shaveren. Den
orange indikator slukker.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på
www.shop.philips.com/service eller hos din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det
lokale Philips-kundecenter (du kan finde
kontaktoplysninger i folderen "World-Wide
Guarantee").
Der findes følgende tilbehør og reservedele:
- SH30 Philips-skær.
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
(rengøringsspray til skær).
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
37
Dansk
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder
et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever
produktet på et officielt indsamlingssted eller
hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri
ud.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter og genopladelige batterier. Korrekt
bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af
den internationale garanti, da de udsættes for
slitage.
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
enheden. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for
at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
38 Dansk
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet
barberer ikke lige
så godt, som det
gjorde til at
begynde med.
Skærene er
beskadigede eller
slidte.
Udskift skærene (se
kapitlet "Udskiftning").
Der sidder lange
hår i vejen for
skærene.
Rengør skærene et ad
gangen (se afsnittet
"Rengøring og
vedligeholdelse").
Du har ikke sat
skærene korrekt i. Sørg for, at de små tapper
passer præcist ned i
fordybningerne (se kapitlet
"Rengøring og
vedligeholdelse").
Apparatetvirkeri
kke, når jeg
trykker på
tænd/sluk-
knappen.
Det genopladelige
batteri er afladet. Genoplad batteriet (se
afsnittet "Opladning").
Apparatets
temperatur er for
høj. I dette tilfælde
vil apparatet ikke
fungere.
Så snart apparatets
temperatur er faldet
tilstrækkeligt, kan
apparatet tændes igen.
39
Dansk
Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Aufsteckbarer Dreitagebart-Aufsatz (nur S3520,
S3510)
2 Schereinheit
3 Entriegelungstaste der Schereinheit
4 Ein-/Ausschalter
5 Scherkopfsymbol
6 Ladeanzeige
7 Schutzkappe
8 Langhaarschneider (nur S3540, S3530, S3520,
S3510)
9 Entriegelungsschieber für Langhaarschneiderz
(nur S3540, S3530, S3520, S3510)
10 Netzteil (Adapter, Typ HQ8505)
11 Gerätestecker
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts und des Zubehörs
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte
Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
40 Deutsch
Gefahr
- Halten Sie das Netzteil trocken.
Warnung
- Bei diesem Gerät handelt es
sich um eine BauklasseIII.
- Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang des Geräts
enthaltene abnehmbare
Netzteil (Typ HQ8505), um den
Akku aufzuladen.
- Das Netzteil enthält einen
Transformator. Schneiden Sie
das Netzteil keinesfalls auf, um
einen anderen Stecker
anzubringen, weil dies eine
gefährliche Situation
verursachen könnte.
41
Deutsch
- Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8Jahren und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten
und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Pflege des
Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
- Ziehen Sie stets das Netzteil
aus der Steckdose, bevor Sie
den Rasierer unter fließendem
Wasser reinigen.
42 Deutsch
- Überprüfen Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch. Um
Verletzungen zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es beschädigt ist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes
Teil nur durch Originalteile.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, um
den Akku zu ersetzen.
Achtung
- Tauchen Sie das
Reinigungssystem und die
Ladestation niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter
fließendem Wasser ab.
- Tauchen Sie den Rasierer
niemals in Wasser. Benutzen
Sie den Rasierer nicht in der
Badewanne oder Dusche.
- Das Wasser zur Reinigung des
Rasierers darf nicht heißer als
60°C sein.
43
Deutsch
- Verwenden Sie dieses Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck
wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
- Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen des
Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
- Wenn Ihr Rasierer über ein
Reinigungssystem verfügt,
verwenden Sie immer die
original Philips
Reinigungsflüssigkeit
(Kartusche oder Flasche, je
nach Art des
Reinigungssystems).
44 Deutsch
- Stellen Sie das
Reinigungssystem stets auf
eine stabile, ebene und
waagerechte Unterlage, um
Auslaufen von Flüssigkeit zu
vermeiden.
- Wenn Ihr System eine
Reinigungskartusche
verwendet, stellen Sie immer
sicher, dass das Kartuschenfach
geschlossen ist, bevor Sie das
Reinigungssystem zum
Reinigen oder Laden des
Rasierers verwenden.
- Wenn das Reinigungssystem
betriebsbereit ist, darf es nicht
bewegt werden, damit keine
Reinigungsflüssigkeit ausläuft.
- Beim Abspülen tropft
möglicherweise Wasser aus der
Buchse unten am Rasierer. Das
ist normal und völlig
ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des
Geräts versiegelt ist.
45
Deutsch
- Verwenden Sie das Netzteil
nicht in oder in der Nähe von
Wandsteckdosen, die einen
elektrischen Lufterfrischer
enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu
vermeiden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
- Dieser Rasierer kann ohne Bedenken unter
fließendem Wasser gereinigt werden.
- Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis
240 Volt geeignet.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.
Aufladen
Nach ca. 1Stunde (S3540, S3530, S3520, S3510)
oder 8Stunden (S3130, S3120, S3110) ist das Gerät
vollständig aufgeladen. Lassen Sie das Gerät beim
erstmaligen Laden oder nach längerer
Gebrauchspause so lange in der Ladestation, bis
die Ladeanzeige dauerhaft leuchtet. Wenn das
Gerät vollständig aufgeladen ist, kann damit bis zu
50Minuten (S3540, S3530, S3520, S3510) bzw.
45Minuten (S3130, S3120, S3110) lang rasiert
werden. Je nach Rasierverhalten oder Barttyp
46 Deutsch
reicht die Rasierzeit unter Umständen für weniger
als 50 oder 45Rasierminuten.
Mit dem Ladegerät aufladen
1
2
1Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät.
2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
- Die Ladeanzeige zeigt den Ladestatus des
Geräts (siehe Abschnitt „Ladeanzeigen“ in
diesem Kapitel).
3Nach dem Ladevorgang trennen Sie die
Stromversorgungseinheit von der Steckdose
und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät
ab.
Ladeanzeigen
Batterie schwach
- Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch
maximal 5Minuten Rasierzeit), beginnt die
Ladeanzeige orange zu blinken.
- Wenn Sie das Gerät ausschalten, blinkt die
Ladeanzeige einige Sekunden lang weiter
orange.
Schnelles Aufladen
Wenn Sie den leeren Akku aufladen, blinkt die
Ladeanzeige abwechselnd orange und grün. Nach
etwa 3Minuten blinkt die Ladeanzeige nur noch
grün. Das Gerät weist nun eine ausreichende
Ladung für eine 5-Minuten-Rasur auf.
Laden
- Beim Aufladen des Geräts blinkt die
Ladeanzeige grün.
47
Deutsch
Akku voll aufgeladen
- Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün.
Hinweis: Nach etwa 30Minuten erlischt die
Ladeanzeige, um Energie zu sparen.
Das Gerät benutzen
Hinweis: Dieses Gerät kann sowohl kabellos als
auch dann verwendet werden, wenn es an eine
Steckdose angeschlossen ist.
Tipps und Tricks zum Rasieren
- Führen Sie während der Verwendung kreisende
Bewegungen aus. Kreisförmige Bewegungen
bieten bessere Rasurergebnisse als gerade
Bewegungen.
- Es kann 2 bis 3Wochen dauern, bis sich Ihre
Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
Das Gerät ein- und ausschalten
1Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.
2Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.
Rasieren
1Schalten Sie das Gerät ein.
2Führen Sie den Rasierer mit kreisenden
Bewegungen über die Haut.
3E_Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung
aus.
4Reinigen Sie das Gerät (siehe „Reinigung und
Pflege“).
48 Deutsch
Trimmen (nur S3540, S3530, S3520, S3510)
Der Langhaarschneider eignet sich zum Trimmen
von Koteletten und Schnurrbart.
1Schieben Sie den Entriegelungsschalter nach
unten, um den Langhaarschneider zu öffnen.
2Schalten Sie das Gerät ein.
- Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen.
3Schalten Sie das Gerät nach dem Trimmen aus.
4Reinigen Sie den Langhaarschneider (siehe
„Reinigung und Pflege“).
5Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Trimmen mit dem Dreitagebart-Aufsatz (nur S3520,
S3510)
Der aufsteckbare Dreitagebart-Aufsatz ermöglicht
das Trimmen der Barthaare für einen 3-Tage-Look
oder einen Stoppel-Look mit 1mm Länge.
- Für optimale Schneidergebnisse mit dem
aufsteckbaren Dreitagebart-Aufsatz sollten sowohl
Haare als auch Haut trocken sein.
- Der aufsteckbare Dreitagebart-Aufsatz kann bis
zu einer Bartlänge von sieben Tagen verwendet
werden.
- Der aufsteckbare Dreitagebart-Aufsatz eignet
sich nur zum Trimmen oberhalb der Halslinie.
49
Deutsch
1Setzen Sie den aufsteckbaren Dreitagebart-
Aufsatz auf das Gerät.
2Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.
3Drücken Sie das Gerät sanft auf die Haut. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das
Gerät sowohl gerade als auch kreisförmig
bewegen.
4Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.
5Ziehen Sie den Dreitagebart-Aufsatz vom Gerät
ab.
6Reinigen Sie das Gerät und den aufsteckbaren
Dreitagebart-Aufsatz nach jeder Verwendung.
Reinigung und Wartung
Gefahr: Entfernen Sie das abnehmbare
Kabel vor der Reinigung mit Wasser vom
Handstück.
Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts
keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder
Azeton.
50 Deutsch
- Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen.
- Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für
bessere Rasierergebnisse.
- Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu
heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Beim Abspülen tropft möglicherweise
Wasser aus der Buchse unten am Gerät. Das ist
normal und völlig ungefährlich, da die gesamte
Elektronik im Inneren des Geräts versiegelt ist.
Die Schereinheit unter fließendem Wasser reinigen
1Schalten Sie das Gerät aus und achten Sie
darauf, dass es nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit. Spülen Sie das Innere der
Schereinheit sowie die Haarauffangkammer für
30Sekunden mit heißem Leitungswasser aus.
- Spülen Sie die Schereinheit von außen ab.
3Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln
Sie überschüssiges Wasser ab.
Achtung: Achten Sie beim Abschütteln von
überschüssigem Wasser darauf, die Schereinheit
nicht gegen irgendetwas zu stoßen.
Achtung: Trocknen Sie Schereinheit und
Haarauffangkammer keinesfalls mit einem
Handtuch oder Papiertuch, da dies die
Schereinheit beschädigen könnte.
4Öffnen Sie die Schereinheit wieder, und lassen
Sie sie offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
51
Deutsch
Gründliche Reinigung
Für eine optimale Leistung empfehlen wir, die
Scherköpfe einmal pro Monat gründlich zu
reinigen.
1Schalten Sie das Gerät aus und achten Sie
darauf, dass es nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist.
2Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit. Ziehen Sie die Schereinheit
vom Gerät ab.
2
1
3Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn, und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter.
4Entfernen Sie die Scherköpfe jeweils einzeln.
Jeder Scherkopf besteht aus einem
Schermesser und einem Scherkorb.
Hinweis: Reinigen Sie nicht mehr als ein
Schermesser und einen Scherkorb auf einmal,
da sie alle aufeinander abgestimmt sind.
Werden Schermesser und Scherkörbe
versehentlich miteinander vertauscht, kann es
mehrere Wochen dauern, bis wieder die
optimale Rasierleistung erreicht wird.
- Entnehmen Sie das Schermesser aus dem
Scherkorb und reinigen Sie beide Teile unter
dem Wasserstrahl.
52 Deutsch
5Setzen Sie das Schermesser wieder in den
Scherkorb ein.
6Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die
Schereinheit ein.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die
Aussparungen des Scherkopfhalters passen.
1
2
7Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die
Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung
im Uhrzeigersinn fest.
8Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den
Schlitz oben am Gerät. Schließen Sie dann die
Schereinheit, bis sie hörbar einrastet.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht
einfach schließen lässt, überprüfen Sie, ob Sie
die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt
haben und der Scherkopfhalter fest sitzt.
Den Trimmer unter fließendem Wasser reinigen (nur
S3520, S3510)
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1Schalten Sie das Gerät aus und achten Sie
darauf, dass es nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist.
53
Deutsch
2Schieben Sie den Entriegelungsschalter nach
unten, um den Langhaarschneider zu öffnen.
3Schalten Sie das Gerät ein und spülen Sie den
Langhaarschneider unter dem Wasserhahn mit
warmem Wasser ab.
4Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie den
Langhaarschneider offen, damit er trocknen
kann.
5Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders
alle sechs Monate mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
Reinigen des Aufsatzes für Drei-Tage-Bart (nur S3520,
S3510)
Reinigen Sie den aufsteckbaren Dreitagebart-
Aufsatz nach jedem Trimmen, um eine optimale
Leistung zu gewährleisten.
Achtung: Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser
um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu
heiß ist, damit Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Trocknen Sie den aufsteckbaren Dreitagebart-
Aufsatz niemals mit einem Hand- oder
Papiertuch ab, da dies den Dreitagebart-Aufsatz
beschädigen kann.
54 Deutsch
1Nehmen Sie den aufsteckbaren Dreitagebart-
Aufsatz vom Gerät ab.
2Spülen Sie den aufsteckbaren Dreitagebart-
Aufsatz unter warmem fließendem Wasser ab.
3Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig
ab, und lassen Sie den aufsteckbaren
Dreitagebart-Aufsatz an der Luft trocknen.
Lagerräume
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, das Gerät
vollständig trocknen zu lassen, bevor Sie die
Schutzkappe aufsetzen.
Setzen Sie die Schutzkappe auf das Gerät, um
Beschädigungen zu vermeiden.
55
Deutsch
Austausch
2yrs
Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir,
die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln.
Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen
Original-Scherköpfe (siehe 'Bestellen von
Zubehör') von Philips aus.
Ersatzanzeige
Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, um
anzuzeigen, dass die Scherköpfe ausgetauscht
werden müssen.
1Das Schereinheitssymbol leuchtet dauerhaft
orange.
2Schalten Sie das Gerät aus und achten Sie
darauf, dass es nicht ans Stromnetz
angeschlossen ist.
3Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit. Ziehen Sie die Schereinheit
vom Gerät ab.
2
1
4Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn, und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter.
5Entfernen Sie die Scherköpfe nacheinander von
der Schereinheit und entsorgen Sie sie.
6Setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die
Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die
Aussparungen des Scherkopfhalters passen.
56 Deutsch
1
2
7Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die
Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung
im Uhrzeigersinn fest.
8Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den
Schlitz oben am Gerät. Schließen Sie dann die
Schereinheit, bis sie hörbar einrastet.
Hinweis: Wenn sich die Schereinheit nicht
einfach schließen lässt, überprüfen Sie, ob Sie
die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt
haben und der Scherkopfhalter fest sitzt.
5 sec.
9Halten Sie den Ein-/Ausschalter ungefähr
5Sekunden lang gedrückt, um die
Erinnerungsfunktion am Rasierer
zurückzusetzen. Das orangefarbene Licht
erlischt.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen
Sie www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch
an das Philips Consumer Care Center in Ihrem
Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Die folgenden Zubehör- und Ersatzteile sind
erhältlich:
- SH30 Philips Scherköpfe.
- HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe
57
Deutsch
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips Service-
Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen
zu lassen.
1Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos
an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben
werden.
2Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder
zur Wiederverwendung vorbereitet.
Altgeräte/Altakkus/Batterien können
Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können.
Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.
3Die Löschung personenbezogener Daten auf
den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
58 Deutsch
4Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in
Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien
und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer
Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies
gilt nicht, falls die Altgeräte für eine
Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen
Altgeräten getrennt werden. Sammel- und
Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien
auch Rückgabe im Handel möglich.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
unterliegen nicht den Bedingungen der
internationalen Garantie, da sie einem normalen
Verschleiß ausgesetzt sind.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme
aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter
www.philips.com/support, und schauen Sie in der
Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden
59
Deutsch
Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem
Land.
Problem Mögliche
Ursache Die Lösung
Das Gerät rasiert
nicht mehr so gut
wie bisher.
Die Scherköpfe
sind beschädigt
oder abgenutzt.
Wechseln Sie die
Scherköpfe aus (siehe
Kapitel „Ersatz”).
Lange Haare
blockieren die
Scherköpfe.
Reinigen Sie die
Scherköpfe nacheinander
(siehe Kapitel "Reinigung
und Wartung").
Sie haben die
Scherköpfe nicht
ordnungsgemäß
eingelegt.
Die Vorsprünge an den
Scherköpfen müssen
genau in die Aussparungen
der Schereinheit passen
(siehe Kapitel "Reinigung
und Wartung").
Das Gerät
funktioniert nicht,
wenn ich den Ein-
/Ausschalter
drücke.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf
(siehe Kapitel „Laden”).
Die Temperatur
des Geräts ist zu
hoch. In diesem
Fall funktioniert
das Gerät nicht.
Nach entsprechender
Abkühlung können Sie das
Gerät wieder einschalten.
60 Deutsch
Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1 Adaptador para barba incipiente de fácil
montaje (solo modelos S3520 y S3510)
2 Unidad de afeitado
3 Botón de liberación de la unidad de afeitado
4 Botón de encendido/apagado
5 Símbolo del cabezal de afeitado
6 Piloto de carga
7 Tapa protectora
8 Recortador (solo modelos S3540, S3530, S3520
y S3510)
9 Botón de liberación del recortadorz (solo
modelos S3540, S3530, S3520 y S3510)
10 Unidad de alimentación (adaptador, tipo
HQ8505)
11 Clavija pequeña
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea
atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un
futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
61
Español
Peligro
- Mantenga seca la fuente de
alimentación.
Advertencia
- Este aparato es una estructura de Clase III.
- Para cargar la batería, utilice únicamente la
unidad extraíble (tipo HQ8505) suministrada
con el aparato.
- La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija, ya
que podría provocar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
de ocho años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
- Desenchufe siempre la afeitadora antes de
limpiarla bajo el grifo.
- Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado,
ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya las
piezas dañadas por repuestos originales.
- No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
62 Español
Precaución
- No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el
soporte de carga en agua ni los enjuague bajo
el grifo.
- No sumerja nunca la afeitadora en agua. No
utilice la afeitadora en la bañera o en la ducha.
- No utilice nunca agua a una temperatura
superior a 80°C para enjuagar la afeitadora.
- Utilice este aparato solo para el uso al que está
destinado como se indica en el manual de
usuario.
- Por razones de higiene, el aparato debería ser
usado únicamente por una persona.
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
- Si la afeitadora está equipada con un sistema
de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador
original de Philips (cartucho o botella,
dependiendo del tipo de sistema de limpieza).
- Coloque siempre el sistema de limpieza sobre
una superficie horizontal, plana y estable para
evitar que el líquido se derrame.
- Si el sistema de limpieza utiliza un cartucho de
limpieza, asegúrese siempre de que el
compartimento del cartucho está cerrado antes
de utilizar el sistema de limpieza para limpiar o
cargar la afeitadora.
- Cuando el sistema de limpieza esté listo parar
usar, no lo mueva para evitar que el líquido
limpiador se derrame.
63
Español
- Cuando enjuague la afeitadora es posible que
salga agua por el orificio de su parte inferior.
Esto es normal y no es peligroso, ya que todos
los sistemas electrónicos están dentro de la
unidad motora hermética en el interior de la
afeitadora.
- No utilice la fuente de alimentación cerca o en
tomas de corriente en las que esté o haya
estado enchufado un ambientador eléctrico
para evitar daños irreparables.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
General
- Esta afeitadora se puede limpiar bajo el grifo de
forma segura.
- La unidad de alimentación es adecuada para
voltajes de red de 100 a 240voltios.
- La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24voltios.
Carga
Este aparato tarda aproximadamente 1 hora
(S3540, S3530, S3520 y S3510) u 8 horas (S3130,
S3120 y S3110) en cargarse por completo. Cuando
lo cargue por primera vez, o después de un largo
periodo sin usarlo, cárguelo hasta que el piloto de
carga se ilumine de manera continua. El aparato
ofrece una autonomía de afeitado de hasta
50minutos (S3540, S3530, S3520 y S3510) o
45minutos (S3130, S3120 y S3110) cuando está
completamente cargado. El tiempo de afeitado
64 Español
puede ser menor a 50 o 45minutos; dependerá de
la forma de afeitarse, de sus hábitos de limpieza o
del tipo de barba.
Carga con el adaptador
1
2
1Enchufe la clavija pequeña al aparato.
2Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
- El piloto de carga muestra el estado de carga
del aparato (consulte la sección ‘Indicaciones
de carga’ en este capítulo).
3Después de la carga, desenchufe la unidad de
alimentación de la toma de corriente y la clavija
pequeña del aparato.
Indicaciones de carga
Batería baja
- Cuando la batería está casi descargada
(cuando quedan 5minutos o menos de
afeitado), el piloto de carga comienza a
parpadear en naranja.
- Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue
parpadeando en naranja durante unos
segundos.
Carga rápida
Al empezar a cargar una batería que estaba
agotada, el piloto de carga parpadea
alternativamente en naranja y verde. Tras unos
tres minutos aproximadamente, el piloto de carga
empezará a parpadear solamente con luz verde.
En ese momento indica que el aparato contiene
suficiente energía para un afeitado de cinco
minutos.
65
Español
Carga
- Cuando el aparato se está cargando, el piloto
de carga parpadea en verde.
Batería completamente cargada
- Cuando la batería está completamente
cargada, el piloto de carga permanece
encendido en verde.
Nota: El piloto de carga se apaga después de unos
30minutos para ahorrar energía.
Uso del aparato
Nota: Este aparato se puede utilizar sin cable o
mientras está conectado a una toma de corriente.
Consejos y trucos de afeitado
- Aféitese realizando movimientos circulares. Los
movimientos circulares proporcionan mejores
resultados de afeitado que los movimientos
rectos.
- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas
para acostumbrarse al sistema de afeitado
Philips.
Encendido y apagado del aparato
1Para encender el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
2Para apagar el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
66 Español
Afeitado
1Encienda el aparato.
2Desplace los cabezales de afeitado sobre la
piel, haciendo movimientos circulares.
3Después del afeitado, apague el aparato.
4Limpie el aparato (consulte el capítulo
‘Limpieza y mantenimiento’).
Recorte (solo modelos S3520 y S3510)
Puede utilizar el recortador para recortar las
patillas y el bigote.
1Deslice el botón de liberación del recortador
hacia abajo para abrirlo.
2Encienda el aparato.
- Ya puede comenzar a utilizar el recortador.
3Después de recortar, apague el aparato.
4Limpie el recortador (consulte el capítulo
'Limpieza y mantenimiento').
5Cierre el recortador ('clic').
Recorte con el adaptador para barba incipiente de
fácil montaje (solo modelos S3520 y S3510)
El adaptador para barba incipiente de fácil
montaje se puede utilizar para recortar la barba a
67
Español
una longitud de 3 días o mantener una longitud de
1 mm con aspecto de barba incipiente.
- Para obtener resultados óptimos con el
adaptador para barba incipiente de fácil montaje,
el pelo y la piel deben estar secos..
- Para utilizar el adaptador para barba incipiente
de fácil montaje es preciso que la barba tenga una
longitud máxima de 7 días.
- El adaptador para barba incipiente de fácil
montaje solo sirve para recortar por encima de la
línea del cuello..
1Coloque el adaptador para barba incipiente de
fácil montaje en el aparato.
2Para encender el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
3Presione suavemente el aparato sobre la piel.
Haga movimientos rectos y circulares para
conseguir los mejores resultados.
4Para apagar el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
5Tire del adaptador para barba incipiente para
sacarlo del aparato.
6Limpie el aparato y el adaptador para barba
incipiente de fácil montaje después de cada
uso.
68 Español
Limpieza y mantenimiento
Peligro: Quite el cable desmontable de la
pieza de mano antes de lavarla con agua.
Precaución: No utilice nunca aire comprimido,
estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
- Para conseguir un rendimiento de afeitado
óptimo, limpie el aparato después de cada uso.
- Una limpieza frecuente garantiza mejores
resultados en el afeitado.
- Tenga cuidado con el agua caliente.
Compruebe siempre que el agua no esté
demasiado caliente para evitar quemarse las
manos.
Nota: Cuando enjuague el aparato, es posible que
salga agua por el orificio de su parte inferior. Esto
es normal y no es peligroso, ya que todos los
sistemas electrónicos están dentro de la unidad
motora hermética, en el interior de la afeitadora.
Limpieza de la unidad de afeitado bajo el grifo
1Apague el aparato y asegúrese de que lo ha
desenchufado de la toma de corriente.
2Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado. Enjuague bajo el grifo de
agua caliente durante 30segundos la cámara
de recogida del pelo y el interior de la unidad
de afeitado.
- Enjuague el exterior de la unidad de afeitado.
3Cierre la unidad de afeitado y sacúdala para
eliminar el exceso de agua.
69
Español
Precaución: Tenga cuidado de no golpear la
unidad de afeitado contra algo mientras la
sacude para eliminar el exceso de agua.
Precaución: No seque nunca la unidad de
afeitado ni la cámara de recogida del pelo con
una toalla o un paño, ya que esto podría dañar la
unidad de afeitado.
4Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela
abierta para que se seque completamente.
Limpieza a fondo
Limpie los cabezales de afeitado cuidadosamente
una vez al mes para conseguir un rendimiento de
afeitado óptimo.
1Apague el aparato y asegúrese de que lo ha
desenchufado de la toma de corriente.
2Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado. Extraiga la unidad de
afeitado del aparato.
2
1
3Gire el cierre de seguridad en sentido contrario
al de las agujas del reloj y saque el marco de
retención.
4Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno
en uno. Cada cabezal de afeitado consta de
una cuchilla y su protector.
Nota: No limpie más de una cuchilla y su
protector al mismo tiempo, ya que forman
conjuntos entre sí. Si los mezcla
accidentalmente, es posible que pasen varias
70 Español
semanas hasta que vuelva a conseguir un
rendimiento de afeitado óptimo.
- Extraiga la cuchilla del protector y enjuague
ambas piezas bajo el grifo.
5Vuelva a poner la cuchilla en el protector.
6Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de
afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los
cabezales de afeitado encajan exactamente en
las ranuras del soporte del cabezal de afeitado.
1
2
7Coloque de nuevo el marco de retención en la
unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad
en el sentido de las agujas del reloj.
8Inserte el saliente de la unidad de afeitado en
la ranura de la parte superior del aparato. A
continuación, cierre la unidad de afeitado ('clic').
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra
fácilmente, compruebe que ha introducido
correctamente los cabezales de afeitado y que
el marco de retención tiene puesto el cierre de
seguridad.
71
Español
Limpieza del recortador bajo el grifo (solamente para
S3520 y S3510)
Limpie el recortador cada vez que lo utilice.
1Apague el aparato y asegúrese de que lo ha
desenchufado de la toma de corriente.
2Deslice el botón de liberación del recortador
hacia abajo para abrirlo.
3Encienda el aparato con el recortador colocado
y lávelo bajo el grifo.
4Apague el aparato y deje el recortador abierto
para que se seque.
5Cierre el recortador ('clic').
Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos,
lubrique los dientes del recortador con una gota
de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Limpieza del adaptador para barba incipiente de fácil
montaje (solo modelos S3520 y S3510)
Para garantizar un resultado óptimo, limpie el
adaptador para barba incipiente de fácil montaje
cada vez que recorte la barba.
Precaución: Tenga cuidado con el agua caliente.
Compruebe siempre que el agua no esté
demasiado caliente para evitar quemarse las
manos.
Nunca seque el adaptador para barba incipiente
con una toalla o servilleta, ya que podría dañarlo.
72 Español
1Quite el adaptador para barba incipiente del
aparato.
2Enjuague el adaptador para barba incipiente
con agua tibia.
3Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje
que el adaptador para barba incipiente se
seque al aire.
Almacenamiento
Nota: Le recomendamos que espere a que el
aparato se seque antes de ponerle la tapa
protectora.
Para evitar deterioros, coloque la tapa protectora
en el aparato.
73
Español
Sustitución
2yrs
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le
aconsejamos que sustituya los cabezales de
afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de
afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los
cabezales de afeitado siempre por cabezales
(consulte 'Solicitud de accesorios') de afeitado
Philips originales.
Recordatorio de sustitución
El símbolo de la unidad de afeitado se iluminará
para indicar que es necesario sustituir los
cabezales de afeitado.
1El símbolo de la unidad de afeitado se ilumina
en naranja de forma continua.
2Apague el aparato y asegúrese de que lo ha
desenchufado de la toma de corriente.
3Pulse el botón de liberación para abrir la
unidad de afeitado. Extraiga la unidad de
afeitado del aparato.
2
1
4Gire el cierre de seguridad en sentido contrario
al de las agujas del reloj y saque el marco de
retención.
74 Español
5Retire los cabezales de afeitado de la unidad
de afeitado y deséchelos.
6Coloque los nuevos cabezales de afeitado en la
unidad de afeitado.
Nota: Asegúrese de que los salientes de los
cabezales de afeitado encajan exactamente en
las ranuras del soporte del cabezal de afeitado.
1
2
7Coloque de nuevo el marco de retención en la
unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad
en el sentido de las agujas del reloj.
8Inserte el saliente de la unidad de afeitado en
la ranura de la parte superior del aparato. A
continuación, cierre la unidad de afeitado ('clic').
Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra
fácilmente, compruebe que ha introducido
correctamente los cabezales de afeitado y que
el marco de retención tiene puesto el cierre de
seguridad.
5 sec.
9Para restablecer el recordatorio de sustitución,
mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante cincosegundos
aproximadamente. El piloto naranja se apagará.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte los datos de contacto
en el folleto de la garantía mundial).
75
Español
Los siguientes accesorios y piezas de repuesto
están disponibles:
- Cabezales de afeitado Philips SH30.
- Spray limpiador para cabezales de afeitado
Philips HQ110
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el
producto a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips para que un
profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía internacional.
Restricciones de la garantía
Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores)
no están cubiertos por las condiciones de la
76 Español
garantía internacional debido a que están sujetos
a desgaste.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si
no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o
comuníquese con el servicio de atención al cliente
en su país.
Problema Posible causa Solución
El aparato no
afeita tan bien
como antes.
Los cabezales de
afeitado están
gastados o
deteriorados.
Sustituya los cabezales de
afeitado. Consulte el
capítulo 'Sustitución'.
Hay pelos largos
que obstruyen los
cabezales de
afeitado.
Limpie los cabezales de
afeitado uno a uno
(consulte el capítulo
'Limpieza y
mantenimiento').
No ha introducido
los cabezales de
afeitado
correctamente.
Asegúrese de que los
salientes de los cabezales
de afeitado encajan
exactamente en las
ranuras (consulte el
capítulo 'Limpieza y
mantenimiento').
El aparato no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/apaga
do.
La batería
recargable está
descargada.
Recargue la batería
(consulte el capítulo
‘Carga‘).
77
Español
Problema Posible causa Solución
La temperatura del
aparato es
demasiado alta. En
este caso, el
aparato no
funciona.
En cuanto la temperatura
del aparato descienda lo
suficiente, puede volver a
encenderlo.
78 Español
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l'univers Philips! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1 Capuchon à clipser pour barbe de troisjours
(S3520, S3510 uniquement)
2 Unité de rasage
3 Bouton de déverrouillage de la tête de rasoir
4 Bouton marche/arrêt
5 Symbole de tête de rasoir
6 Voyant de charge
7 Capuchon de protection
8 Tondeuse (S3540, S3530, S3520, S3510
uniquement)
9 Bouton de déverrouillage de la tondeusez
(S3540, S3530, S3520, S3510 uniquement)
10 Bloc d’alimentation électrique (adaptateur, type
HQ8505)
11 Petite fiche
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes
avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et
conservez-les pour un usage ultérieur. Les
accessoires fournis peuvent varier selon les
différents produits.
79
Français
Danger
- Gardez le bloc d’alimentation
au sec.
Avertissement
- L'appareil est une construction
de classeIII.
- Pour charger la batterie,
veuillez uniquement utiliser le
bloc d’alimentation amovible
(type HQ8505) fourni avec
l'appareil.
- Le bloc d’alimentation contient
un transformateur. N’essayez
pas de remplacer le bloc
d’alimentation par une autre
fiche afin d’éviter tout accident.
80 Français
- Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions
quant à l'utilisation sécurisée
de l'appareil et qu'ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
- Débranchez toujours le rasoir
avant de le nettoyer sous le
robinet.
81
Français
- Vérifiez toujours l'appareil
avant utilisation. Afin d'éviter
tout accident, n'utilisez pas
l'appareil s'il est endommagé.
Remplacez toujours une pièce
endommagée par une pièce du
même type.
- N'ouvrez pas l'appareil pour
remplacer la pile rechargeable.
Attention
- Ne plongez jamais le système
de nettoyage ni la base de
recharge dans l'eau et ne les
rincez pas sous l'eau.
- Ne plongez jamais le rasoir
dans l'eau. N'utilisez jamais le
rasoir dans le bain ni sous la
douche.
- N'utilisez jamais une eau dont
la température est supérieure à
80°C pour rincer le rasoir.
- N'utilisez pas cet appareil à
d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
82 Français
- Pour des raisons d'hygiène,
l'appareil doit être utilisé par
une seule personne.
- N'utilisez jamais d'air comprimé,
de tampons à récurer, de
produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de
l'essence ou de l'acétone pour
nettoyer l'appareil.
- Si votre rasoir est équipé d'un
système de nettoyage, utilisez
toujours le liquide de nettoyage
Philips d'origine (cartouche ou
flacon, en fonction du type de
système de nettoyage).
- Placez toujours le système de
nettoyage sur une surface
stable et horizontale pour éviter
toute fuite de liquide.
83
Français
- Si votre système de nettoyage
utilise une cartouche de
nettoyage, assurez-vous
toujours que le compartiment
de la cartouche est fermé avant
d'utiliser le système de
nettoyage pour nettoyer ou
charger le rasoir.
- Lorsque le système de
nettoyage est prêt à l'emploi,
ne le bougez pas pour éviter
toute fuite.
- Lorsque vous rincez l'appareil,
de l'eau peut s'écouler par la
prise inférieure. Ce phénomène
est normal et ne présente pas
de danger, car toutes les pièces
électroniques à l'intérieur du
rasoir sont protégées.
84 Français
- N’utilisez pas le bloc
d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui
contiennent un assainisseur
d’air électrique, afin d’éviter que
le bloc d’alimentation ne
subisse des dommages
irréversibles.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations d'ordre général
- Ce rasoir peut être nettoyé à l'eau en toute
sécurité.
- Le bloc d'alimentation est conçu pour une
tension secteur comprise entre 100V et 240V.
- Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240V en une tension de sécurité de moins
de 24V.
Charge
La charge complète de l'appareil dure environ
1heure (S3540, S3530, S3520, S3510) ou 8heures
(S3130, S3120, S3110). Lorsque vous chargez
l'appareil pour la première fois ou s'il n'a pas été
utilisé pendant une longue période, chargez-le
jusqu'à ce que le voyant de charge s'allume de
manière continue. Un appareil complètement
85
Français
chargé permet un maximum de 50minutes
(S3540, S3530, S3520, S3510) ou de 45minutes
(S3130, S3120, S3110) de temps de rasage. Le temps
de rasage peut être inférieur à 50 ou 45minutes
selon vos habitudes de rasage et de nettoyage ou
votre type de barbe.
Charge avec l'adaptateur
1
2
1Insérez la petite fiche dans l'appareil.
2Branchez l'adaptateur sur la prise secteur.
- Le voyant de charge indique l'état de charge de
l'appareil (voir la section «Indications de
charge» de ce chapitre).
3Une fois la charge terminée, débranchez le bloc
d'alimentation de la prise secteur, puis retirez la
petite fiche de l'appareil.
Indications de charge
Batterie faible
- Lorsque la batterie est presque vide (5minutes
ou moins de rasage restantes), le voyant de
charge se met à clignoter en orange.
- Lorsque vous éteignez l'appareil, le voyant de
charge continue à clignoter en orange pendant
quelques secondes.
Charge rapide
Lorsque vous commencez à charger la batterie
vide, le voyant de charge clignote alternativement
en orange et vert. Après environ 3minutes, le
voyant de charge commence à clignoter en vert
uniquement. L'appareil est désormais
suffisamment chargé pour de 5minutes de rasage.
86 Français
Charge
- Lorsque l'appareil est en charge, le voyant de
charge clignote en vert.
Batterie entièrement chargée
- Une fois la batterie entièrement chargée, le
voyant de charge devient vert et cesse de
clignoter.
Remarque: Après environ 30minutes, le voyant de
charge s'éteint pour économiser de l'énergie.
Utilisation de l'appareil
Remarque: Cet appareil peut être utilisé sans
cordon ou bien connecté à la prise murale.
Conseils et astuces de rasage
- Effectuez des mouvements circulaires durant
l'utilisation. Les mouvements circulaires
procurent de meilleurs résultats de rasage que
les mouvements rectilignes.
- Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou
3semaines pour s'habituer au système de
rasage Philips.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
1Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur le
bouton marche/arrêt.
2Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
87
Français
Rasage
1Allumez l'appareil.
2Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau
en effectuant des mouvements circulaires.
3Après le rasage, éteignez l'appareil.
4Nettoyez l'appareil (voir le chapitre «Nettoyage
et entretien»).
Tondeuse (S3540, S3530, S3520, S3510 uniquement)
Vous pouvez utiliser la tondeuse pour tailler les
favoris et la moustache.
1Dégagez la tondeuse en faisant glisser le
bouton coulissant vers le bas.
2Allumez l’appareil.
- Vous pouvez commencer à vous tailler les
favoris et la moustache.
3Après utilisation, éteignez l'appareil.
4Nettoyez la tondeuse (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»).
5Fermez la tondeuse («clic»).
Coupe avec le capuchon à clipser pour barbe de
troisjours (S3520, S3510 uniquement)
Vous pouvez utiliser le capuchon à clipser pour
couper votre barbe à la longueur d'une barbe de
3jours ou pour obtenir une barbe de 1mm.
88 Français
- Pour des résultats de coupe optimaux avec le
capuchon à clipser, les poils et la peau doivent
être secs..
- La longueur de barbe maximale pour utiliser le
capuchon à clipser est une barbe de 7jours.
- Le capuchon à clipser pour barbe de troisjours
est destiné à couper les poils au-dessus de
l'encolure uniquement.
1Placez le capuchon à clipser pour barbe de
troisjours sur l'appareil.
2Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur le
bouton marche/arrêt.
3Appuyez doucement l'appareil sur la peau.
Effectuez des mouvements rectilignes et
circulaires pour un résultat optimal.
4Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
5Retirez le capuchon pour barbe de trois jours
de l'appareil.
6Nettoyez l'appareil et le capuchon à clipser
pour barbe de troisjours après chaque
utilisation.
89
Français
Nettoyage et entretien
Danger : Retirez le cordon amovible de la
partie à main avant de nettoyer cette
partie dans l'eau.
Attention : N'utilisez jamais d'air comprimé, de
tampons à récurer, de produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de l'essence ou de
l'acétone pour nettoyer l'appareil.
- Pour garantir des performances de rasage
optimales, nettoyez l'appareil après chaque
utilisation.
- Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir
des résultats de rasage optimaux.
- Attention avec l'eau chaude. Veillez à ce que
l'eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous
brûler.
Remarque: Lorsque vous rincez l'appareil, de l'eau
peut s'écouler par la prise inférieure. Ceci est
normal et n'est pas dangereux, car tous les
composants électroniques, logés à l'intérieur du
bloc d'alimentation du rasoir, sont protégés par
une protection hermétique.
Nettoyage de l'unité de rasage sous l'eau
1Éteignez l'appareil et assurez-vous qu'il est
débranché de la prise murale.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir la tête de rasoir. Rincez l'intérieur de
l'unité de rasage et le compartiment à poils
sous l'eau chaude pendant 30secondes.
90 Français
- Rincez l'extérieur de l'unité de rasage.
3Fermez l'unité de rasage et secouez le rasoir
pour en retirer l'eau.
Attention : Veillez à ne pas cogner l'unité de
rasage lorsque vous la secouez pour en retirer
l'excès d'eau.
Attention : Ne séchez jamais l'unit de rasage et le
compartiment à poils à l'aide d'une serviette ou
d'un mouchoir au risque d'endommager l'unité de
rasage.
4Ouvrez à nouveau l'unité de rasage et laissez-la
ouverte pour que l'appareil sèche
complètement.
Nettoyage en profondeur
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nettoyez les têtes de rasoir en
profondeur une fois par mois.
1Éteignez l'appareil et assurez-vous qu'il est
débranché de la prise murale.
2Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir la tête de rasoir. Retirez l'unité de rasage
de l'appareil.
2
1
3Faites tourner le système de verrouillage dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez le système de fixation.
91
Français
4Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois.
Chaque tête de rasoir comprend une lame et
une grille.
Remarque: Ne nettoyez qu'une lame et une
grille à la fois, car elles sont assemblées par
paires. Si vous intervertissez accidentellement
des lames et des grilles, plusieurs semaines
peuvent être nécessaires avant de retrouver un
rasage optimal.
- Enlevez la lame de la grille et passez les deux
parties sous l'eau pour les nettoyer.
5Replacez la lame dans la grille.
6Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir.
Remarque: Veillez à ce que les têtes de rasage
s'encastrent parfaitement dans les encoches de
leur support.
1
2
7Replacez le système de fixation sur la tête de
rasoir, puis faites-le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
92 Français
8Insérez la languette de l'unité de rasage dans la
fente située sur la partie supérieure de
l'appareil. Puis, fermez l'unité de rasage («clic»).
Remarque: Si la tête de rasoir ne se ferme pas
facilement, vérifiez que vous avez correctement
inséré les têtes de rasoir et que le système de
fixation est verrouillé.
Nettoyage de la tondeuse sous l'eau du robinet
(S3520, S3510 seulement)
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation.
1Éteignez l'appareil et assurez-vous qu'il est
débranché de la prise murale.
2Dégagez la tondeuse en faisant glisser le
bouton coulissant vers le bas.
3Allumez l'appareil et nettoyez la tondeuse sous
l'eau du robinet.
4Éteignez l'appareil, puis laissez la tondeuse
ouverte pour la laisser sécher.
5Fermez la tondeuse («clic»).
Conseil: Pour garantir des performances de tonte
optimales, appliquez une goutte d'huile pour
machine à coudre sur les dents de la tondeuse
tous les six mois.
Nettoyage du capuchon à clipser pour barbe de
troisjours (S3520, S3510 uniquement)
Nettoyez le capuchon à clipser après chaque
coupe pour des performances optimales.
93
Français
Attention : Attention avec l'eau chaude. Veillez à
ce que l'eau ne soit pas trop chaude afin de ne
pas vous brûler.
Ne séchez jamais le capuchon pour barbe de
trois jours à l'aide d'une serviette ou d'un
mouchoir, car vous risqueriez de l'endommager.
1Retirez le capuchon de l'appareil.
2Rincez le capuchon sous l'eau du robinet
chaude.
3Éliminez l'excès d'eau en secouant le capuchon,
puis laissez-le sécher.
Rangement
Remarque: Nous vous conseillons de laisser
sécher l'appareil avant de replacer le couvercle de
protection.
Placez le capot de protection sur l'appareil pour
éviter tout dommage.
94 Français
Remplacement
2yrs
Pour garantir des performances de rasage
optimales, nous vous recommandons de
remplacer les têtes de rasoir tous les deuxans.
Remplacez immédiatement les têtes de rasage
endommagées. Remplacez toujours les têtes de
rasoir par les têtes (voir 'Commande d'accessoires')
de rasoirPhilips d'origine.
Rappel de remplacement
Le symbole de l'unité de rasage s'allume pour
indiquer que les têtes de rasoir doivent être
remplacées.
1Le symbole d'unité de rasage s'allume en
orange de manière continue.
2Éteignez l'appareil et assurez-vous qu'il est
débranché de la prise murale.
3Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour
ouvrir la tête de rasoir. Retirez l'unité de rasage
de l'appareil.
2
1
4Faites tourner le système de verrouillage dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez le système de fixation.
95
Français
5Retirez les têtes de rasoir de l'unité de rasage,
puis mettez-les au rebut.
6Installez de nouvelles têtes de rasoir dans
l'unité de rasage.
Remarque: Veillez à ce que les têtes de rasage
s'encastrent parfaitement dans les encoches de
leur support.
1
2
7Replacez le système de fixation sur la tête de
rasoir, puis faites-le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
8Insérez la languette de l'unité de rasage dans la
fente située sur la partie supérieure de
l'appareil. Puis, fermez l'unité de rasage («clic»).
Remarque: Si la tête de rasoir ne se ferme pas
facilement, vérifiez que vous avez correctement
inséré les têtes de rasoir et que le système de
fixation est verrouillé.
5 sec.
9Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé
pendant 5secondes pour réinitialiser le rappel
de remplacement du rasoir. Le voyant de
orange s'éteint.
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de
rechange, consultez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous
chez votre revendeur Philips. Vous pouvez
également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (consultez le dépliant de
96 Français
garantie internationale pour obtenir les
coordonnées).
Les pièces et accessoires de rechange suivants
sont disponibles:
- Têtes de rasoir Philips SH30.
- Aérosol de nettoyage pour têtes de rasoir
Philips HQ110
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers
(2012/19/EU).
- Ce symbole signifie que ce produit contient une
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas
être mise au rebut avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit
dans un point de collecte agréé ou un centre de
service après-vente Philips pour faire retirer la
batterie rechargeable par un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou
d'informations supplémentaires, consultez le site
Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
sur la garantie internationale.
97
Français
Restrictions de garantie
Étant susceptibles de s'user, les têtes de rasoir
(lames et grilles) ne sont pas couvertes par la
garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus
courants que vous pouvez rencontrer avec
l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un
problème à l'aide des renseignements ci-dessous,
rendez-vous sur le site www.philips.com/support
et consultez la liste des questions fréquemment
posées ou contactez le
ServiceConsommateursPhilips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Les résultats de
rasage ne sont
pas aussi
satisfaisants que
d'habitude.
Les têtes de rasoir
sont
endommagées ou
usées.
Remplacez les têtes de
rasoir (voir le chapitre
«Remplacement»).
Les têtes de rasoir
sont bloquées par
de longs poils.
Nettoyez les têtes de rasoir
une à une (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»).
Vous n'avez pas
inséré les têtes de
rasoir
correctement.
Veillez à ce que les têtes
de rasoir s'encastrent
parfaitement dans les
encoches (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»).
L'appareil ne
fonctionne pas
lorsque j'appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
La batterie
rechargeable est
vide.
Rechargez la batterie (voir
le chapitre «Charge»).
98 Français
Problème Cause possible Solution
La température de
l'appareil est trop
élevée. Dans ce
cas, l'appareil ne
fonctionne pas.
Dès que la température de
l'appareil est suffisamment
basse, vous pouvez le
rallumer.
99
Français
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in
Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Descrizione generale (Fig. 1)
1 Cappuccio di protezione a scatto (solo S3520,
S3510)
2 Unità di rasatura
3 Pulsante di rilascio dell'unità di rasatura
4 Pulsante on/off
5 Simbolo della testina di rasatura
6 Spia di ricarica
7 Cappuccio di protezione
8 Rifinitore (solo S3540, S3530, S3520, S3510)
9 Interruttore di sgancio del rifinitorez (solo
S3540, S3530, S3520, S3510)
10 Unità di alimentazione (adattatore, modello
HQ8505)
11 Spinotto
Informazioni di sicurezza importanti
Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi
accessori, leggete attentamente queste
informazioni importanti e conservatele per
eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti
potrebbero variare a seconda del prodotto.
Pericolo
- Tenete l'unità di alimentazione
lontano dall'acqua.
100 Italiano
Avviso
- Questo apparecchio è una
costruzione di Classe III.
- Per ricaricare la batteria,
utilizzate solo l'unità di
alimentazione rimovibile
(modello HQ8505) fornita in
dotazione con l'apparecchio.
- L'unità di alimentazione
contiene un trasformatore. Non
tagliate l'unità di alimentazione
per sostituirla con un'altra spina
onde evitare situazioni
pericolose.
101
Italiano
- Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire da 8
anni di età e da persone con
capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l'apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitate che i bambini
giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da
bambini se non in presenza di
un adulto.
- Scollegate sempre la spina dal
rasoio prima di pulirlo sotto
l'acqua corrente.
102 Italiano
- Controllate sempre
l'apparecchio prima di
utilizzarlo. Per evitare il rischio
di lesioni, non utilizzate
l'apparecchio nel caso in cui sia
danneggiato. Sostituite sempre
le parti danneggiate con
ricambi originali.
- Non aprite l'apparecchio per
sostituire la batteria ricaricabile.
Attenzione
- Non immergete mai il sistema
di pulizia o il supporto di
ricarica in acqua e non
risciacquateli sotto l'acqua
corrente.
- Non immergete mai il rasoio in
acqua. Non utilizzate
l'apparecchio nella vasca da
bagno o nella doccia.
- Non utilizzate acqua ad una
temperatura superiore a 60°C
per sciacquare il rasoio.
103
Italiano
- Utilizzate questo apparecchio
per lo scopo previsto come
indicato nel manuale
dell'utente.
- Per motivi igienici, l'apparecchio
deve essere usato da una sola
persona.
- Non usate aria compressa,
prodotti o sostanze abrasive o
detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire
l'apparecchio.
- Se il rasoio è dotato di un
sistema di pulizia, è necessario
utilizzare sempre il detergente
per la pulizia Philips originale
(cartuccia o bottiglia, a seconda
del tipo di sistema di pulizia).
- Posizionate sempre il sistema
di pulizia su una superficie
stabile e orizzontale per evitare
la fuoriuscita di liquido.
104 Italiano
- Se il sistema di pulizia utilizza
una cartuccia di pulizia,
assicuratevi sempre che il vano
della cartuccia sia chiuso prima
di utilizzare il sistema di pulizia
per pulire o ricaricare il rasoio.
- Quando il sistema di pulizia è
pronto per l'uso, non
spostatelo, per evitare la
fuoriuscita del liquido per la
pulizia.
- Quando il rasoio viene
sciacquato, si potrebbe
riscontrare una fuoriuscita di
alcune gocce d'acqua dalla
presa posta nella parte
inferiore. Si tratta di un
fenomeno del tutto normale e
sicuro, in quanto tutte le parti
elettroniche sono racchiuse in
un guscio sigillato, all'interno
del rasoio.
105
Italiano
- Per evitare danni irreparabili,
non usate l'unità di
alimentazione in o vicino a
prese a muro che contengono o
hanno contenuto un
deodorante elettrico per
ambienti.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard e alle norme relativi all'esposizione ai
campi elettromagnetici.
Indicazioni generali
- Questo rasoio può essere lavato
tranquillamente sotto l'acqua corrente.
- L'unità di alimentazione funziona con tensioni
comprese fra 100 e 240 V.
- L'unità di alimentazione consente di
trasformare la tensione a 100-240 volt in una
tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt.
Come ricaricare l'apparecchio
Per ricaricare completamente l'apparecchio,
occorre circa 1 ora (S3540, S3530, S3520, S3510) o
8 ore (S3130, S3120, S3110). La prima volta che lo
utilizzate o dopo un lungo periodo di inutilizzo,
ricaricate l'apparecchio fino a quando le spie non
rimangono accese. Un apparecchio a piena carica
ha un'autonomia di funzionamento fino a 50
minuti (S3540, S3530, S3520, S3510) o 45 minuti
(S3130, S3120, S3110). In base al vostro stile di
rasatura, alle vostre abitudini di pulizia o al vostro
106 Italiano
tipo di barba, il tempo di rasatura potrebbe essere
inferiore ai 50 o 45 minuti.
Carica tramite adattatore
1
2
1Inserite lo spinotto nell'apparecchio.
2Inserite la spina dell'adattatore nella presa a
muro.
- La spia di ricarica mostra lo stato della carica
dell'apparecchio (vedete la sezione "Istruzioni di
ricarica" di questo capitolo).
3Dopo la ricarica, scollegate l'unità di
alimentazione dalla presa e lo spinotto
dall'apparecchio.
Istruzioni di ricarica
Batteria scarica
- Quando la batteria è quasi scarica (ossia
quando il rasoio ha un'autonomia massima di 5
minuti), la spia di ricarica inizia a lampeggiare in
arancione.
- Quando spegnete l'apparecchio, la spia di
ricarica continua a lampeggiare in arancione per
alcuni secondi.
Ricarica rapida
Quandoiniziate a caricare la batteria vuota, la spia
di ricarica lampeggia in arancione e verde in modo
alternato. Dopo circa 3 minuti la spia di ricarica
inizia a lampeggiare solo in verde. L'apparecchio a
questo punto contiene abbastanza energia per
una rasatura di 5 minuti.
107
Italiano
Come ricaricare il dispositivo
- Quando l'apparecchio è in fase di ricarica, la
spia di ricarica lampeggia in verde.
Batteria completamente carica
- Quando la batteria è completamente carica, la
spia di ricarica emette una luce verde fissa.
Nota: Dopo circa 30 minuti la spia di ricarica si
spegne per risparmiare energia.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Nota: questo apparecchio può essere utilizzato
senza filo o collegato alla presa di corrente a muro.
Trucchi e suggerimenti per la rasatura
- Fate dei movimenti circolari durante l'uso.
Movimenti circolari offrono risultati di rasatura
migliori rispetto a movimenti lineari.
- Può essere necessario un periodo di
adattamento di 2 o 3 settimane per consentire
alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura
Philips.
Accensione e spegnimento dell'apparecchio
1Per accendere l'apparecchio, premete il
pulsante on/off una volta.
2Per spegnere l'apparecchio, premete una volta
il pulsante on/off.
108 Italiano
Rasatura
1Accendete l'apparecchio.
2Fate scorrere le testine di rasatura con
movimenti circolari sulla pelle.
3Dopo la rasatura, spegnete l'apparecchio.
4Pulite l'apparecchio (vedete il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Rifinitura (solo S3540 S3530 S3520, S3510)
Potete utilizzare il rifinitore per regolare basette e
baffi.
1Premete l'interruttore del rifinitore verso il
basso per aprirlo.
2Accendete l'apparecchio.
- A questo punto, potete iniziare a rifinire la
barba.
3Dopo la rifinitura, spegnete l'apparecchio.
4Pulite il rifinitore (vedete il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
5Chiudete il rifinitore ("clic").
Rifinitura con cappuccio di protezione a scatto (solo
S3520, S3510)
Potete utilizzare il cappuccio di protezione a
scatto per rifinire la barba a una lunghezza di 3
109
Italiano
giorni o per mantenere un aspetto "incolto" di 1
mm.
- Per ottenere i migliori risultati di rifinitura con il
cappuccio di protezione a scatto, capelli e pelle
devono essere asciutti.
- Per utilizzare il cappuccio di protezione a scatto,
la barba deve avere una lunghezza massima di 7
giorni.
- Il cappuccio di protezione a scatto è adatto solo
per la rifinitura sopra la linea del collo.
1Posizionate il cappuccio di protezione a scatto
sull'apparecchio.
2Per accendere l'apparecchio, premete il
pulsante on/off una volta.
3Premete leggermente l'apparecchio sulla pelle.
Effettuate movimenti rettilinei e circolari per
ottenere il migliore risultato.
4Per spegnere l'apparecchio, premete una volta
il pulsante on/off.
5Rimuovete il cappuccio di protezione a scatto
dall'apparecchio.
6Pulite l'apparecchio e il cappuccio di protezione
a scatto dopo ogni utilizzo.
110 Italiano
Pulizia e manutenzione
Pericolo: prima di pulire questa parte con
l'acqua, rimuovete il cavo scollegabile
dalla parte dell'impugnatura.
Attenzione: Non usate aria compressa, prodotti o
sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina o acetone, per pulire l'apparecchio.
- Pulite l'apparecchio dopo ogni sessione di
rasatura per ottenere prestazioni ottimali.
- Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura
ottimali.
- Fate attenzione all'acqua bollente. Verificate
sempre che l'acqua non sia troppo calda per
evitare di scottarvi le mani.
Nota: Quando l'apparecchio viene sciacquato,
potrebbe fuoriuscire dell'acqua dalla presa posta
nella parte inferiore. Si tratta di un fenomeno del
tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti
elettroniche sono racchiuse in un guscio sigillato,
all'interno del rasoio.
Pulizia del rasoio sotto l'acqua corrente
1Spegnete l'apparecchio e assicuratevi che sia
scollegato dalla presa di corrente a muro.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l'unità
di rasatura. Sciacquate la parte interna
dell'unità di rasatura e il vano di raccolta dei
pelisotto un getto di acqua calda per 30
secondi.
- Risciacquate la parte esterna dell'unità di
rasatura.
3Chiudete l'unità di rasatura ed eliminate l'acqua
in eccesso.
111
Italiano
Attenzione: Fate attenzione a non urtare l'unità
di rasatura mentre eliminate l'acqua in eccesso.
Attenzione: Non asciugate mai l'unità di rasatura
e il vano di raccolta peli con un asciugamano o
con un fazzoletto poiché potrebbero danneggiare
l'unità di rasatura.
4Riaprite l'unità di rasatura e attendete che si
asciughi completamente.
Pulizia accurata
Pulite con cura le testine di rasatura una volta al
mese per ottenere prestazioni ottimali.
1Spegnete l'apparecchio e assicuratevi che sia
scollegato dalla presa di corrente a muro.
2Premete il pulsante di rilascio per aprire l'unità
di rasatura. Estraete l'unità di rasatura
dall'apparecchio.
2
1
3Ruotare il blocco in senso antiorario e togliere
la struttura di supporto.
4Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla
volta. Ogni testina di rasatura è composta da
una lama e da un paralama.
Nota: non pulite più di una lama e un paralama
alla volta, per evitare di scambiarli. In caso
venissero accidentalmente scambiati,
potrebbero trascorrere diverse settimane prima
di ottenere nuovamente risultati di rasatura
ottimali.
112 Italiano
- Rimuovete la lama dal paralama e pulite
entrambe le parti sotto l'acqua corrente.
5Rimettete la lama nel paralama.
6Riposizionate le testine di rasatura all'interno
dell'unità di rasatura.
Nota: Assicuratevi che le parti sporgenti delle
testine di rasatura si inseriscano perfettamente
nelle rientranze del portatestina di rasatura.
1
2
7Rimettete il telaio di supporto nell'unità di
rasatura e ruotate il pulsante di blocco in senso
orario.
8Inserite la linguetta dell'unità di rasatura nella
fessura posta nella parte superiore
dell'apparecchio. Quindi chiudete l'unità di
rasatura ("clic").
Nota: Se l'unità di rasatura non si chiude
correttamente, controllate che le testine siano
collocate correttamente e che il telaio di
supporto sia bloccato.
Pulizia del rifinitore sotto l'acqua corrente (solo S3520,
S3510)
Pulite il rifinitore dopo ogni utilizzo.
113
Italiano
1Spegnete l'apparecchio e assicuratevi che sia
scollegato dalla presa di corrente a muro.
2Premete l'interruttore del rifinitore verso il
basso per aprirlo.
3Accendete l'apparecchio e pulite il rifinitore
sotto l'acqua corrente.
4Spegnete l'apparecchio e lasciate il rifinitore
aperto per farlo asciugare.
5Chiudete il rifinitore ("clic").
Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali,
lubrificate i dentini del rifinitore ogni sei mesi,
utilizzando una goccia di olio per macchina da
cucire.
Pulizia del cappuccio di protezione a scatto (solo
S3520, S3510)
Pulite il cappuccio di protezione a scatto dopo
ogni rifinitura per ottenere prestazioni ottimali.
Attenzione: fate attenzione all'acqua bollente.
Verificate sempre che l'acqua non sia troppo
calda per evitare di scottarvi.
Non asciugate mai il cappuccio di protezione con
un asciugamano o un fazzolettino di carta, poiché
potrebbe venire danneggiato.
114 Italiano
1Rimuovete il cappuccio di protezione
dall'apparecchio.
2Sciacquate il cappuccio di protezione sotto
l'acqua corrente tiepida.
3Eliminate con cura l'acqua in eccesso e
attendete che il cappuccio di protezione si
asciughi all'aria.
Conservazione
Nota: prima di inserire il cappuccio di protezione, vi
consigliamo di lasciare asciugare l'apparecchio.
Inserite il cappuccio di protezione sull'apparecchio
per evitare di danneggiarlo.
Sostituzione
2yrs
Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si
consiglia di sostituire le testine di rasatura ogni
due anni. Sostituite le testine di rasatura
danneggiate immediatamente. Sostituite sempre
115
Italiano
le testine di rasatura con testine originali Philips
(vedere 'Ordinazione degli accessori').
Promemoria di sostituzione
Il simbolo dell'unità di rasatura si accenderà di luce
fissa per indicare che è necessario sostituire le
testine di rasatura.
1Il simbolo dell'unità di rasatura si attiva con luce
arancione fissa.
2Spegnete l'apparecchio e assicuratevi che sia
scollegato dalla presa di corrente a muro.
3Premete il pulsante di rilascio per aprire l'unità
di rasatura. Estraete l'unità di rasatura
dall'apparecchio.
2
1
4Ruotare il blocco in senso antiorario e togliere
la struttura di supporto.
5Rimuovete le testine di rasatura dall'unità e
gettatele.
6Inserite nuove testine di rasatura nell'unità.
Nota: Assicuratevi che le parti sporgenti delle
testine di rasatura si inseriscano perfettamente
nelle rientranze del portatestina di rasatura.
116 Italiano
1
2
7Rimettete il telaio di supporto nell'unità di
rasatura e ruotate il pulsante di blocco in senso
orario.
8Inserite la linguetta dell'unità di rasatura nella
fessura posta nella parte superiore
dell'apparecchio. Quindi chiudete l'unità di
rasatura ("clic").
Nota: Se l'unità di rasatura non si chiude
correttamente, controllate che le testine siano
collocate correttamente e che il telaio di
supporto sia bloccato.
5 sec.
9Per ripristinare il promemoria di sostituzione sul
rasoio, tenete premuto il pulsante on/off per 5
secondi. La spia arancione si spegne.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio,
visitate il sito Web www.shop.philips.com/service
o recatevi presso il vostro rivenditore Philips.
Potete inoltre contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate
riferimento all'opuscolo della garanzia
internazionale.
Sono disponibili i seguenti accessori e parti di
ricambio:
- Testine di rasatura SH30 Philips.
- Spray detergente per testine HQ110 Philips
117
Italiano
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Questo simbolo indica che il prodotto contiene
una batteria ricaricabile incorporata che non
deve essere smaltita con i normali rifiuti
domestici (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi
presso un punto di smaltimento ufficiale o un
centro di assistenza Philips per far rimuovere la
batteria ricaricabile da un professionista.
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1Quando acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire un prodotto simile al rivenditore.
2Se non acquistate un prodotto nuovo, potete
restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25
cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di
raccolta differenziata dei prodotti elettrici,
elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore
nel vostro paese: un corretto smaltimento
consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web
all'indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
118 Italiano
Limitazioni della garanzia
Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono
coperte dalla garanzia internazionale perché sono
componenti soggetti a usura.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni
che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate di seguito, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di
domande frequenti oppure contattate il Centro
Assistenza Clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non funziona
come dovrebbe.
Le testine di
rasatura sono
danneggiate o
usurate.
Sostituite le testine di
rasatura (vedere il capitolo
"Sostituzione").
I peli/capelli lunghi
possono ostruire le
testine di rasatura.
Pulite le testine di rasatura
una per volta (consultare il
capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Non avete inserito
le testine di
rasatura
correttamente.
Assicuratevi che le
sporgenze delle testine di
rasatura si inseriscano
perfettamente nelle
rientranze (vedere il
capitolo "Pulizia e
manutenzione").
L'apparecchio
non funziona
premendo il
pulsante on/off.
La batteria
ricaricabile è
scarica.
Ricaricate la batteria
(vedere il capitolo "Come
ricaricare l'apparecchio").
119
Italiano
Problema Possibile causa Soluzione
La temperatura
dell'apparecchio è
troppo alta. In
questo caso,
l'apparecchio non
funziona.
Una volta che la
temperatura
dell'apparecchio è scesa
sufficientemente, è
possibile riaccenderlo.
120 Italiano
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij
Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik
te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1 Stoppelopzetstuk (alleen S3520 en S3510)
2 Scheerunit
3 Ontgrendelknop van scheerunit
4 Aan/uitknop
5 Scheerhoofdsymbool
6 Oplaadlampje
7 Beschermkap
8 Trimmer (alleen S3540, S3530, S3520 en S3510)
9 Trimmerontgrendelschuif (alleen S3540, S3530,
S3520 en S3510)
10 Voedingsunit (adapter, type HQ8505)
11 Kleine stekker
Belangrijke veiligheidsinformatie
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door
voordat u het apparaat en de accessoires gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig
later te kunnen raadplegen. De meegeleverde
accessoires kunnen per product verschillen.
Gevaar
- Houd de voedingsunit droog.
121
Nederlands
Waarschuwing
- Het apparaat is een klasse III-
apparaat.
- Gebruik alleen de afneembare
voedingseenheid (type
HQ8505) die met het apparaat
is meegeleverd om de accu op
te laden.
- De voedingsunit bevat een
transformator. Knip de
voedingsunit niet af om deze te
vervangen door een andere
stekker. Dit leidt tot een
gevaarlijke situatie.
122 Nederlands
- Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen voor veilig
gebruik van het apparaat en
mits zij begrijpen welke gevaren
het gebruik met zich mee kan
brengen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat
niet reinigen en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren
zonder toezicht.
- Haal altijd de powerplug uit het
stopcontact en trek het
apparaatstekkertje uit het
scheerapparaat voordat u het
scheerapparaat onder de kraan
schoonspoelt.
123
Nederlands
- Controleer het apparaat altijd
voordat u het gebruikt. Gebruik
het apparaat niet als het
beschadigd is, aangezien dit
verwondingen kan veroorzaken.
Vervang een beschadigd
onderdeel altijd door een
onderdeel van het
oorspronkelijke type.
- Probeer het apparaat niet te
openen om de herlaadbare
batterij te vervangen.
Let op
- Dompel het reinigingssysteem en de
oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet
af onder de kraan.
- Dompel het scheerapparaat nooit onder in
water. Gebruik het scheerapparaat niet in bad
of onder de douche.
- Gebruik nooit water met een temperatuur
hoger dan 60 °C om het scheerapparaat
schoon te spoelen.
- Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde
doeleinde zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
- Om hygiënische redenen dient het apparaat
slechts door één persoon te worden gebruikt.
- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
124 Nederlands
- Als het scheerapparaat wordt geleverd met een
reinigingssysteem, gebruik dan altijd de
originele Philips-reinigingsvloeistof (cartridge of
fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem).
- Plaats het reinigingssysteem altijd op een
stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om
lekken te voorkomen.
- Als uw reinigingssysteem een
reinigingscartridge gebruikt, zorg er dan altijd
voor dat het vakje voor de cartridge is gesloten
voordat u het reinigingssysteem gebruikt om
het scheerapparaat schoon te maken of op te
laden.
- Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer
het klaar is voor gebruik, om lekken van
reinigingsvloeistof te voorkomen.
- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt,
kan er water uit de adapter aan de onderkant
van het scheerapparaat druppen. Dit is normaal
en niet gevaarlijk omdat alle elektronica in een
waterdichte voedingsunit in het scheerapparaat
zitten.
- Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt
van stopcontacten waar een elektrische
luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit
onherstelbaar beschadigen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke
richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
125
Nederlands
Algemeen
- Dit scheerapparaat kan veilig onder de kraan
worden schoongemaakt.
- De voedingsunit is geschikt voor een
netspanning tussen 100 en 240 volt.
- De voedingsunit zet 100-240 volt om in een
veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Opladen
Het duurt ongeveer 1 uur (S3540, S3530, S3520 en
S3510) of 8 uur (S3130, S3120 en S3110) om het
apparaat volledig op te laden. Wanneer u het
apparaat voor het eerst oplaadt of als u het lange
tijd niet hebt gebruikt, laadt u het apparaat op tot
het oplaadlampje continu brandt. Als het apparaat
volledig is opgeladen, kunt u zich er maximaal 50
minuten (S3540, S3530, S3520 en S3510) of 45
minuten (S3130, S3120 en S3110) mee scheren. De
scheertijd kan minder zijn dan 50 of 45 minuten,
afhankelijk van uw scheergedrag, uw
schoonmaakgewoonten en uw baardtype.
Opladen met de adapter
1
2
1Steek de kleine stekker in het apparaat.
2Steek de adapter in het stopcontact.
- Het oplaadlampje toont de oplaadstatus van
het apparaat (zie 'Oplaadaanduidingen' in dit
hoofdstuk).
3Haal de voedingsunit na het opladen uit het
stopcontact en trek de kleine stekker uit het
apparaat.
Oplaadaanduidingen
Batterij bijna leeg
126 Nederlands
- Wanneer de batterij bijna leeg is (wanneer er 5
of minder scheerminuten over zijn), begint het
oplaadlampje oranje te knipperen.
- Wanneer u het apparaat uitschakelt, blijft het
oplaadlampje nog enkele seconden oranje
knipperen.
Snel opladen
Wanneer u de lege batterij oplaadt, knippert het
oplaadlampje eerst oranje en groen. Na ongeveer
3 minuten begint het oplaadlampje alleen groen te
knipperen. Het apparaat is nu voldoende
opgeladen voor een scheerbeurt van 5 minuten.
Opladen
- Als het apparaat wordt opgeladen, knippert het
oplaadlampje groen.
Batterij volledig opgeladen
- Als de accu volledig is opgeladen, blijft het
oplaadlampje groen branden.
Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het
oplaadlampje uit om energie te besparen.
Het apparaat gebruiken
Opmerking: U kunt dit apparaat zowel draadloos
gebruiken als wanneer het op het stopcontact is
aangesloten.
127
Nederlands
Scheertips en -aanwijzingen
- Maak tijdens het gebruik ronddraaiende
bewegingen. Ronddraaiende bewegingen
leiden tot betere scheerresultaten dan op en
neer gaande bewegingen.
- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om
aan dit Philips-scheersysteem te wennen.
Het apparaat in- en uitschakelen
1Druk één keer op de aan-uitknop om het
apparaat in te schakelen.
2Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één
keer op de aan-uitknop.
Scheren
1Schakel het apparaat in.
2Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende
bewegingen over uw huid.
3E_Schakel na het scheren het apparaat uit.
4Maak het apparaat schoon (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud').
Trimmen (alleen S3540, S3530, S3520 en S3510)
U kunt de trimmer gebruiken voor het bijwerken
van uw bakkebaarden en snor.
1Open de trimmer door de ontgrendelschuif
naar beneden te duwen.
2Schakel het apparaat in.
128 Nederlands
- Nu kunt u de trimmer gebruiken.
3Schakel na het trimmen het apparaat uit.
4Maak de trimmer schoon (zie het hoofdstuk
'Schoonmaken en onderhoud').
5Klap de trimmer in ('klik').
Trimmen met het stoppelopzetstuk (alleen S3520 en
S3510)
U kunt het stoppelopzetstuk gebruiken om uw
baard te trimmen tot de lengte van een baard van
drie dagen of een stoppelbaard van 1 mm te
onderhouden.
- U bereikt de beste trimresultaten met het
stoppelopzetstuk wanneer de huid en het haar
droog zijn..
- De maximale baardlengte waarvoor u het
stoppelopzetstuk kunt gebruiken, is een baard van
zeven dagen.
- U kunt met het stoppelopzetstuk alleen boven
de halslijn trimmen..
1Plaats het stoppelopzetstuk op het apparaat.
129
Nederlands
2Druk één keer op de aan-uitknop om het
apparaat in te schakelen.
3Druk het apparaat licht op de huid. Maak voor
het beste resultaat zowel rechte als draaiende
bewegingen.
4Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één
keer op de aan-uitknop.
5Trek het stoppelopzetstuk van het apparaat.
6Maak het apparaat en het stoppelopzetstuk na
elk gebruik schoon.
Schoonmaken en onderhoud
Gevaar: Verwijder het afneembare snoer
van het handvat voordat u het handvat
schoonmaakt in water.
Let op: Gebruik nooit perslucht, schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen, zoals benzine of aceton, om het
apparaat schoon te maken.
- Maak het apparaat na elke scheerbeurt schoon
voor optimale scheerresultaten.
- Regelmatig schoonmaken geeft een beter
scheerresultaat.
- Wees voorzichtig met warm water. Controleer
altijd of het water niet te warm is om te
voorkomen dat u uw handen verbrandt.
130 Nederlands
Opmerking: Wanneer u het apparaat
schoonspoelt, kan er water uit de aansluiting aan
de onderkant lekken. Dit is normaal en niet
gevaarlijk, aangezien alle elektrische onderdelen
zich in een waterdichte voedingsunit in het
scheerapparaat bevinden.
De scheerunit schoonmaken onder de kraan
1Schakel het apparaat uit en controleer of de
stekker uit het stopcontact is verwijderd.
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen. Spoel de binnenkant van de
scheerunit en de haarkamer gedurende 30
seconden schoon onder een warme kraan.
- Spoel de buitenzijde van de scheerunit schoon.
3Sluit de scheerunit en schud het overtollige
water eraf.
Let op: Let erop dat u de scheerunit nergens
tegen aan slaat wanneer u overtollig water
afschudt.
Let op: Droog de scheerunit en de haarkamer
nooit met een handdoek of een papieren doekje,
omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd
kunnen raken.
4Open de scheerunit opnieuw en laat deze
openstaan om het apparaat volledig te laten
drogen.
Grondig schoonmaken
Maak de scheerhoofden één keer per maand
grondig schoon voor optimale resultaten.
1Schakel het apparaat uit en controleer of de
stekker uit het stopcontact is verwijderd.
131
Nederlands
2Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen. Trek de scheerunit van het apparaat
af.
2
1
3Draai de vergrendelknop linksom en verwijder
de opsluitplaat.
4Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk
scheerhoofd bestaat uit een mesje en een
kapje.
Opmerking: Maak één mesje en kapje per keer
schoon, aangezien ze precies bij elkaar passen.
Als u de mesjes en de kapjes per ongeluk toch
verwisselt, kan het een aantal weken duren
voordat het apparaat weer optimaal scheert.
- Verwijder het mesje uit het kapje en spoel
beide onderdelen schoon onder de kraan.
5Plaats het mes terug in het kapje.
132 Nederlands
6Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit.
Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels van de
scheerhoofden precies in de uitsparingen in de
scheerhoofdhouder passen.
1
2
7Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en
draai de vergrendelknop rechtsom.
8Plaats het lipje van de scheerunit in de sleuf
aan de bovenkant van het apparaat. Sluit
vervolgens de scheerunit ('klik').
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk
sluit, controleer dan of u de scheerhoofden
goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is
vergrendeld.
De trimmer onder de kraan schoonmaken (alleen
S3520, S3510)
Maak de trimmer altijd schoon na gebruik.
1Schakel het apparaat uit en controleer of de
stekker uit het stopcontact is verwijderd.
2Open de trimmer door de ontgrendelschuif
naar beneden te duwen.
133
Nederlands
3Schakel het apparaat in en spoel de trimmer
schoon onder de kraan.
4Schakel het apparaat uit en laat de trimmer
opengeklapt drogen.
5Klap de trimmer in ('klik').
Tip: Smeer de tanden van de trimmer om de zes
maanden met een druppeltje naaimachineolie
voor een optimaal trimresultaat.
Het stoppelopzetstuk schoonmaken (alleen S3520 en
S3510)
Voor een optimaal resultaat dient u het
stoppelopzetstuk na elke trimbeurt te schoon
maken.
Let op: Wees voorzichtig met warm water.
Controleer altijd of het water niet te warm is om
te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Droog het stoppelopzetstuk nooit met een
handdoek of een papieren doekje; dit kan het
stoppelopzetstuk beschadigen.
1Trek het stoppelopzetstuk van het apparaat.
2Spoel het stoppelopzetstuk af onder een
warme kraan.
134 Nederlands
3Schud het resterende water er voorzichtig vanaf
en laat stoppelopzetstuk volledig opdrogen.
Opbergen
Opmerking: We raden u aan het apparaat te laten
drogen voordat u de beschermkap erop plaatst.
Plaats de beschermkap op het apparaat om
beschadigingen te voorkomen.
Vervanging
2yrs
Voor maximale scheerprestaties adviseren wij u de
scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Als
een scheerhoofd beschadigd is, moet het
onmiddellijk worden vervangen. Vervang de
scheerhoofden altijd door originele Philips-
scheerhoofden (zie 'Accessoires bestellen').
Vervangingsherinnering
Het scheerunitsymbool gaat branden om aan te
geven dat de scheerhoofden moeten worden
vervangen.
1Het scheerunitsymbool brand onafgebroken
oranje.
2Schakel het apparaat uit en controleer of de
stekker uit het stopcontact is verwijderd.
135
Nederlands
3Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit
te openen. Trek de scheerunit van het apparaat
af.
2
1
4Draai de vergrendelknop linksom en verwijder
de opsluitplaat.
5Verwijder de scheerhoofden uit de scheerunit
en gooi ze weg.
6Plaats nieuwe scheerhoofden in de scheerunit.
Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels van de
scheerhoofden precies in de uitsparingen in de
scheerhoofdhouder passen.
1
2
7Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en
draai de vergrendelknop rechtsom.
8Plaats het lipje van de scheerunit in de sleuf
aan de bovenkant van het apparaat. Sluit
vervolgens de scheerunit ('klik').
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk
sluit, controleer dan of u de scheerhoofden
goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is
vergrendeld.
136 Nederlands
5 sec.
9Houd de aan-uitknop 5 seconden ingedrukt om
de vervangingsherinnering op het
scheerapparaat te resetten. Het oranje lampje
gaat uit.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw
Philips-dealer om accessoires of
reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care
Centrum in uw land (zie de meegeleverde
internationale garantieverklaring voor
contactgegevens).
De volgende accessoires en reserveonderdelen
zijn verkrijgbaar:
- SH30 Philips-scheerhoofden.
- HQ110 Philips-scheerhoofdreinigingsspray
Recyclen
- Dit symbool betekent dat dit product niet
samen met het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Dit symbool betekent dat dit product een
ingebouwde oplaadbare batterij bevat die niet
met het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2006/66/EG). Lever uw
product in bij een officieel inzamelpunt of een
Philips servicecentrum, waar de oplaadbare
batterij deskundig wordt verwijderd.
137
Nederlands
- Volg de in uw land geldende regels voor de
gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten en accu’s. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan
naar www.philips.com/support of lees de
internationale garantieverklaring.
Garantiebeperkingen
De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet
onder de voorwaarden van de internationale
garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk worden in het kort de meest
voorkomende problemen behandeld die zich
kunnen voordoen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met behulp van de onderstaande informatie, gaat
u naar www.philips.com/support voor een lijst met
veelgestelde vragen of neemt u contact op met
het Consumer Care Center in uw land.
Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Het apparaat
scheert minder
goed dan
voorheen.
De scheerhoofden
zijn beschadigd of
versleten.
Vervang de scheerhoofden
(zie het hoofdstuk
'Vervanging').
138 Nederlands
Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Er zitten lange
haren in de
scheerhoofden.
Maak de scheerhoofden
één voor één schoon (zie
het hoofdstuk
'Schoonmaken en
onderhoud').
U hebt de
scheerhoofden niet
goed geplaatst.
Zorg dat de uitstekende
delen van de
scheerhoofden precies in
de uitsparingen vallen (zie
het hoofdstuk
'Schoonmaken en
onderhoud').
Het apparaat
werkt niet als ik
op de aan-
uitknop druk.
De oplaadbare
batterij is leeg. Laad de batterij op (zie het
hoofdstuk 'Opladen').
De temperatuur
van het apparaat is
te hoog. In dit geval
werkt het apparaat
werkt niet.
Zodra de temperatuur van
het apparaat voldoende is
afgenomen, kunt u het
apparaat weer
inschakelen.
139
Nederlands
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips!
Registrer produktet på www.philips.com/welcome
for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Generell beskrivelse (fig. 1)
1 Beskyttelsesdeksel
2 Skjæreenhet
3 Utløserknapp for skjæreenhet
4 Av/på-knapp
5 Skjærehodesymbol
6 Ladelampe
7 Trimmer (kun S3520, S3510)
8 Utløserknapp for trimmeren (kun S3520, S3510)
9 Forsyningsenhet (adapter, type HQ8505)
10 Liten kontakt
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne viktige informasjonen nøye før du
bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den
for senere referanse. Tilbehøret som følger med,
kan variere for de ulike produktene.
Fare
- Hold forsyningsenheten tørr.
140 Norsk
Advarsel
- Apparatet er en konstruksjon i klasse III.
- Bruk bare avtakbar forsyningsenhet (type
HQ8505) som følger med apparatet, til å lade
batteriet.
- Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke
skjær av strømadapteren for å erstatte den med
en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig
situasjon.
- Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller
tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Ikke la barn leke med apparatet.
Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde
apparatet uten tilsyn.
- Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før
du skyller den under springen.
- Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan
føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del
med tilsvarende originaldel.
- Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det
oppladbare batteriet.
Forsiktig
- Rengjøringssystemet eller ladestativet må aldri
senkes ned i vann eller skylles under springen.
- Barbermaskinen må aldri dyppes i vann. Ikke
bruk apparatet i badekaret eller i dusjen.
- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann
som er varmere enn 60°C.
- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål
som vist i brukerhåndboken.
141
Norsk
- Apparatet bør bare brukes av én person av
hygieniske årsaker.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler
eller væsker som bensin eller aceton for å
rengjøre apparatet.
- Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem,
må du alltid bruke den originale rensevæsken
fra Philips (kassett eller flaske avhengig av
rengjøringssystem).
- Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig,
jevn og horisontal overflate for å forhindre
lekkasje.
- Hvis rengjøringssystemet bruker en
rengjøringskassett, må du alltid kontrollere at
kassettkammeret er lukket før du bruker
rengjøringssystemet til å rengjøre eller lade
barbermaskinen.
- Når rengjøringssystemet er klart til bruk, må det
ikke flyttes. På den måten unngår du lekkasje av
rensevæske.
- Det kan dryppe vann fra kontakten nederst på
barbermaskinen når du skyller den. Dette er
normalt og er ikke farlig fordi all elektronikk er
plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
- For å unngå skader som ikke kan repareres, skal
du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten
av vegguttak som inneholder elektriske
luftfriskere.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle
standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
142 Norsk
Generelt
- Denne barbermaskinen kan rengjøres under
springen.
- Forsyningsenheten er passende for
hovedspenning som varierer mellom 100 og 240
volt.
- Strømadapteren omformer 100–240V til en
sikker lavspenning på under 24V.
- Maksimalt støynivå: Lc=69dB (A)
Lading
Det vil ta ca. 1time (S3520, S3510) eller 8timer
(S3120, S3110) før apparatet er fulladet. Når du
lader apparatet for første gang, eller når det er
lenge siden det har vært i bruk, må du lade det til
ladelampen lyser kontinuerlig. Et fulladet apparat
har en brukstid på opptil 50 minutter (S3520,
S3510) eller 45 minutter (S3120, S3110). Det kan
hende at barberingstiden er mindre enn 50 eller 45
minutter som et resultat av barberingsvaner,
rengjøringsvaner eller skjeggtype.
Lade med adapteren
1
2
1Koble det lille støpselet til apparatet.
2Put the adapter in the wall socket.
- Ladelampen viser ladestatusen til apparatet (se
avsnittet Ladeindikasjoner i dette kapittelet).
3Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten
fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av
apparatet.
Anvisninger for lading
Lav batterikapasitet
143
Norsk
- Når batteriet nesten er tomt for strøm (når det
bare er fem eller færre minutter igjen), begynner
ladelampen å blinke oransje.
- Når du slår av apparatet, fortsetter ladelampen
å blinke oransje i noen sekunder.
Hurtiglading
Når du begynner å lade det tomme batteriet,
blinker ladelampen oransje og grønt. Etter ca.
3minutter begynner ladelampen å blinke bare
grønt. Apparatet har nå nok strøm til omtrent 5
minutters barbering.
Lading
- Når apparatet lades, blinker ladelampen grønt.
Fulladet batteri
- Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen
kontinuerlig grønt.
Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30minutter for
å spare energi.
Bruke apparatet
Merk: Dette apparatet kan brukes uten ledning
eller når det er koblet til en stikkontakt.
Tips og triks til barbering
- Bruk sirkelbevegelser. Bruk sirkelbevegelser i
stedet for rette bevegelser for å oppnå bedre
barberingsresultat.
- Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til
Philips' barberingssystem.
144 Norsk
Slå apparatet av eller på
1Du slår på apparatet ved å trykke på av/på-
knappen én gang.
2Du slår av apparatet ved å trykke på av/på-
knappen én gang.
Barbering
1Slå på apparatet.
2Beveg skjærehodene over huden din i sirkulære
bevegelser.
3Slå av apparatet etter barbering.
4Rengjør apparatet (se kapittelet «Rengjøring og
vedlikehold»).
Trimming (kun S3520, S3510)
Du kan bruke trimmeren til å stelle bart og
kinnskjegg.
1Skyv utløserbryteren på trimmeren nedover for
å åpne trimmeren.
2Slå på apparatet.
- Du kan nå begynne med trimmingen.
3Slå av apparatet etter trimming.
4Rengjør trimmeren (se kapittelet Rengjøring og
vedlikehold).
145
Norsk
5Lukk trimmeren (det skal høres et klikk).
Trimming med klikk-på-skjeggstubbhette (bare S3520,
S3510)
Du kan bruke klikk-på-skjeggstubbhetten til å
trimme skjegget til tredagerslengde, eller til å
opprettholde skjeggstubber på 1mm.
- Du får best trimmeresultater med klikk-på-
skjeggstubbhetten når håret er tørt og huden er
tørr.
- Maksimal skjegglengde for bruk av klikk-på-
skjeggstubbhetten er et sjudagersskjegg.
- Klikk-på-skjeggstubbhetten er bare for trimming
over halslinjen.
1Fest klikk-på-skjeggstubbhetten på apparatet.
2Du slår på apparatet ved å trykke på av/på-
knappen én gang.
3Trykk apparatet forsiktig mot huden. Du oppnår
best resultat ved å bruke både rette og
sirkulære bevegelser.
4Du slår av apparatet ved å trykke på av/på-
knappen én gang.
146 Norsk
5Trekk skjeggstubbhetten av apparatet.
6Rengjør apparatet og klikk-på-
skjeggstubbhetten etter hver bruk.
Rengjøring og vedlikehold
Fare: Fjern den avtakbare strømledningen
fra den håndholdte delen før du rengjør
denne delen i vann.
Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer,
rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker
som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
- Rengjør apparatet etter hver bruk for å sikre
optimalt barberingsresultat
- Regelmessig rengjøring sikrer et bedre
barberingsresultat.
- Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at
vannet ikke er så varmt at du brenner deg.
Merk: Det kan lekke ut vann fra kontakten nederst
på apparatet når du skyller det. Dette er normalt
og er ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et
forseglet skall inni barbermaskinen.
Rengjøre skjæreenheten under springen
1Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
2Trykk på utløserknappen for å åpne
skjæreenheten. Skyll innsiden av
barberingsenheten og hårkammeret under
varmt vann i 30 sekunder.
147
Norsk
- Skyll skjæreenheten utvendig.
3Lukk skjæreenheten og rist av overflødig vann.
Forsiktig: Vær forsiktig når du rister vannet av
skjæreenheten, slik at du ikke slår den mot noe.
Forsiktig: Aldri tørk skjæreenheten og
skjeggkammeret med et håndkle eller tørkepapir.
Det kan skade skjæreenheten.
4Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen,
slik at apparatet kan tørke helt.
Grundig rengjøring
Vask skjærehodene grundig en gang i måneden for
å sikre optimal ytelse.
1Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
2Trykk på utløserknappen for å åpne
skjæreenheten. Dra skjæreenheten av
apparatet.
2
1
3Vri låsen mot klokken, og fjern holderammen.
4Ta av og rengjør ett skjærehode om gangen.
Hvert skjærehode består av en kniv og en
lamelltopp.
Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én
lamelltopp om gangen, da de sitter parvis. Hvis
du blander kniver og lamelltopper, kan det ta
flere uker før du får optimal barbering igjen.
148 Norsk
- Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør
begge delene under springen.
5Sett kniven tilbake i lamelltoppen.
6Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.
Merk: Pass på at forhøyningene på begge
sidene av skjærehodene passer nøyaktig i
sporene på skjærehodeholderen.
1
2
7Sett holderammen tilbake på skjæreenheten,
og vri låsen med klokken.
8Sett tappen på skjæreenheten inn i sporet på
toppen av apparatet. Lukk deretter
skjæreenheten (det skal høres et klikk).
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig,
bør du kontrollere om skjærehodene er plassert
riktig, og om holderammen er låst.
Rengjøre trimmeren under springen (kun S3520, S3510)
Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
1Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
149
Norsk
2Skyv utløserbryteren på trimmeren nedover for
å åpne trimmeren.
3Slå på apparatet og rengjør trimmeren under
springen.
4Slå av apparatet og la trimmeren være åpen,
slik at den tørker.
5Lukk trimmeren (det skal høres et klikk).
Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe
symaskinolje hver sjette måned for å få optimalt
resultat når du bruker trimmeren.
Rengjøre klikk-på-skjeggstubbhetten (bare S3520,
S3510)
Rengjør klikk-på-skjeggstubbhetten etter hver
trimming for å sikre optimal ytelse.
Forsiktig: Vær forsiktig med varmt vann. Pass på
at vannet ikke er så varmt at du brenner deg.
Tørk aldri skjeggstubbhetten med et håndkle eller
tørkepapir, da dette kan føre til at den blir
skadet.
1Ta skjeggstubbhetten av apparatet.
150 Norsk
2Skyll skjeggstubbhetten under varmt vann.
3Rist forsiktig av overflødig vann, og la
skjeggstubbhetten lufttørke.
Oppbevaring
Merk: Vi anbefaler at du lar apparatet tørke før du
setter på beskyttelsesdekselet.
Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at
skjærehodene skades.
Utskiftning
2yrs
Vi anbefaler at du bytter skjæreenheten
annethvert år for å sikre best mulig resultat. Skift ut
skadde skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene
må erstattes med originale skjærehoder (se
'Bestille tilbehør') fra Philips.
Påminnelse om å bytte
Skjæreenhetssymbolet lyser for å indikere at
skjærehodene må byttes.
151
Norsk
1Skjæreenhetssymbolet lyser oransje
kontinuerlig.
2Slå av apparatet, og koble det fra stikkontakten.
3Trykk på utløserknappen for å åpne
skjæreenheten. Dra skjæreenheten av
apparatet.
2
1
4Vri låsen mot klokken, og fjern holderammen.
5Fjern skjærehodene fra skjæreenheten, og kast
dem.
6Plasser de nye skjærehodene i skjæreenheten.
Merk: Pass på at forhøyningene på begge
sidene av skjærehodene passer nøyaktig i
sporene på skjærehodeholderen.
1
2
7Sett holderammen tilbake på skjæreenheten,
og vri låsen med klokken.
152 Norsk
8Sett tappen på skjæreenheten inn i sporet på
toppen av apparatet. Lukk deretter
skjæreenheten (det skal høres et klikk).
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig,
bør du kontrollere om skjærehodene er plassert
riktig, og om holderammen er låst.
5 sec.
9Trykk på og hold inne av/på-knappen i ca.
5sekunder for å tilbakestille påminnelsen om å
bytte på barbermaskinen. Den oransje lampen
slukkes.
Bestille tilbehør
Gå til www.shop.philips.com/service eller din
lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller
reservedeler. Du kan også kontakte Philips
Forbrukerstøttesenter i ditt eget land (se
garantiheftet for hele verden for kontaktdetaljer).
Følgende tilbehør og reservedeler er tilgjengelig:
- SH30 Philips Shaving Heads (skjærehoder)
- HQ110 Philips rensespray for skjærehoder
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke
må avhendes i vanlig husholdningsavfall
(2012/19/EU).
153
Norsk
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder
et innebygd oppladbart batteri som ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall
(2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig
innsamlingssted eller Philips-servicesenter,
sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk.
- Følg nasjonale bestemmelser om
avfallsdeponering av elektriske og elektroniske
produkter samt oppladbare batterier. Riktig
avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Garanti og støtte
Besøk www.philips.com/support eller se det
internasjonale garantiheftet for mer informasjon
eller hjelp.
Begrensninger i garantien
Skjærehodene (kniver og lamelltopper) er
slitedeler, og dekkes derfor ikke av vilkårene i den
internasjonale garantien.
Feilsøking
Dette kapitlet oppsummerer de vanligste
problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis
du ikke kan løse problemet ved hjelp av
informasjonen under, gå til
www.philips.com/support for en liste med ofte
stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips
Forbrukerstøttesenter i ditt eget land.
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet
barberer ikke like
bra som før.
Skjærehodene er
ødelagte eller
utslitte.
Bytt skjærehodene (se
avsnittet Utskifting).
154 Norsk
Problem Mulig årsak Løsning
Lange hår dekker
skjærehodene. Rengjør skjærehodene én
etter én (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold).
Du har ikke satt
skjærehodene
riktig inn.
Kontroller at skjærehodene
sitter godt på plass i
fordypningene (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold).
Apparatet virker
ikke når jeg
trykker på av/på-
knappen.
Det oppladbare
batteriet er utladet. Lad opp batteriet (se
avsnittet Lading).
Apparatet har for
høy temperatur. I
dette tilfellet virker
ikke apparatet
lenger.
Når apparatet er
tilstrekkelig avkjølt, kan du
slå det på igjen.
155
Norsk
Português
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à
Philips! Para beneficiar na totalidade da
assistência que a Philips oferece, registe o seu
produto em www.philips.com/welcome.
Descrição geral (fig. 1)
1 Acessório de barba curta de encaixe (apenas
S3520 e S3510)
2 Acessório de corte
3 Botão de libertação do acessório de corte
4 Botão ligar/desligar
5 Símbolo da cabeça de corte
6 Luz de carga
7 Tampa de proteção
8 Aparador (apenas S3540, S3530, S3520 e
S3510)
9 Botão de libertação do aparador (apenas
S3540, S3530, S3520 e S3510)
10 Unidade de alimentação (adaptador, tipo
HQ8505)
11 Ficha pequena
Informações de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações
importantes antes de utilizar os aparelhos e
respetivos acessórios e guarde-as para uma
eventual consulta futura. Os acessórios fornecidos
podem variar consoante os produtos.
156 Português
Perigo
- Mantenha a unidade de
alimentação seca.
Aviso
- O aparelho pertence à Classe III.
- Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte
de alimentação destacável (tipo HQ8505)
fornecida com o aparelho.
- A unidade de alimentação contém um
transformador. Não corte a unidade de
alimentação para a substituir por outra ficha,
pois isto representa uma situação de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou
lhes tenham sido dadas instruções relativas à
utilização segura do aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
- Antes de lavar em água corrente, desligue
sempre a máquina de barbear da corrente.
- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar.
Não utilize o aparelho se este estiver danificado
ou partido, pois isto pode provocar ferimentos.
Substitua sempre uma peça danificada por uma
equivalente de origem.
- Não abra o aparelho para substituir a bateria
recarregável.
157
Português
Cuidado
- Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base
de carga em água, nem os enxagúe em água
corrente.
- Nunca mergulhe a máquina de barbear em
água. Não utilize a máquina de barbear no
banho ou no duche.
- Não lave a máquina de barbear em água de
temperatura superior a 80 °C.
- Utilize este aparelho apenas para o fim a que
se destina, conforme indicado no manual do
utilizador.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve
ser utilizado por uma pessoa.
- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes
de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos,
tais como petróleo ou acetona, para limpar o
aparelho.
- Se a sua máquina de barbear estiver equipada
com um sistema de limpeza, utilize sempre o
líquido de limpeza original da Philips (recarga
ou frasco, dependendo do tipo de sistema de
limpeza).
- Coloque sempre o sistema de limpeza sobre
uma superfície estável, plana e horizontal para
evitar fugas.
- Se o seu sistema de limpeza utiliza uma recarga
de limpeza, certifique-se sempre de que o
compartimento para recargas está fechado
antes de utilizar o sistema de limpeza para
limpar ou carregar a máquina de barbear.
- Quando o sistema de limpeza estiver pronto a
utilizar, não deve ser deslocado para não haver
fugas do líquido de limpeza.
158 Português
- Pode pingar água da tomada na base da
máquina de barbear ao enxaguá-la à torneira.
Isto é normal e não é perigoso, visto que todos
os componentes eléctricos estão protegidos
numa unidade de alimentação isolada no
interior da máquina de barbear.
- Não utilize a unidade de alimentação em/perto
de tomadas que tenham um ambientador
eléctrico, para evitar danos irreparáveis à
unidade de alimentação.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Geral
- Esta máquina de barbear pode ser limpa em
água corrente de forma segura.
- A unidade de alimentação é indicada para
voltagens entre 100 e 240volts.
- A unidade de alimentação transforma 100-240
volts numa tensão segura e baixa inferior a 24
volts.
Carregamento
O carregamento total do aparelho demora cerca
de 1 hora (S3540, S3530, S3520, S3510) ou 8 horas
(S3130, S3120, S3110). Quando carregar o aparelho
pela primeira vez ou se não o utilizar por um longo
período de tempo, deixe-o carregar até a luz de
carga permanecer continuamente acesa. Um
aparelho completamente carregado tem uma
autonomia de até 50 minutos (S3540, S3530,
S3520, S3510) ou até 45 minutos (S3130, S3120,
S3110). O tempo para barbear pode ser inferior a
159
Português
50 ou 45 minutos, dependendo dos seus hábitos
de barbear, das suas rotinas de higiene e do tipo
de barba.
Carregar com o adaptador
1
2
1Introduza a ficha pequena no aparelho.
2Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
- A luz de carregamento indica o estado de
carregamento do aparelho (consulte a secção
"Indicações de carga" neste capítulo).
3Após a carga, retire a unidade de alimentação
da tomada elétrica e retire a ficha pequena do
aparelho.
Indicações de carga
Bateria fraca
- Quando a bateria está quase vazia (quando
restam apenas 5 ou menos minutos de
barbear), a luz de carga fica intermitente a cor
de laranja.
- Quando desligar o aparelho, a luz de carga
continua intermitente a cor de laranja durante
alguns segundos.
Carga rápida
Quando começa a carregar a bateria vazia, a luz
de carregamento fica intermitente alternadamente
a cor de laranja e verde. Depois de aprox. 3
minutos, a luz de carregamento fica intermitente
apenas a verde. O aparelho contém agora energia
suficiente para uma sessão de barbear de 5
minutos.
160 Português
Carregamento
- Quando o aparelho está a carregar, a luz de
carga fica intermitente a verde.
Bateria completamente carregada
- Quando a bateria estiver completamente
carregada, a luz de carga acende
continuamente a verde.
Nota: Depois de aprox. 30 minutos, a luz de
carregamento apaga-se para poupar energia.
Utilizar o aparelho
Nota: Este aparelho pode ser utilizado sem fios ou
ligado a uma tomada elétrica.
Sugestões e dicas para barbear
- Faça movimentos circulares durante a
utilização. Os movimentos circulares oferecem
melhores resultados de barbear do que os
movimentos retilíneos.
- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas
para se adaptar ao sistema de barbear Philips.
Ligar e desligar o aparelho
1Para ligar o aparelho, prima o botão
ligar/desligar uma vez.
2Para desligar o aparelho, prima o botão
ligar/desligar uma vez.
Corte
1Ligue o aparelho.
161
Português
2Passe as cabeças de corte sobre a pele,
efetuando movimentos circulares.
3Depois do barbear, desligue o aparelho.
4Limpe o aparelho (consulte o capítulo “Limpeza
e manutenção”).
Aparar (apenas S3540, S3530, S3520 e S3510)
Pode utilizar o aparador para aparar as patilhas e
o bigode.
1Pressione o botão de libertação do aparador
para abrir o aparador.
2Ligue o aparelho.
- Pode agora utilizar o aparador.
3Depois de aparar, desligue o aparelho.
4Limpe o aparador (consulte o capítulo “Limpeza
e manutenção”).
5Feche o aparador até ouvir um estalido.
Aparar com o acessório de barba curta de encaixe
(apenas S3520 e S3510)
Pode utilizar o acessório de barba curta para
aparar a um comprimento de barba de 3 dias ou
para manter a barba com um comprimento de
1mm.
162 Português
- Para obter os melhores resultados com o
acessório de barba curta, a pele e os pelos devem
estar secos..
- O comprimento máximo da barba para utilizar o
acessório de barba curta é uma barba de 7 dias.
- Deve utilizar o acessório de barba curta para
aparar apenas acima do pescoço..
1Coloque o acessório de barba curta de encaixe
no aparelho.
2Para ligar o aparelho, prima o botão
ligar/desligar uma vez.
3Pressione ligeiramente o aparelho contra a
pele. Para obter os melhores resultados, efetue
movimentos retilíneos e circulares.
4Para desligar o aparelho, prima o botão
ligar/desligar uma vez.
5Retire o acessório de barba curta do aparelho.
6Limpe o aparelho e o acessório de barba curta
após cada utilização.
Limpeza e manutenção
Perigo: Retire o cabo amovível da parte
portátil antes da limpeza desta com água.
163
Português
Atenção: Nunca utilize ar comprimido, esfregões,
agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como petróleo ou acetona, para
limpar o aparelho.
- Limpe o aparelho após cada utilização para
obter o melhor desempenho de corte.
- Uma limpeza regular garante melhores
resultados de barbear.
- Tenha cuidado com a água quente. Verifique
sempre se a água não está demasiado quente
para evitar queimar as mãos.
Nota: Pode pingar água da tomada na base do
aparelho ao enxaguá-lo. Isto é normal e não é
perigoso, visto que todos os componentes
elétricos estão protegidos numa unidade de
alimentação isolada no interior da máquina de
barbear.
Lavar o acessório de corte em água corrente
1Desligue o aparelho e certifique-se de que está
desligado da tomada elétrica.
2Prima o botão de libertação para abrir o
acessório de corte. Enxague o interior da
unidade de corte e a câmara de recolha dos
pelosem água quente corrente durante 30
segundos.
- Enxague o exterior do acessório de corte.
3Feche o acessório de corte e sacuda o excesso
de água.
Atenção: Tenha cuidado para não bater com a
unidade de corte contra algo ao sacudir o excesso
de água.
Atenção: Nunca seque a unidade de corte e a
câmara de recolha de pelos com uma toalha ou
papel, pois isto pode danificar a unidade de
corte.
164 Português
4Abra novamente o acessório de corte e deixe-o
aberto para permitir que o aparelho seque
completamente.
Limpeza profunda
Limpe as cabeças de corte a fundo uma vez por
mês para obter um desempenho ideal.
1Desligue o aparelho e certifique-se de que está
desligado da tomada elétrica.
2Prima o botão de libertação para abrir o
acessório de corte. Retire o acessório de corte
do aparelho.
2
1
3Rode a patilha para a esquerda retire a
armação de fixação.
4Retire e limpe uma cabeça de corte de cada
vez. Cada cabeça de corte é composta por um
elemento de corte e uma proteção.
Nota: Não limpe mais do que um conjunto
lâmina/proteção de cada vez já que estes
constituem pares. Se, por acaso, alterar os
conjuntos lâmina/proteção, a eficácia da
máquina diminuirá e só passadas algumas
semanas voltará ao normal.
- Retire a lâmina da proteção de corte e limpe
ambas as peças sob água corrente.
165
Português
5Coloque o elemento de corte novamente na
proteção.
6Volte a colocar as cabeças de corte no
acessório de corte.
Nota: certifique-se de que as saliências nas
cabeças de corte encaixam com exatidão nas
reentrâncias do suporte da cabeça de corte.
1
2
7Volte a colocar a armação de fixação no
acessório de corte e rode a patilha para a
direita.
8Introduza a saliência do acessório de corte na
ranhura na parte superior do aparelho. Depois,
feche o acessório de corte até ouvir um
estalido.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a
unidade de corte, confirme se as cabeças de
corte foram introduzidas corretamente e se a
armação de fixação está fixa.
Lavar o aparador em água corrente (apenas S3520,
S3510)
Limpe o aparador sempre que o utilizar.
1Desligue o aparelho e certifique-se de que está
desligado da tomada elétrica.
166 Português
2Pressione o botão de libertação do aparador
para abrir o aparador.
3Ligue o aparelho e limpe o aparador sob água
corrente.
4Desligue o aparelho e deixe o aparador aberto
para secar.
5Feche o aparador até ouvir um estalido.
Sugestão: De seis em seis meses, lubrifique os
dentes do aparador com uma gota de óleo para
máquinas de costura de modo a obter o melhor
desempenho ao aparar.
Limpar o acessório de barba curta de encaixe (apenas
S3520 e S3510)
Limpe o acessório de barba curta após cada
utilização para obter o melhor desempenho.
Atenção: Tenha cuidado com a água quente.
Verifique sempre se a água não está demasiado
quente para evitar queimar as mãos.
Nunca seque o acessório de barba curta com uma
toalha ou um toalhete, pois pode danificá-lo.
1Retire o acessório de barba curta do aparelho.
167
Português
2Enxague o acessório de barba curta em água
corrente morna.
3Sacuda cuidadosamente o excesso de água e
deixe o acessório de barba curta secar ao ar.
Arrumação
Nota: Aconselhamo-lo a deixar o aparelho secar
antes de colocar a tampa de proteção.
Coloque a tampa de proteção no aparelho para
evitar danos.
Substituição
2yrs
Para o desempenho máximo de corte, é
aconselhável substituir as cabeças de corte a cada
dois anos. Substitua imediatamente cabeças de
corte danificadas. Substitua sempre as cabeças de
corte por cabeças (consultar 'Encomendar
acessórios') de corte originais da Philips.
Lembrete de substituição
O símbolo da unidade de corte acender-se-á para
indicar que as cabeças de corte devem ser
substituídas.
168 Português
1O símbolo da unidade de corte permanece
continuamente aceso a cor de laranja.
2Desligue o aparelho e certifique-se de que está
desligado da tomada elétrica.
3Prima o botão de libertação para abrir o
acessório de corte. Retire o acessório de corte
do aparelho.
2
1
4Rode a patilha para a esquerda retire a
armação de fixação.
5Retire as cabeças de corte do acessório de
corte e elimine-as.
6Coloque novas cabeças de corte no acessório
de corte.
Nota: certifique-se de que as saliências nas
cabeças de corte encaixam com exatidão nas
reentrâncias do suporte da cabeça de corte.
1
2
7Volte a colocar a armação de fixação no
acessório de corte e rode a patilha para a
direita.
169
Português
8Introduza a saliência do acessório de corte na
ranhura na parte superior do aparelho. Depois,
feche o acessório de corte até ouvir um
estalido.
Nota: Se não conseguir fechar facilmente a
unidade de corte, confirme se as cabeças de
corte foram introduzidas corretamente e se a
armação de fixação está fixa.
5 sec.
9Mantenha o botão ligar/desligar premido
durante 5 segundos para repor o lembrete de
substituição na máquina de barbear. A luz cor
de laranja apaga-se.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes,
visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode
contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips
no seu país (consulte os dados de contacto no
folheto de garantia mundial).
Estão disponíveis os seguintes acessórios e peças
sobressalentes:
- SH30 Cabeças de Corte Philips.
- HQ110 Spray para limpeza das cabeças de corte
Philips
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não
deve ser eliminado juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2012/19/UE).
170 Português
- Este símbolo significa que este produto contém
uma bateria recarregável incorporada que não
deve ser eliminada juntamente com os resíduos
domésticos comuns (2006/66/CE). Leve o seu
produto a um ponto de recolha oficial ou a um
centro de assistência Philips para que um
técnico qualificado retire a bateria recarregável.
- Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva
de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas
recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio
ambiente e a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite
www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia internacional.
Restrições à garantia
As cabeças de corte (lâminas e proteções) não
estão abrangidas pelos termos da garantia
internacional, uma vez que estão sujeitas a
desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns
que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite
www.philips.com/support para consultar uma lista
de perguntas frequentes ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente no seu país.
171
Português
Problema Possível causa Solução
O aparelho não
corta tão bem
como
inicialmente.
As cabeças de
corte estão
danificadas ou
gastas.
Substitua as cabeças de
corte (consulte o capítulo
"Substituição").
Pelos mais longos
obstruem as
cabeças de corte.
Limpe as cabeças de corte
uma por uma (consulte o
capítulo "Limpeza e
manutenção").
Não introduziu as
cabeças de corte
corretamente.
Certifique-se de que as
saliências existentes nas
cabeças de corte encaixam
perfeitamente nas
reentrâncias (consulte o
capítulo "Limpeza e
manutenção").
O aparelho não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
A bateria
recarregável está
vazia.
Recarregar a bateria
(consulte o capítulo
"Carregamento").
A temperatura do
aparelho é
demasiado alta.
Neste caso, o
aparelho não
funciona.
Logo que a temperatura
do aparelho tenha baixado
o suficiente, pode ligá-lo
novamente.
172 Português
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-
käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Laitteen osat (kuva 1)
1 Helposti kiinnitettävä sänkiosa (vain S3520,
S3510)
2 Teräyksikkö
3 Teräyksikön vapautuspainike
4 Virtapainike
5 Ajopään kuvake
6 Latauksen merkkivalo
7 Suojus
8 Trimmeri (vain S3540, S3530, S3520, S3510)
9 Trimmerin vapautuskytkinz (vain S3540, S3530,
S3520, S3510)
10 Virtalähde (verkkolaite, tyyppi HQ8505)
11 Pieni liitin
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen
laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Toimitukseen sisältyvät lisäosat voivat vaihdella
tuotekohtaisesti.
Vaara
- Pidä virtalähde kuivana.
173
Suomi
Varoitus
- Tämä on rakenteeltaan III-luokan laite.
- Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana
toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (tyyppiä
HQ8505).
- Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise
virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista
pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
- Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen
puhdistamista vesihanan alla.
- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä
käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen
käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina
alkuperäisen tyyppinen osa.
- Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten.
Varoitus
- Älä upota puhdistusjärjestelmää tai
lataustelinettä veteen äläkä huuhtele niitä
vesihanan alla.
- Älä upota parranajokonetta veteen. Älä käytä
parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa.
- Huuhtele parranajokone enintään 60-asteisella
vedellä.
- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti
käyttöoppaassa esitetyllä tavalla.
174 Suomi
- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden
henkilön käyttöön.
- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä
(kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen
puhdistamiseen.
- Jos parranajokoneessa on mukana
puhdistusjärjestelmä, käytä vain Philipsin
alkuperäistä puhdistusnestettä (patruunassa tai
pullossa järjestelmän mukaan).
- Aseta puhdistusjärjestelmä aina tukevalle,
tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle vuotojen
ehkäisemiseksi.
- Jos puhdistusjärjestelmässä käytetään
puhdistuspatruunoita, varmista aina, että
patruunalokeron kansi on kiinni, ennen kuin
käytät järjestelmää parranajokoneen
puhdistamiseen tai lataamiseen.
- Kun puhdistusjärjestelmä on käyttövalmis, sitä
ei saa siirtää, sillä laitteesta saattaa tällöin
vuotaa puhdistusnestettä.
- Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä
saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä.
Tämä on normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa,
koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä
virtayksikössä parranajokoneen sisällä.
- Älä käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa
tai sellaisten pistorasioiden lähellä, joissa on
sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi
vahingoittua pysyvästi.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia
sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista
koskevia standardeja ja säännöksiä.
175
Suomi
Yleistä
- Parranajokoneen voi huuhdella juoksevalla
vedellä.
- Virtalähde soveltuu 100–240 voltin
verkkojännitteelle.
- Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen
turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
- Käyttöääni enintään: Lc = 69dB(A)
Lataaminen
Laitteen lataaminen täyteen kestää noin 1 tunnin
(S3540, S3530, S3520, S3510) tai 8 tuntia (S3130,
S3120, S3110). Kun lataat laitteen ensimmäisen
kerran tai pitkän tauon jälkeen, anna sen latautua,
kunnes latauksen merkkivalo palaa jatkuvasti.
Täyteen ladatun laitteen toiminta-aika on 50
minuuttia (S3540, S3530, S3520, S3510) tai 45
minuuttia (S3130, S3120, S3110). Ajoaika voi olla alle
50 tai 45 minuuttia parranajo- ja puhdistustavoista
sekä parran tyypistä riippuen.
Lataaminen verkkolaitteella
1
2
1Työnnä pienempi liitin laitteeseen.
2Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
- Latauksen merkkivalo näyttää laitteen
latauksen tilan (lisätietoja on tämän luvun
kohdassa Latausilmaisimet).
3Irrota lataamisen jälkeen virtalähde
pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta.
Latausilmaisimet
Lataus vähissä
176 Suomi
- Kun akku on lähes tyhjä (jäljellä on enintään
5minuuttia käyttöaikaa), latauksen merkkivalo
alkaa vilkkua oranssina.
- Kun katkaiset laitteesta virran, latauksen
merkkivalo vilkkuu oranssina muutaman
sekunnin.
Nopea lataus
Kun aloitat tyhjän akun lataamisen, latauksen
merkkivalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja
vihreänä. Noin 3 minuutin kuluttua latauksen
merkkivalo alkaa vilkkua vihreänä. Laitteessa on
nyt tarpeeksi virtaa 5 minuutin ajoa varten.
Lataaminen
- Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu
vihreänä.
Akku täynnä
- Kun akku on täysin ladattu, latauksen
merkkivalo palaa tasaisen vihreänä.
Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua latauksen
merkkivalo sammuu energian säästämiseksi.
Käyttö
Huomautus: Tätä laitetta voi käyttää ilman johtoa
tai kytkettynä pistorasiaan.
Parranajon vinkkejä
- Tee pyöriviä liikkeitä käytön aikana. Pyörivin
liikkein saa paremman ajotuloksen kuin suorilla
vedoilla.
- Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa.
177
Suomi
Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen
1Käynnistä laite painamalla virtapainiketta
kerran.
2Sammuta laite painamalla kerran
virtapainiketta.
Parran ajaminen
1Käynnistä laite.
2Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein.
3Katkaise laitteen virta ajamisen jälkeen.
4Puhdista laite (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
Trimmaaminen (vain S3540, S3530, S3520, S3510)
Voit käyttää trimmeriä pulisonkien ja viiksien
siistimiseen.
1Avaa trimmeri työntämällä sen
vapautuskytkintä alaspäin.
2Kytke laite päälle.
- Voit nyt aloittaa trimmaamisen.
3Katkaise laitteen virta trimmaamisen jälkeen.
4Puhdista trimmeri (katso kohtaa Puhdistus ja
hoito).
178 Suomi
5Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Trimmaaminen käyttämällä helposti kiinnitettävää
sänkiosaa (vain S3520, S3510)
Helposti kiinnitettävää sänkiosaa käyttämällä voit
trimmata partasi 3 päivän sängen pituuteen tai
säilyttää 1mm:n sängen.
- Saavutat parhaan tuloksen helposti
kiinnitettävällä sänkiosalla, kun iho ja ihokarvat
ovat kuivia..
- Helposti kiinnitettävää sänkiosaa käyttämällä
sängen pituudeksi voidaan trimmata enintään 7
päivän sänkeä vastaava pituus.
- Helposti kiinnitettävä sänkiosa on tarkoitettu
käytettäväksi vain kaulalinjan yläpuolella..
1Aseta helposti kiinnitettävä sänkiosa
laitteeseen.
2Käynnistä laite painamalla virtapainiketta
kerran.
179
Suomi
3Paina laitetta kevyesti ihoa vasten. Saavutat
parhaan tuloksen käyttämällä sekä suoria
vetoja että pyöriviä liikkeitä.
4Sammuta laite painamalla kerran
virtapainiketta.
5Vedä sänkiosa irti laitteesta.
6Puhdista laite ja helposti kiinnitettävä sänkiosa
jokaisen käyttökerran jälkeen.
Puhdistus ja huolto
Vaara Poista irrotettava johto kädessä
pidettävästä osasta ennen osan
puhdistamista vedellä.
Varoitus: Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten
bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen.
- Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat
laitteen jokaisen ajokerran jälkeen.
- Säännöllinen puhdistus takaa hyvän
ajotuloksen.
- Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista
aina, ettei vesi ole liian kuumaa, jotta et polta
käsiäsi.
Huomautus: Laitteen alaosassa olevasta liittimestä
saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä
on normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa, koska
kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä
1Katkaise laitteen virta ja varmista, että se on
irrotettu pistorasiasta.
180 Suomi
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
Huuhtele ajopäätä ja partakarvasäiliötä
kuumalla juoksevalla vedellä 30 sekunnin ajan.
- Huuhtele ajopää ulkopuolelta.
3Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Varoitus: Varo iskemästä ajopäätä mitään vasten
ravistaessasi sitä kuivaksi.
Varoitus: Älä kuivaa ajopäätä tai
partakarvasäiliötä pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita sitä.
4Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki, niin että
laite kuivuu täysin.
Perusteellinen puhdistus
Puhdista teräyksiköt perusteellisesti kerran
kuukaudessa, jotta ne toimivat parhaalla
mahdollisella tavalla.
1Katkaise laitteen virta ja varmista, että se on
irrotettu pistorasiasta.
2Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
Irrota ajopää laitteesta.
2
1
3Käännä lukitsinta vastapäivään ja irrota
kiinnityskehikko.
181
Suomi
4Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan.
Kussakin teräyksikössä on terä ja teräsäleikkö.
Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja
teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos
sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa
kestää useita viikkoja, ennen kuin ajotulos on
palautunut ennalleen.
- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista molemmat
osat juoksevalla vedellä.
5Aseta terä takaisin teräsäleikköön.
6Aseta teräyksiköt takaisin ajopäähän.
Huomautus: Varmista, että ajopäiden ulokkeet
asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen
syvennyksiin.
1
2
7Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän ja
käännä lukitsinta myötäpäivään.
182 Suomi
8Aseta ajopään kieleke laitteen päällä olevaan
aukkoon. Sulje sitten ajopää siten, että se
napsahtaa kiinni.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti,
tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa
ja kiinnityskehikko lukittu.
Trimmerin puhdistaminen juoksevalla vedellä (vain
S3520, S3510)
Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
1Katkaise laitteen virta ja varmista, että se on
irrotettu pistorasiasta.
2Avaa trimmeri työntämällä sen
vapautuskytkintä alaspäin.
3Käynnistä laite ja puhdista trimmeri juoksevalla
vedellä.
4Katkaise laitteesta virta ja jätä trimmeri auki,
jotta se pääsee kuivumaan.
5Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun
levität trimmerin terään pisaran ompelukoneöljyä
kerran puolessa vuodessa.
Helposti kiinnitettävän sänkiosan puhdistaminen (vain
S3520, S3510)
Laitteen suorituskyky pysyy parhaana, kun
puhdistat helposti kiinnitettävän sänkiosan
jokaisen käyttökerran jälkeen.
183
Suomi
Varoitus: Ole varovainen kuuman veden kanssa.
Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, jotta et
polta käsiäsi.
Älä koskaan kuivaa helposti kiinnitettävää
sänkiosaa pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä
se saattaa vahingoittaa sänkiosaa.
1Irrota sänkiosa laitteesta.
2Huuhtele sänkiosa lämpimällä juoksevalla
vedellä.
3Poista ylimääräinen vesi ravistelemalla
sänkiosaa ja anna sen kuivua.
Säilytys
Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen
kuivua, ennen kuin asetat suojuksen paikalleen.
Laita suojus laitteeseen vaurioiden välttämiseksi.
184 Suomi
Vaihto
2yrs
Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme
ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein.
Vaihda vahingoittuneet teräyksiköt heti. Vaihda
teräyksiköt aina Philipsin alkuperäisiin ajopäihin
(katso 'Tarvikkeiden tilaaminen').
Muistutus vaihtamisesta
Ajopään kuvake syttyy, kun teräyksiköt on
vaihdettava.
1Ajopään kuvake palaa oranssina jatkuvasti.
2Katkaise laitteen virta ja varmista, että se on
irrotettu pistorasiasta.
3Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
Irrota ajopää laitteesta.
2
1
4Käännä lukitsinta vastapäivään ja irrota
kiinnityskehikko.
5Poista teräyksiköt ajopäästä ja hävitä ne.
6Aseta uudet teräyksiköt ajopäähän.
Huomautus: Varmista, että ajopäiden ulokkeet
asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen
syvennyksiin.
185
Suomi
1
2
7Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän ja
käännä lukitsinta myötäpäivään.
8Aseta ajopään kieleke laitteen päällä olevaan
aukkoon. Sulje sitten ajopää siten, että se
napsahtaa kiinni.
Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti,
tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa
ja kiinnityskehikko lukittu.
5 sec.
9Nollaa parranajokoneen ajopäiden
vaihtomuistutus painamalla virtapainiketta 5
sekunnin ajan. Oranssi merkkivalo sammuu.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service ja Philips-
jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman
maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden
tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä).
Saatavilla ovat seuraavat tarvikkeet ja varaosat:
- Philips SH30 -teräyksiköt
- HQ110 Philips-parranajokoneen ajopään
puhdistussuihke
186 Suomi
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana (2012/19/EU).
- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää
kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2006/66/EY). Toimita laite viralliseen
keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat
akun.
- Noudata oman maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja
paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia
haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin
verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue kansainvälinen
takuulehtinen.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät
ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen
käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä
ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue
osoitteesta www.philips.com/support vastauksia
187
Suomi
usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi
asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei toimi
enää niin hyvin
kuin aluksi.
Teräyksiköt ovat
vahingoittuneet tai
kuluneet.
Vaihda teräyksiköt (katso
kohtaa Varaosat).
Pitkät karvat
haittaavat
teräyksiköiden
toimintaa.
Puhdista teräyksiköt yksi
kerrallaan (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Teräyksiköt eivät
ole kunnolla
paikoillaan.
Tarkista, että teräyksiköt
asettuvat kunnolla
syvennyksiin (katso kohta
Puhdistus ja hoito).
Laite ei käynnisty,
kun virtakytkintä
painetaan.
Ladattava akku on
tyhjä. Lataa akku (katso kohtaa
Lataaminen).
Laite on
lämmennyt liikaa.
Laite ei tällöin
toimi.
Kun laitteen lämpötila on
laskenut riittävästi, voit
käynnistää sen uudelleen.
188 Suomi
Svenska
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få
ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder
genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (bild 1)
1 Stubbkam med klickfäste (endast S3520 och
S3510)
2 Skärhuvud
3 Frigöringsknapp för skärhuvudet
4 På/av-knapp
5 Symbol för rakhuvud
6 Laddningslampa
7 Skyddskåpa
8 Trimmer (endast S3540, S3530, S3520 och
S3510)
9 Frigöringsknapp för trimmerz (endast S3540,
S3530, S3520 och S3510)
10 Strömförsörjningsenhet (adapter av typ
HQ8505)
11 Liten kontakt
Viktig säkerhetsinformation
Läs den här viktiga informationen noggrant innan
du använder apparaten och dess tillbehör. Spara
det här häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan
medfölja olika modeller.
Fara
- Blöt inte ned
strömförsörjningsenheten.
189
Svenska
Varning
- Apparaten är en Klass II-konstruktion.
- Använd endast den löstagbara nätadapter
(HQ8505) som medföljer apparaten för att
ladda batteriet.
- Nätadaptern innehåller en transformator.
Modifiera inte strömförsörjningsenheten med
någon annan typ av kontakt, eftersom det kan
medföra risker.
- Den här apparaten kan användas av barn från 8
år och uppåt och av personer med olika
funktionshinder, eller som inte har kunskap om
hur apparaten används, så länge de övervakas
och får anvisningar om säker användning och
förstår vilka risker som föreligger. Barn ska inte
leka med apparaten. Rengöring och underhåll
ska inte utföras av barn utan övervakning.
- Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du
rengör den under rinnande vatten.
- Kontrollera alltid aparaten innan du använder
den. Använd inte apparaten om den är skadad
eftersom det kan medföra risk för personskador.
Skadade delar ska alltid bytas ut mot
originaldelar.
- Öppna inte apparaten för att byta ut det
laddningsbara batteriet.
Varning!
- Sänk aldrig ned rengöringssystemet eller
laddningsstället i vatten och skölj inte heller
komponenterna under kranen.
- Doppa aldrig rakapparaten i vatten. Använd inte
rakapparaten i badet eller duschen.
- Använd aldrig vatten som är varmare än 60°C
när du sköljer rakapparaten.
- Använd endast apparaten för de ändamål som
framgår av användarhandboken.
190 Svenska
- Av hygieniska skäl bör apparaten endast
användas av en person.
- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller
aceton för att rengöra enheten.
- Om rakapparaten levereras med ett
rengöringssystem ska du alltid använda Philips
originalrengöringsvätska (patron eller flaska
beroende på typen av rengöringssystem).
- Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil,
jämn, horisontell yta för att undvika läckage.
- Om en rengöringskassett används till
rengöringssystemet ska du se till att
patronfacket är stängt innan du använder
rengöringssystemet eller rengör/laddar
rakapparaten.
- Flytta inte rengöringssystemet när det är klart
för användning. Då kan rengöringsvätska läcka
ut.
- Det kan droppa vatten från kontakten längst
ned på rakapparaten när du sköljer den. Det är
normalt och inte farligt, eftersom all elektronik
är inkapslad i en försluten strömenhet inuti
rakapparaten.
- Använd inte strömförsörjningsenheten i eller i
närheten av vägguttag där det finns en elektrisk
luftrenare eftersom detta kan ge upphov till
permanenta skador på
strömförsörjningsenheten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
191
Svenska
Allmänt
- Den här rakapparaten kan rengöras på ett
säkert sätt under kranen.
- Nätadaptern är avsedd för nätspänningar på
100–240 volt.
- Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240
volt till en säker låg spänning på under 24 volt.
- Max. ljudnivå: Lc = 69dB (A)
Laddning
Det tar cirka 1 timme (S3540, S3530, S3520 och
S3510) eller 8 timmar (S3130, S3120 och S3110) att
ladda apparaten fullständigt. När du laddar
apparaten första gången eller när den inte har
använts under en längre period måste den laddas
tills laddningslampan lyser med fast sken. När
apparaten är fulladdad har den en raktid på upp
till 50 minuter (S3540, S3530, S3520 och S3510)
eller 45 minuter (S3130, S3120 och S3110). Raktiden
kan vara mindre än 50 eller 45 minuter beroende
på rakningsvanor, rengöringsvanor eller skäggtyp.
Ladda med adaptern
1
2
1Sätt i den lilla kontakten i apparaten.
2Sätt i adaptern i vägguttaget.
- Laddningslampan visar apparatens
laddningsstatus (se avsnittet
Laddningsindikeringar i det här kapitlet).
3När laddningen är klar drar du ur nätadaptern ur
eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur
apparaten.
Laddningsindikering
Låg batterinivå
192 Svenska
- När batteriet nästan är tomt (när det återstår 5
minuter eller mindre) börjar laddningslampan
blinka orange.
- När du stänger av apparaten fortsätter
laddningslampan att blinka orange i några
sekunder.
Snabbladdning
När det urladdade batteriet börjar laddas lyser
batterilampan växelvis orange och grönt. Efter ca 3
minuter lyser laddningslampan endast grönt. Nu
har apparaten tillräcklig laddning för 5 minuters
rakning.
Laddning
- När apparaten laddas blinkar laddningslampan
grönt.
Batteriet fulladdat
- När batteriet är fulladdat lyser laddningslampan
med fast grönt sken.
Obs! Efter ca 30 minuter slocknar laddningslampan
för att spara energi.
Använda apparaten
Obs! Apparaten kan användas sladdlös eller
ansluten till ett vägguttag.
Rakningstips
- För rakapparaten över huden i cirkelrörelser.
Cirkelrörelser ger bättre resultat än raka
rörelser.
193
Svenska
- Huden kan behöva två till tre veckor för att
vänja sig vid rakapparaten från Philips.
Sätta på och stänga av apparaten
1Slå på apparaten genom att trycka en gång på
på/av-knappen.
2Stäng av apparaten genom att trycka en gång
på på/av-knappen.
Rakning
1Slå på apparaten.
2För rakhuvudena över huden med
cirkelformade rörelser.
3Stäng av apparaten efter rakningen.
4Rengör apparaten (se kapitlet Rengöring och
underhåll).
Trimma (endast S3540, S3530, S3520 och S3510)
Du kan använda trimmern till att ansa
polisongerna och mustaschen.
1Öppna trimmern genom att föra trimmerns
frigöringsknapp nedåt.
2Slå på apparaten.
- Du kan nu börja trimma.
3Stäng av apparaten efter trimningen.
4Rengör trimsaxen (se kapitlet Rengöring och
underhåll).
194 Svenska
5Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Trimma med stubbkam med klickfäste (endast S3520
och S3510)
Du kan använda stubbkammen med klickfäste till
att trimma ditt skägg till en längd som motsvarar
tre dagars skäggväxt eller behålla ett skäggstubb
på 1mm.
- Du får bäst trimningsresultat med stubbkammen
med klickfäste när håret och huden är torra..
- Den maximala skägglängden vid användning av
stubbkammen med klickfäste är en längd som
motsvarar sju dagars skäggväxt.
- Stubbkammen med klickfäste är enbart avsedd
för trimning ovanför halslinjen..
1Sätt fast stubbkammen med klickfäste på
apparaten.
2Slå på apparaten genom att trycka en gång på
på/av-knappen.
195
Svenska
3Tryck lätt med apparaten mot huden. Rör
apparaten med både raka och cirkelformade
rörelser för att uppnå bästa resultat.
4Stäng av apparaten genom att trycka en gång
på på/av-knappen.
5Dra loss stubbkammen från apparaten.
6Rengör apparaten och stubbkammen med
klickfäste efter varje användningstillfälle.
Rengöring och underhåll
Fara: Ta bort den löstagbara sladden från
den handhållna delen innan du rengör
den här delen i vatten.
Varning! Använd aldrig tryckluft, skursvampar,
slipande rengöringsmedel eller vätskor som
bensin eller aceton för att rengöra apparaten.
- Rengör apparaten efter varje rakning för bästa
resultat.
- Regelbunden rengöring ger det bästa
rakresultatet.
- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid
att vattnet inte är så varmt att du skållar dina
händer.
Obs! Det kan läcka vatten från kontakten längst
ned på apparaten när du sköljer den. Det är
normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är
inkapslad i en försluten strömenhet inuti
rakapparaten.
Rengöra skärhuvudet under kranen
1Stäng av apparaten och se till att den är
urkopplad från vägguttaget.
196 Svenska
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet. Skölj insidan av skärhuvudet och
hårbehållaren under rinnande varmvatten i ca
30 sekunder.
- Skölj skärhuvudets utsida.
3Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som
finns kvar.
Varning! Var försiktig så att du inte slår i
skärhuvudet mot något när du skakar av
överflödigt vatten.
Varning! Torka aldrig skärhuvudet eller
hårbehållaren med handduk eller papper,
eftersom det kan skada skärhuvudet.
4Öppna skärhuvudet på nytt och låt det vara
öppet tills det är torrt.
Noggrann rengöring
För bästa funktion ska rakhuvudena rengöras
noggrant en gång i månaden.
1Stäng av apparaten och se till att den är
urkopplad från vägguttaget.
2Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet. Dra ut skärhuvudet ur apparaten.
2
1
3Vrid låset moturs och ta bort hållaren.
197
Svenska
4Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången.
Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd.
Obs! Rengör endast en kniv och ett skydd åt
gången, eftersom kniv och skydd hör ihop
parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar
och skydd kan det ta flera veckor innan
apparaten fungerar optimalt igen.
- Ta bort skärkniven från rakskyddet och rengör
båda delarna i rinnande vatten.
5Sätt tillbaka kniven i skyddet.
6Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet.
Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena
passar exakt i fördjupningarna på
rakhuvudshållaren.
1
2
7Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid
låset medurs.
198 Svenska
8Sätt i skärhuvudets fäste i öppningen längst
upp på apparaten. Stäng sedan skärhuvudet
(ett klickljud hörs).
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan
du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på
rätt sätt och att hållaren är stängd.
Rengöra trimsaxen under rinnande vatten (endast
S3520/S3510)
Gör ren trimsaxen efter varje användning.
1Stäng av apparaten och se till att den är
urkopplad från vägguttaget.
2Öppna trimmern genom att föra trimmerns
frigöringsknapp nedåt.
3Slå på apparaten och rengör trimsaxen under
rinnande vatten.
4Stäng av apparaten och lämna trimsaxen
öppen för att torka.
5Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs).
Tips! För bästa resultat kan du smörja trimsaxens
tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte
månad.
Rengöra stubbkammen med klickfäste (endast S3520
och S3510)
Rengör stubbkammen med klickfäste efter varje
trimning för bästa resultat.
199
Svenska
Varning! Var försiktig med varmt vatten.
Kontrollera alltid att vattnet inte är så varmt att
du skållar dina händer.
Torka aldrig av stubbkammen med en handduk
eller papper, eftersom det kan skada
stubbkammen.
1Ta bort stubbkammen från apparaten.
2Skölj stubbkammen under rinnande varmt
vatten.
3Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt
stubbkammen torka.
Förvaring
Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten
torka innan du sätter på skyddskåpan.
Sätt på skyddskåpan på apparaten så undviker du
att den skadas.
200 Svenska
Byte
2yrs
För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar
vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Byt ut
skadade rakhuvuden direkt. Ersätt alltid
rakhuvudena med Philips-originalrakhuvuden.
Bytespåminnelse
Skärhuvudsymbolen tänds för att ange att
rakhuvudena behöver bytas ut.
1Skärhuvudsymbolen lyser med fast orange
sken.
2Stäng av apparaten och se till att den är
urkopplad från vägguttaget.
3Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet. Dra ut skärhuvudet ur apparaten.
2
1
4Vrid låset moturs och ta bort hållaren.
5Ta bort rakhuvudena från skärhuvudet och
kassera dem.
6Sätt fast nya rakhuvuden i skärhuvudet.
Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena
passar exakt i fördjupningarna på
rakhuvudshållaren.
201
Svenska
1
2
7Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid
låset medurs.
8Sätt i skärhuvudets fäste i öppningen längst
upp på apparaten. Stäng sedan skärhuvudet
(ett klickljud hörs).
Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan
du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på
rätt sätt och att hållaren är stängd.
5 sec.
9Återställ bytespåminnelsen genom att hålla
på/av-knappen intryckt i 5sekunder. Den
orange lampan släcks.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.shop.philips.com/service och hos din lokala
Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter finns i
garantibroschyren).
Följande tillbehör och reservdelar är tillgängliga:
- SH30 Philips-rakhuvuden.
- HQ110 Philips rengöringsspray till rakhuvudet
202 Svenska
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte
ska slängas bland hushållssoporna
(2012/19/EU).
- Den här symbolen betyder att produkten
innehåller inbyggda laddningsbara batterier och
därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor
(enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna
produkten till en lokal återvinningsstation eller
till ett Philips-servicecenter så att det
laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt
sätt.
- Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska
och elektroniska produkter samt
uppladdningsbara batterier. En korrekt
hantering bidrar till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du
besöka www.philips.com/support eller läsa den
internationella garantibroschyren.
Garantibegränsningar
Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av
de internationella garantivillkoren eftersom de
utsätts för slitage.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste
problemen som kan uppstå med apparaten. Om
du inte kan lösa problemet med hjälp av
informationen nedan kan du besöka
203
Svenska
www.philips.com/support och läsa svaren på
vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt
land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten rakar
inte lika bra som
den gjorde
tidigare.
Rakhuvudena är
skadade eller slitna. Byt ut rakhuvudena (läs
mer i kapitlet Byten).
Långa hårstrån
sitter fast i
rakhuvudena.
Rengör rakhuvudena ett
och ett (se kapitlet
Rengöring och underhåll).
Du har inte satt in
rakhuvudena på
rätt sätt.
Se till att passa in
mönstren på rakhuvudena
exakt i nedsänkningarna
(se kapitlet Rengöring och
underhåll).
Apparaten startar
inte när jag
trycker på på/av-
knappen.
Det laddningsbara
batteriet är
urladdat.
Ladda batteriet (se kapitlet
Laddning).
Apparatens
temperatur är för
hög. Om detta är
fallet fungerar inte
apparaten.
Så snart apparatens
temperatur har sjunkit
tillräckligt kan du slå på
den igen.
204 Svenska
Türkçe
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten
tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinden
kaydettirin.
Genel açıklama (Şek. 1)
1 Takılıp çıkarılır kirli sakal başlığı (sadece S3520,
S3510)
2 Tıraş ünitesi
3 Tıraş ünitesi çıkarma düğmesi
4 Açma/kapama düğmesi
5 Tıraş başlığı simgesi
6 Şarj ışığı
7 Koruma kapağı
8 Düzeltici (sadece S3540, S3530, S3520, S3510)
9 Düzeltici çıkarma düğmesiz (sadece S3540,
S3530, S3520, S3510)
10 Güç kaynağı ünitesi (adaptör, model HQ8505)
11 Küçük fiş
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu
önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
Tehlike
- Güç kaynağı ünitesini kuru
tutun.
205
Türkçe
Uyarı
- Cihaz, Class III yapısındadır.
- Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte
verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505 tür)
kullanın.
- Besleme ünitesi içinde bir transformatör
bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle
değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak
tehlikeli hale gelir.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve
fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri
gelişmemiş veya bilgisi ve tecrübesi olmayan
kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya
cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
gözetim olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
- Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan
önce mutlaka prizden çekin.
- Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol
edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı
veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş
bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla
değiştirin.
- Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla
cihazı açmayın.
Dikkat
- Temizlik sistemini veya şarj desteğini asla suya
batırmayın ve musluk altında durulamayın.
- Tıraş makinesini asla suya batırmayın. Tıraş
makinesini banyo ya da duş yaparken
kullanmayın.
206 Türkçe
- Hiçbir zaman tıraş makinesini durulamak için
60°C'den sıcak su kullanmayın.
- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun
olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi
kullanın.
- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir
kişi tarafından kullanılmalıdır.
- Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava,
ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici
sıvılar kullanmayın.
- Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi
gelirse her zaman orijinal Philips temizleme
sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre
kartuş veya şişe).
- Akmasını önlemek için temizleme sistemini
daima düz, yatay ve sabit bir zemine yerleştirin.
- Temizlik sisteminiz temizleme kartuşu
kullanıyorsa, temizlik sistemini tıraş makinesini
temizlemek veya şarj etmek için kullanmadan
önce daima kartuş bölmesinin kapalı
olduğundan emin olun.
- Temizleme sistemi kullanıma hazır olduğunda
içindeki temizlik sıvısının dökülmesini önlemek
için hareket ettirmeyin.
- Tıraş makinesini durularken cihazın alt
kısmındaki soketten su sızabilir. Bu durum
normaldir ve tıraş makinesi içindeki tüm
elektronik parçalar su geçirmez bir güç ünitesi
içine yerleştirildiğinden tehlike teşkil etmez.
- Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün
olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda
spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların
yakınında kullanmayın.
207
Türkçe
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz
kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve
düzenlemelere uygundur.
Genel
- Bu tıraş makinesi musluk altında güvenli bir
şekilde yıkanabilir.
- Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki
şebeke gerilimlerine uygundur.
- Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha
düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir.
Şarj etme
Cihazıntamamen şarj olması yaklaşık 1 saat
(S3540, S3530, S3520, S3510) veya 8 saat (S3130,
S3120, S3110) sürmektedir. Cihazı ilk defa veya uzun
süre kullanılmadıktan sonra şarj ettiğinizde, şarj
ışığı sürekli yanana kadar şarjda bırakın. Tam olarak
şarj edilmiş bir cihaz, 50 dakikaya (S3540, S3530,
S3520, S3510) veya 45 dakikaya (S3130, S3120,
S3110) kadar tıraş süresi sağlar. Tıraş süresi, tıraş
şeklinize, temizlik alışkanlıklarınıza veya sakalınızın
tipine göre 50 veya 45 dakikadan daha kısa
sürebilir.
Adaptörle şarj etme
1
2
1Küçük fişi cihaza takın.
2Adaptörü prize takın.
- Şarj ediliyor ışığı cihazın şarj durumunu gösterir
(bu bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına
bakın).
3Şarj ettikten sonra besleme ünitesini prizden
çıkarın ve küçük fişi cihazdan çekin.
208 Türkçe
Şarj göstergeleri
Düşük pil
- Şarj bitmek üzereyken (tıraş için sadece 5
dakika veya daha kısa bir süre kaldığında), şarj
ışığı turuncu renkte yanıp sönmeye başlar.
- Cihazı kapattığınızda, şarj ışığı birkaç saniye
daha turuncu renkte yanıp sönmeye devam
eder.
Hızlı şarj
Boş pili şarj etmeye başladığınızda,şarj ediliyor
ışığı turuncu ve beyaz renkte yanıp söner. Şarj
ediliyor ışığı yaklaşık 3 dakika sonra sadece yeşil
olarak yanmaya başlar. Cihaz artık 5 dakikalık
birtıraşlık güce sahip olur.
Şarj etme
- Cihaz şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte yanıp
söner.
Pil tamamen şarj edildiğinde
- Pil tamamen şarj olduğunda, şarjışığı devamlı
olarakyeşil yanar.
Not: Şarj ediliyor ışığı yaklaşık 30 dakika sonra
enerji tasarrufu sağlamak için söner.
Cihazın kullanımı
Not: Bu cihaz kablosuz olarak ya da prize takılıyken
kullanılabilir.
209
Türkçe
Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler
- Dairesel hareketlerle tıraş olun. Dairesel
hareketler, düz hareketlere göre daha iyi tıraş
sonuçları verir.
- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3
hafta sürebilir.
Cihazın açılması ve kapatılması
1Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir
kez basın.
2Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine
bir kez basın.
Tıraş olma
1Cihazı açın.
2Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak
cildinizin üzerinde dolaştırın.
3Tıraştan sonra cihazı kapatın.
4Cihazı temizleyin (bk. ‘Temizlik ve bakım’
bölümü).
Düzeltme (sadece S3540, S3530, S3520, S3510)
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek içindüzelticiyi
kullanabilirsiniz.
1Düzelticiyi açmak için düzeltici çıkarma
düğmesini aşağı doğru bastırın.
2Cihazı açın.
210 Türkçe
- Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz.
3Düzelttikten sonra cihazı kapatın.
4Düzelticiyi temizleyin (bk. ‘Temizlik ve bakım’
bölümü).
5Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
Takılıp çıkarılır kirli sakal başlığı ile düzeltme (sadece
S3520, S3510)
Sakalınızı düzeltip 3 günlük sakal görünümü
vermek veya 1 mm'lik kirli sakal görünümünü
korumak için takılıp çıkarılır kirli sakal başlığını
kullanabilirsiniz.
- Takılıp çıkarılır kirli sakal başlığı ile en iyi düzeltme
sonuçları için sakalınız ve deriniz kuru olmalıdır..
- Takılıp çıkarılır kirli sakal başlığını kullanmak için
sakalınız en fazla 7 günlük uzunlukta olmalıdır.
- Takılıp çıkarılır kirli sakal başlığını yalnızca boyun
çizgisi üzerinde düzeltme yapmak içindir..
1Takılıp çıkarılır kirli sakal başlığını cihaza takın.
211
Türkçe
2Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir
kez basın.
3Cihazı cildinize hafifçe bastırın. En iyi sonucu
elde etmek için düz ve dairesel hareketler yapın.
4Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine
bir kez basın.
5Kirli sakal başlığını cihazdan çekerek çıkarın.
6Her kullanımdan sonra cihazı ve takılıp çıkarılır
kirli sakal başlığını temizleyin.
Temizlik ve bakım
Tehlike: Elde kullanılan kısmı suyla
temizlemeden önce kabloyu çıkarın.
Dikkat: Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı
hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi
aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar
kullanmayın.
- Optimum tıraş performansı için her tıraştan
sonra cihazı temizleyin.
- Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş
performansı sağlar.
- Sıcak su konusunda dikkatli olun. Ellerinizin
yanmasını önlemek için daima suyun çok sıcak
olup olmadığını kontrol edin.
Not: Durularken cihazın alt kısmındaki soketten su
sızabilir. Bu durum normaldir ve tıraş makinesi
212 Türkçe
içindeki tüm elektronik parçalar su geçirmez bir güç
ünitesi içine yerleştirildiğinden tehlike teşkil etmez.
Tıraş ünitesini musluk suyu altında temizleme
1Cihazıkapatın ve fişinin prizden çıkarıldığından
emin olun.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
Tıraş ünitesinin içinive kıl haznesini 30 saniye
sıcak su altına tutarak temizleyin.
- Tıraş ünitesinin dışını durulayın.
3Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin.
Dikkat: Fazla suyu silkelerken tıraş ünitesini bir
yere çarpmamaya dikkat edin.
Dikkat: Tıraş ünitesini ve kıl toplama haznesini
asla havlu veya kağıt mendille kurulamayın, aksi
takdirde tıraş ünitesi hasar görebilir.
4Tıraş ünitesini tekrar açarak kuruması için açık
bırakın.
Tam temizlik
Optimum performans için ayda bir kez tıraş
başlıklarını güzelce temizleyin.
1Cihazıkapatın ve fişinin prizden çıkarıldığından
emin olun.
2Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
Tıraş ünitesinicihazdan çekerek çıkarın.
213
Türkçe
2
1
3Kilidi saat yönünün tersine döndürün ve tutucu
çerçeveyi çıkartın.
4Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin.
Her tıraş başlığında bir bıçak ve koruyucu parça
bulunur.
Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından,
her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu
parçayı temizleyin. Bıçağı ve koruyucu parçaları
birbirine karıştırırsanız en iyi tıraş performansına
ulaşmanız haftalar sürebilir.
- Kesiciyi koruyucu üniteden çıkarıp her iki
parçayı da musluk suyu altında temizleyin.
5Bıçağı tekrar koruyucuya yerleştirin.
6Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine takın.
Not: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı
tutucunun girintilerine tam olarak
oturduğundan emin olun.
214 Türkçe
1
2
7Yuvayı tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi saat
yönünde döndürün.
8Tıraş ünitesinin sapını cihazın üzerindeki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın
(‘klik’).
Not: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş
ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin
kilitli olup olmadığını kontrol edin.
Düzelticinin musluk suyu altında temizlenmesi (sadece
S3520, S3510)
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1Cihazıkapatın ve fişinin prizden çıkarıldığından
emin olun.
2Düzelticiyi açmak için düzeltici çıkarma
düğmesini aşağı doğru bastırın.
3Cihazı açın ve düzelticiyi musluk suyu altında
temizleyin.
4Cihazı kapatın ve düzelticiyi kuruması için açık
bırakın.
5Düzelticiyi kapatın (‘klik’).
215
Türkçe
İpucu: Optimum düzeltme performansı için
düzelticinin dişlerini her altı ayda bir, bir damla
dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
Takılıp çıkarılır kirli sakal başlığını temizleme (sadece
S3520, S3510)
Optimum performans için her düzeltmeden sonra
takılıp çıkarılır kirli sakal başlığını temizleyin.
Dikkat: Sıcak su konusunda dikkatli olun.
Ellerinizin yanmasını önlemek için daima suyun
çok sıcak olup olmadığını kontrol edin.
Hasar görebileceğinden kirli sakal başlığını
kesinlikle havlu veya kağıt mendil ile kurulamayın.
1Kirli sakal başlığını cihazdan çıkarın.
2Kirli sakal başlığını ılık musluk suyuyla yıkayın.
3Fazla suyu dikkatlice sallayarak giderin ve kirli
sakal başlığının havayla kurumasını bekleyin.
216 Türkçe
Depolama
Not: Cihazın koruyucu kapağını takmadan önce
kurumasını beklemenizi öneririz.
Hasara yol açmamak için koruma kapağını kullanın.
Değiştirme
2yrs
Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki
yılda bir değiştirmenizi öneririz. Hasarlı tıraş
başlıklarını derhal değiştirin. Tıraş başlıklarını her
zamanorijinal Philips tıraş başlıkları' (bkz.
'Aksesuarların sipariş edilmesi') ile değiştirin.
Değiştirme uyarısı
Tıraş ünitesi simgesinin yanıp sönmesi tıraş
başlıklarının değiştirilmesi gerektiği anlamına gelir.
1Tıraş ünitesi simgesi turuncu renkte sürekli
yanar.
2Cihazıkapatın ve fişinin prizden çıkarıldığından
emin olun.
3Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın.
Tıraş ünitesinicihazdan çekerek çıkarın.
217
Türkçe
2
1
4Kilidi saat yönünün tersine döndürün ve tutucu
çerçeveyi çıkartın.
5Tıraş başlıklarını tıraş ünitesinden çıkarın ve
çöpe atın.
6Yeni tıraş başlıkları tıraş ünitesine takın.
Not: Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı
tutucunun girintilerine tam olarak
oturduğundan emin olun.
1
2
7Yuvayı tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi saat
yönünde döndürün.
8Tıraş ünitesinin sapını cihazın üzerindeki yuvaya
yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın
(‘klik’).
Not: Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş
ünitesini doğru biçimde yerleştirip
yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin
kilitli olup olmadığını kontrol edin.
5 sec.
9Tıraş makinesindeki değiştirme uyarısını
sıfırlamak için açma/kapama düğmesini 5
saniye boyunca basılı tutun. Turuncu ışık söner.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için
www.shop.philips.com/service adresini ziyaret
218 Türkçe
edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki
Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim
kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında
geçerli garanti belgesine göz atın).
Aşağıdaki aksesuar ve yedek parçalar mevcuttur:
- SH30 Philips Tıraş Başlıkları.
- HQ110 Philips tıraş başlığı temizleme spreyi
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla
birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir
(2012/19/EU).
- Bu simge, bu üründe normal ev atıklarıyla
birlikte atılmaması gereken yerleşik bir şarj
edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir
(2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi
tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü
resmi bir toplama noktasına veya bir Philips
servisine götürün.
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir
pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin
ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi
ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek
sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen
www.philips.com/support adresini ziyaret edin
veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun.
219
Türkçe
Garanti sınırlamaları
Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya
maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında
değildir.
Sorun giderme
Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz
sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen
bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları
içeren liste için www.philips.com/support adresini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri
Merkezi ile iletişime geçin.
Sorun Olası neden Çözüm
Cihaz eskisi kadar
iyi tıraş etmiyor. Tıraş başlıkları
hasarlı veya
yıpranmıştır.
Tıraş başlıklarını değiştirin
(bkz. 'Değiştirme' bölümü).
Uzun tüyler tıraş
başlıklarını
engellemektedir.
Tıraş başlıklarını teker teker
temizleyin (bkz. 'Temizlik ve
bakım' bölümü).
Tıraş başlıkları
düzgün
takılmamıştır.
Tıraş başlıklarının
tırnaklarının yuvalara tam
oturduğundan emin olun
(bkz. 'Temizlik ve bakım'
bölümü).
Cihaz
açma/kapama
düğmesine
bastığımda
çalışmıyor.
Yeniden şarj
edilebilir pil
bitmiştir.
Pili tekrar şarj edin (bk. 'Şarj
etme' bölümü).
Cihazın sıcaklığı çok
yüksektir. Bu
durumda cihaz
çalışmaz.
Cihazın sıcaklığı yeteri
kadar düştüğünde cihazı
tekrar açabilirsiniz.
220 Türkçe
Ελληνικα
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη
διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή (Εικ.1)
1 Κουμπωτό καπάκι για κοντά γένια (μόνο S3520,
S3510)
2 Μονάδα ξυρίσματος
3 Κουμπί απασφάλισης μονάδας ξυρίσματος
4 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Σύμβολο ξυριστικής κεφαλής
6 Λυχνία φόρτισης
7 Προστατευτικό κάλυμμα
8 Τρίμερ (μόνο S3540, S3530, S3520, S3510)
9 Διακόπτης απασφάλισης τρίμερΔιακόπτης
απασφάλισης τρίμερ (μόνο S3540, S3530, S3520,
S3510)
10 Τροφοδοτικό (μετασχηματιστής, τύπος HQ8505)
11 Μικρό βύσμα
Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά
της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα
παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για
διαφορετικά προϊόντα.
Κίνδυνος
-Διατηρήστε το τροφοδοτικό
στεγνό.
221
Ελληνικα
Προειδοποίηση
-Η συσκευή είναι προϊόν
Κατηγορίας III.
- Για τη φόρτιση της μπαταρίας, χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά το αποσπώμενο τροφοδοτικό (τύπος
HQ8505) που παρέχεται με τη συσκευή.
- Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή.
Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το
αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να
προκληθεί κίνδυνος.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της
χρήση και ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά που δεν εποπτεύονται.
- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την
πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης.
- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη
χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν
έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα
εξαρτήματα με γνήσια.
- Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
222 Ελληνικα
Προσοχή
-Μην βυθίζετε ποτέ το σύστημα
καθαρισμού ή τη βάση φόρτισης σε
νερό και μην τα ξεπλένετε κάτω
από τη βρύση.
-Μην βυθίζετε ποτέ την ξυριστική
μηχανή σε νερό. Μην
χρησιμοποιείτε την ξυριστική
μηχανή στην μπανιέρα ή το ντους.
-Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε
θερμοκρασία υψηλότερη των 60°C
για να ξεπλύνετε την ξυριστική
μηχανή.
-Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
για το σκοπό που προορίζεται και
σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης.
-Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
από ένα άτομο.
223
Ελληνικα
-Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα
σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως
πετρέλαιο ή ασετόν για τον
καθαρισμό της συσκευής.
-Αν η ξυριστική σας μηχανή
συνοδεύεται από σύστημα
καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε
πάντα το γνήσιο υγρό καθαρισμού
της Philips (ανταλλακτικό ή
μπουκάλι, ανάλογα με τον τύπο του
συστήματος καθαρισμού).
-Τοποθετείτε πάντα το σύστημα
καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη
και οριζόντια επιφάνεια για να
αποφύγετε τις διαρροές.
224 Ελληνικα
-Αν το σύστημα καθαρισμού σας
χρησιμοποιεί ανταλλακτικό φίλτρο
καθαρισμού, να βεβαιώνεστε πάντα
ότι το καπάκι του φίλτρου είναι
κλειστό πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή είτε για καθαρισμό είτε
για φόρτιση της ξυριστικής σας
μηχανής.
-Όταν το σύστημα καθαρισμού είναι
έτοιμο για χρήση, μην το
μετακινείτε, ώστε να μην προκληθεί
διαρροή του υγρού καθαρισμού.
-Μπορεί να στάξει νερό από την
υποδοχή στο κάτω μέρος της
ξυριστικής συσκευής, όταν την
ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό
και ακίνδυνο, καθώς όλα τα
ηλεκτρονικά κυκλώματα
περικλείονται σε σφραγισμένη
μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην
ξυριστική μηχανή.
225
Ελληνικα
-Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε
επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει
τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου
και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε
τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε
την πρόκληση ανεπανόρθωτης
βλάβης στο τροφοδοτικό.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενικά
- Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να καθαριστεί με
ασφάλεια με τρεχούμενο νερό βρύσης.
- Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος
που κυμαίνεται από 100 έως 240 V.
- Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή
χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 69dB(A)
Φόρτιση
Για την πλήρη φόρτιση της συσκευής χρειάζεται περίπου
1 ώρα (S3540, S3530, S3520, S3510) ή 8 ώρες (S3130,
S3120, S3110). Όταν φορτίζετε την συσκευή για πρώτη
φορά ή μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε την
να φορτιστεί μέχρι η λυχνία φόρτισης να ανάψει σταθερά.
Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή διαθέτει έως και 50
λεπτά αυτονομίας (S3540, S3530, S3520, S3510) ή 45
λεπτά αυτονομίας (S3130, S3120, S3110). Η αυτονομία
ξυρίσματος μπορεί να είναι μικρότερη από 50 ή 45 λεπτά,
226 Ελληνικα
ανάλογα με τον τρόπο ξυρίσματος, τις συνήθειες
καθαρισμού η τον τύπο των γενιών.
Φόρτιση με το τροφοδοτικό
1
2
1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή.
2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
- Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης
της συσκευής (δείτε την ενότητα «Ενδείξεις φόρτισης»
σε αυτό το κεφάλαιο).
3 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την
πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή.
Ενδείξεις φόρτισης
Χαμηλή μπαταρία
- Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια (όταν έχουν
απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η
λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με
πορτοκαλί χρώμα.
- Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, η λυχνία φόρτισης
συνεχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα για
μερικά δευτερόλεπτα.
Γρήγορη φόρτιση
Όταν αρχίζετε να φορτίζετε την αποφορτισμένη
μπαταρία, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει εναλλάξ με
πορτοκαλί και πράσινο χρώμα. Μετά από περίπου 3
λεπτά, η λυχνία φόρτισης σβήνει αρχίζει να αναβοσβήνει
μόνο με πράσινο χρώμα. Αυτό σημαίνει ότι η συσκευή
περιέχει πλέον αρκετή ενέργεια ώστε να χρησιμοποιηθεί
για 5 λεπτά.
Φόρτιση
- Όταν η συσκευή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης
αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα.
227
Ελληνικα
Μπαταρία πλήρως φορτισμένη
- Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία
φόρτισης ανάβει πράσινη συνεχόμενα.
Σημείωση: Μετά από περίπου 30 λεπτά, η λυχνία σβήνει
για εξοικονόμηση ενέργειας.
Χρήση της συσκευής
Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
χωρίς καλώδιο ή όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα
- Κάντε κυκλικές κινήσεις κατά τη χρήση. Με κυκλικές
κινήσεις επιτυγχάνονται καλύτερα αποτελέσματα
ξυρίσματος, σε αντίθεση με τις ευθείες κινήσεις.
- Το δέρμα σας ενδέχεται να χρειαστεί διάστημα 2 ή 3
εβδομάδων μέχρι να συνηθίσει το σύστημα
ξυρίσματος της Philips.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής
1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά.
2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά.
Ξύρισμα
1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα
σας με κυκλικές κινήσεις.
3 Μετά το ξύρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
4 Καθαρίστε τη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο
«Καθαρισμός και συντήρηση»).
228 Ελληνικα
Τριμάρισμα (μόνο S3540, S3530, S3520, S3510)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ, για να
περιποιηθείτε τιςφαβορίτες και το μουστάκι σας.
1 Πιέστε τον διακόπτη απασφάλισης του τρίμερ προς τα
κάτω, για να ανοίξετε το τρίμερ.
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
- Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το τριμάρισμα.
3 Μετά το τριμάρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
4 Καθαρίστε το τρίμερ (δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός
και συντήρηση»).
5 Κλείστε το τρίμερ (θα ακούσετε ένα «κλικ»).
Τριμάρισμα με κουμπωτό καπάκι για κοντά γένια (μόνο S3520,
S3510)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπωτό καπάκι για
κοντά γένια για να διατηρήσετε «αξύριστο λουκ» 1mm ή
για να τριμάρετε τα γένια σας σε μήκος 3 ημερών.
- Για τέλειο τριμάρισμα με το κουμπωτό καπάκι για κοντά
γένια, οι τρίχες και το δέρμα σας πρέπει να είναι στεγνά..
- Το μέγιστο μήκος γενιών για το κουμπωτό καπάκι είναι
γένια 7 ημερών.
- Το κουμπωτό καπάκι για κοντά γένια προορίζεται για
τριμάρισμα μόνο από τον λαιμό και πάνω.
229
Ελληνικα
1 Τοποθετήστε το κουμπωτό καπάκι για κοντά γένια
στη συσκευή.
2 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά.
3 Πιέστε ελαφρά τη συσκευή στο δέρμα. Κάντε τόσο
ευθείες όσο και κυκλικές κινήσεις για να επιτύχετε το
καλύτερο αποτέλεσμα.
4 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά.
5 Τραβήξτε το καπάκι για κοντά γένια από τη συσκευή.
6 Καθαρίζετε τη συσκευή και το κουμπωτό καπάκι για
κοντά γένια μετά από κάθε χρήση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Κίνδυνος: Αφαιρέστε το αποσπώμενο καλώδιο
από το τμήμα της λαβής πριν καθαρίσετε το
συγκεκριμένο τμήμα με νερό.
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα,
συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή
υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της
συσκευής.
- Για άριστη απόδοση κατά το ξύρισμα, καθαρίζετε τη
συσκευή μετά από κάθε ξύρισμα.
230 Ελληνικα
- Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση
κατά το ξύρισμα.
- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό
νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού, ώστε
να μην προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας σε
περίπτωση που το νερό είναι καυτό.
Σημείωση: Όταν ξεπλένετε τη συσκευή, μπορεί να στάξει
νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της. Αυτό είναι
φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά
κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή.
Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με τρεχούμενο νερό
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης, για να ανοίξετε τη
μονάδα ξυρίσματος. Ξεπλύνετε το εσωτερικό της
μονάδας ξυρίσματος και το χώρο συλλογής τριχών με
ζεστό τρεχούμενο νερό για 30 δευτερόλεπτα.
- Ξεπλύνετε το εξωτερικό μέρος της μονάδας
ξυρίσματος.
3 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και τινάξτε την ελαφρά
για να φύγει το νερό που περισσεύει.
Προσοχή: Προσέξτε μηνχτυπήσετε τη μονάδα
ξυρίσματος καθώς την τινάζετε για να φύγει το νερό
που περισσεύει.
Προσοχή: Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος
και το χώρο συλλογής τριχών με πετσέτα ή
χαρτομάντηλο, καθώς αυτό ενδέχεται να προκαλέσει
βλάβη στη μονάδα ξυρίσματος.
4 Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και αφήστε την
ανοιχτή, για να στεγνώσει εντελώς η συσκευή.
231
Ελληνικα
Σχολαστικός καθαρισμός
Καθαρίζετε τις κεφαλές ξυρίσματος σχολαστικά μία φορά
το μήνα για βέλτιστη απόδοση.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης, για να ανοίξετε τη
μονάδα ξυρίσματος. Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος
από τη συσκευή.
2
1
3 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα και αφαιρέστε
το πλαίσιο συγκράτησης.
4 Αφαιρέστε και καθαρίστε μία-μία τις κεφαλές. Κάθε
ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και
έναν οδηγό.
Σημείωση: Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και
οδηγό τη φορά, καθώς είναι διαφορετικά σετ. Αν
μπερδέψετε κατά λάθος τους κόπτες και τους
οδηγούς, μπορεί να χρειαστούν αρκετές εβδομάδες
μέχρι να αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο
ξύρισμα.
- Αφαιρέστε τον κόπτη από τον οδηγό ξυρίσματος και
καθαρίστε και τα δύο μέρη του με τρεχούμενο νερό.
232 Ελληνικα
5 Τοποθετήστε τον κόφτη ξανά μέσα στον οδηγό.
6 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών
κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της
υποδοχής των ξυριστικών κεφαλών.
1
2
7 Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο συγκράτησης στη
μονάδα ξυρίσματος και γυρίστε την ασφάλεια
δεξιόστροφα.
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος
μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής.
Κατόπιν, κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος (θα ακούσετε
ένα «κλικ»).
Σημείωση: Αν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά,
ελέγξτε αν έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές
σωστά και αν το πλαίσιο συγκράτησης έχει κλειδώσει.
Καθαρισμός του τρίμερ με τρεχούμενο νερό (μόνο στους
τύπους S3520, S3510)
Καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση του.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα.
233
Ελληνικα
2 Πιέστε τον διακόπτη απασφάλισης του τρίμερ προς τα
κάτω, για να ανοίξετε το τρίμερ.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή και καθαρίστε το τρίμερ με
τρεχούμενο νερό.
4 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε το τρίμερ
ανοικτό, για να στεγνώσει.
5 Κλείστε το τρίμερ (θα ακούσετε ένα «κλικ»).
Συμβουλή: Γιαβέλτιστη απόδοση, να λιπαίνετε τα
δοντάκια του τρίμερ με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής
κάθε έξι μήνες.
Καθαρισμός του κουμπωτού καπακιού για κοντά γένια (μόνο
S3520, S3510)
Καθαρίζετε το κουμπωτό καπάκι για κοντά γένια μετά
από κάθε τριμάρισμα για άριστη απόδοση.
Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό
νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού, ώστε
να μην προκληθούν εγκαύματα στα χέρια σας.
Ποτέ μην στεγνώνετε το καπάκι για κοντά γένια με
πετσέτα ή χαρτομάντιλο, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο καπάκι.
1 Αφαιρέστε το καπάκι για κοντά γένια από τη συσκευή.
234 Ελληνικα
2 Ξεπλύνετε καπάκι για κοντά γένια με ζεστό νερό
βρύσης.
3 Τινάξτε προσεκτικάγια να απομακρύνετε το περιττό
νερό και αφήστε καπάκι για κοντά γένια ναστεγνώσει
στον αέρα.
Αποθήκευση
Σημείωση: Συνιστάται να αφήσετε τη συσκευή να
στεγνώσει πριν τοποθετήσετε το προστατευτικό κάλυμμα.
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στη συσκευή
προς αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
Αντικατάσταση
2yrs
Για μέγιστη απόδοση κατά το ξύρισμα, σας
συμβουλεύουμε να αντικαθιστάτε τις κεφαλές ξυρίσματος
κάθε δύο χρόνια. Αντικαταστήστε αμέσως τις φθαρμένες
κεφαλές ξυρίσματος. Να αντικαθιστάτε πάντα τις
ξυριστικές κεφαλές με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές (βλέπε
'Παραγγελία παρελκομένων') Philips.
Υπενθύμιση αντικατάστασης
Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος θα ανάψει, για να
υποδείξει ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές
κεφαλές.
235
Ελληνικα
1 Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος ανάβει
συνεχόμενα με πορτοκαλί χρώμα.
2 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει
αποσυνδεθεί από την πρίζα.
3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης, για να ανοίξετε τη
μονάδα ξυρίσματος. Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος
από τη συσκευή.
2
1
4 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα και αφαιρέστε
το πλαίσιο συγκράτησης.
5 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από τη μονάδα
ξυρίσματος και πετάξτε τις.
6 Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα
ξυρίσματος.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών
κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της
υποδοχής των ξυριστικών κεφαλών.
1
2
7 Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο συγκράτησης στη
μονάδα ξυρίσματος και γυρίστε την ασφάλεια
δεξιόστροφα.
236 Ελληνικα
8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος
μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής.
Κατόπιν, κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος (θα ακούσετε
ένα «κλικ»).
Σημείωση: Αν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά,
ελέγξτε αν έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές
σωστά και αν το πλαίσιο συγκράτησης έχει κλειδώσει.
5 sec.
9 Για να επαναφέρετε την υπενθύμιση αντικατάστασης
στην ξυριστική μηχανή, πατήστε παρατεταμένα το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 5
δευτερόλεπτα. Η πορτοκαλί λυχνία σβήνει.
Παραγγελία παρελκομένων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(βλέπε το Διεθνές Φυλλάδιο Εγγύησης για τις
λεπτομέρειες επικοινωνίας).
Διατίθενται τα εξής αξεσουάρ και ανταλλακτικά:
- Ξυριστικές κεφαλές SH30 της Philips.
- Σπρέι καθαρισμού ξυριστικών κεφαλών HQ110 της
Philips
Ανακύκλωση
- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).
237
Ελληνικα
- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία
δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Προσκομίστε το
προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο
επισκευών της Philips, για να αφαιρέσει την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας.
- Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η
σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν
καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης
καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα
προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη
συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις
παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών
ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
στη χώρα σας.
238 Ελληνικα
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δεν
ξυρίζει τόσο καλά
όσο παλιότερα.
Οι ξυριστικές κεφαλές
έχουν υποστεί βλάβη
ή έχουν φθαρεί.
Αντικαταστήστε τις ξυριστικές
κεφαλές (δείτε το κεφάλαιο
«Αντικατάσταση»).
Οι μακριές τρίχες
εμποδίζουν τις
ξυριστικές κεφαλές.
Καθαρίστε μία προς μία τις
ξυριστικές κεφαλές (δείτε το
κεφάλαιο «Καθαρισμός και
συντήρηση»).
Δεν έχετε
τοποθετήσει σωστά
τις ξυριστικές
κεφαλές.
Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές
των ξυριστικών κεφαλών
εφαρμόζουν ακριβώς στις
εγκοπές (δείτε το κεφάλαιο
«Καθαρισμός και συντήρηση»).
Η συσκευή δεν
λειτουργεί όταν
πιέζω το κουμπί
ενεργοποίησης/απε
νεργοποίησης.
Η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία είναι άδεια.
Επαναφορτίστε την μπαταρία
(βλέπε το κεφάλαιο
«Φόρτιση»).
Η θερμοκρασία της
συσκευής είναι πολύ
υψηλή. Σε αυτήν την
περίπτωση, η συσκευή
δεν λειτουργεί.
Μόλις μειωθεί αρκετά η
θερμοκρασία της συσκευής,
μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε ξανά.
239
Ελληνικα
Empty page before back cover