Table of Contents
Philips S5380/26 User Manual
Displayed below is the user manual for S5380/26 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
series S5000
1
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benet from the support that Philips
offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap for cleansing brush attachment
(specic types only)
2 Click-on cleansing brush attachment
(specic types only)
3 Comb for beard styler attachment
(specic types only)
4
Click-on beard styler attachment (specic types only)
5 Click-on trimmer attachment (specic types only)
6 Protection cap for shaving unit (specic types only)
7 Click-on shaving unit
8 On/off button
9 Turbo button (specic types only)
10 Handle
11 Socket for small plug
12 Battery charge indicator with 1 light
13 Battery charge indicator with 3 lights
14 Unplug for use symbol
15 Travel lock symbol
16 Replacement reminder
17 Cleaning reminder
18 Cleaning cartridge for SmartClean system
19 SmartClean system (specic types only)
20 Cap of SmartClean system
21 On/off button
22 Battery symbol
23 Cleaning symbol
24 Replacement symbol
25 Ready symbol
ENGLISH
26 Adapter
27 Small plug
28 Pouch (specic types only)
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Important safety information
Read this important information carefully before you
use the appliance and its accessories and save it for
future reference. The accessories supplied may vary
for different products.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug, as
this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
- Always unplug the shaver before you clean it
under the tap.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as this
may cause injury. Always replace a damaged part
with one of the original type.
ENGLISH 5
Caution
- Never immerse the cleaning system or the
charging stand in water and do not rinse it
under the tap.
- Never use water hotter than 80°C to rinse
the shaver.
- Only use this appliance for its intended purpose
as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
- Do not use the adapter in or near wall sockets
that contain or have contained an electric air
freshener to prevent irreparable damage to the
adapter.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as petrol
or acetone to clean the appliance.
- If your shaver comes with a cleaning system,
always use the original Philips cleaning uid
(cartridge or bottle, depending on the type of
cleaning system).
- Always place the cleaning system on a stable,
level and horizontal surface to prevent leakage.
- If your cleaning system uses a cleaning cartridge,
always make sure that the cartridge compartment
is closed before you use the cleaning system to
clean or charge the shaver.
- When the cleaning system is ready for use, do not
move it to prevent leakage of cleaning uid.
- Water may drip from the socket at the bottom
of the shaver when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
ENGLISH6
Electromagnetic elds (EMF)
- This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure
to electromagnetic elds.
General
- This shaver is waterproof. It is suitable for use in
the bath or shower and for cleaning under the tap.
For safety reasons, the shaver can therefore only
be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages ranging
from 100 to 240 volts.
- The adapter transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 69dB(A)
The display
Charging
Battery charge indicator with 3 lights
- Charging takes approx. 1 hour
- Quick charge: When the appliance is connected
to the mains, the lights of the battery charge
indicator light up one after the other continuously.
When the appliance contains enough energy for
one shave, the bottom light of the battery charge
indicator ashes slowly.
- If you leave the appliance connected to the mains,
the charging process continues. To indicate that
the appliance is charging, rst the bottom light
ashes and then lights up continuously. Then the
second light ashes and then lights up continuously,
and so on until the appliance is
fully charged.
ENGLISH 7
Battery charge indicator with 1 light
- Charging takes approx. 1 hour.
- Quick charge: When the appliance does not
contain enough energy for one shave, the battery
charge indicator ashes quickly. When the
battery charge indicator starts ashing slowly, the
appliance contains enough energy for one shave .
- If you leave the appliance connected to the mains,
the charging process continues. To indicate that
the appliance is charging, the battery charge
indicator ashes slowly.
Battery fully charged
Note: This appliance can only be used without cord.
Note: When the battery is full, the display switches
off automatically after 30 minutes. If you press the
on/off button during charging, the ‘unplug for use’
symbol ashes white to remind you that you have
to disconnect the appliance from the mains.
When the battery is fully charged, all lights of the
battery charge indicator light up continuously.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
ENGLISH8
Battery low
When the battery is almost empty, the battery
charge indicator ashes orange.
- Battery charge indicator with 3 lights
- Battery charge indicator with 1 light
Remaining battery capacity
Battery charge indicator with 3 lights
- The remaining battery capacity is indicated by the
lights of the battery charge indicator that light up
continuously.
‘Unplug for use’ reminder
- The appliance is equipped with an ‘unplug for use’
reminder. The ‘unplug for use’ symbol starts to
ash to remind you that you have to disconnect
the appliance from the adapter before you can
switch it on.
ENGLISH 9
Cleaning reminder
For optimal shaving performance, we advise you to
clean the shaver after every use.
- When you switch off the shaver, the cleaning
reminder ashes to remind you to clean the
shaver.
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel. The travel lock prevents the shaver from being
switched on by accident.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds to enter
the travel lock mode.
- While you activate the travel lock, the travel lock
symbol lights up continuously. When the travel
lock is activated, the travel lock symbol ashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
- The travel lock symbol ashes and then lights up
continuously.
The shaver is now ready for use again.
3 sec.
ENGLISH10
Replacing shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you
to replace the shaving heads every two years.
- The appliance is equipped with a replacement
reminder which reminds you to replace the
shaving heads. The replacement reminder lights up
continuously.
Note: After replacing the shaving heads, you need to
reset the replacement reminder by pressing the on/off
button for 7 seconds.
Turbo setting (specic types only)
The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+
setting. This setting is intended for quicker and more
intense shaving and makes hard-to-reach areas easier
to shave.
Activating the Turbo setting
1 To activate the Turbo setting, press the Turbo
button once.
Deactivating the Turbo setting
1 To deactivate the Turbo setting, simply press
the Turbo button once again.
Charging
Charging takes approx. 1 hour.
Note: This appliance can only be used without cord.
Charge the shaver before you use it for the rst
time and when the display indicates that the battery
is almost empty.
ENGLISH 11
Charging with the adapter
1 Insert the small plug into the appliance
and put the adapter in the wall socket.
Charging in the SmartClean system
(specic types only)
1 Put the small plug in the SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press down the top cap to be able to place the
shaver in the holder (‘click’).
4 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate the
shaver is charging.
ENGLISH12
Using the shaver
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
- Battery charge indicator with 3 lights: The display
lights up for a few seconds to show the remaining
battery status.
Shaving
Skin adaptation period
Your rst shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly
irritated. This is normal. Your skin and beard need
time to adapt to any new shaving system.
We advise you to shave regularly (at least 3 times
a week) with this shaver for a period of 3 weeks to
allow your skin to adapt to the new shaver.
Note: This appliance can only be used without a cord.
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
3 Clean the shaver after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Wet shaving
You can also use this shaver in the shower or
on a wet face with shaving foam or shaving gel.
ENGLISH 13
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the
steps below:
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure
that the shaving unit glides smoothly over
your skin.
4 Switch on the shaver.
5 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure
that it continues to glide smoothly over your skin.
6 Dry your face and thoroughly clean the
shaver after use (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel
off the shaver.
ENGLISH14
Turbo setting (specic types only)
The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+
setting for easy shaving of hard-to reach areas.
1 Switch on the shaver.
2 Press the Turbo button once to switch on
the Turbo setting if you want to shave
hard-to-reach areas more quickly.
3 Move the shaving heads over your skin in
circular movements.
Note: Do not make straight movements.
4 To deactivate the Turbo setting simply press
the Turbo button once.
Using the click-on attachments
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Removing or attaching the click-on
attachments
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Pull the attachment straight off the appliance.
Note: Do not twist the attachment while you pull it off
the appliance.
3 Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the appliance. Then press down the
attachment to attach it to the appliance (‘click’).
ENGLISH 15
Using the trimmer attachment
You can use the trimmer attachment to groom
your sideburns and moustache.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the shaver. Then press down
the trimmer attachment to attach it to the
appliance (‘click’).
3 Switch on the appliance.
4 You can now start trimming.
5 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Using the beard styler attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the lug of the attachment into the slot in
the top of the appliance. Then press down the
attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Using the beard styler attachment with comb
You can use the beard styler attachment with the
comb attached to style your beard at one xed
setting, but also at different length settings. You can
use it also to pre-trim any long hairs before shaving
to have a more comfortable shave.
The hair length settings on the beard styler
attachment correspond to the remaining hair length
after cutting and range from 1 to 5mm.
1 Slide the comb straight into the guiding grooves
on both sides of the attachment (‘click’).
ENGLISH16
2 Press the length selector and then push it
to the left or right to select the desired hair
length setting.
3 Switch on the appliance.
4 You can now start styling your beard by
moving the attachment upwards with
gentle pressure making sure the front of
the comb is in full contact with the skin.
5 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Using the beard styler attachment without
comb
You can use the beard styler attachment without the
comb to contour your beard, moustache, sideburns
or neckline to a length of 0.5mm.
1 Pull the comb off the attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the
attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 You can now start contouring your beard,
moustache, sideburns or neckline by moving
the styler downwards with gentle pressure
while holding it perpendicular to the skin.
4 Clean the attachment after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
2
1
ENGLISH 17
Using the cleansing brush attachment
Use the rotating cleansing brush attachment
with your daily cleansing cream. The cleansing
brush attachment removes oil and dirt, contributing
to a healthy and oil-free skin.
1 Insert the lug of the attachment into the
slot in the top of the appliance. Then press
down the attachment to attach it to the
appliance (‘click’).
2 Moisten the attachment with water.
Do not use the appliance with a dry
brush head, as this can irritate the skin.
Tip: Use the attachment before shaving for easier
shaving and a more hygienic shaving result.
3 Moisten your face with water and apply
a cleanser to your face.
4 Place the attachment on your right cheek.
5 Switch on the appliance.
6 Gently move the attachment across your skin
from the nose towards the ear. Do not push
the attachment too hard onto the skin to make
sure the treatment remains comfortable.
7 After approx. 20 seconds you can move
the attachment to your left cheek and start
cleansing this part of your face.
20 sec.
20 sec.
ENGLISH18
Caution: Do not clean the sensitive area around
your eyes.
8 After approx. 20 seconds you can move
the attachment to your forehead and start
cleansing this part of your face. Gently move
the attachment from left to right.
Note: We advise you to not overdo the cleansing
and to not cleanse any zone longer than 20 seconds.
9 After the treatment, rinse and dry your face.
Your face is now ready for the next step of
your daily skincare routine.
10 Clean the attachment after use
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Cleaning and maintenance
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Cleaning the shaver in the SmartClean
system (specic types only)
Do not tilt the SmartClean system to prevent
leakage.
Note: Hold the SmartClean system while you prepare
it for use.
Note: If you clean the shaver in the SmartClean
system once a week, the SmartClean cartridge will last
approximately three months.
20 sec.
ENGLISH 19
Preparing the SmartClean system for use
1 Put the small plug in the back of the
SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press the button on the side of the SmartClean
system and lift the top part of the SmartClean
system.
4 Pull the seal off the cleaning cartridge.
5 Place the cleaning cartridge in the
SmartClean system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Using the SmartClean system
Always make sure to shake excess water off the
shaver before you place it in the SmartClean system.
1
2
ENGLISH20
1 Press down the top cap to be able to place
the shaver in the holder (‘click’).
2 Hold the shaver upside down above the holder.
Make sure the front of the shaver points
towards the SmartClean system.
3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver
backwards and press down the top cap to
connect the shaver (‘click’).
- The battery symbol ashes slowly to indicate
that the shaver is charging.
4 Press the on/off button on the SmartClean
system to start the cleaning program.
- During the cleaning program (which takes
approx. 10 minutes), the cleaning symbol ashes.
- When the cleaning program has been completed,
the ready symbol lights up continuously.
- The battery symbol lights up continuously to
indicate that the shaver is fully charged. This takes
approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the SmartClean
system during the cleaning program, the program aborts.
In this case, the cleaning symbol stops ashing.
ENGLISH 21
Note: If you remove the adapter from the wall socket
during the cleaning program, the program aborts.
Note: 30 minutes after the charging phase has been
completed, the SmartClean system switches off
automatically.
5 To let the shaver dry, you can leave it in the
SmartClean system until your next shave.
You can also remove the shaver from the
SmartClean system, shake off excess water,
open the shaving unit and let the shaver air dry.
Replacing the cartridge of the SmartClean
System
If you clean the shaver in the SmartClean system
once a week, the SmartClean cartridge will last
approximately three months.
Replace the cleaning cartridge when the
replacement symbol ashes orange or when you are
no longer satised with the cleaning result. If used
once a week, the SmartClean cartridge will last for
approximately three months
1 Press the button on the side of the SmartClean
system and lift the top part of the SmartClean
system.
2 Take the empty cleaning cartridge from the
SmartClean system and pour any remaining
cleaning uid out of the cleaning cartridge.
You can simply pour the cleaning uid down the sink.
3 Throw away the empty cleaning cartridge.
4 Unpack the new cleaning cartridge and pull
the seal off the cartridge.
1
2
ENGLISH22
5 Place the new cleaning cartridge in the
SmartClean system.
6 Push the top part of the SmartClean system
back down (‘click’).
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal
shaving performance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
1 Rinse the shaving unit under a warm tap for
some time.
2 Press the release button and open the
shaving unit.
ENGLISH 23
3 Rinse the shaving head holder under
a warm tap for 30 seconds.
4 Carefully shake off excess water and let
the shaving head holder dry.
5 Close the shaving head holder (‘click’).
Thorough cleaning method
Make sure the appliance is switched off.
1 Press the release button and open the
shaving unit.
2 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
3 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
4 Remove the shaving heads from the shaving
head holder. Each shaving head consists of
a cutter and guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a
time, since they are all matching sets. If you accidentally
put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several
weeks before optimal shaving performance is restored.
1
2
ENGLISH24
5 Clean the cutter and guard under the tap.
6 After cleaning, place the cutter back into
the guard.
7 Put the shaving heads back into the shaving
head holder.
Note: Make sure the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses of the shaving-head holder.
8 Place the retaining rings back onto the shaving
head holder and turn them clockwise.
- Each retaining ring has two recesses and two
projections that t exactly in the projections and
recesses of the shaving head holder.
1
2
ENGLISH 25
- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and
the ring is xed.
Note: Hold the shaving head holder in your hand
when you reinsert the shaving heads and reattach the
retaining rings. Do not place the shaving head holder
on a surface when you do this, as this may cause
damage.
9 Reinsert the hinge of the shaving head holder
into the slot of the shaving unit. Close the
shaving head holder (‘click’).
Cleaning the click-on attachments
Never dry the trimmer or beard styler
attachments with a towel or tissue, as this may
damage the trimming teeth.
Cleaning the trimmer attachment
Clean the trimmer attachment every time you have
used it.
1 Switch on the appliance with the trimmer
attachment attached.
2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap
for some time.
3 After cleaning, switch off the appliance.
ENGLISH26
4 Carefully shake off excess water and let the
trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment every time you
have used it.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the
attachment. Do not pull at the sides of the comb.
2 Switch on the appliance.
3 Rinse the beard styler attachment and the
comb separately under a hot tap for some
time.
4 After cleaning, switch off the appliance.
5 Carefully shake off excess water and let the
beard styler attachment and comb dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the
trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every
six months.
Cleaning the cleansing brush attachment
Clean the cleansing brush attachment every time
you have used it.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Detach the brush head from the brush base.
ENGLISH 27
3 Clean both parts thoroughly with warm
water and mild soap.
4 Dry the cleansing brush attachment
with a towel.
Storage
Note: The accessories supplied may vary for different
products. The box shows the accessories that have been
supplied with your appliance.
Note: We advise you to let the appliance and its
attachments dry before you put the protection caps
on the attachments and store the shaver in the pouch.
- Put the protection cap on the shaving unit to
protect it from dirt accumulation.
- Store the shaver in the pouch supplied.
- Put the protection cap on the cleansing brush
attachment to protect it from dirt accumulation.
ENGLISH28
Replacement
Replacing the cleansing brush head
- The cleansing brush head attachment should be
replaced every 3 months or earlier if the laments
are deformed or damaged.
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise
you to replace the shaving heads every two years.
Replacement reminder
The shaving unit symbol will light up to indicate
that the shaving heads need to be replaced. Replace
damaged shaving heads immediately. Only replace
the shaving heads with original Philips shaving heads
as specied in chapter ‘Ordering accessories’.
1 The shaving unit symbol lights up continuously
when you switch off the shaver to indicate
that the shaving heads need to be replaced.
2 Press the release button and open the
shaving unit.
3 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
ENGLISH 29
4 Turn the retaining rings anticlockwise and
remove them.
5 Remove the shavings heads from the shaving
head holder and throw them away.
6 Place new shaving heads in the holder.
Note: Make sure the projections of the shaving heads
t exactly into the recesses of the shaving head holder.
7 Place the retaining rings back onto the shaving
heads and turn them clockwise.
1
2
1
2
ENGLISH30
- Each retaining ring has two recesses and two
projections that t exactly in the projections and
recesses of the shaving head holder.
- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and
the ring is xed.
Note: Hold te shaving head holder in your hand when
you reinsert the shaving heads and reattach the
retaining rings. Do not place the shaving head holder
on a surface when you do this, as this may cause
damage.
8 Reinsert the hinge of the shaving head holder
into the slot of the shaving unit. Close the
shaving head holder (‘click’).
9 To reset the replacement reminder, press and
hold the on/off button for approx. 7 seconds.
7 sec.
ENGLISH 31
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact
the Philips Consumer Care Centre in your
country (see the worldwide guarantee leaet
for contact details).
The following parts are available:
- HQ8505 adapter
- SH50 Philips shaving heads
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
- RQ111 Philips beard styler attachment
- RQ585 Philips cleansing brush attachment
- RQ560, RQ563 Philips cleansing brush heads
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 cleaning
cartridge
Note: Availability of the accessories may differ
per country.
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads
every two years. Always replace the shaving heads
with original SH50 Philips shaving heads.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
ENGLISH32
- This symbol means that this product contains
a built-in rechargeable battery which shall not
be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an ofcial collection point or
a Philips service centre to have a professional
remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you
discard the shaver. Make sure the battery
is completely empty when you remove it.
Be careful, the battery strips are sharp.
1 Remove the screw in the back panel with
a screwdriver. Then remove the back panel.
2 Bend the hooks aside and remove the
power unit.
ENGLISH 33
3 Break the snap hooks and remove the
front panel of the power unit.
4 Take out the battery holder and cut the
battery tags with a pair of cutting pliers.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the
problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the
Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH34
Problem Possible cause Solution
The shaver does
not shave as well
as it used to.
The shaving heads
are damaged or
worn.
Replace the shaving heads
(see chapter ‘Replacement’).
Hairs or dirt
obstruct the shaving
heads.
Clean the shaving heads by
following the steps of the
thorough cleaning method
(see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
The shaver does
not work when
I press the
on/off button.
The shaver is still
attached to the
mains. For safety
reasons, the shaver
can only be used
without cord.
Disconnect the shaver from
the mains and press the on/
off button to switch on the
shaver (see section ‘Unplug
for use reminder’).
The rechargeable
battery is empty. Recharge the battery (see
chapter ‘Charging’).
The travel lock
is activated. Press the on/off button for
3 seconds to deactivate the
travel lock.
The shaving unit is
soiled or damaged
to such an extent
that the motor
cannot run.
Clean the shaving heads or
replace them (see chapters
‘Cleaning and maintenance’
and ‘Replacement’).
ENGLISH 35
Problem Possible cause Solution
The shaver is
not entirely
clean after I
clean it in the
SmartClean
system.
You have not
placed the shaver in
the SmartClean
system properly, so
there is no electrical
connection between
the SmartClean
system and the
shaver.
Press down the top cap
(‘click’) to ensure a proper
connection between the
shaver and the SmartClean
system.
The cleaning
cartridge is empty.
The replacement
symbol ashes to
indicate you have to
replace the cleaning
cartridge.
Place a new cleaning
cartridge in the SmartClean
system (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
You have used
another cleaning
uid than the
original Philips
cleaning cartridge.
Only use the original
Philips cleaning cartridges.
Water is leaking
from the
bottom of the
shaver.
During cleaning,
water may collect
between the inner
body and the outer
shell of the shaver.
This is normal and not
dangerous because all
electronics are enclosed in a
sealed power unit inside the
shaver.
ENGLISH36
Problem Possible cause Solution
The SmartClean
system does not
work when I
press the on/off
button.
The SmartClean
system is not
connected to the
mains.
Put the small plug in
SmartClean system and
put the adapter in the wall
socket.
The shaver
is not fully
charged after I
charge it in the
SmartClean
system.
You have not placed
the shaver in the
SmartClean system
properly.
Make sure you press the
shaver in the SmartClean
system until it locks into
place and press down the
top cap.
I replaced
the shaving
heads, but the
replacement
reminder
symbol is still
showing.
You have not reset
the shaver. Reset the shaver by pressing
the on/off button for approx.
7 seconds (see chapter
‘Replacement’).
A shaving
head symbol
had suddenly
appeared on the
display.
This symbol is
a replacement
reminder.
Replace the shaving heads
(see chapter ‘Replacement’).
The nose
trimmer
attachment pulls
at the hairs.
You move the
appliance too fast. Do not move the appliance
too fast.
ENGLISH 37
Problem Possible cause Solution
The nose
trimmer
attachment does
not work.
The cutting element
of the attachment
is very dirty, for
instance because
some nasal mucus
has dried inside the
cutting element.
Clean the cutting element
by rinsing it under the tap
with hot water. Switch on
the appliance and rinse the
cutting element once more
to remove any remaining
hairs.
If rinsing the nose trimmer
under the tap does not
unblock the cutting element,
then immerse it in a glass
with warm water for a few
minutes. Then switch on the
appliance and rinse it under
the tap.
ENGLISH38
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли
във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на адрес www.philips.bg/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Предпазна капачка за приставката с четка за
почистване (само за определени модели)
2 Приставка с четка за почистване, която се
поставя с щракване (само за определени
модели)
3 Гребен за приставка за оформяне на брада
(само за определени модели)
4 Приставка за оформяне на брада, която се
поставя с щракване (само за определени
модели)
5 Приставка за подстригване, която се поставя
с щракване (само за определени модели)
6 Предпазна капачка за бръснещ блок
(само за определени модели)
7 Бръснещ блок с щракване
8 Бутон за вкл./изкл.
9 Бутон “Турбо” (само за определени модели)
10 Дръжка
11 Гнездо за малък жак
12 Индикатор за зареждане на батерията
с 1 светлина
13 Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини
14 Символ за изключване от контакта при
употреба
15 Символ за заключване при пътуване
16 Напомняне за смяна
17 Напомняне за почистване
БЪЛГАРСКИ 39
18 Почистваща касета за системата SmartClean
19 Система SmartClean (само за определени
модели)
20 Капачка на системата SmartClean
21 Бутон за вкл./изкл.
22 Символ на батерия
23 Символ на почистване
24 Символ за смяна
25 Символ за готовност
26 Адаптер
27 Малък жак
28 Калъф (само за определени модели)
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Важна информация за безопасност
Прочетете тази важна информация внимателно,
преди да използвате уреда и неговите аксесоари,
и я запазете за справка в бъдеще. Включените в
комплекта принадлежности може да са различни
за различните продукти.
Опасност
- Пазете адаптера сух.
Предупреждение
- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте
адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй
като това крие опасности.
- Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и от хора с намалени
физически възприятия или умствени
недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба на
БЪЛГАРСКИ40
уреда и са под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им разяснени
евентуалните опасности. Не позволявайте на
деца да си играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или поддръжка
на уреда без надзор.
- Винаги изключвайте щепсела от контакта,
преди да измиете самобръсначката с течаща
вода.
- Винаги проверявайте уреда, преди да го
използвате. Не използвайте уреда, ако е
повреден, тъй като това може да доведе до
нараняване. Винаги подменяйте повредените
части с оригинални.
Внимание
- Никога не потапяйте системата за почистване
или зарядната поставка във вода и не ги мийте
на течаща вода.
- Никога не изплаквайте самобръсначката с вода,
по-гореща от 80°C.
- Този уред трябва да се използва само за
целите, за които е предназначен, както е
показано в ръководството за потребителя.
- Поради хигиенни съображения уредът трябва
да се използва само от едно лице.
- Не използвайте адаптера във или в близост до
контакт, в който има или е имало електрически
ароматизатор за въздух, за да предотвратите
непоправими щети.
- Никога не почиствайте уреда с въздух
под налягане, абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин или ацетон.
- Ако в комплекта на вашата самобръсначка
е включена система за почистване, винаги
използвайте оригинална течност за почистване
БЪЛГАРСКИ 41
на Philips (касета или бутилка, в зависимост от
типа система за почистване).
- Винаги поставяйте системата за почистване
върху стабилна, равна и хоризонтална
повърхност, за да предотвратите разливане.
- Ако вашата система за почистване използва
касета за почистване, винаги проверявайте
дали отделението за касети е затворено, преди
да пристъпите към използване на системата за
почистване или към зареждане
на самобръсначката.
- Когато системата за почистване е готова за
употреба, не я местете, за да предотвратите
разливане на течността за почистване.
- От гнездото отдолу на самобръсначката
може да тече вода, когато я изплаквате.
Това е нормално и не е опасно, тъй като
цялата електроника е затворена в капсулован
захранващ блок вътре в самобръсначката.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
- Този уред на Philips е в съответствие с
нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Общи
- Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е
подходяща за използване във ваната или под
душа, както и за почистване на течаща вода. От
съображения за безопасност самобръсначката
може да се използва само без кабел.
- Този уред е подходящ за напрежение на
мрежата от 100 до 240 волта.
- Адаптерът преобразува 100-240 волта в
безопасно ниско напрежение под 24 волта.
- Максимално ниво на шума: Lc = 69 dB(A)
БЪЛГАРСКИ42
Дисплеят
Зареждане
Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини
- Зареждането отнема около 1 час
- Бързо зареждане: когато уредът е свързан
към мрежата, светлините на индикатора за
зареждане на батерията светват една след
друга непрекъснато. Когато уредът съдържа
достатъчно заряд за едно бръснене, долният
индикатор за зареждане на батерията мига
бавно.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата,
процесът на зареждане продължава. За да
покаже, че уредът се зарежда, първо долният
светлинен индикатор мига и след това свети
постоянно. След това вторият индикатор мига
и започва да свети непрекъснато и т.н., докато
самобръсначката се зареди напълно.
Индикатор за зареждане на батерията
с 1 светлина
- Зареждането отнема около 1 час.
- Бързо зареждане: когато уредът не съдържа
достатъчно заряд за едно бръснене,
индикаторът за зареждане на батерията мига
бързо. Когато индикаторът за зареждане
на батерията започне да мига бавно, уредът
съдържа достатъчно заряд за едно бръснене.
- Ако оставите уреда свързан към мрежата,
процесът на зареждане продължава. За да
покаже, че уредът се зарежда, индикаторът за
зареждане на батерията мига бавно.
БЪЛГАРСКИ 43
Напълно заредена батерия
Забележка: Този уред може да се използва
само без кабел.
Забележка: Когато батерията е заредена,
дисплеят се изключва автоматично след
30 минути. Ако натиснете бутона за вкл./изкл.
по време на зареждане, символът за изключване
от контакта при употреба мига в бяло, за да
ви напомни, че трябва да изключите уреда от
мрежата.
Когато батерията е напълно заредена,
всички индикатори за зареждане на
батерията светят постоянно.
- Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини
- Индикатор за зареждане на батерията
с 1 светлина
Изтощена батерия
Когато батерията е почти изтощена,
индикаторът за зареждане на батерията
мига в оранжево.
- Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини
БЪЛГАРСКИ44
- Индикатор за зареждане на батерията
с 1 светлина
Оставащ заряд на батерията
Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини
- Оставащият в батерията заряд се обозначава
чрез светлините на индикатора за зареждане
на батерията, които светят непрекъснато.
Напомняне за изключване от контакта
при употреба
- Уредът е снабден с напомняне за изключване
от контакта при употреба. Съответният символ
започва да мига, за да ви напомни, че трябва да
изключите уреда от адаптера, за да можете да
го включите.
Напомняне за почистване
За най-добри резултати при бръснене ви
препоръчваме да почиствате самобръсначката
след всяка употреба.
- Когато изключите самобръсначката,
напомнянето за почистване започва да
премигва, за да ви напомни да почистите
самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ 45
Заключване при пътуване
Можете да заключите самобръсначката, когато
ви предстои да пътувате. Заключването при
пътуване предпазва самобръсначката от случайно
включване.
Задействане на заключването при
пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат
за 3 секунди, за да влезете в режим на
заключване при пътуване.
- Докато активирате заключването при пътуване,
символът за заключване при пътуване свети
непрекъснато. Когато заключването при
пътуване е активирано, символът за заключване
при пътуване мига.
Освобождаване на заключването
при пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат
за 3 секунди.
- Символът за заключване при пътуване
премигва, след което започва да свети
непрекъснато.
Сега самобръсначката е отново готова
за използване.
Смяна на бръснещи глави
За най-добри резултати при бръснене
препоръчваме да подменяте бръснещите
глави на всеки две години.
3 sec.
БЪЛГАРСКИ46
- Уредът е оборудван с напомняне за подмяна,
което ви напомня да подменяте бръснещите
глави. Напомнянето за подмяна свети
непрекъснато.
Забележка: След смяна на бръснещите глави
трябва да нулирате напомнянето за подмяна
чрез натискане на бутона за включване/
изключване в продължение на 7 секунди.
Настройка “Турбо”
(само за определени модели)
Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или
“Турбо+”. Тази настройка е предназначена
за по-бързо и по-интензивно бръснене и прави
бръсненето на трудни за достигане места
по-лесно.
Активиране на настройката “Турбо”
1 За да активирате настройката “Турбо”,
натиснете бутона “Турбо” веднъж.
Деактивиране на настройката “Турбо”
1 За да деактивирате настройката “Турбо”,
просто натиснете бутона “Турбо” отново.
Зареждане
Зареждането отнема около 1 час.
Забележка: Този уред може да се използва
само без кабел.
Заредете самобръсначката, преди да я
използвате за първи път, и когато на дисплея
се покаже, че батерията е почти изтощена.
БЪЛГАРСКИ 47
Зареждане с адаптера
1 Включете малкия щекер в уреда и включете
адаптера в контакта.
Зареждане в системата SmartClean
(само за определени модели)
1 Включете малкия щепсел в системата
SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта.
3 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача
(с щракване).
4 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната
част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
5 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и
натиснете надолу горния капак, за да
свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да
покаже, че уредът се зарежда.
БЪЛГАРСКИ48
Използване на самобръсначката
Включване и изключване на уреда
1 За да включите уреда, натиснете еднократно
бутона за вкл./изкл.
2 За да изключите уреда, натиснете
еднократно бутона за вкл./изкл.
- Индикатор за зареждане на батерията
с 3 светлини: дисплеят светва за няколко
секунди, за да покаже състоянието на
батерията.
Бръснене
Период за адаптиране
Първите бръснения може да не дадат резултатите,
които очаквате, и дори може кожата ви леко да се
раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се
нуждаят от известно време, за да свикнат с новата
система за бръснене.
Съветваме ви да се бръснете редовно
(най-малко 3 пъти в седмицата) със самобръсначката
в продължение на 3 седмици, за да може кожата ви
да се приспособи към новата самобръсначка.
Забележка: Този уред може да се използва само
без кабел.
1 Включете уреда.
2 Движете бръснещите глави по кожата
си с кръгови движения.
Забележка: Не правете праволинейни движения.
3 Почиствайте самобръсначката след употреба
(вижте раздел “Почистванеи поддръжка”).
БЪЛГАРСКИ 49
Мокро бръснене
Можете да използвате тази самобръсначка
под душа и върху мокро лице с пяна или гел
за бръснене.
Ако искате да използвате пяна или гел
за бръснене, изпълнете следните стъпки:
1 Намокрете кожата с малко вода.
2 Нанесете пяна или гел за бръснене.
3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода,
за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко
по кожата ви.
4 Включете самобръсначката.
5 Движете бръснещите глави по кожата
си с кръгови движения.
Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок
с течаща вода, за да сте сигурни, че ще продължи
да се плъзга гладко по кожата ви.
6 Подсушете лицето си и почистете основно
самобръсначката след употреба (вж. главата
“Почистване и поддръжка”).
Забележка: Уверете се, че сте изплакнали
от самобръсначката всичката пяна или
гел за бръснене.
БЪЛГАРСКИ50
Настройка “Турбо”
(само за определени модели)
Уредът е оборудван с настройка “Турбо”
или “Турбо+” за лесно бръснене на трудни
за достигане места.
1 Включете самобръсначката.
2 Натиснете бутона “Турбо” веднъж, за да
включите настройката “Турбо”, ако искате
да избръснете труднодостъпните области
по-бързо.
3 Движете бръснещите глави по кожата
си с кръгови движения.
Забележка: Не правете праволинейни движения.
4 За да деактивирате настройката “Турбо”,
просто натиснете веднъж бутона “Турбо”.
Използване на приставките с щракване
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия
уред.
Сваляне и поставяне на приставките
с щракване
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Свалете приставката, като я издърпате
от уреда по права линия.
Забележка: Не завъртайте приставката, докато
я сваляте от уреда.
БЪЛГАРСКИ 51
3 Вмъкнете издатината на приставката
в жлеба върху горната част на уреда.
След това натиснете приставката
надолу, за да я закрепите към уреда
(с щракване).
Използване на приставката за
подстригване
Можете да ползвате приставката за
подстригване, за да оформите бакенбардите
и мустаците си.
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба
върху горната част на самобръсначката. След
това натиснете приставката за подстригване
надолу, за да я закрепите към уреда (с
щракване).
3 Включете уреда.
4 Сега можете да започнете подстригването.
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за оформяне
на брада
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След
това натиснете приставката надолу, за да я
закрепите към уреда (с щракване).
БЪЛГАРСКИ52
Използване на приставката за оформяне
на брада с гребен
Можете да използвате приставката за оформяне
на брада с гребен, за да стилизирате брадата
си с една фиксирана настройка, но също и
при различни настройки за дължина. Можете
да я използвате също и за предварително
подстригване на дълги косми преди бръснене
за по-удобно бръснене.
Настройките за дължина на космите на
приставката за оформяне на брада отговарят
на дължината на космите след отрязване и са
от 1 до 5 мм.
1 Плъзнете гребена точно в направляващите
жлебове от двете страни на приставката
(до щракване).
2
Натиснете селектора за дължина, след което го
преместете наляво или надясно, за да изберете
желаната настройка за дължина на косъма.
3 Включете уреда.
4 Сега можете да започнете да оформяте
брадата си чрез преместване на
приставката нагоре с леко притискане,
като се уверите, че предната част на
гребена е в пълен контакт с кожата.
5 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставката за оформяне
на брада без гребен
Можете да използвате приставката за оформяне на
брада без гребен за оформяне на контура на брада,
мустаци, бакенбарди или линията на врата с дължина
от 0,5 мм.
2
1
БЪЛГАРСКИ 53
1 Издърпайте гребена от приставката.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да
го издърпате от приставката. Не дърпайте
гребена отстрани.
2 Включете уреда.
3 Сега можете да започнете оформянето
на контура на брада, мустаци, бакенбарди
или линията на врата чрез преместване на
машинката надолу с леко притискане, докато
я държите перпендикулярно на кожата.
4 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
Използване на приставка с четка за
почистване
Използвайте въртящата се приставка с четка за
почистване с дневния си крем за почистване.
Приставката с четка за почистване премахва
мазнини и замърсявания, допринасяйки за
здравословното състояние на кожата без
омазняване.
1 Вмъкнете издатината на приставката в
жлеба върху горната част на уреда. След
това натиснете приставката надолу, за да я
закрепите към уреда (с щракване).
2 Навлажнете приставката с вода. Не
използвайте уреда със суха глава на четката,
тъй като това може да раздразни кожата.
Съвет: Използвайте приставката преди бръснене
за по-лесно бръснене и по-хигиенични резултати.
БЪЛГАРСКИ54
3 Овлажнете лицето си с вода и приложете
почистващо средство върху лицето.
4 Поставете приставката на дясната си буза.
5 Включете уреда.
6 Бавно движете приставката по кожата си от
носа към ухото. Не натискайте приставката
твърде силно към кожата, за да запазите
комфорта при третиране.
7 След около 20 секунди можете да преместите
приставката към лявата си буза и да започнете
почистването на тази част от лицето си.
Внимание: Не почиствайте чувствителна зона
около очите си.
8 След около 20 секунди можете да
преместите приставката към челото си и
да започнете почистване на тази част от
лицето ви. Бавно движете приставката
отляво надясно.
Забележка: Съветваме ви да не прекалявате с
почистването и да не почиствате която и да е
зона повече от 20 секунди.
9 След третирането изплакнете и подсушете
лицето си. Лицето ви вече е готово за
следващата стъпка от ежедневните ви
грижи за кожата.
10 Почиствайте приставката след употреба
(вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
20 sec.
20 sec.
20 sec.
БЪЛГАРСКИ 55
Почистване и поддръжка
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Почистване на самобръсначката
със системата SmartClean
(само за определени модели)
Не накланяйте системата SmartClean,
за да избегнете изтичане.
Забележка: Дръжте системата SmartClean,
докато я подготвяте за употреба.
Забележка: Ако почиствате самобръсначката
в системата SmartClean веднъж седмично,
касетата SmartClean ще издържи приблизително
три месеца.
Подготовка на системата SmartClean
за употреба
1 Поставете малкия щепсел в задната част
на системата SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта.
3 Натиснете бутона отстрани на системата
SmartClean и повдигнете горната част на
системата SmartClean.
4 Извадете уплътнението от почистващата
касета.
1
2
БЪЛГАРСКИ56
5 Поставете почистващата касета в системата
SmartClean.
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Използване на системата SmartClean
Винаги изтръсквайте излишната вода от
самобръсначката, преди да я поставите в
системата SmartClean.
1 Натиснете горния капак надолу, за да може
да поставите самобръсначката в държача
(с щракване).
2 Дръжте самобръсначката с горната част
надолу над държача. Уверете се, че предната
част на самобръсначката сочи към системата
SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 57
3 Поставете самобръсначката в държача,
наклонете самобръсначката назад и
натиснете надолу горния капак, за да
свържете самобръсначката (с щракване).
- Символът на батерията мига бавно, за да
покаже, че самобръсначката се зарежда.
4 Натиснете бутона за включване/изключване
на системата SmartClean, за да стартирате
програмата за почистване.
- По време на програмата за почистване
(която отнема около 10 минути) символът
за почистване мига.
- Когато програмата за почистване завърши,
символът за готовност започва да свети
постоянно.
- Символът на батерия свети постоянно,
за да покаже, че самобръсначката е заредена
напълно. Това отнема около 1 час.
Забележка: Ако натиснете бутона за включване/
изключване на системата SmartClean по
време на изпълнението на програмата за
почистване, програмата прекъсва. В този случай
символът за почистване спира да премигва.
Забележка: Ако извадите адаптера от контакта
по време на изпълнението на програмата за
почистване, програмата прекъсва.
Забележка: 30 минути след завършване на
фазата за зареждане системата SmartClean
се изключва автоматично.
БЪЛГАРСКИ58
5 За да може самобръсначката да изсъхне,
можете да я оставите в системата
SmartClean до следващото си бръснене.
Можете също така да извадите
самобръсначката от системата SmartClean,
да изтръскате излишната вода, да
отворите бръснещия блок и да оставите
самобръсначката да изсъхне на въздуха.
Смяна на касетата на системата
SmartClean
Ако почиствате самобръсначката в системата
SmartClean веднъж седмично, касетата
SmartClean ще издържи приблизително три
месеца.
Сменете почистващата касета, когато символът
за подмяна мига в оранжево или когато
резултатите от почистването вече не ви
задоволяват. Ако се използва веднъж седмично,
касетата SmartClean ще издържи около три
месеца
1 Натиснете бутона отстрани на системата
SmartClean и повдигнете горната част на
системата SmartClean.
2 Извадете празната почистваща касета от
системата SmartClean и излейте оставащата
почистваща течност от почистващата касета.
Можете просто да излеете почистващата
течност в мивката.
1
2
БЪЛГАРСКИ 59
3 Изхвърлете празната почистваща касета.
4 Разопаковайте новата почистваща касета
и издърпайте уплътнението на касетата.
5 Поставете новата почистваща касета
в системата SmartClean.
6 Натиснете отново горната част на системата
SmartClean надолу (с щракване).
Почистване на самобръсначката
с течаща вода
За най-добри резултати при бръснене
почиствайте самобръсначката след всяка
употреба.
Внимавайте с горещата вода. Винаги
проверявайте дали водата не е прекалено
гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Никога не подсушавайте бръснещия блок с
кърпа за баня или хартиени салфетки, защото
това може да повреди бръснещите глави.
1 Изплакнете бръснещия блок с топла
течаща вода.
БЪЛГАРСКИ60
2 Натиснете бутона за освобождаване
и отворете бръснещия блок.
3 Изплакнете държача на бръснещата глава
под топла течаща вода за 30 секунди.
4 Внимателно изтръскайте водата и оставете
държача на бръснещата глава да изсъхне.
5 Затворете държача на бръснещата глава
(с щракване).
Метод за цялостно почистване
Уверете се, че уредът е изключен.
1 Натиснете бутона за освобождаване
и отворете бръснещия блок.
2 Издърпайте държача на бръснещата глава
от долната част на бръснещия блок.
3 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
1
2
БЪЛГАРСКИ 61
4 Свалете бръснещите глави от държача на
бръснещите глави. Всяка бръснеща глава
се състои от ножче и предпазител.
Забележка: Не почиствайте повече от едно
ножче и един предпазител едновременно, тъй
като те са в комплект. Ако случайно объркате
ножчетата и предпазителите, може да са
необходими няколко седмици за възстановяване
на оптималната работа при бръснене.
5 Изплакнете ножовете и предпазителите
с течаща вода.
6 След почистване поставете ножа отново
в предпазителя.
7 Поставете бръснещите глави обратно
в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на
бръснещите глави пасват точно в жлебовете на
държача на бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ62
8 Поставете задържащите пръстени обратно
върху държача на бръснещите глави и ги
завъртете по часовниковата стрелка.
- Всеки придържащ пръстен има две
вдлъбнатини и две издатини, които пасват
точно в издатините и вдлъбнатините на
държача.
- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка,
докато се чуе щракване и пръстенът се
фиксира.
Забележка: Дръжте държача на бръснещата
глава в ръката си, когато поставяте отново
бръснещите глави и поставяте задържащите
пръстени. Не поставяйте държача на бръснещата
глава върху повърхност, когато правите това, тъй
като това може да причини повреда.
9 Поставете отново пантата на държача на
бръснещите глави в слота на бръснещия
блок. Затворете държача (с щракване).
1
2
БЪЛГАРСКИ 63
Почистване на приставките с щракване
Никога не подсушавайте приставките за
подстригване или за оформяне на брада с
хавлиена кърпа или хартиени салфетки, защото
това може да повреди зъбците.
Почистване на приставката за
подстригване
Почиствайте приставката за подстригване
след всяка употреба.
1 Включете уреда със сглобената към него
приставка за подстригване.
2 Изплакнете приставката за подстригване
с гореща течаща вода за известно време.
3 След почистването изключете уреда.
4 Внимателно изтръскайте излишната вода
и оставете приставката за подстригване
да изсъхне.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа
смазвайте зъбците на приставката за
подстригване с капка фино машинно масло
(за шевни машини) на всеки шест месеца.
Почистване на приставката за оформяне
на брада
Почиствайте приставката за оформяне на брада
след всяка употреба.
1 Издърпайте гребена от приставката за
оформяне на брада.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да
го издърпате от приставката. Не дърпайте
гребена отстрани.
БЪЛГАРСКИ64
2 Включете уреда.
3 Изплакнете приставката за оформяне на
брада и гребена, поотделно, с гореща
течаща вода за известно време.
4 След почистването изключете уреда.
5 Внимателно изтръскайте излишната вода и
оставете приставката за оформяне на брада
и гребена да изсъхнат.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа
смазвайте зъбците на приставката за
подстригване с капка фино машинно масло
(за шевни машини) на всеки шест месеца.
Почистване на приставката с четка за
почистване
Почиствайте приставката с четка за почистване
след всяка употреба.
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Откачете главата на четката от основата.
3 Почистете двете части внимателно с топла
вода и мек сапун.
4 Подсушете приставката с четка за
прочистване с кърпа.
БЪЛГАРСКИ 65
Съхранение
Забележка: Включените в комплекта
принадлежности може да се различават
за различните продукти. Кутията показва
аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
Забележка: Съветваме ви да оставите уреда
и приставките му да изсъхнат, преди да
поставяте предпазните капачки на приставките
и да прибирате самобръсначката в чантичката.
- Поставете предпазната капачка върху
бръснещия блок, за да го предпазите
от натрупване на мръсотия.
- Съхранявайте самобръсначката
в приложената торбичка.
- Поставете предпазната капачка върху
приставката с четка за почистване, за да
я предпазите от натрупване на мръсотия.
Резервни части
Смяна на главата на почистващата четка
- Главата на приставката с четка за почистване
трябва да се сменя на всеки 3 месеца или
по-рано, ако нишките са деформирани или
повредени.
БЪЛГАРСКИ66
Смяна на бръснещите глави
За да постигнете оптимална работа на уреда
при бръснене, препоръчваме ви да подменяте
бръснещите глави на всеки две години.
Напомняне за смяна
Символът на бръснещ блок ще светне, за да
покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави.
Заменяйте повредените бръснещи глави веднага.
Заменяйте бръснещите глави само с оригинални
бръснещи глави на Philips, както е посочено в
глава “Поръчване на принадлежности”.
1 Символът на бръснещ блок свети
постоянно, когато изключите
самобръсначката, за да покаже, че трябва
да се сменят бръснещите глави.
2 Натиснете бутона за освобождаване
и отворете бръснещия блок.
3 Издърпайте държача на бръснещата глава
от долната част на бръснещия блок.
4 Завъртете задържащите пръстени обратно
на часовниковата стрелка и ги свалете.
1
2
БЪЛГАРСКИ 67
5 Свалете бръснещите глави от държача
на бръснещите глави и ги изхвърлете.
6 Поставете нови бръснещи глави в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на
бръснещите глави пасват точно в жлебовете
на държача на бръснещите глави.
7 Поставете задържащите пръстени обратно
върху бръснещите глави и ги завъртете по
часовниковата стрелка.
- Всеки придържащ пръстен има две
вдлъбнатини и две издатини, които пасват
точно в издатините и вдлъбнатините на
държача.
1
2
БЪЛГАРСКИ68
- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка,
докато се чуе щракване и пръстенът се фиксира.
Забележка: Дръжте държача на бръснещите глави
в ръката си, когато слагате отново бръснещите
глави и поставяте задържащите пръстени. Не
поставяйте държача на бръснещите глави върху
повърхност, когато правите това, тъй като това
може да причини повреда.
8 Поставете отново пантата на държача на
бръснещите глави в слота на бръснещия
блок. Затворете държача (с щракване).
9 За да нулирате напомнянето за подмяна,
натиснете бутона за вкл./изкл. за около
7 секунди.
7 sec.
БЪЛГАРСКИ 69
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части,
посетете www.shop.philips.com/service
или търговец на уреди Philips. Можете също
да се свържете с Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата
страна (потърсете данните за контакт в
международната гаранционна карта).
Предлагат се следните части:
- Адаптер HQ8505
- SH50 Philips бръснещи глави
- HQ110 Philips спрей за почистване на
бръснещи глави
- Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips
- Четка за почистване RQ585 Philips
- Глави на четката за почистване RQ560,
RQ563 Philips
- Почистваща касета JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
Забележка: Наличието на аксесоари може
да се различава според държавата.
Бръснещи глави
- Съветваме ви да подменяте бръснещите
глави на всеки две години. Винаги подменяйте
бръснещите глави с оригинални SH50 от Philips.
БЪЛГАРСКИ70
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може
да се изхвърля заедно с обикновените битови
отпадъци (2012/19/ЕС).
- Този символ означава, че продуктът
съдържа вградена акумулаторна батерия,
която не може да се изхвърля заедно с
обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО).
Настоятелно ви препоръчваме да занесете
продукта в официален пункт за събиране
или сервизен център на Philips, така че
акумулаторната батерия да бъде премахната
от професионалист.
- Следвайте местните правила за разделно
събиране на електрически и електронни
продукти и акумулаторни батерии. Правилното
изхвърляне помага за предотвратяването на
негативни последствия за околната среда и
човешкото здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия
на самобръсначката
Изваждайте акумулаторната батерия само
когато ще изхвърляте самобръсначката.
Трябва да сте сигурни, че батерията е напълно
изтощена, когато я изваждате.
БЪЛГАРСКИ 71
Внимавайте, планките на батерията са остри.
1 Свалете винта на гърба с помощта на
отвертка. След това свалете задния панел.
2 Огънете встрани скобите и извадете
захранващия блок.
3 Счупете кукичките и свалете предния панел
на захранващия блок.
4 Извадете държача на батерията и срежете
клемите на батерията с клещи резачки.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка,
посетете www.philips.bg/support или
прочетете листовката за международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не важат
за бръснещите глави (ножчета и предпазители),
тъй като те подлежат на амортизация.
БЪЛГАРСКИ72
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните
проблеми, които може да срещнете при използване
на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с
помощта на информацията по-долу, вижте списъка
с често задавани въпроси на адрес
www.philips.com/support или се свържете с
Центъра за обслужване на потребители във вашата
страна.
Проблем Възможна
причина Решение
Самобръсначката
не бръсне толкова
добре, колкото
преди.
Бръснещите глави
са повредени или
износени.
Сменете бръснещите
глави (вижте раздел
“Подмяна”).
Косми или
замърсявания
блокират
бръснещите глави.
Почистете бръснещите
глави, като следвате
стъпките на метода за
цялостно почистване
(вж. главата “Почистване
и поддръжка”).
Самобръсначката
не работи, когато
натисна бутона за
вкл./изкл.
Самобръсначката
все още е свързана
към електрическата
мрежа. Поради
съображения
за безопасност
самобръсначката
може да се
използва само без
кабел.
Извадете щепсела на
самобръсначката от
контакта и натиснете
бутона за вкл./изкл.,
за да включите
самобръсначката (вж.
раздел “Напомняне
за изключване
от контакта при
употреба”).
БЪЛГАРСКИ 73
Проблем Възможна
причина Решение
Акумулаторната
батерия е
изтощена.
Заредете батерията
(вижте глава
“Зареждане”).
Заключването
при пътуване е
включено.
Натиснете и задръжте
бутона за вкл./
изкл. за 3 секунди,
за да изключите
заключването при
пътуване.
Бръснещият блок
е замърсен или
повреден до
такава степен, че
моторът не може
да работи.
Почистете бръснещите
глави или ги сменете
(вж. глави “Почистване
и поддръжка” и
“Замяна”).
Самобръсначката
не е напълно
почистена, след
като я почистя
в системата
SmartClean.
Не сте поставили
правилно
самобръсначката
в системата
SmartClean и
поради това няма
електрическа
връзка между
системата
SmartClean и
самобръсначката.
Натиснете надолу
горния капак (с
щракване), за да се
осигури правилна
връзка между
самобръсначката и
системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ74
Проблем Възможна
причина Решение
Тази почистваща
касета е празна.
Символът за
смяна премигва,
за да покаже,
че трябва да
подмените
почистващата
касета.
Поставете нова
почистваща касета в
системата SmartClean
(вижте раздела
“Почистване и
поддръжка”).
Използвали сте
друга почистваща
касета вместо
оригиналната на
Philips.
Използвайте само
оригинални касети за
почистване Philips.
От долната част на
самобръсначката
изтича вода.
По време на
почистване може
да се събира вода
между вътрешния
корпус и външната
обвивка на
самобръсначката.
Това е нормално и
не е опасно, тъй като
цялата електроника е
затворена в капсулован
захранващ блок вътре в
самобръсначката.
Системата
SmartClean не се
включва, когато
натисна бутона
за включване/
изключване.
Системата
SmartClean не
е включена към
захранването.
Поставете малкия
щепсел в системата
SmartClean и включете
адаптера в контакта.
БЪЛГАРСКИ 75
Проблем Възможна
причина Решение
Самобръсначката не
е напълно заредена
след зареждане
в системата
SmartClean.
Не сте поставили
правилно
самобръсначката
в системата
SmartClean.
Уверете се, че
сте натиснали
самобръсначката в
системата SmartClean,
докато се захване
на мястото си, и
натиснете надолу
горния капак.
Подмених
бръснещите глави,
но символът на
напомнянето за
подмяна все още се
показва.
Не сте нулирали
самобръсначката. Нулирайте
самобръсначката
чрез натискане на
бутона за включване/
изключване за около 7
секунди (вижте раздел
“Подмяна”).
Символ за бръснеща
глава внезапно се
появява на дисплея.
Този символ е
напомняне за
смяна.
Сменете бръснещите
глави (вижте раздел
“Подмяна”).
Приставката за
подстригване на нос
скубе космите.
Движите уреда
прекалено бързо. Не движете уреда
прекалено бързо.
БЪЛГАРСКИ76
Проблем Възможна
причина Решение
Приставката за
подстригване на нос
не работи.
Подстригващият
елемент на
приставката е
много замърсен,
например защото
назалната слуз е
изсъхнала отвътре
на подстригващия
елемент.
Почистете
подстригващия
елемент, като го
изплакнете с течаща
гореща вода. Включете
уреда и изплакнете
подстригващия
елемент още веднъж,
за да премахнете
всички останали косми.
Ако изплакването
на машинката за
подстригване на нос
под течаща вода не
отблокира режещия
елемент, потопете я в
чаша с топла вода за
няколко минути. След
това включете уреда и
го изплакнете с течаща
вода.
БЪЛГАРСКИ 77
78
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás
ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít
podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Ochranný kryt pro nástavec čisticího kartáčku
(pouze některé typy)
2 Nasazovací nástavec čisticího kartáčku
(pouze některé typy)
3 Hřeben pro nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
4 Nasazovací nástavec na zastřihování vousů
(pouze některé typy)
5 Nasazovací zastřihovací nástavec
(pouze některé typy)
6 Ochranný kryt pro holicí jednotku
(pouze některé typy)
7 Nasazovací holicí jednotka
8 Vypínač
9 Tlačítko Turbo (pouze některé typy)
10 Rukojeť
11 Zásuvka pro malou zástrčku
12 Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
13 Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
14 Symbol odpojení
15 Symbol cestovního zámku
16 Připomenutí výměny
17 Připomenutí čištění
18 Čisticí kazeta pro systém SmartClean
19 Systém SmartClean (pouze některé typy)
20 Kryt systému SmartClean
21 Vypínač
22 Symbol baterie
ČEŠTINA
23 Symbol čištění
24 Symbol výměny
25 Symbol připravenosti
26 Adaptér
27 Malá zástrčka
28 Pouzdro (pouze některé typy)
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku,
je zobrazeno na krabičce produktu.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto
příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji
pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může
u různých výrobků lišit.
Nebezpečí
- Adaptér udržujte v suchu.
Varování
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento
adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou,
protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.
- Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě,
že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a rozumí všem
rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou
vždy odpojte od sítě.
- Přístroj před použitím zkontrolujte. Nepoužívejte
jej, pokud je poškozený. Mohlo by dojít ke zranění.
Poškozené části vždy vyměňte za původní typ.
ČEŠTINA 79
Upozornění
- Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte
do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
- Pro oplachování holicího strojku nikdy
nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je
určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
- Z hygienických důvodů by měla přístroj používat
pouze jedna osoba.
- Nepoužívejte adaptér v zásuvkách, ve kterých je
nebo byl umístěn elektrický osvěžovač vzduchu,
nebo v jejich blízkosti, abyste předešli nevratným
škodám.
- K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený
vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí
prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem,
vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips
(kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího
systému).
- Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní
vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku
kapaliny.
- Pokud čisticí systém používá čisticí kazetu, před
jeho použitím pro čištění nebo nabití holicího
strojku se vždy ujistěte, že je přihrádka pro kazetu
uzavřena.
- Když je čisticí systém připraven k použití,
nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí
kapaliny.
- Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku
může po opláchnutí vytékat voda. To je normální
a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré
elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny
ve vodotěsné napájecí jednotce uvnitř strojku.
ČEŠTINA80
Elektromagnetická pole (EMP)
- Tento přístroj Philips odpovídá všem
platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
Obecné informace
- Tento holicí strojek je vodotěsný. Je vhodný pro
použití při koupeli nebo ve sprše a můžete jej
omývat pod tekoucí vodou. Z důvodu bezpečnosti
můžete holicí strojek používat pouze bez kabelu.
- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí
100 až 240 V.
- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A)
Displej
Nabíjení
Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení: Když přístroj připojíte k napájení,
kontrolky indikátoru nabití baterie se postupně
rozsvítí. Jakmile přístroj obsahuje dostatek energie
na jedno oholení, spodní kontrolka indikátoru
nabití baterie začne pomalu blikat.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení,
proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje
indikuje nejprve pomalé blikání spodní kontrolky,
ta se posléze trvale rozsvítí. To se opakuje u druhé
a dalších kontrolek, dokud přístroj není plně nabitý.
ČEŠTINA 81
Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
- Rychlé nabíjení: Když přístroj neobsahuje dostatek
energie na jedno oholení, indikátor nabití baterie
začne rychle blikat. Pokud indikátor nabití baterie
bliká pomalu, přístroj obsahuje dostatek energie na
jedno oholení.
- Pokud necháte přístroj připojený k napájení,
proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení
přístroje indikuje pomalé blikání indikátoru nabití
baterie.
Baterie je plně nabitá
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po
30 minutách automaticky vypne. Pokud během nabíjení
stisknete vypínač, symbol odpojení bude blikat bíle
na znamení, že nejdříve je třeba odpojit přístroj od
napájení.
Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky
indikátoru nabití baterie trvale svítí.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
ČEŠTINA82
Vybitá baterie
Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení
baterie začne blikat oranžově.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou
Zbývající kapacita baterie
Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami
- Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky
indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí.
Připomenutí odpojení
- Přístroj disponuje funkcí připomenutí odpojení.
Symbol odpojení začne blikat na znamení, že
přístroj je třeba před zapnutím nejprve odpojit od
adaptéru.
ČEŠTINA 83
Připomenutí čištění
Aby byl zajištěn optimální výkon při holení,
doporučujeme po každém použití holicí strojek
vyčistit.
- Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol
připomenutí vyčištění holicího strojku.
Cestovní zámek
Před cestováním lze holicí strojek uzamknout.
Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí
holicího strojku.
Aktivace cestovního zámku
1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením
vypínače po dobu 3 sekund.
- Při aktivaci cestovního zámku se rozsvítí symbol
cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní,
symbol cestovního zámku bliká.
Deaktivace cestovního zámku
1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.
- Symbol cestovního zámku bliká a poté se
nepřerušovaně rozsvítí.
Nyní je holicí strojek opět připraven k použití.
3 sec.
ČEŠTINA84
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon,
doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.
- Přístroj disponuje funkcí připomenutí výměny,
která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav.
Symbol připomenutí výměny se trvale rozsvítí.
Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba na
7 sekund stisknout vypínač a resetovat tak připomenutí
výměny.
Nastavení Turbo (pouze některé typy)
Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+.
Toto nastavení je určeno pro rychlejší a intenzivnější
holení a usnadňuje holení těžko dostupných míst.
Aktivace nastavení Turbo
1 Chcete-li aktivovat nastavení Turbo, stiskněte
jednou tlačítko Turbo.
Deaktivace nastavení Turbo
1 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stačí
stisknout znovu tlačítko Turbo.
Nabíjení
Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze
bez kabelu.
Holicí strojek nabijte před prvním použitím
a v případě, že displej ukazuje, že baterie je
téměř vybitá.
ČEŠTINA 85
Nabíjení pomocí adaptéru
1 Zasuňte malou zástrčku do přístroje a adaptér
do zásuvky ve zdi.
Nabíjení v systému SmartClean
(pouze některé typy)
1 Zasuňte malou zástrčku do systému
SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
3 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
5 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že holicí
strojek se nabíjí.
ČEŠTINA86
Používání holicího strojku
Zapnutí a vypnutí přístroje
1 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte jednou
vypínač.
2 Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte jednou
vypínač.
- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami:
Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí
zbývající kapacitu baterie.
Holení
Čas pro přizpůsobení pleti
Prvních několik holení nemusí přinést požadované
výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce
podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy
potřebují čas, aby se přizpůsobily jakémukoli novému
holicímu systému.
Doporučujeme vám holit tímto strojkem se
pravidelně (nejméně třikrát týdně) po dobu 3 týdnů,
aby si pokožka na nový holicí strojek zvykla.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
1 Zapněte přístroj.
2 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Nedělejte přímé pohyby.
3 Po použití holicí strojek vyčistěte
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
ČEŠTINA 87
Mokré holení
Tento holicí strojek můžete také použít ve sprše
nebo na mokrou tvář s pěnou či gelem na holení.
Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte
takto:
1 Naneste na pokožku trochu vody.
2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.
3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí
vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži.
4 Zapněte holicí strojek.
5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod
tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat
po kůži.
6 Po každém použití holicí strojek důkladně
vyčistěte a osušte si tvář (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout
veškerou pěnu nebo gel.
ČEŠTINA88
Nastavení Turbo (pouze některé typy)
Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+
pro pohodlné holení těžko dostupných míst.
1 Zapněte holicí strojek.
2 Chcete-li holit těžko dostupná místa rychleji,
stisknutím tlačítka Turbo můžete zapnout
nastavení Turbo.
3 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami
po pokožce.
Poznámka: Nedělejte přímé pohyby.
4 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stiskněte
tlačítko Turbo.
Použití nasazovacích nástavců
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je
zobrazeno na krabičce produktu.
Sejmutí nebo připevnění nasazovacích
nástavců
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Sejměte nástavec z přístroje.
Poznámka: Při snímání z přístroje nástavec neohýbejte.
3 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 89
Použití zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet
a kníru.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části holicího strojku. Poté zatlačením na
zastřihovací nástavec připojte nástavec
k přístroji (ozve se cvaknutí).
3 Zapněte přístroj.
4 Nyní můžete začít se zastřihováním.
5 Po použití nástavec vyčistěte
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Používání nástavce na zastřihování vousů
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
Použití nástavce na zastřihování vousů
s hřebenem
Nástavec na zastřihování vousů s hřebenem můžete
použít k úpravě vousů s jedním pevným nastavením
délky, ale také s různými nastaveními délky. Chcete-
li dosáhnout příjemnějšího holení, použijte jej na
zastřižení dlouhých vousů před samotným holením.
Nastavení délky vousů na nástavci odpovídá délkám
vousů po zastřižení v rozmezí 1 až 5 mm.
1 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou
stranách nástavce (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA90
2 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím
doleva nebo doprava vyberte požadované
nastavení délky vousů.
3 Zapněte přístroj.
4 Nyní můžete začít upravovat vousy jemný
pohybem nástavce směrem nahoru.
Dbejte na to, aby přední část hřebenu
byla v kontaktu s pokožkou.
5 Po použití nástavec vyčistěte
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Použití nástavce na zastřihování vousů
bez hřebenu
Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete
použít k zarovnání linie bradky, kníru, kotlet nebo
vousů na krku na délku 0,5 mm.
1 Sejměte hřeben z nástavce.
Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej
z nástavce. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj.
3 Nyní můžete začít upravovat linii bradky, kníru,
kotlet nebo vousů na krku jemný pohybem
nástavce směrem dolů. Při úpravě směřujte
nástavcem kolmo na pokožku.
4 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Použití nástavce čisticího kartáčku
Nástavec s rotačním čisticím kartáčkem používejte
spolu s holicím přípravkem. Nástavec čisticího kartáčku
odstraňuje mastnotu a špínu a přispívá tak k udržování
zdravé a nemastné pokožky.
2
1
ČEŠTINA 91
1 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní
části přístroje. Poté zatlačením na nástavec
připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí).
2 Nástavec navlhčete vodou. Pokud tak neučiníte,
mohlo by dojít k podráždění pokožky.
Tip: Chcete-li dosáhnout pohodlnějšího a hygieničtějšího
oholení, použijte před holením nástavec.
3 Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na něj
čisticí přípravek.
4 Přiložte nástavec na pravou tvář.
5 Zapněte přístroj.
6 Jemně pohybujte nástavcem po pokožce
směrem od nosu k uchu. Netlačte příliš silně
pokožku, aby bylo čištění pohodlné.
7 Přibližně po 20 sekundách můžete přesunout
nástavec na levou tvář a začít s čištěním levé
části obličeje.
Upozornění: Nečistěte citlivé části obličeje
kolem očí.
20 sec.
20 sec.
ČEŠTINA92
8 Přibližně po 20 sekundách můžete přesunout
nástavec na čelo a začít s čištěním této části
obličeje. Jemně posouvejte nástavcem zleva
doprava.
Poznámka: Doporučujeme nečistit pleť příliš a žádnou
zónu neošetřovat po dobu delší než 20 sekund.
9 Po čištění si opláchněte a osušte obličej.
Obličej je nyní připravený na další fázi
každodenní péče o pokožku.
10 Po použití nástavec vyčistěte
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Čištění a údržba
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku,
je zobrazeno na krabičce produktu.
Čištění holicího strojku v systému
SmartClean (pouze některé typy)
Systém SmartClean nenaklánějte, aby nedošlo
k vytečení.
Poznámka: Když systém SmartClean připravujete
k použití, držte jej.
Poznámka: Pokud čistíte holicí strojek v systému
SmartClean jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží
přibližně tři měsíce.
20 sec.
ČEŠTINA 93
Příprava systému SmartClean k použití
1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části
systému SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
3 Stiskněte tlačítko na straně systému
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
4 Stáhněte uzávěr z čisticí kazety.
5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean.
6 Zatlačte horní část systému SmartClean
zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Použití systému SmartClean
Před vložením holicího strojku do systému
SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu.
1
2
ČEŠTINA94
1 Před vložením holicího strojku do držáku
zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí).
2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák.
Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje
k systému SmartClean.
3 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek
směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí
strojek připojte (ozve se cvaknutí).
- Symbol baterie pomalu bliká na znamení,
že se holicí strojek nabíjí.
4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean
spusťte program čištění.
- Během čisticího programu, který trvá přibližně
10 minut, symbol čištění bliká.
- Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně
rozsvítí symbol připravenosti.
- Symbol baterie se rozsvítí na znamení, že holicí
strojek je plně nabitý. Tento proces trvá přibližně
1 hodinu.
Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete
vypínač systému SmartClean, program se zruší.
V takovém případě přestane symbol čištění blikat.
ČEŠTINA 95
Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění vyjmete
adaptér ze zásuvky ve zdi, program se zruší.
Poznámka: Systém SmartClean se automaticky vypne
30 minut po dokončení fáze nabíjení.
5 Do dalšího holení nechte holicí strojek
v systému SmartClean, aby oschnul. Nebo
můžete holicí strojek vyjmout ze systému
SmartClean, vytřepat z něj přebytečnou vodu,
otevřít holicí jednotku a nechat jej oschnout.
Výměna kazety systému SmartClean
Pokud čistíte holicí strojek v systému SmartClean
jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží přibližně
tři měsíce.
Čisticí kazetu vyměňte, pokud symbol výměny bliká
oranžově nebo pokud nejste spokojeni s výsledky.
Kazeta SmartClean vydrží přibližně tři měsíce,
když ji používáte jednou týdně.
1 Stiskněte tlačítko na straně systému
SmartClean a zvedněte horní část systému
SmartClean.
2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou
čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající
čisticí tekutinu.
Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky.
3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte.
4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte
z ní těsnění.
5 Vložte novou čisticí kazetu do systému
SmartClean.
1
2
ČEŠTINA96
6 Zatlačte horní část systému SmartClean
zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí).
Čištění holicího strojku tekoucí vodou
Čistěte holicí strojek po každém holení,
aby byl zajištěn optimální výkon holení.
Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy
zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste
si neopařili ruce.
Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou
tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav.
1 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou
dobu tekoucí teplou vodou.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
3 Držák holicí hlavy vyplachujte pod teplou
tekoucí vodou po dobu 30 sekund.
4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
držák holicí hlavy vyschnout.
5 Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 97
Postup pro důkladné čištění
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
1 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
2 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části
holicí jednotky.
3 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru
hodinových ručiček a vyjměte je.
4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav.
Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky
a krytu.
Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací
jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní
sady. Pokud střihací jednotku omylem vložíte do
špatného krytu pro holení, může trvat několik týdnů,
než se obnoví optimální výkon holení.
5 Stříhací jednotku a kryt opláchněte pod
tekoucí vodou.
1
2
ČEŠTINA98
6 Po očištění vložte stříhací jednotku zpět
do krytu.
7 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy.
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav
zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy.
8 Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací
kroužky a otočte jimi ve směru hodinových
ručiček.
- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva
výstupky, které přesně odpovídají zářezům
a výstupkům na držáku holicí hlavy.
1
2
ČEŠTINA 99
- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí
a kroužek nebude zajištěn.
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do
držáku a opětovném připevnění zajišťovacích
kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej
nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
9 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do
zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí
hlavy (ozve se cvaknutí).
Čištění nasazovacích nástavců
Nástavec zastřihovače nebo nástavec na
zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo
jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození zubů
zastřihovače.
Čištění zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte.
1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím
nástavcem.
ČEŠTINA100
2 Zastřihovací nástavec po přiměřenou dobu
propláchněte tekoucí horkou vodou.
3 Po čištění přístroj vypněte.
4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte
zastřihovací nástavec vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování,
kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců
kapku oleje na šicí stroje.
Čištění nástavce na zastřihování vousů
Čistěte nástavec na zastřihování vousů po každém
použití.
1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování
vousů.
Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej
z nástavce. Netahejte za strany hřebenu.
2 Zapněte přístroj.
3 Chvíli oplachujte nástavec na zastřihování
vousů a hřeben každý zvlášť pod tekoucí
horkou vodou.
4 Po čištění přístroj vypněte.
5 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a
nechte nástavec na zastřihování vousů a hřeben
vyschnout.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování,
kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců
kapku oleje na šicí stroje.
ČEŠTINA 101
Čištění nástavce čisticího kartáčku
Nástavec čisticího kartáčku čistěte po každém
použití.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Odpojte hlavu kartáčku ze základny.
3 Obě části důkladně opláchněte teplou vodou
a mýdlem.
4 Nástavec čisticího kartáčku osušte ručníkem.
Skladování
Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé
výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je
zobrazeno na krabičce produktu.
Poznámka: Před připevněním ochranných krytů na
nástavce a uložením holicího strojku do pouzdra
doporučujeme nechat přístroj a nástavce oschnout.
- Na holicí jednotku nasaďte ochranný kryt, abyste
předešli zanesení přístroje.
- Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
ČEŠTINA102
- Na nástavec čisticího kartáčku nasaďte ochranný
kryt, abyste předešli zanesení přístroje.
Výměna
Výměna hlavy čisticího kartáčku
- Nástavec s hlavou čisticího kartáčku je třeba měnit
každé 3 měsíce nebo i dříve, pokud jsou vlákna
deformovaná či poškozená.
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon,
doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky.
Připomenutí výměny
Symbol holicí jednotky se rozsvítí na znamení, že je
třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozenou holicí hlavu
okamžitě vyměňte. Holicí hlavy vyměňujte pouze za
originální holicí hlavy Philips, jak je popsáno v kapitole
„Objednávání příslušenství“.
1 Když vypnete holicí strojek a symbol holicí
jednotky se rozsvítí, znamená to, že je třeba
vyměnit holicí hlavy.
ČEŠTINA 103
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí
jednotku.
3 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části
holicí jednotky.
4 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru
hodinových ručiček a vyjměte je.
5 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a
vyhoďte.
6 Do držáku vložte nové holicí hlavy.
1
2
ČEŠTINA104
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav
zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy.
7 Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací
kroužky a otočte jimi ve směru hodinových
ručiček.
- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva
výstupky, které přesně odpovídají zářezům
a výstupkům na držáku holicí hlavy.
- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí
a kroužek nebude zajištěn.
Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do
držáku a opětovném připevnění zajišťovacích
kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej
nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
1
2
ČEŠTINA 105
8 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do
zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí
hlavy (ozve se cvaknutí).
9 Chcete-li resetovat připomenutí výměny,
stiskněte a podržte vypínač alespoň na
7 sekund.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také
můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace
naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Lze objednat následující díly:
- Adaptér HQ8505
- Holicí hlavy SH50 Philips
- Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110
- Nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips
- Nástavec čisticího kartáčku RQ585 Philips
- Hlavy čisticího kartáčku Philips RQ560, RQ563
- Čisticí kazeta JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
Poznámka: Dostupnost příslušenství se může v
různých zemích lišit.
7 sec.
ČEŠTINA106
Holicí hlavy
- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky.
Holicí hlavy nahrazujte pouze originálními holicími
hlavami SH50 Philips.
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
- Tento symbol znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěnou nabíjecí baterii, kterou nelze
likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem
(2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste
výrobek zanesli do ociálního sběrného místa
nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí
nabíjecí baterie na odbornících.
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a nabíjecích baterií. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku
Nabíjecí baterii z přístroje vyjměte pouze tehdy, až
budete holicí strojek likvidovat. Budete-li baterii
vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitá.
Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
ČEŠTINA 107
1 Šroubovákem povolte šroub na zadním panelu
a poté sejměte zadní panel.
2 Ohněte háčky stranou a vyjměte napájecí
jednotku.
3 Ulomte háčky s pojistkou a sejměte čelní panel
napájecí jednotky.
4 Vyjměte držák baterie a pomocí štípacích kleští
odstřihněte konektory baterie.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo samostatném
záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují
podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají
opotřebení.
ČEŠTINA108
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější
problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat.
Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny
odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte
Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Holicí
strojek
neholí tak
dobře jako
dříve.
Jsou poškozené nebo
opotřebované holicí
hlavy.
Vyměňte holicí hlavy (viz
kapitola „Výměna“).
Holicí hlavy blokují
vlasy nebo špína. Holicí hlavy vyčistěte podle
kroků popsaných v postupu pro
důkladné čistění (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Holicí
strojek po
stisknutí
vypínače
nepracuje.
Holicí strojek je stále
připojen k napájení.
Z bezpečnostních
důvodů lze holicí
strojek používat
pouze bez kabelu.
Odpojte jej od napájení
a stisknutím vypínače zapněte
holicí strojek (viz část
„Připomenutí odpojení“).
Nabíjecí baterie je
prázdná. Baterii znovu nabijte (viz
kapitola „Nabíjení“).
Je aktivovaný cestovní
zámek. Cestovní zámek deaktivujete
podržením vypínače po dobu
3 sekund.
ČEŠTINA 109
Problém Možná příčina Řešení
Holicí jednotka je
znečištěná nebo
poškozená v takovém
rozsahu, že motor se
nespustí.
Vyčistěte nebo vyměňte holicí
hlavy (viz kapitoly „Čištění
a údržba“ a „Výměna“).
Holicí
strojek není
po vyčištění
v systému
SmartClean
dokonale
čistý.
Holicí strojek není
správně vložen do
systému SmartClean
a nedošlo tak
k elektrickému
propojení mezi
holicím strojkem
a systémem
SmartClean.
Stlačte horní kryt směrem
dolů (ozve se cvaknutí) a
zajistěte tak řádné spojení mezi
holicím strojkem a systémem
SmartClean.
Čisticí kazeta je
prázdná.Bliká symbol
výměny, který
upozorňuje, že je
třeba vyměnit čisticí
kazetu.
Vložte do systému SmartClean
novou čisticí kazetu (viz kapitola
Čištění a údržba).
Použili jste jinou čisticí
kapalinu než originální
čisticí kazetu Philips.
Používejte pouze originální
čisticí kazety Philips.
Ze spodní
části holicího
strojku
prosakuje
voda.
Během čištění se
může mezi vnitřním
tělem a vnějším
obalem holicího
strojku nahromadit
voda.
Je to normální a nepředstavuje
to žádné nebezpečí, protože
veškerá elektronika je uzavřena
v izolované napájecí jednotce
uvnitř holicího strojku.
ČEŠTINA110
Problém Možná příčina Řešení
Systém
SmartClean
se po
stisknutí
vypínače
nezapne.
Systém SmartClean
není zapojený do
elektrické sítě.
Zasuňte malou zástrčku
v systému SmartClean do
nabíječky a adaptér do zásuvky
ve zdi.
Holicí
strojek není
plně nabitý
poté, co
jej nabiji
v systému
SmartClean.
Neumístil jste
strojek do systému
SmartClean správně.
Přesvědčte se, že jste holicí
strojek vložili do systému
SmartClean tak, aby zapadl na
své místo, a poté jste zatlačili na
horní kryt.
Po výměně
holicích
hlav se stále
zobrazuje
symbol
připomenutí
výměny.
Neresetoval jste holicí
strojek. Resetujte holicí strojek
stisknutím vypínače na přibližně
7 sekund (viz kapitola Výměna).
Na displeji
se náhle
objevil
symbol
holicí hlavy.
Tento symbol je
připomenutím
výměny.
Vyměňte holicí hlavy (viz
kapitola „Výměna“).
Nástavec
zastřihovače
chloupků
v nose tahá
za chloupky.
Přístrojem pohybujete
příliš rychle. Nepohybujte přístrojem příliš
rychle.
ČEŠTINA 111
Problém Možná příčina Řešení
Nástavec
zastřihovače
chloupků
v nose
nefunguje.
Střihací jednotka
nástavce je velmi
špinavá, například kvůli
uschlému nosnímu
hlenu ve střihací
jednotce.
Opláchněte střihací jednotku
pod horkou tekoucí vodou.
Zapněte přístroj a ze střihací
jednotky ještě jednou
vypláchněte všechny zbývající
chloupky.
Pokud opláchnutí zastřihovače
chloupků v nose pod tekoucí
vodou neuvolní zanesenou
střihací jednotku, ponořte
zastřihovač na několik minut do
teplé vody. Poté přístroj zapněte
a opláchněte pod tekoucí
vodou.
ČEŠTINA112
113
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama
Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks
registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Puhastusharja kaitsev kate (ainult teatud
mudelitel)
2 Kinniklõpsatav puhastushari (ainult teatud
mudelitel)
3 Kamm habemepiirli jaoks (ainult teatud
mudelitel)
4 Kinniklõpsatav habemepiirel (ainult teatud
mudelitel)
5 Kinniklõpsatav piirel (ainult teatud mudelitel)
6 Pardlipea kaitsev kate (ainult teatud mudelitel)
7 Kinniklõpsatav pardlipea
8 Toitenupp
9 Turbo-nupp (ainult teatud mudelitel)
10 Käepide
11 Väikese pistiku pesa
12 Akulaadimise näidik ühe märgutulega
13 Akulaadimise näidik kolme märgutulega
14 ”Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” sümbol
15 Reisiluku sümbol
16 Asendamise meeldetuletus
17 Puhastamise meeldetuletus
18 SmartCleani süsteemi puhastuskassett
19 Smart Cleani süsteem (ainult teatud mudelid)
20 SmartCleani süsteemi kate
21 Toitenupp
22 Aku tähis
23 Puhastamissümbol
24 Asendamise sümbol
EESTI
25 Valmisoleku sümbol
26 Adapter
27 Väike pistik
28 Kott (ainult teatud mudelitel)
Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel
toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega
kaasas olevad tarvikud.
Tähtis ohutusalane teave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks
alles. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevate toodete
puhul olla erinevad.
Oht
- Hoidke adapterit kuivana.
Hoiatus
- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake
adapterit ära, et asendada seda mõne teise
pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega
isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud
juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma
järelevalveta puhastada ega hooldada.
- Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli
kraani all pesemist.
- Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle
korrasolekut. Ärge kasutage kahjustatud seadet,
sest see võib põhjustada vigastusi. Vahetage alati
kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja.
EESTI114
Ettevaatust
- Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust
vette ega loputage neid voolava vee all.
- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks
80 °C kuumemat vett.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud
otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
- Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik
kasutama.
- Parandamatute kahjustuste vältimiseks ärge
kasutage adapterit seinakontaktides, kus on või kus
on olnud elektriline õhuvärskendaja, või selliste
seinakontaktide lähedal asuvates seinakontaktides.
- Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks
suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke
nagu bensiin või atsetoon.
- Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga,
kasutage alati originaalset Philipsi
puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt
puhastussüsteemi tüübist).
- Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks
alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale.
- Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti,
veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist
või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
- Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi
lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
- Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast
pistikupesast vett välja tilkuda. See on normaalne
ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli
sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
Elektromagnetväljad (EMF)
- See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet
elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
EESTI 115
Üldteave
- See pardel on veekindel. Seda võib kasutada nii
vannis kui ka duši all, aga ka kraani all puhastada.
Ohutuse tagamiseks saab pardlit ainult ilma
juhtmeta kasutada.
- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti.
- Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks
vähem kui 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 69dB(A)
Ekraan
Laadimine
Akulaadimise näidik kolme märgutulega
- Laadimine kestab umbes üks tund
- Kiirlaadimine: juhul, kui seade on elektrivõrku
ühendatud, süttivad akulaadimise näidiku
märgutuled üksteise järel ja jäävad püsivalt
põlema. Kui seadmel on piisavalt energiat üheks
raseerimiseks, hakkab akulaadimise näidiku alumine
märgutuli aeglaselt vilkuma.
- Kui jätate seadme vooluvõrku, laadimine jätkub.
Seadme laadimise tähistamiseks hakkab alumine
märgutuli kõigepealt vilkuma ja jääb siis püsivalt
põlema. Seejärel hakkab teine märgutuli vilkuma
ja jääb siis püsivalt põlema jne, kuni pardel on täis
laetud.
Akulaadimise näidik ühe märgutulega
- Laadimine kestab umbes üks tund.
- Kiirlaadimine: kui seade ei sisalda piisavalt
energiat üheks raseerimiseks, vilgub aku laadimise
märgutuli kiiresti. Kui aku laadimise märgutuli
hakkab aeglaselt vilkuma, siis on seadmes üheks
raseerimiseks piisavalt energiat.
EESTI116
- Kui te jätate seadme elektrivõrku, laadimisprotsess
jätkub. Laadimise tähistamiseks vilgub aku laadimise
märgutuli aeglaselt.
Aku on täis laetud
Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult ilma juhtmeta.
Märkus: Kui aku on täis, lülitub ekraan 30 minuti
pärast automaatselt välja. Kui te vajutate laadimise ajal
sisse-välja nupule, vilgub “Kasutamiseks vooluvõrgust
eemaldada” sümbol vaheldumisi valgelt tuletades
meelde, et peate seadme vooluvõrgust eemaldama.
Kui aku on täis laetud, jäävad kõik aku laadimise
märgutuled püsivalt põlema.
- Akulaadimise näidik kolme märgutulega
- Akulaadimise näidik ühe märgutulega
Aku on tühi
Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laadimise
märgutuli oranžilt.
- Akulaadimise näidik kolme märgutulega
- Akulaadimise näidik ühe märgutulega
EESTI 117
Aku jääkmahtuvus
Akulaadimise näidik kolme märgutulega
- Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise
märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema.
“Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada”
meeldetuletus
- Seadmel on “Kasutamiseks vooluvõrgust
eemaldada” meeldetuletus. “Kasutamiseks
vooluvõrgust eemaldada” sümbol hakkab vilkuma,
et tuletada teile meelde, et peate seadme adapteri
küljest lahti ühendama enne, kui saate selle sisse
lülitada.
Puhastamise meeldetuletus
Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame
pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada.
- Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise
meeldetuletus, mis tuletab teile pardli puhastamist
meelde.
Reisilukk
Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab
ära pardli juhusliku sisselülitumise.
Reisiluku aktiveerimine
1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage kolme
sekundi jooksul toitenuppu.
3 sec.
EESTI118
- Reisiluku aktiveerimise ajal jääb reisiluku sümbol
püsivalt põlema. Kui reisilukk on aktiveeritud,
hakkab reisiluku sümbol vilkuma.
Reisiluku väljalülitamine
1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
- Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel
püsivalt põlema.
Pardel on nüüd uuesti kasutusvalmis.
Raseerimispeade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks
soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta
tagant.
- Seade on varustatud asendamise
meeldetuletusega, mis tuletab teile
raseerimispeade vahetamist meelde. Asendamise
meeldetuletuse sümbol jääb püsivalt põlema.
Märkus: Pärast raseerimispeade väljavahetamist
peate asendamise meeldetuletuse lähtestama, hoides
toitenuppu seitsme sekundi jooksul all.
Turbofunktsioon (ainult teatud mudelitel)
Seade on varustatud Turbo või Turbo+ funktsiooniga.
See funktsioon on mõeldud kiiremaks ja
intensiivsemaks raseerimiseks ning selle abil on
raskesti ligipääsetavaid kohti lihtsam raseerida.
EESTI 119
Turbofunktsiooni aktiveerimine
1 Turbofunktsioon aktiveerimiseks vajutage üks
kord turbo-nuppu.
Turbofunktsiooni desaktiveerimine
1 Turbofunktsiooni desaktiveerimiseks vajutage
lihtsalt veel üks kord turbo-nuppu.
Laadimine
Laadimine kestab umbes üks tund.
Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult ilma juhtmeta.
Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan
näitab, et aku on peaaegu tühi.
Adapteriga laadimine
1 Sisestage seadme väike pistik seadme
pistikupessa ja lükake adapter seinakontakti.
Laadimine SmartClean süsteemis
(ainult teatud mudelitel)
1 Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
EESTI120
3 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli
hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust).
4 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge,
et pardli esikülg on suunatud SmartCleani
süsteemi poole.
5 Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit
tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks
alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust.
- Aku sümbol vilgub aeglaselt pardli laadimise
tähistamiseks.
Pardli kasutamine
Seadme sisse-välja lülitamine
1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord
sisse-välja nupule.
2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord
sisse-välja nupule.
- Akulaadimise näidik kolme märgutulega: ekraan
läheb mõneks sekundiks heledaks, et näidata
aku olekut.
EESTI 121
Raseerimine
Naha kohanemise periood
Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud
tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist
olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie
nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga
kohanemiseks aega.
Soovitame raseerida selle pardliga korrapäraselt
(vähemalt kolm korda nädalas) kolme nädala vältel,
et lasta nahal uue pardliga kohaneda.
Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult ilma
juhtmeta.
1 Lülitage seade sisse.
2 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste
liigutustega mööda nahka.
Märkus: Ärge tehke sirgjoonelisi liigutusi.
3 Puhastage pardel pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Märjalt raseerimine
Seda pardlit saate kasutada ka duši all või märjal näol,
raseerides raseerimisvahu või -geeliga.
Raseerimisvahu või -geeliga raseerimisel järgige
alltoodud samme.
1 Tehke nahk märjaks.
2 Määrige näonahale raseerimisvahu või -geeliga.
EESTI122
3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada
pardlipea sujuv libisemine nahal.
4 Lülitage pardel sisse.
5 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste
liigutustega mööda nahka.
Märkus: Loputage pardlit korrapäraselt kraanivee all,
et see libiseks sujuvalt üle te naha.
6 Kuivatage nägu ja puhastage pardel pärast
kasutamist hoolikalt (vt ptk „Puhastamine
ja hooldus”).
Märkus: Veenduge, et olete kogu vahu või geeli
pardlilt ära loputanud.
Turbofunktsioon (ainult teatud mudelitel)
Seade on varustatud Turbo või Turbo+ funktsiooniga,
et raskesti ligipääsetavaid kohti oleks kerge raseerida.
1 Lülitage pardel sisse.
2 Vajutage üks kord turbofunktsiooni
turbo-nuppu, kui soovite raskesti
ligipääsetavaid kohti kiiremini raseerida.
3 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste
liigutustega mööda nahka.
Märkus: Ärge tehke sirgjoonelisi liigutusi.
4 Turbofunktsiooni desaktiveerimiseks vajutage
lihtsalt veel üks kord turbo-nuppu.
EESTI 123
Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine
Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel
toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega
kaasas olevad tarvikud.
Kinniklõpsatavate tarvikute eemaldamine
või kinnitamine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära.
Märkus: Ärge keerake tarvikut, kui te seda seadme
küljest lahti tõmbate.
3 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks
seadme külge suruge seda allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
Piirli kasutamine
Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside
hooldamiseks.
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Piirli kinnitamiseks seadme
külge suruge seda allapoole, kuni kuulete
klõpsatust.
3 Lülitage seade sisse.
4 Nüüd võite piiramisega alustada.
5 Puhastage tarvik pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
EESTI124
Habemepiirli kasutamine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks
seadme külge suruge seda allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
Habemepiirli kasutamine koos kammiga
Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et
oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid
ka erinevate pikkusseadete abil kujundada. Samuti
saate seda kasutada selleks, et piirata mugavama
raseerimise tagamiseks eelnevalt pikemaid karvu.
Habemepiirli karvapikkuse seaded vastavad karvade
pikkusele pärast lõikust ja jäävad vahemikku 1-5 mm.
1 Lükake kamm seadme kummalgi küljel
olevatesse juhtsoontesse, kuni kuulete
klõpsatust.
2 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda
soovitud karvapikkuse valimiseks vasakule
või paremale.
3 Lülitage seade sisse.
4 Nüüd saate oma habet kujundama hakata
, liigutades tarvikut ülespoole õrnalt
vajutades ja veendudes, et kammi esiosa
oleks nahaga täielikus kontaktis.
5 Puhastage tarvik pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Habemepiirli kasutamine ilma kammita
Võite kasutada habemepiirlit ilma kammita oma
habeme, vuntside või põskhabeme piiramiseks või
kuklaosa piiramiseks kuni 0,5 mm pikkuseks.
2
1
EESTI 125
1 Tõmmake kamm tarviku küljest ära.
Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see
tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt.
2 Lülitage seade sisse.
3 Nüüd saate hakata piirama oma habet, vuntse,
põskhabet või kuklaosa, liigutades habemepiirlit
õrnalt surudes allapoole, hoides seda samal ajal
täisnurga all vastu nahka.
4 Puhastage tarvik pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Puhastusharja kasutamine
Kasutage pöörlevat puhastusharja oma tavalise
puhastuskreemiga. Puhastushari eemaldab rasu ja
mustuse - tulemuseks on terve ja rasuvaba nahk.
1 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas
olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks
seadme külge suruge seda allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
2 Niisutage tarvikut veega. Ärge kasutage seadet
kuiva harjapeaga, sest see võib nahka ärritada.
Nõuanne. Kasutage tarvikut enne raseerimist,
et raseerimine oleks lihtne ja tulemus hügieenilisem.
3 Niisutage nägu veega ja kandke näole
puhastusvahendit.
4 Pange tarvik oma paremale põse vastu.
5 Lülitage seade sisse.
EESTI126
6 Liigutage tarvikut õrnalt üle naha nina juurest
kõrva suunas. Ärge lükake otsikut liiga
tugevasti vastu nahka - nii ei muutu protseduur
ebamugavaks.
7 Pärast umbes 20 sekundit saate liikuda otsikuga
vasakule põsele ja hakata puhastama oma näo
teist poolt
Ettevaatust: Ärge puhastage silmade ümbruse
tundlikku piirkonda.
8 Pärast umbes 20 sekundit saate liikuda otsikuga
laubale ja hakata laupa puhastama. Liigutage
otsikud õrnalt suunaga vasakult paremale.
Märkus: soovitame puhastamisega mitte liialdada ja
ärge puhastage ühtki piirkonda kauem kui 20 sekundit.
9 Pärast töötlemist loputage ja kuivatage nägu.
Nüüd on teie nägu valmis järgmiseks igapäevase
nahahoolduse etapiks.
10 Puhastage tarvik pärast kasutamist
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Puhastamine ja hooldus
Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel
toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega
kaasas olevad tarvikud.
20 sec.
20 sec.
20 sec.
EESTI 127
Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis
(ainult teatud mudelitel)
Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage
SmartCleani süsteemi.
Märkus: Hoidke SmartCleani süsteemi kasutamiseks
ettevalmistamisel kinni.
Märkus: Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis
kord nädalas, peab SmartCleani kassetti vastu
umbes kolm kuud.
Smartcleani süsteemi kasutamiseks
ettevalmistamine
1 Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi
tagaküljele.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
3 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat
nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine
osa üles.
4 Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära.
5 Pange puhastuskassett SmartCleani süsteemi.
1
2
EESTI128
6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi
allapoole, kuni kuulete klõpsatust.
SmartCleani süsteemi kasutamine
Kontrollige alati enne pardli SmartCleani süsteemi
panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja.
1 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli
hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust).
2 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge,
et pardli esikülg on suunatud SmartCleani
süsteemi poole.
3 Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit
tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks
alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust.
- Aku sümbol vilgub aeglaselt pardli laadimise
tähistamiseks.
EESTI 129
4 Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage
Smart Cleani süsteemi toitenuppu.
- Puhastusprogrammi ajal (mis kestab umbes
10 minutit), hakkab puhastussümbol vilkuma.
- Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb
valmisoleku sümbol püsivalt põlema.
- Aku sümbol süttib ja jääb püsivalt põlema,
näidates, et pardel on täis laetud. Selleks kulub
umbes üks tund.
Märkus: Kui te vajutate puhastusprogrammi toimimise
ajal SmartCleani süsteemi sisse-välja lülitamise
nuppu, katkeb programm. Sellisel juhul lõpetab
puhastussümbol vilkumise.
Märkus: Kui te eemaldate puhastusprogrammi
toimimise ajal adapteri seinakontaktist, katkeb
programm.
Märkus: 30 minutit pärast laadimisetapi lõppu
lülitub SmartCleani süsteem automaatselt välja.
5 Selleks, et lasta pardlil kuivada, võite jätta
selle kuni järgmise raseerimiseni SmartCleani
süsteemi. Võite pardli ka SmartCleani
süsteemist välja võtta, raputada sellelt vee
maha, avada pardlipea ning lasta pardlil õhu
käes kuivada.
SmartCleani süsteemi kasseti
väljavahetamine
Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis kord
nädalas, peab SmartCleani kassetti vastu umbes
kolm kuud.
EESTI130
Vahetage puhastuskassett välja, kui asendamise
sümbol vilgub oranžilt või te ei ole enam
puhastustulemusega rahul. Kui kasutate SmartCleani
süsteemi kord nädalas, peab SmartCleani kassett
vastu umbes kolm kuud.
1 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat
nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine
osa üles.
2 Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani
süsteemist välja ja valage allesjäänud
puhastusvedelik puhastuskassettist välja.
Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada.
3 Visake tühi puhastuskassett minema.
4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja
tõmmake kile kasseti küljest ära.
5 Pange uus puhastuskassett SmartCleani
süsteemi.
6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi
allapoole, kuni kuulete klõpsatust.
Pardli puhastamine kraani all
Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage
pardlit pärast igat raseerimist.
Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi
ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi põletada.
Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või
salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid rikkuda.
1
2
EESTI 131
1 Loputage pardlipead lühikest aega sooja
kraanivee all.
2 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea.
3 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee
all 30 sekundit.
4 Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske
raseerimispea hoidjal kuivada.
5 Sulgege lõikepea hoidja (kuuletee klõpsatust).
Põhjalik puhastamismeetod
Veenduge, et seade on välja lülitatud.
1 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea.
2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea
alumise osa küljest ära.
EESTI132
3 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja
eemaldage need seejärel.
4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja
küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja
juhtvõrest.
Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte
lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad
ühtiva komplekti. Kui peaksite juhuslikult panema
lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne
raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast.
5 Puhastage lõiketera ja juhtvõre kraani all.
6 Pärast puhastamist pange lõiketera tagasi võre
külge.
7 Pange raseerimispead tagasi raseerimispea
hoidja külge.
1
2
EESTI 133
Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid
kinnituksid korralikult pardlipea-hoidja soontesse.
8 Pange lukustusrõngad raseerimispea hoidjasse
tagasi ja keerake neid päripäeva.
- Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit,
mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja
eenditesse ja soontesse.
- Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust
ja rõngas on kseeritud.
Märkus: raseerimispea tagasipanemisel ja
lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke
raseerimispea hoidjat käes. Ärge pange raseerimispea
hoidjat selle toimingu ajal pinnale, sest see võib
põhjustada kahjustusi.
1
2
EESTI134
9 Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea
pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ).
Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine
Ärge kunagi kuivatage piirlit või habemepiirlit
käteräti või salvrätikuga, sest need võivad piirli
hambaid kahjustada.
Piirli puhastamine
Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda.
1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse.
2 Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all.
3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske
piirlil kuivada.
Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks
määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
Habemepiirli puhastamine
Puhastage habemepiirlit pärast iga kasutuskorda.
1 Tõmmake kamm habemepiirli küljest lahti.
Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see
tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt.
2 Lülitage seade sisse.
EESTI 135
3 Loputage habemepiirlit ja kammi veidi aega
eraldi kuuma vee all.
4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
5 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning
laske habemepiirlil ja kammil kuivada.
Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks
määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
Puhastusharja puhastamine
Puhastage puhastusharja pärast iga kasutuskorda.
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Võtke harjapea aluselt.
3 Puhastage mõlemad osad põhjalikult sooja vee
ja õrnatoimelise seebiga.
4 Kuivatage puhastushari käterätikuga.
EESTI136
Hoiundamine
Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel
toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega
kaasas olevad tarvikud.
Märkus: Soovitame teil lasta seadmel ja selle tarvikutel
ära kuivada enne, kui panete neile kaitsvad katted
peale ja paigutate pardli kotti.
- Pange pardlipeale kaitsev kate peale, et kaitsta
seda mustuse kogunemise eest.
- Hoiustage pardlit komplektisolevas kotis.
- Pange puhastusharjale kaitsev kate peale, et kaitsta
seda mustuse kogunemise eest.
Osade vahetamine
Puhastusharja pea asendamine
- Juhul, kui harjased on deformeerunud või
kahjustatud, tuleks puhastusharja pea iga kolme
kuu tagant välja vahetada.
EESTI 137
Raseerimispeade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks
soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe
aasta tagant.
Asendamise meeldetuletus
Pardlipea sümboli süttimine annab märku, et
raseerimispead tuleb välja vahetada. Kahjustatud
raseerimispea asendage kohe. Asendage
raseerimispead ainult originaalsete Philipsi
raseerimispeadega nagu kirjeldatud peatükis
“Tarvikute tellimine”.
1 Pärast pardli väljalülitamist jääb pardlipea
sümbol püsivalt põlema, et anda märku
vajadusest raseerimispead välja vahetada.
2 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea.
3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea
alumise osa küljest ära.
4 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja
eemaldage need seejärel.
1
2
EESTI138
5 Asendage raseerimispead ainult originaalsete
Philipsi SH90 raseerimispeadega.
6 Pange hoidjasse uued raseerimispead.
Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid
kinnituksid korralikult raseerimispea hoidja soontesse.
7 Pange lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi
ja keerake neid päripäeva.
- Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit,
mis sobivad ideaalselt raseerimispea hoidja
eenditesse ja soontesse.
1
2
EESTI 139
- Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust
ja rõngas on kseeritud.
Märkus: raseerimispea tagasipanemisel ja
lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke
raseerimispea hoidjat käes. Ärge pange raseerimispea
hoidjat selle toimingu ajal pinnale, sest see võib
põhjustada kahjustusi.
8 Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea
pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ).
9 Asendamise meeldetuletuse
ümberseadistamiseks hoidke sisse-/
väljalülitamise nuppu umbes seitse sekundit all.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage
veebilehte www.shop.philips.com/service
või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole.
Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid
üleilmselt garantiilehelt).
7 sec.
EESTI140
Saadaval on järgmised osad:
- adapter HQ8505,
- SH50 Philipsi raseerimispead
- HQ110 Philipsi raseerimispeade puhastamise
piserdusvedelik
- RQ111 Philipsi habemepiirel
- RQ585 Philipsi puhastushari
- RQ560, RQ563 Philips puhastusharja pead
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 puhastuskassett
Märkus: Tarvikute kättesaadavus võib riigiti erineda.
Raseerimispead
- Soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta
tagant. Alati asendage raseerimispead originaalsete
Philipsi SH50 raseerimispeadega.
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et toode sisaldab
sisseehitatud laetavat akut, mida ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ).
Soovitame teil tungivalt viia toode ametlikku
kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse, et
lasta laetav aku asjatundjal eemaldada.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning laetavate akude lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
EESTI 141
Pardli laetava aku eemaldamine
Võtke laetav aku seadmest välja ainult siis, kui
kõrvaldate pardli kasutusest. Veenduge selles,
et aku oleks eemaldamisel täiesti tühi.
Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad.
1 Eemaldage tagapaneelil olev kruvi kruvikeeraja
abil. Seejärel eemaldage tagapaneel.
2 Painutage konksud külje peale ja võtke
toiteallikas välja.
3 Murdke lukustusklambrid katki ja eemaldage
toiteallika esipaneel.
4 Võtke akupesa välja ja lõigake akuklemmid
lõiketangidega läbi.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi
üleilmne garantiileht.
EESTI142
Garantiipiirangud
Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede)
asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega
reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad
probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei
suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada,
külastage veebilehte www.philips.com/support,
kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või
võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Miks pardel
ei aja habet
nii hästi nagu
varem?
Raseerimispead
on kahjustatud või
kulunud.
Asendage raseerimispead (vt
ptk „Asendamine”).
Karvad või mustus
on raseerimispead
ummistanud.
Puhastage raseerimispead,
järgides põhjaliku
puhastusmeetodi samme (vt
ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Pardel ei tööta,
kui ma vajutan
toitenuppu.
Pardel on ikka
veel vooluvõrku
ühendatud.
Ohutuse tagamiseks
saab seda ainult
juhtmevabalt
kasutada.
Eemaldage pardel
vooluvõrgust ja vajutage
pardli sisselülitamiseks sisse-
välja nuppu (vt lõiku “võtke
kasutamiseks meeldetuletus” ).
Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk
„Laadimine”).
EESTI 143
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Reisilukk on
aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks
vajutage kolme sekundi
jooksul toitenuppu.
Pardlipea on sellisel
määral määrdunud
või kahjustunud, et
mootor ei hakka
tööle.
Puhastage raseerimispead
või asendage need (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus” ning
„Asendamine”).
Pardel
pole pärast
SmartCleani
süsteemiga
puhastamist
täiesti puhas.
Te ei asetanud
pardlit korralikult
SmartCleani
süsteemi,
seega puudub
SmartCleani
süsteemi ja
pardli vahel
elektriühendus.
Suruge ülemist katet allapoole,
kuni kuulete klõpsatust, et
tagada õige ühendus pardli ja
SmartCleani süsteemi vahel.
Puhastuskassett on
tühi. Asendamise
sümbol hakkab
vilkuma, andes
märku, et
puhastuskassett
tuleb välja vahetada.
Pange uus puhastuskassett
SmartCleani süsteemi (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Te ei kasuta
originaalset Philipsi
puhastuskassetti.
Kasutage ainult originaalseid
Philipsi puhastuskassette.
EESTI144
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Vesi lekib pardli
põhjast. Puhastamise ajal
võib koguneda vesi
pardli sisekorpuse ja
väliskesta vahele.
See on normaalne ega ole
ohtlik, sest kogu elektroonika
on pardli sees olevas
hermeetiliselt suletud
toiteallikas.
Kui vajutan
toitenuppu,
ei hakka
SmartCleani
süsteem tööle.
SmartCleani
süsteem pole
elektrivõrku
ühendatud.
Sisestage väike pistik
SmartCleani süsteemi ja
adapter seinakontakti.
Pärast laadimist
SmartCleani
süsteemis pole
pardel täielikult
laetud.
Te ei asetanud
pardlit korralikult
SmartCleani
süsteemi.
Veenduge, et lükkate pardlit
SmartCleani süsteemi seni,
kuni see oma kohale lukustub
ja vajutate seejärel alla ülemise
katte.
Ma vahetasin
raseerimispead
välja, kuid
asendamise
meeldetuletust
kuvatakse
endiselt.
Te pole pardlit
lähtestanud. Lähtestage pardel, vajutades
toitenuppu umbes seitsme
sekundi jooksul (vt ptk
„Asendamine”).
Ootamatult
ilmus ekraanile
raseerimispea
sümbol.
See sümbol
on asendamise
meeldetuletus.
Asendage raseerimispead (vt
ptk „Asendamine”).
Ninakarvade
piirel kisub
karvu.
Te liigutate seadet
liiga kiiresti. Ärge seadet liiga kiiresti
liigutage.
EESTI 145
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ninakarvade
piirel ei tööta. Piirlipea lõiketera
on väga määrdunud,
näiteks seetõttu,
et veidi lima on
lõiketera külge
kuivanud.
Puhastage lõiketera loputades
seda kraani all kuuma veega.
Lülitage seade sisse ja
loputage lõiketera veel kord,
et eemaldada kõik allesjäänud
karvad.
Kui ninakarvade piirli
loputamine kraani all
ei kõrvalda lõiketera
ummistumist, hoidke lõiketera
paar minutit sooja veega
täidetud klaasis. Seejärel
lülitage seade sisse ja loputage
seda kraani all.
EESTI146
147
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju
nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Opći opis (Sl. 1)
1 Zaštitna kapica nastavka s četkom za čišćenje
(samo neki modeli)
2 Nastavak s četkom za čišćenje koji se lako
pričvršćuje pritiskom (samo neki modeli)
3 Češalj za nastavak za oblikovanje brade (samo
neki modeli)
4 Nastavak za oblikovanje brade koji se pričvršćuje
pritiskom (samo neki modeli)
5 Nastavak za podrezivanje koji se pričvršćuje
pritiskom (samo neki modeli)
6 Zaštitna kapica jedinice za brijanje (samo neki
modeli)
7 Jedinica za brijanje koja se pričvršćuje pritiskom
8 Gumb za uključivanje/isključivanje
9 Gumb Turbo (samo neki modeli)
10 Drška
11 Utičnica za mali utikač
12 Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom
13 Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
14 Simbol za iskopčavanje kabela
15 Simbol putnog zaključavanja
16 Podsjetnik za zamjenu
17 Podsjetnik za čišćenje
18 Spremnik za čišćenje za sustav SmartClean
19 Sustav SmartClean (samo neki modeli)
20 Poklopac sustava SmartClean
21 Gumb za uključivanje/isključivanje
22 Simbol baterije
HRVATSKI
23 Simbol čišćenja
24 Simbol zamjene
25 Simbol spremnosti
26 Adapter
27 Mali utikač
28 Torbica (samo neki modeli)
Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati
ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi
isporučeni s aparatom.
Važne sigurnosne informacije
Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte
ove važne informacije i spremite ih za buduće
potrebe. Nastavci se mogu razlikovati ovisno o
modelu proizvoda.
Opasnost
- Pazite da adapter uvijek bude suh.
Upozorenje
- Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte
adapter nekim drugim jer je to opasno.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe
koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi
rukovanja aparatom na siguran način te razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat
ili ga održavati.
- Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije
čišćenja pod mlazom vode.
- Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte
koristiti aparat ako je oštećen jer biste
se mogli ozlijediti. Oštećeni dio obavezno zamijenite
originalnim.
HRVATSKI148
Pažnja
- Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada
nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom
vode.
- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite
vodu temperature više od 80 °C.
- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je
namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti
samo jedna osoba.
- Kako biste spriječili nepopravljivo oštećenje
aparata, adapter nemojte umetati u zidne utičnice
u koje su umetnuti ili u koje su bili umetnuti
električni osvježivači zraka niti blizu takvih utičnica.
- Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti zračni
mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za
čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili
acetona.
- Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za
čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu
za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici,
ovisno o vrsti sustava za čišćenje).
- Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu
i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje
tekućine.
- Ako vaš sustav za čišćenje koristi spremnik za
čišćenje, uvijek provjerite da odjeljak za spremnik
bude zatvoren prije uporabe sustava za čišćenje ili
punjenja aparata za brijanje.
- Kad je sustav za čišćenje spreman za uporabu,
nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja
tekućine za čišćenje.
- Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata
prilikom pranja. To je normalno i potpuno
bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena
u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata
za brijanje.
HRVATSKI 149
Elektromagnetska polja (EMF)
- Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim
primjenjivim standardima i propisima koji se tiču
izloženosti elektromagnetskim poljima.
Općenito
- Aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za
uporabu u kadi ili pod tušem te za pranje pod
mlazom vode. Iz sigurnosnih razloga aparat za
brijanje se može koristiti samo bežično.
- Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V.
- Adapter za napajanje pretvara napon od 100
- 240 V u siguran niski napon manji od 24 V.
- Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB (A)
Zaslon
Punjenje
Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
- Punjenje traje približno 1 sat
- Brzo punjenje: Kada se aparat priključi na
napajanje, indikatori napunjenosti baterije počinju
kontinuirano svijetliti jedan za drugim. Kada aparat
sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, donji
indikator napunjenosti baterije sporo bljeska.
- Ako aparat ostavite priključen na napajanje,
punjenje će se nastaviti. Najprije donji indikator
počinje bljeskati, a zatim postojano svijetliti, što
znači da se aparat puni. Nakon njega drugi počinje
bljeskati, a zatim postojano svijetliti i tako dalje sve
dok se aparat potpuno ne napuni.
HRVATSKI150
Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom
- Punjenje traje približno 1 sat.
- Brzo punjenje: Kada aparat ne sadrži dovoljno
energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti
baterije brzo bljeska. Kada indikator napunjenosti
baterije počne sporo bljeskati, aparat sadrži
dovoljno energije za jedno brijanje.
- Ako aparat ostavite priključen na napajanje, punjenje
će se nastaviti. Kako bi se naznačilo da se aparat puni,
indikator napunjenosti baterije sporo bljeska.
Baterija je potpuno napunjena
Napomena: Ovaj aparat može se koristiti samo bez
kabela.
Napomena: Kada je baterija puna, zaslon će se
automatski isključiti nakon 30 minuta. Ako tijekom
punjenja pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje,
simbol za iskopčavanje kabela bljeskat će bijelo kako bi
vas podsjetio da aparat morate iskopčati iz napajanja.
Kada je baterija potpuno napunjena, sve diode
indikatora napunjenosti baterije kontinuirano svijetle.
- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
- Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom
HRVATSKI 151
Baterija je gotovo prazna
Kada je baterija gotovo prazna, indikator
napunjenosti baterije bljeska narančasto.
- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
- Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom
Preostali kapacitet baterija
Indikator napunjenosti baterije s 3 diode
- Preostali kapacitet baterije naznačen je
indikatorima napunjenosti baterije koji
kontinuirano svijetle.
Podsjetnik za iskopčavanje kabela
- Aparat ima podsjetnik za iskopčavanje kabela.
Simbol za iskopčavanje kabela počet će bljeskati
kako bi vas podsjetio da iz aparata morate
iskopčati adapter kako biste aparat mogli uključiti.
HRVATSKI152
Podsjetnik za čišćenje
Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake
uporabe.
- Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za
čišćenje bljeskat će kako bi vas podsjetio da
trebate očistiti aparat.
Putno zaključavanje
Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete.
Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje
aparata.
Aktiviranje putnog zaključavanja
1 Za uključivanje putnog zaključavanja gumb
za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim
3 sekunde.
- Prilikom aktivacije putnog zaključavanja simbol
putnog zaključavanja kontinuirano svijetli. Kada
se putno zaključavanje aktivira, simbol putnog
zaključavanja bljeska.
Deaktiviranje putnog zaključavanja
1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite
pritisnutim 3 sekunde.
- Simbol putnog zaključavanje bljeska, a zatim stalno
svijetli.
Aparat za brijanje sada je spreman za uporabu.
3 sec.
HRVATSKI 153
Zamjena glava za brijanje
Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo
vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine.
- Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu
koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje.
Podsjetnik za zamjenu kontinuirano svijetli.
Napomena: Nakon zamjene glava za brijanje
podsjetnik za zamjenu trebate ponovo postaviti tako
da gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim
7 sekundi.
Postavka Turbo (samo neki modeli)
Aparat ima postavku Turbo ili Turbo+. Ta postavka
namijenjena je bržem i intenzivnijem brijanju te
olakšava brijanje teško dostupnih područja.
Aktivacija postavke Turbo
1 Kako biste aktivirali postavku Turbo, jednom
pritisnite gumb Turbo.
Deaktivacija postavke Turbo
1 Kako biste deaktivirali postavku Turbo,
jednostavno ponovo pritisnite gumb Turbo.
Punjenje
Punjenje traje približno 1 sat.
Napomena: Ovaj aparat može se koristiti samo
bez kabela.
Aparat za brijanje napunite prije prve uporabe
i kada zaslon naznači da je baterija gotovo prazna.
HRVATSKI154
Punjenje pomoću adaptera
1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter
u zidnu utičnicu.
Punjenje u sustavu SmartClean
(samo neki modeli)
1 Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean.
2 Adapter priključite u zidnu utičnicu.
3 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za
brijanje mogli staviti u držač (“klik”).
4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude
okrenut prema sustavu SmartClean.
5 Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat
za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac
kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”).
- Simbol baterije sporo bljeska naznačujući da se
aparat za brijanje puni.
HRVATSKI 155
Uporaba aparata za brijanje
Uključivanje/isključivanje aparata
1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
2 Kako biste isključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode: zaslon će
se uključiti na nekoliko sekundi i prikazati preostali
kapacitet baterije.
Brijanje
Razdoblje prilagodbe kože
Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti
očekivane rezultate i koža se može čak malo
nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba
vremena da se prilagode novom sustavu brijanja.
Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna
(barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da
se privikne na novi aparat za brijanje.
Napomena: Ovaj aparat može se koristiti samo bez
kabela.
1 Uključite aparat.
2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim
pokretima.
Napomena: Nemojte oblikovati pravocrtne pokrete.
3 Aparat za brijanje očistite nakon uporabe
(pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
HRVATSKI156
Mokro brijanje
Ovaj aparat za brijanje možete koristiti i pod tušem
ili na mokrom licu uz pjenu ili gel za brijanje.
Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite
korake u nastavku:
1 Nanesite malo vode na kožu.
2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na kožu.
3 Jedinicu za brijanje isperite pod mlazom vode
kako bi mogla glatko kliziti po koži.
4 Uključite aparat za brijanje.
5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim
pokretima.
Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod
mlazom vode kako bi i dalje glatko klizio po koži.
6 Osušite lice i temeljito očistite aparat za
brijanje nakon uporabe (pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”).
Napomena: Pazite da s aparata za brijanje odstranite
svu pjenu ili gel za brijanje.
HRVATSKI 157
Postavka Turbo (samo neki modeli)
Aparat ima postavku Turbo ili Turbo+ za lako brijanje
teško dostupnih područja.
1 Uključite aparat za brijanje.
2 Jednom pritisnite gumb Turbo kako biste
uključili postavku Turbo ako želite brže obrijati
teško dostupna područja.
3 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim
pokretima.
Napomena: Nemojte oblikovati pravocrtne pokrete.
4 Kako biste deaktivirali postavku Turbo,
jednostavno jednom pritisnite gumb Turbo.
Uporaba nastavaka koji se pričvršćuju
pritiskom
Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati
ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi
isporučeni s aparatom.
Postavljanje ili odvajanje nastavaka koji se
pričvršćuju pritiskom
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Nastavak povucite s aparata.
Napomena: Nemojte okretati nastavak prilikom
povlačenja s aparata.
HRVATSKI158
3 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem
dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako
biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za podrezivanje
Nastavak za podrezivanje možete koristiti za
podrezivanje zalizaka i brkova.
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem
dijelu aparata za brijanje. Nastavak za
podrezivanje zatim pritisnite kako biste ga
pričvrstili na aparat (“klik”).
3 Uključite aparat.
4 Sada možete početi s podrezivanjem.
5 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Uporaba nastavka za oblikovanje brade
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem
dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako
biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za oblikovanje
brade s češljem
Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti s
pričvršćenim češljem kako biste oblikovali bradu pri
ksnoj postavci, ali i pri različitim postavkama duljine.
Možete ga koristiti i za prethodno podrezivanje duljih
dlačica prije brijanja kako bi brijanje bilo ugodnije.
Postavke duljine dlačica na nastavku za oblikovanje
brade odgovaraju duljini dlačica nakon podrezivanja i
između su 1 i 5 mm.
HRVATSKI 159
1 Češalj gurnite izravno u vodilice s obje strane
nastavka (“klik”).
2 Pritisnite regulator duljine i zatim ga gurnite
ulijevo ili udesno kako biste odabrali željenu
postavku duljine.
3 Uključite aparat.
4 Sada možete započeti oblikovanje brade
pomicanjem nastavka prema gore uz
blagi pritisak, pazeći da prednji dio češlja
potpuno dodiruje kožu.
5 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Uporaba nastavka za oblikovanje brade
bez češlja
Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti bez
češlja kako biste oblikovali bradu, brkove, zaliske ili
liniju uz vrat na duljinu od 0,5 mm.
1 Povucite češalj s nastavka.
Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga
povukli s nastavka. Nemojte povlačiti češalj držeći ga
za krajeve.
2 Uključite aparat.
2
1
HRVATSKI160
3 Sada možete započeti oblikovanje brade,
brkova, zalizaka ili linije uz vrat tako da
pomičete nastavak za oblikovanje prema dolje
uz blagi pritisak i držeći ga pod pravim kutom u
odnosu na kožu.
4 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Uporaba nastavka s četkom za čišćenje
Koristite nastavak s rotirajućom četkom za čišćenje s
dnevnom kremom za čišćenje. Nastavak s četkom za
čišćenje uklanja masnoću i prljavštinu, što pomaže u
održavanju kože zdravom i bez masnoće.
1 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem
dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako
biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
2 Navlažite nastavak vodom. Aparat nemojte
koristiti sa suhom glavom četke jer time biste
mogli nadražiti kožu.
Savjet: Koristite nastavak prije brijanja kako biste olakšali
brijanje i postigli bolje higijenske rezultate brijanja.
3 Navlažite lice vodom i nanesite sredstvo na
čišćenje na lice.
4 Postavite nastavak na desni obraz.
5 Uključite aparat.
6 Nježno pomičite nastavak preko kože od nosa
prema uhu. Kako bi tretman bio ugodan, nemojte
previše snažno pritiskati nastavak na kožu.
20 sec.
HRVATSKI 161
7 Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti
nastavak na lijevi obraz i započeti čišćenje tog
dijela lica.
Oprez: Nemojte čistiti osjetljiva područja oko očiju.
8 Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti
nastavak na čelo i započeti čišćenje tog dijela
lica. Nježno pomičite nastavak slijeva nadesno.
Napomena: Savjetujemo vam da ne pretjerujete
s čišćenjem i da jedno područje ne čistite duže
od 20 sekundi.
9 Nakon tretmana isperite i obrišite lice. Lice je
sada spremno za sljedeći korak svakodnevne
rutine njege kože.
10 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Čišćenje i održavanje
Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati
ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi
isporučeni s aparatom.
Čišćenje aparata za brijanje u sustavu
SmartClean (samo neki modeli)
Kako biste spriječili curenje tekućine, nemojte
naginjati sustav SmartClean.
Napomena: Držite sustav SmartClean dok ga
pripremate za uporabu.
Napomena: Ako aparat za brijanje jednom tjedno
čistite u sustavu SmartClean, SmartClean spremnik
može trajati oko tri mjeseca.
20 sec.
20 sec.
HRVATSKI162
Priprema sustava SmartClean za uporabu
1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava
SmartClean.
2 Adapter priključite u zidnu utičnicu.
3 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava
SmartClean i podignite gornji dio sustava
SmartClean.
4 Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje.
5 Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean.
6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag
prema dolje ( “klik” ).
Uporaba sustava SmartClean
Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s
aparata za brijanje obavezno otresite višak vode.
1
2
HRVATSKI 163
1 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za
brijanje mogli staviti u držač (“klik”).
2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude
okrenut prema sustavu SmartClean.
3 Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat
za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac
kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”).
- Simbol baterije sporo bljeska naznačujući da se
aparat za brijanje puni.
4 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
na sustavu SmartClean kako biste pokrenuli
program za čišćenje.
- Tijekom programa čišćenja (koji traje približno
10 minuta), simbol čišćenja bljeska.
- Kada program čišćenja završi, počet će svijetliti
simbol spremnosti.
- Simbol baterije počinje kontinuirano svijetliti
naznačujući da je aparat za brijanje potpuno
napunjen. To traje približno 1 sat.
Napomena: Ako tijekom programa čišćenja pritisnete
gumb za uključivanje/isključivanje na sustavu
SmartClean, program će se prekinuti. U tom slučaju,
simbol čišćenja prestat će bljeskati.
HRVATSKI164
Napomena: Ako tijekom programa za
čišćenje adapter iskopčate iz zidne utičnice,
program će se prekinuti.
Napomena: 30 minuta nakon punjenja, sustav
SmartClean automatski će se isključiti.
5 Kako bi se aparat osušio, možete ga ostavite
u sustavu SmartClean do sljedećeg brijanja.
Možete ga i izvaditi iz sustava SmartClean,
otresti višak vode, otvoriti jedinicu za brijanje
i ostaviti aparat za brijanje da se osuši na zraku.
Zamjena spremnika za sustav SmartClean
Ako aparat za brijanje jednom tjedno čistite u
sustavu SmartClean, SmartClean spremnik može
trajati oko tri mjeseca.
Zamijenite spremnik za čišćenje kada simbol zamjene
bljeska narančasto ili kada prestanete biti zadovoljni
rezultatima čišćenja. Ako se koristi jednom tjedno,
SmartClean spremnik može trajati oko tri mjeseca
1 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava
SmartClean i podignite gornji dio sustava
SmartClean.
2 Izvadite prazan spremnik za čišćenje iz sustava
SmartClean i iz spremnika za čišćenje izlijte
preostalu tekućinu.
Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti
u odvod.
3 Prazan spremnik za čišćenje bacite.
4 Raspakirajte novi spremnik za čišćenje
i povucite brtvu sa spremnika.
1
2
HRVATSKI 165
5 Novi spremnik za čišćenje postavite u sustav
SmartClean.
6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag
prema dolje ( “klik” ).
Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode
Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon
svakog brijanja.
Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite
da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli
zadobivanje opeklina na rukama.
Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirnim
ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave
za brijanje.
1 Jedinicu za brijanje neko vrijeme ispirite pod
mlazom tople vode.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu
za brijanje.
HRVATSKI166
3 Ispirite držač glave za brijanje pod mlazom
tople vode 30 sekundi.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač
glave za brijanje da se osuši.
5 Zatvorite držač glave za brijanje (“klik”).
Temeljito čišćenje
Provjerite je li aparat isključen.
1 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu
za brijanje.
2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela
jedinice za brijanje.
3
Okrenite prstene za pričvršćivanje u smjeru
suprotnom od smjera kazaljke na satu i odvojite ih.
4 Odvojite glave za brijanje iz držača glave za
brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od
rezača i štitnika.
Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog
rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako rezač
slučajno stavite u pogrešan štitnik, možda će trebati nekoliko
tjedana da se ponovno uspostavi optimalan rad aparata.
1
2
HRVATSKI 167
5 Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode.
6 Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik.
7 Glave za brijanje vratite u držač glave za
brijanje.
Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama za
brijanje točno odgovaraju utorima na držaču glava za
brijanje.
8 Prstene za pričvršćivanje vratite na držač glava
za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu.
1
2
HRVATSKI168
- Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije
izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore
držača glava za brijanje.
- Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne
čujete “klik” i dok se prsten ne ksira.
Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci
prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i
vraćanja prstena za pričvršćivanje. Nemojte stavljati
držač glave za brijanje na površinu dok to činite, jer to
može uzrokovati oštećenja.
9 Vratite šarku držača glava za brijanje u utor
jedinice za brijanje. Zatvorite držač glava za
brijanje (“klik”).
HRVATSKI 169
Čišćenje nastavaka koji se pričvršćuju
pritiskom
Nikada nemojte brisati trimer ili nastavke za
oblikovanje brade ručnikom ili papirnatim
ručnikom jer to može oštetiti zupce za
podrezivanje.
Čišćenje nastavka za podrezivanje
Nastavak za podrezivanje očistite nakon
svake uporabe.
1 Uključite aparat dok je nastavak za
podrezivanje pričvršćen.
2 Nastavak za podrezivanje neko vrijeme
ispirite pod mlazom vruće vode.
3 Nakon čišćenja isključite aparat.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite
nastavak za podrezivanje da se osuši.
Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih
šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
Čišćenje nastavka za oblikovanje brade
Nastavak za oblikovanje brade očistite nakon
svake uporabe.
1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade.
Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga
povukli s nastavka. Nemojte povlačiti češalj držeći ga
za krajeve.
HRVATSKI170
2 Uključite aparat.
3 Nastavak za oblikovanje brade i češalj neko
vrijeme zasebno ispirite pod mlazom vruće
vode.
4 Nakon čišćenja isključite aparat.
5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak
za oblikovanje brade i češalj da se osuše.
Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest
mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
Čišćenje nastavka s četkom za čišćenje
Nastavak s četkom za čišćenje očistite nakon svake
uporabe.
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Odvojite glavu četke od baze četke.
3 Oba dijela temeljito operite toplom vodom
i blagim sapunom.
4 Nastavak s četkom za čišćenje obrišite
ručnikom.
HRVATSKI 171
Spremanje
Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati
ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi
isporučeni s aparatom.
Napomena: Savjetujemo da aparat i njegove nastavke
ostavite da se osuše prije nego što na nastavke stavite
zaštitne kapice i spremite aparat za brijanje u torbicu.
- Stavite zaštitnu kapicu na jedinicu za brijanje kako
biste je zaštitili od nakupljanje prljavštine.
- Aparat za brijanje spremite u isporučenu torbicu.
- Stavite zaštitnu kapicu na nastavak s četkom
za čišćenje kako biste ga zaštitili od nakupljanje
prljavštine.
Zamjena dijelova
Zamjena glave četke za čišćenje
- Nastavak s četkom za čišćenje treba mijenjati
svaka 3 mjeseca ili ranije ako se vlakna izobliče
ili oštete.
HRVATSKI172
Zamjena glava za brijanje
Za učinkovitije brijanje glave za brijanje mijenjajte
svake dvije godine.
Podsjetnik za zamjenu
Simbol jedinice za brijanje počet će svijetliti
naznačujući da glave za brijanje treba zamijeniti.
Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite. Glave
za brijanje mijenjajte isključivo originalnim glavama
za brijanje tvrtke Philips, kao što je navedeno u
poglavlju “Naručivanje dodatnog pribora”.
1 Simbol jedinice za brijanje počet će
kontinuirano svijetliti kada isključite aparat
za brijanje naznačujući da treba zamijeniti
glave za brijanje.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu
za brijanje.
3 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela
jedinice za brijanje.
4 Okrenite prstene za pričvršćivanje u smjeru
suprotnom od smjera kazaljke na satu i
odvojite ih.
1
2
HRVATSKI 173
5 Izvadite glave za brijanje iz držača glave za
brijanje i bacite ih.
6 Stavite nove glave za brijanje u držač.
Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama
za brijanje točno odgovaraju utorima na držaču
glava za brijanje.
7 Prstene za pričvršćivanje vratite na glave za
brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu.
- Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije
izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore
držača glava za brijanje.
1
2
HRVATSKI174
- Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne
čujete “klik” i dok se prsten ne ksira.
Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci
prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i
vraćanja prstena za pričvršćivanje. Nemojte stavljati
držač glava za brijanje na površinu dok to činite jer to
može uzrokovati oštećenja.
8 Vratite šarku držača glava za brijanje u utor
jedinice za brijanje. Zatvorite držač glava za
brijanje (“klik”).
9 Kako biste ponovo postavili podsjetnik
za zamjenu, pritisnite i zadržite gumb za
uključivanje/isključivanje približno 7 sekundi.
7 sec.
HRVATSKI 175
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete
kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u
međunarodnom jamstvenom listu).
Dostupni su sljedeći dijelovi:
- HQ8505 adapter
- Glave za brijanje SH50 tvrtke Philips
- Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110.
- Nastavak za oblikovanje brade RQ111
tvrtke Philips
- Nastavak s četkom za čišćenje RQ585
tvrtke Philips
- Glave četke za čišćenje RQ560, RQ563
tvrtke Philips
- Spremnik za čišćenje JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
Napomena: Dostupnost dodatnog pribora može
se razlikovati ovisno o državi.
Glave za brijanje
- Savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate
svake dvije godine. Glave za brijanje zamijenite
isključivo originalnim glavama za brijanje SH50
tvrtke Philips.
HRVATSKI176
Recikliranje
- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva
(2012/19/EU).
- Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži
ugrađene punjive baterije koje se ne smiju odlagati
s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2006/66/
EC). Izričito preporučujemo da proizvod odnesete
na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni
centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi
punjivu bateriju.
- Slijedite propise svoje države o zasebnom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda
te punjivih baterija. Ispravno odlaganje pomaže
u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
Vađenje punjive baterije iz aparata
Bateriju koja se može puniti vadite samo prilikom
bacanja aparata. Prije no što je izvadite, povjerite je
li potpuno prazna.
Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre.
HRVATSKI 177
1 Izvadite vijak iz stražnje ploče pomoću odvijača.
Zatim odvojite stražnju ploču.
2 Savijte kuke u stranu i izvadite jedinicu za
napajanje.
3 Slomite kukice i odvojite prednju ploču jedinice
za napajanje.
4 Izvadite držač baterije i prerežite jezičce
baterije pomoću kliješta.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni
međunarodni jamstveni list.
Ograničenja jamstva
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.
HRVATSKI178
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima
biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako
problem ne možete riješiti pomoću informacija u
nastavku, posjetite www.philips.com/support kako
biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar
za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat za brijanje
više ne radi
učinkovito kao
prije.
Glave za brijanje
su oštećene ili
istrošene.
Zamijenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje
“Zamjena”).
Dlačice i
prljavština
ometaju rad glava
za brijanje.
Glave za brijanje očistite
slijedeći korake za temeljito
čišćenje (pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”).
Aparat za brijanje
se ne uključuje kad
pritisnem gumb
za uključivanje/
isključivanje.
Aparat za brijanje
još je uvijek
pričvršćen na
mrežno napajanje.
Iz sigurnosnih
razloga aparat za
brijanje može se
koristiti samo bez
kabela.
Iskopčajte aparat za brijanje iz
napajanja i pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako
biste ga uključili (pogledajte
odjeljak “Podsjetnik za
iskopčavanje kabela”).
Punjiva baterija je
prazna. Napunite bateriju (pogledajte
poglavlje “Punjenje”).
Putno
zaključavanje
je aktivirano.
Za deaktivaciju putnog
zaključavanja gumb za
uključivanje/isključivanje držite
pritisnutim 3 sekunde.
HRVATSKI 179
Problem Mogući uzrok Rješenje
Jedinica za brijanje
prljava je ili
oštećena do te
mjere da motor
ne može raditi.
Očistite glave za brijanje ili
ih zamijenite (pogledajte
poglavlja “Čišćenje i
održavanje” i “Zamjena”).
Aparat za
brijanje nakon
čišćenja u sustavu
SmartClean nije
potpuno čist.
Aparat za brijanje
niste pravilno
stavili u sustav
SmartClean ,
tako da nije
uspostavljen
električni kontakt
između sustava
SmartClean
i aparata za
brijanje.
Gornji poklopac pritisnite
prema dolje (“klik”) kako
biste osigurali odgovarajuću
vezu između aparata za
brijanje i sustava SmartClean.
Spremnik za
čišćenje je
prazan. Simbol
za zamjenu
bljeska kako
bi naznačio da
trebate zamijeniti
spremnik za
čišćenje.
Postavite novi spremnik s
čišćenje u sustav SmartClean
(pogledajte poglavlje
“Čišćenje i održavanje”).
Koristili ste
tekućinu za
čišćenje koja
nije originalni
spremnik za
čišćenje tvrtke
Philips.
Koristite isključivo originalne
spremnike za čišćenje tvrtke
Philips.
HRVATSKI180
Problem Mogući uzrok Rješenje
Iz donjeg dijela
aparata za brijanje
curi voda.
Tijekom čišćenja
voda se može
nakupiti između
unutarnjeg
tijela i vanjskog
kućišta aparata za
brijanje.
To je normalno i potpuno
bezopasno jer je sva
elektronika aparata zaštićena
u zatvorenoj jedinici za
napajanje unutar aparata za
brijanje.
Sustav SmartClean
ne radi kada
pritisnem gumb
za uključivanje/
isključivanje.
Sustav
SmartClean nije
priključen na
napajanje.
Mali utikač umetnite u sustav
SmartClean, a adapter u
zidnu utičnicu.
Aparat za
brijanje nije
se potpuno
napunio nakon
punjenja u sustavu
SmartClean.
Aparat za
brijanje niste
pravilno
stavili u sustav
SmartClean.
Pazite da aparat za
brijanje pritišćete u sustav
SmartClean dok ne sjedne
na mjesto te pritisnite gornji
poklopac.
Glave za brijanje
su zamijenjene,
ali podsjetnik za
zamjenu još uvijek
se prikazuje.
Niste ponovo
postavili aparat za
brijanje.
Ponovo postavite aparat za
brijanje tako što ćete gumb
za uključivanje/isključivanje
držati pritisnutim približno 7
sekundi (pogledajte poglavlje
“Zamjena”).
Simbol glave za
brijanje iznenada
se prikazuje na
zaslonu.
Ovaj simbol je
podsjetnik za
zamjenu.
Zamijenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje
“Zamjena”).
Nastavak s
trimerom za
dlačice u nosu
čupa dlačice.
Aparat pomičete
prebrzo. Nemojte previše brzo
pomicati aparat.
HRVATSKI 181
Problem Mogući uzrok Rješenje
Nastavak s
trimerom za
dlačice u nosu ne
radi.
Element za
rezanje na
nastavku vrlo je
prljav, primjerice
jer se sluz iz nosa
osušila unutar
njega.
Očistite element za rezanje
tako da ga isperete pod
mlazom vruće vode. Uključite
aparat i element za rezanje
isperite još jednom kako biste
uklonili preostale dlačice.
Ako se ispiranjem trimera za
dlačice u nosu pod mlazom
vode ne ukloni smetnja na
elementu za rezanje, uronite
ga u čašu tople vode nekoliko
minuta. Zatim uključite aparat
i isperite ga pod mlazom
vode.
HRVATSKI182
183
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips
által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Általános leírás (ábra 1)
1 Védősapka a tisztítókefe-tartozékhoz
(csak bizonyos típusoknál)
2 Rápattintható tisztítókefe-tartozék
(csak bizonyos típusoknál)
3 Fésű a szakállformázó tartozékhoz
(csak bizonyos típusoknál)
4 Rápattintható szakállformázó tartozék
(csak bizonyos típusoknál)
5 Rápattintható vágó tartozék
(csak bizonyos típusoknál)
6 Védősapka a borotvaegységhez
(csak bizonyos típusoknál)
7 Rápattintható borotvaegység
8 Be-/kikapcsoló gomb
9 Turbo gomb (csak bizonyos típusoknál)
10 Markolat
11 Aljzat kis méretű dugaszhoz
12 Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel
13 Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
14 „Használathoz húzza ki” szimbólum
15 Utazózár szimbólum
16 Csereemlékeztető
17 Tisztításemlékeztető
18 Tisztítópatron a SmartClean rendszerhez
19 SmartClean rendszer (csak bizonyos típusoknál)
20 A SmartClean rendszer kupakja
21 Be-/kikapcsoló gomb
22 Akkumulátor szimbólum
23 Tisztítás jele
MAGYAR
24 Csere szimbólum
25 Készenlét szimbólum
26 Adapter
27 Kisméretű csatlakozódugasz
28 Hordtáska (csak bizonyos típusoknál)
Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként
különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt
tartozékok a dobozon láthatók.
Fontos biztonsági tudnivalók
A készülék és tartozékainak használata előtt
gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze
meg későbbi használatra. A mellékelt tartozékok
termékenként különbözők lehetnek.
Vigyázat!
- Tartsa szárazon az adaptert.
Figyelmeztetés
- Az adapter tartalmaz egy transzformátort. Az
adapter más csatlakozóval nem helyettesíthető,
ezért ne vágja el, mert az veszélyes lehet.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó
veszélyeket. Ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem
végezhetnek felhasználói karbantartást rajta.
- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva
csatlakozóját a fali aljzatból.
MAGYAR184
- Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket.
Ne használja a készüléket, ha megsérült, mert
az sérüléshez vezethet. Minden esetben eredeti
típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt.
Figyelmeztetés!
- Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a
tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ne öblítse
le őket vízcsap alatt.
- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet
a borotva leöblítéséhez.
- A készüléket csak a használati útmutatóban
jelzett rendeltetésszerű célra használja.
- A készüléket higiéniai okokból csak egy személy
használhatja.
- Az adapter helyrehozhatatlan károsodásának
megelőzése érdekében ne használja azt olyan
fali aljzatban vagy annak közelében, amelyben
elektromos légfrissítő volt vagy van helyezve.
- A készülék tisztításához ne használjon sűrített
levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert
vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
- Amennyiben a borotvája rendelkezik
tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips
tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer
típusától függően lehet patron vagy üveg).
- A szivárgás megakadályozása érdekében a
tisztítórendszert helyezze mindig stabil és
vízszintes felületre.
- Amennyiben a tisztítórendszer rendelkezik
tisztítópatronnal, mielőtt tisztítani vagy tölteni
kezdi a borotvát a tisztítórendszer segítségével,
ellenőrizze, hogy a patronok tárolórekesze le
van-e zárva.
- A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében
ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert.
MAGYAR 185
- A készülék leöblítésekor a borotva alján víz
csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent
veszélyt, mert minden elektromos alkatrész a
borotva belsejében lévő tömített motoregységben
található.
Elektromágneses mezők (EMF)
- Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre
érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
Általános információk
- A borotva vízálló kialakítású, így lehetővé teszi a
fürdés vagy tusolás közben történő használatot,
illetve a csap alatt történő tisztítást. Biztonsági
okokból a borotva csak vezeték nélküli használatot
tesz lehetővé.
- A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel
használható.
- Az adapter a 100–240 voltos feszültséget
biztonságos, legfeljebb 24 voltos feszültségre
alakítja át.
- Maximum zajszint: Lc = 69 dB (A)
A kijelző
Töltés
Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe
- Gyorstöltés: Amikor csatlakoztatja a készüléket
a hálózathoz, az akkumulátor töltésjelző
fényei folyamatosan egymás után világítani
kezdenek. Ha a készülék töltöttsége eléri az
egy borotválkozáshoz szükséges mértéket, az
akkumulátor-töltésjelző alsó jelzőfénye lassan villog.
MAGYAR186
- Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a
töltési folyamat folytatódik. Jelezve, hogy a töltés
folyamatban van, először az alsó jelzőfény villog,
majd folyamatos fénnyel világít. Aztán a második
jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít,
és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem
töltődik.
Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel
- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
- Gyorstöltés: Ha a készülék nem tartalmaz
egy borotválkozáshoz elegendő töltést, az
akkumulátor-töltésjelző gyorsan villog. Ha az
akkumulátor-töltésjelző lassan kezd villogni, a
készülék töltése elegendő egy borotválkozáshoz.
- Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a
töltési folyamat folytatódik. Ha a készülék töltése
folyamatban van, az akkumulátor-töltésjelző lassan
villog.
Akkumulátor feltöltve
Megjegyzés: A készülék kizárólag vezeték nélkül
használható.
Megjegyzés: Amikor az akkumulátor teljesen
feltöltődött, a kijelző 30 perc után automatikusan
kikapcsol. Ha megnyomja a be-/kikapcsoló gombot
töltés közben, a „használathoz húzza ki” szimbólum
fehéren villog, emlékeztetve Önt, hogy le kell
csatlakoztatnia a készüléket az elektromos hálózatról.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az
akkumulátor-töltésjelző összes fénye folyamatosan
világít.
MAGYAR 187
- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
- Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel
Alacsony akkumulátorfeszültség
Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült,
az akkumulátor-töltésjelző narancssárgán villog.
- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
- Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel
Az akkumulátor töltöttségi szintje
Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel
MAGYAR188
- A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor
töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan
világítanak.
„Használathoz húzza ki” emlékeztető
- A készülék el van látva egy „használathoz húzza
ki” emlékeztetővel. A „használathoz húzza ki”
szimbólum villogni kezd, hogy emlékeztesse Önt,
hogy le kell a csatlakoztatnia a készüléket az
adapterről, mielőtt bekapcsolná.
Tisztításemlékeztető
Azt javasoljuk, hogy az optimális borotválási
teljesítmény érdekében minden használat után
tisztítsa meg a borotvát.
- Amikor kikapcsolja a borotvát, a tisztításra
emlékeztető fény villogni kezd, hogy emlékeztesse
Önt a borotva megtisztítására.
Utazózár
Utazáshoz lezárhatja a borotvát. A utazózár
segítségével megakadályozhatja a készülék
véletlenszerű bekapcsolását.
Az utazózár bekapcsolása
1 Az utazózár menüjébe való belépéshez
tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és
kikapcsológombot.
3 sec.
MAGYAR 189
- Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár
szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít.
Ha az utazózár be van kapcsolva, az utazózár
szimbólum villog.
Az utazózár kikapcsolása
1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és
kikapcsológombot.
- Az utazózár szimbólum először villog,
majd folyamatosan világít.
A borotva most ismét használatra kész.
A körkések cseréje
A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk,
hogy a borotvafejeket kétévente cserélje.
- A készüléket csereemlékeztetővel szerelték fel,
amely emlékeztet a borotvafejek cseréjére.
A csereemlékeztető folyamatos fénnyel világít.
Megjegyzés: A borotvafejek kicserélése után
nyomja le 7 másodpercig a be- és kikapcsoló
gombot, hogy a csereemlékeztetőt alaphelyzetbe
állítsa.
Turbo beállítás (csak bizonyos típusoknál)
A készülék rendelkezik egy Turbo vagy Turbo+
beállítással. Ez a beállítás gyorsabb és intenzívebb
borotválást tesz lehetővé, illetve a nehezen
elérhető területeken is így egyszerűbb a borotválás.
MAGYAR190
A Turbo beállítás aktiválása
1 A Turbo beállítás aktiválásához nyomja
meg a Turbo gombot egyszer.
A Turbo beállítás kikapcsolása
1 A Turbo beállítás kikapcsolásához nyomja
meg a Turbo gombot még egyszer.
Töltés
A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
Megjegyzés: A készülék kizárólag vezeték nélkül
használható.
Első használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem
teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse
fel a borotvát.
Töltés hálózati adapterrel
1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe,
majd a hálózati adaptert a fali aljzatba.
Töltés a SmartClean rendszerben (csak
egyes típusoknál)
1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt
a SmartClean rendszerhez.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali
konnektorba.
MAGYAR 191
3 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze
a borotvát a tartójába.
4 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett
úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean
rendszer felé nézzen.
5 Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra
a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot
kattanásig a borotvára helyezéshez.
- Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve,
hogy a borotva töltése folyamatban van.
A borotva használata
A készülék be- és kikapcsolása
1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg
egyszer a be-/kikapcsoló gombot.
2 A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra
a be-/kikapcsoló gombot.
- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel:
A kijelző néhány másodpercig világít, hogy
megjelenítse az akkumulátor töltöttségi szintjét.
MAGYAR192
Borotválás
Alkalmazkodási időszak
Előfordulhat, hogy az első borotválkozások
nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe
bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség.
A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége
ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási
rendszerhez.
Azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen
(hetente legalább 3-szor) borotválkozzon az
új borotvával, hogy a bőre hozzászokjon.
Megjegyzés: A készülék kizárólag vezeték nélkül
használható.
1 Kapcsolja be a készüléket.
2 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa
a borotvafejeket a bőrén.
Megjegyzés: Ne végezzen egyenes mozdulatokat.
3 A borotvát használat után tisztítsa meg
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Vizes borotválkozás
A borotvát zuhany alatt vagy nedves arcbőrön is
használhatja, borotvahabbal vagy borotvazselével
együtt.
Borotvahab vagy borotvazselé használatához
kövesse az alábbi lépéseket:
1 Nedvesítse be arcbőrét.
2 Vigye fel arcára a borotvahabot vagy
borotvazselét.
MAGYAR 193
3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt
annak érdekében, hogy az bőrén akadálytalanul
haladhasson.
4 Kapcsolja be a borotvát.
5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a
borotvafejeket a bőrén.
Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a
csap alatt annak érdekében, hogy bőrén folyamatosan
akadálytalanul haladhasson.
6 Törölje meg az arcát és használat után
tisztítsa meg a borotvát (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Megjegyzés: A borotváról feltétlenül távolítsa el a
borotvahabot vagy borotvazselét.
Turbo beállítás (csak bizonyos típusoknál)
A készülék rendelkezik Turbo vagy Turbo+ beállítással
a nehezen elérhető területek egyszerű borotválása
érdekében.
1 Kapcsolja be a borotvát.
2 Nyomja meg a Turbo gombot egyszer a
Turbo beállítás bekapcsolásához, ha a nehezen
elérhető helyeket gyorsabban szeretné
leborotválni.
3 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a
borotvafejeket a bőrén.
Megjegyzés: Ne végezzen egyenes mozdulatokat.
4 A Turbo beállítás kikapcsolásához, nyomja meg
a Turbo gombot egyszer.
MAGYAR194
A rápattintható tartozékok használata
Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként
különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt
tartozékok a dobozon láthatók.
A rápattintható tartozékok eltávolítása vagy
felhelyezése
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Egyenesen húzza le a tartozékot a készülékről.
Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a készülékről
való lehúzás közben.
3 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején
lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé
kattanásig a készülékre helyezéshez.
A pajeszvágó tartozék használata
A pajeszvágó tartozékkal ápolhatja oldalszakállát és
bajuszát.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Illessze a tartozék nyelvét a borotva tetején
lévő résbe. Ezután nyomja a pajeszvágó
tartozékot lefelé kattanásig a készülékre
helyezéshez.
3 Kapcsolja be a készüléket.
4 Most már használhatja a vágókészüléket.
5 A tartozékot használat után tisztítsa meg (lásd
a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
MAGYAR 195
A szakállformázó tartozék használata
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején
lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé
kattanásig a készülékre helyezéshez.
A szakállformázó tartozék használata
fésűvel
A fésű csatlakoztatásával is használhatja a
szakállformázó tartozékot szakállának egy x
beállítással vagy különböző hosszbeállításokkal
való formázásához. Felhasználhatja a hosszabb
szőrszálak borotválkozás előtti elővágásához is, hogy
kényelmesebbé tegye a borotválkozást.
A szakállformázó hosszbeállításai a vágás után
megmaradó szakállhossznak felelnek meg, 1-től 5
mm-es hosszúságig terjedően.
1 Csúsztassa a fésűt egyenesen, kattanásig a
tartozék két oldalán lévő vezetőbarázdákba.
2 Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el
balra vagy jobbra a kívánt hajhosszbeállítás
kiválasztásához.
3 Kapcsolja be a készüléket.
4 Most már megkezdheti a szakálla formázását
a tartozékot felfelé mozgatva, és enyhe
nyomást kifejtve, valamint ügyelve, hogy
a fésű eleje teljes mértékben érintkezzen
a bőrfelülettel.
5 A tartozékot használat után tisztítsa meg (lásd
a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
2
1
MAGYAR196
A szakállformázó tartozék használata
fésű nélkül
A szakállformázó tartozékot a fésű nélkül a
szakáll, bajusz, barkó vagy nyakvonal 0,5 mm-es
szőrhosszúságra formázásához használhatja.
1 Húzza le a fésűt a tartozékról.
Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó
tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva
húzza a fésűt.
2 Kapcsolja be a készüléket.
3 Ekkor elkezdheti a szakáll, bajusz, oldalszakáll
vagy nyakvonal formázását a hajformázót lefelé
mozgatva és gyenge nyomást kifejtve, miközben
a formázót a bőrre függőlegesen tartja.
4 A tartozékot használat után tisztítsa meg (lásd
a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
A tisztítókefe tartozék használata
A forgó tisztítókefe tartozékot használja a napi
arctisztító krémével. A tisztítókefe tartozék
eltávolítja a zsírt és szennyeződéseket, egészséges és
zsírmentes bőrt eredményezve.
1 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején
lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé
kattanásig a készülékre helyezéshez.
2 Nedvesítse meg vízzel a tartozékot. Ne
használja a készüléket száraz kefefejjel, mert ez
bőrirritációt okozhat.
Tipp: Használja a tartozékot borotválkozás előtt az
egyszerűbb és higiénikusabb borotválkozás érdekében.
MAGYAR 197
3 Nedvesítse meg az arcát vízzel, és vigyen fel
arctisztító készítményt az arcbőrére.
4 Helyezze a tartozékot a jobb arcára.
5 Kapcsolja be a készüléket.
6 A tartozékot gyengéden mozgassa a bőrön az
orrától a füle felé. Ügyeljen rá, hogy ne nyomja
túl erősen a tartozékot a bőrre, hogy a kezelés
mindig kellemes maradjon.
7 Kb. 20 másodperc elteltével a tartozékot
áthelyezheti a bal arcfelére, és megkezdheti
az arca ezen részének tisztítását.
Figyelmeztetés! Ne tisztítsa a szem körüli érzékeny
területet.
8 Kb. 20 másodperc elteltével a tartozékot
áthelyezheti a homlokára, és megkezdheti
az arca ezen részének tisztítását. Gyengéden
mozgassa a tartozékot balról jobbra.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy ne vigye túlzásba
a bőrtisztítást, és egyik bőrterületen se végezzen
20 másodpercnél hosszabb idejű tisztítást.
9 A kezelés után öblítse le, és törölje szárazra
az arcát. Az arca ekkor készen áll a napi
bőrápolási rutinja következő lépésére.
10 A tartozékot használat után tisztítsa meg
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
20 sec.
20 sec.
20 sec.
MAGYAR198
Tisztítás és karbantartás
Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként
különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt
tartozékok a dobozon láthatók.
A borotvaegység tisztítása a SmartClean
rendszerben (csak egyes típusoknál)
A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése
érdekében ne döntse meg a SmartClean rendszert.
Megjegyzés: Tartsa kézben a SmartClean rendszert,
mialatt előkészíti a használathoz.
Megjegyzés: Ha a borotvát hetente egyszer tisztítja
meg a SmartClean rendszerben, a SmartClean
tisztítókazetta kb. három hónapig tart ki.
A SmartClean rendszer előkészítése
a használathoz
1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt
a SmartClean rendszer hátuljához.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali
konnektorba.
3 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán
lévő gombot, és emelje fel a SmartClean
rendszer felső részét.
4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról.
1
2
MAGYAR 199
5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean
rendszerbe.
6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean
rendszer felső részét.
A SmartClean rendszer használata
Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról,
mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné.
1 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze
a borotvát a tartójába.
2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy,
hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer
felé nézzen.
MAGYAR200
3 Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra
a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot
kattanásig a borotvára helyezéshez.
- Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve,
hogy a borotva töltése folyamatban van.
4 Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean
rendszer be- és kikapcsoló gombjának
megnyomásával.
- A tisztítóprogram alatt (amely kb. 10 percet
igényel), a tisztítást jelző fény villog.
- A tisztítóprogram befejezése után a készenlét
szimbólum folyamatosan világít.
- Az akkumulátor szimbólum folyamatosan világít
jelezve, hogy a borotva teljesen fel van töltve.
Ez körülbelül 1 órát vesz igénybe.
Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt nyomja meg
a SmartClean be-/kikapcsoló gombját, a program
megszakad. Ebben az esetben a tisztítás szimbólum
világítása megszűnik.
Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt kihúzza
az adaptert a fali aljzatból, a program megszakad.
Megjegyzés: 30 perccel a töltés befejezése után
a SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol.
5 A következő borotválkozásig a SmartClean
rendszerben hagyhatja a borotvát száradni.
Ki is veheti a borotvát a SmartClean
rendszerből, lerázhatja róla a felesleges vizet,
kinyithatja a borotvaegységet, és hagyhatja
a borotvát a levegőn megszáradni.
MAGYAR 201
A SmartClean rendszer tisztítópatronjának
cseréje
Ha a borotvát hetente egyszer tisztítja meg
a SmartClean rendszerben, a SmartClean
tisztítókazetta kb. három hónapig tart ki.
Cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum
narancssárgán villog, vagy ha már nem elégedett
a tisztítás eredményével. Hetente egyszer használva
a SmartClean patron élettartama hozzávetőlegesen
három hónap
1 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán
lévő gombot, és emelje fel a SmartClean
rendszer felső részét.
2 Vegye ki az üres tisztítópatront a SmartClean
rendszerből, és öntse ki a még benne maradt
tisztítófolyadékot.
A tisztítófolyadék a mosdókagylóba önthető.
3 Dobja ki az üres tisztítópatront.
4 Csomagolja ki az új tisztítópatront, és húzza
le róla a szigetelést.
5 Helyezze be az új tisztítópatront a SmartClean
rendszerbe.
6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean
rendszer felső részét.
A borotva tisztítása csap alatt
Az optimális teljesítmény érdekében minden
használat után tisztítsa meg a borotvát.
1
2
MAGYAR202
Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze,
hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza
a kezeit.
Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel
vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik
a borotvafejeket.
1 A borotvaegységet öblítse le néhányszor
meleg csapvíz alatt.
2 Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa
ki a borotvaegységet.
3 A borotvafejtartót öblítse meleg csapvíz alatt
30 másodpercen át.
4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja
a borotvafejtartót megszáradni.
5 Zárja be a borotvafejtartót (kattanásig).
Alapos tisztítási módszer
Kapcsolja ki a készüléket.
1 Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa
ki a borotvaegységet.
2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység
alsó részéről.
MAGYAR 203
3 Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató
járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket.
4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból.
Mindegyik borotvafej késből és szitából áll.
Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson,
mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül nem
a megfelelő szitába teszi a megfelelő kést, eltarthat
néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási
teljesítmény.
5 Csapvíz alatt tisztítsa a kést és a szitát.
6 A tisztítás után helyezze vissza a kést a szitába.
7 Tegye vissza a borotvafejeket a
borotvafejtartóba.
1
2
MAGYAR204
Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek
kiemelkedései pontosan illeszkedjenek
a borotvafejtartó bemélyedéseibe.
8 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a
borotvafejtartóra, majd csavarja őket az
óramutató járásával megegyező irányba.
- Minden rögzítőgyűrű két bemélyedéssel
és két kiemelkedéssel rendelkezik, amelyek
pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható
kiemelkedésekhez, illetve bemélyedésekhez.
- Fordítsa el a gyűrűt az óramutató járásával
megegyező irányban, amíg kattanást nem hall,
és a gyűrű a helyére nem rögzült.
Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk
visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót
a kezében. Ne helyezze a borotvafejtartót
semmilyen felületre eközben, mert ez sérülést
okozhat.
1
2
MAGYAR 205
9 Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját
a borotvaegység nyílásába. Zárja be a
borotvafej-tartót (kattanásig).
A rápattintható tartozékok tisztítása
Soha ne törölje meg a hajvágó vagy szakállformázó
tartozékokat törülközővel vagy papírzsebkendővel,
mivel ez károsíthatja a vágófogakat.
A pajeszvágó tartozék tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó
tartozékot.
1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt
pajeszvágó tartozékkal együtt.
2 A pajeszvágó tartozékot öblítse le néhányszor
meleg csapvíz alatt.
3 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.
4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a
pajeszvágó tartozékot megszáradni.
Tipp: A vágókészülék optimális teljesítménye érdekében
félévente olajozza meg a vágókészülék fogait egy
csepp műszerolajjal.
A szakállformázó tartozék tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a szakállformázó
tartozékot.
1 Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról.
MAGYAR206
Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó
tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva
húzza a fésűt.
2 Kapcsolja be a készüléket.
3 Öblítse le néhányszor forró csapvízzel a
szakállformázó tartozékot és a fésűt külön-külön.
4 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.
5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a
szakállformázó tartozékot és a fésűt megszáradni.
Tipp: A vágókészülék optimális teljesítménye érdekében
félévente olajozza meg a vágókészülék fogait egy
csepp műszerolajjal.
A tisztítókefe tartozék tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a tisztítókefe
tartozékot.
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Távolítsa el a tisztítókefét a kefealapról.
3 Mindkét részt alaposan tisztítsa meg meleg,
enyhén szappanos vízzel.
4 Ronggyal törölje szárazra a tisztítókefe
tartozékot.
MAGYAR 207
Tárolás
Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként
különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt
tartozékok a dobozon láthatók.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy várja meg, amíg a
készülék és a tartozékok megszáradnak, mielőtt
felteszi a védőkupakot a tartozékokra, és mielőtt
elhelyezi a borotvát a hordtáskában.
- Helyezze a védősapkát a borotvaegységre, hogy
védje a szennyeződések lerakódása ellen.
- A borotvát tárolja a mellékelt hordtáskában.
- Helyezze a védősapkát a tisztítókefe tartozékra,
hogy védje a szennyeződések lerakódása ellen.
Csere
A tisztító kefefej cseréje
- A tisztító kefefej tartozékot 3 havonta, vagy ha a
szálak deformáltak vagy sérültek, akkor hamarabb
kell cserélni.
MAGYAR208
A körkések cseréje
A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a
borotvafejeket kétévente cserélje.
Csereemlékeztető
A borotvaegység szimbólum világítani kezd,
jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket. A sérült
borotvafejeket azonnal cserélje ki. A borotvafejeket
csak eredeti Philips borotvafejekre cserélje, a
„Tartozékok rendelése” című részben foglaltak
szerint.
1 A borotvaegység szimbólum folyamatosan
világít, amikor kikapcsolja a borotvát, jelezve,
hogy cserélni kell a borotvafejeket.
2 Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa ki a
borotvaegységet.
3 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység
alsó részéről.
4 Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató
járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket.
1
2
MAGYAR 209
5 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból,
és dobja ki őket.
6 Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba.
Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek
kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó
bemélyedéseibe.
7 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a
borotvafejekre, majd csavarja őket az
óramutató járásával megegyező irányba.
- Minden rögzítőgyűrű két bemélyedéssel
és két kiemelkedéssel rendelkezik, amelyek
pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható
kiemelkedésekhez, illetve bemélyedésekhez.
1
2
MAGYAR210
- Fordítsa el a gyűrűt az óramutató járásával
megegyező irányban, amíg kattanást nem hall, és a
gyűrű a helyére nem rögzült.
Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk
visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében.
Ne helyezze a borotvafejtartót semmilyen felületre
eközben, mert ez sérülést okozhat.
8 Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját
a borotvaegység nyílásába. Zárja be a
borotvafej-tartót (kattanásig).
9 A csereemlékeztető alapállapotba állításához
kb. 7 másodpercig tartsa nyomva a be-/
kikapcsoló gombot.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához
látogasson el a www.shop.philips.com/service
weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az
adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti
a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte
érvényes garancialevélben találja).
7 sec.
MAGYAR 211
A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez:
- HQ8505 adapter
- SH50 Philips borotvafejek
- HQ110 Philips borotvafej-tisztító spray
- RQ111 Philips szakállformázó tartozék
- RQ585 Philips tisztítókefe tartozék
- RQ560, RQ563 Philips tisztítókefefejek
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 tisztítópatron
Megjegyzés: A tartozékok rendelkezésre állása
országonként eltérő lehet.
Körkések
- Javasoljuk a borotvafejek kétévente történő
cseréjét. A borotvafejeket mindig eredeti SH50
Philips borotvafejekre cserélje.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék
nem kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített
akkumulátorral működik, amelyre a 2006/66/EK
jelű irányelv vonatkozik, és nem kezelhető normál
háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el
készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips
szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az
akkumulátort.
- Kövesse az elektromos és elektronikus termékek
és akkumulátorok külön történő hulladékgyűjtésére
vonatkozó helyi előírásokat és szabályokat. A
megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a
környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos
negatív következmények megelőzésében.
MAGYAR212
A borotvaakkumulátor eltávolítása
Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye
ki a készülékből az akkumulátort. Előtte
győződjön meg róla, hogy az akkumulátor
teljesen lemerült-e.
Legyen óvatos, az akkumulátor szélei élesek.
1 Távolítsa el a készülék hátlapján található
csavart egy csavarhúzóval, majd vegye
le a hátlapot.
2 Hajlítsa oldalra a kampókat, és vegye
ki a motoregységet.
3 Törje el a kipattintható kampókat, és vegye
le a motoregység előlapját.
4 Vegye ki az akkumulátortartót, és vágja el
az akkumulátor címkéit egy csípőfogóval.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége,
látogasson el a www.philips.com/support
weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte
érvényes garancialevelet.
MAGYAR 213
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak
a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok
fogyóeszközök.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel
kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató
segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra a gyakran
felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az
országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A borotva nem
a megszokott
módon működik.
A borotvafejek
sérültek vagy
elhasználódtak.
Cserélje ki a borotvafejeket
(lásd a „Csere” című
fejezetet).
A szőrszálak vagy
a szennyeződések
eltömíthetik a
borotvafejeket.
Tisztítsa meg a borotvafejeket
a különösen alapos tisztítási
módszernél leírt lépésekkel
(olvassa el a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
A be-és
kikapcsológomb
megnyomásakor
a borotva nem
működik.
A borotva még
mindig csatlakozik
a hálózathoz.
Biztonsági
okokból a
borotva csak
vezeték nélkül
használható.
Húzza ki a borotva
vezetékét a fali aljzatból,
és a be-/kikapcsoló gomb
megnyomásával kapcsolja be a
borotvát (lásd: „Használathoz
húzza ki” emlékeztető).
MAGYAR214
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Lemerült az
akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort
(lásd a „Töltés” című
fejezetet).
Az utazózár be
van kapcsolva. Az utazózár kikapcsolásához
tartsa 3 másodpercig
lenyomva a be- és
kikapcsológombot.
A borotvaegység
annyira
szennyezett
vagy sérült, hogy
a motor nem
működik.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki
a borotvafejeket (olvassa el a
„Tisztítás és karbantartás” és a
„Csere” című fejezetet).
A borotva nem
teljesen tiszta
a SmartClean
rendszerből való
kivétel után.
A borotvát
nem helyezte
megfelelően
a SmartClean
rendszerbe, így
nincs elektromos
csatlakozás a
SmartClean
rendszer és a
borotva között.
A borotva és a SmartClean
rendszer közötti megfelelő
csatlakozás biztosítása
érdekében nyomja le
kattanásig a felső kupakot.
A tisztítópatron
üres. A csere
szimbólum villog,
jelezve, hogy ki
kell cserélni a
tisztítópatront.
Helyezzen be egy új
tisztítópatront a SmartClean
rendszerbe (lásd a „Tisztítás
és karbantartás” c. részt).
MAGYAR 215
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Nem az
eredeti Philips
tisztítópatronnak
megfelelő
tisztítófolyadékot
használta.
Csak eredeti Philips
tisztítópatront használjon.
Víz szivárog a
borotva aljából. A tisztítás során
víz gyűlhet össze
a borotva belső
része és külső
burkolata között.
Ez természetes jelenség,
nem jelent veszélyt, mert
minden elektronikus alkatrész
a borotva belsejében lévő
tömített motoregységben
található.
A be-és
kikapcsológomb
megnyomásakor
a SmartClean
rendszer nem
működik.
A SmartClean
rendszer nem
csatlakozik
hálózathoz.
Helyezze a kis méretű dugaszt
a SmartClean rendszerbe, és
csatlakoztassa az adaptert a
fali aljzatba.
A borotva
nem töltődik
fel teljesen a
SmartClean
rendszerben.
Nem megfelelően
helyezte a
borotvát a
SmartClean
rendszerbe.
Ügyeljen, hogy a borotvát
kattanásig betolja a
SmartClean rendszerbe, amíg
a helyére nem pattan, majd
nyomja le a felső fedelet.
Kicseréltem a
borotvafejeket,
de a
csereemlékeztető
szimbólum nem
tűnt el.
Valószínűleg nem
állította vissza
alaphelyzetbe a
borotvát.
A borotva alaphelyzetbe
állításához tartsa lenyomva a
be- és kikapcsoló gombot 7
másodpercig (lásd a „Csere”
c. részt).
MAGYAR216
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A kijelzőn hirtelen
megjelent egy
borotvafej
szimbólum.
Ez a szimbólum
csereemlékeztető. Cserélje ki a borotvafejeket
(lásd a „Csere” című
fejezetet).
Az orrszőrzetvágó
tartozék húzza a
szőrszálakat.
A készüléket túl
gyorsan mozgatja. Ne mozgassa túl gyorsan a
készüléket.
Az orrszőrzetvágó
tartozék nem
működik.
A tartozék
vágóegysége
nagyon
szennyezett,
például azért,
mert orrváladék
száradt a
vágóegység
belsejébe.
Tisztítsa meg a vágóegységet a
csap alatt forró vízzel leöblítve
azt. Kapcsolja be a készüléket,
és öblítse át a vágóegységet
még egyszer, hogy a maradék
szőrszálakat is eltávolítsa.
Ha az orrszőrzetvágót a csap
alatt leöblítve nem sikerül
megszüntetni a vágóegység
beakadását, pár percre
merítse azt egy pohár meleg
vízbe. Majd kapcsolja be a
készüléket, és öblítse le folyó
víz alatt.
MAGYAR 217
218
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз
және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips компаниясы ұсынатын қолдауды
толығымен пайдалану үшін өніміңізді
www.philips.com/welcome
веб-бетінде тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Тазалаушы щетка саптамасына арналған
қорғау қақпағы (тек кейбір түрлерде)
2 Басып кигізілетін тазалаушы щетка саптамасы
(тек кейбір түрлерде)
3 Сақал сәндегіш саптама тарағы
(тек кейбір түрлерде)
4 Басып кигізілетін сақал сәндегіш саптама
(тек кейбір түрлерде)
5 Басып кигізілетін триммер саптамасы
(тек кейбір түрлерде)
6 Ұстара бөлігіне арналған қорғау қақпағы
(тек кейбір түрлерде)
7 Басып кигізілетін ұстара бөлігі
8 Қосу/өшіру түймесі
9 Турборежим түймесі (тек кейбір түрлерде)
10 Сап
11 Кішкене штепсельге арналған розетка
12 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
13 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
14 Қолдану үшін токтан ажырату белігсі
15 Тасымалдау құлпының белгісі
16 Ауыстыру туралы ескерту
17 Тазалау туралы еске салғыш
18 SmartClean жүйесіне арналған тазалау картриджі
19 SmartClean жүйесі (тек кейбір түрлерде)
20 SmartClean жүйесінің қақпағы
ҚАЗАҚША
21 Қосу/өшіру түймесі
22 Батарея белгісі
23 Тазалау белгісі
24 Ауыстыру белгісі
25 Дайын белгісі
26 Адаптер
27 Шағын аша
28 Қалта (тек кейбір үлгілерде болады)
Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар
әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта
құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар
көрсетілген.
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Құрылғыны және оның қосалқы құралдарын
пайдаланудың алдында осы маңызды ақпаратты
мұқият оқып, оны болашақта пайдалану үшін
сақтаңыз. Бірге берілетін қосалқы құралдар әр
түрлі өнімдер үшін өзгеше болуы мүмкін.
Қауіпті жағдайлар
- Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.
!Абайлаңыз
- Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді
ауыстыруға немесе оған басқа штепсельдерді
қосуға болмайды: бұл өте қауіпті.
- Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы
балалар және дене, сезу немесе ақыл-ой
қабілеттері төмен, не болмаса тәжірибесі
және білімі жоқ адамдар қадағалаумен немесе
құрылғыны қауіпсіз пайдалануға қатысты
нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар
құрылғымен ойнамауы керек. Балалар тазалауды
және күтуді қадағалаусыз орындамауы керек.
ҚАЗАҚША 219
- Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым
розеткадан ажыратыңыз.
- Құрылғыны әрдайым қолданар алдында
тексеріңіз. Құрылғы зақымданған болса, оны
қолданбаңыз, себебі бұл жарақатқа себепші
болуы мүмкін. Әрдайым зақымданған бөлшекті
түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.
Абайлаңыз
- Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын
суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су
астында шаймаңыз.
- Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға
болмайды.
- Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында
көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз.
- Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам
ғана қолдануы тиіс.
- Адаптер біржолата істен шықпау үшін,
адаптерді электр ауатазартқыш қосулы
тұрған немесе қосылған розеткаларға жақын
қолданбаңыз.
- Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын
шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын,
сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты
сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
- Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан
түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау
жүйесінің түріне байланысты картридж немесе
бөтелке) пайдаланыңыз.
- Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым
тұрақты, тегіс және көлбеу жерге қойыңыз.
- Егер тазалау жүйесінже тазалау картриджы
пайдаланылса, ұстараны тазалау немесе
толтыру үшін тазалау жүйесін пайдалану
алдында әрқашан картридж бөлімі жабық екенін
тексеріңіз.
ҚАЗАҚША220
- Тазалау жүйесі қолдануға дайын болғанда,
тазалағыш сұйықтығы ағып кетпеу үшін оны
қозғалтуға болмайды.
- Сумен шайған кезде ұстараның төменгі
жағындағы тесіктен су ағуы мүмкін. Бұл —
қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл
электрондық бөлшектер электр ұстараның
ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде
орналасқан.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
- Осы Philips құрылғысы электромагниттік
өрістерге қатысты барлық қолданыстағы
стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
- Бұл ұстара су өткізбейді. Су астында тазалау
үшін ваннада немесе душта пайдалануға болады.
Қауіпсіздік мақсатында ұстараны сымсыз
пайдалану қажет.
- Құрылғы 100 - 240 вольтқа дейінгі тоқ қуатымен
жұмыс жасай береді.
- Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен
қауіпсіз кернеуге түрлендіреді.
- Ең жоғарғы шу деңгейі: Lc= 69 дБ (A).
Дисплей
Зарядтау
3 шамы бар батарея зарядтау
индикаторы
- Зарядтау шамамен 1 сағат алады.
- Жылдам зарядтау: Құрылғы қуат көзіне қосылған
кезде, батарея зарядтау индикаторы шамдары
бірінен соң бірі үздіксіз жанып тұрады. Құрылғы
бір қырынуға жетерлік қуат жинаған кезде,
батарея заряды индикаторының төменгі шамы
баяу жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША 221
- Құрылғыны қуат көзіне қосулы қалдырсаңыз,
зарядтау процесі жалғасады. Құрылғының
зарядталып жатқанын білдіру үшін бірінші
төменгі шам жыпылықтайды, одан кейін
үздіксіз жанып тұрады. Содан соң, екінші шам
жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанып
тұрады, осылай ұстара толық зарядталғанша
жалғасады.
шамы бар батарея зарядтау 1
индикаторы
- Зарядтау шамамен 1 сағат алады.
- Жылдам зарядтау: Құрылғыда бір қырыну үшін
қуат жеткіліксіз болған жағдайда, батарея
зарядтау индикаторы тез жыпылықтайды.
Батарея зарядтау индикаторы баяу жыпылықтай
бастаған кезде, құрылғыда бір қырынуға
жетерлік қуат бар екенін білдіреді.
- Құрылғыны қуат көзіне қосулы қалдырсаңыз,
зарядтау процесі жалғасады. Құрылғының
зарядталып жатқанын білдіру үшін батарея
зарядтау индикаторы баяу жыпылықтайды.
Батарея толығымен зарядталды
Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға
болады.
Ескертпе. Батарея заряды толған кезде, дисплей
автоматты түрде 30 минуттан кейін өшеді.
Зарядтау кезінде қосу/өшіру түймесін бассаңыз,
құрылғыны қуат көзінен ажыратуыңыз қажет
екенін еске салу үшін “қолдану үшін токтан
ажырату” белгісі ақ түспен жыпылықтайды.
Батарея толығымен зарядталғанда батарея
заряды индикаторының барлық шамдары үздіксіз
жанады.
ҚАЗАҚША222
- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
- 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
Батарея заряды аз
Батарея заряды таусылуға жақындағанда, батарея
заряды индикаторы қызғылт сары түспен
жыпылықтайды.
- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
- 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы
ҚАЗАҚША 223
Батареяда қалған заряд деңгейі
3 шамы бар батарея зарядтау
индикаторы
- Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын
батарея заряды индикаторының шамдарымен
көрсетіледі.
Қолдану үшін токтан ажырату””
туралы еске салғыш
- Құрылғы “қолдану үшін токтан ажырату” туралы
еске салғышпен жабдықталған. Құрылғыны қосар
алдында оны адаптерден ажырату қажет екенін
еске салу үшін “қолдану үшін токтан ажырату”
белгісі жыпылықтай бастайды.
Тазалау туралы еске салғыш
Жақсылап қырыну үшін, ұстараны әр қолданған
сайын тазалап отыру керек.
- Ұстараны өшіргенде тазалау туралы еске
салғыш жыпылықтап, ұстараны тазалау туралы
еске салады.
Сапар құлпы
Жолға шықпас бұрын, электр ұстараны
құлыптап қоюға болады. Тасымалдау құлпы
электр ұстараның байқаусызда қосылып кетуін
болдырмайды.
ҚАЗАҚША224
Тасымалдау құлпын іске қосу
1 Тасымалдауқұлпырежимінеөтуүшін,қосу/
өшірутүймесін3секундбасыптұрыңыз.
- Тасымалдау құлпын іске қосқан кезде,
тасымалдау құлпы белгісі үздіксіз жанып тұрады.
Тасымалдау құлпы іске қосулы болғанда,
тасымалдау құлпы белгісі жыпылықтайды.
Тасымалдау құлпын өшіру
1 Қосу/өшірутүймесін3секундбасып
тұрыңыз.
- Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды,
одан кейін үздіксіз жанады.
Электр ұстара енді қолдануға дайын.
Ұстара бастарды ауыстыру
Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі
жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз.
- Құрылғы ұстара бастарын ауыстыруды еске
салатын ауыстыру туралы еске салғышпен
жабдықталған. Ауыстыру туралы еске салғыш
үздіксіз жанып тұрады.
Ескертпе. Ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін
қосу/өшіру түймесін 7 секунд бойы басу арқылы
еске салғышты бастапқы қалпына келтіру керек.
Турборежим параметрі
(тек кейбір түрлерде)
Құрылғы Турборежим немесе Турборежим+
параметрімен жабдықталған. Бұл параметр
3 sec.
ҚАЗАҚША 225
жылдамырақ әрі қарқынды қырынуға арналған,
және қиын жерлерді қыруды оңайлатады.
Турборежим параметрін іске қосу
1 Турборежимпараметрініскеқосуүшін,
Турборежимтүймесінбірретбасыңыз.
Турборежим параметрін өшіру
1 Турборежимпараметрінөшіруүшін,
Турборежимтүймесінтағыбірретбасыңыз.
Зарядтау
Зарядтау шамамен 1 сағат алады.
Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға
болады.
Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және
дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін
көрсеткен кезде зарядтаңыз.
Адаптермен зарядтау
1 Құралдыңкішкенешанышқысын
зарядтаушығаенгізіп,адаптердіқабырғадағы
розеткағаенгізіңіз.
SmartClean жүйесінде зарядтау (тек
(кейбір үлгілер
1 ШағынашаныSmartCleanжүйесінеқосыңыз.
2 Адаптердіқабырғадағырозеткағақосыңыз.
ҚАЗАҚША226
3 Ұстараныұстағышқақоюүшінжоғарғы
қақпақтыбасыңыз(«сырт»етеді).
4 Ұстараныұстағышүстіндежоғарыжағын
төменқаратыпұстаңыз.Ұстараныңалды
SmartCleanжүйесінеқараптұрғанын
тексеріңіз.
5 Ұстараныұстағышқақойыңыз,ұстараны
артқаеңкейтіңізжәнеұстаранықосуүшін
жоғарғықақпақтытөменбасыңыз(«сырт»
етеді).
- Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін
батарея белгісі баяу жыпылықтайды.
Электр ұстараны қолдану
Құрылғыны қосу/өшіру
1 Құрылғынықосуүшін,қосу/өшірутүймесін
бірретбасыңыз.
2 Құрылғыныөшіруүшін,қосу/өшірутүймесін
бірретбасыңыз.
- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы:
Қалған батарея зарядын көрсету үшін, дисплей
бірнеше секундқа жанады.
ҚАЗАҚША 227
Қырыну
Терінің бейімделу кезеңі
Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже
бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де
мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен
сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін
уақыт қажет.
Теріңіз жаңа ұстарға бейімделуі үшін осы
ұстарамен 3 апта бойы жүйелі түрде (кемінде
аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі.
Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға
болады.
1 Құралдықосыңыз.
2 Қыратынбастардытерібетіменайналдырып
жүргізіңіз.
Ескертпе. Тура жүргізбеңіз.
3 Ұстаранықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
Ылғалды қырыну
Бұл ұстара арқылы қырыну көбігінің немесе
қырыну гелінің көмегімен ылғалды бетті қыруға
немесе душта пайдалануға болады.
Қырыну көбігімен немесе гелімен қырыну үшін,
төмендегі нұсқауларды орындаңыз:
1 Терінібіразсулаңыз.
2 Терігеқырынукөбігіннемесегелінжағыңыз.
ҚАЗАҚША228
3 Қырубөлігініңтерібетіменоңайсырғуы
үшін,оныағындысуменшайыңыз.
4 Ұстаранықосыңыз.
5 Қыратынбастардытерібетіменайналдырып
жүргізіңіз.
Ескертпе. Терінің бетімен оңай сырғуы үшін,
электр ұстараны ағынды сумен қайта-қайта
шайып тұрыңыз.
6 Пайдаланғаннанкейін,бетіңіздіқұрғатып,
электрұстараныжақсылаптазалаңыз
(«Тазалаужәнетехникалыққызметкөрсету»
тарауынқараңыз).
Ескертпе. Электр ұстарадан қырыну көбігін
немесе қырыну гелін толық жуып кетіру керек.
Турборежим параметрі (тек кейбір
(түрлерде
Бұл құрылғы қиын жерлерді оңай қыру үшін
Турборежим немесе Турборежим+ параметрімен
жабдықталған.
1 Ұстаранықосыңыз.
2 Қиынжерлердітезірекқырғыңызкелсе,
Турборежимтүймесінбірретбасып
Турборежимпараметрінқосыңыз.
ҚАЗАҚША 229
3 Қыратынбастардытерібетіменайналдырып
жүргізіңіз.
Ескертпе. Тура жүргізбеңіз.
4 Турборежимпараметрінөшіруүшін,
Турборежимтүймесінбірретбасыңыз.
Басып кигізілетін саптамаларды
пайдалану
Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар
әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта
құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар
көрсетілген.
Басып кигізілетін саптамаларды алу
немесе орнату
1 Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
2 Саптаманықұрылғыдантіктартыпшығарып
алыңыз.
Ескертпе. Саптаманы құрылғыдан шығарып алған
кезде, оны бұрамаңыз.
3 Cаптаманыңтұтқасынқұрылғыныңжоғарғы
жағындағысаңылауғакіргізіңіз.Одан
кейінқұрылғығабекітуүшінсаптаманы
төменқарайбасыңыз(«сырт»етеді).
Триммер саптамасын пайдалану
Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін триммерді
қолдануға болады.
1 Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
ҚАЗАҚША230
2 Cаптаманыңтұтқасынұстараныңжоғарғы
жағындағысаңылауғакіргізіңіз.Оданкейін
құрылғығабекітуүшінтриммерсаптамасын
төменқарайбасыңыз(«сырт»етеді).
3 Құралдықосыңыз.
4 Ендітегістеудібастауғаболады.
5 Ұстаранықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану
1 Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
2 Cаптаманыңтұтқасынқұрылғыныңжоғарғы
жағындағысаңылауғакіргізіңіз.Оданкейін
құрылғығабекітуүшінсаптаманытөмен
қарайбасыңыз(«сырт»етеді).
Сақал сәндегіш саптаманы тарақпен
қолдану
Сақалыңызды белгіленген реттеуге сәйкес немесе
түрлі ұзындықтарға реттеп сәндейтін тіркемелі
тарағы бар сақалды сәндеу саптамасын пайдалана
аласыз. Қыру ыңғайлы болу үшін, оны сондай-ақ
қыру алдында ұзын қылдарды алдын ала тегістеу
үшін пайдалана аласыз.
Сақал сәндегішіндегі қыл ұзындығын реттеу
кескеннен кейінгі қалған қыл ұзындығына сай келу
керек, және 1-ден 5 мм-ге дейін болады.
ҚАЗАҚША 231
1 Тарақтысаптаманыңекіжағындағы
бағыттаушыойықтарғатурасырғытып
енгізіңіз(«сырт»етеді).
2 Қалағантүкұзындығыпараметрінтаңдау
үшінұзындықтытаңдаутүймесінбасып,оны
оңғанесолғаитеріңіз.
3 Құралдықосыңыз.
4 Тарақтың алды теріге толықтай
тиіп тұрғанына көз жеткізе отырып,
саптаманы жеңіл қысыммен жоғары
жылжыту арқылыендісақалыңызды
сәндеудібастайаласыз.
5 Ұстаранықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз
қолдану
0,5 мм-ге дейінгі сақал, мұрт, жақ сақал немесе
мойындағы шаш сызығын түзету үшін сақал
сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдана аласыз.
1 Тарақтықұралдансуырыпшығарыңыз.
Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан
тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз.
Тарақтың шеттерінен тартпаңыз.
2 Құралдықосыңыз.
2
1
ҚАЗАҚША232
3 Ендісәндегіштітерігеперпендикулярұстай
отырып,төменқарайжеңілқысыммен
жылжытуарқылысақал,мұрт,жақсақал
немесемойындағышашсызығынтүзетуді
бастайаласыз.
4 Ұстаранықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
Тазалаушы щетка саптамасын қолдану
Айналмалы тазалаушы щетка саптамасын
күнделікті тазалаушы креммен пайдаланыңыз.
Тазалаушы щетка саптамасы май мен кірді кетіріп,
сау әрі майсыз теріге қол жеткізесіз.
1 Cаптаманыңтұтқасынқұрылғыныңжоғарғы
жағындағысаңылауғакіргізіңіз.Одан
кейінқұрылғығабекітуүшінсаптаманы
төменқарайбасыңыз(«сырт»етеді).
2 Саптамабасынсуменылғалдаңыз.
Құрылғынықұрғақщеткабасымен
қолданбаңыз,терінітітіркендіруімүмкін.
Кеңес: Қырынуды оңайлату үшін және гигиеналық
таза нәтижеге қол жеткізу үшін саптаманы
қырынуға дейін пайдаланыңыз.
3 Беттісуменылғалдап,оғантазартқыш
құралдыжағыңыз.
4 Саптаманыоңжақбетіңізгеқойыңыз.
5 Құралдықосыңыз.
ҚАЗАҚША 233
6 Саптаманытеріңіздіңбетіменмұрыннан
құлаққақарайақырынжылжытыңыз.
Саптаманытерігетымқаттыбаспаңыз,және
күтімжайлыболатынынқадағалаңыз.
7 Шамамен20секундтанкейінсаптаманы
солжақбетіңізгеауыстырып,бетіңіздіңсол
бөлігінтазартааласыз.
Абайлаңыз:Көздіңайналасындағынәзіктеріні
тазаламаңыз.
8 Шамамен20секундтанкейінсаптаманы
маңдайыңызғаауыстырып,солжердітазарта
аласыз.Саптаманыақырынсолданоңға
қарайжылжытыңыз.
Ескертпе. Тазартуды қайта жасамауға және
қандай да бір аймақты 20 секундтан ұзақ
тазартпауға кеңес беріледі.
9 Тазартуданкейін,бетіңіздішайып,
құрғатыңыз.Бетіңізендітерігекүнделікті
жасалатынкүтімніңкелесіқадамынадайын.
10Саптаманықолданғаннанкейінтазалаңыз
(«Тазалаужәнекүтіпұстау»тарауын
қараңыз).
Тазалау және күту
Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар
әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта
құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар
көрсетілген.
20 sec.
20 sec.
20 sec.
ҚАЗАҚША234
Ұстараны SmartClean жүйесімен
(тазалау (тек кейбір түрлерде
СұйықтықағыпкетпеуүшінSmartCleanжүйесін
еңкейтпеңіз.
Ескертпе. Пайдалануға дайындау кезінде
SmartClean жүйесін ұстап тұрыңыз.
Ескертпе. Егер ұстараны SmartClean жүйесімен
аптасына бір рет тазаласаңыз, SmartClean
картриджі шамамен үш айға жетеді.
SmartClean жүйесін пайдалануға
дайындау
1 ШағынашаныSmartCleanжүйесініңартына
қосыңыз.
2 Адаптердіқабырғадағырозеткағақосыңыз.
3 SmartCleanжүйесініңбүйіріндегітүймені
басыңызжәнеSmartCleanжүйесініңжоғарғы
бөлігінкөтеріңіз.
4 Тазалаукартриджініңмөрінтартыпшешіңіз.
5 ТазалаукартриджінSmartCleanжүйесіне
орнатыңыз.
1
2
ҚАЗАҚША 235
6 SmartCleanжүйесініңжоғарғыбөлігінартқа
қарайтөменбасыңыз(«сырт»еткендыбыс
естіледі).
SmartClean жүйесін пайдалану
SmartCleanжүйесінеорнатуалдындаәрдайым
ұстараданартықсудысілкіпкетіріңіз.
1 Ұстараныұстағышқақоюүшінжоғарғы
қақпақтыбасыңыз(«сырт»етеді).
2 Ұстараныұстағышүстіндежоғарыжағын
төменқаратыпұстаңыз.Ұстараныңалды
SmartCleanжүйесінеқараптұрғанын
тексеріңіз.
3 Ұстараныұстағышқақойыңыз,ұстараны
артқаеңкейтіңізжәнеұстаранықосуүшін
жоғарғықақпақтытөменбасыңыз(«сырт»
етеді).
- Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін
батарея белгісі баяу жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША236
4 Тазалаубағдарламасыніскеқосуүшін
SmartCleanжүйесіндегіқосу/өшірутүймесін
басыңыз.
- Тазалау бағдарламасы кезінде (шамамен 10
минут бойы) тазалау белгісі жыпылықтайды.
- Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі
үздіксіз жанады.
- Ұстара толығымен зарядталғанын көрсету үшін
батарея белгісі үздіксіз жанып тұрады. Бұған
шамамен 1 сағат кетеді.
Ескертпе. Тазалау бағдарламасы кезінде
SmartClean жүйесінің қосу/өшіру түймесін
бассаңыз, бағдарлама тоқтайды. Бұл жағдайда
тазалау белгісі жыпылықтауын тоқтатады.
Ескертпе. Егер тазалау бағдарламасы
кезінде адаптерді розеткадан суырсаңыз,
бағдарлама тоқтайды.
Ескертпе. Зарядтау кезеңі аяқталғаннан кейін 30
минуттан кейін SmartClean жүйесі автоматты
түрде өшеді.
5 Ұстараныкептіруүшін,оныкелесіқырынуға
дейінSmartCleanжүйесіндеқалдырааласыз.
Сондай-ақұстараныSmartCleanжүйесінен
алып,артықсудысілкіптастап,ұстарабөлігін
ашып,ұстараныауадакептіреаласыз.
SmartClean жүйесінің картриджін
ауыстыру
Егер ұстараны SmartClean жүйесімен аптасына бір
рет тазаласаңыз, SmartClean картриджі шамамен
үш айға жетеді.
ҚАЗАҚША 237
Ауыстыру белгісі қызғылт сары түспен
жыпылықтаған кезде, немесе тазалау нәтижесіне
қанағаттанбай қалсаңыз, тазалау картриджін
ауыстырыңыз. Аптасына бір рет пайдаланылса,
SmartClean картриджі шамамен үш айға жетеді.
1 SmartCleanжүйесініңбүйіріндегітүймені
басыңызжәнеSmartCleanжүйесініңжоғарғы
бөлігінкөтеріңіз.
2 БостазалаукартриджінSmartClean
жүйесіненалып,қалғантазалаусұйықтығын
тазалаукартриджінентөгіңіз.
Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге
болады.
3 Бостазалаукартриджінқоқысқалақтырыңыз.
4 Жаңатазалаукартриджінорамаданшығарып,
картриджмөрінтартыпшешіңіз.
5 ЖаңатазалаукартриджінSmartClean
жүйесінеорнатыңыз.
6 SmartCleanжүйесініңжоғарғыбөлігінартқа
қарайтөменбасыңыз(«сырт»еткендыбыс
естіледі).
Ұстараны ағын су астында тазалау
Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны
тазалап отырыңыз.
Ыстықсудыабайлаппайдаланыңыз.Қолды
күйдіріпалмасүшін,судыңыстықемесекенін
тексеріптұрыңыз.
Қырубөлігінорамалменнемесешүберекпен
сүртпеңіз.Қыруұштарызақымдануымүмкін.
1
2
ҚАЗАҚША238
1 Ұстарабөлігінжылыағындысуменбіраз
уақытшайыңыз.
2 Босататынтүйменібасып,қыратынұстара
бөлігінашыңыз.
3 Ұстарабасынұстағыштыжылыағынсу
астында30секундбойышайыңыз.
4 Артықсудымұқиятсілкіптастап,қырыну
басынұстағыштыкептіріңіз.
5 Ұстарабасынұстағыштыжабыңыз(‘сырт’
етеді).
Мұқият тазалау әдісі
Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
1 Босататынтүйменібасып,қыратынұстара
бөлігінашыңыз.
2 Ұстарабасыныңұстағышынтартып,ұстара
бөлігініңтөменгіжағынаншығарыпалыңыз.
ҚАЗАҚША 239
3 Бекітусақиналарынсағаттілінеқарсыбұрып,
олардыалыптастаңыз.
4 Ұстарабастарынұстарабасының
ұстағышынаналыңыз.Әрұстарабасы
кескіштенжәнеқорғауыштантұрады.
Ескертпе. Бір уақытта бірнеше кескішті және
қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың
жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер
байқаусызда кескіш қате ұстара қорғауышына
салынса, тиімді қыру жұмысының қалпына келуіне
бірнеше апта кетуі мүмкін.
5 Кескіштіжәнеқорғауыштыағындысу
астындатазалаңыз.
6 Тазалауданкейінкескіштіқайтадан
қорғауышқаорнатыңыз.
7 Ұстарабастарынұстарабасының
ұстағышынақайтаорнатыңыз.
1
2
ҚАЗАҚША240
Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы
бөліктері ұстара басы ұстағышындағы
ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз.
8 Бекітусақиналарынқайтаұстарабасы
ұстағышынаорнатып,олардысағаттілімен
бұрыңыз.
- Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы
бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы
ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен
ойықтарға дәл келеді.
- ”Сырт” еткен дыбыс естігенше және сақина
орныққанша сақинаны сағат тілімен бұрыңыз.
Ескертпе. Қырыну бастарын қайта салғанда
және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде
қырыну басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз.
Бұл әрекетті орындағанда қырыну басы
ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол
зақымдануға әкелуі мүмкін.
1
2
ҚАЗАҚША 241
9 Ұстарабасынұстағыштыңтопсасынқыру
бөлігіндегісаңылауғақайтаорнатыңыз.Ұстара
басынұстағыштыжабыңыз(“сырт”етеді).
Басып кигізілетін саптамаларды
тазалау
Триммернемесесақалсәндегішсаптамаларын
орамалнешүберекпенқұрғатпаңыз,себебіол
тегістеушітістердізақымдауымүмкін.
Триммер саптамасын тазалау
Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін
тазалап тұрыңыз.
1 Триммерсаптамасыбекітілгенқұрылғыны
қосыңыз.
2 Триммерсаптамасыныстықағындысумен
біразшайыңыз.
3 Тазалағаннанкейін,құрылғыныөшіріңіз.
4 Артықсудыақырынсілкіптастап,
триммерсаптамасынкептіріңіз.
Кеңес: Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты
ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін
машинасының майымен майлап отырыңыз.
Сақал сәндегіш саптаманы тазалау
Сақал сәндегіш саптамасын пайдаланған сайын
тазалаңыз.
1 Сақалсәндегішсаптаманыңтарағынтартып
шығарыпалыңыз.
ҚАЗАҚША242
Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан
тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз.
Тарақтың шеттерінен тартпаңыз.
2 Құралдықосыңыз.
3 Сақалсәндегішсаптамаментарақтыбөлек
біразуақытыстықсуастындашайыңыз.
4 Тазалағаннанкейін,құрылғыныөшіріңіз.
5 Артықсудыақырынсілкіптастаңызда,сақал
сәндегішсаптамасыментарағынқұрғатыңыз.
Кеңес: Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты
ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін
машинасының майымен майлап отырыңыз.
Тазалаушы щетка саптамасын тазалау
Тазалаушы щетка саптамасын пайдаланған сайын
тазалаңыз.
1 Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.
2 Щеткабасынщетканегізіненажыратыңыз.
3 Екібөліктіжылысуменжәнежұмсақ
сабынменмұқияттазалаңыз.
4 Тазалаушыщеткасаптамасызорамалмен
құрғатыңыз.
ҚАЗАҚША 243
Сақтау
Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар
әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта
құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар
көрсетілген.
Ескертпе. Саптамаларға қорғау қақпақтарын
жауып, ұстараны қалтада сақтаудан бұрын
құрылғыны және оның саптамаларын құрғатуға
кеңес береміз.
- Кір жиналуынан қорғау үшін ұстара бөлігіне
қорғау қақпағын жабыңыз.
- Электр ұстараны берілген қалтада сақтаңыз.
- Кір жиналуынан қорғау үшін тазалаушы щетка
саптамасына қорғау қақпағын жабыңыз.
Ауыстыру
Тазалаушы щетка басын ауыстыру
- Тазалаушы щетка басын әрбір 3 ай сайын
немесе қылшықтары бүлінген немесе
зақымданған болса одан ертерек ауыстыру
қажет.
ҚАЗАҚША244
Қыратын бастарды алмастыру
Жақсылап қырыну үшін, қырыну бастарын әр екі
жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз.
Ауыстыру туралы ескерту
Ұстара бөлігі белгісі жанып, ұстара бастарын
ауыстыру қажет екенін ескертеді. Зақымданған
ұстара бастарын бірден ауыстырыңыз. Ұстара
бастарын “Қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру”
тарауында көрсетілгендей, тек түпнұсқа Philips
ұстара бастарымен ауыстырыңыз.
1 Ұстараныөшіргенкездеұстарабөлігібелгісі
үздіксізжанып,ұстарабастарынауыстыру
қажетекенінкөрсетеді.
2 Босататынтүйменібасып,қыратынұстара
бөлігінашыңыз.
3 Ұстарабасыныңұстағышынтартып,ұстара
бөлігініңтөменгіжағынаншығарыпалыңыз.
4 Бекітусақиналарынсағаттілінеқарсыбұрып,
олардыалыптастаңыз.
1
2
ҚАЗАҚША 245
5 Ұстарабастарынұстарабасынұстағыштан
алып,қоқысқалақтырыңыз.
6 Ұстағышқажаңаұстарабастарынорнатыңыз.
Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы
бөліктері ұстара басы ұстағышындағы
ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз.
7 Бекітусақиналарынқайтаұстарабастарына
орнатып,олардысағаттіліменбұрыңыз.
- Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы
бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы
ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен
ойықтарға дәл келеді.
1
2
ҚАЗАҚША246
- “Сырт” еткен дыбыс естігенше және сақина
орныққанша сақинаны сағат тілімен бұрыңыз.
Ескертпе. Ұстара бастарын қайта салғанда
және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде
ұстара басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз.
Бұл әрекетті орындағанда ұстара басы
ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол
зақымдануға әкелуі мүмкін.
8 Ұстарабасынұстағыштыңтопсасынқыру
бөлігіндегісаңылауғақайтаорнатыңыз.
Ұстарабасынұстағыштыжабыңыз
(“сырт”етеді).
9 Ауыстырутуралыескесалғыштықалпына
келтіруүшін,қосу/өшірутүймесіншамамен
7секундбасыптұрыңыз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер
сатып алу үшін, www.shop.philips.com/
service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз
(байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан қараңыз).
7 sec.
ҚАЗАҚША 247
Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады:
- HQ8505 адаптері;
- SH50 Philips ұстара бастары
- HQ110 Philips қыру ұшын тазалау спрейі
- RQ111 Philips сақал сәндегіш саптамасы
- RQ585 Philips тазалау щеткасы саптамасы
- RQ560, RQ563 Philips тазалау щеткасының
бастары
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 тазалау
картриджі
Ескертпе. Қосалқы құралдардың бар болуы
мемлекеттерге байланысты әр түрлі болуы
мүмкін.
Қыратын бастар
- Біз ұстара бастарын әр екі жыл сайын
ауыстырып тұруға кеңес береміз. Ұстара
бастарын әрдайым түпнұсқа SH50 Philips ұстара
бастарымен алмастырыңыз.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
- Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қалдықпен
(2006/66/EC) тастауға болмайтын кірістірілген
зарядталатын батареяны бар екендігін білдіреді.
Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін
өнімді ресми жинау орнына немесе Philips
қызмет көрсету орталығына апару ұсынылады.
ҚАЗАҚША248
- Электрондық және электр өнімдері мен
зарядталатын батареяларды бөлек жинау
бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге
көмектеседі.
Қайта зарядталатын ұстара
батареяларын шығару
Қайтазарядталатынбатареянытекұстараны
тастайтынкездеалыңыз.Алмасбұрынбатарея
зарядыныңтолықтаусылғанынтексеріңіз.
Абайболыңыз,батареяқырларыөтеөткір
болады.
1 Артқытақтадағыбұрандалардыбұрауышпен
алыптастаңыз.Оданкейінартқытақтаны
алыңыз.
2 Ілмектердіжанынақарайқисайтып,қуат
бөлігіншығарыпалыңыз.
3 Бекіткішілмектердісындырып,қуатбөлігінің
алдыңғытақтасыналыптастаңыз.
4 Батареяұстатқышыншығарыпалып,
қысқышпенбатареяілмектерінкесіңіз.
ҚАЗАҚША 249
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз
немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын
оқыңыз.
Кепілдік шектеулері
Қыратын құрал бастары (кескіштер мен
қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық
кепілдік шарттарымен қамтылмайды.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін
мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың
көмегімен мәселені шеше алмасаңыз,
жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін
www.philips.com/support торабына
кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз.
Мәселе Ықтималсебеп Шешім
Электр ұстара
бұрынғыдай
жақсы қырмайды.
Қыру ұштары зақымданған
немесе тозған.
Қырыну бастарын
ауыстырыңыз
(«Ауыстыру»
тарауын қараңыз).
Шаштар немесе кір ұстара
бастарына кедергі жасайды.
Мұқият тазалау
әдістерінің
қадамдарын
орындап, ұстара
бастарын
тазалаңыз
(«Тазалау және
күтіп ұстау»
тарауын қараңыз).
250 ҚАЗАҚША
Мәселе Ықтималсебеп Шешім
Қосу/өшіру
түймесін
басқанда, ұстара
қосылмайды.
Ұстара әлі қуат көзіне
қосылған. Қауіпсіздік
себептерімен ұстараны
тек сымсыз пайдалануға
болады.
Ұстараны қуат
көзінен ажыратып,
қосу/өшіру
түймесін басып
ұстараны қосыңыз
(“Қосу үшін токтан
ажырату туралы
еске салғыш”
бөлімін қараңыз.
Зарядталмалы батарея
таусылған.
Батареяны
зарядтаңыз
(«Зарядтау»
тарауын қараңыз).
Тасымалдау құлпы іске
қосылған.
Тасымалдау құлпын
өшіру үшін, қосу/
өшіру түймесін
3 секунд басып
тұрыңыз.
Қыру бөлігі мотор
қосылмайтын деңгейде
ластанған немесе
зақымданған.
Ұстара бастарын
тазалаңыз немесе
алмастырыңыз
(«Тазалау және
күтіп ұстау» және
«Ауыстыру»
тарауларын
қараңыз).
251
ҚАЗАҚША
Мәселе Ықтималсебеп Шешім
SmartClean
жүйесінде
тазалағаннан
кейін ұстара
толығымен таза
емес.
Ұстара SmartClean
жүйесіне дұрыс салынбаған,
сондықтан SmartClean
жүйесі мен ұстара
арасында электр қосылымы
жоқ.
Ұстара мен
SmartClean
жүйесін дұрыс
қосу үшін жоғарғы
қақпақты төмен
қарай басыңыз
(«сырт» еткен
дыбыс естіледі).
Тазалау картриджі
бос. Ауыстыру белгісі
жыпылықтап, тазалау
картриджін ауыстыру керек
екенін көрсетеді.
Жаңа тазалау
картриджін
SmartClean
жүйесіне
орнатыңыз
(«Тазалау және
күту» тарауын
қараңыз).
Түпнұсқалық Philips тазалау
картриджінен басқа тазалау
сұйықтығы пайдаланылған.
Тек түпнұсқалық
Philips тазалау
картриджін
пайдаланыңыз.
Ұстараның
төменгі жағынан
су ағуда.
Тазалау кезінде корпустың
ішкі жағы мен ұстараның
сыртқы қабығы арасында су
жиналуы мүмкін.
Бұл — қалыпты
жағдай және
қауіпті емес, себебі
бүкіл электрондық
бөлшектер
ұстара ішіндегі
су өткізбейтін
қуат бөлігінде
орналасқан.
252 ҚАЗАҚША
Мәселе Ықтималсебеп Шешім
Қосу/өшіру
түймесі
басылғанда
SmartClean
жүйесі
қосылмайды.
SmartClean жүйесі желіге
қосылмаған.
Шағын ашаны
SmartClean
жүйесіне қосыңыз
және адаптерді
розеткаға қосыңыз.
SmartClean
жүйесімен
зарядтаған
кезде ұстара
толық
зарядталмайды.
Ұстара SmartClean
жүйесіне дұрыс салынбаған.
Ұстараны
SmartClean
жүйесіне
құлыпталғанша
басып
орнатқаныңызға
көз жеткізіңіз және
жоғарғы қақпақты
басыңыз.
Ұстара бастарын
ауыстырдым,
бірақ ауыстыру
туралы еске
салғыш әлі
көрсетіліп тұр.
Ұстараны бастапқы қалпына
келтірмегенсіз.
Қосу/өшіру
түймесін шамамен
7 секунд бойы
басу арқылы
ұстараны бастапқы
қалпына келтіріңіз
(«Ауыстыру»
тарауын қараңыз).
Ұстара
басы белгісі
дисплейде
кенеттен пайда
болды.
Бұл белгі — ауыстыру
туралы еске салғыш.
Қырыну бастарын
ауыстырыңыз
(«Ауыстыру»
тарауын қараңыз).
Мұрын триммер
саптамасы
қылдарды
жұлады.
Құрылғыны тым тез
жылжытасыз.
Құралды тым
жылдам жүргізуге
болмайды.
253
ҚАЗАҚША
Мәселе Ықтималсебеп Шешім
Мұрын триммер
саптамасы
жұмыс істемейді.
Саптаманың кесу элементі
өте лас, себебі кесу
элементінің ішінде, мысалы,
біраз мұрын шырышы
кепкен.
Кесу элементін
ыстық су астында
шайып тазалаңыз.
Құрылғыны қосып,
қалған қылдарды
алып тастау үшін
кесу элементі тағы
шайыңыз.
Егер мұрын
триммерін су
астында шаю
арқылы кесу
элементі ашылмаса,
онда оны жылы
суы бар стаканға
салып, бірнеше
минут ұстаңыз.
Одан кейін
құрылғыны қосып,
ағын су астында
шайыңыз.
ҚАЗАҚША254
255
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“
svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
1 Valymo šepetėlio priedo apsauginė galvutė
(tik tam tikruose modeliuose)
2 Uždedamas valymo šepetėlio priedas
(tik tam tikruose modeliuose)
3 Barzdos formavimo priedo šukos
(tik tam tikruose modeliuose)
4 Uždedamas barzdos formavimo priedas
(tik tam tikruose modeliuose)
5 Uždedamas kirptuvo priedas
(tik tam tikruose modeliuose)
6 Skutimosi įtaiso apsauginė galvutė
(tik tam tikruose modeliuose)
7 Uždedamas skutimosi įtaisas
8 Įjungimo / išjungimo mygtukas
9 Turbofunkcijos mygtukas
(tik tam tikruose modeliuose)
10 Rankena
11 Lizdas mažam kištukui
12 Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute
13 Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis
14 Atjungimo naudojimui simbolis
15 Kelioninio užrakinimo simbolis
16 Pakeitimo priminimas
17 Valymo priminimas
18 „SmartClean“ sistemos valymo kasetė
19 „SmartClean“ sistema
(tik tam tikruose modeliuose)
20 „SmartClean“ sistemos dangtelis
LIETUVIŠKAI
21 Įjungimo / išjungimo mygtukas
22 Maitinimo elementų simbolis
23 Valymo simbolis
24 Keitimo simbolis
25 Simbolis „Pasiruošęs“
26 Adapteris
27 Mažas kištukas
28 Krepšelis (tik tam tikruose modeliuose)
Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai
nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie
pridedami su jūsų prietaisu.
Svarbi saugos informacija
Prieš pradėdami naudotis prietaisu ir jo priedais
atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Su skirtingais
gaminiais pateikiami priedai gali skirtis.
Pavojus
- Adapterį laikykite sausai.
Įspėjimas
- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami
išvengti pavojingų situacijų, nenupjaukite adapterio,
norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai
bei asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti,
jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti
su susijusiais pavojais. Vaikams negalima žaisti su
šiuo prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir taisyti
prietaisą be suaugusiųjų priežiūros.
- Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu vandeniu,
būtinai atjunkite ją nuo tinklo.
LIETUVIŠKAI256
- Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite.
Nenaudokite prietaiso, jei jis yra pažeistas, nes
galite susižeisti. Pažeistas detales visada pakeiskite
originaliomis dalimis.
Dėmesio
- Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada
nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu
vandeniu.
- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu
už 80 °C vandeniu.
- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
- Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų
tik vienas asmuo.
- Nenaudokite adapterio tuose sieniniuose elektros
lizduose, kuriuose yra prijungtas arba buvo įjungtas
elektrinis oro gaiviklis, nes adapteris gali būti
sugadintas nepataisomai.
- Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto
oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo
priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino
ar acetono.
- Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo
sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo
skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo
sistemos modelio).
- Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus
ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų
vanduo.
- Jei jūsų valymo sistemai naudojama valymo kasetė,
prieš naudodami valymo sistemą barzdaskutei
valyti ar įkrauti visada patikrinkite, ar uždarytas
kasetės skyrius.
- Parengę valymo sistemą naudoti, jos nejudinkite,
kitaip gali ištekėti valymo skystis.
LIETUVIŠKAI 257
- Skalaujant barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso
apačioje, gali tekėti vanduo. Tai normalu ir
nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra
sandariame apvalkale barzdaskutės viduje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
- „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir normas dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.
Bendrasis aprašymas
- Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima
naudoti vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu.
Siekiant užtikrinti saugumą, barzdaskutę galima
naudoti tik be laido.
- Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos
maitinimo tinklui.
- Adapteris transformuoja 100–240 V įtampą
į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69 dB [A]
Ekranas
Įkrovimas
Baterijos įkrovos indikatorius su
3 lemputėmis
- Krovimas trunka maždaug 1 valandą
- Greitas įkrovimas. Įjungus prietaisą į maitinimo
tinklą viena po kitos užsidega ir užgesta baterijos
įkrovos indikatoriaus lemputės. Kai prietaisas gauna
pakankamai energijos vienam skutimui, apatinė
baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė pradeda
lėtai mirksėti.
- Jei prietaisą paliksite įjungtą į maitinimo
tinklą, įkrovimo procesas bus tęsiamas toliau.
Prietaiso įkrovimo procesui žymėti, pirma ima
LIETUVIŠKAI258
mirksėti apatinė lemputė, po to ji ima šviesti
nepertraukiamai. Tada pradeda mirksėti antra
lemputė, kuri vėliau ima šviesti nepertraukiamai.
Taip procesas tęsiamas, kol prietaisas visiškai
įkraunamas.
Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute
- Krovimas trunka maždaug 1 valandą.
- Greitas įkrovimas. Jei prietaisas neturi pakankamai
energijos vienam skutimui, pradeda greitai mirksėti
apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė.
Jei baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė mirksi
lėtai, prietaisas turi pakankamai energijos vienam
skutimui.
- Jei prietaisą paliksite įjungtą į maitinimo tinklą,
įkrovimo procesas bus tęsiamas toliau. Kai vyksta
prietaiso įkrovimo procesas, baterijos įkrovos
indikatoriaus lemputė lėtai mirksi.
Visiškai įkrautas maitinimo elementas
Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.
Pastaba. Kai akumuliatorius įkrautas, ekranas
išsijungia automatiškai po 30 minučių. Jei įkrovimo
metu paspaudžiamas įjungimo / išjungimo mygtukas,
pradės mirksėti baltas atjungimo naudojimui simbolis,
kuris primins, kad prietaisą būtina atjungti nuo
elektros tinklo.
Kai akumuliatorius visiškai įkrautas,
visos akumuliatoriaus įkrovimo indikatoriaus
lemputės nuolat šviečia.
- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis
- Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute
LIETUVIŠKAI 259
Akumuliatorius senka
Kai baterija baigia išsikrauti, pradės mirksėti oranžinė
baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė.
- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis
- Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute
Likusi akumuliatoriaus įkrova
Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis
- Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo
akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo
indikatoriaus lemputės.
Atjungimo naudojimui priminimas
- Prietaise yra integruotas atjungimo naudojimui
priminimas. Atjungimo naudojimui simbolis
pradeda mirksėti ir primena, kad prieš įjungdami
prietaisą turite atjungti jį nuo adapterio.
Valymo priminimas
Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti
po kiekvieno skutimosi.
LIETUVIŠKAI260
- Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo
indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti
barzdaskutę.
Užrakinimas transportuojant
Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti.
Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo
atsitiktinio įjungimo.
Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas
1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką
3 sekundėms, kad įjungtumėte kelioninio
užrakto režimą.
- Kai aktyvinate kelioninį užraktą, kelioninio užrakto
simbolis nuolat šviečia. Kai kelioninis užraktas yra
įjungtas, kelioninio užrakinimo simbolis mirksi.
Kelioninio užrakto išjungimas
1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo /
išjungimo mygtuką.
- Kelioninio užrakto simbolis mirksi, po to šviečia
nuolat.
Barzdaskutė yra vėl paruošta naudoti.
Skutimosi galvučių keitimas
Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo
galvutes keisti kas dvejus metus.
3 sec.
LIETUVIŠKAI 261
- Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena
pakeisti skutimo galvutes. Keitimo priminimo
indikatorius nepertraukiamai šviečia.
Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo
nustatyti pakeitimo priminimą paspaudus ir palaikius
įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes.
Turbofunkcijos nustatymas
(tik speciniuose modeliuose)
Prietaise gali būti naudojami „Turbo“ arba „Turbo+“
nustatymai. Šis nustatymas skirtas greitesniam ir
intensyvesniam skutimuisi ir jį naudojant lengviau
nuskutamos sunkiai pasiekiamos vietos.
„Turbo“ nustatymų suaktyvinimas
1 Jei norite įjungti „Turbo“ nustatymus,
paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą.
„Turbo“ nustatymų išjungimas
1 Jei norite išjungti „Turbo“ nustatymus,
paspauskite „Turbo“ mygtuką dar kartą.
Įkrovimas
Krovimas trunka maždaug 1 valandą.
Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.
Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą
ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad akumuliatorius
beveik išeikvotas.
LIETUVIŠKAI262
Įkrovimas su adapteriu
1 Įkiškite mažą kištuką į prietaisą ir adapterį
įjunkite į sieninį elektros lizdą.
„SmartClean“ sistemos įkrovimas
(tik tam tikruose modeliuose)
1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemą.
2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
3 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte
barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“).
4 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio.
Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis
nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
5 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite
barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį
dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs
spragtelėjimas).
- Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas,
kad barzdaskutė kraunama.
LIETUVIŠKAI 263
Barzdaskutės naudojimas
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1 Jei norite įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo
/ išjungimo mygtuką vieną kartą.
2 Prietaisą išjungsite vėl paspausdami įjungimo /
išjungimo mygtuką.
- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis.
Ekranas nušvinta keletui sekundžių ir parodomas
likęs baterijos įkrovos lygis.
Skutimas
Odos prisitaikymo laikotarpis
Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie,
kokių tikėjotės, o oda gali šiek tiek sudirgti. Tai
yra normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko, kad
prisitaikytų prie naujos skutimosi sistemos.
Rekomenduojame reguliariai skustis (mažiausiai 3
kartus per savaitę) su šia barzdaskute 3 savaites, kad
oda priprastų prie naujos barzdaskutės.
Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.
1 Įjunkite prietaisą.
2 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi
galvutes virš odos.
Pastaba. Nedarykite tiesių judesių.
3 Valykite barzdaskutę po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Šlapias skutimasis
Šią barzdaskutę galima naudoti duše ir ant šlapio
veido su skutimosi putomis arba skutimosi geliu.
LIETUVIŠKAI264
Norėdami skustis su skutimosi putomis arba geliu,
vadovaukitės toliau išvardintais veiksmais:
1 Sušlapinkite odą.
2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba
skutimosi gelio.
3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad
užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą.
4 Įjunkite barzdaskutę.
5 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi
galvutes virš odos.
Pastaba. Reguliariai skalaukite barzdaskutę po čiaupu,
kad ji ir toliau sklandžiai slystų per jūsų odą.
6 Nusišluostykite veidą ir kruopščiai išdžiovinkite
barzdaskutę po naudojimo (žr. skyrių „Valymas
ir priežiūra“).
Pastaba. Pasirūpinkite nuplauti visą putą ir skutimosi
gelį nuo barzdaskutės.
LIETUVIŠKAI 265
Turbofunkcijos nustatymas
(tik speciniuose modeliuose)
Prietaise naudojami „Turbo“ arba „Turbo+“
nustatymai, kad lengviau nuskustumėte sunkiai
pasiekiamas vietas.
1 Įjunkite barzdaskutę.
2 Paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą ir
įjunkite „Turbo“ nustatymą, jei norite greičiau
nuskusti sunkiai pasiekiamas vietas.
3 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi
galvutes virš odos.
Pastaba. Nedarykite tiesių judesių.
4 Jei norite išjungti „Turbo“ nustatymą,
paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą.
„Click-on“ priedų naudojimas
Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai
nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie
pridedami su jūsų prietaisu.
„Click-on“ priedų nuėmimas ir uždėjimas
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Traukdami tiesiai nuimkite priedą nuo prietaiso.
Pastaba. Nesukite priedo, kai jį nuiminėsite nuo
prietaiso.
3 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią
angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad
pritvirtintumėte jį prie prietaiso
(pasigirs spragtelėjimas).
LIETUVIŠKAI266
Kirptuvo priedo naudojimas
Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti
žandenas ir ūsus.
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Įkiškite priedo ąselę į barzdaskutės viršuje
esančią angą. Tada paspauskite kirptuvą žemyn,
kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs
spragtelėjimas).
3 Įjunkite prietaisą.
4 Dabar galite pradėti kirpti.
5 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Barzdos formavimo priedo naudojimas
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią
angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad
pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs
spragtelėjimas).
Barzdos formavimo prietaiso naudojimas
su šukomis
Galite naudoti barzdos formavimo prietaisą su
pridėtomis šukomis ir formuoti barzdą naudodami
vieną ksuotą nustatymą arba galite naudoti
skirtingus kirpimo ilgio nustatymus. Prieš skutimąsi
juo galite pritrumpinti ilgesnius plaukus, kad
skutimasis būtų patogesnis.
Barzdos formavimo prietaiso plaukų ilgio nustatymai
atitinka nukirptų plaukų ilgį nuo 1 iki 5 mm.
LIETUVIŠKAI 267
1 Įstumkite šukas į griovelius, esančius abiejose
priedo pusėse (pasigirs spragtelėjimas).
2 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį
į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą
plaukų ilgio nustatymą.
3 Įjunkite prietaisą.
4 Pradėkite formuoti barzdą švelniai
spausdami ir stumdami priedą aukštyn.
Pasistenkite, kad priekinė šukų dalis
visada būtų prigludusi prie odos.
5 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Barzdos formavimo prietaiso naudojimas
be šukų
Jei šereliai yra iki 0,5 mm, barzdos formavimo
prietaiso priedą galite naudoti be šukų barzdai,
ūsams ir žandenoms ar kaklo linijai formuoti.
1 Nuimkite šukas nuo priedo.
Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas
nuo priedo. Netraukite šukų už kraštų.
2 Įjunkite prietaisą.
2
1
LIETUVIŠKAI268
3 Pradėkite formuoti barzdą, ūsus ir žandenas
ar kaklo liniją švelniai spausdami ir stumdami
formavimo prietaisą žemyn. Pasistenkite, kad
prietaisas visada būtų laikomas statmenai odai.
4 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Valymo šepetėlio priedo naudojimas
Besisukančio valymo šepetėlio priedą naudokite
kartu su kasdieniu valymo kremu. Valymo šepetėlis
pašalina riebalus ir nešvarumus, kad jūsų oda būtų
sveika ir neriebi.
1 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią
angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad
pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs
spragtelėjimas).
2 Sudrėkinkite prietaisą vandeniu. Nenaudokite
prietaiso su sausa šepetėlio galvute, nes galite
sudirginti odą.
Patarimas. Pasinaudokite priedu prieš skutimąsi, kad
skutimasis būtų lengvesnis, o rezultatai – higieniškesni.
3 Sudrėkinkite veido odą vandeniu ir patepkite
valančiuoju pieneliu.
4 Priglauskite priedą prie dešiniojo skruosto.
5 Įjunkite prietaisą.
6 Švelniai braukite prietaisu per odą nuo nosies
link ausies. Kad procedūra būtų maloni,
prietaiso pernelyg stipriai nespauskite.
20 sec.
LIETUVIŠKAI 269
7 Po maždaug 20 sekundžių galite perkelti
prietaisą ant kairiojo skruosto ir pradėti
procedūrą šioje veido pusėje.
Dėmesio! Nenaudokite prietaiso jautrioje
zonoje aplink akis.
8 Po maždaug 20 sekundžių galite perkelti
prietaisą į kaktos sritį ir pakartoti procedūrą.
Švelniai braukite prietaisu iš kairės pusės į
dešinę.
Pastaba. Neužtęskite procedūrų ir nevalykite vienos
srities ilgiau nei 20 sekundžių.
9 Baigę procedūrą nuskalaukite ir nušluostykite
veido odą. Dabar jūsų veidas yra pasirengęs
kitai kasdienės odos priežiūros procedūrai.
10 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo
(žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Valymas ir priežiūra
Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai
nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie
pridedami su jūsų prietaisu.
Barzdaskutės valymas „SmartClean“
sistemoje (tik tam tikruose modeliuose)
Nepakreipkite „SmartClean“, kad neištekėtų
vanduo.
Pastaba. Prilaikykite „SmartClean“ kol ruošiate
ją naudoti.
20 sec.
20 sec.
LIETUVIŠKAI270
Pastaba. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote
kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks
maždaug trims mėnesiams.
„SmartClean” sistemos paruošimas naudoti
1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemos
galinę dalį.
2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
3 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos
šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“
sistemos dalį.
4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo
kasetės.
5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“
sistemą.
6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos
dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas).
„SmartClean“ sistemos naudojimas
Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo
barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“.
1
2
LIETUVIŠKAI 271
1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte
barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“).
2 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio.
Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis
nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite
barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį
dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų
(pasigirs spragtelėjimas).
- Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas,
kad barzdaskutė yra kraunama.
4 Norėdami pradėti valymo programą,
„SmartClean“ sistemoje paspauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
- Atliekant plovimo procedūrą (ji trunka apie
10 minučių) plovimo simbolis mirksi.
- Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia
simbolis „Pasiruošęs“.
- Baterijos simbolis nuolat šviečia rodydamas,
kad barzdaskutė visiškai įkrauta. Tai trunka
maždaug 1 val.
Pastaba. Jei paspausite „SmartClean“ sistemos
įjungimo / išjungimo mygtuką vykstant valymo
programai, programa nutraukiama. Tokiu atveju
valymo simbolis nustos mirksėti.
LIETUVIŠKAI272
Pastaba. Jeigu atjungsite adapterį nuo sienos lizdo
vykstant valymo programai, programa nutraukiama.
Pastaba. Praėjus 30 min. po įkrovimo etapo pabaigos,
„SmartClean“ sistema automatiškai išsijungia.
5 Kad barzdaskutė išdžiūtų, palikite ją
„SmartClean“ sistemoje iki kito skutimosi.
Jei norite, galite išimti barzdaskutę iš
„SmartClean“ sistemos, tik nukratykite vandens
likučius, atidarykite skutimosi įrenginį ir palikite
jį džiūti.
„SmartClean“ sistemos kasetės keitimas
Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote
kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks
maždaug trims mėnesiams.
Pakeiskite valymo kasetę, kai pradeda mirksėti
oranžinis keitimo simbolis arba kai jūsų nebetenkina
valymo rezultatai. Jei valote kartą per savaitę,
„SmartClean“ kasetės jums užteks maždaug trims
mėnesiams
1 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos
šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“
sistemos dalį.
2 Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“
sistemos ir išpilkite likusį plovimo skystį iš
valymo kasetės.
Plovimo skystį galima tiesiog išpilti į kriauklę.
3 Tuščią valymo kasetę išmeskite.
4 Išpakuokite naują valymo kasetę ir nuplėškite
sandarinimo plėvelę nuo kasetės.
1
2
LIETUVIŠKAI 273
5 Įstatykite naują valymo kasetę į „SmartClean“
sistemą.
6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos
dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas).
Barzdaskutės plovimas po čiaupu
Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi
išvalykite barzdaskutę.
Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada
patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad
nenusiplikytumėte rankų.
Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu
arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei.
1 Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš
čiaupo.
2 paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite
skutimo įtaisą.
LIETUVIŠKAI274
3 Skalaukite skutimo galvutės laikiklį šiltu
vandeniu iš čiaupo apie 30 sekundžių.
4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite
skutimo galvutei išdžiūti.
5 Uždarykite skutimo galvutės laikiklį
(pasigirs spragtelėjimas).
Kruopštus valymo būdas
Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
1 paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir
atidarykite skutimo įtaisą.
2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo
skutimo įtaiso apatinės dalies.
3 Pasukite ksavimo žiedus prieš laikrodžio
rodyklę ir juos išimkite.
1
2
LIETUVIŠKAI 275
4 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių
laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro
peiliukas ir apsauga.
Pastaba. Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną
peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų
rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą skutimo
apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas
optimalus skutimas.
5 Išplaukite peiliuką ir apsaugą po vandeniu
iš čiaupo.
6 Išplovę vėl įstatykite peiliuką į apsaugą.
7 Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo
galvučių laikiklį.
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra
tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius.
LIETUVIŠKAI276
8 Uždėkite ksavimo žiedus ant skutimo įtaiso
ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę.
- Kiekvienas ksavimo žiedas turi du griovelius ir
dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio
iškyšas ir griovelius.
- Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite
spragtelėjimą ir žiedas bus užksuotas.
Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami
ksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį
rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo
galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį
sugadinti.
9 Įstatykite skutimo galvutės laikiklio lankstą
į skutimo įtaiso angą. Uždarykite skutimo
galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas).
1
2
LIETUVIŠKAI 277
„Click-on“ priedų valymas
Niekada nedžiovinkite kirptuvo ar barzdos
formavimo prietaiso priedų rankšluosčiu arba
audiniu, nes gali būti pažeisti kirpimo dantukai.
Kirptuvo priedo valymas
Kirptuvą priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu.
2 Kirptuvo priedą praskalaukite po karštu
vandeniu iš čiaupo.
3 Išvalę prietaisą išjunkite jį.
4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite
kirptuvo priedui išdžiūti.
Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis
mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų
alyvos.
Barzdos formavimo prietaiso valymas
Barzdos formavimo prietaisą valykite kiekvieną kartą
panaudoję.
1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso.
Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo
priedo. Netraukite šukų už kraštų.
2 Įjunkite prietaisą.
3 Atskirai išskalaukite barzdos formavimo
prietaisą ir šukas karštu vandeniu iš čiaupo.
LIETUVIŠKAI278
4 Išvalę prietaisą išjunkite jį.
5 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir
palaukite, kol barzdos formavimo priedas ir
šukos išdžius.
Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis mėnesius
sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos.
Valymo šepetėlio priedo valymas
Valymo šepetėlio prietaisą valykite kiekvieną
kartą panaudoję.
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Nuimkite šepetėlio galvutę nuo šepetėlio
pagrindo.
3 Kruopščiai nuvalykite abi dalis šiltu vandeniu
ir švelniu muilu.
4 Valymo šepetėlį nusausinkite rankšluosčiu.
LIETUVIŠKAI 279
Laikymas
Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai
nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie
pridedami su jūsų prietaisu.
Pastaba. Rekomenduojame leisti prietaisui ir jo
priedams išdžiūti ir tik tada uždėti apsaugines priedų
galvutes bei padėti barzdaskutę į krepšelį.
- Uždėkite skutimo įtaiso apsauginę galvutę,
kad ant jo nesikauptų purvas.
- Barzdaskutę laikykite pridėtame krepšelyje.
- Uždėkite valymo šepetėlio priedo apsauginę
galvutę, kad ant jo nesikauptų purvas.
Pakeitimas
Valymo šepetėlio galvutės keitimas
- Valymo šepetėlio galvutės priedas turi būti
keičiamas kas 3 mėn. arba dažniau, jei siūlai yra
deformuoti arba pažeisti.
LIETUVIŠKAI280
Skutimo galvučių keitimas
Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo
galvutes keisti kas dvejus metus.
Pakeitimo priminimas
Įsižiebęs skutimo įtaiso simbolis nurodo, kad reikia
keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes
pakeiskite iš karto. Skutimo galvutes keiskite tik
originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis, kaip tai
nurodoma skyriuje „Priedų užsakymas“.
1 Jei išjungus barzdaskutę pradeda nuolat šviesti
skutimo įtaiso simbolis, tai rodo, kad reikia
pakeisti skutimo galvutes.
2 paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite
skutimo įtaisą.
3 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo
įtaiso apatinės dalies.
4 Pasukite ksavimo žiedus prieš laikrodžio
rodyklę ir juos išimkite.
1
2
LIETUVIŠKAI 281
5 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvutės
laikiklio ir išmeskite.
6 Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį.
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra
tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius.
7 Uždėkite ksavimo žiedus ant skutimo galvučių
ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę.
- Kiekvienas ksavimo žiedas turi du griovelius ir
dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio
iškyšas ir griovelius.
1
2
LIETUVIŠKAI282
- Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite
spragtelėjimą ir žiedas bus užksuotas.
Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami
ksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį
rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo
galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį
sugadinti.
8 Įstatykite skutimo galvutės laikiklio lankstą
į skutimo įtaiso angą. Uždarykite skutimo
galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas).
9 Norėdami iš naujo nustatyti pakeitimo
priminimą, paspauskite ir palaikykite
nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką
maždaug 7 sekundes.
7 sec.
LIETUVIŠKAI 283
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės
į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų
šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje
galiojančios garantijos lankstinuke).
Galima įsigyti tokias dalis:
- HQ8505 adapteris.
- SH50 „Philips“ skutimo galvutės
- Purškiamas HQ110 „Philips“ skutimo galvučių
valiklis.
- RQ111 „Philips“ barzdos formavimo priedas
- RQ585 „Philips“ valymo šepetėlio priedas
- RQ560, RQ563 „Philips“ valymo šepetėlio galvutės
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 valymo kasetė
Pastaba. Galimybė įsigyti priedų priklauso nuo šalies.
Skutimo galvutės
- Skutimo galvutes patariame keisti kas dvejus
metus. Keisdami visada naudokite tik originalias
SH50 „Philips“ skutimo galvutes.
LIETUVIŠKAI284
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti
kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2012/19/ES).
- Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis
įkraunamas akumuliatorius, kurio negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis
(2006/66/EB). Gaminį rekomenduojame atiduoti
į ocialų surinkimo skyrių arba „Philips“ techninės
priežiūros centrą, kad specialistai išimtų įkraunamą
akumuliatorių.
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių bei įkraunamųjų akumuliatorių surinkimas.
Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
Pakartotinai įkraunamų barzdaskutės
maitinimo elementų išėmimas
Maitinimo elementą išimkite tik išmesdami
barzdaskutę. Išimdami maitinimo elementą
įsitikinkite, kad jis yra visiškai išsikrovęs.
LIETUVIŠKAI 285
Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės
yra aštrios.
1 Atsuktuvu išsukite varžtą galiniame skydelyje.
Nuimkite galinį skydelį.
2 Atlenkite kabliukus į šalį ir išimkite
maitinimo bloką.
3 Nulaužkite kabliukus ir nuimkite priekinį
maitinimo bloko skydelį.
4 Išimkite akumuliatoriaus laikiklį ir replėmis
nukirpkite akumuliatoriaus laidus.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite
atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuką.
LIETUVIŠKAI286
Garantijos apribojimai
Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms)
netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios
dalys dėvisi.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos,
dažniausiai pasitaikančios naudojantis
šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija
nepadės išspręsti problemos, apsilankykite
www.philips.com/support, ten rasite dažnai
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo
šalies klientų aptarnavimo centrą.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Barzdaskutė
skuta prasčiau
negu anksčiau.
Skutimo galvutės
yra sugadintos arba
nusidėvėjusios.
Pakeiskite skutimosi galvutes
(žr. skyrių „Pakeitimas“).
Plaukai ir
nešvarumai
užblokavo skutimo
galvutes.
Išvalykite skutimo galvutes
vadovaudamiesi kruopštaus
valymo būdu (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Barzdaskutė
neįsijungia, kai
paspaudžiu
įjungimo /
išjungimo
mygtuką.
Barzdaskutė vis
dar prijungta prie
elektros tinklo. Dėl
saugos barzdaskutę
galima naudoti tik
be laido.
Atjunkite barzdaskutę nuo
elektros tinklo, paspauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką
ir įjunkite barzdaskutę (žr.
skyrių „Atjungimo naudojimui
priminimas“).
Įkraunamas
maitinimo
elementas yra
išsikrovęs.
Įkraukite maitinimo elementą.
(žr. skyrių „Įkrovimas“).
LIETUVIŠKAI 287
Problema Galima priežastis Sprendimas
Suaktyvintas
kelioninis užraktas. Paspauskite įjungimo/išjungimo
mygtuką 3 sekundėms, kad
išjungtumėte kelioninį užraktą.
Skutimo įtaisas
yra suteptas arba
pažeistas tiek, kad
variklis negali veikti.
Išvalykite skutimo galvutes
arba jas pakeiskite (žr. skyrius
„Valymas ir priežiūra“ ir
„Pakeitimas“).
Po valymo
„SmartClean“
sistemoje
barzdaskutė
nėra visiškai
švari.
Netinkamai įdėjote
barzdaskutę į
„SmartClean“
sistemą, todėl nėra
elektros jungties
tarp „SmartClean“
sistemos ir
barzdaskutės.
Paspauskite viršutinį dangtelį
(pasigirs spragtelėjimas),
kad užtikrintumėte tinkamą
barzdaskutės prijungimą prie
„SmartClean“ sistemos.
Valymo kasetė
tuščia. Keitimo
simbolis mirksi
rodydamas, kad
reikia pakeisti
valymo kasetę.
Įdėkite naują valymo kasetę
į „SmartClean“ sistemą (žr.
skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Panaudojote ne
originalią „Philips“
valymo kasetę.
Naudokite tik originalias
„Philips“ valymo kasetes.
Iš barzdaskutės
apačios teka
vanduo.
Plaunant vanduo
gali susikaupti
vidinio korpuso
ir išorinio
barzdaskutės
apvalko.
Tai normalu ir nepavojinga,
nes visa elektronikos sistema
uždaryta sandariame maitinimo
bloke barzdaskutės viduje.
LIETUVIŠKAI288
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nuspaudus
įjungimo /
išjungimo
mygtuką
„SmartClean“
sistema neveikia.
„SmartClean“
sistema neįjungta į
elektros lizdą.
Įkiškite mažą kištuką į
„SmartClean“ sistemą, o
adapterį – į sieninį el. lizdą.
Barzdaskutė
nėra iki
galo įkrauta
ją įkrovus
„SmartClean“
sistemoje.
Netinkamai įdėjote
barzdaskutę į
„SmartClean“
sistemą.
Įsitikinkite, ar tinkamai įstatėte
barzdaskutę į „SmartClean“
sistemą taip, kad ji užsiksuotų
ir paspauskite viršutinį dangtelį.
Pakeičiau
skutimo
galvutes, bet ir
toliau rodomas
keitimo
priminimo
simbolis.
Nenustatėte
barzdaskutės iš
naujo.
Nustatykite barzdaskutę iš
naujo paspausdami įjungimo
/ išjungimo mygtuką ir
palaikydami apytiksl. 7 sekundes
(žr. skyrių „Keitimas“).
Ekrane staiga
atsirado
skutimo galvutės
simbolis.
Šis simbolis yra
keitimo priminimas. Pakeiskite skutimosi galvutes
(žr. skyrių „Pakeitimas“).
Nosies plaukų
kirptuvo priedas
peša plaukelius.
Per greitai judinate
prietaisą. Nejudinkite prietaiso per
greitai.
LIETUVIŠKAI 289
Problema Galima priežastis Sprendimas
Nosies plaukų
kirptuvo priedas
neveikia.
Priedo kirpimo
elementas labai
nešvarus, pvz., jei
kirpimo elemento
viduje sudžiuvo
nosies gleivės.
Nuplaukite kirpimo elementą
karštu vandeniu iš čiaupo.
Įjunkite prietaisą ir dar kartą
išskalaukite kirpimo elementą,
kad pašalintumėte likusius
plaukelius.
Jei nuplovus nosies plaukų
kirptuvą karštu vandeniu iš
čiaupo kirpimo elementas
neatsiblokuoja, pamerkite
jį kelioms minutėms į šilto
vandens stiklinę. Tada įjunkite
prietaisą ir nuskalaukite jį
vandeniu iš čiaupo.
LIETUVIŠKAI290
291
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Tīrīšanas birstes piederuma aizsargvāciņš
(tikai atsevišķiem modeļiem)
2 Uzspraužams tīrīšanas birstes piederums
(tikai atsevišķiem modeļiem)
3 Bārdas veidotāja piederuma ķemme
(tikai atsevišķiem modeļiem)
4 Uzspraužams bārdas veidotāja uzgalis
(tikai atsevišķiem modeļiem)
5 Uzspraužams trimmera uzgalis
(tikai atsevišķiem modeļiem)
6 Skūšanas bloka aizsargvāciņš
(tikai atsevišķiem modeļiem)
7 Uzspraužams skūšanās bloks
8 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
9 Turbo poga (tikai atsevišķiem modeļiem)
10 Rokturis
11 Mazās kontaktdakšas kontaktligzda
12 Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu
13 Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
14 „Atvienot lietošanai” simbols
15 Ceļojuma bloķētāja simbols
16 Nomaiņas atgādinājums
17 Tīrīšanas atgādinājums
18 SmartClean sistēmas tīrīšanas kasetne
19 SmartClean sistēma (tikai atsevišķiem modeļiem)
20 SmartClean sistēmas vāciņš
21 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
22 Baterijas simbols
LATVIEŠU
23 Tīrīšanas simbols
24 Maiņas simbols
25 Gatavības simbols
26 Adapteris
27 Mazā kontaktdakša
28 Somiņa (tikai atsevišķiem modeļiem)
Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem
produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas
jāpiegādā kopā ar ierīci.
Svarīga drošības informācija
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem
produktiem.
Briesmas
- Glabājiet adapteri sausu.
Brīdinājums!
- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs.
Nenogrieziet adapteri, lai to nomainītu ar citu
kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama
situācija.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no
8 gadiem un personas ar ierobežotām ziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai
norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta
izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
- Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna
vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no
elektrotīkla sienas kontaktligzdas.
LATVIEŠU292
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet
to. Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta, jo varat gūt
traumas. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu pret
oriģinālu detaļu.
Ievērībai
- Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu
vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos
tekošā krāna ūdenī.
- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura
temperatūra pārsniedz 80°C.
- Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem
mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot
tikai vienam cilvēkam.
- Neizmantojiet adapteri sienas kontaktligzdās, kurās
pirms tam bijis elektriskais gaisa atsvaidzinātājs, vai
šādu ligzdu tuvumā, lai novērstu neatgriezeniskus
ierīces bojājumus.
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu,
tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai
agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu
vai acetonu.
- Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr
izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu
(kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas
sistēmas tipa).
- Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet
tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un
horizontālas virsmas.
- Ja tīrīšanas sistēma izmanto tīrīšanas kasetni,
vienmēr pārliecinieties, vai kasetnes nodalījums ir
aizvērts, pirms izmantot tīrīšanas sistēmu skuvekļa
tīrīšanai vai uzlādei.
- Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai
nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst
pārvietot.
LATVIEŠU 293
- Kad skalojat skuvekli, no kontaktligzdas tās
apakšpusē var tecēt ūdens. Tas ir normāli un nav
bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā
strāvas blokā skuvekļa iekšpusē.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgi
- Šis skuveklis ir ūdensdrošs. Tas ir piemērots
izmantošanai vannā vai dušā, kā arī mazgāšanai
krāna ūdenī. Drošības nolūkos skuvekli var
izmantot tikai bez vada.
- Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums ir
no 100 lidz 240 voltiem.
- Barošanas kontaktdakša pārveido 100–240 voltu
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par
24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A)
Displejs
Lādēšana
Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
- Ātra uzlāde: kad ierīce ir pievienota elektropadevei,
bateriju uzlādes indikatora lampiņas iedegas
viena pēc otras un deg nepārtraukti. Kad ierīce ir
pietiekami uzlādēta vienai skūšanās reizei, bateriju
uzlādes indikatora apakšējā daļa lēni mirgo.
- Ja atstājat ierīci pieslēgtu elektrotīklam, uzlādes
process turpinās. Lai norādītu, ka ierīce tiek
LATVIEŠU294
uzlādēta, vispirms apakšējā lampiņa sāk mirgot un
pēc tam deg nepārtraukti. Pēc tam sāk mirgot otra
lampiņa un iedegas nepārtraukti, un tā tālāk, līdz
ierīce ir pilnībā uzlādēta.
Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu
- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
- Ātrā uzlāde: kad ierīcē nav pietiekami daudz
enerģijas vienai skūšanās reizei, bateriju uzlādes
indikators ātri mirgo. Kad bateriju uzlādes
indikators mirgo lēni, ierīcē ir pietiekami daudz
enerģijas vienai skūšanās reizei.
- Ja atstājat ierīci pievienotu elektrotīklam, uzlāde
tiek turpināta. Lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta,
bateriju uzlādes indikators lēni mirgo.
Baterija ir pilnīgi uzlādēta
Piezīme: Šo ierīci var izmantot tikai bez vada.
Piezīme: Kad baterija ir pilna, displejs automātiski
izslēdzas pēc 30 minūtēm. Ja nospiežat ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu uzlādes laikā, simbols „Atvienot
lietošanai” mirgo baltā krāsā, lai atgādinātu, ka
jāatvieno ierīce no elektropadeves.
Kad baterija ir pilnībā uzlādēta, visas baterijas uzlādes
indikatora lampiņas deg nepārtraukti.
- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
- Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu
LATVIEŠU 295
Tukša baterija
Kad baterija ir gandrīz tukša, bateriju uzlādes
indikators mirgo oranžā krāsā.
- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
- Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu
Atlikusī akumulatora jauda
Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām
- Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora
uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti.
Atgādinājums „Atvienot lietošanai”
- Šai ierīcei ir atgādinājums „Atvienot lietošanai”.
Simbols „Atvienot lietošanai” sāk mirgot, lai
atgādināt, ka jāatvieno ierīce no adaptera pirms tā
ieslēgšanas.
LATVIEŠU296
Tīrīšanas atgādinājums
Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt
skuvekli pēc katras lietošanas reizes.
- Pēs skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums
mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli.
Ceļojuma bloķētājs
Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā.
Ceļojuma bloķētājs aizsargā skuvekli pret nejaušu
ieslēgšanu.
Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana
1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja
režīmā.
- Kad aktivizējat ceļojumu bloķētāju, nepārtraukti
deg ceļojumu bloķētāja simbols. Kad ceļojumu
bloķētājs ir aktivizēts, mirgo ceļojumu bloķētāja
simbols.
Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana
1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu.
- Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg
nepārtraukti.
Skuveklis tagad atkal ir gatavs lietošanai.
3 sec.
LATVIEŠU 297
Skuvekļa galviņu nomaiņa
Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt
skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem.
- Ierīce ir aprīkota ar nomaiņas atgādinājumu, lai
jums atgādinātu par skūšanas galviņu maiņu.
Maiņas atgādinājums deg nepārtraukti.
Piezīme: Pēc skuvekļa galviņu maiņas jāatiestata
maiņas atgādinājums, 7 sekundes nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Turbo iestatījums
(tikai atsevišķiem modeļiem)
Ierīce ir aprīkota ar Turbo vai Turbo+ iestatījumu.
Šis iestatījums ir paredzēts ātrākai un intensīvākai
skūšanai, un ļauj vieglāk noskūt grūti pieejamas vietas.
Turbo iestatījuma aktivizēšana
1 Lai aktivizētu Turbo iestatījumu, vienreiz
nospiediet Turbo pogu.
Turbo iestatījuma deaktivizēšana
1 Lai deaktivizētu Turbo iestatījumu,
vienkārši nospiediet Turbo pogu vēlreiz.
Lādēšana
Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
Piezīme: Šo ierīci var izmantot tikai bez vada.
Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes,
kā arī, ja displejā ir norāde, ka akumulators ir
gandrīz tukšs.
LATVIEŠU298
Uzlāde ar adapteri
1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē
un adapteri sienas kontaktligzdā.
Uzlādēšana SmartClean sistēmā
(tikai atsevišķiem modeļiem)
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean
sistēmā.
2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
3 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu
skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
4 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja.
Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta
pret SmartClean sistēmu.
5 Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet
skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju
augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli
(atskan klikšķis).
- Baterijas simbols lēni mirgo, lai norādītu,
ka skuveklis tiek uzlādēts.
LATVIEŠU 299
Skuvekļa lietošana
Ierīces ieslēgšana vai izslēgšana
1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām: displejs
iedegas dažas sekundes, lai parādītu atlikušo
baterijas uzlādes statusu.
Skūšana
Ādas pierašanas periods
Pirmajās skūšanās reizēs, iespējams, neiegūsiet
vēlamo rezultātu, un jūsu āda var mazliet iekaist. Tā ir
normāla parādība. Jūsu ādai un bārdai nepieciešams
laiks, lai pierastu pie jaunās skūšanās sistēmas.
Ieteicams skūties regulāri (vismaz 3 reizes nedēļā)
ar šo skuvekli 3 nedēļas ilgā laika periodā, lai āda
pierastu pie jaunā skuvekļa.
Piezīme: Šo ierīci var izmantot tikai bez vada.
1 Ieslēdziet ierīci.
2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida
kustības.
Piezīme: Neveiciet taisnas kustības.
3 Iztīriet skuvekli pēc lietošanas (skatīt nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
LATVIEŠU300
Slapjā skūšanas metode
Skuvekli var izmantot arī dušā uz mitras sejas, uz
kuras ir uzklātas skūšanās putas vai želeja.
Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk
aprakstītās darbības.
1 Samitriniet seju.
2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju.
3 Noskalojiet skūšanās bloku tekošā krāna ūdenī,
lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu.
4 Ieslēdziet skuvekli.
5 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida
kustības.
Piezīme: Regulāri skalojiet skūšanās bloku tekošā krāna
ūdenī, lai tas aizvien vienmērīgi slīdētu pa ādu.
6 Noslaukiet seju un pēc lietošanas rūpīgi iztīriet
skuvekli (skat. nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
Piezīme: Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas
skūšanās putas vai želejas paliekas.
LATVIEŠU 301
Turbo iestatījums (tikai atsevišķiem
modeļiem)
Ierīce ir aprīkota ar Turbo vai Turbo+ režīmu,
nodrošinot vieglu skūšanos grūti aizsniedzamās vietās.
1 Ieslēdziet skuvekli.
2 Nospiediet Turbo pogu vienreiz, lai ieslēgtu
Turbo iestatījumu, ja vēlaties ātrāk noskūt grūti
aizsniedzamas vietas.
3 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida
kustības.
Piezīme: Neveiciet taisnas kustības.
4 Lai deaktivizētu Turbo iestatījumu, vienkārši
nospiediet Turbo pogu.
Uzspraužamo uzgaļu izmantošana
Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem
produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas
jāpiegādā kopā ar ierīci.
Uzspraužamo uzgaļu noņemšana vai
uzlikšana
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Novelciet uzgali no ierīces.
Piezīme: Negrieziet uzgali, noņemot to no ierīces.
3 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā.
Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu
to pie ierīces (atskan klikšķis).
LATVIEŠU302
Trimmera uzgaļa izmantošana
Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas.
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē skuvekļa
augšgalā. Pēc tam nospiediet trimmeri lejup, lai
piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis).
3 Ieslēdziet ierīci.
4 Tagad varat sākt aplīdzināšanu.
5 Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā.
Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu
to pie ierīces (atskan klikšķis).
Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar
ķemmi
Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar ķemmi, lai
ieveidotu bārdu ar vienu ksētu iestatījumu, taču ar
dažādiem garuma iestatījumiem. Varat to izmantot
arī, lai iepriekš apgrieztu garos matiņus, pirms sākt
skūšanu.
Matu garuma iestatījumi uz bārdas veidotāja uzgaļa
atbilst atlikušajam matu garumam pēc apgriešanas
diapazonā no 1 līdz 5 mm.
1 Virziet ķemmi taisni uzgaļa abās pusēs
izvietotajās vadības rievās (atskan klikšķis).
LATVIEŠU 303
2 Nospiediet garuma pārslēgu un pastumiet to
pa kreisi vai pa labi, lai izvēlētos vēlamo matu
garuma iestatījumu.
3 Ieslēdziet ierīci.
4 Tagad varat sākt bārdas ieveidošanu, virzot
uzgali augšup ar nelielu spiedienu,
pārliecinoties, ka ķemmes priekšdaļa ir
pilnā saskarē ar ādu.
5 Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana bez
ķemmes
Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bez ķemmes,
lai konturētu savu bārdu, ūsas, vaigu bārdu vai kakla
līniju līdz 0,5 mm garumam.
1 Novelciet ķemmi no uzgaļa.
Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no
uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām.
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Tagad varat sākt ieveidot kontūru savai bārdai,
ūsām, vaigu bārdai vai kakla līnijai, virzot
ieveidotāju lejup ar nelielu spiedienu, turot to
perpendikulāri ādai.
4 Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
2
1
LATVIEŠU304
Tīrīšanas sukas uzgaļa izmantošana
Izmantojiet rotējošās tīrīšanas sukas uzgali kopā ar
savu ikdienas attīrīšanas krēmu. Attīrīšanas sukas
uzgalis notīra eļļu un netīrumus, veicinot veselīgu un
attaukotu ādu.
1 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā.
Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu
to pie ierīces (atskan klikšķis).
2 Samitriniet uzgali ūdenī. Neizmantojiet ierīci
ar sausu sukas galviņu, jo var rasties ādas
kairinājums.
Padoms. Izmantojiet uzgali pirms skūšanās, lai tā būtu
vieglāka un rezultāts - higiēniski tīrāks.
3 Samitriniet seju ar ūdeni un uzklājiet tīrīšanas
līdzekli.
4 Pielieciet uzgali pie labā vaiga.
5 Ieslēdziet ierīci.
6 Uzmanīgi virziet uzgali pāri ādai no deguna līdz
ausij. Nespiediet uzgali pārāk stingri pie ādas, lai
procedūra būtu komfortabla.
20 sec.
LATVIEŠU 305
7 Pēc apt. 20 sekundēm varat pārvietot uzgali
pie kreisā vaiga un sākt tīrīt šo sejas daļu.
Ievērībai! Netīriet jutīgo zonu ap acīm.
8 Pēc apt. 20 sekundēm varat pārvietot uzgali uz
savu pieri un sākt tīrīt šo sejas daļu. Uzmanīgi
virziet uzgali no kreisās uz labo pusi.
Piezīme: Ieteicams nepārspīlēt ar attīrīšanu un netīrīt
katru zonu ilgāk par 20 sekundēm.
9 Pēc procedūras noskalojiet un nožāvējiet savu
seju. Jūsu seja ir gatava nākamajai ikdienas ādas
kopšanas darbībai.
10 Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
Tīrīšana un kopšana
Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem
produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas
jāpiegādā kopā ar ierīci.
20 sec.
20 sec.
LATVIEŠU306
Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā
(tikai atsevišķiem modeļiem)
Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu
noplūdi.
Piezīme: Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat
to lietošanai.
Piezīme: Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi
nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs
aptuveni trīs mēneši.
SmartClean sistēmas sagatavošana
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean
sistēmas aizmugurē.
2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
3 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos un
noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas.
4 Noņemiet plombu no tīrīšanas kasetnes.
5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā.
1
2
LATVIEŠU 307
6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu
atpakaļ (atskan klikšķis).
SmartClean sistēmas lietošana
Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms
to ievietot SmartClean sistēmā.
1 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu
skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
2 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja.
Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta
pret SmartClean sistēmu.
3 Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet skuvekli
uz aizmuguri un nospiediet uz leju augšējo vāciņu,
lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis).
- Baterijas simbols lēni mirgo, lai norādītu, ka
skuveklis tiek uzlādēts.
LATVIEŠU308
4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu.
- Tīrīšanas programmas laikā (kas ilgst apt. 10 minūtes)
mirgo tīrīšanas simbols.
- Kad tīrīšanas programma ir pabeigta, nepārtraukti
deg gatavības simbols.
- Baterijas simbols deg nepārtraukti, lai norādītu, ka
skuveklis ir pilnībā uzlādēts. Tam nepieciešama apt.
1 stunda.
Piezīme: Ja nospiežat SmartClean sistēmas ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu tīrīšanas programmas laikā, tad
programma tiek pārtraukta. Tādā gadījumā tīrīšanas
simboli pārstāj mirgot.
Piezīme: Ja izņemat adapteri no sienas kontaktligzdas
tīrīšanas programmas laikā, programma tiek pārtraukta.
Piezīme: 30 minūtes pēc uzlādes fāzes pabeigšanas
SmartClean sistēma izslēdzas automātiski.
5 Lai skuveklis nožūtu, varat to atstāt SmartClean
sistēmā līdz nākamajai skūšanās reizei. Varat
arī izņemt skuvekli no SmartClean sistēmas,
nokratīt lieko ūdeni, atvērt skūšanas bloku un
ļaut skuveklim nožūt.
LATVIEŠU 309
SmartClean sistēmas kasetnes maiņa
Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā,
SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni
trīs mēneši.
Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols
mirgo oranžā krāsā vai neesat apmierināts ar tīrīšanas
rezultātu. Ja izmantojat reizi nedēļā, SmartClean
kasetne kalpos aptuveni trīs mēnešus
1 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos un
noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas.
2 Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean
sistēmas un izlejiet atlikušo tīrīšanas šķidrumu
no kasetnes.
Tīrīšanas šķidrumu var vienkārši izliet izlietnē.
3 Izmetiet tukšo tīrīšanas kasetni.
4 Izņemiet jauno tīrīšanas kasetni no iepakojuma
un noņemiet plombu.
5 Ievietojiet jauno tīrīšanas kasetni SmartClean
sistēmā.
6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu
atpakaļ (atskan klikšķis).
1
2
LATVIEŠU310
Skuvekļa tīrīšana zem krāna
Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc
katras skūšanās reizes.
Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai
neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens
nav pārāk karsts.
Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai
papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galvas.
1 Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna
ūdenī.
2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet
atbrīvošanas pogu.
3 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā
ūdenī aptuveni 30 sekundes.
4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet
skūšanas galviņas turētājam nožūt.
5 Aizveriet skūšanas galviņas turētāju (atskan
klikšķis).
LATVIEŠU 311
Rūpīgas tīrīšanas metode
Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
1 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet
atbrīvošanas pogu.
2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas
bloka apakšējās daļas.
3 Pagrieziet ksācijas gredzenus pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam un
noņemiet tos.
4 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas
turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no
griežņa un aizsargsietiņa.
Piezīme: Vienlaikus tīriet tikai vienu griezni un
aizsargsietu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots
komplekts. Ja griezni nejauši ieliekat nepareizajā
aizsargsietā, var paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce
atkal darbosies ar optimālu skūšanas veiktspēju.
5 Noskalojiet griezni un aizsargsietiņu tekošā
ūdenī.
1
2
LATVIEŠU312
6 Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ
aizsargsietiņā.
7 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas
galviņu turētājā.
Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi
precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs.
8 Ievietojiet ksācijas gredzenus atpakaļ uz
skūšanas galviņas turētāja un pagrieziet
pulksteņrādītāju kustības virzienā.
- Katram ksācijas gredzenam ir divi iedobumi un
divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas
turētāja iedobumos.
1
2
LATVIEŠU 313
- Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības
virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek ksēts.
Piezīme: Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad
uzliekat skūšanas galviņas un sprostgredzenus. Šīs
darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju
uz virsmas, jo varat radīt bojājumus.
9 Ievietojiet skūšanas galviņas turētāja eņģi
skūšanas bloka atverē. Aizveriet skūšanas
galviņas turētāju (atskan klikšķis).
Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana
Nekad nesusiniet trimmera vai bārdas veidotāja
uzgaļus ar dvieli vai drānu, jo varat sabojāt zobiņus.
Trimmera uzgaļa tīrīšana
Tīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes.
1 Kad trimmera uzgalis ir pievienots, ieslēdziet
ierīci.
2 Kādu brīdi skalojiet trimmera uzgali karstā
tekošā krāna ūdenī.
3 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci.
LATVIEŠU314
4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet
trimmera uzgalim nožūt.
Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos
ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana
Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras
lietošanas reizes.
1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa.
Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no
uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām.
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Atsevišķi noskalojiet bārdas veidotāja uzgali un
ķemmi karstā krāna ūdenī.
4 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci.
5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet bārdas
veidotāja uzgalim un ķemmei nožūt.
Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos
ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
Tīrīšanas sukas uzgaļa tīrīšana
Notīriet bārdas veidotāja uzgali pēc katras lietošanas
reizes.
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Noņemiet sukas uzgali no sukas pamatnes.
LATVIEŠU 315
3 Nomazgājiet abas daļas ar siltu ūdeni un
maigām ziepēm.
4 Nosusiniet tīrīšanas sukas uzgali ar dvieli.
Uzglabāšana
Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem
produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas
jāpiegādā kopā ar ierīci.
Piezīme: Iesakām ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt,
pirms uzliekat aizsargvāciņus uz uzgaļiem un
novietojat skuvekli somiņā.
- Uzlieciet aizsargvāciņu uz skūšanas bloka, lai
aizsargātu pret netīrumu uzkrāšanos.
- Glabājiet skuvekli komplektā iekļautajā somiņā.
- Uzlieciet aizsargvāciņu uz tīrīšanas sukas uzgaļa, lai
aizsargātu pret netīrumu uzkrāšanos.
LATVIEŠU316
Nomaiņa
Tīrīšanas sukas galviņas nomaiņa
- Tīrīšanas suka galviņas uzgalis ir jānomaina ik pēc 3
mēnešiem vai agrāk, ja sari ir deformēti vai bojāti.
Skuvekļa galviņu nomaiņa
Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt
skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem.
Nomaiņas atgādinājums
Skūšanas bloka simbols iedegsies, lai norādītu,
ka skūšanas galviņas ir jānomaina. Nekavējoties
nomainiet bojātās skūšanas galviņas. Nomainiet
skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām Philips
skūšanas galviņām, kas minētas nodaļā „Piederumu
pasūtīšana”.
1 Skūšanas bloka simbols deg nepārtraukti, kad
izslēdzat skuvekli, lai norādītu, ka skūšanas
galviņas ir jānomaina.
2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet
atbrīvošanas pogu.
3 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas
bloka apakšējās daļas.
LATVIEŠU 317
4 Pagrieziet ksācijas gredzenus pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam un
noņemiet tos.
5 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas
galviņu turētāja un izmetiet tās.
6 Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja.
Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi
precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs.
7 Novietojiet ksācijas gredzenus atpakaļ
uz skūšanas galviņām un pagrieziet
pulksteņrādītāju kustības virzienā.
1
2
1
2
LATVIEŠU318
- Katram ksācijas gredzenam ir divi iedobumi un
divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas
turētāja iedobumos.
- Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības
virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek ksēts.
Piezīme: Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad
uzliekat skūšanas galviņas un ksācijas gredzenus.
Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas
turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus.
8 Ievietojiet skūšanas galviņas turētāja eņģi
skūšanas bloka atverē. Aizveriet skūšanas
galviņas turētāju (atskan klikšķis).
9 Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu,
nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas./
izslēgšanas. pogu apt. 7 sekundes.
7 sec.
LATVIEŠU 319
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas,
apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/
service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules
garantijas bukletā).
Ir pieejami šādas detaļas:
- HQ8505 adapteris
- SH50 Philips skūšanas galviņas
- HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols.
- RQ111 Philips bārdas veidotāja uzgalis
- RQ585 Philips tīrīšanas sukas uzgalis
- RQ560/RQ563 Philips tīrīšanas sukas galviņas
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 tīrīšanas kasetne
Piezīme: Piederumu pieejamība var atšķirties atkarībā
no valsts.
Skuvekļa galviņas
- Ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem
gadiem. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar
oriģinālajām SH50 Philips skūšanas galviņām.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
LATVIEŠU320
- Šis simbols norāda, ka produktā iebūvēta
uzlādējama baterija, kuru nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK).
Mēs stingri iesakām nogādāt produktu ociālā
savākšanas vietā vai Philips servisa centrā, lai
profesionālis izņemtu lādējamo bateriju.
- Ievērojiet vietējos noteikumus par atsevišķu
elektrisko un elektronisko produktu un uzlādējamo
bateriju savākšanu. Pareiza produktu utilizācija
palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz apkārtējo vidi
un cilvēku veselību.
Skuvekļa atkārtojumi uzlādējamā
akumulatora izņemšana
Akumulatoru bateriju izņemiet tikai tad, kad
izmetat ierīci. Izņemot akumulatoru bateriju,
pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša.
Uzmanieties! Akumulatoru baterijas malas ir asas!
1 Izņemiet skrūvi no aizmugures paneļa ar
skrūvgriezi. Pēc tam noņemiet aizmugures paneli.
2 Atlieciet cilpiņas un izņemiet barošanas bloku.
3 Nolauziet cilpiņas un noņemiet priekšējo paneli
no barošanas bloka.
LATVIEŠU 321
4 Izņemiet ārā baterijas turētāju un pārgrieziet
baterijas vadus, izmantojot knaibles.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support
vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Garantijas ierobežojumi
Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti
ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas,
kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat
atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support un
skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties
ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.
LATVIEŠU322
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Skuveklis vairs
nedarbojas
tik labi kā
iepriekš.
Skuvekļa galviņas ir
bojātas vai nolietotas. Nomainiet skūšanas galviņas
(skatiet nodaļu „Nomaiņa”).
Matiņi vai netīrumi
nosprosto skūšanas
galviņas.
Tīriet skūšanas galviņas,
izmantojot rūpīgās tīrīšanas
metodi (skat. nodaļu „Tīrīšana un
apkope”).
Nospiežot
ieslēgšanas/
izslēgšanas
pogu, skuveklis
nedarbojas.
Skuveklis vēl
ir pievienots
elektrotīklam. Drošības
apsvērumu dēļ
skuvekli var izmantot
tikai bez vada.
Atvienojiet skuvekli no
elektrotīkla un nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai
ieslēgtu skuvekli (skatiet sadaļu
„Atgādinājums „Atvienot pirms
lietošanas””).
Akumulatora baterija
ir tukša. Uzlādējiet akumulatoru (skatiet
nodaļu „Lādēšana”).
Ceļojuma bloķētājs ir
aktivizēts. 3 sekundes turiet nospiestu
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai
atslēgtu ceļojuma bloķētāju.
Skūšanas bloks ir
aizsērējis vai arī
bojāts tik nopietni, ka
motors nedarbojas.
Iztīriet skūšanas galviņas vai
nomainiet tās (skatiet nodaļas
„Tīrīšana un apkope” un
„Rezerves daļas”).
Skuveklis nav
pilnīgi tīrs
pēc tam, kad
esmu to iztīrījis
SmartClean
sistēmā.
Skuveklis nav pareizi
ievietots SmartClean
sistēmā, tādēļ
SmartClean sistēmai
un skuveklim nav
izveidots elektriskais
savienojums.
Nospiediet uz leju augšējo
vāciņu (atskan klikšķis),
lai nodrošinātu pareizu
savienojumu starp skuvekli un
SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU 323
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Tīrīšanas kasetne ir
tukša. Maiņas simbols
mirgo, lai norādītu, ka
jānomaina tīrīšanas
kasetne.
Ievietojiet jaunu tīrīšanas kasetni
SmartClean sistēmā (skatiet
nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Esat lietojis citu
tīrīšanas šķidrumu,
nevis oriģinālo Philips
tīrīšanas kasetni.
Izmantojiet tikai oriģinālās
Philips tīrīšanas kasetnes.
No skuvekļa
apakšas
noplūst ūdens.
Tīrīšanas laikā ūdens
var uzkrāties starp
skuvekļa iekšējo
korpusu un ārējo čaulu.
Tā ir normāla parādība un nav
bīstama, jo visi elektroniskie
komponenti ir ietverti noblīvētā
barošanas blokā skuvekļa
iekšpusē.
SmartClean
sistēma
neieslēdzas,
kad nospiežu
ieslēgšanas/
izslēgšanas
pogu.
SmartClean sistēma
nav pieslēgta
elektrotīklam.
Ievietojiet mazo kontaktdakšu
SmartClean sistēmā un adapteri
sienas kontaktligzdā.
Pēc skuvekļa
uzlādes
SmartClean
sistēmā tas nav
pilnībā uzlādēts.
Skuveklis nebija
pareizi ievietots
SmartClean sistēmā.
Iespiediet skuvekli SmartClean
sistēmā, līdz tas tiek ksēts
paredzētajā vietā, un nospiediet
uz leju augšējo vāciņu.
LATVIEŠU324
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Es nomainīju
skūšanas
galviņas, taču
joprojām
redzams
maiņas
atgādinājuma
simbols.
Jūs neesat atiestatījis
skuvekli. Atiestatiet skuvekli, aptuveni 7
sekundes nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu (skatiet nodaļu
“Nomaiņa”).
Skūšanas
galviņas
simbols pēkšņi
parādās
displejā.
Šis simbols ir maiņas
atgādinājums. Nomainiet skūšanas galviņas
(skatiet nodaļu „Nomaiņa”).
Deguna
trimmera
uzgalis izrauj
visus matiņus.
Jūs virzāt ierīci pārāk
ātri. Nevirziet ierīci pārāk ātri.
Deguna
trimmeri
uzgalis
nedarbojas.
Uzgaļa grieznis ir ļoti
netīrs, piemēram,
tāpēc, ka deguna
izdalījumi ir sakaltuši
griežņa iekšpusē.
Tīriet griezni, skalojot ar karstu
krāna ūdeni. Ieslēdziet ierīci
un izskalojiet griezni vēlreiz, lai
notīrītu atlikušos matiņus.
Ja deguna trimmera skalošana
krāna ūdenī neatbloķē griezni,
iegremdējiet to glāzē ar siltu
ūdeni uz dažām minūtēm. Pēc
tam ieslēdziet ierīci un izskalojiet
tekošā ūdenī.
LATVIEŠU 325
Вовед
Ви честитаме за купувањето и добродојдовте во
Philips! За целосно да ја искористите поддршката
која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот
производ на www.philips.com/welcome.
Општ опис (Fig. 1)
1 Заштитно капаче на четкичка за чистење
(само за одредени типови)
2 Четкичка за чистење на кликнување
(само за одредени типови)
3 Чешел за обликувачот на брада
(само за одредени типови)
4 Обликувач на брада на кликнување
(само за одредени типови)
5 Поткаструвач на кликнување
(само за одредени типови)
6 Заштитно капаче за единицата за бричење
(само за одредени типови)
7 Единица за бричење на кликнување
8 Копче за вклучување/исклучување
9 Копче за турбо (само за одредени типови)
10 Рачка
11 Отвор за мал приклучок
12 Индикатор за наполнетост на батерија
со 1 светилка
13 Индикатор за наполнетост на батерија
со 3 светилки
14 Симбол за исклучување за употреба
15 Симбол за заклучување при патување
16 Потсетник за замена
17 Потсетник за чистење
18 Картриџ за чистење на системот SmartClean
19 Систем SmartClean
(само за одредени типови)
МАКЕДОНСКИ326
20 Капаче на системот SmartClean
21 Копче за вклучување/исклучување
22 Симбол за батерија
23 Симбол за чистење
24 Симбол за замена
25 Симбол за подготвеност
26 Адаптер
27 Мал приклучок
28 Торбичка (само за одредени типови)
Забелешка: Испорачаните додатоци може да
се разликуваат во зависност од производот.
Кутијата ги покажува додатоците кои се
испорачани со вашиот апарат.
Важни безбедносни информации
Внимателно прочитајте ги овие важни
информации пред да го користите уредот и
неговите додатоци и зачувајте ги за во иднина.
Испорачаните додатоци може да се разликуваат
во зависност од производот.
Опасност
- Одржувајте го адаптерот сув.
Предупредување
- Адаптерот содржи трансформатор. Немојте
да го исклучувате адаптерот за да го замените
со друг приклучок, бидејќи ова може да доведе
до опасна ситуација.
- Овој уред може да го користат деца на
возраст од 8 години па нагоре и лица со
ограничени физички, сензорни или ментални
можности или лица со недостаток на искуство
и знаење доколку се надгледувани или
советувани за користењето на уредот на
безбеден начин и ги разбираат потенцијалните
опасности.
МАКЕДОНСКИ 327
Децата не треба да си играат со уредот.
Децата не треба да го чистат или да го
одржуваат уредот без надзор.
- Секогаш исклучувајте го бричот од струја пред
да го исчистите под чешма.
- Секогаш проверувајте го уредот пред да го
користите. Немојте да го користите уредот
доколку е оштетен, бидејќи ова може да
доведе до повреда. Секогаш заменувајте го
оштетениот дел со ист таков оригинален дел.
Внимание
- Не го потопувајте системот за чистење или
држачот за полнење во вода и немојте да го
плакнете под чешма.
- Немојте да користите вода потопла од 80°C
за плакнење на бричот.
- Уредот користете го само за неговата намена
како што е прикажано во упатството за
користење.
- Од хигиенски причини, уредот треба да го
користи само едно лице.
- Немојте да го користите адаптерот во или
во близина на штекери во ѕид кои имаат или
порано имале електричен освежувач на воздух,
за да спречите ненадоместлива штета на
адаптерот.
- Немојте да користите компресиран воздух,
сунѓери, абразивни средства за чистење или
агресивни течности како бензин или ацетон за
чистење на уредот.
- Доколку вашиот брич има систем за чистење,
секогаш користете ја оригиналната течност
за чистење од Philips (картриџ или шише, во
зависност од типот на системот за чистење).
- Секогаш поставувајте го системот за чистење
на стабилна, рамна и хоризонтална површина
за да спречите истекување.
МАКЕДОНСКИ328
- Доколку вашиот систем за чистење користи
картриџ за чистење, секогаш проверувајте дали
преградата за картриџот е затворена пред да
го користите системот за чистење за да го
исчистите или да го наполните бричот.
- Кога системот за чистење е подготвен за
употреба, не го поместувајте за да спречите
истекување на течноста за чистење.
- Водата може да капне од отворот од
долниот дел на бричот кога го плакнете.
Ова е вообичаено и не е опасно затоа што
сите електронски делови се затворени
во запечатена единица за напојување во
внатрешноста на бричот.
Електромагнетни полиња (EMF)
- Овој уред од Philips е во согласност со сите
важечки стандардни и одредби во однос на
изложеноста на електромагнетни полиња.
Општо
- Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за
употреба во бањата или под туп и за чистење
под чешма. Затоа, од безбедносни причини,
бричот може да се користи само без кабел.
- Уредот е погоден за струја со напон од 100
до 240 волти.
- Адаптерот трансформира 100-240 волти во
безбеден низок напон од помалку од 24 волти.
- Максимално ниво на бучава: Lc = 69dB(A)
Приказ
Полнење
Индикатор за наполнетост на батерија со
3 светилки
- Полнењето одзема прибл. 1 час
- Брзо полнење: Кога апаратот е вклучен
во струја, светилките од индикаторот за
МАКЕДОНСКИ 329
наполнетост на батеријата ќе засветат една по
друга во континуитет. Кога уредот ќе поседува
доволно енергија за едно бричење, долната
светилка од индикаторот за наполнетост на
батеријата ќе затрепка бавно.
- Доколку го оставите апаратот вклучен во
струја, процесот на полнење ќе продолжи.
Како знак дека апаратот се полни, најпрво
долната светилка ќе затрепка и ќе засвети во
континуитет. Потоа и втората светилка ќе
затрепка и ќе засвети во континуитет, и сѐ
така додека апаратот не се наполни целосно.
Индикатор за наполнетост на батерија со
1 светилка
- Полнењето одзема прибл. 1 час.
- Брзо полнење: Кога апаратот не содржи
доволно енергија за едно бричење,
индикаторот за наполнетост на батеријата
ќе затрепка брзо. Кога индикаторот за
наполнетост на батеријата ќе започне да
трепка бавно, тоа значи дека апаратот содржи
доволно енергија за едно бричење .
- Доколку го оставите апаратот вклучен во
струја, процесот на полнење ќе продолжи.
Како знак дека апаратот се полни, индикаторот
за наполнетост на батеријата ќе затрепка
бавно.
Батеријата е целосно наполнета
Забелешка: Овој апарат може да се користи
единствено без кабел.
Забелешка: Кога батеријата е полна, приказот
автоматски се исклучува по 30 минути.
МАКЕДОНСКИ330
Доколку го притиснете копчето за вклучување/
исклучување за време на полнењето, симболот
за исклучување за употреба ќе засвети во бела
боја за да ве потсети дека треба да го исклучите
апаратот од струја.
Кога батеријата е целосно наполнета, сите
светилки на индикаторот за наполнетост
на батеријата ќе засветат во континуитет.
- Индикатор за наполнетост на батерија
со 3 светилки
- Индикатор за наполнетост на батерија
со 1 светилка
Слаба батерија
Кога батеријата е речиси празна, индикаторот
за наполнетост на батеријата ќе засвети во
портокалова боја.
- Индикатор за наполнетост на батерија
со 3 светилки
- Индикатор за наполнетост на батерија
со 1 светилка
МАКЕДОНСКИ 331
Преостанат капацитет на батеријата
Индикатор за наполнетост на батерија
со 3 светилки
- Преостанатиот капацитет на батеријата го
покажуваат светилките на индикаторот за
наполнетост на батеријата кои светат во
континуитет.
Потсетник за исклучување за употреба
- Овој апарат е опремен со потсетник за
исклучување за употреба. Симболот за
исклучување за употреба ќе започне да трепка
за да ве потсети дека треба да го исклучите
апаратот од адаптерот пред да го вклучите.
Потсетник за чистење
За оптимални перформанси при бричењето,
ве советуваме да го чистите бричот по секоја
употреба.
- Кога го исклучувате бричот, потсетникот за
чистење ќе засвети за да ве потсети дека
треба да го исчистите бричот.
Заклучување при патување
Можете да го заклучите бричот кога патувате.
Заклучувањето при патување спречува ненамерно
вклучување на бричот.
МАКЕДОНСКИ332
Активирање на заклучувањето при
патување
1 Притиснете го копчето за вклучување/
исклучување во траење од 3 секунди за да
го активирате режимот за заклучување при
патување.
- Додека го активирате заклучувањето при
патување, симболот за заклучување при патување
ќе засвети во континуитет. Кога е активирано
заклучувањето при патување, симболот за
заклучување при патување ќе затрепка.
Деактивирање на заклучувањето при
патување
1 Притиснете го копчето за вклучување/
исклучување во траење од 3 секунди.
- Симболот за заклучување при патување ќе
затрепка, а потоа ќе засвети во континуитет.
Бричот е сега повторно подготвен за користење.
Замена на главите за бричење
За максимални перформанси при бричењето, ве
советуваме да ги менувате главите за бричење на
секои две години.
- Апаратот е опремен со потсетник за замена
кој ве потсетува кога ќе дојде време за замена
на главите. Потсетникот за замена ќе засвети
во континуитет.
Забелешка: Откако ќе ги замените главите
за бричење, потребно е да го ресетирате
потсетникот за замена со притиснување на
копчето за вклучување/исклучување во траење
од 7 секунди.
3 sec.
МАКЕДОНСКИ 333
Турбо поставување
(само за одредени типови)
Апаратот е опремен со поставување Турбо или
Турбо+. Ова поставување е наменето за побрзо
и поефикасно бричење и го олеснува бричењето
на тешко достапните места.
Активирање на Турбо поставувањето
1 За да го активирате Турбо поставувањето,
притиснете го Турбо копчето еднаш.
Деактивирање на Турбо поставувањето
1 За да го деактивирате Турбо поставувањето,
едноставно притиснете го Турбо копчето
уште еднаш.
Полнење
Полнењето одзема прибл. 1 час.
Забелешка: Овој апарат може да се користи
единствено без кабел.
Наполнете го бричот пред да го искористите
за првпат и кога приказот ќе покаже дека
батеријата е речиси празна.
Полнење со адаптер
1 Вметнете го малиот приклучок во апаратот
и поставете го адаптерот во штекер во ѕид.
МАКЕДОНСКИ334
Полнење во системот SmartClean
(само за одредени типови)
1 Ставете го малиот приклучок во системот
SmartClean.
2 Ставете го адаптерот во штекер во ѕид.
3 Притиснете го горното капаче за да го
поставите бричот во држачот
(со кликнување).
4 Држете го бричот наопаку над држачот.
Водете сметка предниот дел од бричот
да е насочен кон системот SmartClean.
5 Поставете го бричот во држачот, навалете
го бричот наназад и притиснете го
горното капаче за да го поставите бричот
(со кликнување).
- Симболот за батерија ќе затрепка бавно како
знак дека бричот се полни.
Користење на бричот
Вклучување и исклучување на апаратот
1 За да го вклучите апаратот, притиснете го
копчето за вклучување/исклучување еднаш.
2 За да го исклучите апаратот, притиснете го
копчето за вклучување/исклучување еднаш.
- Индикатор за наполнетост на батерија со 3
светилки: Приказот ќе засвети неколку секунди
за да го прикаже статусот на преостанатата
батерија.
МАКЕДОНСКИ 335
Бричење
Период на адаптација на кожата
Првите бричења можеби нема да ви го донесат
посакуваниот резултат, а вашата кожа можно
е дури и да биде малку воспалена. Ова е
вообичаена појава. На вашата кожа и брада им
треба време да се адаптираат на новиот систем
за бричење.
Ве советуваме да се бричите редовно
(најмалку 3 пати неделно) со овој брич во
период од 3 недели за да ѝ овозможите на
вашата кожа да се навикне на новиот брич.
Забелешка: Овој апарат може да се користи
единствено без кабел.
1 Вклучете го апаратот.
2 Поместувајте ги главите за бричење врз
вашата кожа со кружни движења.
Забелешка: Немојте да правите прави движења.
3 Исчистете го бричот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење и
одржување“).
Влажно бричење
Овој брич можете да го користите и додека сте
во када или на влажно лице со пена за бричење
или гел за бричење.
За да се бричите со пена за бричење или гел за
бричење, следете ги долунаведените чекори:
МАКЕДОНСКИ336
1 На вашата кожа нанесете малку вода.
2 Нанесете пена или гел за бричење
на вашата кожа.
3 Исплакнете ја единицата за бричење
под чешма за да се осигурате дека
таа ќе поминува глатко врз кожата.
4 Вклучете го бричот.
5 Поместувајте ги главите за бричење
врз вашата кожа со кружни движења.
Забелешка: Редовно плакнете го бричот под
чешма за да се осигурате дека ќе поминува
глатко врз кожата.
6 Исушете го вашето лице и темелно
исчистете го бричот по употребата
(погледнете во поглавјето „Чистење
и одржување“).
Забелешка: Исплакнете ја сета пена или гел
за бричење од бричот.
МАКЕДОНСКИ 337
Турбо поставување
(само за одредени типови)
Апаратот е опремен со поставување Турбо
или Турбо+ за полесно бричење на тешко
достапните места.
1 Вклучете го бричот.
2 Притиснете го копчето Турбо за да го
вклучите Турбо поставувањето доколку
сакате побрзо да ги избричите тешко
достапните места.
3 Поместувајте ги главите за бричење врз
вашата кожа со кружни движења.
Забелешка: Немојте да правите прави движења.
4 За да го деактивирате Турбо поставувањето
едноставно притиснете на копчето Турбо
еднаш.
Користење на додатоците на кликнување
Забелешка: Испорачаните додатоци може да
се разликуваат во зависност од производот.
Кутијата ги покажува додатоците кои се
испорачани со вашиот апарат.
Отстранување или прикачување на
додатоците на кликнување
1 Проверете дали апаратот е исклучен.
2 Извлечете го додатокот директно од
апаратот.
Забелешка: Немојте да го виткате додатокот
додека го повлекувате од апаратот.
МАКЕДОНСКИ338
3 Вметнете ја завртката од додатокот
во отворот во горниот дел од апаратот.
Потоа, притиснете го додатокот за да го
прикачите на апаратот (со кликнување).
Користење на додатокот за
поткастрување
Можете да го користите додатокот за
поткастрување за да ги поткаструвате
вашите бакенбарди и мустаќи.
1 Проверете дали апаратот е исклучен.
2 Вметнете ја завртката од додатокот во
отворот во горниот дел од бричот. Потоа,
притиснете го додатокот на поткаструвачот
за да го прикачите на апаратот (со
кликнување).
3 Вклучете го апаратот.
4 Сега можете да започнете со
поткастрување.
5 Исчистете го додатокот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење
и одржување“).
Користење на додатокот за обликување
на брадата
1 Проверете дали апаратот е исклучен.
2 Вметнете ја завртката од додатокот во
отворот во горниот дел од апаратот.
Потоа, притиснете го додатокот за да го
прикачите на апаратот (со кликнување).
МАКЕДОНСКИ 339
Користење на додатокот за обликување
на брадата со чешел
Можете да го користите додатокот за
обликување на брадата со прикачениот чешел
за да ја обликувате вашата брада со едно
фиксно поставување, но исто така и на различни
поставки за должината. Додатокот можете да
го користите и за претходно поткастрување
на подолгите влакна со цел бричењето да биде
попријатно.
Поставките за должината на влакната
на додатокот за обликување на брадата
соодветствуваат на преостанатата должина на
влакното по сечењето и варираат од 1 до 5mm.
1 Поставете го чешелот директно во
вдлабнатините за насока на двете страни
од додатокот (со кликнување).
2 Притиснете го избирачот на должина,
а потоа притиснете го налево или надесно
за да го изберете саканото поставување
за должината на влакното.
3 Вклучете го апаратот.
4 Сега можете да започнете да ја обликувате
вашата брада со движење на додатокот
нагоре со нежен притисок, водејќи
сметка предниот дел од чешелот
да е во целосен контакт со кожата.
5 Исчистете го додатокот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење
и одржување“).
2
1
МАКЕДОНСКИ340
Користење на додатокот за обликување
на брадата без чешел
Можете да го користите додатокот за
обликување на брадата без чешелот за да ја
обликувате брадата, мустаќите, бакенбардите
или брадата околу вратот во должина до 0,5mm.
1 Извадете го чешелот од додатокот.
Забелешка: Фатете го чешелот по средината
за да го извлечете од додатокот. Немојте да
влечете по страните од чешелот.
2 Вклучете го апаратот.
3 Сега можете да започнете да ја обликувате
брадата, мустаќите, бакенбардите или
брадата околу вратот со движење на
обликувачот надолу со нежен притисок
додека го држите под прав агол во однос
на кожата.
4 Исчистете го додатокот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење и
одржување“).
Користење на четкичката за чистење
како додаток
Користете ја ротирачката четкичка за чистење со
вашата дневна крема за чистење. Четкичката за
чистење ги отстранува маслото и нечистотиите,
придонесувајќи за здрава кожа без масло.
1 Вметнете ја завртката од додатокот
во отворот во горниот дел од апаратот.
Потоа, притиснете го додатокот за да
го прикачите на апаратот (со кликнување).
МАКЕДОНСКИ 341
2 Навлажнете го додатокот со вода. Немојте
да го користите уредот со сува четка,
бидејќи ова може да доведе до иритација
на кожата.
Совет: За полесно и похигиенско бричење,
користете го додатокот пред бричењето.
3 Навлажнете го лицето со вода, а потоа
нанесете му лосион.
4 Поставете го апаратот на десниот образ.
5 Вклучете го апаратот.
6 Нежно придвижете го додатокот преку
кожата од носот кон увото. Немојте да го
притискате додатокот премногу силно на
кожата за да не дојде до неудобно чувство.
7 По приближно 20 секунди, можете да го
поместите додатокот кон левиот образ и
да започнете со чистење на овој дел од
лицето.
Внимание: Немојте да ги чистите
чувствителните делови околу очите.
8 По приближно 20 секунди, можете да
го поместите додатокот кон челото и
да започнете со чистење на овој дел од
лицето. Нежно поместувајте го додатокот
од лево кон десно.
20 sec.
20 sec.
20 sec.
МАКЕДОНСКИ342
Забелешка: Ве советуваме чистењето да не трае
предолго и да не чистите одредена зона подолго
од 20 секунди.
9 По третманот, исплакнете и исушете
го вашето лице. Вашето лице е сега
подготвено за наредниот чекор од вашата
дневна рутина за одржување на кожата.
10 Исчистете го додатокот по употреба
(погледнете во поглавјето „Чистење и
одржување“).
Чистење и одржување
Забелешка: Испорачаните додатоци може да
се разликуваат во зависност од производот.
Кутијата ги покажува додатоците кои се
испорачани со вашиот апарат.
Чистење на бричот во системот
SmartClean (само за одредени типови)
Немојте да го навалувате системот SmartClean
за да спречите протекување.
Забелешка: Држете го системот SmartClean
додека го подготвувате за употреба.
Забелешка: Доколку го чистите бричот во
системот SmartClean еднаш неделно, картриџот
на системот SmartClean ќе трае приближно три
месеци.
Подготовка на системот SmartClean за
употреба
1 Ставете го малиот приклучок во задниот
дел од системот SmartClean.
МАКЕДОНСКИ 343
2 Ставете го адаптерот во штекер во ѕид.
3 Притиснете го копчето на страничниот
дел од системот SmartClean и подигнете
го горниот дел од системот SmartClean.
4 Повлечете ја навлаката од картриџот
за чистење.
5 Поставете го картриџот за чистење
во системот SmartClean.
6 Притиснете го горниот дел од системот
SmartClean надолу (со кликнување).
Користење на системот SmartClean
Секогаш протресувајте го вишокот вода од
бричот пред да го поставите во системот
SmartClean.
1
2
МАКЕДОНСКИ344
1 Притиснете го горното капаче за
да го поставите бричот во држачот
(со кликнување).
2 Држете го бричот наопаку над држачот.
Водете сметка предниот дел од бричот
да е насочен кон системот SmartClean.
3 Поставете го бричот во држачот,
навалете го бричот наназад и притиснете
го горното капаче за да го поставите
бричот (со кликнување).
- Симболот за батерија ќе затрепка бавно како
знак дека бричот се полни.
4 Притиснете го копчето за вклучување/
исклучување на системот SmartClean
за да ја стартувате програмата за чистење.
- За време на програмата за чистење (која трае
приближно 10 минути), симболот за чистење
трепка.
- Кога ќе заврши програмата за чистење,
симболот за подготвеност ќе засвети во
континуитет.
- Симболот за батерија ќе засвети во
континуитет како знак дека бричот е целосно
наполнет. Ова трае приближно 1 час.
МАКЕДОНСКИ 345
Забелешка: Доколку го притиснете копчето
за вклучување/исклучување на системот
SmartClean за време на програмата за
чистење, програмата ќе запре. Во овој случај,
симболот за чистење ќе запре со трепкањето.
Забелешка: Доколку го отстраните адаптерот
од ѕидниот штекер за време на програмата
за чистење, програмата ќе запре.
Забелешка: 30 минути откако ќе заврши фазата
на полнење, системот SmartClean се исклучува
автоматски.
5 За да се исуши бричот, можете да го
оставите во системот SmartClean сѐ до
наредното бричење. Исто така, можете
да го отстраните бричот од системот
SmartClean, да го протресете вишокот вода,
да ја отворите единицата за бричење и да
го оставите бричот да се суши.
Замена на картриџот од системот
SmartClean
Доколку го чистите бричот во системот
SmartClean еднаш неделно, картриџот на
системот SmartClean ќе трае приближно три
месеци.
Заменете го картриџот за чистење кога
симболот за замена ќе затрепка во портокалова
боја или кога не сте повеќе задоволни со
резултатот од чистењето. Доколку го користите
еднаш неделно, картриџот од системот
SmartClean ќе трае приближно три месеци
1 Притиснете го копчето на страничниот дел
од системот SmartClean и подигнете го
горниот дел од системот SmartClean.
1
2
МАКЕДОНСКИ346
2 Земете го празниот картриџ за чистење
од системот SmartClean и истурете ја
преостаната течност за чистење од
картриџот за чистење.
Течноста за чистење можете да ја истурите
во лавабо.
3 Фрлете го празниот картриџ за чистење.
4 Отворете го новиот картриџ за чистење
и отстранете ја навлаката.
5 Поставете го новиот картриџ за чистење
во системот SmartClean.
6 Притиснете го горниот дел од системот
SmartClean надолу (со кликнување).
Чистење на бричот под чешма
По секое бричење, чистете го бричот за
оптимални перформанси при бричењето.
Внимавајте со топлата вода. Секогаш
проверувајте дали водата е претопла за да
ги заштитите вашите раце од изгореници.
Немојте да ја бришете единицата за бричење со
крпа или марамче, бидејќи ова може да доведе
до оштетување на главите за бричење.
1 Исплакнете ја единицата за бричење под
чешма со топла вода одредено време.
МАКЕДОНСКИ 347
2 Притиснете го копчето за ослободување
и отворете ја единицата за бричење.
3 Исплакнете го држачот за главите за
бричење под чешма со топла вода во
траење од 30 секунди.
4 Внимателно протресете го вишокот вода
и дозволете му на држачот за главите за
бричење да се исуши.
5 Држете го држачот за главите за бричење
(со кликнување).
Метод на темелно чистење
Проверете дали апаратот е исклучен.
1 Притиснете го копчето за ослободување
и отворете ја единицата за бричење.
2 Повлечете го држачот за главите за
бричење од долниот дел на единицата
за бричење.
МАКЕДОНСКИ348
3 Завртете ги спиралните прстени во правец
обратно од стрелките на часовникот и
отстранете ги.
4 Отстранете ги главите за бричење од
држачот за главите за бричење. Секоја
глава за бричење се состои од сечило
и заштитник.
Забелешка: Немојте да чистите повеќе од
едно сечило или заштитник истовремено,
бидејќи сите тие претставуваат компактни
комплети. Доколку ненамерно ставите сечило
во погрешниот заштитник за бричење, можно
е да бидат потребни неколку недели пред да се
вратат оптималните перформанси за бричење.
5 Исчистете ги сечилото и заштитникот
под чешма.
6 По чистењето, поставете го сечилото
назад во заштитникот.
7 Поставете ги главите за бричење назад
во држачот за главите за бричење.
1
2
МАКЕДОНСКИ 349
Забелешка: Проверете дали засеците на
главите за бричење одговараат соодветно во
вдлабнатините на држачот за главите
за бричење.
8 Поставете ги спиралните прстени назад
на држачот за главите за бричење и завртете
ги во правец на стрелките на часовникот.
- Секој спирален прстен има две вдлабнатини
и два засеци кои одговараат на засеците и
вдлабнатините на држачот за главите
за бричење.
- Завртете го прстенот во правец на стрелките
на часовникот сѐ додека не слушнете
кликнување и прстенот не е наместен.
Забелешка: Држете го држачот за главите
за бричење во вашата рака кога повторно ги
вметнувате главите за бричење и повторно ги
прикачувате спиралните прстени. Немојте да го
поставувате држачот за главите за бричење на
површина кога го правите ова бидејќи може да
дојде до оштетување.
1
2
МАКЕДОНСКИ350
9 Повторно вметнете ја шарката од држачот
за главите за бричење во отворот од
единицата за бричење. Затворете го
држачот за главите за бричење (со
кликнување).
Чистење на додатоците на кликнување
Немојте да ги бришете додатоците за
поткаструвачот или за обликувачот за брада
со крпа или марамче, бидејќи може да дојде
до оштетување на запците за поткастрување.
Чистење на додатокот за поткастрување
Чистете го додатокот за поткастрување по
секое користење.
1 Вклучете го апаратот со прикачениот
додаток за поткастрување.
2 Исплакнете го додатокот за поткастрување
под чешма со топла вода одредено време.
3 По чистењето, исклучете го апаратот.
4 Внимателно протресете го вишокот вода
и дозволете му на додатокот
за поткастрување да се исуши.
Совет: За оптимални перформанси на
поткаструвачот, подмачкувајте ги запците
на поткаструвачот со капка од масло за машина
за шиење на секои шест месеци.
Чистење на додатокот за обликување
на брадата
Чистете го додатокот за обликување на брадата
по секоја употреба.
МАКЕДОНСКИ 351
1 Извлечете го чешелот од додатокот
за обликување на брадата.
Забелешка: Фатете го чешелот по средината за
да го извлечете од додатокот. Немојте
да влечете по страните од чешелот.
2 Вклучете го апаратот.
3 Додатокот за обликување на брадата
и чешелот исплакнете ги одделно под
чешма со топла вода одредено време.
4 По чистењето, исклучете го апаратот.
5 Внимателно протресете го вишокот вода
и дозволете му на додатокот за обликување
на брадата и на чешелот да се исушат.
Совет: За оптимални перформанси на
поткаструвачот, подмачкувајте ги запците
на поткаструвачот со капка од масло за машина
за шиење на секои шест месеци.
Чистење на четкичката за чистење
Чистете ја четкичката за чистење по секоја
употреба.
1 Проверете дали апаратот е исклучен.
2 Отстранете ја главата на четкичката
од основата.
3 Двата дела исчистете ги темелно
со топла вода и благ сапун.
МАКЕДОНСКИ352
4 Избришете ја четкичката за чистење со крпа.
Меморија
Забелешка: Испорачаните додатоци може да
се разликуваат во зависност од производот.
Кутијата ги покажува додатоците кои се
испорачани со вашиот апарат.
Забелешка: Ве советуваме да му дозволите на
апаратот и на неговите додатоци да се исушат
пред да ги поставите заштитните капачиња
на додатоците и да го спакувате бричот во
торбичката.
- Ставете го заштитното капаче на единицата
за бричење за да ја заштитите од насобирање
на нечистотии.
- Бричот чувајте го во испорачаната торбичка.
- Ставете го заштитното капаче на четкичката
за чистење за да ја заштитите од насобирање
на нечистотии.
МАКЕДОНСКИ 353
Замена
Замена на главата на четкичката
за чистење
- Главата на четкичката за чистење треба да се
менува на секои 3 месеци или порано доколку
влакненцата се деформирани или оштетени.
Замена на главите за бричење
За максимални перформанси при бричењето,
ве советуваме да ги менувате главите за бричење
на секои две години.
Потсетник за замена
Симболот за единицата за бричење ќе засвети
како знак дека главите за бричење треба да се
заменат. Веднаш заменете ги оштетените глави
за бричење. Главите за бричење заменувајте ги
само со оригинални глави за бричење од Philips
како што е наведено во поглавјето „Порачка на
додатоци“.
1 Симболот за единицата за бричење ќе
засвети во континуитет кога ќе го исклучите
бричот како знак дека главите за бричење
треба да се заменат.
2 Притиснете го копчето за ослободување
и отворете ја единицата за бричење.
МАКЕДОНСКИ354
3 Повлечете го држачот за главите за
бричење од долниот дел на единицата за
бричење.
4 Завртете ги спиралните прстени во правец
обратно од стрелките на часовникот
и отстранете ги.
5 Отстранете ги главите за бричење од
држачот за главите за бричење и фрлете ги.
6 Поставете нови глави за бричење
во држачот.
Забелешка: Проверете дали засеците на
главите за бричење одговараат соодветно во
вдлабнатините на држачот за главите
за бричење.
1
2
МАКЕДОНСКИ 355
7 Поставете ги спиралните прстени назад на
главите за бричење и завртете ги во правец
на стрелките на часовникот.
- Секој спирален прстен има две вдлабнатини
и два засеци кои одговараат на засеците
и вдлабнатините на држачот за главите за
бричење.
- Завртете го прстенот во правец на стрелките
на часовникот сѐ додека не слушнете
кликнување и прстенот не е наместен.
Забелешка: Држете го држачот за главите
за бричење во вашата рака кога повторно ги
вметнувате главите за бричење и повторно ги
прикачувате спиралните прстени. Немојте да го
поставувате држачот за главите за бричење на
површина кога го правите ова бидејќи може да
дојде до оштетување.
8 Повторно вметнете ја шарката од држачот
за главите за бричење во отворот од
единицата за бричење. Затворете го
држачот за главите за бричење (со
кликнување).
1
2
МАКЕДОНСКИ356
9 За да го ресетирате потсетникот за замена,
притиснете и задржете го копчето за
вклучување/исклучување во траење од
приближно 7 секунди.
Порачка на додатоци
За да купите додатоци или резервни
делови, посетете ја страницата
www.shop.philips.com/service или вашиот
продавач на Philips. Можете да се обратите и
на Philips центарот за корисничка поддршка во
вашата земја (погледнете го летокот за светска
гаранција за повеќе детали околу контактите).
Достапни се следните делови:
- Адаптер HQ8505
- Глави за бричење Philips SH50
- Спреј за чистење на главите за бричење
Philips HQ110
- Додаток за обликување на брадата
Philips RQ111
- Четкичка за чистење Philips RQ585
- Глави на четкичката за чистење
Philips RQ560, RQ563
- Картриџи за чистење JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
Забелешка: Достапноста на додатоците може
да се разликува во зависност од земјата.
7 sec.
МАКЕДОНСКИ 357
Глави за бричење
- Ве советуваме да ги менувате главите за
бричење на секои две години. Секогаш
менувајте ги главите за бричење со оригинални
глави за бричење Philips SH50.
Рециклирање
- Овој симбол означува дека овој производ не
треба да се фрла заедно со отпадот
од домаќинствата (2012/19/EU).
- Овој симбол означува дека овој производ
содржи вградена батерија на полнење која
не може да се фрли заедно со отпадот
од домаќинствата (2006/66/EC). Строго
ви препорачуваме да го однесете вашиот
производ до официјално место за собирање
или сервисен центар на Philips за да може
професионално лице да ја отстрани батеријата
на полнење.
- Придржувајте се до законите во вашата
земја за посебно собирање на електричните и
електронските уред и батериите на полнење.
Правилното фрлање помага во спречувањето
на негативните последици по околината и
човековото здравје.
МАКЕДОНСКИ358
Отстранување на батеријата на полнење
на бричот
Отстранете ја батеријата на полнење само кога
ќе го фрлите бричот. Проверете дали батеријата
е целосно празна кога ја отстранувате.
Внимавајте, лентите од батериите се остри.
1 Отстранете ја завртката на задната плочка
со шрафцигер. Потоа отстранете ја задната
плочка.
2 Завртете ги прицврстувачите настрана
и отстранете ја единицата за напојување.
3 Разлабавете ги прицврстувачите
и отстранете ја предната плочка
од единицата за напојување.
4 Извадете го држачот за батеријата
и исечете ги жичките од батеријата
со клешти.
Гаранција и поддршка
Доколку ви се потребни информации
или поддршка, посетете ја страницата
www.philips.com/support или прочитајте
го посебниот леток за светска гаранција.
МАКЕДОНСКИ 359
Ограничување на гаранцијата
Главите за бричење (сечилата и штитниците)
не се опфатени со условите на меѓународната
гаранција затоа што се подложни на трошење.
Отстранување на проблеми
Ова поглавје ги сумира најчестите проблеми
со кои можете да се соочите при користење
на апаратот. Доколку не сте во можност да
го решите проблемот со долунаведените
информации, посетете ја страницата
www.philips.com/support за да погледнете
листа со најчесто поставувани прашања или
обратете се до центарот за корисничка
поддршка во вашата земја.
Проблем Можна причина Решение
Бричот не бричи
подеднакво
добро како
порано.
Главите за бричење
се оштетени или
истрошени.
Заменете ги главите за
бричење (погледнете
во поглавјето „Замена“).
Влакна или
нечистотии им
попречуваат во
работата на главите
за бричење.
Исчистете ги главите
за бричење со следење
на чекорите од
методот за темелно
чистење (погледнете во
поглавјето „Чистење и
одржување“).
МАКЕДОНСКИ360
Проблем Можна причина Решение
Бричот не
работи кога ќе
го притиснам
копчето за
вклучување/
исклучување.
Бричот е сѐ уште
вклучен во струја.
Од безбедносни
причини, бричот
може да се користи
само без кабел.
Исклучете го бричот од
струја и притиснете го
копчето за вклучување/
исклучување за да
го вклучите бричот
(погледнете во
поглавјето „Потсетник
за исклучување за
употреба“).
Батеријата на
полнење е празна. Наполнете ја батеријата
(погледнете во
поглавјето „Полнење“).
Заклучувањето при
патување е активно. Притиснете го
копчето за вклучување/
исклучување во
траење од 3 секунди
за да го деактивирате
заклучувањето при
патување.
Единицата за
бричење е нечиста
или оштетена до тој
степен што моторот
не работи.
Исчистете ги главите за
бричење или заменете
ги (погледнете во
поглавјата „Чистење и
одржување“ и „Замена“).
Бричот не е
целосно чист
откако ќе
го исчистам
во системот
SmartClean.
Го немате поставено
бричот во системот
SmartClean исправно,
така што нема
електрично
поврзување помеѓу
системот SmartClean
и бричот.
Притиснете го горното
капаче (со кликнување)
за да овозможите
правилно поврзување
помеѓу бричот и
системот SmartClean.
МАКЕДОНСКИ 361
Проблем Можна причина Решение
Картриџот за
чистење е празен.
Симболот за замена
ќе затрепка како
знак дека треба
да го замените
картриџот за
чистење.
Поставете нов картриџ
за чистење во системот
SmartClean (погледнете
во поглавјето „Чистење
и одржување“).
Сте користеле друга
течност за чистење,
а не оригиналниот
картриџ за чистење
од Philips.
Користете ги само
оригиналните картриџи
за чистење од Philips .
Од долниот дел
на бричот тече
вода.
При чистењето,
може да се насобере
вода помеѓу
внатрешното тело
и надворешната
обвивка на бричот.
Ова е вообичаено и не
е опасно затоа што сите
електронски делови се
затворени во запечатена
единица за напојување
во внатрешноста на
бричот.
Системот
SmartClean не
работи кога ќе
го притиснам
копчето за
вклучување/
исклучување.
Системот
SmartClean не е
поврзан во струја.
Ставете го малиот
приклучок во системот
SmartClean и ставете го
адаптерот во ѕидниот
штекер.
МАКЕДОНСКИ362
Проблем Можна причина Решение
Бричот не
е целосно
наполнет откако
ќе го наполнам
во системот
SmartClean.
Не сте го поставиле
исправно бричот
во системот
SmartClean.
Притиснете го бричот
во системот SmartClean
сѐ додека не се
зацврсти во место, а
потоа притиснете го
горното капаче.
Ги заменив
главите за
бричење, но
сѐ уште се
прикажува
симболот како
потсетник за
замена.
Не сте го
рестартирале
бричот.
Рестартирајте го бричот
со притиснување на
копчето за вклучување/
исклучување во траење
од приближно 7
секунди (погледнете во
поглавјето „Замена“).
Симболот за
глава за бричење
одеднаш се
појавува на
приказот.
Овој симбол
претставува
потсетник за замена.
Заменете ги главите за
бричење (погледнете во
поглавјето „Замена“).
Додатокот за
поткастрување
на носните
влакна ги влече
влакната.
Премногу брзо го
движите апаратот. Немојте да го движите
апаратот премногу брзо.
МАКЕДОНСКИ 363
Проблем Можна причина Решение
Додатокот за
поткастрување
на носните
влакна не
функционира.
Елементот за сечење
на додатокот е
премногу валкан,
веројатно затоа што
во него има исушена
носна слуз.
Чистете го елементот
за сечење со плакнење
под чешма со топла
вода. Вклучете го
апаратот и исплакнете
го елементот за
сечење уште еднаш
за да ги отстраните
преостанатите влакна.
Доколку плакнењето
на поткаструвачот на
носните влакна под
чешма не го деблокира
елементот за сечење,
тогаш потопете го
во чаша со топла
вода во траење од
неколку минути. Потоа,
вклучете го апаратот
и исплакнете го под
чешма.
МАКЕДОНСКИ364
365
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników
produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy
oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Nasadka zabezpieczająca do nasadki szczotkowej
do oczyszczania (tylko wybrane modele)
2 Nakładana nasadka szczotkowa do oczyszczania
(tylko wybrane modele)
3 Nasadka grzebieniowa do modelowania brody
(tylko wybrane modele)
4 Nakładana nasadka do modelowania brody
(tylko wybrane modele)
5 Nakładana nasadka trymera
(tylko wybrane modele)
6 Nasadka zabezpieczająca do elementu golącego
(tylko wybrane modele)
7 Nakładany element golący
8 Wyłącznik
9 Przycisk Turbo (tylko wybrane modele)
10 Uchwyt
11 Gniazdo do podłączenia małej wtyczki
12 Wskaźnik ładowania akumulatora z 1 lampką
13 Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami
14 Symbol odłączenia przed użyciem
15 Symbol blokady podróżnej
16 Przypomnienie o wymianie
17 Przypomnienie o czyszczeniu
18 Wkład czyszczący systemu SmartClean
19 System SmartClean (tylko wybrane modele)
20 Nasadka systemu SmartClean
21 Wyłącznik
22 Symbol baterii
POLSKI
23 Symbol czyszczenia
24 Symbol wymiany
25 Symbol gotowości
26 Zasilacz
27 Mała wtyczka
28 Etui (tylko wybrane modele)
Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w
zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są
akcesoria dołączone do Twojego urządzenia.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia i jego
akcesoriów zapoznaj się dokładnie z podanymi
informacjami, które mogą być przydatne również w
późniejszej eksploatacji. Dołączone akcesoria mogą
się różnić w zależności od modelu produktu.
Niebezpieczeństwo
- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
Ostrzeżenie
- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze
względów bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki
zasilacza na inną.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w zakresie użytkowania
tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane
na temat korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w
czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny
to robić pod nadzorem dorosłych.
POLSKI366
- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego
przed czyszczeniem golarki pod wodą.
- Zawsze sprawdź urządzenie przed użyciem. Nie
używaj urządzenia w przypadku jego uszkodzenia,
ponieważ może to spowodować obrażenia ciała.
Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny
element tego samego typu.
Uwaga
- Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki
ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą
wodą.
- Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze
przekraczającej 80°C.
- Tego urządzenia należy używać zgodnie z
przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w
instrukcji obsługi.
- Ze względów higienicznych z urządzenia powinna
korzystać tylko jedna osoba.
- Nie używaj zasilacza z gniazdkami elektrycznymi
ani w pobliżu gniazdek elektrycznych, w których
są lub były zamontowane elektryczne odświeżacze
powietrza, ponieważ może to doprowadzić do
nieodwracalnych uszkodzeń zasilacza.
- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj
sprężonego powietrza, szorstkich czyścików,
płynnych środków ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
- Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą,
zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia
rmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od
rodzaju systemu czyszczącego).
- Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej,
równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec
wyciekaniu płynu.
- Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład
czyszczący, zawsze upewnij się, że komora
wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do
czyszczenia lub ładowania golarki.
POLSKI 367
- Gdy baza czyszcząca jest gotowa do użycia, nie
przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować
wyciek płynu do czyszczenia.
- Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może
kapać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest
niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie
elementy elektroniczne zostały zamknięte w
szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
- To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami
dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Opis ogólny
- Ta golarka jest wodoodporna. Można jej używać
w kąpieli lub pod prysznicem, a także czyścić pod
bieżącą wodą. W związku z tym ze względów
bezpieczeństwa golarki można używać tylko
w trybie zasilania bezprzewodowego.
- Urządzenie może być zasilane napięciem
w zakresie od 100 do 240 V.
- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V
na bezpieczne napięcie poniżej 24 V.
- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB (A)
Wyświetlacz
Ładowanie
Wskaźnik ładowania akumulatora
z 3 lampkami
- Ładowanie trwa około 1 godziny.
- Szybkie ładowanie: po podłączeniu urządzenia
do sieci elektrycznej wskaźniki ładowania
akumulatora zaczynają świecić jeden po drugim
światłem ciągłym. Gdy urządzenie ma zapas energii
POLSKI368
wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik
ładowania akumulatora zaczyna wolno migać.
- Jeśli urządzenie będzie nadal podłączone do
sieci elektrycznej, proces ładowania będzie
kontynuowany. Aby poinformować, że trwa
ładowanie urządzenia, dolny wskaźnik najpierw
miga, a następnie świeci w sposób ciągły.
Następnie drugi wskaźnik zaczyna migać, a
następnie świeci w sposób ciągły — i tak dalej
aż do pełnego naładowania urządzenia.
Wskaźnik ładowania akumulatora
z 1 lampką
- Ładowanie trwa około 1 godziny.
- Szybkie ładowanie: gdy urządzenie nie ma zapasu
energii wystarczającego na jedno golenie, wskaźnik
ładowania akumulatora miga szybko. Gdy wskaźnik
ładowania akumulatora zaczyna migać powoli, ilość
energii urządzenia wystarczy na jedno golenie.
- Jeśli urządzenie będzie nadal podłączone do
sieci elektrycznej, proces ładowania będzie
kontynuowany. Aby poinformować, że trwa
ładowanie urządzenia, dolny wskaźnik najpierw
miga, a następnie świeci w sposób ciągły.
Pełne naładowanie akumulatora
Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko
w trybie zasilania bezprzewodowego.
Uwaga: Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
wyświetlacz wyłącza się automatycznie po
upływie 30 minut. Naciśnięcie wyłącznika podczas
ładowania spowoduje, że symbol odłączenia przed
użyciem znacznie migać na biało, aby przypomnieć
o konieczności odłączenia urządzenia od sieci
elektrycznej.
POLSKI 369
Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
wszystkie wskaźniki ładowania akumulatora
świecą w sposób ciągły.
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 1 lampką
Niski poziom naładowania akumulatora
Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany,
wskaźnik ładowania akumulatora miga na
pomarańczowo.
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 1 lampką
Poziom naładowania akumulatora
Wskaźnik ładowania akumulatora
z 3 lampkami
POLSKI370
- Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą
w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania
akumulatora.
Przypomnienie o odłączeniu przed użyciem
- Urządzenie jest wyposażone w przypomnienie
o konieczności odłączenia przed użyciem.
Symbol odłączenia przed użyciem zaczyna migać,
aby przypomnieć o tym, że przed włączeniem
urządzenia należy odłączyć je od zasilacza.
Przypomnienie o czyszczeniu
Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się
czyszczenie golarki bezpośrednio po każdym użyciu.
- Po wyłączeniu golarki wskaźnik przypomnienia o
czyszczeniu miga, aby przypomnieć o konieczności
wyczyszczenia golarki.
Blokada podróżna
Na czas podróży golarkę można zablokować.
Blokada golarki zapobiega przypadkowemu
włączeniu urządzenia.
Włączanie blokady na czas podróży
1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez
3 sekundy, aby przejść do trybu blokady
podróżnej.
3 sec.
POLSKI 371
- Podczas włączania blokady podróżnej symbol
blokady podróżnej świeci się w sposób ciągły.
W momencie włączenia blokady podróżnej jej
symbol miga.
Wyłączanie blokady podróżnej
1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez
około 3 sekundy.
- Symbol blokady podróżnej miga, a następnie
świeci się w sposób ciągły.
Golarka jest ponownie gotowa do użycia.
Wymiana głowic golących
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy
wymieniać głowice golące co 2 lata.
- Urządzenie jest wyposażone przypomnienie o
konieczności wymiany głowic golących. Symbol
przypomnienia o wymianie świeci w sposób ciągły.
Uwaga: Po wymianie głowic golących należy zresetować
symbol przypomnienia o wymianie, naciskając
wyłącznik przez 7 sekund.
Ustawienie Turbo (tylko wybrane modele)
Urządzenie jest wyposażone w ustawienie Turbo lub
Turbo+. Ustawienie to umożliwia szybsze i bardziej
intensywne golenie, a także ułatwia golenie trudno
dostępnych miejsc.
POLSKI372
Włączanie ustawienia Turbo
1 Aby włączyć ustawienie Turbo, naciśnij przycisk
Turbo jeden raz.
Wyłączanie ustawienia Turbo
1 Aby wyłączyć ustawienie Turbo, ponownie
naciśnij przycisk Turbo jeden raz.
Ładowanie
Ładowanie trwa około 1 godziny.
Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko
w trybie zasilania bezprzewodowego.
Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem
oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator
jest niemal całkowicie rozładowany.
Ładowanie za pomocą zasilacza
1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu,
a zasilacz do gniazdka elektrycznego.
Ładowanie za pomocą systemu SmartClean
(tylko wybrane modele)
1 Włóż małą wtyczkę do systemu SmartClean.
2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka
elektrycznego.
3 Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić
włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz
„kliknięcie”).
POLSKI 373
4 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica
była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia
część golarki jest skierowana w stronę systemu
SmartClean.
5 Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę
do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć
golarkę (usłyszysz „kliknięcie”).
- Symbol akumulatora będzie wolno migał,
informując o ładowaniu golarki.
Korzystanie z golarki
Włączanie i wyłączanie urządzenia
1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik
jeden raz.
2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik
jeden raz.
- Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami:
wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund
i wskaże poziom naładowania akumulatora.
Golenie
Okres przystosowywania się skóry
Pierwsze cykle golenia mogą nie przynieść
oczekiwanych rezultatów oraz mogą powodować
wystąpienie nieznacznych podrażnień skóry. Jest to
zjawisko normalne. Skóra i broda potrzebują czasu,
aby przyzwyczaić się do każdego nowego sposobu
golenia.
POLSKI374
Aby skóra przystosowała się do nowej golarki,
zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu)
golenie się nią przez okres 3 tygodni.
Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko w trybie
zasilania bezprzewodowego.
1 Włącz urządzenie.
2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując
okrężne ruchy.
Uwaga: Nie wykonuj ruchów prostych.
3 Wyczyść golarkę po każdym użyciu (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Golenie na mokro
Golarki można używać pod prysznicem lub na
mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia.
Aby ogolić się z użyciem pianki lub żelu do golenia,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1 Zwilż skórę wodą.
2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia.
3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby
zapewnić jego swobodne przesuwanie się po
skórze.
4 Włącz golarkę.
5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując
okrężne ruchy.
Uwaga: Golarkę należy regularnie płukać, aby zapewnić
jej swobodne przesuwanie się po skórze.
POLSKI 375
6 Po użyciu osusz twarz i dokładnie wyczyść
golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki
lub żelu do golenia.
Ustawienie Turbo (tylko wybrane modele)
Urządzenie jest wyposażone w ustawienie Turbo
lub Turbo+ ułatwiające golenie trudno dostępnych
miejsc.
1 Włącz golarkę.
2 Naciśnij przycisk Turbo jeden raz, aby włączyć
ustawienie Turbo, jeśli chcesz szybciej ogolić
trudno dostępne miejsca.
3 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując
okrężne ruchy.
Uwaga: Nie wykonuj ruchów prostych.
4 Aby wyłączyć ustawienie Turbo, naciśnij
przycisk Turbo jeden raz.
Korzystanie z nakładanych nasadek
Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w
zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są
akcesoria dołączone do Twojego urządzenia.
Zdejmowanie i zakładanie nasadek
nakładanych
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Zdejmij nasadkę z urządzenia.
Uwaga: Nie wolno obracać nasadki podczas jej
zdejmowania.
POLSKI376
3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę,
aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz
„kliknięcie”).
Korzystanie z nasadki trymera
Za pomocą nasadki trymera można przycinać
bokobrody i wąsy.
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części golarki. Następnie dociśnij nasadkę
trymera, aby przymocować ją do urządzenia
(usłyszysz „kliknięcie”).
3 Włącz urządzenie.
4 Teraz można rozpocząć przycinanie.
5 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Korzystanie z nasadki do modelowania brody
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę,
aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz
„kliknięcie”).
Używanie nasadki do modelowania brody z
nasadką grzebieniową
Nasadki do modelowania brody z nasadką
grzebieniową można używać do modelowania brody
z wykorzystaniem jednego stałego ustawienia lub
różnych ustawień długości. Może ona służyć również
do wstępnego przycinania długich włosów w celu
ułatwienia golenia.
POLSKI 377
Ustawienia długości włosów na nasadce do
modelowania brody odpowiadają długości włosów
po przycięciu (od 1 do 5 mm).
1 Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po
bokach nasadki (usłyszysz „kliknięcie”).
2 Naciśnij regulator długości włosów, a następnie
przesuń go w lewo lub w prawo, aby wybrać
żądane ustawienie długości.
3 Włącz urządzenie.
4 Teraz możesz rozpocząć modelowanie
brody, dociskając nasadkę delikatnie i
przesuwając ją do góry — pamiętaj, aby
przez cały czas dotykała ona skóry całą
powierzchnią.
5 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Używanie nasadki do modelowania brody
bez nasadki grzebieniowej
Nasadki do modelowania brody można używać
bez nasadki grzebieniowej do kształtowania brody,
wąsów, bokobrodów i karku. Długość włosów w tym
przypadku może wynosić do 0,5 mm.
1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki.
Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby
zdjąć ją z nasadki. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki
grzebieniowej.
2
1
POLSKI378
2 Włącz urządzenie.
3 Teraz możesz rozpocząć kształtowanie
brody, wąsów, bokobrodów lub karku, lekko
dociskając urządzenie i przesuwając je w dół.
Trzymaj urządzenie prostopadle do skóry.
4 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Korzystanie z nasadki szczotkowej do
oczyszczania
Obrotowej nasadki szczotkowej do oczyszczania
należy używać z kremem oczyszczającym na dzień.
Nasadka ta usuwa tłuszcz i zanieczyszczenia, dzięki
czemu skóra staje się zdrowa i nieprzetłuszczona.
1 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej
części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę,
aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz
„kliknięcie”).
2 Zwilż nasadkę wodą. Nie korzystaj z urządzenia
z suchą główką szczoteczki, ponieważ może to
spowodować podrażnienie skóry.
Wskazówka: Używaj nasadki przed rozpoczęciem
golenia w celu ułatwienia golenia i uzyskania bardziej
higienicznego efektu.
3 Zwilż twarz wodą i nałóż na skórę środek myjący.
4 Przyłóż nasadkę do prawego policzka.
5 Włącz urządzenie.
6 Ostrożnie przesuwaj nasadkę po skórze od
nosa do ucha. Nie dociskaj nasadki zbyt mocno
do skóry, aby zabieg nie stał się nieprzyjemny.
20 sec.
POLSKI 379
7 Po około 20 sekundach możesz przełożyć
nasadkę na lewy policzek i rozpocząć
oczyszczanie tej części twarzy.
Uwaga: Nie oczyszczaj delikatnych miejsc
wokół oczu.
8 Po około 20 sekundach możesz przełożyć
nasadkę na czoło i rozpocząć oczyszczanie
tej części twarzy. Delikatnie przesuwaj
nasadkę od lewej do prawej strony.
Uwaga: Nie zalecamy zbyt intensywnego oczyszczania
skóry ani oczyszczania któregokolwiek obszaru skóry
dłużej niż przez 20 sekund.
9 Po zabiegu opłucz i wysusz twarz. Będzie
ona gotowa do następnego etapu codziennej
pielęgnacji skóry.
10 Wyczyść nasadkę po użyciu
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić
w zależności od produktów. Na opakowaniu
pokazane są akcesoria dołączone do Twojego
urządzenia.
20 sec.
20 sec.
POLSKI380
Czyszczenie golarki w systemie SmartClean
(tylko wybrane modele)
Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło
do wycieku.
Uwaga: Podczas przygotowywania systemu SmartClean
do użycia należy go przytrzymywać.
Uwaga: Jeśli golarka jest czyszczona w systemie
SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można
będzie używać przez około 3 miesiące.
Przygotowanie systemu SmartClean do
użycia
1 Włóż małą wtyczkę do gniazda z tyłu systemu
SmartClean.
2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka
elektrycznego.
3 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean
i podnieś górną część systemu SmartClean.
4 Zdejmij uszczelkę z wkładu czyszczącego.
5 Włóż wkład czyszczący do systemu
SmartClean.
1
2
POLSKI 381
6 Dociśnij górną część systemu SmartClean
(usłyszysz „kliknięcie”).
Korzystanie z systemu SmartClean
Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody
z golarki przed umieszczeniem jej w systemie
SmartClean.
1 Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić
włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz
„kliknięcie”).
2 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica
była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia
część golarki jest skierowana w stronę systemu
SmartClean.
3 Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę
do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć
golarkę (usłyszysz „kliknięcie”).
- Symbol akumulatora będzie wolno migał,
informując o ładowaniu golarki.
POLSKI382
4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean,
aby rozpocząć program czyszczący.
- Podczas wykonywania programu czyszczenia,
który trwa około 10 minut, wskaźnik
czyszczenia miga.
- Po zakończeniu programu czyszczenia symbol
gotowości świeci się w sposób ciągły.
- Jeśli symbol akumulatora świeci w sposób
ciągły, oznacza to, że golarka jest w pełni
naładowana. Ładowanie trwa około 1 godziny.
Uwaga: Jeśli podczas programu czyszczenia zostanie
naciśnięty wyłącznik systemu SmartClean, program
zostanie przerwany. W takim przypadku symbol
czyszczenia przestanie migać.
Uwaga: Jeśli wyjmiesz zasilacz z gniazdka w trakcie
programu czyszczenia, program zostanie przerwany.
Uwaga: System SmartClean wyłączy się automatycznie
po 30 minutach od zakończenia fazy ładowania.
5 Aby golarka wyschła, można zostawić ją
w systemie SmartClean aż do następnego
golenia. Można także wyjąć golarkę z systemu
SmartClean, strząsnąć nadmiar wody, otworzyć
element golący i pozostawić golarkę do
wyschnięcia.
POLSKI 383
Wymiana wkładu systemu SmartClean
Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean
raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie
używać przez około 3 miesiące.
Wkład czyszczący należy wymienić, jeśli symbol
przypomnienia o wymianie miga na pomarańczowo
lub jeśli efekty czyszczenia nie są zadowalające. Z
wkładu SmartClean używanego raz w tygodniu
można korzystać przez około 3 miesiące.
1 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean i
podnieś górną część systemu SmartClean.
2 Wyjmij pusty wkład czyszczący z systemu
SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn
czyszczący.
Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do
zlewu.
3 Wyrzuć pusty wkład czyszczący.
4 Rozpakuj nowy wkład czyszczący i zdejmij z
niego uszczelkę.
5 Włóż nowy wkład czyszczący do systemu
SmartClean.
6 Dociśnij górną część systemu SmartClean
(usłyszysz „kliknięcie”).
Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą
Aby zapewnić optymalne golenie, należy czyścić
golarkę po każdym goleniu.
Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić
jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk.
1
2
POLSKI384
Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem
ani chusteczką higieniczną, gdyż może to
spowodować uszkodzenie głowic golących.
1 Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą
wodą.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć
element golący.
3 Płucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą wodą
przez 30 sekund.
4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw
uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia.
5 Zamknij uchwyt głowicy golącej (usłyszysz
„kliknięcie”).
Metoda dokładnego czyszczenia
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
1 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć
element golący.
2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej
części elementu golącego.
POLSKI 385
3 Obróć pierścienie zabezpieczające
w lewo i zdejmij je.
4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy
golącej. Każda głowica goląca składa się z
nożyka i osłonki.
Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę
jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane
zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek
może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną
skuteczność dopiero po kilku tygodniach.
5 Wyczyść nożyk i osłonkę pod bieżącą wodą.
6 Po zakończeniu czyszczenia włóż nożyk
z powrotem do osłonki.
7 Umieść głowice golące z powrotem
w uchwycie głowicy golącej.
1
2
POLSKI386
Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być
dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy
golącej.
8 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem
na uchwyt głowicy golącej i obróć je w prawo.
- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa
zagłębienia oraz dwie wystające części, które
są dokładnie dopasowane do wystających
części i zagłębień w uchwycie głowicy golącej.
- Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie
pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”.
Uwaga: Przytrzymaj uchwyt głowicy golącej w dłoni
podczas ponownego zakładania głowic golących i
mocowania pierścieni zabezpieczających. W trakcie
wykonywania tych czynności nie umieszczaj uchwytu
głowicy golącej na żadnej powierzchni, ponieważ może
to spowodować uszkodzenia.
1
2
POLSKI 387
9 Włóż zawias uchwytu głowicy golącej do
szczeliny elementu golącego. Zamknij uchwyt
głowicy golącej (usłyszysz „kliknięcie”).
Czyszczenie nakładanych nasadek
Nidy nie wycieraj nasadki trymera lub nasadki do
modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką
higieniczną, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie zębów przycinających.
Czyszczenie nasadki trymera
Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu.
1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera.
2 Opłucz nasadkę trymera pod gorącą, bieżącą
wodą.
3 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie.
4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw
nasadkę trymera do wyschnięcia.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie
trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną
kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
Czyszczenie nasadki do modelowania brody
Czyść nasadkę do modelowania brody po każdym
użyciu.
POLSKI388
1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do
modelowania brody.
Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby
zdjąć ją z nasadki. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki
grzebieniowej.
2 Włącz urządzenie.
3 Wypłucz osobno nasadkę do modelowania
brody i nasadkę grzebieniową pod gorącą,
bieżącą wodą.
4 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie.
5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw
nasadkę do modelowania brody i nasadkę
grzebieniową do wyschnięcia.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie
trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną
kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
Czyszczenie nasadki szczotkowej do
oczyszczania
Czyść nasadkę szczotkową do oczyszczania po
każdym użyciu.
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Zdejmij główkę szczoteczki z podstawy.
3 Dokładnie umyj obie części ciepłą wodą i
delikatnym mydłem.
POLSKI 389
4 Wytrzyj nasadkę szczotkową do oczyszczania
ręcznikiem do sucha.
Przechowywanie
Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w
zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane
są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia.
Uwaga: Zaleca się, aby przed założeniem nasadek
zabezpieczających na nasadki i umieszczeniem
golarki w etui wysuszyć urządzenie i jego nasadki.
- Załóż nasadkę zabezpieczającą na element
golący, aby zabezpieczyć go przed gromadzeniem
się zanieczyszczeń.
- Przechowuj golarkę w dołączonym etui.
- Załóż nasadkę zabezpieczającą na nasadkę
szczotkową do oczyszczania, aby zabezpieczyć
ją przed gromadzeniem się zanieczyszczeń.
POLSKI390
Wymiana
Wymiana główki szczoteczki do
oczyszczania
- Nasadkę główki szczoteczki do oczyszczania
należy wymieniać co 3 miesiące lub częściej,
jeśli włókna są odkształcone lub uszkodzone.
Wymiana głowic
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice
golące należy wymieniać co 2 lata.
Przypomnienie o wymianie
Symbol elementu golącego zaświeci się, aby wskazać,
że należy wymienić głowice golące. Uszkodzone
głowice golące należy wymienić natychmiast.
Głowice golące należy wymieniać tylko na oryginalne
głowice golące rmy Philips zgodnie z informacjami
podanymi w rozdziale „Zamawianie akcesoriów”.
1 Jeśli symbol elementu golącego świeci się
w sposób ciągły po wyłączeniu golarki,
należy wymienić głowice golące.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć
element golący.
POLSKI 391
3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej
części elementu golącego.
4 Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i
zdejmij je.
5 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy
golącej i wyrzuć je.
6 Włóż nowe głowice golące do uchwytu.
Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być
dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy
golącej.
1
2
POLSKI392
7 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem
na głowice golące i obróć je w prawo.
- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa
zagłębienia oraz dwie wystające części, które są
dokładnie dopasowane do wystających części i
zagłębień w uchwycie głowicy golącej.
- Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie
pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”.
Uwaga: Przytrzymaj uchwyt głowicy golącej w dłoni
podczas ponownego zakładania głowic golących i
mocowania pierścieni zabezpieczających. W trakcie
wykonywania tych czynności nie umieszczaj uchwytu
głowicy golącej na żadnej powierzchni, ponieważ może
to spowodować uszkodzenia.
8 Włóż zawias uchwytu głowicy golącej do
szczeliny elementu golącego. Zamknij uchwyt
głowicy golącej (usłyszysz „kliknięcie”).
1
2
POLSKI 393
9 Aby zresetować przypomnienie o wymianie,
naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok.
7 sekund.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź
stronę www.shop.philips.com/service lub
skontaktuj się ze sprzedawcą produktów rmy
Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Dostępne są następujące części:
- Zasilacz HQ8505
- Głowice golące SH50 Philips
- Spray do czyszczenia głowic golących
HQ110 Philips
- Nasadka do modelowania brody
RQ111 Philips
- Nasadka szczotkowa do oczyszczania
RQ585 Philips
- Głowice szczoteczek do oczyszczania
RQ560, RQ563 Philips
- Wkład czyszczący JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
Uwaga: Dostępność akcesoriów może różnić
się w zależności od kraju.
7 sec.
POLSKI394
Głowice golące
- Zalecamy wymianę głowic golących co dwa
lata. Głowice golące należy zawsze wymieniać
na oryginalne głowice golące SH50 rmy
Philips.Recykling
- Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE).
- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera
wbudowany akumulator, którego nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2006/66/WE). Zalecamy odniesienie produktu do
ocjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum
serwisowego rmy Philips, gdzie akumulator
zostanie wyjęty przez wykwalikowany personel.
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych
oraz akumulatorów. Prawidłowa utylizacja pomaga
chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
POLSKI 395
Wyjmowanie akumulatora golarki
Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz
wyrzucić golarkę. Przed wyjęciem akumulatora
należy upewnić się, że jest on całkowicie
rozładowany.
Należy zachować ostrożność, gdyż styki
akumulatora są ostre.
1 Odkręć śrubę w tylnym panelu za pomocą
śrubokrętu i zdejmij tylny panel.
2 Odegnij haczyki i wyjmij moduł zasilający.
3 Złam zatrzaski i zdejmij panel przedni modułu
zasilającego.
4 Wyjmij komorę akumulatora i przetnij zaciski
akumulatora za pomocą szczypiec.
POLSKI396
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji,
odwiedź stronę www.philips.com/support
lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Ograniczenia gwarancji
Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są
objęte warunkami gwarancji międzynarodowej,
ponieważ ulegają zużyciu.
Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy,
z którymi można się zetknąć, korzystając z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą
się niewystarczające do rozwiązania problemu,
odwiedź stronę www.philips.com/support,
na której znajduje się lista często zadawanych
pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju.
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Golarka goli
gorzej niż na
początku.
Głowice golące są
uszkodzone lub
zużyte.
Wymień głowice golące
(patrz rozdział „Wymiana”).
Włosy lub brud
blokują głowice
golące.
Wyczyść głowice golące,
postępując zgodnie z
instrukcjami dotyczącymi
dokładnego czyszczenia
(patrz rozdział „Czyszczenie
i konserwacja”).
POLSKI 397
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Golarka nie
działa po
naciśnięciu
wyłącznika.
Golarka nadal jest
podłączona do
sieci elektrycznej.
Ze względów
bezpieczeństwa
golarki można
używać tylko
w trybie
bezprzewodowym.
Odłącz golarkę od sieci
elektrycznej i naciśnij
wyłącznik, aby włączyć
golarkę (patrz część
„Przypomnienie o
odłączeniu przed użyciem).
Akumulator jest
rozładowany. Naładuj akumulator (patrz
rozdział „Ładowanie”).
Blokada podróżna
jest włączona. Naciśnij i przytrzymaj
wyłącznik przez 3 sekundy,
aby wyłączyć tryb blokady
podróżnej.
Element golący
jest zabrudzony
lub uszkodzony
w stopniu
uniemożliwiającym
działanie silniczka.
Wyczyść lub wymień
głowice golące (patrz
rozdziały „Czyszczenie
i konserwacja” oraz
„Wymiana”).
POLSKI398
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Golarka nie jest
całkiem czysta
po czyszczeniu
w systemie
SmartClean.
Golarka
mogła zostać
nieprawidłowo
umieszczona w
systemie SmartClean,
co sprawiło, że
nie ma połączenia
elektrycznego
między systemem
SmartClean a
golarką.
Dociśnij górną nasadkę
(usłyszysz „kliknięcie”), aby
golarka została prawidłowo
podłączona do systemu
SmartClean.
Wkład czyszczący
jest pusty. Miganie
symbolu wymiany
informuje o
konieczności
wymiany wkładu
czyszczącego.
Włóż nowy wkład
czyszczący do systemu
SmartClean (patrz
rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Możliwe, że został
użyty inny płyn
czyszczący, a nie
oryginalny wkład
czyszczący rmy
Philips.
Używaj wyłącznie
oryginalnych wkładów
czyszczących rmy Philips.
Z dolnej części
golarki wycieka
woda.
Podczas czyszczenia
woda może
gromadzić się
między korpusem
wewnętrznym a
obudową golarki.
Jest to zjawisko normalne
i nie jest niebezpieczne dla
użytkownika, gdyż wszystkie
elementy elektroniczne
zostały zamknięte w
szczelnym module
zasilającym wewnątrz golarki.
POLSKI 399
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
System
SmartClean
nie działa po
naciśnięciu
wyłącznika.
System SmartClean
nie jest podłączony
do sieci elektrycznej.
Włóż małą wtyczkę
do gniazda w systemie
SmartClean i podłącz
zasilacz do gniazdka
elektrycznego.
Golarka nie
jest w pełni
naładowana
po ładowaniu
w systemie
SmartClean.
Golarka
mogła zostać
nieprawidłowo
umieszczona w
systemie SmartClean.
Dociskaj golarkę włożoną
do systemu SmartClean,
aż zablokuje się na swoim
miejscu, a następnie dociśnij
górną nasadkę.
Symbol
przypomnienia o
wymianie nadal
świeci się po
wymianie głowic
golących.
Golarka nie została
zresetowana. Zresetuj golarkę, naciskając
wyłącznik przez około 7
sekund (patrz rozdział
„Wymiana”).
Na wyświetlaczu
pojawił się nagle
symbol głowicy
golącej.
Ten symbol to
przypomnienie o
wymianie.
Wymień głowice golące
(patrz rozdział „Wymiana”).
Nasadka
trymera do
włosów w nosie
ciągnie za włosy.
Przesuwasz
urządzenie zbyt
szybko.
Nie przesuwaj urządzenia
zbyt szybko.
POLSKI400
Problem Prawdopodobna
przyczyna Rozwiązanie
Nasadka
trymera do
włosów w nosie
nie działa.
Element tnący
nasadki jest bardzo
zabrudzony, na
przykład dlatego, że
niektóre wydzieliny
nosowe wyschły
wewnątrz elementu
tnącego.
Wyczyść element tnący,
opłukując go pod bieżącą,
gorącą wodą. Włącz
urządzenie i opłucz element
tnący jeszcze raz, aby usunąć
pozostałe włosy.
Jeśli opłukanie trymera
do włosów w nosie nie
spowoduje odblokowania
elementu tnącego, zanurz go
w szklance ciepłą wodą na
kilka minut. Następnie włącz
urządzenie i wypłucz je pod
bieżącą wodą.
POLSKI 401
402
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa
oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul
la www.philips.com/welcome.
Descriere generală (g. 1)
1 Capac de protecţie pentru curăţarea accesoriului
cu perie de curăţare (numai anumite modele)
2 Accesoriu cu perie de curăţare cu ataşare
printr-un clic (numai anumite modele)
3 Pieptene pentru accesoriul de aranjare
a bărbii (numai anumite modele)
4 Accesoriu de aranjare a bărbii cu ataşare
printr-un clic (numai anumite modele)
5 Accesoriu pentru tuns cu ataşare printr-un
clic (numai anumite modele)
6 Capac de protecţie pentru unitatea de bărbierit
(numai anumite modele)
7 Faceţi clic pe aparatul de ras
8 Butonul Pornit/Oprit
9 Buton Turbo (numai anumite modele)
10 Mâner
11 Mufă pentru conector mic
12 Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led
13 Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
14 Simbol de deconectare pentru utilizare
15 Simbolul dispozitivului de blocare pentru
transport
16 Atenţionare de înlocuire
17 Memento pentru curăţare
18 Cartuş de curăţare pentru sistem SmartClean
19 Sistem SmartClean (numai anumite modele)
20 Capacul sistemului SmartClean
21 Butonul Pornit/Oprit
ROMÂNĂ
22 Simbol baterie
23 Simbol de curăţare
24 Simbol de înlocuire
25 Simbol „pregătit”
26 Adaptor
27 Conector mic
28 Husă (numai la anumite modele)
Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite
produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate
împreună cu aparatul tău.
Informaţii importante privind siguranţa
Citeşte aceste informaţii importante cu atenţie
înainte de a folosi aparatul şi accesoriile sale şi
păstrează-l pentru consultare ulterioară. Accesoriile
furnizate pot varia pentru diferite produse.
Pericol
- Nu uda adaptorul.
Avertisment
- Adaptorul conţine un transformator. Nu încerca
să înlocuieşti ştecherul adaptorului, întrucât acest
lucru duce la situaţii periculoase.
- Acest aparat poate utilizat de către copii cu
vârsta minimă de 8 ani şi persoane care au
capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă
au fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să
se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea
produsului nu trebuie realizate de către copii
nesupravegheaţi.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte
de a-l curăţa sub jet de apă.
ROMÂNĂ 403
- Verică întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza.
Nu utiliza aparatul dacă este deteriorat, întrucât
acest lucru poate cauza accidentări. Înlocuieşte
întotdeauna o componentă defectă cu una
originală.
Atenţie
- Nu scufunda niciodată sistemul de curăţare sau
stativul de încărcare în apă şi nu îl clăti la robinet.
- Nu utilizaţi niciodată apă mai erbinte de 80°C
pentru a clăti aparatul de ras.
- Utilizează acest aparat numai pentru în scopul
în care a fost creat, aşa cum se arată în manualul
de utilizare.
- Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit
de o singură persoană.
- Nu utiliza adaptorul în sau în apropierea
prizelor de perete care conţin sau au conţinut
un odorizant electric pentru a preveni daune
ireparabile pentru adaptor.
- Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de
sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide
agresive cum ar benzina sau acetona pentru
a curăţa aparatul.
- Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un
sistem de curăţare, utilizează întotdeauna lichidul
de curăţare original Philips (cartuş sau recipient,
în funcţie de tipul sistemului de curăţare).
- Aşază întotdeauna sistemul de curăţare pe
o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală,
pentru a evita scurgerile.
- Dacă sistemul de curăţare utilizează un cartuş
de curăţare, asigură-te întotdeauna că este închis
compartimentul cartuşului înainte de a utiliza
sistemul de curăţare pentru a curăţa sau a încărca
aparatul de bărbierit.
- Când sistemul de curăţare este gata de utilizare,
nu-l muta, pentru a evita scurgerile de lichid
de curăţare.
ROMÂNĂ404
- Atunci când clăteşti aparatul, este posibil ca apa
să picure prin partea inferioară. Aceasta este
normal şi nu prezintă pericol, deoarece toate
componentele electronice sunt închise
într-o unitate de alimentare etanşă din
interiorul aparatului de bărbierit.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
- Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea
la câmpuri electromagnetice.
Generalităţi
- Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş şi
pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de
securitate, aparatul de bărbierit poate utilizat,
în consecinţă, numai fără cablu.
- Acest aparat este potrivit pentru tensiuni de
reţea între 100 şi 240 V.
- Adaptorul transformă tensiunea de 100-240 volţi
într-o tensiune sub 24 volţi.
- Nivel maxim de zgomot: Lc= 69 dB (A)
Aşajul
Încărcare
Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
- Încărcarea durează aproximativ 1 oră
- Încărcare rapidă: Când aparatul este conectat
la priză, ledurile indicatorului de încărcare a
bateriei se aprind unul după altul şi luminează
continuu. Când aparatul conţine sucientă energie
pentru un bărbierit, ledul din partea inferioară
a indicatorului de încărcare a bateriei luminează
intermitent şi rar.
ROMÂNĂ 405
- Dacă laşi aparatul conectat la priză, procesul
de încărcare continuă. Pentru a indica faptul că
aparatul se încarcă, ledul din partea inferioară
mai întâi luminează intermitent, apoi se aprinde
continuu. Apoi, al doilea led luminează intermitent
şi apoi se aprinde continuu şi aşa mai departe
până când aparatul este încărcat complet.
Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led
- Încărcarea durează cca. 1 oră.
- Încărcare rapidă: Când aparatul nu conţine
sucientă energie pentru un bărbierit, indicatorul
de încărcare a bateriei luminează intermitent
frecvent. Când indicatorul de încărcare a bateriei
începe să lumineze intermitent rar, aparatul
conţine sucientă energie pentru un bărbierit.
- Dacă laşi aparatul conectat la priză, procesul
de încărcare continuă. Pentru a indica faptul că
aparatul se încarcă, indicatorul de încărcare a
bateriei luminează intermitent rar.
Baterie complet încărcată
Notă: Acest aparat poate utilizat numai fără r.
Notă: După încărcarea completă a bateriei, aşajul
se stinge automat după 30 de minute. Dacă apeşi
butonul de pornire/oprire în timpul încărcării, ledul
„deconectare pentru utilizare” luminează intermitent
în alb, pentru a-ţi aminti că trebuie să deconectezi
aparatul de la priză.
Atunci când bateria este complet încărcată, toate
ledurile indicatorului de încărcare a bateriei
luminează continuu.
ROMÂNĂ406
- Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
- Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led
Baterie descărcată
Când bateria este aproape descărcată, simbolul
de încărcare a bateriei luminează intermitent în
portocaliu.
- Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
- Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led
ROMÂNĂ 407
Capacitate rămasă baterie
Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri
- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de
ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care
se aprind continuu.
Memento „deconectare pentru utilizare”
- Aparatul este prevăzut cu un memento
„deconectare pentru utilizare”. Simbolul
„deconectare pentru utilizare” începe să lumineze
intermitent, pentru a-ţi aminti că trebuie să
deconectezi aparatul de la adaptor înainte de
a-l pune în funcţiune.
Memento pentru curăţare
Recomandăm curăţarea aparatului de ras după
ecare utilizare, pentru a putea benecia de
performanţele optime ale acestuia.
- Atunci când opriţi aparatul de bărbierit, memento-
ul pentru curăţare luminează intermitent pentru
a vă reaminti să curăţaţi aparatul de bărbierit.
Blocarea pentru călătorie
Când călătoriţi puteţi să blocaţi aparatul de ras.
Blocarea pentru călătorie împiedică pornirea
accidentală a aparatului.
Activarea mecanismului de blocare
1 Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire
timp de 3 secunde, pentru a activa modul
de blocare pentru călătorie.
3 sec.
ROMÂNĂ408
- În timp ce activezi dispozitivul de blocare pentru
transport, simbolul acestuia va lumina continuu.
Atunci când dispozitivul de blocare pentru
transport este activat, simbolul acestuia luminează
intermitent.
Dezactivarea blocării pentru călătorie
1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp
de 3 secunde.
- Simbolul dispozitivului de blocare pentru
transport luminează intermitent şi apoi luminează
continuu.
În acest moment, aparatul de ras poate utilizat
din nou.
Înlocuirea capetelor de bărbierire
Pentru a garanta performanţe maxime, vă
recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire
la doi ani.
- Aparatul este prevăzut cu un memento pentru
înlocuire, care îţi aminteşte să înlocuieşti capetele
de bărbierit. Memento-ul de înlocuire luminează
continuu.
Notă: După înlocuirea capetelor de bărbierit, trebuie
să resetezi memento-ul de înlocuire apăsând butonul
pornit/oprit timp de 7 secunde.
Setare Turbo (numai anumite modele)
Aparatul este prevăzut cu o setare Turbo sau Turbo+.
Această setare este concepută pentru un bărbierit
mai rapid şi mai intens şi face zonele greu accesibile
mai uşor de bărbierit.
ROMÂNĂ 409
Activarea setării Turbo
1 Pentru a activa setarea Turbo, apasă o dată
pe butonul Turbo.
Dezactivarea setării Turbo
1 Pentru a dezactiva setarea Turbo, pur şi simplu
apasă din nou pe butonul Turbo.
Încărcare
Încărcarea durează cca. 1 oră.
Notă: Acest aparat poate utilizat numai fără r.
Încarcă aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza
pentru prima dată şi atunci când aşajul indică faptul
că bateria este aproape descărcată.
Încărcarea cu un adaptor
1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul
în priză.
Încărcarea în sistemul SmartClean
(numai pentru anumite tipuri)
1 Introduceţi mufa mică în sistemul SmartClean.
2 Introduceţi adaptorul în priză.
3 Apasă în jos capacul superior pentru a putea
aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”).
ROMÂNĂ410
4 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra
suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a
aparatului de bărbierit este îndreptată spre
sistemul SmartClean.
5 Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină
aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos
capacul superior pentru a conecta aparatul
de bărbierit („clic”).
- Simbolul pentru baterie luminează intermitent
rar pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit
se încarcă.
Utilizarea aparatului de ras
Pornirea şi oprirea aparatului
1 Pentru a porni aparatul, apasă o dată pe
butonul de pornire/oprire.
2 Pentru a opri aparatul, apasă o dată pe butonul
de pornire/oprire.
- Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri:
Aşajul se aprinde timp de câteva secunde,
pentru a indica energia disponibilă a bateriei.
Radere
Perioadă de adaptare a pielii
Primele bărbieriri pot să nu ofere rezultatele
aşteptate şi pielea dvs. ar putea deveni uşor iritată.
Acest fapt este normal. Pielea şi barba dvs. au nevoie
de timp pentru a se adapta oricărui nou sistem de
bărbierire.
ROMÂNĂ 411
Vă sfătuim să vă radeţi în mod regulat (de cel
puţin 3 ori pe săptămână) cu acest aparat de
bărbierit pentru o perioadă de 3 săptămâni pentru
a-i permite pielii să se adapteze la noul aparat de
bărbierit.
Notă: Acest aparat poate utilizat numai fără r.
1 Porneşte aparatul.
2 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele
de bărbierire pe suprafaţa pielii.
Notă: Nu faceţi mişcări drepte.
3 Curăţă aparatul de bărbierit după utilizare
(consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Bărbierit umed
Poţi utiliza, de asemenea, acest aparat de bărbierit
la duş sau pe faţa umedă, cu spumă de bărbierit
sau gel de bărbierit.
Pentru a vă bărbieri cu spumă de bărbierit sau
cu gel de bărbierit, urmaţi paşii de mai jos:
1 Umeziţi-vă pielea cu apă.
2 Aplicaţi spumă de bărbierit sau gel de bărbierit
pe piele.
3 Clătiţi unitatea de bărbierit la robinet pentru
a vă asigura că aceasta alunecă cu uşurinţă
pe pielea dvs.
4 Porneşte aparatul de bărbierit.
ROMÂNĂ412
5 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele
de bărbierire pe suprafaţa pielii.
Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de ras la robinet
pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare
cu uşurinţă pe pielea dvs.
6 Uscaţi-vă faţa şi curăţaţi riguros aparatul
de ras după utilizare (consultaţi capitolul
“Curăţare şi întreţinere”).
Notă: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi prin clătire toată
spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras.
Setare Turbo (numai anumite modele)
Aparatul este prevăzut cu o setare Turbo sau Turbo+
pentru bărbieritul uşor al zonelor greu accesibile.
1 Porneşte aparatul de bărbierit.
2 Apasă butonul Turbo pentru a porni setarea
Turbo dacă doreşti să bărbiereşti mai repede
zonele greu accesibile.
3 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele
de bărbierire pe suprafaţa pielii.
Notă: Nu faceţi mişcări drepte.
4 Pentru a dezactiva setarea Turbo, pur şi simplu
apasă pe butonul Turbo.
Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic
Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite
produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate
împreună cu aparatul tău.
ROMÂNĂ 413
Demontarea sau montarea accesoriilor
cu ataşare printr-un clic
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Scoate accesoriul direct din aparat.
Notă: Nu răsuciţi accesoriul în timp ce îl scoateţi
din aparat.
3 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea
superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă
accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat
(„clic”).
Utilizarea accesoriului pentru tuns
Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru
a vă îngriji perciunii şi mustaţa.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea
superioară a aparatului de bărbierit. Apoi apasă
accesoriul pentru tuns în jos pentru a-l ataşa la
aparat („clic”).
3 Porneşte aparatul.
4 Acum puteţi începe tunsul.
5 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Utilizarea accesoriului de aranjare a bărbii
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea
superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă
accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat
(„clic”).
ROMÂNĂ414
Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii
cu pieptene
Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu
pieptenele ataşat pentru a-ţi aranja barba la o setare
xă, dar şi la diferite setări de lungime. De asemenea,
îl poţi utiliza pentru a tunde în prealabil rele de păr
lungi, înainte de bărbierire, pentru un bărbierit mai
confortabil.
Setările pentru lungimea părului de la accesoriul de
aranjare a bărbii corespund lungimii rămase a părului
după tundere şi variază de la 1 la 5 mm.
1 Glisează pieptenele drept în fantele de ghidare
de pe ambele părţi ale accesoriului („clic”).
2 Apăsaţi selectorul de lungime şi apoi împingeţi-l
spre stânga sau spre dreapta pentru a selecta
setarea de lungime dorită a părului.
3 Porneşte aparatul.
4 Acum poţi începe să-ţi aranjezi barba
deplasând accesoriul în sus, apăsând
uşor, asigurându-te că partea frontală a
pieptenelui este în contact complet cu
pielea.
5 Curăţă accesoriul după utilizare
(consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii
fără pieptene
Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii fără
pieptene pentru a-ţi contura barba, mustaţa, perciunii
sau linia gâtului la o lungime de 0,5 mm.
2
1
ROMÂNĂ 415
1 Scoate pieptenele din accesoriu.
Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe
accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale
ale pieptenelui.
2 Porneşte aparatul.
3 Acum poţi începe conturarea bărbii, a
mustăţilor, a perciunilor sau a liniei gâtului
deplasând accesoriul de aranjare în jos, apăsând
uşor, în timp ce îl ţii perpendicular pe piele.
4 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Utilizarea accesoriului cu perie de curăţare
Utilizează accesoriul rotativ cu perie de curăţare cu
crema zilnică de curăţare. Accesoriul cu perie de
curăţare îndepărtează uleiul şi murdăria, contribuind
la o piele sănătoasă şi fără ulei.
1 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea
superioară a aparatului. Apoi, apasă accesoriul
în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”).
2 Umezeşte accesoriul cu apă. Nu utiliza aparatul
cu un cap de perie uscat, deoarece acesta
poate irita pielea.
Sugestie: Utilizează accesoriul înainte de bărbierire,
pentru a facilita bărbierirea şi pentru un rezultat mai
igienic al acesteia.
3 Umeziţi faţa cu apă şi aplicaţi un produs de
curăţare pe faţă.
4 Aşază accesoriul pe obrazul drept.
5 Porneşte aparatul.
ROMÂNĂ416
6 Deplasează uşor accesoriul pe piele, dinspre
nas către ureche. Nu împinge accesoriul prea
puternic pe piele, pentru a te asigura
că tratamentul rămâne confortabil.
7 După aprox. 20 de secunde poţi muta
accesoriul pe obrazul stâng şi poţi începe
să cureţi această parte a feţei.
Atenţie: Nu curăţa zonele sensibile din jurul
ochilor.
8 După aprox. 20 de secunde poţi muta
accesoriul pe frunte şi poţi începe să cureţi
această parte a feţei. Deplasează uşor
accesoriul de la stânga la dreapta.
Notă: Vă sfătuim să nu exageraţi cu procesul de
curăţare şi să nu curăţaţi nicio zonă mai mult de
20 secunde.
9 După tratament, clăteşte-ţi şi usucă-ţi faţa.
Acum, faţa ta este gata pentru pasul următor
al rutinei zilnice de îngrijire a pielii.
10 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Curăţare şi întreţinere
Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite
produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate
împreună cu aparatul tău.
20 sec.
20 sec.
20 sec.
ROMÂNĂ 417
Curăţarea aparatului de bărbierit
în sistemul SmartClean (numai pentru
anumite tipuri)
Pentru a evita scurgerile, nu înclina sistemul
SmartClean.
Notă: Ţine sistemul SmartClean în timp ce-l pregăteşti
de utilizare.
Notă: În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în
sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul
SmartClean va dura aproximativ trei luni.
Pregătirea sistemului SmartClean pentru
utilizare
1 Introduceţi mufa mică în partea posterioară a
sistemului SmartClean.
2 Introduceţi adaptorul în priză.
3 Apasă butonul de pe partea laterală a
sistemului SmartClean şi ridică partea
superioară a sistemului SmartClean.
4 Trageţi etanşarea de pe cartuşul de curăţare.
5 Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul
SmartClean.
1
2
ROMÂNĂ418
6 Împingeţi partea superioară a sistemului
SmartClean înapoi în jos (se xează cu un „clic”).
Utilizarea sistemului SmartClean
Asigură-te întotdeauna că scuturi apa în exces
de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în
sistemul SmartClean.
1 Apasă în jos capacul superior pentru a putea
aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”).
2 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra
suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a
aparatului de bărbierit este îndreptată spre
sistemul SmartClean.
3 Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină
aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos
capacul superior pentru a conecta aparatul de
bărbierit („clic”).
- Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar
pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se
încarcă.
ROMÂNĂ 419
4 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul
SmartClean pentru a lansa programul de
curăţare.
- În timpul programului de curăţare (care durează
aproximativ 10 minute), simbolul de curăţare
luminează intermitent.
- După nalizarea programului de curăţare, simbolul
gata luminează continuu.
- Simbolul pentru baterie luminează continuu,
pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit
este încărcat complet. Aceasta durează
aproximativ 1 oră.
Notă: Dacă apeşi butonul Pornit/Oprit al
sistemului SmartClean în timpul programului de
curăţare, programul este abandonat. În acest caz,
simbolul de curăţare nu mai luminează intermitent.
Notă: Dacă scoateţi adaptorul din priza de perete
în timpul programului de curăţare, programul este
abandonat.
Notă: La 30 de minute după ce faza de încărcare s-a
încheiat, sistemul SmartClean se opreşte automat.
5 Pentru a lăsa aparatul de bărbierit să se usuce,
îl poţi lăsa în sistemul SmartClean până la
următorul bărbierit. Poţi, de asemenea, să scoţi
aparatul de bărbierit din sistemul SmartClean,
să scuturi apa în exces, să deschizi unitatea de
bărbierit şi să laşi aparatul de bărbierit să se
usuce la aer.
Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean
În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în
sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul
SmartClean va dura aproximativ trei luni.
ROMÂNĂ420
Înlocuieşte cartuşul de curăţare atunci când simbolul
de înlocuire luminează intermitent în portocaliu
sau atunci când nu mai eşti mulţumit de rezultatul
curăţării. Dacă este utilizat o dată pe săptămână,
cartuşul SmartClean va dura aproximativ trei luni
1 Apasă butonul de pe partea laterală a
sistemului SmartClean şi ridică partea
superioară a sistemului SmartClean.
2 Scoateţi cartuşul de curăţare gol din sistemul
SmartClean şi turnaţi lichidul de curăţare
rămas din cartuşul de curăţare.
Puteţi turna lichidul de curăţare direct în scurgerea
chiuvetei.
3 Aruncaţi cartuşul de curăţare gol.
4 Despachetaţi noul cartuş de curăţare şi trageţi
etanşarea de pe cartuş.
5 Aşezaţi noul cartuş de curăţare în sistemul
SmartClean.
6 Împingeţi partea superioară a sistemului
SmartClean înapoi în jos (se xează cu un
„clic”).
Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă
Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi
aparatul de ras după ecare bărbierit.
Aveţi grijă ca apa să nu e foarte erbinte, pentru
a nu vă frige.
Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un
şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele.
1
2
ROMÂNĂ 421
1 Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub
un robinet de apă caldă.
2 Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi
unitatea de bărbierire.
3 Clăteşte suportul capului de bărbierit sub un
robinet de apă caldă, timp de 30 de secunde.
4 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul
capului de radere să se usuce.
5 Închide suportul capului de bărbierit („clic”).
Metoda de curăţare riguroasă
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
1 Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi
unitatea de bărbierire.
2 Trageţi suportul capului de bărbierit
de la partea inferioară a unităţii de ras.
ROMÂNĂ422
3 Răsuceşte inelele de xare în sens antiorar
şi îndepărtează-le.
4 Scoateţi capetele de bărbierire din suportul
capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire
este format dintr-un dispozitiv de tăiere
şi dintr-o apărătoare.
Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt
pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set.
Dacă din greşeală puneţi un dispozitiv de protecţie
în apărătoarea de bărbierire necorespunzătoare, s-ar
putea să dureze câteva săptămâni până când aparatul
va tăia din nou la performanţa optimă anterioară.
5 Curăţaţi dispozitivul de tăiere şi apărătoarea
la robinet.
6 După curăţare, aşezaţi din nou dispozitivul
de tăiere în apărătoare.
7 Montaţi la loc capetele de bărbierire
în suportul pentru acestea.
1
2
ROMÂNĂ 423
Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele
capetelor de bărbierit în nişele suportului capului
de bărbierit.
8 Aşază inelele de xare înapoi pe suportul
capului de bărbierit şi roteşte-le în sens orar.
- Fiecare inel de xare are două nişe
corespunzătoare şi două proeminenţe se
potrivesc exact în proeminenţele şi nişele din
suportul capului de bărbierit.
- Roteşte inelul în sens orar până când auzi „clic” şi
inelul s-a xat.
Notă: Ţine suportul capului de bărbierire în mână când
reintroduci capetele de bărbierire şi reataşează inelele
de xare. Nu aşeza suportul capului de bărbierit
pe o suprafaţă când faci acest lucru, pentru a evita
deteriorarea acesteia.
1
2
ROMÂNĂ424
9 Reintrodu balamaua suportului capului de
bărbierit în fanta unităţii de bărbierit. Închide
suportul capului de bărbierit („clic”).
Curăţarea accesoriilor cu ataşare
printr-un clic
Nu usca niciodată aparatul de tuns sau accesoriile
de aranjare a bărbii cu un prosop sau un şerveţel,
deoarece poţi deteriora dinţii de tundere.
Curăţare accesoriului pentru tuns
Curăţaţi accesoriul pentru tuns de ecare dată după
ce l-aţi folosit.
1 Porniţi aparatul cu accesoriul pentru tuns
ataşat.
2 Clătiţi pentru un timp accesoriul pentru tuns
sub un robinet de apă erbinte.
3 După curăţare, opriţi aparatul.
4 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi unitatea
de bărbierit să se usuce.
Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi
dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru
maşina de cusut o dată la şase luni.
ROMÂNĂ 425
Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii
Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de ecare
dată după ce l-aţi folosit.
1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare
a bărbii.
Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de
pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile
laterale ale pieptenelui.
2 Porneşte aparatul.
3 Clătiţi un timp accesoriul pentru aranjarea
bărbii şi pieptenele separat sub jet de apă
erbinte.
4 După curăţare, opriţi aparatul.
5 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi
accesoriul de aranjare a bărbii şi pieptenele
să se usuce.
Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi
dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru
maşina de cusut o dată la şase luni.
Curăţarea accesoriului cu perie de curăţare
Curăţă accesoriul cu perie de curăţare după ecare
utilizare.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Detaşează capul de perie din baza periei.
ROMÂNĂ426
3 Curăţă bine ambele componente cu apă caldă
şi săpun slab.
4 Usucă accesoriul cu perie de curăţare cu un
prosop.
Depozitarea
Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite
produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate
împreună cu aparatul tău.
Notă: Te sfătuim să laşi aparatul şi accesoriile sale să
se usuce înainte de a pune capacele de protecţie pe
accesorii şi de a depozita aparatul de bărbierit în husă.
- Pune capacul de protecţie pe unitatea de bărbierit
pentru a-l proteja de acumulările de murdărie.
- Depozitează aparatul de bărbierit în husa furnizată.
- Pune capacul de protecţie pe accesoriul cu perie
de curăţare pentru a-l proteja de acumulările de
murdărie.
ROMÂNĂ 427
Înlocuirea
Înlocuirea capului periei de curăţare
- Accesoriul cu perie de curăţare trebuie înlocuit
la ecare 3 luni sau mai frecvent dacă lamentele
sunt deformate sau deteriorate.
Înlocuirea capetelor de bărbierire
Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm
schimbarea unităţii de bărbierire la doi ani.
Atenţionare de înlocuire
Simbolul unităţii de bărbierit va lumina, pentru a
indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de
bărbierit. Înlocuieşte imediat capetele de bărbierit
deteriorate. Înlocuieşte capetele de bărbierit numai
cu capete de bărbierit originale Philips, conform
specicaţiei din capitolul „Comandarea accesoriilor”.
1 Simbolul unităţii de bărbierit luminează
continuu atunci când opreşti aparatul de
bărbierit, pentru a indica faptul că este
necesară înlocuirea capetelor de bărbierit.
2 Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi
unitatea de bărbierire.
3 Trageţi suportul capului de bărbierit de la
partea inferioară a unităţii de ras.
ROMÂNĂ428
4 Răsuceşte inelele de xare în sens antiorar şi
îndepărtează-le.
5 Îndepărtaţi capetele de bărbierire de pe
suportul capului de bărbierire şi le aruncaţi-le.
6 Aşezaţi noile capete de bărbierire în suport.
Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele capetelor
de bărbierit în nişele suportului capului de bărbierit.
7 Aşază inelele de xare înapoi pe capetele de
bărbierit şi roteşte-le în sens orar.
1
2
1
2
ROMÂNĂ 429
- Fiecare inel de xare are două nişe
corespunzătoare şi două proeminenţe se potrivesc
exact în proeminenţele şi nişele din suportul
capului de bărbierit.
- Roteşte inelul în sens orar până când auzi „clic” şi
inelul s-a xat.
Notă: Ţine suportul capului de bărbierit în mână când
reintroduci capetele de bărbierit şi reataşezi inelele
de xare. Nu aşeza suportul capului de bărbierit pe
o suprafaţă când faci acest lucru, deoarece se pot
produce deteriorări.
8 Reintrodu balamaua suportului capului de
bărbierit în fanta unităţii de bărbierit. Închide
suportul capului de bărbierit („clic”).
9 Pentru a reseta memento-ul de înlocuire, apasă
şi menţine apăsat butonul de pornire/oprire
timp de aproximativ 7 secunde.
7 sec.
ROMÂNĂ430
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb,
vizitează www.shop.philips.com/service sau
mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea,
să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi
Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie
internaţională pentru detalii de contact).
Sunt disponibile următoarele accesorii:
- Adaptor HQ8505
- Capete de bărbierit Philips SH50
- Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete
de bărbierire
- Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111
- Accesoriu perie de curăţare Philips RQ585
- Capete perie de curăţare Philips RQ560, RQ563
- Cartuş de curăţare JC301, JC302, JC303, JC304,
JC305
Notă: Disponibilitatea accesoriilor poate diferită în
funcţie de ţară.
Capetele de bărbierire
- Îţi recomandăm să înlocuieşti capetele de bărbierit
la ecare doi ani. Înlocuieşte întotdeauna capetele
de bărbierit cu capete de bărbierit originale Philips
SH50.
Reciclarea
- Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate
eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/UE).
ROMÂNĂ 431
- Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie
reîncărcabilă încorporată care nu poate eliminată
cu gunoiul menajer normal (2006/66/CE). Îţi
recomandăm să duci produsul la un punct ocial de
colectare sau un centru de service Philips pentru ca
bateria reîncărcabilă să e scoasă de un profesionist.
- Respectă reglementările locale pentru colectarea
separată a produselor electrice şi electronice şi a
bateriilor reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la
prevenirea consecinţelor negative asupra mediului
şi sănătăţii omului.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile a
aparatului de ras
Scoateţi bateria numai atunci când scoateţi
aparatul de ras din uz. Asiguraţi-vă că bateria este
descărcată complet atunci când o scoateţi.
Atenţie: benzile de contact ale bateriei sunt foarte
ascuţite.
1 Demontează şurubul din panoul posterior cu o
şurubelniţă. Apoi, scoate panoul posterior.
2 Îndoiţi cârligele în lateral şi demontaţi unitatea
de alimentare.
3 Rupe cârligele de xare şi demontează panoul
frontal al unităţii de alimentare.
ROMÂNĂ432
4 Scoate suportul bateriei şi taie etichetele
bateriei cu un cleşte de tăiere.
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm
să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi
broşura de garanţie internaţională separată.
Restricţii de garanţie
Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt
acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt
considerate consumabile.
Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme
care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu
poţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de
mai jos, accesează www.philips.com/support
pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează
serviciul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul de ras nu
mai bărbiereşte la
fel de bine.
Capetele de
bărbierire sunt
deteriorate sau uzate.
Înlocuiţi capetele de
bărbierire (consultaţi
capitolul ‘Înlocuire’).
Firele de păr sau
murdăria blochează
capetele de
bărbierire.
Curăţă capetele de bărbierit
urmând paşii metodei de
curăţare riguroase (consultă
capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
ROMÂNĂ 433
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul de ras
nu porneşte când
apăs pe butonul
Pornit/Oprit.
Aparatul de bărbierit
este ataşat la priză.
Din motive de
siguranţă, aparatul
de bărbierit poate
utilizat numai fără r.
Deconectează aparatul
de bărbierit de la priză şi
apasă butonul pornit/oprit
pentru a porni aparatul de
bărbierit (consultă secţiunea
„Memento de deconectare
pentru utilizare” ).
Bateria reîncărcabilă
este goală. Reîncărcaţi bateria
(consultaţi capitolul
“Încărcare”).
Mecanismul de
blocare este activat. Menţineţi apăsat butonul
de pornire/oprire timp
de 3 secunde, pentru a
dezactiva mecanismul de
blocare pentru călătorie.
Unitatea de bărbierit
este murdară sau
deteriorată într-o
asemenea măsură,
încât nu permite
funcţionarea
motorului.
Curăţă capetele de bărbierit
sau înlocuieşte-le (consultă
capitolele „Curăţare şi
întreţinere” şi „Înlocuire”).
Aparatul de
bărbierit nu
este perfect
curat după ce îl
curăţ în sistemul
SmartClean.
Nu aţi xat
corect aparatul
de bărbierit în
sistemul SmartClean,
deci nu există
conexiune electrică
între sistemul
SmartClean şi
aparatul de bărbierit.
Apăsaţi pe capacul
superior (se xează cu un
„clic”) pentru a asigura o
conexiune corespunzătoare
între aparatul de bărbierit şi
sistemul SmartClean.
ROMÂNĂ434
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Cartuşul de curăţare
este gol. Simbolul de
înlocuire luminează
intermitent pentru a
indica faptul trebuie
să înlocuiţi cartuşul
de curăţare.
Puneţi un nou cartuş
de curăţare în sistemul
SmartClean (consultaţi
capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Aţi utilizat alt lichid
de curăţare decât
cartuşul de curăţare
original Philips.
Utilizează numai cartuşele
originale de curăţare Philips.
Există scurgeri
de apă din
partea inferioară
a aparatului de
bărbierit.
În timpul curăţării, se
poate colecta între
corpul interior şi
învelişul exterior al
aparatul de bărbierit.
Acest lucru este normal şi
nu este periculos, deoarece
toate componentele
electronice sunt închise
într-o unitate de alimentare
etanşă din interiorul
aparatului.
Sistemul
SmartClean nu
funcţionează
atunci când
apăs pe butonul
Pornit/Oprit.
Sistemul SmartClean
nu este conectat la
reţea.
Introduceţi mufa mică în
sistemul SmartClean şi
introduceţi adaptorul în
priza de perete.
Aparatul de
bărbierit nu este
încărcat complet
după ce îl încarc
în sistemul
SmartClean.
Nu aţi xat
corect aparatul de
bărbierit în sistemul
SmartClean.
Asigură-te că apeşi aparatul
de bărbierit în sistemul
SmartClean până când se
xează la poziţie şi apasă în
jos pe capacul din partea
superioară.
ROMÂNĂ 435
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Am înlocuit
capetele de
bărbierit,
dar simbolul
memento-ului de
înlocuire apare în
continuare.
Trebuie să resetaţi
aparatul de bărbierit. Resetaţi aparatul de
bărbierit apăsând butonul
Pornit/Oprit timp de
aproximativ 7 secunde
(consultaţi capitolul
„Înlocuirea”).
Pe aşaj a apărut
dintr-o dată
simbolul unui cap
de bărbierit.
Acest simbol este
un memento pentru
înlocuire.
Înlocuiţi capetele de
bărbierire (consultaţi
capitolul ‘Înlocuire’).
Accesoriul de
tuns părul din
nas smulge rele
de păr.
Deplasaţi aparatul
prea repede. Nu deplasaţi aparatul prea
repede.
Accesoriul
de tuns părul
din nas nu
funcţionează.
Elementul de tăiere
al accesoriului este
foarte murdar, de
exemplu, deoarece în
elementul de tăiere
s-a uscat mucus nazal.
Curăţă elementul de tăiere
prin clătire sub jet de apă
caldă. Porneşte aparatul
şi clăteşte încă o dată
elementul de tăiere, pentru
a elimina orice re rămase.
Dacă prin clătirea sub jet
de apă a aparatului de
tuns părul din nas nu se
deblochează elementul
de tăiere, introdu-l-într-
un pahar cu apă caldă
timp de câteva minute.
Apoi porneşte aparatul şi
clăteşte-l sub jet de apă.
ROMÂNĂ436
437
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание (Рис. 1)
1 Защитная крышка насадки-щеточки для
очищения (только для некоторых моделей)
2 Насадка-щеточка для очищения (только для
некоторых моделей)
3 Гребень насадки-стайлера для бороды
(только для некоторых моделей)
4 Насадка-стайлер для бороды
(только для некоторых моделей)
5 Съемный триммер
(только для некоторых моделей)
6 Защитная крышка для бритвенного блока
(только для некоторых моделей)
7 Съемный бритвенный блок
8 Кнопка включения/выключения
9 Кнопка турборежима
(только для некоторых моделей)
10 Ручка
11 Гнездо для маленького штекера
12 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
13 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
14 Значок отключения прибора от сети перед
использованием
15 Значок дорожной блокировки
16 Напоминание о замене
17 Напоминание об очистке
18 Картридж для очистки системы SmartClean
19 Система SmartClean
(только для некоторых моделей)
РУССКИЙ
20 Крышка системы SmartClean
21 Кнопка включения/выключения
22 Значок аккумулятора
23 Значок очистки
24 Значок замены
25 Значок готовности
26 Адаптер
27 Маленький штекер
28 Футляр (только для некоторых моделей)
Примечание. Входящие в комплект аксессуары
могут различаться в зависимости от вида
продукта. На упаковке перечислены аксессуары,
которые поставляются с прибором.
Важные сведения о безопасности
Перед началом эксплуатации прибора и
аксессуаров внимательно ознакомьтесь с
настоящим буклетом и сохраните его для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала. Входящие в комплект
аксессуары могут различаться в зависимости от
вида продукта.
Опасно!
- Избегайте попадания жидкости на адаптер.
Предупреждение
- В конструкцию адаптера входит
трансформатор. Запрещается заменять адаптер
или присоединять к нему другие штекеры: это
опасно.
- Данным прибором могут пользоваться
дети старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы
или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лица
РУССКИЙ438
с недостаточным опытом и знаниями, но
только под присмотром других лиц или
после инструктирования о безопасном
использовании прибора и потенциальных
опасностях. Не разрешайте детям играть с
прибором. Дети могут осуществлять очистку
и уход за прибором только под присмотром
взрослых.
- Прежде чем промывать электробритву под
струей воды, отключите ее от электросети.
- Всегда проверяйте прибор перед
использованием. Запрещается использовать
прибор при наличии повреждений, так как
это может привести к травме. Для замены
поврежденного элемента используйте только
оригинальные компоненты.
Внимание!
- Запрещается погружать систему очистки и
зарядное устройство в воду и промывать их
под струей воды.
- Запрещается промывать бритву водой с
температурой выше 80 °C.
- Используйте этот прибор только по
назначению, как указано в руководстве
пользователя.
- Из гигиенических соображений прибором
должен пользоваться только один человек.
- Во избежание необратимых повреждений
запрещается подключать адаптер к розеткам
(или использовать возле них), в которые
установлены (или были установлены ранее)
электрические освежителя воздуха.
- Запрещается использовать для чистки
прибора сжатый воздух, губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
- Если в комплект бритвы входит система
очистки, используйте только оригинальную
РУССКИЙ 439
чистящую жидкость Philips (картридж или в
бутылочке, в зависимости от типа системы
очистки).
- Во избежание проливания обязательно
устанавливайте систему очистки на
горизонтальную, ровную и устойчивую
поверхность.
- Если система очищает при помощи картриджа,
перед очисткой или зарядкой бритвы в
системе следите, чтобы отделение для
картриджа всегда было закрыто.
- Когда система очистки готова к работе,
ее нельзя перемещать, чтобы не разлить
чистящую жидкость.
- При промывании бритвы из гнезда штекера
может вытекать вода. Это нормально
и не представляет опасности, так как
электроэлементы внутри бритвы находятся в
герметичном блоке питания.
Электромагнитные поля (ЭМП)
- Этот прибор Philips соответствует всем
применимым стандартам и нормам по
воздействию электромагнитных полей.
Общие сведения
- Эта бритва является водонепроницаемой.
Она подходит для использования в ванной
или душе, а также для промывания под
водопроводной водой. В целях безопасности
бритву можно использовать только в
беспроводном режиме.
- Прибор предназначен для работы от
электросети с напряжением от 100 до 240 В.
- Адаптер преобразует напряжение 100–
240 вольт в безопасное напряжение ниже
24 вольт.
- Предельный уровень шума: Lc = 69 дБ(A)
РУССКИЙ440
Дисплей
Зарядка
3-уровневый индикатор зарядки
аккумулятора
- Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
- Быстрая зарядка: при подключении прибора к
электросети индикаторы зарядки аккумулятора
загораются один за другим и горят постоянно.
При уровне заряда, достаточном для одного
сеанса бритья, нижний элемент индикатора
зарядки аккумулятора медленно мигает.
- Если оставить прибор подключенным
к электросети, процесс зарядки будет
продолжен. Сначала нижний элемент
индикатора начнет мигать, указывая на то,
что прибор заряжается, затем он будет
гореть непрерывно. После этого второй
элемент начнет мигать, а затем будет гореть
непрерывно. Так будет происходить до тех
пор, пока прибор не зарядится полностью.
1-уровневый индикатор зарядки
аккумулятора
- Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
- Быстрая зарядка: при уровне заряда,
недостаточном для одного сеанса бритья,
индикатор зарядки аккумулятора быстро
мигает. При уровне заряда, достаточном для
одного сеанса бритья, индикатор зарядки
аккумулятора мигает медленно.
- Если вы оставите прибор подключенным
к электросети, процесс зарядки будет
продолжен. Индикатор зарядки аккумулятора
будет медленно мигать, указывая на
выполнение зарядки.
РУССКИЙ 441
Аккумулятор полностью заряжен
Примечание. Использовать прибор можно только
в беспроводном режиме.
Примечание. При полном заряде аккумулятора
дисплей отключается автоматически по
истечении 30 минут. При нажатии кнопки
включения/выключения во время зарядки символ
отключения от сети будет мигать белым
светом, напоминая о необходимости отключения
прибора от электросети перед использованием.
Когда аккумулятор заряжен полностью, все
элементы индикатора зарядки аккумулятора
начинают непрерывно гореть.
- 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
- 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
Низкий уровень заряда аккумулятора
При низком уровне заряда аккумулятора
индикатор зарядки аккумулятора начинает мигать
оранжевым светом.
- 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
РУССКИЙ442
- 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора
Текущее состояние зарядки аккумулятора
3-уровневый индикатор зарядки
аккумулятора
- Оставшийся заряд аккумулятора отображается
при помощи непрерывно горящего индикатора
зарядки аккумулятора.
Напоминание отключения от сети перед
использованием
- Прибор оснащен функцией напоминания о
необходимости отключения от сети перед
началом использования. Символ отключения
от сети начинает мигать, напоминая о том,
что перед включением прибора необходимо
отключить его от адаптера.
Напоминание об очистке
Для оптимального качества работы бритвы
рекомендуется очищать ее после каждого
использования.
- При отключении бритвы индикатор
напоминания об очистке мигает, чтобы
предупредить о необходимости очистки
бритвы.
РУССКИЙ 443
Дорожная блокировка
Во время поездок можно установить блокировку
бритвы. Блокировка исключает случайное
включение электробритвы.
Установка блокировки
1 Для входа в режим установки блокировки
нажмите и удерживайте в течение 3 секунд
кнопку включения/выключения.
- При включении дорожной блокировки
соответствующий значок непрерывно горит.
Если дорожная блокировка включена, мигает
значок дорожной блокировки.
Выключение блокировки
1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд
кнопку включения/выключения.
- Значок дорожной блокировки мигает, затем
начинает гореть непрерывно.
Теперь бритва снова готова к эксплуатации.
Замена бритвенных головок
Для оптимального качества работы бритвы
рекомендуется заменять бритвенные головки раз
в два года.
- Прибор оснащен индикатором напоминания
о замене, который предупреждает о
необходимости замены бритвенных головок.
Индикатор напоминания о замене непрерывно
горит.
Примечание. После замены бритвенных головок
необходимо сбросить напоминание о замене,
нажав и удерживая кнопку включения/выключения
в течение 7 секунд.
3 sec.
РУССКИЙ444
Режим Turbo (только для некоторых
моделей)
Прибор оснащен режимом Turbo или Turbo+.
Данный режим предназначен для более
быстрого и эффективного бритья и облегчает
процесс бритья в труднодоступных местах.
Включение режима Turbo
1 Чтобы включить режим Turbo, нажмите
кнопку турборежима один раз.
Выключение режима Turbo
1 Чтобы выключить режим Turbo, просто
нажмите кнопку турборежима еще раз.
Зарядка
Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
Примечание. Использовать прибор можно только
в беспроводном режиме.
Зарядите бритву перед первым использованием,
а затем выполняйте зарядку, когда на дисплее
будет загораться индикатор, обозначающий
низкий уровень заряда аккумулятора.
Зарядка с помощью адаптера
1 Вставьте маленький штекер в прибор и
подключите адаптер к розетке электросети.
РУССКИЙ 445
Зарядка в системе SmartClean
(только для некоторых моделей)
1 Вставьте маленький штекер в систему
SmartClean.
2 Подключите адаптер к розетке электросети.
3 Нажмите на верхнюю крышку, чтобы
бритву можно было вставить в держатель
(должен прозвучать щелчок).
4 Переверните бритву и поместите ее над
держателем. Убедитесь, что лицевая
сторона бритвы обращена к системе
SmartClean.
5 Поместите бритву в держатель, наклоните
бритву назад и нажмите на верхнюю
крышку для подключения бритвы
(должен прозвучать щелчок).
- Значок аккумулятора медленно мигает,
указывая на выполнение зарядки бритвы.
Использование бритвы
Включение и выключение прибора
1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку
включения/выключения один раз.
2 Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку
включения/выключения один раз.
- 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора:
на несколько секунд включается подсветка
дисплея, затем отображается оставшийся
заряд аккумулятора.
РУССКИЙ446
Бритье
Период адаптации кожи
В самом начале использования вы можете быть
немного разочарованы результатом бритья.
На коже возможно появление небольшого
раздражения. Чтобы кожа привыкла к новой
бритве, нужно время.
Чтобы кожа привыкла к бритве, рекомендуется
регулярно выполнять бритье (не реже 3 раз в
неделю) с помощью этой бритвы на протяжении
3 недель.
Примечание. Использовать данный прибор можно
только в беспроводном режиме.
1 Включите прибор.
2 Перемещайте бритвенные головки по коже,
совершая круговые движения.
Примечание. Не перемещайте бритву по коже
прямыми движениями.
3 Очищайте бритву после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
Влажное бритье
Эту бритву также можно использовать в душе
или на влажной коже вместе с пеной или гелем
для бритья.
Чтобы использовать бритву с пеной или гелем
для бритья, выполните следующие действия.
1 Смочите кожу водой.
РУССКИЙ 447
2 Нанесите на кожу пену или гель для бритья.
3 Ополосните бритвенный блок под струей
воды, чтобы обеспечить легкое скольжение
по коже.
4 Включите бритву.
5 Перемещайте бритвенные головки по
коже, совершая круговые движения.
Примечание. Чтобы обеспечить гладкое
скольжение по коже, регулярно промывайте
бритву под струей воды.
6 Высушите лицо и тщательно очистите
бритву после использования
(см. главу “Очистка и уход”).
Примечание. Убедитесь, что после очистки на
бритве не осталось пены или геля для бритья.
Режим Turbo
(только для некоторых моделей)
Прибор оснащен режимом Turbo или
Turbo+ для более удобного бритья в
труднодоступных местах.
РУССКИЙ448
1 Включите бритву.
2 Нажмите кнопку турборежима один раз,
чтобы включить режим Turbo для более
быстрого бритья в труднодоступных местах.
3 Перемещайте бритвенные головки по коже,
совершая круговые движения.
Примечание. Не перемещайте бритву по коже
прямыми движениями.
4 Чтобы выключить режим Turbo, просто
нажмите кнопку турборежима еще раз.
Использование съемных насадок
Примечание. Входящие в комплект аксессуары
могут различаться в зависимости от вида
продукта. На упаковке перечислены аксессуары,
которые поставляются с прибором.
Снятие или установка насадок
1 Прибор должен быть выключен.
2 Снимите насадку с прибора, потянув за нее.
Примечание. Снимая насадку с прибора, не
вращайте ее.
3 Вставьте выступ насадки в паз на верхней
части прибора. Затем надавите на насадку,
чтобы зафиксировать ее на приборе
(должен прозвучать щелчок).
РУССКИЙ 449
Использование съемного триммера
Съемный триммер можно использовать для
подравнивания усов и висков.
1 Прибор должен быть выключен.
2 Вставьте выступ насадки в паз на верхней
части бритвы. Затем надавите на съемный
триммер, чтобы установить его на бритве
(должен прозвучать щелчок).
3 Включите прибор.
4 Теперь можно начать подравнивание.
5 Очищайте насадку после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
Использование насадки-стайлера для
бороды
1 Прибор должен быть выключен.
2 Вставьте выступ насадки в паз на верхней
части прибора. Затем надавите на насадку,
чтобы зафиксировать ее на приборе
(должен прозвучать щелчок).
Использование насадки-стайлера для
бороды с гребнем
Насадку-стайлер для бороды можно использовать
для подравнивания до разной длины или
вместе с гребнем для подравнивания до одной
фиксированной длины. Вы также можете
использовать насадку для подравнивания длинных
волосков для более комфортного бритья.
Установки длины на насадке-стайлере для бороды
означают длину волос после стрижки (1—5 мм).
РУССКИЙ450
1 Установите гребень в направляющие пазы
по обеим сторонам насадки и сдвиньте его
до щелчка.
2 Чтобы выбрать необходимую установку
длины, нажмите на регулятор длины и
передвиньте его влево или вправо.
3 Включите прибор.
4 Начните подравнивать бороду, перемещая
прибор вверх и слегка прижимая его к
коже так, чтобы внешняя часть гребня
полностью прилегала к поверхности
кожи.
5 Очищайте насадку после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
Использование насадки-стайлера для
бороды без гребня
Насадку-стайлер для бороды можно
использовать без гребня для моделирования
контуров бороды, усов, висков или линии шеи,
подравнивая волосы до длины 0,5 мм.
1 Снимите гребень с насадки.
Примечание. Взявшись за центральную часть
гребня, снимите его с насадки. Не беритесь за
боковые стороны гребня.
2
1
РУССКИЙ 451
2 Включите прибор.
3 Теперь вы можете начать моделирование
бороды, усов, висков или линии шеи,
перемещая стайлер вниз и слегка прижимая
его к коже так, чтобы он находился
перпендикулярно поверхности кожи.
4 Очищайте насадку после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
Использование насадки-щеточки для
очистки
Используйте вращающуюся насадку-щеточку для
очистки со средством для ежедневной очистки.
Насадка-щеточка очищает кожу и удаляет
жирный блеск, придавая ей более здоровый вид.
1 Вставьте выступ насадки в паз на верхней
части прибора. Затем надавите на насадку,
чтобы зафиксировать ее на приборе
(должен прозвучать щелчок).
2 Намочите насадку водой. Во избежание
появления раздражения не используйте
сухую насадку.
Совет. Используйте насадку перед бритьем для
более легкого и гигиеничного бритья.
3 Смочите лицо водой и нанесите
очищающее средство.
4 Поднесите насадку к правой щеке.
5 Включите прибор.
РУССКИЙ452
6 Аккуратно перемещайте насадку по коже в
направлении от носа к уху. Не прижимайте
насадку слишком сильно, чтобы процедура
не вызывала дискомфорта.
7 Примерно через 20 секунд поднесите
насадку к левой щеке и начните очищение
этой стороны лица.
Внимание! Не очищайте чувствительную
область вокруг глаз.
8 Примерно через 20 секунд поднесите
насадку ко лбу и начните очищение этой
зоны лица. Аккуратно перемещайте насадку
в направлении слева направо.
Примечание. Не используйте прибор чаще
рекомендованного времени и не превышайте
20-секундный интервал для каждой зоны.
9 После процедуры вымойте и вытрите лицо.
Теперь можно переходить к следующему
этапу ухода за лицом.
10 Очищайте насадку после каждого
использования (см. главу “Очистка и уход”).
Очистка и уход
Примечание. Входящие в комплект аксессуары
могут различаться в зависимости от вида
продукта. На упаковке перечислены аксессуары,
которые поставляются с прибором.
20 sec.
20 sec.
20 sec.
РУССКИЙ 453
Очистка бритвы в системе SmartClean
(только для некоторых моделей)
Не наклоняйте систему SmartClean во
избежание протекания.
Примечание. Держите систему SmartClean при
подготовке к использованию.
Примечание. Срок службы картриджа SmartClean
составляет приблизительно три месяца,
если очистка бритвы в системе SmartClean
проводится раз в неделю.
Подготовка системы SmartClean к
использованию
1 Вставьте маленький штекер в заднюю
панель системы SmartClean.
2 Подключите адаптер к розетке электросети.
3 Нажмите кнопку на боковой панели
системы SmartClean, поднимите верхнюю
часть системы SmartClean.
4 Снимите пломбу с картриджа для очистки.
5 Поместите картридж для очистки в систему
SmartClean.
1
2
РУССКИЙ454
6 Поместите верхнюю часть системы
SmartClean обратно (должен прозвучать
щелчок).
Использование системы SmartClean
Всегда стряхивайте оставшуюся воду с
бритвы перед тем, как поместить ее в систему
SmartClean.
1 Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву
можно было вставить в держатель (должен
прозвучать щелчок).
2 Переверните бритву и поместите ее над
держателем. Убедитесь, что лицевая
сторона бритвы обращена к системе
SmartClean.
3 Поместите бритву в держатель, наклоните
бритву назад и нажмите на верхнюю
крышку для подключения бритвы (должен
прозвучать щелчок).
- Значок аккумулятора медленно мигает,
указывая на выполнение зарядки.
РУССКИЙ 455
4 Нажмите кнопку включения/выключения
системы SmartClean для запуска программы
очистки.
- В процессе очистки (занимает примерно
10 минут) значок очистки мигает.
- По завершении программы очистки значок
готовности горит непрерывно.
- Значок аккумулятора горит непрерывно,
указывая на полный заряд аккумулятора.
Зарядка аккумулятора занимает
приблизительно 1 час.
Примечание. Если нажать кнопку включения/
выключения системы SmartClean во время
программы очистки, работа будет прекращена.
В данном случае значок очистки прекращает
мигать.
Примечание. При извлечении адаптера из
розетки электросети во время программы
очистки работа программы прекращается.
Примечание. По истечении 30 минут после
завершения зарядки система SmartClean
отключается автоматически.
5 Чтобы бритва полностью высохла, оставьте
ее в системе SmartClean до следующей
процедуры бритья. Можно также извлечь
бритву из системы SmartClean, стряхнуть
оставшуюся воду, открыть бритвенный блок
и оставить до полного высыхания.
РУССКИЙ456
Замена картриджей системы SmartClean
Срок службы картриджа SmartClean составляет
приблизительно три месяца, если очистка бритвы
в системе SmartClean проводится раз в неделю.
Производите замену картриджей для очистки
при мигании значка замены оранжевым светом,
или когда снизится эффективность очистки.
Срок службы картриджа SmartClean составляет
приблизительно три месяца при еженедельном
использовании системы.
1 Нажмите кнопку на боковой панели
системы SmartClean, поднимите верхнюю
часть системы SmartClean.
2 Извлеките пустой картридж для очистки из
системы SmartClean и вылейте оставшееся
количество чистящего средства из
картриджа.
Чистящую жидкость можно вылить в раковину.
3 Выбросьте пустой картридж для очистки.
4 Распакуйте новый картридж для очистки
и снимите с него пломбу.
5 Поместите новый картридж для очистки
в систему SmartClean.
6 Поместите верхнюю часть системы
SmartClean обратно (должен прозвучать
щелчок).
1
2
РУССКИЙ 457
Промывка электробритвы под струей
воды
Для достижения оптимальных результатов
бритья очищайте бритву после каждого сеанса
бритья.
Соблюдайте осторожность при обращении с
горячей водой. Проверяйте температуру воды,
чтобы избежать ожогов.
Запрещается вытирать бритвенный блок
полотенцем или салфеткой. Это может
повредить бритвенные головки.
1 Промойте бритвенный блок под струей
теплой воды.
2 Нажмите кнопку фиксатора и откройте
бритвенный блок.
3 Промойте держатель бритвенной головки
под теплой водой в течение 30 секунд.
4 Тщательно стряхните оставшуюся воду и
просушите держатель бритвенной головки.
5 Закройте держатель бритвенных головок
(раздастся щелчок).
РУССКИЙ458
Тщательная очистка
Прибор должен быть выключен.
1 Нажмите кнопку фиксатора и откройте
бритвенный блок.
2 Снимите держатель бритвенной головки
с основания бритвенного блока.
3 Поверните удерживающие кольца против
часовой стрелки и снимите их.
4 Снимите бритвенные головки с держателя
бритвенного блока. Каждая бритвенная
головка состоит из вращающихся и
неподвижных ножей.
Примечание. Не очищайте одновременно более
одной пары ножей, поскольку вращающийся и
неподвижный ножи каждой пары соответствуют
друг другу. Если вы случайно перепутаете
ножи, то может потребоваться несколько
недель, чтобы восстановить оптимальные
характеристики бритья.
1
2
РУССКИЙ 459
5 Очистите вращающиеся и неподвижные
ножи под струей воды.
6 После очистки установите вращающиеся
ножи в неподвижные ножи.
7 Вставьте бритвенные головки в держатель
бритвенных головок.
Примечание. Убедитесь, что выступы
бритвенных головок точно совпадают с пазами
держателя бритвенной головки.
8 Установите удерживающие кольца обратно
на держатель бритвенной головки и
поверните их по часовой стрелке.
1
2
РУССКИЙ460
- Каждое удерживающее кольцо имеет два паза
и два выступа, которые точно совпадают с
выступами и пазами держателя бритвенной
головки.
- Поверните кольцо по часовой стрелке
до щелчка, который означает, что кольцо
зафиксировано.
Примечание. При установке бритвенных головок
и присоединении фиксирующих колец
удерживайте держатель бритвенных головок
в руке. Не оставляйте держатель бритвенных
головок на рабочей поверхности во избежание
повреждений.
9 Вставьте шарнир держателя бритвенной
головки в отверстие бритвенного блока.
Закройте держатель бритвенной головки
(должен прозвучать щелчок).
Очистка съемных насадок
Запрещается вытирать триммер или насадку-
стайлер для бороды полотенцем или салфеткой.
Это может повредить зубцы триммера.
Очистка съемного триммера
Очищайте съемный триммер после каждого
использования.
РУССКИЙ 461
1 Включите прибор с установленным съемным
триммером.
2 Промойте съемный триммер под струей
горячей воды.
3 По окончании очистки выключите прибор.
4 Тщательно стряхните оставшуюся воду
и просушите съемный триммер.
Совет. Для оптимальной работы прибора
смазывайте зубцы триммера каплей
швейного масла каждые шесть месяцев.
Очистка насадки-стайлера для бороды
Очистку насадки-стайлера для бороды
необходимо проводить после каждого
использования.
1 Снимите гребень с насадки-стайлера
для бороды.
Примечание. Взявшись за центральную часть
гребня, снимите его с насадки. Не беритесь
за боковые стороны гребня.
2 Включите прибор.
3 Промойте насадку-стайлер для бороды и
гребень по отдельности под струей горячей
воды в течение некоторого времени.
4 По окончании очистки выключите прибор.
5 Тщательно стряхните оставшуюся воду
и просушите насадку-стайлер для бороды
и гребень.
РУССКИЙ462
Совет. Для оптимальной работы прибора
смазывайте зубцы триммера каплей
швейного масла каждые шесть месяцев.
Очистка насадки-щеточки для очистки
Очищайте насадку-щеточку для очистки после
каждого использования.
1 Прибор должен быть выключен.
2 Снимите насадку с основания щеточки.
3 Тщательно промойте обе части теплой
водой и мягким мылом.
4 Просушите насадку-щеточку для очистки
полотенцем.
Хранение
Примечание. Входящие в комплект аксессуары
могут различаться в зависимости от вида
продукта. На упаковке перечислены аксессуары,
которые поставляются с прибором.
Примечание. Рекомендуется полностью
просушить прибор и насадки перед тем, как
надеть защитные крышки на насадки и убрать
прибор в футляр.
РУССКИЙ 463
- Во избежание загрязнения наденьте
на бритвенный блок защитную крышку.
- Положите бритву в прилагаемый футляр.
- Во избежание загрязнения установите на
насадку-щеточку для очистки защитный
колпачок.
Замена
Замена насадки-щеточки для очищения
- Насадку для очищения необходимо заменять
каждые 3 месяца или чаще, если щетинки
повреждены или деформированы.
Замена бритвенных головок
Для оптимального качества работы бритвы
рекомендуется заменять бритвенные головки
раз в два года.
РУССКИЙ464
Напоминание о замене
Значок бритвенного блока загорается в том
случае, когда требуется замена бритвенных
головок. Поврежденные бритвенные головки
следует заменять незамедлительно. Бритвенные
головки следует заменять только оригинальными
бритвенными головками Philips, как указано
в главе “Заказ аксессуаров”.
1 При выключении бритвы значок
бритвенного блока горит непрерывно
в том случае, когда требуется замена
бритвенных головок.
2 Нажмите кнопку фиксатора и откройте
бритвенный блок.
3 Снимите держатель бритвенной головки
с основания бритвенного блока.
4 Поверните удерживающие кольца против
часовой стрелки и снимите их.
5 Извлеките бритвенные головки из
держателя бритвенных головок
и выбросьте их.
1
2
РУССКИЙ 465
6 Поместите новые бритвенные головки
в держатель.
Примечание. Убедитесь, что выступы
бритвенных головок точно совпадают
с пазами держателя бритвенной головки.
7 Установите удерживающие кольца обратно
на бритвенные головки и поверните их по
часовой стрелке.
- Каждое удерживающее кольцо имеет два
паза и два выступа, которые точно совпадают
с выступами и пазами держателя бритвенной
головки.
- Поверните кольцо по часовой стрелке
до щелчка, который означает, что кольцо
зафиксировано.
1
2
РУССКИЙ466
Примечание. При установке бритвенных головок
и удерживающих колец держите держатель
бритвенных головок в руке. Не оставляйте
держатель бритвенных головок на рабочей
поверхности во избежание повреждений.
8 Вставьте шарнир держателя бритвенной
головки в отверстие бритвенного блока.
Закройте держатель бритвенной головки
(должен прозвучать щелчок).
9 Чтобы сбросить напоминание о замене,
нажмите и удерживайте кнопку включения/
выключения в течение примерно 7 секунд.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части,
посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service
или обратитесь в местную торговую организацию
Philips. Вы также можете обратиться в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные
указаны на гарантийном талоне).
В продаже имеются следующие детали:
- Адаптер HQ8505
- Бритвенные головки Philips SH50
- Чистящий спрей для бритвенных головок
Philips HQ110
- Насадка-стайлер для бороды Philips RQ111
- Насадка-щеточка для очистки Philips RQ585
- Насадки для очищения Philips RQ560, RQ563
- Картридж для очистки JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
7 sec.
РУССКИЙ 467
Примечание. Наличие в продаже аксессуаров
зависит от страны.
Бритвенные головки
- Рекомендуется заменять бритвенные головки
раз в два года. Бритвенные головки следует
заменять только оригинальными бритвенными
головками Philips SH50.
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может
быть утилизирован вместе с бытовыми
отходами (2012/19/ЕС).
- Этот символ означает, что продукт
оснащен встроенным аккумулятором,
который не может быть утилизирован
вместе с бытовыми отходами (2006/66/
EC). Настоятельно рекомендуется передать
изделие в специализированный пункт сбора
или в сервисный центр Philips, где вам помогут
извлечь аккумулятор.
- Следуйте местным правилам по раздельной
утилизации электронных и электрических
изделий и аккумуляторов. Правильная
утилизация поможет предотвратить
негативное воздействие на окружающую среду
и здоровье человека.
РУССКИЙ468
Извлечение аккумулятора бритвы
Перед утилизацией бритвы извлеките из нее
аккумулятор. Убедитесь в полной разрядке
аккумулятора перед извлечением.
Будьте осторожны: контактные полосы
аккумулятора острые.
1 С помощью отвертки открутите винт,
фиксирующий заднюю панель. Затем
снимите заднюю панель.
2 Отогните в стороны боковые зажимы
и извлеките блок питания.
3 Отсоедините крючки и снимите переднюю
панель блока питания.
4 Извлеките держатель аккумулятора
и перережьте провода аккумулятора
с помощью кусачек.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации
посетите веб-сайт www.philips.com/support
или ознакомьтесь с информацией на гарантийном
талоне.
РУССКИЙ 469
Ограничения гарантии
Действие международной гарантии не
распространяется на бритвенные головки
(вращающиеся и неподвижные ножи),
так как они подвержены износу.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее
распространенным проблемам, возникающим
при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается,
см. список часто задаваемых вопросов на веб-
странице www.philips.com/support
или обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
Проблема Возможная причина Способы решения
Бритва стала
работать хуже, чем
раньше.
Бритвенные головки
повреждены или
изношены.
Замените
бритвенные
головки (см.
раздел “Замена”).
Бритвенные головки
могут быть заполнены
волосками или
загрязнены.
Очистите
головки, следуя
инструкциям по
улучшенному
методу очистки
(см. главу “Очистка
и уход”).
РУССКИЙ470
Проблема Возможная причина Способы решения
При нажатии
кнопки включения/
выключения бритва
не включается.
Бритва еще
подключена к
электросети. В
целях безопасности
бритву можно
использовать только
в беспроводном
режиме.
Отключите бритву
от сети и нажмите
кнопку включения/
выключения
для включения
бритвы (см. раздел
“Напоминание
отключения
от сети перед
использованием”).
Аккумулятор разряжен. Зарядите
аккумулятор
(см. главу
“Зарядка”).
Включена блокировка. Для выхода
из режима
блокировки
нажмите и
удерживайте в
течение 3 секунд
кнопку включения/
выключения.
Бритвенный блок
поврежден или
загрязнен настолько,
что электродвигатель
не может запуститься.
Необходимо
очистить
бритвенные
головки или
заменить их (см.
главы “Очистка и
уход” и “Замена”).
РУССКИЙ 471
Проблема Возможная причина Способы решения
После очистки в
системе SmartClean
на бритве все-
таки остаются
загрязнения.
Бритва установлена
в систему очистки
SmartClean неправиль-
но, между системой
очистки SmartClean и
бритвой нет электро-
контакта.
Нажмите
на верхний
колпачок (должен
прозвучать
щелчок) для
обеспечения
правильного
соединения
между бритвой
и системой
SmartClean.
Картридж для очистки
пуст. Значок замены
мигает для указания
необходимости
замены картриджа для
очистки.
Поместите новый
картридж для
очистки в систему
SmartClean (см.
главу “Очистка и
уход”).
Вы воспользовались
неподходящей
чистящей жидкостью
вместо оригинального
картриджа для
очистки Philips.
Используйте
только
оригинальные
картриджи для
очистки Philips.
Из нижней части
бритвы вытекает
вода.
Во время очистки
между внутренним
корпусом и внешней
панелью бритвы
может собираться
вода.
Это нормально и
не представляет
опасности при
использовании
бритвы, так как
электроэлементы
внутри бритвы
находятся в
герметичном
блоке питания.
РУССКИЙ472
Проблема Возможная причина Способы решения
При нажатии
кнопки включения/
выключения система
очистки SmartClean
не включается.
Система очистки
SmartClean не
подключена к
электросети.
Вставьте
маленький
штекер в систему
SmartClean и
подключите
адаптер к розетке
электросети.
Аккумулятор бритвы
не полностью
заряжен после
зарядки в системе
SmartClean.
Бритва установлена в
систему SmartClean
неправильно.
Убедитесь, что
вы надавили на
бритву, чтобы
правильно
установить
ее в системе
SmartClean,
и нажали на
верхнюю крышку.
Бритвенные головки
заменены, но значок
напоминания
о замене еще
отображается.
Настройки бритвы не
были сброшены. Сбросьте
настройки бритвы,
нажав и удерживая
кнопку включения/
выключения в
течение 7 секунд
(см. главу
“Замена”).
На дисплее
появился значок
бритвенной головки.
Этот значок является
напоминанием о
замене.
Замените
бритвенные
головки (см.
раздел “Замена”).
Насадка-триммер
для носа цепляет
волоски.
Вы перемещаете
прибор слишком
быстро.
Не перемещайте
триммер слишком
быстро.
РУССКИЙ 473
Проблема Возможная причина Способы решения
Насадка-триммер
для носа не
работает.
Режущий блок насадки
сильно загрязнен:
например, внутри
скопились слизистые
выделения из носа.
Промойте
режущий блок
под струей
горячей воды.
Включите прибор
и промойте
режущий блок еще
раз для удаления
всех оставшихся
волосков.
Если данная
процедура не
помогла очистить
режущий блок,
погрузите его
в емкость с
теплой водой
на несколько
минут. Затем
включите прибор
и промойте
режущий блок под
струей воды.
РУССКИЙ474
475
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi
zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory
spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok
na adrese www.philips.com/welcome.
Opis zariadenia (Obr. 1)
1 Ochranný kryt pre čistiacu kefku
(len určité modely)
2 Nasúvateľná čistiaca kefka (len určité modely)
3 Hrebeň pre nástavec na tvarovanie brady
(len určité modely)
4 Nasúvateľný nástavec na tvarovanie brady
(len určité modely)
5 Nasúvateľný nástavec na zastrihávanie
(len určité modely)
6 Ochranný kryt pre holiacu jednotku
(len určité modely)
7 Nasúvateľná holiaca jednotka
8 Vypínač
9 Tlačidlo Turbo (len určité modely)
10 Rukoväť
11 Konektor pre malú koncovku
12 Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou
13 Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
14 Symbol „odpojiť na použitie“
15 Symbol cestovného zámku
16 Pripomenutie výmeny
17 Pripomenutie čistenia
18 Čistiaca kazeta pre systém SmartClean
19 Systém SmartClean (len určité modely)
20 Kryt systému SmartClean
21 Vypínač
22 Symbol batérie
SLOVENSKY
23 Symbol čistenia
24 Symbol výmeny
25 Symbol pripravenosti na použitie
26 Adaptér
27 Malá koncovka
28 Puzdro (len určité modely)
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne
výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky
zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Dôležité bezpečnostné informácie
Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva
si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie
a uschovajte ich na neskoršie použitie. Dodané
príslušenstvo sa pre rôzne výrobky môže líšiť.
Nebezpečenstvo
- Adaptér udržiavajte v suchu.
Varovanie
- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér
nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky,
lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako
8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné,
zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať
s týmto zariadením. Deti nesmú bez dozoru čistiť
ani vykonávať údržbu tohto zariadenia.
- Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček
vždy odpojte zo siete.
SLOVENSKY476
- Pred každým použitím zariadenie skontrolujte.
Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodené,
pretože by mohlo dôjsť k zraneniu. Vždy vymeňte
poškodenú súčasť za originálny diel.
Výstraha
- Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy
neponárajte do vody ani ich neoplachujte
tečúcou vodou.
- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy
nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C.
- Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel
podľa pokynov uvedených v návode na používanie.
- Z hygienických dôvodov by zariadenie mala
používať len jedna osoba.
- Adaptér nezapájajte do zásuviek alebo ho
nepoužívajte v ich blízkosti, ak sa v nich nachádza
alebo nachádzal elektrický osviežovač vzduchu, aby
nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu adaptéra.
- Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený
vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani
agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
- Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim
systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu
Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu
čistiaceho systému).
- Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a
vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
- Ak váš čistiaci systém používa aj čistiacu náplň,
pred použitím čistiaceho systému na čistenie alebo
nabíjanie holiaceho strojčeka sa vždy uistite,
že priečinok náplne je zatvorený.
- Keď je čistiaci systém pripravený na použitie,
už ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku
čistiacej kvapaliny.
- Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti
strojčeka kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie
SLOVENSKY 477
je nebezpečný, pretože všetky elektronické
súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej
jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
Elektromagnetické polia (EMF)
- Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa
vystavenia elektromagnetickým poliam.
Všeobecné informácie
- Tento holiaci strojček je odolný voči vode. Je
vhodný na použitie vo vani alebo sprche a na
čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných
dôvodov môžete holiaci strojček preto používať
len bez kábla.
- Toto zariadenie môžete pripojiť do siete
s napätím 100 až 240 voltov.
- Adaptér transformuje napätie 100 – 240 V na
bezpečné napätie nižšie ako 24 V.
- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku je
69 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon
1 pW.
Displej
Nabíjanie
Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu
- Rýchle nabíjanie: Keď je zariadenie pripojené
k elektrickej sieti, kontrolky indikátora nabitia
batérie začnú jedna po druhej nepretržite svietiť.
Keď zariadenie získa dostatok energie na jedno
oholenie, spodná kontrolka indikátora nabitia
batérie začne pomaly blikať.
SLOVENSKY478
- Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej
sieti, proces nabíjania bude pokračovať. Nabíjanie
zariadenia indikuje spodná kontrolka indikátora,
ktorá najskôr bliká a potom začne nepretržite
svietiť. Následne bliká druhý indikátor, ktorý
neskôr začne nepretržite svietiť atď., až kým nie je
zariadenie úplne nabité.
Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou
- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
- Rýchle nabíjanie: Keď zariadenie nemá dostatok
energie na jedno oholenie, indikátor nabitia
batérie rýchlo bliká. Keď indikátor nabitia batérie
začne pomaly blikať, zariadenie má dostatok
energie na jedno oholenie.
- Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej
sieti, proces nabíjania bude pokračovať. Nabíjanie
zariadenia indikuje pomalé blikanie indikátora
nabitia batérie.
Úplne nabitá batéria
Upozornenie: Toto zariadenie možno používať
len bez kábla.
Upozornenie: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po
30 minútach automaticky vypne. Ak počas nabíjania
stlačíte vypínač, symbol „odpojiť na použitie“ začne
blikať nabielo, čím vám pripomína, aby ste zariadenie
odpojili od elektrickej siete.
Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky
indikátora nabitia batérie začnú nepretržite svietiť.
SLOVENSKY 479
- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
- Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou
Takmer vybitá batéria
Keď je batéria takmer vybitá, indikátor nabitia batérie
bliká naoranžovo.
- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
- Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou
SLOVENSKY480
Zostávajúca kapacita batérie
Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami
- Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať
podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora
nabíjania batérie.
Pripomenutie „odpojiť na použitie“
- Zariadenie je vybavené pripomenutím „odpojiť
na použitie“. Symbol „odpojiť na použitie“ začne
blikať, čím vás upozorňuje, že pred zapnutím
musíte zariadenie odpojiť od adaptéra.
Pripomenutie čistenia
Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia,
odporúčame Vám čistiť holiaci strojček po každom
použití.
- Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia
čistenia vás blikaním upozorní, že strojček je
potrebné vyčistiť.
Cestový zámok
Keď sa chystáte cestovať, môžete holiaci strojček
uzamknúť. Uzamknutie pri cestovaní chráni holiaci
strojček pred náhodným zapnutím.
Aktivovanie uzamknutia pri cestovaní
1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač a
aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní.
3 sec.
SLOVENSKY 481
- Počas aktivácie cestovného zámku symbol
cestovného zámku nepretržite svieti. Keď je
cestovný zámok zapnutý, symbol cestovného
zámku bliká.
Vypnutie uzamknutia pri cestovaní
1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.
- Symbol cestovného zámku bliká a následne
začne neprerušovane svietiť.
Holiaci strojček je teraz pripravený na
ďalšie použitie.
Výmena holiacich hláv
Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky,
odporúčame vám holiace hlavy meniť každé
dva roky.
- Zariadenie je vybavené pripomenutím výmeny,
ktoré vás upozorní, že je potrebné vymeniť
holiace hlavy. Pripomenutie výmeny začne
nepretržite svietiť.
Upozornenie: Po výmene holiacich hláv je potrebné
pripomenutie výmeny vynulovať. Pripomenutie
vynulujete stlačením a podržaním vypínača po
dobu 7 sekúnd.
Nastavenie Turbo (len určité modely)
Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo
Turbo+. Toto nastavenie umožňuje rýchlejšie
a intenzívnejšie oholenie a uľahčuje holenie
ťažko dostupných miest.
SLOVENSKY482
Zapnutie nastavenia Turbo
1 Ak chcete zapnúť nastavenie Turbo,
jedenkrát stlačte tlačidlo Turbo.
Vypnutie nastavenia Turbo
1 Ak chcete vypnúť nastavenie Turbo,
jednoducho opätovne stlačte tlačidlo Turbo.
Nabíjanie
Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
Upozornenie: Toto zariadenie možno používať
len bez kábla.
Pred prvým použitím a keď sa na displeji zobrazí
symbol takmer vybitej batérie, holiaci strojček nabite.
Nabíjanie pomocou adaptéra
1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér
zapojte do elektrickej zásuvky.
Nabíjanie v systéme SmartClean
(len určité modely)
1 Malú koncovku zasuňte do systému
SmartClean.
2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
3 Ak chcete vložiť holiaci strojček do
držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom
nadol („cvaknutie“).
SLOVENSKY 483
4 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad
držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený
prednou stranou k systému SmartClean.
5 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho
dozadu a zatlačením horného krytu smerom
nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“).
- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa
holiaci strojček nabíja.
Používanie holiaceho strojčeka
Zapnutie a vypnutie zariadenia
1 Ak chcete zariadenie zapnúť, jedenkrát stlačte
vypínač.
2 Ak chcete zariadenie vypnúť, opätovne stlačte
vypínač.
- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami: Displej
sa na niekoľko sekúnd rozsvieti, aby zobrazil
zostávajúcu úroveň nabitia batérie.
Holenie
Obdobie adaptácie pokožky
Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované výsledky
a vaša pokožka môže byť dokonca mierne podráždená.
Je to normálne. Vaša pokožka a brada potrebujú čas, aby
sa prispôsobili akémukoľvek novému systému holenia.
SLOVENSKY484
Odporúčame vám, aby ste sa týmto strojčekom
holili pravidelne (minimálne 3-krát do týždňa)
po dobu 3 týždňov, aby si vaša pokožka zvykla
na nový holiaci strojček.
Upozornenie: Toto zariadenie možno používať
len bez kábla.
1 Zapnite zariadenie.
2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu
pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.
Upozornenie: Nerobte priame pohyby.
3 Holiaci strojček po použití vyčistite
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Holenie na mokro
Holiaci strojček môžete taktiež používať v sprche
alebo na holenie mokrej tváre s holiacou penou
alebo gélom.
Ak sa chcete oholiť s holiacou penou alebo gélom,
postupujte nasledovne:
1 Navlhčite si tvár.
2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél.
3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou,
aby sa ľahko kĺzala po pokožke.
4 Zapnite holiaci strojček.
5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu
pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.
Upozornenie: Pravidelne oplachujte holiaci strojček
tečúcou vodou, aby sa neustále hladko kĺzal po Vašej
pokožke.
SLOVENSKY 485
6 Osušte si tvár a po použití dôkladne vyčistite
holiaci strojček (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste z holiaceho
strojčeka opláchli všetku holiacu penu alebo gél.
Nastavenie Turbo (len určité modely)
Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo
Turbo+, ktoré umožňuje jednoduché oholenie
ťažko dostupných miest.
1 Zapnite holiaci strojček.
2 Stlačením tlačidla Turbo zapnite nastavenie
Turbo pre rýchlejšie oholenie ťažko
dostupných miest.
3 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu
pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby.
Upozornenie: Nerobte priame pohyby.
4 Ak chcete vypnúť nastavenie Turbo,
jednoducho opätovne stlačte tlačidlo Turbo.
Používanie nasúvateľných nástavcov
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne
výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky
zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Odpojenie alebo pripojenie nasúvateľných
nástavcov
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
SLOVENSKY486
2 Potiahnutím zložte nástavec zo zariadenia.
Upozornenie: Nástavec pri jeho vyťahovaní zo
zariadenia neotáčajte.
3 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej
časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením
nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
Používanie nástavca na zastrihávanie
Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať
nástavec na zastrihávanie.
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej
časti holiaceho strojčeka. Potom nástavec
zatlačením nadol pripojte k zariadeniu
(„cvaknutie“).
3 Zapnite zariadenie.
4 Teraz môžete začať zastrihávať.
5 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Používanie nástavca na tvarovanie brady
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej
časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením
nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
Použitie nástavca na tvarovanie brady
s hrebeňom
Nástavec na tvarovanie brady môžete používať
s hrebeňom, ktorý umožňuje zastrihávať a tvarovať
SLOVENSKY 487
bradu s použitím jedného pevného nastavenia, ale
taktiež rôznych nastavení dĺžky. Nástavec môžete
taktiež použiť na zastrihnutie dlhých chĺpkov pred
holením a uľahčiť si tak holenie.
Nastavenia dĺžky chĺpkov nástavca na tvarovanie
brady zodpovedajú zostávajúcej dĺžke chĺpkov
po ostrihaní v rozsahu od 1 do 5 mm.
1 Zasuňte hrebeň priamo do vodiacich drážok
na oboch stranách nástavca („cvaknutie“).
2 Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky a jeho
posunutím doľava alebo doprava zvoľte
požadovanú dĺžku strihu.
3 Zapnite zariadenie.
4 Teraz môžete začať s úpravou brady.
Pomocou jemného tlaku posúvajte
nástavec smerom nahor, pričom sa
uistite, že sa predná strana hrebeňa
neustále dotýka pokožky.
5 Po použití nástavec vyčistite
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Použitie nástavca na tvarovanie brady
bez hrebeňa
Nástavec na tvarovanie brady môžete použiť
bez hrebeňa na tvarovanie kontúr brady, fúzov,
bokombrád alebo oblasti krku na dĺžku 0,5 mm.
1 Vysuňte hrebeň z nástavca.
Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte
hrebeň z nástavca. Pri odpájaní nedržte
hrebeň za bočné strany.
2
1
SLOVENSKY488
2 Zapnite zariadenie.
3 Teraz môžete začať s úpravou kontúr brady,
fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Pomocou
jemného tlaku posúvajte nástavec na tvarovanie
brady smerom nadol, pričom nástavec držte
kolmo proti pokožke.
4 Po použití nástavec vyčistite
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Používanie čistiacej kefky
Rotačnú čistiacu kefku používajte spolu s vaším
čistiacim krémom. Čistiaca kefka odstraňuje zvyšný
maz a nečistoty, vďaka čomu bude vaša pokožka
zdravá bez pocitu mastnoty.
1 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej
časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením
nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“).
2 Nástavec navlhčite vodou. Zariadenie
nepoužívajte, ak je kefkový nástavec suchý,
inak môže podráždiť pokožku.
Tip: Nástavec používajte pred holením na uľahčenie
holenia a hygienickejšie výsledky holenia.
3 Navlhčite si tvár vodou a na tvár naneste
čistiaci prípravok.
4 Priložte nástavec na pravé líce.
5 Zapnite zariadenie.
6 Jemne pohybujte nástavcom po pokožke
smerom od nosa k uchu. Nepritláčajte nástavec
k pokožke príliš silno, aby ste zabezpečili
príjemné a bezbolestné ošetrenie pleti.
20 sec.
SLOVENSKY 489
7 Približne po 20 sekundách môžete nástavec
presunúť na ľavé líce a začať s čistením tejto
časti tváre.
Výstraha: Zariadenie nepoužívajte na čistenie
citlivých oblastí okolo očí.
8 Približne po 20 sekundách môžete nástavec
presunúť na oblasť čela a začať s čistením tejto
časti tváre. Jemne pohybujte nástavcom zľava
doprava.
Upozornenie: Odporúčame vám, aby ste nečistili pridlho
a neprekračovali 20 sekúnd v jednej zóne.
9 Po ošetrení si opláchnite a osušte tvár. Vaša
tvár je teraz pripravená na ďalší krok vašej
každodennej starostlivosti o tvár.
10 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Čistenie a údržba
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne
výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky
zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Čistenie holiaceho strojčeka v systéme
SmartClean (len určité modely)
Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo
k vyliatiu kvapaliny.
Upozornenie: Počas prípravy na používanie systém
SmartClean pridržiavajte.
20 sec.
20 sec.
SLOVENSKY490
Upozornenie: Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme
SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean
vydrží približne tri mesiace.
Príprava systému SmartClean na použitie
1 Malú koncovku pripojte k zadnej časti systému
SmartClean.
2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
3 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému
SmartClean a nadvihnite vrchnú časť systému
SmartClean.
4 Z čistiacej kazety odstráňte ochranné viečko.
5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean.
6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte
jej zatlačením smerom nadol (budete počuť
„cvaknutie“).
Používanie systému SmartClean
Pred vložením holiaceho strojčeka do systému
SmartClean sa uistite, že zo strojčeka potrasením
odstránite prebytočnú vodu.
1
2
SLOVENSKY 491
1 Ak chcete vložiť holiaci strojček do
držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom nadol
(„cvaknutie“).
2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad
držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený
prednou stranou k systému SmartClean.
3 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho
dozadu a zatlačením horného krytu smerom
nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“).
- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa
holiaci strojček nabíja.
4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean
spustite čistiaci program.
- Počas programu čistenia (trvá približne 10 minút)
symbol čistenia bliká.
- Keď sa čistiaci program dokončí, rozsvieti sa
symbol pripravenosti na použitie.
- Keď je holiaci strojček úplne nabitý, symbol batérie
začne nepretržite svietiť. Nabitie trvá približne
1 hodinu.
Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu stlačíte
vypínač systému SmartClean, program sa preruší
a symbol čistenia prestane blikať.
SLOVENSKY492
Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu vytiahnete
adaptér zo zásuvky, program sa preruší.
Upozornenie: 30 minút po dokončení fázy nabíjania sa
systém SmartClean automaticky vypne.
5 Holiaci strojček môžete nechať vyschnúť
v systéme SmartClean až do ďalšieho holenia.
Alebo môžete holiaci strojček zo systému
SmartClean vytiahnuť, vytriasť nadbytočnú
vodu, otvoriť holiacu jednotku a nechať holiaci
strojček prirodzene vyschnúť.
Výmena kazety systému SmartClean
Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme
SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean
vydrží približne tri mesiace.
Čistiacu kazetu vymeňte, keď symbol výmeny začne
blikať naoranžovo alebo keď nebudete s výsledkami
čistenia spokojní. Ak budete systém používať
jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean vydrží
približne tri mesiace
1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému
SmartClean a nadvihnite vrchnú časť systému
SmartClean.
2 Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému
SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú
kvapalinu.
Čistiacu kvapalinu môžete vyliať do výlevky.
3 Prázdnu čistiacu kazetu vyhoďte.
4 Vybaľte novú čistiacu kazetu a odstráňte z nej
ochranné viečko.
1
2
SLOVENSKY 493
5 Novú čistiacu kazetu vložte do systému
SmartClean.
6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte
jej zatlačením smerom nadol (budete počuť
„cvaknutie“).
Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou
Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste
dosiahli optimálne výsledky holenia.
Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy
skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si
nepopálili ruky.
Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka
ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť
holiace hlavy.
1 Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou
tečúcou vodou.
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu
jednotku.
SLOVENSKY494
3 Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou
tečúcou vodou po dobu 30 sekúnd.
4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte
nosič holiacej hlavy vyschnúť.
5 Zatvorte nosič holiacej hlavy („cvaknutie“).
Dôkladnejší spôsob čistenia
Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
1 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu
jednotku.
2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej
časti holiacej jednotky.
3 Otočte prídržné krúžky proti smeru
hodinových ručičiek a odpojte ich.
4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv.
Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej
jednotky a krytu.
Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu
jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu. Ak
omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho
holiaceho krytu, môže trvať niekoľko týždňov, kým
opäť dosiahnete optimálny výkon.
1
2
SLOVENSKY 495
5 Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou
vodou.
6 Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do
krytu.
7 Holiace hlavy vložte späť do nosiča holiacich
hláv.
Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv
presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy.
8 Položte prídržné krúžky späť na nosič holiacej
hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek.
1
2
SLOVENSKY496
- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva
výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov
a drážok nosiča holiacej hlavy.
- Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek,
kým nebudete počuť „cvaknutie“ (označuje, že je
krúžok pevne pripojený).
Upozornenie: Keď pripájate holiace hlavy a prídržné
krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke.
Neumiestňujte pri tomto úkone držiak holiacej hlavy na
povrch, inak by sa mohol poškodiť.
9 Opätovne zasuňte kĺb nosiča holiacej hlavy
do otvoru holiacej jednotky. Zatvorte nosič
holiacej hlavy („cvaknutie“).
Čistenie nasúvateľných nástavcov
Nástavec na zastrihávanie alebo nástavec na
tvarovanie brady nikdy nesušte pomocou uteráka
alebo handričky, pretože sa môžu poškodiť
zastrihávacie zúbky.
SLOVENSKY 497
Čistenie nástavca na zastrihávanie
Nástavec na zastrihávanie očistite po každom použití.
1 Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na
zastrihávanie.
2 Nástavec na zastrihávanie chvíľu oplachujte
teplou vodou z vodovodu.
3 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.
4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec
na zastrihávanie nechajte vyschnúť.
Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte
každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na
šijacie stroje.
Čistenie nástavca na tvarovanie brady
Nástavec na tvarovanie brady očistite po každom použití.
1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na
tvarovanie brady.
Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň
z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné strany.
2 Zapnite zariadenie.
3 Nástavec na tvarovanie brady a hrebeňový
nástavec po jednom chvíľu oplachujte horúcou
tečúcou vodou.
4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.
5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec
na tvarovanie brady aj hrebeň nechajte
vyschnúť.
Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých
šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
SLOVENSKY498
Čistenie čistiacej kefky
Čistiacu kefku vyčistite po každom použití.
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Odpojte hlavu kefky od tela kefky.
3 Obe časti dôkladne vyčistite pomocou teplej
vody a jemného mydla.
4 Pomocou uteráka čistiacu kefku vysušte.
Odkladanie
Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne
výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky
zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
Upozornenie: Odporúčame, aby ste pred nasadením
ochranných krytov na nástavce a odložením holiaceho
strojčeka do puzdra nechali zariadenie a nástavce
vyschnúť.
- Nasaďte na holiacu jednotku ochranný kryt,
aby ste zabránili usadzovaniu nečistôt.
SLOVENSKY 499
- Holiaci strojček odložte do dodaného puzdra.
- Nasaďte na čistiacu kefku ochranný kryt,
aby ste zabránili usadzovaniu nečistôt.
Výmena
Výmena hlavy čistiacej kefky
- Hlavu čistiacej kefky odporúčame meniť každé
3 mesiace alebo skôr v prípade deformácie
alebo poškodenia vláken.
Výmena holiacich hláv
Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky,
odporúčame Vám holiace hlavy meniť každé
dva roky.
Pripomenutie výmeny
Symbol holiacej jednotky sa rozsvieti, čo označuje,
že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Holiace hlavy
okamžite vymeňte. Holiace hlavy vymeňte len za
originálne holiace hlavy Philips, ako je uvedené
v kapitole „Objednávanie príslušenstva“.
SLOVENSKY500
1 Po vypnutí holiaceho strojčeka bude symbol
holiacej jednotky nepretržite svietiť, čo
označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy.
2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu
jednotku.
3 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti
holiacej jednotky.
4 Otočte prídržné krúžky proti smeru
hodinových ručičiek a odpojte ich.
5 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich
hláv a vyhoďte ich.
1
2
SLOVENSKY 501
6 Do nosiča vložte nové holiace hlavy.
Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv
presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy.
7 Nasaďte prídržné krúžky späť na holiace hlavy
a otočte ich v smere hodinových ručičiek.
- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva
výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov
a drážok nosiča holiacej hlavy.
- Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek,
kým nebudete počuť „cvaknutie“
(označuje, že je krúžok pevne pripojený).
1
2
SLOVENSKY502
Upozornenie: Počas pripájania holiacich hláv
a prídržných krúžkov držte nosič holiacej hlavy v ruke.
Neumiestňujte pri tomto úkone nosič holiacej hlavy na
povrch, inak by sa mohol poškodiť.
8 Opätovne zasuňte kĺb nosiča holiacej hlavy
do otvoru holiacej jednotky. Zatvorte nosič
holiacej hlavy („cvaknutie“).
9 Ak chcete pripomenutie výmeny vynulovať,
stlačte a podržte vypínač po dobu pribl. 7 sekúnd.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo
náhradné diely, navštívte webovú stránku
www.shop.philips.com/service, prípadne
sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips.
Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine
(podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste).
K dispozícii sú nasledujúce súčiastky:
- Adaptér HQ8505
- Holiace hlavy SH50 Philips
- Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110.
- Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111
- Čistiaca kefka na nástavce Philips RQ585
- Hlavy čistiacej kefky Philips RQ560, RQ563
- Čistiace kazety JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
7 sec.
SLOVENSKY 503
Upozornenie: Dostupnosť príslušenstva sa môže
líšiť v závislosti od krajiny.
Holiace hlavy
- Odporúčame, aby ste holiace hlavy menili každé
dva roky. Staré holiace hlavy vždy vymeňte za
originálne holiace hlavy SH50 značky Philips.
Recyklácia
- Tento symbol znamená, že tento výrobok
sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym
odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
- Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje
vstavané dobíjateľné batérie, ktoré nemožno
likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom
(smernica 2006/66/ES). Výslovne odporúčame, aby
ste svoj výrobok odovzdali v mieste ociálneho
zberu alebo v servisnom stredisku autorizovanom
spoločnosťou Philips, kde dobíjateľnú batériu
zlikviduje odborník.
- Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu
elektrických a elektronických výrobkov
a nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie.
SLOVENSKY504
Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho
strojčeka
Nabíjateľnú batériu smiete vybrať, len keď
likvidujete holiaci strojček. Pri vyberaní batérie
sa uistite, že je úplne vybitá.
Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré.
1 Pomocou skrutkovača odstráňte skrutku na
zadnom paneli. Potom odpojte zadný panel.
2 Ohnite háčiky nabok a vyberte pohonnú
jednotku.
3 Zlomte zaisťovacie háčiky a odstráňte predný
panel pohonnej jednotky.
4 Vyberte držiak batérie a plombovacími
kliešťami prestrihnite svorky batérie.
SLOVENSKY 505
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte
webovú stránku www.philips.com/support alebo
si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo
platnom záručnom liste.
Obmedzenia záruky
Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú
podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú
opotrebeniu.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších
problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, navštívte webovú
stránku www.philips.com/support, na ktorej
nájdete zoznam často kladených otázok, alebo
kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov
vo Vašej krajine.
SLOVENSKY506
Problém Možná príčina Riešenie
Holiaci strojček už
neholí tak dobre
ako kedysi.
Holiace hlavy sú
poškodené alebo
opotrebované.
Vymeňte holiace hlavy
(pozrite si kapitolu
„Výmena“).
Chĺpky a nečistoty
bránia holiacim
hlavám v pohybe.
Pri čistení holiacich hláv
postupujte podľa krokov
uvedených v metóde
dôkladného čistenia
(pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Keď stlačím vypínač,
holiaci strojček
nefunguje.
Holiaci strojček je
stále pripojený do
elektrickej siete.
Z bezpečnostných
dôvodov sa holiaci
strojček môže
používať len bez
pripojenia do siete.
Odpojte holiaci strojček
od elektrickej siete
a stlačením vypínača
holiaci strojček zapnite
(pozrite si časť
„Pripomenutie odpojenia
na použitie“).
Nabíjateľná batéria
je vybitá. Nabite batériu (pozrite si
kapitolu „Nabíjanie“).
Je aktivovaný
cestovný zámok. Približne na 3 sekundy
stlačte vypínač, čím
deaktivujete režim
uzamknutia pri cestovaní.
Holiaca jednotka
je znečistená
alebo poškodená
v takom rozsahu,
že motorček sa
nedokáže spustiť.
Vyčistite alebo vymeňte
holiace hlavy (pozrite
si kapitoly „Čistenie
a údržba“ a „Výmena“).
SLOVENSKY 507
Problém Možná príčina Riešenie
Holiaci strojček
nie je ani po
vyčistení v systéme
SmartClean úplne
čistý.
Holiaci strojček ste
nevložili do systému
SmartClean správne,
takže medzi
systémom
SmartClean
a holiacim
strojčekom nie je
elektrický kontakt.
Zatlačte horný kryt
smerom nadol (budete
počuť „cvaknutie“), aby
ste zaistili správne spojenie
medzi holiacim strojčekom
a systémom SmartClean.
Čistiaca kazeta je
prázdna. Symbol
výmeny bliká, čo
znamená, že je
potrebné vymeniť
čistiacu kazetu.
Do systému SmartClean
vložte novú čistiacu
kazetu (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Namiesto originálnej
čistiacej kazety
Philips ste použili inú
čistiacu kvapalinu.
Používajte len originálne
čistiace kazety značky
Philips.
Zo spodnej časti
holiaceho strojčeka
vyteká voda.
Počas čistenia
sa môže medzi
vnútornou časťou a
vonkajším plášťom
holiaceho strojčeka
nahromadiť voda.
Je to bežný jav, ktorý nie
je nebezpečný, pretože
všetky elektronické
súčiastky sú uložené
v uzavretej napájacej
jednotke vo vnútri
holiaceho strojčeka.
SLOVENSKY508
Problém Možná príčina Riešenie
Keď stlačím vypínač,
systém SmartClean
nefunguje.
Systém SmartClean
nie je pripojený do
elektrickej siete.
Malú koncovku zasuňte
do systému SmartClean
a adaptér pripojte do
sieťovej zásuvky.
Batéria holiaceho
strojčeka nie je po
nabíjaní v systéme
SmartClean úplne
nabitá.
Holiaci strojček ste
nevložili do systému
SmartClean správne.
Uistite sa, že holiaci
strojček zatlačíte do
systému SmartClean,
kým nezapadne na svoje
miesto, a zatlačíte horný
kryt.
Vymenil som
holiace hlavy,
ale zariadenie
aj naďalej
zobrazuje symbol
pripomenutia
výmeny.
Holiaci strojček ste
nevynulovali. Holiaci strojček vynulujete
tak, že približne na 7
sekúnd stlačíte a podržíte
tlačidlo vypínača (pozrite
si kapitolu „Výmena“).
Na displeji sa zrazu
zobrazil symbol
holiacej hlavy.
Tento symbol
upozorňuje na
potrebu výmeny
hláv.
Vymeňte holiace hlavy
(pozrite si kapitolu
„Výmena“).
Nástavec na
zastrihávanie
chĺpkov v nose
ťahá za chĺpky.
Zariadením
pohybujete príliš
rýchlo.
Zariadením nepohybujte
príliš rýchlo.
SLOVENSKY 509
Problém Možná príčina Riešenie
Nástavec na
zastrihávanie
chĺpkov v nose
nefunguje.
Strihací prvok
nástavca je veľmi
znečistený, napríklad
na ňom zaschli
nečistoty z nosa.
Strihací prvok vyčistite
opláchnutím pod tečúcou
horúcou vodou. Zapnite
zariadenie a strihací prvok
opätovne opláchnite, aby
ste odstránili prípadné
zvyšné chĺpky.
Ak opláchnutie
zastrihávača chĺpkov
v nose nepomôže
odblokovať zastrihávací
prvok, ponorte ho
na niekoľko minút do
pohára s teplou vodou.
Potom zariadenie zapnite
a opláchnite pod tečúcou
vodou.
SLOVENSKY510
511
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri
Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo,
ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na
www.philips.com/welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
1 Zaščitni pokrovček za nastavek s ščetko
(samo pri določenih modelih)
2 Pritrdljivi nastavek s ščetko
(samo pri določenih modelih)
3 Glavnik za nastavek za oblikovanje brade
(samo pri določenih modelih)
4 Pritrdljivi nastavek za oblikovanje brade
(samo pri določenih modelih)
5 Pritrdljivi nastavek za oblikovanje
(samo pri določenih modelih)
6 Zaščitni pokrovček za brivno enoto
(samo pri določenih modelih)
7 Pritrdljiva brivna enota
8 Gumb za vklop/izklop
9 Gumb Turbo (samo pri določenih modelih)
10 Ročaj
11 Vtičnica za majhen vtič
12 Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo
13 Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
14 Simbol za izključitev z napajanja pred uporabo
15 Simbol za potovalni zaklep
16 Opomnik za zamenjavo
17 Opomnik za čiščenje
18 Čistilni vložek za sistem SmartClean
19 Sistem SmartClean
(samo pri določenih modelih)
20 Pokrovček sistema SmartClean
21 Gumb za vklop/izklop
SLOVENŠČINA
22 Simbol baterije
23 Simbol za čiščenje
24 Simbol za zamenjavo
25 Simbol za pripravljenost
26 Adapter
27 Manjši vtič
28 Torbica (samo pri določenih modelih)
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna
oprema, ki je priložena aparatu.
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo aparata in nastavkov natančno
preberite te pomembne informacije in jih shranite za
poznejšo uporabo. Priložena dodatna oprema
se lahko razlikuje glede na izdelek.
Nevarnost
- Adapterja ne močite.
Opozorilo
- V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev
in zamenjava adapterja z drugim nista dovoljeni,
saj to lahko povzroči nevarnost.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8. letom
starosti in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali
psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila
glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo
z aparatom. Otroci aparata ne smejo čistiti in
vzdrževati brez nadzora.
- Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik vedno
izključite iz električnega omrežja.
SLOVENŠČINA512
- Aparat pred uporabo vedno preglejte. Aparata
ne uporabljajte, če je poškodovan, ker se lahko
poškodujete. Poškodovani del vedno zamenjajte
z originalnim.
Previdno
- Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne
potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo.
- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo
temperaturo od 80 °C.
- Aparat uporabljajte samo v predvideni namen,
ki je naveden v uporabniškem priročniku.
- Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat
uporablja samo ena oseba.
- Adapterja ne uporabljate v ali blizu stenskih vtičnic,
v katerih je ali je bil električni osvežilnik zraka, da
preprečite nepopravljivo poškodovanje adapterja.
- Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi
gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami,
kot je bencin ali aceton.
- Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte
originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku
ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema).
- Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in
vodoravno podlago, da preprečite puščanje.
- Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek,
zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden
začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
- Ko je čistilni sistem pripravljen na uporabo, ga
ne premikajte, da ne povzročite puščanja čistilne
tekočine.
- Med izpiranjem lahko iz vtičnice na dnu brivnika
kaplja voda. To je povsem običajno in ni nevarno,
saj so vsi elektronski deli v hermetično zaprti
napajalni enoti v notranjosti brivnika.
SLOVENŠČINA 513
Elektromagnetna polja (EMF)
- Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim
standardom in predpisom glede izpostavljenosti
elektromagnetnim poljem.
Splošno
- Ta brivnik je vodotesen. Lahko ga uporabljate
v kadi ali pod prho in čistite pod tekočo vodo.
Brivnik lahko iz varnostnih razlogov uporabljate
samo brezžično.
- Aparat je primeren za omrežno napetost
od 100 do 240 V.
- Adapter omrežno napetost 100-240 V
pretvori v varno nizko napetost, nižjo od 24 V.
- Najvišja raven hrupa: Lc = 69 dB(A)
Zaslon
Polnjenje
Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
- Polnjenje traja približno 1 uro.
- Hitro polnjenje: ko je aparat priključen na
električno omrežje, zaporedno začnejo svetiti
indikatorji napolnjenosti baterije. Ko ima aparat
dovolj energije za eno britje, spodnji indikator
napolnjenosti baterije začne počasi utripati.
- Če aparat pustite priključen na električno omrežje,
se še naprej polni. To potrjuje prvi spodnji
indikator, ki najprej utripa, nato pa začne svetiti.
Za tem začne utripati drugi indikator in nato
svetiti. To se nadaljuje tako dolgo, da je aparat
povsem napolnjen.
Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo
- Polnjenje traja približno eno uro.
SLOVENŠČINA514
- Hitro polnjenje: če aparat nima dovolj energije za
eno britje, spodnji indikator napolnjenosti baterije
začne hitro utripati. Ko indikator napolnjenosti
baterije začne počasi utripati, ima aparat dovolj
energije za eno britje.
- Če aparat pustite priključen na električno omrežje,
se še naprej polni. Indikator napolnjenosti baterije
začne počasi utripati in označuje, da se aparat
polni.
Baterija napolnjena
Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla.
Opomba: Ko je baterija polna, se zaslon po 30 minutah
samodejno izklopi. Če med polnjenjem pritisnete gumb
za vklop/izklop, simbol za izključitev z napajanja pred
uporabo utripa belo in vas opominja, da morate aparat
izključiti z omrežnega napajanja.
Ko je baterija povsem napolnjena, vsi indikatorji
napolnjenosti baterije svetijo.
- Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
- Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo
Prazna baterija
Ko je baterija skoraj prazna, indikator polnjenja
utripa oranžno.
- Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
SLOVENŠČINA 515
- Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo
Preostala zmogljivost baterije
Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi
- Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje
preostalo kapaciteto baterije.
Opomnik za izključitev z napajanja pred
uporabo
- Aparat ima opomnik za izključitev z napajanja
pred uporabo. Simbol za izključitev z napajanja
pred uporabo začne utripati in vas opozarjati, da
morate aparat izključiti z adapterja, preden ga
vklopite.
Opomnik za čiščenje
Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite
po vsaki uporabi.
- Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje
in vas opominja, da morate brivnik očistiti.
SLOVENŠČINA516
Potovalni zaklep
Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete.
Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma
vklopili.
Aktiviranje potovalnega zaklepa
1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop,
da aktivirate način potovalnega zaklepa.
- Ko vklopite potovalni zaklep, simbol potovalnega
zaklepa sveti. Ko je potovalni zaklep vklopljen,
simbol potovalnega zaklepa utripa.
Deaktiviranje potovalnega zaklepa
1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop.
- Simbol potovalnega zaklepa utripa, nato pa
začne svetiti.
Brivnik je ponovno pripravljen na uporabo.
Zamenjava brivnih glav
Da zagotovite optimalno delovanje brivnika,
brivne enote zamenjajte vsaki dve leti.
- Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas
opominja, da morate zamenjati brivne glave.
Opomnik za zamenjavo sveti.
Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate opomnik
za zamenjavo ponastaviti tako, da za 7 sekund
pridržite gumb za vklop/izklop.
3 sec.
SLOVENŠČINA 517
Nastavitev Turbo (samo pri določenih
modelih)
Aparat ima nastavitev Turbo ali Turbo+. Ta nastavitev
omogoča hitrejše, intenzivnejše in enostavnejše britje
na težko dostopnih mestih.
Vklop nastavitve Turbo
1 Nastavitev Turbo vklopite tako, da pritisnete
gumb Turbo.
Izklop nastavitve Turbo
1 Nastavitev Turbo izklopite tako, da ponovno
pritisnete gumb Turbo.
Polnjenje
Polnjenje traja približno eno uro.
Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla.
Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko
zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna.
Polnjenje z adapterjem
1 Vstavite manjši vtikač v aparat in adapter v
omrežno vtičnico.
Polnjenje v sistemu SmartClean (samo pri
določenih modelih)
1 Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean.
2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
SLOVENŠČINA518
3 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko
postavite v nosilec (“klik”).
4 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem.
Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti
sistemu SmartClean.
5 Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in
pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik
priključite (“klik”).
- Simbol baterije počasi utripa in označuje, da se
brivnik polni.
Uporaba brivnika
Vklop in izklop aparata
1 Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za
vklop/izklop.
2 Aparat izklopite tako, da pritisnete gumb za
vklop/izklop.
- Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi: zaslon
zasveti za nekaj sekund, da prikaže preostalo
zmogljivost baterije.
SLOVENŠČINA 519
Britje
Obdobje privajanja kože
Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali
vaših pričakovanj, vaša koža pa bo morda celo
nekoliko razdražena. To je običajno. Koža in brada se
morata na nov sistem britja še privaditi.
Svetujemo vam, da se z brivnikom 3 tedne brijete
redno (vsaj 3-krat tedensko), da se koža privadi na
novi brivnik.
Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla.
1 Vklopite aparat.
2 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi.
Opomba: Ne delajte ravnih gibov.
3 Brivnik po vsaki uporabi očistite (oglejte si
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Mokro britje
Ta brivnik lahko uporabite tudi za mokro britje pod
prho z brivskim gelom ali peno.
Pri britju z brivskim gelom ali peno sledite spodnjim
korakom:
1 Navlažite kožo.
2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno.
SLOVENŠČINA520
3 Brivno enoto spirajte pod tekočo vodo,
da bo gladko drsela po koži.
4 Vklopite brivnik.
5 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi.
Opomba: Brivnik redno spirajte pod tekočo vodo,
da bo gladko drsela po koži.
6 Po končanem britju si osušite obraz in
temeljito očistite brivnik (oglejte si poglavje
“Čiščenje in vzdrževanje”).
Opomba: Z brivnika obvezno sperite ves brivski
gel ali peno.
Nastavitev Turbo
(samo pri določenih modelih)
Aparat ima nastavitev Turbo ali Turbo+ za enostavno
britje na težje dostopnih mestih.
1 Vklopite brivnik.
2 Pritisnite gumb Turbo, da vklopite nastavitev
Turbo za hitrejše britje na težje dostopnih
mestih.
3 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi.
Opomba: Ne delajte ravnih gibov.
4 Nastavitev Turbo izklopite tako, da pritisnete
gumb Turbo.
SLOVENŠČINA 521
Uporaba pritrdljivih nastavkov
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna
oprema, ki je priložena aparatu.
Odstranitev ali namestitev pritrdljivih
nastavkov
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Nastavek povlecite z aparata.
Opomba: Nastavka med odstranjevanjem z aparata ne
obračajte.
3 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu
aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za oblikovanje
Nastavek za oblikovanje lahko uporabljate za
oblikovanje zalizcev in brkov.
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu
brivnika. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
3 Vklopite aparat.
4 Zdaj lahko začnete s striženjem.
5 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
SLOVENŠČINA522
Uporaba nastavka za oblikovanje brade
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu
aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za oblikovanje brade z
glavnikom
Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim
glavnikom lahko uporabljate za prirezovanje brade
pri ksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah
dolžine. Uporabljate ga lahko tudi za prirezovanje
daljših dlak pred britjem za udobnejše britje.
Nastavitve dolžine dlak na nastavku za oblikovanje
brade ustrezajo dolžini brade po britju med 1 in 5
mm.
1 Glavnik potisnite naravnost v vodila na obeh
straneh nastavka (“klik”).
2 Pritisnite drsnik za dolžino in ga potisnite levo
ali desno, da izberete želeno dolžino dlak.
3 Vklopite aparat.
4 Zdaj lahko začnete oblikovati brado tako, da
nastavek nežno premikate navzgor, pri
čemer mora biti sprednji del glavnika v
popolnem stiku s kožo.
5 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
2
1
SLOVENŠČINA 523
Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez
glavnika
Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko
uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali
dlak na vratu na dolžino 0,5 mm.
1 Povlecite glavnik z nastavka.
Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite
z nastavka. Glavnika ne vlecite na straneh.
2 Vklopite aparat.
3 Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade,
brkov, zalizcev ali dlak na vratu tako, da
oblikovalnik nežno premikate navzdol in ga pri
tem držite navpično na kožo.
4 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Uporaba nastavka s ščetko
Vrtljivi nastavek s ščetko uporabljajte z dnevno
kremo za čiščenje. Z nastavkom za ščetko odstranite
delce maščobe in nesnage, kar omogoča zdravo in
nemastno kožo.
1 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu
aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
2 Nastavek navlažite z vodo. Aparata ne
uporabljajte s suho glavo ščetke, ker to lahko
draži kožo.
Namig: Z nastavkom pred britjem omogočite
enostavnejše in bolj higienično britje.
3 Obraz navlažite z vodo in nanesite čistilno
sredstvo.
SLOVENŠČINA524
4 Nastavek položite na desno ličnico.
5 Vklopite aparat.
6 Nastavek nežno pomikajte po koži od nosu
proti ušesu. Nastavka ne pritiskajte premočno
na kožo, da čiščenje ne postane neprijetno.
7 Nastavek po približno 20 sekundah lahko
premaknete na levo ličnico in začnete s
čiščenjem tega dela obraza.
Pozor: Ne čistite občutljivega predela okoli oči.
8 Nastavek po približno 20 sekundah lahko
premaknete na čelo in začnete s čiščenjem tega
dela obraza. Nastavek nežno pomikajte od leve
proti desni.
Opomba: Priporočamo vam, da ne pretiravate s
čiščenjem in da posameznega predela ne čistite dlje
kot 20 sekund.
9 Obraz po čiščenju umijte in obrišite. Obraz
je tako pripravljen na naslednji korak dnevne
rutine za čiščenje kože.
10 Nastavek po vsaki uporabi očistite (oglejte si
poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Čiščenje in vzdrževanje
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna
oprema, ki je priložena aparatu.
20 sec.
20 sec.
20 sec.
SLOVENŠČINA 525
Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean
(samo pri določenih modelih)
Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite
puščanje.
Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za
uporabo držite.
Opomba: Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu
SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate
približno tri mesece.
Priprava sistema SmartClean za uporabo
1 Manjši vtikač vstavite na hrbtno stran sistema
SmartClean.
2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
3 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema
SmartClean in dvignite zgornji del sistema
SmartClean.
4 Tesnilo izvlecite iz čistilnega vložka.
5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean.
6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj
navzdol (“klik”).
1
2
SLOVENŠČINA526
Uporaba sistema SmartClean
Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika,
preden ga namestite v sistem SmartClean.
1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik
lahko postavite v nosilec (“klik”).
2 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem.
Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti
sistemu SmartClean.
3 Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in
pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik
priključite (“klik”).
- Simbol baterije počasi utripa in označuje,
da se brivnik polni.
4 Za začetek programa čiščenja pritisnite
gumb za vklop/izklop sistema SmartClean.
- Med programom čiščenja (ki traja približno
10 minut), simbol za čiščenje utripa.
SLOVENŠČINA 527
- Ko je program čiščenja končan, simbol za
pripravljenost začne svetiti.
- Simbol baterije sveti in označuje, da je brivnik
povsem napolnjen. To traja približno 1 uro.
Opomba: Če med programom čiščenja pritisnete
gumb za vklop/izklop sistema SmartClean, se program
prekine. V tem primeru simbol za čiščenje preneha
utripati.
Opomba: Če adapter med programom čiščenja
izvlečete iz stenske vtičnice, se program prekine.
Opomba: Sistem SmartClean se 30 minut po
končanem polnjenju samodejno izklopi.
5 Brivnik lahko posušite tako, da ga do
naslednjega britja pustite v sistemu SmartClean.
Brivnik lahko tudi odstranite iz sistema
SmartClean, otresete odvečno vodo, odprete
brivno enoto in počakate, da se brivnik posuši
na zraku.
Zamenjava vložka sistema SmartClean
Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu
SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate
približno tri mesece.
Čistilni vložek zamenjajte, ko simbol za zamenjavo
utripa oranžno ali ko niste več zadovoljni z rezultati
čiščenja. Če vložek SmartClean uporabljate enkrat
tedensko, ga uporabljate približno tri mesece.
1 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema
SmartClean in dvignite zgornji del sistema
SmartClean.
1
2
SLOVENŠČINA528
2 Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema
SmartClean in iz njega izlijte preostalo
tekočino.
Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok.
3 Zavrzite prazni čistilni vložek.
4 Novi čistilni vložek vzemite in embalaže
in z njega odstranite tesnilo.
5 Novi čistilni vložek vstavite v sistem
SmartClean.
6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite
nazaj navzdol (“klik”).
Brivnik očistite pod tekočo vodo
Za optimalno delovanje očistite brivnik
po vsaki uporabi.
Pri uporabi vroče vode bodite previdni.
Najprej preverite, ali ni morda prevroča,
da si ne poparite rok.
Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali
papirnatim robčkom, saj s tem lahko poškodujete
brivne glave.
1 Brivno enoto nekaj časa spirajte pod
toplo tekočo vodo.
SLOVENŠČINA 529
2 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete
brivno enoto.
3 Nosilec brivne glave 30 sekund spirajte pod
toplo tekočo vodo.
4 Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite,
da se nosilec brivnih glav posuši.
5 Zaprite nosilec brivnih glav (“klik”).
Temeljito čiščenje
Aparat mora biti izklopljen.
1 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete
brivno enoto.
2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega
dela brivne enote.
3 Pritrdilne obročke obrnite v levo,
da jih odstranite.
1
2
SLOVENŠČINA530
4 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave.
Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in
ležišča.
Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče
brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti
vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov,
preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje.
5 Rezilo in ležišče očistite pod tekočo vodo.
6 Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče.
7 Brivne glave namestite nazaj v nosilec
brivnih glav.
Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno
prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave.
SLOVENŠČINA 531
8 Pritrdilne obročke namestite nazaj na nosilec
brivne glave in obrnite v desno.
- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve
izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami
in izboklinami nosilca brivne glave.
- Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”,
ki označuje, da je pritrjen.
Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno
vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke.
Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino,
ker ga lahko poškodujete.
9 Zgib nosilca brivne glave ponovno vstavite
v režo brivne enote. Zaprite nosilec brivne
glave (“klik”).
1
2
SLOVENŠČINA532
Čiščenje pritrdljivih nastavkov
Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade
ne sušite z brisačo ali papirnatimi robčki, ker lahko
poškodujete prirezovalne zobe.
Čiščenje nastavka za oblikovanje
Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi.
1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom
za oblikovanje.
2 Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte
pod vročo tekočo vodo.
3 Po čiščenju aparat izklopite.
4 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte,
da se nastavek za oblikovanje posuši.
Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce
prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja
za šivalne stroje.
Čiščenje nastavka za oblikovanje brade
Nastavek za oblikovanje brade očistite po vsaki
uporabi.
1 Glavnik potegnite z nastavka za oblikovanje
brade.
Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite
z nastavka. Glavnika ne vlecite na straneh.
2 Vklopite aparat.
3 Nastavek za oblikovanje brade in glavnik ločeno
nekaj časa spirajte pod tekočo vročo vodo.
4 Po čiščenju aparat izklopite.
SLOVENŠČINA 533
5 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte,
da se nastavek za oblikovanje in glavnik posušita.
Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce
prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja
za šivalne stroje.
Čiščenje nastavka s ščetko
Nastavek s ščetko očistite po vsaki uporabi.
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Glavo ščetke snemite s podstavka ščetke.
3 Oba dela temeljito očistite s toplo blago
milnico.
4 Nastavek s ščetko do suhega obrišite z brisačo.
Shranjevanje
Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje
glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna
oprema, ki je priložena aparatu.
Opomba: Priporočamo vam, da počakate, da se
aparat in nastavki posušijo, preden zaščitne pokrovčke
namestite na nastavke in brivnik pospravite v torbico.
- Na brivno enoto namestite zaščitni pokrovček, da
se na njej ne bo nabiral prah.
SLOVENŠČINA534
- Brivnik hranite v priloženi torbici.
- Na nastavek s ščetko namestite zaščitni pokrovček,
da se na njem ne bo nabiral prah.
Zamenjava
Zamenjava glave ščetke
- Glavo ščetke zamenjajte vsake 3 mesece ali prej,
če so vlakna deformirana ali poškodovana.
Zamenjava brivnih glav
Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne
enote zamenjajte vsaki dve leti.
Opomnik za zamenjavo
Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da
morate brivne glave zamenjati. Poškodovane brivne
glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte
samo z originalnimi brivnimi glavami Philips, kot je
navedeno v poglavju “Naročanje dodatne opreme”.
1 Ko izklopite brivnik, simbol brivne enote sveti
in označuje, da morate zamenjati brivne glave.
SLOVENŠČINA 535
2 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno
enoto.
3 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela
brivne enote.
4 Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih
odstranite.
5 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in
zavrzite.
6 V nosilec namestite nove brivne glave.
1
2
SLOVENŠČINA536
Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno
prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave.
7 Pritrdilne obročke namestite nazaj na brivne
glave in obrnite v desno.
- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve
izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in
izboklinami nosilca brivne glave.
- Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”, ki
označuje, da je pritrjen.
Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno
vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke.
Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino,
ker ga lahko poškodujete.
1
2
SLOVENŠČINA 537
8 Zgib nosilca brivne glave ponovno vstavite
v režo brivne enote. Zaprite nosilec brivne
glave (“klik”).
9 Če želite ponastaviti opomnik za zamenjavo,
za približno 7 sekund pritisnite gumb za vklop/
izklop.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne
dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.
com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete
se lahko tudi na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si
oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
Na voljo so vam naslednji deli:
- Adapter HQ8505
- Brivne glave Philips SH50
- Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110
- Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111
- Nastavek s ščetko Philips RQ585
- Glave ščetke Philips RQ560, RQ563
- Čistilni vložek JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
Opomba: Razpoložljivost nastavkov se lahko razlikuje
glede na državo.
7 sec.
SLOVENŠČINA538
Brivne glave
- Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte
vsaki dve leti. Brivne enote vedno zamenjajte z
originalnimi brivnimi glavami Philips SH50.
Recikliranje
- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2012/19/EU).
- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje
akumulatorsko baterijo, ki je ne smete odlagati
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki
(2006/66/EC). Močno priporočamo, da izdelek
odnesete na uradno zbirno mesto ali Philipsov
servisni center, da akumulatorsko baterijo odstrani
usposobljeno osebje.
- Upoštevajte državne predpise za ločeno
zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter
akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem
pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov
na okolje in zdravje ljudi.
SLOVENŠČINA 539
Odstranjevanje akumulatorske baterije
brivnika
Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste
brivnik zavrgli. Ko baterijo odstranite, mora biti
popolnoma prazna.
Previdno, baterijski kontakti so ostri.
1 Z izvijačem odvijte vijak na hrbtni plošči.
Nato odstranite hrbtno ploščo.
2 Upognite kaveljčke in odstranite napajalno
enoto.
3 Prelomite priklopne zatiče in odstranite
sprednjo ploščo napajalne enote.
4 Odstranite nosilec baterije in s kleščami
prerežite trakove baterije.
SLOVENŠČINA540
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support ali preberite ločeni
mednarodni garancijski list.
Garancijske omejitve
Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav
(rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših
težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata.
Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti,
na strani www.philips.com/support poiščite
seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center
za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Težava Možni vzrok Rešitev
Brivnik ne
brije več tako
dobro, kot je
včasih.
Brivne glave so
poškodovane ali
obrabljene.
Zamenjajte brivne glave
(oglejte si poglavje
“Zamenjava”).
Brivne glave ovirajo
dlake ali umazanija. Očistite brivne glave po
postopku za temeljito čiščenje
(oglejte si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”).
Ko pritisnem
gumb za
vklop/izklop,
se brivnik ne
vklopi.
Brivnik je še vedno
priključen na
napajanje. Brivnik iz
varnostnih razlogov
lahko uporabljate
samo brez kabla.
Brivnik izključite z napajanja in
pritisnite gumb za vklop/izklop,
da vklopite brivnik (oglejte
si razdelek “Opomnik za
izključitev z napajanja pred
uporabo”).
SLOVENŠČINA 541
Težava Možni vzrok Rešitev
Akumulatorska
baterija je prazna. Napolnite baterijo (oglejte si
poglavje “Polnjenje”).
Aktiviran je potovalni
zaklep. Za tri sekunde pritisnite gumb
za vklop/izklop, da deaktivirate
potovalni zaklep.
Brivna enota je
tako zelo umazana
ali poškodovana,
da motor ne more
delovati.
Očistite ali zamenjajte brivne
glave (oglejte si poglavji
“Čiščenje in vzdrževanje” in
“Zamenjava”).
Ko brivnik
očistim v
sistemu
SmartClean,
ni
popolnoma
čist.
Brivnika niste
pravilno vstavili v
sistem SmartClean,
zato med sistemom
SmartClean in
brivnikom ni
električne povezave.
Pritisnite na zgornji pokrovček
(“klik”), da zagotovite ustrezno
povezavo med brivnikom in
sistemom SmartClean.
Čistilni vložek je
prazen. Utripa simbol
za zamenjavo in
označuje, da morate
zamenjati čistilni
vložek.
Novi čistilni vložek vstavite v
sistem SmartClean (oglejte
si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”).
Uporabili ste čistilno
tekočino, ki ni
originalni Philipsov
čistilni vložek.
Uporabljajte samo originalne
Philipsove čistilne vložke.
SLOVENŠČINA542
Težava Možni vzrok Rešitev
Voda uhaja
iz spodnjega
dela brivnika.
Med čiščenjem se
lahko med notranjim
ohišjem in zunanjo
površino brivnika
nabira voda.
To je normalno in ni nevarno,
saj so vsi elektronski deli v
zatesnjeni motorni enoti v
brivniku.
Ko pritisnem
gumb za
vklop/izklop,
se sistem
SmartClean
ne vklopi.
Sistem SmartClean
ni priključen na
omrežno napajanje.
Manjši vtikač vstavite v sistem
SmartClean, adapter pa v
omrežno vtičnico.
Ko brivnik
napolnim
v sistemu
SmartClean,
ni povsem
napolnjen.
Brivnika niste pravilno
vstavili v sistem
SmartClean.
Brivnik potisnite v sistem
SmartClean, da se zaskoči na
mesto, in pritisnite na zgornji
pokrovček.
Zamenjal
sem brivne
glave, vendar
je simbol
opomnika za
zamenjavo
še vedno
prikazan.
Niste ponastavili
brivnika. Brivnik ponastavite tako, da za
7 sekund pridržite gumb za
vklop/izklop (oglejte si poglavje
“Zamenjava”).
Na zaslonu
se je
nenadoma
pojavil simbol
brivne glave.
Simbol je opomnik za
zamenjavo. Zamenjajte brivne glave
(oglejte si poglavje
“Zamenjava”).
SLOVENŠČINA 543
Težava Možni vzrok Rešitev
Nastavek za
prirezovanje
nosnih dlačic
vleče dlačice.
Aparat premikate
prehitro. Aparata ne premikajte prehitro.
Nastavek za
prirezovanje
nosnih dlačic
ne deluje.
Rezilo nastavka
je zelo umazano,
na primer zaradi
posušene nosne sluzi
v notranjosti rezila.
Rezilo očistite tako, da ga
sperete z vročo vodo iz pipe.
Vklopite aparat in ponovno
sperite rezilo, da odstranite
preostale dlake.
Če s spiranjem prirezovalnika
za nosne dlačice ne sprostite
rezila, ga za nekaj minut
potopite v kozarec tople vode.
Nato aparat vklopite in sperite
pod tekočo vodo.
SLOVENŠČINA544
545
Hyrje
Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini
në Philips! Për të përtuar plotësisht nga mbështetja
që ofron Philips, regjistrojeni produktin tuaj në
www.philips.com/welcome.
Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1)
1 Kapak mbrojtës për aksesorin furçë pastrimi
(vetëm për lloje specike)
2 Aksesor furçë pastrimi, me puthitje
(vetëm për lloje specike)
3 Krehër për aksesor stilimi mjekre
(vetëm për lloje specike)
4 Aksesor stilimi mjekre, me puthitje
(vetëm për lloje specike)
5 Aksesor prerës, me puthitje
(vetëm për lloje specike)
6 Kapak mbrojtës për njësinë e rrojës
(vetëm për lloje specike)
7 Njësi rroje, me puthitje
8 Butoni i ndezjes/kjes
9 Butoni “Turbo” (vetëm për lloje specike)
10 Doreza
11 Foleja për shë të vogël
12 Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë
13 Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
14 Simboli i shkëputjes për përdorim
15 Simboli i kyçjes në udhëtim
16 Kujtuesi i ndërrimit
17 Kujtuesi i pastrimit
18 Fisheku i pastrimit për sistem “SmartClean”
19 Sistemi “SmartClean” (vetëm për lloje specike)
20 Kapaku i sistemit “SmartClean”
21 Butoni i ndezjes/kjes
22 Simboli i baterisë
SHQIP
23 Simboli i pastrimit
24 Simboli i ndërrimit
25 Simboli i gatishmërisë
26 Ushqyesi
27 Fishë e vogël
28 Qeska (vetëm për lloje specike)
Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për
produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që
shoqërojnë pajisjen tuaj.
Informacion i rëndësishëm sigurie
Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm
përpara përdorimit të pajisjes dhe të aksesorëve
të saj dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnë sipas
produkteve të ndryshme.
Rrezik
- Mbajeni përshtatësin të thatë.
Paralajmërim
- Përshtatësi ka një transformator. Mos e prisni
përshtatësin për ta zëvendësuar me ndonjë prizë
tjetër sepse kjo sjell një situatë të rrezikshme.
- Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë 8 vjeç e
lart dhe nga persona me aftësi të kuzuara zike,
ndijore ose mendore ose me mungesë përvoje e
njohurish, vetëm nëse mbikëqyren apo udhëzohen
për ta përdorur pajisjen në mënyrë të sigurt dhe
nëse e kuptojnë rrezikun që kanoset. Fëmijët
nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe
mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhet të bëhet
nga fëmijët pa mbikëqyrje.
- Hiqeni gjithmonë makinën e rrojës nga priza
përpara se ta pastroni në çezmë.
SHQIP546
- Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se ta
përdorni. Mos e përdorni pajisjen nëse është e
dëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim.
Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me një
pjesë tjetër origjinale.
Kujdes
- Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose
bazën e ngarkimit në ujë dhe mos e shpëlani
atë në çezmë.
- Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se
80°C për të shpëlarë makinën e rrojës.
- Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të
synuar siç tregohet në manualin e përdorimit.
- Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret
vetëm nga një person.
- Mos e përdorni pështatësin në priza ose në
afërsi të prizave që mbajnë ose kanë mbajtur një
freskues elektrik ajri për të parandaluar dëmtimin
e përshtatësit.
- Mos përdorni asnjëherë ajër të komprimuar,
sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose
lëngje agresive si p.sh. benzinë ose aceton për të
pastruar pajisjen.
- Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi,
përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të
Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit
të pastrimit).
- Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin
e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të
qëndrueshme, të niveluar dhe horizontale.
- Nëse sistemi i pastrimit përdor kuti pastrimi,
sigurohuni gjithmonë që hapësira e kutisë të
jetë e mbyllur përpara se ta përdorni sistemin e
pastrimit për të pastruar ose për të ngarkuar me
energji makinën e rrojës.
- Kur sistemi i pastrimit të jetë gati për t’u përdorur,
mos e lëvizni në mënyrë që të parandalohet
rrjedhja e lëngut të pastrimit.
SHQIP 547
- Kur e shpëlani makinën e rrojës, uji mund të pikojë
nga hapësira, në pjesën e poshtme të saj.
Kjo është normale dhe jo e rrezikshme sepse të
gjitha pjesët elektronike janë të mbyllura në një
njësi elektrike të izoluar brenda makinës së rrojës.
Fushat elektromagnetike (EMF)
- Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha
standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin
ndaj fushave elektromagnetike.
Të përgjithshme
- Kjo makinë rroje është e padepërtueshme nga uji.
Është e përshtatshme për përdorim në banjë ose
në dush ose për pastrim në çezmë. Prandaj, për
arsye sigurie, makina e rrojës duhet të përdoret
vetëm pa kordon.
- Pajisja është e përshtatshme për tensione rrjeti
që variojnë nga 100 në 240 volt.
- Përshtatësi transformon 100-240 volt në një
tension të ulët dhe të sigurt, më të ulët se 24 volt.
- Niveli maksimal i zhurmës: Lc = 69dB(A)
Ekrani
Ngarkimi
Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
- Ngarkimi zgjat rreth 1 orë
- Ngarkimi i shpejtë: Kur pajisja futet në prizë,
llambat e treguesit të ngarkimit të baterisë ndizen
vazhdueshëm njëra pas tjetrës. Kur pajisja merr
energji të mjaftueshme për një rrojë, llamba e
poshtme e treguesit të ngarkimit të baterisë
pulson me ngadalë.
SHQIP548
- Nëse e lini pajisjen në prizë, procesi i ngarkimit
vazhdon. Për të treguar që pajisja po ngarkohet,
pulson llimisht llamba e poshtme, pastaj ndizet
vazhdueshëm. Më pas pulson llamba e dytë dhe
ndizet vazhdueshëm, e kështu me radhë derisa
pajisja të ngarkohet plotësisht.
Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë
- Ngarkimi zgjat rreth 1 orë.
- Ngarkimi i shpejtë: Kur pajisja nuk ka energji të
mjaftueshme për një rrojë, treguesi i ngarkimit
të baterisë pulson me të shpejtë. Kur treguesi
i ngarkimit të baterisë llon të pulsojë ngadalë,
pajisja përmban energji të mjaftueshme për një
rrojë.
- Nëse e lini pajisjen në prizë, procesi i ngarkimit
vazhdon. Për të treguar që pajisja po ngarkohet,
treguesi i ngarkimit të baterisë pulson me ngadalë.
Bateria e ngarkuar plotësisht
Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon.
Shënim: Kur bateria është plot, ekrani ket
automatikisht pas 30 minutash. Nëse shtypni butonin
ndezje/kje gjatë ngarkimit, simboli i shkëputjes për
përdorim pulson në të bardhë për t’ju kujtuar se duhet
ta hiqni pajisjen nga priza.
Kur bateria ngarkohet tërësisht, të gjitha llambat
e treguesit të ngarkimit të baterisë ndizen
vazhdueshëm.
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
SHQIP 549
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë
Bateria ka rënë
Kur bateria pothuajse është shkarkuar fare, treguesi i
ngarkimit të baterisë pulson në portokalli.
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë
Kapaciteti i mbetur i baterisë
Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba
- Kapaciteti i mbetur i baterisë tregohet nga llambat
e ngarkimit të baterisë që ndizen vazhdueshëm.
SHQIP550
Kujtuesi i shkëputjes për përdorim
- Pajisja vjen me një kujtues shkëputjeje për
përdorim. Simboli në fjalë llon të pulsojë për t’ju
kujtuar që duhet të shkëputni pajisjen nga ushqyesi
përpara se ta ndizni.
Kujtuesi i pastrimit
Për rezultat më të mirë rroje, ju këshillojmë ta
pastroni makinën e rrojës pas çdo përdorimi.
- Kur e kni makinën e rrojës, kujtuesi i pastrimit
pulson për t’ju kujtuar se duhet të pastroni
makinën.
Kyçja në udhëtim
Makinën e rrojës mund ta kyçni kur jeni në udhëtim.
Kyçja në udhëtim pengon ndezjen aksidentale të
makinës së rrojës.
Aktivizimi i kyçjes në udhëtim
1 Shtypni butonin ndezje/kje për 3 sekonda për
të hapur modalitetin e kyçjes në udhëtim.
- Ndërsa aktivizoni kyçjen në udhëtim, simboli
përkatës ndizet vazhdueshëm. Kur aktivizohet
kyçja, simboli pulson.
3 sec.
SHQIP 551
Çaktivizimi i kyçjes në udhëtim
1 Shtypni butonin ndezje/kje për më shumë
se 3 sekonda.
- Simboli i kyçjes në udhëtim pulson dhe pastaj
ndizet vazhdueshëm.
Makina e rrojës është tani sërish gati për përdorim.
Ndërrimi i kokave të rrojës
Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë
t’i ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet.
- Pajisja vjen me një kujtues ndërrimi, që ju
kujton për ndërrimin e kokave të rrojës.
Kujtuesi i ndërrimit ndizet vazhdueshëm.
Shënim: Pas ndërrimit të kokave të rrojës duhet ta
rivendosni kujtuesin e ndërrimit duke mbajtur shtypur
për 7 sekonda butonin ndezje/kje.
Cilësimi “Turbo” (vetëm për lloje specike)
Pajisja vjen me një kongurim “Turbo” ose “Turbo+”.
Ky kongurim synohet për rrojë më të shpejtë dhe
më të thellë, duke lehtësuar rrojën e zonave të
vështira.
Aktivizimi i cilësimit “Turbo”
1 Për të aktivizuar cilësimin “Turbo”,
shtypni një herë butonin “Turbo”.
Çaktivizimi i cilësimit “Turbo”
1 Për të çaktivizuar cilësimin “Turbo”,
thjesht shtypni sërish butonin “Turbo”.
SHQIP552
Ngarkimi
Ngarkimi zgjat rreth 1 orë.
Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon.
Ngarkojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për
herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është
pothuajse e shkarkuar tërësisht.
Ngarkimi me ushqyes
1 Futeni shën e vogël në pajisje dhe ushqyesin
në prizë.
Ngarkimi në sistemin “SmartClean”
(vetëm për lloje specike)
1 Futeni shën e vogël në sistemin “SmartClean”.
2 Futeni ushqyesin në prizë.
3 Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur
makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”).
4 Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë
mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme
e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga
sistemi “SmartClean”.
5 Vendoseni makinën e rrojës në mbajtëse,
anojeni për mbrapa dhe shtypni për poshtë në
kapakun e sipërm për ta lidhur makinën
e rrojës (“të kërcasë”).
SHQIP 553
- Simboli i baterisë pulson me ngadalë
për të treguar se makina e rrojës po
ngarkohet.Përdorimi i makinës së rrojës
Ndezja dhe kja e pajisjes
1 Për ta ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin
ndezje/kje.
2 Për ta kur pajisjen, shtypni një herë butonin
ndezje/kje.
- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba: Ekrani
ndizet për pak çaste për të shfaqur statusin e
baterisë së mbetur.
Rroja
Periudha e përshtatjes së lëkurës
Rrojat e para mund të mos japin rezultatet që
prisni dhe lëkura madje mund të irritohet disi. Kjo
është normale. Lëkura dhe mjekra juaj duan kohë t’i
përshtaten sistemit të ri të rrojës.
Ju këshillojmë të rruheni rregullisht (së paku 3 herë
në javë) me këtë makinë rroje për një periudhë prej
3 javësh, për t’i mundësuar lëkurës të përshtatet me
makinën e re të rrojës.
Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon.
1 Ndizni pajisjen.
2 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje
rrethore.
Shënim: Mos kryeni lëvizje të drejta.
3 Pastrojeni makinën e rrojës pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
SHQIP554
Rroja në të njomë
Këtë makinë rroje mund ta përdorni dhe
në dush ose mbi fytyrë të njomur me shkumë
rroje ose xhel rroje.
Për t’u rruar me shkumë rroje ose xhel rroje,
ndiqni hapat si më poshtë:
1 Hidhni pak ujë mbi lëkurë.
2 Vendosni shkumën e rrojës ose xhelin
e rrojës mbi lëkurë.
3 Shpëlajeni njësinë e rrojës në rubinet
për të siguruar që njësia të rrëshqasë
butë mbi lëkurë.
4 Ndizni makinën e rrojës.
5 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në
lëvizje rrethore.
Shënim: Shpëlajeni makinën e rrojës në rubinet
për të siguruar që njësia të rrëshqasë butë
mbi lëkurë.
6 Thajeni fytyrën dhe pastrojeni mirë makinën
e rrojës pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi
dhe mirëmbajtja”).
Shënim: Sigurohuni ta shpëlani të gjithë shkumën ose
xhelin e rrojës nga makina e rrojës.
SHQIP 555
Cilësimi “Turbo” (vetëm për lloje specike)
Pajisja është e lidhur me kongurimin “Turbo” ose
“Turbo+” për rrojë të lehtë të zonave të vështira.
1 Ndizni makinën e rrojës.
2 Shtypni një herë butonin “Turbo” për të
aktivizuar cilësimin “Turbo” nëse dëshironi t’i
rruani më shpejt zonat e vështira.
3 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje
rrethore.
Shënim: Mos kryeni lëvizje të drejta.
4 Për të çaktivizuar cilësimin “Turbo”, thjesht
shtypni një herë butonin “Turbo”.
Përdorimi i aksesorëve me puthitje
Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për
produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që
shoqërojnë pajisjen tuaj.
Heqja ose vendosja e aksesorëve
me puthitje
1 Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
2 Hiqeni aksesorin direkt nga pajisja.
Shënim: Mos e përdridhni aksesorin kur
ta hiqni nga pajisja.
3 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të
pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur
me pajisjen (“të kërcasë”).
SHQIP556
Përdorimi i aksesorit për prerje
Aksesorin për prerje mund ta përdorni për të
rregulluar favoritet dhe mustaqet.
1 Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
2 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të
makinës së rrojës. Pastaj shtyjeni aksesorin e
prerjes për ta lidhur me pajisjen (“të kërcasë”).
3 Ndizni pajisjen.
4 Mund të lloni prerjen.
5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Përdorimi i aksesorit të stilimit të mjekrës
1 Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
2 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të
pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur
me pajisjen (“të kërcasë”).
Përdorimi i aksesorit të stilimit të
mjekrës me krehër
Aksesorin e stilimit të mjekrës me krehër mund
ta përdorni për të stiluar mjekrën në një kongurim
të pandryshuar, por dhe në kongurime të ndryshme
gjatësie. Mund dhe ta përdorni për të prerë
paraprakisht qimet e gjata përpara rrojës, për
një rrojë më komode.
SHQIP 557
Kongurimi i gjatësisë së qimes në aksesorin
e stilimit të mjekrës i referohet gjatësisë së qimes
pas prerjes së saj dhe lëviz nga 1 deri në 5 mm.
1 Rrëshqiteni krehrin drejt e në kanalet
udhëzuese në dy anët e aksesorit
(“të kërcasë”).
2 Shtypni zgjedhësin e gjatësisë dhe shtyjeni
për majtas ose djathtas për të zgjedhur
gjatësinë e dëshiruar të qimeve.
3 Ndizni pajisjen.
4 Tani mund të nisni stilimin e mjekrës duke
e lëvizur aksesorin për lart me shtytje
të lehtë duke i siguruar që pjesa e
përparme e krehrit të jetë në kontakt
të plotë me lëkurën.
5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Përdorimi i aksesorit të stilimit të mjekrës
pa krehër
Aksesorin e stilimit të mjekrës mund ta përdorni
pa krehër për konturimin e mjekrës, mustaqeve,
favoriteve ose vijës së okëve në qafë në gjatësi
prej 0,5 mm.
1 Hiqeni krehrin nga aksesori.
Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequr nga
aksesori. Mos e tërhiqni krehrin nga buzët.
2 Ndizni pajisjen.
2
1
SHQIP558
3 Mund të lloni të konturoni mjekrën, mustaqet,
favoritet ose vijën e okëve te qafa duke e
lëvizur stiluesin për poshtë me shtytje të lehtë
duke e mbajtur pingul me lëkurën.
4 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Përdorimi i aksesorit të furçës së pastrimit
Përdoreni aksesorin furçë rrotulluese pastrimi me
kremin ditor të pastrimit. Aksesori furçë pastrimi
heq vajin dhe papastërtitë, duke ndihmuar drejt një
lëkure të shëndetshme dhe pa yndyrë.
1 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të
pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur
me pajisjen (“të kërcasë”).
2 Njomeni aksesorin me ujë. Mos e përdorni
pajisjen me kokë furçë të thatë, pasi mund të
irritoni lëkurën.
Këshillë: Përdoreni aksesorin përpara rrojës, për një
rrojë më të lehtë dhe rezultat më higjienik gjatë saj.
3 Njomeni fytyrën me ujë dhe vendosni
pastruesin në fytyrë.
4 Vendoseni aksesorin në faqen e djathtë.
5 Ndizni pajisjen.
6 Kalojeni butë aksesorin përgjatë lëkurës nga
hunda drejt veshit. Mos e shtyni shumë fort
aksesorin në lëkurë, për t’u siguruar që trajtimi
të jetë komod.
20 sec.
SHQIP 559
7 Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni
aksesorin në faqen e majtë dhe të lloni
pastrimin e kësaj ane të fytyrës.
Kujdes: Mos e pastroni zonën delikate përreth syve.
8 Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni
aksesorin në ballë dhe të lloni pastrimin e
kësaj pjese të fytyrës. Lëvizeni butë aksesorin
nga e majta në të djathtë.
Shënim: Ju këshillojmë të mos e teproni me pastrimin
dhe të mos tejkaloni 20 sekonda gjatë pastrimit të
cilësdo zonë.
9 Pas trajtimit, shpëlajeni dhe thajeni fytyrën.
Fytyra juaj është tani gati për hapin tjetër të
rutinës ditore të kujdesit për lëkurën.
10 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit
(shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Pastrimi dhe mirëmbajtja
Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për
produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që
shoqërojnë pajisjen tuaj.
Pastrimi i makinës së rrojës në sistemin
“SmartClean” (vetëm për lloje specike)
Për të evituar pikimin, mos e anoni sistemin
“SmartClean”.
Shënim: Mbajeni sistemin “SmartClean”
kur e përgatisni për përdorim.
20 sec.
20 sec.
SHQIP560
Shënim: Nëse e pastroni makinën e rrojës një
herë në javë në sistemin “SmartClean”, sheku
“SmartClean” do të zgjasë rreth tre muaj.
Përgatitja për përdorim e sistemit
“SmartClean”
1 Futeni sërish shën e vogël në sistemin
“SmartClean”.
2 Futeni ushqyesin në prizë.
3 Shtypni butonin në anë të sistemit “SmartClean”
dhe hiqni pjesën e tij të sipërme.
4 Hiqeni gominën nga sheku i pastrimit.
5 Futeni shekun e pastrimit në sistemin
“SmartClean”.
6 Shtyni pjesën e sipërme të sistemit
“SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”).
Përdorimi i sistemit “SmartClean”
Sigurohuni gjithnjë të largoni ujin e tepërt nga
makina e rrojës përpara se ta futni në sistemin
“SmartClean”.
1
2
SHQIP 561
1 Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur
makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”).
2 Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë
mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme
e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga
sistemi “SmartClean”.
3 Vendoseni makinën e rrojës në mbajtëse,
anojeni për mbrapa dhe shtypni për poshtë
në kapakun e sipërm për ta lidhur makinën
e rrojës (“të kërcasë”).
- Simboli i baterisë pulson me ngadalë për të
treguar se makina e rrojës po ngarkohet.
4 Shtypni butonin ndezje/kje në sistemin
“SmartClean” për të lluar programin e
pastrimit.
- Gjatë programit të pastrimit (që zgjat rreth
10 minuta), pulson simboli i pastrimit.
- Kur përfundon programi i pastrimit, simboli
i gatishmërisë ndizet vazhdueshëm.
- Simboli i baterisë ndizet vazhdueshëm për
të treguar që makina e rrojës është ngarkuar
tërësisht. Kjo zgjat rreth 1 orë.
Shënim: Nëse e shtypni butonin ndezje/kje të sistemit
“SmartClean” gjatë programit të pastrimit, programi
ndërpritet. Në rast të tillë, simboli i pastrimit pushon
së pulsuari.
SHQIP562
Shënim: Nëse e hiqni ushqyesin nga priza gjatë
programit të pastrimit, programi ndërpritet.
Shënim: 30 minuta pas përfundimit të fazës së
ngarkimit, sistemi “SmartClean” ket automatikisht.
5 Për ta lënë makinën e rrojës të thahet, mund
ta lini në sistemin “SmartClean” deri në rrojën
tjetër. Mund dhe ta hiqni makinën e rrojës
nga sistemi “SmartClean”, duke shkundur ujin
e tepërt, hapur njësinë e rrojës dhe lënë
makinën e rrojës të thahet në ajër.
Ndërrimi i shekut të pastrimit në sistemin
“SmartClean”
Nëse e pastroni makinën e rrojës një herë në javë
në sistemin “SmartClean”, sheku “SmartClean”
do të zgjasë rreth tre muaj.
Ndërrojeni shekun e pastrimit kur simboli i
ndërrimit të pulsojë në portokalli ose kur të mos
jeni më të kënaqur me rezultatin e pastrimit. Nëse
e përdorni një herë në javë, sheku “SmartClean”
do të zgjasë për rreth tre muaj
1 Shtypni butonin në anë të sistemit
“SmartClean” dhe hiqni pjesën e tij të sipërme.
2 Hiqeni shekun e zbrazët të pastrimit nga
sistemi “SmartClean” dhe hidhni lëngun e
mbetur jashtë shekut të pastrimit.
Mund dhe ta hidhni lëngun e pastrimit në lavaman.
3 Hidheni në mbeturina shekun e zbrazët
të pastrimit.
4 Shpaketoni shekun e ri të pastrimit dhe
hiqini gominën.
1
2
SHQIP 563
5 Futeni shekun e ri të pastrimit në sistemin
“SmartClean”.
6 Shtyni pjesën e sipërme të sistemit
“SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”).
Pastrimi i makinës së rrojës në rubinet
Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje, për një
rezultat sa më të mirë.
Bëni kujdes me ujin e nxehtë. Kontrolloni gjithnjë
nëse uji është shumë i nxehtë, për të evituar
djegien e duarve.
Mos e thani kurrë njësinë e rrojës me peshqir apo
letër higjienike, pasi mund të dëmtoni kokat
e rrojës.
1 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë
rubineti për njëfarë kohe.
2 Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë
e rrojës.
SHQIP564
3 Shpëlajeni mbajtësen e kokës së rrojës me
ujë të ngrohtë rubineti për 30 sekonda.
4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni
të thahet mbajtësen e kokës së rrojës.
5 Mbylleni mbajtësen e kokës së rrojës
(“të kërcasë”).
Mënyra e pastrimit të imët
Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
1 Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë
e rrojës.
2 Hiqeni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa
e poshtme e njësisë së rrojës.
3 Rrotullojini unazat mbajtëse në drejtim
kundërorar dhe hiqini.
4 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokës
së rrojës. Çdo kokë rroje përbëhet nga tehu
dhe mbrojtësja.
1
2
SHQIP 565
Shënim: Mos pastroni më shumë se një teh apo
mbrojtëse në të njëjtën kohë, pasi janë të gjitha
specike. Nëse vendosni tehun e gabuar në mbrojtëse,
mund të duhen të kalojnë disa javë derisa të ritoni
rezultatet optimale të rrojës.
5 Pastrojeni tehun dhe mbrojtësen në rubinet.
6 Pas pastrimit, vendoseni tehun sërish në
mbrojtëse.
7 Vendosini kokat e rrojës sërish në mbajtësen
e kokave të rrojës.
Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës
të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së
kokave të rrojës.
8 Vendosni unazat mbajtëse në mbajtësen
e kokave të rrojës dhe rrotullojini në
drejtim orar.
1
2
SHQIP566
- Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura
dhe dy të dala që puthiten me pjesët përkatëse
të mbajtëses së kokave të rrojës.
- Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të
dëgjoni një kërcitje dhe unaza të ksohet.
Shënim: Mbajeni mbajtësen e kokave të rrojës në dorë
kur rivendosni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat
mbajtëse. Mos e vendosni mbajtësen e kokave të rrojës
në sipërfaqe kur ta bëni këtë, pasi mund ta dëmtoni.
9 Rivendosni menteshën e mbajtëses së kokave
të rrojës në folenë e njësisë së rrojës. Mbylleni
mbajtësen e kokave të rrojës (“të kërcasë”).
Pastrimi i aksesorëve me puthitje
Mos i thani kurrë me peshqir apo letër higjienike
aksesorët prerës dhe të stilimit të mjekrës, pasi
mund të dëmtoni dhëmbët prerës.
SHQIP 567
Pastrimi i aksesorit për prerje
Pastrojeni aksesorin për prerje sa herë që e përdorni.
1 Ndizeni pajisjen me aksesorin e prerjes të
vendosur.
2 Shpëlajeni aksesorin prerës me ujë të ngrohtë
rubineti për njëfarë kohe.
3 Pas pastrimit, keni pajisjen.
4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe
lëreni të thahet aksesorin për prerje.
Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini
dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina
qepëse çdo gjashtë muaj.
Pastrimi i aksesorit të stilimit të mjekrës
Pastrojeni aksesorin e stilimit të mjekrës sa herë
që e përdorni.
1 Hiqeni krehrin nga aksesori i stilimit
të mjekrës.
Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequr
nga aksesori. Mos e tërhiqni krehrin nga buzët.
2 Ndizni pajisjen.
3 Shpëlajini veçmas aksesorin e stilimit të
mjekrës dhe krehrin në ujë të ngrohtë
rubineti për njëfarë kohe.
SHQIP568
4 Pas pastrimit, keni pajisjen.
5 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lërini
të thahen aksesorin e stilimit të mjekrës dhe
krehrin.
Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini
dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina
qepëse çdo gjashtë muaj.
Pastrimi i aksesorit të furçës së pastrimit
Pastrojeni aksesorin e furçës së pastrimit sa herë që
e përdorni.
1 Sigurohuni që pajisja të jetë kur.
2 Shkëputeni kokën e furçës nga bazamenti i saj.
3 Pastrojini të dy pjesët me kujdes me ujë të
ngrohtë dhe sapun të butë.
4 Thajeni me një peshqir aksesorin e furçës së
pastrimit.
Vendruajtja
Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për
produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që
shoqërojnë pajisjen tuaj.
SHQIP 569
Shënim: Ju këshillojmë ta lini pajisjen dhe aksesorët e
saj të thahen përpara se të vendosni kapakët mbrojtës
mbi aksesorë dhe ta ruani makinën e rrojës në çantë.
- Vendosni kapakun mbrojtës mbi njësinë e rrojës
për ta mbrojtur nga mbledhja e papastërtive.
- Ruajeni makinën e rrojës në çantën e dhënë.
- Vendosni kapakun mbrojtës mbi aksesorin e
furçës së pastrimit për ta mbrojtur nga mbledhja e
papastërtive.
Ndërrimi
Ndërrimi i kokës së furçës së pastrimit
- Aksesori me kokë furçë pastrimi duhet ndërruar
çdo 3 muaj ose më herët nëse vjaskat janë të
deformuara ose të dëmtuara.
SHQIP570
Ndërrimi i kokave të rrojës
Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë t’i
ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet.
Kujtuesi i ndërrimit
Simboli i njësisë së rrojës do të ndizet për të
treguar se kokat e rrojës duhen ndërruar. Ndërrojini
menjëherë kokat e rrojës nëse dëmtohen. Kokat e
rrojës ndërrojini vetëm me koka origjinale nga Philips
siç përcaktohet në kreun “Porositja e aksesorëve”.
1 Simboli i njësisë së rrojës ndizet vazhdueshëm
kur e kni makinën e rrojës për të treguar që
duhen ndërruar kokat e rrojës.
2 Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë e
rrojës.
3 Hiqeni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa e
poshtme e njësisë së rrojës.
4 Rrotullojini unazat mbajtëse në drejtim
kundërorar dhe hiqini.
1
2
SHQIP 571
5 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e tyre
dhe hidhini.
6 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtëse.
Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës
të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së
kokave të rrojës.
7 Vendosni unazat mbajtëse në kokat e rrojës
dhe rrotullojini në drejtim orar.
- Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura dhe
dy të dala që puthiten me pjesët përkatëse të
mbajtëses së kokave të rrojës.
1
2
SHQIP572
- Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të
dëgjoni një kërcitje dhe unaza të ksohet.
Shënim: Mbajeni mbajtësen e kokave të rrojës në dorë
kur rivendosni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat
mbajtëse. Mos e vendosni mbajtësen e kokave të rrojës
në sipërfaqe kur ta bëni këtë, pasi mund ta dëmtoni.
8 Rivendosni menteshën e mbajtëses së kokave
të rrojës në folenë e njësisë së rrojës. Mbylleni
mbajtësen e kokave të rrojës (“të kërcasë”).
9 Për të rivendosur kujtuesin e ndërrimit, shtypni
dhe mbani butonin ndezje/kje për rreth 7
sekonda.
7 sec.
SHQIP 573
Porositja e aksesorëve
Për të blerë aksesorë ose pjesë rezervë, vizitoni
www.shop.philips.com/service ose shitësit e
produkteve Philips. Mund dhe të kontaktoni pikën
e kujdesit për klientin të Philips në shtetin tuaj
(shih broshurën e garancisë botërore për të
dhënat e kontaktit).
Ofrohen pjesët e mëposhtme:
- Ushqyes HQ8505
- Koka rroje SH50 Philips
- Spërkatës pastrimi koke rroje HQ110 Philips
- Aksesor stilimi mjekre RQ111 Philips
- Aksesor furçe pastrimi RQ585 Philips
- Koka furçe pastrimi RQ560, RQ563 Philips
- Fishek pastrimi JC301, JC302, JC303, JC304, JC305
Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund
të ndryshojë sipas shtetit.
Kokat e rrojës
- Ju këshillojmë t’i ndërroni kokat e rrojës
çdo dy vjet. Ndërrojini gjithnjë kokat
e rrojës me koka origjinale rroje SH50 Philips.
SHQIP574
Riciklimi
- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet
të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë
(2012/19/BE).
- Ky simbol do të thotë që produkti përmban
një bateri të ringarkueshme të integruar, e cila
nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të
shtëpisë (2006/66/KE). Ju këshillojmë fort që ta
çoni produktin te një pikë zyrtare grumbullimi
ose te një qendër shërbimi Philips për heqjen e
baterisë së ringarkueshme nga një profesionist.
- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin
e veçuar të produkteve elektrike dhe elektronike
dhe të baterive të ringarkueshme. Hedhja e duhur
ndihmon në parandalimin e pasojave negative për
mjedisin dhe shëndetin njerëzor.
Heqja e baterisë së ringarkueshme
të makinës së rrojës
Hiqeni baterinë e ringarkueshme vetëm kur
të hidhni makinën e rrojës. Kur ta hiqni baterinë,
sigurohuni që ajo të jetë e shkarkuar plotësisht.
Bëni kujdes, shiritat e baterisë janë të mprehtë.
SHQIP 575
1 Hiqni vidën në panelin e pasmë me anë
të një kaçavide. Pastaj hiqeni panelin.
2 Përthyejini grremçat anash dhe hiqni njësinë
e energjisë.
3 Përthyejini grremçat kapës dhe hiqeni panelin
e përparmë të njësisë së energjisë.
4 Nxirreni mbajtësen e baterisë dhe pritini
etiketat e baterisë me një palë pinca prerëse.
Garancia dhe mbështetja
Nëse ju duhen informacione ose mbështetje teknike,
vizitoni www.philips.com/support ose lexoni
etëpalosjen e posaçme të garancisë botërore.
SHQIP576
Kuzimet e garancisë
Kokat e makinës së rrojës (prerësit dhe
mbrojtësit) nuk mbulohen nga kushtet e garancisë
ndërkombëtare për shkak se ato janë pjesë të
konsumueshme.
Zgjidhja e problemeve
Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme
që mund të hasni me pajisjen.
Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin
me anë të informacioneve të mëposhtme,
vizitoni www.philips.com/support për një
listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni
me pikën e kujdesit për klientin në shtetin tuaj.
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Makina e rrojës
nuk rruan aq
mirë sa dikur.
Kokat e rrojës
janë dëmtuar ose
konsumuar.
Ndërrojini kokat e rrojës
(shih kreun “Ndërrimi”).
Ka qime ose
papastërti që
pengojnë kokat e
rrojës.
Pastrojini kokat e rrojës duke
ndjekur hapat e mëposhtëm
të mënyrës së detajuar të
pastrimit (shih kreun “Pastrimi
dhe mirëmbajtja”).
Makina e rrojës
nuk punon kur
shtyp butonin
ndezje/kje.
Makina e rrojës
është ende në prizë.
Për arsye sigurie,
makina e rrojës
duhet përdorur e
hequr nga priza.
Hiqeni makinën e rrojës nga
priza dhe shtypni butonin
ndezje/kje për ta ndezur
(shih paragran “Kujtuesi i
shkëputjes për përdorim”).
Bateria e
ringarkueshme është
e zbrazët.
Ringarkoni baterinë (shih
kreun “Ngarkimi”).
SHQIP 577
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Është aktivizuar kyçja
në udhëtim. Shtypni butonin ndezje/
kje për 3 sekonda për të
çaktivizuar kyçjen në udhëtim.
Njësia e rrojës është
ndotur ose dëmtuar
deri në atë pikë sa
motori nuk punon
më.
Pastroni ose ndërroni kokat
e rrojës (shih krerët “Pastrimi
dhe mirëmbajtja” dhe
“Ndërrimi”).
Makina e
rrojës nuk
është tërësisht
e pastër pasi
e pastroj
në sistemin
“SmartClean”.
Nuk e ke vendosur
siç duhet makinën
e rrojës në sistemin
“SmartClean”,
ndaj nuk ka
lidhje elektrike
midis sistemit
“SmartClean” dhe
makinës së rrojës.
Shtypni për poshtë kapakun
e sipërm (“të kërcasë”) për
të kryer lidhjen e duhur midis
makinës së rrojës dhe sistemit
“SmartClean”.
Fisheku i pastrimit
është bosh. Simboli i
ndërrimit pulson për
të treguar se duhet
të ndërroni shekun
e pastrimit.
Vendosni një shek të
ri pastrimi në sistemin
“SmartClean” (shih kreun
“Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
Keni përdorur një
lëng tjetër pastrimi
dhe jo shekun
origjinal të pastrimit
nga Philips.
Përdorni vetëm shekë
origjinalë pastrimi nga Philips.
SHQIP578
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Pikon ujë nga
fundi i makinës
së rrojës.
Gjatë pastrimit,
mund të mblidhet
ujë midis pjesës
së brendshme të
trupit dhe veshjes së
jashtme të makinës
së rrojës.
Kjo është normale dhe nuk
përbën rrezik, pasi të gjitha
pjesët elektronike janë të
izoluara në njësinë e energjisë
brenda makinës së rrojës.
Sistemi
“SmartClean”
nuk punon kur
shtyp butonin
ndezje/kje.
Sistemi “SmartClean”
nuk është futur në
prizë.
Futeni shën e vogël në
sistemin “SmartClean” dhe
ushqyesin në prizë.
Makina e
rrojës nuk
është tërësisht
e ngarkuar
pas ngarkimit
në sistemin
“SmartClean”.
Nuk e keni vënë siç
duhet makinën e
rrojës në sistemin
“SmartClean”.
Sigurohuni ta shtyni makinën
e rrojës në sistemin
“SmartClean” derisa të
puthitet në vend dhe shtyni
për poshtë kapakun e sipërm.
I kam ndërruar
kokat e rrojës,
por shfaqet
ende simboli
i kujtuesit për
ndërrim.
Nuk e keni
rivendosur makinën
e rrojës.
Rivendoseni makinën e rrojës
duke shtypur butonin ndezje/
kje për rreth 7 sekonda (shih
kreun “Ndërrimi”).
Në ekran
shfaqet
papritur një
simbol koke
rroje.
Ky simbol është
kujtuesi i ndërrimit. Ndërrojini kokat e rrojës (shih
kreun “Ndërrimi”).
SHQIP 579
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Aksesori i
prerjes së
qimeve të
hundës i shkul
qimet.
E lëvizni shumë
shpejt pajisjen. Mos e lëvizni shumë shpejt
pajisjen.
Aksesori i
prerjes së
qimeve të
hundës nuk
punon.
Elementi prerës
i aksesorit është
shumë i ndotur,
për shembull për
shkak të tharjes së
mukozës së hundës
brenda elementit.
Pastrojeni elementin prerës
duke e shpëlarë në rubinet
me ujë të ngrohtë. Ndizeni
pajisjen dhe shpëlajeni dhe një
herë elementin prerës për të
hequr qimet e mundshme të
mbetura.
Nëse shpëlarja në rubinet e
prerësit të qimeve të hundës
nuk e zhbllokon elementin
prerës, atëherë zhyteni në
një gotë me ujë të ngrohtë
për disa minuta. Pastaj ndizeni
pajisjen dhe shpëlajeni në
rubinet.
SHQIP580
581
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli
u Philips! Da biste imali sve pogodnosti
podrške koju pruža Philips, registrujte
proizvod na www.philips.com/welcome.
Opšti opis (Sl. 1)
1 Zaštitni poklopac za četkicu za čišćenje
(samo određeni modeli)
2 Četkica za čišćenje koja se postavlja
„na klik“ (samo određeni modeli)
3 Češalj za dodatak za oblikovanje brade
(samo određeni modeli)
4 Dodatak za oblikovanje brade koji se postavlja
„na klik“ (samo određeni modeli)
5 Dodatak za podrezivanje koji se postavlja
„na klik“ (samo određeni modeli)
6 Zaštitni poklopac za jedinicu za brijanje
(samo određeni modeli)
7 Jedinica za brijanje koja se skida
8 Dugme za uključivanje/isključivanje
9 Dugme Turbo (samo određeni modeli)
10 Drška
11 Utičnica za mali utikač
12 Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom
13 Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
14 Simbol za isključivanje sa električne mreže
15 Simbol za funkciju za zaključavanje za vreme
putovanja
16 Podsetnik za zamenu
17 Podsetnik za čišćenje
18 Patrona za čišćenje za sistem SmartClean
19 Sistem SmartClean (samo određeni modeli)
20 Poklopac sistema SmartClean
21 Dugme za uključivanje/isključivanje
SRPSKI
22 Simbol baterije
23 Simbol koji označava čišćenje
24 Simbol za zamenu
25 Simbol za spremnost
26 Adapter
27 Mali utikač
28 Torbica (samo određeni modeli)
Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu
da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji
su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa
aparatom.
Važne bezbednosne informacije
Pre upotrebe aparata i njegovih dodataka pažljivo
pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za
buduću upotrebu. Dodaci koji se nalaze u kompletu
mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda.
Opasnost
- Neka adapter bude suv.
Upozorenje
- Adapter ima ugrađen transformator. Ne uklanjajte
adapter da biste ga zamenili drugim priključkom,
jer se na taj način izlažete opasnosti.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva
i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da
su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata
i da razumeju moguće opasnosti. Deca ne bi
trebalo da se igraju aparatom. Deca ne bi trebalo
da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.
- Pre ispiranja pod slavinom uvek isključite aparat za
brijanje iz električne mreže.
SRPSKI582
- Uvek proverite aparat pre upotrebe. Nemojte da
koristite aparat ako je oštećen jer to može izazvati
povrede. Ako je neki deo oštećen, obavezno ga
zamenite originalnim.
Opomena
- Nikada nemojte da uranjate sistem za čišćenje
ili postolje za punjenje u vodu i nemojte da ga
ispirate pod mlazom vode.
- Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti
vodu topliju od 80°C.
- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje
je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, uređaj bi trebalo da koristi
samo jedna osoba.
- Nemojte da koristite adapter u utičnicama ili
blizu utičnica u koje je uključen ili je bio uključen
električni osveživač vazduh kako biste sprečili
nepopravljivu štetu na adapteru.
- Za čišćenje aparata nemojte koristiti kompresovani
vazduh, jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za
čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin
ili aceton.
- Ako aparat za brijanje ima sistem za čišćenje,
uvek koristite originalnu Philips tečnost za čišćenje
(patrona ili boca, u zavisnosti od tipa sistema za
čišćenje).
- Sistem za čišćenje uvek postavite na stabilnu, ravnu
i horizontalnu površinu kako bi se sprečilo izlivanje.
- Ako sistem za čišćenje koristi patronu, uvek se
uverite da je odeljak za patronu zatvoren pre nego
što sistem za čišćenje upotrebite za čišćenje ili
punjenje aparata za brijanje.
- Kada je sistem za čišćenje spreman za upotrebu,
nemojte da ga pomerate kako biste sprečili
izlivanje tečnosti za čišćenje.
SRPSKI 583
- Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice
na dnu aparata za brijanje. To je normalno i
nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u
zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata
za brijanje.
Elektromagnetna polja (EMF)
- Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim
primenjivim standardima i propisima
u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Opšte
- Ovaj aparat za brijanje je vodootporan.
Pogodan je za upotrebu u kadi ili pod tušem
i za čišćenje pod mlazom vode. Iz bezbednosnih
razloga, ovaj aparat za brijanje je moguće koristiti
samo bez kabla.
- Aparat odgovara električnoj mreži sa naponom
od 100 do 240 V.
- Adapter za napajanje pretvara 100–240 V
u bezbedan niski napon manji od 24 V.
- Maksimalna jačina buke: Lc = 69 dB (A)
Displej
Punjenje
Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
- Punjenje traje oko 1 sat
- Brzo punjenje: Kada je aparat povezan na
električnu mrežu, diode na indikatoru napunjenosti
baterije uzastopno se uključuju i stalno svetle.
Kada aparat ima dovoljno energije za jedno
brijanje, donja dioda na indikatoru napunjenosti
baterije polako treperi.
SRPSKI584
- Ako aparat ostavite povezan na električnu
mrežu, proces punjenja se nastavlja. Kako bi
ukazala na to da se aparat puni, donja dioda
prvo počinje da treperi, a zatim da stalno svetli.
Ta procedura se ponavlja sa drugom diodom i
nastavlja se dok se aparat potpuno ne napuni.
Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom
- Punjenje traje oko 1 sat.
- Brzo punjenje: Kada aparat nema dovoljno energije
za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije
brzo treperi. Kada indikator napunjenosti baterije
počne sporo da treperi, aparat ima dovoljno
energije za jedno brijanje.
- Ako aparat ostavite povezan na električnu mrežu,
proces punjenja se nastavlja. Indikator napunjenosti
baterije sporo treperi, što ukazuje na to da se
aparat puni.
Puna baterija
Napomena: Ovaj aparat može da se koristi
samo bežično.
Napomena: Kada je baterija puna, displej se
automatski isključuje nakon 30 minuta. Ako tokom
punjenja pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje,
simbol za isključivanje sa električne mreže treperi
belo kako bi vas podsetio na to da aparat morate
da isključite sa električne mreže.
Kada je baterija potpuno napunjena, sve diode
indikatora napunjenosti baterije neprekidno svetle.
SRPSKI 585
- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
- Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom
Skoro prazna baterija
Kada je baterija skoro ispražnjena, indikator
napunjenosti baterije treperi narandžasto.
- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
- Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom
SRPSKI586
Preostali kapacitet baterije
Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode
- Preostali kapacitet baterije označavaju lampice
indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno
svetle.
Podsetnik za isključivanje sa električne
mreže
- Ovaj aparat je opremljen podsetnikom za
isključivanje sa električne mreže. Simbol za
isključivanje sa električne mreže treperi kako bi vas
podsetio na to da aparat morate da isključite iz
adaptera da biste mogli da ga uključite.
Podsetnik za čišćenje
Za optimalne rezultate brijanja, savetujemo vam da
očistite aparat za brijanje posle svake upotrebe.
- Kada isključite aparat za brijanje, podsetnik za
čišćenje treperi kako bi vas podsetio da očistite
aparat za brijanje.
Zaključavanje za vreme putovanja
Možete zaključati aparat za brijanje kada putujete.
Zaključavanje za vreme putovanja sprečava
mogućnost slučajnog uključivanja aparata.
SRPSKI 587
Aktivacija zaključavanja za vreme putovanja
1 Držite dugme za uključivanje/isključivanje
pritisnutim 3 sekunde da biste postavili režim
zaključavanja za vreme putovanja.
- Dok aktivirate zaključavanje za vreme putovanja,
simbol te funkcije stalno svetlo. Kada je
zaključavanje za vreme putovanja aktivno,
simbol te funkcije treperi.
Deaktivacija zaključavanja za vreme
putovanja
1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite
pritisnutim 3 sekunde.
- Simbol za zaključavanje za vreme putovanja će
zatreperiti, a zatim će početi stalno da svetli.
Aparat je ponovo spreman za upotrebu.
Zamena glava za brijanje
Da bi rezultati brijanja bili optimalni, savetujemo vam
da glave za brijanje menjate na svake dve godine.
- Ovaj aparat je opremljen podsetnikom za zamenu
koji vas podseća kada dođe vreme za zamenu
glava za brijanje. Podsetnik za zamenu stalno svetli.
Napomena: Nakon zamene glava za brijanje potrebno
je da resetujete podsetnik za zamenu tako što ćete
dugme za uključivanje/isključivanje držati pritisnutim
7 sekundi.
Postavka Turbo (samo određeni modeli)
Ovaj aparat ima postavku Turbo ili Turbo+. Ova
postavka je predviđena za brže i intenzivnije brijanje,
a olakšava i brijanje teško dostupnih oblasti.
3 sec.
SRPSKI588
Aktiviranje postavke Turbo
1 Da biste aktivirali postavku Turbo, jedanput
pritisnite dugme Turbo.
Deaktiviranje postavke Turbo
1 Da biste deaktivirali postavku Turbo, samo još
jednom pritisnite dugme Turbo.
Punjenje
Punjenje traje oko 1 sat.
Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo
bežično.
Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada
se na displeju prikaže da je baterija skoro ispražnjena.
Punjenje pomoću adaptera
1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite
u zidnu utičnicu.
Punjenje pomoću SmartClean sistema
(samo određeni modeli)
1 Priključite mali utikač u sistem SmartClean.
2 Uključite adapter u utičnicu.
3 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da
postavite aparat za brijanje u držač („klik“).
SRPSKI 589
4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
Vodite računa da prednja strana aparata za
brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
5 Postavite aparat za brijanje u držač, nagnite
aparat za brijanje unazad i pritisnite gornji
poklopac nadole da biste priključili aparat
za brijanje („klik“).
- Simbol baterije sporo treperi kako bi ukazao
na to da se aparat za brijanje puni.
Upotreba aparata za brijanje
Uključivanje i isključivanje aparata
1 Da biste uključili aparat, jedanput pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje.
2 Da biste isključili aparat, jedanput pritisnite
dugme za uključivanje/isključivanje.
- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode:
Displej se uključuje na nekoliko sekundi kako
bi ukazao na status napunjenosti baterije.
Brijanje
Period prilagođavanja kože
Prilikom prvog brijanja možda nećete dobiti željeni
rezultat, a vaša koža može da bude blago iritirana. Koži i
bradi je potrebno vreme da se prilagode na novi sistem
za brijanje.
SRPSKI590
Savetujemo da se redovno brijete (najmanje 3 puta
nedeljno) ovim aparatom u periodu od 3 nedelje kako
biste omogućili koži da se prilagodi na novi aparat za
brijanje.
Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično.
1 Uključite aparat.
2 Kružnim pokretima prelazite glavama za
brijanje preko kože.
Napomena: Nemojte da pravite pravolinijske pokrete.
3 Očistite aparat za brijanje nakon upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Vlažno brijanje
Ovaj aparat za brijanje takođe možete da koristite
pod tušem i na vlažnom licu uz penu/gel za brijanje.
Pratite sledeće korake da biste se obrijali uz
korišćenje pene/gela za brijanje:
1 Navlažite kožu.
2 Nanesite penu/gel za brijanje na kožu.
3 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode
kako biste osigurali glatko pomeranje preko kože.
4 Uključite aparat za brijanje.
5 Kružnim pokretima prelazite glavama za
brijanje preko kože.
Napomena: Redovno ispirajte aparat za brijanje pod
mlazom vode kako biste osigurali neprekidno glatko
pomeranje preko kože.
SRPSKI 591
6 Nakon upotrebe osušite lice i temeljno
očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje
„Čišćenje i održavanje“).
Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje
sa aparata za brijanje.
Postavka Turbo (samo određeni modeli)
Ovaj aparat ima postavku Turbo ili Turbo+ za lako
brijanje teško dostupnih oblasti.
1 Uključite aparat za brijanje.
2 Jedanput pritisnite dugme Turbo da biste
uključili postavku Turbo ako želite brže da
obrijete teško dostupne oblasti.
3 Kružnim pokretima prelazite glavama za
brijanje preko kože.
Napomena: Nemojte da pravite pravolinijske pokrete.
4 Da biste deaktivirali postavku Turbo, samo
jedanput pritisnite dugme Turbo.
Upotreba dodataka koji se skidaju
Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu
da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su
prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom.
Uklanjanje ili montiranje dodataka koji se
postavljaju „na klik“
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Ravno povucite dodatak sa aparata.
Napomena: Nemojte da uvijate dodatak dok ga budete
skidali sa aparata.
SRPSKI592
3 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje
strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka
dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
Upotreba trimera
Trimer možete da koristite za podrezivanje
zulufa i brkova.
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje
strane aparata za brijanje. Zatim pritisnite
dodatak za podrezivanje ka dole da biste
ga pričvrstili za aparat („klik“).
3 Uključite aparat.
4 Sada možete početi sa podrezivanjem.
5 Očistite dodatak nakon upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Čišćenje dodatka za oblikovanje brade
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje
strane aparata. Zatim pritisnite dodatak
ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
Upotreba dodatka za oblikovanje brade
sa češljem
Dodatak za oblikovanje brade sa montiranim
češljem možete da koristite za oblikovanje brade
uz jednu ksnu postavku, ali i uz različite postavke
dužine. Takođe možete da ga koristite za skraćivanje
dugačkih dlačica pre brijanja kako biste dobili ugodniji
osećaj brijanja.
SRPSKI 593
Postavke dužine na dodatku za oblikovanje
brade odgovaraju preostaloj dužini dlačica
nakon podrezivanja i idu od 1 do 5 mm.
1 Gurnite češalj ravno u useke za vođenje
sa obe strane dodatka („klik“).
2 Pritisnite selektor dužine, a zatim ga gurnite
ulevo ili udesno da biste izabrali željenu
postavku dužine dlačica.
3 Uključite aparat.
4 Možete da počnete sa oblikovanjem brade
pomeranjem dodatka nagore uz
primenu blagog pritiska i obraćanje
pažnje na to da češalj bude potpuno
u kontaktu sa kožom.
5 Očistite dodatak nakon upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Upotreba dodatka za oblikovanje brade
bez češlja
Dodatak za oblikovanje brade bez češlja možete
da koristite za oblikovanje brade, brkova, zulufa ili
linije kose na dužinu od 0,5 mm.
1 Skinite češalj sa dodatka.
Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa
dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane.
2 Uključite aparat.
2
1
SRPSKI594
3 Možete da počnete sa oblikovanjem brade,
brkova, zulufa ili linije kose pomeranjem
dodatka za oblikovanje nadole uz primenu
blagog pritiska, držeći ga pod pravim uglom
u odnosu na kožu.
4 Očistite dodatak nakon upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Upotreba četkice za čišćenje
Rotirajuću četkicu za čišćenje koristite sa kremom
za dnevno čišćenje. Četkica za čišćenje uklanja
masnoću i prljavštinu, što doprinosi zdravoj i
nezamašćenoj koži.
1 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje
strane aparata. Zatim pritisnite dodatak
ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
2 Vodom navlažite dodatak. Nemojte da koristite
aparat sa suvom glavom sa četkicom pošto to
može da izazove iritaciju kože.
Savet: Upotrebite ovaj dodatak pre brijanja da
biste postigli lakše brijanje i poboljšali higijenu.
3 Navlažite lice vodom i nanesite sredstvo
za čišćenje na lice.
4 Postavite dodatak na desni obraz.
5 Uključite aparat.
6 Nežno pomerajte dodatak preko kože od nosa
prema uvetu. Nemojte preterano da pritiskate
dodatak na kožu kako bi tretman ostao ugodan.
20 sec.
SRPSKI 595
7 Nakon približno 20 sekundi možete da
premestite dodatak na levi obraz i da
počnete sa čišćenjem te strane lica.
Oprez: Nemojte da čistite osetljive oblasti
oko očiju.
8 Nakon približno 20 sekundi možete da
premestite dodatak na čelo i da počnete
da čistite taj deo lica. Nežno pomerajte
dodatak sleva nadesno.
Napomena: Savetujemo vam da ne preterujete
sa čišćenjem i da nijednu zonu ne čistite duže
od 20 sekundi.
9 Nakon tretmana isperite i osušite lice.
Vaše lice je spremno za sledeći korak
svakodnevne rutine nege kože.
10 Očistite dodatak nakon upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Čišćenje i održavanje
Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu
mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda.
Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u
kompletu sa aparatom.
20 sec.
20 sec.
SRPSKI596
Čišćenje aparata za brijanje u sistemu
SmartClean (samo određeni modeli)
Nemojte da naginjete sistem SmartClean
da ne bi došlo do prosipanja.
Napomena: Držite sistem SmartClean dok
ga pripremate za upotrebu.
Napomena: Ako aparat za brijanje čistite u sistemu
SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona
će trajati približno tri meseca.
Priprema sistema SmartClean za upotrebu
1 Priključite mali utikač u zadnju stranu sistema
SmartClean.
2 Uključite adapter u utičnicu.
3 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema
SmartClean i podignite gornji deo sistema
SmartClean.
4 Skinite zaštitnu nalepnicu sa patrone
za čišćenje.
5 Stavite patronu za čišćenje u sistem
SmartClean.
1
2
SRPSKI 597
6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean
nadole („klik“).
Upotreba sistema SmartClean
Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje
pre nego što ga stavite u sistem SmartClean.
1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da
postavite aparat za brijanje u držač („klik“).
2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.
Vodite računa da prednja strana aparata za
brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
3 Postavite aparat za brijanje u držač, nagnite
aparat za brijanje unazad i pritisnite gornji
poklopac nadole da biste priključili aparat
za brijanje („klik“).
- Simbol baterije sporo treperi, što ukazuje na
to da se aparat za brijanje puni.
SRPSKI598
4 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
na sistemu SmartClean da biste pokrenuli
program za čišćenje.
- Tokom programa za čišćenje (koji traje približno
10 minuta) treperi simbol za čišćenje.
- Po završetku programa za čišćenje simbol za
spremnost će početi neprekidno da svetli.
- Simbol baterije stalno svetli, što ukazuje na
to da je aparat za brijanje potpuno napunjen.
Za to je potrebno približno 1 sat.
Napomena: Ako pritisnete dugme za uključivanje/
isključivanje sistema SmartClean tokom programa
za čišćenje, taj program se prekida. Simbol za čišćenje
će u tom slučaju prestati da treperi.
Napomena: Ako tokom programa čišćenja
uklonite adapter iz zidne utičnice, program
će se prekinuti.
Napomena: 30 minuta nakon završetka faze čišćenja,
sistem SmartClean se automatski isključuje.
5 Da biste omogućili da se aparat za brijanje
osuši, možete da ga ostavite u sistemu
SmartClean do sledećeg brijanja. Takođe
možete da izvadite aparat za brijanje iz sistema
SmartClean, da otresete višak vode, otvorite
jedinicu za brijanje i ostavite aparat da se osuši
na vazduhu.
Zamena patrone za sistem SmartClean
Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean
jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati
približno tri meseca.
SRPSKI 599
Zamenite patronu za čišćenje kada simbol za
zamenu počne da treperi narandžasto ili kada više ne
budete zadovoljni rezultatom čišćenja. Ako se koristi
jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati
približno tri meseca
1 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema
SmartClean i podignite gornji deo sistema
SmartClean.
2 Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema
SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za
čišćenje iz patrone za čišćenje.
Možete jednostavno da prospete tečnost za
čišćenje u lavabo.
3 Bacite praznu patronu za čišćenje.
4 Raspakujte novu patronu za čišćenje i skinite
zaštitnu nalepnicu sa nje.
5 Stavite novu patronu za čišćenje u sistem
SmartClean.
6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole
(„klik“).
Pranje aparata za brijanje pod mlazom vode
Za najbolje rezultate brijanja, očistite aparat posle
svakog brijanja.
Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda
ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na
rukama.
1
2
SRPSKI600
Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje
peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da
ošteti glave za brijanje.
1 Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod
mlazom vruće vode.
2 Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite
jedinicu za brijanje.
3 Ispirajte držač glave za brijanje pod mlazom
tople vode 30 sekundi.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač
glave za brijanje da se osuši.
5 Zatvorite držač glave za brijanje („klik“).
Temeljno čišćenje
Proverite da li ste isključili aparat.
1 Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite
jedinicu za brijanje.
2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela
jedinice za brijanje.
SRPSKI 601
3 Okrenite zaustavne prstenove suprotno
od smera kazaljke na satu i uklonite ih.
4 Skinite glave za brijanje sa držača glava
za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji
se od rezača i štitnika.
Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od
jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni.
Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje
optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko
sedmica.
5 Rezač i štitnik čistite mlazom vode.
6 Nakon čišćenja, vratite rezač u štitnik.
7 Vratite glave za brijanje u držač glava
za brijanje.
1
2
SRPSKI602
Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama
za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave
za brijanje.
8 Vratite zaustavne prstenove na držač glave
za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke
na satu.
- Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena
dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim
delovima i usecima na držaču glave za brijanje.
- Okrenite prsten u smeru kazaljke na satu dok
ne budete čuli „klik“ i dok se prsten ne ksira.
Napomena: Držač glave za brijanje držite u ruci
prilikom ponovnog ubacivanja glava za brijanje
i montiranja zaustavnih prstenova. Nemojte da
stavljate držač glave za brijanje na površinu
dok ovo radite pošto može da dođe do oštećenja.
1
2
SRPSKI 603
9 Vratite šarku držača glave za brijanje u prorez
na jedinici za brijanje. Zatvorite držač glave
za brijanje („klik“).
Upotreba dodataka koji se skidaju
Nikada nemojte da sušite dodatak za podrezivanje
i dodatak za oblikovanje brade peškirom ili
maramicom pošto to može da ošteti zupce
za podrezivanje.
Čišćenje trimera
Očistite trimer nakon svake upotrebe.
1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom.
2 Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom
vruće vode.
3 Isključite aparat nakon čišćenja.
4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite trimer
da se osuši.
Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera
jednom kapi ulja za šivaću mašinu svakih 6 meseci.
Čišćenje dodatka za oblikovanje brade
Očistite dodatak za oblikovanje brade nakon svake
upotrebe.
1 Skinite češalj sa dodatka za oblikovanje brade.
SRPSKI604
Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga
sa dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane.
2 Uključite aparat.
3 Dodatak za oblikovanje brade i češalj odvojeno
ispirajte pod mlazom vruće vode neko vreme.
4 Isključite aparat nakon čišćenja.
5 Pažljivo otresite višak vode i sačekajte da se
dodatak za oblikovanje brade i češalj osuše.
Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera
jednom kapi ulja za šivaću mašinu svakih 6 meseci.
Čišćenje četkice za čišćenje
Očistite četkicu za čišćenje nakon svake upotrebe.
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Odvojite glavu sa četkicom od osnove četkice.
3 Temeljno očistite oba dela vodom i blagim
sapunom.
SRPSKI 605
4 Osušite četkicu za čišćenje peškirom.
Memorija
Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu
da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji
su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa
aparatom.
Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat i
dodatke da se osuše pre nego što stavite zaštitne
poklopce na dodatke i aparat za brijanje odložite
u torbicu.
- Stavite zaštitni poklopac na jedinicu za brijanje
da biste ga zaštitili od nakupljanja prljavštine.
- Aparat za brijanje odložite u torbicu koju ste
dobili u kompletu.
- Stavite zaštitni poklopac na četkicu za čišćenje
da biste je zaštitili od nakupljanja prljavštine.
SRPSKI606
Zamena delova
Zamena glave sa četkicom za čišćenje
- Glavu sa četkicom za čišćenje trebalo bi zameniti
na svaka 3 meseca ili ranije ako su vlakna
deformisana ili oštećena.
Zamena glava za brijanje
Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam
da zamenite glave za brijanje svake dve godine.
Podsetnik za zamenu
Simbol jedinice za brijanje počinje da svetli, što
ukazuje na to da je potrebno zameniti glave za
brijanje. Odmah zamenite oštećene glave za brijanje.
Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim
Philips glavama za brijanje, prema informacijama
navedenim u poglavlju „Naručivanje dodataka“.
1 Simbol jedinice za brijanje stalno svetli kada
isključite aparat za brijanje, što ukazuje na
to da je potrebno zameniti glave za brijanje.
2 Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite
jedinicu za brijanje.
3 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg
dela jedinice za brijanje.
SRPSKI 607
4 Okrenite zaustavne prstenove suprotno
od smera kazaljke na satu i uklonite ih.
5 Skinite glave za brijanje sa držača glava
za brijanje i bacite ih.
6 Stavite nove glave za brijanje u držač.
Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama
za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave
za brijanje.
7 Vratite zaustavne prstenove na glave za brijanje
i okrenite ih u smeru kazaljke na satu.
1
2
1
2
SRPSKI608
- Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena
dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim
delovima i usecima na držaču glave za brijanje.
- Okrenite prsten u smeru kazaljke na satu dok
ne budete čuli „klik“ i dok se prsten ne ksira.
Napomena: Držač glave za brijanje držite u ruci
prilikom ponovnog ubacivanja glava za brijanje i
montiranja zaustavnih prstenova. Nemojte da stavljate
držač glave za brijanje na površinu dok ovo radite
pošto može da dođe do oštećenja.
8 Vratite šarku držača glave za brijanje u prorez
na jedinici za brijanje. Zatvorite držač glave
za brijanje („klik“).
9 Da biste resetovali podsetnik za zamenu,
pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
i zadržite ga približno 7 sekundi.
7 sec.
SRPSKI 609
Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite
svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da
se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite
na međunarodnom garantnom listu).
Na raspolaganju su sledeći dodaci:
- HQ8505 adapter
- SH50 Philips glave za brijanje
- Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips
- RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade
- RQ585 Philips četkica za čišćenje
- RQ560, RQ563 Philips glave sa četkicom
za čišćenje
- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 patrona
za čišćenje
Napomena: Dostupnost dodataka može da se
razlikuje u zavisnosti od zemlje.
Glave za brijanje
- Savetujemo vam da glave za brijanje zamenite na
svake dve godine. Glave za brijanje uvek zamenite
isključivo originalnim SH50 Philips glavama za
brijanje.
Recikliranje
- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne
sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom
(2012/19/EU).
SRPSKI610
- Ovaj simbol ukazuje na to da proizvod sadrži
ugrađenu punjivu bateriju koja ne sme da se
odlaže sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EZ).
Izričito vam savetujemo da proizvod odnesete na
zvaničnu tačku za prikupljanje ili u servisni centar
kompanije Philips kako bi profesionalac uklonio
punjivu bateriju.
- Pratite propise svoje zemlje za zasebno
prikupljanjem otpadnih električnih/elektronskih
proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje
baterija doprinosi sprečavanju negativnih posledica
po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Uklanjanje punjive baterije aparata za
brijanje
Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja aparata na
otpad. Pazite da baterija bude potpuno prazna pri
uklanjanju.
Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre.
1 Pomoću odvijača uklonite zavrtanj na zadnjoj
ploči. Zatim uklonite zadnju ploču.
2 Savijte kuke u stranu da biste uklonili jedinicu
za napajanje.
3 Polomite žabice i uklonite prednju ploču
jedinice za napajanje.
SRPSKI 611
4 Izvadite držač baterije i presecite jezičke
baterije pomoću sečica.
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite
www.philips.com/support ili pročitajte
međunarodni garantni list.
Ograničenja garancije
Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene
uslovima međunarodne garancije jer su podložne
habanju.
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima
se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne
možete da rešite problem pomoću liste mogućih
problema u nastavku, posetite www.philips.com/
support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se
obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat ne
brije dobro
kao ranije.
Glave za brijanje
su oštećene ili
pohabane.
Zamenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje „Zamena“).
Dlačice i prljavština
smetaju glavama za
brijanje.
Očistite glave za brijanje
prateći korake metode za
temeljno čišćenje (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i
održavanje“).
SRPSKI612
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat za
brijanje se
ne uključuje
kada
pritisnem
dugme za
uključivanje/
isključivanje.
Aparat za brijanje je
još uvek priključen
na električnu mrežu.
Iz bezbednosnih
razloga, aparat za
brijanje može da se
koristi samo bežično.
Isključite aparat za brijanje sa
električne mreže i pritisnite
dugme za uključivanje/
isključivanje da biste uključili
aparat za brijanje (pogledajte
odeljak „Podsetnik za isključivanje
sa električne mreže“).
Punjiva baterija je
prazna. Napunite bateriju (pogledajte
poglavlje „Punjenje“).
Aktivirano je
zaključavanje za
vreme putovanja.
Pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje i zadržite ga 3
sekunde da biste deaktivirali
režim zaključavanja za vreme
putovanja.
Jedinica za brijanje je
zaprljana ili oštećena
do te mere da motor
ne može da radi.
Očistite glave za brijanje ili ih
zamenite (pogledajte poglavlja
„Čišćenje i održavanje“ i
„Zamena“).
Aparat nije
potpuno
čist nakon
čišćenja
u sistemu
SmartClean.
Niste ispravno
postavili aparat za
brijanje u sistem
SmartClean, pa ne
postoji električna
veza između sistema
SmartClean i aparata.
Pritisnite nadole gornji poklopac
(„klik“) da bi se aparat za brijanje
i sistem SmartClean pravilno
povezali.
Patrona za čišćenje
je prazna. Simbol za
zamenu trepće, što
znači da je potrebno
da zamenite patronu
za čišćenje.
Stavite novu patronu za
čišćenje sistem SmartClean
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“).
SRPSKI 613
Problem Mogući uzrok Rešenje
Možda ste koristili
neku drugu tečnost
za čišćenje umesto
Philips kertridža za
čišćenje.
Koristite isključivo originalne
Philips patrone za čišćenje.
Voda curi iz
donjeg dela
aparata za
brijanje.
Tokom čišćenja voda
može da se nakupi
između unutrašnjeg
i spoljnjeg kućišta
aparata za brijanje.
To je normalno i nije opasno, jer
je sva elektronika zatvorena u
zapečaćenoj jedinici za napajanje
unutar aparata.
Sistem
SmartClean
ne radi kada
pritisnem
dugme za
uključivanje/
isključivanje.
Sistem SmartClean
nije priključen na
električnu mrežu.
Priključite mali utikač u sistem
SmartClean, a adapter priključite
u utičnicu.
Aparat za
brijanje nije
potpuno
napunjen
nakon
punjenja
u sistemu
SmartClean.
Niste pravilno
postavili aparat za
brijanje u sistem
SmartClean.
Obavezno pritiskajte aparat za
brijanje u sistemu SmartClean
dok se ne ksira i pritiskajte
gornji poklopac nadole.
SRPSKI614
Problem Mogući uzrok Rešenje
Zamenio/la
sam glave
za brijanje,
ali simbol
podsetnika
za zamenu
je i dalje
prikazan.
Niste resetovali
aparat za brijanje. Resetujete aparat za brijanje
tako što ćete pritisnuti i
držati dugme za uključivanje/
isključivanje oko 7 sekundi
(pogledajte poglavlje „Zamena“).
Simbol glave
za brijanje
iznenada se
pojavio na
displeju.
Ovaj simbol je
podsetnik za zamenu. Zamenite glave za brijanje
(pogledajte poglavlje „Zamena“).
Trimer za
dlačice u
nosu čupa
dlačice.
Suviše brzo
pomerate aparat. Aparat nemojte da pomerate
prebrzo.
Trimer za
dlačice u
nosu ne
funkcioniše.
Element za rezanje
u dodatku veoma
je prljav, na primer
zato što se određena
količina sluzi iz nosa
osušila u elementu za
rezanje.
Očistite element za rezanje tako
što ćete ga isprati pod mlazom
vruće vode. Uključite aparat i
još jednom isperite element
za rezanje da biste uklonili sve
zaostale dlačice.
Ako ispiranjem trimera za dlačice
u nosu ne deblokirate element
za rezanje, potopite ga u čašu
sa toplom vodom na nekoliko
minuta. Zatim uključite aparat i
isperite ga pod mlazom vode.
SRPSKI 615
616
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо
до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися
підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті
www.philips.com/welcome.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Захисний ковпачок для насадки-щітки
для очищення (лише окремі моделі)
2 Знімна насадка-щітка для очищення
(лише окремі моделі)
3 Гребінець для насадки для моделювання
бороди (лише окремі моделі)
4 Знімна насадка для моделювання бороди
(лише окремі моделі)
5 Знімна насадка-тример (лише окремі моделі)
6 Захисний ковпачок для бритвеного блока
(лише окремі моделі)
7 Знімний бритвений блок
8 Кнопка “увімк./вимк.”
9 Кнопка “турбо” (лише окремі моделі)
10 Ручка
11 Роз’єм для малої вилки
12 Індикатор заряду батареї з 1 освітленим
сегментом
13 Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
14 Символ “від’єднання від електромережі для
використання”
15 Символ блокування для транспортування
16 Нагадування про заміну
17 Нагадування про очищення
18 Очищуючий картридж для системи
SmartClean
УКРАЇНСЬКА
19 Система SmartClean (лише окремі моделі)
20 Ковпачок системи SmartClean
21 Кнопка “увімк./вимк.”
22 Символ батареї
23 Символ “чищення”
24 Символ “заміна”
25 Символ “готово”
26 Адаптер
27 Мала вилка
28 Футляр (лише окремі моделі)
Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть
відрізнятися для різних виробів. На коробці
показано, які аксесуари постачаються з Вашим
пристроєм.
Важлива інформація з техніки безпеки
Уважно прочитайте цю важливу інформацію
перш ніж почати користуватися пристроєм і його
приладдям, та зберігайте його для майбутньої
довідки. Приладдя, що додається, може різнитися
для різних виробів.
Небезпечно
- Зберігайте адаптер сухим.
Попередження
- Адаптер містить трансформатор. Для
запобігання небезпеки не від’єднуйте адаптер,
щоб замінити його іншим.
- Цим пристроєм можуть користуватися
діти віком від 8 років або більше чи особи
із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного
досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного користування
УКРАЇНСЬКА 617
пристроєм та їх було повідомлено про
можливі ризики. Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду дорослих.
- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед
тим, як промити її під краном.
- Завжди перевіряйте пристрій перед
використанням. Не використовуйте
пошкоджений пристрій, оскільки це
може призвести до травмування. Завжди
заміняйте пошкоджену деталь оригінальним
відповідником.
Увага
- У жодному разі не занурюйте систему
очищення чи зарядну підставку у воду, а також
не мийте їх під краном.
- Ніколи не промивайте бритву водою,
температура якої перевищує 80°C.
- Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в посібнику
користувача.
- З міркувань гігієни пристрій має
використовуватись лише однією особою.
- Не використовуйте адаптер у розетках
або поблизу них, які містять або містили
електричний освіжувач повітря, для запобігання
нанесення непоправної шкоди адаптеру.
- Не використовуйте для чищення пристрою
стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні
засоби чи рідини для чищення, такі як бензин
чи ацетон.
- Якщо бритва постачається з системою
очищення, завжди використовуйте
оригінальний засіб для чищення Philips
(картридж або пляшку, залежно від типу
система очищення).
УКРАЇНСЬКА618
- Завжди ставте систему очищення на стійку,
рівну горизонтальну поверхню для запобігання
протіканню.
- Якщо Ваша система очищення використовує
очищуючий картридж, завжди перевіряйте,
чи відділення для картриджів закрите перед
тим, як використовувати систему для чищення
бритви або заряджати бритву.
- Коли система очищення готова до
використання, не переносьте її для запобігання
витіканню засобу для чищення.
- Під час промивання вода може скрапувати з
гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком
безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться
у герметичному блоці живлення всередині
бритви.
Електромагнітні поля (ЕМП)
- Цей пристрій Philips відповідає усім чинним
стандартам та правовим нормам, що
стосуються впливу електромагнітних полів.
Загальна інформація
- Ця бритва водонепроникна. Нею можна
користуватися у ванні чи душі та мити
проточною водою. З міркувань безпеки бритву
можна використовувати лише без шнура.
- Цей пристрій може працювати з напругою від
100 до 240 В.
УКРАЇНСЬКА 619
- Адаптер перетворює напругу 100-240 В у
безпечну низьку напругу менше 24 В.
- Максимальний рівень шуму: Lc = 69 дБ (A)
Дисплей
Заряджання
Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
- Пристрій заряджається приблизно 1 годину.
- Швидке заряджання: коли пристрій під’єднано
до електромережі, сегменти індикатора заряду
батареї постійно засвічуються один за одним.
Коли пристрій міститиме достатньо заряду
для одного гоління, нижній сегмент індикатора
заряду батареї почне повільно блимати.
- Якщо залишити пристрій під’єднаним
до електромережі, процес зарядження
триватиме. Для позначення заряджання
пристрою спочатку нижній сегмент індикатора
блиматиме, а потім засвітиться без блимання.
Тоді другий сегмент індикатор блиматиме і
засвітиться без блимання, і так, поки пристрій
повністю не зарядиться.
Індикатор заряду батареї з 1 освітленим
сегментом
- Пристрій заряджається приблизно 1 годину.
- Швидке заряджання: коли пристрій не містить
достатньо заряду для одного сеансу гоління,
індикатор заряду батареї швидко блимає.
Коли індикатор заряду батареї почне повільно
блимати, це означає, що пристрій містить
достатньо заряду для одного сеансу гоління.
УКРАЇНСЬКА620
- Якщо залишити пристрій під’єднаний до
мережі, процес заряджання триватиме. Для
позначення заряджання пристрою індикатор
заряду батареї повільно блимає.
Повністю заряджена батарея
Примітка: Цей пристрій можна використовувати
лише без шнура.
Примітка: Коли батарея повністю зарядиться,
дисплей автоматично вимкнеться через
30 хвилин. Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.”
під час заряджання, символ “від’єднання від
електромережі для використання” почне блимати
білим світлом, щоб нагадати, що пристрій
потрібно від’єднати від мережі.
Коли батарея повністю зарядиться, усі сегменти
індикатора заряду батареї світитимуться без
блимання.
- Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
- Індикатор заряду батареї з 1 освітленим
сегментом
Розряджена батарея
Коли батарея майже повністю розрядиться,
індикатор заряду батареї блиматиме оранжевим
світлом.
- Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
УКРАЇНСЬКА 621
- Індикатор заряду батареї з 1 освітленим
сегментом
Залишок заряду батареї
Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами
- Залишок заряду батареї позначається
індикаторами заряду батареї, що світяться
постійно.
Нагадування “від’єднання від
електромережі для використання”
- Цей пристрій обладнано нагадуванням
“від’єднання від електромережі для
використання”. Символ “від’єднання від
електромережі для використання” почне
блимати як нагадування про те, що перед
увімкненням пристрою його потрібно
від’єднати від адаптера.
Нагадування про очищення
Для оптимальної ефективності гоління
рекомендується чистити бритву після кожного
використання.
- У разі вимкнення бритви нагадування про
очищення блимає, повідомляючи про потребу
почистити бритву.
УКРАЇНСЬКА622
Блокування для транспортування
Під час подорожей бритву можна заблокувати.
Блокування для транспортування запобігає
випадковому вмиканню бритви.
Увімкнення блокування для
транспортування
1 Щоб увійти в режим блокування для
транспортування, натисніть і утримуйте
кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд.
- Під час активації блокування для
транспортування відповідний символ
світиться без блимання. Коли блокування
для транспортування активовано, символ
блокування для транспортування блимає.
Вимкнення блокування для
транспортування
1 Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.”
протягом 3 секунд.
- Символ блокування для транспортування
блимає, а потім світиться постійно.
Тепер бритвою можна знову користуватися.
Заміна бритвених головок
Для максимальної ефективності гоління
рекомендується заміняти бритвені головки кожні
два роки.
- Пристрій обладнано нагадуванням про заміну,
яке повідомляє, коли потрібно замінити
бритвені головки. Нагадування про заміну
світитиметься постійно.
3 sec.
УКРАЇНСЬКА 623
Примітка: Після заміни бритвених головок
потрібно скинути нагадування про заміну
натисненням кнопки “увімк./вимк.” протягом
7 секунд.
Налаштування “турбо”
(лише окремі моделі)
Пристрій обладнано налаштуванням “турбо”
або “турбо+”. Це налаштування призначено для
більш швидкого та інтенсивного гоління, а також
зручнішого гоління важкодоступних місць.
Увімкнення налаштування “турбо”
1 Щоб увімкнути налаштування “турбо”,
натисніть кнопку “турбо” один раз.
Вимкнення налаштування “турбо”
1 Щоб вимкнути налаштування “турбо”,
просто натисніть кнопку “турбо” ще раз.
Заряджання
Пристрій заряджається приблизно 1 годину.
Примітка: Цей пристрій можна використовувати
лише без шнура.
Заряджайте бритву перед першим
використанням або коли дисплей повідомляє,
що батарея майже розрядилася.
Заряджання за допомогою адаптера
1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої,
а штепсель адаптера – у розетку.
УКРАЇНСЬКА624
Заряджання на системі SmartClean
(лише окремі моделі)
1 Вставте малу вилку в систему SmartClean.
2 Вставте адаптер у розетку.
3 Натисніть донизу верхній ковпачок,
щоб мати змогу покласти бритву в тримач
(до “клацання”).
4 Тримайте бритву догори дном над
тримачем. Переконайтеся, що передня
частина бритви спрямована до системи
SmartClean.
5 Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву
назад і натисніть верхній ковпачок, щоб
під’єднати бритву (до фіксації).
- Символ батареї повільно блимає, щоб
повідомити, що бритва заряджається.
Використання бритви
Вмикання та вимикання пристрою
1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку
“увімк. /вимк.” один раз.
2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку
“увімк. /вимк.” один раз.
- Індикатор заряду батареї з 3 освітленими
сегментами: дисплей засвічується на кілька
секунд, щоб відобразити інформацію про
залишок заряду батареї.
УКРАЇНСЬКА 625
Гоління
Період адаптації шкіри
Перші сеанси гоління можуть не забезпечити
очікуваного результату, і навіть можливе незначне
подразнення шкіри. Це нормально. Для адаптації
шкіри та бороди до будь-якої нової системи
гоління потрібен час.
Радимо голитися цією бритвою регулярно
(принаймні, 3 рази на тиждень) протягом
3 тижнів, щоб дозволити шкірі призвичаїтися до
нової бритви.
Примітка: Цей пристрій можна використовувати
лише без шнура.
1 Увімкніть пристрій.
2 Ведіть бритвеними головками по шкірі
круговими рухами.
Примітка: Не ведіть рухами по прямій.
3 Чистіть бритву після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
Вологе гоління
Цю бритву можна також використовувати у душі
або на вологому обличчі з пінкою або гелем для
гоління.
Для гоління з використанням пінки або гелю для
гоління виконайте подані нижче кроки.
1 Змочіть обличчя водою.
2 Нанесіть на обличчя трохи пінки або гелю
для гоління.
УКРАЇНСЬКА626
3 Сполосніть бритвений блок під краном,
щоб він гладко ковзав по шкірі.
4 Увімкніть бритву.
5 Ведіть бритвеними головками по шкірі
круговими рухами.
Примітка: Регулярно полощіть бритву під краном,
щоб вона гладко ковзала по шкірі.
6 Після гоління витріть обличчя і ретельно
почистіть бритву після використання (див.
розділ “Чищення та догляд”).
Примітка: Слідкуйте, щоб на бритві не було
залишків пінки або гелю для гоління.
Налаштування “турбо”
(лише окремі моделі)
Пристрій обладнано налаштуванням “турбо” або
“турбо+” для зручного гоління важкодоступних
місць.
1 Увімкніть бритву.
2 Натисніть кнопку “турбо” один раз, щоб
увімкнути налаштування “турбо”, якщо
потрібно швидше поголити важкодоступні
місця.
3 Ведіть бритвеними головками по шкірі
круговими рухами.
Примітка: Не ведіть рухами по прямій.
4 Щоб вимкнути налаштування “турбо”,
просто натисніть кнопку “турбо” один раз.
УКРАЇНСЬКА 627
Використання знімних насадок
Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть
відрізнятися для різних виробів. На коробці
показано, які аксесуари постачаються з Вашим
пристроєм.
Від’єднання або під’єднання знімних
насадок
1 Пристрій має бути вимкнено.
2 Зніміть насадку з пристрою.
Примітка: Не крутіть насадкою, знімаючи
її з пристрою.
3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині пристрою. Потім потисніть насадку
донизу, щоб зафіксувати її на пристрої
(до клацання).
Використання насадки-тримера
Для підстригання бакенбардів та вусів можна
використовувати насадку-тример.
1 Пристрій має бути вимкнено.
2 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині бритви. Потім потисніть насадку-
тример донизу, щоб зафіксувати її на
пристрої (до клацання).
3 Увімкніть пристрій.
4 Тепер можна почати підстригати волосся.
5 Чистіть насадку після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
УКРАЇНСЬКА628
Використання насадки для моделювання
бороди
1 Пристрій має бути вимкнено.
2 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині пристрою. Потім потисніть насадку
донизу, щоб зафіксувати її на пристрої
(до клацання).
Використання насадки для моделювання
бороди з гребінцем
Насадку для моделювання бороди можна
використовувати з під’єднаним гребінцем для
моделювання бороди за одного фіксованого
налаштування, а також за різних налаштувань
довжини. Її також можна використовувати для
попереднього підстригання довгого волосся
для більш комфортного гоління.
Налаштування довжини волосся на насадці для
моделювання бороди відповідають довжині
волосся після підстригання і пропонують діапазон
від 1 до 5 мм.
1 Вставте гребінець у напрямні пази з обох
боків насадки до фіксації.
2 Натисніть селектор довжини та посуньте
його вліво чи вправо, щоб вибрати потрібне
налаштування довжини волосся.
3 Увімкніть пристрій.
4 Тепер можна почати моделювання бороди,
пересуваючи насадку догори, ледь
притискаючи і слідкуючи, щоб передня
частина гребінця мала повний контакт
зі шкірою.
2
1
УКРАЇНСЬКА 629
5 Чистіть насадку після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
Використання насадки для моделювання
бороди без гребінця
Насадку для моделювання бороди можна
використовувати без гребінця для створення
контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї до
довжини 0,5 мм.
1 Зніміть гребінець із насадки.
Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки,
схопіть його посередині. Не тягніть за кінці
гребінця.
2 Увімкніть пристрій.
3 Тепер можна почати створення контурів
бороди, вусів, бакенбардів або шиї,
переміщуючи насадку для моделювання
донизу, ледь притискаючи і тримаючи її
перпендикулярно до шкіри.
4 Чистіть насадку після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
Використання насадки-щітки для
очищення
Використовуйте поворотну насадку-щітку для
очищення зі щоденним кремом для очищення.
Насадка-щітка для очищення усуває жир і бруд та
надає шкірі здорового та шовковистого вигляду.
1 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній
частині пристрою. Потім потисніть насадку
донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до
клацання).
УКРАЇНСЬКА630
2 Змочіть насадку водою. Не використовуйте
пристрій із сухою головкою щітки, оскільки
це може подразнювати шкіру.
Порада: Використовуйте цю насадку перед
голінням для легшого гоління та більш гігієнічного
результату.
3 Змочіть обличчя водою і нанесіть на
обличчя очищуючий засіб.
4 Прикладіть насадку до правої щоки.
5 Увімкніть пристрій.
6 Легенько ведіть насадкою по всій шкіру
від носа до вуха. Не притискайте насадку
надто сильно до шкіри, щоб процедура була
комфортною.
7 Приблизно через 20 секунд можна
переходити до лівої щоки і почати
очищення цієї частини обличчя.
Увага: Не очищуйте чутливу ділянку шкіри
навколо очей.
8 Приблизно через 20 секунд можна
прикласти насадку до чола та почати
очищувати цю частину обличчя. Легенько
ведіть насадкою зліва направо.
Примітка: Радимо не перестаратися з очищенням
і не очищувати жодну ділянку довше, ніж 20 секунд.
20 sec.
20 sec.
20 sec.
УКРАЇНСЬКА 631
9 Після процедури сполосніть і висушіть
обличчя. Тепер шкіра Вашого обличчя
готова до наступного етапу щоденного
догляду за шкірою.
10 Чистіть насадку після кожного використання
(див. розділ “Чищення та догляд”).
Чищення та догляд
Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть
відрізнятися для різних виробів. На коробці
показано, які аксесуари постачаються з Вашим
пристроєм.
Чищення бритви у системі SmartClean
(лише окремі моделі)
Не нахиляйте систему SmartClean для
запобігання протіканню.
Примітка: Тримайте систему SmartClean під час
підготовки її до використання.
Примітка: Якщо чистити бритву в системі
SmartClean раз на тиждень, ресурсу картриджа
SmartClean вистачить приблизно на три місяці.
Підготовка системи SmartClean
до використання
1 Вставте малу вилку позаду системи
SmartClean.
2 Вставте адаптер у розетку.
УКРАЇНСЬКА632
3 Натисніть кнопку на бічній панелі системи
SmartClean і підніміть верхню частину
системи SmartClean.
4 Зніміть герметизацію з очищуючого
картриджа.
5 Встановіть очищуючий картридж у систему
SmartClean.
6 Потисніть верхню частину системи
SmartClean донизу (до фіксації).
Використання системи SmartClean
Завжди струшуйте залишок води з бритви перед
тим, як встановити її у систему SmartClean.
1
2
УКРАЇНСЬКА 633
1 Натисніть донизу верхній ковпачок,
щоб мати змогу покласти бритву в тримач
(до “клацання”).
2 Тримайте бритву догори дном над
тримачем. Переконайтеся, що передня
частина бритви спрямована до системи
SmartClean.
3 Поставте бритву в тримач, нахиліть
бритву назад і натисніть верхній ковпачок,
щоб під’єднати бритву (до фіксації).
- Символ батареї повільно блимає, щоб
повідомити, що бритва заряджається.
4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.” на системі
SmartClean, щоб запустити програму
чищення.
- Під час програми чищення (яка триває
приблизно 10 хвилин) блимає символ чищення.
- Після завершення програми чищення символ
“готово” світиться без блимання.
- Символ батареї світиться без блимання, а це
означає, що бритву повністю заряджено. Це
триває приблизно 1 годину.
Примітка: Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.”
на системі SmartClean під час виконання програми
чищення, програма переривається. У цьому
випадку символ чищення перестає блимати.
УКРАЇНСЬКА634
Примітка: Якщо вийняти адаптер з розетки
електромережі під час виконання програми
чищення, програма переривається.
Примітка: Через 30 хвилин після завершення
етапу заряджання система SmartClean
автоматично вимкнеться.
5 Щоб дати бритві висохнути, її можна
залишити у системі SmartClean до
наступного гоління. Також можна зняти
бритву з системи SmartClean, витрусити
надлишок води і відкрити бритвений блок,
щоб бритва висохнула.
Заміна картриджа системи SmartClean
Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз
на тиждень, ресурсу картриджа SmartClean
вистачить приблизно на три місяці.
Заміняйте очищуючий картридж, коли символ
“заміна” блимає оранжевим світлом або коли Ви
більше не задоволені результатом чищення. У разі
використання раз на тиждень ресурсу картриджа
SmartClean вистачить приблизно на три місяці.
1 Натисніть кнопку на бічній панелі системи
SmartClean і підніміть верхню частину
системи SmartClean.
2 Вийміть порожній очищуючий картридж
із системи SmartClean та вилийте залишки
очищуючого засобу з картриджа.
Засіб для чищення можна просто вилити у
раковину.
3 Викиньте порожній очищуючий картридж.
4 Розпакуйте новий очищуючий картридж
і зніміть герметизацію з картриджа.
1
2
УКРАЇНСЬКА 635
5 Встановіть новий очищуючий картридж
у систему SmartClean.
6 Потисніть верхню частину системи
SmartClean донизу (до фіксації).
Чищення бритви під краном
Для оптимальної ефективності гоління чистіть
бритву після кожного гоління.
Будьте обережні з гарячою водою. Завжди
перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не
обпекти руки.
Не витирайте бритвений блок рушником чи
тканиною, адже так можна пошкодити бритвені
головки.
1 Сполосніть бритвений блок теплою водою
з-під крана.
2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте
бритвений блок.
УКРАЇНСЬКА636
3 Помийте тримач бритвених головок теплою
проточною водою протягом 30 секунд.
4 Обережно витрусіть надлишок води
і залишіть тримач бритвених головок,
щоб висох.
5 Закрийте тримач бритвених головок
(до “клацання”).
Метод ретельного чищення
Пристрій має бути вимкнено.
1 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте
бритвений блок.
2 Вийміть тримач бритвених головок із
нижньої частини бритвеного блока.
3 Поверніть фіксуючі кільця проти
годинникової стрілки і зніміть їх.
4 Зніміть бритвені головки з тримача
бритвених головок. Кожна бритвена головка
складається з леза та сітки.
1
2
УКРАЇНСЬКА 637
Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо
та одну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо
випадково вставити лезо не в ту сітку, може
знадобитися декілька тижнів, щоб відновити
оптимальну ефективність гоління.
5 Почистіть лезо та сітку під краном.
6 Після чищення встановіть лезо назад у сітку.
7 Вставте бритвені головки назад у тримач.
Примітка: Виступи на бритвених головках повинні
попадати точно у пази тримача бритвених
головок.
8 Встановіть фіксуючі кільця назад у тримач
бритвених головок і поверніть їх за
годинниковою стрілкою.
1
2
УКРАЇНСЬКА638
- Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два
виступи, які точно попадають у виступи і пази
на тримачі бритвених головок.
- Поверніть кільце за годинниковою стрілкою
до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”.
Примітка: Встановлюючи бритвені головки і
фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених
головок у руці. Виконуючі ці дії, не ставте тримач
бритвених головок на поверхню, оскільки це може
спричинити пошкодження.
9 Вставте шарнір тримача бритвених головок
в отвір на бритвеному блоці. Закрийте
тримач бритвених головок (до “клацання”).
Чищення знімних насадок
Ніколи не протирайте тример чи насадку для
моделювання бороди рушником чи тканиною,
оскільки це може пошкодити зубці тримера.
Чищення насадки-тримера
Чистіть насадку-тример після кожного
використання.
УКРАЇНСЬКА 639
1 Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкою-
тримером.
2 Сполосніть насадку-тример гарячою водою
з-під крана.
3 Вимкніть пристрій після чищення.
4 Обережно витрусіть надлишок води і
залишіть насадку-тример, щоб висохла.
Порада: Для оптимальної ефективності зрізання
один раз на шість місяців змащуйте зубці
тримера краплею машинного мастила.
Чищення насадки для моделювання
бороди
Чистіть насадку для моделювання бороди після
кожного використання.
1 Зніміть гребінець із насадки для
моделювання бороди.
Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки,
схопіть його посередині. Не тягніть за кінці
гребінця.
2 Увімкніть пристрій.
3 Сполосніть окремо насадку для
моделювання бороди та гребінець під
краном з гарячою водою.
4 Вимкніть пристрій після чищення.
5 Обережно витрусіть надлишок води і
дайте насадці для моделювання бороди та
гребінцю висохнути.
УКРАЇНСЬКА640
Порада: Для оптимальної ефективності зрізання
один раз на шість місяців змащуйте зубці
тримера краплею машинного мастила.
Чищення насадки-щітки для очищення
Чистіть насадку-щітку для очищення після
кожного використання.
1 Пристрій має бути вимкнено.
2 Від’єднайте головку щітки від її основи.
3 Ретельно почистіть обидві частини у теплій
воді з м’яким миючим засобом.
4 Висушіть насадку-щітку для очищення
рушником.
Зберігання
Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть
відрізнятися для різних виробів. На коробці
показано, які аксесуари постачаються з Вашим
пристроєм.
Примітка: Перш ніж встановлювати захисні
ковпачки на насадки і відкладати бритву на
зберігання у футляр, радимо дати пристрою та
насадкам висохнути.
УКРАЇНСЬКА 641
- Встановіть захисний ковпачок на бритвений
блок для захисту його від накопичення бруду.
- Зберігайте бритву у футлярі з комплекту.
- Встановіть захисний ковпачок на насадку-щітку
для очищення для захисту її від накопичення
бруду.
Заміна
Заміна головки щітки для очищення
- Головку насадки-щітки для очищення потрібно
заміняти кожні 3 місяці або й раніше, якщо її
волокна деформовані або пошкоджені.
Заміна бритвених головок
Для максимальної ефективності гоління
рекомендується заміняти бритвені головки кожні
два роки.
УКРАЇНСЬКА642
Нагадування про заміну
Символ бритвеного блока засвітиться,
повідомляючи про необхідність замінити
бритвені головки. Замінюйте пошкоджені
бритвені головки одразу. Замінюйте бритвені
головки лише оригінальними бритвеними
головками Philips, як описано в розділі
“Замовлення приладь”.
1 Символ бритвеного блока світиться без
блимання у разі вимикання бритви, а це
означає, що бритвені головки потрібно
замінити.
2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте
бритвений блок.
3 Вийміть тримач бритвених головок із
нижньої частини бритвеного блока.
4 Поверніть фіксуючі кільця проти
годинникової стрілки і зніміть їх.
5 Зніміть бритвені головки з тримача
бритвених головок і викиньте їх.
1
2
УКРАЇНСЬКА 643
6 Вставте нові бритвені головки у тримач.
Примітка: Виступи на бритвених головках повинні
попадати точно у пази тримача бритвених
головок.
7 Встановіть фіксуючі кільця назад на бритвені
головки і поверніть їх за годинниковою
стрілкою.
- Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два
виступи, які точно попадають у виступи і пази
на тримачі бритвених головок.
- Поверніть кільце за годинниковою стрілкою
до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”.
1
2
УКРАЇНСЬКА644
Примітка: Встановлюючи бритвені головки і
фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених
головок у руці. Виконуючі ці дії, не ставте тримач
бритвених головок на поверхню, оскільки це може
спричинити пошкодження.
8 Вставте шарнір тримача бритвених головок
в отвір на бритвеному блоці. Закрийте
тримач бритвених головок (до “клацання”).
9 Щоб скинути нагадування про заміну,
натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.”
прибл. 7 секунд.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини,
відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/
service або зверніться до дилера Philips. Можна
також звернутися до Центру обслуговування
клієнтів Philips у Вашій країні (контактну
інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Доступні такі частини:
- Адаптер HQ8505
- Бритвені головки Philips SH50
- Розпилювач для чищення бритвених
головок Philips HQ110
- Насадка для моделювання бороди
Philips RQ111
- Насадка-щітка для чищення Philips RQ585
7 sec.
УКРАЇНСЬКА 645
- Головки щітки для очищення Philips
RQ560, RQ563
- Очищуючий картридж JC301, JC302, JC303,
JC304, JC305
Примітка: Наявність аксесуарів у різних країнах
може відрізнятися.
Бритвені головки
- Рекомендується заміняти бритвені головки
раз на два роки. Заміняйте бритвені головки
лише оригінальними бритвеними головками
Philips SH50.
Утилізація
- Цей символ означає, що цей виріб не підлягає
утилізації зі звичайними побутовими відходами
(2012/19/EU).
- Цей символ означає, що виріб містить
вбудовану акумуляторну батарею, яка не
підлягає утилізації зі звичайними побутовими
відходами (2006/66/EC). Ми наполегливо
радимо Вам віднести свій виріб в офіційний
пункт прийому чи до сервісного центру Philips,
щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну
батарею.
- Дотримуйтесь правил розділеного збору
електричних і електронних пристроїв та
акумуляторних батарей у Вашій країні. Належна
утилізація допоможе запобігти негативному
впливу на навколишнє середовище та здоров’я
людей.
УКРАЇНСЬКА646
Виймання акумуляторної батареї з бритви
Виймайте акумуляторну батарею лише
тоді, коли викидаєте бритву. Перед тим як
вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю
розряджена.
Будьте обережні, оскільки вузькі сторони
батареї гострі.
1 За допомогою викрутки відкрутіть гвинт на
задній панелі. Потім зніміть задню панель.
2 Відігніть гачки та вийміть блок живлення.
3 Розімкніть гачки-фіксатори та зніміть
передню панель блока живлення.
4 Вийміть тримач батареї та гострозубцями
обріжте контакти батареї.
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support
чи прочитайте окремий гарантійний талон.
УКРАЇНСЬКА 647
Обмеження гарантії
Умови міжнародної гарантії не поширюються на
бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони
можуть зношуватися.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми,
які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему
за допомогою інформації, поданої нижче,
відвідайте веб-сайт www.philips.com/support
для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів
у своїй країні.
Проблема Можлива причина Вирішення
Бритва не
голить так, як
раніше.
Бритвені головки
пошкоджені або
зношені.
Замініть бритвені головки
(див. розділ “Заміна”).
Волосся чи бруд
блокують бритвені
головки.
Почистіть бритвені головки,
виконавши вказівки для
ретельного чищення
(див. розділ “Чищення та
догляд”).
Бритва не
працює після
натиснення
кнопки “увімк./
вимк.”.
Бритву все ще
підключено
до мережі. З
міркувань безпеки
бритву можна
використовувати
лише автономно
без шнура.
Від’єднайте бритву від
мережі і натисніть кнопку
“увімк./вимк.”, щоб увімкнути
бритву (див. розділ
“Нагадування “від’єднання
від електромережі для
використання””).
УКРАЇНСЬКА648
Проблема Можлива причина Вирішення
Акумуляторна
батарея
розрядилася.
Зарядіть батарею (див.
розділ “Заряджання”).
Увімкнено
блокування для
транспортування.
Щоб вимкнути блокування
для транспортування,
натисніть і утримуйте
кнопку “увімк./вимк.”
протягом 3 секунд.
Бритвений блок
забруднений або
пошкоджений
таким чином, що
двигун не може
працювати.
Почистіть бритвені головки
або замініть їх (див. розділи
“Чищення та догляд” і
“Заміна”).
Після чищення
в системі
SmartClean
бритва не
є повністю
чистою.
Бритву погано
встановлено
в систему
SmartClean, тому
між ними немає
електричного
з’єднання.
Натисніть на верхній
ковпачок (до фіксації), щоб
забезпечити належний
зв’язок між бритвою і
системою SmartClean.
Очищуючий
картридж
порожній. Блимає
символ заміни,
повідомляючи
про необхідність
замінити
очищуючий
картридж.
Вставте новий очищуючий
картридж у систему
SmartClean (див. розділ
“Чищення та догляд”).
УКРАЇНСЬКА 649
Проблема Можлива причина Вирішення
Ви
використовували
інший засіб для
чищення, а не
оригінальний
очищуючий
картридж Philips.
Використовуйте лише
оригінальні очищуючі
картриджі Philips.
Вода витікає
з нижньої
частини бритви.
Під час чищення
вода може зібрати
між внутрішнім
корпусом і
зовнішньою
оболонкою
бритви.
Це нормально і цілком
безпечно, оскільки вся
електроніка знаходиться
у герметичному блоці
живлення всередині бритви.
Після
натиснення
кнопки “увімк./
вимк.” система
SmartClean не
працює.
Систему
SmartClean не
під’єднано до
електромережі.
Вставте малу вилку в
систему SmartClean, а
адаптер вставте в розетку.
Після
заряджання
у системі
SmartClean
бритва не
повністю
заряджена.
Бритву не
встановлено
в систему
SmartClean
належним чином.
Необхідно притиснути
бритву в систему
SmartClean, щоб вона
зафіксувалася, і натиснути на
верхній ковпачок.
УКРАЇНСЬКА650
Проблема Можлива причина Вирішення
Після заміни
бритвених
головок символ
нагадування
про заміну
продовжує
відображатися.
Не було скинуто
налаштувань
бритви.
Скиньте налаштування
бритви натисненням кнопки
“увімк./вимк.” протягом
прибл. 7 секунд (див. розділ
“Заміна” ).
На дисплеї
раптом
з’явився символ
бритвеної
головки.
Цей символ є
нагадуванням про
заміну.
Замініть бритвені головки
(див. розділ “Заміна”).
Насадка-тример
для носа тягне
за волосся.
Ви ведете
пристроєм надто
швидко.
Не ведіть пристроєм надто
швидко.
Насадка-тример
для носа не
працює.
Ріжучий елемент
насадки дуже
брудний,
наприклад
через те, що
носовий слиз
засох всередині
ріжучого елемента.
Почистіть ріжучий
елемент, сполоснувши
його гарячою проточною
водою. Увімкніть пристрій і
сполосніть ріжучий елемент
ще раз, щоб видалити
залишки волосся.
Якщо споліскування
тримера для носа
проточною водою не
розблокує ріжучий елемент,
тоді занурте його на кілька
хвилин у склянку з гарячою
водою. Потім увімкніть
пристрій і сполосніть його
під краном.
УКРАЇНСЬКА 651
8888.020.1237.1