Table of Contents
Philips S9911/11 User Manual
Displayed below is the user manual for S9911/11 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
S99xx/S97xx
1
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Please read this user manual, as it contains information about the features of
this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
General description (Fig. 1)
1 Comb for beard styler attachment
2 Click-on beard styler attachment
3 Click-on trimmer attachment
4 Click-on shaving unit
5 On/off button
6 Socket for small plug
7 Exclamation mark
8 Replacement reminder
9 Travel lock symbol
10 Cleaning reminder
11 Charge symbol
12 Battery charge percentage
13 Personal settings
14 + and - buttons for personal settings
15 Replacement symbol
16 SmartClean system
17 Cap of SmartClean system
18 On/off button
19 Cleaning symbol
20 Drying symbol
21 Progress bar
22 Ready symbol
23 Charge symbol
24 Cleaning cartridge for SmartClean system
25 Adapter
26 Small plug
27 Retaining ring holder
28 Pouch
Important
Read this user manual carefully before you use the shaver and
the SmartClean system. Save this user manual for future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
- The shaver and the SmartClean system are not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of these
appliances by a person responsible for their safety.
ENGLISH
5
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the shaver and the SmartClean system.
- Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
Caution
- Never immerse the SmartClean system in water nor rinse it under the tap.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
- Do not use the shaver, SmartClean system, adapter or any other part
if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged
adapter or part with one of the original type.
- Only use the SmartClean system with the original cleaning cartridge.
- Always place the SmartClean system on a stable, level and horizontal
surface to prevent leakage.
- Always make sure that the cartridge compartment is closed before you
use the SmartClean system to clean or charge the shaver.
- When the SmartClean system is ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning uid.
- The SmartClean system thoroughly cleans but does not disinfect your
shaver, therefore do not share the shaver with others.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you
rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Compliance with standards
- This shaver is waterproof and complies with the internationally
approved safety regulations. It is suitable for use in the bath or shower
and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can
therefore only be used cordlessly.
- The shaver and the SmartClean system comply with all applicable
standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
General
- The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
-
The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 69dB(A)
The display
Note: Before you use the shaver for the rst time, remove the protective foil
from the display.
- S99XX/S97XX
ENGLISH 5
6
Personal settings
The appliance has a feature that allows you to personalise your settings.
You can choose between three settings depending on your personal
shaving needs: comfort, dynamic or efciency.
- When you press the - or + buttons, the bar lights up white
continuously.
Charging
- Charging takes approx. 1 hour.
Note: This appliance can only be used cordlessly.
- When the shaver is charging, the battery charge percentage and the
battery symbol ash white. You hear a sound when you connect the
shaver to the mains.
- The remaining battery capacity is indicated by the battery charge
percentage shown on the display.
- Quick charge: When the battery symbol ashes white more quickly
than normal, the shaver contains enough charge for one shave.
Battery fully charged
Note: This appliance can only be used cordlessly.
Note: When the battery is full, the display switches off automatically after
30 minutes. When you press the on/off button during or after charging, you
hear a sound to indicate that the shaver is still connected to the mains.
- When the battery is fully charged, the battery charge percentage
lights up white continuously.
Battery low
When the battery is almost empty, the battery symbol starts to
ash orange and you hear a sound.
Remaining battery capacity
- The remaining battery capacity is indicated by the battery charge
percentage shown on the display.
ENGLISH6
7
Cleaning reminder
For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver
after every use.
- When you switch off the shaver, the cleaning reminder ashes
to remind you to clean the shaver.
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock
prevents the shaver from being switched on by accident.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode.
,While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up
white continuously. When the travel lock is activated, the shaver
produces a sound and the travel lock symbol ashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
,The travel lock symbol ashes and then lights up continuously.
The shaver is now ready for use again.
Note: You can also deactivate the travel lock by connecting the appliance
to the mains.
ENGLISH 7
8
Replacing shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two years.
- The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds
you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up
white continuously and the arrows ash white. You hear a beep to
indicate you have to replace the shaving heads.
Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the shaver by
pressing the on/off button for 7 seconds.
Exclamation mark
Blocked shaving heads
- If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up orange
continuously. The replacement reminder and the cleaning reminder
ash white alternately and you hear a sound. In this case, the motor
cannot run because the shaving heads are soiled or damaged.
- When this happens, you have to clean the shaving heads or replace them.
Overheating
- If the appliance overheats during charging, the exclamation mark ashes orange.
- When this happens, the shaver automatically switches off. Charging
continues once the appliance is back to the normal temperature.
Charging
Charging takes approx. 1 hour.
A fully charged shaver has a shaving time of up to 50 minutes.
Note: You cannot use the appliance while charging.
Note: When the battery is fully charged, the display shows the actual remaining
battery charge percentage.
Charge the shaver before you use it for the rst time and when the display
indicates that the battery is almost empty .
Charging with the adapter
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug into the appliance (1) and put the adapter in the
wall socket (2).
ENGLISH8
9
Charging in the SmartClean system
1 Put the small plug in the SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front
of the shaver points towards the SmartClean system.
5 Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and
press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3).
Note: The battery symbol lights up to indicate the appliance is charging.
Using the shaver
Shaving
Skin adaptation period
Your rst shaves may not bring you the result you expect and your skin may
even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to
adapt to any new shaving system.
We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for
a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver.
Tip: To ensure the best result, we advise you to pre-trim your beard if you have
not shaved for 3 days or longer.
Note: This appliance can only be used cordlessly.
1 Press the on/off button once to switch on the shaver.
Tip: Select your personal settings (see chapter ‘The display’).
,The display lights up for a few seconds.
2 Move the shaving heads over your skin in circular movements.
- Do not make straight movements.
ENGLISH 9
10
3 Press the on/off button once to switch off the shaver.
,The display lights up for a few seconds and then shows the remaining
battery charge.
Wet shaving
You can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel.
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin.
4 Press the on/off button once to switch on the shaver.
5 Move the shaving heads over your skin in circular movements.
Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your skin.
6 Dry your face and thoroughly clean the shaver after use (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver.
Using the click-on attachments
Using the trimmer attachment
You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and
moustache.
1 Pull the shaving unit straight off the appliance.
Note: Do not twist the shaving unit while you pull it off the appliance.
ENGLISH10
11
2 Insert the lug of the trimmer attachment into the slot in the top of
the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to
the appliance (‘click’).
3 Press the on/off button once to switch on the appliance.
,The display lights up for a few seconds.
4 You can now start trimming.
5 Press the on/off button once to switch off the appliance.
,The display lights up for a few seconds to show the remaining
battery charge.
6 Pull the trimmer attachment straight off the appliance.
Note: Do not twist the trimmer attachment while you pull it off the appliance.
7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the
appliance. Then press down the shaving unit to attach it to the
appliance (‘click’).
Using the beard styler attachment
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Pull the shaving unit straight off the appliance.
Note: Do not twist the shaving unit while you pull it off the appliance.
3 Insert the lug of the beard styler attachment into the slot in the top
of the appliance. Then press down the beard styler attachment to
attach it to the appliance (‘click’).
Using the beard styler attachment with comb
You can use the beard styler attachment with the comb attached to style
your beard at one xed setting, but also at different length settings. The hair
length settings on the beard styler attachment correspond to the remaining
hair length after cutting and range from 1 to 5mm.
ENGLISH 11
12
1 Slide the comb straight into the guiding grooves on both sides of the
beard styler attachment (‘click’).
2 Press the length selector and then push it to the left or right to
select the desired hair length setting.
3 Press the on/off button once to switch on the appliance.
4 You can now start styling your beard.
Using the beard styler attachment without comb
You can use the beard styler attachment without the comb to contour
your beard, moustache, sideburns or neckline.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
Note: Grab the comb in the centre to pull it off the beard styler attachment.
Do not pull at the sides of the comb.
2 Press the on/off button once to switch on the appliance.
3 You can now start contouring your beard, moustache, sideburns
or neckline.
ENGLISH12
13
Cleaning and maintenance
Cleaning the shaver in the SmartClean system
- SmartClean system Pro also has two phases: the rinsing phase and the
drying phase. It also has a progress bar to show the progress of the
two phases.
Preparing the SmartClean system for use
Do not tilt the SmartClean to prevent leakage.
Note: Hold the SmartClean while you prepare it for use.
1 Put the small plug in the back of the SmartClean system.
2 Put the adapter in the wall socket.
3 Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift
the top part of the SmartClean system (2).
4 Pull the seal off the cleaning cartridge.
5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system.
ENGLISH 13
14
6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
Using the SmartClean system
Always make sure to shake excess water off the shaver before you place
it in the SmartClean.
1 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front
of the shaver points towards the SmartClean system.
3 Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and
press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3).
,The battery symbol and the on/off button start to ash, which
indicates that the shaver is charging.
4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the
cleaning program.
ENGLISH14
15
,The on/off button and the rinsing symbol both light up continuously.
Note: The rinsing phase takes approx. 10 minutes.
Note: The progress bar shows the progress of the rinsing phase.
,During the drying phase, the drying symbol lights up continuously.
Note: The drying phase takes approx. 4 hours.
Note: The progress bar shows the progress of the drying phase.
,When the cleaning program has been completed, the ready symbol
lights up continuously.
,The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver
is fully charged.
Note: Charging takes approx. 1 hour.
Note: If you press the on/off button of the SmartClean system during the
cleaning program, the program aborts. In this case, the rinsing or drying symbol
stops ashing.
Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning
program, the program aborts.
Note: 30 minutes after the cleaning program and charging have been
completed, the SmartClean switches off automatically.
Replacing the cartridge of the SmartClean System
- Replace the cleaning cartridge when the replacement symbol ashes
orange or when you are no longer satised with the result.
1 Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift
the top part of the SmartClean system (2).
2 Take the empty cleaning cartridge from the SmartClean system and
pour any remaining cleaning uid out of the cleaning cartridge.
You can simply pour the cleaning uid down the sink.
3 Throw away the empty cleaning cartridge.
4 Unpack the new cleaning cartridge and pull the seal off the cartridge.
ENGLISH 15
16
5 Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system.
6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to
prevent your hands from getting burnt.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the
shaving heads.
1 Switch off the shaver.
2 Rinse the shaving unit under a warm tap for some time.
3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
ENGLISH16
17
4 Rinse the shaving head holder under a warm tap.
5 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry.
6 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving
unit (‘click’).
Thorough cleaning method
Make sure the appliance is switched off.
1 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
2 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), turn it
anticlockwise (2) and lift it off the shaving head (3).
Remove the retaining ring from the retaining ring holder and repeat this
process for the other retaining rings.
3 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving
head consists of a cutter and guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are
all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it
may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
4 Clean the cutter and guard under the tap.
ENGLISH 17
18
5 After cleaning, place the cutter back into the guard.
6 Put the shaving heads back into the shaving head holder.
Note: Make sure the projections of the shaving heads t exactly into the recesses.
7 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it on the
shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the retaining ring.
Repeat this process for the other retaining rings.
8 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit.
Cleaning the click-on attachments
Cleaning the trimmer attachment
Clean the trimmer attachment every time you have used it.
1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached.
2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time.
3 Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry.
4 After cleaning, switch off the appliance.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with
a drop of sewing machine oil every six months.
Cleaning the beard styler attachment
Clean the beard styler attachment every time you have used it.
1 Pull the comb off the beard styler attachment.
2 Rinse the beard styler attachment and the comb separately under
a hot tap for some time.
3 Carefully shake off excess water and let the beard styler
attachment and comb dry.
4 Lubricate the teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
ENGLISH18
19
Storage
1 Store the shaver in the pouch supplied.
Note: We advise you to let the shaver dry before you store it in the pouch.
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving
heads every two years.
Replacement reminder
The shaving unit symbol lights up to indicate that the shaving heads need to
be replaced. Replace damaged shaving heads right away.
Only replace the shaving heads with original SH90 Philips shaving heads.
1 The shaving unit symbol lights up continuously, the arrows ash
white and you hear a beep when you switch off the shaver.
2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit.
3 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), turn it
anticlockwise (2) and lift it off the shaving head (3).
Remove the retaining ring from the retaining ring holder and repeat this
process for the other retaining rings.
ENGLISH 19
20
4 Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw
them away.
5 Place new shaving heads in the holder.
Note: Make sure the projections of the shaving heads t exactly into the
recesses.
6 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it
on the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the
retaining ring.
Repeat this process for the other retaining rings.
7 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving
unit.
8 To reset the shaver, press and hold the on/off button for
approx. 7 seconds. Wait until you hear two beeps.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service.
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
ENGLISH20
21
The following parts are available:
- HQ8505 adapter
- SH90 Philips shaving heads
- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
- RQ111 Philips beard styler attachment
- RQ585 Philips cleansing brush attachment
- RQ560/RQ563 Philips cleansing brush heads
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 cleaning cartridge
Shaving heads
- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always
replace the shaving heads with original SH90 Philips shaving heads.
Environment
- Do not throw away the shaver and the SmartClean system with the
normal household waste at the end of their life, but hand them in at an
ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
- The built-in rechargeable shaver battery contains substances that
may pollute the environment. Always remove the battery before you
discard or hand in the shaver at an ofcial collection point. Dispose
of the battery at an ofcial collection point for batteries. If you have
trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove the battery for you
and will dispose of it in an environmentally safe way.
Removing the rechargeable shaver battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Be careful, the battery strips are sharp.
1 Insert the screwdriver into the slot between the front and back
panel in the bottom of the appliance. Remove the back panel.
2 Remove the front panel.
3 Unscrew the two screws at the top of the inner panel and remove
the inner panel.
4 Remove the rechargeable battery with a screwdriver.
ENGLISH 21
22
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The shaver does not
work when I press the
on/off button.
The shaver is still attached to
the mains. For safety reasons, the
shaver can only be used cordlessly.
Unplug the shaver and press the on/off
button to switch on the shaver.
The rechargeable battery is
empty. Recharge the battery (see chapter
‘Charging’).
The travel lock is activated. Press the on/off button for 3 seconds to
deactivate the travel lock.
The shaver does not
shave as well as it used to. The shaving heads are damaged
or worn. Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
Hairs or dirt obstruct the
shaving heads. Clean the shaving heads(see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Clean the shaver thoroughly before you
continue shaving (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
I replaced the shaving
heads, but the replacement
reminder is still showing.
You have not reset the shaver. Reset the shaver by pressing the on/
off button for approx. 7 seconds (see
chapter ‘Replacement’).
A shaving head symbol
has suddenly appeared
on the display.
This symbol is a replacement
reminder. Replace the shaving heads (see chapter
‘Replacement’).
An exclamation mark has
suddenly appeared on
the display while charging.
The shaver is overheated. Disconnect the shaver from the mains for
approx. 10 minutes.
An exclamation mark,
replacement reminder
and the cleaning reminder
have suddenly appeared
on the display.
The shaving heads are soiled or
damaged. Replace (see chapter ‘Replacement’) or
clean the shaving heads (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH22
23
Problem Possible cause Solution
Water is leaking from the
bottom of the shaver. During cleaning, water may
collect between the inner
body and the outer shell of the
shaver.
This is normal and not dangerous
because all electronics are enclosed in a
sealed power unit inside the shaver.
The SmartClean system
does not work when I
press the on/off button.
The SmartClean system is not
connected to the mains. Put the small plug in SmartClean system
and put the adapter in the wall socket.
The shaver is not entirely
clean after I clean it in the
SmartClean system.
You have not placed the shaver in
the SmartClean system properly,
so there is no electrical connection
between the SmartClean system
and the shaver.
Press down the top cap (‘click’) to ensure
a proper connection between the shaver
and the SmartClean system.
The cleaning cartridge needs
replacement. Replace the cleaning cartridge (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
The cleaning cartridge is empty.
The replacement symbol ashes
to indicate you have to replace
the cleaning cartridge.
Place a new cleaning cartridge in
the SmartClean system (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
You have used another cleaning
uid than the original Philips
cleaning cartridge.
Only use the Philips cleaning cartridge.
The drain of the cleaning
cartridge might be blocked. Push the hairs down the drain with a
toothpick.
The shaver is not fully
charged after I charge it
in the SmartClean system.
You have not placed the shaver
in the SmartClean system
properly.
Press down the top cap (‘click’) to ensure
a proper connection between the shaver
and the SmartClean system.
ENGLISH 23
24
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като
то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също
и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и по-
приятно.
Общо описание (фиг. 1)
1 Гребен за приставката за оформяне на брада
2 Приставка с щракване за оформяне на брада
3 Приставка с щракване за подстригване
4 Бръснещ блок с щракване
5 Бутон за вкл./изкл.
6 Гнездо за малък жак
7 Удивителен знак
8 Напомняне за смяна
9 Символ за заключване при пътуване
10 Напомняне за почистване
11 Символ за зареждане
12 Заряд на батерията в проценти
13 Лични настройки
14 Бутони + и - за лични настройки
15 Символ за смяна
16 Система SmartClean
17 Капачка на системата SmartClean
18 Бутон за вкл./изкл.
19 Символ на почистване
20 Символ на сушене
21 Лента с хода на изпълнение
22 Символ за готовност
23 Символ за зареждане
24 Почистваща касета за системата SmartClean
25 Адаптер
26 Малък жак
27 Държач на придържащия пръстен
28 Торбичка
БЪЛГАРСКИ
Важно
Преди да използвате самобръсначката и системата SmartClean,
прочетете внимателно това ръководство за експлоатация. Запазете го
за справка в бъдеще.
Опасност
- Пазете адаптера сух.
Предупреждение
- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
- Самобръсначката и системата SmartClean не са предназначени
за ползване от хора (включително деца) с намалени физически
способности, умствени недъзи или без опит и познания, ако са
оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на
отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на
използване на тези уреди.
- Наглеждайте децата, за да не си играят със самобръсначката и
системата SmartClean.
- Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете
самобръсначката с течаща вода.
Внимание
- В никакъв случай не потапяйте системата SmartClean във вода и не
я изплаквайте с течаща вода.
- Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, по-гореща от
80°C.
- Не използвайте самобръсначката, SmartClean системата, адаптера
или която и да е друга част, ако тя е повредена, тъй като това
може да доведе до нараняване. Винаги заменяйте повредения
адаптер или част само с такава от оригиналния тип.
- Използвайте системата SmartClean само с оригиналната
почистваща касета.
- Поставяйте системата SmartClean винаги върху стабилна, равна и
хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане.
- Винаги проверявайте дали отделението за пълнители е затворено,
преди да използвате системата SmartClean за почистване или
зареждане на самобръсначката.
- Когато системата SmartClean е готова за употреба, не я местете,
за да предотвратите разливане на течността за почистване.
- Системата SmartClean измива щателно, но не дезинфекцира
самобръсначката, така че не ползвайте самобръсначката съвместно
с други.
- Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни
гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин или ацетон.
- От гнездото отдолу на самобръсначката може да тече вода,
когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като
цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок
вътре в самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ 25
Съответствие със стандартите
- Тази самобръсначка е водоустойчива и съответства на
международно одобрената нормативна уредба за безопасност.
Подходяща е за употреба във ваната или под душа, както и за
измиване с течаща вода. Поради тази причина, от съображения за
сигурност самобръсначката може да се използва само на батерии.
- Самобръсначката и системата SmartClean отговарят на всички
приложими стандарти и разпоредби относно излагането на
електромагнитни полета.
Общи положения
- Адаптерът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение и е
подходящ за напрежения на мрежата от 100 до 240 волта.
- Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско
напрежение под 24 волта.
- Максимално ниво на шума: Lc = 69 dB(A)
Дисплеят
Забележка: Преди да използвате самобръсначката за пръв път,
махнете предпазното фолио от дисплея.
- S99XX/S97XX
Лични настройки
Уредът разполага с функция, която ви позволява да персонализирате
настройките си. Можете да избирате между три настройки в
зависимост от личните ви предпочитания при бръснене: комфортна,
динамична или ефективна.
- Когато натискате бутоните - или +, лентата свети непрекъснато
в бяло.
Зареждане
- Зареждането отнема около 1 час.
Забележка: Този уред може да работи само на батерии.
БЪЛГАРСКИ26
- Когато самобръсначката се зарежда, индикаторът за заряд на
батерията в проценти и символът на батерията премигват в бяло.
Чува се звуков сигнал, когато свържете самобръсначката към
мрежата.
- Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез индикатора за
заряд на батерията в проценти, показан на дисплея.
- Бързо зареждане: когато символът на батерията премигва в бяло
по-бързо от обикновено, самобръсначката е заредена достатъчно
за едно бръснене.
Напълно заредена батерия
Забележка: Този уред може да работи само на батерии.
Забележка: Когато батерията е напълно заредена, дисплеят се
изключва автоматично след 30 минути. Когато натиснете бутона
за включване/изключване по време на зареждане или след това, ще
чуете звук, който показва, че самобръсначката все още е свързана към
мрежата.
- Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за заряд на
батерията в проценти свети постоянно в бяло.
Изтощена батерия
- Когато батерията е почти изтощена, символът на батерията
премигва в оранжево и чувате звуков сигнал.
Оставащ заряд на батерията
- Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез индикатора за
заряд на батерията в проценти, показан на дисплея.
Напомняне за почистване
За най-добри резултати при бръснене ви препоръчваме да почиствате
самобръсначката след всяка употреба.
- Когато изключите самобръсначката, напомнянето за почистване
започва да премигва, за да ви напомни да почистите
самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ 27
Заключване при пътуване
Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да
пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от
случайно включване.
Задействане на заключването при пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в
режим на заключване при пътуване.
,Докато активирате заключването при пътуване, символът за
заключване при пътуване свети в бяло постоянно. Когато
заключването при пътуване е включено, самобръсначката издава
звуков сигнал и символът за заключване при пътуване премигва.
Освобождаване на заключването при пътуване
1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди.
,Символът за заключване при пътуване премигва, след което
започва да свети непрекъснато.
Сега самобръсначката е отново готова за използване.
Забележка: Можете да изключите заключването при пътуване и като
включите уреда в контакта.
Смяна на бръснещите глави
За най-добри резултати при бръснене препоръчваме да подменяте
бръснещите глави на всеки две години.
- Уредът е снабден с функция за напомняне за смяна, която ви
напомня да подмените бръснещите глави. При напомняне за смяна
индикаторът свети в бяло и стрелките премигват в бяло. Чувате
звуков сигнал, указващ, че трябва да смените бръснещите глави.
Забележка: След смяна на бръснещите глави трябва да нулирате
самобръсначката чрез натискане на бутона за включване/изключване в
продължение на 7 секунди.
БЪЛГАРСКИ28
Удивителен знак
Блокирани бръснещи глави
- Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак свети в
оранжево непрекъснато. Индикаторите за напомняне за смяна
и напомняне за почистване премигват в бяло последователно и
чувате звуков сигнал. В такъв случай моторът не може да работи,
тъй като бръснещите глави са замърсени или повредени.
- Когато това се случи, трябва да почистите или подмените
бръснещите глави.
Прегряване
- Ако уредът прегрее по време на зареждане, удивителният знак
премигва в оранжево.
- Когато това се случи, самобръсначката се изключва автоматично.
Зареждането продължава, след като уредът се върне към
нормална температура.
Зареждане
Зареждането отнема около 1 час.
Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене
в продължение на до 50 минути.
Забележка: Не можете да използвате уреда по време на зареждане.
Забележка: Когато батерията е напълно заредена, на дисплея се
показва оставащият заряд на батерията в проценти.
Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път, и
когато на дисплея се покаже, че батерията е почти изтощена.
Зареждане с адаптера
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Поставете малкия щепсел в уреда (1) и включете адаптера в
контакта (2).
БЪЛГАРСКИ 29
Зареждане в системата SmartClean
1 Включете малкия щепсел в системата SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта.
3 Натиснете горния капак, за да може да поставите
самобръсначката в държача (с щракване).
4 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача.
Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към
системата SmartClean.
5 Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете
самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за
да свържете самобръсначката (с щракване) (3).
Забележка: Символът на батерията светва, за да покаже, че уредът
се зарежда.
Използване на самобръсначката
Бръснене
Период за адаптиране
Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и
дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата
и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата
система за бръснене.
Съветваме ви да се бръснете редовно (най-малко 3 пъти в седмицата)
със самобръсначката в продължение на 3 седмици, за да може кожата
ви да се приспособи към новата самобръсначка.
Съвет: За най-добри резултати ви съветваме да подстригвате брадата
си предварително, ако не сте се бръснали от 3 или повече дни.
Забележка: Този уред може да работи само на батерии.
БЪЛГАРСКИ30
1 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите
самобръсначката.
Съвет: Изберете личните си настройки (вижте раздела “Дисплеят”).
,Дисплеят светва за няколко секунди.
2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения.
- Не правете праволинейни движения.
3 Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите
самобръсначката.
,Дисплеят светва за няколко секунди и показва оставащия заряд
на батерията.
Мокро бръснене
Можете да използвате тази самобръсначка и върху мокро лице с пяна
или гел за бръснене.
Ако искате да използвате пяна или гел за бръснене, изпълнете
следните стъпки:
1 Намокрете кожата с малко вода.
2 Нанесете пяна или гел за бръснене.
3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че
ще се плъзга гладко по кожата ви.
4 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите
самобръсначката.
5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения.
Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок с течаща вода, за да
сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви.
6 Подсушете лицето си и почистете основно самобръсначката
след употреба (вж. главата “Почистване и поддръжка”).
Забележка: Уверете се, че сте изплакнали от самобръсначката
всичката пяна или гел за бръснене.
БЪЛГАРСКИ 31
Използване на приставките с щракване
Използване на приставката за подстригване
Можете да ползвате приставката за подстригване, за да
оформите бакенбардите и мустаците си.
1 Свалете бръснещия блок, като го издърпате от уреда по права
линия.
Забележка: Не завъртайте бръснещия блок, докато го сваляте от
уреда.
2 Вмъкнете издатината на машинката за подстригване в жлеба
върху горната част на самобръсначката. След това натиснете
приставката за подстригване надолу, за да я закрепите към уреда
(с щракване).
3 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите уреда.
,Дисплеят светва за няколко секунди.
4 Сега можете да започнете подстригването.
5 Натиснете веднъж бутона за включване/изключване, за да
изключите уреда.
,Дисплеят светва за няколко секунди, показвайки оставащия
заряд на батерията.
6 Свалете приставката за подстригване, като я издърпате от уреда
по права линия.
Забележка: Не завъртайте приставката за подстригване, докато я
сваляте от уреда.
7 Вмъкнете издатината на бръснещия блок в жлеба върху горната
част на уреда. След това натиснете бръснещия блок надолу, за да
го закрепите към уреда (с щракване).
Използване на приставката за оформяне на брада
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Свалете бръснещия блок, като го издърпате от уреда по права
линия.
Забележка: Не завъртайте бръснещия блок, докато го сваляте от уреда.
БЪЛГАРСКИ32
3 Вмъкнете издатината на приставката за оформяне на брада в
жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете
приставката за оформяне на брада надолу, за да я закрепите към
уреда (с щракване).
Използване на приставката за оформяне на брада с гребен
Можете да използвате приставката за оформяне на брада с поставен
гребен, за да оформите брадата си с точно определена дължина
или с различни настройки за дължина. Настройките за дължина на
приставката за оформяне на брада отговарят на оставащата дължина
на брадата след подстригване и варират от 1 до 5 мм.
1 Плъзнете гребена точно в направляващите жлебове от двете
страни на приставката за оформяне на брада (до щракване).
2 Натиснете селектора за дължина, след което го преместете
наляво или надясно, за да изберете желаната настройка за
дължина на косъма.
3 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите уреда.
4 Сега можете да пристъпите към оформяне на брадата си.
Използване на приставката за оформяне на брада без
гребен
Можете да използвате приставката за оформяне на брада без гребена,
за да оформите контура на брадата, мустаците, бакенбардите или
врата.
1 Издърпайте гребена от приставката за оформяне на брада.
Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от
приставката за оформяне на брада. Не дърпайте гребена отстрани.
2 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите уреда.
БЪЛГАРСКИ 33
3 Сега можете да пристъпите към оформяне на контурите на
брадата, мустаците, бакенбардите или линията на врата.
Почистване и поддръжка
Почистване на самобръсначката в системата SmartClean
- Системата SmartClean Pro има две фази: фаза на изплакване и на
изсушаване. Освен това тя разполага с лента за напредъка, която
показва прогреса на двете фази.
Подготовка на системата SmartClean за употреба
Не накланяйте SmartClean, за да избегнете изтичане.
Забележка: Дръжте системата SmartClean, докато я подготвяте
за употреба.
1 Поставете малкия щепсел в задната част на системата
SmartClean.
2 Включете адаптера в контакта.
3 Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1)
и повдигнете горната част на системата SmartClean (2).
4 Извадете уплътнението от почистващата касета.
БЪЛГАРСКИ34
5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean.
6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean
надолу (с щракване).
Използване на системата SmartClean
Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката,
преди да я поставите в SmartClean.
1 Натиснете горния капак, за да може да поставите
самобръсначката в държача (с щракване).
2 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача.
Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към
системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 35
3 Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете
самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за
да свържете самобръсначката (с щракване) (3).
,Символът на батерията и на бутона за включване/изключване
започват да мигат, което показва, че самобръсначката се зарежда.
4 Натиснете бутона за включване/изключване на системата
SmartClean, за да стартирате програмата за почистване.
,Бутонът за включване/изключване и символът за изплакване
започват да светят непрекъснато.
Забележка: Фазата на изплакване отнема около 10 минути.
Забележка: Лентата за напредъка показва напредъка на фазата на
изплакване.
,По време на фазата на изсушаване символът за изсушаване свети
непрекъснато.
Забележка: Фазата на изсушаване отнема около 4 часа.
Забележка: Лентата за напредъка показва напредъка на фазата на
изсушаване.
,Когато програмата за почистване завърши, символът за готовност
започва да свети постоянно.
,Символът на батерията свети непрекъснато, за да покаже, че
самобръсначката е напълно заредена.
Забележка: Зареждането отнема около 1 час.
Забележка: Ако натиснете бутона за включване/изключване на
системата SmartClean по време на изпълнението на програмата
за почистване, програмата прекъсва. В този случай символът за
изплакване или изсушаване спира да премигва.
Забележка: Ако извадите адаптера от контакта по време на
изпълнението на програмата за почистване, програмата прекъсва.
Забележка: 30 минути, след като програмата за почистване и
зареждането са приключили, SmartClean се изключва автоматично.
БЪЛГАРСКИ36
Смяна на касетата на системата SmartClean
- Сменете почистващата касета, когато символът за смяна премигва
в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата.
1 Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1) и
повдигнете горната част на системата SmartClean (2).
2 Извадете празната почистваща касета от системата SmartClean и
излейте оставащата почистваща течност от почистващата касета.
Можете просто да излеете почистващата течност в мивката.
3 Изхвърлете празната почистваща касета.
4 Разопаковайте новата почистваща касета и издърпайте
уплътнението на касетата.
5 Поставете новата почистваща касета в системата SmartClean.
6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу
(с щракване).
БЪЛГАРСКИ 37
Почистване на самобръсначката с течаща вода
За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката
след всяка употреба.
Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е
прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или
хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави.
1 Изключете самобръсначката.
2 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода.
3 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на
бръснещия блок.
4 Изплакнете държача на бръснещата глава с топла течаща вода.
5 Внимателно изтръскайте водата и оставете държача на
бръснещата глава да изсъхне.
6 Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част
на бръснещия блок (с щракване).
БЪЛГАРСКИ38
Метод за цялостно почистване
Уверете се, че уредът е изключен.
1 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на
бръснещия блок.
2 Поставете държача на придържащия пръстен върху
придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на
часовниковата стрелка (2) и го повдигнете от бръснещата глава
(3).
Отстранете придържащия пръстен от държача и повторете този
процес за другите придържащи пръстени.
3 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави.
Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител.
Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител
едновременно, тъй като те са в комплект. Ако случайно объркате
ножчетата и предпазителите, може да са необходими няколко
седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене.
4 Изплакнете ножовете и предпазителите с течаща вода.
5 След почистване поставете ножа отново в предпазителя.
БЪЛГАРСКИ 39
6 Поставете бръснещите глави обратно в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват
точно в жлебовете.
7 Поставете държача на придържащия пръстен върху
придържащия пръстен (1), поставете го върху бръснещата глава
(2) и го завъртете по посока на часовниковата стрелка (3), за да
монтирате придържащия пръстен обратно.
Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени.
8 Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част
на бръснещия блок.
Почистване на приставките с щракване
Почистване на приставката за подстригване
Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба.
1 Включете уреда със сглобената към него приставка за
подстригване.
2 Изплакнете приставката за подстригване с гореща течаща вода
за известно време.
3 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете
приставката за подстригване да изсъхне.
4 След почистването изключете уреда.
Съвет: С оглед на оптимален режим на работа смазвайте зъбците на
приставката за подстригване с капка фино машинно масло (за шевни
машини) на всеки шест месеца.
Почистване на приставката за оформяне на брада
Почиствайте приставката за оформяне на брада след всяка употреба.
1 Издърпайте гребена от приставката за оформяне на брада.
2 Изплакнете приставката за оформяне на брада и гребена,
поотделно, с гореща течаща вода за известно време.
3 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката
за оформяне на брада и гребена да изсъхнат.
4 Смазвайте зъбците с капка фино машинно масло на всеки
шест месеца.
БЪЛГАРСКИ40
Съхранение
1 Съхранявайте самобръсначката в приложената торбичка.
Забележка: Съветваме ви да изчакате самобръсначката да изсъхне,
преди да я приберете в торбичката.
Подмяна
Смяна на бръснещите глави
За най-добри резултати при бръснене препоръчваме да подменяте
бръснещите глави на всеки две години.
Напомняне за смяна
Символът за бръснеща глава ще светне, за да укаже, че бръснещите глави
трябва да се сменят. Сменяйте повредените бръснещи глави веднага.
Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави Philips SH90.
1 Символът на бръснещия блок свети непрекъснато, стрелките
премигват в бяло и чувате звуков сигнал, когато изключите
самобръсначката.
2 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на
бръснещия блок.
3 Поставете държача на придържащия пръстен върху
придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на
часовниковата стрелка (2) и го повдигнете от бръснещата глава
(3).
Отстранете придържащия пръстен от държача и повторете този
процес за другите придържащи пръстени.
БЪЛГАРСКИ 41
4 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави и ги
изхвърлете.
5 Поставете нови бръснещи глави в държача.
Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват
точно в жлебовете.
6 Поставете държача на придържащия пръстен върху
придържащия пръстен (1), поставете го върху бръснещата глава
(2) и го завъртете по посока на часовниковата стрелка (3), за да
монтирате придържащия пръстен обратно.
Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени.
7 Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част
на бръснещия блок.
8 За да нулирате самобръсначката, натиснете и задръжте бутона
за включване/изключване за около 7 секунди. Изчакайте, докато
чуете два кратки звукови сигнала.
БЪЛГАРСКИ42
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете
www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips.
Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за
контакт в международната гаранционна карта).
Предлагат се следните части:
- Адаптер HQ8505
- Бръснещи глави SH90 Philips
- HQ110 Philips спрей за почистване на бръснещи глави
- Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips
- Четка за почистване RQ585 Philips
- Глави на четката за почистване RQ560/RQ563 Philips
- Почистващи касети JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
Бръснещи глави
- Съветваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки
две години. Винаги подменяйте бръснещите глави
с оригинални SH90 от Philips.
Опазване на околната среда
- След края на срока на експлоатация на самобръсначката и
системата SmartClean не ги изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а ги предайте в официален пункт за събиране,
където да бъдат рециклирани. По този начин вие помагате за
опазването на околната среда.
- Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които могат
да замърсят околната среда. Непременно извадете батерията,
преди да изхвърлите самобръсначката или да я предадете в
официален пункт за събиране. Предайте батерията в официален
пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми с изваждането
на батерията, може да занесете самобръсначката в сервизен
център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я
изхвърлят по начин, опазващ околната среда.
БЪЛГАРСКИ 43
Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката
Изваждайте акумулаторната батерия само когато ще изхвърляте
самобръсначката. Трябва да сте сигурни, че батерията е напълно
изтощена, когато я изваждате.
Внимавайте, планките на батерията са остри.
1 Пъхнете отвертка в жлеба между предния и задния панел в
долната част на уреда. Свалете задния панел.
2 Свалете предния панел.
3 Развийте двата винта в горната част на вътрешния панел и
свалете вътрешния панел.
4 Извадете акумулаторната батерия с отвертка.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.com/support или прочетете листовката за
международна гаранция.
Ограничения на гаранцията
Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави
(ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може
да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите
проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с
често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Възможна причина Решение
Самобръсначката не
работи, когато натисна
бутона за вкл./изкл.
Самобръсначката все още е
свързана към електрическата
мрежа. Поради съображения
за безопасност
самобръсначката може да се
използва само на батерии.
Изключете самобръсначката и
натиснете бутона за включване/
изключване, за да включите
самобръсначката.
Акумулаторната батерия е
изтощена. Заредете батерията (вижте глава
“Зареждане”).
Заключването при пътуване е
включено. Натиснете и задръжте бутона за вкл./
изкл. за 3 секунди, за да изключите
заключването при пътуване.
БЪЛГАРСКИ44
45БЪЛГАРСКИ
Проблем Възможна причина Решение
Самобръсначката не
бръсне толкова добре,
колкото преди.
Бръснещите глави са
повредени или износени. Сменете бръснещите глави (вижте
раздел “Подмяна”).
Косми или замърсявания
блокират бръснещите глави. Почистете бръснещите глави (вижте
раздела “Почистване и поддръжка”).
Почистете старателно
самобръсначката, преди да продължите
с бръсненето (вижте раздела
“Почистване и поддръжка”).
Подмених бръснещите
глави, но напомнянето
за смяна все още се
показва.
Не сте нулирали
самобръсначката. Нулирайте самобръсначката чрез
натискане на бутона за включване/
изключване за около 7 секунди (вижте
раздел “Подмяна”).
Символ за бръснеща
глава внезапно се
появява на дисплея.
Този символ е напомняне за
смяна. Сменете бръснещите глави (вижте
раздел “Подмяна”).
Удивителен знак
внезапно се появява
на дисплея по време
на зареждане.
Самобръсначката е прегряла. Извадете щепсела на самобръсначката
от контакта за около 10 минути.
Удивителен знак,
напомняне за смяна
и напомняне за
почистване внезапно
се появяват на
дисплея.
Бръснещите глави са
замърсени или повредени. Сменете (вижте раздел “Подмяна”) или
почистете бръснещите глави (вижте
раздел “Почистване и поддръжка”).
От долната част на
самобръсначката
изтича вода.
По време на почистване може
да се събира вода между
вътрешния корпус и външната
обвивка на самобръсначката.
Това е нормално и не е опасно, тъй
като цялата електроника е затворена
в капсулован захранващ блок вътре в
самобръсначката.
Системата SmartClean
не се включва, когато
натисна бутона за
включване/изключване.
Системата SmartClean не е
включена към захранването. Поставете малкия щепсел в системата
SmartClean и включете адаптера в
контакта.
Самобръсначката не
е напълно почистена,
след като я почистя в
системата SmartClean.
Не сте поставили правилно
самобръсначката в системата
SmartClean и поради това
няма електрическа връзка
между системата SmartClean и
самобръсначката.
Натиснете надолу горния капак (с
щракване), за да се осигури правилна
връзка между самобръсначката и
системата SmartClean.
Проблем Възможна причина Решение
Почистващата касета трябва
да бъде подменена. Сменете почистващата касета (вижте
раздела “Почистване и поддръжка”).
Тази почистваща касета е
празна. Символът за смяна
премигва, за да покаже,
че трябва да подмените
почистващата касета.
Поставете нова почистваща касета в
системата SmartClean (вижте раздела
“Почистване и поддръжка”).
Използвали сте друга
почистваща касета вместо
оригиналната на Philips.
Използвайте само почистващи касети
на Philips.
Улеят за оттичане на
почистваща касета може да е
блокиран.
Почистете космите от улея за
оттичане с клечка за зъби.
Самобръсначката не е
напълно заредена след
зареждане в системата
SmartClean.
Не сте поставили правилно
самобръсначката в системата
SmartClean.
Натиснете надолу горния капак (с
щракване), за да се осигури правилна
връзка между самобръсначката и
системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ46
47
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte
svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o funkcích
tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a
radostnější.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Hřeben nástavce na zastřihování vousů
2 Nasazovací nástavec na zastřihování vousů
3 Nasazovací zastřihovací nástavec
4 Nasazovací holicí jednotka
5 Vypínač
6 Zásuvka pro malou zástrčku
7 Vykřičník
8 Připomenutí výměny
9 Symbol cestovního zámku
10 Připomenutí čištění
11 Symbol nabíjení
12 Procento nabití baterie
13 Vlastní nastavení
14 Tlačítka + a - pro osobní nastavení
15 Symbol výměny
16 Systém SmartClean
17 Kryt systému SmartClean
18 Vypínač
19 Symbol čištění
20 Symbol sušení
21 Indikátor průběhu
22 Symbol připravenosti
23 Symbol nabíjení
24 Čisticí kazeta pro systém SmartClean
25 Adaptér
26 Malá zástrčka
27 Držák zajišťovacího kroužku
28 Pouzdro
Důležité
Před použitím holicího strojku a systému SmartClean si pečlivě přečtěte
tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
ČEŠTINA
Nebezpečí
- Adaptér udržujte v suchu.
Varování
- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná
situace.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s holicím strojkem a
systémem SmartClean manipulovat, pokud nebyly o používání přístrojů
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s holicím strojkem a systémem SmartClean
nehrály děti.
- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě.
Upozornění
- Systém SmartClean neponořujte do vody ani jej nemyjte pod tekoucí vodou.
- Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
- Nepoužívejte holicí strojek, systém SmartClean, adaptér ani žádnou
jinou část, pokud jsou poškozené. Mohlo by dojít ke zranění. Poškozený
adaptér nebo jinou součást vždy vyměňte za původní typ.
- Systém SmartClean používejte pouze s originální čisticí kazetou.
- Systém SmartClean pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby
nedocházelo k úniku kapaliny.
- Před použitím systému SmartClean na čištění nebo nabití holicího
strojku se vždy ujistěte, že přihrádka pro kazetu je uzavřena.
- Když je systém SmartClean připraven k použití, nepohybujte s ním, aby
nedocházelo k úniku čisticí kapaliny.
- Systém SmartClean důkladně čistí strojek, ale nedezinkuje jej, proto
holicí strojek nesdílejte s ostatními.
- K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní
ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
- Ze zásuvky ve spodní části holicího strojku může po opláchnutí vytékat
voda. To je normální a nehrozí žádné nebezpečí, protože veškeré
elektronické díly holicího strojku jsou uzavřeny ve vodotěsné napájecí
jednotce uvnitř strojku.
Soulad s normami
- Tento holicí strojek je vodotěsný a odpovídá mezinárodním
bezpečnostním předpisům. Je vhodný pro použití při koupeli nebo ve
sprše a můžete jej omývat pod tekoucí vodou. Z důvodů bezpečnosti
můžete holicí strojek používat pouze bez kabelu.
- Holicí strojek a systém SmartClean odpovídají všem normám a
předpisům, které se týkají elektromagnetických polí.
ČEŠTINA48
Obecné informace
- Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do sítě o
napětí v rozmezí 100 až 240 voltů.
- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A)
Displej
Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje ochrannou fólii.
- S99XX/S97XX
Vlastní nastavení
Přístroj je vybaven funkcí, která umožňuje přizpůsobit nastavení. Podle svých
požadavků na holení si můžete vybrat ze tří nastavení: Pohodlné, Dynamické
nebo Efektivní.
- Po stisknutí tlačítek - nebo + se panel rozsvítí bílým nepřerušovaným
světlem.
Nabíjení
- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
- Když se holicí strojek nabíjí, procento nabití baterie a symbol baterie
bíle svítí. Po připojení strojku k napájení ze sítě uslyšíte zvukový signál.
- Zbývající kapacita baterie se zobrazuje na displeji ve formě procenta
nabití baterie.
- Rychlé nabíjení: Když symbol baterie bliká bílým světlem rychleji než
obvykle, je strojek dostatečně nabitý na jedno oholení.
ČEŠTINA 49
Baterie je plně nabitá
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po 30 minutách automaticky
vypne. Pokud během nabíjení nebo po něm stisknete vypínač, uslyšíte zvuk,
který upozorňuje, že je stroje stále připojen k napájení ze sítě.
- Jakmile je baterie plně nabitá, procento nabití baterie se rozsvítí bílým
nepřerušovaným světlem.
Vybitá baterie
Když je baterie téměř vybitá, symbol baterie začne blikat oranžově a
uslyšíte zvukový signál.
Zbývající kapacita baterie
- Zbývající kapacita baterie se zobrazuje na displeji ve formě procenta
nabití baterie.
Připomenutí čištění
Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém
použití holicí strojek vyčistit.
- Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol připomenutí vyčištění
holicího strojku.
Cestovní zámek
Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje
náhodnému zapnutí holicího strojku.
Aktivace cestovního zámku
1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu
3 sekund.
ČEŠTINA50
,Při aktivaci cestovního zámku se nepřerušovaným bílým světlem
rozsvítí symbol cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní,
vydává holicí strojek zvuk a symbol cestovního zámku bliká.
Deaktivace cestovního zámku
1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.
,Symbol cestovního zámku bliká a poté se nepřerušovaně rozsvítí.
Nyní je holicí strojek opět připraven k použití.
Poznámka: Cestovní zámek lze také deaktivovat tím, že přístroj připojíte
k napájení ze sítě.
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit
každé dva roky.
- Přístroj je vybaven funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na
potřebu výměny holicích hlav. Symbol připomenutí výměny se rozsvítí
bílým nepřerušovaným světlem a šipky bíle blikají. Uslyšíte pípnutí, které
upozorňuje na nutnost výměny holicích hlav.
Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba holicí strojek resetovat tak, že na
7 sekund stisknete vypínač.
Vykřičník
Blokované holicí hlavy
- Pokud jsou holicí hlavy blokované, rozsvítí se vykřičník nepřerušovaným
oranžovým světlem. Symbol připomenutí výměny a symbol
připomenutí čištění střídavě bíle blikají a zní zvukový signál. V tomto
případě se nemůže spustit motor, protože holicí hlavy jsou znečištěné
nebo poškozené.
- Pokud k tomu dojde, je potřeba holicí hlavy vyčistit nebo vyměnit.
ČEŠTINA 51
Přehřívání
- Pokud se přístroj během nabíjení přehřeje, začne vykřičník blikat
oranžově.
- Když k tomu dojde, holicí strojek se automaticky vypne. Nabíjení
pokračuje, jakmile se přístroj opět ochladí na normální teplotu.
Nabíjení
Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 50 minut holení.
Poznámka: Během nabíjení nelze přístroj používat.
Poznámka: Když je baterie plně nabitá, na displeji se zobrazí aktuální zbývající
procento nabití baterie.
Holicí stroje nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že
je baterie téměř vybitá.
Nabíjení pomocí adaptéru
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Zasuňte malou zástrčku do přístroje (1) a adaptér do zásuvky ve zdi (2).
Nabíjení v systému SmartClean
1 Zasuňte malou zástrčku do systému SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
3 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do
držáku (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA52
4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední
strana strojku směřuje k systému SmartClean.
5 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a
stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí)
(3).
Poznámka: Rozsvítí se symbol baterie, který upozorňuje na to, že se přístroj nabíjí.
Používání holicího strojku
Holení
Čas pro přizpůsobení pleti
Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť
může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy
potřebují čas, aby se přizpůsobily jakémukoli novému holicímu systému.
Doporučujeme vám holit tímto strojkem se pravidelně (nejméně třikrát
týdně) po dobu 3 týdnů, aby si pokožka na nový holicí strojek zvykla.
Tip: Abyste zajistili co nejlepší výsledky, doporučujeme vám vousy před holením
zkrátit, pokud jste se neholili 3 dny nebo déle.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
1 Stisknutím vypínače holicí strojek zapněte.
Tip: Zvolte si svá osobní nastavení (viz kapitola Displej).
,Displej se na několik sekund rozsvítí.
2 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce.
- Nedělejte přímé pohyby.
3 Stisknutím vypínače holicí strojek vypněte.
,Displej se na několik sekund rozsvítí a pak zobrazí zbývající kapacitu
baterie.
ČEŠTINA 53
Mokré holení
Tento holicí strojek lze také použít na mokrou tvář s pěnou nebo gelem na holení.
Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte takto:
1 Naneste na pokožku trochu vody.
2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení.
3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude
hladce klouzat po kůži.
4 Stisknutím vypínače holicí strojek zapněte.
5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce.
Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte,
že bude stále hladce klouzat po kůži.
6 Po každém použití holicí strojek důkladně vyčistěte a osušte si tvář
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel.
ČEŠTINA54
Použití nasazovacích nástavců
Použití zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru.
1 Přímo sejměte holicí jednotku z přístroje.
Poznámka: Při snímání z přístroje holicí jednotku neohýbejte.
2 Vložte výstupek zastřihovacího nástavce do zářezu v horní části
holicího strojku. Poté zatlačte na zastřihovací nástavec směrem dolů,
čímž jej připojíte k přístroji (ozve se cvaknutí).
3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
,Displej se na několik sekund rozsvítí.
4 Nyní můžete začít se zastřihováním.
5 Přístroj vypněte jedním stisknutím vypínače.
,Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající kapacitu
baterie.
6 Přímo sejměte zastřihovací nástavec z přístroje.
Poznámka: Při snímání z přístroje zastřihovací nástavec neohýbejte.
7 Vložte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části přístroje.
Potom zatlačením směrem dolů připojte holicí jednotku k holicímu
přístroji (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 55
Používání nástavce na zastřihování vousů
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Přímo sejměte holicí jednotku z přístroje.
Poznámka: Při snímání z přístroje holicí jednotku neohýbejte.
3 Vložte výstupek nástavce na zastřihování vousů do zářezu v horní
části přístroje. Potom zatlačením směrem dolů připojte nástavec na
zastřihování vousů k přístroji (ozve se cvaknutí).
Použití nástavce na zastřihování vousů s hřebenem
Nástavec na zastřihování vousů můžete použít spolu s přiloženým
hřebenem k úpravě vousů s jedním pevným nastavením délky, ale také
s různými nastaveními délky. Nastavení délky vousů na nástavci na
zastřihování vousů odpovídá zbývající délce vousů po holení a pohybuje se
v rozmezí 1 až 5 mm.
1 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou stranách nástavce na
zastřihování vousů (ozve se „klapnutí“).
2 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím doleva nebo doprava
vyberte požadované nastavení délky vousů.
3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
4 Nyní můžete začít upravovat vousy.
Použití nástavce na zastřihování vousů bez hřebenu
Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete použít k zarovnání
linie vousů, kníru, kotlet nebo linie krku.
ČEŠTINA56
1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování vousů.
Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování vousů, uchopte
jej uprostřed. Netahejte za strany hřebenu.
2 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
3 Můžete začít upravovat linii vousů, kníru, kotlet a krku.
Čištění a údržba
Čištění holicího strojku v systému SmartClean
- Systém SmartClean Pro má rovněž dvě fáze: fázi vyplachování a fázi
sušení. Má rovněž indikátor průběhu, který zobrazuje průběh obou fází.
Příprava systému SmartClean k použití
Systém SmartClean nenaklánějte, aby se zabránilo vytečení.
Poznámka: Při přípravě k použití systém SmartClean držte.
1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému SmartClean.
2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
ČEŠTINA 57
3 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část
systému SmartClean zvedněte (2).
4 Stáhněte uzávěr z čisticí kazety.
5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean.
6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů
(ozve se cvaknutí).
Použití systému SmartClean
Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy
vytřást přebytečnou vodu.
ČEŠTINA58
1 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do
držáku (ozve se cvaknutí).
2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední
strana strojku směřuje k systému SmartClean.
3 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a
stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí)
(3).
,Začne blikat symbol baterie a vypínač, což znamená, že se holicí
strojek nabíjí.
4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean spusťte program čištění.
,Vypínač i symbol vyplachování se rozsvítí nepřerušovaným světlem.
Poznámka: Fáze vyplachování trvá přibližně 10 minut.
Poznámka: Indikátor průběhu zobrazuje průběh fáze vyplachování.
,Během fáze sušení svítí nepřerušovaně symbol sušení.
Poznámka: Fáze sušení trvá přibližně 4 hodiny.
Poznámka: Indikátor průběhu zobrazuje průběh fáze sušení.
ČEŠTINA 59
,Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně rozsvítí symbol
připravenosti.
,Symbol baterie se nepřerušovaně rozsvítí, což znamená, že je holicí
strojek plně nabitý.
Poznámka: Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete vypínač systému
SmartClean, program se zruší. V tomto případě přestane symbol vyplachování
nebo sušení blikat.
Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění vyjmete adaptér ze zásuvky ve
zdi, program se zruší.
Poznámka: 30 minut po dokončení čisticího programu a nabíjení se systém
SmartClean automaticky vypne.
Výměna kazety systému SmartClean
- Čisticí kazetu vyměňte, když symbol výměny bliká oranžově a nebo
když již nejste spokojeni s výsledkem.
1 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část
systému SmartClean zvedněte (2).
2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou čisticí kazetu a vylijte z ní
veškerou zbývající čisticí tekutinu.
Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky.
3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte.
4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní těsnění.
5 Vložte novou čisticí kazetu do systému SmartClean.
ČEŠTINA60
6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů
(ozve se cvaknutí).
Čištění holicího strojku tekoucí vodou
Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální
výkon holení.
Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda
příliš horká, abyste si neopařili ruce.
Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete
se tak poškození holicích hlav.
1 Vypněte holicí strojek.
2 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou dobu tekoucí teplou vodou.
3 Vysuňte ze spodní části holicí jednotky držák holicí hlavy.
4 Vypláchněte holicí hlavu pod teplou tekoucí vodou.
5 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte držák holicí hlavy vyschnout.
6 Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní části holicí jednotky
(ozve se „klapnutí“).
ČEŠTINA 61
Postup pro důkladné čištění
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
1 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky.
2 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte
proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3).
Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte
tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky.
3 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se
skládá ze stříhací jednotky a krytu.
Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací jednotku a kryt, protože
všechny tvoří kompatibilní sady. Pokud střihací jednotku omylem vložíte do
špatného krytu pro holení, může trvat několik týdnů, než se obnoví optimální
výkon holení.
4 Stříhací jednotku a kryt opláchněte pod tekoucí vodou.
5 Po očištění vložte stříhací jednotku zpět do krytu.
ČEŠTINA62
6 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy.
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů.
7 Umístěte držák zajišťovacího kroužku na zajišťovací kroužek (1),
umístěte na holicí hlavu (2) a otočením ve směru hodinových ručiček
(3) opět upevněte zajišťovací kroužek.
Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky.
8 Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní části holicí jednotky.
Čištění nasazovacích nástavců
Čištění zastřihovacího nástavce
Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte.
1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím nástavcem.
2 Zastřihovací nástavec po přiměřenou dobu propláchněte tekoucí
horkou vodou.
3 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte zastřihovací nástavec
vyschnout.
4 Po čištění přístroj vypněte.
Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby
zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.
Čištění nástavce na zastřihování vousů
Čistěte nástavec na zastřihování vousů po každém použití.
1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování vousů.
2 Chvíli oplachujte nástavec na zastřihování vousů a hřeben každý
zvlášť pod tekoucí horkou vodou.
3 Opatrně vytřepejte přebytečnou vodu a nechte nástavec na
zastřihování vousů a hřeben vyschnout.
4 Na zuby kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí stroje.
ČEŠTINA 63
Skladování
1 Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
Poznámka: Před uložením do pouzdra doporučujeme nechat holicí strojek uschnout.
Výměna
Výměna holicích hlav
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit
každé dva roky.
Připomenutí výměny
Rozsvítí se symbol holicí jednotky jako připomenutí, že je třeba vyměnit
holicí hlavy. Poškozené holicí hlavy vyměňte ihned.
Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami SH90 Philips.
1 Symbol holicí jednotky se rozsvítí nepřerušovaným světlem, šipky
budou bíle blikat a při vypnutí holicího strojku uslyšíte pípnutí.
2 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky.
ČEŠTINA64
3 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1),
otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3).
Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte
tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky.
4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte.
5 Do držáku vložte nové holicí hlavy.
Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů.
6 Umístěte držák zajišťovacího kroužku na zajišťovací kroužek (1),
umístěte na holicí hlavu (2) a otočením ve směru hodinových ručiček
(3) opět upevněte zajišťovací kroužek.
Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky.
7 Držák holicí hlavy znovu připojte do spodní části holicí jednotky.
8 Pokud chcete holicí strojek resetovat, stiskněte a podržte vypínač
zhruba na 7 sekund. Počkejte, dokud neuslyšíte dvě pípnutí.
ČEŠTINA 65
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
Lze objednat následující díly:
- Adaptér HQ8505
- Holicí hlavy SH90 Philips
- Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110
- Nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips
- Nástavec čisticího kartáčku RQ585 Philips
- Hlavy čisticího kartáčku RQ560/RQ563 Philips
- Čisticí kazeta JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
Holicí hlavy
- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky. Holicí hlavy
nahrazujte pouze originálními holicími hlavami SH90 Philips.
Životní prostředí
- Až holicí strojek a systém SmartClean doslouží, nevyhazujte je do
běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny určené pro
recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
- Vestavěná nabíjecí baterie holicího strojku obsahuje látky, které mohou
škodit životnímu prostředí. Před likvidací holicího strojku a jeho odevzdáním
na určeném sběrném místě z něj vždy vyjměte baterii. Baterii odevzdejte
na určeném sběrném místě pro baterie. Nedaří-li se vám baterii vyjmout,
můžete zařízení zanést do servisního střediska společnosti Philips.
Zaměstnanci střediska baterii vyjmou a zajistí její bezpečnou likvidaci.
ČEŠTINA66
67
Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku
Nabíjecí baterii z přístroje vyjměte pouze tehdy, až budete holicí strojek
likvidovat. Budete-li baterii vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitá.
Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
1 Vložte šroubovák do slotu mezi předním a zadním panelem ve
spodní části přístroje. Sejměte zadní panel.
2 Sejměte přední panel.
3 Uvolněte dva šroubky na horní části vnitřního panelu a sejměte vnitřní panel.
4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Omezení záruky
Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní
záruky, neboť podléhají opotřebení.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde jsou
uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče
o zákazníky ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Holicí strojek po stisknutí
vypínače nepracuje. Holicí strojek je stále
připojen k napájení ze sítě.
Z bezpečnostních důvodů lze
holicí strojek používat pouze
bez kabelu.
Odpojte holicí strojek a stisknutím
vypínače jej vypněte.
Nabíjecí baterie je prázdná. Baterii znovu nabijte (viz kapitola „Nabíjení“).
Je aktivovaný cestovní zámek. Cestovní zámek deaktivujete podržením
vypínače po dobu 3 sekund.
Holicí strojek neholí tak
dobře jako dříve. Jsou poškozené nebo
opotřebované holicí hlavy. Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola
„Výměna“).
Holicí hlavy blokují vlasy nebo špína.
Vyčistěte holicí hlavy (viz kapitola Čištění a údržba).
Než budete pokračovat v holení, holicí
strojek důkladně vyčistěte (viz kapitola
Čištění a údržba).
Vyměnil jsem holicí hlavy,
ale stále se zobrazuje
připomenutí výměny.
Neresetoval jste holicí strojek. Resetujte holicí strojek stisknutím vypínače
na přibližně 7 sekund (viz kapitola
Výměna).
ČEŠTINA 67
68
Problém Možná příčina Řešení
Na displeji se náhle
objevil symbol holicí hlavy. Tento symbol je připomenutím
výměny. Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola
„Výměna“).
Při nabíjení se na displeji
náhle objevil symbol
vykřičníku.
Holicí strojek se přehřál. Odpojte holicí strojek přibližně na
10 minut ze sítě.
Na displeji se náhle
objevil vykřičník,
připomenutí výměny a
připomenutí čištění.
Holicí hlavy jsou znečištění
nebo poškozené. Vyměňte (viz kapitola Výměna) nebo
vyčistěte holicí hlavy (viz kapitola Čištění
a údržba).
Ze spodní části holicího
strojku prosakuje voda. Během čištění se může mezi
vnitřním tělem a vnějším
obalem holicího strojku
nahromadit voda.
Je to normální a nepředstavuje to žádné
nebezpečí, protože veškerá elektronika
je uzavřena v izolované napájecí jednotce
uvnitř holicího strojku.
Systém SmartClean se
po stisknutí vypínače
nezapne.
Systém SmartClean není
zapojený do elektrické sítě. Zasuňte malou zástrčku v systému
SmartClean do nabíječky a adaptér do
zásuvky ve zdi.
Holicí strojek není po
vyčištění v systému
SmartClean dokonale čistý.
Holicí strojek není správně
vložen do systému SmartClean
a nedošlo tak k elektrickému
propojení mezi holicím strojkem a
systémem SmartClean.
Stlačte horní kryt směrem dolů (ozve se
cvaknutí) a zajistěte tak řádné spojení mezi
holicím strojkem a systémem SmartClean.
Je třeba vyměnit čisticí kazetu. Vyměňte čisticí kazetu (viz kapitola Čištění
a údržba).
Čisticí kazeta je prázdná.Bliká
symbol výměny, který upozorňuje,
že je třeba vyměnit čisticí kazetu.
Vložte do systému SmartClean novou
čisticí kazetu (viz kapitola Čištění a údržba).
Použili jste jinou čisticí kapalinu
než originální čisticí kazetu Philips. Používejte pouze čisticí kazetu Philips.
Odtok čisticí kazety může být
zablokován. Protlačte vlasy skrze odtok párátkem.
Holicí strojek není plně
nabitý poté, co jej nabiji
v systému SmartClean.
Neumístil jste strojek do
systému SmartClean správně. Stlačte horní kryt směrem dolů (ozve se
cvaknutí) a zajistěte tak řádné spojení mezi
holicím strojkem a systémem SmartClean.
ČEŠTINA68
69
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe
paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate
ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Kamm habemepiirli jaoks
2 Kinniklõpsatav habemepiirel
3 Kinniklõpsatav piirel
4 Kinniklõpsatav pardlipea
5 Toitenupp
6 Väikese pistiku pesa
7 Hüüumärk
8 Asendamise meeldetuletus
9 Reisiluku sümbol
10 Puhastamise meeldetuletus
11 Laadimise sümbol
12 Aku laetuse protsent
13 Isiklikud seadistused
14 + ja - nupud isiklike seadistuste jaoks
15 Asendamise sümbol
16 SmartCleani süsteem
17 SmartCleani süsteemi kate
18 Toitenupp
19 Puhastamissümbol
20 Kuivatamissümbol
21 Edenemisriba
22 Valmisoleku sümbol
23 Laadimise sümbol
24 SmartCleani süsteemi puhastuskassett
25 Adapter
26 Väike pistik
27 Lukustusrõnga hoidja
28 Kott
Tähtis
Lugege enne pardli ja SmartCleani süsteemi kasutamist seda
kasutusjuhendit hoolikalt. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks alles.
EESTI
Oht
- Hoidke adapterit kuivana.
Hoiatus
- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Pardlit ja SmartCleani süsteemi ei tohiks füüsiliste puuetega, tunde- ja
vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka
teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav
isik neid ei valva või pole seadmete kasutamise kohta juhiseid andnud.
- Jälgige, et lapsed oleks järelvalve all ning ei saaks pardli ja SmartCleani
süsteemiga mängida.
- Võtke alati pistik pistikupesast välja enne pardli kraani all pesemist.
Ettevaatust
- Ärge kunagi kastke SmartCleani süsteemi vette ega loputage seda
kraani all.
- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett.
- Ärge kasutage kahjustatud pardlit, SmartCleani süsteemi, adapterit või
mõnda muud osa, sest see võib põhjustada vigastusi. Vahetage alati
kahjustatud adapter või osa originaalvaruosa vastu välja.
- Kasutage SmartCleani süsteemis ainult originaalset puhastuskassetti.
- Pange SmartCleani süsteemi lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale,
tasasele ja horisontaalsele pinnale.
- Veenduge alati, et kasseti kamber on suletud enne, kui kasutate
SmartCleani süsteemi pardli puhastamiseks või laadimiseks.
- Ärge kasutusvalmis SmartCleani süsteemi pesuvahendi lekkimise
ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
- SmartCleani süsteem küll peseb pardli hoolikalt puhtaks, kuid ei
desintseeri seda, seepärast ärge andke pardlit teistele kasutada.
- Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
- Loputamise ajal võib pardli põhjas olevast pistikupesast vett välja tilkuda.
See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees
olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
Vastavus standarditele
- Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud ohutuseeskirjadele. Seda võib
kasutada nii vannis kui ka duši all, aga ka kraani all puhastada. Ohutuse
tagamiseks saab pardlit ainult juhtmeta kasutada.
- Pardel ja SmartCleani süsteem vastavad kõigile asjakohastele
elektromagnetväljade kiirgust käsitlevatele standarditele ja määrustele.
Üldteave
- Adapter on varustatud automaatse pingevalijaga ja on kasutatav
toitepinge vahemikus 100–240 volti.
- Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui
24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 69dB(A)
EESTI70
Ekraan
Märkus: Enne pardli esmakasutamist eemaldage ekraanilt kaitsekile.
- S99XX/S97XX
Isiklikud seadistused
Seadmel on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi isikupäraseks muuta.
Saate valida kolme seadistuse vahel vastavalt isiklikele raseerimisvajadustele:
mugav, dünaamiline või tõhus.
- Kui vajutate - või + nuppe, jääb riba püsivalt valgelt põlema.
Laadimine
- Laadimine kestab umbes üks tund.
Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
- Pardli laadimise ajal vilguvad aku laetuse protsent ja aku sümbol valgelt.
Pardli vooluvõrku ühendamisel kuulete helisignaali.
- Aku jääkmahtuvust näitab ekraanile kuvatud aku laetuse protsent.
- Kiirlaadimine: kui aku sümbol vilgub valgelt kiiremini kui tavaliselt, siis on
pardlis piisavalt laengut üheks raseerimiskorraks.
Aku on täis laetud
Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
Märkus: Kui aku on täis, lülitub ekraan 30 minuti pärast automaatselt välja.
Toitenupu vajutamisel või pärast laadimist kuulete helisignaali, mis annab
märku, et pardel on ikka veel elektrivõrku ühendatud.
- Kui aku on täis laetud, jääb aku laetuse protsent püsivalt valgelt põlema.
EESTI 71
Aku on tühi
- Kui aku on peaaegu tühi, hakkab aku sümbol oranžilt vilkuma ja te
kuulete helisignaali.
Aku jääkmahtuvus
- Aku jääkmahtuvust näitab ekraanile kuvatud aku laetuse protsent.
Puhastamise meeldetuletus
Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat
kasutuskorda puhastada.
- Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile
pardli puhastamist meelde.
Reisilukk
Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku
sisselülitumise.
Reisiluku aktiveerimine
1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage kolme sekundi jooksul
toitenuppu.
,Reisiluku aktiveerimise ajal jääb reisiluku sümbol püsivalt valgelt
põlema. Kui reisilukk on aktiveeritud, annab pardel helisignaali ja
reisiluku sümbol hakkab vilkuma.
Reisiluku väljalülitamine
1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
EESTI72
,Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel püsivalt põlema.
Pardel on nüüd uuesti kasutusvalmis.
Märkus: Reisiluku saate välja lülitada ka seadme vooluvõrku ühendamisel.
Raseerimispeade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid
vahetada iga kahe aasta tagant.
- Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile
raseerimispeade vahetamist meelde. Asendamise meeldetuletus jääb
püsivalt valgelt põlema ja nooled valgelt vilkuma. Te kuulete piiksu, mis
annab märku, et raseerimispead vajavad vahetamist.
Märkus: Pärast raseerimispeade väljavahetamist peate pardli lähtestama,
vajutades toitenuppu seitsme sekundi jooksul.
Hüüumärk
Blokeeritud raseerimispead
- Raseerimispeade blokeerimise korral hakkab hüüumärk püsivalt oranžilt
põlema. Asendamise meeldetuletus ja puhastamise meeldetuletus
hakkavad vaheldumisi valgelt vilkuma ja te kuulete helisignaali. Sellisel
juhul ei saa mootor raseerimispeade ummistumise või kahjustumise
korral pöörelda.
- Kui see peaks juhtuma, peaksite raseerimispead puhastama või välja
vahetama.
Ülekuumenemine
- Kui seade kuumeneb laadimise ajal üle, hakkab hüüumärk oranžilt
vilkuma.
- Kui see juhtub, lülitub pardel automaatselt välja. Laadimine jätkub, kui
seade on saavutanud taas tavalise temperatuuri.
EESTI 73
Laadimine
Laadimine kestab umbes üks tund.
Täislaetud pardel võimaldab habet ajada kuni 50 minutit.
Märkus: Seadet ei saa laadimise ajal kasutada.
Märkus: Kui aku on täiesti täis laetud, kuvatakse ekraanile tegelik aku
jääklaetuse protsent.
Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on
peaaegu tühi.
Adapteriga laadimine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Sisestage seadme väike pistik seadmesse (1) ja adapter
seinakontakti (2).
Laadimine SmartCleani süsteemis
1 Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
3 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada
(kuulete klõpsatust).
4 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on
suunatud SmartCleani süsteemi poole.
EESTI74
5 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage
pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3).
Märkus: Aku sümbol hakkab põlema seadme laadimise tähistamiseks.
Pardli kasutamine
Raseerimine
Naha kohanemise periood
Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud tulemust saavutada ja nahk
võib pärast raseerimist olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie
nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga kohanemiseks aega.
Soovitame raseerida selle pardliga korrapäraselt (vähemalt kolm korda
nädalas) kolme nädala vältel, et lasta nahal uue pardliga kohaneda.
Nõuanne. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame teil oma habet eelnevalt
piirata, kui te pole raseerinud kolme päeva jooksul või kauem.
Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
1 Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu.
Nõuanne. Valige oma isiklikud seadistused (vt ptk „Ekraan”).
,Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks.
2 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka.
- Ärge tehke sirgjoonelisi liigutusi.
3 Pardli väljalülimiseks vajutage üks kord toitenuppu.
,Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja seejärel näitab aku
jääklaetust.
Märjalt raseerimine
Seda pardlit saate kasutada ka märjal näol, raseerides raseerimisvahu või -geeliga.
Raseerimisvahu või -geeliga raseerimisel järgige alltoodud samme.
1 Tehke nahk märjaks.
2 Määrige näonahale raseerimisvahu või -geeliga.
EESTI 75
3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv
libisemine nahal.
4 Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu.
5 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka.
Märkus: Loputage pardlit korrapäraselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle te naha.
6 Kuivatage nägu ja puhastage pardel pärast kasutamist hoolikalt
(vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
Märkus: Veenduge, et olete kogu vahu või geeli pardlilt ära loputanud.
Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine
Piirli kasutamine
Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks.
1 Tõmmake pardlipea seadme küljest ära.
Märkus: Ärge keerake seadme küljest tõmbamise ajal pardlipead.
2 Lükake piirli eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse. Piirli
kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust.
3 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu.
,Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks.
EESTI76
4 Nüüd võite piiramisega alustada.
5 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu.
,Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks, et näidata aku jääklaetust.
6 Tõmmake piirel seadme küljest ära.
Märkus: Ärge keerake seadme küljest tõmbamise ajal piirlit.
7 Lükake pardlipea eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse.
Pardlipea kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
Habemepiirli kasutamine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Tõmmake pardlipea seadme küljest ära.
Märkus: Ärge keerake seadme küljest tõmbamise ajal pardlipead.
3 Lükake habemepiirli eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse.
Habemepiirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
Habemepiirli kasutamine koos kammiga
Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et oma habet ühe
kindlaksmääratud seadistuse, kuid ka erinevate pikkusseadete abil kujundada.
Habemepiirli karvapikkuse seaded vastavad karvade pikkusele pärast lõikust
ja jäävad vahemikku 1-5 mm.
1 Lükake kamm habemepiirli kummalgi küljel olevatesse juhtsoontesse,
kuni kuulete klõpsatust.
EESTI 77
2 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda soovitud karvapikkuse
valimiseks vasakule või paremale.
3 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu.
4 Nüüd saate oma habet kujundama hakata.
Habemepiirli kasutamine ilma kammita
Võite kasutada habemepiirlit ilma kammita oma habeme, vuntside,
põskhabeme või kuklaosa piiramiseks.
1 Tõmmake kamm habemepiirli küljest lahti.
Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see habemepiirli küljest ära.
Ärge tõmmake kammi külgedelt.
2 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu.
3 Nüüd saate piirata habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosa
piirkonda.
EESTI78
Puhastamine ja hooldus
Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis
- SmartCleani süsteem Pro koosneb samuti kahest etapist: loputamis-
ja kuivatusetapist. Sel on ka edenemisriba, mis näitab kahe etapi
edenemist.
Smartcleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine
Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani.
Märkus: Hoidke SmartCleani kasutamiseks ettevalmistamisel sellest kinni.
1 Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi tagaküljele.
2 Sisestage adapter seinakontakti.
3 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke
SmartCleani süsteemi (2) ülemine osa üles.
4 Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära.
5 Pange puhastuskassett SmartCleani süsteemi.
EESTI 79
6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
SmartCleani süsteemi kasutamine
Alati veenduge enne pardli SmartCleani panemist, et raputasite üleliigse
vee sellest välja.
1 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada
(kuulete klõpsatust).
2 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on
suunatud SmartCleani süsteemi poole.
3 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage
pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3).
,Aku sümbol ja toitenupp hakkavad vilkuma, mis näitab, et pardlit
laetakse.
4 Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage Smart Cleani süsteemi
toitenuppu.
EESTI80
,Toitenupp ja loputamise sümbol jäävad püsivalt põlema.
Märkus: Loputamisetapp kestab umbes 10 minutit.
Märkus: Edenemisriba näitab loputamisetapi edenemist.
,Kuivatusetapi ajal jääb kuivatamise sümbol püsivalt põlema.
Märkus: Kuivatusetapp kestab umbes neli tundi.
Märkus: Edenemisriba näitab kuivatusetapi edenemist.
,Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol
püsivalt põlema.
,Aku sümbol jääb püsivalt põlema, näidates, et pardel on täis laetud.
Märkus: Laadimine kestab umbes üks tund.
Märkus: Kui te vajutate puhastusprogrammi toimimise ajal SmartCleani
süsteemi toitenuppu, katkeb programm. Sellisel juhul loputamise või
kuivatamise sümbol lõpetab vilkumise.
Märkus: Kui te eemaldate puhastusprogrammi toimimise ajal adapteri
seinakontaktist, katkeb programm.
Märkus: 30 minutit pärast puhastusprogrammi ja laadimise lõppu lülitub
SmartClean automaatselt välja.
SmartCleani süsteemi kasseti väljavahetamine
- Vahetage puhastuskassett välja, kui asendamise sümbol vilgub oranžilt
või te ei ole enam tulemusega rahul.
EESTI 81
1 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke
SmartCleani süsteemi (2) ülemine osa üles.
2 Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage
allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja.
Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada.
3 Visake tühi puhastuskassett minema.
4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti
küljest ära.
5 Pange uus puhastuskassett SmartCleani süsteemi.
6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni
kuulete klõpsatust.
EESTI82
Pardli puhastamine kraani all
Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat
raseerimist.
Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline,
vastasel korral võite käsi põletada.
Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest nii võite
raseerimispäid rikkuda.
1 Lülitage pardel välja.
2 Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all.
3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
4 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all.
5 Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske raseerimispea hoidjal
kuivada.
6 Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge, kuni
kuulete klõpsatust.
Põhjalik puhastamismeetod
Veenduge, et seade on välja lülitatud.
1 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
EESTI 83
2 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda
vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3).
Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda
toimingut teiste lukustusrõngastega.
3 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga
raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest.
Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja
juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti. Kui peaksite
juhuslikult panema lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne
raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast.
4 Puhastage lõiketera ja juhtvõre kraani all.
5 Pärast puhastamist pange lõiketera tagasi võre külge.
6 Pange raseerimispead tagasi raseerimispea hoidja külge.
Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse.
EESTI84
7 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), asetage see
raseerimispea külge (2) ja keerake see lukustusrõnga tagasipanekuks
päripäeva kinni (3).
Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega.
8 Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge.
Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine
Piirli puhastamine
Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda.
1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse.
2 Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all.
3 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske piirlil kuivada.
4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga
kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.
Habemepiirli puhastamine
Puhastage habemepiirlit pärast iga kasutuskorda.
1 Tõmmake kamm habemepiirli küljest lahti.
2 Loputage habemepiirlit ja kammi veidi aega eraldi kuuma vee all.
3 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske habemepiirlil ja
kammil kuivada.
4 Määrige hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.
Hoiundamine
1 Hoiustage pardlit komplektisolevas kotis.
Märkus: Soovitame lasta pardlil enne kotti asetamist kuivada.
EESTI 85
Osade vahetamine
Raseerimispeade vahetamine
Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid
vahetada iga kahe aasta tagant.
Asendamise meeldetuletus
Pardlipea sümboli süttimine annab märku, et raseerimispead tuleb välja
vahetada. Kahjustatud raseerimispead asendage kohe.
Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90
raseerimispeadega.
1 Pardli väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, nooled
valgelt vilkuma ja te kuulete piiksu.
2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
3 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda
vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3).
Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda
toimingut teiste lukustusrõngastega.
4 Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90
raseerimispeadega.
EESTI86
5 Pange hoidjasse uued raseerimispead.
Märkus: Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse.
6 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), asetage see
raseerimispea külge (2) ja keerake see lukustusrõnga tagasipanekuks
päripäeva kinni (3).
Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega.
7 Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge.
8 Pardli lähtestamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu umbes seitsme
sekundi jooksul. Oodake, kuni kuulete kahte piiksu.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Saadaval on järgmised osad:
- adapter HQ8505,
- SH90 Philipsi raseerimispead
- HQ110 Philipsi raseerimispeade puhastamise piserdusvedelik
- RQ111 Philipsi habemepiirel
- RQ585 Philipsi puhastushari
- RQ560/RQ563 Philipsi puhastusharja pead
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 puhastuskassett
Raseerimispead
- Soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Alati asendage
raseerimispead originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega.
EESTI 87
Keskkond
- Kasutusea lõppedes ei tohi pardlit ja SmartCleani süsteemi tavaliste
olmejäätmete hulka visata, vaid need tuleb taastöötlemiseks viia
ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate keskkonda säästa.
- Sisseehitatud laetav pardli aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid.
Enne pardli kasutusest kõrvaldamist või ametlikus kogumispunktis
käitlemist peate alati aku seadmest eemaldama. Aku tuleb
utiliseerimiseks ametlikku akude kogumispunkti viia. Kui teil ei õnnestu
akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia, kus
aku eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse.
Pardli laetava aku eemaldamine
Võtke laetav aku seadmest välja ainult siis, kui kõrvaldate pardli
kasutusest. Veenduge selles, et aku oleks eemaldamisel täiesti tühi.
Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad.
1 Pange kruvikeeraja ots seadme põhjas olevasse esi- ja tagapaneeli
vahelisse pessa. Eemaldage tagapaneel.
2 Eemaldage esipaneel.
3 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage
sisemine paneel.
4 Eemaldage aku kruvikeeraja abil.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole
rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
EESTI88
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega
juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on
loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Pardel ei tööta, kui ma
vajutan toitenuppu. Pardel on ikka veel vooluvõrku
ühendatud. Ohutuse tagamiseks
saab seda ainult juhtmevabalt
kasutada.
Eemaldage pardel vooluvõrgust
ja vajutage pardli sisselülitamiseks
toitenuppu.
Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk „Laadimine”).
Reisilukk on aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks vajutage kolme
sekundi jooksul toitenuppu.
Miks pardel ei aja habet nii
hästi nagu varem? Raseerimispead on kahjustatud
või kulunud. Asendage raseerimispead (vt ptk
„Asendamine”).
Karvad või mustus on
raseerimispead ummistanud. Puhastage raseerimispead (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus“).
Enne raseerimise jätkamist puhastage
pardlit põhjalikult (vt „Puhastamine ja
hooldus“).
Ma vahetasin
raseerimispead välja, kuid
asendamise meeldetuletust
kuvatakse endiselt.
Te pole pardlit lähtestanud. Lähtestage pardel, vajutades toitenuppu
umbes seitsme sekundi jooksul (vt ptk
„Asendamine”).
Ootamatult ilmus ekraanile
raseerimispea sümbol. See sümbol on asendamise
meeldetuletus. Asendage raseerimispead (vt ptk
„Asendamine”).
Laadimise ajal ilmus
ekraanile ootamatult
hüüumärk.
Pardel on ülekuumenenud. Eemaldage pardel vooluvõrgust umbes
10 minutiks.
Ootamatult ilmusid
ekraanile hüüumärk,
asendamise meeldetuletus ja
puhastamise meeldetuletus.
Raseerimispead on ummistunud
või kahjustatud. Vahetage (vt ptk „Asendamine”) või
puhastage raseerimispead (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Vesi lekib pardli põhjast. Puhastamise ajal võib koguneda
vesi pardli sisekorpuse ja
väliskesta vahele.
See on normaalne ega ole ohtlik, sest
kogu elektroonika on pardli sees olevas
hermeetiliselt suletud toiteallikas.
Kui vajutan toitenuppu,
ei hakka SmartCleani
süsteem tööle.
SmartCleani süsteem pole
elektrivõrku ühendatud. Sisestage väike pistik SmartCleani
süsteemi ja adapter seinakontakti.
EESTI 89
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Pardel pole pärast
SmartCleani süsteemiga
puhastamist täiesti puhas.
Te ei asetanud pardlit korralikult
SmartCleani süsteemi, seega
puudub SmartCleani süsteemi ja
pardli vahel elektriühendus.
Suruge ülemist katet allapoole, kuni
kuulete klõpsatust, et tagada õige
ühendus pardli ja SmartCleani süsteemi
vahel.
Puhastuskassett tuleb välja
vahetada. Vahetage puhatuskassett välja (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus”).
Puhastuskassett on tühi. Asendamise
sümbol hakkab vilkuma, andes
märku, et puhastuskassett tuleb välja
vahetada.
Pange uus puhastuskassett SmartCleani
süsteemi (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus”).
Te ei kasuta originaalset Philipsi
puhastuskassetti. Kasutage ainult Philipsi puhastuskassetti.
Puhastuskasseti äravooluava
võib olla ummistunud. Lükake karvu hambatiku abil
äravooluavas allapoole.
Pärast laadimist
SmartCleani süsteemis
pole pardel täielikult laetud.
Te ei asetanud pardlit korralikult
SmartCleani süsteemi. Suruge ülemist katet allapoole, kuni
kuulete klõpsatust, et tagada õige ühendus
pardli ja SmartCleani süsteemi vahel.
EESTI90
91
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod
na web-stranici www.philips.com/welcome.
Pročitajte ove upute za uporabu jer sadrže informacije o značajkama
aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
Opći opis (Sl. 1)
1 Češalj nastavka za oblikovanje brade
2 Nastavak za oblikovanje brade koji se lako pričvršćuje
3 Nastavak za podrezivanje koji se lako pričvršćuje
4 Jedinica za brijanje koja se lako pričvršćuje
5 Gumb za uključivanje/isključivanje
6 Utičnica za mali utikač
7 Uskličnik
8 Podsjetnik za zamjenu
9 Simbol putnog zaključavanja
10 Podsjetnik za čišćenje
11 Simbol punjenja
12 Postotak napunjenosti baterije
13 Osobne postavke
14 Gumbi + i - za osobne postavke
15 Simbol zamjene
16 Sustav SmartClean
17 Poklopac sustava SmartClean
18 Gumb za uključivanje/isključivanje
19 Simbol za čišćenje
20 Simbol za sušenje
21 Traka tijeka
22 Simbol spremnosti
23 Simbol punjenja
24 Spremnik za čišćenje za sustav SmartClean
25 Adapter
26 Mali utikač
27 Držač prstena za pričvršćivanje
28 Torbica
Važno
Prije uporabe aparata za brijanje i sustava SmartClean pažljivo pročitajte
korisnički priručnik. Korisnički priručnik spremite za buduće potrebe.
HRVATSKI
Opasnost
- Pazite da adapter uvijek bude suh.
Upozorenje
- Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim
drugim jer je to opasno.
- Aparat za brijanje i sustav SmartClean nisu namijenjeni osobama
(uključujući djecu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje
ili ih uputila u uporabu aparata.
- Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom za brijanje i
sustavom SmartClean.
- Uvijek isključite aparat za brijanje iz napajanja prije čišćenja pod
mlazom vode.
Oprez
- Sustav SmartClean nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod
mlazom vode.
- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature
više od 80 °C.
- Aparat za brijanje, sustav SmartClean, adapter ili neki drugi dio nemojte
koristiti ako je oštećen jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni adapter ili
neki drugi dio obavezno zamijenite originalnim.
- Sustav SmartClean koristite samo s originalnim spremnikom za čišćenje.
- Sustav SmartClean uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu
površinu kako biste spriječili curenje tekućine.
- Uvijek provjerite da odjeljak za spremnik bude zatvoren prije uporabe
sustava SmartClean ili punjenja aparata za brijanje.
- Kad je sustav SmartClean spreman za uporabu, nemojte ga pomicati
kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje.
- Sustav SmartClean temeljito čisti, ali ne dezincira vaš aparat za brijanje,
pa stoga nemojte zajednički koristiti aparat s drugim osobama.
- Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice
za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
- Voda može curiti iz utičnice na dnu aparata prilikom pranja. To je
normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena
u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje.
HRVATSKI92
Sukladnost standardima
- Ovaj je aparat za brijanje vodootporan i proizveden u skladu s
međunarodnim sigurnosnim normama. Pogodan je za uporabu u kadi ili
pod tušem i pranje pod mlazom vode. Iz sigurnosnih razloga aparat za
brijanje može se koristiti samo bežično.
- Aparat za brijanje i sustav SmartClean sukladni su svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim
poljima.
Općenito
- Adapter je opremljen mehanizmom za automatski odabir napona i
odgovara mu napon od 100 do 240 V.
- Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u siguran niski
napon manji od 24 V.
- Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB (A)
Zaslon
Napomena: Prije prve uporabe aparata za brijanje sa zaslona skinite
zaštitnu foliju.
- S99XX/S97XX
Osobne postavke
Aparat ima značajku koja omogućava za prilagođavanje postavki. Možete
birati između tri postavke ovisno o vašim osobnim potrebama: udobno,
dinamično ili učinkovito.
- Kada pritisnete gumbe - ili +, traka će početi stalno svijetliti bijelom
bojom.
HRVATSKI 93
Punjenje
- Punjenje traje približno 1 sat.
Napomena: Ovaj se aparat može koristiti samo bežično.
- Kada se aparat za brijanje puni, postotak napunjenosti baterije i simbol
baterije trepere bijelo. Kada aparat za brijanje spojite na mrežno
napajanje, čuje se zvučni signal.
- Preostali kapacitet baterije naznačen je postotkom napunjenosti
baterije koji se prikazuje na zaslonu.
- Brzo punjenje: kada simbol baterije treperi u bijel brže od normalnog,
aparat je dovoljno napunjen za jedno brijanje.
Baterija je potpuno napunjena
Napomena: Ovaj se aparat može koristiti samo bežično.
Napomena: Kada je baterija puna, zaslon će se automatski isključiti nakon
30 minuta. Kada pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje tijekom ili
nakon punjenja, zvučni signal će naznačiti da je aparat za brijanje još uvijek
priključen na mrežno napajanje.
- Kada se baterija potpuno napuni, postotak napunjenosti baterije počet
će stalno svijetliti bijelom bojom.
Baterija je gotovo prazna
- Kada je baterija gotovo prazna, simbol baterije počet će treperiti
narančasto i čut ćete zvučni signal.
Preostali kapacitet baterija
- Preostali kapacitet baterije naznačen je postotkom napunjenosti
baterije koji se prikazuje na zaslonu.
HRVATSKI94
Podsjetnik za čišćenje
Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe.
- Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako
bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat.
Putno zaključavanje
Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje
sprečava slučajno uključivanje aparata.
Aktivacija putnog zaključavanja
1 Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje
držite pritisnutim 3 sekunde.
,Kada aktivirate putno zaključavanje, simbol putnog zaključavanja
počet će stalno svijetliti bijelom bojom. Kada je putno zaključavanje
aktivirano, aparat za brijanje proizvodi zvuk i simbol putnog
zaključavanja treperi.
Deaktivacija putnog zaključavanja
1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
,Simbol putnog zaključavanje treperi, a zatim stalno svijetli.
Aparat za brijanje sada se ponovo može koristiti.
Napomena: Putno zaključavanje možete deaktivirati i tako da aparat
priključite na mrežno napajanje.
HRVATSKI 95
Zamjena glava za brijanje
Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje
mijenjate svake dvije godine.
- Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da
zamijenite glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu počinje postojano
svijetliti bijelo, a strelice trepere bijelo. Zvučni signal naznačuje da
trebate zamijeniti glave za brijanje.
Napomena: Nakon zamjene glave za brijanje, ponovno postavite aparat
za brijanje tako što ćete gumb za uključivanje/isključivanje držati pritisnutim
7 sekundi.
Uskličnik
Blokada glava za brijanje
- Ako su glave za brijanje blokirane, simbol uskličnika svijetli narančasto.
Podsjetnik za zamjenu i podsjetnik za čišćenje naizmjenično trepere
bijelo i čuje se zvučni signal. Motor se u ovom slučaju ne može
pokrenuti jer su glave za brijanje zaprljane ili oštećene.
- U tom slučaju trebate očistiti ili zamijeniti glave za brijanje.
Pregrijavanje
- Ako se aparat pregrije tijekom punjenja, uskličnik treperi narančasto.
- Kada se to dogodi, aparat se automatski isključuje. Punjenje se nastavlja
kada se temperatura aparata vrati na normalnu vrijednost.
Punjenje
Punjenje traje približno 1 sat.
Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 50 minuta.
Napomena: Aparat ne možete upotrebljavati tijekom punjenja.
Napomena: Kada je baterija potpuno napunjena, na zaslonu se prikazuje
stvarni preostali postotak napunjenosti baterije.
Aparat za brijanje napunite prije prve uporabe i kada zaslon naznači da je
baterija gotovo prazna.
HRVATSKI96
Punjenje pomoću adaptera
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Umetnite mali utikač u aparat (1), a adapter u zidnu utičnicu (2).
Punjenje u sustavu SmartClean
1 Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean.
2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
3 Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u
držač (“klik”).
4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio
aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean.
5 Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje natrag
(2) i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje
( “klik”) (3).
Napomena: Simbol baterije svijetli kako bi naznačio da se aparat puni.
HRVATSKI 97
Uporaba aparata za brijanje
Brijanje
Razdoblje prilagodbe kože
Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se
može čak malo nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba vremena
da se prilagode novom sustavu brijanja.
Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna (barem 3 puta tjedno)
kako biste koži omogućili da se privikne na novi aparat za brijanje.
Savjet: Ako se niste obrijali 3 dana ili duže, za najbolji rezultat savjetujemo
prethodno podrezivanje brade.
Napomena: Ovaj se aparat može koristiti samo bežično.
1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat za brijanje.
Savjet: Odaberite svoje osobne postavke (pogledajte poglavlje “Zaslon” ).
,Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi.
2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima.
- Nemojte oblikovati pravocrtne pokrete.
3 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
isključili aparat za brijanje.
,Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i zatim prikazati preostali
kapacitet baterije.
Vlažno brijanje
Ovaj aparat za brijanje možete koristiti i na mokrom licu uz pjenu ili gel za brijanje.
Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite korake u nastavku:
1 Nanesite malo vode na kožu.
2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na kožu.
3 Jedinicu za brijanje isperite pod mlazom vode kako bi mogla glatko
kliziti po koži.
4 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat za brijanje.
HRVATSKI98
5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima.
Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod mlazom vode kako bi i
dalje glatko klizio po koži.
6 Osušite lice i temeljito očistite aparat za brijanje nakon uporabe
(pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Napomena: Pazite da s aparata za brijanje odstranite svu pjenu ili gel za
brijanje.
Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju
Uporaba nastavka za podrezivanje
Nastavak za podrezivanje možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova.
1 Jedinicu za brijanje povucite s aparata.
Napomena: Nemojte okretati jedinicu za brijanje prilikom povlačenja s
aparata.
2 Jezičac nastavka za podrezivanje umetnite u utor na gornjem dijelu
aparata za brijanje. Nastavak za brijanje zatim pritisnite prema dolje
kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
3 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat.
,Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi.
4 Sada možete početi s podrezivanjem.
5 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
isključili aparat.
,Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i zatim prikazati preostali
kapacitet baterije.
6 Nastavak za podrezivanje povucite s aparata.
Napomena: Nemojte okretati nastavak za podrezivanje prilikom povlačenja s
aparata.
7 Jezičac jedinice za brijanje umetnite u utor na aparatu za brijanje.
Jedinicu za brijanje zatim pritisnite prema dolje kako biste je
pričvrstili na aparat (“klik”).
HRVATSKI 99
Uporaba nastavka za oblikovanje brade
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Jedinicu za brijanje povucite s aparata.
Napomena: Nemojte okretati jedinicu za brijanje prilikom povlačenja s
aparata.
3 Jezičac nastavka za oblikovanje brade umetnite u utor na vrhu
aparata za brijanje. Nastavak za oblikovanje brade zatim pritisnite
prema dolje kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem
Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti uz pričvršćen češalj kako
biste oblikovali bradu pri jednoj ksnoj postavci, ali i pri različitim postavkama
duljine. Postavke duljine dlačica na nastavku za oblikovanje brade odgovaraju
duljini dlačica nakon podrezivanja i kreću se od 1 do 5 mm.
1 Češalj gurnite izravno u vodilice s obje strane nastavka za oblikovanje
brade (“klik”).
2 Pritisnite regulator duljine i zatim ga gurnite ulijevo ili udesno kako
biste odabrali željenu postavku duljine.
3 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat.
4 Sada možete započeti oblikovanje brade.
Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez češlja
Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti bez češlja kako biste
oblikovali bradu, brkove, zaliske ili liniju vrata.
HRVATSKI100
1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade.
Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga povukli s nastavka za
oblikovanje brade. Nemojte povlačiti češalj držeći ga za krajeve.
2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste
uključili aparat.
3 Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje aparata za brijanje u sustavu SmartClean
- Sustav SmartClean Pro ima dvije faze: fazu ispiranja i fazu sušenja. Ima i
traku napretka koja pokazuje napredak dviju faza.
Priprema sustava SmartClean za uporabu
Nemojte naginjati sustav SmartClean kako biste spriječili curenje
tekućine.
Napomena: Držite sustav SmartClean dok ga pripremate za uporabu.
1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean.
2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu.
HRVATSKI 101
3 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean (1)
i podignite gornji dio sustava SmartClean (2).
4 Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje.
5 Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean.
6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ).
Uporaba sustava SmartClean
Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s aparata za brijanje
obavezno otresite višak vode.
HRVATSKI102
1 Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u
držač (“klik”).
2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio
aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean.
3 Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje natrag
(2) i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje (
“klik”) (3).
,Simbol baterije i gumb za uključivanje/isključivanje počet će treperiti,
što naznačuje da se aparat za brijanje puni.
4 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na sustavu SmartClean
kako biste pokrenuli program za čišćenje.
,Gumb za uključivanje/isključivanje i simbol ispiranja neprestano
svijetle.
Napomena: Faza ispiranja traje približno 10 minuta.
Napomena: Traka napretka prikazuje napredak faze ispiranja.
,Tijekom faze sušenja, simbol sušenja stalno svijetli.
Napomena: Faza sušenja traje približno 4 sata.
Napomena: Traka napretka prikazuje napredak faze sušenja.
HRVATSKI 103
,Kada je program za čišćenje gotov, počet će svijetliti simbol
spremnosti.
,Simbol baterije počinje stalno svijetliti kako bi naznačio da je aparat
za brijanje potpuno napunjen.
Napomena: Punjenje traje približno 1 sat.
Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje pritisnete gumb za uključivanje/
isključivanje na sustavu SmartClean, program će se prekinuti. U tom slučaju,
simboli ispiranja ili sušenja prestaju treperiti.
Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje adapter iskopčate iz zidne
utičnice, program će se prekinuti.
Napomena: 30 minuta nakon što su dovršeni program za čišćenje i punjenje,
sustav SmartClean će se automatski isključiti.
Zamjena spremnika za sustav SmartClean
- Zamijenite spremnik s čišćenje kada simbol zamjene treperi narančasto
ili kada više niste zadovoljni rezultatima.
1 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean (1) i podignite
gornji dio sustava SmartClean (2).
2 Izvadite prazan spremnik za čišćenje iz sustava SmartClean i iz
spremnika za čišćenje izlijte preostalu tekućinu.
Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u odvod.
3 Prazan spremnik za čišćenje bacite.
4 Raspakirajte novi spremnik za čišćenje i povucite brtvu sa spremnika.
5 Novi spremnik za čišćenje postavite u sustav SmartClean.
HRVATSKI104
6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ).
Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode
Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja.
Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća
kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim
ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje.
1 Isključite aparat za brijanje.
2 Jedinicu za brijanje neko vrijeme ispirite pod mlazom tople vode.
3 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje.
4 Isperite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode.
5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da
se osuši.
6 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje (“klik”).
HRVATSKI 105
Temeljito čišćenje
Provjerite je li aparat isključen.
1 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje.
2 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje
(1), okrenite ga ulijevo (2) i podignite ga s glave za brijanje (3).
Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i
ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje.
3 Odvojite glave za brijanje iz držača glave za brijanje. Svaka glava za
brijanje sastoji se od rezača i štitnika.
Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su
međusobno usklađeni. Ako rezač slučajno stavite u pogrešan štitnik, možda će
trebati nekoliko tjedana da se ponovno uspostavi optimalan rad aparata.
4 Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode.
5 Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik.
HRVATSKI106
6 Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje.
Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
7 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje
(1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite udesno (3) kako biste
ponovo pričvrstili prsten za pričvršćivanje.
Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje.
8 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje.
Čišćenje nastavaka koji se lako pričvršćuju
Čišćenje nastavka za podrezivanje
Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe.
1 Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen.
2 Nastavak za podrezivanje neko vrijeme ispirite pod mlazom vruće
vode.
3 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za podrezivanje da
se osuši.
4 Nakon čišćenja isključite aparat.
Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite
jednom kapi strojnog ulja.
Čišćenje nastavka za oblikovanje brade
Nastavak za oblikovanje brade očistite nakon svake uporabe.
1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade.
2 Nastavak za oblikovanje brade i češalj neko vrijeme zasebno ispirite
pod mlazom vruće vode.
3 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za oblikovanje brade i
češalj da se osuše.
4 Svakih šest mjeseci podmažite zupce jednom kapi strojnog ulja.
HRVATSKI 107
Spremanje
1 Aparat za brijanje spremite u isporučenu torbicu.
Napomena: Savjetujemo da aparat za brijanje ostavite da se osuši prije nego
što ga spremite u torbicu.
Zamjena dijelova
Zamjena glava za brijanje
Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje
mijenjate svake dvije godine.
Podsjetnik za zamjenu
Simbol jedinice za brijanje zasvijetlit će kako bi naznačio da je potrebno
zamijeniti glave za brijanje. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite.
Glave za brijanje moraju se zamijeniti isključivo originalnim SH90 glavama za
brijanje tvrtke Philips.
1 Simbol jedinice za brijanje neprestano svijetli, strelice trepere bijelo i
prilikom isključivanja aparata čuje se zvučni signal.
2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje.
HRVATSKI108
3 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje
(1), okrenite ga ulijevo (2) i podignite ga s glave za brijanje (3).
Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i
ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje.
4 Izvadite glave za brijanje iz držača glave za brijanje i bacite ih.
5 Stavite nove glave za brijanje u držač.
Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
6 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje
(1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite udesno (3) kako biste
ponovo pričvrstili prsten za pričvršćivanje.
Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje.
7 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje.
8 Kako biste ponovo postavili aparat za brijanje, pritisnite i držite gumb
za uključivanje/isključivanje približno 7 sekundi. Pričekajte dok se ne
oglase dva zvučna signala.
HRVATSKI 109
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda
tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips
u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom
jamstvenom listu).
Dostupni su sljedeći dijelovi:
- HQ8505 adapter
- Glave za brijanje SH90 tvrtke Philips
- Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110.
- Nastavak za oblikovanje brade RQ111 tvrtke Philips
- Nastavak četkice za čišćenje RQ585 tvrtke Philips
- Glave četkice za čišćenje RQ560/RQ563 tvrtke Philips
- Spremnik za čišćenje JC301 / JC302 / JC303 / JC304 / JC305
Glave za brijanje
- Savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. Glave
za brijanje zamijenite isključivo originalnim glavama za brijanje SH90
tvrtke Philips.
Zaštita okoliša
- Aparat za brijanje i sustav SmartClean koji se više ne može koristiti
nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ih odnesite
na predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša.
HRVATSKI110
111
- Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži tvari štetne za okoliš.
Uvijek izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad ili predaje
na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na
službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom
vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni
centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki
prihvatljivom odlagalištu.
Vađenje punjive baterije iz aparata
Punjivu bateriju vadite samo prilikom bacanja aparata. Prije no što je
izvadite, povjerite je li potpuno prazna.
Budite oprezni, trake baterija su vrlo oštre.
1 Umetnite odvijač u otvor između prednje i stražnje ploče na dnu
aparata. Skinite stražnju ploču.
2 Odvojite prednju ploču.
3 Odvijte dva vijka na vrhu unutrašnje ploče i izvadite unutrašnju ploču.
4 Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support
ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Ograničenja jamstva
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i
štitnike) jer su one podložne trošenju.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću
informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste
pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u
svojoj državi.
HRVATSKI
112
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat za brijanje se ne
uključuje kad pritisnem
gumb za uključivanje/
isključivanje.
Aparat za brijanje još je
uvijek pričvršćen na mrežno
napajanje. Iz sigurnosnih
razloga aparat za brijanje može
se koristiti samo bežično.
Iskopčajte aparat za brijanje i pritisnite gumb
za uključivanje/isključivanje kako biste ga
uključili.
Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje
“Punjenje”).
Putno zaključavanje
je aktivirano. Za deaktivaciju putnog zaključavanja gumb
za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim
3 sekunde.
Aparat za brijanje više
ne radi učinkovito kao
prije.
Glave za brijanje su oštećene ili
istrošene. Zamijenite glave za brijanje (pogledajte
poglavlje “Zamjena”).
Dlačice i prljavština ometaju
rad glava za brijanje. Očistite glave za brijanje (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Temeljito očistite aparat za brijanje prije
nego što nastavite s brijanjem (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Glave za brijanje
su zamijenjene, ali
podsjetnik za zamjenu
još uvijek svijetli.
Niste ponovo postavili aparat
za brijanje. ponovno postavite aparat za brijanje tako
što ćete gumb za uključivanje/isključivanje
držati pritisnutim približno 7 sekundi
(pogledajte poglavlje “Zamjena”).
Simbol glave za
iznenada se pojavljuje na
zaslonu.
Ovaj simbol je podsjetnik za
zamjenu. Zamijenite glave za brijanje (pogledajte
poglavlje “Zamjena”).
Za vrijeme punjenja
na zaslonu se iznenada
pojavio uskličnik.
Aparat za brijanje se pregrijao. Iskopčajte aparat za brijanje iz napajanja na
oko 10 minuta.
Na zaslonu su se
iznenada pojavili
uskličnik, podsjetnik za
zamjenu i podsjetnik za
čišćenje.
Glave za brijanje su zaprljane ili
oštećene. Zamijenite (pogledajte poglavlje “Zamjena”)
ili očistite glave za brijanje (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Iz donjeg dijela aparata
za brijanje curi voda. Tijekom čišćenja voda se može
nakupiti između unutarnjeg
tijela i vanjskog kućišta aparata
za brijanje.
To je normalno i potpuno bezopasno
jer je sva elektronika aparata zaštićena
u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar
aparata za brijanje.
Sustav SmartClean ne
radi kada pritisnem
gumb za uključivanje/
isključivanje.
Sustav SmartClean nije
priključen na napajanje. Mali utikač umetnite u sustav SmartClean, a
adapter u zidnu utičnicu.
HRVATSKI
113HRVATSKI
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat za brijanje
nakon čišćenja u
sustavu SmartClean nije
potpuno čist.
Aparat za brijanje niste
pravilno stavili u sustav
SmartClean , tako da nije
uspostavljen električni kontakt
između sustava SmartClean i
aparata za brijanje.
Gornji poklopac pritisnite prema dolje
(“klik”) kako biste osigurali odgovarajuću
vezu između aparata za brijanje i sustava
SmartClean.
Treba promijeniti spremnik za
čišćenje. Zamijenite spremnik čišćenje (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
Spremnik za čišćenje je prazan.
Simbol za zamjenu treperi
kako bi naznačio da trebate
zamijeniti spremnik za čišćenje.
Postavite novi spremnik s čišćenje u sustav
SmartClean (pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”).
Koristili ste tekućinu za čišćenje
koja nije originalni spremnik za
čišćenje tvrtke Philips.
Koristite samo spremnike za čišćenje tvrtke
Philips.
Odvod spremnika za čišćenje
možda je začepljen. Dlačice u odvodu gurnite čačkalicom.
Aparat za brijanje nije
se potpuno napunio
nakon punjenja u
sustavu SmartClean.
Aparat za brijanje niste
pravilno stavili u sustav
SmartClean.
Gornji poklopac pritisnite prema dolje
(“klik”) kako biste osigurali odgovarajuću
vezu između aparata za brijanje i sustava
SmartClean.
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel ebben találja meg a
borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást
egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is.
Általános leírás (ábra 1)
1 Szakállformázó tartozék fésűje
2 Rápattintható szakállformázó tartozék
3 Rápattintható pajeszvágó tartozék
4 Rápattintható borotvaegység
5 Be-/kikapcsoló gomb
6 Aljzat kis méretű dugaszhoz
7 Felkiáltójel
8 Csereemlékeztető
9 Utazózár szimbólum
10 Tisztításemlékeztető
11 Töltés szimbólum
12 Akkumulátortöltöttségi százalékérték
13 Személyes beállítások
14 + és - gomb személyes beállításokhoz
15 Csere szimbólum
16 SmartClean rendszer
17 A SmartClean rendszer kupakja
18 Be-/kikapcsoló gomb
19 Tisztítás jele
20 Szárítás jele
21 Folyamatjelző
22 Készenlét szimbólum
23 Töltés szimbólum
24 Tisztítópatron a SmartClean rendszerhez
25 Adapter
26 Kisméretű csatlakozódugasz
27 Rögzítőgyűrű-tartó
28 Hordtáska
Fontos!
A borotva és a SmartClean rendszer első használata előtt gyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
114 MAGYAR
Vigyázat!
- Tartsa szárazon az adaptert.
Figyelmeztetés
- Az adapter tartalmaz egy transzformátort. Az adapter más csatlakozóval
nem helyettesíthető, ezért ne vágja el, mert az veszélyes lehet.
- A borotva és a SmartClean rendszer működtetésében járatlan
személyek, gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező személyek ne használják ezeket az
eszközöket felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott,
az eszközök működtetésére vonatkozó utasítás nélkül.
- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a borotvával és a SmartClean
rendszerrel.
- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból.
Figyelmeztetés!
- Ne merítse a SmartClean rendszert vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt.
- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez.
- Ne használja a borotvát, a SmartClean rendszert, az adaptert, illetve a
készülék egyéb alkatrészeit, ha megsérültek, mert az sérüléshez vezethet.
Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült adaptert, illetve alkatrészt.
- Kizárólag az eredeti tisztítópatronnal használja a SmartClean rendszert.
- A szivárgás megakadályozása érdekében a SmartClean rendszert
helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.
- Mielőtt tisztítani vagy tölteni kezdi a borotvát a SmartClean rendszer
segítségével, ellenőrizze, hogy a patronok tárolórekesze le van-e zárva.
- A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a
használatra kész SmartClean rendszert.
- A SmartClean rendszer alaposan tisztít, de nem fertőtlenít, ezért ne
használja a borotvát másokkal közösen.
- A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot,
maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
- A készülék leöblítésekor a borotva alján lévő hálózati csatlakozónál
víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert
minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített
motoregységben található.
Szabványoknak való megfelelés
- A borotva vízálló kialakítású és megfelel a nemzetközileg jóváhagyott
biztonsági előírásoknak. A készülék lehetővé teszi a fürdés vagy tusolás
közben történő használatot, illetve a csap alatt történő tisztítást. Biztonsági
okokból a borotva csak vezeték nélküli használatot tesz lehetővé.
- A borotva és a SmartClean rendszer az elektromágneses terekre
érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információk
- Az adapter automatikus hálózati feszültségválasztóval van ellátva, így
alkalmas 100-240 Volt hálózati feszültségre való csatlakoztatáshoz.
- Az adapter a 100–240 voltos feszültséget biztonságos, legfeljebb
24 voltos feszültségre alakítja át.
- Maximum zajszint: Lc = 69 dB (A)
115MAGYAR
A kijelző
Megjegyzés: A borotva első használata előtt távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről.
- S99XX/S97XX
Személyes beállítások
A készülék olyan funkcióval rendelkezik, amely segítségével testre szabhatja
beállításait. Személyes borotválkozási igényeitől függően három beállítás
közül választhat: kényelmes, dinamikus vagy hatékony.
- Ha megnyomja a - vagy a + gombot, a sáv folyamatos fehér fénnyel
kezd világítani.
Töltés
- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható.
- A borotva töltése közben az akkumulátortöltöttségi százalékérték és az
akkumulátor szimbólum fehér fénnyel villog. A borotva hálózathoz való
csatlakoztatásakor hangjelzés hallható.
- A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátortöltöttségi
százalékérték mutatja a kijelzőn.
- Gyorstöltés: amikor az akkumulátor szimbólum a szokásosnál
gyorsabban villog fehér fénnyel, a borotva eléggé feltöltődött egy
egyszeri borotválkozáshoz.
Akkumulátor feltöltve
Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható.
Megjegyzés: Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a kijelző 30 perc
után automatikusan kikapcsol. Ha a töltés alatt vagy után megnyomja a be- és
kikapcsoló gombot, hangjelzést hall, amely azt jelzi, hogy a borotva még mindig
csatlakozik a hálózathoz.
- Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátortöltöttségi
százalékérték folyamatos fehér fénnyel világít.
MAGYAR116
Alacsony akkumulátorfeszültség
- Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az alsó megvilágítás
narancssárga fénnyel villog és hangjelzés hallható.
Az akkumulátor töltöttségi szintje
- A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátortöltöttségi
százalékérték mutatja a kijelzőn.
Tisztításemlékeztető
Azt javasoljuk, hogy az optimális borotválási teljesítmény érdekében minden
használat után tisztítsa meg a borotvát.
- Amikor kikapcsolja a borotvát, a tisztításra emlékeztető fény villogni
kezd, hogy emlékeztesse Önt a borotva megtisztítására.
Utazózár
Utazáshoz lezárhatja a borotvát. A utazózár segítségével megakadályozhatja
a készülék véletlenszerű bekapcsolását.
Az utazózár bekapcsolása
1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig
lenyomva a be- és kikapcsológombot.
,Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár szimbólum folyamatos
fehér fénnyel világít. Az utazózár bekapcsolása után a borotva hangot
ad ki, és az utazózár szimbólum villogni kezd.
Az utazózár kikapcsolása
1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot.
MAGYAR 117
,Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít.
A borotva most ismét használatra kész.
Megjegyzés: Az utazózárat a készülék hálózathoz történő csatlakoztatásával
is feloldhatja.
A körkések cseréje
A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket
kétévente cserélje.
- A készüléket csereemlékeztetővel szerelték fel, amely emlékeztet a
borotvafejek cseréjére. A csereemlékeztető folyamatos fehér fénnyel
világít, a nyilak pedig fehéren villognak. Egy sípoló hang jelzi, hogy a
borotvafejeket ki kell cserélni.
Megjegyzés: A borotvafejek kicserélése után nyomja le 7 másodpercig a be- és
kikapcsoló gombot, hogy a borotvát alaphelyzetbe állítsa.
Felkiáltójel
Szennyezett borotvafejek
- Ha a borotvafejek eltömődtek, a felkiáltójel folyamatos narancssárga
fénnyel világít. A csereemlékeztető és a tisztításemlékeztető felváltva
fehér fénnyel villog, és hangjelzés hallható. Ebben az esetben a motor
nem működik, mivel a borotvafejek szennyezettek vagy sérültek.
- Ilyenkor meg kell tisztítani vagy ki kell cserélni a borotvafejeket.
Túlmelegedés
- Ha a készülék a töltés során túlmelegszik, a felkiáltójel narancssárga
fénnyel villog.
- Ilyen esetben a borotva automatikusan kikapcsol. Ha a készülék
visszatér a normál hőmérsékletre, a töltés folytatódik.
MAGYAR118
Töltés
A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
A teljesen feltöltött borotva akár 50 perc borotválkozást is lehetővé tesz.
Megjegyzés: Töltés alatt nem használhatja a készüléket.
Megjegyzés: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a kijelzőn az akkumulátor
ténylegesen fennmaradó töltöttségének százalékértéke jelenik meg.
Első használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült
akkumulátorszintet jelez, töltse fel a borotvát.
Töltés hálózati adapterrel
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Csatlakoztassa a kis csatlakozódugót a készülékbe (1), majd az
adaptert a fali aljzatba (2).
Töltés a SmartClean rendszerben
1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean
rendszerhez.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
3 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
4 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a
SmartClean rendszer felé nézzen.
5 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd
nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3).
Megjegyzés: Az akkumulátor szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy a
készülék töltése folyamatban van.
MAGYAR 119
A borotva használata
Borotválás
Alkalmazkodási időszak
Előfordulhat, hogy az első borotválkozások nem járnak a várt eredménnyel,
sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek
és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új
borotválkozási rendszerhez.
Azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor)
borotválkozzon az új borotvával, hogy a bőre hozzászokjon.
Tipp: Ha legalább 3 napja nem borotválkozott, a legjobb eredmény elérése
érdekében vágja le előre a szakállát.
Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható.
1 A be- és kikapcsológombbal kapcsolja be a borotvát.
Tipp: Adja meg személyes beállításait (lásd „A kijelző” c. részt).
,A kijelző néhány másodpercig világít.
2 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén.
- Ne végezzen egyenes mozdulatokat.
3 A be-és kikapcsológombbal kapcsolja ki a borotvát.
,A kijelző néhány másodpercig világít, majd megjeleníti az akkumulátor
töltöttségi szintjét.
Vizes borotválkozás
A borotvát nedves arcbőrön is használhatja, borotvahabbal vagy
borotvazselével együtt.
Borotvahab vagy borotvazselé használatához kövesse az alábbi lépéseket:
1 Nedvesítse be arcbőrét.
2 Vigye fel arcára a borotvahabot vagy borotvazselét.
3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt annak érdekében, hogy az
bőrén akadálytalanul haladhasson.
4 A be- és kikapcsológombbal kapcsolja be a borotvát.
MAGYAR120
5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén.
Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a csap alatt annak
érdekében, hogy bőrén folyamatosan akadálytalanul haladhasson.
6 Törölje meg az arcát és használat után tisztítsa meg a borotvát
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
Megjegyzés: A borotváról feltétlenül távolítsa el a borotvahabot vagy borotvazselét.
A rápattintható tartozékok használata
A pajeszvágó tartozék használata
A pajeszvágó tartozékkal ápolhatja oldalszakállát és bajuszát.
1 Egyenesen húzza le a borotvaegységet a készülékről.
Megjegyzés: Ne fordítsa el a borotvaegységet a készülékről való lehúzás közben.
2 Illessze a pajeszvágó tartozék nyelvét a borotva tetején lévő résbe.
Ezután nyomja a pajeszvágó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre
helyezéshez.
3 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.
,A kijelző néhány másodpercig világít.
4 Most már használhatja a vágókészüléket.
5 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket.
,A kijelző néhány másodpercig világít, hogy megjelenítse
az akkumulátor töltöttségi szintjét.
6 Egyenesen húzza le a pajeszvágó tartozékot a készülékről.
Megjegyzés: Ne fordítsa el a pajeszvágó tartozékot a készülékről való
lehúzás közben.
7 Illessze a borotvaegység nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután
nyomja a borotvaegységet lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez.
MAGYAR 121
A szakállformázó tartozék használata
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Egyenesen húzza le a borotvaegységet a készülékről.
Megjegyzés: Ne fordítsa el a borotvaegységet a készülékről való lehúzás közben.
3 Illessze a szakállformázó tartozék nyelvét a készülék tetején lévő
résbe. Ezután nyomja a szakállformázó tartozékot lefelé kattanásig a
készülékre helyezéshez.
A szakállformázó tartozék használata fésűvel
A fésű csatlakoztatásával is használhatja a szakállformázó tartozékot
szakállának egy x beállítással vagy különböző hosszbeállításokkal való
formázásához. A szakállformázó hosszbeállításai a vágás után megmaradó
szakállhossznak felelnek meg, 1-től 5 mm-es hosszúságig terjedően.
1 Csúsztassa a fésűt egyenesen, kattanásig a szakállformázó tartozék
két oldalán lévő vezetőbarázdákba.
2 Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el balra vagy jobbra a kívánt
hajhosszbeállítás kiválasztásához.
3 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.
4 Kezdheti is a szakáll formázását.
A szakállformázó tartozék használata fésű nélkül
A szakállformázó tartozékot a fésű nélkül a szakáll, bajusz, barkó vagy
nyakvonal formázásához használhatja.
1 Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról.
MAGYAR122
Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a szakállformázó tartozékról való
lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt.
2 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.
3 Most már elkezdheti a szakáll, bajusz, barkó, vagy nyakvonal
formázását.
Tisztítás és karbantartás
A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben
- A SmartClean Pro rendszer szintén két szakaszból áll: öblítésből és
szárításból. Tartalmaz egy folyamatjelző sávot is, amely a két szakasz
előrehaladását mutatja.
A SmartClean rendszer előkészítése a használathoz
A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében ne döntse meg a
SmartClean rendszert.
Megjegyzés: Tartsa meg a SmartClean rendszert, mialatt előkészíti a
használathoz.
1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean rendszer
hátuljához.
2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
3 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és
emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2).
MAGYAR 123
4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról.
5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe.
6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét.
A SmartClean rendszer használata
Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean
rendszerbe helyezné.
1 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
MAGYAR124
2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a
SmartClean rendszer felé nézzen.
3 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd
nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3).
,Az akkumulátor szimbólum, valamint a be- és kikapcsológomb villogni
kezd jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van.
4 Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és
kikapcsoló gombjának megnyomásával.
,A be- és kikapcsoló gomb és az öblítés szimbólum folyamatosan
világít.
Megjegyzés: Az öblítési szakasz kb. 10 percet vesz igénybe.
Megjegyzés: A folyamatjelző sáv az öblítési szakasz előrehaladását mutatja.
,A szárítási szakasz folyamán a szárítás szimbólum folyamatosan világít.
Megjegyzés: A szárítási szakasz kb. 4 órát vesz igénybe.
Megjegyzés: A folyamatjelző sáv a szárítási szakasz előrehaladását mutatja.
,A tisztítóprogram befejezése után a készenlét szimbólum
folyamatosan világít.
,Az akkumulátor szimbólum folyamatosan világít jelezve, hogy a
borotva teljesen fel van töltve.
Megjegyzés: A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt nyomja meg a SmartClean be- és
kikapcsoló gombját, a program megszakad. Ebben az esetben az öblítés vagy
a szárítás szimbólum világítása megszűnik.
MAGYAR 125
Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt kihúzza az adaptert a fali aljzatból, a
program megszakad.
Megjegyzés: 30 perccel a tisztítóprogram és a töltés befejezése után a
SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol.
A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje
- Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga
fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett az eredménnyel.
1 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és
emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2).
2 Vegye ki az üres tisztítópatront a SmartClean rendszerből, és öntse
ki a még benne maradt tisztítófolyadékot.
A tisztítófolyadék a mosdókagylóba önthető.
3 Dobja ki az üres tisztítópatront.
4 Csomagolja ki az új tisztítópatront, és húzza le róla a szigetelést.
5 Helyezze be az új tisztítópatront a SmartClean rendszerbe.
6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét.
MAGYAR126
A borotva tisztítása csap alatt
Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a
borotvát.
Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen
túl forró, nehogy leforrázza a kezeit.
Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel,
mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket.
1 Kapcsolja ki a borotvát.
2 A borotvaegységet öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt.
3 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről.
4 A borotvafejtartót öblítse le meleg csapvíz alatt.
5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a
borotvafejtartót megszáradni.
6 Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére
(kattanásig).
Alapos tisztítási módszer
Kapcsolja ki a készüléket.
1 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről.
MAGYAR 127
2 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az
óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről
(3).
Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű-tartóból, majd ismételje meg a
folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is.
3 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej
késből és szitából áll.
Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz
tartoznak. Ha véletlenül nem a megfelelő szitába teszi a megfelelő kést,
eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási teljesítmény.
4 Csapvíz alatt tisztítsa a kést és a szitát.
5 A tisztítás után helyezze vissza a kést a szitába.
6 Tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba.
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a
lyukakba.
MAGYAR128
7 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), helyezze rá
a borotvafejre (2), majd a rögzítőgyűrű visszahelyezéséhez fordítsa el
az óramutató járásával megegyező irányba (3).
Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is.
8 Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére.
A rápattintható tartozékok tisztítása
A pajeszvágó tartozék tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot.
1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt pajeszvágó tartozékkal együtt.
2 A pajeszvágó tartozékot öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt.
3 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a pajeszvágó
tartozékot megszáradni.
4 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.
Tipp: A vágókészülék optimális teljesítménye érdekében félévente olajozza meg
a vágókészülék fogait egy csepp műszerolajjal.
A szakállformázó tartozék tisztítása
Minden használat után tisztítsa meg a szakállformázó tartozékot.
1 Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról.
2 Öblítse le néhányszor forró csapvízzel a szakállformázó tartozékot és
a fésűt külön-külön.
3 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a szakállformázó
tartozékot és a fésűt megszáradni.
4 Félévente olajozza meg a fogakat egy csepp műszerolajjal.
Tárolás
1 A borotvát tárolja a mellékelt hordtáskában.
Megjegyzés: Azt javasoljuk, hogy hagyja a borotvát megszáradni, mielőtt
elrakná a hordtáskába.
MAGYAR 129
Csere
A körkések cseréje
A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket
kétévente cserélje.
Csereemlékeztető
A borotvaegység szimbólum világítani kezd, ezzel jelzi a borotvafejek
cseréjének szükségességét. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki.
A cseréhez csak eredeti SH90 Philips borotvafejeket használjon.
1 A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, a nyilak fehér
fénnyel villognak, és sípoló hang hallatszik, amikor kikapcsolja a
borotvát.
2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről.
3 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az
óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről
(3).
Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű-tartóból, majd ismételje meg a
folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is.
4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból, és dobja ki őket.
MAGYAR130
5 Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba.
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek
a lyukakba.
6 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), helyezze rá a
borotvafejre (2), majd a rögzítőgyűrű visszahelyezéséhez fordítsa
el az óramutató járásával megegyező irányba (3).
Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is.
7 Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére.
8 A borotva alaphelyzetbe állításához tartsa lenyomva a be- és
kikapcsoló gombot 7 másodpercig, amíg két sípoló hangot nem hall.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a
www.shop.philips.com/service weboldalt vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips
vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes
garancialevelet).
A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez:
- HQ8505 adapter
- SH90 Philips borotvafejek
- HQ110 Philips borotvafej-tisztító spray
- RQ111 Philips szakállformázó tartozék
- RQ585 Philips tisztítókefe tartozék
- RQ560/RQ563 Philips tisztítókefefejek
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 tisztítópatron
Körkések
- Javasoljuk a borotvafejek kétévente történő cseréjét. A borotvafejeket
mindig eredeti SH90 Philips borotvafejekre cserélje.
MAGYAR 131
Környezetvédelem
- A leselejtezett borotva és a SmartClean rendszer szelektív lakossági
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le őket, így hozzájárul a környezet védelméhez.
- A borotva beépített akkumulátora környezetszennyező anyagokat
tartalmaz. A borotva hivatalos gyűjtőhelyen leadása előtt vagy
leselejtezésekor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort
hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása
gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol
eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort.
A borotvaakkumulátor eltávolítása
Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az akkumulátort.
Előtte győződjön meg róla, hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e.
Legyen óvatos, az akkumulátor szélei élesek.
1 Helyezze a csavarhúzót a készülék alján található, előlap és hátlap
közötti résbe. Távolítsa el a hátlapot.
2 Távolítsa el a hátlapot.
3 Csavarja ki a belső panel tetején lévő két csavart, és távolítsa el a
belső panelt.
4 Csavarhúzó segítségével vegye ki az újratölthető akkumulátort.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
A garancia feltételei
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések
és sziták), mivel azok fogyóeszközök.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő
kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
MAGYAR132
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A be-és
kikapcsológomb
megnyomásakor a
borotva nem működik.
A borotva még mindig
csatlakozik a hálózathoz.
Biztonsági okokból a
borotva csak vezeték nélkül
használható.
Húzza ki a borotva csatlakozóját a fali
aljzatból, és a be- és kikapcsológomb
megnyomásával kapcsolja be a borotvát.
Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés”
című fejezetet).
Az utazózár be van kapcsolva. Az utazózár kikapcsolásához tartsa
3 másodpercig lenyomva a be- és
kikapcsológombot.
A borotva nem a
megszokott módon
működik.
A borotvafejek sérültek vagy
elhasználódtak. Cserélje ki a borotvafejeket (lásd a „Csere”
című fejezetet).
A szőrszálak vagy a
szennyeződések eltömíthetik a
borotvafejeket.
Tisztítsa meg a borotvafejeket (lásd a
„Tisztítás és karbantartás” c. részt).
Alaposan tisztítsa meg a borotvát, mielőtt
folytatná a borotválkozást (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” c. részt).
Kicseréltem a
borotvafejeket, de a
csereemlékeztető nem
tűnt el.
Valószínűleg nem állította
vissza alaphelyzetbe a
borotvát.
A borotva alaphelyzetbe állításához tartsa
lenyomva a be- és kikapcsoló gombot 7
másodpercig (lásd a „Csere” c. részt).
A kijelzőn hirtelen
megjelent egy
borotvafej szimbólum.
Ez a szimbólum
csereemlékeztető. Cserélje ki a borotvafejeket (lásd a „Csere”
című fejezetet).
A töltés alatt a kijelzőn
hirtelen megjelent egy
felkiáltójel.
A borotva túlmelegedett. Húzza ki a borotva vezetékét a fali aljzatból
kb. 10 percre.
A kijelzőn hirtelen
megjelent egy
felkiáltójel, egy
csereemlékeztető
és egy
tisztításemlékeztető.
A borotvafejek szennyezettek
vagy sérültek. Cserélje ki (lásd a „Csere” c. részt) vagy
tisztítsa meg a borotvafejeket (lásd a „Tisztítás
és karbantartás” c. részt).
Víz szivárog a borotva
aljából. A tisztítás során víz gyűlhet
össze a borotva belső része és
külső burkolata között.
Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt,
mert minden elektronikus alkatrész a borotva
belsejében lévő tömített motoregységben
található.
A be-és
kikapcsológomb
megnyomásakor a
SmartClean rendszer
nem működik.
A SmartClean rendszer nem
csatlakozik hálózathoz. Helyezze a kis méretű dugaszt a SmartClean
rendszerbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali
aljzatba.
MAGYAR 133
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A borotva nem
teljesen tiszta
a SmartClean
rendszerből való
kivétel után.
A borotvát nem helyezte
megfelelően a SmartClean
rendszerbe, így nincs
elektromos csatlakozás a
SmartClean rendszer és a
borotva között.
A borotva és a SmartClean rendszer közötti
megfelelő csatlakozás biztosítása érdekében
nyomja le kattanásig a felső kupakot.
A tisztítópatront ki kell
cserélni. Cserélje ki a tisztítópatront (lásd a „Tisztítás
és karbantartás” c. részt).
A tisztítópatron üres. A csere
szimbólum villog, jelezve, hogy
ki kell cserélni a tisztítópatront.
Helyezzen be egy új tisztítópatront a
SmartClean rendszerbe (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” c. részt).
Nem az eredeti Philips
tisztítópatronnak megfelelő
tisztítófolyadékot használta.
Csak Philips tisztítópatront használjon.
Lehet, hogy a tisztítópatron
kifolyónyílása eltömődött. Egy fogpiszkálóval nyomja le a szőrszálakat a
kifolyónyíláson.
A borotva nem
töltődik fel teljesen
a SmartClean
rendszerben.
Nem megfelelően helyezte
a borotvát a SmartClean
rendszerbe.
A borotva és a SmartClean rendszer közötti
megfelelő csatlakozás biztosítása érdekében
nyomja le kattanásig a felső kupakot.
MAGYAR134
135
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқуыңызды өтінеміз. Мұнда осы электр
ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат, сондай-ақ, қырынуды оңай
әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Сақал сәндегіш саптамасының тарағы
2 Басып кигізілетін сақал сәндегіш саптамасы
3 Басып кигізілетін триммер саптамасы
4 Басып кигізілетін ұстара бөлігі
5 Қосу/өшіру түймесі
6 Кішкене штепсельге арналған розетка
7 Леп белгісі
8 Ауыстыру туралы ескерту
9 Тасымалдау құлпының белгісі
10 Тазалау туралы еске салғыш
11 Зарядтау белгісі
12 Батарея зарядының пайызы
13 Жеке параметрлер
14 Жеке параметрлерге арналған + және - түймелері
15 Ауыстыру белгісі
16 SmartClean жүйесі
17 SmartClean жүйесінің қақпағы
18 Қосу/өшіру түймесі
19 Тазалау белгісі
20 Кептіру белгісі
21 Орындау жолы
22 Дайын белгісі
23 Зарядтау белгісі
24 SmartClean жүйесіне арналған тазалау картриджі
25 Адаптер
26 Кішкене штепсель
27 Бекіту сақинасының ұстағышы
28 Қалта
Маңызды
Бұл ұстараны және SmartClean жүйесін қолданар алдында осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Пайдалану нұсқаулығын
алдағы уақытта қарау үшін сақтап қойыңыз.
ҚАЗАҚША
Қауіпті жағдайлар
-Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.
Абайлаңыз!
-Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді ауыстыруға немесе оған
басқа штепсельдерді қосуға болмайды: бұл өте қауіпті.
-Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз қозғалу мүмкіндігі мен ойлау қабілеті
шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдардың (балаларды
қоса) бұл ұстараны және SmartClean жүйесін қолдануына болмайды.
-Ұстарамен және SmartClean жүйесімен ойнамас үшін, балаларды
қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
-Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан
ажыратыңыз.
Ескерту
-SmartClean жүйесін суға батыруға немесе ағын су астында шаюға
болмайды.
-Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды.
-Зақымдалған ұстараны, SmartClean жүйесін, адаптерді немесе басқа
бөлікті пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақаттауы мүмкін. Әрқашан
зақымдалған адаптерді немесе бөлікті түпнұсқа түрінің бірімен
ауыстырыңыз.
-SmartClean жүйесін тек түпнұсқа тазалау картриджімен
пайдаланыңыз.
-Су ағып кетпеу үшін, SmartClean жүйесін әрдайым тұрақты, тегіс
және көлбеу жерге қойыңыз.
-SmartClean жүйесін ұстаны тазалау немесе зарядтау үшін қолданар
алдында міндетті түрде картридж бөлімін жабыңыз.
-SmartClean жүйесі қолдануға дайын болғанда, тазалағыш сұйықтығы
ағып кетпеу үшін, оны қозғалтуға болмайды.
-SmartClean жүйесі ұстараңызды жақсылап тазалайды, алайда ол оны
инфекциядан тазаламайды, сондықтан ұстараны басқа адамдармен
бірге қолданбаңыз.
-Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді,
қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон
сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
-Сумен шайған кезде электр ұстараның төменгі жағындағы тесіктен
су ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі
бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су
өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан.
136 ҚАЗАҚША
Стандарттарға сәйкестігі
-Ұстара халықаралық деңгейде бекітілген қауіпсіздік ережелеріне сай
келеді. Оны ваннада немесе душта пайдалануға, сондай-ақ ағынды
сумен жууға болады. Қауіпсіздік мақсаттарда ұстара тек сымсыз
түрде жұмыс істейді.
-Ұстара мен SmartClean жүйесі барлық қолданыстағы стандарттарға
және электромагниттік өрістердің әсерлеріне қатысты ережелерге сай.
Жалпы ақпарат
-Құралдың автоматты кернеу таңдағышы бар, сондай-ақ құрал
кернеуі 100 және 240 вольт аралығындағы розеткаларға арналған.
-Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен қауіпсіз кернеуге
түрлендіреді.
-Ең жоғарғы шу деңгейі: Lc= 69 дБ (A).
Дисплей
Ескертпе: Электр ұстараны алғаш қолданар алдында, дисплейдің
бетіндегі қорғау пленкасын алып тастаңыз.
-S99XX/S97XX
Жеке параметрлер
Құрылғыда параметрлерді дербестеуге мүмкіндік беретін мүмкіндік бар.
Жеке қырыну қажеттіліктеріңізге байланысты үш параметр арасынан
таңдай аласыз: ыңғайлылық, динамика немесе тиімділік.
-- немесе + түймелерін басқанда жолақ үздіксіз ақ түспен жанады.
Зарядтау
-Зарядтау шамамен 1 сағат алады.
Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады.
-Ұстара зарядталып жатқанда батарея зарядының пайызы және
батарея белгісі ақ түспен жыпылықтайды. Ұстараны желіге қосқанда
дыбысты естисіз.
-Батареяда қалған заряд деңгейі дисплейде көрсетілген батарея
зарядының пайызымен көрсетіледі.
-Жылдам зарядтау: батарея белгісі әдеттегіден жылдамырақ ақ
түспен жыпылықтаса, ұстарада бір қырыну үшін жеткілікті заряд бар.
137ҚАЗАҚША
Батарея толығымен зарядталды
Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады.
Ескертпе: Батарея заряды толғанда дисплей 30 минуттан кейін
автоматты түрде өшеді. Зарядтау кезінде немесе зарядталғаннан
кейін қосу/өшіру түймесін бассаңыз, ұстара әлі желіге қосылғанын
білдіретін дыбыс естіледі.
-Батарея толығымен зарядталғанда батарея зарядының пайызы ақ
түспен үздіксіз жыпылықтайды.
Батарея заряды аз
-Батарея таусылуға жақын болса, батарея белгісі сарғылт түспен
жыпылықтай бастайды және дыбыс естисіз.
Батареяда қалған заряд деңгейі
-Батареяда қалған заряд деңгейі дисплейде көрсетілген батарея
зарядының пайызымен көрсетіледі.
Тазалау туралы еске салғыш
Жақсылап қырыну үшін, ұстараны әр қолданған сайын тазалап отыру керек.
-Ұстараны өшіргенде тазалау туралы еске салғыш
жыпылықтап, ұстараны тазалау туралы еске салады.
ҚАЗАҚША138
Сапар құлпы
Жолға шықпас бұрын, электр ұстараны құлыптап қоюға болады.
Тасымалдау құлпы электр ұстараның байқаусызда қосылып кетуін
болдырмайды.
Тасымалдау құлпын іске қосу
1 Тасымалдау құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд
басып тұрыңыз.
,Тасымалдау құлпын іске қосып жатқанда тасымалдау құлпының
белгісі ақ түспен үздіксіз жанады. Тасымалдау құлпы іске қосылғанда,
ұстара дыбыс шығарады және тасымалдау құлпының белгісі
жыпылықтайды.
Тасымалдау құлпын өшіру
1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
,Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз
жанады.
Электр ұстара енді қолдануға дайын.
Ескертпе: Сондай-ақ, құрылғыны желіге қосу арқылы тасымалдау
құлпын өшіруге болады.
Ұстара бастарды ауыстыру
Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып
отыруды ұсынамыз.
-Құрылғы ұстара бастарын ауыстыру туралы еске салатын ауыстыру
туралы еске салғышпен жабдықталған. Ауыстыру туралы еске
салғыш ақ түспен үздіксіз жанады және көрсеткілер ақ түспен
жыпылықтайды. Сіз ұстара бастарын ауыстыру керек екенін
білдіретін дыбыстық сигналды естисіз.
ҚАЗАҚША 139
Ескертпе: Ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін қосу/өшіру түймесін
7 секунд бойы басу арқылы ұстараны бастапқы қалпына келтіру керек.
Леп белгісі
Бітелген ұстара бастары
-Егер ұстара бастары бітелсе, леп белгісі қызғылт сары түспен
үздіксіз жанады. Ауыстыру туралы еске салғыш және тазалау туралы
еске салғыш алма-кезек ақ түспен жыпылықтайды және дыбыс
естіледі. Бұл жағдайда мотор жұмыс істей алмайды, себебі ұстара
бастары ластанған немесе зақымдалған.
-Мұндай жағдайда ұстара бастарын тазалау немесе алмастыру
қажет.
Қызып кету
-Егер зарядтау кезінде құрылғы қызып кетсе, леп белгісі қызғылт
сары түспен жыпылықтайды.
-Мұндай жағдайда ұстара автоматты түрде өшеді. Зарядтау құрылғы
қалыпты температураға оралғаннан кейін жалғасады.
Зарядтау
Зарядтау шамамен 1 сағат алады.
Толық зарядталған ұстарамен 50 минутқа дейін қырынуға болады.
Ескертпе: Зарядталып жатқанда құрылғыны пайдалануға болмайды.
Ескертпе: Батарея толығымен зарядталса, дисплей нақты қалған
батарея зарядының пайызын көрсетеді.
Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және дисплей батарея заряды
таусылуға жақын екенін көрсеткенде зарядтаңыз.
140 ҚАЗАҚША
Адаптермен зарядтау
1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.
2 Шағын ашаны құрылғыға қосыңыз (1) және адаптерді қабырғадағы
розеткаға қосыңыз (2).
SmartClean жүйесінде зарядтау
1 Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз.
2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
3 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»).
4 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз.
Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз.
5 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2)
және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт»
еткен дыбыс естіледі) (3).
Ескертпе: Батарея белгісі жанып, құрылғы зарядталып жатқанын
көрсетеді.
141ҚАЗАҚША
Электр ұстараны қолдану
Қырыну
Терінің бейімделу кезеңі
Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және
тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен
сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет.
Теріңіз жаңа ұстарға бейімделуі үшін осы ұстарамен 3 апта бойы жүйелі
түрде (кемінде аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі.
Кеңес. Өте жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін 3 күн немесе одан
ұзағырақ қырынбасаңыз, сақалды алдын ала қысқартуға кеңес беріледі.
Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады.
1 Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз.
Кеңес. Жеке параметрлерді таңдаңыз («Дисплей» тарауын қараңыз).
,Дисплей бірнеше секундқа жанады.
2 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз.
-Тура жүргізбеңіз.
3 Электр ұстараны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз.
,Дисплей бірнеше секунд жанады, одан кейін қалған батарея заряды
көрсетіледі.
Ылғалды қырыну
Осы электр ұстара арқылы қырыну көбігінің немесе қырыну гелінің
көмегімен ылғалды бетті қыруға болады.
Қырыну көбігімен немесе гелімен қырыну үшін, төмендегі нұсқауларды
орындаңыз:
1 Теріні біраз сулаңыз.
2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз.
142 ҚАЗАҚША
3 Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен
шайыңыз.
4 Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз.
5 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз.
Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, электр ұстараны ағынды
сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз.
6 Пайдаланғаннан кейін, бетіңізді құрғатып, электр ұстараны жақсылап
тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Ескертпе: Электр ұстарадан қырыну көбігін немесе қырыну гелін
толық жуып кетіру керек.
Басып кигізілетін саптамаларды пайдалану
Триммер саптамасын пайдалану
Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін триммерді қолдануға болады.
1 Ұстара бөлігін құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз.
Ескертпе: Ұстара бөлігін құрылғыдан шығарып жатқанда бұрамаңыз.
2 Триммердің саптамасын ұстараның жоғарғы жағындағы тесікке
кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін триммерді төмен қарай
басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
3 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз.
,Дисплей бірнеше секундқа жанады.
4 Енді тегістеуді бастауға болады.
5 Қосу/өшіру түймесін бір рет басып құрылғыны өшіріңіз.
,Дисплей бірнеше секунд жанып, қалған батарея зарядын көрсетеді.
143ҚАЗАҚША
6 Триммер саптамасын құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз.
Ескертпе: Триммер саптамасын құрылғыдан шығарып жатқанда
бұрамаңыз.
7 Ұстара бөлігін құрылғының жоғарғы жағындағы тесікке кіргізіңіз.
Одан кейін құрылғыға бекіту үшін ұстара бөлігін төмен қарай
басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану
1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.
2 Ұстара бөлігін құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз.
Ескертпе: Ұстара бөлігін құрылғыдан шығарып жатқанда бұрамаңыз.
3 Сақал сәндегіш саптаманы құрылғының жоғарғы жағындағы
тесікке кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін сақал сәндегіш
саптамасын төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
Сақал сәндегіш саптаманы тарақпен қолдану
Сақалыңызды бір бекітілген параметрде, сондай-ақ, түрлі
ұзындық параметрлерінде сәндеу үшін тарақ кигізілген сақал сәндегіш
саптамасын пайдалана аласыз. Сақал сәндегіш саптамасындағы түк
ұзындығының параметрлері қиғаннан кейінгі қалған түктің ұзындығына
сәйкес келеді және 1-5 мм ауқымында болады.
1 Тарақты сақал сәндегіш қосымшасының екі шетіндегі бағыттауыш
ойықтарға тіке сырғытып енгізіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
2 Қалаған түк ұзындығы параметрін таңдау үшін ұзындықты таңдау
түймесін басып, оны оңға не солға итеріңіз.
3 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз.
144 ҚАЗАҚША
4 Енді сақалды сәндеуді бастауға болады.
Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдану
Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесе иек астын тегістеу үшін
сақал сәндегіш саптамасын тарақсыз пайдалануға болады.
1 Сақал сәндегіш саптаманың тарағын тартып шығарып алыңыз.
Ескертпе: Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін
ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз.
2 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз.
3 Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесе иек астын
тегістеуді бастадыңыз.
Тазалау және күтіп ұстау
Ұстараны SmartClean жүйесінде тазалау
-SmartClean Pro жүйесінде де екі фаза бар: шаю фазасы және
кептіру фазасы. Сондай-ақ, оның екі фазаның орындалу барысын
көрсететін орындалу барысының жолағы бар.
145ҚАЗАҚША
SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау
Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз.
Ескертпе: Пайдалануға дайындау кезінде SmartClean жүйесін ұстап
тұрыңыз.
1 Шағын ашаны SmartClean жүйесінің артына қосыңыз.
2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
3 SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз (1) және
SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз (2).
4 Тазалау картриджінің мөрін тартып шешіңіз.
5 Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз.
6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз
(«сырт» еткен дыбыс естіледі).
146 ҚАЗАҚША
SmartClean жүйесін пайдалану
SmartClean жүйесіне орнату алдында әрқашан ұстарадан артық суды
сілкіп кетіріңіз.
1 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»).
2 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз.
Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз.
3 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2)
және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт»
еткен дыбыс естіледі) (3). Батарея белгісі және қосу/өшіру түймесі
жыпылықтай бастайды, бұл ұстараның зарядталып жатқанын
көрсетеді.
4 Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі
қосу/өшіру түймесін басыңыз.
,Қосу/өшіру түймесі және шаю белгісі үздіксіз жанады.
Ескертпе: Шаю фазасы шамамен 10 минутқа созылады.
Ескертпе: Орындалу барысының жолағы шаю фазасының орындалу
барысын көрсетеді.
147ҚАЗАҚША
,Құрғату фазасында құрғату белгісі үздіксіз жанады.
Ескертпе: Құрғату фазасы шамамен 4 сағатқа созылады.
Ескертпе: Орындалу барысының жолағы кептіру фазасының орындалу
барысын көрсетеді.
,Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз жанады.
,Батарея белгісі үздіксіз жанып, ұстараның толығымен зарядталғанын
көрсетеді.
Ескертпе: Зарядтау шамамен 1 сағат алады.
Ескертпе: Тазалау бағдарламасы кезінде SmartClean жүйесінің қосу/өшіру
түймесін бассаңыз, бағдарлама тоқтайды. Бұл жағдайда шаю немесе
құрғату белгісі жыпылықтауын тоқтатады.
Ескертпе: Егер тазалау бағдарламасы кезінде адаптерді розеткадан
суырсаңыз, бағдарлама тоқтайды.
Ескертпе: Тазалау бағдарламасы мен зарядтау аяқталғаннан
кейін 30 минут өткесін SmartClean жүйесі автоматты түрде өшеді.
SmartClean жүйесінің картриджін ауыстыру
-Тазалау картриджін ауыстыру белгісі қызғылт сары түспен
жыпылықтағанда немесе нәтижеге қанағаттанбағанда ауыстырыңыз.
1 SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз (1) және
SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз (2).
2 Бос тазалау картриджін SmartClean жүйесінен алып, қалған тазалау
сұйықтығын тазалау картриджінен төгіңіз.
Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге болады.
3 Бос тазалау картриджін қоқысқа лақтырыңыз.
4 Жаңа тазалау картриджін орамадан шығарып, картридж мөрін
тартып шешіңіз.
148 ҚАЗАҚША
5 Жаңа тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз.
6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз
(«сырт» еткен дыбыс естіледі).
Ұстараны ағын су астында тазалау
Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз.
Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың
ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз.
Қыру бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыру ұштары
зақымдануы мүмкін.
1 Ұстараны сөндіріңіз.
2 Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз.
3 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі
жағынан шығарып алыңыз.
149ҚАЗАҚША
4 Ұстара басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз.
5 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын
ұстағышты кептіріңіз.
6 Қырыну басын ұстағышты қыру бөлігінің төменгі жағына қайта
бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
Мұқият тазалау әдісі
Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.
1 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі
жағынан шығарып алыңыз.
2 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1),
солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3).
Бекіту сақинасын бекіту сақинасының ұстағышынан алыңыз және осы
процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз.
3 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышынан алыңыз. Әр ұстара
басы кескіштен және қорғауыштан тұрады.
Ескертпе: Бір уақытта бірнеше кескішті және қорғауышты тазаламаңыз,
себебі олардың жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер байқаусызда
кескіш қате ұстара қорғауышына салынса, тиімді қыру жұмысының
қалпына келуіне бірнеше апта кетуі мүмкін.
150 ҚАЗАҚША
4 Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз.
5 Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз.
6 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз.
Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікке
дәлме-дәл түсуі тиіс.
7 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына орнатыңыз (1),
оны ұстара басына орнатыңыз (2) және оңға қарай бұрып (3) бекіту
сақинасын қайта бекітіңіз.
Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз.
8 Ұстара басының ұстағышын ұстара бөлігінің төменгі бөлігіне қайта
бекітіңіз.
151ҚАЗАҚША
Басып кигізілетін саптамаларды тазалау
Триммер саптамасын тазалау
Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін тазалап тұрыңыз.
1 Триммер саптамасы бекітілген құрылғыны қосыңыз.
2 Триммер саптамасын ыстық ағынды сумен біраз шайыңыз.
3 Артық суды ақырын сілкіп тастап, триммер саптамасын кептіріңіз.
4 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз.
Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер
тістерін бір тамшы тігін машинасының майымен майлап отырыңыз.
Сақал сәндегіш саптаманы тазалау
Сақал сәндегіш саптамасын пайдаланған сайын тазалаңыз.
1 Сақал сәндегіш саптаманың тарағын тартып шығарып алыңыз.
2 Сақал сәндегіш саптама мен тарақты бөлек біраз уақыт ыстық су
астында шайыңыз.
3 Артық суды ақырын сілкіп тастаңыз да, сақал сәндегіш саптамасы
мен тарағын құрғатыңыз.
4 Әр алты ай сайын бір тамшы машина майымен тістерді майлап
тұрыңыз.
Сақтау
1 Электр ұстараны берілген қалтада сақтаңыз.
Ескертпе: Қалтаға салмай тұрып ұстараны кептіруге кеңес беріледі.
Ауыстыру
Қыратын бастарды алмастыру
Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып
отыруды ұсынамыз.
Ауыстыру туралы ескерту
Ұстара бөлігі белгісі ұстара бастарын ауыстыру қажеттігін көрсету үшін
жанады. Дәл қазір зақымдалған ұстара бастарын ауыстырыңыз. Ұстара
бастарын тек түпнұсқалық SH90 Philips ұстара бастарымен алмастырыңыз.
152 ҚАЗАҚША
1 Ұстараны өшіргенде ұстара бөлігінің белгісі үздіксіз жанады,
көрсеткілер ақ түспен жыпылықтайды және дыбыстық сигнал
естіледі.
2 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі
жағынан шығарып алыңыз.
3 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1),
солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3).
Бекіту сақинасын бекіту сақинасының ұстағышынан алыңыз және осы
процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз.
4 Ұстара бастарын ұстара басын ұстағыштан алып, қоқысқа
лақтырыңыз.
5 Ұстағышқа жаңа ұстара бастарын орнатыңыз.
Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі
тесікке дәлме-дәл түсуі тиіс.
153ҚАЗАҚША
6 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына орнатыңыз
(1), оны ұстара басына орнатыңыз (2) және оңға қарай бұрып
(3) бекіту сақинасын қайта бекітіңіз. Бұл процесті басқа бекіту
сақиналары үшін қайталаңыз.
7 Ұстара басының ұстағышын ұстара бөлігінің төменгі бөлігіне қайта
бекітіңіз.
8 Ұстараны бастапқы қалпына келтіру үшін қосу/өшіру түймесін
шамамен 7 секунд бойы басып тұрыңыз. Екі дыбыстық сигнал
естілгенше күтіңіз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін
www.shop.philips.com/service бетіне кіріңіз немесе Philips дилеріне
барыңыз. Сондай-ақ, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласуға болады (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік
кепілдік парақшасынан қараңыз).
Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады:
-HQ8505 адаптері;
-SH90 Philips ұстара бастары
-HQ110 Philips қыру ұшын тазалау спрейі
-RQ111 Philips сақал сәндегіш саптамасы
-RQ585 Philips тазалау щеткасы саптамасы
-RQ560/RQ563 Philips тазалау щеткасының бастары
-JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 тазалау картриджі
Қыратын бастар
-Біз ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып тұруға кеңес
береміз. Ұстара бөлігін әрдайым SH90 Philips ұстара бастарымен
алмастырыңыз.
154 ҚАЗАҚША
Қоршаған орта
-Қолдану мерзімі аяқталғанда, ұстара мен SmartClean жүйесін
әдеттегі тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Оны қайта
өңдеуге жіберу үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз.
Осылайша, қоршаған ортаны қорғауға көмегіңіз тиеді.
-Ішіне орнатылған қайта зарядталатын ұстара батареясының құрамында
қоршаған ортаға зиянды заттар бар. Құралды тастамас және
арнайы жинап алатын орынға бермес бұрын, батареяны шығарыңыз.
Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Батареяны
шығара алмаған жағдайда, құралды Philips қызмет көрсету орталығына
апаруға болады. Орталық қызметкерлері батареяны шығарып, қоршаған
ортаға қауіпсіз жолмен жояды.
Қайта зарядталатын ұстара батареяларын шығару
Қайта зарядталатын батареяны тек ұстараны тастайтын кезде алыңыз.
Алмас бұрын батарея зарядының толық таусылғанын тексеріңіз.
Абай болыңыз, батарея қырлары өте өткір болады.
1 Құрылғының төменгі жағындағы алдыңғы және артқы тақта
арасындағы тесікке бұрауышты салыңыз. Артқы тақтаны алыңыз.
2 Алдыңғы тақтаны алыңыз.
3 Ішкі тақтаның жоғарғы жағындағы екі бұранданы бұрап, ішкі тақтаны алыңыз.
4 Қайта зарядталатын батареяны бұрауышпен алыңыз.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support
сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Кепілдік шектеулері
Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез
ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды.
155ҚАЗАҚША
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі
ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар
тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Қосу/өшіру түймесін
басқанда, ұстара
қосылмайды.
Ұстара әлі желіге қосылған.
Қауіпсіздік себептерімен ұстараны
тек сымсыз пайдалануға болады.
Ұстараны розеткадан суырыңыз және
ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
Қайта зарядталатын батарея
қуаты таусылған.
Батареяны зарядтаңыз («Зарядтау»
тарауын қараңыз).
Тасымалдау құлпы іске
қосылған.
Тасымалдау құлпын өшіру үшін, қосу/
өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
Электр ұстара
бұрынғыдай жақсы
қырмайды.
Қыру ұштары зақымданған
немесе тозған.
Қырыну бастарын ауыстырыңыз
(«Ауыстыру» тарауын қараңыз).
Шаштар немесе кір ұстара
бастарына кедергі жасайды.
Ұстара бастарын тазалау («Тазалау және
күту» тарауын қараңыз).
Қырынуды жалғастырмас бұрын
ұстараны мұқият тазалаңыз («Тазалау
және күту» тарауын қараңыз).
Ұстара бастарын
ауыстырдым, бірақ
ауыстыру туралы еске
салғыш әлі көрсетіліп тұр
.
Ұстараны бастапқы қалпына
келтірмегенсіз.
Қосу/өшіру түймесін шамамен 7 секунд бойы
басу арқылы ұстараны бастапқы қалпына
келтіріңіз («Ауыстыру» тарауын қараңыз).
Ұстара басы белгісі
дисплейде кенеттен
пайда болды.
Бұл белгі — ауыстыру туралы
еске салғыш.
Қырыну бастарын ауыстырыңыз
(«Ауыстыру» тарауын қараңыз).
Зарядтау кезінде
дисплейде леп белгісі
кенеттен пайда болды.
Ұстара қызып кетті. Ұстараны шамамен 10 минут желіден
ажыратыңыз.
Дисплейде леп белгісі,
ауыстыру туралы еске
салғыш және тазалау
туралы еске салғыш
кенеттен пайда болды.
Ұстара бастары ластанған
немесе зақымдалған.
Ұстара бастарын ауыстырыңыз
(«Ауыстыру» тарауын қараңыз) немесе
тазалаңыз («Тазалау және күту» тарауын
қараңыз).
Ұстараның төменгі
жағынан су ағуда.
Тазалау кезінде корпустың ішкі
жағы мен ұстараның сыртқы
қабығы арасында су жиналуы
мүмкін.
Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті
емес, себебі бүкіл электрондық
бөлшектер ұстара ішіндегі су өткізбейтін
қуат бөлігінде орналасқан.
156
Проблема Ықтимал себебі Шешімі
Қосу/өшіру түймесі
басылғанда SmartClean
жүйесі қосылмайды.
SmartClean жүйесі желіге
қосылмаған.
Шағын ашаны SmartClean жүйесіне
қосыңыз және адаптерді розеткаға
қосыңыз.
SmartClean жүйесінде
тазалағаннан кейін ұстара
толығымен таза емес.
Ұстара SmartClean жүйесіне дұрыс
салынбаған, сондықтан SmartClean
жүйесі мен ұстара арасында электр
қосылымы жоқ.
Ұстара мен SmartClean жүйесін дұрыс
қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен қарай
басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
Тазалау картриджін ауыстыру
керек.
Тазалау картриджін ауыстырыңыз
(«Тазалау және күту» тарауын қараңыз).
Тазалау картриджі бос.
Ауыстыру белгісі жыпылықтап,
тазалау картриджін ауыстыру
керек екенін көрсетеді.
Жаңа тазалау картриджін SmartClean
жүйесіне орнатыңыз («Тазалау және
күту» тарауын қараңыз).
Түпнұсқалық Philips тазалау
картриджінен басқа тазалау
сұйықтығы пайдаланылған.
Тек Philips тазалау картриджін
пайдаланыңыз.
Тазалау картриджі шығатын түтік
бітеліп қалған болуы мүмкін.
Тіс тазалағышпен шашты түтіктен төмен
қарай итеріңіз.
SmartClean жүйесімен
зарядтаған кезде ұстара
толық зарядталмайды.
Ұстара SmartClean жүйесіне
дұрыс салынбаған.
Ұстара мен SmartClean жүйесін дұрыс
қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен қарай
басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
157
158
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/
welcome.
Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par
šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz
patīkamāku.
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Bārdas veidotāja piederuma ķemme
2 Uzspraužams bārdas veidotājs
3 Uzspraužams trimmeris
4 Uzspraužams skūšanās bloks
5 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
6 Mazās kontaktdakšas kontaktligzda
7 Izsaukuma zīme
8 Nomaiņas atgādinājums
9 Ceļojuma bloķētāja simbols
10 Tīrīšanas atgādinājums
11 Uzlādes simbols
12 Procentuālais akumulatora uzlādes līmenis
13 Personiskie iestatījumi
14 + un - pogas personīgajiem iestatījumiem
15 Maiņas simbols
16 SmartClean sistēma
17 SmartClean sistēmas vāciņš
18 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
19 Tīrīšanas simbols
20 Žāvēšanas simbols
21 Norises josla
22 Gatavības simbols
23 Uzlādes simbols
24 SmartClean sistēmas tīrīšanas kasetne
25 Adapteris
26 Mazā kontaktdakša
27 Fiksācijas gredzena turētājs
28 Somiņa
Svarīgi!
Uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, pirms lietojat skuvekli un Smart
Clean sistēmu. Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
LATVIEŠU
Briesmas
- Glabājiet adapteri sausu.
Brīdinājums!
- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to
nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
- Skuvekli un SmartClean sistēmu nevar izmantot personas (tostarp
bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav
īpaši viņus apmācījusi izmantot šīs ierīces.
- Jānodrošina, lai ar skuvekli un SmartClean sistēmu nevarētu rotaļāties
mazi bērni.
- Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas
kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas.
Ievērībai
- Nekādā gadījumā neiemērciet SmartClean sistēmu ūdenī un neskalojiet
to tekošā krāna ūdenī.
- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C.
- Nelietojiet skuvekli, SmartClean sistēmu, adapteri vai jebkuru citu
ierīces detaļu, ja tā ir bojāta, jo varat gūt traumas. Vienmēr nomainiet
bojātu adapteri vai detaļu pret oriģinālu detaļu.
- Izmantojiet SmartClean sistēmu tikai ar oriģinālu tīrīšanas kasetni.
- Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet SmartClean sistēmu uz
stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
- Vienmēr pārliecinieties, ka kasetnes nodalījums ir aizvērts, pirms
izmantojat SmartClean sistēmu skuvekļa tīrīšanai vai uzlādēšanai.
- Kad SmartClean sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas
šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot.
- SmartClean sistēma pilnībā iztīra skuvekli, bet nedezincē to, tāpēc
neļaujiet citiem lietot savu skuvekli.
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas,
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu
vai acetonu.
- Kad skalojat ierīci, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt ūdens. Tas ir
normāli un nav bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā strāvas
blokā skuvekļa iekšpusē.
Atbilstība standartiem
- Šis skuveklis ir ūdensdrošs un atbilst starptautiski piemērojamiem
drošības noteikumiem. Tas ir piemērots izmantošanai vannā vai dušā, kā
arī mazgāšanai krāna ūdenī. Drošības nolūkos skuvekli var izmantot tikai
bez vada.
- Skuveklis un SmartClean sistēma atbilst visiem piemērojamiem
standartiem un regulām saistībā ar elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgi
- Adapteris ir aprīkots ar automātisku sprieguma selektoru un ir
piemērots maiņstrāvas elektrotīklam, kura spriegums ir no 100 līdz
240 voltiem.
- Barošanas kontaktdakša pārveido 100–240 voltu spriegumu uz drošu
spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A)
LATVIEŠU 159
Displejs
Piezīme: Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas, noņemiet aizsargplēvi no
displeja.
- S99XX/S97XX
Personiskie iestatījumi
Ierīcei ir funkcija, kas ļauj jums personalizēt iestatījumus. Varat izvēlēties
vienu no trim iestatījumiem atkarībā no jūsu skūšanas vajadzībām: komforts,
dinamisks vai efektīvs.
- Kad nospiežat - vai + pogu, josla nepārtraukti deg baltā krāsā.
Lādēšana
- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
Piezīme: Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
- Skuvekļa uzlādes laikā akumulatora uzlādes procentuālais līmenis un
akumulatora simbols mirgo baltā krāsā. Pieslēdzot skuvekli elektrotīklam,
atskan skaņas signāls.
- Atlikušo akumulatora jaudu norāda akumulatora uzlādes procentuālais
līmenis, kas redzams displejā.
- Ātra uzlāde: ja akumulatora simbols mirgo baltā krāsā ātrāk nekā parasti,
skuveklim ir pietiekami daudz enerģijas vienai skūšanās reizei.
Baterija ir pilnīgi uzlādēta
Piezīme: Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
Piezīme: Kad baterija ir pilna, displejs tiek automātiski izslēgts pēc 30 minūtēm.
Kad nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uzlādes laikā vai pēc tās, atskan
skaņas signāls, kas informē, ka skuveklis joprojām ir pieslēgts elektrotīklam.
- Kad baterija ir pilnībā uzlādēta, baterijas uzlādes procentuālais līmenis
nepārtraukti deg baltā krāsā.
LATVIEŠU160
Tukša baterija
- Kad baterija ir gandrīz tukša, baterijas simbols sāk mirgot oranžā krāsā
un atskan skaņas signāls.
Atlikusī akumulatora jauda
- Atlikušo akumulatora jaudu norāda akumulatora uzlādes procentuālais
līmenis, kas redzams displejā.
Tīrīšanas atgādinājums
Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras
lietošanas reizes.
- Pēs skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu
notīrīt skuvekli.
Ceļojuma bloķētājs
Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs aizsargā
skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu.
Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana
1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu
ceļojuma bloķētāja režīmā.
,Ceļojuma bloķētāja aktivizēšanas laikā tā simbols nepārtraukti deg
baltā krāsā. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, skuveklis rada skaņas
signālu un mirgo ceļojuma bloķētāja simbols.
Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana
1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
LATVIEŠU 161
,Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg nepārtraukti.
Skuveklis tagad atkal ir gatavs lietošanai.
Piezīme: Varat arī deaktivizēt ceļojuma bloķētāju, pievienojot ierīci elektrotīklam.
Skuvekļa galviņu nomaiņa
Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc
diviem gadiem.
- Ierīce ir aprīkota ar maiņas atgādinājumu, lai atcerētos nomainīt skuvekļa
galviņas. Atgādinājuma lampiņa nepārtraukti deg baltā krāsā, un bultiņas
mirgo baltā krāsā. Atskan pīkstiens, norādot, ka jānomaina skuvekļa galviņas.
Piezīme: Pēc skuvekļa galviņu maiņas skuveklis jāatiestata, 7 sekundes
nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Izsaukuma zīme
Bloķētas skūšanas galvas
- Ja skūšanas galvas ir bloķētas, izsaukuma zīme nepārtraukti deg oranžā
krāsā. Maiņas atgādinājums un tīrīšanas atgādinājums pārmaiņus mirgo
baltā krāsā, un atskan skaņas signāls. Šādā gadījumā motors nedarbojas,
jo skūšanas galviņas ir aizsērējušas vai bojātas.
- Kad tas notiek, ir jāiztīra vai jānomaina skūšanas galviņas.
Pārkaršana
- Ja ierīce pārkarst lādēšanas laikā, izsaukuma zīme mirgo oranžā krāsā.
- Kad tas notiek, skuveklis automātiski izslēdzas. Lādēšanas turpinās, kad
ierīce atkal ir normālā temperatūrā.
Lādēšana
Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
Pilnībā uzlādēts skuveklis nodrošina skūšanās laiku līdz 50 minūtēm.
Piezīme: Jūs nevarat izmantot ierīci uzlādes laikā.
Piezīme: Kad baterija ir pilnībā uzlādēta, displejā redzams faktiskais atlikušais
baterijas uzlādes procentuālais līmenis.
Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja displejā ir norāde,
ka akumulators ir gandrīz tukšs.
LATVIEŠU162
Uzlāde ar adapteri
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet mazo kontaktdakšu ierīcē (1) un pievienojiet adapteri
sienas kontaktligzdā (2).
Uzlādēšana SmartClean sistēmā
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmā.
2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
3 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā
(atskan klikšķis).
4 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa
priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
5 Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri
(2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli
(atskan klikšķis) (3).
Piezīme: Akumulatora simbols iedegas, lai norādītu ierīce tiek uzlādēta.
Skuvekļa lietošana
Skūšana
Ādas pierašanas periods
Pirmajās skūšanās reizēs, iespējams, neiegūsiet vēlamo rezultātu, un jūsu āda
var mazliet iekaist. Tā ir normāla parādība. Jūsu ādai un bārdai nepieciešams
laiks, lai pierastu pie jaunās skūšanās sistēmas.
Ieteicams skūties regulāri (vismaz 3 reizes nedēļā) ar šo skuvekli 3 nedēļas
ilgā laika periodā, lai āda pierastu pie jaunā skuvekļa.
LATVIEŠU 163
Padoms. Lai iegūtu vislabāko rezultātu, ieteicams iepriekš apgriezt bārdu, ja
neesat skuvies 3 dienas vai ilgāk.
Piezīme: Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
1 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi.
Padoms. Atlasiet personiskos iestatījumus (skatiet nodaļu “Displejs”).
,Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots.
2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības.
- Neveiciet taisnas kustības.
3 Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi.
,Displejs uz dažām sekundēm iedegas un tiek parādīta atlikusī
akumulatora jauda.
Slapjā skūšanas metode
Skuvekli var izmantot arī uz mitras sejas, uz kuras ir uzklātas skūšanās putas
vai želeja.
Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības.
1 Samitriniet seju.
2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju.
3 Noskalojiet skūšanās bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas vienmērīgi
slīdētu pa ādu.
4 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi.
5 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības.
Piezīme: Regulāri skalojiet skūšanās bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas aizvien
vienmērīgi slīdētu pa ādu.
6 Noslaukiet seju un pēc lietošanas rūpīgi iztīriet skuvekli (skat. nodaļu
„Tīrīšana un apkope”).
Piezīme: Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas skūšanās putas vai želejas
paliekas.
LATVIEŠU164
Uzspraužamo uzgaļu izmantošana
Trimmera uzgaļa izmantošana
Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas.
1 Noņemiet skūšanas uzgali no ierīces.
Piezīme: Nesagrieziet skūšanas uzgali, noņemot to no ierīces.
2 Ievietojiet trimmera uzgaļa izcilni atverē skuvekļa augšgalā. Pēc tam
nospiediet trimmeri lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan
klikšķis).
3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
,Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots.
4 Tagad varat sākt aplīdzināšanu.
5 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
,Displejs uz dažām sekundēm iedegas un tiek parādīta atlikusī
akumulatora jauda.
6 Noņemiet trimmera uzgali no ierīces.
Piezīme: Nesagrieziet trimmera uzgali, noņemot to no ierīces.
7 Ievietojiet skūšanas uzgaļa izcilni spraugā skuvekļa augšgalā. Pēc tam
nospiediet skūšanas uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan
klikšķis).
Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Noņemiet skūšanas uzgali no ierīces.
Piezīme: Nesagrieziet skūšanas uzgali, noņemot to no ierīces.
LATVIEŠU 165
3 Ievietojiet bārdas veidotāja izcilni spraugā skuvekļa augšgalā. Pēc tam
nospiediet bārdas veidotāja uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces
(atskan klikšķis).
Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar ķemmi
Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar pievienotu ķemmi, lai apgrieztu
bārdu ksētā garumā, kā arī ar dažādiem garuma iestatījumiem. Bārdas
veidotāja piederuma matiņu garuma iestatījumi atbilst atlikušajam matiņu
garumam pēc nogriešanas, un to diapazons ir no 1 līdz 5 mm.
1 Virziet ķemmi taisni bārdas veidotāja piederuma abās pusēs
izvietotajās vadotņu rievās (atskan klikšķis).
2 Nospiediet garuma pārslēgu un pastumiet to pa kreisi vai pa labi, lai
izvēlētos vēlamo matu garuma iestatījumu.
3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
4 Tagad varat sākt bārdas ieveidošanu.
Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana bez ķemmes
Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bez ķemmes, lai ieveidotu bārdas,
ūsu, vaigu bārdas vai kakla līnijas kontūras.
1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa.
Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no bārdas veidotāja
piederuma. Nevelciet aiz ķemmes malām.
2 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
LATVIEŠU166
3 Tagad varat sākt ieveidot bārdas, ūsu, vaigu bārdas vai kakla līnijas
kontūras.
Tīrīšana un kopšana
Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā
- SmartClean sistēmā Pro arī ir divas fāzes: skalošanas un žāvēšanas fāze.
Tai ir arī norises josla, lai redzētu abu fāžu norisi.
SmartClean sistēmas sagatavošana
Nesagāziet SmartClean, lai novērstu noplūdi.
Piezīme: Turiet SmartClean, kamēr sagatavojat to lietošanai.
1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē.
2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
3 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo
daļu no SmartClean sistēmas (2).
4 Noņemiet plombu no tīrīšanas kasetnes.
LATVIEŠU 167
5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā.
6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis).
SmartClean sistēmas lietošana
Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean.
1 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan
klikšķis).
2 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa
priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU168
3 Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri
(2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli
(atskan klikšķis) (3).
,Akumulatora simbols un ieslēgšanas/izslēgšanas poga sāk mirgot,
norādot, ka skuveklis tiek uzlādēts.
4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai
sāktu tīrīšanas programmu.
,Ieslēgšanas/izslēgšanas poga un skalošanas simbols gan deg
nepārtraukti.
Piezīme: Skalošanas fāze ilgst aptuveni 10 minūtes.
Piezīme: Norises joslā redzama skalošanas fāzes norise.
,Žāvēšanas fāzes laikā žāvēšanas simbols deg nepārtraukti.
Piezīme: Žāvēšanas fāze ilgst aptuveni 4 stundas.
Piezīme: Norises joslā redzama žāvēšanas fāzes norise.
,Kad tīrīšanas programma ir pabeigta, nepārtraukti deg gatavības
simbols.
,Akumulatora simbols deg nepārtraukti, lai norādītu, ka skuveklis ir
pilnībā uzlādēts.
Piezīme: Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu.
Piezīme: Ja nospiežat SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
tīrīšanas programmas laikā, tad programma tiek pārtraukta. Tādā gadījumā
skalošanas vai žāvēšanas simboli pārstāj mirgot.
Piezīme: Ja izņemat adapteri no sienas kontaktligzdas tīrīšanas programmas
laikā, programma tiek pārtraukta.
Piezīme: 30 minūtes pēc tīrīšanas programmas izpildes un uzlādes
SmartClean automātiski izslēdzas.
SmartClean sistēmas kasetnes maiņa
- Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols mirgo oranžā krāsā vai
neesat apmierināts ar rezultātu.
LATVIEŠU 169
1 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo
daļu no SmartClean sistēmas (2).
2 Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean sistēmas un izlejiet
atlikušo tīrīšanas šķidrumu no kasetnes.
Tīrīšanas šķidrumu var vienkārši izliet izlietnē.
3 Izmetiet tukšo tīrīšanas kasetni.
4 Izņemiet jauno tīrīšanas kasetni no iepakojuma un noņemiet plombu.
5 Ievietojiet jauno tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā.
6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis).
Skuvekļa tīrīšana zem krāna
Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes.
Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas,
vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat
sabojāt skūšanas galvas.
LATVIEŠU170
1 Izslēdziet skuvekli.
2 Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna ūdenī.
3 Noņemiet skūšanas galviņas turētāju no skūšanas uzgaļa apakšējās
daļas.
4 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā ūdenī.
5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skūšanas galviņas turētājam
nožūt.
6 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka
apakšējās daļas (atskan klikšķis).
Rūpīgas tīrīšanas metode
Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
1 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas.
2 Novietojiet ksācijas gredzena turētāju uz ksācijas gredzena (1),
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2) un noceliet
to nost no skūšanas galviņas (3).
Noņemiet ksācijas gredzenu no ksācijas gredzena turētāja un atkārtojiet
šo procesu citiem ksācijas gredzeniem.
LATVIEŠU 171
3 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju. Katra
skūšanas galviņa sastāv no griežņa un aizsargsietiņa.
Piezīme: Vienlaikus tīriet tikai vienu griezni un aizsargsietu, jo katrs to pāris
ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja griezni nejauši ieliekat nepareizajā
aizsargsietā, var paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atkal darbosies ar
optimālu skūšanas veiktspēju.
4 Noskalojiet griezni un aizsargsietiņu tekošā ūdenī.
5 Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā.
6 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā.
Piezīme: Raugieties, lai skūšanas galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas
bloka padziļinājumos.
7 Novietojiet ksācijas gredzena turētāju uz ksācijas gredzena (1),
novietojiet to uz skūšanas galviņas (2) un pagrieziet pulksteņrādītāju
kustības virzienā (3), lai uzliktu ksācijas gredzenu.
Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem ksācijas gredzeniem.
8 Uzlieciet skūšanas galvas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka
apakšējās daļas.
LATVIEŠU172
Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana
Trimmera uzgaļa tīrīšana
Tīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes.
1 Kad trimmera uzgalis ir pievienots, ieslēdziet ierīci.
2 Kādu brīdi skalojiet trimmera uzgali karstā tekošā krāna ūdenī.
3 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet trimmera uzgalim nožūt.
4 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci.
Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus
ar pilienu šujmašīnu eļļas.
Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana
Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras lietošanas reizes.
1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa.
2 Atsevišķi noskalojiet bārdas veidotāja uzgali un ķemmi karstā krāna
ūdenī.
3 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet bārdas veidotāja uzgalim un
ķemmei nožūt.
4 Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
Uzglabāšana
1 Glabājiet skuvekli komplektā iekļautajā somiņā.
Piezīme: Ieteicams ļaut skuveklim nožūt, pirms to ievietot somiņā.
Nomaiņa
Skuvekļa galviņu nomaiņa
Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc
diviem gadiem.
Nomaiņas atgādinājums
Skūšanas uzgaļa simbols iedegsies, lai norādītu, ka jānomaina skūšanas
galviņas. Nomainiet bojātās skūšanas galviņas nekavējoties.
Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām SH90 Philips skūšanas
galviņām.
LATVIEŠU 173
1 Skūšanas uzgaļa simbols deg nepārtraukti, bultiņas mirgo baltā krāsā
un atskan pīkstiens, kad izslēdzat skuvekli.
2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas.
3 Novietojiet ksācijas gredzena turētāju uz ksācijas gredzena (1),
pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2) un noceliet
to nost no skūšanas galviņas (3).
Noņemiet ksācijas gredzenu no ksācijas gredzena turētāja un atkārtojiet
šo procesu citiem ksācijas gredzeniem.
4 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja un
izmetiet tās.
5 Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja.
Piezīme: Raugieties, lai skūšanas galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas
bloka padziļinājumos.
LATVIEŠU174
6 Novietojiet ksācijas gredzena turētāju uz ksācijas gredzena (1),
novietojiet to uz skūšanas galviņas (2) un pagrieziet pulksteņrādītāju
kustības virzienā (3), lai uzliktu ksācijas gredzenu.
Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem ksācijas gredzeniem.
7 Uzlieciet skūšanas galvas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās
daļas.
8 Lai atiestatītu skuvekli, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/
izslēgšanas. pogu apt. 7 sekundes. Uzgaidiet, līdz atskan divi pīkstieni.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Ir pieejami šādas detaļas:
- HQ8505 adapteris
- SH90 Philips skūšanas galviņas
- HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols.
- RQ111 Philips bārdas veidotāja uzgalis
- RQ585 Philips tīrīšanas sukas uzgalis
- RQ560/RQ563 Philips tīrīšanas sukas galviņas
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 tīrīšanas kasetne
Skuvekļa galviņas
- Ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Vienmēr
nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālajām SH90 Philips skūšanas
galviņām.
Vide
- Pēc skuvekļa un SmartClean sistēmas kalpošanas laika beigām neizmetiet
tos kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet tos pārstrādei ociālā
savākšanas punktā. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt vidi.
LATVIEŠU 175
- Iebūvētais atkārtoti uzlādējamais skuvekļa akumulators satur vielas, kas
var piesārņot vidi. Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas ociālā
savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet ociālā
bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības,
dodieties ar šo skuvekli uz Philips servisa centru, kur akumulatoru
izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā.
Skuvekļa atkārtojumi uzlādējamā akumulatora izņemšana
Akumulatoru bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemot
akumulatoru bateriju, pārliecinieties, ka tā ir pilnīgi tukša.
Uzmanieties! Akumulatoru baterijas malas ir asas!
1 Ievietojiet skrūvgriezi atverē starp priekšējo un aizmugurējo paneli
ierīces apakšpusē. Noņemiet aizmugurējo paneli.
2 Noņemiet priekšējo paneli.
3 Atskrūvējiet divas skrūves iekšējā paneļa augšpusē un noņemiet
iekšējo paneli.
4 Izņemiet akumulatoru ar skrūvgriezi.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Garantijas ierobežojumi
Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju,
jo tās nolietojās.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar
ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet
vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu
vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.
LATVIEŠU176
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, skuveklis
nedarbojas.
Skuveklis vēl ir pievienots
elektrotīklam. Drošības
apsvērumu dēļ skuvekli var
izmantot tikai bez vada.
Atvienojiet skuvekli un nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu
skuvekli.
Akumulatora baterija ir tukša. Uzlādējiet akumulatoru (skatiet nodaļu
„Lādēšana”).
Ceļojuma bloķētājs ir
aktivizēts. 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai atslēgtu ceļojuma
bloķētāju.
Skuveklis vairs nedarbojas
tik labi kā iepriekš. Skuvekļa galviņas ir bojātas vai
nolietotas. Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu
„Nomaiņa”).
Matiņi vai netīrumi nosprosto
skūšanas galviņas. Notīriet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Pirms turpināt skūšanos, rūpīgi iztīriet
skuvekli (skatīt nodaļu “Tīrīšana un
kopšana”).
Es nomainīju skūšanas
galviņas, taču joprojām
redzams maiņas
atgādinājums.
Jūs neesat atiestatījis skuvekli. Atiestatiet skuvekli, aptuveni 7 sekundes
nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
(skatiet nodaļu “Nomaiņa”).
Skūšanas galviņas simbols
pēkšņi parādās displejā. Šis simbols ir maiņas
atgādinājums. Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu
„Nomaiņa”).
Uzlādes laikā displejā
pēkšņi parādās izsaukuma
zīme.
Skuveklis ir pārkarsis. Atvienojiet skuvekli no elektrotīkla uz
aptuveni 10 minūtēm.
Displejā pēkšņi parādījās
izsaukuma zīme, maiņas
atgādinājums un tīrīšanas
atgādinājums.
Skūšanas galviņas ir
nosprostotas vai bojātas. Nomainiet (skatiet nodaļu “Nomaiņa”) vai
notīriet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
No skuvekļa apakšas
noplūst ūdens. Tīrīšanas laikā ūdens var
uzkrāties starp skuvekļa
iekšējo korpusu un ārējo
čaulu.
Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo
visi elektroniskie komponenti ir ietverti
noblīvētā barošanas blokā skuvekļa
iekšpusē.
SmartClean sistēma
neieslēdzas, kad nospiežu
ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu.
SmartClean sistēma nav
pieslēgta elektrotīklam. Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean
sistēmā un adapteri sienas kontaktligzdā.
Skuveklis nav pilnīgi
tīrs pēc tam, kad esmu
to iztīrījis SmartClean
sistēmā.
Skuveklis nav pareizi ievietots
SmartClean sistēmā, tādēļ
SmartClean sistēmai un
skuveklim nav izveidots
elektriskais savienojums.
Nospiediet uz leju augšējo vāciņu
(atskan klikšķis), lai nodrošinātu pareizu
savienojumu starp skuvekli un SmartClean
sistēmu.
LATVIEŠU 177
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Tīrīšanas kasetne ir jāmaina. Nomainiet tīrīšanas kasetni (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Tīrīšanas kasetne ir tukša.
Maiņas simbols mirgo, lai
norādītu, ka jānomaina
tīrīšanas kasetne.
Ievietojiet jaunu tīrīšanas kasetni
SmartClean sistēmā (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Esat lietojis citu tīrīšanas
šķidrumu, nevis oriģinālo
Philips tīrīšanas kasetni.
Izmantojiet tikai Philips tīrīšanas kasetni.
Tīrīšanas kasetnes notece var
būt bloķēta. Iestumiet matiņus notecē ar zobu
bakstāmo.
Pēc skuvekļa uzlādes
SmartClean sistēmā tas
nav pilnībā uzlādēts.
Skuveklis nebija pareizi
ievietots SmartClean sistēmā. Nospiediet uz leju augšējo vāciņu
(atskan klikšķis), lai nodrošinātu pareizu
savienojumu starp skuvekli un SmartClean
sistēmu.
LATVIEŠU178
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios
barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys
lengvesnį ir malonesnį.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
1 Barzdos formavimo priedo šukos
2 Įstatomas barzdos formavimo priedas
3 Uždedamas kirptuvo priedas
4 Uždedamas skutimosi įtaisas
5 Įjungimo / išjungimo mygtukas
6 Lizdas mažam kištukui
7 Šauktukas
8 Pakeitimo priminimas
9 Kelioninio užrakinimo simbolis
10 Valymo priminimas
11 Įkrovimo simbolis
12 Akumuliatoriaus įkrovimo procentai
13 Asmeniniai nustatymai
14 + ir - mygtukai asmeniniams nustatymams
15 Keitimo simbolis
16 „SmartClean“ sistema
17 „SmartClean“ sistemos dangtelis
18 Įjungimo / išjungimo mygtukas
19 Valymo simbolis
20 Džiovinimo simbolis
21 Eigos juosta
22 Simbolis „Pasiruošęs“
23 Įkrovimo simbolis
24 „SmartClean“ sistemos valymo kasetė
25 Adapteris
26 Mažas kištukas
27 Fiksavimo žiedo laikiklis
28 Krepšelis
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis barzdaskute ir „SmartClean“ sistema, atidžiai
perskaitykite šį vartotojo vadovą. Išsaugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
LIETUVIŠKAI 179
180
Pavojus
- Adapterį laikykite sausai.
Įspėjimas
- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų,
nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Barzdaskutė ir „SmartClean“ sistema neskirtos naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurių ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai yra
silpnesni, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą
atsakingas asmuo nurodė, kaip naudotis prietaisais.
- Reikėtų pasirūpinti, kad vaikai nežaistų su barzdaskute ir „SmartClean“ sistema.
- Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite ją nuo tinklo.
Dėmesio
- Jokiu būdu nemerkite „SmartClean“ sistemos į vandenį ir neskalaukite
jos tekančiu vandeniu.
- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu.
- Nenaudokite barzdaskutės, „SmartClean“ sistemos, adapterio ar bet
kokių kitų dalių, jei jos yra pažeistos, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite
pažeistą adapterį ar kitą dalį originaliomis dalimis.
- „SmartClean“ sistemą naudokite tik su originalia valymo kasete.
- „SmartClean“ sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus
paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.
- Jei norite išvalyti arba įkrauti barzdaskutę, prieš pradėdami naudoti
„SmartClean“ sistemą visada patikrinkite, ar kasetės skyrius yra uždarytas.
- Parengę „SmartClean“ sistemą naudoti, jos nejudinkite, kitaip gali
ištekėti plovimo skystis.
- „SmartClean“ sistema gerai išplauna barzdaskutę, bet jos
nedezinfekuoja, todėl nesidalinkite barzdaskute su kitais asmenimis.
- Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių,
šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono.
- Skalaujant barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso apačioje, gali tekėti
vanduo. Tai normalu ir nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra
sandariame apvalkale barzdaskutės viduje.
Atitiktis standartams
- Ši barzdaskutė atspari vandeniui ir atitinka patvirtintus tarptautinius
saugumo reikalavimus. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir plauti vandeniu
iš čiaupo. Dėl saugumo priežasčių barzdaskutę galima naudoti tik be laido.
- Barzdaskutė ir „SmartClean“ sistema atitinka taikomus standartus ir
taisykles dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Bendrasis aprašymas
- Adapteryje įmontuotas automatiškai parenkantis įtampą įtaisas, kuris
pritaikytas 100–240 voltų įtampai.
- Adapteris transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
- Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 69 dB [A]
LIETUVIŠKAI180
181
Ekranas
Pastaba. Prieš naudodami barzdaskutę pirmą kartą, nuo ekrano nuimkite
apsauginę foliją.
- S99XX/S97XX
Asmeniniai nustatymai
Įrenginys turi funkciją, kurią naudodami galėsite susikurti savo asmeninius
nustatymus. Galite rinktis iš trijų nustatymų, atsižvelgdami į savo asmeninius
skutimosi poreikius: komfortą, dinamiškumą arba efektyvumą.
- Kai paspaudžiate mygtukus - arba +, juosta nuolat šviečia baltai.
Įkrovimas
- Krovimas trunka maždaug 1 valandą.
Pastaba. Šį įrenginį galima naudoti tik belaidžiu būdu.
- Kai barzdaskutė įkraunama, akumuliatoriaus įkrovimo procentai ir
akumuliatoriaus simbolis mirksi baltai. Prijungus barzdaskutę prie
elektros tinklo, pasigirsta garsas.
- Likusi akumuliatoriaus įkrova rodoma akumuliatoriaus įkrovimo
procentais ekrane.
- Greitas įkrovimas: kai akumuliatoriaus simbolis baltai mirksi greičiau
nei įprastai, barzdaskutė turi įkrovos vienam skutimui.
Visiškai įkrautas maitinimo elementas
Pastaba. Šį įrenginį galima naudoti tik belaidžiu būdu.
Pastaba. Kai akumuliatorius įkrautas, ekranas išsijungia automatiškai po
30 minučių. Kai paspaudžiamas įjungimo / išjungimo mygtukas įkrovimo metu
arba įkrovus, pasigirsta garsas, rodantis, kad barzdaskutė yra vis dar prijungta
prie elektros tinklo.
- Kai akumuliatorius yra visiškai įkrautas, akumuliatoriaus įkrovimo
procentai nenutrūkstamai šviečia.
LIETUVIŠKAI 181
182
Akumuliatorius senka
Kai akumuliatorius yra beveik tuščias, akumuliatoriaus simbolis ima
mirksėti oranžine spalva ir pasigirsta garsas.
Likusi akumuliatoriaus įkrova
- Likusi akumuliatoriaus įkrova rodoma akumuliatoriaus įkrovimo
procentais ekrane.
Valymo priminimas
Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po kiekvieno skutimosi.
- Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi
primindamas jums išvalyti barzdaskutę.
Užrakinimas transportuojant
Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti. Kelioninis užraktas
apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo.
Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas
1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad
įjungtumėte kelioninio užrakto režimą.
,Kai aktyvinate kelioninį užraktą, kelioninio užrakto simbolis nuolat
švies baltai. Kai kelioninis užraktas aktyvinamas, barzdaskutė išleidžia
garsą ir kelioninio užrakinimo simbolis mirksi.
LIETUVIŠKAI182
183
Kelioninio užrakto išjungimas
1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką.
,Kelioninio užrakto simbolis mirksi, po to šviečia nuolat.
Barzdaskutė yra vėl paruošta naudoti.
Pastaba. Be to, galite deaktyvinti kelioninį užraktą prijungę įrenginį prie
elektros tinklo.
Skutimosi galvučių keitimas
Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas
dvejus metus.
- Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes.
Keitimo priminimo indikatorius nepertraukiamai šviečia baltai ir mirksi baltos
rodyklės. Išgirsite pypsėjimą, rodantį, kad laikas pakeisti skutimo galvutes.
Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti barzdaskutę
paspaudus ir palaikius įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes.
Šauktukas
Užblokuotos skutimo galvutės
- Jeigu skutimo galvutės užblokuotos, nuolat šviečia oranžinis šauktukas.
Keitimo priminimas ir valymo priminimas pakaitomis mirksi ir girdisi
garsas. Tokiu atveju variklis negali veikti, nes skutimo galvutės yra
užterštos arba sugadintos.
- Taip įvykus reikia išvalyti arba pakeisti skutimo galvutes.
Perkaitimas
- Jeigu įrenginys perkaista įkraunat, mirksi oranžinis šauktukas.
- Taip įvykus barzdaskutė automatiškai išsijungia. Įkrovimas tęsiamas,
kai įrenginio temperatūra vėl pasidaro įprasta.
LIETUVIŠKAI 183
184
Įkrovimas
Krovimas trunka maždaug 1 valandą.
Barzdaskute su visiškai įkrautu akumuliatoriumi galima skustis iki 50 minučių.
Pastaba. Kraunant prietaiso naudoti negalima.
Pastaba. Kai akumuliatorius visiškai įkrautas, ekrane rodomas realus likęs
akumuliatoriaus įkrovimas procentais.
Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą ir tuomet, kai ekrane
bus rodoma, kad akumuliatorius beveik išeikvotas.
Įkrovimas su adapteriu
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą (1) ir adapterį įjunkite į sieninį
elektros lizdą (2).
„SmartClean“ sistemos įkrovimas
1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemą.
2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
3 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į
laikiklį („spausti“).
4 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė
barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
5 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2)
ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs
spragtelėjimas) (3).
Pastaba. Akumuliatoriaus simbolis ims šviesti, rodydamas, kad įrenginys
įkraunamas.
LIETUVIŠKAI184
185
Barzdaskutės naudojimas
Skutimas
Odos prisitaikymo laikotarpis
Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, o oda
gali šiek tiek sudirgti. Tai yra normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko, kad
prisitaikytų prie naujos skutimosi sistemos.
Rekomenduojame reguliariai skustis (mažiausiai 3 kartus per savaitę) su šia
barzdaskute 3 savaites, kad oda priprastų prie naujos barzdaskutės.
Patarimas. Kad būtų užtikrinti geresni rezultatai, rekomenduojame patrumpinti
barzdą kirptuvu, jeigu nesiskutote 3 dienas ar ilgiau.
Pastaba. Šį įrenginį galima naudoti tik belaidžiu būdu.
1 Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo
mygtuką.
Patarimas. Pasirinkite savo asmeninius nustatymus (žr. skyrių „Ekranas“).
,Kelioms sekundėms įsižiebia ekranas.
2 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos.
- Nedarykite tiesių judesių.
3 Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo
mygtuką.
,Ekranas užsidega keletui sekundžių ir rodomas likęs baterijos įkrovos
lygis.
Šlapias skutimasis
Šią barzdaskutę galite naudoti ir ant šlapio veido su skutimosi putomis arba
skutimosi geliu.
Norėdami skustis su skutimosi putomis arba geliu, vadovaukitės toliau
išvardintais veiksmais:
1 Sušlapinkite odą.
2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio.
LIETUVIŠKAI 185
186
3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo
slydimą per jūsų odą.
4 Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo
mygtuką.
5 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos.
Pastaba. Reguliariai skalaukite barzdaskutę po čiaupu, kad ji ir toliau
sklandžiai slystų per jūsų odą.
6 Nusišluostykite veidą ir kruopščiai išdžiovinkite barzdaskutę po
naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Pastaba. Pasirūpinkite nuplauti visą putą ir skutimosi gelį nuo barzdaskutės.
„Click-on“ priedų naudojimas
Kirptuvo priedo naudojimas
Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus.
1 Nuimkite skutimo bloką nuo prietaiso.
Pastaba. Nesukite skutimo bloko, kai jį nuimsite nuo prietaiso.
2 Įkiškite kirptuvo priedo ąselę į barzdaskutės viršuje esančią angą.
Tada paspauskite kirptuvo priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie
įrenginio (pasigirs spragtelėjimas).
3 Prietaisui įjungti vieną kartą paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
,Kelioms sekundėms įsižiebia ekranas.
4 Dabar galite pradėti kirpti.
5 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą paspauskite įjungimo /
išjungimo mygtuką .
,Ekranas užsidega keletui sekundžių ir rodomas likęs baterijos įkrovos
lygis.
LIETUVIŠKAI186
187
6 Traukdami tiesiai nuimkite kirptuvo priedą nuo prietaiso.
Pastaba. Nesukite kirptuvo priedo, kai jį nuimsite nuo prietaiso.
7 Įkiškite skutimosi bloko ąselę į įrenginio viršuje esančią angą. Tada
paspauskite skutimosi bloką žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie
įrenginio (pasigirs spragtelėjimas).
Barzdos formavimo priedo naudojimas
1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
2 Nuimkite skutimo bloką nuo prietaiso.
Pastaba. Nesukite skutimo bloko, kai jį nuimsite nuo prietaiso.
3 Įkiškite barzdos formavimo prietaiso ąselę į įrenginio viršuje esančią
angą. Tada paspauskite barzdos formavimo prietaiso priedą žemyn,
kad pritvirtintumėte jį prie įrenginio (pasigirs spragtelėjimas).
Barzdos formavimo prietaiso naudojimas su šukomis
Galite naudoti barzdos formavimo prietaisą su pridėtomis šukomis barzdai
naudojant vieną ksuotą nustatymą arba skirtingus kirpimo ilgio nustatymus
modeliuoti. Barzdos formavimo prietaiso plaukų ilgio nustatymai atitinka
nukirptų plaukų ilgį nuo 1 iki 5 mm.
1 Įstumkite šukas tiesiai į griovelius, esančius abiejose barzdos
formavimo prietaiso priedo pusėse (pasigirs spragtelėjimas).
2 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę,
kad pasirinktumėte norimą plaukų ilgio nustatymą.
3 Prietaisui įjungti vieną kartą paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
LIETUVIŠKAI 187
188
4 Dabar galite pradėti formuoti savo barzdą.
Barzdos formavimo prietaiso naudojimas be šukų
Barzdos formavimo prietaiso priedą galite naudoti be šukų barzdai, ūsams ir
žandenoms ar kaklo linijai formuoti.
1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso.
Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo
prietaiso. Netraukite šukų už kraštų.
2 Prietaisui įjungti vieną kartą paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
3 Dabar galite pradėti formuoti barzdą, ūsus, žandenas ar kaklo
linijos plaukus.
Valymas ir priežiūra
Barzdaskutės valymas „SmartClean“ sistemoje
- „SmartClean Pro“ sistemoje taip pat yra dvi fazės: skalavimo fazė ir
džiovinimo fazė. Be to, yra eigos juosta, rodanti šių dviejų fazių eigą.
„SmartClean” sistemos paruošimas naudoti
Nepakreipkite „SmartClean“, kad neištekėtų vanduo.
Pastaba. Laikykite „SmartClean“ sistemą, kol ruošiate ją naudoti.
1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemos galinę dalį.
2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
LIETUVIŠKAI188
189
3 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite
viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2).
4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės.
5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą.
6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs
spragtelėjimas).
„SmartClean“ sistemos naudojimas
Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš
įdėdami ją į „SmartClean“.
LIETUVIŠKAI 189
190
1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į
laikiklį („spausti“).
2 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė
barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2)
ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs
spragtelėjimas) (3).
,Akumuliatoriaus simbolis ir įjungimo / išjungimo mygtukas ims
mirksėti. Tai rodo, kad barzdaskutė įkraunama.
4 Norėdami pradėti valymo programą, „SmartClean“ sistemoje
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
,Įjungimo / išjungimas mygtuką ir skalavimo simbolis švies nuolat.
Pastaba. Skalavimo fazė užtrunka apytiksl. 10 minučių.
Pastaba. Eigos juosta rodo skalavimo fazės eigą.
,džiovinimo fazės metu nuolat šviečia džiovinimo simbolis.
Pastaba. Džiovinimo fazė užtrunka apytiksl. 4 valandas.
Pastaba. Eigos juosta rodo džiovinimo fazės eigą.
LIETUVIŠKAI190
191
,Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia simbolis
„Pasiruošęs“.
,Akumuliatoriaus simbolis nuolat šviečia rodydamas,
kad barzdaskutė visiškai įkrauta.
Pastaba. Krovimas trunka maždaug 1 valandą.
Pastaba. Jei paspausite „SmartClean“ sistemos įjungimo /
išjungimo mygtuką vykstant valymo programai, programa
nutraukiama. Tokiu atveju skalavimo arba džiovinimo simbolis
nustos mirksėti.
Pastaba. Jeigu atjungsite adapterį nuo sienos lizdo vykstant
valymo programai, programa nutraukiama.
Pastaba. Praėjus 30 minučių po to, kai valymas programa ir
įkrovimas pasibaigia, „SmartClean“ išsijungia automatiškai.
„SmartClean“ sistemos kasetės keitimas
- Pakeiskite valymo kasetę, kai mirksi oranžinis keitimo
simbolis arba kai jūsų nebetenkina rezultatai.
1 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone
(1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2).
2 Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“ sistemos ir išpilkite
likusį plovimo skystį iš valymo kasetės.
Plovimo skystį galima tiesiog išpilti į kriauklę.
3 Tuščią valymo kasetę išmeskite.
4 Išpakuokite naują valymo kasetę ir nuplėškite sandarinimo plėvelę
nuo kasetės.
5 Įstatykite naują valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą.
LIETUVIŠKAI 191
192
6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs
spragtelėjimas).
Barzdaskutės plovimas po čiaupu
Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę.
Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra
per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali
pakenkti skutimo galvutei.
1 Išjunkite barzdaskutę.
2 Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo.
3 Ištraukite skutimo galvutės laikiklį iš apatinės skutimo įtaiso dalies.
4 Praskalaukite skutimo galvutės laikiklį po šiltu vandeniu iš čiaupo.
5 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti.
6 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso
apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas).
LIETUVIŠKAI192
193
Kruopštus valymo būdas
Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
1 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies.
2 Uždėkite ksavimo žiedo laikiklį ant ksavimo žiedo (1), pasukite jį
prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nukelkite jį nuo skutimo galvutės (3).
Nuimkite ksavimo žiedą nuo ksavimo žiedo laikiklio ir pakartokite šią
procedūrą su kitais ksavimo žiedais.
3 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną
skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga.
Pastaba. Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną peiliuką ir skutimo
apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą
skutimo apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas optimalus
skutimas.
4 Išplaukite peiliuką ir apsaugą po vandeniu iš čiaupo.
5 Išplovę vėl įstatykite peiliuką į apsaugą.
LIETUVIŠKAI 193
194
6 Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo galvučių laikiklį.
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius.
7 Uždėkite ksavimo žiedo laikiklį ant ksavimo žiedo (1), uždėkite jį
ant skutimo galvutės (2) ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę (3), kad
ksavimo žiedas prisitvirtintų.
Pakartokite šią procedūrą su kitais ksavimo žiedais.
8 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso
apatinės dalies.
„Click-on“ priedų valymas
Kirptuvo priedo valymas
Kirptuvą priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu.
2 Kirptuvo priedą praskalaukite po karštu vandeniu iš čiaupo.
3 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite kirptuvo priedui išdžiūti.
4 Išvalę prietaisą išjunkite jį.
Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis mėnesius sutepkite jo dantelius
lašu siuvimo mašinų alyvos.
Barzdos formavimo prietaiso valymas
Barzdos formavimo prietaisą valykite kiekvieną kartą panaudoję.
1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso.
2 Atskirai išskalaukite barzdos formavimo prietaisą ir šukas karštu
vandeniu iš čiaupo.
3 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir palaukite, kol barzdos
formavimo priedas ir šukos išdžius.
4 Kas šešis mėnesius dantelius sutepkite lašu mašininės alyvos.
LIETUVIŠKAI194
195
Laikymas
1 Barzdaskutę laikykite pridėtame krepšelyje.
Pastaba. Rekomenduojame prieš dedant barzdaskutę į dėklą palaukti, kol ji išdžius.
Pakeitimas
Skutimo galvučių keitimas
Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus.
Pakeitimo priminimas
Įsižiebęs skutimo bloko simbolis rodo, kad reikia keisti skutimo galvutes.
Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto.
Naudokite tik originalias SH90 „Philips“ skutimo galvutes.
1 Išjungus barzdaskutę skutimosi įtaiso simbolis nuolat šviečia ir
pasigirsta pyptelėjimas.
2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies.
3 Uždėkite ksavimo žiedo laikiklį ant ksavimo žiedo (1), pasukite jį
prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nukelkite jį nuo skutimo galvutės (3).
Nuimkite ksavimo žiedą nuo ksavimo žiedo laikiklio ir pakartokite šią
procedūrą su kitais ksavimo žiedais.
LIETUVIŠKAI 195
196
4 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvutės laikiklio ir išmeskite.
5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį.
Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius.
6 Uždėkite ksavimo žiedo laikiklį ant ksavimo žiedo (1), uždėkite jį
ant skutimo galvutės (2) ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę (3), kad
ksavimo žiedas prisitvirtintų.
Pakartokite šią procedūrą su kitais ksavimo žiedais.
7 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso
apatinės dalies.
8 Norėdami iš naujo nustatyti barzdaskutę, paspauskite ir palaikykite
nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką maždaug 7 sekundes.
Palaukite, kol pasigirs du pyptelėjimai.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
LIETUVIŠKAI196
197
Galima įsigyti tokias dalis:
- HQ8505 adapteris.
- SH90 „Philips“ skutimo galvutės
- Purškiamas HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis.
- RQ111 „Philips“ barzdos formavimo priedas
- RQ585 „Philips“ valymo šepetėlio priedas
- RQ560/RQ563 „Philips“ valymo šepetėlio galvutės
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 valymo kasetė
Skutimo galvutės
- Skutimo galvutes patariame keisti kas dvejus metus. Keisdami visada
naudokite tik originalias SH90 „Philips“ skutimo galvutes.
Aplinka
- Susidėvėjusios barzdaskutės ir „SmartClean“ sistemos neišmeskite su
įprastomis buitinėmis atliekomis – nuneškite į ocialų surinkimo punktą
perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
- Integruotame įkraunamajame barzdaskutės maitinimo elemente
yra medžiagų, galinčių teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba
atiduodami jį į ocialų surinkimo punktą, būtinai išimkite maitinimo
elementą. Atiduokite jį į maitinimo elementų surinkimo punktą. Jei
maitinimo elemento išimti nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti
į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims
maitinimo elementą ir išmes neteršdami aplinkos.
Pakartotinai įkraunamų barzdaskutės maitinimo elementų
išėmimas
Maitinimo elementą išimkite tik išmesdami barzdaskutę. Išimdami
maitinimo elementą įsitikinkite, kad jis yra visiškai išsikrovęs.
Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės yra aštrios.
1 Įstatykite atsuktuvą į plyšį tarp priekinio ir užpakalinio skydelio
įrenginio galinėje dalyje. Nuimkite užpakalinį skydelį.
2 Nuimkite priekinį skydelį.
3 Atsukite du varžtus vidinio skydelio viršuje ir išimkite vidinį skydelį.
4 Atsuktuvu išimkite akumuliatorių.
LIETUVIŠKAI 197
198
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/
support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuką.
Garantijos apribojimai
Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės
garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti
problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų
aptarnavimo centrą.
Problema Galima priežastis Sprendimas
Barzdaskutė neįsijungia,
kai paspaudžiu įjungimo /
išjungimo mygtuką.
Barzdaskutė vis dar prijungta
prie elektros tinklo. Dėl saugos
barzdaskutę galima naudoti tik
belaidžiu būdu.
Atjunkite barzdaskutę ir paspauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką barzdaskutei
įjungti.
Įkraunamas maitinimo
elementas yra išsikrovęs. Įkraukite maitinimo elementą. (žr. skyrių
„Įkrovimas“).
Suaktyvintas kelioninis užraktas. Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką
3 sekundėms, kad išjungtumėte kelioninį
užraktą.
Barzdaskutė skuta prasčiau
negu anksčiau. Skutimo galvutės yra
sugadintos arba nusidėvėjusios. Pakeiskite skutimosi galvutes (žr. skyrių
„Pakeitimas“).
Plaukai ir nešvarumai
užblokavo skutimo galvutes. Išvalykite skutimo galvutes (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Kad vėl galėtumėte skustis, kruopščiai
išvalykite barzdaskutę (žr. skyrių „Valymas
ir priežiūra“).
Pakeičiau skutimo galvutes,
bet ir toliau rodomas
keitimo priminimas.
Nenustatėte barzdaskutės iš
naujo. Nustatykite barzdaskutę iš naujo
paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką
ir palaikydami apytiksl. 7 sekundes (žr.
skyrių „Keitimas“).
Ekrane staiga atsirado
skutimo galvutės simbolis. Šis simbolis yra keitimo
priminimas. Pakeiskite skutimosi galvutes (žr. skyrių
„Pakeitimas“).
Įkrovimo metu ekrane
staiga atsirado šauktukas. Barzdaskutė perkaito. Atjunkite barzdaskutę nuo elektros tinklo
ir palaukite apytiksl. 10 minučių.
LIETUVIŠKAI
199
Problema Galima priežastis Sprendimas
Ekrane staiga atsirado
šauktukas, keitimo
priminimas ir valymo
priminimas.
Skutimo galvutės užsiteršusios
arba pažeistos. Pakeiskite (žr. skyrių „Keitimas“) arba
išvalykite skutimo galvutes (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Iš barzdaskutės apačios
teka vanduo. Plaunant vanduo gali susikaupti
vidinio korpuso ir išorinio
barzdaskutės apvalko.
Tai normalu ir nepavojinga, nes visa
elektronikos sistema uždaryta sandariame
maitinimo bloke barzdaskutės viduje.
Nuspaudus įjungimo
/ išjungimo mygtuką
„SmartClean“ sistema
neveikia.
„SmartClean“ sistema
neįjungta į elektros lizdą. Įkiškite mažą kištuką į „SmartClean“
sistemą, o adapterį – į sieninį el. lizdą.
Po valymo „SmartClean“
sistemoje barzdaskutė
nėra visiškai švari.
Netinkamai įdėjote
barzdaskutę į „SmartClean“
sistemą, todėl nėra elektros
jungties tarp „SmartClean“
sistemos ir barzdaskutės.
Paspauskite viršutinį dangtelį (pasigirs
spragtelėjimas), kad užtikrintumėte
tinkamą barzdaskutės prijungimą prie
„SmartClean“ sistemos.
Reikia pakeisti valymo kasetę. Pakeiskite valymo kasetę (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Valymo kasetė tuščia. Keitimo
simbolis mirksi rodydamas, kad
reikia pakeisti valymo kasetę.
Įdėkite naują valymo kasetę į
„SmartClean“ sistemą (žr. skyrių „Valymas
ir priežiūra“).
Panaudojote ne originalią
„Philips“ valymo kasetę. Naudokite tik „Philips“ valymo kasetę.
Gali būti užblokuotas
ištekėjimas iš valymo kasetės. Pastumkite plaukus iš ištekėjimo angos
dantų krapštuku.
Barzdaskutė nėra iki
galo įkrauta ją įkrovus
„SmartClean“ sistemoje.
Netinkamai įdėjote
barzdaskutę į „SmartClean“
sistemą.
Paspauskite viršutinį dangtelį (pasigirs
spragtelėjimas), kad užtikrintumėte
tinkamą barzdaskutės prijungimą prie
„SmartClean“ sistemos.
LIETUVIŠKAI
200
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona
informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i
przyjemniej.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Nasadka grzebieniowa do modelowania brody
2 Nakładana nasadka do modelowania brody
3 Nakładana nasadka trymera
4 Nakładany element golący
5 Wyłącznik
6 Gniazdo do podłączenia małej wtyczki
7 Wykrzyknik
8 Przypomnienie o wymianie
9 Symbol blokady podróżnej
10 Przypomnienie o czyszczeniu
11 Symbol ładowania
12 Procent naładowania akumulatora
13 Ustawienia osobiste
14 Przyciski + i - do obsługi ustawień osobistych
15 Symbol wymiany
16 System SmartClean
17 Nasadka systemu SmartClean
18 Wyłącznik
19 Symbol czyszczenia
20 Symbol suszenia
21 Pasek postępu
22 Symbol gotowości
23 Symbol ładowania
24 Wkład czyszczący systemu SmartClean
25 Zasilacz
26 Mała wtyczka
27 Uchwyt pierścienia zabezpieczającego
28 Etui
Ważne
Przed pierwszym użyciem golarki i systemu SmartClean zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję warto zachować na
przyszłość.
POLSKI
201
Niebezpieczeństwo
- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
Ostrzeżenie
- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa
nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
- Golarka i system SmartClean nie są przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tych
urządzeń przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się golarką ani systemem SmartClean.
- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem
golarki pod wodą.
Uwaga
- Nigdy nie zanurzaj systemu SmartClean ani nie płucz go w wodzie.
- Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 80°C.
- Nie używaj golarki, systemu SmartClean, zasilacza ani żadnej innej
części w przypadku ich uszkodzenia, ponieważ może to spowodować
obrażenia ciała. Uszkodzony zasilacz bądź część należy wymienić na
oryginalny element tego samego typu.
- Korzystaj z systemu SmartClean wyłącznie z oryginalnym wkładem
czyszczącym.
- Zawsze używaj systemu SmartClean na stabilnej, równej i poziomej
powierzchni, aby zapobiec przeciekowi.
- Przed użyciem systemu SmartClean do czyszczenia lub ładowania
golarki zawsze należy upewnić się, że komora wkładu jest zamknięta.
- Gdy system SmartClean jest gotowy do użycia, nie przesuwaj go,
ponieważ mogłoby to spowodować przeciek płynu do czyszczenia.
- System SmartClean pozwala dokładnie wyczyścić golarkę, ale nie
dezynfekuje jej i z tego względu nie należy jej używać wspólnie z innymi
osobami.
- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza,
szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
- Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może wyciekać woda. Jest
to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż
wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym
module zasilającym wewnątrz golarki.
Zgodność z normami
- Ta golarka jest wodoszczelna i spełnia międzynarodowe normy
bezpieczeństwa. Można jej używać w kąpieli lub pod prysznicem, a
także czyścić ją pod bieżącą wodą. W związku z tym ze względów
bezpieczeństwa golarki można używać tylko w trybie zasilania
bezprzewodowego.
- Golarka i system SmartClean spełniają wszystkie normy i są zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
POLSKI 201
202
Opis ogólny
- Zasilacz jest wyposażony w automatyczny przełącznik napięcia
i jest dostosowany do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu
od 100 do 240 V.
- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie
poniżej 24 V.
- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB (A)
Wyświetlacz
Uwaga: Przed pierwszym użyciem golarki zdejmij folię ochronną z
wyświetlacza.
- S99XX/S97XX
Ustawienia osobiste
Urządzenie jest wyposażone w funkcję, która umożliwia personalizację
ustawień. W zależności od osobistych potrzeb dotyczących golenia można
wybrać jedno z trzech ustawień: komfortowy, dynamiczny lub efektywny.
- Po naciśnięciu przycisku + lub - pasek świeci się na biało w sposób ciągły.
Ładowanie
- Ładowanie trwa około 1 godziny.
Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania
bezprzewodowego.
- Podczas ładowania golarki procentowa wartość naładowania
akumulatora i symbol akumulatora migają na biało. Po podłączeniu
golarki do sieci elektrycznej słychać dźwięk.
- Pozostały poziom naładowania akumulatora jest pokazywany na
wyświetlaczu jako procentowa wartość naładowania akumulatora.
- Szybkie ładowanie: gdy symbol akumulatora miga na biało szybciej niż
zwykle, golarka ma wystarczający ładunek na jedno golenie.
Pełne naładowanie akumulatora
Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego.
Uwaga: Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się
automatycznie po upływie 30 minut. Jeśli naciśniesz wyłącznik w trakcie lub
po zakończeniu ładowania, usłyszysz dźwięk informujący, że golarka jest nadal
podłączona do sieci elektrycznej.
POLSKI202
203
- Gdy akumulator jest w pełni naładowany, procentowa wartość
naładowania akumulatora świeci się na biało w sposób ciągły.
Niski poziom naładowania akumulatora
- Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, symbol
akumulatora zaczyna migać na pomarańczowo i słychać dźwięk.
Poziom naładowania akumulatora
- Pozostały poziom naładowania akumulatora jest pokazywany na
wyświetlaczu jako procentowa wartość naładowania akumulatora.
Przypomnienie o czyszczeniu
Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się czyszczenie golarki
bezpośrednio po każdym użyciu.
- Po wyłączeniu golarki wskaźnik przypomnienia o czyszczeniu miga, aby
przypomnieć o konieczności wyczyszczenia golarki.
Blokada podróżna
Na czas podróży golarkę można zablokować. Blokada golarki zapobiega
przypadkowemu włączeniu urządzenia.
POLSKI 203
204
Włączanie blokady na czas podróży
1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do
trybu blokady podróżnej.
,Po włączeniu blokady podróżnej symbol blokady podróżnej świeci
się na biało w sposób ciągły. W momencie włączenia blokady golarka
generuje dźwięk, a symbol blokady podróżnej miga.
Wyłączanie blokady podróżnej
1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy.
,Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się w sposób
ciągły.
Golarka jest ponownie gotowa do użycia.
Uwaga: Blokadę podróżną można wyłączyć również poprzez podłączenie
urządzenia do sieci elektrycznej.
Wymiana głowic golących
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy wymieniać głowice golące
co 2 lata.
- Urządzenie jest wyposażone w funkcję przypomnienia o wymianie,
która przypomina o konieczności wymiany głowic golących. Wskaźnik
przypomnienia o wymianie świeci się na biało w sposób ciągły, a strzałki
migają na biało. Usłyszysz sygnał dźwiękowy informujący o konieczności
wymiany głowic.
Uwaga: Po wymianie głowic golących należy zresetować golarkę, naciskając
wyłącznik przez 7 sekund.
POLSKI204
205
Wykrzyknik
Zablokowanie się głowic golących
- Jeśli głowice golące są zablokowane, symbol wykrzyknika świeci się na
pomarańczowo w sposób ciągły. Wskaźniki przypomnienia o wymianie
i przypomnienia o czyszczeniu migają na biało naprzemiennie i słychać
dźwięk. W takim przypadku silniczek nie może pracować z powodu
zabrudzenia lub uszkodzenia głowic golących.
- W takim przypadku należy wyczyścić głowice golące lub wymienić je.
Przegrzanie
- W przypadku przegrzania urządzenia podczas ładowania wskaźnik
wykrzyknika miga na pomarańczowo.
- W takim przypadku golarka automatycznie wyłączy się. Ładowanie
będzie kontynuowane, gdy urządzenie odzyska normalną temperaturę.
Ładowanie
Ładowanie trwa około 1 godziny.
W pełni naładowana golarka może działać do 50 minut.
Uwaga: Nie można korzystać z urządzenia podczas ładowania.
Uwaga: Po całkowitym naładowaniu akumulatora na wyświetlaczu pojawi się
faktyczna procentowa wartość naładowania akumulatora.
Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy
wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany.
Ładowanie za pomocą zasilacza
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Włóż małą wtyczkę do urządzenia (1), a zasilacz do gniazdka
elektrycznego (2).
Ładowanie w systemie SmartClean
1 Włóż małą wtyczkę do systemu SmartClean.
2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego.
POLSKI 205
206
3 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu
(usłyszysz „kliknięcie”).
4 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w
dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę
systemu SmartClean.
5 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij
górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”) (3).
Uwaga: Zaświeci się symbol akumulatora informujący o ładowaniu urządzenia.
Korzystanie z golarki
Golenie
Okres przystosowywania się skóry
Pierwsze cykle golenia mogą nie przynieść oczekiwanych rezultatów oraz
mogą powodować wystąpienie nieznacznych podrażnień skóry. Jest to
zjawisko normalne. Skóra i broda potrzebują czasu, aby przyzwyczaić się do
każdego nowego sposobu golenia.
Aby skóra przystosowała się do nowej golarki, zalecamy regularne (co
najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się nią przez okres 3 tygodni.
Wskazówka: W celu uzyskania najlepszego rezultatu zalecamy wstępne
przycinanie brody, jeśli od ostatniego golenia upłynęły co najmniej 3 dni.
Uwaga: Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania
bezprzewodowego.
1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę.
Wskazówka: Wybierz ustawienia osobiste (patrz rozdział „Wyświetlacz”).
,Wyświetlacz podświetli się na kilka sekund.
POLSKI206
207
2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy.
- Nie wykonuj ruchów prostych.
3 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę.
,Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund, a następnie
wyświetli pozostały poziom naładowania akumulatora.
Golenie na mokro
Golarki można używać na mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia.
Aby ogolić się z użyciem pianki lub żelu do golenia, postępuj zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
1 Zwilż skórę wodą.
2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia.
3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego
swobodne przesuwanie się po skórze.
4 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę.
5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy.
Uwaga: Golarkę należy regularnie płukać, aby zapewnić jej swobodne
przesuwanie się po skórze.
6 Po użyciu osusz twarz i dokładnie wyczyść golarkę (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki lub żelu do golenia.
POLSKI 207
208
Korzystanie z nakładanych nasadek
Korzystanie z nasadki trymera
Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy.
1 Zdejmij element golący z urządzenia.
Uwaga: Nie wolno obracać elementu golącego podczas zdejmowania
go z urządzenia.
2 Umieść występ nasadki trymera w szczelinie w górnej części golarki.
Następnie dociśnij nasadkę trymera, aby przymocować
ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”).
3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
,Wyświetlacz podświetli się na kilka sekund.
4 Teraz można rozpocząć przycinanie.
5 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie.
,Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund i wyświetli
pozostały poziom naładowania akumulatora.
6 Zdejmij nasadkę trymera z urządzenia.
Uwaga: Nie wolno obracać nasadki trymera podczas zdejmowania
jej z urządzenia.
7 Umieść występ elementu golącego w szczelinie w górnej części
urządzenia. Następnie dociśnij element golący, aby przymocować
go do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”).
Korzystanie z nasadki do modelowania brody
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Zdejmij element golący z urządzenia.
Uwaga: Nie wolno obracać elementu golącego podczas zdejmowania
go z urządzenia.
POLSKI208
209
3 Umieść występ nasadki do modelowania brody w szczelinie w górnej
części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę do modelowania brody,
aby ją przymocować do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”).
Używanie nasadki do modelowania brody z nasadką
grzebieniową
Nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową można używać do
stylizacji brody z wykorzystaniem jednego stałego ustawienia lub różnych
ustawień długości. Ustawienia długości włosów na nasadce do modelowania
brody odpowiadają długości włosów po przycięciu — od 1 do 5 mm.
1 Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po bokach nasadki do
modelowania brody (usłyszysz „kliknięcie”).
2 Naciśnij regulator długości włosów, a następnie przesuń go w lewo
lub w prawo, aby wybrać żądane ustawienie długości.
3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
4 Teraz możesz rozpocząć modelowanie brody.
Używanie nasadki do modelowania brody bez nasadki
grzebieniowej
Nasadki do modelowania brody można używać bez nasadki grzebieniowej
do kształtowania brody, wąsów, bokobrodów i karku.
1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody.
Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby zdjąć ją z nasadki do
modelowania brody. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej.
2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
POLSKI 209
210
3 Teraz możesz kształtować brodę, wąsy, bokobrody lub włosy na szyi.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie golarki w systemie SmartClean
- System SmartClean Pro także ma dwie fazy: fazę płukania i fazę
suszenia. Ponadto ma pasek postępu, który pokazuje postęp obu faz.
Przygotowanie systemu SmartClean do użycia
Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku.
Uwaga: Podczas przygotowania systemu SmartClean do użycia należy go
przytrzymywać.
1 Włóż małą wtyczkę do gniazda z tyłu systemu SmartClean.
2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego.
3 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean (1) i podnieś górną
część systemu SmartClean (2).
4 Zdejmij uszczelkę z wkładu czyszczącego.
POLSKI210
211
5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean.
6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”).
Korzystanie z systemu SmartClean
Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed
umieszczeniem jej w systemie SmartClean.
1 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu
(usłyszysz „kliknięcie”).
2 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w
dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę
systemu SmartClean.
POLSKI 211
212
3 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij
górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”) (3).
,Symbol akumulatora i wyłącznik zaczną migać, co oznacza, że golarka
ładuje się.
4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program
czyszczący.
,Wyłącznik i symbol płukania świecą się w sposób ciągły.
Uwaga: Faza płukania trwa około 10 minut.
Uwaga: Pasek postępu pokazuje postęp fazy płukania.
,Podczas fazy suszenia symbol suszenia świeci się w sposób ciągły.
Uwaga: Faza suszenia trwa około 4 godzin.
Uwaga: Pasek postępu pokazuje postęp fazy suszenia.
,Po zakończeniu programu czyszczenia symbol gotowości świeci się w
sposób ciągły.
,Jeśli symbol akumulatora świeci się w sposób ciągły, oznacza to, że
golarka jest w pełni naładowana.
Uwaga: Ładowanie trwa około 1 godziny.
Uwaga: Jeśli podczas programu czyszczenia zostanie naciśnięty wyłącznik
systemu SmartClean, program zostanie przerwany. W takim przypadku symbol
płukania lub suszenia przestanie migać.
Uwaga: Jeśli wyjmiesz zasilacz z gniazdka w trakcie programu czyszczenia,
program zostanie przerwany.
Uwaga: System SmartClean wyłączy się automatycznie po upływie 30 minut
od zakończenia programu czyszczenia i ładowania.
Wymiana wkładu systemu SmartClean
- Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol wymiany zacznie migać
na pomarańczowo lub gdy efekty przestaną być zadowalające.
POLSKI212
213
1 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean (1) i podnieś górną
część systemu SmartClean (2).
2 Wyjmij pusty wkład czyszczący z systemu SmartClean i wylej z
wkładu pozostały płyn czyszczący.
Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do zlewu.
3 Wyrzuć pusty wkład czyszczący.
4 Rozpakuj nowy wkład czyszczący i zdejmij z niego uszczelkę.
5 Włóż nowy wkład czyszczący do systemu SmartClean.
6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”).
Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą
Aby zapewnić optymalne golenie, należy czyścić golarkę po każdym goleniu.
Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby
nie poparzyć rąk.
Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką
higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących.
POLSKI 213
214
1 Wyłącz golarkę.
2 Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą.
3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego.
4 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą, bieżącą wodą.
5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej
do wyschnięcia.
6 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu
golącego (usłyszysz „kliknięcie”).
Metoda dokładnego czyszczenia
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
1 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego.
2 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu
zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy
golącej (3).
Zdejmij pierścień zabezpieczający z uchwytu pierścienia zabezpieczającego i
powtórz procedurę z innymi pierścieniami zabezpieczającymi.
POLSKI214
215
3 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowic golących. Każda głowica
goląca składa się z nożyka i osłonki.
Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ
tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i
osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność
dopiero po kilku tygodniach.
4 Wyczyść nożyk i osłonkę pod bieżącą wodą.
5 Po zakończeniu czyszczenia włóż nożyk z powrotem do osłonki.
6 Umieść głowice golące z powrotem w uchwycie głowic golących.
Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do
zagłębień.
7 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu
zabezpieczającym (1), załóż go na głowicę golącą (2) i przekręć go w
prawo (3), aby ponownie przymocować pierścień zabezpieczający.
Powtórz tę procedurę w przypadku pozostałych pierścieni
zabezpieczających.
8 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu
golącego.
POLSKI 215
216
Czyszczenie nakładanych nasadek
Czyszczenie nasadki trymera
Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu.
1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera.
2 Opłucz nasadkę trymera pod gorącą, bieżącą wodą.
3 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę trymera
do wyschnięcia.
4 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie.
Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie trymera, raz na pół roku
nasmaruj ząbki trymera jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
Czyszczenie nasadki do modelowania brody
Czyść nasadkę do modelowania brody po każdym użyciu.
1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody.
2 Wypłucz osobno nasadkę do modelowania brody i nasadkę
grzebieniową pod gorącą, bieżącą wodą.
3 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do
modelowania brody i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia.
4 Nasmaruj zęby kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia
(raz na pół roku).
Przechowywanie
1 Przechowuj golarkę w dołączonym etui.
Uwaga: Zalecamy pozostawienie golarki do wyschnięcia przed
umieszczeniem jej w etui.
Wymiana
Wymiana głowic
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy wymieniać głowice golące
co 2 lata.
Przypomnienie o wymianie
Jeśli zaświeci się symbol elementu golącego, oznacza to konieczność
wymiany głowic golących. Uszkodzone głowice golące należy wymieniać
natychmiast.
Głowice golące można wymieniać tylko na oryginalne głowice golące
SH90 rmy Philips.
POLSKI216
217
1 Po wyłączeniu golarki symbol elementu golącego świeci się
w sposób ciągły, strzałki migają na biało i słychać sygnał dźwiękowy.
2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego.
3 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu
zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy
golącej (3).
Zdejmij pierścień zabezpieczający z uchwytu pierścienia zabezpieczającego
i powtórz procedurę z innymi pierścieniami zabezpieczającymi.
4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowic golących i wyrzuć je.
5 Włóż nowe głowice golące do uchwytu.
Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane
do zagłębień.
POLSKI 217
218
6 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu
zabezpieczającym (1), załóż go na głowicę golącą (2) i przekręć go w
prawo (3), aby ponownie przymocować pierścień zabezpieczający.
Powtórz tę procedurę w przypadku pozostałych pierścieni
zabezpieczających.
7 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu
golącego.
8 Aby zresetować golarkę, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około
7 sekund. Zaczekaj na dwa sygnały dźwiękowe.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Dostępne są następujące części:
- Zasilacz HQ8505
- Głowice golące SH90 rmy Philips
- Spray do czyszczenia głowic golących HQ110 Philips
- Nasadka do modelowania brody RQ111 rmy Philips
- Nasadka szczotkowa do czyszczenia RQ585 rmy Philips
- Głowice szczoteczek do czyszczenia RQ560/RQ563 rmy Philips
- Wkład czyszczący JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
Głowice golące
- Zalecamy wymianę głowic golących co dwa lata. Głowice golące należy
zawsze wymieniać na oryginalne głowice golące SH90 rmy Philips.
Ochrona środowiska
- Golarki oraz systemu SmartClean nie należy wyrzucać wraz ze
zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do
punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do
tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
POLSKI218
219
- Wbudowany w golarkę akumulator zawiera substancje szkodliwe dla
środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem golarki
do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o wyjęciu
akumulatora. Akumulator należy wyrzucić w wyznaczonym punkcie
zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem
akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego
rmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób
bezpieczny dla środowiska naturalnego.
Wyjmowanie akumulatora golarki
Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę.
Przed wyjęciem akumulatora należy upewnić się, że jest on całkowicie
rozładowany.
Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są ostre.
1 Włóż śrubokręt w szczelinę pomiędzy przednim a tylnym
panelem na spodzie urządzenia. Zdejmij panel tylny.
2 Zdejmij panel przedni.
3 Odkręć dwie śruby w górnej części panelu wewnętrznego
i zdejmij panel wewnętrzny.
4 Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną
ulotką gwarancyjną.
Ograniczenia gwarancji
Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji
międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu.
Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często
zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta
w swoim kraju.
POLSKI 219
220
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Golarka nie działa po
naciśnięciu wyłącznika. Golarka nadal jest podłączona
do sieci elektrycznej. Ze
względów bezpieczeństwa
golarki można używać tylko w
trybie bezprzewodowym.
Odłącz golarkę i naciśnij wyłącznik, aby ją
włączyć.
Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator (patrz rozdział
„Ładowanie”).
Blokada podróżna jest włączona. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez
3 sekundy, aby wyłączyć tryb blokady
podróżnej.
Golarka goli gorzej niż na
początku. Głowice golące są uszkodzone
lub zużyte. Wymień głowice golące (patrz rozdział
„Wymiana”).
Włosy lub brud blokują głowice
golące. Wyczyść głowice golące (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Przed goleniem dokładnie wyczyść
golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Wymieniłem głowice
golące, ale wskaźnik
przypomnienia o
wymianie nadal się
świeci.
Golarka nie została zresetowana. Zresetuj golarkę, naciskając wyłącznik
przez około 7 sekund (patrz rozdział
„Wymiana”).
Na wyświetlaczu pojawił
się nagle symbol głowicy
golącej.
Ten symbol to przypomnienie o
wymianie. Wymień głowice golące (patrz rozdział
„Wymiana”).
Podczas ładowania na
wyświetlaczu pojawił się
nagle wykrzyknik.
Golarka przegrzała się. Odłącz golarkę od sieci elektrycznej na
około 10 minut.
Na wyświetlaczu
pojawiły się
nagle: wykrzyknik,
przypomnienie
o wymianie i
przypomnienie o
czyszczeniu.
Głowice golące są brudne lub
uszkodzone. Wymień (patrz rozdział „Wymiana”) lub
wyczyść głowice golące (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Z dolnej części golarki
wycieka woda. Podczas czyszczenia woda może
gromadzić się między korpusem
wewnętrznym a obudową
golarki.
Jest to zjawisko normalne i nie jest
niebezpieczne dla użytkownika, gdyż
wszystkie elementy elektroniczne
zostały zamknięte w szczelnym module
zasilającym wewnątrz golarki.
POLSKI220
221
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
System SmartClean nie
działa po naciśnięciu
wyłącznika.
System SmartClean nie jest
podłączony do sieci elektrycznej. Włóż małą wtyczkę do gniazda w
systemie SmartClean i podłącz zasilacz
do gniazdka elektrycznego.
Golarka nie jest całkiem
czysta po czyszczeniu w
systemie SmartClean.
Golarka mogła zostać
nieprawidłowo umieszczona
w systemie SmartClean, co
sprawiło, że nie ma połączenia
elektrycznego między systemem
SmartClean a golarką.
Dociśnij górną nasadkę (usłyszysz
„kliknięcie”), aby golarka została
prawidłowo podłączona do systemu
SmartClean.
Wkład czyszczący wymaga
wymiany. Wymień wkład czyszczący (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Wkład czyszczący jest pusty.
Miganie symbolu wymiany
informuje o konieczności
wymiany wkładu czyszczącego.
Włóż nowy wkład czyszczący do systemu
SmartClean (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Możliwe, że został użyty inny
płyn czyszczący, a nie oryginalny
wkład czyszczący rmy Philips.
Należy stosować wyłącznie wkład
czyszczący rmy Philips.
Odpływ wkładu czyszczącego
może być zatkany. Przepchnij włosy przez odpływ za
pomocą wykałaczki.
Golarka nie jest w
pełni naładowana po
ładowaniu w systemie
SmartClean.
Golarka mogła zostać
nieprawidłowo umieszczona w
systemie SmartClean.
Dociśnij górną nasadkę (usłyszysz
„kliknięcie”), aby golarka została
prawidłowo podłączona do systemu
SmartClean.
POLSKI 221
222
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia
pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre
caracteristicile acestui aparat de ras, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura
bărbieritul şi a-l face mai confortabil.
Descriere generală (g. 1)
1 Pieptene pentru accesoriul de aranjare a bărbii
2 Accesoriu de aranjare a bărbii cu ataşare printr-un clic
3 Accesoriu de tundere cu ataşare printr-un clic
4 Faceţi clic pe aparatul de ras
5 Butonul Pornit/Oprit
6 Mufă pentru conector mic
7 Semn de exclamare
8 Atenţionare de înlocuire
9 Simbolul dispozitivului de blocare pentru transport
10 Memento pentru curăţare
11 Simbol de încărcare
12 Procent încărcare baterie
13 Setări personale
14 Butoanele + şi - pentru setări personale
15 Simbol de înlocuire
16 Sistem SmartClean
17 Capacul sistemului SmartClean
18 Butonul Pornit/Oprit
19 Simbol de curăţare
20 Simbol de uscare
21 Bară de progres
22 Simbol „pregătit”
23 Simbol de încărcare
24 Cartuş de curăţare pentru sistem SmartClean
25 Adaptor
26 Conector mic
27 Suportul inelului de xare
28 Husă
Important
Citiţi cu atenţie acest manual al utilizatorului înainte de a folosi aparatul de
bărbierit şi sistemul SmartClean. Păstraţi acest manual de utilizare pentru
a-l putea consulta ulterior.
ROMÂNĂ
223
Pericol
- Nu udaţi adaptorul.
Avertisment
- Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul
adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
- Aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean nu trebuie utilizate de către
persoane (inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale
reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea acestor
aparate de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
- Copii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul de bărbierit sau cu sistemul SmartClean.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa sub jet de apă.
Atenţie
- Nu introduceţi sistemul SmartClean în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet.
- Nu utilizaţi niciodată apă mai erbinte de 80°C pentru a clăti aparatul de ras.
- Nu utilizaţi aparatul de bărbierit, sistemul SmartClean, adaptorul sau orice
altă componentă dacă este deteriorată, pentru a evita rănirea. Înlocuiţi
întotdeauna un adaptor sau o componentă defectă cu una originală.
- Utilizaţi sistemul SmartClean numai cu cartuşul de curăţare original.
- Plasaţi întotdeauna sistemul SmartClean pe o suprafaţă stabilă, netedă
şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
- Asiguraţi-vă întotdeauna că este închis compartimentul cartuşului
înainte de a utiliza sistemul SmartClean pentru a curăţa sau a încărca
aparatul de bărbierit.
- Când sistemul SmartClean este gata de utilizare, nu trebuie mutat,
pentru a evita scurgerile de lichid de curăţare.
- Sistemul SmartClean curăţă, dar nu dezinfectează aparatul de bărbierit.
În consecinţă, nu împrumutaţi aparatul de bărbierit altor persoane.
- Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare
abrazivi sau lichide agresive cum ar benzina sau acetona pentru a
curăţa aparatul.
- Atunci când clătiţi aparatul, este posibil ca apa să curgă prin partea
inferioară. Acest lucru este normal şi nepericulos deoarece toate
componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare
etanşă din interiorul aparatului.
Conformitatea cu standardele
- Acest aparat de ras este rezistent la apă şi corespunde normelor de
securitate aprobate pe plan internaţional. Este adecvat pentru utilizarea
în cadă sau la duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de
securitate, aparatul de ras poate utilizat numai fără r.
- Aparatul de bărbierit şi sistemul Jet Clean respectă toate
standardele relevante şi reglementările privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Generalităţi
- Adaptorul este dotat cu un selector automat de tensiune şi este
adecvat pentru tensiuni de reţea cuprinse între 100 şi 240 V.
- Adaptorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune sub 24 volţi.
- Nivel maxim de zgomot: Lc= 69 dB (A)
ROMÂNĂ 223
224
Aşajul
Notă: Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul de ras, scoateţi folia
protectoare de pe aşaj.
- S99XX/S97XX
Setări personale
Aparatul are o caracteristică ce vă permite să vă personalizaţi setările.
Puteţi alege dintre trei setări, în funcţie de nevoile dvs. personale de
bărbierire: confort, dinamică sau ecienţă.
- Atunci când apăsaţi butoanele - sau +, bara luminează alb continuu.
Încărcare
- Încărcarea durează cca. 1 oră.
Notă: Acest aparat poate utilizat numai fără r.
- Atunci când aparatul de bărbierit se încarcă, procentul de încărcare a
bateriei şi simbolul de baterie vor lumina intermitent alb. Veţi auzi un
sunet atunci când veţi conecta aparatul de bărbierit la priză.
- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de procentul bateriei indicat
pe aşaj.
- Încărcare rapidă: atunci când simbolul pentru baterie luminează alb
intermitent mai repede decât normal, aparatul de bărbierit este încărcat
sucient pentru un bărbierit.
Baterie complet încărcată
Notă: Acest aparat poate utilizat numai fără r.
Notă: După încărcarea completă a bateriei, aşajul se opreşte automat după
30 de minute. Atunci când apăsaţi pe butonul de pornire/oprire în timpul
încărcării sau după aceasta, veţi auzi un sunet ce vă va indica faptul că
aparatul de bărbierit este conectat încă la priză.
ROMÂNĂ224
225
- Atunci când bateria este complet încărcată, procentul de încărcare a
bateriei va lumina alb continuu.
Baterie descărcată
- Atunci când bateria este aproape descărcată, simbolul pentru baterie
începe să lumineze portocaliu intermitent şi veţi auzi un sunet.
Capacitate rămasă baterie
- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de procentul bateriei indicat
pe aşaj.
Memento pentru curăţare
Recomandăm curăţarea aparatului de ras după ecare utilizare, pentru a
putea benecia de performanţele optime ale acestuia.
- Atunci când opriţi aparatul de bărbierit, memento-ul pentru curăţare
luminează intermitent pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de
bărbierit.
Blocarea pentru călătorie
Când călătoriţi puteţi să blocaţi aparatul de ras. Blocarea pentru călătorie
împiedică pornirea accidentală a aparatului.
ROMÂNĂ 225
226
Activarea mecanismului de blocare
1 Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde,
pentru a activa modul de blocare pentru călătorie.
,În timp ce activaţi dispozitivul de blocare pentru transport, simbolul
acestuia va lumina alb continuu. Atunci când dispozitivul de blocare
este activat, aparatul de bărbierit va emite un sunet, iar simbolul
dispozitivului de blocare pentru transport va lumina intermitent.
Dezactivarea blocării pentru călătorie
1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde.
,Simbolul dispozitivului de blocare pentru transport luminează
intermitent şi apoi luminează continuu.
În acest moment, aparatul de ras poate utilizat din nou.
Notă: De asemenea, puteţi dezactiva dispozitivul de blocare pentru transport
prin conectarea aparatului la reţea.
Înlocuirea capetelor de bărbierire
Pentru a garanta performanţe maxime, vă recomandăm schimbarea
capetelor de bărbierire la doi ani.
- Aparatul este echipat cu un memento pentru înlocuire care vă
aminteşte să înlocuiţi capetele de bărbierire. Memento-ul pentru
înlocuire luminează continuu alb, iar săgeţile luminează intermitent
alb. Veţi auzi un semnal acustic, care indică faptul trebuie să înlocuiţi
capetele de bărbierire.
Notă: După înlocuirea capetelor de bărbierire, trebuie să resetaţi aparatul de
bărbierit apăsând butonul Pornit/Oprit timp de 7 secunde.
ROMÂNĂ226
227
Semn de exclamare
Capetele de ras blocate
- În situaţia în care capetele de bărbierire sunt blocate, semnul de
exclamare se aprinde portocaliu continuu. Memento-ul pentru înlocuire
şi memento-ul pentru curăţare clipesc intermitent alb alternativ şi
veţi auzi un sunet. În acest caz, motorul nu poate funcţiona, deoarece
capetele de bărbierire sunt murdare sau deteriorate.
- Atunci când se întâmplă acest lucru, trebuie să curăţaţi sau să schimbaţi
capetele de bărbierire.
Supraîncălzire
- Dacă aparatul se supraîncălzeşte în timpul încărcării, semnul de
exclamare luminează intermitent portocaliu.
- Atunci când se întâmplă acest lucru, aparatul de bărbierit se opreşte
automat. Încărcarea continuă odată ce aparatul revine la temperatura
normală.
Încărcare
Încărcarea durează cca. 1 oră.
Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de funcţionare
de până la 50 de minute.
Notă: Nu puteţi utiliza aparatul în timpul încărcării.
Notă: Atunci când bateria este complet încărcată, aşajul va indica procentul
efectiv de încărcare a bateriei rămas.
Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi
atunci când aşajul indică faptul că bateria este aproape goală.
Încărcarea cu un adaptor
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Introduceţi mufa mică în aparat (1) şi adaptorul în priza de perete (2).
ROMÂNĂ 227
228
Încărcarea în sistemul SmartClean
1 Introduceţi mufa mică în sistemul SmartClean.
2 Introduceţi adaptorul în priză.
3 Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în
suport („clic”).
4 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că
partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul
SmartClean.
5 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de
bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi capacul superior pentru a conecta
aparatul de bărbierit (se xează cu un „clic”) (3).
Notă: Simbolul pentru baterie se aprinde pentru a indica faptul că aparatul se
încarcă.
Utilizarea aparatului de ras
Radere
Perioadă de adaptare a pielii
Primele bărbieriri pot să nu ofere rezultatele aşteptate şi pielea dvs. ar
putea deveni uşor iritată. Acest fapt este normal. Pielea şi barba dvs. au
nevoie de timp pentru a se adapta oricărui nou sistem de bărbierire.
Vă sfătuim să vă radeţi în mod regulat (de cel puţin 3 ori pe săptămână)
cu acest aparat de bărbierit pentru o perioadă de 3 săptămâni pentru a-i
permite pielii să se adapteze la noul aparat de bărbierit.
Sugestie: Pentru a asigura cel mai bun rezultat, vă sfătuim să tundeţi în
prealabil barba dacă nu v-aţi ras timp de 3 zile sau mai mult.
Notă: Acest aparat poate utilizat numai fără r.
ROMÂNĂ228
229
1 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul.
Sugestie: Selectaţi-vă setările personale (consultaţi capitolul „Aşajul”).
,Aşajul se va aprinde timp de câteva secunde.
2 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii.
- Nu faceţi mişcări drepte.
3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul.
,Aşajul se va aprinde timp de câteva secunde şi va arăta capacitatea
rămasă a bateriei.
Bărbierit umed
Puteţi utiliza de asemenea acest aparat de ras pe faţă umedă cu spumă de
bărbierit sau cu gel de bărbierit.
Pentru a vă bărbieri cu spumă de bărbierit sau cu gel de bărbierit, urmaţi
paşii de mai jos:
1 Umeziţi-vă pielea cu apă.
2 Aplicaţi spumă de bărbierit sau gel de bărbierit pe piele.
3 Clătiţi unitatea de bărbierit la robinet pentru a vă asigura că aceasta
alunecă cu uşurinţă pe pielea dvs.
4 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul.
5 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii.
Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de ras la robinet pentru a vă asigura că
aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe pielea dvs.
6 Uscaţi-vă faţa şi curăţaţi riguros aparatul de ras după utilizare
(consultaţi capitolul “Curăţare şi întreţinere”).
Notă: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi prin clătire toată spuma sau gelul de bărbierit
de pe aparatul de ras.
ROMÂNĂ 229
230
Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic
Utilizarea accesoriului pentru tuns
Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru a vă îngriji perciunii şi mustaţa.
1 Scoateţi aparatul de ras direct din aparat.
Notă: Nu răsuciţi aparatul de ras în timp ce-l trageţi din aparat.
2 Introduceţi tortiţa accesoriului pentru tuns în fanta din partea
superioară a aparatului de bărbierire. Apoi apăsaţi accesoriul pentru
tuns în jos pentru a-l ataşa la aparat (se xează cu un „clic”).
3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul.
,Aşajul se va aprinde timp de câteva secunde.
4 Acum puteţi începe tunsul.
5 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a opri aparatul.
,Aşajul se aprinde timp de câteva secunde pentru a arăta capacitatea
rămasă a bateriei.
6 Scoateţi accesoriul pentru tuns direct din aparat.
Notă: Nu răsuciţi accesoriul pentru tuns în timp ce-l scoateţi din aparat.
7 Poziţionaţi tortiţa aparatului de ras în fanta din partea superioară a
aparatului. Apoi apăsaţi în jos aparatul de ras pentru a-l ataşa la aparat
(se xează cu un „clic”).
Utilizarea accesoriului de aranjare a bărbii
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Scoateţi aparatul de ras direct din aparat.
Notă: Nu răsuciţi aparatul de ras în timp ce-l trageţi din aparat.
ROMÂNĂ230
231
3 Introduceţi tortiţa accesoriului de aranjare a bărbii în fanta din partea
superioară a aparatului. Apoi apăsaţi în jos accesoriul de aranjare a
bărbii pentru a-l ataşa la aparat (se xează cu un „clic”).
Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptene
Puteţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptenele ataşat pentru a
vă aranja barba la o setare xă, dar şi la diferite setări de lungime. Setările
pentru lungimea părului de pe accesoriul de aranjare a bărbii corespund
lungimii de păr rămase după tundere şi variază de la 1 la 5 mm.
1 Glisaţi pieptenele drept în fantele de ghidare de pe ambele părţi ale
accesoriului de aranjare a bărbii („clic”).
2 Apăsaţi selectorul de lungime şi apoi împingeţi-l spre stânga sau spre
dreapta pentru a selecta setarea de lungime dorită a părului.
3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul.
4 Acum puteţi începe să vă aranjaţi barba.
Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii fără pieptene
Puteţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii fără pieptene pentru a vă
contura barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului.
1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii.
Notă: Apucaţi pieptenele din centru pentru a-l trage de pe accesoriul de
aranjare a bărbii. Nu trageţi de părţile laterale ale pieptenelui.
2 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul.
ROMÂNĂ 231
232
3 Acum puteţi începe să vă conturaţi barba, mustaţa, perciunii sau linia
gâtului.
Curăţare şi întreţinere
Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul de SmartClean
- Sistemul Pro SmartClean are, de asemenea, două faze: faza de clătire
faza de uscare. De asemenea, are o bară de progres pentru a aşa
evoluţia cele două faze.
Pregătirea sistemului SmartClean pentru utilizare
Nu înclinaţi SmartClean pentru a evita scurgerile.
Notă: Ţineţi SmartClean în timp ce-l pregătiţi de utilizare.
1 Introduceţi mufa mică în partea posterioară a sistemului SmartClean.
2 Introduceţi adaptorul în priză.
3 Apăsaţi butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean (1) şi
ridicaţi partea superioară a sistemului SmartClean (2).
4 Trageţi etanşarea de pe cartuşul de curăţare.
ROMÂNĂ232
233
5 Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean.
6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se
xează cu un „clic”).
Utilizarea sistemului SmartClean
Asiguraţi-vă întotdeauna că scuturaţi apa în exces de pe aparatul de
bărbierit înainte de a-l aşeza în SmartClean.
1 Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în
suport („clic”).
2 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că
partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul
SmartClean.
ROMÂNĂ 233
234
3 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de
bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi capacul superior pentru a conecta
aparatul de bărbierit (se xează cu un „clic”) (3).
,Simbolul pentru baterie şi butonul Pornit/Oprit încep să lumineze
intermitent, ceea ce indică faptul că aparatul de bărbierit se încarcă.
4 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul SmartClean pentru a
lansa programul de curăţare.
,Atât butonul Pornit/Oprit, cât şi simbolul de clătire luminează
continuu.
Notă: Faza de clătire durează aproximativ 10 minute.
Notă: Bara de progres aşează progresul fazei de clătire.
,În timpul fazei de uscare, simbolul de uscare luminează continuu.
Notă: Faza de uscare durează aproximativ 4 ore.
Notă: Bara de progres va aşa progresul faza de uscare.
,După nalizarea programului de curăţare, simbolul gata luminează
continuu.
,Simbolul bateriei luminează continuu pentru a indica faptul că
aparatul de bărbierit este încărcat complet.
Notă: Încărcarea durează cca. 1 oră.
Notă: Dacă apăsaţi butonul Pornit/Oprit al sistemului SmartClean în timpul
programului de curăţare, programul este abandonat. În acest caz, simbolul de
clătire sau de uscare nu mai luminează intermitent.
Notă: Dacă scoateţi adaptorul din priza de perete în timpul programului de
curăţare, programul este abandonat.
Notă: 30 de minute după nalizarea programului de curăţare şi a încărcării,
SmartClean se opreşte automat.
Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean
- Înlocuiţi cartuşul de curăţare atunci când simbolul de înlocuire
luminează intermitent portocaliu sau atunci când nu mai sunt sunteţi
mulţumit de rezultat.
ROMÂNĂ234
235
1 Apăsaţi butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean (1)
şi ridicaţi partea superioară a sistemului SmartClean (2).
2 Scoateţi cartuşul de curăţare gol din sistemul SmartClean şi turnaţi
lichidul de curăţare rămas din cartuşul de curăţare.
Puteţi turna lichidul de curăţare direct în scurgerea chiuvetei.
3 Aruncaţi cartuşul de curăţare gol.
4 Despachetaţi noul cartuş de curăţare şi trageţi etanşarea de pe
cartuş.
5 Aşezaţi noul cartuş de curăţare în sistemul SmartClean.
6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos
(se xează cu un „clic”).
Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă
Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de ras după ecare
bărbierit.
Aveţi grijă ca apa să nu e foarte erbinte, pentru a nu vă frige.
Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi
putea deteriora capetele.
ROMÂNĂ 235
236
1 Opriţi aparatul de ras.
2 Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă.
3 Trageţi suportul capului de bărbierire de la partea inferioară a
aparatului de ras.
4 Clătiţi suportul aparatului de ras sub un robinet de apă caldă.
5 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de radere să
se usuce.
6 Ataşaţi suportul capului de radere la partea inferioară a unităţii de
radere (se xează cu un „clic”).
Metoda de curăţare riguroasă
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
1 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii
de ras.
2 Aşezaţi suportul inelului de xare pe inelul de xare (1), rotiţi-l în
sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierire (3).
Scoateţi inelul de xare din suportul inelului de xare şi repetaţi acest
proces pentru celelalte inelele de xare.
ROMÂNĂ236
237
3 Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire.
Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi
dintr-o apărătoare.
Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi
pe rând câte un set. Dacă din greşeală puneţi un dispozitiv de protecţie în
apărătoarea de bărbierire necorespunzătoare, s-ar putea să dureze câteva
săptămâni până când aparatul va tăia din nou la performanţa optimă
anterioară.
4 Curăţaţi dispozitivul de tăiere şi apărătoarea la robinet.
5 După curăţare, aşezaţi din nou dispozitivul de tăiere în apărătoare.
6 Montaţi la loc capetele de bărbierire în suportul pentru acestea.
Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele
corespunzătoare.
7 Aşezaţi suportul inelului de xare pe inelul de xare (1), aşezaţi-l pe
capul de bărbierire (2) şi răsuciţi-l în sens orar (3) pentru a reataşa
inelul de xare.
Repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de xare.
8 Reataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară a unităţii
de bărbierit.
ROMÂNĂ 237
238
Curăţarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic
Curăţare accesoriului pentru tuns
Curăţaţi accesoriul pentru tuns de ecare dată după ce l-aţi folosit.
1 Porniţi aparatul cu accesoriul pentru tuns ataşat.
2 Clătiţi pentru un timp accesoriul pentru tuns sub un robinet
de apă erbinte.
3 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi unitatea de bărbierit
să se usuce.
4 După curăţare, opriţi aparatul.
Sugestie: Pentru a garanta performanţe optime, ungeţi dinţii dispozitivului
de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni.
Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii
Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de ecare dată după ce l-aţi folosit.
1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii.
2 Clătiţi un timp accesoriul pentru aranjarea bărbii şi pieptenele
separat sub jet de apă erbinte.
3 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi accesoriul de aranjare
a bărbii şi pieptenele să se usuce.
4 Lubriaţi dinţii cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la
şase luni.
Depozitarea
1 Depozitaţi aparatul de ras în husa de depozitare furnizată.
Notă: Vă sfătuim să lăsaţi aparatul de ras să se usuce înainte de
a-l depozita în husă.
Înlocuirea
Înlocuirea capetelor de bărbierire
Pentru a garanta performanţe maxime, vă recomandăm schimbarea
capetelor de bărbierire la doi ani.
Atenţionare de înlocuire
Simbolul capului de bărbierire se va aprinde pentru a indica faptul că este
necesară înlocuirea capetelor de bărbierire. Înlocuiţi imediat capetele de
bărbierire deteriorate.
Înlocuiţi capetele de bărbierire numai cu capete de bărbierire
Philips SH90 originale.
ROMÂNĂ238
239
1 Simbolul unităţii de ras luminează continuu, săgeţile luminează
intermitent alb şi este emis un semnal sonor atunci când opriţi
aparatul de ras.
2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras.
3 Aşezaţi suportul inelului de xare pe inelul de xare (1),
rotiţi-l în sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierire (3).
Scoateţi inelul de xare din suportul inelului de xare şi repetaţi acest
proces pentru celelalte inelele de xare.
4 Îndepărtaţi capetele de bărbierire de pe suportul capului de
bărbierire şi le aruncaţi-le.
5 Aşezaţi noile capete de bărbierire în suport.
Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele
corespunzătoare.
ROMÂNĂ 239
240
6 Aşezaţi suportul inelului de xare pe inelul de xare (1), aşezaţi-l pe
capul de bărbierire (2) şi răsuciţi-l în sens orar (3) pentru a reataşa
inelul de xare.
Repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de xare.
7 Reataşaţi suportul capului de bărbierire la partea inferioară a
aparatului de ras.
8 Pentru a reseta aparatul de ras, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
Pornit/Oprit timp de aproximativ 7 secunde. Aşteptaţi până când veţi
auzi două semnale sonore.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi
www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul
dvs. Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă
pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie
internaţională pentru detalii de contact).
Sunt disponibile următoarele accesorii:
- Adaptor HQ8505
- Capete de bărbierire Philips SH90
- Spray de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire
- Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111
- Accesoriu perie de curăţare Philips RQ585
- Capete perie de curăţare Philips RQ560/RQ563
- Cartuş de curăţare JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
Capetele de bărbierire
- Vă recomandăm să înlocuiţi capetele de bărbierire la ecare doi
ani. Înlocuiţi întotdeauna unitatea de bărbierie numai cu capete de
bărbierire Philips SH90 originale.
ROMÂNĂ240
241
Protecţia mediului
- Nu aruncaţi aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean împreună cu
gunoiul menajer la sfârşitul perioadei de exploatare, ci predaţi-le la un
punct de colectare autorizat în vederea reciclării. În acest fel, veţi ajuta
la protejarea mediului înconjurător.
- Bateriile conţin substanţe care pot polua mediul înconjurător. Scoateţi
întotdeauna bateriile înainte de a casa aparatul sau înainte de a-l preda la
un punct de colectare autorizat. Predaţi bateriile la un punct de colectare
autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dicultăţi la scoaterea
bateriilor, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul
din acest centru va scoate bateriile şi le va casa în mod ecologic.
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile a aparatului de ras
Scoateţi bateria numai atunci când scoateţi aparatul de ras din uz.
Asiguraţi-vă că bateria este descărcată complet atunci când o scoateţi.
Atenţie: benzile de contact ale bateriei sunt foarte ascuţite.
1 Introduceţi şurubelniţa în fantă între panoul frontal şi cel posterior
de la partea inferioară a aparatului. Îndepărtaţi panoul posterior.
2 Îndepărtaţi panoul frontal.
3 Deşurubaţi cele două şuruburi din partea superioară a panoul
interior şi îndepărtaţi panoul interior.
4 Îndepărtaţi bateria reîncărcabilă cu o şurubelniţă.
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie
internaţională separată.
Restricţii de garanţie
Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia
internaţională, deoarece sunt considerate consumabile.
Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni
la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul
informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă
de întrebări frecvente sau contactaţi de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
ROMÂNĂ 241
242
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul de ras nu
porneşte când apăs pe
butonul Pornit/Oprit.
Aparatul de bărbierit este
ataşat la priză. Din motive de
siguranţă, aparatul de bărbierit
poate utilizat numai fără r.
Scoateţi aparatul de bărbierit din priză şi
apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a-l
porni.
Bateria reîncărcabilă este goală. Reîncărcaţi bateria (consultaţi capitolul
“Încărcare”).
Mecanismul de blocare
este activat. Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire
timp de 3 secunde, pentru a dezactiva
mecanismul de blocare pentru călătorie.
Aparatul de ras nu mai
bărbiereşte la fel de bine. Capetele de bărbierire sunt
deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de bărbierire (consultaţi
capitolul ‘Înlocuire’).
Firele de păr sau murdăria
blochează capetele de
bărbierire.
Curăţaţi bine capetele de bărbierire
(consultaţi capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Curăţaţi riguros aparatul de bărbierit
înainte de a continua bărbierirea (consultaţi
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Am înlocuit capetele de
bărbierire, dar memento-
ul pentru înlocuire indică
în continuare.
Trebuie să resetaţi aparatul de
bărbierit. Resetaţi aparatul de bărbierit apăsând
butonul Pornit/Oprit timp de aproximativ
7 secunde (consultaţi capitolul „Înlocuirea”).
Pe aşaj a apărut dintr-o
dată simbolul unui cap
pentru bărbierire.
Acest simbol este un
memento pentru înlocuire. Înlocuiţi capetele de bărbierire (consultaţi
capitolul ‘Înlocuire’).
Un semn de exclamare a
apărut brusc pe aşaj în
timpul încărcării.
Aparatul de bărbierit este
supraîncălzit. Deconectaţi aparatul de bărbierit de la
reţea timp de aproximativ 10 minute.
Pe aşaj au apărut brusc
un semn de exclamare,
memento-ul pentru
înlocuire şi memento-ul
pentru curăţare.
Capetele de bărbierire sunt
murdare sau deteriorate. Înlocuiţi (consultaţi capitolul „Înlocuirea”)
sau curăţaţi capetele de bărbierire
(consultaţi capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Există scurgeri de apă
din partea inferioară a
aparatului de bărbierit.
În timpul curăţării, se poate
colecta între corpul interior şi
învelişul exterior al aparatul de
bărbierit.
Acest lucru este normal şi nu este periculos,
deoarece toate componentele electronice
sunt închise într-o unitate de alimentare
etanşă din interiorul aparatului.
Sistemul SmartClean nu
funcţionează atunci când
apăs pe butonul Pornit/
Oprit.
Sistemul SmartClean nu este
conectat la reţea. Introduceţi mufa mică în sistemul
SmartClean şi introduceţi adaptorul în priza
de perete.
ROMÂNĂ242
243
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul de bărbierit nu
este perfect curat după
ce îl curăţ în sistemul
SmartClean.
Nu aţi xat corect
aparatul de bărbierit în
sistemul SmartClean, deci nu
există conexiune electrică
între sistemul SmartClean şi
aparatul de bărbierit.
Apăsaţi pe capacul superior (se xează cu
un „clic”) pentru a asigura o conexiune
corespunzătoare între aparatul de bărbierit
şi sistemul SmartClean.
Cartuşul de curăţare trebuie
înlocuit. Înlocuiţi cartuşul de curăţare (consultaţi
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Cartuşul de curăţare este
gol. Simbolul de înlocuire
luminează intermitent pentru
a indica faptul trebuie să
înlocuiţi cartuşul de curăţare.
Puneţi un nou cartuş de curăţare în sistemul
SmartClean (consultaţi capitolul „Curăţare
şi întreţinere”).
Aţi utilizat alt lichid de
curăţare decât cartuşul de
curăţare original Philips.
Utilizaţi numai cartuşul de curăţare Philips.
Scurgerea cartuşului de
curăţare ar putea blocată. Împingeţi rele de păr pe scurgere cu o
scobitoare.
Aparatul de bărbierit nu
este încărcat complet
după ce îl încarc în
sistemul SmartClean.
Nu aţi xat corect aparatul
de bărbierit în sistemul
SmartClean.
Apăsaţi pe capacul superior (se xează cu
un „clic”) pentru a asigura o conexiune
corespunzătoare între aparatul de bărbierit
şi sistemul SmartClean.
ROMÂNĂ 243
244
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Прочтите данное руководство, содержащее сведения о
возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают
использование бритвы более приятным.
Общее описание (Рис. 1)
1 Гребень насадки-стайлера для бороды
2 Удобная насадка-стайлер для бороды
3 Удобный съемный триммер
4 Съемный бритвенный блок
5 Кнопка включения/выключения
6 Гнездо для маленького штекера
7 Восклицательный знак
8 Напоминание о замене
9 Значок дорожной блокировки
10 Напоминание об очистке
11 Значок зарядки
12 Процент зарядки аккумулятора
13 Индивидуальные настройки
14 Кнопки “+” и “-” для индивидуальных настроек
15 Значок замены
16 Система SmartClean
17 Крышка системы SmartClean
18 Кнопка включения/выключения
19 Значок очистки
20 Значок сушки
21 Индикатор выполнения
22 Значок готовности
23 Значок зарядки
24 Картридж для очистки системы SmartClean
25 Адаптер
26 Маленький штекер
27 Держатель фиксирующего кольца
28 Футляр
Важная информация
Перед началом эксплуатации бритвы и системы SmartClean
внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
РУССКИЙ
245
Опасно!
- Избегайте попадания жидкости на адаптер.
Предупреждение
- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это
опасно.
- Бритва и система SmartClean не предназначены для использования
лицами (включая детей) с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами, обладающими
недостаточным опытом и знаниями, при отсутствии инструктажа
по эксплуатации прибора или руководства со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с
бритвой и системой SmartClean.
- Прежде чем промывать электробритву под струей воды,
отключите ее от электросети.
Внимание!
- Запрещается погружать систему SmartClean в воду и промывать
ее под струей воды.
- Запрещается промывать бритву водой с температурой выше
80 °C.
- Запрещается использовать бритву, систему SmartClean, адаптер и
любой другой компонент при наличии повреждений, так как это
может стать причиной травмы. Для замены адаптера или любого
другого поврежденного элемента следует использовать только
оригинальные компоненты.
- Используйте систему SmartClean только с оригинальными
картриджами для очистки.
- Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему
SmartClean на горизонтальную, ровную и устойчивую поверхность.
- Обязательно закрывайте отделение для хранения картриджа
очистки перед тем, как очищать или заряжать бритву при помощи
системы SmartClean.
- Когда система SmartClean готова к работе, ее нельзя перемещать,
чтобы не разлить чистящую жидкость.
- Система SmartClean тщательно очищает, но не дезинфицирует
бритву, поэтому бритва должна оставаться предметом
индивидуального использования.
- Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух,
губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
- При промывании бритвы из гнезда штекера может вытекать вода.
Это нормально и не представляет опасности при использовании
бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в
герметичном блоке питания.
РУССКИЙ 245
246
Соответствие стандартам
- Бритва соответствует международному стандарту по технике
безопасности. Корпус прибора является водонепроницаемым,
поэтому его можно использовать в ванной или в душе, а также
чистить под струей воды. В целях безопасности бритву можно
использовать только в беспроводном режиме.
- Бритва и система SmartClean соответствуют всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
Общие сведения
- Адаптер снабжен устройством автоматического выбора
напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от
100 до 240 вольт.
- Адаптер преобразует напряжение 100–240 вольт в безопасное
напряжение ниже 24 вольт.
- Предельный уровень шума: Lc = 69 дБ(A)
Дисплей
Примечание. Перед началом эксплуатации прибора снимите защитную
пленку с дисплея.
- S99XX/S97XX
Индивидуальные настройки
Прибор позволяет персонализировать настройки. Можно выбрать
между тремя настройками в соответствии с индивидуальными
потребностями при бритье: комфорт, скорость или эффективность.
- При нажатии кнопок “-” или “+” индикатор горит белым светом.
Зарядка
- Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
Примечание. Использовать прибор можно только в беспроводном
режиме.
РУССКИЙ246
247
- Во время зарядки бритвы индикатор процента заряда
аккумулятора и значок аккумулятора мигают белым. При
подключении бритвы к электросети раздается звуковой сигнал.
- Оставшийся заряд аккумулятора отображается на дисплее в
процентах.
- Быстрая зарядка: если значок аккумулятора начинает мигать белым
светом чаще, чем обычно, заряда бритвы достаточно для одного
сеанса бритья.
Аккумулятор полностью заряжен
Примечание. Использовать прибор можно только в беспроводном
режиме.
Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается
автоматически по истечении 30 минут. При нажатии кнопки
включения/выключения во время или после зарядки раздается звук,
указывающий на то, что бритва все еще подключена к электросети.
- При полном заряде аккумулятора индикатор заряда в процентах
непрерывно горит белым светом.
Низкий уровень заряда аккумулятора
- При низком уровне заряда аккумулятора значок аккумулятора
начинает мигать оранжевым светом и раздается звуковой сигнал.
Текущее состояние зарядки аккумулятора
- Оставшийся заряд аккумулятора отображается на дисплее в
процентах.
Напоминание об очистке
Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется очищать
ее после каждого использования.
- При отключении бритвы индикатор напоминания об очистке
мигает, чтобы предупредить о необходимости очистки бритвы.
РУССКИЙ 247
248
Дорожная блокировка
Во время поездок можно установить блокировку бритвы. Блокировка
исключает случайное включение электробритвы.
Установка блокировки
1 Для входа в режим установки блокировки нажмите и
удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения.
,При активации дорожной блокировки ее значок непрерывно
горит белым светом. Когда дорожная блокировка включена,
бритва издает звуковой сигнал, а значок дорожной блокировки
мигает.
Выключение блокировки
1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/
выключения.
,Значок дорожной блокировки мигает, затем начинает гореть
непрерывно.
Теперь бритва снова готова к эксплуатации.
Примечание. Чтобы отключить дорожную блокировку, подключите
устройство к электросети.
Замена бритвенных головок
Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять
бритвенные головки раз в два года.
- Прибор оснащен индикатором напоминания о замене, который
предупреждает о необходимости замены бритвенных головок.
Индикатор напоминания о замене непрерывно горит белым
светом, стрелки мигают белым светом. Раздается звуковой сигнал,
который указывает на необходимость замены бритвенных головок.
Примечание. После замены бритвенных головок необходимо сбросить
настройки бритвы, нажав и удерживая кнопку включения/выключения
питания в течение 7 секунд.
РУССКИЙ248
249
Восклицательный знак
Блокировка бритвенных головок
- При блокировке бритвенных головок восклицательный знак
начинает непрерывно гореть оранжевым светом. Индикаторы
напоминания о необходимости замены и очистки попеременно
мигают белым светом, а также слышен звуковой сигнал. В этом
случае мотор не может работать, так как бритвенные головки
загрязнены или повреждены.
- Это значит, что необходимо очистить или заменить бритвенные
головки.
Перегрев
- При перегревании прибора во время зарядки восклицательный
знак начинает мигать оранжевым светом.
- В этом случае бритва отключается автоматически. Зарядка
продолжается по достижении прибором нормальной
температуры.
Зарядка
Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
Полностью заряженная бритва может работать до 50 мин.
Примечание. Во время зарядки прибор использовать нельзя.
Примечание. После полной зарядки аккумулятора на дисплее
отображается фактический заряд в процентах.
Зарядите бритву перед первым использованием, а затем выполняйте
зарядку, когда на дисплее будет загораться индикатор, обозначающий
низкий уровень заряда аккумулятора.
Зарядка с помощью адаптера
1 Прибор должен быть выключен.
2 Вставьте маленький штекер в прибор (1) и подключите адаптер
к розетке электросети (2).
РУССКИЙ 249
250
Зарядка в системе SmartClean
1 Вставьте маленький штекер в систему SmartClean.
2 Подключите адаптер к розетке электросети.
3 Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было
вставить в держатель (должен прозвучать щелчок).
4 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь,
что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
5 Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2)
и нажмите на верхний колпачок для подключения к бритве
(должен прозвучать щелчок) (3).
Примечание. Значок аккумулятора загорается, указывая на то, что
прибор заряжается.
Использование бритвы
Бритье
Период адаптации кожи
В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы
результатом бритья. На коже возможно появление небольшого
раздражения. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно время.
Чтобы кожа привыкла к бритве, рекомендуется регулярно выполнять
бритье (не реже 3 раз в неделю) с помощью этой бритвы на
протяжении 3 недель.
Совет. Для обеспечения наилучших результатов рекомендуется
предварительно подравнять бороду, если вы не брились 3 дня или более.
Примечание. Использовать прибор можно только в беспроводном
режиме.
РУССКИЙ250
251
1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора.
Совет. Выберите индивидуальные настройки (см. главу “Дисплей”).
,Дисплей подсвечивается в течение нескольких секунд.
2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые
движения.
- Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями.
3 Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора.
,На несколько секунд включается подсветка дисплея, затем
отображается оставшийся заряд аккумулятора.
Влажное бритье
Эту бритву также можно использовать на смоченной коже вместе с
пеной или гелем для бритья.
Чтобы использовать бритву с пеной или гелем для бритья, выполните
следующие действия.
1 Смочите кожу водой.
2 Нанесите на кожу пену или гель для бритья.
3 Ополосните бритвенный блок под струей воды, чтобы
обеспечить легкое скольжение по коже.
4 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора.
5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые
движения.
Примечание. Чтобы обеспечить гладкое скольжение по коже, регулярно
промывайте бритву под струей воды.
6 Высушите лицо и тщательно очистите бритву после
использования (см. главу “Очистка и уход”).
Примечание. Убедитесь, что после очистки на бритве не осталось
пены или геля для бритья.
РУССКИЙ 251
252
Использование съемных насадок
Использование съемного триммера
Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и
висков.
1 Снимите бритвенный блок с прибора, потянув за него.
Примечание. Снимая бритвенный блок с прибора, не вращайте его.
2 Вставьте выступ съемного триммера в паз на верхней
части бритвы. Затем надавите на съемный триммер, чтобы
присоединить его к бритве (должен прозвучать щелчок).
3 Для включения прибора нажмите кнопку включения/
выключения.
,Дисплей подсвечивается в течение нескольких секунд.
4 Теперь можно начать подравнивание.
5 Нажмите один раз на кнопку включения/выключения, чтобы
выключить прибор.
,На несколько секунд включается подсветка дисплея, затем
отображается оставшийся заряд аккумулятора.
6 Снимите съемный триммер с прибора, потянув за него.
Примечание. Снимая съемный триммер с прибора, не вращайте его.
7 Вставьте выступ бритвенного блока в паз в верхней части
прибора. Затем надавите на бритвенный блок, чтобы
зафиксировать его на приборе (должен прозвучать щелчок).
Использование насадки-стайлера для бороды
1 Прибор должен быть выключен.
2 Снимите бритвенный блок с прибора, потянув за него.
Примечание. Снимая бритвенный блок с прибора, не вращайте его.
РУССКИЙ252
253
3 Вставьте выступ на насадке-стайлере в паз в верхней
части прибора. Затем надавите на насадку-стайлер, чтобы
зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок).
Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем
Насадку-стайлер можно использовать с гребнем для подравнивания
бороды, устанавливая необходимую длину. Установки длины на
насадке-стайлере для бороды означают длину волос после стрижки
(1—5 мм).
1 Установите гребень в направляющие пазы по обеим сторонам
насадки-стайлера и надавите на него до щелчка.
2 Чтобы выбрать необходимую установку длины, нажмите на
регулятор длины и передвиньте его влево или вправо.
3 Для включения прибора нажмите кнопку включения/
выключения.
4 Начните подравнивать бороду.
Использование насадки-стайлера для бороды без гребня
Насадку-стайлер можно использовать без гребня для моделирования
бороды, усов, висков или бакенбардов.
1 Снимите гребень с насадки-стайлера для бороды.
Примечание. Взявшись за центральную часть гребня, снимите его с
насадки-стайлера для бороды. Не беритесь за боковые панели гребня.
2 Для включения прибора нажмите кнопку включения/
выключения.
РУССКИЙ 253
254
3 Теперь вы можете начать моделировать бороду, усы, бакенбарды
или контур волос в области шеи.
Очистка и уход
Очистка бритвы в системе SmartClean
- Система SmartClean Pro также работает в два этапа: этап
промывки и этап очистки. Она также оснащена индикатором
выполнения, который показывает состояние этих двух этапов.
Подготовка системы SmartClean к использованию
Не наклоняйте SmartClean во избежание протекания.
Примечание. Держите систему SmartClean при подготовке к ее
использованию.
1 Вставьте маленький штекер в заднюю панель системы
SmartClean.
2 Подключите адаптер к розетке электросети.
3 Нажмите кнопку на боковой панели системы SmartClean (1),
поднимите верхнюю часть системы SmartClean (2).
4 Снимите пломбу с картриджа для очистки.
РУССКИЙ254
255
5 Поместите картридж для очистки в систему SmartClean.
6 Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен
прозвучать щелчок).
Использование системы SmartClean
Всегда стряхивайте оставшуюся влагу с бритвы перед тем, как
поместить ее в систему SmartClean.
1 Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было
вставить в держатель (должен прозвучать щелчок).
2 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь,
что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
РУССКИЙ 255
256
3 Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2)
и нажмите на верхний колпачок для подключения к бритве
(должен прозвучать щелчок) (3).
,Значок аккумулятора и кнопка включения/выключения начинают
мигать, указывая на то, что бритва заряжается.
4 Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean
для запуска программы очистки.
,Кнопка включения/выключения и значок промывки начинают
гореть непрерывно.
Примечание. Этап промывки занимает примерно 10 минут.
Примечание. Индикатор выполнения отображает состояние этапа
промывки.
,Во время этапа сушки значок сушки непрерывно горит.
Примечание. Этап сушки занимает примерно 4 часа.
Примечание. Индикатор выполнения отображает состояние этапа
сушки.
,По завершении программы очистки значок готовности горит
непрерывно.
,Значок аккумулятора горит непрерывно, указывая на полный
заряд аккумулятора.
Примечание. Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
Примечание. Если нажать кнопку включения/выключения системы
SmartClean во время программы очистки, работа программы будет
прекращена. В данном случае значок промывки или сушки прекращает
мигать.
Примечание. При извлечении адаптера из розетки электросети во
время программы очистки работа программы прекращается.
Примечание. По истечении 30 минут после программы очистки и
завершения зарядки SmartClean отключается автоматически.
Замена картриджей системы SmartClean
- Производите замену картриджей для очистки при мигании
значка замены оранжевым светом или при получении
неудовлетворительных результатов.
РУССКИЙ256
257
1 Нажмите кнопку на боковой панели системы SmartClean (1),
поднимите верхнюю часть системы SmartClean (2).
2 Извлеките пустой картридж для очистки из системы SmartClean
и вылейте оставшееся количество чистящего средства из
картриджа.
Чистящую жидкость можно вылить в раковину.
3 Выбросьте пустой картридж для очистки.
4 Распакуйте новый картридж для очистки и снимите с него
пломбу.
5 Поместите новый картридж для очистки в систему SmartClean.
6 Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен
прозвучать щелчок).
Промывка электробритвы под струей воды
Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву
после каждого сеанса бритья.
Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой.
Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов.
Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой.
Это может повредить бритвенные головки.
РУССКИЙ 257
258
1 Выключите бритву.
2 Промойте бритвенный блок под струей теплой воды.
3 Снимите держатель бритвенной головки с основания
бритвенного блока.
4 Промойте держатель бритвенных головок под теплой водой.
5 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель
бритвенной головки.
6 Поместите держатель бритвенной головки обратно на
основание бритвенного блока (должен прозвучать щелчок).
Тщательная очистка
Прибор должен быть выключен.
1 Снимите держатель бритвенной головки с основания
бритвенного блока.
2 Поместите держатель фиксирующего кольца на фиксирующее
кольцо (1), поверните против часовой стрелки (2) и извлеките
его из бритвенной головки (3).
Снимите фиксирующее кольцо с держателя и повторите процесс для
оставшихся фиксирующих колец.
РУССКИЙ258
259
3 Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного
блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и
неподвижных ножей.
Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей,
поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары
соответствуют друг другу. Если вы случайно перепутаете ножи,
то может потребоваться несколько недель, чтобы восстановить
оптимальные характеристики бритья.
4 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи под струей воды.
5 После очистки установите вращающиеся ножи
в неподвижные ножи.
6 Вставьте бритвенные головки в держатель бритвенных головок.
Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно
совпадают с соответствующими пазами.
7 Поместите держатель фиксирующего кольца в фиксирующее
кольцо (1), затем поместите его на бритвенную головку
(2) и поверните по часовой стрелке (3), чтобы установить
фиксирующее кольцо на место.
Повторите этот процесс для оставшихся фиксирующих колец.
8 Поместите держатель бритвенной головки обратно на
основание бритвенного блока.
РУССКИЙ 259
260
Очистка съемных насадок
Очистка съемного триммера
Очищайте съемный триммер после каждого использования.
1 Включите прибор с установленным съемным триммером.
2 Промойте съемный триммер под струей горячей воды.
3 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите съемный
триммер.
4 По окончании очистки выключите прибор.
Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы
триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев.
Очистка насадки-стайлера для бороды
Очистку насадки-стайлера для бороды необходимо проводить после
каждого использования.
1 Снимите гребень с насадки-стайлера для бороды.
2 Промойте насадку-стайлер для бороды и гребень по
отдельности под струей горячей воды в течение некоторого
времени.
3 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите насадку-
стайлер для бороды и гребень.
4 Каждые шесть месяцев наносите на зубцы каплю масла для
швейных машин.
Хранение
1 Положите бритву в прилагаемый футляр.
Примечание. Рекомендуется полностью просушивать бритву перед
тем, как убирать ее в футляр.
Замена
Замена бритвенных головок
Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять
бритвенные головки раз в два года.
Напоминание о замене
Значок бритвенного блока загорается в том случае, когда требуется
замена головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять
немедленно.
Заменяйте бритвенные головки только оригинальными бритвенными
головками Philips SH90.
РУССКИЙ260
261
1 При выключении бритвы значок бритвенного блока горит
непрерывно, стрелки мигают белым светом и раздается звуковой
сигнал.
2 Снимите держатель бритвенной головки с основания
бритвенного блока.
3 Поместите держатель фиксирующего кольца на фиксирующее
кольцо (1), поверните против часовой стрелки (2) и извлеките
его из бритвенной головки (3).
Снимите фиксирующее кольцо с держателя и повторите процесс для
оставшихся фиксирующих колец.
4 Извлеките бритвенные головки из держателя бритвенных
головок и выбросьте их.
5 Поместите новые бритвенные головки в держатель.
Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно
совпадают с соответствующими пазами.
РУССКИЙ 261
262
6 Поместите держатель фиксирующего кольца в фиксирующее
кольцо (1), затем поместите его на бритвенную головку
(2) и поверните по часовой стрелке (3), чтобы установить
фиксирующее кольцо на место.
Повторите этот процесс для оставшихся фиксирующих колец.
7 Поместите держатель бритвенной головки обратно на
основание бритвенного блока.
8 Чтобы выполнить сброс параметров бритвы, нажмите и
удерживайте кнопку включения/выключения в течение
7 секунд. Дождитесь двух звуковых сигналов.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-
сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь к торговому
представителю Philips. Вы также можете обратиться в центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактные данные
указаны на гарантийном талоне).
В продаже имеются следующие детали:
- Адаптер HQ8505
- Бритвенные головки Philips SH90
- Чистящий спрей для бритвенных головок Philips HQ110
- Насадка-стайлер для бороды Philips RQ111
- Насадка щеточки для очистки Philips RQ585
- Головки щеточки для очистки Philips RQ560/RQ563
- Картридж для очистки JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
Бритвенные головки
- Рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года.
Бритвенные головки следует заменять только оригинальными
бритвенными головками Philips SH90.
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не выбрасывайте бритву и систему
SmartClean вместе с бытовыми отходами. Передайте приборы в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду.
РУССКИЙ262
263
- Встроенный аккумулятор содержит вещества, загрязняющие
окружающую среду. После окончания срока службы бритвы
и перед тем, как передать ее на утилизацию, аккумулятор
необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в
специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора
возникли затруднения, можно передать бритву в сервисный центр
Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для
окружающей среды способом.
Извлечение аккумулятора бритвы
Перед утилизацией бритвы извлеките из нее аккумулятор. Убедитесь
в полной разрядке аккумулятора перед извлечением.
Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора острые.
1 Вставьте отвертку в отверстие между передней и задней
панелями в нижней части устройства. Снимите заднюю панель.
2 Снимите переднюю панель.
3 Открутите два винта в верхней части внутренней панели и
снимите внутреннюю панель.
4 С помощью отвертки извлеките аккумулятор.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
Ограничения гарантии
Действие международной гарантии не распространяется на
бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи),
так как они подвержены износу.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто
задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support
или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
РУССКИЙ 263
264
Проблема Возможная причина Способы решения
При нажатии
кнопки включения/
выключения бритва не
включается.
Бритва еще подключена
к электросети. В целях
безопасности бритву можно
использовать только в
беспроводном режиме.
Отключите бритву от сети и нажмите
кнопку включения/выключения для
включения бритвы.
Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу
“Зарядка”).
Включена блокировка. Для выхода из режима блокировки
нажмите и удерживайте в течение
3 секунд кнопку включения/выключения.
Бритва стала работать
хуже, чем раньше. Бритвенные головки
повреждены или изношены. Замените бритвенные головки (см.
раздел “Замена”).
Бритвенные головки могут
быть заполнены волосками
или загрязнены.
Очистите бритвенные головки (см. главу
“Очистка и уход”).
Перед тем как продолжить бритье,
тщательно очистите электробритву (см.
главу “Очистка и уход”).
Я заменил бритвенные
головки, но
напоминание о замене
еще отображается.
Настройки бритвы не были
сброшены. Сбросьте настройки бритвы, нажав и
удерживая кнопку включения/выключения
в течение 7 секунд (см. главу “Замена”).
На дисплее появился
значок бритвенной
головки.
Этот значок является
напоминанием о замене. Замените бритвенные головки (см.
раздел “Замена”).
На дисплее во время
зарядки появился
восклицательный знак.
Бритва перегрелась. Отключите бритву от электросети
примерно на 10 минут.
На дисплее появился
восклицательный знак,
напоминание о замене
и об очистке.
Бритвенные головки
загрязнены или повреждены. Замените (см. главу “Замена”) или
очистите бритвенные головки (см. главу
“Очистка и уход”).
Из нижней части
бритвы вытекает вода. Во время очистки между
внутренним корпусом и
внешней панелью бритвы
может собираться вода.
Это нормально и не представляет
опасности при использовании бритвы,
так как электроэлементы внутри бритвы
находятся в герметичном блоке питания.
При нажатии
кнопки включения/
выключения система
очистки SmartClean
не включается.
Система очистки SmartClean
не подключена к электросети. Вставьте маленький штекер в систему
SmartClean и подключите адаптер к
розетке электросети.
РУССКИЙ264
265
Проблема Возможная причина Способы решения
После очистки в
системе SmartClean
на бритве все-
таки остаются
загрязнения.
Бритва установлена
в систему очистки
SmartClean неправильно,
между системой очистки
SmartClean и бритвой нет
электроконтакта.
Нажмите на верхний колпачок (должен
прозвучать щелчок) для обеспечения
правильного соединения между бритвой
и системой SmartClean.
Необходимо заменить
картридж для очистки. Замените картридж для очистки (см.
главу “Очистка и уход”).
Картридж для очистки пуст.
Значок замены мигает для
указания необходимости
замены картриджа для
очистки.
Поместите новый картридж для очистки
в систему SmartClean (см. главу “Очистка
и уход”).
Вы воспользовались
неподходящей чистящей
жидкостью вместо
оригинального картриджа
для очистки Philips.
Пользуйтесь только картриджами для
очистки Philips.
Возможно, отверстие
картриджа для очистки
заблокировано.
Протолкните волоски по отверстию для
очистки с помощью зубочистки.
Аккумулятор бритвы
не полностью заряжен
после зарядки в
системе SmartClean.
Бритва установлена в систему
SmartClean неправильно. Нажмите на верхний колпачок (должен
прозвучать щелчок) для обеспечения
правильного соединения между бритвой
и системой SmartClean.
РУССКИЙ 265
266
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie
o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám
umožnia urýchliť a spríjemniť holenie.
Opis zariadenia (Obr. 1)
1 Hrebeň nástavca na tvarovanie brady
2 Nasúvateľný nástavec na tvarovanie brady
3 Nasúvateľný nástavec na zastrihávanie
4 Nasúvateľná holiaca jednotka
5 Vypínač
6 Konektor pre malú koncovku
7 Výkričník
8 Pripomenutie výmeny
9 Symbol cestovného zámku
10 Pripomenutie čistenia
11 Symbol nabíjania
12 Percento nabitia batérie
13 Osobné nastavenia
14 Tlačidlá + a – na osobné nastavenia
15 Symbol výmeny
16 Systém SmartClean
17 Kryt systému SmartClean
18 Vypínač
19 Symbol čistenia
20 Symbol sušenia
21 Indikátor priebehu
22 Symbol pripravenosti na použitie
23 Symbol nabíjania
24 Čistiaca kazeta pre systém SmartClean
25 Adaptér
26 Malá koncovka
27 Držiak poistného krúžka
28 Puzdro
Dôležité
Pred použitím holiaceho strojčeka a systému SmartClean si pozorne
prečítajte tento návod na používanie a uschovajte si ho na neskoršie
použitie.
SLOVENSKY
267
Nebezpečenstvo
- Adaptér udržiavajte v suchu.
Varovanie
- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a
vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú
situáciu.
- Holiaci strojček a systém SmartClean nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ
nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie týchto
zariadení osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali s holiacim strojčekom ani
systémom SmartClean.
- Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo
siete.
Výstraha
- Systém SmartClean nikdy neponárajte do vody ani ho neoplachujte
tečúcou vodou.
- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu
ako 80 °C.
- Nepoužívajte strojček, systém SmartClean, adaptér ani inú súčasť,
ak sú poškodené, pretože by to mohlo viesť k zraneniu. Poškodený
adaptér alebo súčasť vždy vymeňte len za originálne náhradné diely.
- Systém SmartClean používajte iba s originálnou čistiacou kazetou.
- Systém SmartClean vždy umiestnite na stabilný, hladký a vodorovný
povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
- Pred použitím systému SmartClean na čistenie alebo nabíjanie
holiaceho strojčeka sa vždy uistite, že priečinok na kazetu je zatvorený.
- Keď je systém SmartClean pripravený na použitie, už ho nepresúvajte,
aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny.
- Systém SmartClean dôkladne vyčistí váš holiaci strojček, ale
nevydezinkuje ho. Preto holiaci strojček nepožičiavajte iným osobám.
- Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky,
drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo
acetón.
- Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda.
Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické
súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho
strojčeka.
Súlad zariadenia s normami
- Tento holiaci strojček je vodotesný a vyhovuje medzinárodne
uznávaným bezpečnostným smerniciam. Je vhodný na používanie vo
vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných
dôvodov sa preto môže holiaci strojček používať len vtedy, keď nie je
pripojený do siete.
- Holiaci strojček a systém SmartClean spĺňajú všetky príslušné normy a
smernice týkajúce sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
SLOVENSKY 267
268
Všeobecné informácie
- Adaptér je vybavený automatickým voličom napätia, ktorý sa
automaticky prispôsobí napätiu v sieti v rozsahu 100 až 240 V.
- Adaptér transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie
nižšie ako 24 V.
- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku je 69 dB(A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný
akustický výkon 1 pW.
Displej
Upozornenie: Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja
ochrannú fóliu.
- S99XX/S97XX
Osobné nastavenia
Zariadenie je vybavené funkciou, ktorá umožňuje prispôsobenie nastavení
vašim osobným potrebám. Môžete si vybrať z troch nastavení podľa toho,
čo od holenia očakávate: pohodlie, dynamiku alebo účinnosť.
- Po stlačení tlačidla – alebo + sa aktuálne zvolený stupeň rozsvieti na
paneli nabielo.
Nabíjanie
- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
Upozornenie: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je
pripojené do siete.
- Keď sa holiaci strojček nabíja, percento nabitia batérie a symbol batérie
blikajú nabielo. Po pripojení holiaceho strojčeka do siete sa ozve
zvukový signál.
- Zostávajúca kapacita batérie je vyjadrená percentom nabitia batérie
zobrazeným na displeji.
- Rýchle nabíjanie: keď symbol batérie bliká nabielo rýchlejšie než
normálne, holiaci strojček je dostatočne nabitý na jedno oholenie.
SLOVENSKY268
269
Úplne nabitá batéria
Upozornenie: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je pripojené do siete.
Upozornenie: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po 30 minútach
automaticky vypne. Ak počas nabíjania batérie alebo po jeho skončení stlačíte
tlačidlo vypínača, ozve sa zvukový signál, ktorý signalizuje, že holiaci strojček je
ešte stále pripojený k elektrickej sieti.
- Keď je batéria úplne nabitá, percento nabitia batérie nepretržite svieti nabielo.
Takmer vybitá batéria
- Keď je batéria takmer vybitá, symbol batérie začne blikať naoranžovo
a ozve sa zvukový signál.
Zostávajúca kapacita batérie
- Zostávajúca kapacita batérie je vyjadrená percentom nabitia batérie
zobrazeným na displeji.
Pripomenutie čistenia
Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, odporúčame Vám čistiť holiaci
strojček po každom použití.
- Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia čistenia vás blikaním
upozorní, že strojček je potrebné vyčistiť.
SLOVENSKY 269
270
Cestový zámok
Keď sa chystáte cestovať, môžete holiaci strojček uzamknúť. Uzamknutie pri
cestovaní chráni holiaci strojček pred náhodným zapnutím.
Aktivovanie uzamknutia pri cestovaní
1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač a aktivujete režim uzamknutia
pri cestovaní.
,Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol
cestovného zámku nabielo. Po aktivovaní režimu uzamknutia pri
cestovaní budete počuť zvukový signál a symbol cestovného zámku
začne blikať.
Vypnutie uzamknutia pri cestovaní
1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.
,Symbol cestovného zámku bliká a následne začne neprerušovane
svietiť.
Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie.
Upozornenie: Cestovný zámok môžete vypnúť aj tak, že zariadenie pripojíte
do elektrickej siete.
Výmena holiacich hláv
Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace
hlavy meniť každé dva roky.
- Zariadenie je vybavené funkciou pripomenutia výmeny, vďaka ktorej
budete vedieť, kedy je potrebné holiace hlavy vymeniť za nové. Symbol
pripomenutia výmeny sa vtedy rozsvieti nabielo a šípky budú blikať
nabielo. Budete počuť pípnutie, ktoré znamená, že je potrebné vymeniť
holiace hlavy.
Upozornenie: Po výmene holiacich hláv je potrebné holiaci strojček vynulovať.
Urobíte to tak, že stlačíte a 7 sekúnd podržíte vypínač.
SLOVENSKY270
271
Výkričník
Zablokované holiace hlavy
- Na zablokovanie holiacich hláv vás upozorní naoranžovo rozsvietený
výkričník. Symbol pripomenutia výmeny a symbol pripomenutia čistenia
začnú striedavo blikať nabielo a ozve sa zvukový signál. Znamená to, že
motorček nemôže pracovať, pretože holiace hlavy sú znečistené alebo
poškodené.
- V takomto prípade musíte holiace hlavy vyčistiť alebo vymeniť.
Prehriatie
- Ak sa zariadenie počas nabíjania prehreje, výkričník začne blikať
naoranžovo.
- V takom prípade sa holiaci strojček automaticky vypne. Keď teplota
zariadenia znova klesne na normálnu hodnotu, nabíjanie sa obnoví.
Nabíjanie
Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
Holiaci strojček s úplne nabitou batériou umožňuje až 50 minút holenia.
Upozornenie: Počas nabíjania zariadenie nemožno používať.
Upozornenie: Keď je batéria úplne nabitá, na displeji sa zobrazuje percento
aktuálnej zostávajúcej kapacity nabitia batérie.
Holiaci strojček nabite pred prvým použitím a zakaždým, keď sa na displeji
zobrazí, že je batéria takmer vybitá.
Nabíjanie pomocou adaptéra
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Malú koncovku pripojte k zariadeniu (1) a adaptér zapojte do
elektrickej zásuvky (2).
SLOVENSKY 271
272
Nabíjanie v systéme SmartClean
1 Malú koncovku zasuňte do systému SmartClean.
2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
3 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný
kryt („cvaknutie“).
4 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je
strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean.
5 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2)
a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete
počuť „cvaknutie“) (3).
Upozornenie: Rozsvieti sa symbol batérie, ktorý signalizuje, že sa zariadenie nabíja.
Používanie holiaceho strojčeka
Holenie
Obdobie adaptácie pokožky
Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované výsledky a vaša pokožka
môže byť dokonca mierne podráždená. Je to normálne. Vaša pokožka a brada
potrebujú čas, aby sa prispôsobili akémukoľvek novému systému holenia.
Odporúčame vám, aby ste sa týmto strojčekom holili pravidelne (minimálne
3-krát do týždňa) po dobu 3 týždňov, aby si vaša pokožka zvykla na nový
holiaci strojček.
Tip: Ak ste sa neholili 3 dni alebo dlhšie a chcete dosiahnuť čo najlepšie
výsledky, odporúčame vám, aby ste si bradu pred holením zastrihli nástavcom
na zastrihávanie.
Upozornenie: Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je pripojené do siete.
SLOVENSKY272
273
1 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček.
Tip: Zvoľte si svoje osobné nastavenia (pozrite si kapitolu „Displej“).
,Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti.
2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi
pritom krúživé pohyby.
- Nerobte priame pohyby.
3 Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček.
,Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca
kapacita batérie.
Holenie na mokro
Holiaci strojček môžete použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou
alebo gélom.
Ak sa chcete oholiť s holiacou penou alebo gélom, postupujte nasledovne:
1 Navlhčite si tvár.
2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél.
3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou, aby sa ľahko kĺzala po
pokožke.
4 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček.
5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi
pritom krúživé pohyby.
Upozornenie: Pravidelne oplachujte holiaci strojček tečúcou vodou, aby sa
neustále hladko kĺzal po Vašej pokožke.
6 Osušte si tvár a po použití dôkladne vyčistite holiaci strojček
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Upozornenie: Dbajte na to, aby ste z holiaceho strojčeka opláchli všetku
holiacu penu alebo gél.
SLOVENSKY 273
274
Používanie nasúvateľných nástavcov
Používanie nástavca na zastrihávanie
Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie.
1 Vytiahnite holiacu jednotku zo zariadenia.
Upozornenie: Holiacu jednotku pri vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte.
2 Výstupok nástavca na zastrihávanie zasuňte do drážky v hornej časti
holiaceho strojčeka. Potom nástavec na zastrihávanie zatlačte nadol,
aby zapadol do holiaceho strojčeka (budete počuť „cvaknutie“).
3 Stlačením vypínača zapnite zariadenie.
,Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti.
4 Teraz môžete začať zastrihávať.
5 Ďalším stlačením vypínača zariadenie vypnete.
,Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca
kapacita batérie.
6 Potiahnutím zložte nástavec na zastrihávanie zo zariadenia.
Upozornenie: Nástavec na zastrihávanie pri odnímaní zo zariadenia
neotáčajte.
7 Výstupok holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti
zariadenia. Potom holiacu jednotku zatlačte nadol, aby zapadla do
zariadenia (budete počuť cvaknutie).
Používanie nástavca na tvarovanie brady
1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
2 Vytiahnite holiacu jednotku zo zariadenia.
Upozornenie: Holiacu jednotku pri vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte.
SLOVENSKY274
275
3 Výstupok nástavca na tvarovanie brady zasuňte do drážky v hornej
časti zariadenia. Potom nástavec na tvarovanie brady zatlačte nadol,
aby zapadol do zariadenia (budete počuť „cvaknutie“).
Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom
Na úpravu brady pomocou nástavca na tvarovanie brady s nasadeným
hrebeňom môžete použiť xné nastavenie alebo nastavenia rozličnej
dĺžky. Nastavenia dĺžky strihu nástavca na tvarovanie brady zodpovedajú
zostávajúcej dĺžke fúzov po ostrihaní a rozsah nastavení sa pohybuje
od 1 do 5 mm.
1 Hrebeňový nástavec zasuňte priamo do vodiacich drážok po oboch
stranách nástavca na tvarovanie brady („cvaknutie“).
2 Stlačte tlačidlo nastavenia dĺžky a jeho posunutím doľava alebo
doprava zvoľte požadovanú dĺžku strihu.
3 Stlačením vypínača zapnite zariadenie.
4 Teraz môžete začať tvarovať strih brady.
Použitie nástavca na tvarovanie brady bez hrebeňa
Nástavec na tvarovanie brady bez hrebeňa môžete používať na tvarovanie
kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku.
1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady.
Upozornenie: Hrebeňový nástavec uchopte za stred a potiahnutím ho zložte
z nástavca na tvarovanie brady. Hrebeňový nástavec neťahajte tak, že ho
uchopíte za bočné strany.
2 Stlačením vypínača zapnite zariadenie.
SLOVENSKY 275
276
3 Teraz môžete začať tvarovať kontúry brady, fúzov, bokombrád alebo
oblasti krku.
Čistenie a údržba
Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean
- Aj systém SmartClean Pro pracuje v dvoch fázach: prvou je
oplachovanie, druhou sušenie. Je tiež vybavený indikátorom priebehu,
vďaka ktorému je možné sledovať priebeh týchto dvoch fáz.
Príprava systému SmartClean na použitie
Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny.
Upozornenie: Kým systém SmartClean pripravujete na používanie, pridŕžajte ho.
1 Malú koncovku pripojte k zadnej časti systému SmartClean.
2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
3 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite
vrchnú časť systému (2).
4 Z čistiacej kazety odstráňte ochranné viečko.
SLOVENSKY276
277
5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean.
6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením
smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“).
Používanie systému SmartClean
Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite
zakaždým poriadne otriasť prebytočnú vodu.
1 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný
kryt („cvaknutie“).
2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je
strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean.
SLOVENSKY 277
278
3 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2)
a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete
počuť „cvaknutie“) (3).
,Symbol batérie a vypínač začnú blikať, čo znamená, že batéria
holiaceho strojčeka sa nabíja.
4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program.
,Vypínač a symbol oplachovania budú súčasne neprerušovane svietiť.
Upozornenie: Fáza oplachovania trvá približne 10 minút.
Upozornenie: Na paneli priebehu sa zobrazuje priebeh fázy oplachovania.
,Počas fázy sušenia bude neprerušovane svietiť symbol sušenia.
Upozornenie: Fáza sušenia trvá približne 4 hodiny.
Upozornenie: Na paneli priebehu sa zobrazuje priebeh fázy sušenia.
,Keď sa čistiaci program dokončí, rozsvieti sa symbol pripravenosti na
použitie.
,Rozsvietený symbol batérie signalizuje, že holiaci strojček je úplne
nabitý.
Upozornenie: Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu stlačíte vypínač systému
SmartClean, program sa preruší. V takom prípade symbol oplachovania alebo
symbol sušenia prestane blikať.
Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu vytiahnete adaptér zo zásuvky,
program sa preruší.
Upozornenie: Systém SmartClean sa 30 minút po dokončení programu
čistenia a po dokončení nabíjania automaticky vypne.
Výmena kazety systému SmartClean
- Čistiacu kazetu vymeňte vtedy, ak symbol výmeny bliká naoranžovo
alebo ak už nie ste spokojní s výsledkom čistenia.
SLOVENSKY278
279
1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite
vrchnú časť systému (2).
2 Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z
nej všetku zvyšnú kvapalinu.
Čistiacu kvapalinu môžete vyliať do výlevky.
3 Prázdnu čistiacu kazetu vyhoďte.
4 Vybaľte novú čistiacu kazetu a odstráňte z nej ochranné viečko.
5 Novú čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean.
6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením
smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“).
Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou
Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky
holenia.
Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš
horúca, aby ste si nepopálili ruky.
Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny,
pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy.
SLOVENSKY 279
280
1 Vypnite holiaci strojček.
2 Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou.
3 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky.
4 Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou tečúcou vodou.
5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacej hlavy
vyschnúť.
6 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky
(„cvaknutie“).
Dôkladnejší spôsob čistenia
Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
1 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky.
2 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1),
otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte
z holiacej hlavy (3).
Poistný krúžok vytiahnite z držiaka poistného krúžka a rovnakým spôsobom
odstráňte aj zvyšné krúžky.
SLOVENSKY280
281
3 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava
pozostáva zo strihacej jednotky a krytu.
Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakoľko
tvoria súpravu. Ak omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho holiaceho
krytu, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnete optimálny výkon.
4 Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou vodou.
5 Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do krytu.
6 Holiace hlavy vložte späť do nosiča holiacich hláv.
Upozornenie: Dbajte na to, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do
zodpovedajúcich otvorov.
7 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z krúžkov (1) a nasaďte
ho späť tak, že ho položíte na holiacu hlavu (2) a otočíte ním v smere
hodinových ručičiek (3).
Rovnakým spôsobom nasaďte aj zvyšné poistné krúžky.
8 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky.
SLOVENSKY 281
282
Čistenie nasúvateľných nástavcov
Čistenie nástavca na zastrihávanie
Nástavec na zastrihávanie očistite po každom použití.
1 Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na zastrihávanie.
2 Nástavec na zastrihávanie chvíľu oplachujte teplou vodou z
vodovodu.
3 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na zastrihávanie
nechajte vyschnúť.
4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite.
Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho
zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
Čistenie nástavca na tvarovanie brady
Nástavec na tvarovanie brady očistite po každom použití.
1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady.
2 Nástavec na tvarovanie brady a hrebeňový nástavec po jednom chvíľu
oplachujte horúcou tečúcou vodou.
3 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na tvarovanie brady
aj hrebeň nechajte vyschnúť.
4 Každých šesť mesiacov namažte zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
Odkladanie
1 Zariadenie odložte do dodaného puzdra.
Upozornenie: Odporúčame vám, aby ste holiaci strojček pred odložením do
puzdra nechali vyschnúť.
Výmena
Výmena holiacich hláv
Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace
hlavy meniť každé dva roky.
Pripomenutie výmeny
Rozsvieti sa symbol holiacej jednotky, čo znamená, že holiace hlavy je
potrebné vymeniť. Poškodené holiace hlavy vymeňte okamžite.
Holiace hlavy vymieňajte výlučne za originálne holiace hlavy Philips SH90.
SLOVENSKY282
283
1 Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky,
šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie.
2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky.
3 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1),
otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte
z holiacej hlavy (3).
Poistný krúžok vytiahnite z držiaka poistného krúžka a rovnakým spôsobom
odstráňte aj zvyšné krúžky.
4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv a vyhoďte ich.
5 Do nosiča vložte nové holiace hlavy.
Upozornenie: Dbajte na to, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do
zodpovedajúcich otvorov.
SLOVENSKY 283
284
6 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z krúžkov (1) a nasaďte
ho späť tak, že ho položíte na holiacu hlavu (2) a otočíte ním v smere
hodinových ručičiek (3).
Rovnakým spôsobom nasaďte aj zvyšné poistné krúžky.
7 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky.
8 Ak chcete holiaci strojček vynulovať, približne na 7 sekúnd stlačte
vypínač. Počkajte, kým nezaznejú dve pípnutia.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú
stránku www.shop.philips.com/service alebo miestneho predajcu
výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (podrobnosti nájdete
v celosvetovo platnom záručnom liste).
K dispozícii sú nasledujúce súčiastky:
- Adaptér HQ8505
- Holiace hlavy SH90 Philips
- Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110.
- Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111
- Čistiaca kefka na nástavce Philips RQ585
- Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560/RQ563
- Čistiace kazety JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
Holiace hlavy
- Odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Staré holiace
hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy SH90 značky Philips.
Životné prostredie
- Holiaci strojček a systém SmartClean na konci životnosti neodhadzujte
spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ich
odovzdajte na mieste ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť
životné prostredie.
SLOVENSKY284
285
- Zabudovaná nabíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť
životné prostredie. Pred likvidáciou holiaceho strojčeka alebo jeho
odovzdaním na mieste ociálneho zberu batériu vyberte. Batériu
odovzdajte na mieste ociálneho zberu batérií. Ak máte problémy s
vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska
zariadení značky Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom,
ktorý je bezpečný pre životné prostredie.
Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka
Nabíjateľnú batériu smiete vybrať, len keď likvidujete holiaci strojček.
Pri vyberaní batérie sa uistite, že je úplne vybitá.
Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré.
1 Vsuňte skrutkovač do otvoru medzi predným a zadným krytom
v spodnej časti zariadenia. Odstráňte zadný kryt.
2 Odstráňte predný kryt.
3 Odskrutkujte dve skrutky v hornej časti vnútorného krytu
a vnútorný kryt odstráňte.
4 Pomocou skrutkovača vyberte nabíjateľnú batériu.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste.
Obmedzenia záruky
Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky
medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa
môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť
pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často
kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov
vo Vašej krajine.
SLOVENSKY 285
286
Problém Možná príčina Riešenie
Keď stlačím vypínač,
holiaci strojček
nefunguje.
Holiaci strojček je ešte stále
pripojený do elektrickej siete.
Z bezpečnostných dôvodov
sa strojček môže používať len
vtedy, keď nie je pripojený do
siete.
Holiaci strojček odpojte zo siete a zapnite
ho stlačením vypínača.
Nabíjateľná batéria je vybitá. Nabite batériu (pozrite si kapitolu
„Nabíjanie“).
Je aktivovaný cestovný zámok. Približne na 3 sekundy stlačte vypínač,
čím deaktivujete režim uzamknutia pri
cestovaní.
Holiaci strojček už
neholí tak dobre ako
kedysi.
Holiace hlavy sú poškodené
alebo opotrebované. Vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitolu
„Výmena“).
Chĺpky a nečistoty bránia
holiacim hlavám v pohybe. Očistite holiace hlavy (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Holiaci strojček najskôr očistite a až potom
pokračujte v holení (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Holiace hlavy som
vymenil, ale na zariadení
sa naďalej zobrazuje
pripomenutie výmeny.
Holiaci strojček ste nevynulovali. Holiaci strojček vynulujete tak, že približne
na 7 sekúnd stlačíte a podržíte tlačidlo
vypínača (pozrite si kapitolu „Výmena“).
Na displeji sa zrazu
rozsvietil symbol
holiacej hlavy.
Tento symbol upozorňuje na
potrebu výmeny hláv. Vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitolu
„Výmena“).
Počas nabíjania sa na
displeji zrazu rozsvietil
výkričník.
Holiaci strojček sa prehrial. Holiaci strojček odpojte približne na
10 minút od elektrickej siete.
Na displeji sa zrazu
rozsvietil výkričník,
pripomenutie výmeny
a pripomenutie čistenia.
Holiace hlavy sú znečistené
alebo poškodené. Holiace hlavy vymeňte (pozrite si kapitolu
„Výmena“) alebo vyčistite (pozrite si
kapitolu „Čistenie a údržba“).
Zo spodnej časti
holiaceho strojčeka
vyteká voda.
Počas čistenia sa môže medzi
vnútornou časťou a vonkajším
plášťom holiaceho strojčeka
nahromadiť voda.
Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný,
pretože všetky elektronické súčiastky sú
uložené v uzavretej napájacej jednotke vo
vnútri holiaceho strojčeka.
Keď stlačím vypínač,
systém SmartClean
nefunguje.
Systém SmartClean nie je
pripojený do elektrickej siete. Malú koncovku zasuňte do systému
SmartClean a adaptér pripojte do sieťovej
zásuvky.
SLOVENSKY286
287
Problém Možná príčina Riešenie
Holiaci strojček nie
je ani po vyčistení v
systéme SmartClean
úplne čistý.
Holiaci strojček ste nevložili do
systému SmartClean správne,
takže medzi systémom
SmartClean a holiacim
strojčekom nie je elektrický
kontakt.
Zatlačte horný kryt smerom nadol (budete
počuť „cvaknutie“), aby ste zaistili správne
spojenie medzi holiacim strojčekom
a systémom SmartClean.
Je potrebné vymeniť čistiacu
kazetu. Vymeňte čistiacu kazetu (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Čistiaca kazeta je prázdna.
Symbol výmeny bliká, čo
znamená, že je potrebné
vymeniť čistiacu kazetu.
Do systému SmartClean vložte novú
čistiacu kazetu (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Namiesto originálnej čistiacej
kazety Philips ste použili inú
čistiacu kvapalinu.
Používajte len čistiace kazety Philips.
Odtok čistiacej kazety môže byť
upchatý. Prepchajte odtok pomocou špáradla.
Batéria holiaceho
strojčeka nie je po
nabíjaní v systéme
SmartClean úplne
nabitá.
Holiaci strojček ste nevložili do
systému SmartClean správne. Zatlačte horný kryt smerom nadol (budete
počuť „cvaknutie“), aby ste zaistili správne
spojenie medzi holiacim strojčekom
a systémom SmartClean.
SLOVENSKY 287
288
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite
popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte
izdelek na www.philips.com/welcome.
Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije
o funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje.
Splošni opis (Sl. 1)
1 Glavnik za nastavek za oblikovanje brade
2 Pritrdljivi nastavek za oblikovanje brade
3 Pritrdljivi nastavek za oblikovanje
4 Pritrdljiva brivna enota
5 Gumb za vklop/izklop
6 Vtičnica za majhen vtič
7 Klicaj
8 Opomnik za zamenjavo
9 Simbol za potovalni zaklep
10 Opomnik za čiščenje
11 Simbol za polnjenje
12 Odstotek napolnjenosti baterije
13 Osebne nastavitve
14 Gumba + in - za osebne nastavitve
15 Simbol za zamenjavo
16 Sistem SmartClean
17 Pokrovček sistema SmartClean
18 Gumb za vklop/izklop
19 Simbol za čiščenje
20 Simbol za sušenje
21 Vrstica napredka
22 Simbol za pripravljenost
23 Simbol za polnjenje
24 Čistilni vložek za sistem SmartClean
25 Adapter
26 Manjši vtič
27 Nosilec pritrdilnega obročka
28 Torbica
Pomembno
Pred uporabo brivnika in sistema SmartClean natančno preberite navodila.
Uporabniški priročnik shranite za poznejšo uporabo.
SLOVENŠČINA
289
Nevarnost
- Adapterja ne močite.
Opozorilo
- V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava adapterja
z drugim nista dovoljeni, saj to lahko povzroči nevarnost.
- Brivnik in sistem SmartClean za čiščenje nista namenjena, da bi
ju uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen
če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
- Pazite, da se otroci ne bodo igrali z brivnikom ali sistemom SmartClean.
- Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik vedno izključite iz električnega
omrežja.
Previdno
- Sistema SmartClean ne potapljajte v vodo in je ne spirajte pod tekočo vodo.
- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C.
- Brivnika, sistema SmartClean, adapterja ali drugih delov ne uporabljajte,
če so poškodovani, ker lahko pride do poškodb. Poškodovani adapter
ali del vedno zamenjajte z originalnim.
- Sistem SmartClean uporabljajte samo z originalnim čistilnim vložkom.
- Sistem SmartClean postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago,
da preprečite puščanje.
- Pred uporabo sistema SmartClean za čiščenje ali polnjenje brivnika
zagotovite, da je predal za vložek zaprt.
- Ko sistem SmartClean pripravljen na uporabo, ga ne premikajte, da ne
povzročite puščanja čistilne tekočine.
- Sistem SmartClean brivnik sicer dobro očisti, vendar ga ne razkuži; zato
brivnika ne delite z drugimi.
- Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili
ali agresivnimi tekočinami, kot je bencin ali aceton.
- Med izpiranjem lahko iz vtičnice na dnu brivnika teče voda. To je
povsem običajno in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli v hermetično
zaprti napajalni enoti v notranjosti brivnika.
Skladnost s standardi
- Brivnik je vodoodporen in ustreza mednarodno sprejetim varnostnim
predpisom. Lahko ga uporabljate v kadi ali med prhanjem in ga čistite
pod tekočo vodo. Zaradi varnostni razlogov smete brivnik uporabljati
samo brez kabla.
- Brivnik in sistem SmartClean ustrezata vsem veljavnim standardom in
predpisom glede izpostavljenosti magnetnim poljem.
Splošno
- Adapter je opremljen s samodejnim napetostnim izbirnikom in je
primeren za omrežne napetosti od 100 do 240 voltov.
- Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v varno nizko napetost,
nižjo od 24 V.
- Najvišja raven hrupa: Lc = 69 dB(A)
SLOVENŠČINA 289
290
Zaslon
Opomba: Pred prvo uporabo brivnika z zaslona odstranite zaščitno folijo.
- S99XX/S97XX
Osebne nastavitve
Aparat ima funkcijo, ki vam omogoča prilagajanje nastavitev. Glede na
osebne načine britja lahko izbirate med tremi nastavitvami: udobno,
dinamično in učinkovito.
- Ko pritisnete gumb - ali +, indikator sveti belo.
Polnjenje
- Polnjenje traja približno eno uro.
Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brezžično.
- Ko se brivnik polni, odstotek napolnjenosti baterij in simbol baterije
utripata belo. Ko brivnik priključite na napajanje, zaslišite zvok.
- Preostalo zmogljivost baterije označuje odstotek napolnjenosti baterije
na zaslonu.
- Hitro polnjenje: če simbol baterije belo utripa hitreje kot običajno, ima
brivnik dovolj energije za eno britje.
Baterija napolnjena
Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brezžično.
Opomba: Ko je baterija polna, se zaslon po 30 minutah samodejno izklopi.
Ko med ali po polnjenju pritisnete gumb za vklop/izklop, zaslišite zvok, ki
označuje, da je brivnik še vedno priključen na napajanje.
- Ko je baterija povsem napolnjena, odstotek napolnjenosti baterije
sveti belo.
SLOVENŠČINA290
291
Prazna baterija
- Ko je baterija skoraj prazna, simbol baterije začne utripati oranžno in
zaslišite zvok.
Preostala zmogljivost baterije
- Preostalo zmogljivost baterije označuje odstotek napolnjenosti
baterije na zaslonu.
Opomnik za čiščenje
Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite po vsaki uporabi.
- Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje in vas opominja,
da morate brivnik očistiti.
Potovalni zaklep
Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep
preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili.
Aktiviranje potovalnega zaklepa
1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da aktivirate način
potovalnega zaklepa.
,Ko vklopite potovalni zaklep, simbol potovalnega zaklepa sveti belo.
Ko je potovalni zaklep vklopljen, brivnik oddaja zvok in simbol
potovalnega zaklepa utripa.
Deaktiviranje potovalnega zaklepa
1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop.
SLOVENŠČINA 291
292
,Simbol potovalnega zaklepa utripa, nato pa začne svetiti.
Brivnik je ponovno pripravljen na uporabo.
Opomba: Potovalni zaklep lahko izklopite tako, da aparat priključite na napajanje.
Zamenjava brivnih glav
Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti.
- Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas opominja, da morate
zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo sveti belo, puščice pa
utripajo belo. Zaslišite pisk, ki označuje, da morate zamenjati brivne
glave.
Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate brivnik ponastaviti tako,
da za 7 sekund pridržite gumb za vklop/izklop.
Klicaj
Blokirane brivne glave
- Če so brivne glave blokirane, klicaj sveti oranžno. Opomnik za
zamenjavo in opomnik za čiščenje izmenično utripata belo in zaslišite
zvok. V tem primeru motor ne more delovati, ker so brivne glave
umazane ali poškodovane.
- V tem primeru morate brivne glave očistiti ali zamenjati.
Pregrevanje
- Če se aparat med polnjenjem pregreje, klicaj utripa oranžno.
- V tem primeru se brivnik samodejno izklopi. Polnjenje se nadaljuje,
ko ima aparat ponovno normalno temperaturo.
SLOVENŠČINA292
293
Polnjenje
Polnjenje traja približno eno uro.
Povsem napolnjen brivnik zadostuje za do 50 minut britja.
Opomba: Aparata med polnjenjem ne morete uporabljati.
Opomba: Ko je baterija povsem napolnjena, je na zaslonu prikazan odstotek
preostale napolnjenosti baterije.
Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da je
baterija skoraj prazna.
Polnjenje z adapterjem
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Manjši vtikač vstavite v aparat (1), adapter pa v omrežno vtičnico (2).
Polnjenje v sistemu SmartClean
1 Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean.
2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
3 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec
(“klik”).
4 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika
mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean.
5 Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji
pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3).
Opomba: Simbol baterije sveti in označuje, da se aparat polni.
SLOVENŠČINA 293
294
Uporaba brivnika
Britje
Obdobje privajanja kože
Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali vaših pričakovanj, vaša
koža pa bo morda celo nekoliko razdražena. To je običajno. Koža in brada
se morata na nov sistem britja še privaditi.
Svetujemo vam, da se z brivnikom 3 tedne brijete redno (vsaj 3-krat
tedensko), da se koža privadi na novi brivnik.
Namig: Za najboljše rezultate vam priporočamo, da brado predhodno
prirežete, če se niste brili 3 dni ali dlje.
Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brezžično.
1 Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop.
Namig: Izberite osebne nastavitve (oglejte si poglavje “Zaslon”).
,Zaslon zasveti za nekaj sekund.
2 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi.
- Ne delajte ravnih gibov.
3 Za izklop brivnika enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop.
,Zaslon zasveti za nekaj sekund in nato prikaže preostalo
zmogljivost baterije.
Mokro britje
Ta brivnik lahko uporabite za mokro britje z brivskim gelom ali peno.
Pri britju z brivskim gelom ali peno sledite spodnjim korakom:
1 Navlažite kožo.
2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno.
3 Brivno enoto spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži.
4 Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop.
SLOVENŠČINA294
295
5 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi.
Opomba: Brivnik redno spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži.
6 Po končanem britju si osušite obraz in temeljito očistite brivnik
(oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
Opomba: Z brivnika obvezno sperite ves brivski gel ali peno.
Uporaba pritrdljivih nastavkov
Uporaba nastavka za oblikovanje
Nastavek za oblikovanje lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov.
1 Brivno enoto povlecite z aparata.
Opomba: Brivne enote med odstranjevanjem z aparata ne obračajte.
2 Zatič nastavka za oblikovanj vstavite v režo na zgornjem delu
brivnika. Nato nastavek za oblikovanje pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
3 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop.
,Zaslon zasveti za nekaj sekund.
4 Zdaj lahko začnete s striženjem.
5 Za izklop naprave pritisnite gumb za vklop/izklop.
,Zaslon zasveti za nekaj sekund, da prikaže preostalo zmogljivost
baterije.
6 Nastavek za oblikovanje povlecite z aparata.
Opomba: Nastavka za oblikovanje med odstranjevanjem z aparata ne
obračajte.
7 Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato
brivno enoto pritisnite navzdol, da jo pritrdite na aparat (“klik”).
SLOVENŠČINA 295
296
Uporaba nastavka za oblikovanje brade
1 Aparat mora biti izklopljen.
2 Brivno enoto povlecite z aparata.
Opomba: Brivne enote med odstranjevanjem z aparata ne obračajte.
3 Zatič nastavka za oblikovanje brade vstavite v režo na zgornjem delu
aparata. Nato nastavek za oblikovanje brade pritisnite navzdol, da ga
pritrdite na aparat (“klik”).
Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom
Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate
za prirezovanje brade pri ksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah
dolžine. Nastavitve dolžine dlak na nastavku za oblikovanje brade ustrezajo
dolžini brade po britju med 1 in 5 mm.
1 Glavnik potisnite naravnost v vodila na obeh straneh nastavka za
oblikovanje brade (“klik”).
2 Pritisnite drsnik za dolžino in ga potisnite levo ali desno, da izberete
želeno dolžino dlak.
3 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop.
4 Zdaj lahko začnete oblikovati brado.
Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez glavnika
Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko uporabljate za
oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu.
1 Glavnik potegnite z nastavka za oblikovanje brade.
SLOVENŠČINA296
297
Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z nastavka za oblikovanje
brade. Glavnika ne vlecite na straneh.
2 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop.
3 Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade, brkov, zalizcev ali
dlak na vratu.
Čiščenje in vzdrževanje
Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean
- Sistem SmartClean Pro ima dve fazi: fazo izpiranja in fazo sušenja. Potek
obeh faz prikazuje z vrstico napredka.
Priprava sistema SmartClean za uporabo
Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje.
Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite.
1 Manjši vtikač vstavite na hrbtno stran sistema SmartClean.
2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
3 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean (1) in dvignite
zgornji del sistema SmartClean (2).
SLOVENŠČINA 297
298
4 Tesnilo izvlecite iz čistilnega vložka.
5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean.
6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”).
Uporaba sistema SmartClean
Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite
v sistem SmartClean.
1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec
(“klik”).
SLOVENŠČINA298
299
2 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika
mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean.
3 Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji
pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3).
,Simbol baterije in gumb za vklop/izklop začneta utripati, kar pomeni,
da se brivnik polni.
4 Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop sistema
SmartClean.
,Gumb za vklop/izklop in simbol za izpiranje svetita.
Opomba: Faza izpiranja traja približno 10 minut.
Opomba: Vrstica napredka prikazuje potek faze izpiranja.
,Med fazo sušenja simbol za sušenje sveti.
Opomba: Faza sušenja traja približno 4 ure.
Opomba: Vrstica napredka prikazuje potek faze sušenja.
,Ko je program čiščenja končan, simbol za pripravljenost začne svetiti.
,Simbol baterije sveti in označuje, da je brivnik povsem napolnjen.
Opomba: Polnjenje traja približno eno uro.
Opomba: Če med programom čiščenja pritisnete gumb za vklop/izklop sistema
SmartClean, se program prekine. V tem primeru simbol za izpiranje ali sušenje
preneha utripati.
Opomba: Če adapter med programom čiščenja izvlečete iz stenske vtičnice, se
program prekine.
Opomba: Sistem SmartClean se 30 minut po programu čiščenja in polnjenju
samodejno izklopi.
SLOVENŠČINA 299
300
Zamenjava vložka sistema SmartClean
- Čistilni vložek zamenjajte, ko simbol za zamenjavo utripa oranžno ali ko
niste več zadovoljni z rezultati.
1 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean (1) in dvignite
zgornji del sistema SmartClean (2).
2 Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega
izlijte preostalo tekočino.
Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok.
3 Zavrzite prazni čistilni vložek.
4 Novi čistilni vložek vzemite in embalaže in z njega odstranite tesnilo.
5 Novi čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean.
6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”).
Brivnik očistite pod tekočo vodo
Za optimalno delovanje očistite brivnik po vsaki uporabi.
Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda
prevroča, da si ne poparite rok.
Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj s tem
lahko poškodujete brivne glave.
1 Izklopite brivnik.
SLOVENŠČINA300
301
2 Brivno enoto nekaj časa spirajte pod toplo tekočo vodo.
3 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote.
4 Nosilec brivne glave spirajte pod toplo tekočo vodo.
5 Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih
glav posuši.
6 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote (“klik”).
Temeljito čiščenje
Aparat mora biti izklopljen.
1 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote.
2 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1),
obrnite v levo (2) in dvignite z brivne glave (3).
Pritrdilni obroček odstranite z nosilca pritrdilnega obročka in ta postopek
ponovite za ostale pritrdilne obročke.
SLOVENŠČINA 301
302
3 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je
sestavljena iz rezila in ležišča.
Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj.
Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov, preden
bo znova vzpostavljeno optimalno britje.
4 Rezilo in ležišče očistite pod tekočo vodo.
5 Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče.
6 Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih glav.
Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati
vdolbinam v brivni enoti.
7 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1),
nato na brivno glavo (2) in obrnite v desno (3), da ponovno pritrdite
pritrdilni obroček.
Ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke.
8 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote.
SLOVENŠČINA302
303
Čiščenje pritrdljivih nastavkov
Čiščenje nastavka za oblikovanje
Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi.
1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za oblikovanje.
2 Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte pod vročo tekočo vodo.
3 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za
oblikovanje posuši.
4 Po čiščenju aparat izklopite.
Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest
mesecev s kapljico olja za šivalne stroje.
Čiščenje nastavka za oblikovanje brade
Nastavek za oblikovanje brade očistite po vsaki uporabi.
1 Glavnik potegnite z nastavka za oblikovanje brade.
2 Nastavek za oblikovanje brade in glavnik ločeno nekaj časa spirajte
pod tekočo vročo vodo.
3 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za
oblikovanje in glavnik posušita.
4 Zobce vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje.
Shranjevanje
1 Brivnik hranite v priloženi torbici.
Opomba: Svetujemo vam, da se brivnik povsem posuši, preden ga shranite
v torbico.
Zamenjava
Zamenjava brivnih glav
Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte
vsaki dve leti.
Opomnik za zamenjavo
Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave
zamenjati. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj.
Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips SH90.
SLOVENŠČINA 303
304
1 Simbol brivne enote sveti, puščice utripajo belo in zaslišite pisk,
ko izklopite brivnik.
2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote.
3 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1),
obrnite v levo (2) in dvignite z brivne glave (3).
Pritrdilni obroček odstranite z nosilca pritrdilnega obročka in ta postopek
ponovite za ostale pritrdilne obročke.
4 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in zavrzite.
5 V nosilec namestite nove brivne glave.
Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati vdolbinam
v brivni enoti.
SLOVENŠČINA304
305
6 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1),
nato na brivno glavo (2) in obrnite v desno (3), da ponovno pritrdite
pritrdilni obroček.
Ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke.
7 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote.
8 Če želite ponastaviti brivnik, za približno 7 sekund pritisnite
gumb za vklop/izklop. Počakajte, da zaslišite dva piska.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno
stran www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca.
Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji
državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
Na voljo so vam naslednji deli:
- Adapter HQ8505
- Brivne glave SH90 Philips
- Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110
- Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111
- Nastavek s ščetko Philips RQ585
- Glave ščetke Philips RQ560/RQ563
- Čistilni vložek JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
Brivne glave
- Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte vsaki dve leti. Brivne
enote vedno zamenjajte z originalnimi brivnimi glavami Philips SH90.
Okolje
- Brivnika in sistema SmartClean po poteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ju oddajte na
uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k
ohranitvi okolja.
SLOVENŠČINA 305
306
- Vgrajena akumulatorska baterija brivnika vsebuje okolju škodljive
snovi. Preden brivnik zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu,
odstranite baterijo. Oddajte jo na uradnem zbirnem mestu za baterije.
Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko odnesete brivnik na
Philipsov pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in
zavrglo na okolju prijazen način.
Odstranjevanje akumulatorske baterije brivnika
Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste brivnik zavrgli.
Ko baterijo odstranite, mora biti popolnoma prazna.
Previdno, baterijski kontakti so ostri.
1 Izvijač vstavite v režo med sprednjo in hrbtno ploščo na spodnjem
delu aparata. Odstranite hrbtno ploščo.
2 Odstranite sprednjo ploščo.
3 Odvijte dva vijaka na vrhu notranje plošče in odstranite
notranjo ploščo.
4 Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/
support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list.
Garancijske omejitve
Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se
obrabljajo.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani
www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se
obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Težava Možni vzrok Rešitev
Ko pritisnem gumb za
vklop/izklop, se brivnik ne
vklopi.
Brivnik je še vedno priključen
na napajanje. Brivnik iz
varnostnih razlogov lahko
uporabljate samo brezžično.
Brivnik izključite z napajanja in pritisnite
gumb za vklop/izklop, da ga vklopite.
Akumulatorska baterija je
prazna. Napolnite baterijo (oglejte si poglavje
“Polnjenje”).
SLOVENŠČINA306
307
Težava Možni vzrok Rešitev
Aktiviran je potovalni zaklep. Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/
izklop, da deaktivirate potovalni zaklep.
Brivnik ne brije več tako
dobro, kot je včasih. Brivne glave so poškodovane
ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje
“Zamenjava”).
Brivne glave ovirajo dlake ali
umazanija. Očistite brivne glave (oglejte si poglavje
“Čiščenje in vzdrževanje”).
Pred nadaljevanjem britja brivnik temeljito
očistite (oglejte si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”).
Zamenjal sem brivne
glave, vendar je opomnik
za zamenjavo še vedno
prikazan.
Niste ponastavili brivnika. Brivnik ponastavite tako, da za 7 sekund
pridržite gumb za vklop/izklop (oglejte si
poglavje “Zamenjava”).
Na zaslonu se je
nenadoma pojavil simbol
brivne glave.
Simbol je opomnik za
zamenjavo. Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje
“Zamenjava”).
Na zaslonu se je med
polnjenjem nenadoma
pojavil klicaj.
Brivnik se je pregrel. Brivnik za približno 10 minut izključite z
napajanja.
Na zaslonu so se
nenadoma pojavili klicaj,
opomnik za zamenjavo in
opomnik za čiščenje.
Brivne glave so umazane ali
poškodovane. Brivne glave zamenjajte (oglejte si poglavje
“Zamenjava”) ali očistite (oglejte si poglavje
“Čiščenje in vzdrževanje”).
Voda uhaja iz spodnjega
dela brivnika. Med čiščenjem se lahko med
notranjim ohišjem in zunanjo
površino brivnika nabira voda.
To je normalno in ni nevarno, saj so vsi
elektronski deli v zatesnjeni motorni enoti
v brivniku.
Ko pritisnem gumb za
vklop/izklop, se sistem
SmartClean ne vklopi.
Sistem SmartClean ni
priključen na omrežno
napajanje.
Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean,
adapter pa v omrežno vtičnico.
Ko brivnik očistim v
sistemu SmartClean, ni
popolnoma čist.
Brivnika niste pravilno vstavili
v sistem SmartClean, zato
med sistemom SmartClean
in brivnikom ni električne
povezave.
Pritisnite na zgornji pokrovček (“klik”),
da zagotovite ustrezno povezavo med
brivnikom in sistemom SmartClean.
Čistilni vložek morate
zamenjati. Zamenjajte čistilni vložek (oglejte si poglavje
“Čiščenje in vzdrževanje”).
Čistilni vložek je prazen.
Utripa simbol za zamenjavo
in označuje, da morate
zamenjati čistilni vložek.
Novi čistilni vložek vstavite v sistem
SmartClean (oglejte si poglavje “Čiščenje in
vzdrževanje”).
SLOVENŠČINA 307
308
Težava Možni vzrok Rešitev
Uporabili ste čistilno
tekočino, ki ni originalni
Philipsov čistilni vložek.
Uporabljajte samo Philipsove čistilne vložke.
Odvod čistilnega vložka je
mogoče zamašen. Dlake z zobotrebcem potisnite skozi odvod.
Ko brivnik napolnim v
sistemu SmartClean, ni
povsem napolnjen.
Brivnika niste pravilno vstavili
v sistem SmartClean. Pritisnite na zgornji pokrovček (“klik”),
da zagotovite ustrezno povezavo med
brivnikom in sistemom SmartClean.
SLOVENŠČINA308
309
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali
sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na
www.philips.com/welcome.
Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o
karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite
brijanje lakšim i prijatnijim.
Opšti opis (Sl. 1)
1 Češalj za dodatak za oblikovanje brade
2 Dodatak za oblikovanje brade koji se skida
3 Trimer koji se skida
4 Jedinica za brijanje koja se skida
5 Dugme za uključivanje/isključivanje
6 Utičnica za mali utikač
7 Znak uzvika
8 Podsetnik za zamenu
9 Simbol za funkciju za zaključavanje za vreme putovanja
10 Podsetnik za čišćenje
11 Simbol za punjenje
12 Procenat napunjenosti baterije
13 Lične postavke
14 Dugmad + i - za lične postavke
15 Simbol za zamenu
16 Sistem SmartClean
17 Poklopac sistema SmartClean
18 Dugme za uključivanje/isključivanje
19 Simbol za čišćenje
20 Simbol za sušenje
21 Linija napretka
22 Simbol za spremnost
23 Simbol za punjenje
24 Patrona za čišćenje za sistem SmartClean
25 Adapter
26 Mali utikač
27 Držač zaustavnog prstena
28 Torbica
Važno
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za rukovanje pre nego što upotrebite
aparat za brijanje i sistem SmartClean. Sačuvajte ovo uputstvo za buduću
upotrebu.
SRPSKI
310
Opasnost
- Neka adapter bude suv.
Upozorenje
- Adapter ima ugrađen transformator. Nemojte da uklanjate adapter
da biste ga zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete
opasnosti.
- Aparat za brijanje i sistem SmartClean nisu namenjeni osobama
(uključujući i decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili
na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja
odgovara za njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom i
sistemom SmartClean.
- Pre ispiranja pod slavinom uvek isključite aparat za brijanje iz električne
mreže.
Oprez
- Nikada ne uranjajte sistem SmartClean u vodu i nemojte ga prati pod
slavinom.
- Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C.
- Nemojte da koristite aparat za brijanje, sistem SmartClean, adapter ili
neki drugi deo ako je oštećen jer to može da izazove povrede. Ako je
adapter ili neki drugi deo oštećen, obavezno ga zamenite originalnim.
- Sistem SmartClean koristite samo sa originalnom patronom za čišćenje.
- Sistem SmartClean uvek postavite na stabilnu, ravnu i horizontalnu
površinu kako bi se sprečilo izlivanje.
- Uvek proverite da li je odeljak za patrone zatvoren pre nego što
počnete da koristite sistem SmartClean da biste čistili ili napunili aparat
za brijanje.
- Kada je sistem SmartClean spreman za upotrebu, nemojte ga pomerati
da sprečite izlivanje tečnosti za čišćenje.
- Sistem SmartClean detaljno pere ali ne dezinkuje aparat za brijanje, pa
se iz tog razloga preporučuje individualna upotreba aparata.
- Za čišćenje aparata nemojte koristiti kompresovani vazduh, jastučiće za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su
benzin ili aceton.
- Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice na dnu aparata za
brijanje. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u
zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata.
Usklađenost sa standardima
- Ovaj aparat za brijanje je u skladu sa međunarodno priznatim
propisima o bezbednosti. Pogodan je za korišćenje za vreme kupanja
i pod tušem, kao i za čišćenje pod mlazom vode. Iz bezbednosnih
razloga, aparat za brijanje je stoga moguće koristiti samo bežično.
- Aparat za brijanje i sistem SmartClean usklađeni su sa svim primenjivim
standardima i propisima koji se odnose na u vezi sa izlaganjem
elektromagnetnim poljima.
SRPSKI310
311
Opšte
- Adapter je opremljen automatskim selektorom napona i odgovara
električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 V.
- Adapter za napajanje pretvara 100 - 240 V u bezbedan niski napon
manji od 24 V.
- Maksimalna jačina buke: Lc = 69 dB (A)
Ekran
Napomena: Pre prve upotrebe aparata za brijanje skinite zaštitnu foliju
sa ekrana.
- S99XX/S97XX
Lične postavke
Ovaj aparat poseduje funkciju koja vam omogućava da prilagodite postavke.
Na raspolaganju su vam tri postavke, koje birate u zavisnosti od navika u
brijanju: „Udobno“, „Dinamično“ i „Ekasno“.
- Kada pritisnete dugme - ili +, indikator neprekidno svetli belo.
Punjenje
- Punjenje traje oko 1 sat.
Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično.
- Dok se aparat za brijanje puni, procenat napunjenosti baterije i simbol
za bateriju trepću belo. Prilikom priključivanja aparata za brijanje na
električnu mrežu čuje se zvučni signal.
- Procenat napunjenosti baterije na ekranu označava preostali kapacitet
baterije.
- Brzo punjenje: Ako simbol za bateriju treperi belo brže nego obično,
to znači da aparat za brijanje ima dovoljno energije za jedno brijanje.
Baterija je potpuno napunjena
Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično.
Napomena: Kad je baterija puna, ekran se automatski isključuje nakon
30 minuta. Kada pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje u toku ili
nakon punjenja, čuje se zvučni signal koji označava da je aparat za brijanje
i dalje priključen na električnu mrežu.
SRPSKI 311
312
- Kada se baterija potpuno napuni, procenat napunjenosti baterije
neprekidno svetli belo.
Skoro prazna baterija
- Kada je baterija skoro prazna, simbol za bateriju počinje da treperi
narandžasto i čuje se zvuk.
Preostali kapacitet baterije
- Procenat napunjenosti baterije na ekranu označava preostali kapacitet
baterije.
Podsetnik za čišćenje
Za optimalne rezultate brijanja, preporučuje se da očistite aparat za brijanje
nakon svake upotrebe.
- Kada isključite aparat za brijanje, podsetnik za čišćenje treperi kako bi
vas podsetio da očistite aparat za brijanje.
Zaključavanje za vreme putovanja
Možete zaključati aparat za brijanje kada putujete. Zaključavanje za vreme
putovanja sprečava mogućnost slučajnog uključivanja aparata.
SRPSKI312
313
Aktiviranje zaključavanja za vreme putovanja
1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 3 sekunde
da biste aktivirali režim zaključavanja za vreme putovanja.
,Prilikom aktiviranja zaključavanja za vreme putovanja, simbol za
funkciju za zaključavanje za vreme putovanja neprekidno svetli belo.
Kada zaključavanje za vreme putovanja bude aktivirano, aparat za
brijanje će se zvučno oglasiti, a simbol za funkciju za zaključavanje za
vreme putovanja će treperiti.
Deaktiviranje zaključavanja za vreme putovanja
1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnuto 3 sekunde.
,Simbol za zaključavanje za vreme putovanja će zatreperiti, a zatim će
početi stalno da svetli.
Aparat za brijanje je ponovo spreman za upotrebu.
Napomena: Funkciju zaključavanja za vreme putovanja možete da deaktivirate
tako što ćete da priključite aparat na električnu mrežu.
Zamena glava za brijanje
Da bi rezultati brijanja bili optimalni, savetujemo vam da glave za brijanje
menjate na svake dve godine.
- Aparat ima podsetnik za zamenu koji vas podseća da zamenite glave za
brijanje. Podsetnik za zamenu počne neprekidno da svetli belo, a strelice
trepere belo. Oglašava se i zvučni signal koji označava da je potrebno
da zamenite glave za brijanje.
Napomena: Nakon zamene glava za brijanje potrebno je da resetujete aparat
za brijanje tako što ćete dugme za uključivanje/isključivanje držati pritisnutim
7 sekundi.
SRPSKI 313
314
Znak uzvika
Blokirane glave za brijanje
- Ako su glave za brijanje blokirane, znak uzvika će početi neprekidno da
svetli narandžasto. Podsetnik za zamenu i podsetnik za čišćenje trepere
belo naizmenično i čuje se zvuk. U ovom slučaju motor ne može da
radi jer su glave za brijanje zaprljane ili oštećene.
- Kada se to desi, treba da očistite glave za brijanje ili da ih zamenite.
Pregrevanje
- U slučaju da se aparat pregreje tokom punjenja, znak uzvika će početi
da treperi narandžasto.
- Kada se to dogodi, aparat za brijanje se automatski isključuje. Punjenje
se nastavlja kada aparat povrati normalnu temperaturu.
Punjenje
Punjenje traje oko 1 sat.
Potpuno napunjen aparat za brijanje možete da koristite do 50 minuta.
Napomena: Ne možete da koristite aparat tokom punjenja.
Napomena: Kada se baterija potpuno napuni, na ekranu će se prikazati
procenat preostale napunjenosti baterije.
Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada se na ekranu prikaže
da je baterija skoro prazna .
Punjenje pomoću adaptera
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Mali utikač gurnite u priključak aparata (1), a adapter uključite u
utičnicu (2).
SRPSKI314
315
Punjenje u sistemu SmartClean
1 Priključite mali utikač u sistem SmartClean.
2 Uključite adapter u utičnicu.
3 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za
brijanje u držač („klik“).
4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa
da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu
SmartClean.
5 Postavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje
unazad (2) i pritisnite nadole gornji poklopac da biste priključili
aparat za brijanje („klik“) (3).
Napomena: Simbol za bateriju će početi da svetli kako bi ukazao da se
aparat puni.
Upotreba aparata za brijanje
Brijanje
Period prilagođavanja kože
Prilikom prvog brijanja možda nećete dobiti željeni rezultat, a vaša koža
može da bude blago iritirana. Koži i bradi je potrebno vreme da se
prilagode na novi sistem za brijanje.
Savetujemo da se redovno brijete (najmanje 3 puta nedeljno) ovim
aparatom u periodu od 3 nedelje kako biste omogućili koži da se prilagodi
na novi aparat za brijanje.
Savet: Da biste dobili najbolje rezultate, savetujemo vam da bradu prvo
podrežete ako se niste brijali 3 dana ili duže.
Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično.
SRPSKI 315
316
1 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili
aparat za brijanje.
Savet: Izaberite lične postavke (pogledajte poglavlje „Ekran“).
,Ekran će se uključiti na nekoliko sekundi.
2 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože.
- Nemojte da pravite pravolinijske pokrete.
3 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili
aparat za brijanje.
,Ekran će se uključiti na nekoliko sekundi i prikazaće preostali
kapacitet baterije.
Vlažno brijanje
Aparat za brijanje možete da koristite i na vlažnom licu uz penu/gel za brijanje.
Pratite sledeće korake da biste se obrijali uz korišćenje pene/gela za brijanje:
1 Navlažite kožu.
2 Nanesite penu/gel za brijanje na kožu.
3 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode kako biste osigurali
glatko pomeranje preko kože.
4 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili
aparat za brijanje.
5 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože.
Napomena: Redovno ispirajte aparat za brijanje pod mlazom vode kako biste
osigurali neprekidno glatko pomeranje preko kože.
6 Nakon upotrebe osušite lice i temeljno očistite aparat za brijanje
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje sa aparata za brijanje.
SRPSKI316
317
Upotreba dodataka koji se skidaju
Upotreba trimera
Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova.
1 Ravno povucite jedinicu za brijanje da biste je skinuli sa aparata.
Napomena: Nemojte da uvijate jedinicu za brijanje dok je skidate sa aparata.
2 Ubacite ušicu trimera u prorez na vrhu aparata za brijanje. Zatim
pritisnite trimer ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
3 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili
aparat.
,Ekran će se uključiti na nekoliko sekundi.
4 Sada možete početi sa podrezivanjem.
5 Ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili
aparat.
,Ekran će se uključiti na nekoliko sekundi i prikazaće preostali
kapacitet baterije.
6 Ravno povucite trimer da biste ga skinuli sa aparata.
Napomena: Nemojte da uvijate trimer dok ga skidate sa aparata.
7 Ubacite ušicu jedinice za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje.
Zatim pritisnite jedinicu za brijanje nadole da biste je pričvrstili za
aparat („klik“).
Čišćenje dodatka za oblikovanje brade
1 Proverite da li ste isključili aparat.
2 Ravno povucite jedinicu za brijanje da biste je skinuli sa aparata.
Napomena: Nemojte da uvijate jedinicu za brijanje dok je skidate sa aparata.
SRPSKI 317
318
3 Ubacite ušicu dodatka za oblikovanje brade u prorez sa gornje strane
aparata za brijanje. Zatim pritisnite dodatak za oblikovanje brade
nadole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
Upotreba dodatka za oblikovanje brade sa češljem
Dodatak za oblikovanje brade možete da koristite sa montiranim češljem
kako biste bradu podrezali na neku od ksnih postavki dužine ili na
proizvoljnu dužinu. Postavke dužine dlačica na dodatku za oblikovanje brade
odgovaraju dužini dlačica nakon podrezivanja i kreću se od 1 do 5 mm.
1 Gurnite češalj ravno u useke sa obe strane dodatka za oblikovanje
brade („klik“).
2 Pritisnite selektor dužine, a zatim ga gurnite ulevo ili udesno da biste
izabrali željenu postavku dužine dlačica.
3 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
uključili aparat.
4 Sada možete da započnete sa oblikovanjem brade.
Upotreba dodatka za oblikovanje brade bez češlja
Dodatak za oblikovanje brade možete da koristite bez češlja ako želite
da oblikujete bradu, brkove ili zulufe.
1 Skinite češalj sa dodatka za oblikovanje brade.
Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i skinite ga sa dodatka za oblikovanje
brade. Nemojte da vučete češalj za bočne strane.
2 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste
uključili aparat.
SRPSKI318
319
3 Sada možete da započnete sa oblikovanjem brade, brkova,
zulufa ili linije kose.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean
- Sistem SmartClean Pro takođe ima dve faze: fazu ispiranja i fazu sušenja.
Ima i traku toka, koja označava napredak te dve faze.
Priprema sistema SmartClean za upotrebu
Nemojte da naginjete SmartClean da ne bi došlo do prosipanja.
Napomena: Držite SmartClean dok ga pripremate za upotrebu.
1 Priključite mali utikač u zadnju stranu sistema SmartClean.
2 Uključite adapter u utičnicu.
3 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean (1) i podignite
gornji deo sistema SmartClean (2).
4 Skinite zaštitnu nalepnicu sa patrone za čišćenje.
SRPSKI 319
320
5 Stavite patronu za čišćenje u sistem SmartClean.
6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“).
Upotreba sistema SmartClean
Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga
stavite u SmartClean.
1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za
brijanje u držač („klik“).
2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa
da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu
SmartClean.
SRPSKI320
321
3 Postavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje
unazad (2) i pritisnite nadole gornji poklopac da biste priključili
aparat za brijanje („klik“) (3).
,Simbol za bateriju i dugme za uključivanje/isključivanje će početi da
trepere, što označava da se aparat za brijanje puni.
4 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na sistemu SmartClean
da biste pokrenuli program za čišćenje.
,Dugme za uključivanje/isključivanje i simbol za ispiranje će početi
neprekidno da svetle.
Napomena: Faza ispiranja traje oko 10 minuta.
Napomena: Traka toka prikazuje dokle je odmakla faza ispiranja.
,Tokom faze sušenja simbol za sušenje neprekidno svetli.
Napomena: Faza sušenja traje oko 4 sata.
Napomena: Traka toka prikazuje dokle je odmakla faza sušenja.
,Po završetku programa za čišćenje simbol za spremnost će početi
neprekidno da svetli.
,Simbol za bateriju će početi neprekidno da svetli, čime označava da je
aparat za brijanje potpuno napunjen.
Napomena: Punjenje traje oko 1 sat.
Napomena: Ako pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje sistema
SmartClean tokom programa za čišćenje, taj program će biti prekinut. Simbol
za ispiranje ili simbol za sušenje će u tom slučaju prestati da treperi.
Napomena: Ako tokom programa čišćenja uklonite adapter iz zidne utičnice,
program će se prekinuti.
Napomena: 30 minuta po završetku programa za čišćenje i punjenja,
SmartClean će se automatski isključiti.
Zamena patrone za sistem SmartClean
- Patronu za čišćenje zamenite kada simbol za zamenu počne da treperi
narandžasto ili kada više ne budete zadovoljni rezultatima.
SRPSKI 321
322
1 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean (1) i podignite
gornji deo sistema SmartClean (2).
2 Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite
svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje.
Možete jednostavno da prospete tečnost za čišćenje u lavabo.
3 Bacite praznu patronu za čišćenje.
4 Raspakujte novu patronu za čišćenje i skinite zaštitnu nalepnicu sa nje.
5 Stavite novu patronu za čišćenje u sistem SmartClean.
6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“).
Pranje aparata za brijanje pod mlazom vode
Za najbolje rezultate brijanja, očistite aparat nakon svakog brijanja.
Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da
biste izbegli opekotine na rukama.
Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim
ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje.
1 Isključite aparat za brijanje.
SRPSKI322
323
2 Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode.
3 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje.
4 Isperite držač glave za brijanje pod mlazom vruće vode.
5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši.
6 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za
brijanje („klik“).
Temeljno čišćenje
Proverite da li ste isključili aparat.
1 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje.
2 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), okrenite ga
u smeru suprotnom od kazaljke na satu (2) i skinite ga sa glave za
brijanje (3).
Skinite zaustavni prsten sa držača zaustavnog prstena, pa primenite ovaj
postupak i na ostale zaustavne prstenove.
SRPSKI 323
324
3 Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za
brijanje sastoji se od rezača i štitnika.
Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su
oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje
optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
4 Rezač i štitnik čistite mlazom vode.
5 Nakon čišćenja, vratite rezač u štitnik.
6 Vratite glave za brijanje u držač glava za brijanje.
Napomena: Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno
smešteni u žlebove.
7 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), stavite ga na
glavu za brijanje (2) i okrenite ga u smeru kazaljke na satu (3) da biste
ponovo ksirali zaustavni prsten.
Ovaj postupak primenite i na ostale zaustavne prstenove.
8 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice
za brijanje.
SRPSKI324
325
Upotreba dodataka koji se skidaju
Čišćenje trimera
Očistite trimer nakon svake upotrebe.
1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom.
2 Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom vruće vode.
3 Pažljivo otresite višak vode i ostavite trimer da se osuši.
4 Isključite aparat nakon čišćenja.
Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja
za šivaću mašinu na svakih šest meseci.
Čišćenje dodatka za oblikovanje brade
Očistite dodatak za oblikovanje brade nakon svake upotrebe.
1 Skinite češalj sa dodatka za oblikovanje brade.
2 Dodatak za oblikovanje brade i češalj odvojeno ispirajte pod mlazom
vruće vode neko vreme.
3 Pažljivo otresite višak vode i sačekajte da se dodatak za oblikovanje
brade i češalj osuše.
4 Svakih šest meseci podmažite zupce jednom kapi ulja za šivaću
mašinu.
Odlaganje
1 Aparat za brijanje odložite u torbicu koju ste dobili u kompletu.
Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat za brijanje da se osuši pre
nego što ga odložite u torbicu.
Zamena
Zamena glava za brijanje
Da bi rezultati brijanja bili optimalni, savetujemo vam da glave za brijanje
menjate na svake dve godine.
Podsetnik za zamenu
Simbol za jedinicu za brijanje će početi da treperi kad bude potrebno
zameniti glave za brijanje. Oštećene glave za brijanje zamenite odmah.
Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim SH90 Philips glavama
za brijanje.
SRPSKI 325
326
1 Kada isključite aparat za brijanje, simbol za jedinicu za brijanje će
početi neprekidno da svetli, a strelice će treperiti belo i čuće se
zvučni signal.
2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje.
3 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), okrenite ga
u smeru suprotnom od kazaljke na satu (2) i skinite ga sa glave za
brijanje (3).
Skinite zaustavni prsten sa držača zaustavnog prstena, pa primenite ovaj
postupak i na ostale zaustavne prstenove.
4 Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje i bacite ih.
5 Stavite nove glave za brijanje u držač.
Napomena: Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno
smešteni u žlebove.
SRPSKI326
327
6 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), stavite ga na
glavu za brijanje (2) i okrenite ga u smeru kazaljke na satu (3) da biste
ponovo ksirali zaustavni prsten.
Ovaj postupak primenite i na ostale zaustavne prstenove.
7 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice
za brijanje.
8 Da biste resetovali aparat za brijanje, pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje i držite oko 7 sekundi. Sačekajte
da se oglase dva zvučna signala.
Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite svom prodavcu
Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku
podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite
na međunarodnom garantnom listu).
Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi:
- HQ8505 adapter
- SH90 Philips glave za brijanje
- HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za brijanje
- RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade
- RQ585 Philips četkica za čišćenje
- RQ560/RQ563 Philips glave četkice za čišćenje
- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 patrona za čišćenje
Glave za brijanje
- Savetujemo vam da glave za brijanje menjate na svake dve godine.
Glave za brijanje menjajte isključivo originalnim SH90 Philips glavama
za brijanje.
Zaštita okoline
- Aparat za brijanje i SmartClean sistem koji se više ne može
upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte
na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti
zaštiti okoline.
SRPSKI 327
328
- Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance koje mogu da zagade
okolinu. Uvek uklonite bateriju pre nego što bacite aparat i predate
ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za
odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat
možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti
bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu.
Uklanjanje punjive baterije aparata za brijanje
Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja aparata na otpad. Pazite da
baterija bude potpuno prazna pri uklanjanju.
Budite oprezni, trake koje drže bateriju su vrlo oštre.
1 Stavite odvijač u prorez između prednje i zadnje ploče sa donje
strane aparata. Skinite zadnju ploču.
2 Skinite prednji poklopac.
3 Odvijte dva vijka na vrhu unutrašnje ploče, pa skinite unutrašnju
ploču.
4 Odvijačem izvadite bateriju.
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite
www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
Ograničenja garancije
Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima
međunarodne garancije jer su podložne habanju.
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti
prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću
liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/support
da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku
podršku u svojoj zemlji.
SRPSKI328
329
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat za brijanje
se ne uključuje kada
pritisnem dugme
za uključivanje/
isključivanje.
Aparat za brijanje je još
priključen na električnu mrežu.
Iz bezbednosnih razloga, aparat
za brijanje može da se koristi
samo bežično.
Isključite aparat za brijanje iz električne
mreže, pa pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje da biste uključili aparat za
brijanje.
Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje
„Punjenje“).
Aktivirano je zaključavanje za
vreme putovanja. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje
i zadržite ga 3 sekunde da biste deaktivirali
režim zaključavanja za vreme putovanja.
Aparat ne brije dobro
kao ranije. Glave za brijanje su oštećene ili
pohabane. Zamenite glave za brijanje (pogledajte
poglavlje „Zamena“).
Dlačice i prljavština smetaju
glavama za brijanje. Očistite glave za brijanje (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Pre nego što nastavite sa brijanjem dobro
očistite aparat za brijanje (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Zamenio/la sam
glave za brijanje, ali
podsetnik za zamenu
se i dalje prikazuje.
Niste resetovali aparat za
brijanje. Resetujete aparat za brijanje tako što ćete
pritisnuti i držati dugme za uključivanje/
isključivanje oko 7 sekundi (pogledajte
poglavlje „Zamena“).
Simbol za glavu za
brijanje se iznenada
pojavio na ekranu.
Ovaj simbol je podsetnik za
zamenu. Zamenite glave za brijanje (pogledajte
poglavlje „Zamena“).
Znak uzvika se
iznenada pojavio na
ekranu tokom punjenja.
Aparat za brijanje se pregrejao. Isključite aparat za brijanje iz električne
mreže na oko 10 minuta.
Znak uzvika, podsetnik
za zamenu i podsetnik
za čišćenje su se
iznenada pojavili na
ekranu.
Glave za brijanje su zaprljane ili
oštećene. Zamenite (pogledajte poglavlje „Zamena“)
ili očistite (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“) glave za brijanje.
Voda curi iz donjeg
dela aparata za brijanje. Tokom čišćenja voda može da
se nakupi između unutrašnjeg
i spoljnjeg kućišta aparata za
brijanje.
To je normalno i nije opasno, jer je sva
elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici
za napajanje unutar aparata.
Sistem SmartClean
ne radi kada pritisnem
dugme za uključivanje/
isključivanje.
Sistem SmartClean nije
priključen na električnu mrežu. Priključite mali utikač u sistem SmartClean, a
adapter priključite u utičnicu.
SRPSKI 329
330
Problem Mogući uzrok Rešenje
Aparat nije potpuno
čist nakon čišćenja u
sistemu SmartClean.
Niste ispravno postavili aparat
za brijanje u sistem SmartClean,
pa ne postoji električna veza
između sistema SmartClean i
aparata.
Pritisnite nadole gornji poklopac („klik“) da
bi se aparat za brijanje i sistem SmartClean
pravilno povezali.
Patrona za čišćenje treba da se
zameni. Zamenite patronu za čišćenje (pogledajte
poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Patrona za čišćenje je prazna.
Simbol za zamenu trepće,
što znači da je potrebno da
zamenite patronu za čišćenje.
Stavite novu patronu za čišćenje sistem
SmartClean (pogledajte poglavlje „Čišćenje i
održavanje“).
Možda ste koristili neku drugu
tečnost za čišćenje umesto
Philips kertridža za čišćenje.
Koristite samo Philips patronu za čišćenje.
Možda je zapušen odlivnik
patrone za čišćenje. Čačkalicom izgurajte dlačice iz odlivnika.
Aparat za brijanje nije
potpuno napunjen
nakon punjenja u
sistemu SmartClean.
Niste pravilno postavili aparat
za brijanje u sistem SmartClean. Pritisnite nadole gornji poklopac („klik“) da
bi se aparat za brijanje i sistem SmartClean
pravilno povezali.
SRPSKI330
331
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Прочитайте цей посібник користувача з інформацією про функції цієї
бритви, а також порадами щодо простішого та приємнішого гоління.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Гребінець насадки для моделювання бороди
2 Знімна насадка для моделювання бороди
3 Знімна насадка-тример
4 Знімний бритвений блок
5 Кнопка “увімк./вимк.”
6 Роз’єм для малої вилки
7 Знак оклику
8 Нагадування про заміну
9 Символ блокування для транспортування
10 Нагадування про очищення
11 Символ “зарядження”
12 Відсоток заряду батареї
13 Власні налаштування
14 Кнопки “+” та “-” для власних налаштувань
15 Символ “заміна”
16 Система SmartClean
17 Ковпачок системи SmartClean
18 Кнопка “увімк./вимк.”
19 Символ “чищення”
20 Символ “сушіння”
21 Індикатор перебігу
22 Символ “готово”
23 Символ “зарядження”
24 Очищуючий картридж для системи SmartClean
25 Адаптер
26 Мала вилка
27 Тримач фіксуючого кільця
28 Футляр
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати бритву та систему SmartClean. Зберігайте цей
посібник для майбутньої довідки.
УКРАЇНСЬКА
332
Небезпечно
- Зберігайте адаптер сухим.
Попередження
- Адаптер містить трансформатор. Для запобігання небезпеки не
від’єднуйте адаптер, щоб замінити його іншим.
- Ця бритва та система SmartClean не призначені для користування
особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями
чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань,
крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися бритвою та
системою SmartClean.
- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під
краном.
Увага
- Ніколи не занурюйте систему SmartClean у воду та не мийте під
краном.
- Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує
80°C.
- Не використовуйте пошкоджену бритву, систему SmartClean,
адаптер чи будь-яку іншу деталь, оскільки це може призвести
до травмування. Завжди заміняйте адаптер чи іншу деталь
оригінальними відповідниками.
- Використовуйте систему SmartClean лише з оригінальним
очищуючим картриджем.
- Завжди ставте систему SmartClean на стійку, рівну горизонтальну
поверхню для запобігання протіканню.
- Перш ніж використовувати систему SmartClean для чищення
або заряджання бритви, завжди перевіряйте, чи відділення для
картриджів закрите.
- Коли система SmartClean готова до використання, не переносьте її
для запобігання витіканню засобу для чищення.
- Система SmartClean ретельно чистить, проте не дезінфікує бритву,
тому не давайте користуватися бритвою іншим людям.
- Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря,
жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як
бензин чи ацетон.
- Під час промивання вода може витікати із гнізда на дні бритви.
Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка
знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви.
Відповідність стандартам
- Ця бритва водостійка і відповідає міжнародним нормативним
актам із безпеки. Її можна безпечно використовувати у ванній
кімнаті або душі та мити під краном. З міркувань безпеки бритву
можна використовувати лише автономно.
- Бритва і система SmartClean відповідають усім чинним стандартам
та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних
полів.
УКРАЇНСЬКА332
333
Загальна інформація
- Адаптер обладнано автоматичним селектором напруги і він
придатний для роботи в мережі з напругою від 100 до 240 В.
- Адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу
менше 24 В.
- Максимальний рівень шуму: Lc = 69 дБ (A)
Дисплей
Примітка: Перед першим використанням бритви зніміть з дисплея
захисну плівку.
- S99XX/S97XX
Власні налаштування
Пристрій має функцію, що дозволяє персоналізувати налаштування.
Можна вибрати з-поміж трьох налаштувань залежно від Ваших власних
потреб гоління: комфорт, динамічність або ефективність.
- У разі натискання кнопок “-” чи “+” панель світиться білим світлом
постійно.
Заряджання
- Пристрій заряджається приблизно 1 годину.
Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише автономно.
- Коли бритва заряджається, відсоток заряду батареї і символ
батареї блимають білим світлом. У разі підключення бритви до
електромережі лунає звуковий сигнал.
- Залишок заряду батареї позначається відсотком заряду батареї, що
відображається на дисплеї.
- Швидке заряджання: коли символ батареї блимає білим світлом
швидше, ніж зазвичай, це означає, що бритва містить достатньо
заряду для одного гоління.
УКРАЇНСЬКА 333
334
Повністю заряджена батарея
Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише автономно.
Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, дисплей автоматично
вимкнеться через 30 хвилин. Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” під
час чи після заряджання, пролунає звуковий сигнал, повідомляючи, що
бритва все ще під’єднана до електромережі.
- Коли батарея повністю зарядиться, відсоток заряду батареї
світитиметься білим світлом без блимання.
Розряджена батарея
Коли батарея майже повністю розрядиться, символ батареї почне
блимати оранжевим світлом і пролунає звуковий сигнал.
Залишок заряду батареї
- Залишок заряду батареї позначається відсотком заряду батареї, що
відображається на дисплеї.
Нагадування про очищення
Для оптимальної ефективності гоління рекомендується чистити бритву
після кожного використання.
- У разі вимкнення бритви нагадування про очищення блимає,
повідомляючи про потребу почистити бритву.
Блокування для транспортування
Під час подорожей бритву можна заблокувати. Блокування для
транспортування запобігає випадковому вмиканню бритви.
Увімкнення блокування для транспортування
1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть
і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд.
УКРАЇНСЬКА334
335
,Під час активації блокування для транспортування відповідний
символ світиться білим світлом без блимання. Коли активовано
блокування для транспортування, бритва подає звуковий сигнал,
а символ блокування для транспортування блимає.
Вимкнення блокування для транспортування
1 Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд.
,Символ блокування для транспортування блимає, а потім
світиться постійно.
Тепер бритвою можна знову користуватися.
Примітка: Можна також вимкнути блокування для транспортування,
під’єднавши пристрій до електромережі.
Заміна бритвених головок
Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти
бритвені головки кожні два роки.
- Пристрій обладнано нагадуванням про заміну, яке повідомляє,
коли потрібно замінити бритвені головки. Нагадування про заміну
світитиметься білим світлом постійно, а стрілки блиматимуть
білим світлом. Звуковий сигнал повідомить про потребу замінити
бритвені головки.
Примітка: Після заміни бритвених головок потрібно скинути
налаштування бритви натисненням кнопки “увімк./вимк.” протягом
7 секунд.
Знак оклику
Заблоковані бритвені головки
- Якщо бритвені головки заблоковано, знак оклику світиться
оранжевим світлом без блимання. Нагадування про заміну та
нагадування про очищення по черзі блимають білим світлом і лунає
звуковий сигнал. У такому випадку двигун не може працювати, бо
бритвені головки забруднені чи пошкоджені.
- Коли це станеться, необхідно почистити або замінити бритвені
головки.
Перегрівання
- Якщо пристрій перегріється під час зарядження, знак оклику
блимає оранжевим світлом.
- Коли це станеться, бритва автоматично вимкнеться. Зарядження
продовжиться після того, як пристрій знову буде звичайної
температури.
УКРАЇНСЬКА 335
336
Заряджання
Пристрій заряджається приблизно 1 годину.
Повністю заряджена бритва забезпечує до 50 хвилин гоління.
Примітка: Використовувати пристрій під час заряджання не можна.
Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, на дисплеї
відобразиться фактичний залишок заряду батареї у відсотках.
Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей
повідомляє, що батарея майже розрядилася.
Заряджання за допомогою адаптера
1 Пристрій має бути вимкнено.
2 Вставте малу вилку у пристрій (1), а адаптер – у розетку (2).
Заряджання у системі SmartClean
1 Вставте малу вилку в систему SmartClean.
2 Вставте адаптер у розетку.
3 Натисніть верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в
тримач (до “клацання”).
4 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що
передня частина бритви спрямована до системи SmartClean.
5 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2)
і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до
фіксації) (3).
Примітка: Символ батареї засвічується, щоб повідомити, що пристрій
заряджається.
УКРАЇНСЬКА336
337
Використання бритви
Гоління
Період адаптації шкіри
Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і
навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Для адаптації
шкіри та бороди до будь-якої нової системи гоління потрібен час.
Радимо голитися цією бритвою регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень)
протягом 3 тижнів, щоб дозволити шкірі призвичаїтися до нової бритви.
Порада: Для найкращого результату радимо заздалегідь підстригати
бороду, якщо Ви не голилися протягом 3 днів чи більше.
Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише автономно.
1 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву.
Порада: Виберіть власні налаштування (див. розділ “Дисплей”).
,Дисплей засвітиться на кілька секунд.
2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами.
- Не ведіть рухами по прямій.
3 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву.
,Дисплей засвітиться на кілька секунд, а потім на ньому з’явиться
інформація про залишок заряду батареї.
Вологе гоління
За допомогою цієї бритви можна також голити вологе обличчя із
пінкою або гелем для гоління.
Для гоління з використанням пінки або гелю для гоління виконайте
подані нижче кроки.
1 Змочіть обличчя водою.
2 Нанесіть на обличчя трохи пінки або гелю для гоління.
3 Сполосніть бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав
по шкірі.
4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву.
УКРАЇНСЬКА 337
338
5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами.
Примітка: Регулярно полощіть бритву під краном, щоб вона гладко
ковзала по шкірі.
6 Після гоління витріть обличчя і ретельно почистіть бритву після
використання (див. розділ “Чищення та догляд”).
Примітка: Слідкуйте, щоб на бритві не було залишків пінки або гелю для
гоління.
Використання знімних насадок
Використання насадки-тримера
Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати
насадку-тример.
1 Зніміть бритвений блок із пристрою.
Примітка: Не крутіть бритвений блок, знімаючи його з пристрою.
2 Вставте виступ насадки-тримера у виїмку на верхній частині
бритви. Потім потисніть насадку-тример донизу, щоб зафіксувати
її на пристрої.
3 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій.
,Дисплей засвітиться на кілька секунд.
4 Тепер можна почати підстригати волосся.
5 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку “увімк./вимк.” один раз.
,Дисплей засвітиться на кілька секунд, щоб відобразити
інформацію про залишок заряду батареї.
6 Зніміть насадку-тример із пристрою.
Примітка: Не крутіть насадкою-тримером, знімаючи її з пристрою.
7 Вставте виступ бритвеного блока у виїмку на верхній частині
пристрою. Потім натисніть на бритвений блок, щоб зафіксувати
його на пристрої.
УКРАЇНСЬКА338
339
Використання насадки для моделювання бороди
1 Пристрій має бути вимкнено.
2 Зніміть бритвений блок із пристрою.
Примітка: Не крутіть бритвений блок, знімаючи його з пристрою.
3 Вставте виступ насадки для моделювання бороди у виїмку на
верхній частині пристрою. Потім натисніть на насадку
для моделювання бороди, щоб зафіксувати її на пристрої.
Використання насадки для моделювання бороди
з гребінцем
Насадку для моделювання бороди можна використовувати з
під’єднаним гребінцем для моделювання бороди за одного
фіксованого налаштування і за різних налаштувань довжини.
Налаштування довжини волосся на насадці для моделювання бороди
відповідають довжині волосся після підстригання і діапазону від
1 до 5 мм.
1 Вставте гребінець у напрямні пази з обох боків насадки для
моделювання бороди до фіксації.
2 Натисніть селектор довжини та посуньте його вліво чи вправо,
щоб вибрати потрібне налаштування довжини волосся.
3 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій.
4 Тепер можна почати підстригання бороди.
Використання насадки для моделювання бороди
без гребінця
Насадку для моделювання бороди можна використовувати без
гребінця для створення контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї.
УКРАЇНСЬКА 339
340
1 Зніміть гребінець із насадки для моделювання бороди.
Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки для моделювання бороди,
схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця.
2 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій.
3 Тепер можна почати створення контурів бороди, вусів,
бакенбардів або шиї.
Чищення та догляд
Чищення бритви у системі SmartClean
- Система SmartClean Pro також включає два етапи: споліскування та
висушування. Вона також має панель виконання для відображення
виконання цих двох етапів.
Підготовка системи SmartClean до використання
Не нахиляйте систему SmartClean для запобігання протіканню.
Примітка: Тримайте систему SmartClean під час підготовки її до
використання.
1 Вставте малу вилку позаду системи SmartClean.
2 Вставте адаптер у розетку.
УКРАЇНСЬКА340
341
3 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і
підніміть верхню частину системи SmartClean (2).
4 Зніміть герметизацію з очищуючого картриджа.
5 Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean.
6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до
фіксації).
Використання системи SmartClean
Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити
її у систему SmartClean.
УКРАЇНСЬКА 341
342
1 Натисніть верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в
тримач (до “клацання”).
2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що
передня частина бритви спрямована до системи SmartClean.
3 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2)
і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до
фіксації) (3).
,Символ батареї та кнопка “увімк./вимк.” почнуть блимати,
повідомляючи, що бритва заряджається.
4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean, щоб
запустити програму чищення.
,Кнопка “увімк./вимк.” та символ споліскування світяться без
блимання.
Примітка: Процес споліскування триває прибл. 10 хвилин.
Примітка: Панель виконання відображає здійснення споліскування.
,На етапі висушування символ “сушіння” світиться без блимання.
Примітка: Процес висушування триває прибл. 4 години.
Примітка: Панель виконання відображає здійснення висушування.
УКРАЇНСЬКА342
343
,Після завершення програми чищення символ “готово” світиться
без блимання.
,Символ батареї світиться без блимання, повідомляючи, що
бритва повністю заряджена.
Примітка: Пристрій заряджається приблизно 1 годину.
Примітка: Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean
під час виконання програми чищення, програма переривається. У цьому
випадку символ споліскування або символ “сушіння” перестає блимати.
Примітка: Якщо вийняти адаптер з розетки електромережі під час
виконання програми чищення, програма переривається.
Примітка: Через 30 хвилин після завершення програми чищення та
заряджання система SmartClean автоматично вимкнеться.
Заміна картриджа системи SmartClean
- Заміняйте очищуючий картридж, коли символ “заміна” блимає
оранжевим світлом або коли Ви більше не задоволені результатом.
1 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і
підніміть верхню частину системи SmartClean (2).
2 Вийміть порожній очищуючий картридж із системи SmartClean
та вилийте залишки очищуючого засобу з картриджа.
Засіб для чищення можна просто вилити у раковину.
3 Викиньте порожній очищуючий картридж.
4 Розпакуйте новий очищуючий картридж і зніміть герметизацію з
картриджа.
5 Встановіть новий очищуючий картридж у систему SmartClean.
УКРАЇНСЬКА 343
344
6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації).
Чищення бритви під краном
Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після кожного
гоління.
Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не
надто гаряча, щоб не обпекти руки.
Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так
можна пошкодити бритвені головки.
1 Вимкніть бритву.
2 Сполосніть бритвений блок теплою водою з-під крана.
3 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини
бритвеного блока.
4 Сполосніть тримач бритвених головок теплою водою.
5 Обережно витрусіть надлишок води і залишіть тримач
бритвених головок, щоб висох.
6 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини
бритвеного блока до фіксації.
УКРАЇНСЬКА344
345
Метод ретельного чищення
Пристрій має бути вимкнено.
1 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини
бритвеного блока.
2 Встановіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче кільце (1),
поверніть його проти годинникової стрілки (2) і зніміть його з
бритвеної головки (3).
Зніміть фіксуюче кільце з тримача та повторіть цей процес для інших
фіксуючих кілець.
3 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок. Кожна
бритвена головка складається з леза та сітки.
Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну сітку, щоб не
переплутати пари. Якщо випадково вставити лезо не в ту сітку,
може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну
ефективність гоління.
4 Почистіть лезо та сітку під краном.
5 Після чищення встановіть лезо назад у сітку.
УКРАЇНСЬКА 345
346
6 Вставте бритвені головки назад у тримач.
Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази.
7 Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1),
вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за
годинниковою стрілкою (3), щоб встановити фіксуюче кільце.
Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець.
8 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини
бритвеного блока.
Чищення знімних насадок
Чищення насадки-тримера
Чистіть насадку-тример після кожного використання.
1 Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкою-тримером.
2 Сполосніть насадку-тример гарячою водою з-під крана.
3 Обережно витрусіть надлишок води і залишіть насадку-тример,
щоб висохла.
4 Вимкніть пристрій після чищення.
Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість
місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила.
Чищення насадки для моделювання бороди
Чистіть насадку для моделювання бороди після кожного використання.
1 Зніміть гребінець із насадки для моделювання бороди.
2 Сполосніть окремо насадку для моделювання бороди та
гребінець під краном з гарячою водою.
3 Обережно витрусіть надлишок води і дайте насадці для
моделювання бороди та гребінцю висохнути.
4 Один раз на шість місяців змащуйте зубці краплею машинного
мастила.
УКРАЇНСЬКА346
347
Зберігання
1 Зберігайте бритву у футлярі з комплекту.
Примітка: Радимо висушити бритву перед тим, як відкласти її на
зберігання у футляр.
Заміна
Заміна бритвених головок
Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти
бритвені головки кожні два роки.
Нагадування про заміну
Символ бритвеного блока світиться, повідомляючи про необхідність
заміни бритвених головок. Пошкоджені бритвені головки потрібно
заміняти відразу.
Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними
головками Philips SH90.
1 У разі вимкнення бритви символ бритвеного блока світиться
постійно, стрілки блимають білим світлом і лунає звуковий сигнал.
2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини
бритвеного блока.
3 Встановіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче кільце (1),
поверніть його проти годинникової стрілки (2) і зніміть його з
бритвеної головки (3).
Зніміть фіксуюче кільце з тримача та повторіть цей процес для інших
фіксуючих кілець.
УКРАЇНСЬКА 347
348
4 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок і викиньте їх.
5 Вставте нові бритвені головки у тримач.
Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази.
6 Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1),
вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за
годинниковою стрілкою (3), щоб встановити фіксуюче кільце.
Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець.
7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини
бритвеного блока.
8 Щоб скинути налаштування бритви, натисніть та утримуйте
кнопку “увімк./вимк.” протягом прибл. 7 секунд. Дочекайтеся
двох звукових сигналів.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
УКРАЇНСЬКА348
349
Доступні такі частини:
- Адаптер HQ8505
- Бритвені головки Philips SH90
- Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110
- Насадка для моделювання бороди Philips RQ111
- Насадка-щіточка для чищення Philips RQ585
- Головки щіточки для чищення Philips RQ560/RQ563
- Очищуючий картридж JC301/JC302/JC303/JC304/JC305
Бритвені головки
- Рекомендується заміняти бритвені головки раз на два роки.
Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними
головками Philips SH90.
Навколишнє середовище
- Не викидайте бритву та систему SmartClean разом зі звичайними
побутовими відходами, а здавайте їх в офіційний пункт прийому
для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити
довкілля.
- Вбудована акумуляторна батарея бритви містить речовини, які
можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією
бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди
виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому
батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть бритву
зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і
утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб.
Виймання акумуляторної батареї з бритви
Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли викидаєте бритву.
Перед тим як вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю розряджена.
Будьте обережні, оскільки вузькі сторони батареї гострі.
1 Вставте викрутку у виїмку між передньою та задньою панелями у
нижній частині пристрою. Зніміть задню панель.
2 Зніміть передню панель.
3 Відкрутіть два гвинти у верхній частині внутрішньої панелі та
зніміть внутрішню панель.
4 За допомогою викрутки вийміть акумуляторну батарею.
УКРАЇНСЬКА 349
350
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Обмеження гарантії
Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки
(леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за
допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
Проблема Можлива причина Вирішення
Бритва не працює після
натиснення кнопки
“увімк./вимк.”.
Бритву все ще підключено
до мережі. З міркувань
безпеки бритву можна
використовувати лише
автономно.
Від’єднайте бритву і натисніть кнопку
“увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву.
Акумуляторна батарея
розрядилася. Зарядіть батарею (див. розділ
“Заряджання”).
Увімкнено блокування для
транспортування. Щоб вимкнути блокування для
транспортування, натисніть і утримуйте
кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд.
Бритва не голить так,
як раніше. Бритвені головки пошкоджені
або зношені. Замініть бритвені головки (див. розділ
“Заміна”).
Волосся чи бруд блокують
бритвені головки. Почистіть бритвені головки (див. розділ
“Чищення та догляд”).
Ретельно почистіть бритву перед тим,
як продовжувати гоління (див. розділ
“Чищення та догляд”).
Після заміни бритвених
головок нагадування
про заміну продовжує
відображатися.
Не було скинуто налаштувань
бритви. Скиньте налаштування бритви
натисненням кнопки “увімк./вимк.”
протягом прибл. 7 секунд (див. розділ
“Заміна” ).
На дисплеї раптом
з’явився символ
бритвеної головки.
Цей символ є нагадуванням
про заміну. Замініть бритвені головки (див. розділ
“Заміна”).
Під час заряджання
раптом з’явився знак
оклику.
Бритва перегрілася. Від’єднайте бритву від електромережі
приблизно на 10 хвилин.
УКРАЇНСЬКА350
351
Проблема Можлива причина Вирішення
На дисплеї раптом
з’явилися знак оклику,
нагадування про заміну
і нагадування про
чищення.
Бритвені головки забруднені
або пошкоджені. Замініть (див. розділ “Заміна”) або
почистіть бритвені головки (див. розділ
“Чищення та догляд”).
Вода витікає з нижньої
частини бритви. Під час чищення вода може
зібрати між внутрішнім
корпусом і зовнішньою
оболонкою бритви.
Це нормально і цілком безпечно,
оскільки вся електроніка знаходиться
у герметичному блоці живлення
всередині бритви.
Після натиснення
кнопки “увімк./вимк.”
система SmartClean не
працює.
Систему SmartClean не
під’єднано до електромережі. Вставте малу вилку в систему
SmartClean, а адаптер вставте в
розетку.
Після чищення в
системі SmartClean
бритва не є повністю
чистою.
Бритву погано встановлено
в систему SmartClean, тому
між ними немає електричного
з’єднання.
Натисніть на верхній ковпачок (до
фіксації), щоб забезпечити належний
зв’язок між бритвою і системою
SmartClean.
Очищуючий картридж
потрібно замінити. Замініть очищуючий картридж (див.
розділ “Чищення та догляд”).
Очищуючий картридж
порожній. Блимає символ
заміни, повідомляючи про
необхідність замінити
очищуючий картридж.
Вставте новий очищуючий картридж
у систему SmartClean (див. розділ
“Чищення та догляд”).
Ви використовували інший
засіб для чищення, а не
оригінальний очищуючий
картридж Philips.
Використовуйте лише очищуючий
картридж Philips.
Злив очищуючого картриджа
може бути заблоковано. Просуньте волосся по стоку за
допомогою зубочистки.
Після заряджання у
системі SmartClean
бритва не повністю
заряджена.
Бритву не встановлено в
систему SmartClean належним
чином.
Натисніть на верхній ковпачок (до
фіксації), щоб забезпечити належний
зв’язок між бритвою і системою
SmartClean.
УКРАЇНСЬКА 351
© 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 8222.002.9955 .1 (07/2014)