Philips SCF875/06 User Manual
Displayed below is the user manual for SCF875/06 by Philips which is a product in the Baby Food Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
SCF875
100% recycled paper
100% 再生纸
Specications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
保留所有权利
4241 354 02076
A
C
B
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
P
I
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
1
User manual 5 用户手册 28
使用本产品之前,请仔细阅读本用户手册
保留备用
MAX 最大量
OFF 关
2
1
12
2
1
2
4
7
10
14
18
8
11
15
19
5
9
12
16
20
3
6
13
17
21
22 23 24
12
25
29
1
2
33
30
34
31
27
26 28
32
5ENGLISH
Contents
Important 6
Introduction 10
General description 11
Before rst use 12
Using the appliance 12
Ingredients and steaming time 20
Cleaning and descaling 21
Storage 22
Recycling 22
Guarantee and service 23
Troubleshooting 23
Technical specications 27
Refer to the pictures on the folded pages at the front and back of the user manual.
6ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
-Never immerse the main unit in water or any other liquid.
Do not rinse it under the tap.
Warning
-Check that the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, the power cord
or the appliance itself is damaged. If the power cord is
damaged, you must have it replaced by Philips; a service
center authorised by Philips or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
-This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
-Children shall not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of the reach of
children (including accessories).
-Cleaning and user maintenance shall not be made by
children.
-Do not touch the blades, especially when the appliance
is plugged in. The blades are very sharp.
-Take care when handling the sharp blades, emptying the
jar, and during cleaning.
-If the blades become stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients blocking the blades.
-The appliance gets hot during or shortly after steaming
(especially surfaces with this symbol “ ”) and may
cause burns when touched. Only lift the jar by its handle.
-Hot steam comes out of the jar during steaming and
when its lid is removed.
7ENGLISH
-Beware of hot steam that comes out of the water tank
when you open its lid.
-When the steaming cycle is nished, hot steam will
continue to come out of the steam outlet on the water tank
lid and the steam hole in the jar for some time. Be careful
when you lift the jar o the water tank.
-If the appliance is used improperly, hot steam could
escape from the edge of the water tank lid. Refer to the
“Troubleshooting” chapter for preventing or resolving
this.
-Take extra caution when pouring hot liquid into the jar as
the liquid may splash.
-Always put previously blended food in the storage pot if
you want to reheat or defrost food with this appliance.
-Do not use this appliance to chop hard and sticky
ingredients.
-Never use bleach or chemical sterilizing solutions/tablets
in the appliance.
-Never use scouring pads, abrasive cleaners or aggressive
liquids such as gasoline, acetone or alcohol to clean the
appliance.
-Always let the appliance cool down for 10 minutes after
one steaming cycle before you start steaming again.
-Do not let the appliance blend for more than 30 seconds
at a time. If you have not nished blending after 30
seconds, release the button to stop blending and wait
a few seconds before you continue. If the main unit
becomes hot, let it cool down for a few minutes before
you continue.
-Never put water or any other liquid in the jar for steaming
to avoid damaging the appliance.
-Always remove the storage pot lid before using the pot
to heat up food in a microwave.
Caution
-Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
8ENGLISH
recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
-Do not place the appliance on or near an operating or
still hot stove or cooker.
-Always switch o the appliance and disconnect from
supply when it is left unattended and before assembling,
disassembling, changing accessories, cleaning or
approaching parts that move in use.
-Always unplug the appliance and let it cool down before
you clean it.
-Always turn the control knob to the o position (OFF)
every time after steaming, reheating, or defrosting.
-Never use the jar or any other part of the appliance
(except the storage pots) in a microwave, as the metal
parts of the jar handle and blade unit are not suitable for
this use.
-Never sterilize the jar or any other part of the appliance
(except the storage pots) in a sterilizer or in a microwave,
as the metal parts of the jar handle and blade unit are
not suitable for this use.
-This appliance is intended for household use only. If the
appliance is used improperly or for professional or semi-
professional purposes or if it is not used according to the
instructions in the user manual, the guarantee becomes
invalid and Philips refuses any liability for damage
caused.
-Place the appliance on a stable, horizontal, and level
surface. The appliance emits hot steam during use. Make
sure there is enough free space around it to prevent
damage to cabinets or other objects.
-Do not use the appliance if it has fallen or is damaged in
any way. Take it to an authorized Philips service center
for repair.
-Never use the steam function without water in the water
tank.
-Make sure that the water in the tank does not exceed the
MAX water level marking on the side of the water tank
(250 ml) or the MAX water level indication in the water
tank.
9ENGLISH
-Make sure the water tank lid is correctly locked before
putting the jar on the water tank.
-When you steam ingredients, make sure that you do not
ll the jar beyond the top of the plastic part of blade unit
(g b).
-When you blend liquids, do not exceed the maximum ll
level indicated on the jar (720 ml) (g. c).
-Do not lift and move the appliance while it is in
operation.
-Do not insert any object into the steam outlet on the
water tank lid or the steam inlet on the jar lid.
-Never rell the water tank during steaming, as hot water
and steam may come out of the appliance.
-Always make sure that the jar lid has cooled down after
steaming before you open it to add more ingredients for
blending.
-Never run this appliance’s power supply through an
external switching device, such as a timer, or connect it
to a circuit that is regularly switched on and o.
-Always check the temperature of the cooked food on the
back of your hand to make sure it is safe for your baby.
-Always check the consistency of the food for your baby.
For guidance on what food consistencies are appropriate
for dierent ages, refer to the professional weaning
advice that comes with this appliance, or seek advice
from a doctor or consultant.
-Only use the provided spatula for taking food out of
the jar.
-Regular descaling prevents damage to the appliance.
-The storage pot provided with this appliance is not a
children feeding utensil. Do not feed children directly
from the storage pot.
-Before using the storage pot, clean it thoroughly, and
then sterilize it with a Philips Avent sterilizer or place
the storage pot in boiling water for 5 minutes. This is to
ensure hygiene. Make sure that there is enough water
in the container when using boiling water to sterilize
the storage pot, and that the pot does not contact the
container for too long, to avoid heat deformation.
10 ENGLISH
-Make sure that the amount of food in the storage pot
does not exceed the maximum scale marked on the side
of the pot, otherwise the pot may leak.
-When reheating or defrosting food, make sure that the
storage pot lid is closed tightly before putting the storage
pot in the jar, otherwise the pot may leak when you take
it out of the jar.
-Heating food with the provided storage pot in a
microwave may produce localized high temperatures in
the food and may aect its nutritional value. Always stir
heated food to ensure even heat distribution and test
the temperature before serving.
-Do not select the grill function if you use a combination
microwave (with grill function) to reheat or defrost food
with the storage pots. If you have just nished a grilling
process, wait until the microwave has cooled down
before putting the storage pots in it, as the residual heat
can cause damage to the storage pots.
Safety systems
For your safety during use, this appliance is equipped with a built-in safety lock.
This appliance will only function if all parts have been assembled correctly.
Assembling all parts correctly will disarm the built-in safety lock.
This appliance is also equipped with an overheat safety stop function. Overheating
can occur if the time between two steaming cycles is too short. If the appliance’s
overheat safety stop activates during a steaming cycle, turn the control knob back
to the o position (OFF) and let the appliance cool down for a few minutes. After
this, you can use the appliance again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully
benet from the support that Philips Avent oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
This 4-in-1 healthy baby food maker helps all parents in preparing nutritious meals
for their babies with steaming and blending functions combined in one appliance.
You can also use the baby food maker to defrost and warm up baby food.
11ENGLISH
General description
Product overview (g. a)
A Lid tab
B Connector on the jar lid
C Jar lid
D Sealing ring
E Locking pin
F Sieve
G Blade unit
H Blade unit holder
I Jar
J Water tank lid
K Water level markings
L MAX water level indication
M Water tank (not detachable)
N Boiler
O Main unit
P Control knob
Q Blending button
R Power cord
S Locking area on the water tank
Controls overview (g. a)
T Defrost setting
U Reheat setting for the 240 ml storage pot
V Reheat setting for the 120 ml storage pot
W Steaming light
Accessories (g. a)
X Storage pot
Y Storage pot lid
Z Spatula
Before rst use
1 Remove all packaging material from the appliance.
2 Clean all parts thoroughly before rst use. Refer to the chapter “Cleaning
and descaling”.
12 ENGLISH
3 We recommend running one steaming cycle with an empty jar before using
the appliance for the rst time. Refer to chapters “Filling the water tank” and
“Steaming”.
Using the appliance
Caution
• Always check the temperature of the cooked food on the back of your hand to
make sure it is safe for your baby.
This appliance is intended for steaming fresh, solid ingredients and blending them
to the consistency of your choice. Please refer to the enclosed recipe booklet for
some tasty and nutritious recipe ideas. The appliance can also be used for just
steaming or blending only. For blending only, refer to the chapter “Blending without
steaming”.
This appliance can also be used to defrost or reheat cooked food that has been
stored in the specially designed storage pots. Always use these storage pots to
defrost or reheat blended foods. Defrosting or reheating without the storage pots
will cause the food to drop through the sieve into the jar lid.
Never put the jar with blended food inside in the steaming position on the main
unit.
Never steam the same batch of raw ingredients for longer than 30 minutes or more
than once.
This appliance is NOT intended for the following purposes.
-Steaming frozen raw ingredients
-Steaming previously blended food without the storage pot
-Steaming the same ingredients for more than 30 minutes
-Cooking rice and pasta
-Blending rst, then steaming
-Heating or reheating liquids such as soup, sauces or water
-Keeping food warm for several hours
-Cutting hard ingredients such as ice cubes and sugar cubes, or sticky
ingredients like cheese
Filling the water tank
Note
• Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level
marking on the side of the water tank (250 ml) or the MAX water level
indication in the water tank.
• We recommend using soft or puried water, as the minerals in mineral or tap
water cause limescale buildup to occur more quickly inside the water tank.
• Except for materials needed for descaling, never put any liquids other than
water in the water tank.
13ENGLISH
1 Turn the water tank lid counterclockwise to open the water tank (g d), then
follow the water level markings on the water tank and ll with water to the
required level according to the chapter “Ingredients and steaming time” in
the user manual or the enclosed recipe booklet (Fig. e).
2 Put the water tank lid on the water tank and turn the lid clockwise to lock it
securely in place (Fig. f).
»When the water tank lid is correctly locked in place, the icon on the
water tank lid will line up with the icon on the water tank.
Note
• Always make sure that you have locked the water tank lid before the
appliance starts operating.
Steaming
Caution
• Hot steam or hot water can burn your ngers. Do not touch, and never let
children touch any hot parts of the appliance or the steam coming from the
top of the appliance, as this may cause scalding. (Fig. g).
Note
• Always defrost frozen raw ingredients before placing them in the jar for
steaming. Shake o any excess water from the defrosted ingredients before
placing them in the jar.
• Do not ll past the top edge of the plastic part of blade unit when adding
ingredients.
• Never put water or any other liquid in the jar for steaming to avoid damaging
the appliance.
• The appliance will not start steaming if the jar is not correctly locked in place.
• Make sure that the sealing ring is assembled around the jar lid before
steaming, and that the at side of the sealing ring is facing out.
1 Push the lid tab counterclockwise to release the lid from the jar (Fig. h).
2 If the blade unit is not in the jar, put it on the blade unit holder in the jar (Fig. i).
3 We recommend cutting solid ingredients into small pieces (cubes not bigger
than 1cm).
4 Put the ingredients in the jar (Fig. j).
5 Press the sieve into the jar lid (Fig. k).
6 Place the jar lid on the jar and turn it clockwise to close it securely (Fig. l).
Note
• The jar has grooves that help smoothly guide the locking pins and lock the lid
in place. Make sure that the lid tab slides into the handle of the jar (Fig. m).
14 ENGLISH
7 If you have not yet lled the water tank with water for steaming, refer to
the chapter “Filling the water tank” and add water to the water tank before
putting the jar on the main unit.
Note
• Make sure the water tank lid is correctly locked in place before placing the jar
on the main unit.
8 Flip the jar over with the jar lid on the bottom (Fig. n).
9 Align the connector on the jar lid to the locking area on the water tank, and
then place the jar on the main unit with the jar lid on the bottom (Fig. o).
Press the jar downwards to lock it rmly on the main unit, and make sure the
handle is on the right-hand side.
10 If the control knob is not in the o position (OFF), turn it to the o position
rst.
11 Plug in the appliance.
12 Turn the control knob to select the steaming time you need (Fig. p). Refer
to the table in the chapter “Ingredients and steaming time” and the recipe
booklet for the recommended steaming time.
»The steaming light will turn white to indicate that the appliance is
steaming.
»When the steaming cycle is nished, the appliance will beep and the
steaming light will go out.
13 Turn the control knob back to the o position (OFF) (Fig. q). Wait 2 minutes,
or until there is no more steam coming from the top of the appliance before
removing the jar.
Caution
• If you intend to start another steaming cycle, let the appliance cool down for
10 minutes, and empty any remaining water out of the water tank before you
rell and start a new steaming cycle.
14 To blend the steamed ingredients, refer to chapter “Blending after steaming”.
15 There may still be some water remaining in the water tank after a steaming
cycle. This is normal. Wait until the appliance cools down to room
temperature, then empty the water tank of all residual water. To empty or
clean the water tank, refer to the chapter “Cleaning and descaling”.
15ENGLISH
Blending after steaming
Caution
• The jar and the lid will become hot after the steaming cycle. Only hold the jar
by the specially designed heat-resistant handle. (Fig. r).
• Always make sure that the lid of the jar is correctly closed and locked in place while
the appliance is in use.
• Always make sure that the jar lid has cooled down after steaming before you
open it to add more ingredients (do not ll the jar past the top edge of the
plastic part of blade unit), or to remove the remaining water from the jar.
• If you have added additional liquids, never put the jar in the steam position, as
the liquid will go through the sieve.
1 From the steaming position, lift the jar by the handle and turn it upside
down (Fig. s). Shake the jar to allow the steamed ingredients to move to the
bottom of the jar where the blending blades are.
2 If needed, remove the jar lid and add additional ingredients for blending
(e.g. water for purees or additional cooked ingredients like rice or pasta).
Place the jar lid back on the jar before you start blending.
3 Place the jar on the main unit with the lid on the top, align the icon on the
jar with the icon on the main unit, and turn the jar clockwise to securely
lock it in place on the main unit (Fig. t). Make sure the handle is on the
right-hand side.
»When the jar is correctly locked in place on the main unit, the icon on
the jar will line up with the icon on the main unit.
4 Push and hold the blending button to start blending until the ingredients are
blended to the consistency of your choice (Fig. u).
Caution
• Do not let the appliance blend for more than 30 seconds at a time. If you have
not nished blending after 30 seconds, release the button to stop blending and
wait a few seconds before you continue. If the main unit becomes hot, let it cool
down for a few minutes before you continue.
5 When you have nished blending, release the blending button (Fig. v).
6 Unplug the appliance.
7 Remove the blade unit. Be careful when you remove the blade unit as it
might be hot. Remove the blended food from the jar. If necessary, use the
spatula included with this appliance.
Blending without steaming
This appliance is intended for the following purposes.
-Pureeing steamed and cooked ingredients
-Blending uids and fruits
16 ENGLISH
Caution
• The appliance is not intended for cutting hard ingredients such as ice cubes
and sugar cubes or sticky ingredients like cheese.
• If you have added liquids to the jar, never put the jar in the steam position, as
the liquid will go through the sieve.
Note
• When blending ingredients with uids, make sure you do not ll the jar past
the MAX ll level indicated on the jar.
• Do not ll past the top edge of the plastic part of blade unit when adding
ingredients.
• Never put the jar with blended food inside in the steaming position on the
main unit.
• If the ingredients stick to the wall of the jar, or if the blended ingredients are
still too solid, release the blending button, remove the jar from the main unit,
and loosen the ingredients with the spatula or add some liquid (e.g. drinking
water) until the blended food has the right consistency for your baby’s age.
When adding liquid in the jar, do not ll the jar past the MAX ll level indicated
on the jar.
• Make sure that the blended baby food has the right consistency before you
serve it. For guidance on what food consistencies are appropriate for dierent
ages, refer to the professional weaning advice that comes with this appliance,
or seek advice from a doctor or consultant.
• Do not process large quantities of solid ingredients at the same time. Process
these ingredients in a series of small batches to get a ner texture.
1 Put the blade unit on the blade unit holder in the jar (Fig. i).
2 Cut solid ingredients into small pieces (cubes not bigger than 1 cm) before
you put them in the jar.
3 Put the ingredients in the jar (Fig. j).
4 Press the sieve into the jar lid (Fig. k).
5 Place the lid on the jar and turn it clockwise to close it securely (Fig. l).
Note
• The jar has grooves that help smoothly guide the locking pins and lock the lid
in place. Make sure that the lid tab slides into the handle of the jar (Fig. m).
6 Place the jar on the main unit with the lid on the top, align the icon on the
jar with the icon on the main unit, and turn the jar clockwise to securely
lock it in place on the main unit (Fig. t). Make sure the handle is on the
right-hand side.
»When the jar is correctly locked in place on the main unit, the icon on
the jar will line up with the icon on the main unit.
7 Push and hold the blending button to start blending until the food is
properly blended (Fig. u).
17ENGLISH
Caution
• Do not let the appliance blend for more than 30 seconds at a time. If you have
not nished blending after 30 seconds, release the button to stop blending
and wait a few seconds before you continue. If the main unit becomes hot, let
it cool down for a few minutes before you continue.
8 When you have nished blending, release the blending button (Fig. v).
9 Unplug the appliance.
10 Remove the blade unit. Be careful when you remove the blade unit as it
might be hot. Remove the blended food from the jar. If necessary, use the
spatula included with this appliance.
Reheating
A 120 ml storage pot is included with the appliance. Use the storage pot to reheat
the baby food you have made with the appliance.
Note
• A pack (SCF876) containing 2 storage pots with capacity of 120 ml and 240 ml
can be purchased separately in some markets.
• Always put previously blended food in the storage pot to reheat.
• Make sure that the sealing ring is assembled around the jar lid before
reheating, and that the at side of the sealing ring is facing out.
1 Pour the appropriate amount of water into the water tank.
»If you are using the 120 ml storage pot, pour 160 ml of water into the water
tank (i.e. to the water level marking for 10/15 min.) ; if you are using the
240 ml storage pot (purchased separately), pour water to the MAX water
level marking indicated on the side of the water tank or the MAX water
level indication in the water tank.
2 Put the water tank lid on the water tank and turn the lid clockwise to lock it
securely in place (Fig. f).
»When the water tank lid is locked correctly in place, the icon on the
water tank lid will line up with the icon on the water tank.
3 Take the blade unit out of the jar (Fig. w).
4 Flip the storage pot over and place it onto the blade unit holder in the jar
(Fig. x).
5 Place the jar lid on the jar and turn it clockwise to close it securely (Fig. y).
Note
• The jar has grooves that help smoothly guide the locking pins and lock the lid
in place. Make sure that the lid tab slides into the handle of the jar (Fig. m).
6 Flip the jar over with the jar lid on the bottom (Fig. z).
18 ENGLISH
7 Align the connector on the jar lid to the locking area on the water tank, and
then place the jar on the main unit with the jar lid on the bottom (Fig. {).
Press the jar downwards to lock it rmly on the main unit, and make sure the
handle is on the right-hand side.
Note
• Make sure the water tank lid is correctly locked in place before placing the jar
on the main unit.
8 If the control knob is not in the o position (OFF), turn it to the o position
rst.
9 Plug in the appliance.
10 Turn the control knob to select the reheat time that matches with the storage
pot placed in the jar (Fig. p).
»Choose 15 minutes ( ) if using the 120 ml storage pot; choose 25
minutes ( ) if using the 240 ml storage pot (purchased separately).
»The steaming light will turn white to indicate that the appliance is
reheating.
11 When the reheating cycle is nished, the appliance will beep and the
steaming light will turn o.
12 Turn the control knob back to the o position (OFF) (Fig. q). Wait 2 minutes,
or until there is no more steam coming from the top of the appliance before
removing the jar.
13 Open the jar lid, and use the hook on the spatula to take the storage pot out
(Fig. |).
14 There may still be some water remaining in the water tank after a reheating
cycle. This is normal. Wait until the appliance cools down to room
temperature, then empty the water tank of all residual water. To empty or
clean the water tank, refer to the chapter “Cleaning and descaling”.
Defrosting
If you have used the special storage pots to freeze blended food, you can use the
appliance to gently defrost the frozen food.
19ENGLISH
Note
• Always put previously blended food in the storage pot to defrost.
• Make sure that the sealing ring is assembled around the jar lid before
defrosting, and that the at side of the sealing ring is facing out.
1 Fill the water tank with water up to the MAX water level marking indicated on
the side of the water tank or the MAX water level indication in the water tank.
2 Follow steps 2 to 8 in the chapter “Reheating”.
3 Turn the control knob and select 30 minutes (Fig. }).
»The steaming light will turn white to indicate that the appliance is
defrosting.
4 When the defrosting cycle is nished, the appliance will beep and the
steaming light will turn o.
5 Turn the control knob back to the o position (OFF) (Fig. q). Wait 2 minutes,
or until there is no more steam coming from the top of the appliance before
removing the jar.
6 Open the lid and use the hook on the spatula to take the storage pot out
(Fig. |).
7 There may still be some water remaining in the water tank after a defrosting
cycle. This is normal. Wait until the appliance cools down to room
temperature, then empty the water tank of all residual water. To empty or
clean the water tank, refer to chapter “Cleaning and descaling”.
Note
• Only defrost the same batch of food once.
• After defrosting, we recommend running another reheating cycle to thoroughly
heat up the food.
Ingredients and steaming time
Type of food Ingredient Approximate steaming
time (min.)*
Water level in the
water tank (ml)
Fruit Apple 15 160
Orange/mandarin 15 160
Peach 10 160
Pear 15 160
Pineapple 20 200
Plum 10 160
Strawberry 15 160
20 ENGLISH
Type of food Ingredient Approximate steaming
time (min.)*
Water level in the
water tank (ml)
Vegetables Asparagus 15 160
Broccoli 15 160
Carrot 20 200
Cauliower 15 160
Celery 15 160
Eggplant 15 160
Fennel 15 160
French beans 20 200
Leek 15 160
Onion 15 160
Peas 15 160
Bell pepper 15 160
Potato 20 200
Pumpkin 15 160
Spinach 15 160
Swede 15 160
Sweet corn 15 160
Sweet potato 15 160
Tomato 15 160
Turnip 15 160
Zucchini 15 160
Meat Chicken, beef, lamb,
pork etc.
20 200
Fish Salmon, whiting, sole,
cod, trout etc.
15 160
* Steam times may vary. The approximate timings are based on all ingredients
being cut into small cubes, no larger than 1cm, and a total weight of 250g.
21ENGLISH
Cleaning and descaling
Cleaning
Caution
• Clean the appliance after every use.
• Never immerse the main unit in water. Never rinse the main unit under the tap.
• Never use bleach or chemical sterilizing solutions/tablets in the appliance.
• Never use scouring pads, abrasive cleaners or aggressive liquids such as
gasoline, acetone or alcohol to clean the appliance.
Note
• All parts, except the main unit, can also be cleaned in the dishwasher.
• Always assemble the sealing ring around the jar lid after you have removed it
for cleaning, and make sure the at side of the sealing ring is facing out.
1 Unplug the appliance and remove the jar from the main unit (Fig. ~).
2 Push the lid tab counterclockwise to release the jar lid from the jar (Fig. h).
3 Grab the protrusion on the sieve and pull one side of the sieve out rst, and
then release the sieve from the jar lid (Fig. ).
4 Dissemble the sealing ring from the jar lid for cleaning when necessary.
5 Remove the blade unit (Fig. w).
6 Thoroughly clean the blade unit under the tap immediately after use. Make
sure you also rinse the inside of the blade unit tube (Fig. €).
Caution
• Handle the blade unit very carefully. The cutting edges are very sharp.
7 Turn the water tank lid counterclockwise and remove it from the water tank
(Fig. ).
8 Wash the water tank lid under the tap.
9 Pour out any excess water in the tank. If necessary, pour fresh water into the
water tank (Fig. e) and ush it out (Fig. ‚). Repeat as necessary until the
water tank is clean.
10 Clean all other parts that come into contact with food in hot water with
detergent immediately after use.
11 Dry the main unit and all parts after washing.
22 ENGLISH
Descaling the water tank
For optimum performance, we recommend descaling the appliance every 4 weeks.
To reduce the build up of limescale, we recommend using soft or puried water for
steaming, reheating or defrosting.
To descale the appliance, follow the descaling instructions below.
1 Make sure the appliance is switched o.
2 Mix 80 ml of white vinegar (6% acetic acid) with 80 ml of water, or you can
use citric acid with warm water to descale the water tank.
3 Add the solution to the boiler in the water tank.
4 Put the water tank lid on the water tank and turn the lid clockwise to lock it
securely in place.
5 Wait for 6 hours/overnight or until all limescale has dissolved.
6 Pour the used solution out of the water tank (Fig. ‚).
7 If the limescale buildup has not completely dissolved, repeat the descaling
cycle from step 1 to 6 in this chapter.
8 Pour some fresh water into the water tank (Fig. e) and ush it out (Fig. ‚).
Repeat as necessary until the water tank is clean.
9 Rinse the water tank lid thoroughly under the tap.
10 Fill the water tank with 200 ml of water and let the appliance complete a
20-minute steaming cycle with the empty jar before you use the appliance
with food again.
Storage
1 Empty the water tank before you store the appliance (Fig. ‚).
2 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (refer to
the chapter “Cleaning and descaling”).
3 Store the appliance with the blade unit in the jar to prevent damage.
4 Always make sure that the lids for both the water tank and the jar are
correctly locked in place for storage.
Recycling
Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its
life, but hand it in at an ocial collection point for recycling. By doing this, you help
to preserve the environment.
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
23ENGLISH
Guarantee and service
If you need information or if you have problems, please visit the Philips website
at www. philips. com / avent or contact the Philips Customer Care Center in your
country (refer to the enclosed worldwide guarantee leaet for details). If there is no
Customer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with
the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below,
contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not work.
This appliance is
equipped with a
safety lock. This
appliance will not
work if the parts
are not assembled
correctly onto the
main unit.
Assemble all parts correctly. Before
steaming, the jar should be placed on
the main unit vertically with the jar lid on
the bottom; before blending, put the jar
on the main unit with the lid on the top,
and lock the jar by turning it clockwise.
The steaming light
does not turn
on.
The appliance is not
connected to the
power supply.
Put the plug in the outlet.
The jar is not placed
on the main unit
correctly.
Place the jar on the main unit correctly
with the jar lid on the bottom.
You have started a
second steaming
cycle immediately
after the previous
one has nished.
Switch o the appliance and allow it to
cool down for 10 minutes before you
start a second steaming cycle.
The control knob has
not been turned to
the o position (OFF)
after the previous
steaming cycle was
nished.
Turn the control knob to the o position
(OFF) rst, and then turn it again to
choose the operating time.
The water tank
gives o an
unpleasant smell
during the rst few
times of use.
You have not pre-
washed the water
tank before use.
Refer to the chapter “Cleaning and
descaling” to clean the water tank, and
then nish a steaming cycle with an
empty jar.
24 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not generate
steam.
You have not put
water in the water
tank.
Switch o and unplug the appliance,
and then add water to the water tank.
There is too much
limescale buildup in
the water tank.
Descale the water tank. Refer to the
section “Descaling” in the chapter
“Cleaning and descaling”.
Steam is leaking
from the water
tank.
The water tank lid is
not closed correctly.
Close the water tank lid correctly. Make
sure the icon on the water tank lid is
lined up with the icon on the water
tank.
The jar is not
assembled correctly
on the main unit.
Place the jar correctly on the main unit.
The steam outlet
on the water tank
lid is blocked by
contamination or
limescale buildup.
Clean the steam outlet on the water tank
lid.
The steam inlet on
the jar lid is blocked
by contamination.
Clean the steam inlet on the jar lid.
The ingredients
are not
completely
heated through.
The pieces in the jar
are too big.
Cut the food into smaller pieces (cubes
no bigger than 1 cm).
There is too much
food in the jar.
Decrease the amount of food in the jar.
There is too much or
too little water in the
water tank.
Add the correct amount of water
according to the steaming time. Check
the recipe booklet and/or the table in
the chapter “Ingredients and steaming
time” to make sure that you add the
correct amount of water according to the
steaming time for the ingredients you
want to steam or the recipe you want to
prepare.
The steaming time is
too short.
Select a longer steaming time
(30 minutes tops).
The jar is not placed
on the main unit
correctly.
Place the jar on the main unit correctly
with the jar lid on the bottom.
There is too much
limescale buildup in
the water tank.
Descale the water tank. Refer to the
section “Descaling” in the chapter
“Cleaning and descaling”.
25ENGLISH
Problem Possible cause Solution
The jar lid leaks. There is too much
food in the jar.
Switch o the appliance and process a
smaller quantity.
The jar lid is not
locked onto the jar
correctly.
Place the jar lid on the jar and turn it
clockwise to close it securely.
The sealing ring
around the jar lid
is not assembled
correctly or is not
assembled.
Make sure the sealing ring is correctly
assembled around the jar lid with the at
side facing out.
The blending
function does not
work.
There is too much
food in the jar.
Switch o the appliance and process a
smaller quantity. Raw food put in the jar
should not exceed top of the blade unit.
The jar is not placed
on the main unit
correctly.
Place the jar on the main unit with the
lid on the top, align the icon on the jar
with the icon on the main unit, and
turn the jar clockwise to securely lock it
in place on the main unit.
The jar lid is not
locked onto the jar
correctly.
Place the jar lid on the jar and turn it
clockwise to close it securely.
You are using the
appliance to blend
sticky food such as
cheese.
Check the recipe booklet and use
appropriate ingredients to blend.
You have been
using the blending
function continuously
for more than 30
seconds.
Stop blending and let the appliance cool
down for a few seconds and then start
blending again.
The appliance
makes a lot of
noise, produces
an unpleasant
smell, is hot to
touch, emits
smoke, etc.
There is too much
food in the jar.
Switch o the appliance and process a
smaller quantity.
You have been using
the blending function
for too long.
Do not let the appliance blend
continuously for more than 30 seconds
at a time.
The appliance
produces a lot
of noise and
vibration during
blending.
The sieve is not
attached to the jar lid.
Make sure that the sieve is attached to
the jar lid.
26 ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Temperature of
the defrosted
food is still low.
There is too much
food in the storage
pot.
Make sure that the amount of food in
the storage pot does not exceed the
maximum scale marked on the side of
the pot.
Food in the storage
pot is too viscous.
Let the appliance cool down for 10
minutes and defrost again.
The storage pot
leaks during
reheating/
defrosting.
The storage pot lid is
not closed correctly.
Before putting the storage pot in the jar
to reheat/defrost, make sure that the lid
is closed correctly.
Water in the
water tank has
an unusual color
when you pour it
out of the water
tank or when it
enters the jar
during steaming,
or the water in the
water tank has an
unpleasant smell.
Food particles have
entered the water
tank during use.
Clean the water tank according to the
instructions in the chapter “Cleaning and
descaling”. Use the appliance strictly
according to the instructions. Make sure
you do not overll the water tank with
water (max. 250 ml) and that you do not
overll the jar with food (do not ll the
jar past the top edge of the plastic part
of blade unit). Do not steam the same
ingredients for more than 30 minutes or
add liquid to the jar to steam. After you
have put liquids in the jar, never put the
jar in the steaming position with the jar
lid on the bottom.
There are white
spots on the water
tank, water tank
lid, jar, jar lid and
sieve.
There is limescale
buildup on these
parts.
This is normal. Remove the limescale
periodically. Clean the water tank lid,
jar, jar lid and sieve with a moist cloth.
Descale the water tank. Refer to the
section “Descaling” in the chapter
“Cleaning and descaling”.
The surfaces that
come into contact
with food are
discolored.
Food colorings may
discolor the parts that
come into contact
with food.
This is normal. All parts are still safe to
use and will do no harm to the cooked
food.
The appliance
sounds 5 times
and the steaming
light ashes
during steaming,
reheating or
defrosting.
The jar is out of
position or removed
from the main unit
during processing.
Turn the control knob to the o position
(OFF), check the water amount in the
water tank, place the jar on the main unit
correctly, and reselect the processing
time to start again.
27ENGLISH
Problem Possible cause Solution
Water in the water
tank is not enough
for the selected
processing time.
Turn the control knob to the o position
(OFF), and add enough water for the
selected processing time.
There is too much
limescale buildup in
the water tank.
Descale the water tank. Refer to the
section “Descaling” in the chapter
“Cleaning and descaling”.
There are food
residues in the
inner layer at the
bottom of the jar.
Small food residue
particles get into the
inner layer at the
bottom of the jar
during cleaning.
Remove the jar from the main unit.
Remove the jar lid and blade unit from
the jar.
Flip the jar, align the small hole on the
bottom to a tap and ush water into the
small hole. Use warm water to achieve a
better cleaning result.
Hold the jar handle and shake the jar for
about 15 seconds to mix the water with
the accumulated residues.
Pour out the water from the small hole.
Repeat above steps for several times
until the residues are cleaned.
Technical specications
-Voltage/wattage: See type plate on the bottom of the appliance
-Maximum water capacity of the water tank: 250 ml
-Maximum capacity of the jar: 1050 ml
-Operating temperature: 10°C to 40°C
-Protection: Temperature-controlled heating system
28 简体中文
目录
重要信息 29
产品简介 31
基本说明 32
首次使用之前 33
使用本产品 33
食材及蒸制时间 40
清洁与除水垢 41
存储 42
回收 43
保修与服务 43
故障种类和处理方法 43
技术规格 46
请参阅用户手册前后折页上的图片。
29简体中文
重要信息
使用本产品之前,请仔细阅读本用户手册,并保留备用。
危险
-切勿将底座浸入水中或任何其它液体中,也不要在水龙头下冲洗。
警告
-在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相
符。
-如果插头、电源线或产品本身受损,请勿再使用本产品。如果电源线损
坏,为避免危险,必须由飞利浦、飞利浦授权的服务中心或类似的专职人
员来更换。
-本产品适合肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人
士使用,但前提是有人对他们使用本产品进行监督或指导,以确保他们安
全使用,并且让他们明白相关的危害。
-应照看好儿童,避免他们将产品(包括附件)当作玩具。
-将产品及其线缆(包括附件)放在儿童接触不到的地方。
-不得让儿童玩耍本产品。
-切勿触摸刀片,尤其是在产品接通电源时。刀片非常锋利。
-拿取锋利的刀片、清空搅拌杯和清洁时应格外小心。
-如果刀片被卡住,请先拔下电源插头再清除堵塞刀片的食材。
-产品在蒸制期间及之后不久会非常烫(尤其是标有这种“
”符号的表
面),如不慎触摸,可能会引起烫伤。只能用手柄提起搅拌杯。
-在蒸制过程中或者在揭开盖子时,高温蒸汽会从搅拌杯中散发出来。
-在打开水箱盖时,务必注意水箱中冒出的高温蒸汽。
-在蒸制过程完成后的一段时间里,水箱盖上的蒸汽出口以及搅拌杯中的蒸
汽孔会有高温蒸汽排出。从水箱上提起搅拌杯时务必小心。
-如果产品使用不当,水箱盖边缘可能会有高温蒸汽外逸。有关防止或解决
此问题的信息,请参阅“故障种类和处理方法”一章。
-将高温液体倒入搅拌杯时要加倍小心,因为液体可能会飞溅。
-如果想用本产品再加热或解冻食物,请务必将之前搅拌好的食物放入辅食
储存盒中。
-请勿使用本产品切碎坚硬食材和黏性食材。
-切勿在本产品中使用漂白剂或化学性消毒溶液/药片。
-切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油、丙酮或酒精)
来清洁产品。
-完成一次蒸制过程后,务必先让产品冷却 10 分钟后再重新开始蒸制。
-产品的搅拌时间一次不得超过 30 秒钟。如果 30 秒后仍未搅拌好,请松开
按钮以停止搅拌,等待几秒钟后再继续使用。如果底座变烫,应先让其冷
却几分钟后再使用。
30 简体中文
-切勿将水或任何其它液体放入搅拌杯进行蒸制,以免对产品造成损坏。
-使用辅食储存盒在微波炉中加热食物之前,务必取下盒盖。
注意
-切勿使用由其他制造商生产的,或未经飞利浦特别推荐的任何附件或部件。
如果使用此类附件或部件,您的保修将失效。
-切勿将本产品置于正在使用或仍有余热的炉具或炊具上面或附近。
-产品处于无人看管时、拆装、接触在使用时会活动的部件或清洁之前,请
关闭产品并始终断开其电源。
-清洁产品之前,必须先将电源插头拔掉,并待其冷却。
-每次蒸制、再加热或解冻后,务必将控制旋钮转到关闭位置 (OFF)。
-切勿使用微波炉来加热搅拌杯或产品的任何其它部件(辅食储存盒除
外),因为杯柄的金属部件和刀片组件不适合该用途。
-切勿使用消毒器或微波炉来对搅拌杯或产品的任何其他部件(辅食储存盒
除外)进行消毒,因为这种消毒方式不适合杯柄的金属部分和刀片组件。
-本产品仅限于家用。对本产品使用不当,或者将其用于专业、半专业用
途,或者没有根据本用户手册中的说明进行使用,此类情况下保修将失
效,飞利浦对此类损坏概不负责。
-将本产品放在稳固、水平且平坦的表面。产品在使用期间会散发出高温蒸
汽。确保四周留有足够的空间,以防对橱柜或其他物件造成损坏。
-如果本产品有摔落或有任何损坏,请勿再使用。请将其送往经授权的飞利
浦服务中心进行检修。
-切勿在水箱无水时使用蒸制功能。
-确保水箱中的水量不超过水箱外标注的最高 (MAX) 水位标记(250 毫
升),或水箱内的最高 (MAX) 水位标记。
-确保先锁好水箱盖,然后再将搅拌杯置于水箱上。
-蒸制食材时,确保搅拌杯中的食材不要超过刀片组件的塑料部分的顶部
(图 b)。
-搅拌液体时,液量不能超过搅拌杯上标注的最高液位标记(720 毫升)
(图 c)。
-请勿在产品运行期间将其提起及移动。
-请勿将任何物体塞入水箱盖上的蒸汽阀或杯盖上的蒸汽入口。
-不要在蒸制过程中向水箱中注水,否则产品中可能会排出热水或蒸汽。
-蒸制完成后,在打开杯盖添加更多要搅拌的食材之前,务必确保杯盖已冷
却。
-请勿通过外部具有定时开关功能的装置(如定时器)为本产品供电。
-哺喂宝宝时,请务必先用您的手背测试煮熟食物的温度,以确保食物温度
适宜,不会伤害到宝宝。
-务必检查婴儿食物的稠度。有关各年龄段的合适食物稠度,请参阅本产品
随附的专业辅食喂养建议,或寻求医生或专业顾问的建议。
-请使用随附的刮铲从搅拌杯中取出食物。
31简体中文
-为防止损坏,本产品需定期除垢。
-本产品附带的辅食储存盒不是儿童餐具。请勿直接用辅食储存盒给儿童喂
食。
-使用辅食储存盒之前,请彻底进行清洁,然后使用飞利浦新安怡消毒锅进
行消毒,或将其在沸水中煮 5 分钟。这是为了确保卫生。在使用沸水为辅
食储存盒消毒时,请确保容器内有足够的水,避免产品因长时间接触到温
度较高的容器内壁而导致变形。
-确保辅食储存盒中的食物量不超过侧边标示的最大容量,否则可能泄漏。
-使用辅食储存盒进行重新加热或解冻食物时,请确保先旋紧储存盒盖再将
其放入搅拌杯。否则,将储存盒从搅拌杯中取出时,盒中的食物可能会溢
漏。
-使用微波炉给随附辅食储存盒中的食物加热可能会造成食物的局部高温,
并可能会影响其营养价值。始终搅拌加热的食物,以确保热量均匀分布并
在喂食之前测试温度。
-如果您使用多功能微波炉(带烧烤功能)重新加热或解冻辅食储存盒中的
食物,切勿选择烧烤功能。如果刚完成烧烤过程,请等待微波炉冷却,然
后再放入储存盒,因为余热可能将其损坏。
安全系统
为确保安全使用,本产品配有内置安全锁。仅当所有部件均已正确组装后,本
产品才能运转。正确组装所有部件后才能解锁内置安全锁。
本产品具有过热保护功能,因此连续蒸制可能会导致产品过热而启动过热保
护。如果连续蒸制时产品无法工作,请将控制旋钮转回关闭位置 (OFF),产品
冷却几分钟后即可重新使用。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
产品简介
欢迎购买并使用飞利浦新安怡产品! 为了您能充分享受飞利浦新安怡提供的支
持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
这款 4 合 1 健康婴儿辅食机可帮助父母们通过蒸制和搅拌一体功能,为宝宝制
作营养美食。您也可以用婴儿辅食机解冻和加热婴儿食物。
32 简体中文
基本说明
产品概述(图 a)
A 杯盖旋钮
B 蒸制功能触点
C 搅拌杯盖
D 密封圈
E 杯盖锁扣
F 食物架
G 刀片组件
H 刀片架
I 搅拌杯
J 水箱盖
K 水位标记
L 最大 (MAX) 水位标示
M 水箱(不可拆卸)
N 加热器
O 底座
P 控制钮
Q 搅拌按钮
R 电源线
S 安全开关
控件概述(图 a)
T 解冻设置
U 240 毫升辅食储存盒再加热设置
V 120 毫升辅食储存盒再加热设置
W 蒸制指示灯
附件(图 a)
X 辅食储存盒
Y 辅食储存盒盖
Z 刮铲
33简体中文
首次使用之前
1 去除产品的所有包装材料。
2 首次使用之前,彻底清洁所有部件。请参阅“清洁与除水垢”一章。
3 首次使用产品之前,建议您用空杯运行一次蒸制过程。请参阅“给水箱注
水”和“蒸食品”章节。
使用本产品
警告
• 哺喂宝宝时,请务必先用您的手背测试煮熟食物的温度,以确保食物温度
适宜,不会伤害到宝宝。
本产品设计用于先蒸制新鲜的固体食材,然后将其搅拌至您选择的稠度。有关
更多美味营养的食谱,请参阅随附的食谱手册。本产品也可仅用于蒸制或搅
拌。要仅使用搅拌功能,请参阅“仅搅拌,不蒸制”一章。
本产品也可用于解冻或再加热煮好的食物(食物需存放于专门设计的辅食储存
盒中)。务必使用这些辅食储存盒来解冻或再加热搅拌好的食物。不使用辅食
储存盒进行解冻或再加热会导致食物透过食物架落入杯盖中。
切勿将装有搅拌好的食物的搅拌杯以蒸制位置安装在底座上。
切勿将同一批食材蒸制 30 分钟以上或蒸制多次。
此产品不用于以下用途 :
-蒸制冷冻食材
-蒸制之前搅拌好的食物而不使用辅食储存盒
-蒸制同一食材超过 30 分钟
-烹饪米饭和面条
-先搅拌,后蒸制
-加热或再加热液体,例如汤、酱汁或水
-保温食物数小时
-切削冰块和方糖等坚硬食材或奶酪等黏性食材
34 简体中文
给水箱注水
注意
• 确保水箱中的水量不超过水箱外标注的最高 (MAX) 水位标记(250 毫
升),或水箱内的最高 (MAX) 水位标记。
• 建议您使用软化水或纯净水,因为矿泉水或自来水中所含的矿物质会导致
水箱内更快地聚积水垢。
• 除了除垢必需的溶液之外,切勿将水以外的任何液体放入水箱。
1 逆时针转动水箱盖打开水箱(图 d),然后,按照用户手册的“食材和蒸
制时间”一章或随附的食谱手册中的说明,根据蒸制时间,使用量杯加入
相应的水量,直至达到所需水位(图 e)。
2 盖上水箱盖,顺时针转动将其锁定就位(图 f)。
»水箱盖正确锁定就位时,水箱盖上的 图标会与水箱上的 图标对
准。
注意
• 务必确保在产品开始运行之前先锁好水箱盖。
蒸食品
警告
• 高温蒸汽或热水可能会烫伤手指。请勿接触(特别是不要让儿童接触)产
品的高温部件,或产品顶部排出的蒸汽,以免烫伤。(图 g)。
注意
• 将食材放入搅拌杯进行蒸制之前,一定要先将其解冻。先将已解冻食材上
多余的水甩干,然后再将其放入搅拌杯。
• 添加食材时,不要超过刀片组件的塑料部分的顶部。
• 切勿将水或任何其它液体放入搅拌杯进行蒸制,以免对产品造成损坏。
• 如果搅拌杯未正确安装在底座上,产品不会开始蒸制。
• 确保在蒸制之前将密封圈安装在杯盖周围,并且密封圈的平面朝外。
1 逆时针推动杯盖旋钮,从搅拌杯上取下杯盖(图 h)。
2 如果刀片组件未放在搅拌杯中,请将其置于搅拌杯中的刀片架上
(图 i)。
3 建议您将固体食材切成小块(不要超过 1 厘米见方)。
35简体中文
4 将食材放入搅拌杯(图 j)。
5 将食物架按入搅拌杯盖中(图 k)。
6 盖上杯盖,顺时针转动以使其牢固闭合(图 l)。
注意
• 搅拌杯带有细槽,这有助于顺利引导杯盖锁扣,将杯盖锁定就位。确保将
杯盖旋钮滑入杯柄(图 m)。
7 如果您尚未给水箱注入蒸制所需的水,请参阅“给水箱注水”一章,为水
箱加水,然后再将搅拌杯置于底座上。
注意
• 确保先锁好水箱盖,然后再将搅拌杯置于底座上。
8 翻转搅拌杯使杯盖在下(图 n)。
9 将蒸制功能触点对准安全开关,然后将搅拌杯置于底座上(杯盖在下)
(图 o)。向下按搅拌杯将其牢固地锁在底座上,并确保手柄在右手侧。
10 如果控制旋钮未处于关闭位置 (OFF),则先将其转至关闭位置。
11 插入产品电源插头。
12 转动控制旋钮选择所需蒸制时间(图 p)。有关食物的推荐蒸制时间,请
参阅“食材和蒸制时间”一章中的表格和食谱手册。
»蒸制指示灯 会呈白色亮起,表示产品正在进行蒸制。
»蒸制过程完成后,产品会发出蜂鸣音,蒸制指示灯会熄灭。
13 将控制旋钮转回关闭位置 (OFF)(图 q)。等待 2 分钟,或直至产品顶部
不再排出蒸汽,然后再取下搅拌杯。
警告
• 如果要开始另一次蒸制过程,请让产品冷却 10 分钟,将水箱中残留的水
全部倒出,然后再为水箱注水,开始新蒸制过程。
14 要搅拌蒸制好的食材,请参阅“蒸制后的搅拌过程”一章。
15 蒸制过程完成后,水箱中可能还会剩一些水。这是正常的。先等到产品冷
却至室温,然后再将水箱中的水全部倒出。要倒空或清洁水箱,请参阅
“清洁与除水垢”一章。
36 简体中文
蒸制后的搅拌过程
警告
• 蒸制过程完成后,搅拌杯和杯盖会很烫。只能握住搅拌杯的杯柄,这部分
经过专门设计,可以隔热。(图 r)。
• 务必确保产品处于使用状态时杯盖已盖好并锁定就位。
• 请务必确保在蒸制之后,打开杯盖添加食材之前(不要超过刀片组件的塑
料部分的顶部),以及从水箱中倒出剩余的水之前,杯盖已充分冷却。
• 如果您已经添加了额外的液体,切勿将搅拌杯置于蒸制位置,因为液体会
透过食物架。
1 在蒸制位置,用杯柄提起搅拌杯,然后将其翻转过来(图 s)。摇晃搅拌
杯以使蒸制好的食材移至搅拌杯底部(搅拌刀片处)。
2 如果需要,可取下杯盖,添加其他要搅拌的食材(例如,稀释果泥要添加
的水或其他煮好的食材,如米饭或意大利面)。盖回杯盖,然后再开始搅
拌。
3 将搅拌杯置于底座上(杯盖在上),将搅拌杯上的 图标与底座上的
图标对准,然后顺时针转动搅拌杯以将其牢固锁定在底座上(图 t)。
确保杯柄位于右侧。
»当搅拌杯正确锁定在底座上时,搅拌杯上的 图标会与水箱上的 图
标对准。
4 按住搅拌按钮开始搅拌,直至将食材搅拌至您选择的细腻程度(图 u)。
警告
• 产品的搅拌时间一次不得超过 30 秒钟。如果 30 秒后仍未搅拌好,请松
开按钮以停止搅拌,等待几秒钟后再继续使用。如果底座变烫,应先让其
冷却几分钟后再使用。
5 搅拌完成后,松开搅拌按钮(图 v)。
6 拔掉产品插头。
7 取出刀片组件。刀片组件可能温度较高,取出时请注意安全。从搅拌杯中
取出搅拌好的食物。如有必要,可使用本产品随附的刮铲。
仅搅拌,不蒸制
此产品用于以下用途。
-捣碎蒸制好和煮好的食材
-搅拌液体和水果
37简体中文
警告
• 本产品不适合用于切削冰块和方糖等坚硬食材或奶酪等黏性食材。
• 如果您已向搅拌杯中添加了液体,切勿将搅拌杯置于蒸制位置,液体会透
过食物架。
注意
• 用液体搅拌食材时,确保液量不要超过搅拌杯上标示的 MAX 液位标记。
• 添加食材时,不要超过刀片组件的塑料部分的顶部。
• 切勿将装有搅拌好的食物的搅拌杯以蒸制位置安装在底座上。
• 如果食材粘在杯壁上,或如果搅拌好的食材仍然很稠,请松开搅拌按钮,
从底座上取下搅拌杯并用刮铲松动食材或加一些水(例如,饮用水),直
至搅拌好的食物达到适合宝宝年龄的合适稠度。将液体加入搅拌杯时,请
勿超过搅拌杯上的 MAX 液位标记。
• 在哺喂之前,应确保已搅拌好的婴儿食物细腻程度适当。有关各年龄段的
合适食物细腻程度,请参阅本产品随附的专业辅食喂养建议,或寻求医生
或专业顾问的建议。
• 不要一次加工大量固体食材。将这些食材分成小份,分批加工以获得更细
腻的口感。
1 将刀片组件安装在搅拌杯中的刀片架上(图 i)。
2 将固体食材放入搅拌杯之前,应先将其切成小块(不要超过 1 厘米见方)。
3 将食材放入搅拌杯(图 j)。
4 将食物架按入搅拌杯盖中(图 k)。
5 盖上杯盖,然后顺时针转动将其牢固闭合(图 l)。
注意
• 搅拌杯带有细槽,这有助于顺利引导杯盖锁扣,将杯盖锁定就位。确保将
杯盖旋钮滑入杯柄(图 m)。
6 将搅拌杯置于底座上(杯盖在上),将搅拌杯上的 图标与底座上的
图标对准,然后顺时针转动搅拌杯以将其牢固锁定在底座上(图 t)。
确保杯柄位于右侧。
»当搅拌杯正确锁定在底座上时,搅拌杯上的 图标会与水箱上的 图
标对准。
7 按住搅拌按钮开始搅拌,直至将食物拌好(图 u)。
38 简体中文
警告
• 产品的搅拌时间一次不得超过 30 秒钟。如果 30 秒后仍未搅拌好,请松
开按钮以停止搅拌,等待几秒钟后再继续使用。如果底座变烫,应先让其
冷却几分钟后再使用。
8 搅拌完成后,松开搅拌按钮(图 v)。
9 拔掉产品插头。
10 取出刀片组件。刀片组件可能温度较高,取出时请注意安全。从搅拌杯中
取出搅拌好的食物。如有必要,可使用本产品随附的刮铲。
重新加热
产品随附 120 毫升辅食储存盒。使用辅食储存盒再加热用本产品制作的婴儿食
物。
注意
• 在某些市场中,可另购SCF876,其中包含一个120毫升和一个240毫升容
量的储存盒。
• 务必将之前搅拌好的食物放入辅食储存盒中进行再加热。
• 确保在再加热之前将密封圈安装在杯盖周围,并且密封圈的平面朝外。
1 将适量水倒入水箱。
»如果您使用的是 120 毫升辅食储存盒,则向水箱中倒入 160 毫升水
(即到达 10/15 分钟的水位标记);如果您使用的是 240 毫升辅食储
存盒(需另购),则倒水至水箱一侧标注的最高 (MAX) 水位标记,或
水箱内的最高 (MAX) 水位标示。
2 盖上水箱盖,顺时针转动将其锁定就位(图 f)。
»水箱盖正确锁定就位时,水箱盖上的 图标会与水箱上的 图标对
准。
3 从搅拌杯中取出刀片组件(图 w)。
4 翻转辅食储存盒,然后将其置于搅拌杯中的刀片架上(可以借助刮铲上的
挂钩)(图 x)。
5 盖上杯盖,顺时针转动以使其牢固闭合(图 y)。
注意
• 搅拌杯带有细槽,这有助于顺利引导杯盖锁扣,将杯盖锁定就位。确保将
杯盖旋钮滑入杯柄(图 m)。
39简体中文
6 翻转搅拌杯使杯盖在下(图 z)。
7 将蒸制功能触点对准安全开关,然后将搅拌杯置于底座上(杯盖在下)
(图 {)。向下按搅拌杯将其牢固地锁在底座上,并确保手柄在右手侧。
注意
• 确保先锁好水箱盖,然后再将搅拌杯置于底座上。
8 如果控制旋钮未处于关闭位置 (OFF),则先将其转至关闭位置。
9 插入产品电源插头。
10 转动控制旋钮可选择与放入搅拌杯中的辅食储存盒相对应的再加热时间
(图 p)。
»如果您使用的是 120 毫升辅食储存盒,则选择 15 分钟 ( );如果您
使用的是 240 毫升辅食储存盒(需另购),则选择 25 分钟 ( )。
»蒸制指示灯 会呈白色亮起,表示产品正在进行再加热。
11 蒸制过程完成后,产品会发出蜂鸣音,蒸制指示灯 会熄灭。
12 将控制旋钮转回关闭位置 (OFF)(图 q)。等待 2 分钟,或直至产品顶部
不再排出蒸汽,然后再取下搅拌杯。
13 打开杯盖,然后用刮铲上的挂钩将辅食储存盒取出(图 |)。
14 再加热过程完成后,水箱中可能还会剩一些水。这是正常的。先等到产品
冷却至室温,然后再将水箱中的水全部倒出。要倒空或清洁水箱,请参阅
“清洁与除水垢”一章。
解冻
如果您已使用专用辅食储存盒冷冻搅拌好的食物,则可以使用本产品温和解
冻。
注意
• 务必将之前搅拌好的食物放入辅食储存盒中进行解冻。
• 确保在解冻之前将密封圈安装在杯盖周围,并且密封圈的平面朝外。
1 向水箱注水,直至水箱一侧标注的最高 (MAX) 水位标记,或水箱内的最高
(MAX) 水位标记。
2 按照“再加热”一章中的步骤 2 至 8 进行操作。
3 转动控制旋钮,选择 30 分钟 (图 })。
»蒸制指示灯 会呈白色亮起,表示产品正在进行解冻。
4 解冻过程完成后,产品会发出蜂鸣音,蒸制指示灯 会熄灭。
5 将控制旋钮转回关闭位置 (OFF)(图 q)。等待 2 分钟,或直至产品顶部
不再排出蒸汽,然后再取下搅拌杯。
40 简体中文
6 打开杯盖,然后用刮铲上的挂钩将辅食储存盒取出(图 |)。
7 解冻过程完成后,水箱中可能还会剩一些水。这是正常的。先等到产品冷
却至室温,然后再将水箱中的水全部倒出。要倒空或清洁水箱,请参阅
“清洁与除水垢”一章。
注意
• 同一批食物仅能解冻一次,不要再次解冻。
• 在解冻后,我们建议再蒸制一次以彻底加热食物。
食材及蒸制时间
食品种类 食材 近似蒸制时间(分钟)*水箱中的水位(ml)
水果 苹果 15 160
橙子/柑橘 15 160
桃 10 160
梨15 160
菠萝 20 200
李子 10 160
草莓 15 160
蔬菜 芦笋 15 160
椰菜/绿花菜/西兰花 15 160
胡萝卜 20 200
花椰菜/白花菜/菜花 15 160
芹菜 15 160
茄子 15 160
茴香 15 160
法国豆 20 200
韭葱 15 160
洋葱 15 160
豌豆 15 160
青椒/甜椒 15 160
土豆 20 200
南瓜 15 160
菠菜 15 160
瑞典芜菁 15 160
甜玉米 15 160
红薯/甘薯/地瓜 15 160
番茄 15 160
萝卜 15 160
41简体中文
食品种类 食材 近似蒸制时间(分钟)*水箱中的水位(ml)
西葫芦 15 160
肉 鸡肉、牛肉、羊肉和
猪肉等
20 200
鱼 鲑鱼/三文鱼、牙
鳕、舌鳎、鳕鱼和鳟
鱼等
15 160
*
蒸制时间可能会有所不同。近似时间设定基于将所有食材切成不大于 1 厘米
的小块,总重量大小为 250 克。
清洁与除水垢
清洁
警告
• 每次使用后都应立即清洁产品。
• 切勿将底座浸入水中。切勿在水龙头下冲洗底座。
• 切勿在本产品中使用漂白剂或化学性消毒溶液/药片。
• 切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油、丙酮或酒精)
来清洁产品。
注意
• 除底座之外的所有部件均可以用洗碗机清洗。
• 在取下密封圈进行清洁后,务必将密封圈安装在杯盖周围,并确保密封圈
的平面朝外。
1 拔下产品插头,从底座上取下搅拌杯(图 ~)。
2 逆时针推动杯盖旋钮,从搅拌杯上取下杯盖(图 h)。
3 抓住食物架上的凸缘,先将食物架的一侧拉出,然后从杯盖上取下食物架
(图 )。
4 必要时可卸下杯盖上的密封圈进行清洁。
5 取下刀片组件(图 w)。
6 使用后,立即在水龙头下彻底清洗刀片组件。确保同时冲洗刀片组件支撑
管的内侧(图 €)。
42 简体中文
警告
• 处理刀片组件时应非常小心。刀刃非常锋利。
7 逆时针转动水箱盖,将其从水箱上取下(图 )。
8 在水龙头下清洗水箱盖。
9 将水箱中的水全部倒出。如有必要,使用量杯将清水倒入水箱(图 e),
进行冲洗(图 ‚)。根据需要重复上述过程,直至水箱洁净。
10 使用之后,立即在加入清洁剂的温水中清洗与食物接触的所有其它部件。
11 清洗后,晾干底座和所有部件。
为水箱除垢
为确保最佳性能,建议您每隔 4 周为产品除一次垢。为减少水垢的积聚,建议
您使用软水或纯净水进行蒸制、再加热或解冻。
要为产品除垢,请按照下面的除垢说明执行操作。
1 确保产品电源已关闭。
2 将 80 毫升白醋(醋酸浓度为 6%)与 80 毫升水混合,也可以将柠檬酸与
温水混合来为水箱除垢。
3 将溶液加入水箱。
4 盖上水箱盖,顺时针转动将其锁定就位。
5 等待 6 小时或直至水垢全部溶解。
6 从水箱中倒出用过的溶液(图 ‚)。
7 如果积聚的水垢未完全溶解,则需重复执行本章第 1 至 6 步的除垢过程。
8 使用量杯将一些清水倒入水箱(图 e),进行冲洗(图 ‚)。根据需要
重复上述过程,直至水箱洁净。
9 在水龙头下彻底冲洗水箱盖。
10 再次使用本产品加工食物之前,请先在水箱中注入 200 毫升水,让产品以
空杯状态完成 20 分钟蒸制过程。
存储
1 存放产品前,应先倒空水箱(图 ‚)。
2 在存放本产品前,确保所有部件清洁干燥(见“清洁与除水垢”一章)。
3 为防止损坏,在存放本产品时,请将刀片组件置于搅拌杯中。
4 存放时,务必确保水箱盖和杯盖均已正确锁定就位。
43简体中文
回收
弃置产品时,请不要将它与一般生活垃圾一同丢弃,应将其交给官方指定的回
收中心。 这样做有利于环保。
请遵循您所在国家/地区的电器及电子产品分类回收规定。 正确弃置产品有助
于避免对环境和人类健康造成负面影响。
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
有害物质
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
内部传动组件 X O O O O O
电路板组件 X O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O :
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定
的限量要求以下。
X :
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
*
该表格中所显示的“有害物质”在产品正常使用情况下不会对人身和环境产
生任何伤害。
*
该表格中所显示的“有害物质”及其存在的部件向消费者和回收处理从业者
提供相关物质的存在信息,有助于产品废弃时的妥善处理。
保修与服务
如需了解信息或有任何疑问,请访问飞利浦网站:www. philips. com / avent
或与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联系(有关详情,请参阅随附的
全球保修卡)。如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地
的飞利浦经销商求助。
44 简体中文
故障种类和处理方法
本章归纳了您在使用产品时最常遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决
问题,请与您所在国家/地区的客户服务中心联系。
问题 可能的原因 解决方法
产品不能工作。 本产品配备了安全
锁。如果部件未正确
组装在底座上,此产
品将无法正常工作。
正确组装所有部件。蒸制之前,应将
搅拌杯(杯盖在下)垂直置于底座
上;搅拌之前,应将搅拌杯(杯盖在
上)置于底座上,然后顺时针转动搅
拌杯以将其锁好。
蒸制指示灯
不亮。
产品未连接电源。 将插头接入插座。
搅拌杯未正确置于底
座上。
将搅拌杯(杯盖在下)正确置于底座
上。
完成前一次蒸制过程
后立即开始了第二次
蒸制过程。
关闭产品,让其冷却 10 分钟后再开始
第二次蒸制过程。
前一蒸制过程完成
后,未将控制旋钮转
至关闭位置 (OFF)。
先将控制旋钮转至关闭位置 (OFF),
然后再次转动以选择运行时间。
水箱在头几次使
用时发出难闻的
气味。
使用前未预先清洗
水箱。
请参阅“清洁与除水垢”一章,清洁
水箱,然后用空杯完成蒸制过程。
产品无法产生
蒸汽。
水箱内未放水。 关闭产品并拔出插头,然后为水箱
加水。
水箱内的水垢太多。 请清除水箱内的水垢。请参阅“清洁
与除水垢”一章的“除水垢”部分。
水箱有蒸汽
泄漏。
水箱盖未盖好。 盖好水箱盖。确保水箱盖上的 图标
与水箱上的 图标对准。
搅拌杯未正确组装在
底座上。
将搅拌杯正确置于底座上。
水箱盖的蒸汽阀被污
垢或水垢堵塞。
清洁水箱盖的蒸汽阀。
45简体中文
问题 可能的原因 解决方法
杯盖的蒸汽入口被污
垢堵塞。
清洁杯盖的蒸汽入口。
食材没有彻底
加热。
搅拌杯中的食材块太
大。
将食物切成小块(不要超过 1 厘米见
方)。
搅拌杯内所放的食物
过多。
减少杯中的食物量。
水箱内的水太多或太
少。
根据蒸制时间加入适量水。查阅食谱
手册和/或“食材和蒸制时间”一章中
的表格,确保根据要蒸制的食材或要
制作的食物的蒸制时间倒入适量水。
蒸制时间太短。 选择更长的蒸制时间(最长 30 分
钟)。
搅拌杯未正确置于底
座上。
将搅拌杯(杯盖在下)正确置于底座
上。
水箱内的水垢太多。 请清除水箱内的水垢。请参阅“清洁
与除水垢”一章的“除水垢”部分。
杯盖渗漏。 搅拌杯内所放的食物
过多。
切断设备电源,然后减小加工量。
杯盖未正确锁定在搅
拌杯上。
盖上杯盖,顺时针转动以使其牢固
闭合。
杯盖周围的密封圈未
装好或未安装。
确保将密封圈安装在杯盖周围,并且
密封圈的平面朝外。
搅拌功能不能工
作。
搅拌杯内所放的食物
过多。
切断设备电源,然后减小加工量。搅
拌杯中的生食不得超过刀片组件的顶
部。
搅拌杯未正确置于底
座上。
将搅拌杯置于底座上(杯盖在上),
将搅拌杯上的 图标与底座上的 图
标对准,然后顺时针转动搅拌杯以将
其牢固锁定在底座上。
杯盖未正确锁定在搅
拌杯上。
盖上杯盖,顺时针转动以使其牢固
闭合。
46 简体中文
问题 可能的原因 解决方法
您在使用产品搅拌奶
酪等黏性食物。
查阅食谱手册,使用适当的食材进行
搅拌。
您已持续使用搅拌功
能超过 30 秒钟。
停止搅拌,让产品冷却几秒钟,然后
再重新开始搅拌。
设备噪音很大、
发出难闻的气
味、发烫、冒烟
等。
搅拌杯内所放的食物
过多。
切断设备电源,然后减小加工量。
使用搅拌功能时间过
长。
请勿让产品一次搅拌超过 30 秒钟。
产品在搅拌过程
中产生很大噪音
和振动。
食物架未安装到杯盖
上。
确保食物架已安装到杯盖上。
已解冻食物的温
度仍很低。
辅食储存盒内的食物
过多。
辅食储存盒内存放的食物不应超过最
高刻度线。
辅食储存盒中的食物
太粘。
让产品冷却 10 分钟,然后再重新解
冻。
再加热/解冻期间
辅食储存盒出现
渗漏。
辅食储存盒盖未盖
好。
将辅食储存盒放入搅拌杯进行再加热/
解冻之前,确保先盖好杯盖。
从水箱中倒出的
水,或蒸制过程
中进入搅拌杯的
水颜色呈异样或
者发出难闻气
味。
使用期间有食物颗粒
进入水箱。
按照“清洁与除水垢”一章中的说明
清洁水箱。严格按照说明使用产品。
确保不要将水箱盛得太满(最多 250
毫升),搅拌杯中不要装入太多食物
(搅拌中的食物不能超过刀片组件的
塑料部分的顶部)。同一批物料的蒸
制时间不能超过 30 分钟,也不要将液
体加入搅拌杯进行蒸制。将液体加入
搅拌杯后,切勿将搅拌杯置于蒸制位
置(杯盖在下)。
47简体中文
问题 可能的原因 解决方法
水箱、水箱盖、
搅拌杯、杯盖和
食物架上出现白
点。
这些部件有水垢。 这是正常的。定期清除水垢。用湿布
清洁水箱盖、搅拌杯、杯盖和食物
架。请清除水箱内的水垢。请参阅
“清洁与除水垢”一章的“除水垢”
部分。
与食物接触的表
面变色。
食物的颜色可能会使
与食物接触的部件变
色。
这是正常的。所有部件仍可安全使
用,不会损害煮熟的食物。
产品发出 5 次声
音,蒸制指示灯
在蒸制、再加热
或解冻过程中闪
烁。
搅拌杯的位置不正
确,或在加工过程中
从底座取下。
将控制旋钮调至关闭位置 (OFF),检
查水箱中的水量,将搅拌杯正确放置
在底座上,然后重新选择加工时间以
重新开始。
相对于选定的加工时
间,水箱中的水不
足。
将控制旋钮调至关闭位置 (OFF),加
入与选定加工时间对应的充足水量。
水箱内的水垢太多。 请清除水箱内的水垢。请参阅“清洁
与除水垢”一章的“除水垢”部分。
搅拌杯底盖内侧
有食物残渣。
清洗时,微小的食品
残渣进入了搅拌杯底
盖内。
将搅拌杯从底座上取下。取下搅拌杯
盖和搅拌杯中的刀片组件。
将搅拌杯翻转,将底部的小孔对准水
龙头冲水,将水灌入小孔中。建议使
用温水,以达到良好的清洗效果。
握住搅拌杯把手,晃动15秒左右,让
水和累积的残渣充分混合。
把水从小孔中倒出。
多次重复以上步骤,直到残渣冲净。
技术规格
-电压/功率:请参阅产品底部的型号铭牌
-水箱最大容量:250 毫升
-搅拌杯最大容量:1050 毫升
-操作温度:10°C 至 40°C
-保护:温控加热系统
48 简体中文
产品 :飞利浦新安怡4合1健康婴儿辅食机
型号 :SCF875
额定电压 :220V~
额定频率 :50Hz
电机功率 :180 W
加热功率 :365 W
生产日期 :请见产品本体
产地 :中国广东惠州
飞利浦(中国)投资有限公司
上海市静安区灵石路718号A1幢
全国顾客服务热线:4008 800 008
本产品根据国标 GB4706.1-2005, GB4706.19-2008,
GB4706.30-2008制造
出版日期:2018-10-09
飞利浦新安怡4合1健康婴儿辅食机食品接触用材料信息
产品型号:SCF875
请根据说明书要求正常使用本产品。
本产品食品接触用材料及部件符合GB 4806.1-2016和相应食品安全国家标
准要求,具体信息如下:
材质 用途 执行标准 备注
塑料
PP
刀片组件(刀柄),
食物架,搅拌杯盖,
水箱盖,水箱,内水
箱,辅食储存盒,辅
食储存盒盖,刮铲
GB 4806.7-2016 -
PA 搅拌杯 GB 4806.7-2016 -
POM 刀轴固定器(食物架
中心) GB 4806.7-2016 -
金属
不锈钢12Cr17Ni7 刀片组件(刀片) GB 4806.9-2016 -
不锈钢06Cr19Ni10 发热盘 GB 4806.9-2016 -
不锈钢Y12Cr18Ni9 刀片组件(刀轴) GB 4806.9-2016 -
硅橡胶 密封圈等 GB 4806.11-2016 -
备注:
注1:产品不宜作为容器长期存储食品。