Table of Contents
Princess 112371 User Manual
Displayed below is the user manual for 112371 by Princess which is a product in the Toaster Ovens category. This manual has pages.
Related Manuals
112371 Princess Oven 28L
112372 Princess Oven 35L
112373 Princess Oven 45L
Nederlands 4
English 9
Français 14
Deutsch 19
Español 24
Italiano 29
Svenska 34
Norsk 38
Português 42
Polski 46
русский 52
2
10911
1
2
4
3
5
6
7
8
1
A
F
E
B
C
D
2
B C
A
3
3
D
4
NL
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de•
gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor
toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de•
accessoires uitsluitend voor
de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de
accessoires niet voor andere
doeleinden dan beschreven
in de gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet als•
een onderdeel of een
accessoire beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd
of defect onderdeel of een
accessoire door de fabrikant
of een erkend servicecentrum
vervangen.
Het apparaat kan worden•
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
een lichamelijke, zintuiglijke,
geestelijke of motorische
handicap of zonder de
benodigde ervaring en kennis
indien ze onder toezicht staan
of instructies krijgen over hoe
het apparaat op een veilige
manier kan worden gebruikt
alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht worden
gehouden. Houd het apparaat
en het netsnoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Gebruik het apparaat niet in•
de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere
voorzieningen die water
bevatten.
Dompel het apparaat niet•
onder in water of andere
vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw
handen als het apparaat is
ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Haal
onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet langer als het in
water of andere vloeistoffen
ondergedompeld is geweest.
Reinig het apparaat en de•
accessoires. Zie het gedeelte
"Reiniging en onderhoud".
5
NL
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd •
of de netspanning
overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het
apparaat.
Sluit het apparaat op een •
geaard stopcontact aan.
Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met
een geschikte diameter
(minimaal 3 x 1,5 mm2).
Installeer voor extra •
bescherming een
aardlekschakelaar (RCD) met
een nominale reststroom van
maximaal 30 mA.
Bedien het apparaat niet •
door middel van een externe
timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Zorg ervoor dat er geen water •
in de aansluitpunten van het
netsnoer en het verlengsnoer
kan komen.
Wikkel netsnoer en het •
verlengsnoer altijd volledig af.
Zorg ervoor dat het netsnoer •
niet over de rand van een
werkblad hangt, dat het niet
per ongeluk verstrengeld kan
raken en dat niemand erover
kan struikelen.
Houd het netsnoer uit de •
buurt van warmtebronnen,
olie en scherpe randen.
Controleer het netsnoer en de •
netstekker op tekenen van
beschadiging. Gebruik het
apparaat niet als het netsnoer
of de stekker beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd
of defect netsnoer of een
stekker door de fabrikant of
een erkend servicecentrum
vervangen.
Trek de stekker niet aan het •
netsnoer uit het stopcontact.
Haal de stekker uit het •
stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is, voordat u het
gaat monteren of demonteren
en voordat u reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
gaat uitvoeren.
Veiligheidsinstructies voor
ovens
Het apparaat is alleen geschikt •
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet •
buitenshuis.
Plaats het apparaat op een •
stabiel en vlak oppervlak.
Plaats het apparaat op een •
hittebestendig en spatvrij
oppervlak.
6
NL
Plaats het apparaat niet op •
een kookplaat.
Bedek het apparaat niet.•
Plaats geen objecten boven •
op het apparaat. Plaats geen
objecten op de open deur.
Zorg ervoor dat er voldoende •
ruimte rondom het apparaat
is voor het ontsnappen van de
warmte en voor voldoende
ventilatie.
Zorg ervoor dat het apparaat •
niet in contact komt met
brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de •
buurt van warmtebronnen.
Plaats het apparaat niet op
hete oppervlakken of in de
buurt van open vlammen.
Plaats uitsluitend schalen, •
kommen, etc. van metaal,
steen of glas in het apparaat.
Plaats geen schalen, kommen,
etc. van andere materialen in
het apparaat.
Gebruik het apparaat niet •
voor opslagdoeleinden.
Pas op voor hete delen. •
De oppervlakken die zijn
gemarkeerd met een
waarschuwingssymbool voor
hete oppervlakken worden
heet tijdens gebruik.
De toegankelijke oppervlakken
kunnen heet worden wanneer
het apparaat in gebruik is.
Het buitenoppervlak kan
heet worden wanneer het
apparaat in gebruik is.
Wees voorzichtig wanneer u •
het apparaat aanraakt.
Gebruik altijd ovenhand-
schoenen indien u het
apparaat tijdens of kort na
gebruik moet aanraken.
Zorg ervoor dat uw handen •
droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
Laat het apparaat niet •
onbeheerd achter tijdens
gebruik.
Verplaats het apparaat niet •
wanneer het is ingeschakeld
of nog heet is. Verwijder de
netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
- Haal voor reiniging en onderhoud de
stekker uit het stopcontact en wacht tot
het apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Voorzichtig!
- Reinig het apparaat niet met bijtende of
schurende reinigingsmiddelen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
7
NL
- Gebruik geen ovenreinigers om de
binnenkant van het apparaat te reinigen.
- Reinig het apparaat niet in de vaatwasser.
Reinig de accessoires niet in de vaatwasser.
Controleer het apparaat regelmatig op •
mogelijke schade.
Reinig de binnenkant van het apparaat met •
een vochtige doek. Droog de binnenkant
van het apparaat grondig met een schone,
droge doek. Veeg niet over de
verwarmingselementen.
Reinig het bakrooster, de bakplaat en de •
voedselvork in sop. Spoel de accessoires af
onder stromend water. Droog de accessoires
grondig met een schone, droge doek.
Beschrijving (fig. A)
Uw 112371/112372/112373 Princess oven is
ontworpen voor het roosteren van brood, het
bakken van voedsel en het ontdooien van
voedsel. Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis. Het apparaat is
alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.
1. Temperatuurknop
2. Functieknop
3. Timerknop
4. Aan/uit-indicator
5. Kookcompartiment
6. Verwarmingselement
7. Deur
8. Deurhandgreep
9. Bakrooster
10. Bakplaat
11. Voedselvork
Eerste gebruik (fig. A)
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Plaats het bakrooster (9) en de bakplaat •
(10) in het kookcompartiment (5). Schuif
het accessoire in de steunrails in de
zijkanten van het kookcompartiment.
Draai de functieknop (2) naar positie "C" •
(fig. C).
Draai de temperatuurknop (1) rechtsom •
om de temperatuur in te stellen op 230 °C.
Draai de timerknop (3) rechtsom om de •
tijd in te stellen op 10 minuten. De aan/
uit-indicator (4) gaat branden. Het
apparaat begint met verwarmen.
Na het einde van het proces schakelt het •
apparaat automatisch uit. De aan/uit-
indicator (4) gaat uit.
Let op: Bij de eerste keer inschakelen van het
apparaat kan gedurende korte tijd een lichte
rookontwikkeling ontstaan en een
karakteristieke geur vrijkomen. Dit is normaal.
Gebruik
Instellen van de temperatuur (fig. B)
tot 230 °C.
Draai de temperatuurknop (1) rechtsom •
om de temperatuur te verhogen.
Draai de temperatuurknop (1) linksom om •
de temperatuur te verlagen.
Instellen van de ovenfunctie (fig. C)
Draai de functieknop (2) om de gewenste •
ovenfunctie in te stellen. Zie onderstaande
tabel voor het instellen van de juiste
ovenfunctie.
Instelling Ovenfunctie
A Verwarming boven
B Verwarming onder
C Verwarming boven & onder
D Verwarming/convectie boven
E Verwarming/convectie onder
F Verwarming/convectie boven & onder
Instellen van de tijd /
In- en uitschakelen (fig. D)
De tijd kan worden ingesteld van 0 minuten
tot 60 minuten.
Voor het inschakelen van het apparaat •
draait u de timerknop (3) om de gewenste
tijd in te stellen. De aan/uit-indicator (4)
gaat branden.
Om het apparaat voor 5 minuten of minder •
in te schakelen, draait u de timerknop (3)
rechtsom naar meer dan 6 minuten en
vervolgens terug naar de gewenste tijd.
De aan/uit-indicator (4) gaat branden.
De temperatuur kan worden ingesteld van 90 °C
8
NL
Terwijl het apparaat in gebruik is: Draai de •
timerknop (3) rechtsom om de tijd te
verhogen. Draai de timerknop (3) linksom
om de tijd te verlagen.
Voor het uitschakelen van het apparaat •
draait u de timerknop (3) naar de "OFF"-
positie. De aan/uit-indicator (4) gaat uit.
Aanwijzingen voor gebruik (fig. A - D)
Waarschuwing!
- Houd de deur tijdens gebruik altijd gesloten.
- Plaats de bakplaat niet rechtstreeks op het
onderste verwarmingselement.
Voorzichtig!
- Verwam de oven indien nodig voor alvorens
het voedsel in het kookcompartiment te
zetten.
- De ruimte tussen het bovenste
verwarmingselement en het voedsel moet
minstens 30 mm bedragen om de beste
resultaten te verkrijgen.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Open de deur (7) met behulp van de •
deurhandgreep (8).
Plaats het bakrooster (9) en/of de bakplaat •
(10) in het kookcompartiment (5). Schuif
het accessoire in de steunrails in de
zijkanten van het kookcompartiment.
Plaats het voedsel op het bakrooster (9) of •
op de bakplaat (10).
Sluit de deur (7) met behulp van de •
deurhandgreep (8).
Stel de temperatuur in met behulp van de •
temperatuurknop (1).
Stel de ovenfunctie in met behulp van de •
functieknop (2).
Schakel het apparaat in door de timerknop •
(3) rechtsom te draaien om de tijd in te
stellen. De aan/uit-indicator (4) gaat branden.
Het apparaat begint met verwarmen.
Kijk regelmatig door de deur (7) om te •
controleren of het voedsel op de juiste
wijze wordt bereid en ervoor te zorgen dat
het niet aanbrandt.
Draai de timerknop (3) naar de "OFF"-•
positie om het proces te onderbreken. De
aan/uit-indicator (4) gaat uit.
Na het einde van het proces schakelt het •
apparaat automatisch uit. Een bel zal
rinkelen. De aan/uit-indicator (4) gaat uit.
Verricht een van de volgende stappen:•
Gebruik de voedselvork (11) om het •
voedsel uit het apparaat te verwijderen.
Gebruik ovenhandschoenen om het •
voedsel uit het apparaat te verwijderen.
Haal na gebruik de stekker uit het •
stopcontact en wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
9
EN
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully•
before use. Keep the manual
for future reference.
Only use the appliance and the•
accessories for their intended
purposes. Do not use the
appliance and the accessories
for other purposes than
described in the manual.
Do not use the appliance if•
any part or any accessory is
damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or
defective, it must be replaced
by the manufacturer or an
authorised repair agent.
The appliance can be used by•
children from 8 years and
above and by persons with a
physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of
experience and knowledge if
they are supervised or
instructed on how to use the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 years and
supervised. Keep the appliance
and the mains cable out of
the reach of children younger
than 8 years.
Do not use the appliance near•
bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
Do not immerse the•
appliance in water or other
liquids. If the appliance is
immersed in water or other
liquids, do not remove the
appliance with your hands.
Immediately remove the mains
plug from the wall socket.
If the appliance is immersed
in water or other liquids, do
not use the appliance again.
Clean the appliance and the•
accessories. Refer to the section
"Cleaning and maintenance".
Electrical safety
Before use, always check that•
the mains voltage is the same
as the voltage on the rating
plate of the appliance.
Connect the appliance to an•
earthed wall socket. If necessary,
use an earthed extension
cable of a suitable diameter
(at least 3 x 1.5 mm2).
For additional protection,•
install a residual current device
10
EN
(RCD) with a rated residual
operating current that does
not exceed 30 mA.
The appliance is not intended •
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system.
Make sure that water cannot •
enter the contact plugs of the
mains cable and the extension
cable.
Always fully unwind the mains •
cable and the extension cable.
Make sure that the mains •
cable does not hang over the
edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or
tripped over.
Keep the mains cable away •
from heat, oil and sharp edges.
Regularly check the mains •
cable and the mains plug for
signs of damage. Do not use
the appliance if the mains
cable or the mains plug is
damaged or defective. If the
mains cable or the mains
plug is damaged or defective,
it must be replaced by the
manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable •
to disconnect the mains plug
from the mains.
Disconnect the mains plug from •
the mains when the appliance
is not in use, before assembly
or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety instructions for ovens
The appliance is suitable for •
domestic use only.
Do not use the appliance •
outdoors.
Place the appliance on a stable •
and flat surface.
Place the appliance on a heat-•
resistant and splash-proof
surface.
Do not place the appliance •
on a hob.
Do not cover the appliance.•
Do not place objects on top •
of the appliance. Do not place
objects on the open door.
Make sure that there is •
sufficient space around the
appliance to allow heat to
escape and provide sufficient
ventilation.
Make sure that the appliance •
does not come into contact
with flammable material.
Keep the appliance away •
from heat sources. Do not
place the appliance on hot
surfaces or near open flames.
11
EN
Only put containers made of •
metal, stone or glass in the
appliance. Do not put
containers made of other
materials in the appliance.
Do not use the appliance for •
storage purposes.
Beware of hot parts. The •
surfaces marked with a caution
symbol for hot surfaces are
liable to become hot during
use. The accessible surfaces
can become hot when the
appliance is operating. The
outer surface can become
hot when the appliance is
operating.
Be careful when touching the •
appliance. If you need to touch
the appliance during or
shortly after use, always wear
oven gloves.
Make sure that your hands •
are dry before touching the
appliance.
Do not leave the appliance •
unattended during use.
Do not move the appliance •
while it is switched on or is
still hot. Remove the mains
plug from the wall socket
and wait until the appliance
has cooled down.
Cleaning and maintenance
Warning!
- Before cleaning or maintenance, remove
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
any other liquids.
Caution!
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Do not use oven cleaners to clean the
inside of the appliance.
- Do not clean the appliance in the dishwasher.
Do not clean the accessories in the dishwasher.
Regularly check the appliance for possible •
damage.
Clean the inside of the appliance with a •
damp cloth. Thoroughly dry the inside of
the appliance with a clean, dry cloth.
Do not wipe the heating elements.
Clean the baking rack, the baking tray and •
the food fork in soapy water. Rinse the
accessories under running water. Thoroughly
dry the accessories with a clean, dry cloth.
Description (fig. A)
Your 112371/112372/112373 Princess oven
has been designed for toasting bread, baking
food and defrosting food. The appliance is
suitable for indoor use only. The appliance is
suitable for domestic use only.
1. Temperature control dial
2. Function dial
3. Timer dial
4. On/off indicator
5. Cooking compartment
6. Heating element
7. Door
8. Door grip
9. Baking rack
10. Baking tray
11. Food fork
12
EN
Initial use (fig. A)
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Insert the mains plug into the wall socket.•
Insert the baking rack (9) and the baking •
tray (10) into the cooking compartment (5).
Slide the accessory into the support rails in
the sides of the cooking compartment.
Turn the function dial (2) to position "C" •
(fig. C).
Turn the temperature control dial (1) •
clockwise to set the temperature to 230 °C.
Turn the timer dial (3) clockwise to set the •
time to 10 minutes. The on/off indicator
(4) comes on. The appliance starts heating.
If the process is completed, the appliance •
will switch off automatically. The on/off
indicator (4) goes off.
Note: If you switch on the appliance for the
first time, the appliance may emit a little smoke
and a characteristic smell for a short period.
This is normal operation.
Use
Setting the temperature (fig. B)
°C.
Turn the temperature control dial (1) •
clockwise to increase the temperature.
Turn the temperature control dial (1) •
counterclockwise to decrease the temperature.
Setting the oven function (fig. C)
Turn the function dial (2) to set the required •
oven function. Refer to the table below to
set the correct oven function.
Setting Oven function
A Upper heating
B Lower heating
C Upper & lower heating
D Upper heating/convection
E Lower heating/convection
F Upper & lower heating/convection
Setting the time /
Switching on and off (fig. D)
The time can be set from 0 minutes to 60 minutes.
To switch on the appliance, turn the timer •
dial (3) to the required time. The on/off
indicator (4) comes on.
To switch on the appliance for 5 minutes or •
less, first turn the timer dial (3) clockwise to
more than 6 minutes and then back to the
required time. The on/off indicator (4)
comes on.
While the appliance is operating: Turn the •
timer dial (3) clockwise to increase the time.
Turn the timer dial (3) counterclockwise to
decrease the time.
To switch off the appliance, turn the timer •
dial (3) to the "OFF" position. The on/off
indicator (4) goes off.
Hints for use (fig. A - D)
Warning!
- Always keep the door closed during use.
- Do not place the baking tray directly onto
the lower heating element.
Caution!
- If necessary, preheat the oven before putting
the food into the cooking compartment.
- The space between the upper heating
element and the food must be at least
30 mm in order to achieve the best results.
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Insert the mains plug into the wall socket.•
Open the door (7) using the door grip (8).•
Insert the baking rack (9) and/or the baking •
tray (10) into the cooking compartment (5).
Slide the accessory into the support rails in
the sides of the cooking compartment.
Put the food onto the baking rack (9) or •
the baking tray (10).
Close the door (7) using the door grip (8).•
Set the temperature using the temperature •
control dial (1).
Set the oven function using the function •
dial (2).
Switch on the appliance by turning the •
timer dial (3) clockwise to set the time.
The on/off indicator (4) comes on.
The appliance starts heating.
The temperature can be set from 0 °C and 230
13
EN
Regularly look through the door (7) to check •
whether the food is prepared correctly and
to make sure that it does not burn.
To interrupt the process, turn the timer dial •
(3) to the "OFF" position. The on/off indicator
(4) goes off.
If the process is completed, the appliance •
will switch off automatically. A bell will ring.
The on/off indicator (4) goes off.
Take one of the following actions:•
Use the food fork (11) to remove the •
food from the appliance.
Use oven gloves to remove the food •
from the appliance.
After use, remove the mains plug from the •
wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
14
FR
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel •
avant utilisation. Conservez le
manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses •
accessoires uniquement pour
leurs fins prévues. N'utilisez
pas l'appareil et ses
accessoires pour tout autre
objet que celui exposé dans
le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une •
pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé
ou défectueux. Si une pièce
ou un accessoire quelconque
est endommagé ou
défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou
par un réparateur agréé.
Cet appareil peut être utilisé •
par des enfants 8 ans ou plus
et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel,
mental ou moteur voire ne
disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires
en cas de surveillance ou
d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité
et de compréhension des
risques impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas
être confiés à des enfants sauf
s'ils ont 8 ans ou plus et sont
sous surveillance. Maintenez
l'appareil et le cordon
d'alimentation hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
N'utilisez pas l'appareil à •
proximité d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant
de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil •
dans l'eau ou autres liquides.
Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne
retirez pas l'appareil avec vos
mains. Débranchez
immédiatement la fiche
secteur de la prise murale.
Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou autre liquide,
ne l'utilisez pas à nouveau.
Nettoyez l'appareil et les •
accessoires. Consultez la section
"Nettoyage et entretien".
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez •
que la tension du secteur
correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de
l'appareil.
15
FR
Connectez l'appareil à une •
prise murale mise à la terre.
Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un
diamètre adapté (au moins
3 x 1,5 mm2).
Pour maximiser la protection, •
installez un dispositif de
courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de
service résiduelle nominale
inférieure ou égale à 30 mA.
L'appareil n'est pas conçu pour •
être utilisé avec une minuterie
externe ou un système de
télécommande séparé.
Assurez-vous que l'eau ne •
peut pas s'infiltrer dans les
contacts de prise du cordon
d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours •
complètement le cordon
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon •
d'alimentation ne pend pas
sur le bord d'un plan de
travail et ne peut pas être
happé ou faire trébucher
quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon •
d'alimentation à l'écart de la
chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
Contrôlez régulièrement l'état •
du cordon d'alimentation et
de la fiche secteur. N'utilisez
pas l'appareil si le cordon
d'alimentation ou la fiche
secteur est endommagé ou
défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche
secteur est endommagé ou
défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou
par un réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon •
d'alimentation pour débrancher
la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du •
secteur lorsque l'appareil n'est
pas utilisé, avant le montage
ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou
l'entretien.
Instructions de sécurité pour
les fours
L'appareil est réservé à un •
usage domestique.
N'utilisez pas l'appareil à •
l'extérieur.
Placez l'appareil sur une surface •
stable et plane.
Placez l'appareil sur une •
surface résistante à la chaleur
et aux projections.
16
FR
Ne placez pas l'appareil sur •
une plaque de cuisson.
Ne couvrez pas l'appareil.•
Ne placez pas d'objets au •
sommet de l'appareil. Ne
placez pas d'objets sur la
porte ouverte.
Assurez-vous que l'appareil •
dispose d'un dégagement
suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant
une ventilation satisfaisante.
Assurez-vous que l'appareil •
n'entre en contact avec
aucune matière inflammable.
Maintenez l'appareil à l'écart •
des sources de chaleur. Ne
placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité
de flammes nues.
Placez uniquement des •
conteneurs en métal, en pierre
ou en verre dans l'appareil.
Ne placez pas de conteneurs
composés d'autres matériaux
dans l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil pour •
le rangement.
Attention aux pièces chaudes. •
Les surfaces marquées d'un
symbole d'attention aux surfaces
chaudes peuvent devenir
chaudes durant l'utilisation.
Les surfaces accessibles peuvent
devenir chaudes lorsque
l'appareil fonctionne. La surface
extérieure peut devenir chaude
lorsque l'appareil fonctionne.
Faites attention en touchant •
l’appareil. Utilisez toujours des
gants de cuisine si vous devez
toucher l'appareil pendant ou
juste après l'utilisation.
Assurez-vous d'avoir les mains •
sèches avant de toucher
l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans •
surveillance pendant l'utilisation.
Ne déplacez pas l'appareil s'il •
est sous tension ou encore
chaud. Retirez la fiche secteur
de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
- Avant le nettoyage ou l'entretien, retirez la
fiche secteur de la prise murale et attendez
que l'appareil refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
Attention !
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
- N'utilisez pas de produits nettoyants pour
four pour nettoyer l'intérieur de l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-
vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires au
lave-vaisselle.
17
FR
Contrôlez régulièrement les éventuels •
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec un •
chiffon humide. Séchez soigneusement
l'intérieur de l'appareil avec un chiffon
propre et sec. N'essuyez pas les éléments
chauffants.
Nettoyez l'étagère de cuisson, la plaque de •
cuisson et la fourchette à aliment à l'eau
savonneuse. Rincez les accessoires sous
l’eau courante. Séchez soigneusement les
accessoires avec un chiffon propre et sec.
Description (fig. A)
Votre four 112371/112372/112373 Princess a
été conçu pour griller le pain, cuire les aliments
et les décongeler. L'appareil est réservé à un
usage à l'intérieur. L'appareil est réservé à un
usage domestique.
1. Molette de température
2. Molette de fonction
3. Molette de minuterie
4. Témoin marche/arrêt
5. Compartiment de cuisson
6. Élément chauffant
7. Porte
8. Poignée de porte
9. Étagère de cuisson
10. Plaque de cuisson
11. Fourchette à aliment
Utilisation initiale (fig. A)
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Insérez l'étagère de cuisson (9) et la plaque •
de cuisson (10) dans le compartiment de
cuisson (5). Glissez l'accessoire dans les
glissières de support latérales du compartiment
de cuisson.
Tournez la molette de fonction (2) sur la •
position "C" (fig. C).
Tournez la molette de température (1) dans •
le sens horaire sur la température de 230 °C.
Tournez la molette de minuterie (3) dans le •
sens horaire pour régler le temps sur
10 minutes. Le témoin marche/arrêt (4)
s'allume. L'appareil commence à chauffer.
Si le processus est terminé, l'appareil s'arrête •
automatiquement. Le témoin marche/arrêt
(4) s'éteint.
Remarque : pour sa première mise en marche,
l'appareil peut émettre une légère fumée et une
odeur caractéristique pendant une période brève.
C'est normal.
Utilisation
Réglage de la température (fig. B)
Tournez la molette de température (1) dans •
le sens horaire pour augmenter la température.
Tournez la molette de température (1) dans •
le sens antihoraire pour réduire la température.
Réglage de la fonction du four (fig. C)
Tournez la molette de fonction (2) sur la •
fonction de four requise. Consultez la table
suivante pour régler la fonction de four
correcte.
Réglage Fonction de four
A Chauffage supérieur
B Chauffage inférieur
C Chauffages supérieur et inférieur
D Convection/chauffage supérieurs
E Convection/chauffage inférieurs
F Convections/chauffages supérieurs
et inférieurs
Réglage de durée /
Mise en marche et arrêt (fig. D)
La durée est réglable de 0 minutes à 60 minutes.
Pour mettre l'appareil en marche, tournez la •
molette de minuterie (3) sur la durée requise.
Le témoin marche/arrêt (4) s'allume.
Pour mettre l'appareil en marche 5 minutes •
ou moins, tournez d'abord la molette de
minuterie (3) dans le sens horaire sur plus de
6 minutes puis revenez à la durée requise.
Le témoin marche/arrêt (4) s'allume.
Pendant le fonctionnement de l'appareil : •
Tournez la molette de minuterie (3) dans le
sens horaire pour augmenter la durée.
Tournez la molette de minuterie (3) dans le
sens antihoraire pour réduire la durée.
La température est réglable entre 90 °C et 230 °C.
18
FR
Pour arrêter l'appareil, tournez la molette •
de minuterie (3) sur la position "OFF".
Le témoin marche/arrêt (4) s'éteint.
Conseils d'usage (fig. A - D)
Avertissement !
- La porte doit toujours être fermée pendant
l'utilisation.
- Ne placez pas la plaque de cuisson sur
l'élément chauffant inférieur.
Attention !
- Si nécessaire, préchauffez le four avant de
placer les aliments dans le compartiment
de cuisson.
- L'espace entre l'élément chauffant supérieur
et les aliments doit être d'au moins 30 mm
pour optimiser les résultats.
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Ouvrez la porte (7) avec sa poignée (8).•
Insérez l'étagère de cuisson (9) ou la plaque •
de cuisson (10) dans le compartiment de
cuisson (5). Glissez l'accessoire dans les
glissières de support latérales du compartiment
de cuisson.
Placez les aliments sur l'étagère de cuisson •
(9) ou la plaque de cuisson (10).
Fermez la porte (7) avec sa poignée (8).•
Réglez la température avec la molette de •
température (1).
Réglez la fonction du four avec la molette •
de fonction (2).
Mettez l'appareil en marche en tournant la •
molette de minuterie (3) dans le sens
horaire afin de régler l'heure. Le témoin
marche/arrêt (4) s'allume. L'appareil
commence à chauffer.
Regardez régulièrement à travers la porte •
(7) pour vérifier si les aliments sont préparés
correctement et vous assurer qu'ils ne
brûlent pas.
Pour interrompre le processus, tournez la •
molette de minuterie (3) sur la position "OFF".
Le témoin marche/arrêt (4) s'éteint.
Si le processus est terminé, l'appareil s'arrête •
automatiquement. Une cloche retentit.
Le témoin marche/arrêt (4) s'éteint.
Effectuez l'une des actions suivantes :•
Utilisez la fourchette à aliment (11) pour •
retirer les aliments de l'appareil.
Utilisez des gants de cuisine pour retirer •
les aliments de l'appareil.
Après usage, retirez la fiche secteur de la •
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
19
DE
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor •
dem Gebrauch genau durch.
Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät •
und sein Zubehör nur für den
Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das
Gerät und sein Zubehör nicht
für Zwecke, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht, •
wenn ein Teil oder Zubehör
beschädigt oder defekt ist.
Ist ein Teil oder Zubehör
beschädigt oder defekt, muss
es vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Das Gerät kann von Kindern •
ab 8 Jahren und von Personen
mit einer körperlichen,
sensorischen, geistigen oder
motorischen Behinderung oder
einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die
damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nur dann
von Kindern durchgeführt
werden, wenn sie älter als
8 Jahre sind und beaufsichtigt
werden. Halten Sie das Gerät
und das Netzkabel aus der
Reichweite von Kindern, die
jünger als 8 Jahre sind.
Verwenden Sie das Gerät nicht •
in der Nähe von Badewannen,
Duschen, Bassins oder anderen
Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals •
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht
wurde, nehmen Sie es nicht mit
Ihren Händen heraus. Ziehen
Sie sofort den Netzstecker
aus der Wandsteckdose. Falls
das Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten
eingetaucht wird, darf es nicht
mehr verwendet werden.
Reinigen Sie das Gerät und •
das Zubehör. Siehe Abschnitt
"Reinigung und Wartung".
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor •
dem Gebrauch stets, dass die
20
DE
Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild
des Geräts übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an eine •
geerdete Wandsteck dose an.
Verwenden Sie nötigenfalls
ein geerdetes Verlängerungs-
kabel mit einem geeigneten
Durch messer (mindestens
3 x 1,5 mm2).
Lassen Sie als zusätzliche •
Schutzmaßnahme einen
Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) installieren,
der einen Nenn-Fehlerstrom
von 30 mA nicht überschreitet.
Das Gerät ist nicht dafür •
ausgelegt, von einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben
zu werden.
Stellen Sie sicher, dass kein •
Wasser in die Steckkontakte
des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen
kann.
Wickeln Sie das Netzkabel •
und das Verlängerungskabel
stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass •
das Netzkabel nicht an der
Kante einer Arbeitsplatte
hängen bleibt und nicht
versehentlich daran gezogen
oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von •
Hitzequellen, Öl und scharfen
Kanten fern.
Kontrollieren Sie das Netzkabel •
und den Netzstecker
regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigung. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder defekt ist.
Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder
defekt, muss das Teil vom
Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Ziehen Sie niemals am •
Netzkabel, um den Netzstecker
aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus •
der Wandsteckdose, wenn das
Gerät nicht gebraucht wird,
sowie vor der Zerlegung bzw.
dem Zusammenbau und vor
der Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für Öfen
Das Gerät ist nur für den •
Hausgebrauch geeignet.
Verwenden Sie das Gerät •
nicht im Freien.
21
DE
Stellen Sie das Gerät auf eine •
stabile, flache Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine •
hitzebeständige und
spritzgeschützte Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf •
ein Kochfeld.
Decken Sie das Gerät nicht ab.•
Stellen Sie keine Gegenstände •
auf das Gerät. Legen Sie
keine Gegenstände auf die
geöffnete Tür.
Stellen Sie sicher, dass rund um •
das Gerät ausreichend Platz
vorhanden ist, damit die Wärme
entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät •
nicht mit entzündlichem
Material in Berührung kommt.
Halten Sie das Gerät von •
Wärmequellen fern. Stellen
Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe
von offenen Flammen.
Stellen Sie nur Behältnisse aus •
Metall, Stein oder Glas in das
Gerät. Stellen Sie keine
Behältnisse aus anderen
Materialien in das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät •
nicht als Aufbewahrungsort.
Vorsicht vor heißen Teilen. •
Die mit einem Warnsymbol
gekennzeichneten Flächen
werden beim Gebrauch heiß.
Die zugänglichen Oberflächen
können beim Gebrauch sehr
heiß werden. Die Außenfläche
kann beim Gebrauch sehr
heiß werden.
Gehen Sie beim Berühren des •
Geräts vorsichtig vor. Verwenden
Sie stets Ofenhandschuhe,
wenn Sie das Gerät während
oder kurz nach dem Gebrauch
berühren müssen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre •
Hände trocken sind, bevor
Sie das Gerät berühren.
Lassen Sie das Gerät während •
des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Bewegen Sie das Gerät nicht, •
solange es eingeschaltet oder
noch heiß ist. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Wandsteck dose und warten
Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Reinigung und Wartung
Achtung!
- Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
stets den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
22
DE
Vorsicht!
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des
Geräteinneren keine Ofenreiniger.
- Reinigen Sie das Gerät nicht in der
Geschirrspülmaschine. Reinigen Sie das
Zubehör nicht in der Geschirrspülmaschine.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf •
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Innere des Geräts mit •
einem feuchten Lappen. Trocknen Sie das
Innere des Geräts gründlich mit einem
sauberen, trockenen Tuch. Wischen Sie die
Heizelemente nicht ab.
Reinigen Sie den Backrost, das Backblech •
und die Lebensmittelgabel in Seifenwasser.
Spülen Sie das Zubehör unter fließendem
Wasser. Trocknen Sie das Zubehör gründlich
mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 112371/112372/112373 Princess Ofen wurde
zum Toasten von Brot, zum Backen von
Lebensmittel und zum Auftauen von Lebensmittel
konstruiert. Das Gerät ist nur für den Gebrauch
in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät
ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
1. Temperaturregler
2. Funktionswähler
3. Zeitschaltknopf
4. Ein-/Aus-Anzeige
5. Heizraum
6. Heizelement
7. Tür
8. Türgriff
9. Backrost
10. Backblech
11. Lebensmittelgabel
Erstgebrauch (Abb. A)
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache •
Oberfläche.
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose.
Setzen Sie den Backrost (9) und das •
Backblech (10) in den Garraum (5) ein.
Schieben Sie das Zubehör in die
Halteschienen in den Seiten des Garraums.
Drehen Sie den Funktionswähler (2) auf •
Position "C" (Abb. C).
Drehen Sie den Temperaturregler (1) im •
Uhrzeigersinn, um die Temperatur auf
230 °C einzustellen.
Drehen Sie den Zeitschaltknopf (3) im •
Uhrzeigersinn, um die Zeit auf 10 Minuten
einzustellen. Die Ein-/Aus-Anzeige (4)
leuchtet auf. Das Gerät beginnt mit dem
Aufheizvorgang.
Ist der Vorgang abgeschlossen, schaltet sich •
das Gerät automatisch aus. Die Ein-/Aus-
Anzeige (4) erlischt.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät das erste Mal
einschalten, kann sich kurz etwas Rauch und
ein charakteristischer Geruch entwickeln. Dies
ist normal.
Gebrauch
Einstellen der Temperatur (Abb. B)
eingestellt werden.
Drehen Sie den Temperaturregler (1) im •
Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhöhen.
Drehen Sie den Temperaturregler (1) gegen •
den Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu
verringern.
Einstellen der Ofenfunktion (Abb. C)
Drehen Sie den Funktionswähler (2), um •
die gewünschte Ofenfunktion einzustellen.
Die Einstellung der richtigen Ofenfunktion
können Sie der Tabelle unten entnehmen.
Einstellung Ofenfunktion
A Obere Heizung
B Untere Heizung
C Obere & untere Heizung
D Obere Heizung/Konvektion
E Untere Heizung/Konvektion
F Obere & untere Heizung/Konvektion
Die Temperatur kann von 90 °C bis
230
°C
23
DE
Einstellen der Zeit /
Ein- und Ausschalten (Abb. D)
Die Zeit kann von 0 Minuten bis 60 Minuten
eingestellt werden.
Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den •
Zeitschaltknopf (3) auf die erforderliche Zeit.
Die Ein-/Aus-Anzeige (4) leuchtet auf.
Um das Gerät 5 Minuten oder kürzer•
einzuschalten, drehen Sie zunächst den
Zeitschaltknopf (3) auf mehr als 6 Minuten
im Uhrzeigersinn und anschließend zurück
auf die gewünschte Zeit. Die Ein-/Aus-
Anzeige (4) leuchtet auf.
Während das Gerät in Betrieb ist: Drehen Sie•
den Zeitschaltknopf (3) im Uhrzeigersinn,
um die Zeit zu erhöhen. Drehen Sie den
Zeitschaltknopf (3) gegen den Uhrzeigersinn,
um die Zeit zu verringern.
Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie•
den Zeitschaltknopf (3) auf Position "OFF".
Die Ein-/Aus-Anzeige (4) erlischt.
Hinweise für den Gebrauch
(Abb. A - D)
Achtung!
- Halten Sie die Tür beim Gebrauch stets
geschlossen.
-Legen Sie das Backblech nicht direkt auf
das untere Heizelement.
Vorsicht!
-Heizen Sie den Ofen gegebenenfalls vor,
bevor Sie das Lebensmittel in den Heizraum
legen.
-Zum Erzielen der besten Ergebnisse muss
der Freiraum zwischen dem oberen
Heizelement und dem Lebensmittel
mindestens 30 mm betragen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Stecken Sie den Netzstecker in die•
Wandsteckdose.
Öffnen Sie die Tür (7) am Türgriff (8).•
Setzen Sie den Backrost (9) und/oder das•
Backblech (10) in den Garraum (5) ein.
Schieben Sie das Zubehör in die
Halteschienen in den Seiten des Garraums.
Legen Sie das Lebensmittel auf den•
Backrost (9) oder das Backblech (10).
Schließen Sie die Tür (7) am Türgriff (8).•
Stellen Sie die Temperatur mit dem•
Temperaturregler (1) ein.
Stellen Sie die Ofenfunktion mit dem•
Funktionswähler (2) ein.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den•
Zeitschaltknopf (3) im Uhrzeigersinn drehen,
um die Zeit einzustellen. Die Ein-/Aus-
Anzeige (4) leuchtet auf. Das Gerät
beginnt mit dem Aufheizvorgang.
Schauen Sie regelmäßig durch die Tür (7),•
um zu kontrollieren, ob das Lebensmittel
richtig zubereitet wird und um sicherzustellen,
dass es nicht verbrennt.
Um den Vorgang zu unterbrechen, drehen•
Sie den Zeitschaltknopf (3) auf Position
"OFF". Die Ein-/Aus-Anzeige (4) erlischt.
Ist der Vorgang abgeschlossen, schaltet sich•
das Gerät automatisch aus. Es ertönt eine
Klingel. Die Ein-/Aus-Anzeige (4) erlischt.
Treffen Sie folgende Maßnahmen:•
Verwenden Sie die Lebensmittelgabel (11),•
um das Lebensmittel dem Gerät zu
entnehmen.
Verwenden Sie Ofenhandschuhe, um das•
Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den•
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
24
ES
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
Lea detenidamente el manual •
antes del uso. Conserve el
manual para consultas
posteriores.
Utilice el aparato y los accesorios•
únicamente para sus respectivos
usos previstos. No utilice el
aparato ni los accesorios para
otros fines que los descritos
en este manual.
No utilice el aparato si hay•
alguna pieza o accesorio
dañado o defectuoso. Si una
pieza o un accesorio está
dañado o es defectuoso, éste
debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico
autorizado.
El aparato puede ser utilizado•
por niños a partir de los 8 años
y por personas con una
discapacidad física, sensorial,
mental o motora, o que no
tengan experiencia ni
conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en
el uso del aparato de forma
segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no
pueden jugar con el aparato.
Los niños no podrán realizar
la limpieza ni el mantenimiento
del aparato a menos que
tengan más de 8 años y cuenten
con supervisión. Mantenga el
aparato y el cable eléctrico
fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.No utilice
el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
No sumerja el aparato en•
agua ni otros líquidos. Si el
aparato se sumerge en agua
u otros líquidos, no saque el
aparato con las manos. Retire
inmediatamente el enchufe
eléctrico de la toma de pared.
Si el aparato se sumerge en
agua u otros líquidos, no
vuelva a utilizarlo.
Limpie el aparato y los•
accesorios. Consulte la sección
"Limpieza y mantenimiento".
Seguridad eléctrica
Antes del uso, compruebe•
siempre que la tensión de red
sea la misma que se indica en
la placa de características del
aparato.
Conecte el aparato a un•
enchufe con toma de tierra.
En caso necesario, utilice un
cable alargador con toma de
25
ES
tierra de un diámetro adecuado
(al menos 3 x 1,5 mm2).
Para una protección adicional, •
instale un dispositivo de corriente
residual (DCR) con una corriente
operativa residual nominal que
no supere los 30 mA.
El aparato no se ha diseñado •
para funcionar mediante un
temporizador externo o un
sistema de control remoto
independiente.
Asegúrese de que no pueda •
entrar agua en los enchufes de
contacto del cable eléctrico
y el cable alargador.
Desenrolle siempre totalmente •
el cable eléctrico y el cable
alargador.
Asegúrese de que el cable •
eléctrico no cuelgue por
encima del borde de una
superficie de trabajo y pueda
engancharse accidentalmente
o tropezarse con él.
Mantenga el cable eléctrico •
alejado del calor, del aceite y
de las aristas vivas.
Compruebe periódicamente •
el cable eléctrico y el enchufe
eléctrico para ver si muestran
señales de daños. No utilice
el aparato si el cable eléctrico
o el enchufe eléctrico está
dañado o defectuoso. Si el
cable eléctrico o el enchufe
eléctrico está dañado o
defectuoso, éste debe ser
sustituido por el fabricante o
un servicio técnico autorizado.
No tire del cable eléctrico •
para desconectar el enchufe
de la red eléctrica.
Desconecte el enchufe de la •
red eléctrica cuando el aparato
no esté en uso, antes del
montaje o el desmontaje y
antes de la limpieza y el
mantenimiento.
Instrucciones de seguridad
para hornos
El aparato es adecuado sólo •
para uso doméstico.
No utilice el aparato en el •
exterior.
Coloque el aparato sobre una •
superficie estable y plana.
Coloque el aparato sobre una •
superficie resistente al calor
y a prueba de salpicaduras.
No coloque el aparato sobre •
una placa de cocinado.
No cubra el aparato.•
No coloque objetos encima del •
aparato. No coloque objetos
sobre la puerta abierta.
26
ES
Asegúrese de que haya •
suficiente espacio alrededor
del aparato para permitir
que el calor escape y ofrecer
suficiente ventilación.
Asegúrese de que el aparato •
no entre en contacto con
materiales inflamables.
Mantenga el aparato alejado •
de fuentes de calor. No
coloque el aparato sobre
superficies calientes ni cerca
de llamas abiertas.
Utilice únicamente recipientes •
de metal, piedra o cristal en
el aparato. No introduzca en
el aparato recipientes hechos
de otros materiales.
No utilice el aparato para •
almacenar.
Tenga cuidado con las piezas •
calientes. Las superficies
marcadas con un símbolo de
precaución de superficies
calientes pueden calentarse
durante el uso. Las superficies
accesibles pueden calentarse
cuando el aparato está
funcionando. La superficie
exterior puede calentarse
cuando el aparato está
funcionando.
Tenga cuidado cuando toque •
el aparato. Utilice siempre
guantes de horno si necesita
tocar el aparato durante el uso
o inmediatamente después.
Asegúrese de que sus manos •
estén secas antes de tocar el
aparato.
No descuide el aparato •
durante el uso.
No mueva el aparato mientras •
esté encendido o aún esté
caliente. Retire el enchufe
eléctrico de la toma de pared
y espere hasta que se haya
enfriado el aparato.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
retire el enchufe eléctrico de la toma de
pared y espere hasta que se haya enfriado
el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
¡Atención!
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
- No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
- No utilice limpiadores de horno para
limpiar el interior del aparato.
- No limpie el aparato en el lavavajillas.
No limpie los accesorios en el lavavajillas.
Compruebe periódicamente si el aparato •
presenta algún daño.
Limpie el interior del aparato con un paño •
húmedo. Seque bien el interior del aparato
con un paño limpio y seco. No limpie los
elementos calefactores.
27
ES
Limpie la rejilla de horneado, la bandeja de •
horneado y el tenedor para alimentos con
agua jabonosa. Aclare los accesorios bajo el
chorro de agua. Seque bien los accesorios
con un paño limpio y seco.
Descripción (fig. A)
El horno 112371/112372/112373 Princess se
ha diseñado para tostar pan, así como para
hornear y descongelar alimentos. El aparato es
adecuado sólo para uso interior. El aparato es
adecuado sólo para uso doméstico.
1. Mando de control de temperatura
2. Mando de función
3. Mando del temporizador
4. Indicador de encendido/apagado
5. Cámara de cocción
6. Elemento calefactor
7. Puerta
8. Asa de puerta
9. Rejilla de horneado
10. Bandeja de horneado
11. Tenedor para alimentos
Uso inicial (fig. A)
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de •
pared.
Introduzca la rejilla de horneado (9) y la •
bandeja de horneado (10) en la cámara de
cocción (5). Deslice el accesorio en los carriles
de soporte de los laterales de la cámara de
cocción.
Gire el mando de función (2) a la posición "C" •
(fig. C).
Gire el mando de control de temperatura •
(1) en sentido horario para ajustar la
temperatura a 230 °C.
Gire el mando del temporizador (3) en sentido •
horario para ajustar el tiempo a 10 minutos.
El indicador de encendido/apagado (4) se
enciende. El aparato empieza a calentarse.
Cuando el proceso ha finalizado, el aparato •
se desconecta automáticamente. El indicador
de encendido/apagado (4) se apaga.
Nota: Si enciende el aparato por primera vez,
éste puede desprender un poco de humo y un
olor característico durante un breve periodo.
Esto es algo normal.
Uso
Ajuste de la temperatura (fig. B)
La temperatura puede ajustarse de 90 °C a 230 °C.
Gire el mando de control de temperatura •
(1) en sentido horario para aumentar la
temperatura.
Gire el mando de control de temperatura •
(1) en sentido antihorario para disminuir la
temperatura.
Ajuste de la función de horno (fig. C)
Gire el mando de función (2) para ajustar •
la función de horno deseada. Consulte la
siguiente tabla para ajustar la función de
horno correcta.
Ajuste Función de horno
A Calentamiento superior
B Calentamiento inferior
C Calentamiento superior e inferior
D Calentamiento/convección superior
E Calentamiento/convección inferior
F Calentamiento/convección superior e inferior
Ajuste del tiempo /
Encendido y apagado (fig. D)
El tiempo puede ajustarse de 0 a 60 minutos.
Para encender el aparato, gire el mando •
del temporizador (3) al tiempo deseado.
El indicador de encendido/apagado (4) se
enciende.
Para encender el aparato durante 5 minutos •
o menos, primero gire el mando del
temporizador (3) en sentido horario a más
de 6 minutos y posteriormente regrese al
tiempo deseado. El indicador de encendido/
apagado (4) se enciende.
Cuando el aparato está funcionando: Gire •
el mando del temporizador (3) en sentido
horario para aumentar el tiempo. Gire el
mando del temporizador (3) en sentido
antihorario para disminuir el tiempo.
28
ES
Para apagar el aparato, gire el mando del •
temporizador (3) a la posición "OFF". El
indicador de encendido/apagado (4) se apaga.
Consejos de uso (fig. A - D)
¡Advertencia!
- La puerta siempre debe mantenerse
cerrada durante el uso.
-No coloque la bandeja de horneado
directamente sobre el elemento calefactor
inferior.
¡Atención!
-En caso necesario, precaliente el horno
antes de introducir los alimentos en la
cámara de cocción.
-El espacio entre el elemento calefactor
superior y los alimentos debe ser al menos
de 30 mm para lograr los mejores resultados.
Coloque el aparato sobre una superficie•
estable y plana.
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de•
pared.
Abra la puerta (7) con el asa de la puerta (8).•
Introduzca la rejilla de horneado (9) y/o la•
bandeja de horneado (10) en la cámara de
cocción (5). Deslice el accesorio en los
carriles de soporte de los laterales de la
cámara de cocción.
Coloque los alimentos sobre la rejilla de•
horneado (9) o la bandeja de horneado (10).
Cierre la puerta (7) con el asa de la puerta (8).•
Ajuste la temperatura con el mando de•
control de temperatura (1).
Ajuste la función de horno con el mando•
de función (2).
Encienda el aparato girando el mando del•
temporizador (3) en sentido horario para
ajustar el tiempo. El indicador de encendido/
apagado (4) se enciende. El aparato empieza
a calentarse.
Mire periódicamente por la puerta (7) para•
comprobar si el alimento se prepara
correctamente y asegurarse de que no se
queme.
Para interrumpir el proceso, gire el mando•
del temporizador (3) a la posición "OFF".
El indicador de encendido/apagado (4) se
apaga.
Cuando el proceso ha finalizado, el aparato•
se desconecta automáticamente. Sonará
una campana. El indicador de encendido/
apagado (4) se apaga.
Realice una de las siguientes acciones:•
Utilice el tenedor para alimentos (11)•
para retirar los alimentos del aparato.
Utilice guantes de horno para retirar los•
alimentos del aparato.
Tras el uso, retire el enchufe eléctrico de la•
toma de pared y espere hasta que se haya
enfriado el aparato.
29
IT
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
Leggere attentamente il •
manuale prima dell'uso.
Conservare il manuale per
future consultazioni.
Utilizzare l'apparecchio e gli•
accessori esclusivamente per
gli scopi previsti. Non
utilizzare l'apparecchio e gli
accessori per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non usare l'apparecchio se•
presenta parti o accessori
danneggiati o difettosi. Se
una parte e/o un accessorio
sono danneggiati o difettosi,
devono essere sostituiti dal
fabbricante o da un centro di
assistenza autorizzato.
L'apparecchio può essere•
utilizzato da bambini di
almeno 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, mentali o motorie
oppure senza la necessaria
pratica ed esperienza sotto la
supervisione di un adulto o
dopo aver ricevuto adeguate
istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. I bambini
non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di
8 anni e non siano controllati.
Tenere l'apparecchio e il cavo
di alimentazione fuori dalla
portata di bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Non usare l'apparecchio in•
prossimità di vasche da
bagno, docce, bacinelle o altri
recipienti contenenti acqua.
Non immergere l'apparecchio•
in acqua o in altri liquidi. Se
l'apparecchio viene immerso
in acqua o in altri liquidi, non
rimuovere l'apparecchio con
le mani. Rimuovere
immediatamente la spina di
alimentazione dalla presa a
parete. Se l'apparecchio viene
immerso in acqua o altri liquidi,
non riutilizzare l'apparecchio.
Pulire l'apparecchio e gli•
accessori. Consultare la sezione
"Pulizia e manutenzione".
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, verificare•
sempre che la tensione di
rete corrisponda alla tensione
riportata sulla targhetta
nominale dell'apparecchio.
30
IT
Collegare l'apparecchio a una •
presa a parete dotata di
messa a terra. Se necessario,
utilizzare un cavo di prolunga
dotato di conduttore di messa
a terra di diametro adeguato
(almeno 3 x 1,5 mm2).
Come ulteriore protezione, •
installare un interruttore
differenziale (RCD) con una
corrente residua di
funzionamento nominale
non superiore a 30 mA.
L'apparecchio non è previsto •
per essere azionato mediante
timer esterno o telecomando.
Verificare che l'acqua non •
penetri negli spinotti del cavo
di alimentazione e del cavo di
prolunga.
Srotolare sempre •
completamente il cavo di
alimentazione e il cavo di
prolunga.
Verificare che il cavo di •
alimentazione non rimanga
impigliato nel bordo di
sporgenze o ripiani e non possa
costituire fonte di rischio di
incidenti o cadute.
Tenere il cavo di alimentazione •
lontano da fonti di calore,
olio e spigoli taglienti.
Controllare regolarmente •
l'eventuale presenza di danni
sul cavo e sulla spina di
alimentazione. Non usare
l'apparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono
danneggiati o difettosi. Se il
cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati o difettosi,
devono essere sostituiti dal
fabbricante o da un centro di
assistenza autorizzato.
Per scollegare la spina di •
alimentazione elettrica, non
tirare mai il cavo di
alimentazione.
Se l'apparecchio non viene •
utilizzato, prima di eseguire
operazioni di montaggio
o smontaggio e prima di
effettuare interventi di pulizia
e manutenzione, scollegare
sempre la spina dalla rete di
alimentazione elettrica.
Istruzioni per la sicurezza
relative ai forni.
L'apparecchio è adatto •
esclusivamente per uso
domestico.
Non usare l'apparecchio in •
ambienti esterni.
Collocare l'apparecchio su una •
superficie uniforme e stabile.
31
IT
Collocare l'apparecchio su •
una superficie resistente al
calore e agli schizzi.
Non collocare l'apparecchio •
su un piano di cottura.
Non coprire l'apparecchio.•
Non collocare oggetti •
sull'apparecchio. Non collocare
oggetti sullo sportello aperto.
Verificare che attorno •
all'apparecchio vi sia sufficiente
spazio per consentire la
fuoriuscita del calore e fornire
un'adeguata ventilazione.
Verificare che l'apparecchio •
non entri in contatto con
materiale infiammabile.
Tenere l'apparecchio a distanza •
da fonti di calore. Non collocare
l'apparecchio su superfici calde
o vicino a fiamme libere.
Inserire nell'apparecchio •
esclusivamente contenitori in
metallo, pietra o vetro. Non
inserire mai nell'apparecchio
contenitori in altri materiali.
Non utilizzare l'apparecchio •
per conservare alimenti o altro.
Porre attenzione alle parti •
riscaldate. Le superfici
contrassegnate con un simbolo
di attenzione per superfici calde
sono soggette a riscaldarsi
durante l'uso.
Quando l'apparecchio è in
funzione le superfici accessibili
possono diventare molto calde.
Quando l‘apparecchio è in
funzione la superficie esterna
può diventare molto calda.
Porre sempre attenzione nel •
toccare l'apparecchio.
Qualora fosse necessario
toccare l'apparecchio durante
o poco tempo dopo l'uso,
utilizzare dei guanti da forno.
Prima di toccare l'apparecchio •
assicurarsi di avere le mani
asciutte.
Non lasciare l'apparecchio •
incustodito durante l'uso.
Non spostare l'apparecchio •
mentre è acceso o ancora
caldo. Rimuovere la spina di
alimentazione dalla presa a
parete e attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza!
- Prima di eseguire interventi di pulizia e
manutenzione, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa a parete e
attendere che l'apparecchio si raffreddi.
- Non immergere l'apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
Attenzione!
- Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi
per pulire l'apparecchio.
- Non utilizzare oggetti affilati per pulire
l'apparecchio.
32
IT
- Non utilizzare detergenti per forni per
pulire la parte interna dell'apparecchio.
- Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie.
Non lavare gli accessori in lavastoviglie.
Controllare l'apparecchio a intervalli regolari, •
verificando che non sia danneggiato.
Pulire l'interno dell'apparecchio con un •
panno umido. Asciugare a fondo l'interno
dell'apparecchio con un panno pulito e
asciutto. Non strofinare gli elementi riscaldanti.
Lavare la griglia di cottura, il vassoio di •
cottura e la pinza in acqua e sapone.
Sciacquare gli accessori in acqua corrente.
Asciugare a fondo gli accessori con un
panno pulito e asciutto.
Descrizione (fig. A)
Il forno 112371/112372/112373 Princess è stato
progettato per tostare il pane, per arrostire e
scongelare gli alimenti. L'apparecchio è adatto
esclusivamente per l'uso al coperto. L'apparecchio
è adatto esclusivamente per uso domestico.
1. Selettore di controllo della temperatura
2. Selettore di funzione
3. Selettore del timer
4. Spia acceso/spento
5. Vano di cottura
6. Elemento riscaldante
7. Sportello
8. Maniglia dello sportello
9. Griglia di cottura
10. Vassoio di cottura
11. Pinza
Primo utilizzo (fig. A)
Collocare l'apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Collegare la spina di alimentazione alla •
presa a parete.
Inserire la griglia di cottura (9) e il vassoio •
di cottura (10) nel vano di cottura (5). Far
scorrere l'accessorio nelle guide di supporto
ai lati del vano di cottura.
Ruotare il selettore di funzione (2) in •
posizione "C" (fig. C).
Ruotare il selettore di controllo della •
temperatura (1) in senso orario per
impostare la temperatura a 230 °C.
Ruotare il selettore del timer (3) in senso •
orario per impostare il tempo di cottura a
10 minuti. La spia acceso/spento (4) si
accende. L'apparecchio inizia a riscaldarsi.
Quando il processo è completato, •
l'apparecchio si spegne automaticamente.
La spia acceso/spento (4) si spegne.
Nota: alla prima accensione l'apparecchio
potrebbe produrre un po' di fumo e un
caratteristico odore, per un breve periodo.
Ciò rientra nel normale funzionamento.
Uso
Impostazione della temperatura
(fig. B)
La temperatura è regolabile da 90 °C a 230 °C.
Per aumentare la temperatura ruotare in •
senso orario il selettore di controllo della
temperatura (1).
Per ridurre la temperatura, ruotare in senso •
antiorario il selettore di controllo della
temperatura (1).
Impostazione della funzione forno
(fig. C)
Ruotare il selettore di funzione (2) per •
impostare la funzione del forno desiderata.
Per impostare la funzione del forno corretta,
fare riferimento alla tabella seguente.
Impostazione Funzione del forno
A Riscaldamento superiore
B Riscaldamento inferiore
C Riscaldamento superiore e inferiore
D Riscaldamento/convezione superiore
E Riscaldamento/convezione inferiore
F Riscaldamento/convezione superiore
e inferiore
Impostazione del tempo /
Accensione e spegnimento (fig. D)
Il tempo di cottura può essere regolato da
0 a 60 minuti.
Per accendere l'apparecchio, ruotare il •
selettore del timer (3) sul tempo desiderato.
La spia acceso/spento (4) si accende.
33
IT
Per accendere l'apparecchio per un massimo •
di 5 minuti, prima ruotare il selettore del
timer (3) in senso orario su più di 6 minuti
e poi indietro sul tempo richiesto. La spia
acceso/spento (4) si accende.
Quando l'apparecchio è in funzione: Per •
aumentare il tempo di cottura, ruotare il
selettore del timer (3) in senso orario. Per
diminuire il tempo di cottura, ruotare il
selettore del timer (3) in senso antiorario.
Per spegnere l'apparecchio, ruotare il •
selettore del timer (3) sulla posizione "OFF".
La spia acceso/spento (4) si spegne.
Suggerimenti per l'uso (fig. A - D)
Avvertenza!
- Mantenere sempre lo sportello chiuso
durante l'uso.
- Non collocare il vassoio di cottura direttamente
sopra l'elemento riscaldante inferiore.
Attenzione!
- Se necessario, preriscaldare il forno prima
di inserire gli alimenti nel vano di cottura.
- Lasciare uno spazio di almeno 30 mm tra
l'elemento riscaldante superiore e gli alimenti,
per ottenere i migliori risultati.
Collocare l'apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Collegare la spina di alimentazione alla •
presa a parete.
Aprire lo sportello (7) utilizzando l'apposita •
maniglia (8).
Inserire la griglia di cottura (9) e/o il vassoio •
di cottura (10) nel vano di cottura (5). Far
scorrere l'accessorio nelle guide di supporto
ai lati del vano di cottura.
Collocare gli alimenti sulla griglia di cottura •
(9) o sul vassoio di cottura (10).
Chiudere lo sportello (7) utilizzando l'apposita •
maniglia (8).
Regolare la temperatura utilizzando il •
selettore di controllo della temperatura (1).
Impostare la funzione del forno tramite il •
selettore di funzione (2).
Accendere l'apparecchio ruotando il selettore •
del timer (3) in senso orario per impostare
il tempo di cottura. La spia acceso/spento (4)
si accende. L'apparecchio inizia a riscaldarsi.
Controllare regolarmente attraverso lo •
sportello (7) per verificare se gli alimenti
sono correttamente preparati e per evitare
di bruciarli.
Per interrompere il processo di cottura, •
ruotare il selettore del timer (3) sulla
posizione "OFF". La spia acceso/spento (4)
si spegne.
Quando il processo è completato, l'apparecchio •
si spegne automaticamente. Verrà emesso
il suono di un campanello. La spia acceso/
spento (4) si spegne.
Procedere in uno dei seguenti modi:•
Utilizzare la pinza (11) per rimuovere gli •
alimenti dall'apparecchio.
Utilizzare guanti da forno per rimuovere •
gli alimenti dall'apparecchio.
Dopo l'uso, rimuovere la spina di •
alimentazione dalla presa a parete e
attendere che l'apparecchio si raffreddi.
34
SV
Säkerhetsanvisningar
Allmän säkerhet
Läs noggrant igenom •
handboken före användning.
Behåll handboken för
framtida behov.
Använd bara apparaten och •
tillbehören för de avsedda
ändamålen. Använd inte
apparaten och tillbehören för
andra syften än de som
beskrivs i handboken.
Använd inte apparaten om •
någon del eller tillbehör är
skadat eller defekt. Om någon
del eller tillbehör är skadat
eller defekt, måste den bytas
av tillverkaren eller behörig
serviceverkstad.
Apparaten kan användas av •
barn från och med 8 års ålder
och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt, mentalt eller
motoriskt handicap, eller bris
på erfarenhet och kunskap om
de övervakas eller instrueras om
hur apparaten ska användas
på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma.
Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av
barn såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas. Håll
apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som
är yngre än 8 år.
Använd inte apparaten nära •
badkar, duschar, bassänger
eller andra kärl som innehåller
vatten.
Sänk inte ned apparaten •
i vatten eller någon annan
vätska. Om apparaten hamnar
i vatten eller någon annan
vätska, så får apparaten inte
tas bort med händerna. Dra
omedelbart ut nätkontakten
från vägguttaget. Om
apparaten hamnar under
vatten eller någon annan vätska
får den inte användas igen.
Rengör apparaten och •
tillbehören. Se avsnittet
"Rengöring och underhåll".
El-säkerhet
Före användning, kontrollera •
alltid att spänningen i det
använda nätuttaget
överensstämmer med den
som anges på märkplåten.
Anslut apparaten till ett jordat •
vägguttag. Om nödvändigt,
använd en jordad
förlängningskabel med lämplig
diameter (minst 3 x 1,5 mm2).
35
SV
För ytterligare skydd, installera •
en jordfelsbrytare (RCD) med
en nominell felström som
inte överskrider 30 mA.
Apparaten är inte avsedd att •
användas med en yttre timer
eller separat fjärrstyrningssystem.
Kontrollera att vatten inte kan •
komma in i kontaktstiften på
nätkabeln eller
förlängningskabeln.
Nysta alltid upp nätkabeln •
och förlängningskabeln helt.
Kontrollera att nätkabeln •
inte hänger över en bordskant
och att den inte kan fastna
av misstag eller trampas på.
Håll nätkabeln borta från •
hetta, olja och skarpa kanter.
Kontrollera regelbundet •
nätkabeln och nätkontakten
med avseende på tecken på
skador. Använd inte apparaten
om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad eller
defekt. Om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad eller
defekt, måste den bytas av
tillverkaren eller behörig
serviceverkstad.
Dra aldrig i nätkabeln när du •
ska lossa nätkontakten från
nätuttaget.
Lossa nätkontakten från •
nätuttaget när apparaten inte
används, före montering eller
demontering och före
rengöring och underhåll.
Säkerhetsanvisningar för ugnar
Apparaten är bara avsedd •
för hushållsbruk.
Använd inte apparaten •
utomhus.
Placera apparaten på ett •
plant och stabilt underlag.
Placera apparaten på ett •
värmebeständigt och
vattensäkert underlag.
Placera inte apparaten på en •
spishäll.
Täck inte över apparaten.•
Placera inga föremål ovanpå •
apparaten. Placera inga föremål
på den öppna dörren.
Kontrollera att det finns •
tillräckligt med fritt utrymme
runt apparaten så att värmen
kan ledas bort och ge tillräcklig
ventilation.
Kontrollera att apparaten •
inte kommer i kontakt med
lättantändliga material.
Håll apparaten borta från •
värmekällor. Placera inte
apparaten på varma ytor
eller i närheten av öppen eld.
36
SV
Placera bara behållare gjorda •
av metall, sten eller glas
i apparaten. Placera inte
behållare gjorda av andra
material i apparaten.
Använd inte apparaten till •
att förvara föremål i.
Akta dig för heta delar. Ytorna •
som är märkta med en
varningssymbol för heta ytor
riskerar att bli heta vid
användning. Den åtkomliga
ytan kan bli het när apparaten
används. Den yttre ytan kan bli
het när apparaten används.
Var försiktig vid beröring av •
apparaten. Använd handskar
om du måste vidröra apparaten
under eller strax efter
användning.
Se till att dina händer är torra •
innan du rör vid apparaten.
Lämna inte apparaten •
obevakad under användning.
Flytta inte apparaten medan •
den är påslagen eller fortfarande
varm. Dra ut nätkontakten
från vägguttaget och vänta
tills apparaten har svalnat.
Rengöring och underhåll
Varning!
- Före rengöring eller underhåll, dra ut
nätkontakten från vägguttaget och vänta
tills apparaten har svalnat.
- Sänk inte ner apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Försiktig!
- Använd inte aggressiva eller slipande
rengöringsmedel vid rengöring av apparaten.
- Använd inte vassa föremål vid rengöring av
apparaten.
- Använd inte ugnsrengörare till att att
rengöra insidan av apparaten.
- Rengör inte apparaten i diskmaskin. Rengör
inte tillbehören i diskmaskin.
Kontrollera apparaten regelbundet med •
avseende på eventuella skador.
Rengör apparatens insida med en fuktad •
trasa. Torka apparatens insida noggrant med
en ren, torr trasa. Torka inte värmeelementen.
Rengör bakhyllan, bakskålen och matgaffeln •
i såpvatten. Skölj tillbehören under rinnande
vatten. Torka tillbehören ordentligt med en
ren, torr trasa.
Beskrivning (fig. A)
Din 112371/112372/112373 Princess ugn har
designats för rostning av bröd, tillagning av
mat och upptining av mat. Apparaten är bara
avsedd för inomhusbruk. Apparaten är bara
avsedd för hushållsbruk.
1. Temperaturinställningsratt
2. Funktionsratt
3. Timerratt
4. På/av-indikator
5. Tillagningsutrymme
6. Värmeelement
7. Dörr
8. Dörrhandtag
9. Bakhylla
10. Bakskål
11. Matgaffel
Första användning (fig. A)
Placera apparaten på ett plant och stabilt •
underlag.
Anslut nätkontakten till vägguttaget.•
Sätt in bakhyllan (9) och bakskålen (10) •
i tillagningsutrymmet (5). Skjut in tillbehöret
på styrskenorna på sidorna i tillagnings-
utrymmet.
37
SV
Vrid funktionsratten (2) till läge "C" (fig. C).•
Vrid temperaturinställningsratten (1) medurs •
Vrid timerratten (3) medurs för att ställa in •
tiden på 10 minuter. På/av-indikatorn (4)
tänds. Apparaten börjar värmas upp.
När processen är klar, stängs apparaten av •
automatiskt. På/av-indikatorn (4) släcks.
Obs: När du slår på apparaten första gången,
kommer den att sprida lite rök och en
karaktäristisk lukt under en kort stund. Detta
är normalt.
Användning
Inställning av temperaturen (fig. B)
°C.
Vrid temperaturinställningsratten (1) medurs •
för att öka temperaturen.
Vrid temperaturinställningsratten (1) moturs •
för att minska temperaturen.
Inställning av ugnsfunktion (fig. C)
Vrid funktionsratten (2) för att ställa in •
önskad ugnsfunktion. Se tabellen nedan
för inställning av önskad ugnsfunktion.
Inställning Ugnsfunktion
A Övre värmeelement
B Nedre värmeelement
C Övre & nedre värmeelement
D Övre värmeelement/konvektion
E Nedre värmeelement/konvektion
F Övre & nedre värmeelement/konvektion
Inställning av tid /
På- och avslagning (fig. D)
Tiden kan ställas in från 0 minuter till 60 minuter.
För att slå på apparaten, vrid timerratten (3) •
till önskad temperatur. På/av-indikatorn (4)
tänds.
För att slå på apparaten i 5 minuter eller •
mindra, vrid först timerratten (3) medurs
till mer än 6 minuter och sedan tillbaka till
önskad tid. På/av-indikatorn (4) tänds.
Medan apparaten är i gång: Vrid timerratten •
(3) medurs för att öka tiden. Vrid timerratten
(3) moturs för att minska tiden.
För att slå av apparaten, vrid timerratten (3) •
till läge "OFF". På/av-indikatorn (4) släcks.
Tips för användning (fig. A - D)
Varning!
- Ha alltid dörren stängd vid användning.
- Ställ inte bakskålen direkt på det nedre
värmeelementet.
Försiktig!
- Förvärm ugnen, om så erfordras, innan
maten placeras tillagningsutrymmet.
- Avståndet mellan det övre värmeelementet
och maten måste vara minst 30 mm för
erhållande av bästa resultat.
Placera apparaten på ett plant och stabilt •
underlag.
Anslut nätkontakten till vägguttaget.•
Öppna dörren (7) med dörrhandtaget (8).•
Sätt in bakhyllan (9) och/eller bakskålen •
(10) i tillagningsutrymmet (5). Skjut in
tillbehöret på styrskenorna på sidorna
i tillagningsutrymmet.
Placera maten på bakhyllan (9) eller •
i bakskålen (10).
Stäng dörren (7) med dörrhandtaget (8).•
Ställ in temperaturen med temperatur-•
inställningsratten (1).
Ställ in ugnsfunktionen med funktionsratten •
(2).
Slå på apparaten genom att vrida timerratten •
(3) medurs för att ställa in tiden. På/av-
indikatorn (4) tänds. Apparaten börjar
värmas upp.
Titta regelbundet genom dörren (7) för att •
se till att maten korrekt tillreds och säkerställa
att den inte brinner.
För att avbryta processen, vrid timerratten •
(3) till läge "OFF". På/av-indikatorn (4) släcks.
När processen är klar, stängs apparaten av •
automatiskt. En klocka kommer att ringa.
På/av-indikatorn (4) släcks.
Vidta en av följande åtgärder:•
Använd matgaffeln (11) när du ska ta ut •
maten från apparaten.
Använd ugnshandskar när du ska ta ut •
maten från apparaten.
Efter användning, dra ut nätkontakten •
från vägguttaget och vänta tills apparaten
har svalnat.
för att ställa in temperaturen på 230 °C.
230Temperaturen kan ställas in från 90 °C till
38
N0
Sikkerhetsinstruksjoner
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen før bruk. •
Ta vare på bruksanvisningen
for fremtidig referanse.
Apparatet og tilbehøret må •
kun brukes til det de er
beregnet på. Ikke bruk
apparatet og tilbehøret til
andre formål enn de som
beskrives i bruksanvisningen.
Bruk aldri apparatet hvis noen •
av delene eller tilbehøret er
skadede eller defekte. Dersom
en del eller et tilbehør er
skadet eller defekt, må de
skiftes ut av produsenten
eller en autorisert reparatør.
Apparatet kan brukes av barn •
fra 8 år og oppover, av personer
med fysisk, sensorisk, mental
eller motorisk funksjons-
hemming eller av personer som
mangler nødvendig kunnskap
eller erfaring, hvis disse ledes
eller instrueres om hvordan de
bruker apparatet på en sikker
måte og forstår farene som
foreligger. Barn må ikke leke
med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold må ikke utføres
av barn, med mindre disse er
over 8 år og under oppsyn.
Hold apparatet og
strømledningen utenfor
rekkevidde av barn under 8 år.
Ikke bruk apparatet i nærheten •
av badekar, dusj, servant eller
annet som inneholder vann.
Ikke dypp apparatet ned •
i vann eller annen væske.
Hvis apparatet senkes i vann
eller annen væske, ikke ta
apparatet ut med hendene.
Trekk umiddelbart støpselet
ut av stikkontakten. Hvis
apparatet senkes i vann eller
annen væske, må apparatet
ikke brukes igjen.
Rengjør apparatet og •
tilbehøret. Se avsnittet
"Rengjøring og vedlikehold".
Elektrisk sikkerhet
Før bruk, kontroller alltid at •
nettspenningen er den samme
som den som er oppgitt på
apparatets typeskilt.
Koble apparatet til en jordet •
stikkontakt. Om nødvendig
kan du bruke en jordet
skjøteledning med passende
diameter (minst 3 x 1,5 mm2).
For ekstra beskyttelse bør du •
installere en reststrøms-
beskyttelse (RCD) med en
nominell driftsstrøm på
maksimalt 30 mA.
39
NO
Apparatet er ikke ment til bruk •
med en ekstern timer eller et
separat fjernkontrollsystem.
Påse at det ikke kommer vann•
på kontakter på strømledningen
eller skjøteledningen.
Trekk alltid hele strømledningen•
og skjøteledningen ut.
Påse at strømledningen ikke•
henger over kanten på
arbeidsplaten. Påse at man
kan bli hengende fast eller
snuble i strømledningen.
Hold strømledningen unna•
varme, olje og skarpe kanter.
Kontroller jevnlig strøm-•
ledningen og støpselet for tegn
på skade. Ikke bruk apparatet
dersom strømledningen eller
støpselet er skadet eller defekt.
Dersom strømledningen eller
støpselet er skadet eller defekt,
må de skiftes ut av produsenten
eller en autorisert reparatør.
Trekk aldri i strømledningen•
for å dra støpselet ut av
stikkontakten.
Trekk støpselet ut av•
stikkontakten når apparatet
ikke er i bruk, før montering
eller demontering og før
rengjøring og vedlikehold.
Sikkerhetsinstruksjoner for ovner
Apparatet er kun egnet til•
hjemmebruk.
Ikke bruk apparatet utendørs.•
Plasser apparatet på et stabilt•
og flatt underlag.
Plasser apparatet på en•
varmeresistent og sprutsikker
overflate.
Ikke plasser apparatet på en•
kokeplate.
Ikke dekk til apparatet.•
Ikke plasser objekter på toppen•
av apparatet. Ikke plasser
objekter på den åpne døren.
Påse at det er nok plass rundt•
apparatet til at varmen kan
slippe unna. Sørg for
tilstrekkelig ventilasjon.
Påse at apparatet ikke kommer•
i kontakt med antennelige
materialer.
Hold apparatet unna•
varmekilder. Ikke plasser
apparatet på varme flater
eller i nærheten av åpen ild.
Sett kun beholdere av metall,•
stein eller glass i apparatet.
Ikke sett beholdere laget av
annet materiale i apparatet.
Ikke bruk apparatet til•
oppbevaring.
40
N0
Pass på varme deler. Overflater •
merket med et forsiktighets-
symbol for varme overflater
vil bli varme under bruk.
De tilgjengelige overflatene kan
bli varm når apparatet er i bruk.
Den ytre overflaten kan bli
varm når apparatet er i bruk.
Vær alltid forsiktig når du •
berører apparatet. Bruk
ovnsvotter hvis du må ta på
apparatet under eller rett
igjen etter bruk.
Sørg for at hendene er tørre •
når du tar på apparatet.
Hold oppsyn med apparatet •
under bruken.
Ikke flytt grillen mens den er •
slått på eller fremdeles varm.
Trekk støpselet ut av
stikkontakten og vent til
apparatet har kjølt seg ned.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
- Før rengjøring eller vedlikehold må du
trekke støpslet ut av stikkontakten og
vente til apparatet har kjølt seg ned.
- Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen
væske.
Forsiktig!
- Ikke bruk aggressive eller skurende
rensemidler til å rengjøre apparatet.
- Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre
apparatet.
- Ikke bruk ovnsmidler til å rengjøre innsiden
av apparatet.
- Apparatet må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke rengjør tilbehøret i oppvaskmaskin.
Kontroller jevnlig om det er skader på •
apparatet.
Rengjør utsiden av apparatet med en •
fuktig klut. Tørk innsiden av apparatet
grundig med en ren, tørr klut. Ikke berør
de varmeelementene.
Rengjør bakeristen, bakebrettet og •
matvaregaffelen i såpevann. Skyll tilbehøret
under rennende vann. Tørk tilbehøret
grundig med en ren, tørr klut.
Beskrivelse (fig. A)
Din 112371/112372/112373 Princess ovn er
designet for å risting av brød, baking av mat
og tining av mat. Apparatet er kun egnet til
innendørs bruk. Apparatet er kun egnet til
hjemmebruk.
1. Temperaturbryter
2. Funksjonsbryter
3. Tidsbryter
4. På/av-indikator
5. Matlagingsrom
6. Varmeelement
7. Dør
8. Dørhåndtak
9. Bakerist
10. Bakebrett
11. Matvaregaffel
Første gangs bruk (fig. A)
Plasser apparatet på et stabilt og flatt •
underlag.
Sett støpslet i stikkontakten.•
Sett bakeristen (9) og bakebrettet (10) inn •
i matlagingsrommet (5). Skyv tilbehøret inn
på skinnene på sidene av matlagingsrommet.
Drei funksjonsbryteren (2) til stillingen "C" •
(fig. C).
Drei temperaturbryteren (1) med klokken •
Drei tidsbryteren (3) med klokken for å stille •
tiden til 10 minutter. På/av-indikatoren (4)
tennes. Apparatet begynner å varme seg opp.
Når prosessen er fullført, vil apparatet •
automatisk slå seg av. På/av-indikatoren
(4) slukkes.
Merk: Når du slår på apparatet for første
gang, kan det avgi røyk og lukt en kort stund.
Dette er helt normalt.
for å stille temperaturen på 230 °C.
41
NO
Bruk
Innstilling av temperaturen (fig. B)
Temperaturen kan stilles fra 90 °C til 230 °C.
Drei temperaturbryteren (1) med klokken •
for å øke temperaturen.
Drei temperaturbryteren (1) mot klokken•
for å senke temperaturen.
Innstilling av ovnsfunksjonen (fig. C)
Drei på funksjonsbryteren (2) for å stille inn•
ønsket ovnsfunksjon. Se tabellen nedenfor
for å stille inn ovnsfunksjonen.
Innstilling Ovnsfunksjon
A Overvarming
B Undervarming
C Over- og undervarming
D Overvarming/-konveksjon
E Undervarming/-konveksjon
F Over- og undervarming/-konveksjon
Innstilling av tiden /
Slå på og av (fig. D)
Tiden kan stilles fra 0 til 60 minutter.
For å slå på apparatet, drei tidsbryteren (3)•
til ønsket tid. På/av-indikatoren (4) tennes.
For å slå på apparatet i 5 minutter eller•
mindre, drei tidsbryteren (3) med klokken for
å stille inn 6 minutter, og deretter tilbake
til ønsket tid. På/av-indikatoren (4) tennes.
Når apparatet er i bruk: Drei tidsbryteren (3)•
med klokken for å øke tiden. Drei tidsbryteren
(3) mot klokken for å redusere tiden.
For å slå av apparatet, drei termostatbryteren•
(3) til stillingen "OFF". På/av-indikatoren (4)
slukkes.
Tips for bruk (fig. A - D)
Advarsel!
- Hold alltid døren lukket under bruk.
- Ikke plasser bakebrettet direkte på det
nedre varmeelementet.
Forsiktig!
-Om nødvendig kan du forvarme ovnen før
du setter inn matvarer.
-Avstanden mellom det øvre varmeelementet
og matvarene må være minst 30 mm for
å oppnå det beste resultatet.
Plasser apparatet på et stabilt og flatt•
underlag.
Sett støpslet i stikkontakten.•
Åpne døren (7) ved hjelp av dørhåndtaket•
(8).
Sett bakeristen (9) og/eller bakebrettet•
(10) inn i matlagingsrommet (5). Skyv
tilbehøret inn på skinnene på sidene av
matlagingsrommet.
Legg matvarene på bakeristen (9) eller•
bakebrettet (10).
Lukk døren (7) ved hjelp av dørhåndtaket (8).•
Still inn temperaturen ved hjelp av•
temperaturbryteren (1).
Still inn ovnsfunksjonen ved hjelp av•
funksjonsbryteren (2).
Slå på apparatet ved å dreie tidsbryteren•
(3) med klokken for å stille inn tiden.
På/av-indikatoren (4) tennes. Apparatet
begynner å varme seg opp.
Se jevnlig gjennom døren (7) for å sjekke•
om maten lages riktig og forsikre deg om
at den ikke brennes.
For å avbryte prosessen, drei tidsbryteren•
(3) til stillingen "OFF". På/av-indikatoren (4)
slukkes.
Når prosessen er fullført, vil apparatet•
automatisk slå seg av. En klokke vil ringe.
På/av-indikatoren (4) slukkes.
Utfør ett av følgende:•
Bruk matvaregaffelen (11) til å ta maten ut•
av apparatet.
Bruk ovnsvotter til å ta maten ut av ovnen.•
Etter bruk, trekk støpslet ut av stikkontakten•
og vent til apparatet har kjølt seg ned.
42
PT
Instruções de segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual •
antes de utilizar. Guarde o
manual para futura referência.
Utilize apenas o aparelho e •
respectivos acessórios para os
fins a que se destinam. Não
utilize o aparelho nem os
acessórios para outros fins,
diferentes dos descritos no
manual.
Não utilize o aparelho se este •
possuir qualquer peça ou
acessório danificado ou com
defeito. Se alguma peça ou
acessório estiver danificado
ou apresentar defeitos, deverá
ser substituído pelo fabricante
ou um agente autorizado.
O aparelho pode ser utilizado •
por crianças com mais de
8 anos e por pessoas com
incapacidade física, sensorial,
mental ou motora, assim como
com falta de experiência e
conhecimentos caso sejam
supervisionadas ou instruídas
sobre como utilizar
o aparelho de modo seguro
e compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não
deve ser realizada por crianças
a não ser que tenham mais de
8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho
e o cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
Não utilize o aparelho próximo •
de banheiras, chuveiros,
lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
Não mergulhe o aparelho em •
água ou outros líquidos. Se o
aparelho for mergulhado em
água ou outros líquidos, não
retire o aparelho com as mãos.
Retire imediatamente a ficha
da tomada de parede. Se o
aparelho for mergulhado em
água ou outros líquidos, não
volte a utilizar o aparelho.
Limpe o aparelho e os •
acessórios. Consulte a secção
"Limpeza e manutenção".
Segurança eléctrica
Antes de utilizar, assegure-se •
de que a voltagem de rede
corresponde à indicada na placa
de identificação do aparelho.
Ligue o aparelho a uma •
tomada de parede com ligação
à terra. Se necessário, utilize
43
PT
um cabo de extensão com
ligação à terra de diâmetro
adequado (pelo menos,
3 x 1,5 mm2).
Para uma maior protecção, •
instale um dispositivo de
corrente residual (RCD) com
uma corrente de
funcionamento nominal residual
que não exceda 30 mA.
O aparelho não permite •
o controlo através de um
temporizador externo ou de
um sistema de controlo
remoto separado.
Certifique-se de que não entra •
água nos pinos de contacto
das fichas do cabo de
alimentação e do cabo de
extensão.
Desenrole sempre totalmente •
o cabo de alimentação
e o cabo de extensão.
Certifique-se de que o cabo de •
alimentação fica pendurado
na extremidade de uma
bancada de trabalho e que
não pode ser acidentalmente
pisado ou puxado.
Mantenha o cabo de •
alimentação afastado de calor,
óleo e extremidades afiadas.
Verifique regularmente o cabo •
de alimentação e a ficha
quanto a sinais de danos.
Não utilize o aparelho se
o cabo de alimentação ou
a ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos.
Se o cabo de alimentação ou
a ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos,
deverão ser substituídos pelo
fabricante ou um agente
autorizado.
Não puxe pelo cabo para •
desligar a ficha da tomada.
Desligue a ficha da tomada •
quando o aparelho não
estiver a ser utilizado, antes
de montar ou desmontar
e antes de limpar e proceder
à manutenção.
Instruções de segurança para
fornos
O aparelho é adequado apenas •
para utilização doméstica.
Não utilize o aparelho no •
exterior.
Coloque o aparelho sobre •
uma superfície estável e plana.
Coloque o aparelho sobre •
uma superfície resistente ao
calor e aos salpicos.
44
PT
Não coloque o aparelho •
sobre uma placa de cocção.
Não cubra o aparelho.•
Não coloque objectos sobre•
o aparelho. Não coloque
objectos na porta aberta.
Certifique-se de que existe•
espaço suficiente à volta do
aparelho para permitir a
saída do calor e facultar uma
ventilação adequada.
Certifique-se de que o aparelho•
não entra em contacto com
materiais inflamáveis.
Mantenha o aparelho afastado•
de fontes de calor. Não coloque
o aparelho sobre superfícies
quentes ou próximo de
chamas a descoberto.
Coloque apenas recipientes•
de metal, pedra ou vidro no
aparelho. Não coloque
recipientes de outros materiais
no aparelho.
Não utilize o aparelho para•
fins de armazenamento.
Tenha cuidado com as peças•
quentes. As superfícies que
apresentam um símbolo de
aviso relativo a superfícies
quentes poderão aquecer
durante a utilização.
As superfícies acessíveis podem
aquecer quando o aparelho
está a ser utilizado. A superfície
exterior pode aquecer quando
o aparelho está a ser utilizado.
Tenha cuidado ao tocar no•
aparelho. Utilize sempre
luvas de forno, caso tenha de
tocar no aparelho durante
ou imediatamente após a sua
utilização.
Certifique-se de que as suas•
mãos estão secas antes de
tocar no aparelho.
Não deixe o aparelho sem•
supervisão durante a respectiva
utilização.
Não desloque o aparelho•
enquanto estiver ligado ou
quente. Desligue a ficha da
tomada de parede e aguarde
até o aparelho arrefecer.
Limpeza e manutenção
Advertência!
- Antes da limpeza ou manutenção, desligue
a ficha da tomada de parede e aguarde
até o aparelho arrefecer.
-Não mergulhe o aparelho em água ou
quaisquer outros líquidos.
Atenção!
-Não utilize agentes de limpeza agressivos
ou abrasivos para limpar o aparelho.
-Não utilize objectos pontiagudos para
limpar o aparelho.
-Não utilize agentes de limpeza de fornos
para limpar o interior do aparelho.
45
PT
- Não lave o aparelho na máquina de lavar
louça. Não lave os acessórios na máquina
de lavar louça.
Verifique regularmente o aparelho quanto •
a possíveis danos.
Limpe o interior do aparelho com um pano•
húmido. Seque bem o interior do aparelho
com um pano limpo e seco. Não limpe os
elementos de aquecimento.
Lave a prateleira de cozedura, a bandeja•
de cozedura e o garfo para alimentos em
água com detergente. Enxagúe os acessórios
sob água corrente. Seque bem os acessórios
com um pano limpo e seco.
Descrição (fig. A)
O seu forno 112371/112372/112373 Princess foi
concebido para torrar pão, cozinhar alimentos
e descongelar alimentos. O aparelho é adequado
apenas para utilização no interior. O aparelho
é adequado apenas para utilização doméstica.
1. Botão de controlo da temperatura
2. Botão de funções
3. Botão do temporizador
4. Indicador de ligado/desligado
5. Compartimento de cozedura
6. Elemento de aquecimento
7. Porta
8. Pega da porta
9. Prateleira de cozedura
10. Bandeja de cozedura
11. Garfo para alimentos
Utilização inicial (fig. A)
Coloque o aparelho sobre uma superfície•
estável e plana.
Insira a ficha na tomada de parede.•
Insira a prateleira de cozedura (9) e a bandeja•
de cozedura (10) no compartimento de
cozedura (5). Empurre o acessório na direcção
dos carris de suporte existentes nas partes
laterais do compartimento de cozedura.
Rode o botão de funções (2) para a posição•
"C" (fig. C).
Rode o botão de controlo da temperatura•
(1) para a direita para regular a temperatura
para 230 °C.
Rode o botão do temporizador (3) para a•
direita para regular o tempo para 10 minutos.
O indicador de ligado/desligado (4)
acende-se. O aparelho começa a aquecer.
Assim que o processo estiver concluído,•
o aparelho desliga-se automaticamente.
O indicador de ligado/desligado (4) apaga-se.
Nota: Ao ligar o aparelho pela primeira vez,
este poderá produzir um pouco de fumo e um
cheiro característico durante um curto período
de tempo. Isto é normal.
Utilização
Regulação da temperatura (fig. B)
A temperatura pode ser regulada de 90 °C a 230 °C.
Rode o botão de controlo da temperatura (1)•
para a direita para aumentar a temperatura.
Rode o botão de controlo da temperatura (1)•
para a esquerda para reduzir a temperatura.
Regulação da função do forno (fig. C)
Rode o botão de funções (2) para regular a•
função pretendida do forno. Consulte a tabela
a seguir para regular a função correcta do
forno.
Regulação Função do forno
A Aquecimento superior
B Aquecimento inferior
C Aquecimento superior e inferior
D Aquecimento superior/convecção
E Aquecimento inferior/convecção
F Aquecimento superior e inferior/convecção
Ajustar o tempo / Ligar e desligar
(fig. D)
O tempo pode ser regulado de 0 minutos a
60 minutos.
Para ligar o aparelho, rode o botão do•
temporizador (3) para o tempo pretendido.
O indicador de ligado/desligado (4) acende-se.
Para ligar o aparelho durante 5 minutos ou•
menos, primeiro rode o botão do
temporizador (3) para a direita para mais
de 6 minutos e depois para a esquerda
para o tempo pretendido. O indicador de
ligado/desligado (4) acende-se.
46
PL
Instrukcje bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo ogólne
Przed przystąpieniem do •
użytkowania należy uważnie
przeczytać instrukcję
obsługi. Należy zachować
instrukcję obsługi, aby
można było z niej skorzystać
w przyszłości.
Z urządzenia i akcesoriów•
należy korzystać wyłącznie
zgodnie z ich przeznaczeniem.
Nie należy używać urządzenia
i akcesoriów do celów innych
niż te opisane w instrukcji.
Nie wolno korzystać•
z urządzenia, jeśli jakakolwiek
część lub akcesorium jest
uszkodzone lub nie działa
poprawnie. Jeśli jakakolwiek
część lub akcesorium jest
uszkodzone lub nie działa
poprawnie, musi zostać
wymienione przez producenta
lub autoryzowanego
serwisanta.
Z urządzenia mogą korzystać•
dzieci w wieku od 8 lat oraz
osoby niepełnosprawne
fizycznie, sensorycznie,
umysłowo lub motorycznie bądź
nieposiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, pod
warunkiem, że są nadzorowane
i otrzymały instrukcje w jaki
sposób należy bezpiecznie
korzystać z urządzenia,
a także rozumieją związane
z tym zagrożenia. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie oraz czynności
konserwacyjne nie powinny
być wykonywane przez dzieci,
chyba że ukończyły 8 lat i są
nadzorowane przez osobę
dorosłą. Urządzenie oraz
kabel sieci zasilającej należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Nie wolno korzystać•
z urządzenia w pobliżu
wanien, pryszniców, zlewów
lub innych zbiorników
napełnionych wodą.
Nie wolno zanurzać urządzenia•
w wodzie lub innych płynach.
Jeśli urządzenie zostanie
zanurzone w wodzie lub innym
płynie, nie wolno wyciągać go
rękami. Należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę zasilającą
z gniazdka elektrycznego.
Jeśli urządzenie zostanie
zanurzone w wodzie lub
innym płynie, nie wolno
ponownie z niego korzystać.
47
PL
Należy dbać o czystość •
urządzenia i akcesoriów.
Patrz sekcja „Czyszczenie
i konserwacja”.
Bezpieczeństwo elektryczne
Przed rozpoczęciem•
użytkowania zawsze należy
sprawdzać, czy napięcie
sieci zasilającej odpowiada
wartości podanej na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Należy podłączyć urządzenie•
do uziemionego gniazdka
elektrycznego. Jeśli to
konieczne, należy skorzystać
z uziemionego kabla
przedłużającego
oodpowiedniej średnicy
(co najmniej 3 x 1,5 mm2).
Dla zapewnienia dodatkowej•
ochrony należy zainstalować
wyłącznik różnicoprądowy
(RCD), dla którego wartość
znamionowa prądu resztkowego
nie przekracza 30 mA.
Urządzenie nie jest•
przystosowane do sterowania
przez zewnętrzny czasomierz
lub oddzielny system
zdalnego sterowania.
Należy upewnić się, że woda•
nie może dostać się do
bolców kabla zasilającego
ani przedłużającego.
Należy zawsze całkowicie•
rozwijać kabel zasilający
i przedłużający.
Należy upewnić się, że kabel•
zasilający nie jest zawieszony
na krawędzi blatu i nie może
zostać przypadkowo
zakleszczony ani nie można
się o niego potknąć.
Kabel zasilający należy trzymać•
z dala od źródeł gorąca,
olejów i ostrych krawędzi.
Kabel zasilający oraz wtyczkę•
kabla zasilającego należy
regularnie sprawdzać pod
kątem oznak uszkodzeń.
Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli kabel
zasilający lub wtyczka
zasilająca są uszkodzone lub
nie działają poprawnie. Jeśli
kabel zasilający lub wtyczka
zasilająca są uszkodzone
lub nie działają poprawnie,
muszą zostać wymienione
przez producenta lub
autoryzowanego serwisanta.
Nie wolno pociągać za kabel•
zasilający w celu odłączenia
wtyczki zasilającej od sieci.
Wtyczkę zasilającą należy•
odłączyć od sieci, gdy
urządzenie nie jest używane,
48
PL
przed jego montażem lub
demontażem, a także przed
czyszczeniem i czynnościami
konserwacyjnymi.
Instrukcje bezpieczeństwa
piekarnika
Urządzenie jest przystosowane •
wyłącznie do użytku
domowego.
Nie wolno korzystać z niego•
na zewnątrz.
Urządzenie należy umieścić•
na stabilnej płaskiej powierzchni.
Urządzenie należy umieścić•
na żaroodpornej
i bryzgoszczelnej powierzchni.
Nie wolno umieszczać•
urządzenia na płycie grzejnej.
Nie wolno zakrywać•
urządzenia.
Na urządzeniu nie wolno•
umieszczać przedmiotów. Nie
wolno umieszczać przedmiotów
na otwartych drzwiach.
Należy sprawdzić, czy•
dookoła urządzenia jest
wystarczająca ilość wolnej
przestrzeni umożliwiająca
ucieczkę ciepła i zapewniająca
odpowiedni przepływ powietrza.
Należy uważać, aby•
urządzenie nie miało kontaktu
z materiałami łatwopalnymi.
Urządzenie należy trzymać•
z dala od źródeł ciepła.
Nie wolno umieszczać
urządzenia na gorących
powierzchniach lub w pobliżu
otwartego ognia.
W urządzeniu można•
umieszczać wyłącznie
pojemniki wykonane z metalu,
ceramiki oraz szkła.
W urządzeniu nie wolno
umieszczać pojemników
wykonanych z innych
materiałów.
Urządzenia nie wolno•
używać do przechowywania
przedmiotów.
Należy uważać na gorące•
części. Powierzchnie
oznaczone symbolem
ostrzegającym o gorących
powierzchniach mogą
nagrzewać się podczas
użytkowania. Powierzchnie,
do których można uzyskać
dostęp, mogą nagrzewać się
podczas pracy urządzenia.
Powierzchnie zewnętrzne
mogą nagrzewać się
podczas pracy urządzenia.
Należy zachować ostrożność•
podczas dotykania urządzenia.
49
PL
Jeśli konieczny jest
bezpośredni kontakt dłoni
z urządzeniem w czasie
jego pracy bądź krótko po jej
zakończeniu, należy zawsze
wkładać rękawice kuchenne.
Przed dotknięciem urządzenia •
należy sprawdzić, czy dłonie
są suche.
Nie wolno pozostawiać•
urządzenia bez nadzoru
w czasie użytkowania.
Nie wolno przenosić•
urządzenia, gdy jest
włączone lub nadal gorące.
Należy wyjąć wtyczkę
zasilającą z gniazdka
elektrycznego i poczekać aż
urządzenie ostygnie.
Oczyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
- Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub konserwacji należy wyjąć wtyczkę
zasilającą z gniazdka elektrycznego
i poczekać aż urządzenie ostygnie.
- Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie
lub innych płynach.
Uwaga!
-Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać agresywnych lub żrących środków
czyszczących.
-Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać ostrych przedmiotów.
-Do czyszczenia wewnętrznych powierzchni
urządzenia nie wolno używać środków do
czyszczenia piekarników.
-Urządzenia nie wolno czyścić w zmywarce
do naczyń. Akcesoriów nie wolno czyścić
w zmywarce do naczyń.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie•
pod kątem potencjalnych uszkodzeń.
Wewnętrzne powierzchnie urządzenia•
należy czyścić wilgotną ścierką. Następnie
wewnętrzne powierzchnie urządzenia
należy dokładnie osuszyć czystą, suchą
ścierką. Nie wolno wycierać elementów
grzejnych.
Kratkę i blachę do pieczenia oraz szczypce•
należy czyścić w wodzie z dodatkiem
detergentu. Akcesoria należy płukać pod
bieżącą wodą. Następnie akcesoria należy
dokładnie osuszyć czystą, suchą ścierką.
Opis (rys. A)
Piekarnik 112371/112372/112373 Princess jest
przeznaczony do opiekania chleba oraz
pieczenia i rozmrażania żywności. Urządzenie
jest przystosowane wyłącznie do użytku
w pomieszczeniach. Urządzenie jest
przystosowane wyłącznie do użytku domowego.
1. Pokrętło regulacji temperatury
2. Pokrętło wyboru funkcji
3. Pokrętło czasomierza
4. Wskaźnik wł./wył.
5. Komora pieczenia
6. Element grzejny
7. Drzwi
8. Uchwyt drzwi
9. Kratka do pieczenia
10. Blacha do pieczenia
11. Szczypce
Pierwsze użycie (rys. A)
Urządzenie należy umieścić na stabilnej•
płaskiej powierzchni.
Umieść wtyczkę zasilającą w gniazdku•
elektrycznym.
Umieść kratkę do pieczenia (9) i blachę do•
pieczenia (10) w komorze pieczenia (5).
Akcesorium należy wsunąć na elementy
wspierające znajdujące się po obu
stronach komory.
Przekręć pokrętło wyboru funkcji (2)•
w pozycję „C” (rys. C).
Obróć pokrętło regulacji temperatury (1)•
w prawo, aby ustawić wartość temperatury
na 230 °C.
50
PL
Obróć pokrętło czasomierza (3) w prawo, •
aby ustawić czas na 10 minut. Zaświeci
się wskaźnik wł./wył. (4). Urządzenie
rozpoczyna nagrzewanie.
Po zakończeniu tego procesu urządzenie•
zostanie automatycznie wyłączone.
Wskaźnik wł./wył. (4) wyłączy się.
Uwaga: Przy pierwszym włączeniu urządzenia
przez krótką chwilę może wydobywać się z niego
niewielka ilość dymu oraz charakterystyczny
zapach. Jest to normalny objaw.
Użytkowanie
Ustawianie temperatury (rys. B)
Temperaturę można ustawić na wartość
z zakresu od90 °C do 230 °C.
Obróć pokrętło regulacji temperatury (1) •
w prawo, aby zwiększyć wartość temperatury.
Obróć pokrętło regulacji temperatury (1) •
w lewo, aby zmniejszyć wartość temperatury.
Ustawianie funkcji piekarnika
(rys. C)
Przekręć pokrętło wyboru funkcji (2), aby•
ustawić wybraną funkcję piekarnika. Aby
ustawić prawidłową funkcję piekarnika,
skorzystaj z poniższej tabeli.
Ustawienie Funkcja piekarnika
A Nagrzewanie górne
B Nagrzewanie dolne
C Nagrzewanie górne i dolne
D Nagrzewanie/termoobieg górne
E Nagrzewanie/termoobieg dolne
F Nagrzewanie/termoobieg górne i dolne
Ustawianie czasu /
Włączanie i wyłączanie (rys. D)
Czas można ustawić na wartość z zakresu od
0 do 60 minut.
Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło•
czasomierza (3) na wybraną wartość.
Zaświeci się wskaźnik wł./wył. (4).
Aby włączyć urządzenie na 5 minut lub•
mniej, należy najpierw przekręcić pokrętło
czasomierza (3) w prawo, ustawiając je na
wartość nie większą niż 6 minut, a później
przekręcić je w przeciwnym kierunku,
ustawiając je na wybranej wartości.
Zaświeci się wskaźnik wł./wył. (4).
Podczas pracy urządzenia: Obróć pokrętło•
czasomierza (3) w prawo, aby wydłużyć czas.
Obróć pokrętło czasomierza (3) w prawo,
aby skrócić czas.
Aby wyłączyć urządzenie, przekręć pokrętło•
czasomierza (3) na pozycję „OFF”.
Wskaźnik wł./wył. (4) wyłączy się.
Wskazówki dotyczące użytkowania
(rys. A - D)
Ostrzeżenie!
- Podczas użytkowania drzwi powinny być
zawsze zamknięte.
-Nie należy umieszczać blachy do pieczenia
bezpośrednio na dolnym elemencie grzejnym.
Uwaga!
-Jeśli to wymagane, należy wstępnie
rozgrzać piekarnik przed umieszczeniem
żywności w komorze pieczenia.
- Aby uzyskać najlepsze rezultaty, odległość
pomiędzy górnym elementem grzejnym
a żywnością powinna wynosić co najmniej
30 mm.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej•
płaskiej powierzchni.
Umieść wtyczkę zasilającą w gniazdku•
elektrycznym.
Używając uchwytu drzwi (8), otwórz drzwi•
(7).
Umieść kratkę do pieczenia (9) lub blachę•
do pieczenia (10) w komorze pieczenia (5).
Akcesorium należy wsunąć na elementy
wspierające znajdujące się po obu
stronach komory.
Umieść żywność na kratce do pieczenia (9)•
lub na blasze do pieczenia (10).
Używając uchwytu drzwi (8), zamknij drzwi•
(7).
Używając pokrętła regulacji temperatury (1),•
ustaw wartość temperatury.
Używając pokrętła wyboru funkcji (2),•
ustaw odpowiednią funkcję.
51
PL
Włącz urządzenie, przekręcając pokrętło •
czasomierza (3) w prawo, aby ustawić
czas. Zaświeci się wskaźnik wł./wył. (4).
Urządzenie rozpoczyna nagrzewanie.
Patrząc przez drzwi (7), regularnie•
sprawdzaj, czy żywność jest odpowiednio
przygotowywana i nie przypala się.
Aby przerwać proces, przekręć pokrętło•
czasomierza (3) na pozycję „OFF”.
Wskaźnik wł./wył. (4) wyłączy się.
Po zakończeniu tego procesu urządzenie•
zostanie automatycznie wyłączone.
Rozlegnie się dźwięk dzwonka. Wskaźnik
wł./wył. (4) wyłączy się.
Wykonaj jedną z następujących czynności:•
- Użyj szczypiec (11), aby wyjąć żywność
z urządzenia.
- Użyj rękawic kuchennych, aby wyjąć
żywność z urządzenia.
Po zakończeniu użytkowania należy•
wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka
elektrycznego i poczekać aż urządzenie
ostygnie.
Инструкции по безопасности
Общие меры предосторожности
Перед первым использованием внимательно прочитайте руководство. Сохраните
данное руководство для дальнейшего использования.
Используйте прибор и принадлежности только по назначению. Не используйте прибор
и принадлежности в целях, отличных от описанных в данном руководстве. Не
используйте прибор в случае повреждения одной из его частей
или принадлежностей. Если одна из частей прибора или принадлежностей
повреждена или неисправна, ее необходимо заменить у изготовителя или в
уполномоченной ремонтной организации.
Прибор может использоваться детьми старше 8 лет или лицами с
ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями, либо
при отсутствии опыта и знаний, только под надзором или после предоставления
инструкции о безопасном применении прибора и при понимании возникающих
опасностей. Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и обслуживание не
должны производиться детьми в возрасте до 8 лет и без присмотра. Храните прибор и
его сетевой шнур в местах, недоступных для детей младше 8 лет.
Не используйте прибор возле ванны, раковин или других емкостей с водой.
Не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если прибор
попал в воду или в другую жидкость, не извлекайте его руками. Сразу же извлеките
вилку сетевого шнура из розетки сети электропитания. Если прибор попал в воду
или в другую
жидкость, не используйте прибор. Очистите прибор и принадлежности. См. раздел
«Очистка и обслуживание».
Электробезопасность
Перед использованием убедитесь, что напряжение в сети соответствует напряжению,
указанному на паспортной табличке прибора. Подключайте прибор к заземленной
розетке. Если необходимо,
используйте удлинитель с заземлением и проводами подходящего
диаметра (не менее 3 x 1,5 мм2).
52
RU
53
RU
В качестве дополнительной защиты установите устройство дифференциальной защиты
(RCD) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Прибор не
предназначен для эксплуатации с внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления. Следите за тем, чтобы вода не попадала на контакты вилки
сетевого шнура и удлинителя. Всегда полностью разматывайте сетевой шнур и
удлинитель. Убедитесь, что сетевой шнур не свешивается с кромки столешницы и об
него нельзя случайно споткнуться. Держите сетевой шнур вдали от тепла, масла и
острых кромок. Периодически проверяйте сетевой шнур и его вилку на наличие
повреждений. Не используйте прибор в случае повреждения или неисправности
сетевого шнура или его вилки. Если сетевой шнур или его вилка повреждены или
неисправны, их необходимо заменить у изготовителя или в уполномоченной
ремонтной организации.
Держитесь за вилку при отключении прибора от розетки; не тяните за шнур.
Извлеките вилку сетевого шнура из розетки, если прибор не
используется, перед его сборкой или разборкой и перед чисткой и обслуживанием.
Инструкции по безопасности при использовании печи
Прибор предназначен только для домашнего использования. Не используйте прибор
вне помещения. Поставьте устройство на устойчивую и ровную поверхность.
Установите прибор на жаропрочную и брызгозащищенную поверхность.
Не устанавливайте прибор на конфорку, Запрещается накрывать прибор. Не кладите
сверху на изделие тяжелые предметы. Ничего не кладите на открытую дверь.
Убедитесь, что вокруг прибора достаточное пространство для отвода тепла и
необходимой вентиляции. Убедитесь, что прибор не контактирует с горючими
материалами. Размещайте прибор вдали от источников тепла. Не ставьте прибор на
горячие поверхности или рядом с открытым пламенем. Ставьте в прибор только
контейнеры, сделанные из металла, камня или стекла. Не ставьте в прибор
контейнеры, сделанные из других материалов. Не используйте прибор для хранения.
Будьте осторожны с горячими частями. Во время использования
поверхности, отмеченные символом опасности, могут стать горячими. Во время
использования прибора доступные поверхности могут сильно нагреваться. Во время
использования прибора наружная поверхность может сильно нагреваться.
Будьте осторожны при контакте с прибором. Если требуется
прикоснуться к прибору во время работы или сразу после
54
RU
выключения, используйте прихватки.
Касайтесь прибора только сухими руками.
Не оставляйте прибор без присмотра во время работы.
Не перемещайте включенный или не охладившийся прибор.
Извлеките вилку сетевого шнура из розетки электропитания и подождите, пока
прибор охладится.
Очистка и обслуживание
Внимание!
-Перед очисткой или обслуживанием извлеките вилку сетевого шнура из настенной
розетки и дождитесь остывания прибора.
-Не погружайте прибор в воду или любые другие жидкости.
Осторожно!
-Не применяйте агрессивные или абразивные чистящие средства для очистки
прибора.
-Для очистки прибора не применяйте острые предметы.
-Для очистки внутри прибора не применяйте средства чистки печей.
-Не чистите прибор в посудомоечной машине. Не чистите принадлежности в
посудомоечной машине.
Периодически проверяйте прибор на предмет возможных повреждений.
Очистите внутри прибора влажной тканью. Насухо вытрите внутри прибора чистой
сухой тканью. Не протирайте нагревательные элементы. Чистите решетку для
выпечки, лоток для выпечки и вилку для продуктов в мыльной воде.
Промойте принадлежности проточной водой. Насухо протрите принадлежности
чистой сухой тканью.
Описание (рис. A)
Ваша печка Princess 112371/112372/112373 разработана для поджаривания хлеба,
выпечки и размораживания продуктов. Прибор предназначен только для применения в
помещениях. Прибор предназначен только для домашнего использования.
1. Круговая шкала управления
температурой
2. Круговая шкала функций
3. Круговая шкала таймера
4. Индикатор включения/выключения
5. Отсек выпечки
6. Нагревательный элемент
7. Дверь
8. Ручка двери
9. Решетка для выпечки
10. Лоток для выпечки
11. Вилка для продуктов
55
RU
Первое применение (рис. A)
Поставьте прибор на устойчивую и ровную поверхность.
Вставьте вилку сетевого шнура в настенную розетку сети электропитания.
Вставьте решетку для выпечки (9) и лоток для выпечки (10) в отсек выпечки (5).
Вдвиньте аксессуар по опорным рельсам на боках в отсек выпечки.
Поверните круглую шкалу функций (2) в положение "C" (рис. C).
Поверните круглую шкалу управления температурой (1) по часовой стрелке для
установки температуры до 250 °C. Поверните круглую шкалу таймера (3) по часовой
стрелке для установки времени до 10 минут. Включится индикатор включения/
выключения (4). Прибор начинает нагреваться. После завершения процесса прибор
выключится автоматически. Индикатор включения/выключения (4) погаснет.
Примечание: при первом включении прибора возможно кратковременное появление
небольшого количества дыма и специфического запаха. Это нормальное явление.
Использование
Настройка температуры (рис. B)
Можно установить температуру от 0 °C до 250 °C. Поверните круглую шкалу
управления температурой (1) по часовой стрелке для увеличения температуры.
Поверните круглую шкалу управления температурой (1) против часовой стрелки для
уменьшения температуры.
Настройка функции печки (рис. C)
Поверните круглую шкалу функций (2) в положение нужной функции печки. Сведения о
настройке
правильного режима печки см. в таблице ниже.
Настройка функции печки
A
B
C
D
E
F
Нагревание сверху
Нагревание снизу
Нагревание сверху и снизу
Нагревание сверху/конвекция
Нагревание снизу/конвекция
Нагревание сверху и снизу/
конвекция
Настройка времени / включение и выключение (рис. D)
Можно установить время от 0 до 60 минут.
56
RU
Чтобы включить прибор, поверните круглую шкалу таймера (3) на нужное время.
Включится индикатор включения/выключения (4).
Чтобы включить прибор на 5 минут или меньше, сначала поверните круглую шкалу
таймера (3) по часовой стрелке на 6 минут, а затем обратно на нужное время.
Включится индикатор включения/выключения (4).
Когда прибор работает: поверните круглую шкалу таймера (3) по часовой стрелке для
увеличения
времени. Поверните круглую шкалу таймера (3) против часовой стрелки для
уменьшения времени.
Чтобы выключить прибор, поверните круглую шкалу таймера (3) в положение "OFF (выключено)".
Индикатор включения/выключения (4) погаснет.
Советы по использованию (рис. A–D)
Внимание!
-Во время использования всегда держите дверь закрытой.
-Не ставьте лоток для выпечки непосредственно на нижний нагревательный элемент.
Осторожно!
-При необходимости, предварительно прогрейте печь до помещения продуктов в отсек выпечки.
-Расстояние между верхним нагревательным элементом и продуктами должно быть не менее
30 мм, чтобы добиться наилучшего результата.
Поставьте прибор на устойчивую и ровную поверхность.
Вставьте вилку сетевого шнура в настенную розетку сети электропитания.
Откройте дверь (7) за ручку двери (8).
Вставьте решетку для выпечки (9) и/или лоток для выпечки (10) в отсек выпечки (5).
Вдвиньте аксессуар по опорным рельсам на боках в отсек выпечки.
Положите продукты на решетку для выпечки (9) или на лоток для выпечки (10).
Закройте дверь (7) за ручку двери (8).
Установите температуру круглой шкалой управления температурой (1).
Установите функцию печки круглой шкалой функций (2).
Включите прибор, повернув круглую шкалу таймера (3) по часовой стрелке для
установки времени.
Включится индикатор включения/выключения (4). Прибор начинает нагреваться.
Периодически через дверь (7) проверяйте степень готовности продукта, а также следите
за тем, чтобы он не подгорел.
Чтобы прервать процесс, поверните круглую шкалу таймера (3) в положение "OFF
(выключено)". Индикатор включения/выключения (4) погаснет.
После завершения процесса прибор выключится автоматически. Зазвучит колокольчик.
Индикатор включения/выключения (4) погаснет.
Выполните одно из следующих действий:
Извлеките продукты из печки вилкой для продуктов (11). Используйте прихватки для
извлечения продуктов из печки. После применения извлеките вилку сетевого шнура из
розетки электропитания и подождите, пока прибор охладится.
© Princess 2013 07/13