Table of Contents
Princess 182016 User Manual
Displayed below is the user manual for 182016 by Princess which is a product in the Fryers category. This manual has pages.
Related Manuals
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3454673485345893
"+ Руководство по эксплуатации
,"-!"."
1
16 15
13
14
17
3
5
9
11
12
8
7
18
19
10 46 2
ĘŚČ !
"Č!ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Instruction manual
3
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire. (i.e. do not use more
than one tea spoon of oil, no meat that will
release to much grease or water intended
for boiling foods.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
• The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
• WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
EN
Instruction manual
4
• Surfaces indicated with this logo are
liable to get hot during use.
• In order to prevent disruptions of the airflow do
not put anything on top of the appliance and
make sure there is always 10 centimeter of free
space around the appliance.
• After the baking process the appliance needs to
cooldown, this cooling process will activate
automatically when the timer is done. Avoid to
unplug the appliance from the net socket before
the cooling process is finished because the
remaining hot air can damage the appliance.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
• By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
• Bed and breakfast type environments.
• Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1 Aerofryer fries program 11 Temp +
2 Shellfish/Crusaceans program 12 Temp -
3 Fan icon 13 Menu
4 Fish program 14 Power
5 Chicken program 15 Start/Pauze
6 Muffin program 16 Timer +
7 Bake program 17 Timer -
8 Display 18 Basket
9 Onion rings program 19 Pan
10 Steak program
BEFORE THE FIRST USE
• Remove all packaging material.
• Remove any stickers or labels from the appliance.
• Thoroughly clean the basket and the pan with hot water, some
washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
• Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
• Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do not
place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
• Place the basket in the pan properly
•This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan with
oil or frying fat.
Instruction manual
5
•In order to prevent disruptions of the airflow do not put
anything on top of the appliance and make sure there is
always 10 centimeter of free space around the appliance.
•NOTE: After the baking process the appliance needs to cool
down, this cooling process will activate automatically when
the timer is done. Please avoid unplugging the appliance
from the net-socket before the cooling process is finished
because the remaining hot air can damage the appliance.
USE
• Put the mains plug in an earthed wall socket.
• Carefully pull the pan out of the aerofryer.
• Put the ingredients in the basket.
• Do not overfill the Basket. Do not exceed the MAX marking on
the Basket when placing food inside.
• Slide the pan back into the aerofryer.
• Never use the pan without the basket in it.
• Do not touch the pan during and some time after use, as it gets
very hot. Only hold the pan by the handle.
• When the pan has been in a cold environment it will give error
message E1. This disappears when it is acclimatised.
• There are 8 frying programs included: Aerofryer fries, Shellfish/
Crustaceans, Fish, Chicken, Muffin, Bake, Onion rings and
Steak. Use the mode button to select the desired program.
• When you press the power button, the aerofryer will start the
corresponding program. When you have chosen the wrong
program, you can abort by pressing the power button again. The
device will stop after 20 seconds. After this you can select
another function. It is also possible to adjust the chosen program
by changing the time and temperature.
• The time can be adjusted with the timer control buttons. Press
the timer control buttons one time to increase or decrease the
frying time by one minute. Press and hold one of the buttons to
adjust the time faster. You can set the timer between 1 and 60
minutes.
• The temperature can be adjusted with the temperature control
buttons. Press the temperature control buttons one time to
increase or decrease the temperature by 5 degrees. Press and
hold one of the buttons to adjust the temperature faster. You can
set the temperature between 80 and 200 degrees.
• It is also possible to start the device without selecting a function.
Set the time and temperature with the timer and temperature
control buttons, then press the power button.
• When you pull out the pan during the frying process, the device
will shut off automatically. When you reinsert the device, the
program will resume.
• To cancel any program, press the power button. The device will
shut off after 20 seconds.
• During the hot air frying process, the heating-up light will blink
during heating, when the set temperature is reached the heating-
up light will stay on continuously. When the temperature drops
below the set temperature the heating-up light will start blinking
again to maintain the set temperature.
• Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the
pan.
EN
Instruction manual
6
• Some ingredients require shaking halfway through the preparation
time. To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the
handle and shake it. Then slide the pan back into the air fryer. Do not
press the basket release button during shaking
• When you hear the timer beep, the set preparation time has elapsed.
The device will shut off after 20 seconds. Pull the pan out of the
appliance and place it on a heat-resistant surface.
• Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet,
simply slide the pan back into the appliance and set the timer to a few
extra minutes.
• To remove small ingredients (e.g. fries), first push the release button
cover forward to expose the basket release button. Press the basket
release button and lift the basket out of the pan. Do not turn the basket
upside down with the pan still attached to it, as any excess oil that has
collected on the bottom of the pan will leak onto the ingredients.
• Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing
another batch.
Temperature (°C) and time (minutes) table of the programs
Aerofry
er fries
Shellfis
h
Fish Chicken Muffin Bake Onion
rings
Steak
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°C 200°C 180°C
20
mins
20 mins 7 mins 15 mins 15 mins 20
mins
10 mins 15
mins
Tips
• Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
• Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients
in the air fryer within a few minutes after you've added the oil.
• Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the
air fryer.
• Place the baking tin in the basket if you want to bake a cake or quiche
or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients.
• You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The device is
not dishwasher proof.
• Clean the pan and basket with hot water, some washing-up liquid and
a non-abrasive sponge. The pan and basket are not dishwasher-proof.
• If dirt is stuck to the basket or the bottom of the pan, fill the pan with
hot water with some washing-up liquid. Put the basket in the pan and
let the pan and the basket soak for about 10 minutes.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Instruction manual
7
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment.
Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
EN
Gebruiksaanwijzing
8
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is. In het ergste geval kan het voedsel vlam
vatten. (Gebruik niet meer dan één theelepel
olie, geen vlees dat te veel vet vrijgeeft of water
dat bedoeld is om voedsel te koken.)
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Gebruiksaanwijzing
9
• Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
• Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
• Na het bakken moet het apparaat afkoelen.
Dit koelproces wordt automatisch
geactiveerd na afloop van de timer.
Verwijder de stekker pas na voltooiing van
het koelproces uit het stopcontact, omdat de
resterende hete lucht het apparaat kan
beschadigen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
en soortgelijk gebruik, zoals:
• Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
• Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
• Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ONDERDELENBESCHRIJVING
1 Programma voor aerofryer-
friet
11 Temp +
2 Programma voor schelp- en
schaaldieren
12 Temp -
3 Ventilatorpictogram 13 Menu
4 Programma voor vis 14 Aan/uit
5 Programma voor kip 15 Start/pauze
6 Programma voor muffins 16 Timer +
7 Programma voor gebak 17 Timer -
8 Display 18 Mandje
9 Programma voor uienringen 19 Pan
10 Programma voor biefstuk
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
• Reinig de mand en de pan grondig met heet water, wat
afwasmiddel en een niet-schurende spons.
• Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
NL
Gebruiksaanwijzing
10
• Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige
ondergrond.
• Plaats de mand op de juiste wijze in de pan.
•Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de pan
niet met olie of frituurvet.
•Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10
centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van
de luchtstroom te voorkomen.
•LET OP: Na het bakken moet het apparaat afkoelen. Dit
koelproces wordt automatisch na afloop van de timer
ingeschakeld. Trek de stekker van het apparaat pas na voltooiing
van het koelproces uit het stopcontact. Dit omdat de resterende
hete lucht het apparaat kan beschadigen.
GEBRUIK
• Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
• Haal de pan voorzichtig uit de aerofryer.
• Doe de ingrediënten in de mand.
• Doe het mandje niet te vol. Vul het mandje niet verder dan de MAX-
markering met voedsel.
• Schuif de pan terug in de aerofryer.
• Gebruik de pan nooit zonder dat de mand erin is geplaatst.
• Raak de pan tijdens en enige tijd na gebruik niet aan. De pan wordt
zeer heet. Houd de pan uitsluitend bij de handgreep vast.
• Als de pan in een koude omgeving is geweest, verschijnt foutmelding
E1. De foutmelding verdwijnt wanneer de pan is geacclimatiseerd.
• Er zijn 8 bakprogramma's beschikbaar: Aerofryer-friet, schelp- en
schaaldieren, vis, kip, muffins, gebak, uienringen en biefstuk. Gebruik
de modusknop om het gewenste programma te selecteren.
• Als u op de aan/uit-knop drukt, start de aerofryer het bijbehorende
programma. Als u het verkeerde programma hebt gekozen, kunt u het
programma afbreken door opnieuw op de aan/uit-knop te drukken. Het
apparaat wordt na 20 seconden gestopt. Vervolgens kunt u een
andere functie selecteren. U kunt het gekozen programma ook
wijzigen door de tijd en temperatuur aan te passen.
• De tijd kan worden gewijzigd met de timerregelknoppen. Druk
eenmaal op de timerregelknoppen om de frituurtijd met één minuut te
verlengen of te verkorten. Houd een van de knoppen ingedrukt om de
tijd sneller te wijzigen. U kunt de timer tussen 1 en 60 minuten
instellen.
• De temperatuur kan worden gewijzigd met de
temperatuurregelknoppen. Druk eenmaal op de
temperatuurregelknoppen om de temperatuur met 5 graden te
verhogen of te verlagen. Houd een van de knoppen ingedrukt om de
temperatuur sneller te wijzigen. U kunt de temperatuur instellen tussen
80 en 200 graden.
• Het is ook mogelijk het apparaat te starten zonder een functie te
selecteren. Stel de tijd en de temperatuur in met de timer- en
temperatuurregelknoppen. Druk vervolgens op de aan/uitknop.
• Als u de pan tijdens het frituren verwijdert, schakelt het apparaat
automatisch uit. Als u het apparaat terugplaatst, zal het programma
hervatten.
• Druk om een programma te annuleren op de aan/uitknop. Het
apparaat schakelt na 20 seconden uit.
Gebruiksaanwijzing
11
• Tijdens het heteluchtfrituren gaat de opwarmindicator tijdens het
opwarmen knipperen. Als de ingestelde temperatuur is bereikt,
gaat de opwarmindicator constant branden. Als de temperatuur
onder de ingestelde temperatuur daalt, gaat de opwarmindicator
weer knipperen om de ingestelde temperatuur in stand te
houden.
• Overtollige olie van de ingrediënten wordt verzameld op de
bodem van de pan.
• Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat
en schud de pan om de ingrediënten te schudden. Schuif
vervolgens de pan terug in de heteluchtfriteuse. Druk tijdens het
schudden niet op de mandontgrendelingsknop.
• Als de timer een piep laat horen, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Het apparaat schakelt na 20 seconden uit. Trek de
pan uit het apparaat en plaats de pan op een hittebestendige
ondergrond.
• Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien de ingrediënten
nog niet klaar zijn, schuif dan de pan terug in het apparaat en stel
met de timer nog een paar extra minuten in.
• Als u kleine ingrediënten (zoals friet) wilt verwijderen, drukt u
eerst de afdekking van de vrijgaveknop vooruit om de
vrijgaveknop voor het mandje toegankelijk te maken. Druk op de
vrijgaveknop voor het mandje en til het mandje uit de pan. Draai
het mandje niet ondersteboven met de pan er nog aan vast. Als u
dat doet, kan er namelijk opgehoopte olie van de bodem van de
pan op de ingrediënten lekken.
• Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid
ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.
Tabel met temperatuur (°C) en tijd (minuten) voor de
programma's
Aerofr
yer-
friet
Schelp
dieren
Vis Kip Muffins Geba
k
Uienring
en
Biefst
uk
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°
C
200°C 180°C
20min
.
20min. 7min. 15min. 15min. 20mi
n.
10min. 15mi
n.
Tips
• Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere
ingrediënten verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig
gefrituurde ingrediënten helpen voorkomen.
• Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant
resultaat. Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen
een paar minuten nadat u de olie heeft toegevoegd.
• Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
• Plaats als u een cake of quiche wilt bakken of als u kwetsbare of
gevulde ingrediënten wilt frituren de bakvorm in de mand.
• U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op
150°C om ingrediënten op te warmen.
NL
Gebruiksaanwijzing
12
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Reinig de pan en de mand grondig met heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en de mand zijn
niet vaatwasmachinebestendig.
• Vul als vuil aan de mand of aan de onderzijde van de pan is
aangekoekt de pan met heet water en een beetje afwasmiddel. Plaats
de mand in de pan en laat de pan en de mand ongeveer 10 minuten
inweken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
of schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
Manuel d'instructions
13
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café
d'huile, aucune viande pouvant diffuser trop
de graisse ou d'eau pour l'ébullition des
aliments.)
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
• Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
• AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
FR
Manuel d'instructions
14
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
• Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
• Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement de
10 cm autour de l'appareil.
• Après le processus de cuisson, l'appareil doit
refroidir. Ce processus de refroidissement
s'active automatiquement une fois la minuterie
terminée. Évitez de débrancher l'appareil du
secteur avant la fin du processus de
refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait
d'endommager l'appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
• Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
• Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
• Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1 Programme frites Aerofryer 11 Temp +
2 Programme coquillages et
crustacés
12 Temp -
3 Icône de ventilateur 13 Menu
4 Programme poisson 14 Puissance
5 Programme volaille 15 Marche/Pause
6 Programme muffin 16 Minuterie +
7 Programme Cuisson au four 17 Minuterie-
8 Écran 18 Panier
9 Programme rondelles d'oignon 19 Friteuse
10 Programme steak
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tout l'emballage.
• Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
• Nettoyez soigneusement le panier et la cuve à l'eau chaude avec un
peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Manuel d'instructions
15
• Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
humide.
• Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau
et évitez les surfaces non thermorésistantes.
• Placez le panier correctement dans la cuve.
•Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne
remplissez pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de
friture.
•Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur
l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
•NOTE: Après le processus de cuisson, l'appareil doit
refroidir. Ce processus de refroidissement s'active
automatiquement une fois la minuterie terminée. Évitez de
débrancher l'appareil du secteur avant la fin du processus
de refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait
d'endommager l'appareil.
UTILISATION
• Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
• Retirez doucement la friteuse de l'aeroflyer.
• Placez les ingrédients dans le panier.
• Ne remplissez pas trop le panier. Ne dépassez pas le marquage
MAX sur le panier lorsque vous y posez des aliments.
• Remettez la friteuse en place en la glissant dans l'appareil.
• N'utilisez jamais la cuve sans le panier dedans.
• Ne touchez pas la cuve durant l'usage et ensuite pendant un
certain temps. Elle devient très chaude. Tenez la cuve
uniquement par la poignée.
• Lorsque la cuve a été dans un environnement froid, le message
d'erreur E1 apparaît. Le message d'erreur disparaît lorsque la
cuve est acclimatée.
• Il y a 8programmes de cuisson inclus: Frites Aerofryer,
Coquillages et crustacés, Poisson, Volaille, Muffin, Cuisson au
four, Rondelles d'oignon et Steak. Utilisez le bouton de mode
pour choisir le programme souhaité.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, l'aerofryer
démarre le programme correspondant. Si vous avez choisi le
mauvais programme, vous pouvez annuler en appuyant à
nouveau sur le bouton. L'appareil s'éteint après 20secondes.
Vous pourrez ensuite choisir une autre fonction. Il est également
possible de modifier le programme choisi en adaptant la durée et
la température.
• La durée est réglable avec les boutons de minuterie. Appuyez
sur les boutons de minuterie une fois pour augmenter /réduire le
temps de friture d'une minute. Appuyez sur l'un des boutons sans
le relâcher pour accélérer le réglage de la durée. La minuterie est
réglable entre 1 et 60 minutes.
• La température est réglable avec les boutons de thermostat.
Appuyez sur les boutons de température une fois pour
augmenter /réduire la température de 5 degrés. Appuyez sur l'un
des boutons sans le relâcher pour accélérer le réglage de
température. La température est réglable entre 80 et 200 degrés.
• Vous pouvez aussi démarrer l'appareil sans sélectionner une
fonction. Réglez la durée et la température avec les boutons de
minuterie et de thermostat puis appuyez sur le bouton
d'alimentation.
FR
Manuel d'instructions
16
• Si vous retirez la cuve durant le processus de friture, l'appareil s'éteint
automatiquement. Lorsque vous remettez l'appareil, le programme
reprend.
• Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton d'alimentation.
L'appareil s'éteint après 20 secondes.
• Durant le processus de friture à air chaud, le témoin de chauffage
clignote durant le chauffage. Une fois la température réglée atteinte, le
témoin de chauffage reste allumé en continu. Lorsque la température
chute sous le niveau réglé, le témoin de chauffage recommence à
clignoter pour entretenir la température réglée.
• L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la cuve.
• Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la
préparation Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l'appareil
par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la cuve dans la
friteuse à air chaud. N'appuyez pas sur le bouton de libération de
panier durant la secousse.
• Dès que le minuteur sonne, le temps de préparation réglé s'est
écoulé. L'appareil s'éteint après 20 secondes. Sortez la cuve de
l'appareil et placez-la sur une surface thermorésistante.
• Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont pas
encore prêts, glissez simplement à nouveau la cuve dans l'appareil et
ajoutez quelques minutes au minuteur.
• Pour retirer les petits ingrédients (par exemple, des frites), poussez
d'abord le cache du bouton de déverrouillage du panier vers l'avant
pour le découvrir. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du panier
et retirez le panier hors de la friteuse. Ne tournez pas le panier à
l'envers avec la friteuse encore attachée, l’excès d'huile présent au
fond de la friteuse se répandrait alors sur les ingrédients.
• Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot d'ingrédients
est prêt, la friteuse à air chaud est prête instantanément pour la
préparation du lot suivant.
Tableau des températures (°C) et de la durée (minutes) des
programmes
Frites
Aerofry
er
Coquill
ages
Poisson Volaille Muffin Cuiss
on au
four
Rondelle
s
d'oignon
Steak
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°
C
200°C 180°C
20 min 20 min 7 min 15 min 15 min 20
min
10 min 15 min
Conseils
• Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation
optimise le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière des
ingrédients.
• Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en
quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
• Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les
saucisses dans la friteuse à air chaud.
• Placez le moule de cuisson dans le panier afin de cuire un gâteau ou
une quiche, voire pour frire des ingrédients fragiles ou farcis.
• Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des
ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur
150°C pendant un maximum de 10 minutes.
Manuel d'instructions
17
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides. L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Nettoyez le panier et la cuve à l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Le panier et la cuve
ne vont pas au lave-vaisselle.
• Si de la saleté adhère au panier ou au fond de la cuve,
remplissez la cuve d'eau chaude avec un peu de liquide
vaisselle. Placez le panier dans la cuve et laissez le panier et la
cuve tremper environ 10 minutes.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer
ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-
vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de
collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
FR
Bedienungsanleitung
18
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Im schlimmsten Fall kann sich das Essen
entzünden. (Verwenden Sie nicht mehr als
einen Teelöffel Öl, verwenden Sie kein Fleisch,
das zu viel Fett auslässt oder Wasser, das zum
Kochen von Speisen vorgesehen ist.)
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
• ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Bedienungsanleitung
19
• Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
• Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
• In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
• Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
• In Frühstückspensionen.
• In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
TEILEBESCHREIBUNG
1 Pommes-Frites-Programm 11 Temp. +
2 Meeresfrüchte/Krustentiere-
Programm
12 Temp. -
3 Gebläsesymbol 13 Menü
4 Fisch-Programm 14 Ein/Aus
5 Geflügel-Programm 15 Start/Pause
6 Muffins-Programm 16 Timer +
7 Backprogramm 17 Timer -
8 Display 18 Garkorb
9 Zwiebelringe-Programm 19 Topf
10 Steak-Programm
DE
Bedienungsanleitung
20
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
• Reinigen Sie den Korb und die Wanne mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
• Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Lappen.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und ebenen
Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen auf, die nicht
hitzebeständig sind.
• Setzen Sie den Korb richtig in die Wanne ein
•Diese Friteuse arbeitet mit Heißluft. Füllen Sie die Wanne nicht
mit Öl oder Frittierfett.
•Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie
sicher, dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
•HINWEIS: Nach dem Backvorgang muss das Gerät abkühlen;
dieser Abkühlvorgang wird automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Bitte ziehen Sie nicht den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät beschädigen kann.
GEBRAUCH
• Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose.
• Ziehen Sie den Topf aus dem Gerät heraus.
• Füllen Sie die Zutaten in den Korb.
• Überfüllen Sie den Garkorb nicht. Überschreiten Sie nicht die
Markierung MAX, wenn Sie das Gargut hineingeben.
• Schieben Sie den Topf wieder zurück in die Heißluftfritteuse.
• Verwenden Sie die Wanne niemals ohne den Korb darin.
• Berühren Sie die Wanne beim und kurze Zeit nach dem Gebrauch
nicht, da sie sehr heiß wird. Halten Sie die Wanne nur am Handgriff
fest.
• Wenn die Wanne in einer kalten Umgebung war, erscheint die
Fehlermeldung E1. Die Fehlermeldung verschwindet, wenn die Wanne
akklimatisiert ist.
• Folgende 8 Frittierprogramme sind verfügbar: Pommes-Frites,
Meeresfrüchte/Krustentiere, Fisch, Geflügel, Muffins, Backen,
Zwiebelringe und Steak. Wählen Sie mit der Modus-Taste das
gewünschte Programm.
• Wenn Sie auf die Ein-/Aus-Taste drücken, startet die Heißluftfritteuse
das entsprechende Programm. Wenn Sie das falsche Programm
gewählt haben, können Sie es durch Druck auf die Ein-/Aus-Taste
wieder abbrechen. Das Gerät schaltet sich nach 20 Sekunden ab.
Anschließend können Sie eine andere Funktion wählen. Es ist auch
möglich, das gewählte Programm einzustellen, indem Sie die Zeit und
Temperatur ändern.
• Die Zeit kann mit den Timer-Steuertasten eingestellt werden. Drücken
Sie ein Mal auf die Timer-Steuertasten, um die Frittierzeit um eine
Minute zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und halten Sie eine
der Tasten, um die Zeit schneller einzustellen. Sie können den Timer
zwischen 1 und 60 Minuten einstellen.
• Die Temperatur kann mit den Temperaturregeltasten eingestellt
werden. Drücken Sie ein Mal auf die Temperaturregeltasten, um die
Temperatur um 5 Grad zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und
halten Sie eine der Tasten, um die Temperatur schneller einzustellen.
Sie können die Temperatur zwischen 80 und 200 Grad einstellen.
Bedienungsanleitung
21
• Es ist auch möglich, das Gerät zu starten, ohne eine Funktion zu
wählen. Stellen Sie Zeit und Temperatur mit den Timer-
Steuertasten und den Temperaturregeltasten ein, und drücken
Sie anschließend auf die Ein-/Aus-Taste.
• Wenn Sie die Pfanne während des Frittiervorgangs
herausziehen, schaltet das Gerät automatisch ab. Wenn Sie sie
wieder einsetzen, wird das Programm fortgesetzt.
• Um ein beliebiges Programm abzubrechen, drücken Sie auf die
Ein-/Aus-Taste. Das Gerät schaltet nach 20 Sekunden ab.
• Während des Heißluft-Frittiervorgangs wird die Aufheizlampe
während des Aufheizens blinken; wenn die Solltemperatur
erreicht ist, leuchtet die Aufheizlampe kontinuierlich. Wenn die
Temperatur unter die Solltemperatur sinkt, zeigt die
Aufheizlampe durch erneutes Blinken an, dass wieder aufgeheizt
wird, um die Solltemperatur aufrechtzuerhalten.
• Das überschüssige Öl aus dem Inhalt wird unten in der Wanne
gesammelt.
• Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte
der Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln,
ziehen Sie die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und
schütteln Sie sie. Schieben Sie die Wanne dann wieder in die
Heißluftfriteuse. Drücken Sie beim Schütteln nicht auf den
Korbfreigabeknopf.
• Wenn Sie den Timer-Piepton hören, ist die eingestellte
Zubereitungszeit abgelaufen. Das Gerät schaltet nach 20
Sekunden ab. Ziehen Sie die Wanne aus dem Gerät heraus und
stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Oberfläche.
• Prüfen Sie, ob der Inhalt fertig ist. Falls der Inhalt noch nicht fertig
ist, schieben Sie die Wanne einfach wieder in das Gerät hinein
und stellen Sie den Timer einige Minuten länger ein.
• Um kleine Zutaten zu entnehmen (z.B. Pommes Frites), drücken
Sie die Abdeckung nach vorn, um den Freigabeknopf freizulegen.
Drücken Sie dann auf den Korbfreigabeknopf und heben Sie den
Korb aus der Wanne heraus. Drehen Sie den Korb nicht um,
während die Wanne noch daran befestigt ist, da hierdurch
überschüssiges Öl, das unten in der Wanne gesammelt wird, auf
den Inhalt läuft.
• Entleeren Sie den Korb in einer Schüssel oder auf einem Teller.
Wenn eine Ladung fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur
Zubereitung der nächsten Ladung bereit.
Tabelle mit Programmtemperatur (°C) und -dauer (Minuten)
Pomm
es-
Frites
Meere
sfrücht
e
Fisch Geflüg
el
Muffins Back
en
Zwiebelr
inge
Steak
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°
C
200°C 180°
C
20Min
.
20Min. 7Min. 15Min. 15Min. 20Mi
n.
10Min. 15Mi
n.
Tipps
• Das Schütteln von kleineren Zutaten während der
Zubereitungszeit verbessert das Endergebnis und kann dazu
beitragen, einen ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
DE
Bedienungsanleitung
22
• Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das
Ergebnis knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch
einige Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
• Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise Saucen in
der Heißluftfriteuse zu.
• Legen Sie die Backform in den Korb, falls Sie einen Kuchen oder
Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche oder gefüllte
Zutaten frittieren wollen.
• Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die Temperatur
bis zu 10 Minuten auf 150°C.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie die Wanne und den Korb mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Wanne und Korb
sind nicht spülmaschinengeeignet.
• Falls Schmutz am Korb oder dem Wannenboden festklebt, füllen Sie
die Wanne mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Stellen Sie den
Korb in die Wanne und lassen Sie die Wanne und den Korb ca. 10
Minuten lang einweichen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
Manual de instrucciones
23
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante
o a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
• Este aparato se debe utilizar únicamente
para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado. En
el peor de los casos, los alimentos pueden
prenderse. (No utilice más de una
cucharadita de aceite, ninguna carne que
suelte demasiada grasa o agua para hervir
alimentos.)
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia ni conocimientos, sin
son supervisados o instruidos en el uso del
aparato de forma segura y entienden los
riesgos implicados. Los niños no pueden
jugar con el aparato. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. Los niños no podrán
realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario a menos que tengan
más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
• Este aparato debe enchufarse a una toma
de pared conectada a tierra (para aparatos
de clase I).
• ADVERTENCIA: Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el
aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
ES
Manual de instrucciones
24
• Las superficies indicadas con este
logotipo pueden calentarse durante el uso.
• Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no
ponga nada encima del aparato y asegúrese de
que haya siempre 10cm de espacio libre
alrededor del aparato.
• Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado. Evite
desenchufar el aparato de la toma de red antes
de que haya finalizado el proceso de
enfriamiento ya que el aire caliente restante
puede producir daños en el aparato.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
• Zonas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo.
• Clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial.
• Entornos de tipo casa de huéspedes.
• Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Programa de patatas fritas en
la freidora Aerofryer
11 Subir temperatura
2 Programa de marisco/
crustáceos
12 Bajar temperatura
3 Icono de ventilador 13 Menú
4 Programa de pescado 14 Encendido
5 Programa de pollo 15 Puesta en marcha/pausa
6 Programa de magdalenas 16 Subir temporizador
7 Programa de hornear 17 Bajar temporizador
8 Pantalla 18 Cesta
9 Programa de aros de cebolla 19 Cubeta
10 Programa de bistec
ANTES DEL PRIMER USO
• Retire todo el material de embalaje.
• Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
• Limpie bien la cesta y la cubeta con agua caliente, un poco de
detergente y una esponja no abrasiva.
• Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Manual de instrucciones
25
• Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y
nivelada; no coloque el aparato sobre superficies no resistentes
al calor.
• Coloque la cesta en la cubeta correctamente.
•Esta es una freidora de aire que funciona con aire caliente.
No llene la cubeta con aceite o grasa para freír.
•Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada
encima del aparato y asegúrese de que haya siempre 10
centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
•NOTA: Tras el proceso de horneado, el aparato necesita
enfriarse. Este proceso de enfriamiento se activará
automáticamente cuando el temporizador haya terminado.
Evite desenchufar el aparato de la toma de red antes de que
haya finalizado el proceso de enfriamiento ya que el aire
caliente restante puede producir daños en el aparato.
USO
• Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
• Saque la cubeta de la freidora Aerofryer con cuidado.
• Ponga los ingredientes en la cesta.
• No llene la cesta demasiado. No supere el nivel MÁXIMO de la
cesta cuando coloque alimentos en su interior.
• Vuelva a introducir la cubeta en la freidora Aerofryer.
• Nunca utilice la cubeta sin la cesta en su interior.
• No toque la cubeta durante el uso y un tiempo después del uso,
ya que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el asa.
• Cuando la cubeta ha estado en un ambiente frío, aparece el
mensaje de error E1. El mensaje de error desaparece cuando se
aclimata la cubeta.
• Se incluyen 8 programas de fritura: Patatas fritas en la freidora
Aerofryer, marisco/crustáceos, pescado, pollo, magdalenas,
hornear, aros de cebolla y bistec. Pulse el botón de modo para
seleccionar el programa deseado.
• Cuando pulse el botón de encendido, la freidora Aerofryer
iniciará el programa correspondiente. Si ha seleccionado el
programa equivocado, puede cancelarlo pulsando de nuevo el
botón de encendido. El dispositivo se detendrá tras 20 segundos.
A continuación, puede seleccionar otra función. También es
posible ajustar el programa seleccionado cambiando el tiempo y
la temperatura.
• El tiempo puede ajustarse con los botones de control del
temporizador. Pulse los botones de control del temporizador una
vez para aumentar o disminuir el tiempo de fritura un minuto.
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones para ajustar el
tiempo más rápido. Puede ajustar el tiempo entre 1 y 60 minutos.
• La temperatura puede ajustarse con los botones de control de
temperatura. Pulse los botones de control de temperatura una
vez para aumentar o disminuir la temperatura 5 grados. Pulse y
mantenga pulsado uno de los botones para ajustar la
temperatura más rápido. Puede ajustar la temperatura entre 80 y
200 grados.
• También es posible encender el dispositivo sin seleccionar una
función. Ajuste el tiempo y la temperatura con los botones de
control del temporizador y de temperatura, posteriormente pulse
el botón de encendido.
• Cuando saca la cubeta durante el proceso de fritura, el
dispositivo se apaga automáticamente. Cuando vuelve a
introducir el dispositivo, el programa se reanuda.
ES
Manual de instrucciones
26
• Para cancelar cualquier programa, pulse el botón de encendido. El
dispositivo se apagará tras 20 segundos.
• Durante el proceso de fritura con aire caliente, la luz de calentamiento
parpadeará durante el calentamiento; cuando se alcance la
temperatura ajustada, la luz de calentamiento permanecerá encendida
continuamente. Cuando la temperatura caiga por debajo de la
temperatura ajustada, la luz de calentamiento volverá a parpadear
para mantener la temperatura ajustada.
• El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte inferior
de la cubeta.
• Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del tiempo
de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la cubeta del
aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a introducir la
cubeta en la freidora de aire. No presione el botón de liberación de la
cesta al agitar.
• Una vez que ha transcurrido el tiempo ajustado, suena el pitido del
temporizador. El dispositivo se apagará tras 20 segundos. Saque la
cubeta del aparato y colóquela sobre una superficie resistente al calor.
• Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no
están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en el aparato y
ajuste el temporizador algunos minutos más.
• Para sacar ingredientes pequeños (p. ej., patatas fritas), primero
saque hacia delante la cubierta del botón de liberación para que se
muestre el botón de liberación de la cesta. Presione el botón de
liberación de la cesta y saque la cesta de la cubeta. No dé la vuelta a
la cesta con la cubeta aún fijada, ya que el exceso de aceite que se
haya recogido en la parte inferior de la cubeta caerá sobre los
ingredientes.
• Vacíe la cesta sobre una fuente o un plato. Cuando un lote de
ingredientes esté listo, la freidora de aire está lista al instante para
preparar otro lote.
Tabla de temperatura (°C) y tiempo (minutos) de los programas
Patatas
fritas
en la
freidora
Aerofry
er
Marisco Pescad
o
Pollo Magdalena
s
Horne
ar
Aros de
cebolla
Bistec
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°
C
200°C 180°C
20min. 20min. 7min. 15min. 15min. 20mi
n.
10min. 15min
.
Consejos
• Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño durante el
tiempo de preparación para optimizar el resultado final y evitar
ingredientes fritos de forma irregular.
• Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un
resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire unos
minutos después de haber añadido el aceite.
• No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas
en la freidora de aceite.
• Coloque el molde en la cesta si desea hornear un bizcocho o quiche o
si desea freír ingredientes frágiles o rellenos.
Manual de instrucciones
27
• También puede utilizar la freidora de aire para recalentar
ingredientes. Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura
hasta 150°C durante 10 minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el
aparato se enfríe.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Limpie la cubeta y la cesta con agua caliente, un poco de
detergente y una esponja no abrasiva. La cubeta y la cesta no
pueden lavarse en lavavajillas.
• Si la suciedad se adhiere al fondo de la cubeta, llénela de agua
caliente con un poco de detergente. Introduzca la cesta en la
cubeta y deje que la cubeta y la cesta estén en remojo durante
10 minutos.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de
limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque
se podría dañar el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de
recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
ES
Manual de Instruções
28
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido. No pior dos casos, a comida poderá
incendiar-se. (Não utilize mais do que uma
colher de chá de óleo, não cozinhe carne que
liberte muita gordura nem utilize água para
cozinhar alimentos.)
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• O aparelho deverá ser ligado a uma saída de
tomada com contacto de terra (para aparelhos
de classe I).
• AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
Manual de Instruções
29
• As superfícies com este logótipo
poderão aquecer durante a utilização.
• De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
• Após o processo de cozedura, o aparelho
tem de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente
depois de atingido o tempo do temporizador.
Evite desligar a ficha do aparelho da tomada
antes de ser concluído o processo de
arrefecimento, uma vez que o ar quente
restante pode danificar o aparelho.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
• Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
• Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
• Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1 Programa para fritar batatas
Aerofryer
11 Temperatura +
2 Programa para marisco/
crustáceos
12 Temperatura -
3 Ícone de ventoinha 13 Menu
4 Programa para peixe 14 Alimentação
5 Programa para frango 15 Iniciar/Pausa
6 Programa para queques 16 Temporizador +
7 Programa para cozer 17 Temporizador -
8 Visor 18 Cesto
9 Programa para anéis de
cebola
19 Cuba
10 Programa para bifes
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire todo o material de embalagem.
• Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
• Limpe cuidadosamente o cesto e a cuba com água quente,
algum detergente e uma esponja não abrasiva.
PT
Manual de Instruções
30
• Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e
nivelada, não coloque o aparelho sobre superfícies não resistentes ao
calor.
• Coloque o cesto corretamente na cuba
•Esta é uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente. Não
encha a cuba com óleo ou gordura.
•De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos em
cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
•NOTA: Após o processo de cozedura, o aparelho tem de
arrefecer, sendo este processo de arrefecimento ativado
automaticamente depois de atingido o tempo do temporizador.
Evite desligar a ficha do aparelho da tomada antes de ser
concluído o processo de arrefecimento, uma vez que o ar quente
restante pode danificar o aparelho.
UTILIZAÇÃO
• Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de parede com proteção
terra.
• Retire cuidadosamente a cuba da Aerofryer.
• Coloque os alimentos no cesto.
• Não encha demasiado o cesto. Quando colocar alimentos no cesto,
não exceda a marca de nível MAX existente no mesmo.
• Volte a colocar a cuba na Aerofryer.
• Nunca utilize a cuba sem o cesto.
• Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização, pois
aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
• Quando a cuba estiver em um ambiente frio, a mensagem de erro E1
aparece. A mensagem de erro desaparece quando a cuba é
aclimatada.
• Inclui 8 programas de fritura: Batatas fritas Aerofryer, Marisco/
crustáceos, Peixe, Frango, Queques, Cozer, Anéis de cebola e Bife.
Utilize o botão de modo para selecionar o programa pretendido.
• Quando premir o botão de alimentação, a Aerofryer iniciará o
programa correspondente. Se tiver escolhido o programa errado, pode
abortar a operação premindo o botão de alimentação novamente. O
aparelho irá parar após 20 segundos. Poderá depois escolher uma
outra função. Pode também ajustar o programa escolhido, alterando o
tempo e a temperatura.
• O tempo pode ser regulado com os botões de controlo do
temporizador. Prima os botões de controlo do temporizador uma vez
para aumentar ou para diminuir o tempo de fritura em um minuto.
Prima e mantenha um dos botões premido para regular o tempo mais
rapidamente. Pode programar o temporizador entre 1 minuto e 60
minutos.
• A temperatura pode ser regulada com os botões de controlo do
temporizador. Prima os botões de controlo da temperatura uma vez
para aumentar ou para diminuir a temperatura em 5 graus. Prima e
mantenha um dos botões premido para regular a temperatura mais
rapidamente. Pode programar a temperatura entre 80 e 200 graus.
• Também pode iniciar o aparelho sem selecionar uma função.
Programe o tempo e a temperatura com os botões de controlo do
temporizador e da temperatura e, depois, prima o botão de
alimentação.
• Se retirar a cuba durante o processo de fritura, o aparelho desligar-se-
á automaticamente. Ao recolocar a cuba, o programa será retomado.
Manual de Instruções
31
• Para cancelar qualquer programa, prima o botão de alimentação.
O aparelho irá desligar-se após 20 segundos.
• Durante o processo de fritura por ar quente, o indicador luminoso
de aquecimento irá piscar durante o aquecimento e quando a
temperatura definida for atingida, o indicador luminoso de
aquecimento irá permanecer continuamente aceso. Quando a
temperatura atinge um valor abaixo da temperatura definida, o
indicador luminoso de aquecimento irá começar a piscar
novamente para manter a temperatura definida.
• O excesso de óleo dos alimentos é recolhido no fundo da cuba.
• Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de
preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho
segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba
na fritadeira. Não prima o botão de libertação do cesto enquanto
o agita.
• Quando ouvir o sinal sonoro do temporizador, o tempo de
preparação definido terminou. O aparelho irá desligar-se após 20
segundos. Retire a cuba do aparelho e coloque-a sobre uma
superfície resistente ao calor.
• Verifique se os alimentos estão prontos. Se os alimentos ainda
não estiverem prontos, basta voltar a colocar a cuba no aparelho
e regular o temporizador para mais alguns minutos.
• Para remover ingredientes de pequenas dimensões (ex.: batatas
fritas), empurre primeiro a tampa do botão de libertação para a
frente para mostrar o botão de libertação do cesto. Prima o botão
de libertação do cesto e retire o cesto da cuba. Não vire o cesto
ao contrário ainda dentro da cuba, pois qualquer excesso de óleo
que se tenha acumulado no fundo da cuba irá verter sobre os
alimentos.
• Esvazie o cesto para uma travessa ou um prato. Assim que um
lote de alimentos esteja pronto, a fritadeira está imediatamente
pronta para preparar um outro lote.
Tabela com a temperatura (°C) e tempo (minutos) de cada
programa
Batata
s fritas
Aerofr
yer
Marisc
o
Peixe Frango Queques Cozer Anéis
de
cebola
Bife
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°
C
200°C 180°C
20 min 20 min 7 min 15 min 15 min 20
min
10 min 15
min
Sugestões
• Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de
preparação otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a
fritura não uniforme dos alimentos.
• Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado
crocante. Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns
minutos depois de ter adicionado o óleo.
• Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por
exemplo, salsichas, na fritadeira sem óleo.
• Coloque a forma de cozedura no cesto se pretender cozinhar um
bolo ou uma quiche ou se pretender fritar alimentos frágeis ou
recheados.
PT
Manual de Instruções
32
• Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante até 10
minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer. O
aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
• Limpe o cesto e a cuba com água quente, algum detergente e uma
esponja não abrasiva. A cuba e o cesto não podem ser lavados na
máquina de lavar louça.
• Se existir sujidade presa no cesto ou no fundo da cuba, encha a cuba
com água quente e algum detergente. Coloque o cesto dentro da
cuba e deixe ambos amolecer durante 10 minutos.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
Istruzioni per l'uso
33
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel
caso peggiore gli alimenti possono prendere
fuoco. (Non usare una quantità di olio
superiore a un cucchiaino da tè, carne che
possa rilasciare troppo grasso o acqua per
bollire i cibi.)
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto
o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni. I bambini non devono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia almeno
che non abbiano più di 8 anni e non siano
controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
• AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
• La temperatura delle superfici accessibili
può essere alta quando l'apparecchio è in
funzione.
IT
Istruzioni per l'uso
34
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
• Le superfici indicate da questo
simbolo possono diventare molto calde durante
l'uso.
• Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e verificare
che vi siano sempre 10 cm di spazio libero
attorno all’apparecchio.
• Dopo la cottura, l'apparecchio deve raffreddarsi;
tale processo di raffreddamento si attiva
automaticamente allo scadere del tempo
impostato sul timer. Evitare di scollegare
l'apparecchio dalla presa di rete prima del
termine del processo di raffreddamento perché
l'aria calda residua può danneggiare
l'apparecchio.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
• Aree cucine per il personale in negozi, uffici e
altri ambienti lavorativi.
• Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale.
• Ambienti di tipo Bed and breakfast.
• Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1 Programma Patatine ad aria
calda
11 Temp +
2 Programma Molluschi/
Crostacei
12 Temp -
3 Icona ventola 13 Menu
4 Programma Pesce 14 Accensione
5 Programma Pollo 15 Start/Pausa
6 Programma Muffin 16 Timer +
7 Programma Torte 17 Timer -
8 Display 18 Cestello
9 Programma Anelli di cipolla 19 Recipiente
10 Programma Bistecca
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere tutto l’imballaggio.
Istruzioni per l'uso
35
• Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
• Lavare bene il cestello e il contenitore in acqua calda, con
sapone liquido e una spugna non abrasiva.
• Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e
regolare, non collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al
calore.
• Collocare correttamente il cestello nel contenitore
•Questa friggitrice ad aria funziona con aria calda. Non
riempire il contenitore con olio o grasso.
•Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente
sopra l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm
di spazio libero attorno all’apparecchio.
•NOTA: Dopo il processo di cottura, l'apparecchio deve
raffreddarsi; tale processo di raffreddamento si attiva
automaticamente allo scadere del tempo impostato sul
timer. Evitare di scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica
prima del termine del processo di raffreddamento perché
l'aria calda residua può danneggiare l'apparecchio.
USO
• Collegare la spina a una presa a parete dotata di messa a terra.
• Estrarre il recipiente dalla friggitrice ad aria calda.
• Introdurre la pietanza nel cestello.
• Con riempire eccessivamente il Cestello. Gli alimenti non devono
superare la linea di livello massimo MAX del Cestello.
• Reinserire il recipiente nella friggitrice ad aria calda.
• Non usare il contenitore senza il cestello all'interno.
• Non toccare il contenitore durante e per un certo tempo dopo
l'uso, dato che diventa molto caldo. Sostenere il contenitore
esclusivamente per il manico.
• Quando il contenitore è stato in un ambiente freddo, viene
visualizzato il messaggio di errore E1. Il messaggio di errore
scompare quando il contenitore è acclimatato.
• Sono disponibili 8 programmi di frittura: Patatine fritte ad aria
calda, Molluschi/Crostacei, Pesce, Pollo, Muffin, Torte, Anelli di
cipolla e Bistecca. Utilizzare il tasto modalità per selezionare il
programma desiderato.
• Alla pressione del tasto di accensione, la friggitrice ad aria calda
avvia il programma corrispondente. Se il programma scelto è
sbagliato, è possibile annullare il processo premendo
nuovamente il tasto di accensione. L'apparecchio si spegne dopo
20 secondi. Successivamente è possibile scegliere un’altra
funzione. È inoltre possibile regolare il programma scelto
modificando tempo e temperatura.
• Il tempo di cottura può essere regolato con i pulsanti di controllo
del timer. Premere i pulsanti di controllo del timer una volta per
aumentare o diminuire il tempo di cottura di un minuto. Tenere
premuto uno dei pulsanti di controllo per regolare il tempo più
rapidamente. Il timer può essere impostato tra 1 e 60 minuti.
• La temperatura può essere regolata con i pulsanti di controllo
della temperatura. Premere i pulsanti di controllo della
temperatura una volta per aumentare o diminuire la temperatura
di 5 gradi. Tenere premuto uno dei pulsanti di controllo per
regolare la temperatura più rapidamente. La temperatura può
essere impostata tra 80 e 200 gradi.
IT
Istruzioni per l'uso
36
• L'apparecchio può essere inoltre avviato senza selezionare una
funzione. Regolare il tempo e la temperatura con i relativi pulsanti di
controllo, quindi premere il pulsante di alimentazione.
• Estraendo il contenitore durante il processo di frittura, l'apparecchio si
spegne automaticamente. Quando il contenitore viene reinserito, il
programma riprende.
• Per annullare un programma, premere il pulsante di alimentazione.
L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi.
• Nel processo di frittura ad aria calda, la spia di riscaldamento
lampeggia durante la fase di riscaldamento; una volta raggiunta la
temperatura impostata, la spia di riscaldamento rimane accesa fissa.
Quando la temperatura scende sotto il valore impostato, la spia di
riscaldamento inizia a lampeggiare nuovamente per mantenere la
temperatura impostata.
• L'olio in eccesso della pietanza viene raccolto sul fondo del
contenitore.
• Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di
preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore
dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il
contenitore nella friggitrice ad aria. Non premere il pulsante di rilascio
del cestello durante questa operazione.
• Quando si avverte il segnale acustico del timer, il tempo di
preparazione è passato. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi.
Estrarre il contenitore dall'apparecchio e collocarlo su una superficie
resistente al calore.
• Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il
contenitore nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
• Per estrarre alimenti di piccole dimensioni (ad es. le patatine fritte),
prima scorrere il pulsante di rilascio del coperchio in avanti per esporre
il pulsante di rilascio del cestello. Premere il pulsante di rilascio del
cestello ed estrarre il cestello dal recipiente. Non capovolgere il
cestello con il recipiente attaccato per evitare di versare sugli alimenti
eventuali eccessi di olio raccolti sul fondo.
• Svuotare il cestello in una ciotola o su un vassoio. Quando il primo
vassoio è pronto, la friggitrice ad aria è immediatamente pronta per
prepararne un altro.
Tabella delle temperature (°C) e dei tempi (minuti) dei programmi
Patatin
e ad
aria
calda
Mollusc
hi
Pesce Pollo Muffin Torte Anelli di
cipolla
Bistec
ca
200 °C 180 °C 200 °C 200 °C 160 °C 190
°C
200 °C 180 °C
20
minuti
20
minuti
7 minuti 15
minuti
15 minuti 20
minuti
10 minuti 15
minuti
Suggerimenti
• Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione
ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non
omogenea.
• Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un risultato
croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria entro pochi
minuti dall'aggiunta di olio.
• Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce, nella
friggitrice.
Istruzioni per l'uso
37
• Inserire una teglia nel cestello per cuocere una torta o una quiche
o per friggere ingredienti fragili o ripieni.
• È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi.
Per riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150°C per un
massimo di 10 minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido.
L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
• Lavare bene il contenitore e il cestello in acqua calda, con
sapone liquido e una spugna non abrasiva. Il contenitore e il
cestello non sono lavabili in lavastoviglie.
• In presenza di sporco attaccato al cestello o al fondo del
contenitore, riempire il contenitore con acqua calda e sapone
liquido. Inserire il cestello nel contenitore e lasciare a molle
entrambi per circa 10 minuti.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai
detergenti duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che
danneggiano l'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito
ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
IT
Instruktionshandbok
38
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för. I värsta fall kan livsmedlet börja
brinna. (Använd inte mer än en tesked olja,
inget kött som släpper ut för mycket fett eller
vatten som är avsett för att koka livsmedel.)
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
• VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• Ytor som anges med denna logotyp
kan bli heta under användning.
Instruktionshandbok
39
• För att förhindra störningar i luftflödet, sätt
inte något ovanpå apparaten och se till att
det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
• Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att
koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk
och liknande användningsområden, såsom:
• Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
• Av gäster på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer.
• ”Bed and breakfast” och liknande
boendemiljöer.
• Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BESKRIVNING AV DELAR
1 Pommes frites-program 11 Temp +
2 Skaldjursprogram 12 Temp –
3 Fläktsymbol 13 Meny
4 Fiskprogram 14 Ström
5 Kycklingprogram 15 Starta/pausa
6 Muffinsprogram 16 Timer +
7 Bakprogram 17 Timer –
8 Display 18 Korg
9 Lökringsprogram 19 Panna
10 Stekprogram
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta bort allt paketeringsmaterial.
• Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
• Rengör noggrant korgen och pannan med varmt vatten, lite
diskmedel och en icke-slipande svamp.
• Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
• Placera apparaten på en stabil, horisontal och jämn yta, placera
inte apparaten på icke värmebeständiga ytor.
• Placera korgen i pannan.
•Detta är en luftfritös som fungerar med varm luft. Fyll inte
pannan med olja eller frityrfett.
SV
Instruktionshandbok
40
•För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte något ovanpå
apparaten och se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
•OBS: Efter bakningsprocessen behöver apparaten kylas ner,
denna kylningsprocess aktiveras automatiskt när timern färdig.
Undvik att koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom kvarvarande varmluft kan
skada apparaten.
ANVÄNDNING
• Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
• Dra försiktigt ut pannan ur luftfritösen.
• Lägg ingredienserna i korgen.
• Fyll inte korgen för mycket. Fyll inte mat över MAX-markeringen på
korgen.
• Skjut in pannan i luftfritösen igen.
• Använd aldrig pannan utan korgen.
• Rör inte pannan ett tag efter användning, då den blir väldigt varm. Håll
endast pannan i handtaget.
• När pannan har varit i en kall miljö visas felmeddelandet E1.
Felmeddelandet försvinner när pannan har acklimatiserats.
• Det finns 8 olika friteringsprogram: pommes frites, skaldjur, fisk,
kyckling, muffins, baka, lökringar och stek. Använd lägesknappen för
att välja önskat program.
• När du trycker på strömknappen startas motsvarande program på
luftfritösen. Om du väljer fel program kan du avbryta genom att trycka
på strömknappen igen. Apparaten stoppas efter 20sekunder. Efter
detta kan du välja en annan funktion. Det är också möjligt att anpassa
programmet genom att ändra tid och temperatur.
• Tiden kan justeras via knapparna för timersinställning. Tryck på
knapparna för timerinställning en gång för att öka eller minska
friteringstiden med en minut. Tryck och håll inne en av knapparna för
att justera tiden snabbare. Du kan ställa in timern på mellan 1 och 60
minuter.
• Temperaturen kan justeras via knapparna för temperaturinställning.
Tryck på knapparna för temperaturinställning en gång för att öka eller
minska temperaturen med en 5 grader. Tryck och håll inne en av
knapparna för att justera temperaturen snabbare. Du kan ställa in
temperaturen på mellan 80 och 200 grader.
• Det är också möjligt att starta apparaten utan att välja en funktion.
Ställ in tiden och temperaturen med knapparna för timer- och
temperaturinställning och tryck sedan på strömknappen.
• När du drar ut pannan under friteringsprocessen stängs apparaten av
automatiskt. När du sätter tillbaka enheten kommer programmet att
återupptas.
• För att avbryta ett program, tryck på strömknappen. Apparaten stängs
av efter 20 sekunder.
• Under varmluftsfriteringen blinkar uppvärmingslampan under
uppvärmningen, och när inställd temperatur är nådd lyser
uppvärmningslampan med ett fast sken. När temperaturen sjunker
under inställd temperatur börjar uppvärmningslampan att blinka igen
för att bibehålla inställd temperatur.
• Överflödig olja från ingredienserna samlas upp i pannans botten.
• Vissa ingredienser kräver en omskakning halvvägs genom tillagningen
För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan från apparaten i
handtagen och skaka den. Skjut sedan in pannan i luftfritösen igen.
Tryck inte på korgens frigöringsknapp vid skakning.
Instruktionshandbok
41
• När du hör timern pipa har den inställda tillagningstiden passerat.
Apparaten stängs av efter 20 sekunder. Dra ut pannan från
apparaten och placera den på en värmebeständig yta.
• Kolla om ingredienserna är färdiga. Om ingredienserna inte är
färdiga, skjuta tillbaka pannan i apparaten och ställ in timern på
ett par extra minuter.
• Om du vill ta ut små ingredienser (t.ex. pommes frites) ska du
först skjuta frigöringsknappens hölje framåt så att korgens
frigöringsknapp exponeras. Tryck på korgens frigöringsknapp och
lyft ut korgen ur pannan. Vänd inte korgen upp och ned
tillsammans med pannan eftersom överskottsolja som har
ansamlats på pannans botten då kan läcka ut över
ingredienserna.
• Töm korgen i en skål eller på ett fat. När en stats med
ingredienser är redo, är luftfritösen redo att tillaga en till sats.
Tabell över temperatur (°C) och tid för programmen
Pomm
es
frites
Skaldju
r
Fisk Kycklin
g
Muffins Baka Lökringa
r
Stek
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°
C
200°C 180°
C
20min 20min 7min 15 min 15 min 20mi
n
10min 15
min
Tips
• Skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden för
att optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna
friteras ojämnt.
• Tillsätt lite olja till färska potatisar för krispigt resultat. Fritera din
ingredienser i luftfritösen inom några minuter efter att du har
tillsatt oljan.
• Tillaga inte extremt fettiga ingredienser så som korvar i
luftfritösen.
• Placera bakformen i korgen om du vill baka en kaka eller en
quiche eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda ingredienser.
• Du kan även använda luftfritösen för att värma upp ingredienser.
För att värma upp ingredienser, ställ in temperaturen till 150°C i
upp till 10 minuter.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska.
Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.
• Rengör korgen och pannan med varmt vatten, lite diskmedel och
en icke-slipande svamp. Pannan och korgen är ej
diskmaskinsäkra.
• Om smuts fastnar i korgen eller i botten av pannan, fyll pannan
med varmvatten och lite diskmedel. Lägg korgen i pannan och låt
pannan och korgen stå i blöt i 10 minuter.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
SV
Instruktionshandbok
42
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
Instrukcje użytkowania
43
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W
najgorszym przypadku żywność może się
zapalić. (Nie używaj więcej niż jednej
łyżeczki oleju, mięsa, które uwalnia za dużo
tłuszczu lub wody przeznaczonej do
gotowania.)
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane
ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz
dołączony do niego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci, które
nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
• Urządzenie musi być podłączone do
gniazdka elektrycznego z uziemieniem (dla
urządzeń klasy I).
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby
zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
PL
Instrukcje użytkowania
44
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Powierzchnie oznaczony tym logo
mogą stać się gorące podczas użytkowania.
• Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego na
szczycie urządzenia. Należy też upewnić się, że
wokół urządzenia jest 10 centymetrów wolnej
przestrzeni.
• Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie
musi ostygnąć; ten proces chłodzenia włączy
się automatycznie, kiedy minutnik skończy
pracę. Unikaj odłączania urządzenia od gniazda
sieciowego przed zakończeniem procesu
chłodzenia, ponieważ pozostałe gorące
powietrze może uszkodzić urządzenie.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
• Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy.
• Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu.
• Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
• Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
OPIS CZĘŚCI
1 Program do frytek z piecyka
konwekcyjnego
11 Temp. +
2 Program do owoców morza 12 Temp. -
3 Ikona wentylatora 13 Menu
4 Program do ryb 14 Moc
5 Program do kurczaka 15 Start/pauza
6 Program do babeczek 16 Minutnik +
7 Program do pieczenia/
zapiekania
17 Minutnik -
8 Wyświetlacz 18 Kosz
9 Program do krążków
cebulowych
19 Misa
10 Program do steków
Instrukcje użytkowania
45
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Usuń wszystkie elementy opakowania.
• Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
• Dokładnie wyczyść kosz ipatelnię, używając ciepłej wody,
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
• Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia
wilgotną ścierką.
• Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach
nieodpornych na działanie wysokich temperatur.
• Umieść prawidłowo kosz wurządzeniu.
•Niniejsza smażalnica wykorzystuje do działania strumień
gorącego powietrza. Nie wolno napełniać patelni olejem lub
innym tłuszczem do smażenia.
•Aby zapobiec przerwom w przepływie powietrza, nie należy
umieszczać niczego na szczycie urządzenia. Należy też
upewnić się, że wokół urządzenia jest 10 centymetrów
wolnej przestrzeni.
•UWAGA: Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie musi
ostygnąć; ten proces chłodzenia włączy się automatycznie,
kiedy minutnik skończy pracę. Należy unikać odłączania
urządzenia od gniazda sieciowego przed zakończeniem
procesu chłodzenia, ponieważ pozostałe gorące powietrze
może uszkodzić urządzenie.
UŻYTKOWANIE
• Umieść wtyczkę zasilającą wuziemionym gnieździe
elektrycznym.
• Ostrożnie wyciągnij misę zpiecyka konwekcyjnego.
• Umieść przygotowywaną żywność wkoszu.
• Nie przepełniaj kosza. Wkładając jedzenie do kosza, nie
przekraczaj poziomu maksymalnego MAX.
• Następnie wsuń misę zpowrotem do piecyka.
• Nie wolno używać patelni bez kosza.
• Nie wolno dotykać patelni wtrakcie użytkowania ani przez
pewien czas po jego zakończeniu. Jest ona elementem
osiągającym wysoka temperaturę. Do trzymania patelni należy
zawsze używać uchwytu.
• Gdy naczynie znajdowało się w miejscu o niskiej temperaturze,
zostanie wyświetlony komunikat o błędzie E1. Zniknie on po
osiągnięciu właściwej temperatury użytkowania.
• Dostępnych jest 8programów smażenia: Frytki z piecyka
konwekcyjnego, owoce morza, ryby, kurczak, babeczki,
pieczenie/zapiekanie, krążki cebulowe, stek. Za pomocą
przycisku trybu wybierz żądany program.
• Po naciśnięciu przycisku zasilania piecyk konwekcyjny
rozpocznie przypisany do danego przycisku program. W
przypadku wybrania niewłaściwego programu można go
przerwać, naciskając przycisk zasilania jeszcze raz. Urządzenie
zatrzyma się po 20sekundach. Następnie można wybrać inną
funkcję. Można również modyfikować wybrany program,
zmieniając czas i temperaturę.
• Czas można regulować za pomocą przycisków ustawiania
minutnika. Jednokrotne naciśnięcie jednego z przycisków
ustawiania minutnika zwiększa lub zmniejsza czas smażenia o
jedną minutę. Aby zmieniać czas szybciej, wybrany przycisk
należy nacisnąć i przytrzymać. Minutnik można ustawiać na czas
od 1 do 60minut.
PL
Instrukcje użytkowania
46
• Temperaturę można regulować za pomocą przycisków ustawiania
temperatury. Jednokrotne naciśnięcie jednego z przycisków
ustawiania temperatury zwiększa lub zmniejsza temperaturę o
5stopni. Aby ustawiać temperaturę szybciej, wybrany przycisk należy
nacisnąć i przytrzymać. Temperaturę można ustawiać w zakresie od
80 do 200stopni.
• Można również uruchomić urządzenie bez wybierania funkcji. Należy
w tym celu ustawić czas i temperaturę za pomocą przycisków
ustawiania minutnika i ustawiania temperatury, a następnie nacisnąć
przycisk zasilania.
• W przypadku wyciągnięcia patelni w trakcie procesu smażenia
urządzenie wyłączy się automatycznie. Po odłożeniu patelni do
urządzenia program jest wznawiany.
• Aby anulować dowolny program, należy nacisnąć przycisk zasilania.
Urządzenie wyłącza się po 20sekundach.
• Podczas smażenia przy użyciu strumienia gorącego powietrza lampka
nagrzewania będzie migać w czasie nagrzewania. Gdy zostanie
osiągnięta ustawiona temperatura, lampka nagrzewania będzie się
świecić w sposób ciągły. Gdy temperatura spadnie poniżej wartości
zadanej, lampka nagrzewania zacznie ponownie migać, aby utrzymać
ustawioną temperaturę.
• Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie
patelni.
• Niektóre artykuły spożywcze wymagają przemieszania poprzez
potrząśnięcie po upływie połowy czasu przygotowania. Aby
przemieszać składniki, wyciągnij patelnię zurządzenia za uchwyt
ipotrząśnij nią. Następnie wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
Podczas potrząsania nie wolno naciskać przycisku zwalniania kosza.
• Dźwięk dzwonka minutnika sygnalizuje upłynięcie czasu
przygotowania. Urządzenie wyłącza się po 20sekundach. Wyciągnij
patelnię zurządzenia iumieść ją na powierzchni odpornej na działanie
wysokich temperatur.
• Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia.
Jeżeli artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń patelnię
zpowrotem do urządzenia iwłącz je na klika minut.
• Aby wyjąć niewielkie produkty spożywcze (np. frytki), najpierw naciśnij
pokrywę przycisku zwalniania do przodu, aby odsłonić przycisk
zwalniania kosza. Naciśnij przycisk zwalniania kosza, podnieś kosz
iwyjmij go zmisy. Nie odwracaj zamocowanego do misy kosza do
góry dnem. Wprzeciwnym razie tłuszcz zgromadzony na dnie misy
spłynie na przygotowywaną żywność.
• Przełóż całą zawartość kosza na miskę lub talerz. Po przygotowaniu
porcji żywności urządzenie jest gotowe do przygotowania kolejnej
partii.
Tabela temperatury (°C) i czasu (minuty) programów
Frytki z
piecyka
konwek
cyjnego
Owoce
morza
Ryby Kurczak Babeczki Piecz
enie/
zapiek
anie
Krążki
cebulow
e
Stek
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°C 200°C 180°C
20 min 20 min 7 min 15 min 15 min 20
min
10 min 15 min
Wskazówki
Instrukcje użytkowania
47
• Przemieszanie niewielkich artykułów żywnościowych po upływie
połowy czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne
rezultaty izapobiega nierównomiernemu smażeniu żywności.
• Aby świeże ziemniaki po usmażeniu były chrupiące, dodaj
niewielką ilość oleju. Jeżeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut
przed rozpoczęciem smażenia żywności.
• Smażalnicy nie należy używać do przygotowywania bardzo
tłustych artykułów spożywczych, takich jak kiełbaski.
• Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub
wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść wkoszu formę
do pieczenia.
• Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności.
Aby podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartości 150°C oraz
czas przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym
innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce
do naczyń.
• Dokładnie wyczyśćpatelnię i kosz, używając ciepłej wody,
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
Patelni i kosza nie można myć w zmywarce.
• Jeśli do kosza lub dna patelni przylega brud, napełnij patelnię
ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń. Umieść kosz na patelni i
pozostaw oba przedmioty do namoczenia przez około 10 minut.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie
należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków
czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby
nie uszkodzić urządzenia.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów
zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
PL
Návod k použití
48
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben. V nejhorším
případě se jídlo může vznítit. (Nepoužívejte více
než jednu čajovou lžičku oleje, žádné maso,
které by uvolnilo větší množství tuku nebo vodu
určenou k vaření potravin.)
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
• VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili případnému
elektrickému šoku!
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být
při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovládáním.
• Povrchy, označené tímto logem,
mohou být během používání horké.
Návod k použití
49
• Abyste zabránili narušením proudění
vzduchu, nepokládejte nic na spotřebič a
zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný
prostor alespoň 10 centimetrů.
• Po skončení pečení se zařízení musí
ochladit. Tento proces se aktivuje
automaticky, jakmile se vypne časovač.
Nevytahujte zástrčku zařízení se síťové
zásuvky, dokud nebude dokončen proces
chlazení, protože by se zařízení mohlo
zbytkem horkého vzduchu poškodit.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
• kuchyňky personálu v obchodech,
kancelářích a na jiných pracovištích.
• Klienty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních.
• V penzionech.
• Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
POPIS SOUČÁSTÍ
1 Program pro hranolky
smažené horkým vzduchem
11 Teplota +
2 Program pro mořské plody 12 Teplota -
3 Ikona ventilátoru 13 Nabídka
4 Program pro ryby 14 Napájení
5 Program pro kuře 15 Spustit/zastavit
6 Program pro muffiny 16 Časovač +
7 Program pečení 17 Časovač -
8 Displej 18 Košík
9 Program pro cibulové
kroužky
19 Nádoba
10 Program pro steaky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Ze spotřebiče odstraňte veškeré nálepky nebo cedulky.
• Důkladně vyčistěte košík a pánev pomocí horké vody, saponátu
a neodírající houby.
• Vnitřní i vnější stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
• Spotřebič umístěte na stabilní, vodorovný a rovný povrch,
neumisťujte spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
• Správně umístěte košík v pánvi.
CS
Návod k použití
50
•Toto je fritéza spotřebič, která pracuje na horký vzduch. Do pánve
nelijte olej ani nedávejte tuk na smažení.
•Abyste zabránili narušením proudění vzduchu, nepokládejte nic
na spotřebič a zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný prostor
alespoň 10 centimetrů.
•POZNÁMKA: Po skončení pečení se zařízení musí ochladit. Tento
proces se aktivuje automaticky, jakmile se vypne časovač.
Nevytahujte prosím zařízení ze síťové zásuvky, dokud nebude
dokončen proces chlazení, protože by se zařízení mohlo zbytkem
horkého vzduchu poškodit.
POUŽITÍ
• Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
• Opatrně vytáhněte pánev z horkovzdušné fritézy.
• Do košíku vložte ingredience.
• Košík nepřeplňujte. Při vkládání potravin nikdy nepřekračujte značku
MAX na košíku.
• Vložte nádobu zpět do horkovzdušné fritézy.
• Nikdy nepoužívejte pánev bez košíku uvnitř.
• Nedotýkejte se pánve během použití a nějakou dobu po použití,
protože bude velmi horká. Držet pánev pouze za držadlo.
• Pokud byla pánev v chladném prostředí, zobrazí se chybové hlášení
E1. Hlášení zmizí, jakmile se pánev aklimatizuje.
• Vnabídce je 8programů smažení: Hranolky smažené horkým
vzduchem, mořské plody, ryby, kuře, muffiny, pečení, cibulové kroužky
a steaky. Pro výběr požadovaného programu použijte tlačítko režimu.
• Po stisknutí vypínače spustí horkovzdušná fritéza příslušný program.
Pokud jste zvolili chybný program, můžete jej zrušit opětovným
stisknutím vypínače. Spotřebič se zastaví po 20 sekundách. Poté
můžete zvolit jinou funkci. Vybraný program lze rovněž upravit, a to
změnou času a teploty.
• Čas lze nastavit pomocí ovládacích tlačítek časovače. Na prodloužení
nebo zkrácení doby smažení o jednu minutu stiskněte jednou některé
z ovládacích tlačítek časovače. Pro rychlejší úpravu času tlačítko
stiskněte a podržte. Časovač můžete nastavit od 1 do 60 minut.
• Teplotu lze nastavit pomocí ovládacích tlačítek teploty. Na zvýšení
nebo snížení teploty o 5 stupňů stiskněte jednou některé z ovládacích
tlačítek teploty. Pro rychlejší úpravu teploty tlačítko stiskněte a
podržte. Teplotu můžete nastavit od 80 do 200 stupňů.
• Spotřebič lze rovněž zapnout bez výběru funkce. Čas a teplotu
nastavte pomocí ovládacích tlačítek časovače a teploty a poté
stiskněte hlavní vypínač.
• Pokud pánev během procesu smažení vytáhnete, spotřebič se
automaticky vypne. Když pánev znovu zasunete, program bude
pokračovat.
• Na zrušení kteréhokoliv programu stiskněte hlavní vypínač. Spotřebič
se zastaví po 20 sekundách.
• Při procesu horkovzdušného smažení bude kontrolka zahřívání během
zahřívání blikat. Při dosažení nastavené teploty se kontrolka zahřívání
rozsvítí a bude svítit. Když teplota klesne pod nastavenou teplotu,
kontrolka zahřívání začne znovu blikat, aby se udržovala nastavená
teplota.
• Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na dně pánve.
Návod k použití
51
• Některé ingredience vyžadují v polovině doby přípravy protřepat.
Chcete-li ingredience protřepat, vytáhněte pánev za rukojeť ze
spotřebiče a protřepejte. Potom zasuňte pánev zpět do fritézy
spotřebiče. Během třepání nepoužívejte tlačítko pro uvolnění
košíku.
• Jakmile uslyšíte pípnutí časovače, uplynul nastavený čas
přípravy. Spotřebič se zastaví po 20 sekundách. Vytáhněte
pánev ze spotřebiče a položte ji na žáruvzdorný povrch.
• Zkontrolujte, zda jsou ingredience připraveny. Pokud ingredience
ještě nejsou hotové, zasuňte pánev zpět do spotřebiče a nastavte
časovač na několik minut navíc.
• Pokud chcete vyndat malé ingredience (např. hranolky), nejprve
zatlačte kryt uvolňovacího tlačítka směrem dopředu, čímž
odhalíte tlačítko pro uvolnění košíku. Stiskněte tlačítko pro
uvolnění košíku a zvedněte košík z pánve. Neotáčejte košík
dnem vzhůru, pokud je ještě připojen k pánvi. Přebytečný olej,
který se shromažďuje na dně pánve, by natekl do ingrediencí.
• Košík vyprázdněte do mísy nebo na talíř. Po přípravě dávky
ingrediencí je fritéza spotřebiče okamžitě připravena pro přípravu
další dávky.
Tabulka programů steplotou (°C) ačasem (min)
Hranol
ky
smaže
né
horký
m
vzduch
em
Mořské
plody
Ryby Kuře Muffiny Peče
ní
Cibulov
é
kroužky
Steak
y
200 °C 180 °C 200 °C 200 °C 160 °C 190
°C
200 °C 180
°C
20 min 20 min 7 min 15 min 15 min 20
min
10 min 15
min
Tipy
• Protřepání menších ingrediencí v polovině doby přípravy
optimalizuje konečný výsledek a může pomoci zabránit
nerovnoměrnému smažení ingrediencí.
• Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek.
Po přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut.
• Ve fritéze spotřebiče nepřipravujte ingredience s velkým
obsahem tuku, jako např. jako klobásy.
• Chcete-li upéct dort či quiche nebo fritovat křehké nebo plněné
ingredience, umístěte do košíku pečící formu.
• Fritézu airfryer můžete také použít pro ohřátí ingrediencí. K
ohřívání ingrediencí nastavte teplotu na 150°C až do 10 minut.
CS
Návod k použití
52
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• Důkladně vyčistěte pánev a košík pomocí horké vody, saponátu a
neodírající houby. Pánev a košík nelze mýt v myčce nádobí.
• Pokud je nečistota přilepená ke košíku nebo na dně pánve, naplňte
pánev horkou vodou s trochou tekutého saponátu. Košík vložte do
pánve a pánev a košík nechte 10 minut odmočit.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
Používateľská príručka
53
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí. V
najhoršom prípade sa potraviny môžu
vznietiť. (Nepoužívajte viac ako jednu čajovú
lyžičku oleja, žiadne mäso, ktoré uvoľní príliš
veľa mastnoty alebo vodu určenú na varenie
potravín.)
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako
8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
• VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť
teploty prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača alebo
samostatného systému na diaľkové
ovládanie.
SK
Používateľská príručka
54
• Povrchy označené týmto logom môžu
byť pri používaní horúce.
• Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
• Po procese pečenia musí spotrebič vychladnúť.
Proces chladenia sa aktivuje automaticky po
skončení časovača. Spotrebič neodpájajte z
elektrickej siete skôr, ako sa skončí proces
chladenia, pretože zostávajúci horúci vzduch
spôsobiť poškodenie prístroja.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
• Vkuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v iných
profesionálnych priestoroch.
• Smú ho používať klienti hotelov, motelov a
iných priestorov, ktoré majú ubytovací
charakter.
• Vturistických ubytovniach.
• Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
LEN NA POUŽITIE VNÚTRI
POPIS KOMPONENTOV
1 Program pre hranolčeky vo
vzduchovej rúre
11 Teplota +
2 Program pre morské plody 12 Teplota -
3 Ikona ventilátora 13 Ponuka
4 Program pre ryby 14 Napájanie
5 Program pre kuracie mäso 15 Štart/pauza
6 Program pre muffiny 16 Časovač +
7 Program pečenia 17 Časovač -
8 Displej 18 Košík
9 Program pre cibuľové krúžky 19 Panvica
10 Program pre steaky
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Odstráňte všetok baliaci materiál.
• Odstráňte zo spotrebiča všetky nálepky alebo štítky.
• Dôkladne umyte kôš a panvicu teplou vodou, čistiacim prostriedkom a
neabrazívnou hubkou.
• Utrite vnútro a vonkajšok spotrebiča vlhkou utierkou.
Používateľská príručka
55
• Umiestnite spotrebič na stabilný horizontálny a rovný povrch,
spotrebič neumiestňujte na povrch, ktorý nie je odolný teplu.
• Umiestnite kôš do panvice
•Táto teplovzdušná fritéza používa horúci vzduch.
Nenalievajte do panvice fritovací olej alebo masť.
•Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič
navrch spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10
centimetrov voľného miesta.
•POZNÁMKA: Po procese pečenia musí spotrebič
vychladnúť. Proces chladenia sa aktivuje automaticky po
skončení časovača. Neodpájajte spotrebič z elektrickej siete
skôr, ako sa skončí proces chladenia, pretože zostávajúci
horúci vzduch spôsobiť poškodenie prístroja.
POUŽÍVANIE
• Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
• Opatrne vytiahnite panvicu z teplovzdušnej fritézy.
• Dajte do koša jedlo.
• Kôš neprepĺňajte. Pri vkladaní potravín neprekračujte značku
MAX na koši.
• Zasuňte panvicu späť do teplovzdušnej fritézy.
• Nikdy nepoužívajte panvicu bez koša zasunutého v nej.
• Počas používania a nejaký čas po použití sa panvice
nedotýkajte, pretože je veľmi horúca. Panvicu chytajte len za
rúčku.
• Keď je panvica v chladnom prostredí, zobrazí sa chybové
hlásenie E1. To zmizne, keď sa panvica aklimatizuje.
• V ponuke je 8 programov prípravy jedál: Hranolčeky vo
vzduchovej rúre, Morské plody, Ryby, Kuracie mäso, Muffiny,
Pečenie, Cibuľové krúžky a Steak. Požadovaný program
vyberiete pomocou tlačidla režimu.
• Keď stlačíte vypínač, teplovzdušná fritéza spustí príslušný
program. Pokiaľ ste zvolili chybný program, môžete ho zrušiť
stlačením vypínača. Zariadenie sa vypne po 20 sekundách.
Potom môžete vybrať inú funkciu. Zvolený program môžete
upraviť tak, že zmeníte čas a teplotu.
• Čas sa dá upraviť s pomocou ovládacích tlačidiel časovača. Na
predĺženie či skrátenie času smaženia o jednu minútu raz stlačte
ovládacie tlačidlá časovača. Na rýchlejšiu zmenu času tlačidlo
stlačte a podržte. Časovač môžete nastaviť od 1 do 60 minút.
• Teplota sa dá upraviť s pomocou ovládacích tlačidiel teploty. Na
zvýšenie či zníženie teploty smaženia o 5 stupňov raz stlačte
ovládacie tlačidlá teploty. Na rýchlejšiu zmenu teploty tlačidlo
stlačte a podržte. Teplotu môžete nastaviť od 80 do 200 stupňov.
• Spotrebič sa dá rovnako zapnúť bez výberu funkcie. Čas a
teplotu nastavte s pomocou ovládacích tlačidiel časovača a
teploty a potom stlačte hlavný vypínač.
• Pokiaľ vytiahnete panvicu v priebehu procesu smaženia,
spotrebič sa automaticky vypne. Pokiaľ panvicu znovu vložíte,
program bude pokračovať.
• Na zrušenie ktoréhokoľvek programu použite hlavný vypínač.
Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách.
SK
Používateľská príručka
56
• Počas procesu pečenia horúcim vzduchom bliká kontrolka
nahrievania, keď sa dosiahne požadovaná teplota, kontrolka
nahrievania ostane svietiť. Keď teplota klesne pod požadovanú
teplotu, kontrolka nahrievania začne opäť blikať, čo znamená, že sa
udržiava nastavená teplota.
• Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti panvice.
• Niektoré potraviny si vyžadujú počas prípravy pretrasenie. Na
pretrasenie potravín vytiahnite panvicu zo spotrebiča za rúčku a
zatraste ňou. Potom panvicu zasuňte späť do teplovzdušnej fritézy.
Počas pretriasania nestláčajte tlačidlo na uvoľnenie koša.
• Po uplynutí nastaveného času prípravy sa ozve pípnutie časovača.
Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách. Vytiahnite panvicu zo
spotrebiča a položte ju na povrch odolný voči teplu.
• Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je pripravené,
jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a nastavte časovač
ešte na zopár minút.
• Na vybratie malých potravín (napr. hranolčekov) najprv stlačte kryt
tlačidla uvoľnenia smerom dopredu, čím odkryjete tlačidlo uvoľnenia
koša. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie koša a kôš vytiahnite z panvice.
Neotáčajte kôš, keď je na ňom pripevnená panvica, keďže prebytočný
tuk, ktorý sa zhromaždil v spodnej časti panvice, sa dostane na jedlo.
• Vysypte kôš do misy alebo na tanier. Keď je dávka potravín hotová,
teplovzdušná fritéza je okamžite pripravená na prípravu ďalšej dávky.
Tabuľka pre teplotu (°C) a čas (minúty) programov
Hranolč
eky vo
vzduch
ovej
rúre
Morské
plody
Ryby Kuracie
mäso
Muffiny Pečen
ie
Cibuľové
krúžky
Steaky
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°
C
200°C 180°C
20 min. 20 min. 7 min. 15 min. 15 min. 20
min.
10 min. 15
min.
Tipy
• Pretrasenie menších potravín počas prípravy optimalizuje konečný
výsledok a môže pomôcť predísť nerovnomernému prepečeniu.
• Na dosiahnutie chrumkavosti pridajte k surovým zemiakom malé
množstvo oleja. Pečte prísady v teplovzdušnej fritéze do niekoľkých
minút po tom, ako ste pridali olej.
• V teplovzdušnej fritéze nepripravujte veľmi mastné jedlá ako klobásy.
• Ak chcete upiecť koláč alebo quiche, alebo ak chcete piecť krehké
potraviny alebo plnené jedlá, do koša vložte plech.
• Teplovzdušnú fritézu môžete použiť taktiež na prihriatie jedla. Na
prihriatie jedla nastavte teplotu 150°C a čas do 10 minút.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
Používateľská príručka
57
• Dôkladne umyte panvicu a kôš teplou vodou, čistiacim
prostriedkom a neabrazívnou hubkou. Panvicu a kôš nie je
možné umývať v umývačke riadu.
• Pokiaľ je špina zaschnutá na koši či na dne panvice, naplňte
panvicu horúcou vodou s troškou tekutého čistiaceho prostriedku.
Kôs vložte do panvice a nechajte 10 minút odmočiť.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by
mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný
spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v
recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické
spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na
obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v
tomto spotrebiči je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane
životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú
miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
SK
58
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению. В худшем случае, еда
может загореться. (Не добавляйте более
одной чайной ложки масла, мясо, из
которого выделяется слишком много жира,
или воду для варки продуктов.)
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Это устройство предназначено для
подключения к сетевой розетке, оснащенной
заземленным контактом (для устройств
класса I).
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на поверхности
появились трещины, отключите устройство
во избежание поражения электрическим
током.
59
• Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном
для детей младше 8 лет.
• Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
• Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего
таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
• Поверхности, отмеченные этим
логотипом, могут сильно нагреваться во
время работы.
• Во избежание нарушения вентиляции,
ничего не кладите на фритюрницу и
удостоверьтесь, что свободное
пространство вокруг устройства
составляет не менее 10 см.
• После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться.
Процесс охлаждения включится
автоматически после срабатывания
таймера. Не вынимайте вилку из сетевой
розетки до завершения процесса
охлаждения, поскольку при перегреве
устройство может выйти из строя.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а
также в схожих областях применения,
таких как:
• Кухонные помещения для служащих
магазинов, офисов и других рабочих
условий.
• Отели, мотели и другие условия
проживания для использования
постояльцами.
• Условия типа B&B.
• Фермерские дома.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНЕМ ХОЗЯЙСТВЕ
RU
60
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1 Программа приготовления
картофеля фри (обжарка
воздухом)
11 Температура +
2 Программа приготовления
моллюсков и ракообразных
12 Температура –
3 Значок вентилятора 13 Меню
4 Программа приготовления
рыбы
14 Питание
5 Программа приготовления
курицы
15 Пуск/приостановка
6 Программа приготовления
маффинов
16 Таймер +
7 Программа приготовления
выпечки
17 Таймер –
8 Дисплей 18 Корзина
9 Программа приготовления
луковых колец
19 Поддон
10 Программа приготовления
стейков
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Снимите всю упаковку.
• Снимите с устройства все наклейки и этикетки.
• Тщательно промойте корзину и противень горячей водой с
небольшим количеством моющего средства с помощью
неабразивной губки.
• Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность устройства
влажной тканью.
• Установите устройство на устойчивую, горизонтальную и ровную
поверхность. не устанавливайте его на нежаростойкие
поверхности.
• Установите корзину в противень согласно инструкциям
•Жарка в аэрофритюрнице происходит за счет горячего
воздуха. Не наливайте в противень масло или жир для жарки.
•Во избежание нарушения вентиляции, ничего не кладите на
фритюрницу и удостоверьтесь, что свободное пространство
вокруг устройства составляет не менее 10 см.
•ПРИМЕЧАНИЕ: После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться. Процесс
охлаждения включится автоматически после срабатывания
таймера. Не вынимайте штемпельной вилки из сетевой
розетки до завершения процесса охлаждения, поскольку при
перегреве устройство может выйти из строя.
ПРИМЕНЕНИЕ
• Подключите кабель питания к заземленной розетке.
• Осторожно вытяните противень из аэрофритюрницы.
• Поместите ингредиенты в корзину.
• Не переполняйте корзину ингредиентами. Их уровень не должен
превышать отметку MAX.
• Задвиньте поддон обратно в аэрофритюрницу.
61
• Не пользуйтесь противнем, если в нем нет корзины
• Не прикасайтесь к противню еще какое-то время после
использования, так как он очень сильно нагревается.
Держите противень только за ручку.
• Если противень постоял на холоде, то на устройстве будет
отображаться сообщение об ошибке E1. Это сообщение
пропадет, когда противень нагреется до температуры
окружающей среды.
• В устройстве есть 8программ жарки: картофель фри
(обжарка воздухом), моллюски/ракообразные, рыба, курица,
маффины, выпечка, луковые кольца, стейк. Для выбора
программы воспользуйтесь кнопкой выбора.
• При нажатии кнопки питания аэрофритюрница начнет
выполнять соответствующую программу. При выборе
неверной программы ее можно отменить нажатием кнопки
питания. Устройство выключится через 20секунд. После
этого можно будет выбрать другую функцию. В выбранной
программе также можно изменить параметры времени и
температуры.
• Для регулировки времени используются регуляторы
времени. Для увеличения или уменьшения времени жарки на
одну минуту нажмите на регулятор времени один раз. Для
более быстрой регулировки времени нажмите одну из кнопок
и удерживайте ее. Так можно задать время в диапазоне от 1
до 60 минут.
• Для регулировки температуры используются регуляторы
нагрева. Для увеличения или уменьшения температуры на 5
градусов нажмите на регулятор нагрева один раз. Для более
быстрой регулировки температуры нажмите одну из кнопок и
удерживайте ее. Температура регулируется в диапазоне от
80 до 200 градусов.
• Устройство также можно запустить и без выбора функции.
Установите время и температуру с помощью регуляторов
времени и нагрева, а затем нажмите кнопку включения.
• При извлечении противня во время жарки устройство
автоматически выключится. Установите противень на место,
и программа будет возобновлена.
• Для отмены выполнения программы нажмите сетевую
кнопку. Устройство выключится через 20 секунд.
• Во время жарки горячим воздухом загорается и мигает
индикатор нагрева, а при достижении заданной температуры
индикатор нагрева начинает гореть постоянно. При
понижении температуры ниже заданного значение индикатор
нагрева снова начнет мигать, и это будет происходить до
повторного достижения заданной температуры.
• Лишнее масло из ингредиентов скапливается в нижней части
противня.
• В процессе жарки может потребоваться перемешивание
некоторых ингредиентов. Для перемешивания ингредиентов
вытяните противень из аэрофритюрницы за ручку и
встряхните его. После этого задвиньте противень обратно в
аэрофритюрницу. Во время встряхивания не нажимайте
кнопку для снятия корзины
• При истечении заданного таймером времени жарки
раздается звуковой сигнал. Устройство выключится через 20
секунд. Вытяните противень из аэрофритюрницы и поставьте
его на жаростойкую поверхность.
RU
62
• Проверьте готовность ингредиентов. Если ингредиенты еще не
готовы, то просто задвиньте противень обратно в устройство и
установите таймер на несколько дополнительных минут.
• Чтобы достать небольшие ингредиенты (например, картофель
фри), сдвиньте вперед крышку кнопки снятия корзины. Нажмите
кнопку снятия корзины и поднимите ее с поддона. Не
переворачивайте корзину с закрепленным на ней поддоном,
иначе собравшееся в поддоне масло вытечет на ингредиенты.
• Выложите содержимое корзины в емкость или на тарелку. После
приготовления одной партии ингредиентов аэрофритюрница
сразу же будет готова к жарке следующей партии.
Таблица температур (в °C) и продолжительности (в минутах)
программ
Карто
фель
фри
(обжар
ка
воздух
ом)
Моллю
ски
Рыба Курица Маффин Выпе
чка
Луковые
кольца
Стейк
200°C 180°C 200°C 200°C 160°C 190°
C
200°C 180°C
20мин 20мин 7мин 15мин 15мин 20ми
н
10мин 15мин
Советы
• Встряхивание небольших ингредиентов в процессе жарки
позволяет получить лучший результат и предотвратить
неравномерное прожаривание.
• Для получения хрустящего картофеля добавьте в свежий
картофель немного масла. После добавления масла выполните
жарку ингредиентов в аэрофритюрнице в течение нескольких
минут.
• Не готовьте в аэрофритюрнице слишком жирные продукты
(сосиски).
• Для приготовления пирога, запеканки, мягких ингредиентов или
ингредиентов с начинкой вставьте в корзину форму.
• You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока
оно остынет.
• Запрещается погружать электрические устройства в воду или
любую другую жидкость. Устройство не предназначено для
очистки в посудомоечной машине.
• Емкость и корзину можно мыть в горячей воде не абразивной
губкой, добавив в нее моющее средство. Противень и корзину
нельзя мыть в посудомоечной машине.
• Если корзина или донышко емкости сильно загрязнены,
наполните емкость горячей водой, добавив туда немного
моющего средства. Поместите корзину в емкость, дав им
отомкнуть в течение 10 минут.
63
• Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте
только мягкие чистящие средства. Запрещается
использовать абразивные средства, скребки или
металлические мочалки, которые могут царапать устройство.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент
указывает данный символ, используемый на устройстве, в
руководстве по эксплуатации и на упаковке. Используемые в
данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке.
Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы
вносите огромный вклад в защиту окружающей среды.
Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно
узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены
на веб-сайте www.princesshome.eu!
RU
© Princess 2021 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!