Princess 182033 User Manual
Displayed below is the user manual for 182033 by Princess which is a product in the Fryers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Digital Aerofryer Deluxe
01.182033.01.001
RU Руководство по эксплуатации
2
3
4
1
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
6
www.princesshome.eu
© Princess 2019
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for. In worst case the food can
catch fire. (i.e. do not use more than one tea
spoon of oil, no meat that will release to much
grease or water intended for boiling foods.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• The appliance is to be connected to a socket-
outlet having an earthed contact (for class I
appliances).
• WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
• Surfaces indicated with this logo are
liable to get hot during use.
• In order to prevent disruptions of the airflow
do not put anything on top of the appliance
and make sure there is always 10 centimeter
of free space around the appliance.
• After the baking process the appliance needs
to cooldown, this cooling process will activate
automatically when the timer is done. Avoid to
unplug the appliance from the net socket
before the cooling process is finished because
the remaining hot air can damage the
appliance.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Cleaning and maintenance
• Before cleaning, unplug the appliance and
wait for the appliance to cool down.
• Never immerse the device in water or any
other liquid. The device is not dishwasher
proof.
• Clean the pan and removable grid with hot
water, some washing-up liquid and a non-
abrasive sponge. The pan and removable grid
are not dishwasher-proof.
• If dirt is stuck to the removable grid or the
bottom of the pan, fill the pan with hot water
with some washing-up liquid. Put the
removable grid in the pan and let the pan and
the grid soak for about 10 minutes.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never
use harsh and abrasive cleaners, scouring
pad or steel wool, which damages the device.
PARTS DESCRIPTION
1. Fryer
2. Pan
3. Removable grid
4. Temperature/Time control knob (start/stop)
5. Display
6. Program select touch buttons
Display description
1 Chips function 9 Toast function
2 Steak function 10 Chicken function
3 Blinking when setting
temperature, on when
displaying program
temperature
11 Press to set temperature
4 Display (minutes and
temperature) 12 Round start/stop control knob
5 °C: On when display shows
temperature 13 Press to set time
6 Fish function 14 Cake function
7 Shrimp function 15 Drumstick function
8 Min: On when display shows
time 16 Blinking when setting time, on
when displaying program time
BEFORE THE FIRST USE
• Remove all packaging material.
• Remove any stickers or labels from the appliance.
• Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up liquid and a
non-abrasive sponge.
• Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
• Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do not
place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
• Place the removable grid in the pan properly.
•This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan with oil
or frying fat.
•In order to prevent disruptions of the airflow do not put anything on
top of the appliance and make sure there is always 10 centimeter of
free space around the appliance.
USE
• Put the mains plug in an earthed wall socket.
• Carefully pull the pan out of the air fryer.
• Put the ingredients in the basket.
• Slide the pan back into the air fryer.
• Do not touch the pan during and sometime after use, as it gets very hot.
Only hold the pan by the handle.
• There are 8 frying programs included: CHIPS, STEAK, FISH, SHRIMP,
DRUMSTICK, CAKE, CHICKEN, and TOAST. Use the corresponding
function depending on the type of food you wish to prepare.
Temperature (°C) and time (minutes) table of the programs
Default Chips Steak Fish Shrimp Drumstick Cake Chicken Toast
180°C 200°C 180°C 160°C 160°C 200°C 160°
C200°C 160°C
15
mins 20
mins 20
mins 20
mins 20
mins 20 mins 30
mins 30 mins 20
mins
• Press the round control knob to turn on the Aerofryer. Select the desired
function by touching the icon touch button, the select function is blinking.
Press the start/stop round control knob to start.
• When you select the function, the Aerofryer will start the corresponding
program. When you have chosen the wrong program, you can cancel by
pressing the start/stop round control knob. After this you can select
another function. It is also possible to adjust the chosen program by
changing the time and temperature.
• It is also possible to start the device without selecting a function. Set the
time and temperature with the timer and temperature knob, select time or
temperature pushing the time or temperature touch button on display,
then adjust by turning the start/stop round control knob. Press the start/
stop round control knob to start.
• The temperature can be set between 80 and 200 degrees, the time can
be set between 1 and 60 minutes.
• When you pull out the pan during the frying process, the device will shut
off automatically within 5 seconds. When you reinsert the device, the
program will resume.
• Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
• Some ingredients require shaking halfway through the preparation time.
To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the handle
and shake it. Then slide the pan back into the air fryer.
• When you hear the timer beep 5 times, the set preparation time has
elapsed. The device will shut off after 20 seconds. Pull the pan out of the
appliance and place it on a heat resistant surface.
• Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet,
simply slide the pan back into the appliance and set the timer to a few
extra minutes.
• Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing another
batch.
• The device can be switched off by pressing the round start/stop control
knob, it takes approximately 20 seconds to turn the device off.
Tips
• Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried ingredients.
• Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients in
the air fryer within a few minutes after you've added the oil.
• Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the air
fryer.
• Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a cake
or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled ingredients.
• You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Item Detail
Volume 4.5 l
Preprogrammed baking programs 8
Control panel Digital
Touchscreen Yes
Material housing Stainless steel
High speed air convention Yes
Temperature range 80-200 °C
Timer function Yes
Non-slip feet Yes
Frying without oil Yes
Power 1500 Watt
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is. In het ergste geval kan het voedsel vlam
vatten. (Gebruik niet meer dan één theelepel
olie, geen vlees dat te veel vet vrijgeeft of water
dat bedoeld is om voedsel te koken.)
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Oppervlakken gemarkeerd met dit logo
kunnen heet worden tijdens gebruik.
• Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
• Na het bakken moet het apparaat afkoelen. Dit
koelproces wordt automatisch geactiveerd na
afloop van de timer. Verwijder de stekker pas
na voltooiing van het koelproces uit het
stopcontact, omdat de resterende hete lucht het
apparaat kan beschadigen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Reiniging en onderhoud
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Het apparaat is niet
vaatwasserbestendig.
• Reinig de pan en het uitneembare rooster met
heet water, een beetje afwasmiddel en een niet-
schurende spons. De pan en het uitneembare
rooster zijn niet geschikt voor de vaatwasser.
• Vul als vuil aan het uitneembare rooster of aan
de onderzijde van de pan is aangekoekt de pan
met heet water en een beetje afwasmiddel.
Plaats het uitneembare rooster in de pan en laat
de pan en het uitneembare rooster ongeveer 10
minuten inweken.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik nooit agressieve of schurende
reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol;
dit beschadigt het apparaat.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Fryer
2. Pan
3. Verwijderbaar rooster
4. Regelknop voor temperatuur/tijd (start/stop)
5. Display
6. Toetsen voor programmaselectie
Beschrijving display
1 Frietfunctie 9 Toastfunctie
2 Biefstukfunctie 10 Kipfunctie
3 Knippert bij het instellen van
de temperatuur, brandt bij
weergave van de
programmatemperatuur
11 Indrukken om de temperatuur
in te stellen
4 Display (minuten en
temperatuur) 12 Ronde start/stop-regelknop
5 °C: Aan als het display de
temperatuur weergeeft 13 Indrukken om de tijd in te
stellen
6 Visfunctie 14 Cakefunctie
7 Garnalenfunctie 15 Drumstickfunctie
8 Min: Aan als het display de tijd
weergeeft 16 Knippert bij het instellen van
de tijd, brandt bij weergave
van de programmatijd
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
• Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
• Reinig de onderdelen grondig met heet water, een beetje afwasmiddel
en een niet-schurende spons.
• Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
• Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige ondergrond.
• Plaats het verwijderbare raster correct in de pan.
•Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de pan niet
met olie of frituurvet.
•Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er altijd 10
centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om verstoring van
de luchtstroom te voorkomen.
GEBRUIK
• Steek de stekker in een geaard stopcontact.
• Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
• Doe de ingrediënten in de mand.
• Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
• Raak de pan tijdens en enige tijd na het gebruik niet aan, aangezien
deze erg heet wordt. Houd de pan alleen vast aan de handgreep.
• Er zijn 8 bakprogramma's beschikbaar: FRIET, BIEFSTUK, VIS,
GARNALEN, DRUMSTICK, CAKE, KIP EN TOAST. Gebruik de juiste
functie, afhankelijk van het type eten dat u wilt bereiden.
Tabel met temperatuur (°C) en tijd (minuten) voor de programma's
Standa
ard Friet Biefstu
kVis Garnal
en Drumstick Cake Kip Toast
180°C 200°
C180°C 160°C 160°C 200°C 160°
C200°C 160°
C
15 min. 20
min. 20
min. 20
min. 20
min. 20 min. 30
min. 30 min. 20
min.
• Druk op de ronde bedieningsknop om de Aerofryer in te schakelen.
Selecteer de gewenste functie door de pictogramknop in te drukken: de
geselecteerde functie knippert. Druk op de ronde start/stop-knop om te
starten.
• Als u een functie selecteert, wordt op de Aerofryer het bijbehorende
programma gestart. Als u het verkeerde programma hebt gekozen, kunt
u dit annuleren door op de ronde start/stop-regelknop te drukken.
Vervolgens kunt u een andere functie selecteren. U kunt het gekozen
programma ook wijzigen door de tijd en temperatuur aan te passen.
• U kunt het apparaat ook starten zonder een functie te selecteren. Tijd en
temperatuur instellen: selecteer tijd of temperatuur met de
overeenkomstige toetsen op het display en stel de gewenste waarden in
door aan de ronde start/stop-knop te draaien. Druk op de ronde start/
stop-knop om te starten.
• U kunt de temperatuur instellen tussen 80 en 200 graden. U kunt de tijd
instellen van 1 tot 60 minuten.
• Als u de pan tijdens het frituren verwijdert, schakelt het apparaat
automatisch binnen 5 seconden uit. Als u het apparaat terugplaatst, zal
het programma hervatten.
• Onder in de pan hoopt zich overmatige olie uit de ingrediënten op.
• Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden
geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat en schud de
pan om de ingrediënten te schudden. Schuif vervolgens de pan terug in
de heteluchtfriteuse.
• Wanneer u 5 piepsignalen hoort, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Het apparaat wordt na 20 seconden uitgeschakeld. Haal de
pan uit het apparaat en plaats deze op een hittebestendig oppervlak.
• Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog niet
klaar zijn, schuift u de pan gewoon terug in het apparaat en stelt u een
paar extra minuten in op de timer.
• Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid
ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.
• U kunt het apparaat uitschakelen door op de ronde aan/uit-knop te
drukken. Het duurt ongeveer 20 seconden voordat het apparaat
uitschakelt.
Tips
• Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere ingrediënten
verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde ingrediënten
helpen voorkomen.
• Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat.
Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar minuten
nadat u de olie heeft toegevoegd.
• Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
• Plaats een bakblik of ovenschaal in het mandje als u een taart, quiche of
kwetsbare en gevulde ingrediënten wilt bakken.
• U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150°C om
ingrediënten op te warmen.
PRODUCTSPECIFICATIES
Item Gegevens
Volume 4,5l
Voorgeprogrammeerde
bakprogramma's 8
Bedieningspaneel Digitaal
Touchscreen Ja
Materiaal van behuizing Roestvrij staal
Snelle luchtconvectie Ja
Temperatuurbereik 80-200 °C
Timerfunctie Ja
Antislipvoeten Ja
Frituren zonder olie Ja
Vermogen 1500W
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire des
cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café d'huile,
aucune viande pouvant diffuser trop de graisse
ou d'eau pour l'ébullition des aliments.)
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
• AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée,
arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
électrique.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
• Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
• Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement
de 10 cm autour de l'appareil.
• Après le processus de cuisson, l'appareil doit
refroidir. Ce processus de refroidissement
s'active automatiquement une fois la minuterie
terminée. Évitez de débrancher l'appareil du
secteur avant la fin du processus de
refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait
d'endommager l'appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Nettoyage et maintenance
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et
attendez qu'il refroidisse.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides. L'appareil ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
• Nettoyez la cuve et la grille amovible à l'eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle et une
éponge non abrasive. La cuve et la grille
amovible ne vont pas au lave-vaisselle.
• Si de la saleté adhère au fond de la cuve ou sur
la grille amovible, remplissez la cuve d'eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle.
Placez la grille amovible dans la cuve et
laissez-les tremper environ 10 minutes.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs
ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine
de verre, ceux-ci pourraient endommager
l'appareil.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Friteuse
2. Poêle
3. Grille amovible
4. Bouton de commande de température/minuterie (marche/arrêt)
5. Écran
6. Boutons tactiles de sélection du programme
Description de l'affichage
1 Fonction Frites 9 Fonction Grille-pain
2 Fonction Steak 10 Fonction Poulet
3 Clignotant lors du réglage de
la température, allumé lors de
l'affichage de la température
du programme
11 Appuyez pour régler la
température
4 Affichage (minutes et
température) 12 Bouton de commande rond
Marche/Arrêt
5 °C: Allumé lorsque l'écran
affiche la température 13 Appuyez pour régler la durée
6 Ponction Poisson 14 Fonction Gâteau
7 Fonction Crevettes 15 Fonction Pilon
8 Min: Allumé lorsque l'écran
affiche la durée 16 Clignotant lors du réglage de
la durée, allumé lors de
l'affichage de la durée du
programme
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez tout l'emballage.
• Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
• Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
• Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
• Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau et
évitez les surfaces non thermorésistantes.
• Placez correctement la grille amovible dans la poêle.
•Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez
pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de friture.
•Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur
l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
UTILISATION
• Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre.
• Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
• Mettez les ingrédients dans le panier.
• Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
• Ne touchez pas le panier pendant et un certain moment après son
utilisation, car il devient très chaud. Ne tenez la friteuse que par la
poignée.
• Il y a 8 programmes de cuisson inclus: CHIPS, STEAK, POISSON,
CREVETTES, PILON, GÂTEAU, POULET et GRILLE-PAIN. Utilisez la
fonction correspondante en fonction du type d’aliment que vous
souhaitez préparer.
Tableau des températures (°C) et de la durée (minutes) des
programmes
Défaut Chips Steak Poisso
nCrevet
tes Pilon Gâte
au Poulet Grille-
pain
180°C 200°
C180°C 160°C 160°C 200°C 160°
C200°C 160°
C
15 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 30
min 30 min 20
min
• Appuyez sur le bouton de commande rond pour allumer l'Aerofryer.
Sélectionnez la fonction souhaitée en touchant le bouton tactile
correspondant, la fonction sélectionnée clignote. Appuyez sur le bouton
de commande rond Marche/Arrêt pour démarrer la cuisson.
• Lorsque vous sélectionnez la fonction, l'Aerofryer démarre le
programme correspondant. Si vous avez choisi le mauvais programme,
vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton de commande rond
Marche/Arrêt. Après cela, vous pouvez choisir une autre fonction. Il est
également possible de modifier le programme choisi en adaptant le
temps et la température.
• Il est également possible de démarrer l'appareil sans sélectionner de
fonction. Réglez la durée et la température avec le bouton de
température/minuterie, sélectionnez la durée ou la température en
touchant le bouton de commande correspondant sur l'écran, puis réglez
en tournant le bouton de commande rond Marche/Arrêt. Appuyez sur le
bouton de commande rond Marche/Arrêt pour démarrer la cuisson.
• La température peut être réglée entre 80 et 200degrés, la durée entre 1
et 60minutes.
• Si vous retirez la cuve durant le processus de friture, l'appareil s'éteint
automatiquement dans les 5 secondes. Lorsque vous remettez
l'appareil, le programme reprend.
• L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la friteuse.
• Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la
préparation. Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l'appareil
par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la cuve dans la
friteuse à air chaud.
• Lorsque vous entendez 5fois le bip de la minuterie, le temps de
préparation défini est écoulé. L'appareil s'éteint après 20secondes.
Tirez le bac hors de l'appareil et placez-le sur une surface résistant à la
chaleur.
• Vérifiez si les ingrédients sont prêts. S'ils ne sont pas encore prêts,
remettez simplement le panier dans l'appareil et réglez la minuterie sur
quelques minutes supplémentaires.
• Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot d'ingrédients
est prêt, la friteuse à air chaud est prête instantanément pour la
préparation du lot suivant.
• L'appareil peut être éteint en appuyant sur le bouton de commande rond
Marche/Arrêt; il faut environ 20 secondes pour qu'il s'éteigne.
Conseils
• Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation optimise
le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière des ingrédients.
• Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en
quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
• Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les saucisses
dans la friteuse à air chaud.
• Placez un moule ou un plat à cuisson dans le panier si vous souhaitez
préparer un gâteau ou une quiche, ou si vous voulez faire frire des
ingrédients fragiles ou farcis.
• Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des
ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur
150°C pendant un maximum de 10 minutes.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Élément Détail
Volume 4,5l
Fonctions de cuisson
préprogrammées 8
Panneau de commande Numérique
Écran tactile Oui
Logement métallique Acier inoxydable
Circulation d'air chaud à grande
vitesse Oui
Plage de températures 80-200°C
Fonction de minuterie Oui
Socle antidérapant Oui
Friture sans huile Oui
Puissance 1500watts
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Im schlimmsten Fall kann sich das Essen
entzünden. (Verwenden Sie nicht mehr als
einen Teelöffel Öl, verwenden Sie kein Fleisch,
das zu viel Fett auslässt oder Wasser, das zum
Kochen von Speisen vorgesehen ist.)
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
• ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim Gebrauch
heiß werden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum sind,
damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
• Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor der
Abkühlvorgang beendet ist, weil die sonst
verbleibende heiße Luft das Gerät beschädigen
kann.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht
spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie die Wanne und den
herausnehmbaren Korb mit heißem Wasser,
etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden
Schwamm. Die Wanne und der
herausnehmbare Korb sind nicht
spülmaschinengeeignet.
• Falls Schmutz am herausnehmbaren Korb oder
dem Wannenboden festklebt, füllen Sie die
Wanne mit heißem Wasser und etwas
Spülmittel. Stellen Sie den herausnehmbaren
Korb in die Wanne und lassen Sie die Wanne
und den Korb ca. 10 Minuten lang einweichen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Fritteuse
2. Korb
3. Herausnehmbarer Frittiereinsatz
4. Temperatur/Zeit-Einstelltaste (Start/Stopp)
5. Display
6. Programmwahltasten
Display-Beschreibung
1 Pommes Frites-Programm 9 Toast-Programm
2 Steak-Programm 10 Geflügel-Programm
3 Blinkt bei der
Temperatureinstellung;
leuchtet beim Anzeigen der
Programmtemperatur
11 Zum Einstellen der
Temperatur drücken
4 Anzeige (Minuten und
Temperatur) 12 Start/Stopp-Drehknopf
5 °C: Leuchtet, wenn das
Display die Temperatur
anzeigt
13 Zum Einstellen der Zeit
drücken
6 Fisch-Programm 14 Backprogramm
7 Garnelen-Programm 15 Keulen-Programm
8 Min.: Leuchtet, wenn auf dem
Display die Zeit angezeigt wird 16 Blinkt bei der Zeiteinstellung;
leuchtet beim Anzeigen der
Programmzeit
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
• Reinigen Sie die Teile gründlich mit heißem Wasser, etwas Spülmittel
und einem nicht scheuernden Schwamm.
• Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem feuchten
Lappen.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und ebenen
Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen auf, die nicht
hitzebeständig sind.
• Setzen Sie den herausnehmbaren Korb richtig in die Wanne ein.
•Diese Friteuse arbeitet mit Heißluft. Füllen Sie die Wanne nicht mit
Öl oder Frittierfett.
•Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie sicher,
dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät herum sind,
damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
GEBRAUCH
• Schließen Sie den Stecker an einer geerdeten Steckdose an.
• Ziehen Sie die Wanne vorsichtig aus der Heißluftfriteuse heraus.
• Geben Sie die Zutaten in den Korb.
• Schieben Sie die Wanne wieder in die Heißluftfriteuse.
• Vermeiden Sie während des Betriebs sowie auch noch einige Zeit
danach jede Berührung mit dem Topf, weil er sehr heiß wird. Fassen Sie
den Topf nur am Griff an.
• Folgende 8 Frittierprogramme sind verfügbar: POMMES FRITES,
STEAK, FISCH, GARNELEN, KEULEN, KUCHEN, GEFLÜGEL und
TOAST. Verwenden Sie je nach zuzubereitender Speise die
entsprechende Funktionstaste.
Temperaturen (°C)- und Zeiten (Minuten)-Tabelle der Programme
Standa
rdvorg
abe
Pomm
es
Frites
Steak Fisch Garnel
en Keulen Kuch
en Geflüge
lToast
180°C 200°
C180°C 160°C 160°C 200°C 160°
C200°C 160°
C
15 Min. 20
Min. 20
Min. 20
Min. 20
Min. 20 Min. 30
Min. 30 Min. 20
Min.
• Drücken Sie auf den Drehknopf, um die Heißluftfritteuse einzuschalten.
Wählen Sie die gewünschte Funktion, indem Sie auf das Symbol tippen.
Die betreffende Funktion blinkt daraufhin. Drücken Sie auf den
Drehknopf, um die Heißluftfritteuse zu starten.
• Wenn Sie die Funktion wählen, startet die Heißluftfritteuse das
entsprechende Programm. Falls Sie das falsche Programm gewählt
haben, können Sie es durch Drücken auf den Drehknopf wieder
abbrechen. Danach können Sie eine andere Funktion wählen. Es ist
auch möglich, das gewählte Programm einzustellen, indem Sie die Zeit
und Temperatur ändern.
• Das Gerät lässt sich auch starten, ohne eine Funktion zu wählen. Um
Zeit und Temperatur einzustellen, drücken Sie auf das jeweilige Symbol
und wählen dann mit dem Start/Stopp-Drehknopf die gewünschte Zeit
bzw. Temperatur. Drücken Sie auf den Drehknopf, um die
Heißluftfritteuse zu starten.
• Die Temperatur kann zwischen 80 und 200Grad eingestellt werden, die
Zeit zwischen 1 und 60Minuten.
• Wenn Sie die Pfanne während des Frittiervorgangs herausziehen,
schaltet das Gerät innerhalb von 5 Sekunden automatisch ab. Wenn Sie
sie wieder einsetzen, wird das Programm fortgesetzt.
• Überschüssiges Öl von den Zutaten wird unten im Topf aufgefangen.
• Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte der
Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie
die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und schütteln Sie sie.
Dann schieben Sie die Pfanne zurück in die Heißluftfriteuse.
• Wenn der Timer 5 Mal einen Signalton abgibt, ist die eingestellte
Zubereitungszeit abgelaufen. Das Gerät schaltet sich nach 20 Sekunden
ab. Ziehen Sie den Korb aus dem Gerät heraus und stellen Sie ihn auf
eine hitzebeständige Oberfläche.
• Kontrollieren Sie, ob die Zutaten fertig sind. Falls die Zutaten noch nicht
fertig sind, schieben Sie den Korb einfach zurück in das Gerät und
stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten ein.
• Entleeren Sie den Korb in einer Schüssel oder auf einem Teller. Wenn
eine Ladung fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur Zubereitung der
nächsten Ladung bereit.
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf den Start/Stopp-
Drehknopf. Es dauert ca. 20Sekunden, bis sich das Gerät ausschaltet.
Tipps
• Das Schütteln von kleineren Zutaten während der Zubereitungszeit
verbessert das Endergebnis und kann dazu beitragen, einen
ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
• Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das Ergebnis
knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch einige Minuten,
nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
• Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise Saucen in
der Heißluftfriteuse zu.
• Legen Sie eine Backform oder Ofengeschirr in den Korb, falls Sie einen
Kuchen oder Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche oder
gefüllte Zutaten frittieren wollen.
• Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die Temperatur bis
zu 10 Minuten auf 150°C.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Merkmal Detail
Volumen 4,5l
Vorgegebene Backprogramme 8
Bedienfeld Digital
Touchscreen Ja
Gehäusematerial Edelstahlstahl
Highspeed-Konvektionstechnologie Ja
Temperaturbereich 80-200°C
Timerfunktion Ja
Rutschfeste Füße Ja
Frittieren ohne Öl Ja
Leistung 1500 Watt
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado. En el peor de los
casos, los alimentos pueden prenderse. (No
utilice más de una cucharadita de aceite,
ninguna carne que suelte demasiada grasa o
agua para hervir alimentos.)
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato debe enchufarse a una toma de
pared conectada a tierra (para aparatos de
clase I).
• ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
• Las superficies indicadas con este logotipo
pueden calentarse durante el uso.
• Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no
ponga nada encima del aparato y asegúrese de
que haya siempre 10cm de espacio libre
alrededor del aparato.
• Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado. Evite
desenchufar el aparato de la toma de red antes
de que haya finalizado el proceso de
enfriamiento ya que el aire caliente restante
puede producir daños en el aparato.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Limpieza y mantenimiento
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y
espere a que el aparato se enfríe.
• No sumerja nunca el aparato en agua o
cualquier otro líquido. El aparato no se puede
lavar en el lavavajillas.
• Limpie la cubeta y la rejilla desmontable con
agua caliente, un poco de detergente y una
esponja no abrasiva. La cubeta y la rejilla
desmontable no pueden lavarse en lavavajillas.
• Si la suciedad se adhiere a la rejilla
desmontable o al fondo de la cubeta, llene la
cubeta de agua caliente con un poco de
detergente. Introduzca la rejilla desmontable en
la cubeta y deje que la cubeta y la rejilla estén
en remojo durante 10 minutos.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No
utilice productos de limpieza abrasivos o
fuertes, estropajos o lana metálica porque se
podría dañar el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Freidora
2. Cubeta
3. Rejilla extraíble
4. Mando de control de temperatura/tiempo (inicio/parada)
5. Pantalla
6. Botones táctiles de selección de programa
Descripción de la pantalla
1 Función de patatas fritas 9 Función de tostadas
2 Función de bistec 10 Función de pollo
3 Parpadea cuando se configura
la temperatura; cuando se
muestra la temperatura del
programa, está encendido
11 Pulse para definir la
temperatura
4 Pantalla (minutos y
temperatura) 12 Mando de control de inicio/
parada de giro
5 °C: Encendido cuando la
pantalla muestra la
temperatura
13 Pulse para definir el tiempo
6 Función de pescado 14 Función de bizcocho
7 Función de gambas 15 Función de muslitos
8 Min: Encendido cuando la
pantalla muestra el tiempo 16 Parpadea cuando se configura
el tiempo; cuando se muestra
el tiempo del programa, está
encendido
ANTES DEL PRIMER USO
• Retire todo el material de embalaje.
• Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
• Limpie bien las piezas con agua caliente, un poco de detergente y una
esponja no abrasiva.
• Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y nivelada;
no coloque el aparato sobre superficies no resistentes al calor.
• Coloque la rejilla desmontable en la cubeta correctamente.
•Esta es una freidora de aire que funciona con aire caliente. No llene
la cubeta con aceite o grasa para freír.
•Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada encima
del aparato y asegúrese de que haya siempre 10 centímetros de
espacio libre alrededor del aparato.
USO
• Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
• Saque con cuidado la cubeta de la freidora de aire.
• Ponga los ingredientes en la cesta.
• Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
• No toque la cubeta durante el uso y un tiempo después del uso, ya que
se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el asa.
• Se incluyen 8 programas de fritura: PATATAS FRITAS, BISTEC,
PESCADO, GAMBAS, MUSLITOS, BIZCOCHO, POLLO y TOSTADAS.
Utilice la función correspondiente según el tipo de alimento que desea
preparar.
Tabla de temperatura (°C) y tiempo (minutos) de los programas
Predet
ermina
do:
Patata
s fritas Bistec Pesca
do Gamb
as Muslitos Bizco
cho Pollo Tosta
das
180°C 200°
C180°C 160°C 160°C 200°C 160°
C200°C 160°
C
15min. 20min
.20min
.20min
.20min
.20min. 30mi
n. 30min. 20mi
n.
• Pulse el mando de control redondo para encender la Aerofryer.
Seleccione la función deseada tocando el botón táctil del icono; la
función seleccionada parpadeará. Pulse el mando de control redondo
de inicio/parada para poner el aparato en marcha.
• Cuando seleccione la función, la Aerofryer iniciará el programa
correspondiente. Si selecciona el programa equivocado, puede
cancelarlo pulsando el mando de control redondo de inicio/parada. A
continuación, puede seleccionar otra función. También es posible
ajustar el programa seleccionado cambiando el tiempo y la temperatura.
• También es posible encender el dispositivo sin seleccionar una función.
Ajuste el tiempo y la temperatura con el mando del temporizador y de
temperatura, seleccione la temperatura o el tiempo pulsando el botón
táctil de la pantalla y ajústelos girando el mando de control redondo de
inicio/parada. Pulse el mando de control redondo de inicio/parada para
poner el aparato en marcha.
• La temperatura puede ajustarse entre 80 y 200 grados, y el tiempo entre
1 y 60 minutos.
• Cuando saca la cubeta durante el proceso de fritura, el dispositivo se
apaga automáticamente en 5 segundos. Cuando vuelve a introducir el
dispositivo, el programa se reanuda.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Digital Aerofryer Deluxe
01.182033.01.001
RU Руководство по эксплуатации
2
3
4
1
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
6
www.princesshome.eu
© Princess 2019
[WEEE Logo]
• El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte inferior
de la cubeta.
• Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del tiempo
de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la cubeta del
aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a introducir la
cubeta en la freidora de aire.
• Una vez que ha transcurrido el tiempo de preparación ajustado, suena
5 veces el pitido del temporizador. El dispositivo se apagará tras 20
segundos. Saque la cubeta del aparato y colóquela sobre una
superficie resistente al calor.
• Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no
están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en el aparato y
ajuste el temporizador algunos minutos más.
• Vacíe la cesta sobre una fuente o un plato. Cuando un lote de
ingredientes esté listo, la freidora de aire está lista al instante para
preparar otro lote.
• Para apagar el dispositivo, pulse el mando de control redondo de
inicio/parada; el dispositivo tarda aproximadamente 20 segundos en
apagarse.
Consejos
• Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño durante el
tiempo de preparación para optimizar el resultado final y evitar
ingredientes fritos de forma irregular.
• Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un
resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire unos
minutos después de haber añadido el aceite.
• No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas
en la freidora de aceite.
• Coloque un molde de horneado o plato para horno en la cesta si
desea hornear un bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes
frágiles o rellenos.
• También puede utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes.
Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura hasta 150°C
durante 10 minutos.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Artículo Detalles
Volumen 4,5l
Programas de cocción
preprogramados 8
Panel de control Digital
Pantalla táctil Sí
Carcasa del material Acero inoxidable
Convección por aire de alta
velocidad Sí
Intervalo de temperatura 80 a 200°C
Función de temporizador Sí
Base antideslizante Sí
Fritura sin aceite Sí
Potencia 1500W
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en
el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su
atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en
este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de
electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida
a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou
alguém com qualificações semelhantes para
evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
• O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido. No pior dos casos, a comida
poderá incendiar-se. (Não utilize mais do que
uma colher de chá de óleo, não cozinhe carne
que liberte muita gordura nem utilize água
para cozinhar alimentos.)
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim como
com falta de experiência e conhecimentos,
caso sejam supervisionadas ou instruídas
sobre como utilizar o aparelho de modo
seguro e compreendam os riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. Mantenha o aparelho e respetivo
cabo fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção
não devem ser realizadas por crianças a não
ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• O aparelho deverá ser ligado a uma saída de
tomada com contacto de terra (para aparelhos
de classe I).
• AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
• As superfícies com este logótipo poderão
aquecer durante a utilização.
• De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
• Após o processo de cozedura, o aparelho tem
de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente depois
de atingido o tempo do temporizador. Evite
desligar a ficha do aparelho da tomada antes
de ser concluído o processo de arrefecimento,
uma vez que o ar quente restante pode
danificar o aparelho.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros ambientes
de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Limpeza e manutenção
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada
e aguarde até arrefecer.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro
líquido qualquer. O aparelho não pode ser
colocado na máquina de lavar louça.
• Limpe a cuba e a grelha amovível com água
quente, algum detergente e uma esponja não
abrasiva. A cuba e a grelha amovível não
podem ser lavadas na máquina de lavar louça.
• Se existir sujidade presa na grelha amovível ou
no fundo da cuba, encha a cuba com água
quente e algum detergente. Coloque a grelha
amovível dentro da cuba e deixe a cuba e a
grelha amolecer durante 10 minutos.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca
use produtos de limpeza agressivos e
abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Fritadeira
2. Cuba
3. Grelha amovível
4. Botão de controlo da temperatura/tempo (start/stop)
5. Visor
6. Botões de toque para selecionar o programa
Descrição do visor
1 Função batatas fritas 9 Função torrada
2 Função bife 10 Função frango
3 A piscar ao programar a
temperatura, aceso ao indicar
a temperatura do programa:
11 Prima para programar a
temperatura
4 Visor (minutos e temperatura) 12 Botão redondo de controlo
start/stop
5 °C: Aceso se o visor indicar a
temperatura 13 Prima para programar o tempo
6 Função peixe 14 Função bolo
7 Função camarões 15 Função coxa de frango
8 Min: Aceso se o visor indicar o
tempo 16 A piscar ao programar o
tempo, aceso ao indicar o
tempo do programa
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire todo o material de embalagem.
• Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
• Limpe minuciosamente as peças com água quente, algum detergente e
uma esponja não abrasiva.
• Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e nivelada,
não coloque o aparelho sobre superfícies não resistentes ao calor.
• Coloque a grelha amovível corretamente na cuba.
•Esta é uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente. Não
encha a cuba com óleo ou gordura.
•De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos em cima
do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10 cm de espaço à
volta do mesmo.
UTILIZAÇÃO
• Insira a ficha elétrica numa tomada de parede com ligação à terra.
• Retire cuidadosamente a cuba da fritadeira.
• Coloque os ingredientes no cesto.
• Volte a colocar a cuba na fritadeira.
• Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização, pois
aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
• Inclui 8 programas de fritura: BATATAS FRITAS, BIFE, PEIXE,
CAMARÕES, COXA DE FRANGO, BOLO, FRANGO, e TORRADA. Use
a função correspondente ao tipo de alimento que pretende preparar.
Tabela com a temperatura (°C) e tempo (minutos) de cada programa
Predefi
nições Batata
s fritas Bife Peixe Camar
ões Coxa de
frango Bolo Frango Torra
da
180°C 200°C 180°C 160°C 160°C 200°C 160°
C200°C 160°C
15 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 30
min 30 min 20
min
• Prima o botão de controlo redondo para ligar a aero-fritadeira. Selecione
a função desejada tocando no botão do ícone; a função selecionada
está a piscar. Prima o botão redondo de controlo start/stop para
começar.
• Quando seleciona a função, a aero-fritadeira inicia o respetivo programa.
Se tiver selecionado o programa errado, pode cancelar o programa
premindo o botão redondo de controlo start/stop. Poderá depois
escolher uma outra função. Pode também ajustar o programa escolhido,
alterando o tempo e a temperatura.
• Também pode iniciar o aparelho sem selecionar uma função. Defina o
tempo e a temperatura com o botão do temporizador e da temperatura,
selecione o tempo ou a temperatura premindo o botão de toque no visor,
depois regule rodando o botão redondo de controlo start/stop. Prima o
botão redondo de controlo start/stop para começar.
• A temperatura pode ser regulada entre 80 e 200 graus, o tempo pode
ser programado entre 1 e 60 minutos.
• Se retirar a cuba durante o processo de fritura, o aparelho desligar-se-á
automaticamente após 5 segundos. Ao recolocar a cuba, o programa
será retomado.
• O excesso de óleo dos ingredientes acumula-se na base da cuba.
• Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de
preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho
segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba na
fritadeira sem óleo.
• Se ouvir o temporizador apitar 5 vezes, isso significa que terminou o
tempo de preparação programado. O aparelho irá desligar-se após 20
segundos. Retire a cuba do aparelho e coloque-a sobre uma superfície
resistente ao calor.
• Verifique se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes ainda não
estiverem prontos, basta voltar a inserir a cuba no aparelho e programar
o temporizador para mais alguns minutos.
• Esvazie o cesto para uma travessa ou um prato. Assim que um lote de
alimentos esteja pronto, a fritadeira está imediatamente pronta para
preparar um outro lote.
• O aparelho pode ser desligado premindo o botão redondo de controlo
start/stop; demora cerca de 20 segundos a desligar.
Sugestões
• Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de preparação
otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a fritura não uniforme dos
alimentos.
• Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado crocante.
Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns minutos depois de ter
adicionado o óleo.
• Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por exemplo,
salsichas, na fritadeira sem óleo.
• Coloque uma forma ou prato de forno no cesto se pretende fazer um
bolo ou quiche, ou se prefere fritar ingredientes mais frágeis ou
recheados.
• Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante até 10
minutos.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Artigo Detalhe
Volume 4,5 l
Programas de cozedura pré-
programada 8
Painel de controlo Digital
Ecrã tátil Sim
Material da carcaça Aço inoxidável
Convecção de ar de velocidade
elevada Sim
Limites de temperatura 80-200 °C
Função de temporizador Sim
Pés antiderrapantes Sim
Fritar sem óleo Sim
Potência 1500 watts
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel caso
peggiore gli alimenti possono prendere fuoco.
(Non usare una quantità di olio superiore a un
cucchiaino da tè, carne che possa rilasciare
troppo grasso o acqua per bollire i cibi.)
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
• AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
• Le superfici indicate da questo simbolo
possono diventare molto calde durante l'uso.
• Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e verificare
che vi siano sempre 10 cm di spazio libero
attorno all’apparecchio.
• Dopo la cottura, l'apparecchio deve raffreddarsi;
tale processo di raffreddamento si attiva
automaticamente allo scadere del tempo
impostato sul timer. Evitare di scollegare
l'apparecchio dalla presa di rete prima del
termine del processo di raffreddamento perché
l'aria calda residua può danneggiare
l'apparecchio.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
Pulizia e manutenzione
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed
attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o
altro liquido. L'apparecchio non è lavabile in
lavastoviglie.
• Lavare il contenitore e la griglia rimovibile in
acqua calda, con sapone liquido e una spugna
non abrasiva. Il contenitore e la griglia rimovibile
non sono lavabili in lavastoviglie.
• In presenza di sporco attaccato alla griglia
rimovibile o al fondo del contenitore, riempire il
contenitore con acqua calda e sapone liquido.
Inserire la griglia rimovibile nel contenitore e
lasciare a molle entrambi per circa 10 minuti.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non
usare mai detergenti duri e abrasivi, pagliette o
lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Friggitrice
2. Recipiente
3. Griglia rimovibile
4. Manopola di regolazione temperatura/tempo (start/stop)
5. Display
6. Tasti a sfioramento di selezione programma
Descrizione del display
1 Funzione patatine 9 Funzione toast
2 Funzione bistecca 10 Funzione pollo
3 Lampeggia quando si imposta
la temperatura, acceso
quando si visualizza la
temperatura del programma
11 Premere per impostare la
temperatura
4 Display (minuti e temperatura) 12 Manopola di regolazione start/
stop
5 °C: Acceso quando il display
indica la temperatura 13 Premere per impostare il
tempo
6 Funzione pesce 14 Funzione torta
7 Funzione gamberetti 15 Funzione fusi di pollo
8 Min: Acceso quando il display
mostra il tempo 16 Lampeggia quando si imposta
il tempo, acceso quando si
visualizza la durata del
programma
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Rimuovere tutto l’imballaggio.
• Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
• Lavare a fondo le parti in acqua calda con sapone liquido e una spugna
non abrasiva.
• Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e regolare, non
collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al calore.
• Collocare correttamente la griglia rimovibile nel recipiente.
•Questa friggitrice ad aria funziona con aria calda. Non riempire il
contenitore con olio o grasso.
•Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente sopra
l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm di spazio
libero attorno all’apparecchio.
USO
• Collegare la spina ad una presa elettrica dotata di messa a terra.
• Estrarre con attenzione il contenitore dalla friggitrice ad aria.
• Introdurre gli ingredienti nel cestello.
• Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria.
• Non toccare il recipiente durante l'uso perché diventa molto caldo; dopo
l'uso attendere che si raffreddi. Sostenere il recipiente esclusivamente
per il manico.
• Sono inclusi otto (8) programmi di frittura: PATATINE, BISTECCA,
PESCE, GAMBERETTI, FUSI DI POLLO, TORTA, POLLO e TOAST.
Utilizzare il tasto della funzione corrispondente al tipo di alimento da
preparare.
Tabella temperatura (°C) e tempo (minuti) dei programmi
Predefi
nito Patati
ne Bistec
ca Pesce Gamb
eretti Fusi di
pollo Torta Pollo Toast
180 °C 200
°C 180 °C 160 °C 160 °C 200 °C 160
°C 200 °C 160
°C
15
minuti 20
minuti 20
minuti 20
minuti 20
minuti 20 minuti 30
minut
i
30
minuti 20
minuti
• Premere la manopola di regolazione per accendere l'Aerofryer.
Selezionare la funzione desiderata toccando il tasto icona della funzione
desiderata, che inizia a lampeggiare. Premere la manopola di
regolazione start/stop per avviare.
• Dopo aver selezionato la funzione, l'Aerofryer avvia il programma
corrispondente. Se è stato scelto il programma sbagliato, è possibile
annullare il processo premendo la manopola di regolazione start/stop.
Successivamente è possibile scegliere un altro programma. È inoltre
possibile regolare il programma scelto modificando durata e
temperatura.
• L'apparecchio può essere inoltre avviato senza selezionare una
funzione. Regolare la durata e la temperatura con la manopola di
regolazione del tempo e della temperatura, selezionare tra tempo e
temperatura premendo il tasto a sfioramento del tempo o della
temperatura, poi regolare il valore ruotando la manopola di regolazione
start/stop. Premere la manopola di regolazione start/stop per avviare.
• La temperatura può essere impostata tra 80 e 200 gradi, il tempo tra 1 e
60 minuti.
• Estraendo il contenitore durante il processo di frittura, l'apparecchio si
spegne automaticamente entro 5 secondi. Quando il contenitore viene
reinserito, il programma riprende.
• L'olio in eccesso viene raccolto sul fondo del recipiente.
• Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di
preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore
dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il
contenitore nella friggitrice ad aria.
• Quando il timer emette 5 bip, il tempo di preparazione impostato è
trascorso. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi. Estrarre il
recipiente dall'apparecchio e collocarlo su una superficie resistente al
calore.
• Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il
recipiente nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
• Svuotare il cestello in una ciotola o su un vassoio. Quando il primo
vassoio è pronto, la friggitrice ad aria è immediatamente pronta per
prepararne un altro.
• Per spegnere l'apparecchio premere la manopola di regolazione start/
stop; lo spegnimento richiede circa 20 secondi.
Suggerimenti
• Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione
ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non
omogenea.
• Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un risultato
croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria entro pochi minuti
dall'aggiunta di olio.
• Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce, nella
friggitrice.
• Inserire una teglia o un piatto da forno nel cestello per cuocere una torta
o una quiche o per friggere ingredienti fragili o ripieni.
• È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi. Per
riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150°C per un massimo di 10
minuti.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Specifica Descrizione
Capacità 4,5 l
Programmi di cottura preimpostati 8
Pannello comandi Digitale
Touchscreen Sì
Materiale esterno Acciaio inossidabile
Convezione di aria ad alta velocità Sì
Intervallo di temperature 80–200 °C
Funzione timer Sì
Piedini antiscivolo Sì
Frittura senza olio Sì
Potenza 1500 watt
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för. I värsta fall kan livsmedlet
börja brinna. (Använd inte mer än en tesked
olja, inget kött som släpper ut för mycket fett
eller vatten som är avsett för att koka
livsmedel.)
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
• VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• Ytor som anges med denna logotyp kan bli
heta under användning.
• För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte
något ovanpå apparaten och se till att det alltid
finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
• Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att koppla
ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
Rengöring och underhåll
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills
apparaten har svalnat.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon
annan vätska. Apparaten kan inte diskas i
diskmaskin.
• Rengör gallret och pannan med varmt vatten,
lite diskmedel och en icke-slipande svamp.
Pannan och gallret är ej diskmaskinsäkra.
• Om smuts fastnar i gallret eller i botten av
pannan, fyll pannan med varmvatten och lite
diskmedel. Lägg gallret i pannan och låt
pannan och gallret stå i blöt i 10 minuter.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd
aldrig starka och slipande rengöringsmedel,
skursvamp eller stålull som skadar apparaten.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Fritös
2. Panna
3. Löstagbart galler
4. Temperatur-/timerreglage (start/stopp)
5. Display
6. Programknappar med touchfunktion
Beskrivning av display
1 Pommes-funktion 9 Toastfunktion
2 Stekfunktion 10 Kycklingfunktion
3 Blinkar när temperaturen ställs
in, på när
programtemperaturen visas
11 Tryck för att ställa in
temperatur
4 Display (minuter och
temperatur) 12 Runt kontrollvred för start/
stopp
5 °C: På när displayen visar
temperaturen 13 Tryck för att ställa in tid
6 Fiskfunktion 14 Tårtfunktion
7 Funktion för räkor 15 Funktion för kycklingklubbor
8 Min: På när displayen visar
tiden 16 Blinkar när tiden ställs in, på
när programtiden visas
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta bort allt paketeringsmaterial.
• Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
• Rengör delarna noggrant med varmt vatten, lite diskmedel och en icke-
slipande svamp.
• Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
• Placera apparaten på en stabil, horisontal och jämn yta, placera inte
apparaten på icke värmebeständiga ytor.
• Placera gallret i pannan.
•Detta är en luftfritös som fungerar med varm luft. Fyll inte pannan
med olja eller frityrfett.
•För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte något ovanpå
apparaten och se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
ANVÄNDNING
• Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
• Dra försiktigt ut pannan från luftfritösen.
• Lägg ingredienserna i korgen.
• Skjut in pannan i luftfritösen igen.
• Rör inte pannan under och ett tag efter användning, då den blir väldigt
varm. Håll endast pannan i handtaget.
• Det finns åtta olika friteringsprogram: POMMES, STEK, FISK, RÄKOR,
KYCKLINGKLUBBOR, TÅRTA, KYCKLING och TOAST. Använd
motsvarande funktion beroende på vilken typ av mat du vill tillaga.
Temperatur i °C och programmens tidtabeller i minuter
Grundi
nställni
ng
Pomm
es Stek Fisk Räkor Kycklingk
lubba Kaka Kycklin
gToast
180°C 200°
C180°C 160°C 160°C 200°C 160°
C200°C 160°
C
15 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 30
min 30 min 20
min
• Tryck på det runda kontrollvredet för att starta luftfritösen. Välj önskad
funktion genom att röra vid knappen med touchfunktion, vald funktion
blinkar. Tryck på kontrollvredet start/stopp för att starta.
• När du väljer funktion startar luftfritösen motsvarande program. Om du
väljer fel program kan du avbryta genom att trycka på det runda
kontrollvredet för start/stopp. Efter detta kan du välja en annan funktion.
Det är också möjligt att anpassa programmet genom att ändra tid och
temperatur.
• Det går även att starta apparaten utan att välja en funktion. Ställ in tiden
och temperaturen med timer-/temperaturreglaget. Välj temperatur eller
tid genom att trycka på touchknappen på displayen, ändra sedan värdet
genom att vrida på kontrollvredet för start/stopp. Tryck på kontrollvredet
start/stopp för att starta.
• Temperaturen kan ställas in mellan 80 och 200 grader, tiden kan ställas
in mellan 1 och 60 minuter.
• När du drar ut pannan under friteringsprocessen stängs apparaten av
automatiskt inom 5 sekunder. När du sätter tillbaka enheten kommer
programmet att återupptas.
• Överflödig olja från ingredienserna samlas upp i pannans botten.
• Vissa ingredienser kräver en omskakning halvvägs genom tillagningen.
För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan från apparaten i
handtagen och skaka den. Skjut sedan in pannan i luftfritösen igen.
• När du hör att timern piper 5 gånger har den förinställda tillagningstiden
passerat. Apparaten stängs av efter 20 sekunder. Dra ut pannan från
apparaten och placera den på en värmebeständig yta.
• Kolla om ingredienserna är färdiga. Om ingredienserna inte är färdiga
skjuter du tillbaka pannan i apparaten och ställer in timern på ett par
extra minuter.
• Töm korgen i en skål eller på ett fat. När en stats med ingredienser är
redo, är luftfritösen redo att tillaga en till sats.
• Stäng av enheten genom att trycka på det runda kontrollvredet för start/
stopp. Det tar cirka 20 sekunder innan enheten stängs av.
Tips
• Skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden för att
optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna friteras
ojämnt.
• Tillsätt lite olja till färska potatisar för krispigt resultat. Fritera din
ingredienser i luftfritösen inom några minuter efter att du har tillsatt oljan.
• Tillaga inte extremt fettiga ingredienser så som korvar i luftfritösen.
• Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en kaka
eller en quiche eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda ingredienser.
• Du kan även använda luftfritösen för att värma upp ingredienser. För att
värma upp ingredienser, ställ in temperaturen till 150°C i upp till 10
minuter.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Objekt Detalj
Volym 4,5 l
Förprogrammerade bakprogram 8
Kontrollpanel Digital
Pekskärm Ja
Material hölje Rostfritt stål
High Speed Air-teknik Ja
Temperaturintervall 80–200 °C
Timerfunktion Ja
Halkskyddade fötter Ja
Fritering utan olja Ja
Effekt 1 500 Watt
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W
najgorszym przypadku żywność może się
zapalić. (Nie używaj więcej niż jednej łyżeczki
oleju, mięsa, które uwalnia za dużo tłuszczu lub
wody przeznaczonej do gotowania.)
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie musi być podłączone do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem (dla urządzeń
klasy I).
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby zapobiec
ewentualnemu porażeniu prądem.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Powierzchnie oznaczony tym logo mogą
stać się gorące podczas użytkowania.
• Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego na
szczycie urządzenia. Należy też upewnić się,
że wokół urządzenia jest 10 centymetrów
wolnej przestrzeni.
• Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie
musi ostygnąć; ten proces chłodzenia włączy
się automatycznie, kiedy minutnik skończy
pracę. Unikaj odłączania urządzenia od
gniazda sieciowego przed zakończeniem
procesu chłodzenia, ponieważ pozostałe
gorące powietrze może uszkodzić urządzenie.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Czyszczenie ikonserwacja
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i
odczekać, aż urządzenie wystygnie.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w
wodzie ani żadnym innym płynie. Urządzenie
nie nadaje się do mycia w zmywarce do
naczyń.
• Dokładnie wyczyśćpatelnię i wyjmowany ruszt,
używając ciepłej wody, niewielkiej ilości płynu
do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki. Patelni i
wyjmowanego rusztu nie można myć w
zmywarce.
• Jeśli do wyjmowanego rusztu lub dna patelni
przylega brud, napełnij patelnię ciepłą wodą z
płynem do mycia naczyń. Umieść wyjmowany
ruszt na patelni i pozostaw oba przedmioty do
namoczenia przez około 10 minut.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną
szmatką. Nie należy nigdy używać ostrych ani
szorstkich środków czyszczących, zmywaków
do szorowania oraz druciaków, aby nie
uszkodzić urządzenia.
OPIS CZĘŚCI
1. Frytkownica
2. Misa
3. Wyjmowany ruszt
4. Pokrętło regulacji temperatury/czasu (start/stop)
5. Wyświetlacz
6. Przyciski dotykowe wyboru programu
Opis wyświetlacza
1 Funkcja frytek 9 Funkcja tostera
2 Funkcja steku 10 Funkcja kurczaka
3 Miga podczas ustawiania
temperatury, włączone
podczas wyświetlania
temperatury programu
11 Naciśnij, aby ustawić
temperaturę
4 Wyświetlacz (minuty i
temperatura) 12 Okrągłe pokrętło regulacji
start/stop
5 °C: Włączone, gdy na
wyświetlaczu pokazuje się
temperatura
13 Naciśnij, aby ustawić czas
6 Funkcja ryby 14 Funkcja ciasta
7 Funkcja krewetek 15 Funkcja udek
8 Min: Włączone, gdy na
wyświetlaczu pokazuje się
czas
16 Miga podczas ustawiania
czasu, włączone podczas
wyświetlania czasu programu
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Usuń wszystkie elementy opakowania.
• Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
• Dokładnie wyczyść części, używając ciepłej wody, niewielkiej ilości płynu
do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
• Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną
ścierką.
• Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach nieodpornych na
działanie wysokich temperatur.
• Umieść prawidłowo wyjmowany ruszt wmisie.
•Niniejsza smażalnica wykorzystuje do działania strumień gorącego
powietrza. Nie wolno napełniać patelni olejem lub innym tłuszczem
do smażenia.
•Aby zapobiec przerwom w przepływie powietrza, nie należy
umieszczać niczego na szczycie urządzenia. Należy też upewnić
się, że wokół urządzenia jest 10 centymetrów wolnej przestrzeni.
UŻYTKOWANIE
• Włóż wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego z uziemieniem.
• Ostrożnie wyciągnij patelnię ze smażalnicy.
• Umieść przygotowywaną żywność wkoszu.
• Wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
• Nie wolno dotykać misy wtrakcie użytkowania ani przez pewien czas po
jego zakończeniu, ponieważ misa bardzo się nagrzewa. Do trzymania
misy należy zawsze używać uchwytu.
• Dostępnych jest 8programów smażenia: FRYTKI, STEK, RYBY,
KREWETKI, UDKA, CIASTO, KURCZAK, TOST. Należy korzystać z
poszczególnych funkcji odpowiednio do rodzaju przygotowywanej
żywności.
Tabela temperatury (°C) i czasu (minuty) programów
Domyś
lne Frytki Stek Ryby Krewet
ki Udka Ciast
oKurczak Tost
180°C 200°C 180°C 160°C 160°C 200°C 160°
C200°C 160°
C
15 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 30
min 30 min 20
min
• Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji, aby włączyć piecyk konwekcyjny.
Wybierz żądaną funkcję, dotykając przycisku dotykowego ikony.
Wybrana funkcja będzie migać. Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji start/
stop, aby rozpocząć gotowanie.
• Po wybraniu funkcji piecyk konwekcyjny uruchomi przypisany do danego
przycisku program. W przypadku naciśnięcia niewłaściwego przycisku
wybór można anulować, naciskając okrągłe pokrętło regulacji start/stop.
Następnie można wybrać inną funkcję. Można również modyfikować
wybrany program, zmieniając czas i temperaturę.
• Można również uruchomić urządzenie bez wybierania funkcji. Ustaw
czas i temperaturę za pomocą pokrętła minutnika i temperatury: wybierz
czas lub temperaturę, naciskając przycisk dotykowy czasu lub
temperatury na wyświetlaczu, następnie ustaw wartość, obracając
okrągłe pokrętło regulacji start/stop. Naciśnij okrągłe pokrętło regulacji
start/stop, aby rozpocząć gotowanie.
• Temperaturę można ustawić w zakresie od 80 do 200 stopni. Czas
można ustawić w zakresie od 1 do 60 minut.
• W przypadku wyciągnięcia patelni w trakcie procesu smażenia
urządzenie wyłącza się automatycznie w ciągu 5sekund. Po odłożeniu
patelni do urządzenia program jest wznawiany.
• Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie misy.
• Niektóre artykuły spożywcze wymagają przemieszania poprzez
potrząśnięcie po upływie połowy czasu przygotowania. Aby przemieszać
składniki, wyciągnij patelnię zurządzenia za uchwyt ipotrząśnij nią.
Następnie wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
• Pięciokrotny dźwięk dzwonka minutnika sygnalizuje upłynięcie
nastawionego czasu przygotowania. Urządzenie wyłącza się po
20sekundach. Wyciągnij misę zurządzenia iumieść ją na powierzchni
odpornej na działanie wysokich temperatur.
• Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia. Jeżeli
artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń misę zpowrotem do
urządzenia iustaw minutnik na kilka dodatkowych minut.
• Przełóż całą zawartość kosza na miskę lub talerz. Po przygotowaniu
porcji żywności urządzenie jest gotowe do przygotowania kolejnej partii.
• Urządzenie można wyłączyć, naciskając okrągłe pokrętło regulacji start/
stop. Wyłączenie urządzenia trwa ok. 20 s.
Wskazówki
• Przemieszanie niewielkich artykułów żywnościowych po upływie połowy
czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne rezultaty izapobiega
nierównomiernemu smażeniu żywności.
• Aby świeże ziemniaki po usmażeniu były chrupiące, dodaj niewielką
ilość oleju. Jeżeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut przed
rozpoczęciem smażenia żywności.
• Smażalnicy nie należy używać do przygotowywania bardzo tłustych
artykułów spożywczych, takich jak kiełbaski.
• Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub wypełnione
farszem artykuły spożywcze, umieść wkoszu formę do pieczenia albo
naczynie żaroodporne.
• Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności. Aby
podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartości 150°C oraz czas
przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
Pozycja Szczegóły
Pojemność 4,5 l
Gotowe programy pieczenia 8
Panel sterowania Cyfrowy
Ekran dotykowy Tak
Materiał obudowy Stal nierdzewna
Ogrzewanie konwekcyjne
powietrzem o dużej prędkości Tak
Zakres temperatur 80-200°C
Funkcja minutnika Tak
Nóżki antypoślizgowe Tak
Robienie frytek bez oleju Tak
Moc 1500 W
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben. V nejhorším
případě se jídlo může vznítit. (Nepoužívejte
více než jednu čajovou lžičku oleje, žádné
maso, které by uvolnilo větší množství tuku
nebo vodu určenou k vaření potravin.)
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
• VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili případnému
elektrickému šoku!
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být
při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovládáním.
• Povrchy, označené tímto logem, mohou
být během používání horké.
• Abyste zabránili narušením proudění vzduchu,
nepokládejte nic na spotřebič a zajistěte, aby
byl kolem spotřebiče volný prostor alespoň 10
centimetrů.
• Po skončení pečení se zařízení musí ochladit.
Tento proces se aktivuje automaticky, jakmile
se vypne časovač. Nevytahujte zástrčku
zařízení se síťové zásuvky, dokud nebude
dokončen proces chlazení, protože by se
zařízení mohlo zbytkem horkého vzduchu
poškodit.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
Čištění a údržba
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a
počkejte, až vychladne.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné
kapaliny. Zařízení není vhodné pro mytí v
myčce.
• Důkladně vyčistěte odjímatelnou mřížku teplou
vodou, určitým množstvím saponátu a
neodírající houbou. Odjímatelnou mřížku nelze
mýt v myčce nádobí.
• Pokud je nečistota přilepená k odjímatelné
mřížce nebo na dně pánve, naplňte pánev
horkou vodou s trochou tekutého saponátu.
Vložte odjímatelnou mřížku do pánve a nechte
ji 10 minut odmočit.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy
nepoužívejte silné ani abrazivní čisticí
prostředky, škrabku ani drátěnku, které
poškozují spotřebič.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Fritéza
2. Pánev
3. Vyjímatelná mřížka
4. Regulátor teploty/času (spuštění/zastavení)
5. Displej
6. Dotyková tlačítka výběru programu
Popis symbolů na displeji
1 Funkce Hranolky 9 Funkce Toast
2 Funkce Steak 10 Funkce Kuře
3 Bliká při nastavování teploty,
svítí při zobrazení teploty
programu
11 Stiskněte pro nastavení teploty
4 Displej (minuty a teplota) 12 Kulatý ovladač zapnutí/vypnutí
5 °C: Zobrazeno, když displej
ukazuje teplotu 13 Stiskněte pro nastavení času
6 Funkce Ryby 14 Funkce Koláč
7 Funkce Krevety 15 Funkce Stehýnka
8 Min: Zobrazeno, když displej
ukazuje čas 16 Bliká při nastavování času,
svítí při zobrazení času
programu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Ze spotřebiče odstraňte veškeré nálepky nebo cedulky.
• Důkladně vyčistěte díly teplou vodou, určitým množstvím saponátu a
neodírající houbou.
• Vnitřní i vnější stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
• Spotřebič umístěte na stabilní, vodorovný a rovný povrch, neumisťujte
spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
• Umístěte odnímatelnou mřížku správně do pánve.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Digital Aerofryer Deluxe
01.182033.01.001
RU Руководство по эксплуатации
2
3
4
1
5
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
6
www.princesshome.eu
© Princess 2019
[WEEE Logo]
•Toto je fritéza spotřebič, která pracuje na horký vzduch. Do
pánve nelijte olej ani nedávejte tuk na smažení.
•Abyste zabránili narušením proudění vzduchu, nepokládejte nic
na spotřebič a zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný prostor
alespoň 10 centimetrů.
POUŽITÍ
• Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
• Opatrně vytáhněte pánev z fritézy spotřebiče.
• Do košíku vložte ingredience.
• Zasuňte pánev zpět do fritézy spotřebiče.
• Nedotýkejte se pánve během používání a po něm, protože bude velmi
horká. Držet pánev pouze za držadlo.
• V nabídce je 8 programů smažení: HRANOLKY, STEAK, RYBY,
KREVETY, STEHÝNKA, KOLÁČ, KUŘE a TOAST. Použijte
příslušnou funkci v závislosti na typu potravin, které chcete připravit.
Tabulka programů s teplotou (°C) a časem (min)
Výchoz
íHranol
ky Steak Ryby Krevet
yStehýnka Koláč Kuře Toast
180 °C 200
°C 180 °C 160 °C 160 °C 200 °C 160
°C 200 °C 160
°C
15 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 30
min 30 min 20
min
• Stisknutím kulatého ovladače zapněte fritézu Aerofryer. Vyberte
požadovanou funkci stisknutím tlačítka s ikonou; vybraná funkce bude
blikat. Stisknutím kulatého ovladače zapnutí/vypnutí zapněte
spotřebič.
• Jakmile vyberete funkci, fritéza Aerofryer spustí příslušný program.
Pokud jste zvolili chybný program, můžete jej zrušit stisknutím
kulatého tlačítka zapnutí/vypnutí. Poté můžete zvolit jinou funkci.
Vybraný program lze rovněž upravit, a to změnou času a teploty.
• Spotřebič lze rovněž zapnout bez výběru funkce. Pomocí regulátoru
času a teploty nastavte čas a teplotu; stisknutím dotykového tlačítka
času nebo teploty vyberte čas nebo teplotu a potom upravte nastavení
otočením kulatého ovladače zapnutí/vypnutí. Stisknutím kulatého
ovladače zapnutí/vypnutí zapněte spotřebič.
• Teplotu lze nastavit v rozmezí 80 až 200 stupňů a čas lze nastavit v
rozmezí 1 až 60 minut.
• Pokud pánev během procesu smažení vytáhnete, spotřebič se
automaticky vypne po 5 sekundách. Když pánev znovu zasunete,
program bude pokračovat.
• Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na dně pánve.
• Některé ingredience vyžadují v polovině doby přípravy protřepat.
Chcete-li ingredience protřepat, vytáhněte pánev za rukojeť ze
spotřebiče a protřepejte. Potom zasuňte pánev zpět do fritézy airfryer.
• Pokud uslyšíte časovač 5krát pípnout, uplynul nastavený čas přípravy.
Spotřebič se vypne po 20 sekundách. Vytáhněte pánev ze spotřebiče
a položte ji na žáruvzdorný povrch.
• Zkontrolujte, zda jsou ingredience připraveny. Pokud ingredience ještě
nejsou hotové, zasuňte pánev zpět do spotřebiče a nastavte časovač
na několik minut navíc.
• Košík vyprázdněte do mísy nebo na talíř. Po přípravě dávky
ingrediencí je fritéza spotřebiče okamžitě připravena pro přípravu další
dávky.
• Spotřebič vypnete stisknutím kulatého ovladače zapnutí/vypnutí.
Vypnutí spotřebiče trvá cca 20 sekund.
Tipy
• Protřepání menších ingrediencí v polovině doby přípravy optimalizuje
konečný výsledek a může pomoci zabránit nerovnoměrnému smažení
ingrediencí.
• Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek. Po
přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut.
• Ve fritéze spotřebiče nepřipravujte ingredience s velkým obsahem
tuku, jako např. jako klobásy.
• Chcete-li upéct dort nebo quiche nebo fritovat křehké nebo plněné
ingredience, vložte do košíku pečicí formu nebo pečicí misku.
• Fritézu airfryer můžete také použít pro ohřátí ingrediencí. K ohřívání
ingrediencí nastavte teplotu na 150°C až do 10 minut.
SPECIFIKACE PRODUKTU
Položka Podrobnosti
Objem 4,5 l
Předprogramované pečicí programy 8
Ovládací panel Digitální
Dotykový displej Ano
Materiál krytu Nerezová ocel
Vysokorychlostní konvekce Ano
Teplotní rozsah 80-200 °C
Funkce časovače Ano
Protiskluzové nohy Ano
Fritování bez oleje Ano
Výkon 1 500 W
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován
do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete
kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému
místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí. V
najhoršom prípade sa potraviny môžu vznietiť.
(Nepoužívajte viac ako jednu čajovú lyžičku
oleja, žiadne mäso, ktoré uvoľní príliš veľa
mastnoty alebo vodu určenú na varenie
potravín.)
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
• VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
externého časovača alebo samostatného
systému na diaľkové ovládanie.
• Povrchy označené týmto logom môžu byť
pri používaní horúce.
• Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
• Po procese pečenia musí spotrebič vychladnúť.
Proces chladenia sa aktivuje automaticky po
skončení časovača. Spotrebič neodpájajte z
elektrickej siete skôr, ako sa skončí proces
chladenia, pretože zostávajúci horúci vzduch
spôsobiť poškodenie prístroja.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
LEN NA POUŽITIE VNÚTRI
Čistenie a údržba
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej
siete a počkajte, kým vychladne.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do
žiadnej inej tekutiny. Zariadenie nie je vhodné
do umývačky riadu.
• Umyte panvicu a odnímateľnú mriežku teplou
vodou, čistiacim prostriedkom a neabrazívnou
hubkou. Panvica a odnímateľná mriežka nie sú
vhodné do umývačky riadu.
• Pokiaľ je špina zaschnutá na odnímateľnej
mriežke alebo na dne panvice, naplňte panvicu
horúcou vodou s troškou tekutého čistiaceho
prostriedku. Vložte odnímateľnú mriežku do
panvice a nechajte ich 10 minút odmočiť.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy
nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky,
špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
POPIS DIELOV
1. Gril
2. Panvica
3. Odoberateľný rošt
4. Gombík pre ovládanie teploty/času (štart/stop)
5. Displej
6. Dotykové tlačidlá pre výber programu
Popis displeja
1 Funkcia na hranolky 9 Funkcia na toastovanie
2 Funkcia na stejky 10 Funkcia na kurčatá
3 Bliká, keď sa teplota
nastavuje, svieti, keď sa
zobrazuje teplota programu
11 Stlačením nastavíte teplotu
4 Displej (minúty a teplota) 12 Okrúhly ovládací gombík pre
štart/stop
5 ° C: Svieti, keď displej
zobrazuje teplotu 13 Stlačením nastavíte čas
6 Funkcia pre ryby 14 Funkcia pre koláč
7 Funkcia pre krevety 15 Funkcia pre pečené stehno
8 Min: Zapne sa, keď displej
zobrazí čas 16 Bliká, keď sa nastavuje čas,
svieti, keď sa zobrazuje čas
programu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Odstráňte všetok baliaci materiál.
• Odstráňte zo spotrebiča všetky nálepky alebo štítky.
• Dôkladne umyte diely teplou vodou, čistiacim prostriedkom a
neabrazívnou hubkou.
• Utrite vnútro a vonkajšok spotrebiča vlhkou utierkou.
• Umiestnite spotrebič na stabilný horizontálny a rovný povrch, spotrebič
neumiestňujte na povrch, ktorý nie je odolný teplu.
• Správne umiestnite odnímateľnú mriežku do panvice.
•Táto teplovzdušná fritéza používa horúci vzduch. Nenalievajte do
panvice fritovací olej alebo masť.
•Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič navrch
spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
POUŽÍVANIE
• Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
• Opatrne vyberte z teplovzdušnej fritézy panvicu.
• Dajte do koša ingrediencie.
• Zasuňte panvicu späť do teplovzdušnej fritézy.
• Počas používania a nejaký čas po použití sa panvice nedotýkajte,
pretože je veľmi horúca. Panvicu chytajte len za rúčku.
• V ponuke je 8 programov smaženia: HRANOLKY, STEJK, RYBY,
KREVETY, PEČENÉ STEHNO, KOLÁČE, KURČATÁ a TOASTY.
Použite príslušnú funkciu v závislosti na type potravín, ktoré chcete
pripraviť.
Tabuľka pre teplotu (°C) a čas (minúty) programov
Predvo
lené Hranol
ky Stejk Ryby Krevet
yPečené
stehná Koláč Kurča Toast
180° C 200°
C180° C 160° C 160° C 200° C 160°
C200° C 160°
C
15 min 20 min 20 min 20 min 20 min 20 min 30
min 30 min 20
min
• Vzduchová fritéza zapnete stlačením hlavného vypínača. Dotknutím sa
ikony dotykového tlačidla zvoľte požadovanú funkciu. Zvolená funkcia
bliká. Stlačením okrúhleho ovládacieho gombíka štart/stop zariadenie
spustíte.
• Keď zvolíte funkciu, vzduchová fritéza spustí príslušný program. Keď ste
zvolili nesprávny program, môžete ho zrušiť stlačením okrúhleho
ovládacieho tlačidla štart/stop. Potom môžete vybrať iný program.
Rovnako môžete upraviť vybraný program zmenou času a teploty.
• Tiež je možné spustiť zariadenie bez zvolenia funkcie. Pomocou
gombíka pre časovač a teplotu nastavíte čas a teplotu, zvoľte čas a
teplotu stlačením dotykového tlačidla na displeji pre čas a teplotu, potom
ju doladíte otáčaním gombíka štart/stop. Stlačením okrúhleho
ovládacieho gombíka štart/stop zariadenie spustíte.
• Teplotu je možné nastaviť od 80 do 200 stupňov, čas je možné nastaviť
od 1 do 60 minút.
• Pokiaľ vytiahnete pavnicu v priebehu procesu smaženia, spotrebič sa
automaticky vypne za 5 sekúnd. Pokiaľ pavnicu znovu vložíte, program
bude pokračovať.
• Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti panvice.
• Niektoré potraviny si vyžadujú počas prípravy pretrasenie. Na
pretrasenie potravín vytiahnite panvicu zo spotrebiča za rúčku a zatraste
ňou. Potom panvicu zasuňte späť do teplovzdušnej fritézy.
• Po uplynutí nastaveného času prípravy sa ozve 5 pípnutí časovača.
Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách. Vytiahnite panvicu zo spotrebiča
a položte ju na povrch odolný voči teplu.
• Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je pripravené,
jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a nastavte časovač ešte
na zopár minút.
• Vysypte kôš do misy alebo na tanier. Keď je dávka potravín hotová,
teplovzdušná fritéza je okamžite pripravená na prípravu ďalšej dávky.
• Zariadenie je možné vypnúť stlačením dotykového ovládacieho tlačidla
zap/vyp. Vypínanie zariadenia trvá približne 20 sekúnd.
Tipy
• Pretrasenie menších potravín počas prípravy optimalizuje konečný
výsledok a môže pomôcť predísť nerovnomernému prepečeniu.
• Na dosiahnutie chrumkavosti pridajte k surovým zemiakom malé
množstvo oleja. Pečte prísady v teplovzdušnej fritéze do niekoľkých
minút po tom, ako ste pridali olej.
• V teplovzdušnej fritéze nepripravujte veľmi mastné jedlá ako klobásy.
• Ak chcete upiecť koláč alebo koláč quiche alebo ak chcete piecť krehké
potraviny alebo plnené jedlá, do koša vložte plech alebo zapekaciu misu.
• Teplovzdušnú fritézu môžete použiť taktiež na prihriatie jedla. Na
prihriatie jedla nastavte teplotu 150°C a čas do 10 minút.
ŠPECIFIKÁCIE PRODUKTU
Položka Detail
Objem 4,5 l
Predprogramované programy na
pečenie 8
Ovládací panel Digitálne
Dotyková obrazovka Áno
Materiál puzdra Nerez
Konvekcia vzduchu vysokou
rýchlosťou Áno
Teplotný rozsah 80-200 °C
Funkcia časovača Áno
Nôžky, ktoré sa nekĺžu Áno
Pečenie bez oleja Áno
Napájanie 1500 Watt
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению. В худшем случае, еда
может загореться. (Не добавляйте более
одной чайной ложки масла, мясо, из
которого выделяется слишком много жира,
или воду для варки продуктов.)
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Это устройство предназначено для
подключения к сетевой розетке, оснащенной
заземленным контактом (для устройств
класса I).
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на поверхности
появились трещины, отключите устройство
во избежание поражения электрическим
током.
• Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
• Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
• Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
• Поверхности, отмеченные этим
логотипом, могут сильно нагреваться во
время работы.
• Во избежание нарушения вентиляции,
ничего не кладите на фритюрницу и
удостоверьтесь, что свободное пространство
вокруг устройства составляет не менее 10
см.
• После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться.
Процесс охлаждения включится
автоматически после срабатывания
таймера. Не вынимайте вилку из сетевой
розетки до завершения процесса
охлаждения, поскольку при перегреве
устройство может выйти из строя.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и других
рабочих условий.
– Отели, мотели и другие условия проживания для использования
постояльцами.
– Условия типа B&B.
– Фермерские дома.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНЕМ ХОЗЯЙСТВЕ
Очистка и техническое обслуживание
• Перед очисткой отключите устройство от
сети и подождите, пока оно остынет.
• Запрещается погружать электрические
устройства в воду или любую другую
жидкость. Устройство не предназначено для
очистки в посудомоечной машине.
• Вымойте противень и съемную решетку
горячей водой с моющим средством и
неабразивной губкой. Противень и съемную
решетку нельзя мыть в посудомоечной
машине.
• Если съемная решетка или дно противня
сильно загрязнены, наполните противень
горячей водой, добавив туда моющего
средства. Поместите съемную решетку в
противень, дав им отмокнуть в течение 10
минут.
• Устройство чистят с помощью влажной
ткани. Используйте только мягкие чистящие
средства. Запрещается использовать
абразивные средства, скребки или
металлические мочалки, которые могут
царапать устройство.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Фритюрница
2. Поддон
3. Съемная решетка
4. Ручка регулировки температуры/времени (запуска/остановки)
5. Дисплей
6. Сенсорные кнопки выбора программы
Описание на дисплее
1 Функция приготовления
картофеля фри 9 Функция приготовления
тостов
2 Функция приготовления
стейков 10 Функция приготовления
курицы
3 Мигает при настройке
температуры или при
отображении температуры
программы
11 Нажмите, чтобы задать
температуру
4 Дисплей, на котором
отображается время в
минутах и температура
12 Круглая ручка пуска/
остановки
5 °C. Этот значок появляется,
когда на дисплее
отображается температура
13 Нажмите, чтобы задать
время
6 Функция приготовления
рыбы 14 Функция приготовления
выпечки
7 Функция приготовления
креветок 15 Функция приготовления
куриных ножек
8 Минуты. Этот значок
появляется, когда на
дисплее отображается
время
16 Мигает при настройке
времени или при
отображении
продолжительности
программы
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Снимите всю упаковку.
• Снимите с устройства все наклейки и этикетки.
• Тщательно вымойте компоненты горячей водой с моющим
средством и неабразивной губкой.
• Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность устройства влажной
тканью.
• Установите устройство на устойчивую, горизонтальную и ровную
поверхность. не устанавливайте его на нежаростойкие поверхности.
• Установите решетку в поддон в правильном положении.
•Жарка в аэрофритюрнице происходит за счет горячего воздуха.
Не наливайте в противень масло или жир для жарки.
•Во избежание нарушения вентиляции, ничего не кладите на
фритюрницу и удостоверьтесь, что свободное пространство
вокруг устройства составляет не менее 10 см.
ПРИМЕНЕНИЕ
• Вставьте сетевой штепсель в заземленную розетку.
• Осторожно вытяните противень из аэрофритюрницы.
• Поместите ингредиенты в корзину.
• Задвиньте противень обратно в аэрофритюрницу.
• Не прикасайтесь к сковороде еще какое-то время после
использования, так как она очень сильно нагревается. Держите
сковороду только за ручку.
• В устройстве заложено 8программ жарки: КАРТОФЕЛЬ ФРИ,
СТЕЙК, РЫБА, КРЕВЕТКИ, КУРИНЫЕ НОЖКИ, ВЫПЕЧКА, КУРИЦА
и ТОСТЫ Используйте функцию, соответствующую
приготовляемому блюду.
Таблица температур (в °C) и продолжительности (в минутах)
программ
По
умолч
анию
Карто
фель
фри
Стейк Рыба Креве
тки Куриные
ножки Выпе
чка Курица Тост
ы
180°C 200°
C180°C 160°C 160°C 200°C 160°
C200°C 160°
C
15мин
ут 20ми
нут 20ми
нут 20ми
нут 20ми
нут 20минут 30м
инут 30мин
ут 20ми
нут
• Нажмите круглую ручку регулировки, чтобы включить
аэрофритюрницу. Выберите нужную функцию с помощью сенсорной
кнопки со значком. Индикатор выбранной функции начнет мигать.
Нажмите круглую ручку запуска/остановки, чтобы начать.
• Когда функция выбрана, аэрофритюрница начинает выполнять
соответствующую программу. Если вы выбрали не ту программу, вы
можете отменить ее нажатием круглой ручки запуска/остановки.
После этого можно будет выбрать другую функцию. В выбранной
программе также можно изменить параметры времени и
температуры.
• Устройство также можно запустить без выбора функции. Задайте
время и температуру. Для этого нажмите сенсорную кнопку
времени или температуры на дисплее и поворачивайте круглую
ручку запуска/остановки, пока не выберете нужное значение.
Нажмите круглую ручку запуска/остановки, чтобы начать.
• Температуру можно задать в диапазоне от 80до 200градусов, а
время— от 1до 60минут.
• Если начать вытягивать противень во время жарки, то устройство
автоматически выключится через 5 секунд. Установите противень
на место, и программа будет возобновлена.
• Лишнее масло из ингредиентов скапливается в нижней части
сковороды.
• В процессе жарки может потребоваться перемешивание некоторых
ингредиентов. Для перемешивания ингредиентов вытяните
противень из аэрофритюрницы за ручку и встряхните его. После
этого поместите корзину обратно в аэрофритюрницу.
• 5-кратный сигнал таймера указывает на то, что истекло заданное
время жарки. Устройство выключится через 20секунд. Вытащите
сковороду из аэрофритюрницы и поставьте ее на жаростойкую
поверхность.
• Проверьте готовность ингредиентов. Если ингредиенты еще не
готовы, то просто задвиньте сковороду обратно в устройство и
установите таймер еще на несколько минут.
• Выложите содержимое корзины в емкость или на тарелку. После
приготовления одной партии ингредиентов аэрофритюрница сразу
же будет готова к жарке следующей партии.
• Устройство можно выключить с помощью круглой ручки запуска/
остановки. На выключение уходит около 20секунд.
Советы
• Встряхивание небольших ингредиентов в процессе жарки
позволяет получить лучший результат и предотвратить
неравномерное прожаривание.
• Для получения хрустящего картофеля добавьте в свежий
картофель немного масла. После добавления масла выполните
жарку ингредиентов в аэрофритюрнице в течение нескольких
минут.
• Не готовьте в аэрофритюрнице слишком жирные продукты
(сосиски).
• Для приготовления пирога, запеканки, мягких ингредиентов или
ингредиентов с начинкой вставьте в корзину форму или посуду для
духовки.
• Вы также можете использовать фритюрницу для разогрева
ингредиентов. Чтобы разогреть ингредиенты, установите
температуру до 150 ° C на срок до 10 минут.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Характеристика Значение
Объем 4,5л
Предустановленные программы
выпечки 8
Панель управления Цифровая
Сенсорный экран Да
Материал корпуса Нержавеющая сталь
Высокоскоростная конвекция Да
Температурный диапазон 80–200°C
Таймер Да
Нескользящие ножки Да
Жарка без масла Да
Мощность 1500Вт
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя
вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный
вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем
пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного
самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.princesshome.eu!