Table of Contents
Princess 182061 User Manual
Displayed below is the user manual for 182061 by Princess which is a product in the Fryers category. This manual has pages.
Related Manuals
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3454673845345334
"+ Руководство по эксплуатации
,"-!"."
,"-!"
.
.
"
"
"
"
"
"
"
"
"
6
7
2 1
3
4
5
8
9
10
11
ĘŚČ !
"Č!ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Instruction manual
3
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
• The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
• WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
• Surfaces indicated with this logo
are liable to get hot during use.
EN
Instruction manual
4
• In order to prevent disruptions of the airflow do
not put anything on top of the appliance and
make sure there is always 10 centimeter of free
space around the appliance.
• After the baking process the appliance needs to
cooldown, this cooling process will activate
automatically when the timer is done. Avoid to
unplug the appliance from the net socket before
the cooling process is finished because the
remaining hot air can damage the appliance.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
• By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
• Bed and breakfast type environments.
• Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Basket handle
2. Basket
3. Frying trivet
4. Divider
5. Touch screen display
6. Air outlet opening
7. Power cord storage
8. 12 Cooking presets
9. Time adjustment
10. Power on/off
11. Temperature adjustment
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
• We advise to place a heat resistant coating between your table and
the appliance (this way you don't get burn marks on your table or table
cloth).
• Place the device in a well ventilated space.
USE
• Put the mains plug in an earthed wall socket.
• Carefully pull the pan out of the air fryer.
• Put the ingredients in the basket.
• Slide the pan back into the air fryer.
• Never use the pan without the basket in it.
Instruction manual
5
• Do not touch the pan during and some time after use, as it gets
very hot. Only hold the pan by the handle.
• Press the on/off + start button to turn on the appliance.
Manual settings
• The time can be adjusted with the timer control buttons. Press
the timer control buttons one time to increase or decrease the
frying time by one minute. Press and hold one of the buttons to
adjust the time faster. You can set the timer between 1 and 60
minutes.
Automatic Switch Off
• The appliance has a built in timer, it will automatically shut down
the appliance when the counter reaches to zero. You can
manually switch off the appliance by pressing the [ON/OFF] icon.
• The temperature can be adjusted with the temperature control
buttons. Press the temperature control buttons one time to
increase or decrease the temperature by 5 degrees. Press and
hold one of the buttons to adjust the temperature faster. You can
set the temperature between 80 and 200 degrees.
• When the desired time and temperature are set, then press the
on/off + start button to start.
Programmed modes
• There are 12 frying pre-sets included: CHIPS, SHRIMP, CAKE,
CHICKEN LEGS, CHICKEN, BACON, STEAK, PORK, TOAST,
VEGETABLES, FISH and KEEP WARM. Press the mode icons
to choose between the programmed modes.
• When you pull out the pan during the frying process, the device
will shut off automatically within 5 seconds. When you reinsert
the device, the program will resume.
• To cancel any program, press the on/off + start button. The
device will shut off after 20 seconds.
• Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the
pan.
• Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time. To shake the ingredients, pull the pan out of the
appliance by the handle and shake it. Then slide the pan back
into the air fryer. Do not press the basket release button during
shaking
• When you hear the timer beep, the set preparation time has
elapsed. The device will shut off after 20 seconds. Pull the pan
out of the appliance and place it on a heatresistant surface.
• Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not
ready yet, simply slide the pan back into the appliance and set
the timer to a few extra minutes.
• To remove small ingredients (e.g. chips), press the basket
release button and lift the basket out of the pan. Do not turn the
basket upside down with the pan still attached to it, as any
excess oil that has collected on the bottom of the pan will leak
onto the ingredients.
• Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing
another batch.
Settings
Note: These settings are only indications and may differ according to
the brand, shape or size of the food being air fried. Adjust the timing
and temperature accordingly.
EN
Instruction manual
6
Food Min-
Max (g)
Time (min) Temp (C) Sha
ke
Remark
French fries
Thin frozen fries 300 -
700
9 -16 195°C Yes
Thick frozen
fries
300 -
700
11 - 20 195°C Yes Add ½ tbsp. of
oil
Homemade
fries (8x8mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Yes Add ½ tbsp. of
oil
Homemade
potato wedges
300 -
800
18 - 22 180°C Yes Add ½ tbsp. of
oil
Steak 100 -
500
8 - 12 180°C
Meat chops 100 -
500
10 -14 180°C
Hamburger 100 -
500
7 - 14 180°C
Sausage roll 100 -
500
13 - 15 195°C
Drumsticks 100
-500
18 - 22 160°C
Chicken breast 100 -
500
10 - 15 180°C
Snacks
Spring rolls 100 -
400
8 - 10 195°C Yes Use oven-
ready
Frozen chicken
nuggets
100 -
500
6 -10 195°C Yes Use oven-
ready
Frozen fish
fingers
100 -
400
6 - 10 195°C Use oven-
ready
Stuffed
vegetables
100 -
400
8 - 10 160°C
Cake 300 20 - 25 160°C Use baking tin
Quiche 300 20 - 22 160°C Use baking tin /
oven dish
Tips
• Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
• Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients
in the air fryer within a few minutes after you've added the oil.
• Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the
air fryer.
• Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a
cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients.
• You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
Instruction manual
7
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance
to cool down.
• Never immerse the device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Clean the pan and basket with hot water, some washing-up liquid
and a non-abrasive sponge. The pan and basket are not
dishwasher-proof.
• If dirt is stuck to the basket or the bottom of the pan, fill the pan
with hot water with some washing-up liquid. Put the basket in the
pan and let the pan and the basket soak for about 10 minutes.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages
the appliance.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment.
Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
EN
Gebruiksaanwijzing
8
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en voor het doel waarvoor
het is gemaakt. In het slechtste geval kan het
voedsel vlam vatten.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Gebruiksaanwijzing
9
• Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
• Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
• Na het bakken moet het apparaat afkoelen.
Dit koelproces wordt automatisch
geactiveerd na afloop van de timer.
Verwijder de stekker pas na voltooiing van
het koelproces uit het stopcontact, omdat de
resterende hete lucht het apparaat kan
beschadigen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
en soortgelijk gebruik, zoals:
• Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
• Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
• Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Handgreep van mandje
2. Mandje
3. Frituuronderzetter
4. Verdeler
5. Touchscreendisplay
6. Luchtuitlaatopening
7. Opbergvak voor netsnoer
8. 12 voorinstellingen voor bereiding
9. Tijdaanpassing
10. Aan/uit
11. Temperatuuraanpassing
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de
stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking:
controleer of het voltage op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld,
zal het een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor
voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig
verdwijnen.
NL
Gebruiksaanwijzing
10
• Het wordt aanbevolen om een hittebestendige laag tussen de tafel en
het apparaat te leggen (zo voorkomt u brandplekken op de tafel of in
het tafelkleed).
• Plaats het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte.
GEBRUIK
• Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
• Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
• Doe de ingrediënten in de mand.
• Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
• Gebruik de pan nooit zonder dat de mand erin is geplaatst.
• Raak de pan tijdens en enige tijd na gebruik niet aan. De pan wordt
zeer heet. Houd de pan uitsluitend bij de handgreep vast.
• Druk op de aan/uit-knop + startknop om het apparaat in te schakelen.
Handmatige instellingen
• De tijd kan worden gewijzigd met de timerregelknoppen. Druk
eenmaal op de timerregelknoppen om de frituurtijd met één minuut te
verlengen of te verkorten. Houd een van de knoppen ingedrukt om de
tijd sneller te wijzigen. U kunt de timer tussen 1 en 60 minuten
instellen.
Automatisch uitschakelen
• Het apparaat heeft een ingebouwde timer en wordt automatisch
uitgeschakeld als de timer is afgelopen. U kunt het apparaat
handmatig uitschakelen door op het aan/uit-pictogram te drukken.
• De temperatuur kan met de temperatuurregelknoppen worden
gewijzigd. Druk eenmaal op de temperatuurregelknoppen om de
temperatuur met 5 graden te verhogen of te verlagen. Houd een van
de knoppen ingedrukt om de temperatuur sneller te wijzigen. U kunt
de temperatuur tussen 80 en 200 graden instellen.
• Druk na het instellen van de gewenste tijd en temperatuur op de aan/
uit-knop + startknop om het apparaat te starten.
Voorgeprogrammeerde functies
• Er zijn 12 bakvoorinstellingen beschikbaar: FRIET, GARNALEN,
CAKE, KIPPENPOTEN, KIP, SPEK, BIEFSTUK, VARKENSVLEES,
TOAST, GROENTEN, VIS en WARMHOUDEN. Druk op de
moduspictogrammen om een van de programma's te kiezen.
• Als u de pan tijdens het frituren verwijdert, schakelt het apparaat
automatisch binnen 5 seconden uit. Als u het apparaat terugplaatst,
zal het programma hervatten.
• Druk om een programma te annuleren op de aan/uit-knop + startknop.
Het apparaat schakelt na 20 seconden uit.
• Overtollige olie van de ingrediënten wordt verzameld op de bodem van
de pan.
• Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden
geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat en schud de
pan om de ingrediënten te schudden. Schuif vervolgens de pan terug
in de heteluchtfriteuse. Druk tijdens het schudden niet op de
mandontgrendelingsknop.
• Als de timer een piep laat horen, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Het apparaat schakelt na 20 seconden uit. Neem de pan
uit het apparaat en plaats deze op een hittebestendige ondergrond.
• Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien de ingrediënten nog
niet klaar zijn, schuif dan de pan terug in het apparaat en stel met de
timer nog een paar extra minuten in.
Gebruiksaanwijzing
11
• Als u kleine ingrediënten (zoals friet) wilt verwijderen, drukt u op
de vrijgaveknop voor het mandje en tilt u het mandje uit de pan.
Draai het mandje niet ondersteboven met de pan er nog aan
vast. Als u dat doet, kan er namelijk olie van de bodem van de
pan op de ingrediënten lekken.
• Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid
ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.
Instellingen
Opmerking: Deze instellingen zijn slechts een indicatie en kunnen
verschillen, afhankelijk van het merk, de vorm en de grootte van het
voedsel dat wordt gebakken. Pas de tijd en temperatuur
dienovereenkomstig aan.
Voedsel Min./
max.
(g)
Tijd (min) Temp (C) Sch
udd
en
Opmerking
Friet
Dunne
diepvriesfriet
300-70
0
9-16 195°C Ja
Dikke
diepvriesfriet
300-70
0
11-20 195°C Ja ½ eetlepel
olie
toevoegen
Zelfgemaakte
friet (8x8mm)
300-80
0
10-16 195°C Ja ½ eetlepel
olie
toevoegen
Zelfgemaakte
aardappelpartj
es
300-80
0
18-22 180°C Ja ½ eetlepel
olie
toevoegen
Biefstuk 100-50
0
8-12 180°C
Karbonade 100-50
0
10-14 180°C
Hamburger 100-50
0
7-14 180°C
Worstenbroodj
e
100-50
0
13-15 195°C
Drumsticks 100-50
0
18-22 160°C
Kipfilet 100-50
0
10-15 180°C
Snacks
Loempia's 100-40
0
8-10 195°C Ja Ovenklare
producten
gebruiken
Bevroren
kipnuggets
100-50
0
6-10 195°C Ja Ovenklare
producten
gebruiken
Diepvriesvissti
cks
100-40
0
6-10 195°C Ovenklare
producten
gebruiken
NL
Gebruiksaanwijzing
12
Gevulde
groenten
100-400 8-10 160°C
Cake 300 20-25 160°C Bakblik
gebruiken
Quiche 300 20-22 160°C Bakblik/
ovenschaal
gebruiken
Tips
• Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere ingrediënten
verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde
ingrediënten helpen voorkomen.
• Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat.
Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar
minuten nadat u de olie heeft toegevoegd.
• Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
• Plaats een bakvorm of ovenschaal in de mand als u een cake of
quiche wilt bakken of als u kwetsbare of gevulde ingrediënten wilt
frituren.
• U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150°C
om ingrediënten op te warmen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Reinig de pan en de mand grondig met heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en de mand zijn
niet vaatwasmachinebestendig.
• Vul als vuil aan de mand of aan de onderzijde van de pan is
aangekoekt de pan met heet water en een beetje afwasmiddel. Plaats
de mand in de pan en laat de pan en de mand ongeveer 10 minuten
inweken.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik nooit
krassende en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of
staalwol, aangezien deze het apparaat kunnen beschadigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
Manuel d'instructions
13
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
• Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et uniquement aux fins
pour lesquelles il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
• Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
• AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner
avec un dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande
indépendant.
FR
Manuel d'instructions
14
• Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
• Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement de
10 cm autour de l'appareil.
• Après le processus de cuisson, l'appareil doit
refroidir. Ce processus de refroidissement
s'active automatiquement une fois la minuterie
terminée. Évitez de débrancher l'appareil du
secteur avant la fin du processus de
refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait
d'endommager l'appareil.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
• Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
• Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
• Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Poignée du panier
2. Panier
3. Tamis
4. Séparateur
5. Écran tactile
6. Ouverture d'évacuation d'air
7. Rangement du cordon d'alimentation
8. 12programmes de cuisson
9. Minuterie
10. Marche/Arrêt
11. Réglage de la température
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les
pièces amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits
abrasifs.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-
vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension
locale avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette
odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
Manuel d'instructions
15
• Nous vous conseillons de placer un revêtement résistant à la
chaleur entre votre table et l'appareil (de cette façon vous n'aurez
pas de traces de brûlures sur votre table ou votre nappe).
• Mettez l'appareil dans un endroit bien aéré
UTILISATION
• Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
• Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
• Placez les ingrédients dans le panier.
• Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
• N'utilisez jamais la cuve sans le panier dedans.
• Ne touchez pas la cuve durant l'usage et ensuite pendant un
certain temps. Elle devient très chaude. Tenez la cuve
uniquement par la poignée.
• Appuyez sur le bouton on/off + marche pour mettre l'appareil en
marche.
Réglages manuels
• La durée est réglable avec les boutons de minuterie. Appuyez
sur les boutons de minuterie une fois pour augmenter /réduire le
temps de friture d'une minute. Appuyez sur l'un des boutons sans
le relâcher pour accélérer le réglage de la durée. La minuterie est
réglable entre 1 et 60 minutes.
Extinction automatique
• L'appareil est doté d'une minuterie intégrée et s'éteint
automatiquement lorsque le compteur atteint zéro. Vous pouvez
l'éteindre manuellement en appuyant sur la touche [ON/OFF].
• La température est réglable avec les boutons de thermostat.
Appuyez sur les boutons de température une fois pour
augmenter /réduire la température de 5 degrés. Appuyez sur l'un
des boutons sans le relâcher pour accélérer le réglage de
température. La température est réglable entre 80 et 200 degrés.
• Une fois le temps et la température voulus réglés, appuyez sur le
bouton on/off + marche pour commencer.
Modes programmés
• Il y a 12programmes de cuisson inclus: CHIPS, CREVETTES,
GÂTEAU, PILONS DE POULET, POULET, BACON, STEAK,
PORC, TOAST, LÉGUMES, POISSON et GARDER AU CHAUD.
Utilisez les touches de mode pour sélectionner le programme de
cuisson de votre choix.
• Si vous retirez la cuve durant le processus de friture, l'appareil
s'éteint automatiquement dans les 5 secondes. Lorsque vous
remettez l'appareil, le programme reprend.
• Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton on/off +
marche. L'appareil s'éteint après 20 secondes.
• L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la cuve.
• Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la
préparation Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de
l'appareil par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la
cuve dans la friteuse à air chaud. N'appuyez pas sur le bouton de
libération de panier durant la secousse.
• Dès que le minuteur sonne, le temps de préparation réglé s'est
écoulé. L'appareil s'éteint après 20 secondes. Sortez la cuve de
l'appareil et placez-la sur une surface thermorésistante.
FR
Manuel d'instructions
16
• Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont pas
encore prêts, glissez simplement à nouveau la cuve dans l'appareil et
ajoutez quelques minutes au minuteur.
• Pour éliminer les petites denrées (p. ex. frites), appuyez sur le bouton
de déverrouillage du panier et retirez le panier hors de la friteuse. Ne
tournez pas le panier à l'envers avec la cuve encore attachée, l’excès
d'huile présent au fond de la cuve se répandrait alors sur les
ingrédients.
• Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot d'ingrédients
est prêt, la friteuse à air chaud est prête instantanément pour la
préparation du lot suivant.
Réglages
Remarque: ces réglages ne sont qu'indicatifs et peuvent varier selon la
marque, la forme ou la taille des aliments à frire. Ajustez la durée et la
température en conséquence.
Aliment Min-
Max (g)
Durée (min) Temp. (C) Sec
oue
r
Remarque
Frites
Frites surgelées
fines
300 -
700
9 - 16 195°C Oui
Frites surgelées
épaisses
300 -
700
11 - 20 195°C Oui Ajouter
½cuillère à
soupe d'huile
Frites maison
(8x8mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Oui Ajouter
½cuillère à
soupe d'huile
Quartiers de
pommes de
terre maison
300 -
800
18 - 22 180°C Oui Ajouter
½cuillère à
soupe d'huile
Steak 100 -
500
8 - 12 180°C
Côtelettes de
viande
100 -
500
10 - 14 180°C
Hamburger 100 -
500
7 - 14 180°C
Saucisse 100 -
500
13 - 15 195°C
Pilons 100 -
500
18 - 22 160°C
Blanc de poulet 100 -
500
10 - 15 180°C
Snacks
Rouleaux de
printemps
100 -
400
8 - 10 195°C Oui Prêt à mettre
au four
Croquettes de
poulet
surgelées
100 -
500
6 - 10 195°C Oui Prêt à mettre
au four
Bâtonnets de
poisson
surgelés
100 -
400
6 - 10 195°C Prêt à mettre
au four
Légumes farcis 100 -
400
8 - 10 160°C
Manuel d'instructions
17
Gâteau 300 20 - 25 160°C Utiliser le
moule à
pâtisserie
Quiche 300 20 - 22 160°C Utiliser le
moule à
pâtisserie/le
plat à four
Conseils
• Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation
optimise le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière
des ingrédients.
• Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air
chaud en quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
• Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les
saucisses dans la friteuse à air chaud.
• Placez un moule de cuisson ou pour le four dans le panier afin de
cuire un gâteau ou une quiche, voire pour frire des ingrédients
fragiles ou farcis.
• Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer
des ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la
température sur 150°C pendant un maximum de 10 minutes.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides. L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Nettoyez le panier et la cuve à l'eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Le panier et la cuve
ne vont pas au lave-vaisselle.
• Si de la saleté adhère au panier ou au fond de la cuve,
remplissez la cuve d'eau chaude avec un peu de liquide
vaisselle. Placez le panier dans la cuve et laissez le panier et la
cuve tremper environ 10 minutes.
• Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais
de nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier,
ce qui pourrait endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-
vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de
collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
FR
Bedienungsanleitung
18
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Im schlimmsten Fall kann sich das Gargut
entzünden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
• ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Bedienungsanleitung
19
• Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
• Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
• In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
• Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
• In Frühstückspensionen.
• In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
TEILEBESCHREIBUNG
1. Korbgriff
2. Garkorb
3. Frittiereinsatz
4. Trenner
5. Touchscreen-Display
6. Luftauslassöffnung
7. Kabelfach
8. 12 Frittierprogramme
9. Zeiteinstellung
10. Ein/Aus
11. Temperatureinstellung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der
Verpackung.Entfernen Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und
Transportsicherungen vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
DE
Bedienungsanleitung
20
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt,Spannung220V-240V 50/60Hz).
• Beim ersten Aufheizvorgang des Gerätes kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für
ausreichende Raumbelüftung. Der Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
• Wir empfehlen, Tisch und Gerät durch eine hitzeresistente Unterlage
zu trennen (so vermeiden Sie Brandflecken auf Ihrem Tisch oder
Tischtuch).
• Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
GEBRAUCH
• Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose.
• Ziehen Sie die Wanne vorsichtig aus der Heißluftfriteuse heraus.
• Füllen Sie die Zutaten in den Korb.
• Schieben Sie die Wanne wieder in die Heißluftfriteuse.
• Verwenden Sie die Wanne niemals ohne den Korb darin.
• Berühren Sie die Wanne beim und kurze Zeit nach dem Gebrauch
nicht, da sie sehr heiß wird. Halten Sie die Wanne nur am Handgriff
fest.
• Drücken Sie die Taste Ein/Aus + Start, um das Gerät einzuschalten.
Manuelle Einstellungen
• Die Zeit kann mit den Timer-Steuertasten eingestellt werden. Drücken
Sie ein Mal auf die Timer-Steuertasten, um die Frittierzeit um eine
Minute zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und halten Sie eine
der Tasten, um die Zeit schneller einzustellen. Sie können den Timer
zwischen 1 und 60 Minuten einstellen.
Ausschaltautomatik
• Das Gerät hat einen integrierten Timer, der es automatisch
ausschaltet, wenn das Zählwerk bei Null ankommt. Um das Gerät
manuell auszuschalten, drücken Sie auf das Symbol [EIN/AUS].
• Die Temperatur kann mit den Temperaturregeltasten eingestellt
werden. Drücken Sie ein Mal auf die Temperaturregeltasten, um die
Temperatur um 5 Grad zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und
halten Sie eine der Tasten, um die Temperatur schneller einzustellen.
Sie können die Temperatur zwischen 80 und 200 Grad einstellen.
• Wenn die gewünschte Zeit und die gewünschte Temperatur eingestellt
sind, drücken Sie die Taste Ein/Aus + Start, um den Vorgang zu
starten.
Programmierte Modi
• Folgende 12 Frittierprogramme sind verfügbar: POMMES FRITES,
GARNELEN, KUCHEN, HÄHNCHENSCHENKEL, GEFLÜGEL,
BACON, STEAK, SCHWEIN, TOAST, GEMÜSE, FISCH und
WARMHALTEN. Drücken Sie auf das entsprechende Symbol, um eine
der programmierten Betriebsarten auszuwählen.
• Wenn Sie die Pfanne während des Frittiervorgangs herausziehen,
schaltet das Gerät innerhalb von 5 Sekunden automatisch ab. Wenn
Sie sie wieder einsetzen, wird das Programm fortgesetzt.
• Um ein beliebiges Programm abzubrechen, drücken Sie auf die Taste
Ein/Aus + Start. Das Gerät schaltet nach 20 Sekunden ab.
• Das überschüssige Öl aus dem Inhalt wird unten in der Wanne
gesammelt.
Bedienungsanleitung
21
• Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte
der Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln,
ziehen Sie die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und
schütteln Sie sie. Schieben Sie die Wanne dann wieder in die
Heißluftfriteuse. Drücken Sie beim Schütteln nicht auf den
Korbfreigabeknopf.
• Wenn Sie den Timer-Piepton hören, ist die eingestellte
Zubereitungszeit abgelaufen. Das Gerät schaltet nach 20
Sekunden ab. Ziehen Sie die Pfanne aus dem Gerät heraus und
stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Oberfläche.
• Prüfen Sie, ob der Inhalt fertig ist. Falls der Inhalt noch nicht fertig
ist, schieben Sie die Wanne einfach wieder in das Gerät hinein
und stellen Sie den Timer einige Minuten länger ein.
• Um kleine Zutaten zu entnehmen (z.B. Pommes Frites), drücken
Sie auf den Korbfreigabeknopf und heben Sie den Korb aus der
Wanne heraus. Drehen Sie den Korb nicht um, während die
Wanne noch daran befestigt ist, da hierdurch überschüssiges Öl,
das unten in der Wanne gesammelt wird, auf den Inhalt läuft.
• Entleeren Sie den Korb in einer Schüssel oder auf einem Teller.
Wenn eine Ladung fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur
Zubereitung der nächsten Ladung bereit.
Einstellungen
Hinweis: Diese Einstellungen sind nur Anhaltspunkte und können je
nach Marke, Form oder Größe des zuzubereitenden Garguts
variieren. Passen Sie die Zeit- und Temperatureinstellung
entsprechend an.
Gargut Min-
Max (g)
Zeit (Min.) Temp. (C) Rüt
teln
Hinweis
Pommes
Frites
Dünne TK-
Pommes
Frites
300 -
700
9 - 16 195°C Ja
Dicke TK-
Pommes
Frites
300 -
700
11 - 20 195°C Ja ½ Esslöffel Öl
zufügen
Selbstgem.
Pommes
Frites
(8x8mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Ja ½ Esslöffel Öl
zufügen
Selbstgem.
Kartoffelecken
300 -
800
18 - 22 180°C Ja ½ Esslöffel Öl
zufügen
Steak 100 -
500
8 - 12 180°C
Koteletts 100 -
500
10 -14 180°C
Hamburger 100 -
500
7 - 14 180°C
Würstchen im
Teigmantel
100 -
500
13 - 15 195°C
Hähnchensche
nkel
100
-500
18 - 22 160°C
Hähnchenbrus
t
100 -
500
10 - 15 180°C
DE
Bedienungsanleitung
22
Snacks
Frühlingsrollen 100 -
400
8 - 10 195°C Ja Ofenfertig
nehmen
TK-Chicken
Nuggets
100 -
500
6 -10 195°C Ja Ofenfertig
nehmen
TK-
Fischstäbchen
100 -
400
6 - 10 195°C Ofenfertig
nehmen
Gefülltes
Gemüse
100 -
400
8 - 10 160°C
Kuchen 300 20 - 25 160°C Backform
nehmen
Quiche 300 20 - 22 160°C Back-/
Auflaufform
nehmen
Tipps
• Das Schütteln von kleineren Zutaten während der Zubereitungszeit
verbessert das Endergebnis und kann dazu beitragen, einen
ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
• Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das
Ergebnis knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch
einige Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
• Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise Saucen in
der Heißluftfriteuse zu.
• Legen Sie eine Backform oder Ofengeschirr in den Korb, falls Sie
einen Kuchen oder Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche
oder gefüllte Zutaten frittieren wollen.
• Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die Temperatur
bis zu 10 Minuten auf 150°C.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen Sie die Wanne und den Korb mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Wanne und Korb
sind nicht spülmaschinengeeignet.
• Falls Schmutz am Korb oder dem Wannenboden festklebt, füllen Sie
die Wanne mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Stellen Sie den
Korb in die Wanne und lassen Sie die Wanne und den Korb ca. 10
Minuten lang einweichen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
Bedienungsanleitung
23
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche
Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
DE
Manual de instrucciones
24
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• Este aparato está destinado únicamente para
uso doméstico con el fin para el que se creó. En
el peor de los casos, los alimentos podrían
prender fuego.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato debe enchufarse a una toma de
pared conectada a tierra (para aparatos de
clase I).
• ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
• Las superficies indicadas con este
logotipo pueden calentarse durante el uso.
Manual de instrucciones
25
• Para evitar obstrucciones en el flujo de aire,
no ponga nada encima del aparato y
asegúrese de que haya siempre 10cm de
espacio libre alrededor del aparato.
• Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado.
Evite desenchufar el aparato de la toma de
red antes de que haya finalizado el proceso
de enfriamiento ya que el aire caliente
restante puede producir daños en el
aparato.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en
el hogar y en aplicaciones similares, tales
como:
• Zonas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
• Clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
• Entornos de tipo casa de huéspedes.
• Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Asa de cesta
2. Cesta
3. Salvamanteles para fritura
4. Divisor
5. Pantalla táctil
6. Abertura de salida del aire
7. Almacenamiento del cable de alimentación
8. 12 preajustes de cocina
9. Ajuste de tiempo
10. Encendido/apagado
11. Ajuste de temperatura
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los
adhesivos, la lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño
húmedo por todas las piezas desmontables. Nunca utilice
productos abrasivos.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el
dispositivocoincidecon el voltajelocal antes deconectar el
dispositivo.Voltaje220V-240V 50/60Hz)
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un
ligero olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en
unos minutos. Asegúrese de que la habitación está bien
ventilada.
• Le aconsejamos que coloque un tapete resistente al calor entre
la mesa y el aparato (de esta manera no se harán marcas de
quemado en la mesa ni en el mantel).
• Coloque el aparato en un espacio ventilado
ES
Manual de instrucciones
26
USO
• Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
• Saque con cuidado la cubeta de la freidora de aire.
• Ponga los ingredientes en la cesta.
• Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
• Nunca utilice la cubeta sin la cesta en su interior.
• No toque la cubeta durante el uso y un tiempo después del uso, ya
que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el asa.
• Pulse el botón de encendido/apagado + inicio para encender el
aparato.
Ajustes manuales
• El tiempo puede ajustarse con los botones de control del
temporizador. Pulse los botones de control del temporizador una vez
para aumentar o disminuir el tiempo de fritura un minuto. Pulse y
mantenga pulsado uno de los botones para ajustar el tiempo más
rápido. Puede ajustar el tiempo entre 1 y 60 minutos.
Apagado automático
• El aparato dispone de un temporizador que lo apagará
automáticamente cuando el contador llegue a cero. Para apagar el
aparato manualmente, pulse el icono [ON/OFF].
• La temperatura puede ajustarse con los botones de control de
temperatura. Pulse los botones de control de temperatura una vez
para aumentar o disminuir la temperatura 5 grados. Pulse y mantenga
pulsado uno de los botones para ajustar la temperatura más rápido.
Puede ajustar la temperatura entre 80 y 200 grados.
• Cuando haya ajustado el tiempo y la temperatura deseados, pulse el
botón de encendido/apagado + inicio para poner en marcha.
Modos programados
• Se incluyen 12 preajustes de fritura: PATATAS, GAMBAS,
BIZCOCHO, MUSLOS DE POLLO, POLLO, BACON, BISTEC,
CERDO, TOSTAR, VERDURAS, PESCADO y MANTENIMIENTO
DEL CALOR. Pulse los iconos de modo para seleccionar entre los
modos programados.
• Cuando saca la cubeta durante el proceso de fritura, el dispositivo se
apaga automáticamente en 5 segundos. Cuando vuelve a introducir el
dispositivo, el programa se reanuda.
• Para cancelar cualquier programa, pulse el botón de encendido/
apagado + inicio. El dispositivo se apagará tras 20 segundos.
• El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte inferior
de la cubeta.
• Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del tiempo
de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la cubeta del
aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a introducir la
cubeta en la freidora de aire. No presione el botón de liberación de la
cesta al agitar.
• Una vez que ha transcurrido el tiempo ajustado, suena el pitido del
temporizador. El dispositivo se apagará tras 20 segundos. Saque la
cubeta del aparato y colóquela sobre una superficie resistente al calor.
• Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no
están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en el aparato y
ajuste el temporizador algunos minutos más.
• Para sacar ingredientes pequeños (p. ej., patatas fritas), presione el
botón de liberación de la cesta y saque la cesta de la cubeta. No dé la
vuelta a la cesta con la cubeta aún fijada, ya que el exceso de aceite
que se haya recogido en la parte inferior de la cubeta caerá sobre los
ingredientes.
Manual de instrucciones
27
• Vacíe la cesta sobre una fuente o un plato. Cuando un lote de
ingredientes esté listo, la freidora de aire está lista al instante
para preparar otro lote.
Ajustes
Nota: Estos ajustes son solo indicaciones y pueden variar según la
marca, forma o tamaño de los alimentos que se fríen con aire. Ajuste
el tiempo y la temperatura según corresponda.
Alimento Mín.-
máx.
(g)
Tiempo
(min)
Temperat
ura (ºC)
Agit
ar
Observación
Patatas fritas
Patatas fritas
congeladas
delgadas
300 -
700
9 -16 195°C Sí
Patatas fritas
congeladas
gruesas
300 -
700
11 - 20 195°C Sí Añadir ½
cucharada de
aceite
Patatas fritas
caseras
(8x8mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Sí Añadir ½
cucharada de
aceite
Gajos de
patatas
caseras
300 -
800
18 - 22 180°C Sí Añadir ½
cucharada de
aceite
Bistec 100 -
500
8 - 12 180°C
Chuletas de
carne
100 -
500
10 -14 180°C
Hamburguesa 100 -
500
7 - 14 180°C
Salchichas 100 -
500
13 - 15 195°C
Muslitos 100
-500
18 - 22 160°C
Pechuga de
pollo
100 -
500
10 - 15 180°C
Tentempiés
Rollitos de
primavera
100 -
400
8 - 10 195°C Sí Usar
alimentos
aptos para
cocinar en el
horno
Nuggets de
pollo
congelados
100 -
500
6 -10 195°C Sí Usar
alimentos
aptos para
cocinar en el
horno
Varitas de
pescado
congelado
100 -
400
6 - 10 195°C Usar
alimentos
aptos para
cocinar en el
horno
ES
Manual de instrucciones
28
Verduras
rellenas
100 -
400
8 - 10 160°C
Bizcocho 300 20 - 25 160°C Usar molde de
horneado
Quiche 300 20 - 22 160°C Usar molde de
horneado/plato
de horno
Consejos
• Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño durante el
tiempo de preparación para optimizar el resultado final y evitar
ingredientes fritos de forma irregular.
• Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un
resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire unos
minutos después de haber añadido el aceite.
• No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas
en la freidora de aceite.
• Coloque un molde de horneado o plato para horno en la cesta si
desea hornear un bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes
frágiles o rellenos.
• También puede utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes.
Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura hasta 150°C
durante 10 minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Limpie la cubeta y la cesta con agua caliente, un poco de detergente y
una esponja no abrasiva. La cubeta y la cesta no pueden lavarse en
lavavajillas.
• Si la suciedad se adhiere al fondo de la cubeta, llénela de agua
caliente con un poco de detergente. Introduzca la cesta en la cubeta y
deje que la cubeta y la cesta estén en remojo durante 10 minutos.
• Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores fuertes
ni abrasivos, estropajos ni lana de acero, ya que dañarían el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
Manual de Instruções
29
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as
instruções de segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de
assistência técnica ou alguém com
qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
• O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
• Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica e para os fins para os
quais foi concebido. No pior dos casos, a
comida poderá incendiar-se.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim
como com falta de experiência e
conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora
do alcance de crianças com idade inferior a
8 anos. A limpeza e manutenção não devem
ser realizadas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• O aparelho deverá ser ligado a uma saída
de tomada com contacto de terra (para
aparelhos de classe I).
• AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choque eléctrico.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora
do alcance de crianças com menos de 8
anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está
em funcionamento.
PT
Manual de Instruções
30
• O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
• As superfícies com este logótipo
poderão aquecer durante a utilização.
• De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
• Após o processo de cozedura, o aparelho tem
de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente depois
de atingido o tempo do temporizador. Evite
desligar a ficha do aparelho da tomada antes
de ser concluído o processo de arrefecimento,
uma vez que o ar quente restante pode
danificar o aparelho.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
• Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
• Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
• Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Pega do cesto
2. Cesto
3. Base de fritura
4. Divisor
5. Ecrã tátil
6. Abertura de saída de ar
7. Armazenamento do cabo de alimentação
8. 12 programas de fritura
9. Regulação do tempo
10. Ligar/Desligar
11. Regulação da temperatura
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
Manual de Instruções
31
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um
ligeiro odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação
adequada. Este odor é apenas temporário e irá desaparecer em
breve.
• Aconselhamos a colocar um revestimento resistente ao calor
entre a sua mesa e o aparelho (evita, assim, marcas de
queimadura na mesa ou na toalha).
• Coloque o aparelho num espaço bem ventilado.
UTILIZAÇÃO
• Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de parede com
proteção terra.
• Retire cuidadosamente a cuba da fritadeira.
• Coloque os alimentos no cesto.
• Volte a colocar a cuba na fritadeira.
• Nunca utilize a cuba sem o cesto.
• Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização,
pois aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
• Prima o botão de ligar/desligar + iniciar para ligar o aparelho.
Definições manuais
• O tempo pode ser regulado com os botões de controlo do
temporizador. Prima os botões de controlo do temporizador uma
vez para aumentar ou para diminuir o tempo de fritura em um
minuto. Prima e mantenha um dos botões premido para regular o
tempo mais rapidamente. Pode programar o temporizador entre
1 minuto e 60 minutos.
Desconexão automática
• O aparelho integra um temporizador que desliga
automaticamente o aparelho quando a contagem regressiva
chega a zero. Pode desligar o aparelho manualmente premindo
o ícone [ON/OFF].
• A temperatura pode ser regulada com os botões de controlo do
temporizador. Prima os botões de controlo da temperatura uma
vez para aumentar ou para diminuir a temperatura em 5 graus.
Prima e mantenha um dos botões premido para regular a
temperatura mais rapidamente. Pode programar a temperatura
entre 80 e 200 graus.
• Depois de definido o tempo e a temperatura pretendidos, prima o
botão de ligar/desligar + iniciar para começar.
Modos programados
• Inclui 12 programas de fritura: BATATAS FRITAS, CAMARÃO,
BOLO, COXAS DE FRANGO, FRANGO, BACON, BIFE,
PORCO, TOSTA, VEGETAIS, PEIXE e MANUTENÇÃO DO
CALOR. Prima os ícones de modo para escolher entre os modos
programados.
• Se retirar a cuba durante o processo de fritura, o aparelho
desligar-se-á automaticamente após 5 segundos. Ao recolocar a
cuba, o programa será retomado.
• Para cancelar qualquer programa, prima o botão de ligar/desligar
+ iniciar. O aparelho irá desligar-se após 20 segundos.
• O excesso de óleo dos alimentos é recolhido no fundo da cuba.
• Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de
preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho
segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba
na fritadeira. Não prima o botão de libertação do cesto enquanto
o agita.
PT
Manual de Instruções
32
• Quando ouvir o sinal sonoro do temporizador, o tempo de preparação
definido terminou. O aparelho irá desligar-se após 20 segundos.
Retire a cuba do aparelho e coloque-a sobre uma superfície resistente
ao calor.
• Verifique se os alimentos estão prontos. Se os alimentos ainda não
estiverem prontos, basta voltar a colocar a cuba no aparelho e regular
o temporizador para mais alguns minutos.
• Para remover ingredientes mais pequenos (ex: batatas fritas), prima o
botão de libertação do cesto e retire o cesto para fora da cuba. Não
vire o cesto ao contrário ainda dentro da cuba, pois qualquer excesso
de óleo que se tenha acumulado no fundo da cuba irá verter sobre os
alimentos.
• Esvazie o cesto para uma travessa ou um prato. Assim que um lote
de alimentos esteja pronto, a fritadeira está imediatamente pronta
para preparar um outro lote.
Definições
Nota: Estas definições são meramente indicativas e podem diferir de
acordo com as marcas, formato ou dimensão dos alimentos colocados na
fritadeira. O tempo e a temperatura devem ser regulados de acordo com
os mesmos.
Alimentos Mín.-
Máx. (g)
Tempo
(min)
Temp. (C) Agit
ar
Nota
Batatas fritas
Batatas
congeladas
finas
300 -
700
9 -16 195°C Sim
Batatas
congeladas
grossas
300 -
700
11 - 20 195°C Sim Adicionar ½
colher de sopa
de óleo
Batatas fritas
caseiras (8x8
mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Sim Adicionar ½
colher de sopa
de óleo
Batatas
caseiras
cortadas aos
gomos
300 -
800
18 - 22 180°C Sim Adicionar ½
colher de sopa
de óleo
Bife 100 -
500
8 - 12 180°C
Costeletas de
carne
100 -
500
10 -14 180°C
Hambúrguer 100 -
500
7 - 14 180°C
Enrolado de
salsicha
100 -
500
13 - 15 195°C
Coxas de
frango
100
-500
18 - 22 160°C
Peito de frango 100 -
500
10 - 15 180°C
Snacks
Crepes
chineses
100 -
400
8 - 10 195°C Sim Pronto a
cozinhar no
forno
Manual de Instruções
33
Panados de
frango
congelados
100 -
500
6 -10 195°C Sim Pronto a
cozinhar no
forno
Panadinhos de
peixe
congelados
100 -
400
6 - 10 195°C Pronto a
cozinhar no
forno
Vegetais
recheados
100 -
400
8 - 10 160°C
Bolo 300 20 - 25 160°C Utilizar a
forma de
cozedura
Quiche 300 20 - 22 160°C Utilizar uma
forma/prato
de forno
Sugestões
• Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de
preparação otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a
fritura não uniforme dos alimentos.
• Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado
crocante. Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns
minutos depois de ter adicionado o óleo.
• Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por
exemplo, salsichas, na fritadeira sem óleo.
• Coloque uma assadeira ou um tabuleiro de forno no cesto se
pretender cozinhar um bolo ou uma quiche ou se pretender fritar
alimentos frágeis ou recheados.
• Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante
até 10 minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer.
O aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
• Limpe o cesto e a cuba com água quente, algum detergente e
uma esponja não abrasiva. A cuba e o cesto não podem ser
lavados na máquina de lavar louça.
• Se existir sujidade presa no cesto ou no fundo da cuba, encha a
cuba com água quente e algum detergente. Coloque o cesto
dentro da cuba e deixe ambos amolecer durante 10 minutos.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos
de limpeza ásperos ou abrasivos, esfregões ou palha de aço, já
que danificam o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
PT
Manual de Instruções
34
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades
locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
Istruzioni per l'uso
35
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Questo apparecchio deve essere usato solo
per impieghi domestici e solo per lo scopo
per cui è stato costruito. Nel peggiore dei
casi, gli alimenti possono prendere fuoco.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto
o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni. I bambini non devono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia almeno
che non abbiano più di 8 anni e non siano
controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
• AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
• La temperatura delle superfici accessibili
può essere alta quando l'apparecchio è in
funzione.
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
IT
Istruzioni per l'uso
36
• Le superfici indicate da questo
simbolo possono diventare molto calde durante
l'uso.
• Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e verificare
che vi siano sempre 10 cm di spazio libero
attorno all’apparecchio.
• Dopo la cottura, l'apparecchio deve raffreddarsi;
tale processo di raffreddamento si attiva
automaticamente allo scadere del tempo
impostato sul timer. Evitare di scollegare
l'apparecchio dalla presa di rete prima del
termine del processo di raffreddamento perché
l'aria calda residua può danneggiare
l'apparecchio.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
• Aree cucine per il personale in negozi, uffici e
altri ambienti lavorativi.
• Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale.
• Ambienti di tipo Bed and breakfast.
• Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Manico del cestello
2. Cestello
3. Cestello per friggere
4. Divisorio
5. Display touch screen
6. Apertura per la fuoriuscita dell'aria
7. Comparto per riporre il cavo di alimentazione
8. 12 preimpostazioni di cottura
9. Regolazione del tempo
10. Accensione/spegnimento
11. Regolazione della temperatura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale
prima di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata
ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
• Si consiglia di collocare una protezione resistente al calore tra tavolo e
apparecchio (per evitare segni di bruciatura sul tavolo o sulla tovaglia).
Istruzioni per l'uso
37
• Collocare l’apparecchio in un luogo ben ventilato
USO
• Collegare la spina a una presa a parete dotata di messa a terra.
• Estrarre con attenzione il contenitore dalla friggitrice ad aria.
• Introdurre la pietanza nel cestello.
• Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria.
• Non usare il contenitore senza il cestello all'interno.
• Non toccare il contenitore durante e per un certo tempo dopo
l'uso, dato che diventa molto caldo. Sostenere il contenitore
esclusivamente per il manico.
• Premere il pulsante di accensione/spegnimento + avvio per
accendere l'apparecchio.
Impostazioni manuali
• Il tempo di cottura può essere regolato con i pulsanti di controllo
del timer. Premere i pulsanti di controllo del timer una volta per
aumentare o diminuire il tempo di cottura di un minuto. Tenere
premuto uno dei pulsanti di controllo per regolare il tempo più
rapidamente. Il timer può essere impostato tra 1 e 60 minuti.
Spegnimento automatico
• L’apparecchio ha un timer incorporato, che lo spegne
automaticamente quando il contatore arriva a zero. È possibile
spegnere manualmente l'apparecchio premendo il pulsante [ON/
OFF].
• La temperatura può essere regolata con i pulsanti di controllo
della temperatura. Premere i pulsanti di controllo della
temperatura una volta per aumentare o diminuire la temperatura
di 5 gradi. Tenere premuto uno dei pulsanti di controllo per
regolare la temperatura più rapidamente. La temperatura può
essere impostata tra 80 e 200 gradi.
• Una volta impostati il tempo e la temperatura desiderati, premere
il pulsante di accensione/spegnimento + avvio.
Modalità programmate
• Include 12 preimpostazioni di frittura: PATATINE, GAMBERETTI,
TORTA, COSCE DI POLLO, POLLO, PANCETTA, BISTECCA,
MAIALE, TOST, VERDURE, PESCE e MANTENIMENTO IN
CALDO. Il pulsante modalità permette di scegliere tra le modalità
programmate.
• Estraendo il contenitore durante il processo di frittura,
l'apparecchio si spegne automaticamente entro 5 secondi.
Quando il contenitore viene reinserito, il programma riprende.
• Per annullare un programma, premere il pulsante accensione/
spegnimento + avvio. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi.
• L'olio in eccesso della pietanza viene raccolto sul fondo del
contenitore.
• Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di
preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore
dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il
contenitore nella friggitrice ad aria. Non premere il pulsante di
rilascio del cestello durante questa operazione.
• Quando si avverte il segnale acustico del timer, il tempo di
preparazione è passato. L'apparecchio si spegne dopo 20
secondi. Estrarre il contenitore dall'apparecchio e collocarlo su
una superficie resistente al calore.
IT
Istruzioni per l'uso
38
• Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il
contenitore nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
• Per togliere pietanze di piccole dimensioni (ad es. le patatine fritte),
premete il pulsante di rilascio del cestello ed estraete il cestello dal
contenitore. Non capovolgete il cestello con il contenitore attaccato per
evitare di versare sulla pietanza eventuali eccessi di olio raccolti sul
fondo.
• Svuotare il cestello in una ciotola o su un vassoio. Quando il primo
vassoio è pronto, la friggitrice ad aria è immediatamente pronta per
prepararne un altro.
Impostazioni
Nota: Queste impostazioni sono solo indicative e possono variare a
seconda della marca, della forma o della dimensione dell’alimento
utilizzato. Regolare i tempi e la temperatura di conseguenza.
Alimento Min-
Max (g)
Tempo
(min)
Temp (C) Agit
are
Osservazione
Patatine fritte
Patatine fritte
sottili congelate
300 -
700
9 - 16 195 °C Sì
Patatine fritte
spesse
congelate
300 -
700
11 - 20 195 °C Sì Aggiungere ½
cucchiaio di
olio
Patatine fritte
fatte in casa
(8x8 mm)
300 -
800
10 - 16 195 °C Sì Aggiungere ½
cucchiaio di
olio
Patate a spicchi
fatte in casa
300 -
800
18 - 22 180 °C Sì Aggiungere ½
cucchiaio di
olio
Bistecche 100 -
500
8 - 12 180 °C
Braciole 100 -
500
10 - 14 180 °C
Hamburger 100 -
500
7 - 14 180 °C
Salsicce 100 -
500
13 - 15 195 °C
Fusi di pollo 100 -
500
18 - 22 160 °C
Petto di pollo 100 -
500
10 - 15 180 °C
Snack
Involtini
primavera
100 -
400
8 - 10 195 °C Sì Usare pronti
per il forno
Crocchette di
pollo congelate
100 -
500
6 - 10 195 °C Sì Usare pronti
per il forno
Bastoncini di
pesce surgelati
100 -
400
6 - 10 195 °C Usare pronti
per il forno
Verdure ripiene 100 -
400
8 - 10 160 °C
Istruzioni per l'uso
39
Torte 300 20 - 25 160 °C Utilizzare una
teglia
Quiche 300 20 - 22 160 °C Utilizzare una
teglia/pirofila
Suggerimenti
• Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione
ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non
omogenea.
• Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un
risultato croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria
entro pochi minuti dall'aggiunta di olio.
• Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce,
nella friggitrice.
• Inserire una teglia o un piatto da forno nel cestello per cuocere
una torta o una quiche o per friggere ingredienti fragili o ripieni.
• È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi.
Per riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150°C per un
massimo di 10 minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido.
L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
• Lavare bene il contenitore e il cestello in acqua calda, con
sapone liquido e una spugna non abrasiva. Il contenitore e il
cestello non sono lavabili in lavastoviglie.
• In presenza di sporco attaccato al cestello o al fondo del
contenitore, riempire il contenitore con acqua calda e sapone
liquido. Inserire il cestello nel contenitore e lasciare a molle
entrambi per circa 10 minuti.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare
detergenti aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette
d'acciaio, per non danneggiare l'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito
ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
IT
Instruktionshandbok
40
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Apparaten ska endast användas i
hushållsändamål och det syfte den tillverkats
för. I värsta fall kan maten börja brinna.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
• VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• Ytor som anges med denna logotyp
kan bli heta under användning.
• För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte
något ovanpå apparaten och se till att det alltid
finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Instruktionshandbok
41
• Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att
koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk
och liknande användningsområden, såsom:
• Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
• Av gäster på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer.
• ”Bed and breakfast” och liknande
boendemiljöer.
• Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BESKRIVNING AV DELAR
1. Korghandtag
2. Korg
3. Fritösunderlägg
4. Avdelare
5. Pekskärmsdisplay
6. Luftutloppsöppning
7. Strömkabelförvaring
8. 12 förinställningar för matlagning
9. Tidsjustering
10. Ström på/av
11. Temperaturjustering
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla
avtagbara delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande
produkter.
• Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som
anges på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan
du ansluter enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite.
Det är normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart
att försvinna.
• Vi rekommenderar att du placerar ett värmeskydd mellan
apparaten och bordet (för att undvika brännmärken på bordet
eller bordsduken).
• Placera apparaten på en väl ventilerade plats
ANVÄNDNING
• Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
• Dra försiktigt ut pannan från luftfritösen.
• Lägg ingredienserna i korgen.
• Skjut in pannan i luftfritösen igen.
• Använd aldrig pannan utan korgen.
• Rör inte pannan ett tag efter användning, då den blir väldigt
varm. Håll endast pannan i handtaget.
• Tryck på på/av- + start-knappen för att sätta på apparaten.
SV
Instruktionshandbok
42
Manuella inställningar
• Tiden kan justeras via knapparna för timersinställning. Tryck på
knapparna för timerinställning en gång för att öka eller minska
friteringstiden med en minut. Tryck och håll inne en av knapparna för
att justera tiden snabbare. Du kan ställa in timern på mellan 1 och 60
minuter.
Automatisk avstängning
• Apparaten har en inbyggd timer som automatiskt stänger av apparaten
när räknaren är nere på noll. Du kan stänga av apparaten manuellt
genom att trycka på ikonen [ON/OFF]
• Temperaturen kan justeras via knapparna för temperaturinställning.
Tryck på knapparna för temperaturinställning en gång för att öka eller
minska temperaturen med en 5 grader. Tryck och håll inne en av
knapparna för att justera temperaturen snabbare. Du kan ställa in
temperaturen på mellan 80 och 200 grader.
• När önskad tid och temperatur är inställd, tryck på på/av- + start-
knappen för att starta.
Programmerade lägen
• Det finns 12 olika förinställningar: POMMES, RÄKOR, TÅRTA,
KYCKLINGBEN, KYCKLING, BACON, STEK, FLÄSKKÖTT, TOAST,
GRÖNSAKER, FISK och VARMHÅLLNING Tryck på lägesikonerna för
att välja mellan programmerade lägen.
• När du drar ut pannan under friteringsprocessen stängs apparaten av
automatiskt inom 5 sekunder. När du sätter tillbaka enheten kommer
programmet att återupptas.
• För att avbryta ett program, tryck på på/av- + start-knappen.
Apparaten stängs av efter 20 sekunder.
• Överflödig olja från ingredienserna samlas upp i pannans botten.
• Vissa ingredienser kräver en omskakning halvvägs genom tillagningen
För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan från apparaten i
handtagen och skaka den. Skjut sedan in pannan i luftfritösen igen.
Tryck inte på korgens frigöringsknapp vid skakning.
• När du hör timern pipa har den inställda tillagningstiden passerat.
Apparaten stängs av efter 20 sekunder. Dra ut pannan från apparaten
och placera den på en värmebeständig yta.
• Kolla om ingredienserna är färdiga. Om ingredienserna inte är färdiga,
skjuta tillbaka pannan i apparaten och ställ in timern på ett par extra
minuter.
• För att ta bort alla små ingredienser (t.ex. pommes): Tryck på korgens
frigöringsknapp och lyft ut korgen från pannan. Vänd inte korgen upp
och ned tillsammans med pannan, eftersom extra olja som har
samlats upp på pannans botten då kan läcka ut över ingredienserna.
• Töm korgen i en skål eller på ett fat. När en stats med ingredienser är
redo, är luftfritösen redo att tillaga en till sats.
Inställningar
Obs! Inställningarna är bara indikationer och kan skilja sig åt beroende på
varumärke, form eller storlek på maten som ska luftfriteras. Justera tiden
och temperaturen i enlighet med detta.
Mat Min–
max (g)
Tid (min) Temp (C) Ska
ka
Anmärkning
Pommes frites
Smala frysta
pommes frites
300–
700
9–16 195°C Ja
Tjocka frysta
pommes frites
300–
700
11–20 195°C Ja Tillsätt en halv
matsked olja
Instruktionshandbok
43
Hemgjorda
pommes frites
(8 x 8 mm)
300–
800
10–16 195°C Ja Tillsätt en halv
matsked olja
Hemgjord
klyftpotatis
300–
800
18–22 180°C Ja Tillsätt en halv
matsked olja
Stek 100–
500
8–12 180°C
Kotletter 100–
500
10–14 180°C
Hamburgare 100–
500
7–14 180°C
Korvrulle 100–
500
13–15 195°C
Kycklingklubbo
r
100–
500
18–22 160°C
Kycklingbröst 100–
500
10–15 180°C
Mellanmål
Vårrullar 100–
400
8–10 195°C Ja Använd
ugnsfärdig
Frysta
kycklignuggets
100–
500
6–10 195°C Ja Använd
ugnsfärdig
Frysta
fiskpinnar
100–
400
6–10 195°C Använd
ugnsfärdig
Fyllda
grönsaker
100–
400
8–10 160°C
Tårta 300 20–25 160°C Använd
bakform
Paj 300 20–22 160°C Använd
bakform/
ugnsform
Tips
• Skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden för
att optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna
friteras ojämnt.
• Tillsätt lite olja till färska potatisar för krispigt resultat. Fritera din
ingredienser i luftfritösen inom några minuter efter att du har
tillsatt oljan.
• Tillaga inte extremt fettiga ingredienser så som korvar i
luftfritösen.
• Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en
kaka eller en quiche eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda
ingredienser.
• Du kan även använda luftfritösen för att värma upp ingredienser.
För att värma upp ingredienser, ställ in temperaturen till 150°C i
upp till 10 minuter.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
SV
Instruktionshandbok
44
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska.
Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.
• Rengör korgen och pannan med varmt vatten, lite diskmedel och en
icke-slipande svamp. Pannan och korgen är ej diskmaskinsäkra.
• Om smuts fastnar i korgen eller i botten av pannan, fyll pannan med
varmvatten och lite diskmedel. Lägg korgen i pannan och låt pannan
och korgen stå i blöt i 10 minuter.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
slipande rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ) eller
stålull. Sådana artiklar skadar apparaten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
Instrukcje użytkowania
45
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenia służy wyłącznie do zastosowań
domowych. Należy go używać tylko do
celów, do których jest przeznaczone. W
najgorszym przypadku jedzenie może się
zapalić.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane
ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz
dołączony do niego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci, które
nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
• Urządzenie musi być podłączone do
gniazdka elektrycznego z uziemieniem (dla
urządzeń klasy I).
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby
zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
PL
Instrukcje użytkowania
46
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Powierzchnie oznaczony tym logo
mogą stać się gorące podczas użytkowania.
• Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego na
szczycie urządzenia. Należy też upewnić się, że
wokół urządzenia jest 10 centymetrów wolnej
przestrzeni.
• Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie
musi ostygnąć; ten proces chłodzenia włączy
się automatycznie, kiedy minutnik skończy
pracę. Unikaj odłączania urządzenia od gniazda
sieciowego przed zakończeniem procesu
chłodzenia, ponieważ pozostałe gorące
powietrze może uszkodzić urządzenie.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
• Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy.
• Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu.
• Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
• Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
OPIS CZĘŚCI
1. Uchwyt kosza
2. Kosz
3. Podstawka do smażenia
4. Rozdzielacz
5. Wyświetlacz dotykowy
6. Otwór wylotowy powietrza
7. Miejsce na przewód zasilający
8. 12 programów gotowania
9. Ustawianie czasu
10. Włącznik/wyłącznik
11. Ustawianie temperatury
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
Instrukcje użytkowania
47
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda
elektrycznego.(Uwaga: przed podłączeniem urządzenia należy
sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada
napięciu sieci lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny
zapach. Jest to normalne, należy zapewnić odpowiednią
wentylację. Zapach ten jest tymczasowy i szybko zniknie.
• Zalecane jest umieszczenie odpornej na ciepło podkładki między
stołem a urządzeniem (dzięki temu można zapobiec przypaleniu
stołu lub obrusa).
• Urządzenie umieścić w przestrzeni o dobrej wentylacji.
UŻYTKOWANIE
• Umieść wtyczkę zasilającą wuziemionym gnieździe
elektrycznym.
• Ostrożnie wyciągnij patelnię ze smażalnicy.
• Umieść przygotowywaną żywność wkoszu.
• Wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
• Nie wolno używać patelni bez kosza.
• Nie wolno dotykać patelni wtrakcie użytkowania ani przez
pewien czas po jego zakończeniu. Jest ona elementem
osiągającym wysoka temperaturę. Do trzymania patelni należy
zawsze używać uchwytu.
• Naciśnij przycisk wł./wył. + start, aby włączyć urządzenie.
Ustawienia ręczne
• Czas można regulować za pomocą przycisków ustawiania
minutnika. Jednokrotne naciśnięcie jednego z przycisków
ustawiania minutnika zwiększa lub zmniejsza czas smażenia o
jedną minutę. Aby zmieniać czas szybciej, wybrany przycisk
należy nacisnąć i przytrzymać. Minutnik można ustawiać na czas
od 1 do 60minut.
Automatyczne wyłączanie
• Urządzenie ma wbudowany timer, który automatycznie wyłączy
urządzenie, gdy licznik dojdzie do zera. Urządzenie możesz
wyłączyć ręcznie, naciskając ikonę [WŁ./WYŁ.].
• Temperaturę można regulować za pomocą przycisków
ustawiania temperatury. Jednokrotne naciśnięcie jednego z
przycisków ustawiania temperatury zwiększa lub zmniejsza
temperaturę o 5stopni. Aby ustawiać temperaturę szybciej,
wybrany przycisk należy nacisnąć i przytrzymać. Temperaturę
można ustawiać w zakresie od 80 do 200stopni.
• Po ustawieniu żądanego czasu i temperatury naciśnij przycisk
wł./wył. + start, aby rozpocząć.
Zaprogramowane tryby
• Dostępnych jest 12programów smażenia: FRYTKI, KREWETKI,
CIASTO, UDKA KURCZAKA, KURCZAK, BEKON, STEK,
WIEPRZOWINA, TOST, WARZYWA, RYBY i PODTRZYMANIE
CIEPŁA. Naciśnij ikonę trybu, aby wybrać jeden z
zaprogramowanych trybów.
• W przypadku wyciągnięcia patelni w trakcie procesu smażenia
urządzenie wyłącza się automatycznie w ciągu 5sekund. Po
odłożeniu patelni do urządzenia program jest wznawiany.
• Aby anulować dowolny program, należy nacisnąć przycisk wł./
wył. + start. Urządzenie wyłącza się po 20sekundach.
• Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie
patelni.
PL
Instrukcje użytkowania
48
• Niektóre artykuły spożywcze wymagają przemieszania poprzez
potrząśnięcie po upływie połowy czasu przygotowania. Aby
przemieszać składniki, wyciągnij patelnię zurządzenia za uchwyt
ipotrząśnij nią. Następnie wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
Podczas potrząsania nie wolno naciskać przycisku zwalniania kosza.
• Dźwięk dzwonka minutnika sygnalizuje upłynięcie czasu
przygotowania. Urządzenie wyłącza się po 20sekundach. Należy
wtedy wyciągnąć patelnię zurządzenia iumieścić ją na powierzchni
odpornej na działanie wysokich temperatur.
• Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia.
Jeżeli artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń patelnię
zpowrotem do urządzenia iwłącz je na klika minut.
• Aby wyjąć niewielkie produkty spożywcze (np. frytki), nacisnąć
przycisk zwalniania kosza iwyjąć go zmisy. Nie odwracać
zamocowanego do misy kosza do góry dnem. Wprzeciwnym razie
tłuszcz zgromadzony na dnie misy spłynie na przygotowywaną
żywność.
• Przełóż całą zawartość kosza na miskę lub talerz. Po przygotowaniu
porcji żywności urządzenie jest gotowe do przygotowania kolejnej
partii.
Ustawienia
Uwaga: Ustawienia są jedynie orientacyjne. Mogą być inne w zależności
od dostawcy, kształtu i gramatury potrawy smażonej gorącym powietrzem.
Odpowiednio dopasuj czas przygotowywania i temperaturę.
Potrawa Min.-
Maks.
(g)
Czas (min) Temp (C) Potr
ząś
nij
Uwaga
Frytki
Cienkie
mrożone frytki
300 -
700
9 -16 195°C Tak
Grube mrożone
frytki
300 -
700
11 - 20 195°C Tak Dodaj ½ łyżki
oleju
Domowe frytki
(8 x 8 mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Tak Dodaj ½ łyżki
oleju
Domowe
cząstki
ziemniaka
300 -
800
18 - 22 180°C Tak Dodaj ½ łyżki
oleju
Stek 100 -
500
8 - 12 180°C
Kotlety mięsne 100 -
500
10 - 14 180°C
Hamburgery 100 -
500
7 - 14 180°C
Kiełbaski w
cieście
100 -
500
13 - 15 195°C
Udka kurczaka 100 -
500
18 - 22 160°C
Pierś kurczaka 100 -
500
10 - 15 180°C
Przekąski
Sajgonki 100 -
400
8 - 10 195°C Tak Używaj
gotowych do
podgrzania w
piekarniku
Instrukcje użytkowania
49
Mrożone
nuggetsy z
kurczaka
100 -
500
6 -10 195°C Tak Używaj
gotowych do
podgrzania w
piekarniku
Mrożone
paluszki rybne
100 -
400
6 - 10 195°C Używaj
gotowych do
podgrzania w
piekarniku
Faszerowane
warzywa
100 -
400
8 - 10 160°C
Ciasto 300 20 - 25 160°C Użyj formy do
pieczenia
Quiche 300 20 - 22 160°C Użyj formy do
pieczenia/
naczynia
żaroodporneg
o
Wskazówki
• Przemieszanie niewielkich artykułów żywnościowych po upływie
połowy czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne
rezultaty izapobiega nierównomiernemu smażeniu żywności.
• Aby świeże ziemniaki po usmażeniu były chrupiące, dodaj
niewielką ilość oleju. Jeżeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut
przed rozpoczęciem smażenia żywności.
• Smażalnicy nie należy używać do przygotowywania bardzo
tłustych artykułów spożywczych, takich jak kiełbaski.
• Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub
wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść wkoszu formę
do pieczenia albo naczynie żaroodporne.
• Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności.
Aby podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartości 150°C oraz
czas przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym
innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce
do naczyń.
• Dokładnie wyczyśćpatelnię i kosz, używając ciepłej wody,
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
Patelni i kosza nie można myć w zmywarce.
• Jeśli do kosza lub dna patelni przylega brud, napełnij patelnię
ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń. Umieść kosz na patelni i
pozostaw oba przedmioty do namoczenia przez około 10 minut.
• Urządzenie czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie używaj ostrych ani
szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania lub
druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
PL
Instrukcje użytkowania
50
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu,
w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na
które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to
urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń
gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby
uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
Návod k použití
51
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Toto zařízení je určeno pouze pro domácí
použití a jen vrámci svého stanoveného
účelu. V nejhorším případě se pokrm může
vznítit.
• Tento spotřebič nesmí používat děti
mladších 8 let. Tento spotřebič mohou
osoby starší 8 let a lidé se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí používat, pouze pokud jsou pod
dohledem nebo dostali instrukce týkající se
bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel
mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a
údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou
mladší 8 let a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
• VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili
případnému elektrickému šoku!
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán
prostřednictvím externího časovače nebo
odděleným dálkovým ovládáním.
• Povrchy, označené tímto logem,
mohou být během používání horké.
CS
Návod k použití
52
• Abyste zabránili narušením proudění vzduchu,
nepokládejte nic na spotřebič a zajistěte, aby
byl kolem spotřebiče volný prostor alespoň 10
centimetrů.
• Po skončení pečení se zařízení musí ochladit.
Tento proces se aktivuje automaticky, jakmile
se vypne časovač. Nevytahujte zástrčku
zařízení se síťové zásuvky, dokud nebude
dokončen proces chlazení, protože by se
zařízení mohlo zbytkem horkého vzduchu
poškodit.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
• kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a
na jiných pracovištích.
• Klienty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních.
• V penzionech.
• Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Držadlo košíku
2. Košík
3. Trojnožka na smažení
4. Rozdělovač
5. Dotykový displej
6. Otvor pro výstup vzduchu
7. Úložný prostor na napájecí kabel
8. 12 předvoleb pečení
9. Nastavení času
10. Zapnutí/vypnutí
11. Nastavení teploty
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí
prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240~ V50/60Hz)
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné,
prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi
rychle zmizí.
• Doporučujeme, abyste pod spotřebič na stůl položili podložku odolnou
proti teplu (nedojde tak ke spálení stolu nebo ubrusu).
• Umístěte spotřebič do dobře ventilovaného prostoru.
POUŽITÍ
• Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
• Opatrně vytáhněte pánev z fritézy spotřebiče.
• Do košíku vložte ingredience.
Návod k použití
53
• Zasuňte pánev zpět do fritézy spotřebiče.
• Nikdy nepoužívejte pánev bez košíku uvnitř.
• Nedotýkejte se pánve během použití a nějakou dobu po použití,
protože bude velmi horká. Držet pánev pouze za držadlo.
• Pro zapnutí spotřebiče stiskněte hlavní vypínač a tlačítko start.
Ruční nastavení
• Čas lze nastavit pomocí ovládacích tlačítek časovače. Na
prodloužení nebo zkrácení doby smažení o jednu minutu
stiskněte jednou některé z ovládacích tlačítek časovače. Pro
rychlejší úpravu času tlačítko stiskněte a podržte. Časovač
můžete nastavit od 1 do 60 minut.
Automatické vypnutí
• Spotřebič má vestavěný časovač, který ho automaticky vypne,
jakmile počítadlo dosáhne nuly. Spotřebič můžete ručně vypnout
klepnutím na ikonu [Zap./Vyp.].
• Teplotu lze nastavit pomocí ovládacích tlačítek teploty. Na
zvýšení nebo snížení teploty o 5 stupňů stiskněte jednou některé
z ovládacích tlačítek teploty. Pro rychlejší úpravu teploty tlačítko
stiskněte a podržte. Teplotu můžete nastavit od 80 do 200
stupňů.
• Jakmile nastavíte požadovaný čas a teplotu, stisknutím hlavního
vypínače a tlačítka start spustíte zařízení.
Naprogramované režimy
• Vnabídce je 12předvoleb smažení: HRANOLKY, KREVETY,
KOLÁČ, KUŘECÍ STEHNA, KUŘE, SLANINA, STEAKY,
VEPŘOVÉ MASO, TOASTY, ZELENINA, RYBY a UDRŽOVÁNÍ
TEPLOTY. Pro volbu některého z naprogramovaných režimů
použijte ikony režimu.
• Pokud pánev během procesu smažení vytáhnete, spotřebič se
automaticky vypne po 5 sekundách. Když pánev znovu zasunete,
program bude pokračovat.
• Na zrušení kteréhokoliv programu stiskněte hlavní vypínač a
tlačítko start. Spotřebič se zastaví po 20 sekundách.
• Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na dně pánve.
• Některé ingredience vyžadují v polovině doby přípravy protřepat.
Chcete-li ingredience protřepat, vytáhněte pánev za rukojeť ze
spotřebiče a protřepejte. Potom zasuňte pánev zpět do fritézy
spotřebiče. Během třepání nepoužívejte tlačítko pro uvolnění
košíku.
• Jakmile uslyšíte pípnutí časovače, uplynul nastavený čas
přípravy. Spotřebič se zastaví po 20 sekundách. Vytáhněte
pánev ze spotřebiče a položte ji na žáruvzdorný povrch.
• Zkontrolujte, zda jsou ingredience připraveny. Pokud ingredience
ještě nejsou hotové, zasuňte pánev zpět do spotřebiče a nastavte
časovač na několik minut navíc.
• Chcete-li odstranit malé ingredience (např. hranolky), stiskněte
tlačítko pro uvolnění košíku a zvedněte košík z pánve. Neotáčejte
košík dnem vzhůru, pokud je ještě připojen k pánvi. Přebytečný
olej, který se shromažďuje na dně pánve, by natekl do
ingrediencí.
• Košík vyprázdněte do mísy nebo na talíř. Po přípravě dávky
ingrediencí je fritéza spotřebiče okamžitě připravena pro přípravu
další dávky.
Nastavení
Poznámka: Tato nastavení jsou jediné indikace a mohou se lišit
podle značky, tvaru nebo velikosti pokrmu zpracovávaného
vhorkovzdušné fritéze. Upravte příslušným způsobem čas a teplotu.
CS
Návod k použití
54
Pokrm Min.–
max. (g)
Čas (min.) Teplota (C) Prot
řep
ání
Poznámka
Hranolky
Tenké mražené
hranolky
300–
700
9–16 195 °C Ano
Tlusté mražené
hranolky
300–
700
11–20 195 °C Ano Přidejte ½
polévkové lžíce
oleje
Domácí
hranolky (8×8
mm)
300–
800
10–16 195 °C Ano Přidejte ½
polévkové lžíce
oleje
Domácí
americké
brambory
300–
800
18–22 180 °C Ano Přidejte ½
polévkové lžíce
oleje
Steaky 100–
500
8–12 180 °C
Kotlety 100–
500
10–14 180 °C
Hamburger 100–
500
7–14 180 °C
Zapečená
klobása v
těstíčku
100–
500
13–15 195 °C
Kuřecí stehýnka 100–
500
18–22 160 °C
Kuřecí prsa 100–
500
10–15 180 °C
Svačiny
Jarní závitky 100–
400
8–10 195 °C Ano Použijte
polotovary
připravené k
pečení
Mražené kuřecí
nuggety
100–
500
6–10 195 °C Ano Použijte
polotovary
připravené k
pečení
Zmrazené rybí
prsty
100–
400
6–10 195 °C Použijte
polotovary
připravené k
pečení
Plněná zelenina 100–
400
8–10 160 °C
Koláč 300 20–25 160 °C Použijte formu
na pečení
Quiche 300 20–22 160 °C Použijte formu
na pečení /
pečicí misku
Tipy
• Protřepání menších ingrediencí v polovině doby přípravy optimalizuje
konečný výsledek a může pomoci zabránit nerovnoměrnému smažení
ingrediencí.
Návod k použití
55
• Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek.
Po přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut.
• Ve fritéze spotřebiče nepřipravujte ingredience s velkým
obsahem tuku, jako např. jako klobásy.
• Chcete-li upéct dort nebo quiche nebo fritovat křehké nebo
plněné ingredience, umístěte do košíku pečící formu nebo pečící
misku.
• Fritézu airfryer můžete také použít pro ohřátí ingrediencí. K
ohřívání ingrediencí nastavte teplotu na 150°C až do 10 minut.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až
vychladne.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení
není vhodné pro mytí v myčce.
• Důkladně vyčistěte pánev a košík pomocí horké vody, saponátu
a neodírající houby. Pánev a košík nelze mýt v myčce nádobí.
• Pokud je nečistota přilepená ke košíku nebo na dně pánve,
naplňte pánev horkou vodou s trochou tekutého saponátu. Košík
vložte do pánve a pánev a košík nechte 10 minut odmočit.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte
agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku,
které by mohly spotřebič poškodit.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti
vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální
sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických
spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na
tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto
spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispějete kochraně životního prostředí. Na
informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním
obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
CS
Používateľská príručka
56
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Tento spotrebič sa môže použiť iba v
domácnosti a výhradne na uvedené účely. V
najhorších prípadoch môžu potraviny začať
horieť.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
• VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
externého časovača alebo samostatného
systému na diaľkové ovládanie.
• Povrchy označené týmto logom môžu
byť pri používaní horúce.
Používateľská príručka
57
• Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
• Po procese pečenia musí spotrebič
vychladnúť. Proces chladenia sa aktivuje
automaticky po skončení časovača.
Spotrebič neodpájajte z elektrickej siete
skôr, ako sa skončí proces chladenia,
pretože zostávajúci horúci vzduch spôsobiť
poškodenie prístroja.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie
v domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
• Vkuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v
iných profesionálnych priestoroch.
• Smú ho používať klienti hotelov, motelov a
iných priestorov, ktoré majú ubytovací
charakter.
• Vturistických ubytovniach.
• Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
LEN NA POUŽITIE VNÚTRI
POPIS KOMPONENTOV
1. Držadlo košíka
2. Košík
3. Trojnožka na smaženie
4. Rozdeľovač
5. Dotyková obrazovka
6. Otvor pre vývod vzduchu
7. Úložný priestor na kábel
8. 12 prednastavení na varenie
9. Nastavenie času
10. Hlavný vypínač
11. Nastavenie teploty
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča
odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné
diely vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči
zodpovedá napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide
o normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu.
Zápach je dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
• Medzi stôl a spotrebič sa odporúča položiť tepluodolný materiál
(aby sa predišlo spáleniu stola alebo obrusu).
• Umiestnite spotrebič v dobre vetranom priestore.
POUŽÍVANIE
• Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
• Opatrne vyberte z teplovzdušnej fritézy panvicu.
SK
Používateľská príručka
58
• Dajte do koša jedlo.
• Zasuňte panvicu späť do teplovzdušnej fritézy.
• Nikdy nepoužívajte panvicu bez koša zasunutého v nej.
• Počas používania a nejaký čas po použití sa panvice nedotýkajte,
pretože je veľmi horúca. Panvicu chytajte len za rúčku.
• Na zapnutie spotrebiča stlačte tlačidlo on/off + start.
Manuálne nastavenia
• Čas sa dá upraviť s pomocou ovládacích tlačidiel časovača. Na
predĺženie či skrátenie času smaženia o jednu minútu raz stlačte
ovládacie tlačidlá časovača. Na rýchlejšiu zmenu času tlačidlo stlačte
a podržte. Časovač môžete nastaviť od 1 do 60 minút.
Automatický vypínač
• Spotrebič má integrovaný časovač, takže sa automaticky vypne, keď
počítadlo dosiahne nulu. Spotrebič môžete manuálne vypnúť
stlačením ikony [ON/OFF].
• Teplota sa dá upraviť s pomocou ovládacích tlačidiel teploty. Na
zvýšenie či zníženie teploty smaženia o 5 stupňov raz stlačte
ovládacie tlačidlá teploty. Na rýchlejšiu zmenu teploty tlačidlo stlačte a
podržte. Teplotu môžete nastaviť od 80 do 200 stupňov.
• Po nastavení požadovaného času a teploty stlačte tlačidlo on/off +
start na začatie.
Programovacie režimy
• V ponuke je 12 prednastavení na smaženie: HRANOLČEKY,
KREVETY, KOLÁČ, KURACIE STEHNÁ, KURA, SLANINA, STEAK,
BRAVČOVINA, TOAST, ZELENINA, RYBY a OHRIEVANIE.
Stlačením ikony režimu zvoľte požadovaný programovací režim.
• Pokiaľ vytiahnete pavnicu v priebehu procesu smaženia, spotrebič sa
automaticky vypne za 5 sekúnd. Pokiaľ pavnicu znovu vložíte,
program bude pokračovať.
• Na zrušenie ktoréhokoľvek programu stlačte tlačidlo on/off + start.
Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách.
• Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti panvice.
• Niektoré potraviny si vyžadujú počas prípravy pretrasenie. Na
pretrasenie potravín vytiahnite panvicu zo spotrebiča za rúčku a
zatraste ňou. Potom panvicu zasuňte späť do teplovzdušnej fritézy.
Počas pretriasania nestláčajte tlačidlo na uvoľnenie koša.
• Po uplynutí nastaveného času prípravy sa ozve pípnutie časovača.
Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách. Vytiahnite panvicu zo
spotrebiča a položte ju na povrch odolný voči teplu.
• Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je pripravené,
jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a nastavte časovač
ešte na zopár minút.
• Na vybratie malých potravín (napr. hranolčekov) stlačte tlačidlo na
uvoľnenie koša a kôš vytiahnite z panvice. Neotáčajte kôš, keď je na
ňom pripevnená panvica, keďže prebytočný tuk, ktorý sa zhromaždil v
spodnej časti panvice, sa dostane na jedlo.
• Vysypte kôš do misy alebo na tanier. Keď je dávka potravín hotová,
teplovzdušná fritéza je okamžite pripravená na prípravu ďalšej dávky.
Nastavenia
Poznámka: Tieto nastavenia sú len orientačné a môžu sa líšiť v závislosti
od značky, tvaru alebo veľkosti potravín smažených pomocou horúceho
vzduchu. Nastavte príslušné načasovanie a teplotu.
Potravina Min. –
max. (g)
Čas (min) Teplota (C) Potr
iasť
Poznámka
Hranolčeky
Tenké mrazené
hranolčeky
300 –
700
9 – 16 195°C Áno
Používateľská príručka
59
Hrubé
mrazené
hranolčeky
300 –
700
11 – 20 195°C Án
o
Pridajte ½
polievkovej
lyžice oleja
Domáce
hranolčeky (8
x 8mm)
300 –
800
10 – 16 195°C Án
o
Pridajte ½
polievkovej
lyžice oleja
Domáce
zemiakové
štvrťky
300 –
800
18 – 22 180°C Án
o
Pridajte ½
polievkovej
lyžice oleja
Steak 100 –
500
8 – 12 180°C
Rebierka 100 –
500
10 – 14 180°C
Hamburger 100 –
500
7 – 14 180°C
Mäsový závin 100 –
500
13 – 15 195°C
Stehienka 100 –
500
18 – 22 160°C
Kuracie prsia 100 –
500
10 – 15 180°C
Rýchle
občerstvenie
Jarné závitky 100 –
400
8 – 10 195°C Án
o
Použite
polotovar
Mrazené
kuracie
nugetky
100 –
500
6 – 10 195°C Án
o
Použite
polotovar
Mrazené rybie
prsty
100 –
400
6 – 10 195°C Použite
polotovar
Plnená
zelenina
100 –
400
8 – 10 160°C
Koláč 300 20 – 25 160°C Použite plech
na pečenie
Quiche 300 20 – 22 160°C Použite plech
na pečenie/
zapekaciu
misu
Tipy
• Pretrasenie menších potravín počas prípravy optimalizuje
konečný výsledok a môže pomôcť predísť nerovnomernému
prepečeniu.
• Na dosiahnutie chrumkavosti pridajte k surovým zemiakom malé
množstvo oleja. Pečte prísady v teplovzdušnej fritéze do
niekoľkých minút po tom, ako ste pridali olej.
• V teplovzdušnej fritéze nepripravujte veľmi mastné jedlá ako
klobásy.
• Ak chcete upiecť koláč alebo koláč quiche alebo ak chcete piecť
krehké potraviny alebo plnené jedlá, do koša vložte plech alebo
zapekaciu misu.
• Teplovzdušnú fritézu môžete použiť taktiež na prihriatie jedla. Na
prihriatie jedla nastavte teplotu 150°C a čas do 10 minút.
SK
Používateľská príručka
60
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Dôkladne umyte panvicu a kôš teplou vodou, čistiacim prostriedkom a
neabrazívnou hubkou. Panvicu a kôš nie je možné umývať v
umývačke riadu.
• Pokiaľ je špina zaschnutá na koši či na dne panvice, naplňte panvicu
horúcou vodou s troškou tekutého čistiaceho prostriedku. Kôs vložte
do panvice a nechajte 10 minút odmočiť.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo
dôjsť k poškodeniu zariadenia.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
61
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственности
за ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для
замены поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к
производителю, его сервисному агенту
или другим достаточно
квалифицированным специалистам.
• Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Это устройство допускается использовать
только в домашних условиях и только для
предусмотренных производителем целей.
В худшем случае продукты могут
загореться.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8
лет. Данное устройство может
использоваться детьми в возрасте от 8
лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль
или они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также
понимают связанные с этим риски. Не
позволяйте детям играть с устройством.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном
для детей младше 8 лет. Очистка и
обслуживание устройства может
проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур
электропитания, штепсель или
устройство в воду или любую другую
жидкость.
• Это устройство предназначено для
подключения к сетевой розетке,
оснащенной заземленным контактом (для
устройств класса I).
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на
поверхности появились трещины,
отключите устройство во избежание
поражения электрическим током.
RU
62
• Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
• Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
• Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
• Поверхности, отмеченные этим
логотипом, могут сильно нагреваться во
время работы.
• Во избежание нарушения вентиляции,
ничего не кладите на фритюрницу и
удостоверьтесь, что свободное пространство
вокруг устройства составляет не менее 10
см.
• После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться.
Процесс охлаждения включится
автоматически после срабатывания
таймера. Не вынимайте вилку из сетевой
розетки до завершения процесса
охлаждения, поскольку при перегреве
устройство может выйти из строя.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
• Кухонные помещения для служащих
магазинов, офисов и других рабочих
условий.
• Отели, мотели и другие условия проживания
для использования постояльцами.
• Условия типа B&B.
• Фермерские дома.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНЕМ ХОЗЯЙСТВЕ
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Рукоятка корзины
2. Корзина
3. Подставка для жарки
4. Разделитель
5. Сенсорный дисплей
6. Отверстие для выпуска воздуха
7. Место для хранения сетевого шнура
8. 12автоматических программ готовки
9. Настройка времени
10. Включение и выключение питания
11. Настройка температуры
63
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из
упаковки.Удалите наклейки, защитную пленку или пластик с
устройства.
• Перед первым применением устройства протрите все
съемные компоненты влажной тканью. Не используйте
абразивные изделия.
• Подключите шнур питания к розетке.(Примечание.
Убедитесь, что напряжение, указанное на устройстве (220–
240В, 50/60Гц), и сетевое напряжениесовпадают.)
• При первом включении устройства появится нехарактерный
запах. Это не является неисправностью. Обеспечьте
надлежащую вентиляцию. Этот аромат скоро исчезнет.
• Между столом и прибором рекомендуется проложить
термостойкое покрытие, чтобы стол или скатерть не
подгорели.
• Установите устройство в хорошо вентилируемом месте.
ПРИМЕНЕНИЕ
• Подключите кабель питания к заземленной розетке.
• Осторожно вытяните противень из аэрофритюрницы.
• Поместите ингредиенты в корзину.
• Задвиньте противень обратно в аэрофритюрницу.
• Не пользуйтесь противнем, если в нем нет корзины
• Не прикасайтесь к противню еще какое-то время после
использования, так как он очень сильно нагревается.
Держите противень только за ручку.
• Для включения устройства нажмите кнопку включения +
кнопку запуска.
Ручные настройки
• Для регулировки времени используются регуляторы
времени. Для увеличения или уменьшения времени жарки на
одну минуту нажмите на регулятор времени один раз. Для
более быстрой регулировки времени нажмите одну из кнопок
и удерживайте ее. Так можно задать время в диапазоне от 1
до 60 минут.
Автоматическое отключение
• Устройство автоматически отключается, когда значение
встроенного таймера достигает нуля. Чтобы отключить
устройство вручную, нажмите на значок ON/OFF (Вкл./выкл.).
• Для регулировки температуры используются регуляторы
нагрева. Для увеличения или уменьшения температуры на 5
градусов нажмите на регулятор нагрева один раз. Для более
быстрой регулировки температуры нажмите одну из кнопок и
удерживайте ее. Температура регулируется в диапазоне от
80 до 200 градусов.
• Установив желаемое время и температуру, нажмите кнопку
включения + кнопку запуска.
Запрограммированные режимы
• В устройстве есть 12программ жарки: «Картофель фри»,
«Креветки», «Кекс», «Куриные ножки», «Курица», «Бекон»,
«Стейк», «Свинина», «Тосты», «Овощи», «Рыба» и
«Поддержание температуры». Чтобы включить нужный
режим, нажмите на соответствующий значок.
• Если начать вытягивать противень во время жарки, то
устройство автоматически выключится через 5 секунд.
Установите противень на место, и программа будет
возобновлена.
RU
64
• Для отмены выполнения программы нажмите кнопку включения +
кнопку запуска. Устройство выключится через 20 секунд.
• Лишнее масло из ингредиентов скапливается в нижней части
противня.
• В процессе жарки может потребоваться перемешивание
некоторых ингредиентов. Для перемешивания ингредиентов
вытяните противень из аэрофритюрницы за ручку и встряхните
его. После этого задвиньте противень обратно в
аэрофритюрницу. Во время встряхивания не нажимайте кнопку
для снятия корзины
• При истечении заданного таймером времени жарки раздается
звуковой сигнал. Устройство выключится через 20 секунд.
Вытяните противень из аэрофритюрницы и поставьте его на
жаростойкую поверхность.
• Проверьте готовность ингредиентов. Если ингредиенты еще не
готовы, то просто задвиньте противень обратно в устройство и
установите таймер на несколько дополнительных минут.
• Чтобы достать небольшие ингредиенты (например, картофель
фри), нажмите кнопку для снятия корзины и поднимите ее над
поддоном. Не переворачивайте корзину с закрепленным на ней
поддоном, иначе собравшееся в поддоне масло вытечет на
ингредиенты.
• Выложите содержимое корзины в емкость или на тарелку. После
приготовления одной партии ингредиентов аэрофритюрница
сразу же будет готова к жарке следующей партии.
Настройки
Примечание. Эти настройки являются ориентировочными и могут
отличаться в зависимости от производителя, формы и размера
приготавливаемой пищи. Настройте время и температуру
соответствующим образом.
Продукты Миниму
м и
максим
ум (г)
Время
(мин)
Температу
ра (°C)
Пер
еме
шат
ь
Примечание
Картофель
фри
Замороженный
полуфабрикат
для картофеля
фри (тонкий)
300–
700
9–16 195°C Да
Замороженный
полуфабрикат
для картофеля
фри (толстый)
300–
700
11–20 195°C Да Добавьте
0,5ст. ложки
(7–8мл)
масла
Домашний
картофель
фри (8х8мм)
300–
800
10–16 195°C Да Добавьте
0,5ст. ложки
(7–8мл)
масла
Домашний
картофель по-
деревенски
300–
800
18–22 180°C Да Добавьте
0,5ст. ложки
(7–8мл)
масла
65
Стейк 100–
500
8–12 180°C
Мясные
отбивные
100–
500
10–14 180°C
Котлеты для
гамбургеров
100–
500
7–14 180°C
Сосиска в
тесте
100–
500
13–15 195°C
Куриные
ножки
100–
500
18–22 160°C
Куриная
грудка
100–
500
10–15 180°C
Закуски
Спринг-роллы 100–
400
8–10 195°C Да Используйте
готовые для
жарения в
духовке
Замороженны
е куриные
наггетсы
100–
500
6–10 195°C Да Используйте
готовые для
жарения в
духовке
Замороженны
е рыбные
палочки
100–
400
6–10 195°C Используйте
готовые для
жарения в
духовке
Фаршированн
ые овощи
100–
400
8–10 160°C
Кекс 300 20–25 160°C Используйте
форму для
выпечки
Киш 300 20–22 160°C Используйте
форму для
выпечки или
блюдо для
духовки
Советы
• Встряхивание небольших ингредиентов в процессе жарки
позволяет получить лучший результат и предотвратить
неравномерное прожаривание.
• Для получения хрустящего картофеля добавьте в свежий
картофель немного масла. После добавления масла
выполните жарку ингредиентов в аэрофритюрнице в течение
нескольких минут.
• Не готовьте в аэрофритюрнице слишком жирные продукты
(сосиски).
• Для приготовления пирога, запеканки, мягких ингредиентов
или ингредиентов с начинкой вставьте в корзину форму или
посуду для духовки.
• You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
RU
66
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока
оно остынет.
• Запрещается погружать электрические устройства в воду или
любую другую жидкость. Устройство не предназначено для
очистки в посудомоечной машине.
• Емкость и корзину можно мыть в горячей воде не абразивной
губкой, добавив в нее моющее средство. Противень и корзину
нельзя мыть в посудомоечной машине.
• Если корзина или донышко емкости сильно загрязнены,
наполните емкость горячей водой, добавив туда немного
моющего средства. Поместите корзину в емкость, дав им
отомкнуть в течение 10 минут.
• Очищать устройство следует с помощью влажной ткани.
Используйте только мягкие чистящие средства. Запрещается
использовать абразивные средства, скребки или металлические
мочалки, которые могут повредить устройство.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.princesshome.eu!
© Princess 2021 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NLNL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIESSPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!