Princess 218000 User Manual
Displayed below is the user manual for 218000 by Princess which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
218000 Princess
Personal Blender
Nederlands 5
English 9
Français 13
Deutsch 17
Español 21
Italiano 25
Svenska 29
Dansk 33
Norsk 37
Suomi 41
Português 45
49
56
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L
2
A
4
3
5
1
2
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L
A
3
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L
4
2
B1
B2
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L
5
2
4
2
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L
B3
5
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u vele jaren
plezier zult hebben van dit product.
Het apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met een lichamelijke,
zintuiglijke, geestelijke of motorische
handicap of zonder de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder
toezicht staan of instructies krijgen
over hoe het apparaat op een veilige
manier kan worden gebruikt alsook
de gevaren begrijpen die met het
gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht worden gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Beschrijving (fig. A)
Uw 218000 Princess blender is ontworpen
voor de volgende toepassingen: hakken en
pureren van groente en fruit; bereiden van
smoothies, shakes en sappen. De maximale
capaciteit van het apparaat is 600 ml. Het
apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het apparaat is alleen geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Het apparaat is ontworpen voor het
mengen van koude en lauwwarme
ingrediënten (max. 55 °C).
Het wordt aanbevolen om het apparaat
niet te gebruiken voor het mengen van
hete vloeistoffen en hete vaste stoffen.
Hete vloeistoffen en hete vaste stoffen
kunnen er makkelijk toe leiden dat de fles
breekt and het deksel door stoomdruk van
het apparaat schiet. Houd het deksel bij
het mengen van lauwwarme vloeistoffen
met uw hand op zijn plaats om lekkage te
voorkomen.
1. Pulseknop
2. Fles
3. Sapniveau-indicator
4. Deksel
5. Mes
Eerste gebruik
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte •
"Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. Zie het gedeelte •
"Reiniging en onderhoud".
Gebruik (fig. A & B)
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor montage of demontage het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Vul de fles niet verder dan de maximum-
markering op de sapniveau-indicator
(600 ml) (fig. A).
- Overbelast het apparaat niet. Doe niet te
veel ingrediënten tegelijk in de fles. Schakel
als de motor stopt onmiddellijk het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en laat het apparaat
minstens 10 minuten afkoelen.
- Schakel het apparaat niet in wanneer de
fles leeg is.
- Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan één minuut. Schakel
na één minuut het apparaat uit en laat het
apparaat drie minuten afkoelen alvorens
het opnieuw in te schakelen.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
6
NL
Snijd het fruit en/of de groente in stukken •
(max. 2,5 cm). Zorg ervoor dat de stukken
fruit en/of groente in de fles (2) passen.
Doe de stukken fruit en/of groente in de •
fles (2). Zorg ervoor dat u de
maximummarkering op de sapniveau-
indicator (3) niet overschrijdt.
Fig. B1: Draai het deksel (4) los van de fles •
(2).
Fig. B2: Draai het mes (5) vast op de fles (2).•
Fig. B3: Draai de fles (2) ondersteboven. •
Plaats de fles (2) op het apparaat. Zorg
ervoor dat de pijlen op het mes (5) op een
lijn zijn met de pijlen op het apparaat.
Vergrendel de fles (2) door hem rechtsom
te draaien totdat hij op zijn plaats klikt.
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Houd de pulseknop (1) ingedrukt om het •
blenden te starten. Het apparaat hakt de
stukken fruit en/of groente in enkele
seconden. Hoe langer het apparaat is
ingeschakeld, des te fijner de stukken fruit
en/of groente worden gehakt.
Laat na het einde van het proces de •
pulseknop (1) los.
Voeg indien nodig meer stukken fruit •
en/of groente toe:
- Fig. B3: Ontgrendel de fles (2) door hem
linksom te draaien. Verwijder de fles (2)
van het apparaat. Draai de fles (2) weer
rechtop.
- Fig. B2: Draai het mes (5) los van de fles
(2).
- Snijd het fruit en/of de groente in
stukken. Zorg ervoor dat de stukken
fruit en/of groente in de fles (2) passen.
- Doe de stukken fruit en/of groente in de
fles (2). Zorg ervoor dat u de
maximummarkering op de sapniveau-
indicator (3) niet overschrijdt.
- Fig. B2: Draai het mes (5) vast op de fles
(2).
- Fig. B3: Draai de fles (2) ondersteboven.
Plaats de fles (2) op het apparaat. Zorg
ervoor dat de pijlen op het mes (5) op
een lijn zijn met de pijlen op het
apparaat. Vergrendel de fles (2) door
hem rechtsom te draaien totdat hij op
zijn plaats klikt.
- Houd de pulseknop (1) ingedrukt om
het blenden te starten. Het apparaat
hakt de stukken fruit en/of groente in
enkele seconden. Hoe langer het
apparaat is ingeschakeld, des te fijner de
stukken fruit en/of groente worden
gehakt.
- Laat na het einde van het proces de
pulseknop (1) los.
Fig. B3: Ontgrendel de fles (2) door hem •
linksom te draaien. Verwijder de fles (2)
van het apparaat. Draai de fles (2) weer
rechtop.
Fig. B2: Draai het mes (5) los van de fles (2).•
Fig. B1: Draai het deksel (4) vast op de fles •
(2).
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.•
Laat het apparaat volledig afkoelen.•
Recepten
Abrikoos-ananas smoothie
Ingrediënten Hoeveelheid
Abrikoos (vers, in blokjes) 1
Ananas (fijngemaakt) 1/4 kop
Aardbei 6
Banaan 1/2
Water 1/2 kop
Mager melkpoeder 1 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde, •
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze •
gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Tropische shake
Ingrediënten Hoeveelheid
Aardbei (bevroren) 4
Banaan (bevroren) 1/2
Mango 1/2
Water 1 kop
Piña colada 2 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
IJsklontje 6
7
NL
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde, •
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze •
gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
- Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes
reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor
persoonlijk letsel.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag u uw
aandacht voor de volgende punten:
- Reinig het apparaat niet met bijtende of
schurende reinigingsmiddelen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Reinig het apparaat niet in de vaatwasser.
Het wordt aanbevolen om de verwijder bare
onderdelen van het apparaat of de
accessoires niet in een vaatwasser te wassen.
Controleer het apparaat regelmatig op •
mogelijke schade.
Reinig de buitenkant van het apparaat met •
een vochtige doek. Droog de buitenkant
van het apparaat grondig met een schone,
droge doek.
Reinig de fles en het deksel in sop. Spoel de •
fles en het deksel af onder stromend
water. Droog de fles en het deksel grondig
met een schone, droge doek.
Reinig het mes in sop. Spoel het mes af •
onder stromend water. Droog het mes
grondig met een schone, droge doek.
Opbergen
Plaats het apparaat en de accessoires in de •
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op •
een droge en vorstvrije plaats buiten bereik
van kinderen op.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing •
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires •
uitsluitend voor de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires
niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te •
voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik •
door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperking of zonder de benodigde
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan van een persoon die verant woorde-
lijk is voor hun veiligheid of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
apparaat.
Gebruik het apparaat niet als een •
onderdeel of een accessoire beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel of een accessoire door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van •
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water •
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen als het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Haal onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet langer als het in water of
andere vloeistoffen ondergedompeld is
geweest.
8
NL
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de •
netspanning overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje van het
apparaat.
Bedien het apparaat niet door middel van •
een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Installeer voor extra bescherming een •
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg dat er geen water in de •
aansluitpunten van het netsnoer en het
verlengsnoer kan komen.
Wikkel netsnoer en het verlengsnoer altijd •
volledig af.
Zorg dat het netsnoer niet over de rand •
van een werkblad hangt, dat het niet per
ongeluk verstrengeld kan raken en dat
niemand erover kan struikelen.
Houd het netsnoer uit de buurt van •
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer •
of de stekker beschadigd of defect is. Laat
een beschadigd of defect netsnoer of een
stekker door de fabrikant of een erkend
servicecentrum vervangen.
Trek de stekker niet aan het netsnoer uit •
het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als het •
apparaat niet in gebruik is, voordat u het
gaat monteren of demonteren en voordat
u reinigings- en onderhoudswerk zaam-
heden gaat uitvoeren.
Veiligheidsinstructies voor blenders
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Houd het apparaat uit de buurt van •
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Gebruik het apparaat niet voor het persen •
van groente en fruit.
Gebruik het apparaat niet voor het •
kloppen van eieren.
Gebruik het apparaat niet voor kneden van •
deeg.
Gebruik het apparaat niet voor het malen •
van vlees.
Gebruik het apparaat niet met een lege •
fles.
Laat het apparaat niet continu ingeschakeld •
gedurende meer dan één minuut.
Zorg dat uw handen droog zijn voordat u •
het apparaat aanraakt.
Pas op voor scherpe delen. Houd uw •
handen tijdens gebruik en tijdens reiniging
en onderhoud uit de buurt van de
bewegende delen. Het apparaat is
voorzien van een scherp mes in de fles.
Pas op voor hete delen. Wacht totdat het •
apparaat is afgekoeld voordat u de
behuizing en de onderdelen van het
apparaat aanraakt. Het apparaat wordt
heet tijdens gebruik.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en •
onderhoud. Wees extra voorzichtig bij het
legen van de fles of het hanteren van het
scherpe mes.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter •
tijdens gebruik.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden;
specificaties kunnen zonder opgave van
redenen worden gewijzigd.
9
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product.
Our aim is to provide quality products with a
tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product for
many years.
The appliance can be used by
children from 8 years and above and
by persons with a physical, sensory,
mental or motorial disability, or lack
of experience and knowledge if they
are supervised or instructed on how
to use the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 years and
supervised. Keep the appliance and
the mains cable out of the reach of
children younger than 8 years.
Description (fig. A)
Your 218000 Princess blender has been
designed for the following applications:
chopping and mashing fruits and vegetables;
preparing smoothies, shakes and juices. The
maximum capacity of the appliance is 600 ml.
The appliance is suitable for indoor use only.
The appliance is suitable for domestic use only.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- The appliance has been designed for
mixing cold and lukewarm ingredients
(max. 55 °C). It is recommended not to use
the appliance for mixing hot liquids and
solids. Hot liquids and solids can easily
cause the bottle to break and the lid to
abruptly come off the appliance due to
steam pressure. Keep the lid pressed with
your hand when mixing lukewarm liquids
to prevent leakage.
1. Pulse button
2. Bottle
3. Juice level indicator
4. Lid
5. Blade
Initial use
Clean the appliance. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Use (fig. A & B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before assembly or disassembly, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not exceed the maximum mark on the
juice level indicator (600 ml) when you fill
the bottle (fig. A).
- Do not overload the appliance. Do not put
too many ingredients into the bottle at
one time. If the motor stops, immediately
switch off the appliance, remove the mains
plug from the wall socket and allow the
appliance to cool down for at least
10 minutes.
- Do not switch on the appliance when the
bottle is empty.
- Do not leave the appliance switched on
continuously for more than one minute.
After one minute, switch off the appliance
and allow it to cool down for three
minutes before switching it on again.
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Cut the fruit and/or vegetables into pieces •
(max. 2.5 cm). Make sure that the pieces of
fruit and/or vegetables fit in the bottle (2).
Put the pieces of fruit and/or vegetables •
into the bottle (2). Do not exceed the
maximum mark on the juice level indicator
(3).
Fig. B1: Loosen the lid (4) from the bottle •
(2).
10
EN
Fig. B2: Tighten the blade (5) onto the •
bottle (2).
Fig. B3: Turn the bottle (2) upside down. •
Place the bottle (2) onto the appliance.
Make sure that the arrows on the blade (5)
align with the arrows on the appliance.
Lock the bottle (2) by turning it clockwise
until it clicks into place.
Insert the mains plug into the wall socket.•
Keep the pulse button (1) pressed to start •
blending. The appliance chops the pieces
of fruit and/or vegetables in a few seconds.
The longer the appliance is switched on,
the finer the pieces of fruit and/or
vegetables will be chopped.
If the process is completed, release the •
pulse button (1).
If necessary, add more pieces of fruit •
and/or vegetables:
- Fig. B3: Unlock the bottle (2) by turning
it counterclockwise. Remove the bottle
(2) from the appliance. Turn the bottle
(2) straight up again.
- Fig. B2: Loosen the blade (5) from the
bottle (2).
- Cut the fruit and/or vegetables into
pieces. Make sure that the pieces of fruit
and/or vegetables fit in the bottle (2).
- Put the pieces of fruit and/or vegetables
into the bottle (2). Do not exceed the
maximum mark on the juice level
indicator (3).
- Fig. B2: Tighten the blade (5) onto the
bottle (2).
- Fig. B3: Turn the bottle (2) upside down.
Place the bottle (2) onto the appliance.
Make sure that the arrows on the blade
(5) align with the arrows on the
appliance. Lock the bottle (2) by turning
it clockwise until it clicks into place.
- Keep the pulse button (1) pressed to
start blending. The appliance chops the
pieces of fruit and/or vegetables in a
few seconds. The longer the appliance is
switched on, the finer the pieces of fruit
and/or vegetables will be chopped.
- If the process is completed, release the
pulse button (1).
Fig. B3: Unlock the bottle (2) by turning it •
counterclockwise. Remove the bottle (2)
from the appliance. Turn the bottle (2)
straight up again.
Fig. B2: Loosen the blade (5) from the •
bottle (2).
Fig. B1: Tighten the lid (4) onto the bottle •
(2).
Remove the mains plug from the wall socket.•
Allow the appliance to cool down •
completely.
Recipes
Apricot pineapple smoothie
Ingredients Quantity
Apricot (fresh, diced) 1
Pineapple (crushed) 1/4 cup
Strawberry 6
Banana 1/2
Water 1/2 cup
Skim milk powder 1 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are •
blended to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the •
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Tropical shake
Ingredients Quantity
Strawberry (frozen) 4
Banana (frozen) 1/2
Mango 1/2
Water 1 cup
Piña colada 2 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Ice cube 6
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are •
blended to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the •
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
11
EN
Cleaning and maintenance
The appliance must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
- Always be careful when cleaning the blade.
The blade is very sharp. Risk of personal
injury.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Do not clean the appliance in the
dishwasher. It is not recommended to
wash the removable parts of the appliance
or the accessories in a dishwasher.
Regularly check the appliance for possible •
damage.
Clean the outside of the appliance with •
a damp cloth. Thoroughly dry the outside
of the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the bottle and the lid in soapy water. •
Rinse the bottle and the lid under running
water. Thoroughly dry the bottle and the
lid with a clean, dry cloth.
Clean the blade in soapy water. Rinse the •
blade under running water. Thoroughly dry
the blade with a clean, dry cloth.
Storage
Put the appliance and the accessories in •
the original packaging.
Store the appliance with the accessories in •
a dry and frost-free place, out of the reach
of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use. •
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories •
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure •
that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by •
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Do not use the appliance if any part or any •
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs, •
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or •
other liquids. If the appliance is immersed
in water or other liquids, do not remove
the appliance with your hands.
Immediately remove the mains plug from
the wall socket. If the appliance is
immersed in water or other liquids, do not
use the appliance again.
Electrical safety
Before use, always check that the mains •
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be •
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
For additional protection, install a residual •
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the •
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
12
EN
Always fully unwind the mains cable and •
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not •
hang over the edge of a worktop and
cannot be caught accidentally or tripped
over.
Keep the mains cable away from heat, oil •
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable •
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect •
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains •
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety instructions for blenders
Do not use the appliance outdoors.•
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Keep the appliance away from heat •
sources. Do not place the appliance on hot
surfaces or near open flames.
Do not use the appliance for pressing fruits •
or vegetables.
Do not use the appliance for beating eggs.•
Do not use the appliance for kneading •
dough.
Do not use the appliance for grinding meat.•
Do not use the appliance with an empty •
bottle.
Do not leave the appliance switched on •
continuously for more than one minute.
Make sure that your hands are dry before •
touching the appliance.
Beware of sharp parts. Keep your hands •
away from the moving parts during use
and during cleaning and maintenance. The
appliance uses a sharp knife in the bottle.
Beware of hot parts. Wait until the •
appliance has cooled down before
touching the housing and the parts of the
appliance. The appliance becomes hot
during use.
Be extra careful during cleaning and •
maintenance. Be extra careful when
emptying the bottle or handling the sharp
blade.
Do not leave the appliance unattended •
during use.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.
13
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de qualité associant un design raffiné et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants 8 ans ou plus et des personnes
présentant un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur voire ne
disposant pas des connaissances et
de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur
l'usage de cet appareil en toute
sécurité et de compréhension des
risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être confiés à des enfants
sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous
surveillance. Maintenez l'appareil et
le cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Description (fig. A)
Votre mixeur 218000 Princess a été conçu
pour les applications suivantes : découper et
écraser les fruits et légumes ; préparer des
smoothies, des milk-shakes et des jus. L'appareil
présente une capacité maximum de 600 ml.
L'appareil est réservé à un usage à l'intérieur.
L'appareil est réservé à un usage domestique.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- L'appareil a été conçu pour mélanger les
ingrédients froids et tièdes (max. 55 °C).
Nous vous recommandons de ne pas
utiliser l'appareil pour mélanger les liquides
et les solides chauds. Les liquides et les
solides chauds peuvent facilement casser la
bouteille et expulser violemment le
couvercle hors de l'appareil sous l'effet de
la pression de la vapeur.
Maintenez le couvercle pressé avec votre
main pour mélanger les liquides tièdes afin
d'éviter toute fuite.
1. Bouton d'impulsion
2. Bouteille
3. Indicateur de niveau de jus
4. Couvercle
5. Lame
Utilisation initiale
Nettoyez l'appareil. Consultez la section •
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la •
section "Nettoyage et entretien".
Utilisation (fig. A & B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le montage ou le démontage,
arrêtez l'appareil, débranchez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
- Ne dépassez jamais le repère maximum sur
l'indicateur de niveau de jus (600 ml)
lorsque vous remplissez la bouteille (fig. A).
- Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas
trop d'ingrédients à la fois dans la bouteille.
Si le moteur s'arrête, mettez
immédiatement l'appareil hors tension,
retirez la fiche secteur de la prise murale et
attendez que l'appareil refroidisse
complètement, au moins 10 minutes.
- Ne mettez pas l'appareil sous tension si la
bouteille est vide.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil
pendant plus d'une minute en continu.
Après une minute, mettez l'appareil hors
tension et laissez-le refroidir pendant trois
minutes avant de le remettre en marche.
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Coupez les fruits ou légumes en morceaux •
(maxi. 2,5 cm). Assurez-vous que les
morceaux de fruits ou légumes rentrent
dans la bouteille (2).
Placez les morceaux de fruits ou légumes •
dans la bouteille (2).
14
FR
Ne dépassez pas le repère maximum sur
l'indicateur de niveau de jus (3).
Fig. B1 : Retirez le couvercle (4) de la •
bouteille (2).
Fig. B2 : Serrez la lame (5) sur la bouteille •
(2).
Fig. B3 : Retournez la bouteille (2). Placez •
la bouteille (2) sur l’appareil. Assurez-vous
que les flèches sur la lame (5) s'alignent
avec celles de l'appareil. Verrouillez la
bouteille (2) en la faisant tourner dans le
sens horaire jusqu’au clic.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Maintenez le bouton d'impulsion (1) •
appuyé pour commencer à mixer.
L'appareil coupe les morceaux de fruits ou
légumes en quelques secondes. Plus
l'appareil reste en marche longtemps, plus
les morceaux de fruits ou légumes sont
coupé finement.
Si le processus est terminé, relâchez le •
bouton d'impulsion (1).
Si nécessaire, ajoutez davantage de •
morceaux de fruits ou légumes :
- Fig. B3 : Débloquez la bouteille (2) en
tournant dans le sens antihoraire.
Retirez la bouteille (2) de l'appareil.
Remettez la bouteille (2) à l'endroit.
- Fig. B2 : Desserrez la lame (5) de la
bouteille (2).
- Coupez les fruits ou légumes en morceaux.
Assurez-vous que les morceaux de fruits
ou légumes rentrent dans la bouteille (2).
- Placez les morceaux de fruits ou légumes
dans la bouteille (2). Ne dépassez pas le
repère maximum sur l'indicateur de
niveau de jus (3).
- Fig. B2 : Serrez la lame (5) sur la bouteille
(2).
- Fig. B3 : Retournez la bouteille (2).
Placez la bouteille (2) sur l’appareil.
Assurez-vous que les flèches sur la lame
(5) s'alignent avec celles de l'appareil.
Verrouillez la bouteille (2) en la faisant
tourner dans le sens horaire jusqu’au clic.
- Maintenez le bouton d'impulsion (1)
appuyé pour commencer à mixer.
L'appareil coupe les morceaux de fruits
ou légumes en quelques secondes.
Plus l'appareil reste en marche
longtemps, plus les morceaux de fruits
ou légumes sont coupé finement.
- Si le processus est terminé, relâchez le
bouton d'impulsion (1).
Fig. B3 : Débloquez la bouteille (2) en •
tournant dans le sens antihoraire. Retirez la
bouteille (2) de l'appareil. Remettez la
bouteille (2) à l'endroit.
Fig. B2 : Desserrez la lame (5) de la •
bouteille (2).
Fig. B1 : Serrez le couvercle (4) sur la •
bouteille (2).
Débranchez la fiche secteur de la prise •
murale.
Laissez l'appareil refroidir complètement.•
Recettes
Jus d'abricot-ananas
Ingrédients Quantité
Abricot (frais, en dés) 1
Ananas (écrasé) 1/4 tasse
Fraise 6
Banane 1/2
Eau 1/2 tasse
Poudre de lait écrémé 1 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une •
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir •
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Shake tropical
Ingrédients Quantité
Fraise (gelée) 4
Banane (gelée) 1/2
Mangue 1/2
Eau 1 tasse
Piña colada 2 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Glaçon 6
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une •
substance fluide et homogène.
15
FR
Couvrez la substance et laissez-la refroidir •
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Nettoyage et entretien
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
- Faites attention en touchant la lame. La
lame est très coupante. Risque de blessures.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-
vaisselle. Il est déconseillé de nettoyer au
lave-vaisselle les pièces amovibles de
l'appareil ou les accessoires.
Contrôlez régulièrement les éventuels •
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un •
chiffon humide. Séchez soigneusement
l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
propre et sec.
Nettoyez la bouteille et le couvercle à l'eau •
savonneuse. Rincez la bouteille et le
couvercle sous l’eau courante. Séchez
soigneusement la bouteille et le couvercle
avec un chiffon propre et sec.
Nettoyez la lame à l'eau savonneuse. •
Rincez la lame sous l’eau courante. Séchez
soigneusement la lame à l'aide d'un chiffon
propre et sec.
Rangement
Rangez l'appareil et les accessoires dans •
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans •
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation. •
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires •
uniquement pour leurs fins prévues.
N'utilisez pas l'appareil et ses accessoires
pour tout autre objet que celui exposé
dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés •
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé •
par des personnes (notamment des
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles, mentales ou
motrices réduites voire dépourvues des
connaissances et de l'expérience
nécessaires, sauf sous la surveillance ou
après avoir reçu des instructions d'usage de
cet appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un •
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou
défectueux, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un réparateur agréé.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une •
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou •
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la •
tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
16
FR
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé •
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Pour maximiser la protection, installez un •
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service résiduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas •
s'infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon •
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation •
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire
trébucher quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation à •
l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon •
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation •
pour débrancher la fiche secteur du
secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur •
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
mixers
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources •
de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
N'utilisez pas l'appareil pour presser des •
fruits ou des légumes.
N'utilisez pas l'appareil pour battre des •
œufs.
N'utilisez pas l'appareil pour pétrir de la •
pâte.
N'utilisez pas l'appareil pour hacher de la •
viande.
N’employez pas cet appareil avec une •
bouteille vide.
Ne faites pas fonctionner l’appareil •
pendant plus d'une minute en continu.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant •
de toucher l'appareil.
Attention aux pièces coupantes. Maintenez •
vos mains à l'écart des pièces mobiles
pendant l'utilisation, le nettoyage et
l'entretien. L'appareil emploie une lame
coupante dans la bouteille.
Attention aux pièces chaudes. Attendez •
que l'appareil ait suffisamment refroidi
avant de toucher le carter ou ses autres
pièces. L'appareil peut devenir chaud
pendant l'usage.
Faites spécialement attention durant le •
nettoyage et la maintenance. Faites
spécialement attention en vidant la bouteille
et en manipulant la lame coupante.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance •
pendant l'utilisation.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ;
les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
17
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit einer
körperlichen, sensorischen, geistigen
oder motorischen Behinderung oder
einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden,
sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch
des Geräts unterrichtet wurden und
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nur
dann von Kindern durchgeführt
werden, wenn sie älter als 8 Jahre
sind und beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel aus der Reichweite von
Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 218000 Princess-Mixer wurde für folgende
Anwendungen konstruiert: Zerkleinern und
Mischen von Früchten und Gemüse;
Zubereitung von Smoothies, Shakes und
Säften. Das maximale Fassungsvermögen des
Geräts beträgt 600 ml. Das Gerät ist nur für
den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Das Gerät wurde zum Mischen von kalten
und lauwarmen Zutaten (max. 55 °C)
konstruiert.
Es wird davon abgeraten, das Gerät zum
Mischen von heißen Flüssigkeiten und
Feststoffen zu verwenden. Heiße
Flüssigkeiten und Feststoffe können leicht
ein Zerbrechen der Flasche verursachen
und bewirken, dass der Deckel aufgrund
des Dampfdrucks plötzlich vom Gerät
abspringt. Halten Sie den Deckel mit Ihrer
Hand aufgedrückt, wenn Sie lauwarme
Flüssigkeiten mischen, um ein Auslaufen zu
verhindern.
1. Impulsknopf
2. Flasche
3. Saftstandanzeige
4. Deckel
5. Klinge
Erster Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt •
"Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör. Siehe Abschnitt •
"Reinigung und Wartung".
Gebrauch (Abb. A & B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem
Zusammenbau bzw. der Zerlegung aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
- Überschreiten Sie nicht die Maximal-Marke
an der Saftstandanzeige (600 ml), wenn Sie
die Flasche füllen (Abb. A).
- Überlasten Sie das Gerät nicht. Füllen Sie
nicht zu viele Zutaten auf einmal in die
Flasche. Bleibt der Motor stehen, schalten
Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten
lang abkühlen.
- Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die
Flasche leer ist.
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine
Minute ununterbrochen laufen. Schalten
Sie das Gerät nach einer Minute aus und
lassen Sie es drei Minuten lang abkühlen,
bevor Sie es wieder einschalten.
18
DE
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache •
Oberfläche.
Schneiden Sie die Früchte und/oder das •
Gemüse in Stücke (max. 2,5 cm). Stellen Sie
sicher, dass die Frucht- und/oder
Gemüsestücke in die Flasche (2) passen.
Füllen Sie die Frucht- und/oder •
Gemüsestücke in die Flasche (2).
Überschreiten Sie nicht die Maximal-Marke
an der Saftstandanzeige (3).
Abb. B1: Lösen Sie den Deckel (4) von der •
Flasche (2).
Abb. B2: Schrauben Sie das Messer (5) auf •
die Flasche (2).
Abb. B3: Drehen Sie die Flasche (2) auf den •
Kopf. Setzen Sie die Flasche (2) auf das
Gerät. Stellen Sie sicher, dass die Pfeile auf
dem Messer (5) mit den Pfeilen am Gerät
ausgerichtet sind. Sichern Sie die Flasche
(2), indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen,
bis sie in ihrer Lage einrastet.
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose.
Halten Sie die Impulstaste (1) gedrückt, •
um den Mischvorgang zu starten. Das
Gerät zerkleinert die Frucht- und/oder
Gemüsestücke in wenigen Sekunden. Je
länger das Gerät eingeschaltet ist, desto
feiner werden die Frucht- und/oder
Gemüsestücke zerkleinert.
Ist der Vorgang abgeschlossen, lassen Sie •
die Impulstaste (1) los.
Geben Sie, falls gewünscht, weitere Frucht- •
und/oder Gemüsestücke hinzu:
- Abb. B3: Entsichern Sie die Flasche (2),
indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Entfernen Sie die Flasche (2)
vom Gerät. Drehen Sie die Flasche (2)
wieder richtig herum.
- Abb. B2: Lösen Sie das Messer (5) von
der Flasche (2).
- Schneiden Sie die Früchte und/oder das
Gemüse in Stücke. Stellen Sie sicher, dass
die Frucht- und/oder Gemüsestücke in
die Flasche (2) passen.
- Füllen Sie die Frucht- und/oder
Gemüsestücke in die Flasche (2).
Überschreiten Sie nicht die Maximal-
Marke an der Saftstandanzeige (3).
- Abb. B2: Schrauben Sie das Messer (5)
auf die Flasche (2).
- Abb. B3: Drehen Sie die Flasche (2) auf
den Kopf. Setzen Sie die Flasche (2) auf
das Gerät. Stellen Sie sicher, dass die
Pfeile auf dem Messer (5) mit den
Pfeilen am Gerät ausgerichtet sind.
Sichern Sie die Flasche (2), indem Sie sie
im Uhrzeigersinn drehen, bis sie in ihrer
Lage einrastet.
- Halten Sie die Impulstaste (1) gedrückt,
um den Mischvorgang zu starten. Das
Gerät zerkleinert die Frucht- und/oder
Gemüsestücke in wenigen Sekunden.
Je länger das Gerät eingeschaltet ist,
desto feiner werden die Frucht- und/oder
Gemüsestücke zerkleinert.
- Ist der Vorgang abgeschlossen, lassen Sie
die Impulstaste (1) los.
Abb. B3: Entsichern Sie die Flasche (2), •
indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Entfernen Sie die Flasche (2) vom
Gerät. Drehen Sie die Flasche (2) wieder
richtig herum.
Abb. B2: Lösen Sie das Messer (5) von der •
Flasche (2).
Abb. B1: Schrauben Sie den Deckel (4) auf •
die Flasche (2).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der •
Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.•
Rezepte
Aprikosen-Ananas-Smoothie
Zutaten Menge
Aprikosen (frisch, gewürfelt) 1
Ananas (zerkleinert) 1/4 Tasse
Erdbeeren 6
Banane 1/2
Wasser 1/2 Tasse
Magermilchpulver 1 EL
Leinsamenpulver 1 TL (Option)
Eiweißpulver 1 EL (Option)
Füllen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer •
feinen durchgemischten Substanz werden.
19
DE
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie •
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Tropischer Shake
Zutaten Menge
Erdbeeren (gefroren) 4
Banane (gefroren) 1/2
Mango 1/2
Wasser 1 Tasse
Piña Colada 2 EL
Leinsamenpulver 1 TL (Option)
Eiweißpulver 1 EL (Option)
Eiswürfel 6
Füllen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer •
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie •
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Reinigung und Wartung
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
- Gehen Sie bei der Reinigung des Messers
stets vorsichtig vor. Das Messer ist äußerst
scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät nicht in der
Geschirrspülmaschine. Es wird nicht
empfohlen, die entfernbaren Teile des
Geräts oder das Zubehör in einer
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf •
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit •
einem feuchten Lappen. Trocknen Sie das
Äußere des Geräts gründlich mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Flasche und den Deckel in •
Seifenwasser. Spülen Sie die Flasche und
den Deckel unter fließendem Wasser.
Trocknen Sie die Flasche und den Deckel
gründlich mit einem sauberen, trockenen
Tuch.
Reinigen Sie das Messer in Seifenwasser. •
Spülen Sie das Messer unter fließendem
Wasser. Trocknen Sie das Messer gründlich
mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör •
in der Originalverpackung.
Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an •
einem trockenen, frostfreien und für
Kinder unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch •
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör •
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, •
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Personen •
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, diese Personen werden
beaufsichtigt oder in den Gebrauch des
Geräts seitens einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
20
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein •
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe •
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser •
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch •
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von •
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme •
einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutz-
schalter) installieren, der einen Nenn-
Fehlerstrom von 30 mA nicht überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die •
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das •
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel •
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
hängen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, •
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das •
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den •
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für Mixer
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.•
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache •
Oberfläche.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen •
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe von offenen
Flammen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum •
Entsaften von Obst und Gemüse.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum •
Schlagen von Eiern.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kneten •
von Teig.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum •
Mahlen von Fleisch.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer •
leeren Flasche.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine •
Minute ununterbrochen laufen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken •
sind, bevor Sie das Gerät berühren.
Vorsicht vor scharfen Teilen. Halten Sie die •
Hände beim Gebrauch, der Reinigung und
Wartung von den sich bewegenden Teilen
fern. In der Flasche des Geräts befindet sich
ein scharfes Messer.
Vorsicht vor heißen Teilen. Warten Sie, bis •
sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das
Gehäuse und die Geräteteile berühren.
Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.
Gehen Sie bei der Reinigung und Wartung •
besonders vorsichtig vor. Gehen Sie beim
Leeren der Flasche oder beim Umgang mit
dem scharfen Messer besonders vorsichtig
vor.
Lassen Sie das Gerät während des •
Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
21
ES
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un producto Princess. Nuestro
objetivo es suministrar productos de calidad
con un diseño elegante a un precio asequible.
Esperamos que disfrute de este producto
durante muchos años.
El aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años y por
personas con una discapacidad física,
sensorial, mental o motora, o que no
tengan experiencia ni conocimientos,
sin son supervisados o instruidos en
el uso del aparato de forma segura y
entienden los riesgos implicados. Los
niños no pueden jugar con el aparato.
Los niños no podrán realizar la
limpieza ni el mantenimiento del
aparato a menos que tengan más de
8 años y cuenten con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable
eléctrico fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Descripción (fig. A)
La licuadora 218000 Princess se ha diseñado
para las siguientes aplicaciones: corte y
triturado de frutas y verduras; preparación de
smoothies, batidos y zumos. La capacidad
máxima del aparato es 600 ml. El aparato es
adecuado sólo para uso interior. El aparato es
adecuado sólo para uso doméstico.
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- El aparato se ha diseñado para mezclar
ingredientes fríos y tibios (máx. 55 °C).
Se recomienda no utilizar el aparato para
mezclar líquidos y sólidos calientes. Los
líquidos y sólidos calientes pueden hacer
que la botella se rompa fácilmente y la
tapa salga despedida súbitamente del
aparato debido a la presión del vapor.
Mantenga presionada la tapa con la mano
al mezclar líquidos tibios para evitar fugas.
1. Botón de impulsos
2. Botella
3. Indicador de nivel de zumo
4. Tapa
5. Cuchilla
Uso inicial
Limpie el aparato. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Limpie los accesorios. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Uso (fig. A & B)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes del montaje o el desmontaje,
apague el aparato, retire el enchufe
eléctrico de la toma de pared y espere
hasta que se haya enfriado el aparato.
- No supere la marca de máximo en el
indicador de nivel de zumo (600 ml)
cuando llene la botella (fig. A).
- No sobrecargue el aparato. No ponga
demasiados ingredientes en la botella de
una vez. Si el motor se para, apague
inmediatamente el aparato, retire el
enchufe eléctrico de la toma de pared y
deje que el aparato se enfríe durante al
menos 10 minutos.
- No encienda el aparato cuando la botella
esté vacía.
- No deje el aparato encendido de forma
continua durante más de un minuto.
Después de un minuto, apague el aparato
y deje que se enfríe durante tres minutos
antes de encenderlo de nuevo.
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Trocee la fruta y/o la verdura (máx. 2,5 cm). •
Asegúrese de que los trozos de fruta y/o
verdura quepan en la botella (2).
Ponga los trozos de fruta y/o verduras en •
la botella (2). No supere la marca de máximo
en el indicador de nivel de zumo (3).
Fig. B1: Afloje la tapa (4) de la botella (2).•
Fig. B2: Apriete la cuchilla (5) en la botella •
(2).
22
ES
Fig. B3: Ponga la botella (2) al revés. •
Coloque la botella (2) en el aparato.
Asegúrese de que las flechas de la cuchilla
(5) se alineen con las flechas en el aparato.
Bloquee la botella (2) girándola en sentido
horario hasta que encaje en su posición.
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de •
pared.
Mantenga presionado el botón de impulsos •
(1) para empezar a batir. El aparato corta
los trozos de fruta y/o verduras en unos
segundos. Cuanto más tiempo esté
encendido el aparato, más finos se
cortarán los trozos de fruta y/o verduras.
Si el proceso ha finalizado, suelte el botón •
de impulsos (1).
En caso necesario, añada más piezas de •
fruta y/o verduras:
- Fig. B3: Desbloquee la botella (2)
girándola en sentido antihorario. Retire
la botella (2) del aparato. Vuelva a
poner recta la botella (2).
- Fig. B2: Afloje la cuchilla (5) de la botella
(2).
- Trocee la fruta y/o la verdura. Asegúrese
de que los trozos de fruta y/o verdura
quepan en la botella (2).
- Ponga los trozos de fruta y/o verduras
en la botella (2). No supere la marca de
máximo en el indicador de nivel de zumo
(3).
- Fig. B2: Apriete la cuchilla (5) en la
botella (2).
- Fig. B3: Ponga la botella (2) al revés.
Coloque la botella (2) en el aparato.
Asegúrese de que las flechas de la
cuchilla (5) se alineen con las flechas en
el aparato. Bloquee la botella (2)
girándola en sentido horario hasta que
encaje en su posición.
- Mantenga presionado el botón de
impulsos (1) para empezar a batir. El
aparato corta los trozos de fruta y/o
verduras en unos segundos. Cuanto más
tiempo esté encendido el aparato, más
finos se cortarán los trozos de fruta y/o
verduras.
- Si el proceso ha finalizado, suelte el
botón de impulsos (1).
Fig. B3: Desbloquee la botella (2) girándola •
en sentido antihorario. Retire la botella (2)
del aparato. Vuelva a poner recta la botella
(2).
Fig. B2: Afloje la cuchilla (5) de la botella •
(2).
Fig. B1: Apriete la tapa (4) en la botella (2).•
Retire el enchufe eléctrico de la toma de •
pared.
Deje que el aparato se enfríe •
completamente.
Recetas
Batido cremoso de albaricoque y piña
Ingredientes Cantidad
Albaricoque (fresco, en dados) 1
Piña (triturada) 1/4 taza
Fresa 6
Plátano 1/2
Agua 1/2 taza
Leche en polvo desnatada 1 cucharada
Linaza en polvo 1 cucharadita (opcional)
Proteínas en polvo 1 cucharada (opcional)
Ponga los ingredientes en la licuadora.•
Bata los ingredientes hasta que quede una •
mezcla uniforme.
Cubra la mezcla y déjela enfriar en la •
nevera durante 1-2 horas.
Batido tropical
Ingredientes Cantidad
Fresa (congelada) 4
Plátano (congelado) 1/2
Mango 1/2
Agua 1 taza
Piña colada 2 cucharada
Linaza en polvo 1 cucharadita (opcional)
Proteínas en polvo 1 cucharada (opcional)
Cubo de hielo 6
Ponga los ingredientes en la licuadora.•
Bata los ingredientes hasta que quede una •
mezcla uniforme.
Cubra la mezcla y déjela enfriar en la •
nevera durante 1-2 horas.
23
ES
Limpieza y mantenimiento
El aparato debe limpiarse después de cada uso.
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
apague el aparato, retire el enchufe
eléctrico de la toma de pared y espere
hasta que se haya enfriado el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
- Tenga siempre cuidado cuando limpie la
cuchilla. La cuchilla está muy afilada. Riesgo
de lesiones personales.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
- No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
- No limpie el aparato en el lavavajillas. No
se recomienda lavar las piezas desmontables
del aparato ni los accesorios en el lavavajillas.
Compruebe periódicamente si el aparato •
presenta algún daño.
Limpie el exterior del aparato con un paño •
húmedo. Seque bien el exterior del aparato
con un paño limpio y seco.
Limpie la botella y la tapa con agua •
jabonosa. Aclare la botella y la tapa bajo el
chorro de agua. Seque bien la botella y la
tapa con un paño limpio y seco.
Limpie la cuchilla con agua jabonosa. •
Aclare la cuchilla bajo el chorro de agua.
Seque bien la cuchilla con un paño limpio y
seco.
Almacenamiento
Ponga el aparato y los accesorios en el •
embalaje original.
Almacene el aparato con los accesorios en •
un lugar seco donde no hiele, fuera del
alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
Lea detenidamente el manual antes del •
uso. Conserve el manual para consultas
posteriores.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente •
para sus respectivos usos previstos. No
utilice el aparato ni los accesorios para otros
fines que los descritos en este manual.
Supervise siempre a los niños para asegurarse •
de que no jueguen con el aparato.
El aparato no debe ser utilizado por personas •
(niños incluidos) con una discapacidad
física, sensorial o mental, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucción
sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
No utilice el aparato si hay alguna pieza o •
accesorio dañado o defectuoso. Si una
pieza o un accesorio está dañado o es
defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
No utilice el aparato cerca de bañeras, •
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
No sumerja el aparato en agua ni otros •
líquidos. Si el aparato se sumerge en agua
u otros líquidos, no saque el aparato con
las manos. Retire inmediatamente el
enchufe eléctrico de la toma de pared.
Si el aparato se sumerge en agua u otros
líquidos, no vuelva a utilizarlo.
Seguridad eléctrica
Antes del uso, compruebe siempre que la •
tensión de red sea la misma que se indica
en la placa de características del aparato.
El aparato no se ha diseñado para •
funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto
independiente.
Para una protección adicional, instale un •
dispositivo de corriente residual (DCR) con
una corriente operativa residual nominal
que no supere los 30 mA.
Asegúrese de que no pueda entrar agua •
en los enchufes de contacto del cable
eléctrico y el cable alargador.
24
ES
Desenrolle siempre totalmente el cable •
eléctrico y el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico no •
cuelgue por encima del borde de una
superficie de trabajo y pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
Mantenga el cable eléctrico alejado del •
calor, del aceite y de las aristas vivas.
No utilice el aparato si el cable eléctrico o el •
enchufe eléctrico está dañado o defectuoso.
Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico
está dañado o defectuoso, éste debe ser
sustituido por el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
No tire del cable eléctrico para desconectar •
el enchufe de la red eléctrica.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica •
cuando el aparato no esté en uso, antes
del montaje o el desmontaje y antes de la
limpieza y el mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para
licuadoras
No utilice el aparato en el exterior.•
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Mantenga el aparato alejado de fuentes •
de calor. No coloque el aparato sobre
superficies calientes ni cerca de llamas
abiertas.
No utilice el aparato para exprimir frutas •
o verduras.
No utilice el aparato para batir huevos.•
No utilice el aparato para amasar masas.•
No utilice el aparato para picar carne.•
No utilice el aparato con la botella vacía.•
No deje el aparato encendido de forma •
continua durante más de un minuto.
Asegúrese de que sus manos estén secas •
antes de tocar el aparato.
Tenga cuidado con las piezas afiladas. •
Mantenga las manos alejadas de las piezas
en movimiento durante el uso y durante la
limpieza y el mantenimiento. El aparato
utiliza una cuchilla afilada en la botella.
Tenga cuidado con las piezas calientes. •
Espere a que el aparato se haya enfriado
antes de tocar la carcasa y las piezas del
aparato. El aparato se calienta durante el
uso.
Tenga especial cuidado durante la limpieza •
y el mantenimiento. Tenga especial
cuidado al vaciar la botella o manipular la
cuchilla afilada.
No descuide el aparato durante el uso.•
Descargo de responsabilidad
Sujeto a cambios; las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
25
IT
Congratulazioni!
Avete acquistato un prodotto Princess. Il nostro
scopo è quello di fornire prodotti di qualità
con un design gradevole, ad un prezzo
interessante. Ci auguriamo che possiate usufruire
di questo prodotto per molti anni a venire.
L'apparecchio può essere utilizzato
da bambini di almeno 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, mentali o motorie oppure
senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di
un adulto o dopo aver ricevuto
adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio.
I bambini non devono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni
e non siano controllati. Tenere
l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata di
bambini di età inferiore agli 8 anni.
Descrizione (fig. A)
Il frullatore 218000 Princess è stato progettato
per le seguenti applicazioni: tritare e passare
frutta e verdura; preparare frullati, frappè e
succhi. La massima capacità dell'apparecchio è
600 ml. L'apparecchio è adatto esclusivamente
per l'uso al coperto. L'apparecchio è adatto
esclusivamente per uso domestico.
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- L'apparecchio è stato progettato per
miscelare ingredienti freddi e tiepidi
(massimo 55 °C). Si raccomanda di non
utilizzare l'apparecchio per miscelare
ingredienti liquidi o solidi caldi.
Ingredienti liquidi e solidi caldi possono
facilmente causare la rottura della bottiglia
e l'espulsione improvvisa del coperchio a causa
della pressione del vapore. Per prevenire
perdite tenere premuto il coperchio
durante la miscelazione di liquidi tiepidi.
1. Pulsante a impulsi
2. Bottiglia
3. Indicatore del livello di succo
4. Coperchio
5. Lame
Primo utilizzo
Pulire l'apparecchio. Consultare la sezione •
"Pulizia e manutenzione".
Pulire gli accessori. Consultare la sezione •
"Pulizia e manutenzione".
Uso (fig. A & B)
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Prima del montaggio o dello smontaggio,
spegnere l'apparecchio, scollegare la spina
di alimentazione dalla presa elettrica a
parete e attendere che l'apparecchio si
raffreddi.
- Riempiendo la bottiglia (fig. A), non
superare il contrassegno di livello massimo
sull'indicatore del livello di succo (600 ml).
- Non sovraccaricare l'apparecchio. Non inserire
troppi ingredienti contemporaneamente
nella bottiglia. Se il motore si arresta,
spegnere immediatamente l'apparecchio,
rimuovere la spina di alimentazione dalla
presa a parete e lasciar raffreddare
l'apparecchio per almeno 10 minuti.
- Non accendere l'apparecchio quando la
bottiglia è vuota.
- Non lasciare l'apparecchio costantemente
in funzione per più di un minuto. Dopo un
minuto di funzionamento, spegnere
l'apparecchio e attendere tre minuti per
lasciarlo raffreddare, quindi accenderlo di
nuovo.
Collocare l'apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
26
IT
Spezzettare frutta e/o verdura (max. 2,5 cm). •
Controllare che i pezzetti di frutta e/o di
verdura entrino nella bottiglia (2).
Inserire i pezzetti di frutta e/o di verdura •
nella bottiglia (2). Non superare il
contrassegno di livello massimo
sull'indicatore del livello di succo (3).
Fig. B1: Allentare il coperchio (4) dalla •
bottiglia (2).
Fig. B2: Fissare le lame (5) sulla bottiglia (2).•
Fig. B3: Capovolgere la bottiglia (2). •
Montare la bottiglia (2) sull'apparecchio.
Verificare che le frecce sulle lame (5) siano
allineate con quelle sull'apparecchio.
Bloccare la bottiglia (2) ruotandola in senso
orario finché non scatta in posizione.
Collegare la spina di alimentazione alla •
presa a parete.
Mantenere premuto il pulsante a impulsi •
(1) per iniziare a frullare. Il frullatore trita
i pezzetti di frutta e/o verdura in pochi
secondi. Maggiore è il tempo di accensione
dell'apparecchio e più sottili saranno tritati
i pezzetti di frutta e/o verdura.
Quando il processo è completato, rilasciare •
il pulsante a impulsi (1).
Se necessario, aggiungere altri pezzetti di •
frutta e/o verdura:
- Fig. B3: Sbloccare la bottiglia (2)
ruotandola in senso antiorario. Rimuovere
la bottiglia (2) dall'apparecchio. Rimettere
la bottiglia (2) rivolta verso l'alto.
- Fig. B2: Allentare le lame (5) dalla
bottiglia (2).
- Spezzettare frutta e/o verdura.
Controllare che i pezzetti di frutta e/o di
verdura entrino nella bottiglia (2).
- Inserire i pezzetti di frutta e/o di verdura
nella bottiglia (2). Non superare il
contrassegno di livello massimo
sull'indicatore del livello di succo (3).
- Fig. B2: Fissare le lame (5) sulla bottiglia
(2).
- Fig. B3: Capovolgere la bottiglia (2).
Montare la bottiglia (2) sull'apparecchio.
Verificare che le frecce sulle lame (5) siano
allineate con quelle sull'apparecchio.
Bloccare la bottiglia (2) ruotandola in
senso orario finché non scatta in posizione.
- Mantenere premuto il pulsante a impulsi
(1) per iniziare a frullare. Il frullatore trita
i pezzetti di frutta e/o verdura in pochi
secondi. Maggiore è il tempo di accensione
dell'apparecchio e più sottili saranno
tritati i pezzetti di frutta e/o verdura.
- Quando il processo è completato,
rilasciare il pulsante a impulsi (1).
Fig. B3: Sbloccare la bottiglia (2) ruotandola •
in senso antiorario. Rimuovere la bottiglia
(2) dall'apparecchio. Rimettere la bottiglia
(2) rivolta verso l'alto.
Fig. B2: Allentare le lame (5) dalla bottiglia •
(2).
Fig. B1: Fissare il coperchio (4) sulla •
bottiglia (2).
Disinserire la spina di alimentazione dalla •
presa a parete.
Far raffreddare completamente l'apparecchio.•
Ricette
Frullato di albicocca e ananas
Ingredienti Quantità
Albicocca (fresca, a dadini) 1
Ananas (schiacciato) 1/4 tazza
Fragole 6
Banana 1/2
Acqua 1/2 tazza
Latte scremato in polvere 1 cucchiai
Semi di lino in polvere 1 cucchiaino (facoltativo)
Proteine in polvere 1 cucchiai (facoltativo)
Introdurre gli ingredienti nel frullatore.•
Miscelare gli ingredienti fino ad ottenere •
un frullato liscio e uniforme.
Coprire il frullato e tenerlo in frigorifero •
per 1-2 ore per raffreddarlo.
Frappé tropicale
Ingredienti Quantità
Fragole (surgelate) 4
Banana (surgelata) 1/2
Mango 1/2
Acqua 1 tazza
Piña colada 2 cucchiai
Semi di lino in polvere 1 cucchiaino (facoltativo)
Proteine in polvere 1 cucchiai (facoltativo)
Cubetti di ghiaccio 6
27
IT
Introdurre gli ingredienti nel frullatore.•
Miscelare gli ingredienti fino ad ottenere •
un frullato liscio e uniforme.
Coprire il frullato e tenerlo in frigorifero •
per 1-2 ore per raffreddarlo.
Pulizia e manutenzione
È necessario pulire l'apparecchio dopo ogni uso.
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, spegnere l'apparecchio,
scollegare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica a parete e attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
- Non immergere l'apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
- Porre sempre la massima attenzione nel
pulire le lame. Le lame sono estremamente
affilate. Rischio di lesioni personali.
Prima di procedere, si prega di porre
attenzione alle seguenti note:
- Non utilizzare detergenti aggressivi
o abrasivi per pulire l'apparecchio.
- Non utilizzare oggetti affilati per pulire
l'apparecchio.
- Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie.
Si raccomanda di non lavare le parti
rimovibili dell'apparecchio o gli accessori in
lavastoviglie.
Controllare l'apparecchio a intervalli regolari, •
verificando che non sia danneggiato.
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un •
panno umido. Asciugare a fondo l'esterno
dell'apparecchio con un panno pulito e
asciutto.
Pulire la bottiglia e il coperchio in acqua •
saponosa. Sciacquare la bottiglia e il
coperchio in acqua corrente. Asciugare a
fondo bottiglia e coperchio con un panno
pulito e asciutto.
Lavare le lame in acqua saponosa. •
Sciacquare le lame in acqua corrente.
Asciugare a fondo le lame con un panno
pulito e asciutto.
Stoccaggio
Collocare l'apparecchio e gli accessori •
nell'imballaggio originale.
Riporre l'apparecchio con i relativi accessori •
in un luogo asciutto, al riparo dal gelo e
fuori dalla portata dei bambini.
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
Leggere attentamente il manuale prima •
dell'uso. Conservare il manuale per future
consultazioni.
Utilizzare l'apparecchio e gli accessori •
esclusivamente per gli scopi previsti. Non
utilizzare l'apparecchio e gli accessori per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Controllare sempre che i bambini non •
giochino con l'apparecchio.
Non è previsto l'uso dell'apparecchio da •
parte di bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza
salvo quando le persone responsabili per la
loro sicurezza offrono istruzioni precise
oppure supervisionano l'uso dell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio se presenta parti •
o accessori danneggiati o difettosi. Se una
parte e/o un accessorio sono danneggiati
o difettosi, devono essere sostituiti dal
fabbricante o da un centro di assistenza
autorizzato.
Non usare l'apparecchio in prossimità di •
vasche da bagno, docce, bacinelle o altri
recipienti contenenti acqua.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in •
altri liquidi. Se l'apparecchio viene immerso
in acqua o in altri liquidi, non rimuovere
l'apparecchio con le mani. Rimuovere
immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a parete. Se l'apparecchio viene
immerso in acqua o altri liquidi, non
riutilizzare l'apparecchio.
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, verificare sempre che la •
tensione di rete corrisponda alla tensione
riportata sulla targhetta nominale
dell'apparecchio.
28
IT
L'apparecchio non è previsto per essere •
azionato mediante timer esterno o
telecomando.
Come ulteriore protezione, installare un •
interruttore differenziale (RCD) con una
corrente residua di funzionamento
nominale non superiore a 30 mA.
Verificare che l'acqua non penetri negli •
spinotti del cavo di alimentazione e del
cavo di prolunga.
Srotolare sempre completamente il cavo di •
alimentazione e il cavo di prolunga.
Verificare che il cavo di alimentazione non •
rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di
rischio di incidenti o cadute.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da •
fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Non usare l'apparecchio se il cavo di •
alimentazione o la spina sono danneggiati
o difettosi. Se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o difettosi, devono
essere sostituiti dal fabbricante o da un
centro di assistenza autorizzato.
Per scollegare la spina di alimentazione •
elettrica, non tirare mai il cavo di
alimentazione.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima •
di eseguire operazioni di montaggio o
smontaggio e prima di effettuare interventi
di pulizia e manutenzione, scollegare sempre
la spina dalla rete di alimentazione elettrica.
Istruzioni per la sicurezza relative
ai frullatori
Non usare l'apparecchio in ambienti •
esterni.
Collocare l'apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Tenere l'apparecchio a distanza da fonti di •
calore. Non collocare l'apparecchio su
superfici calde o vicino a fiamme libere.
Non utilizzare l'apparecchio per schiacciare •
frutta o verdura.
Non utilizzare l'apparecchio per sbattere •
uova.
Non utilizzare l'apparecchio per impastare.•
Non utilizzare l'apparecchio per tritare carne.•
Non utilizzare l'apparecchio con la bottiglia •
vuota.
Non lasciare l'apparecchio costantemente •
in funzione per più di un minuto.
Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di •
avere le mani asciutte.
Porre attenzione alle parti taglienti. Tenere •
le mani distanti dalle parti in movimento
durante l'uso e durante gli interventi di
pulizia e di manutenzione. L'apparecchio
utilizza lame affilate all'interno della
bottiglia.
Porre attenzione alle parti riscaldate. •
Attendere che l'apparecchio si sia
raffreddato prima di toccarne l'involucro
e i componenti. L'apparecchio si riscalda
durante l'uso.
Porre particolare attenzione durante gli •
interventi di pulizia e manutenzione. Porre
particolare attenzione durante lo
svuotamento della bottiglia o la
manipolazione delle lame affilate.
Non lasciare l'apparecchio incustodito •
durante l'uso.
Clausola di esclusione
della responsabilità
Soggetto a modifica; le specifiche possono
subire variazioni senza preavviso.
29
SV
Gratulerar!
Du har valt en produkt från Princess. Vårt mål
är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med
en smakfull design till ett överkomligt pris.
Vi hoppas att du kommer att få glädje av
denna produkt i många år.
Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av
personer med ett fysiskt, sensoriskt,
mentalt eller motoriskt handicap,
eller bris på erfarenhet och kunskap
om de övervakas eller instrueras om
hur apparaten ska användas på ett
säkert sätt och förstår de risker som
kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och
övervakas. Håll apparaten och
nätkabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år.
Beskrivning (fig. A)
Din 218000 Princess mixer har designats för
följande tillämpningar: hackning och mosning
av frukt och grönsaker; tillredning av
smoothies, shakes och juicer. Apparatens
maximala kapacitet är 600 ml. Apparaten är
bara avsedd för inomhusbruk. Apparaten är
bara avsedd för hushållsbruk.
Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande
detaljer:
- Apparaten har designats för blandning av
kalla och ljumma ingredienser (max. 55 °C).
Vi rekommenderar att apparaten inte
används för blandning av heta vätskor och
fasta ämnen. Heta vätskor och fasta
ämnen kan lätt leda till att flaskan går
sönder och att locket plötsligt lossnar från
apparaten beroende på ångtrycket. Tryck
fast locket med ena handen medan du
blandar ljumma vätskor för att undvika
läckage.
1. Pulsknapp
2. Flaska
3. Juicenivåindikator
4. Lock
5. Blad
Första användning
Rengöra apparaten. •
Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
Rengöra tillbehören. •
Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
Användning (fig. A & B)
Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande
detaljer:
- Före montering eller demontering, slå av
apparaten, dra ut nätkontakten från
vägguttaget och vänta tills apparaten har
svalnat.
- Fyll inte över max-markeringen på
juicenivåindikatorn (600 ml) när du fyller
flaskan (fig. A).
- Överlasta inte apparaten. Lägg inte i för
många ingredienser i flaskan samtidigt.
Om motorn stannar, slå omedelbart av
apparaten, dra ut nätkontakten från
vägguttaget och låt apparaten svalna
i minst 10 minuter.
- Slå inte på apparaten när flaskan är tom.
- Lämna inte apparaten oavbrutet påslagen
i mer än en minut. Efter en minut, stäng av
apparaten och låt den svalna i tre minuter
innan du slår på den igen.
Placera apparaten på ett plant och stabilt •
underlag.
Skär frukten och/eller grönsakerna i bitar •
(max. 2,5 cm). Kontrollera att frukt-
och/eller grönsaksbitarna ryms i flaskan (2).
Lägg in frukt- och/eller grönsaksbitarna •
i flaskan (2). Överskrid inte max-
markeringen på juicenivåindikatorn (3).
Fig. B1: Lossa locket (4) från flaskan (2).•
Fig. B2: Dra fast bladet (5) på flaskan (2).•
Fig. B3: Vänd flaskan (2) upp och ned. •
Placera flaskan (2) på apparaten. Se till att
pilarna på bladet (5) är i linje med pilarna
på apparaten.
30
SV
Lås flaskan (2) genom att vrida den medurs
tills den snäpper fast.
Anslut nätkontakten till vägguttaget.•
Starta blandning genom att hålla in •
pulsknappen (1). Apparaten hackar frukt-
och/eller grönsaksbitarna på några sekunder.
Ju längre til apparaten är påslagen, desto
finare hackas frukt- och/eller grönsaksbitarna.
När processen är klar, frigör pulsknappen •
(1).
Om nödvändigt, lägg i fler bitar av frukt •
och/eller grönsaker:
- Fig. B3: Lossa flaskan (2) genom att vrida
den moturs. Ta bort flaskan (2) från
apparaten. Vänd flaskan (2) till
upprättstående läge på nytt.
- Fig. B2: Lossa bladet (5) från flaskan (2).
- Skär frukten och/eller grönsakerna i
bitar. Kontrollera att frukt- och/eller
grönsaksbitarna ryms i flaskan (2).
- Lägg in frukt- och/eller grönsaksbitarna
i flaskan (2). Överskrid inte max-
markeringen på juicenivåindikatorn (3).
- Fig. B2: Dra fast bladet (5) på flaskan
(2).
- Fig. B3: Vänd flaskan (2) upp och ned.
Placera flaskan (2) på apparaten. Se till
att pilarna på bladet (5) är i linje med
pilarna på apparaten. Lås flaskan (2)
genom att vrida den medurs tills den
snäpper fast.
- Starta blandning genom att hålla in
pulsknappen (1). Apparaten hackar
frukt- och/eller grönsaksbitarna på
några sekunder. Ju längre til apparaten
är påslagen, desto finare hackas frukt-
och/eller grönsaksbitarna.
- När processen är klar, frigör
pulsknappen (1).
Fig. B3: Lossa flaskan (2) genom att vrida •
den moturs. Ta bort flaskan (2) från
apparaten. Vänd flaskan (2) till
upprättstående läge på nytt.
Fig. B2: Lossa bladet (5) från flaskan (2).•
Fig. B1: Dra fast locket (4) på flaskan (2).•
Dra ut nätkontakten från vägguttaget.•
Låt apparaten svalna helt.•
Recept
Aprikos-ananas-smoothie
Ingredienser Mängd
Aprikos (färsk, i tärningar) 1
Ananas (krossad) 1/4 kopp
Jordgubbar 6
Banan 1/2
Vatten 1/2 kopp
Skummjölkspulver 1 msk.
Linfröpulver 1 tsk. (valfritt)
Proteinpulver 1 msk. (valfritt)
Lägg ingredienserna i mixern.•
Mixa ingredienserna tills de är mixade till •
en jämn, blandad substans.
Täck över substansen och lämna den •
i kylskåpet i 1-2 timmar för avkylning.
Tropisk shake
Ingredienser Mängd
Jordgubbar (frysta) 4
Banan (fryst) 1/2
Mango 1/2
Vatten 1 kopp
Piña colada 2 msk.
Linfröpulver 1 tsk. (valfritt)
Proteinpulver 1 msk. (valfritt)
Iskub 6
Lägg ingredienserna i mixern.•
Mixa ingredienserna tills de är mixade till •
en jämn, blandad substans.
Täck över substansen och lämna den •
i kylskåpet i 1-2 timmar för avkylning.
Rengöring och underhåll
Apparaten måste rengöras efter varje
användning.
Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande
detaljer:
- Före rengöring eller underhåll, slå av
apparaten, dra ut nätkontakten från
vägguttaget och vänta tills apparaten har
svalnat.
- Sänk inte ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
31
SV
- Var alltid försiktig när du rengör bladet.
Bladet är mycket vasst. Risk för personskador.
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beakta följande detaljer:
- Använd inte aggressiva eller slipande
rengöringsmedel vid rengöring av apparaten.
- Använd inte vassa föremål vid rengöring
av apparaten.
- Rengör inte apparaten i diskmaskin. Vi
rekommenderar inte diskning i diskmaskin
av tillbehören eller de löstagbara delarna
i apparaten.
Kontrollera apparaten regelbundet med •
avseende på eventuella skador.
Rengör apparatens utsida med en fuktig •
trasa. Torka apparatens utsida ordentligt
med en ren, torr trasa.
Rengör flaskan och locket i såpvatten. Skölj •
flaskan och locket under rinnande vatten.
Torka flaskan och locket noggrant med en
ren, torr trasa.
Rengör bladet i såpvatten. Skölj bladet •
under rinnande vatten. Torka bladet
noggrant med en ren, torr trasa.
Förvaring
Placera apparaten och tillbehören •
i originalförpackningen.
Förvara apparaten tillsammans med •
tillbehören på en torr och frostfri plats,
utom räckhåll för barn.
Säkerhetsanvisningar
Allmän säkerhet
Läs noggrant igenom handboken före •
användning. Behåll handboken för
framtida behov.
Använd bara apparaten och tillbehören för •
de avsedda ändamålen. Använd inte
apparaten och tillbehören för andra syften
än de som beskrivs i handboken.
Barn bör övervakas för att säkerställa att •
de inte leker med apparaten.
Apparaten är inte avsedd att användas av •
personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, såvida de
inte övervakas eller har blivit instruerade
om användningen av apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Använd inte apparaten om någon del eller •
tillbehör är skadat eller defekt. Om någon
del eller tillbehör är skadat eller defekt,
måste den bytas av tillverkaren eller
behörig serviceverkstad.
Använd inte apparaten nära badkar, •
duschar, bassänger eller andra kärl som
innehåller vatten.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller •
någon annan vätska. Om apparaten
hamnar i vatten eller någon annan vätska,
så får apparaten inte tas bort med
händerna. Dra omedelbart ut nätkontakten
från vägguttaget. Om apparaten hamnar
under vatten eller någon annan vätska får
den inte användas igen.
El-säkerhet
Före användning, kontrollera alltid att •
spänningen i det använda nätuttaget
överensstämmer med den som anges på
märkplåten.
Apparaten är inte avsedd att användas •
med en yttre timer eller separat
fjärrstyrningssystem.
För ytterligare skydd, installera en •
jordfelsbrytare (RCD) med en nominell
felström som inte överskrider 30 mA.
Kontrollera att vatten inte kan komma in •
i kontaktstiften på nätkabeln eller
förlängningskabeln.
Nysta alltid upp nätkabeln och •
förlängningskabeln helt.
Kontrollera att nätkabeln inte hänger över •
en bordskant och att den inte kan fastna
av misstag eller trampas på.
Håll nätkabeln borta från hetta, olja och •
skarpa kanter.
Använd inte apparaten om nätkabeln eller •
nätkontakten är skadad eller defekt. Om
nätkabeln eller nätkontakten är skadad
eller defekt, måste den bytas av tillverkaren
eller behörig serviceverkstad.
32
SV
Dra aldrig i nätkabeln när du ska lossa •
nätkontakten från nätuttaget.
Lossa nätkontakten från nätuttaget när •
apparaten inte används, före montering
eller demontering och före rengöring och
underhåll.
Säkerhetsanvisningar för mixar
Använd inte apparaten utomhus.•
Placera apparaten på ett plant och stabilt •
underlag.
Håll apparaten borta från värmekällor. •
Placera inte apparaten på varma ytor eller
i närheten av öppen eld.
Använd inte apparaten till att pressa frukt •
eller grönsaker.
Använd inte apparaten till att vispa ägg.•
Använd inte apparaten till att knåda deg.•
Använd inte apparaten till att mala kött.•
Använd inte apparaten om flaskan är tom.•
Lämna inte apparaten oavbrutet påslagen •
i mer än en minut.
Se till att dina händer är torra innan du rör •
vid apparaten.
Se upp för vassa delar. Håll händerna borta •
från de rörliga delarna vid användning,
rengöring och underhåll. I apparatens
flaska används en vass kniv.
Akta dig för heta delar. Vänta tills apparaten •
har svalnat innan du vidrör höljet och
apparatens delar. Apparaten blir varm när
den används.
Var extra försiktig vid rengöring och •
underhåll. Var extra försiktig när du tömmer
flaskan eller hanterar det vassa bladet.
Lämna inte apparaten obevakad under •
användning.
Friskrivning
Specifikationer kan bli föremål för ändringar
utan föregående meddelande.
Make sure that water cannot enter the •
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and •
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not •
hang over the edge of a worktop and
cannot be caught accidentally or tripped
over.
Keep the mains cable away from heat, oil •
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable •
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect •
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains •
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety instructions for blenders
Do not use the appliance outdoors.•
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Keep the appliance away from heat •
sources. Do not place the appliance on hot
surfaces or near open flames.
Do not use the appliance for pressing fruits •
or vegetables.
Do not use the appliance for beating eggs.•
Do not use the appliance for kneading •
dough.
Do not use the appliance for grinding •
meat.
Do not use the appliance with an empty •
bottle.
Do not leave the appliance switched on •
continuously for more than one minute.
Make sure that your hands are dry before •
touching the appliance.
Beware of sharp parts. Keep your hands •
away from the moving parts during use
and during cleaning and maintenance. The
appliance uses a sharp knife in the bottle.
Beware of hot parts. Wait until the •
appliance has cooled down before
touching the housing and the parts of the
appliance. The appliance becomes hot
during use.
Be extra careful during cleaning and •
maintenance. Be extra careful when
emptying the bottle or handling the sharp
blade.
33
DA
Tillykke!
Du har købt et Princess produkt. Vores
målsætning er at levere kvalitetsprodukter med
et smagfuldt design og til en overkommelig
pris. Vi håber, du vil få glæde af dette produkt
i mange år.
Apparatet kan anvendes af børn på
8 år og opefter samt personer med
fysiske, sansemæssige, mentale eller
motoriske handicaps eller mangel på
erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de overvåges eller
instrueres i brugen af apparatet på
en sikker måde samt forstår de
medfølgende risici. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 år og
overvåges. Hold apparatet og
netledningen uden for børn under
8 års rækkevidde.
Beskrivelse (fig. A)
Din 218000 Princess blender er beregnet til
følgende anvendelser: hakning og mosning af
frugt og grønsager; tilberedning af smoothies,
shakes og juicer. Apparatets maksimumkapacitet
er 600 ml. Apparatet er kun beregnet til
indendørs brug. Apparatet er kun beregnet til
brug i hjemmet.
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom
på følgende:
- Apparatet er beregnet til at blande kolde
og lunkne ingredienser (maks. 55 °C). Det
anbefales, at apparatet ikke anvendes til at
blande varme væsker og faste ingredienser.
Varme væsker og faste ingredienser kan let
få flasken til at splintres eller få låget til at
ryge af på grund af damptryk. Hold låget
nede med en hånd, når du blander lunkne
væsker, for at undgå lækage.
1. Pulsknap
2. Dunk
3. Juiceniveauindikator
4. Låg
5. Klinge
Første brug
Rengør apparatet. Se afsnittet "Rengøring •
og vedligeholdelse".
Rengør tilbehøret. Se afsnittet "Rengøring •
og vedligeholdelse".
Brug (fig. A & B)
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom
på følgende:
- Før montering eller demontering, skal
apparatet slukkes og netstikket tages ud af
stikkontakten. Vent, indtil apparatet er
kølet af.
- Overskrid ikke maksimummærket på
juiceniveauindikatoren (600 ml) når du
fylder flasken (fig. A).
- Undlad at overbelaste apparatet. Put ikke for
mange ingredienser i flasken ad gangen.
Hvis motoren standser, sluk da øjeblikkeligt
for apparatet, træk netstikket ud af
stikkontakten og lad apparatet køle ned
i mindst 10 minutter.
- Tænd ikke for apparatet, når flasken er tom.
- Lad ikke apparatet køre uden at stoppe
i mere end et minut ad gangen. Sluk for
apparatet efter et minut, og lad det køle af
i tre minutter, før det tændes igen.
Sæt apparatet på en stabil og flad overflade.•
Skær frugt og/eller grønsager i stykker (maks. •
2,5 cm). Kontroller, at stykkerne af frugt
og/eller grønsager passer ned i flasken (2).
Put stykkerne af frugt og/eller grønsager •
ned i flasken (2). Overskrid ikke maksimum-
mærket på juiceniveauindikatoren (3).
Fig. B1: Løsn låget (4) fra flasken (2).•
Fig. B2: Stram klingen (5) fast på flasken (2).•
Fig. B3: Vend flasken (2) på hovedet. Placer •
flasken (2) på apparatet. Sørg for, at pilene
på klingen (5) ligger på linje med pilene på
apparatet. Lås flasken (2) fast ved at dreje
den med uret, indtil den klikker på plads.
34
DA
Sæt netstikket ind i stikkontakten.•
Hold pulsknappen (1) inde for at begynde •
at blende. Apparatet hakker stykkerne af
frugt/grønsager på få sekunder. Jo længere
apparatet er tændt, jo finere stykker
frugt/grønsager opnår du.
Når processen er fuldført, slip pulsknappen •
(1).
Om nødvendigt kan du tilføje mere frugt •
og/eller flere grønsager:
- Fig. B3: Udløs flasken (2) ved at dreje
den mod uret. Fjern flasken (2) fra
apparatet. Drej flasken (2) lige op igen.
- Fig. B2: Løsn klingen (5) fra flasken (2).
- Skær frugt og/eller grønsager i stykker.
Kontroller, at stykkerne af frugt og/eller
grønsager passer ned i flasken (2).
- Put stykkerne af frugt og/eller grønsager
ned i flasken (2). Overskrid ikke
maksimum mærket på juiceniveau-
indikatoren (3).
- Fig. B2: Stram klingen (5) fast på flasken
(2).
- Fig. B3: Vend flasken (2) på hovedet.
Placer flasken (2) på apparatet. Sørg for,
at pilene på klingen (5) ligger på linje
med pilene på apparatet. Lås flasken (2)
fast ved at dreje den med uret, indtil
den klikker på plads.
- Hold pulsknappen (1) inde for at begynde
at blende. Apparatet hakker stykkerne
af frugt/grønsager på få sekunder.
Jo længere apparatet er tændt, jo finere
stykker frugt/grønsager opnår du.
- Når processen er fuldført, slip pulsknappen
(1).
Fig. B3: Udløs flasken (2) ved at dreje den •
mod uret. Fjern flasken (2) fra apparatet.
Drej flasken (2) lige op igen.
Fig. B2: Løsn klingen (5) fra flasken (2).•
Fig. B1: Stram låget (4) fast på flasken (2).•
Tag netstikket ud af stikkontakten.•
Lad apparatet køle helt ned.•
Opskrifter
Abrikos-ananassmoothie
Ingredienser Mængde
Abrikos (friske, i tern) 1
Ananas (moset) 1/4 kop
Jordbær 6
Banan 1/2
Vand 1/2 kop
Skummetmælkspulver 1 spsk.
Hørfrøpulver 1 tsk. (valgfrit)
Proteinpulver 1 spsk. (valgfrit)
Put ingredienserne i blenderen.•
Blend ingredienserne indtil de er blevet til •
en jævn blanding.
Dæk blandingen til og lad den stå 1-2 timer •
i køleskabet for at køle ned.
Tropisk shake
Ingredienser Mængde
Jordbær (frosne) 4
Banan (frossen) 1/2
Mango 1/2
Vand 1 kop
Piña colada 2 spsk.
Hørfrøpulver 1 tsk. (valgfrit)
Proteinpulver 1 spsk. (valgfrit)
Isterninger 6
Put ingredienserne i blenderen.•
Blend ingredienserne indtil de er blevet til •
en jævn blanding.
Dæk blandingen til og lad den stå 1-2 timer •
i køleskabet for at køle ned.
Rengøring og vedligeholdelse
Apparatet skal gøres rent efter hver anvendelse.
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom
på følgende:
- Før rengøring eller vedligeholdelse, skal
apparatet slukkes og netstikket tages ud af
stikkontakten. Vent, indtil apparatet er
kølet af.
- Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre
væsker.
- Vær altid forsigtig, når du rengør klingen.
Klingen er meget skarp. Risiko for
personskader.
Før du fortsætter, beder vi dig være
opmærksom på følgende:
- Undlad at bruge stærke eller ætsende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet.
35
DA
- Undlad at bruge skarpe genstande til at
rengøre apparatet.
- Rengør ikke apparatet i opvaskemaskinen.
Det anbefales ikke at vaske aftagelige dele af
apparatet eller tilbehør i opvaskemaskine.
Kontroller jævnligt apparatet for eventuel •
skade.
Rengør apparatets yderside med en fugtig •
klud. Tør apparatets yderside grundigt med
en ren, tør klud.
Rengør flasken og låget i sæbevand. Skyl •
flasken og låget under rindende vand.
Tør flasken og låget grundigt med en ren,
tør klud.
Rengør klingen i sæbevand. Skyl klingen •
under rindende vand. Tør klingen grundigt
med en ren, tør klud.
Opbevaring
Læg apparatet og tilbehøret tilbage i den •
oprindelige emballage.
Opbevar apparatet med tilbehøret på et •
tørt og frostfrit sted, udenfor rækkevidde
for børn.
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhed generelt
Læs manualen grundigt før brug. Bevar •
manualen for fremtidig brug.
Brug udelukkende apparatet og tilbehøret •
til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet
og tilbehøret til andet end de i manualen
beskrevne formål.
Børn bør holdes under opsyn for at sikre, •
at de ikke leger med apparatet.
Apparatet er ikke egnet til brug af personer •
(herunder børn) med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale egenskaber,
eller manglende erfaring eller kendskab,
medmindre de er blevet instrueret eller
holdes under opsyn af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Brug ikke apparatet hvis en del eller et stykke •
tilbehør er beskadiget eller defekt. Hvis en
del eller et stykke tilbehør er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes af
producenten eller en autoriseret reparatør.
Brug ikke apparat i nærheden af badekar, •
brusere, bassiner eller andre beholdere, der
indeholder vand.
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre •
væsker. Hvis apparatet er nedsænket i vand
eller andre væsker, må du ikke fjerne
apparatet med dine hænder. Tag straks
netstikket ud af stikkontakten. Hvis
apparatet er nedsænket i vand eller andre
væsker, må du ikke bruge apparatet igen.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller før brug, at strømnettet har •
samme spænding, som er angivet på
apparatets mærkeplade.
Apparatet er ikke egnet til betjening med •
en ekstern timer eller separat
fjernbetjeningssystem.
Installer for øget sikkerhed et fejlstrømsrelæ •
(FI-relæ) med registreret strømniveau, der
ikke overstiger 30 mA.
Sørg for, at der ikke kan komme vand ind •
i netledningen og forlængerledningen.
Rul altid netledningen og •
forlængerledningen helt ud.
Sørg for, at netledningen ikke hænger ud •
over kanten på en bordplade og ikke ved
et uheld kan hænge ved eller snubles over.
Hold netledningen væk fra varme, olie og •
skarpe kanter.
Brug ikke apparatet hvis netledningen eller •
stikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller stikket er beskadiget eller
defekt, skal det udskiftes af producenten
eller af en autoriseret reparatør.
Træk ikke i netledningen for at trække •
stikket ud af stikkontakten.
Fjern stikket fra stikkontakten når •
apparatet ikke er i brug, før montering
eller demontering og før rengøring og
vedligeholdelse.
Sikkerhedsinstruktioner for blendere
Brug ikke apparatet udendørs.•
Sæt apparatet på en stabil og flad overflade.•
Hold apparatet væk fra varmekilder. Placer •
ikke apparatet på varme overflader eller
nær åben ild.
Brug ikke apparatet til at presse frugter •
eller grønsager.
36
DA
Brug ikke apparatet til at piske æg.•
Brug ikke apparatet til at ælte dej.•
Brug ikke apparatet til at hakke kød.•
Brug ikke apparatet med tom flaske.•
Lad ikke apparatet køre uden at stoppe •
i mere end et minut ad gangen.
Sørg for, at dine hænder er tørre, før du •
rører ved apparatet.
Vær opmærksom på skarpe dele. Hold •
hænderne væk fra alle bevægelige dele
under brug, rengøring og vedligeholdelse.
Apparatet anvender en skarp kniv i flasken.
Vær opmærksom på varme dele. Vent, til •
apparatet er kølet ned, før du berør huset
og apparatets dele. Apparatet bliver varmt
under brug.
Vær særligt forsigtig under rengøring og •
vedligeholdelse. Vær ekstra forsigtig, når
du tømmer flasken eller håndterer den
skarpe klinge.
Lad ikke apparatet stå uden opsyn under •
brug.
Ansvarsfraskrivelse
Forandringer kan forekomme; specifikationer
kan ændres uden forudgående varsel.
37
NO
Gratulerer!
Du har kjøpt et Princess-produkt. Målet vårt er
å produsere kvalitetsprodukter med smakfullt
design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede
deg over dette produktet i mange år.
Apparatet kan brukes av barn fra
8 år og oppover, av personer med
fysisk, sensorisk, mental eller
motorisk funksjonshemming eller av
personer som mangler nødvendig
kunnskap eller erfaring, hvis disse
ledes eller instrueres om hvordan de
bruker apparatet på en sikker måte
og forstår farene som foreligger.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn, med mindre disse er
over 8 år og under oppsyn. Hold
apparatet og strømledningen utenfor
rekkevidde av barn under 8 år.
Beskrivelse (fig. A)
Din 218000 Princess mikser er beregnet på
følgende anvendelser: hakke og mose av frukt
og grønnsaker, tilberede smoothie, shake og
juice. Apparatets maksimale kapasitet er
600 ml. Apparatet er kun egnet til innendørs
bruk. Apparatet er kun egnet til hjemmebruk.
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Apparatet er beregnet på å blande kalde
og lunkne ingredienser (maks. 55 °C). Det
er anbefalt å bruke apparatet til å blande
varme væsker eller faste ingredienser.
Varme væsker og faste ingredienser kan få
flasken til å sprekke eller kan gjøre at
lokket spretter av på grunn av damptrykket.
Trykk lokket ned med hånden når du
blander lunkne væsker, for å unngå lekkasje.
1. Pulsknapp
2. Flaske
3. Saftnivåindikator
4. Lokk
5. Blad
Første gangs bruk
Rengjør apparatet. •
Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Rengjør tilbehøret. •
Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Bruk (fig. A & B)
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Før montering eller demontering må du slå
av apparatet, trekke ut støpselet ut av
stikkontakten og vente til apparatet har
kjølt seg ned.
- Ikke fyll flasken over maksimumsmerket på
saftnivåindikatoren (600 ml) (fig. A).
- Ikke overbelast apparatet. Ikke legg for
mange ingredienser i flasken samtidig.
Hvis motoren stopper, må du øyeblikkelig
slå av apparatet, trekke støpslet ut av
stikkontakten og la apparatet kjøles ned
i minst 10 minutter.
- Ikke slå på apparatet når flasken er tom.
- Ikke la apparatet være slått på
sammenhengende i mer enn ett minutt.
Etter et minutt må du slå av apparatet og
vente tre minutter til det er nedkjølt før du
slår det på igjen.
Plasser apparatet på et stabilt og flatt •
underlag.
Skjær frukt og/eller grønnsaker i biter •
(maks. 2,5 cm). Påse at frukt- og/eller
grønnsaksbiter passer inn i flasken (2).
Fyll frukt- og/eller grønnsaksbitene i flasken •
(2). Ikke fyll over maksimumsmerket på
saftnivåindikatoren (3).
Fig. B1: Løsne lokket (4) fra flasken (2).•
Fig. B2: Skru bladet (5) på flasken (2).•
Fig. B3: Snu flasken (2) opp ned. Sett •
flasken (2) på apparatet. Påse at pilene på
bladet (5) er justert med pilene på
apparatet. Lås flasken (2) ved å skru den
med klokken til den klikker på plass.
Sett støpslet i stikkontakten.•
38
NO
Hold pulsknappen (1) inne for å starte •
miksingen. Apparatet hakker frukt- og/eller
grønnsaksbitene i løpet av få minutter. Jo
lengre apparatet er på, jo finere hakkes
frukt- og/eller grønnsaksbitene.
Når prosessen er fullført, slipper du •
pulsknappen (1).
Om nødvendig, fyll på flere biter av frukt •
og/eller grønnsaker:
- Fig. B3: Løsne flasken (2) ved å dreie den
mot klokken. Ta flasken (2) av apparatet.
Snu flasken (2) rett opp igjen.
- Fig. B2: Løsne bladet (5) fra flasken (2).
- Skjær frukt og/eller grønnsaker i biter.
Påse at frukt- og/eller grønnsaksbiter
passer inn i flasken (2).
- Fyll frukt- og/eller grønnsaksbitene
i flasken (2). Ikke fyll over maksimums-
merket på saftnivåindikatoren (3).
- Fig. B2: Skru bladet (5) på flasken (2).
- Fig. B3: Snu flasken (2) opp ned. Sett
flasken (2) på apparatet. Påse at pilene
på bladet (5) er justert med pilene på
apparatet. Lås flasken (2) ved å skru den
med klokken til den klikker på plass.
- Hold pulsknappen (1) inne for å starte
miksingen. Apparatet hakker frukt-
og/eller grønnsaksbitene i løpet av få
minutter. Jo lengre apparatet er på,
jo finere hakkes frukt- og/eller
grønnsaksbitene.
- Når prosessen er fullført, slipper du
pulsknappen (1).
Fig. B3: Løsne flasken (2) ved å dreie den •
mot klokken. Ta flasken (2) av apparatet.
Snu flasken (2) rett opp igjen.
Fig. B2: Løsne bladet (5) fra flasken (2).•
Fig. B1: Skru lokket (4) på flasken (2).•
Trekk ut støpselet ut av stikkontakten.•
La apparatet kjøles helt ned.•
Oppskrifter
Aprikos-ananas smoothie
Ingredienser Mengde
Aprikos (fersk, i terninger) 1
Ananas (knust) 1/4 kopp
Jordbær 6
Banan 1/2
Vann 1/2 kopp
Skummet melkepulver 1 spsk.
Linfrøpulver 1 tsk. (opsjon)
Proteinpulver 1 spsk. (opsjon)
Fyll alle ingredienser inn i mikseren.•
Miks alle ingredienser frem til de har en •
myk, blandet konsistens.
Dekk over blandingen og sett den inn •
i kjøleskapet i 1-2 timer for avkjøling.
Tropical shake
Ingredienser Mengde
Jordbær (fryst) 4
Banan (fryst) 1/2
Mango 1/2
Vann 1 kopp
Piña colada 2 spsk.
Linfrøpulver 1 tsk. (opsjon)
Proteinpulver 1 spsk. (opsjon)
Isbiter 6
Fyll alle ingredienser inn i mikseren.•
Miks alle ingredienser frem til de har en •
myk, blandet konsistens.
Dekk over blandingen og sett den inn •
i kjøleskapet i 1-2 timer for avkjøling.
Rengjøring og vedlikehold
Apparatet skal rengjøres etter hvert bruk.
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Før rengjøring eller vedlikehold må du slå
av apparatet, trekke ut støpselet fra
stikkontakten og vente til apparatet har
kjølt seg ned.
- Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen
væske.
- Vær alltid forsiktig når du rengjør kniven.
Kniven er meget vass. Fare for personskader.
Før du fortsetter, ber vi deg lese følgende nøye:
- Ikke bruk aggressive eller skurende
rensemidler til å rengjøre apparatet.
- Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre
apparatet.
- Apparatet må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Det er anbefalt å vaske alle bevegelige
deler av apparatet eller tilbehøret
i oppvaskmaskinen.
39
NO
Kontroller jevnlig om det er skader på •
apparatet.
Rengjør utsiden av apparatet med en •
fuktig klut. Tørk utsiden av apparatet
grundig med en ren, tørr klut.
Rengjør flasken og lokket i såpevann. Skyll •
flasken og lokket under rennende vann.
Tørk flasken og lokket grundig med en ren,
tørr klut.
Rengjør bladet i såpevann. Skyll bladet •
under rennende vann. Tørk bladet grundig
med en ren, tørr klut.
Oppbevaring
Legg apparatet og tilbehøret i den •
originale emballasjen.
Oppbevar apparatet med tilleggsutstyret •
på et tørt og frostfritt sted som ikke er
tilgjengelig for barn.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen før bruk. Ta vare på •
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Apparatet og tilbehøret må kun brukes til •
det de er beregnet på. Ikke bruk apparatet
og tilbehøret til andre formål enn de som
beskrives i bruksanvisningen.
Pass alltid på at barna ikke leker med •
apparatet.
Enheten er ikke beregnet bruk av personer •
(inklusive barn) med redusert fysiske,
følelse- eller mentale evner. Den bør ikke
heller brukes av uerfarne, hvis ikke dette
skjer under tilsyn, eller at instruksjoner gis
om enheten av en person som svarer for
sikkerheten.
Bruk aldri apparatet hvis noen av delene •
eller tilbehøret er skadede eller defekte.
Dersom en del eller et tilbehør er skadet
eller defekt, må de skiftes ut av
produsenten eller en autorisert reparatør.
Ikke bruk apparatet i nærheten av •
badekar, dusj, servant eller annet som
inneholder vann.
Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen •
væske. Hvis apparatet senkes i vann eller
annen væske, ikke ta apparatet ut med
hendene. Trekk umiddelbart støpselet ut
av stikkontakten. Hvis apparatet senkes i
vann eller annen væske, må apparatet ikke
brukes igjen.
Elektrisk sikkerhet
Før bruk, kontroller alltid at nettspenningen •
er den samme som den som er oppgitt på
apparatets typeskilt.
Apparatet er ikke ment til bruk med en •
ekstern timer eller et separat
fjernkontrollsystem.
For ekstra beskyttelse bør du installere en •
reststrømsbeskyttelse (RCD) med en
nominell driftsstrøm på maksimalt 30 mA.
Påse at det ikke kommer vann på kontakter •
på strømledningen eller skjøteledningen.
Trekk alltid hele strømledningen og •
skjøteledningen ut.
Påse at strømledningen ikke henger over •
kanten på arbeidsplaten. Påse at man kan bli
hengende fast eller snuble i strømledningen.
Hold strømledningen unna varme, olje og •
skarpe kanter.
Ikke bruk apparatet dersom strømledningen •
eller støpselet er skadet eller defekt.
Dersom strømledningen eller støpselet er
skadet eller defekt, må de skiftes ut av
produsenten eller en autorisert reparatør.
Trekk aldri i strømledningen for å dra •
støpselet ut av stikkontakten.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når •
apparatet ikke er i bruk, før montering
eller demontering og før rengjøring og
vedlikehold.
Sikkerhetsinstruksjoner for mikser
Ikke bruk apparatet utendørs.•
Plasser apparatet på et stabilt og flatt •
underlag.
Hold apparatet unna varmekilder. Ikke •
plasser apparatet på varme flater eller
i nærheten av åpen ild.
Ikke bruk apparatet til å presse frukt eller •
grønnsaker.
Ikke bruk apparatet til å piske egg.•
Ikke bruk apparatet til å elte deig.•
Ikke bruk apparatet til male opp kjøtt.•
40
NO
Ikke bruk apparatet med en tom flask.•
Ikke la apparatet være slått på •
sammenhengende i mer enn ett minutt.
Sørg for at hendene er tørre når du tar på •
apparatet.
Pass på vasse deler. Hold hendene unna •
bevegelige deler under bruk, rengjøring og
vedlikehold. Apparatet er utstyrt med en
skarp kniv i flasken.
Pass på varme deler. Vent til apparatet er •
avkjølt før du tar på kabinettet og
apparatdeler. Apparatet blir varm under
bruken.
Vær ekstra forsiktig ved rengjøring og •
vedlikehold. Vær ekstra forsiktig når du
tømmer flasken eller håndterer det skarpe
bladet.
Hold oppsyn med apparatet under bruken.•
Ansvarsfraskrivelse
Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan
endres uten videre varsel.
41
FI
Onnittelut!
Olet hankkinut Princess-tuotteen.
Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi
suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen
hintaan. Toivomme, että nautit tuotteen
käytöstä monen vuoden ajan.
Laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja
sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt,
joilla on fyysisiä, aistillisia, henkisiä
tai liikkuvuuteen liittyviä rajoitteita,
tai joilla ei ole kokemusta tai
tuntemusta, mikäli heitä valvotaan ja
ohjataan laitteen turvallisessa
käytössä. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta, elleivät he ole
vähintään 8-vuotiaita ja heitä
valvota. Pidä laite ja sen virtajohto
kaukana alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
Kuvaus (kuva A)
218000 Princess-tehosekoittimesi on suunniteltu
seuraaviin käyttötarkoituksiin: hedelmien ja
vihannesten silppuaminen ja soseuttaminen;
hedelmäjuomien, pirtelöiden ja mehujen
valmistaminen. Laitteen maksimikapasiteetti
on 600 ml. Laite sopii vain sisäkäyttöön. Laite
sopii vain kotikäyttöön.
Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen
jatkamista:
- Laite on suunniteltu kylmien ja haaleiden
aineksien sekoittamista varten (maks. 55 °C).
Laitetta ei suositella käytettäväksi kuumien
nesteiden ja kiinteiden aineiden
sekoittamiseen. Kuumat nesteet ja kiinteät
aineet voivat helposti aiheuttaa pullon
rikkoutumisen ja kannen irtoamisen
odottamatta laitteesta höyrynpaineen
vuoksi. Paina kantta kädellä haaleita
nesteitä sekoittaessa, jotta nesteet eivät
vuotaisi astiasta ulos.
1. Pulssipainike
2. Pullo
3. Mehutason osoitin
4. Kansi
5. Terä
Käyttöönotto
Puhdista laite. Katso osiota "Puhdistus ja •
ylläpito".
Puhdista lisävarusteet. Katso osiota •
"Puhdistus ja ylläpito".
Käyttö (kuva A & B)
Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen
jatkamista:
- Ennen kokoamista tai purkamista, kytke
laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta
ja odota, kunnes laite jäähtyy.
- Älä ylitä mehutason osoittimen (600 ml)
maksimimerkintää pullon täyttämisen
yhteydessä (kuva A).
- Älä ylikuormita laitetta. Älä aseta pulloon
liikaa aineksia yhdellä kertaa. Jos moottori
sammuu, kytke laite välittömästi pois
päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä vähintään 10 minuutin ajan.
- Älä kytke laitetta päälle, jos pullo on tyhjä.
- Älä jätä laitetta päälle yli yhden minuutin
ajaksi yhtäjaksoisesti. Kytke laite pois
päältä yhden minuutin kuluttua ja anna
sen jäähtyä kolmen minuutin ajan ennen
sen uudelleen käynnistämistä.
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle.•
Leikkaa hedelmät ja/tai vihannekset paloiksi •
(maks. 2,5 cm). Varmista, että hedelmä-
ja/tai vihannespalat sopivat pulloon (2).
Aseta hedelmä- ja/tai vihannespalat •
pulloon (2). Älä ylitä mehutason osoittimen
(3) maksimimerkintää.
Kuva B1: Poista kansi (4) pullosta (2).•
Kuva B2: Kiristä terä (5) pulloon (2).•
Kuva B3: Käännä pullo (2) ylösalaisin. •
Asenna pullo (2) laitteeseen. Varmista, että
pullon (5) nuolet kohdistuvat laitteessa
oleviin nuoliin. Lukitse pullo (2) kääntämällä
sitä myötäpäivään kunnes se napsahtaa
paikalleen.
42
FI
Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen.•
Pidä pulssipainiketta (1) alhaalla •
sekoituksen aloittamiseksi. Laite pilkkoo
hedelmä- ja/tai vihannespalat muutamassa
sekunnissa. Mitä pitemmän aikaa laite on
päällä, sitä hienommiksi hedelmä- ja/tai
vihannespalat pilkkoutuvat.
Jos prosessi on suoritettu loppuun, vapauta •
pulssipainike (1).
Lisää tarvittaessa hedelmä- ja/tai •
vihannespaloja:
- Kuva B3: Irrota pullo (2) kääntämällä sitä
vastapäivään. Poista pullo (2) laitteesta.
Käännä pullo (2) takaisin yläasentoon.
- Kuva B2: Löysää terää (5) pullosta (2).
- Leikkaa hedelmät ja/tai vihannekset
paloiksi. Varmista, että hedelmä- ja/tai
vihannespalat sopivat pulloon (2).
- Aseta hedelmä- ja/tai vihannespalat
pulloon (2). Älä ylitä mehutason
osoittimen (3) maksimimerkintää.
- Kuva B2: Kiristä terä (5) pulloon (2).
- Kuva B3: Käännä pullo (2) ylösalaisin.
Asenna pullo (2) laitteeseen. Varmista,
että pullon (5) nuolet kohdistuvat
laitteessa oleviin nuoliin. Lukitse pullo (2)
kääntämällä sitä myötäpäivään kunnes
se napsahtaa paikalleen.
- Pidä pulssipainiketta (1) alhaalla
sekoituksen aloittamiseksi. Laite pilkkoo
hedelmä- ja/tai vihannespalat
muutamassa sekunnissa. Mitä pitemmän
aikaa laite on päällä, sitä hienommiksi
hedelmä- ja/tai vihannespalat
pilkkoutuvat.
- Jos prosessi on suoritettu loppuun,
vapauta pulssipainike (1).
Kuva B3: Irrota pullo (2) kääntämällä sitä •
vastapäivään. Poista pullo (2) laitteesta.
Käännä pullo (2) takaisin yläasentoon.
Kuva B2: Löysää terää (5) pullosta (2).•
Kuva B1: Kiristä kansi (4) pulloon (2).•
Irrota pistoke verkkovirtalähteestä.•
Anna laitteen jäähtyä täysin.•
Reseptejä
Aprikoosi-ananas smoothie
Ainekset Määrä
Aprikoosi (tuore, paloiteltu) 1
Ananas (murska) 1/4 kuppia
Mansikka 6
Banaani 1/2
Vesi 1/2 kuppia
Rasvaton maitojauhe 1 rkl
Pellavansiemenjauhe 1 tl (valinnainen)
Proteiinijauhe 1 rkl (valinnainen)
Aseta ainekset sekoittimeen.•
Sekoita aineksia, kunnes ne sekoittuvat •
tasaiseksi sekoitukseksi.
Suojaa sekoitus ja anna sen jäähtyä •
jääkaapissa 1-2 tuntia.
Trooppinen pirtelö
Ainekset Määrä
Mansikka (pakaste) 4
Banaani (pakaste) 1/2
Mango 1/2
Vesi 1 kuppi
Piña colada 2 rkl
Pellavansiemenjauhe 1 tl (valinnainen)
Proteiinijauhe 1 rkl (valinnainen)
Jääkuutio 6
Aseta ainekset sekoittimeen.•
Sekoita aineksia, kunnes ne sekoittuvat •
tasaiseksi sekoitukseksi.
Suojaa sekoitus ja anna sen jäähtyä •
jääkaapissa 1-2 tuntia.
Puhdistus ja ylläpito
Laite on puhdistettava jokaisen käyttökerran
jälkeen.
Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen
jatkamista:
- Ennen puhdistusta tai huoltoa kytke laite
pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja
odota, kunnes laite jäähtyy.
- Älä upota laitetta veteen tai muihin
nesteisiin.
43
FI
- Noudata aina varovaisuutta terää
puhdistaessa. Terä on hyvin terävä.
Henkilövahinkovaara.
Ota seuraavat seikat huomioon ennen
jatkamista:
- Älä käytä voimakkaita tai kuluttavia
puhdistusaineita laitteen puhdistukseen.
- Älä käytä teräviä esineitä laitteen
puhdistamiseen.
- Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa.
Laitteen irrotettavia osia tai lisävarusteita
ei saa pestä astianpesukoneessa.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole •
vaurioita.
Puhdista laitteen ulkopuoli kostealla liinalla. •
Kuivaa laite huolellisesti ulkoapäin
puhtaalla ja kuivalla pyyhkeellä.
Puhdista pullo ja kansi saippuavedellä. •
Huuhtele pullo ja kansi juoksevan veden alla.
Kuivaa pullo ja kansi huolellisesti puhtaalla
ja kuivalla liinalla.
Puhdista terä saippuavedellä. Huuhtele •
terä juoksevan veden alla. Kuivaa terä
huolellisesti puhtaalla ja kuivalla pyyhkeellä.
Säilytys
Aseta laite ja varusteet alkuperäiseen •
pakkaukseen.
Säilytä laitetta ja sen lisävarusteita kuivassa •
ei-pakastuvassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
Turvallisuusohjeet
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen •
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevia
käyttökertoja varten.
Käytä laitetta ja sen lisävarusteita •
ainoastaan niiden suunniteltuihin
käyttötarkoituksiin. Älä käytä laitetta ja sen
lisävarusteita muihin kuin näissä ohjeissa
kuvattuihin tarkoituksiin.
Valvo aina lapsia varmistaaksesi, etteivät he •
leiki laitteella.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi •
henkilöiden toimesta (mukaan lukien lapset)
joilla on vähentynyt fyysinen, aistillinen tai
henkinen kyvykkyys, tai kokemusten tai
tietojen puute, ellei näille ole annettu
valvontaa tai ohjeistusta liittyen laitteen
käyttöön henkilön toimesta joka on
vastuussa heidän turvallisuudestaan.
Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa tai •
lisävaruste on vaurioitunut tai viallinen. Jos
jokin osa tai lisävaruste on vaurioitunut tai
viallinen, se tulee vaihdattaa laitteen
valmistajalla tai valtuutetussa
huoltopalvelussa.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, •
suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä
sisältävien astioiden lähellä.
Älä upota laitetta veteen tai muihin •
nesteisiin. Jos laite upotetaan veteen tai
muihin nesteisiin, älä poista laitetta käsillä.
Irrota pistoke välittömästi verkkovirta-
lähteestä. Jos laite upotetaan veteen tai
muihin nesteisiin, älä käytä enää laitetta.
Sähköturvallisuus
Tarkista aina ennen käyttöä, että •
verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilven
merkintöjä.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi •
ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-
ohjausjärjestelmällä.
Asenna turvallisuuden lisäämiseksi •
vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka
käyttövirta ei ylitä arvoa 30 mA.
Varmista, ettei virtajohdon pistokkeisiin tai •
jatkojohtoon pääse vettä.
Kelaa virtajohto ja jatkojohto aina •
kokonaan auki.
Varmista, ettei virtajohto roiku työtason •
reunaa vasten eikä siihen voi vahingossa
takertua tai kompastua.
Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä ja •
teräviltä reunoilta.
Älä käytä laitetta, mikäli virtajohto tai •
pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos
virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai
viallinen, se tulee vaihdattaa laitteen
valmistajalla tai valtuutetussa huoltopalvelussa.
Älä vedä virtajohdosta silloin, kun irrotat •
pistokkeen verkkovirtalähteestä.
44
FI
Irrota pistoke verkkovirtalähteestä, kun •
laite ei ole käytössä, ennen kokoamista tai
purkamista sekä ennen puhdistusta ja
huoltoa.
Tehosekoittimien turvallisuusohjeet
Älä käytä laitetta ulkoilmassa.•
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle.•
Pidä laite kaukana lämpölähteistä. Älä •
aseta laitetta kuumille alustoille tai
avotulien lähettyville.
Älä käytä laitetta hedelmien tai vihannesten •
puristamiseen.
Älä käytä laitetta kananmunien vatkaamiseen.•
Älä käytä laitetta taikinan vaivaamiseen.•
Älä käytä laitetta lihan jauhamiseen.•
Älä käytä laitetta pullon ollessa tyhjä.•
Älä jätä laitetta päälle yli yhden minuutin •
ajaksi yhtäjaksoisesti.
Varmista, että kätesi ovat kuivat ennen •
laitteeseen koskemista.
Varo teräviä osia. Pidä kädet kaukana •
liikkuvista osista käytön, puhdistuksen ja
huollon aikana. Laite käyttää terävää terää
pullossa.
Varo kuumia osia. Odota, kunnes laite on •
jäähtynyt ennen laitteen rungon ja osien
koskettamista. Laite kuumenee käytön
aikana.
Ole erityisen varovainen puhdistuksen ja •
huollon aikana. Ole erityisen varovainen
pullon tyhjennyksen tai terävän terän
käsittelyn aikana.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön •
aikana.
Vastuuvapauslauseke
Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta.
45
PT
Parabéns!
Adquiriu um produto Princess. O nosso
objectivo é fornecer produtos de qualidade
com um design atraente e a um preço
acessível. Esperamos que desfrute deste
produto durante muitos anos.
O aparelho pode ser utilizado por
crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com incapacidade física,
sensorial, mental ou motora, assim
como com falta de experiência e
conhecimentos caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre
como utilizar o aparelho de modo
seguro e compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção não deve ser realizada
por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o
aparelho e o cabo de alimentação
fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
Descrição (fig. A)
O seu liquidificador 218000 Princess foi
concebido para as seguintes aplicações: cortar
e esmagar frutas e vegetais, preparar smoothies,
batidos e sumos. A capacidade máxima do
aparelho é 600 ml. O aparelho é adequado
apenas para utilização no interior. O aparelho
é adequado apenas para utilização doméstica.
Antes de continuar, tem de ler com atenção as
seguintes instruções:
- O aparelho foi concebido para misturar
ingredientes frios e mornos (máx. 55 °C).
Não se recomenda a utilização do aparelho
para misturar sólidos e líquidos quentes.
Os sólidos e os líquidos quentes podem
fazer com que o frasco parta e com que
a tampa do frasco saia abruptamente do
aparelho devido à pressão exercida pelo
vapor. Mantenha a tampa do frasco
pressionada com a mão durante a mistura
de líquidos mornos para evitar fugas.
1. Botão de impulsos
2. Frasco
3. Indicador do nível de sumo
4. Tampa
5. Lâmina
Utilização inicial
Limpe o aparelho. Consulte a secção •
"Limpeza e manutenção".
Limpe os acessórios. Consulte a secção •
"Limpeza e manutenção".
Utilização (fig. A & B)
Antes de continuar, tem de ler com atenção as
seguintes instruções:
- Antes de montar ou desmontar, desligue
o aparelho no interruptor, retire a ficha da
tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.
- Não ultrapasse a marca de nível máximo
no indicador de nível de sumo (600 ml)
quando encher o frasco (fig. A).
- Não sobrecarregue o aparelho. Não
coloque demasiados ingredientes no frasco
em simultâneo. Se o motor parar, desligue
imediatamente o aparelho, retire a ficha da
tomada de parede e aguarde até o aparelho
arrefecer durante, pelo menos, 10 minutos.
- Não ligue o aparelho com o frasco vazio.
- Não deixe o aparelho ligado continuamente
durante mais de um minuto. Após um
minuto, desligue o aparelho e deixe que
arrefeça durante três minutos antes de o
voltar a ligar.
Coloque o aparelho sobre uma superfície •
estável e plana.
Corte a fruta e/ou vegetais em pedaços •
(máx. 2,5 cm). Certifique-se de que as
peças de fruta e/ou vegetais cabem no
frasco (2).
46
PT
Coloque os pedaços de fruta e/ou vegetais •
no frasco (2). Não exceda a marca de nível
máximo no indicador de nível de sumo (3).
Fig. B1: Desaperte a tampa (4) do frasco (2).•
Fig. B2: Aperte a lâmina (5) no frasco (2).•
Fig. B3: Vire o frasco (2) ao contrário. •
Coloque o frasco (2) no aparelho.
Certifique-se de que as setas na lâmina (5)
alinham com as setas no aparelho.
Bloqueie o frasco (2) rodando-o para a
direita até que encaixe com um estalido.
Insira a ficha na tomada de parede.•
Mantenha o botão de impulsos (1) •
premido para iniciar a mistura. O aparelho
corta os pedaços de fruta e/ou vegetais em
poucos segundos. Quanto mais tempo
o aparelho permanecer ligado, mais finos
ficarão os pedaços de fruta e/ou vegetais.
Depois de concluído o processo, solte •
o botão de impulsos (1).
Se necessário, adicione mais peças de fruta •
e/ou vegetais:
- Fig. B3: Desbloqueie o frasco (2)
rodando-o para a esquerda. Retire o
frasco (2) do aparelho. Coloque
novamente o frasco (2) ao alto.
- Fig. B2: Desaperte a lâmina (5) do frasco
(2).
- Corte a fruta e/ou vegetais em pedaços.
Certifique-se de que as peças de fruta
e/ou vegetais cabem no frasco (2).
- Coloque os pedaços de fruta e/ou
vegetais no frasco (2). Não exceda a
marca de nível máximo no indicador de
nível de sumo (3).
- Fig. B2: Aperte a lâmina (5) no frasco (2).
- Fig. B3: Vire o frasco (2) ao contrário.
Coloque o frasco (2) no aparelho.
Certifique-se de que as setas na lâmina
(5) alinham com as setas no aparelho.
Bloqueie o frasco (2) rodando-o para a
direita até que encaixe com um estalido.
- Mantenha o botão de impulsos (1)
premido para iniciar a mistura. O
aparelho corta os pedaços de fruta e/ou
vegetais em poucos segundos. Quanto
mais tempo o aparelho permanecer
ligado, mais finos ficarão os pedaços de
fruta e/ou vegetais.
- Depois de concluído o processo, solte
o botão de impulsos (1).
Fig. B3: Desbloqueie o frasco (2) rodando-o •
para a esquerda. Retire o frasco (2) do
aparelho. Coloque novamente o frasco (2)
ao alto.
Fig. B2: Desaperte a lâmina (5) do frasco •
(2).
Fig. B1: Aperte a tampa (4) no frasco (2).•
Retire a ficha da tomada de parede.•
Deixe o aparelho arrefecer completamente.•
Receitas
Smoothie de ananás/damasco
Ingredientes Quantidade
Damasco (fresco, em cubos) 1
Ananás (esmagado) 1/4 copo
Morango 6
Banana 1/2
Água 1/2 copo
Leite em pó desnatado 1 colheres de sopa
Linhaça em pó 1 colher de chá (opção)
Proteína em pó 1 colheres de sopa (opção)
Coloque os ingredientes no liquidificador.•
Misture os ingredientes até obter uma •
mistura suave.
Cubra a mistura e deixe-a no frigorífico •
durante 1 a 2 horas para arrefecer.
Batido tropical
Ingredientes Quantidade
Morango (congelado) 4
Banana (congelada) 1/2
Manga 1/2
Água 1 copo
Pina colada 2 colheres de sopa
Linhaça em pó 1 colher de chá (opção)
Proteína em pó 1 colheres de sopa (opção)
Cubo de gelo 6
Coloque os ingredientes no liquidificador.•
Misture os ingredientes até obter uma •
mistura suave.
Cubra a mistura e deixe-a no frigorífico •
durante 1 a 2 horas para arrefecer.
47
PT
Limpeza e manutenção
O aparelho deve ser limpo após cada
utilização.
Antes de continuar, tem de ler com atenção as
seguintes instruções:
- Antes da limpeza ou manutenção, desligue
o aparelho no botão, retire a ficha da
tomada e aguarde até o aparelho
arrefecer.
- Não mergulhe o aparelho em água ou
outros líquidos.
- Tenha sempre cuidado ao limpar a lâmina.
A lâmina está muito afiada. Risco de
ferimentos pessoais.
Antes de continuar, deve ler atentamente as
seguintes instruções:
- Não utilize agentes de limpeza agressivos
ou abrasivos para limpar o aparelho.
- Não utilize objectos pontiagudos para
limpar o aparelho.
- Não lave o aparelho na máquina de lavar
louça. Não é recomendável lavar as peças
amovíveis do aparelho nem os acessórios
na máquina de lavar louça.
Verifique regularmente o aparelho quanto •
a possíveis danos.
Limpe o exterior do aparelho com um •
pano húmido. Seque bem o exterior do
aparelho com um pano limpo e seco.
Limpe o frasco e a tampa em água com •
detergente. Enxagúe o frasco e a tampa
sob água corrente. Seque bem o frasco
e a tampa com um pano limpo e seco.
Lave a lâmina em água com detergente. •
Enxagúe a lâmina sob água corrente. Seque
bem a lâmina com um pano limpo e seco.
Armazenamento
Coloque o aparelho e os acessórios na •
embalagem original.
Guarde o aparelho com os acessórios num •
local seco, isento de gelo e longe do
alcance das crianças.
Instruções de segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual antes de utilizar. •
Guarde o manual para futura referência.
Utilize apenas o aparelho e respectivos •
acessórios para os fins a que se destinam. Não
utilize o aparelho nem os acessórios para
outros fins, diferentes dos descritos no manual.
Vigie sempre as crianças para que não •
brinquem com o aparelho.
O aparelho não se destina a ser utilizado •
por pessoas (incluindo crianças) com
incapacidades físicas, sensoriais ou mentais,
assim como com falta de experiência e
conhecimentos, excepto se forem
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Não utilize o aparelho se este possuir •
qualquer peça ou acessório danificado ou
com defeito. Se alguma peça ou acessório
estiver danificado ou apresentar defeitos,
deverá ser substituído pelo fabricante ou
um agente autorizado.
Não utilize o aparelho próximo de •
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
Não mergulhe o aparelho em água ou outros •
líquidos. Se o aparelho for mergulhado em
água ou outros líquidos, não retire o aparelho
com as mãos. Retire imediatamente a ficha
da tomada de parede. Se o aparelho for
mergulhado em água ou outros líquidos,
não volte a utilizar o aparelho.
Segurança eléctrica
Antes de utilizar, assegure-se de que a •
voltagem de rede corresponde à indicada
na placa de identificação do aparelho.
O aparelho não permite o controlo através •
de um temporizador externo ou de um
sistema de controlo remoto separado.
Para uma maior protecção, instale um •
dispositivo de corrente residual (RCD) com
uma corrente de funcionamento nominal
residual que não exceda 30 mA.
Certifique-se de que não entra água nos •
pinos de contacto das fichas do cabo de
alimentação e do cabo de extensão.
48
PT
Desenrole sempre totalmente o cabo de •
alimentação e o cabo de extensão.
Certifique-se de que o cabo de alimentação •
fica pendurado na extremidade de uma
bancada de trabalho e que não pode ser
acidentalmente pisado ou puxado.
Mantenha o cabo de alimentação afastado •
de calor, óleo e extremidades afiadas.
Não utilize o aparelho se o cabo de •
alimentação ou a ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos. Se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos, deverão ser
substituídos pelo fabricante ou um agente
autorizado.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha •
da tomada.
Desligue a ficha da tomada quando o •
aparelho não estiver a ser utilizado, antes
de montar ou desmontar e antes de limpar
e proceder à manutenção.
Instruções de segurança para
liquidificadores
Não utilize o aparelho no exterior.•
Coloque o aparelho sobre uma superfície •
estável e plana.
Mantenha o aparelho afastado de fontes •
de calor. Não coloque o aparelho sobre
superfícies quentes ou próximo de chamas
a descoberto.
Não utilize o aparelho para prensar frutas •
ou vegetais.
Não utilize o aparelho para bater ovos.•
Não utilize o aparelho para amassar massa.•
Não utilize o aparelho para picar carne.•
Não utilize o aparelho com um frasco vazio.•
Não deixe o aparelho ligado continuamente •
durante mais de um minuto.
Certifique-se de que as suas mãos estão •
secas antes de tocar no aparelho.
Tenha cuidado com as peças afiadas. •
Mantenha as mãos afastadas das peças em
movimento durante a utilização, bem
como durante os procedimentos de
limpeza e manutenção. O aparelho usa
uma lâmina na parte inferior do frasco.
Tenha cuidado com as peças quentes. •
Aguarde até que o aparelho tenha
arrefecido antes de tocar no corpo ou nas
peças do mesmo. O aparelho aquece
durante a sua utilização.
Tenha muito cuidado durante a limpeza e •
manutenção. Tenha muito cuidado ao
esvaziar o frasco ou ao manusear a lâmina
afiada.
Não deixe o aparelho sem supervisão •
durante a respectiva utilização.
Declinação de responsabilidade
Sujeito a alterações; as especificações podem
ser alteradas sem aviso prévio.
49
EL
50
EL
51
EL
52
EL
53
AR
54
AR
55
AR
(
5
(
5
(
3
5
(
5
5
4
(
6
4
6
56
AR
8
8
8
55
3
4
5
(
3
4
5
(
57
58
59
© Princess 2013 01/13