Princess 220140 User Manual
Displayed below is the user manual for 220140 by Princess which is a product in the Food Processors category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Food Processor 15 in 1
01.220140.01.001
1
16
18
3
2
4
5
2619
17
25
14
15
20 21 22 2324
6
9
13
12
11
10
7
8
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
© Princess 2015
[WEEE Logo]
27
ENInstructionmanual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply if
it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this appliance
clean at all times, because it comes into direct
contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Accessories, other than those supplied with the
appliance cannot be used.
PARTSDESCRIPTION
1. Base unit
2. Detachable drive shaft A
3. 2.0 L bowl
4. Bowl lid
5. Food pusher
6. 1.7 L jar
7. Jar lid
8. Measuring cup
9. Grinder base
10. Grinder blade base
11. Sealing ring
12. Grinder blade
13. Grinder cup
14. Mixer beaters
15. Mixer body unit
16. Detachable drive shaft B
17. Plastic knife blade
18. Stainless steel knife blade
19. Emulsifying disk
20. Shredder disk
21. French fries disc
22. Slicer disc
23. Julienne disc
24. Citrus juicer unit
25. Citrus juicer cone
26. Spatula
27. Store box
BEFORETHEFIRSTUSE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
USE
• To turn on the device and increase the rotation speed, turn the control
knob to the left. When using the citrus press, only use low speeds
• To use the pulse function, turn the control knob to the left and hold it.
With the pulse function you can operate the device at maximum speed
for a short while. Don't use the pulse function for longer than 20
seconds.
• You can store the most of the accessories in the provided storage box
as shown in the picture. Please be careful when removing or inserting
the blades and discs to prevent serious injuries.
Thefoodprocessor
• This food processor is equipped with 2 safety switches, make sure you
have completed the following steps for a correct installation.
• Fit the detachable shaft onto the base.
• Screw the bowl over the detachable shaft on the device.
• NOTE: the bowl has to unlock the first safety switch. Keep the handle
pointed to the back and turn the bowl clockwise until you hear a click
and the handle is pointed to the right.
• Fit one of the attachments over the shaft for example: knife blade, dough
hook, slicing discs or wisk.
• Put your ingredients into the bowl.
• Place the lid on the bowl.
• NOTE: the lid has to unlock the second safety switch. Make sure the
extended lip on the lid turns into the handle of the bowl until you hear a
click, the lid has to be turned anticlockwise.
• Use the Julienne Disc for firm ingredients for salads, garnishes,
casseroles and stir fries.
• Use the French Fries Disc for French fries.
• Use the Shredding Disc for cheese, carrots, potatoes and foods of a
similar texture.
• Use the Slicer Disc for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber,
courgette, beetroot and onions.
• Use the Emulsifying Disc for aioli, instant pudding, mayonnaise,
whipping cream, whisking eggs, egg whites, and sponge cake mixtures
and so on.
• Use the twin beater for whisking egg whites, cream etc.
• Use the plastic blade for for cake and pastry making and mixing flour.
Don't use it longer than three minutes, before letting the machine cool
down.
• Use the stainless steel blade for chopping raw and cooked meat,
vegetables, nuts, pate, dips, pureeing soups and to also make crumbs
from biscuits and bread.
Citruspress
• Use the citrus press for making juice. Fit instead of the lid the sieve on
the bowl, place the cone over the removable shaft until it drops all the
way down.
• NOTE: the sieve has to unlock the second safety switch. Make sure the
extended lip on the sieve turns into the handle of the bowl until you hear
a click.
Blender
• Fit the sealing ring into the blade unit ensuring the seal is located
correctly. Leaking will occur if the sealing ring is damaged or not fitted
correctly.
• Screw the blender onto the blade unit.
• Put your ingredients into the blender and put the lid on the blender jug.
• Place the blender onto the device and turn it clockwise to lock. (step D)
• Place the blender onto the device and turn it clockwise to lock. Please
note that you will follow the marks on the jug and the base.
• NOTE: do never use the jug for hot (over 60 °C) or dry ingredients and
do never operate for longer than 1 minute at one time.
Smallchopper/grinder
• Fit the sealing ring into the blade unit ensuring the seal is located
correctly. Leaking will occur if the sealing ring is damaged or not fitted
correctly.
• Put your ingredients into the chopper cup.
• Screw the chopper cup onto the blade unit.
• Place the chopper cup onto the device and turn it clockwise to lock.
• NOTE: do never operate for longer than 30 seconds at one time.
• Don't use more than 50g of ingredients (coffee, nuts etc.).
CLEANINGANDMAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• CAUTION:
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
• Please apply a small quantity of vegetable oil likely to the screws after
they have dried.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
service.princess.info
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien
er geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact, voordat u
accessoires verwisselt of bewegende
onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
• Gebruik uitsluitend de bij het apparaat
geleverde accessoires.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Basisunit
2. Afneembare aandrijfas A
3. Kom (2,0 L)
4. Deksel
5. Voedselduwer
6. Kan (1,7 L)
7. Kandeksel
8. Maatbeker
9. Malerbasis
10. Maalmesbasis
11. Afdichtring
12. Maalmes
13. Maalbeker
14. Kloppers mixer
15. Mixerunit
16. Afneembare aandrijfas B
17. Kunststof mes
18. Roestvrijstalen mes
19. Emulsieschijf
20. Raspschijf
21. Frietschijf
22. Plaksnijschijf
23. Julienneschijf
24. Citruspersunit
25. Citrusperskegel
26. Spatel
27. Opbergdoos
VOORHETEERSTEGEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
• De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig
verwonden.
GEBRUIK
• Draai de bedieningsknop naar links om het apparaat in te schakelen en
de rotatiesnelheid te verhogen. Gebruik alleen lage snelheden bij
gebruik van de citruspers.
• Draai de bedieningsknop naar links en houdt deze vast om de pulse-
functie te gebruiken. Met de pulse-functie kunt u het apparaat
gedurende korte tijd op maximale snelheid bedienen. Gebruik de pulse-
functie niet langer dan 20 seconden.
• U kunt de meeste accessoires opbergen in de bijgeleverde opbergdoos,
zoals weergegeven op de afbeelding. Wees voorzichtig bij het
verwijderen of plaatsen van de messen en schijven om ernstige
verwondingen te voorkomen.
Dekeukenmachine
• Deze keukenmachine is voorzien van 2 veiligheidsschakelaars. Wees er
zeker van dat u de volgende stappen hebt uitgevoerd voor een correcte
installatie.
• Plaats de verwijderbare schacht op de basis.
• Draai de kom op de verwijderbare schacht op het apparaat.
• OPMERKING: de kom dient de eerste veiligheidsschakelaar te
ontgrendelen. Houd de hendel naar achteren gericht en draai de kom
met de klok mee, totdat u een klik hoort en de hendel naar rechts wijst.
• Plaats één van de opzetstukken op de schacht, bijvoorbeeld: snijmes,
deeghaak, snijschijven of klopper.
• Plaats de ingrediënten in de kom.
• Plaats de deksel op de kom.
• OPMERKING: de deksel dient de tweede veiligheidsschakelaar te
ontgrendelen. Zorg ervoor dat het verlengde lipje van de deksel in de
hendel van de kom wordt gedraaid, totdat u een klik hoort, de deksel
dient tegen de klok ingedraaid te worden.
• Gebruik de julienneschijf voor stevige ingrediënten voor salades,
garneringen, stoofschotels en wokschotels.
• Gebruik de frietschijf voor friet.
• Gebruik de raspschijf voor kaas, wortelen, aardappelen en
voedingsmiddelen met een vergelijkbare textuur.
• Gebruik de plaksnijschijf voor kaas, wortelen, aardappelen, kool,
komkommer, courgette, rode biet en uien.
• Gebruik de emulsieschijf voor aioli, instant pudding, mayonaise,
slagroom kloppen, eieren kloppen, eiwitten, biscuitmengsels, etc.
• Gebruik de dubbele klopper voor het kloppen van eiwit, room, etc.
• Gebruik het kunststof mes voor cake en gebak en het mengen van
bloem. Niet langer gebruiken dan drie minuten. Vervolgens eerst de
machine laten afkoelen.
• Gebruik het roestvrijstalen mes voor het hakken van rauw en gekookt
vlees, groenten, noten, paté, dipsauzen, het pureren van soepen en het
verkruimelen van koekjes en brood.
Citruspers
• Gebruik de citruspers voor het maken van sap. Plaats de zeef in plaats
van de deksel op de kom. Plaats de kegel over de verwijderbare schacht
totdat deze geheel naar beneden valt.
• OPMERKING: de zeef dient de tweede veiligheidsschakelaar te
ontgrendelen. Zorg ervoor dat het verlengde lipje van de zeef in de
hendel van de kom wordt gedraaid, totdat u een klik hoort.
Blender
• Plaats de afdichtingsring in de meseenheid, en zorg ervoor dat de ring
correct is gepositioneerd. Als de afdichtingsring niet correct
gepositioneerd of beschadigd is, kan er lekken plaatsvinden.
• Schroef de blender op de blendereenheid.
• Plaats uw ingrediënten in de blender en plaats de deksel terug op de
blenderkan.
• plaats de blender op het apparaat. Draai de blender met de klok mee
om deze te vergrendelen. (stap D)
• Plaats de blender op het apparaat. Draai de blender met de klok mee
om deze te vergrendelen. Let bij deze stap goed op de aanduidingen op
het de kan en de basis.
• OPMERKING: gebruik de kan niet voor warme (warmer dan 60 °C) of
droge ingrediënten en bedien het apparaat met dit opzetstuk nooit
langer dan 1 minuut per keer.
Kleinehakmolen/maler
• Plaats de afdichtingsring in de meseenheid, en zorg ervoor dat de ring
correct is gepositioneerd. Als de afdichtingsring niet correct
gepositioneerd of beschadigd is, kan er lekken plaatsvinden.
• Plaats uw ingrediënten in de hakbeker en doe de deksel erop.
• Schroef de hakbeker op de blendereenheid.
• Plaats de hakbeker op het apparaat en draai deze met de klok mee om
te vergrendelen.
• OPMERKING: bedien het apparaat met dit opzetstuk nooit langer dan
30 seconden per keer.
• Gebruik niet meer dan 50 g aan ingrediënten (koffie, noten, etc.).
REINIGINGENONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• LET OP:
• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
• Laat de onderdelen goed drogen, alvorens deze opnieuw op het
apparaat te monteren.
• Breng een kleine hoeveelheid plantaardige olie aan op de schroeven
nadat deze opgedroogd zijn.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: service.princess.info
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne
doit pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
adulte.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail
– hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
– environnements de type chambre d’hôtes
– fermes.
• Il est interdit d'utiliser d'autres accessoires que
ceux fournis avec l'appareil.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Unité de base
2. Axe d'entraînement amovible A
3. Bol 2,0 l
4. Couvercle de bol
5. Poussoir
6. Pot 1,7 l
7. Couvercle du pot
8. Doseur
9. Base de hachoir
10. Base de lame de hachoir
11. Anneau d'étanchéité
12. Lame de hachoir
13. Bol de hachoir
14. Batteurs de mixeur
15. Unité de bloc de mixeur
16. Axe d'entraînement amovible B
17. Lame de couteau plastique
18. Lame de couteau en acier inox
19. Disque à émulsion
20. Disque de râpe
21. Disque à frites
22. Disque trancheur
23. Disque à julienne
24. Unité de presse-agrumes
25. Cône de presse-agrumes
26. Spatule
27. Coffret de rangement
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
• Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans
quoi vous pourriez vous blesser gravement.
UTILISATION
• Pour allumer l'appareil et accélérer la rotation, tournez le bouton de
commande vers la gauche. Avec le presse-agrumes, utilisez uniquement
les vitesses lentes.
• Pour utiliser la fonction d'impulsion, tournez le bouton de commande à
gauche sans relâcher. Avec la fonction d'impulsion, vous utilisez
brièvement l'appareil à la vitesse maximum. N'utilisez pas la fonction
d'impulsion pendant plus de 20 secondes.
• Vous pouvez ranger la plupart des accessoires dans le coffret de
rangement prévu, comme illustré. Faites attention en retirant ou en
insérant disques et lames afin d'éviter toute blessure grave.
Lerobotdecuisine
• Ce robot ménager est muni de 2 boutons de sécurité, veillez à compléter
les étapes suivantes pour un montage correct.
• Fixez la tige amovible à l’appareil.
• Vissez le bol au-dessus de la tige amovible sur l’appareil.
• NB: Le bol doit déverrouiller le premier bouton de sécurité. Gardez la
poignée vers l’arrière et tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au déclic et la poignée doit être tournée vers la droite.
• Fixez un des accessoires au-dessus de la tige, par exemple: Lame
couteau, crochet à pâte, disques de découpe ou fouet.
• Mettez vos ingrédients dans le bol.
• Posez le couvercle sur le bol.
• NB: Le bol doit déverrouiller le deuxième bouton de sécurité. Veillez à
ce que le bord dépassant du couvercle pivote dans la poignée du bol
jusqu’au déclic.
• Utilisez le disque à julienne pour les ingrédients fermes destinés aux
salades, garnitures, casseroles et sautés.
• Utilisez le disque à frites pour les pommes frites.
• Utilisez le disque de râpe pour le fromage, les carottes, les pommes de
terre et les aliments de texture similaire.
• Utilisez le disque trancheur pour le fromage, les carottes, les pommes
de terre, les choux, les concombres, les courgettes, les betteraves et les
oignons.
• Utilisez le disque à émulsion pour l'aïoli, le pudding instantané, la
mayonnaise, la crème fouettée, les œufs et les blancs battus ainsi que
les mélanges pour génoises, etc.
• Utilisez le batteur jumelé pour battre les blancs en neige, la crème, etc.
• Utilisez la lame plastique pour les gâteaux et pâtisseries et le mélange
de la farine. Ne l'utilisez pas plus de trois minutes sans laisser la
machine refroidir.
• Utilisez la lame en acier inox pour couper la viande crue et cuite, les
légumes ou les noix et concocter des pâtés, sauces froides et purées
mais aussi pour préparer de la panure avec des biscuits et du pain.
Presseagrumes
• Utilisez le presse citron pour faire du jus. Fixes la passoire sur le bol à la
place du couvercle, posez le cône au-dessus de la tige amovible jusqu'à
ce qu'il descende complètement.
• NB: La passoire doit déverrouiller le deuxième bouton de sécurité.
Veillez à ce que le bord dépassant de la passoire pivote dans la poignée
du bol jusqu’au déclic.
Mixeur
• Fixez le joint d’étanchéité dans la partie de la lame en veillant à ce que
le joint soit correctement positionné. Si le joint d’étanchéité est
endommagé ou est incorrectement monté, cela fuira.
• Vissez le mixeur sur la partie de la lame.
• Mettez vos ingrédients dans le mixeur et mettez le couvercle
• Posez-le sur l’appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller. (Étape D)
• Posez le mixeur sur l'appareil et tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le verrouiller. Respectez les marques sur le bol et la
base.
• NB: Ne jamais utiliser le bol pour des ingrédients chauds (au-delà de
60°c) ou secs et ne jamais faire fonctionner pendant plus d’1 minute à la
fois.
Petittrancheur/hachoir
• Fixez le joint d’étanchéité dans la partie de la lame en veillant à ce que
le joint soit correctement positionné. Si le joint d’étanchéité est
endommagé ou est incorrectement monté, cela fuira.
• Mettez vos ingrédients dans le bol du hachoir.
• Vissez le bol du hachoir sur la partie de la lame.
• Posez le bol du hachoir sur l’appareil et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
• NB: Ne pas faire fonctionner pendant plus de 30 secondes à la fois.
• N'utilisez pas plus de 50g d'ingrédients (café, noix, etc.).
NETTOYAGEETENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
• ATTENTION:
• Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
décoloration est possible.
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
• Laissez bien sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
• Veuillez enduire les vis une fois sèches d’une petite quantité d’huile
végétale.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: service.princess.info
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Anderes als das mit dem Gerät mitgelieferte
Zubehör kann nicht verwendet werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basiseinheit
2. Abnehmbare Antriebswelle A
3. 2,0 l-Behälter
4. Behälterdeckel
5. Lebensmittelschieber
6. 1,7 l-Gefäß
7. Gefäßdeckel
8. Messbecher
9. Mahlgutfuß
10. Mahlklingenfuß
11. Dichtring
12. Mahlklinge
13. Mahlgutbehälter
14. Mischquirle
15. Mixerkörper
16. Abnehmbare Antriebswelle B
17. Kunststoffklinge
18. Edelstahlklinge
19. Emulgatorscheibe
20. Häckslerscheibe
21. Pommes Frites-Scheibe
22. Scheibenschneidscheibe
23. Gemüsescheibe
24. Zitruspresse
25. Zitruspressenkonus
26. Spachtel
27. Aufbewahrungsbox
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie
vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50Hz)
• Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers
sind sehr scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren
Verletzungen führen kann.
GEBRAUCH
• Um das Gerät einzuschalten und die Drehgeschwindigkeit zu erhöhen,
drehen Sie den Regelknopf nach links. Verwenden Sie bei Benutzung
der Zitruspresse nur langsame Geschwindigkeiten
• Um die Impulsfunktion zu verwenden, drehen Sie den Regelknopf nach
links und halten Sie ihn in dieser Stellung. Mit der Impulsfunktion können
Sie das Gerät kurze Zeit mit maximaler Geschwindigkeit betreiben.
Verwenden Sie die Impulsfunktion nicht länger als 20 Sekunden.
• Die meisten Zubehörteile können Sie in der dafür vorgesehenen
Aufbewahrungsbox aufbewahren (siehe Abbildung). Gehen Sie beim
Entfernen oder Einsetzen der Klingen und Scheiben bitte vorsichtig vor,
um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
DieKüchenmaschine
• Diese Küchenmaschine ist mit 2 Sicherheitsschaltern ausgestattet,
stellen Sie sicher, dass Sie folgende Schritte für die richtige Installation
befolgt haben.
• Befestigen Sie die abnehmbare Welle am Gerät.
• Schrauben Sie die Schüssel oberhalb der abnehmbaren Welle am Gerät
fest.
• HINWEIS: die Schüssel muss den ersten Sicherheitsschalter entriegeln.
Der Griff muss nach hinten zeigen, dann drehen Sie die Schüssel im
Uhrzeigersinn, bis sie mit einem hörbaren Klick einrastet und der Griff
nach rechts zeigt.
• Befestigen Sie ein Zubehörteil an der Welle, z.B.: Messerklinge,
Knethaken, Schneidscheiben oder Schneebesen.
• Füllen Sie die Zutaten in die Schüssel ein.
• Legen Sie den Deckel auf die Schüssel.
• HINWEIS: die Schüssel muss den zweiten Sicherheitsschalter
entriegeln. Stellen Sie sicher, dass der Schnabel am Deckel in den Griff
der Schüssel gedreht wird, bis er mit einem hörbaren Klick einrastet.
• Verwenden Sie für feste Zutaten für Salate, Garnierungen, Kasserollen
und Gemüsepfannen die Gemüsescheibe.
• Verwenden Sie für Pommes Frites die Pommes Frites-Scheibe.
• Verwenden Sie für Käse, Karotten, Kartoffeln und Lebensmittel mit
ähnlicher Beschaffenheit die Zerkleinerungsscheibe.
• Verwenden Sie für Käse, Karotten, Kartoffeln, Kohl, Gurken, Zucchini,
rote Bete und Zwiebeln die Scheibenschneidscheibe.
• Verwenden Sie für Aioli, Instantpudding, Mayonnaise, Schlagsahne,
Rühreier, Eiweiß und Biskuitgebäckmischungen usw. die
Emulgatorscheibe.
• Verwenden Sie zum Schlagen von Eiweiß, Sahne, usw. den
Doppelquirl.
• Verwenden Sie für Kuchen, Gebäck und zum Mischen von Mehl die
Kunststoffklinge. Verwenden Sie sie nicht länger als drei Minuten, bevor
Sie die Maschine abkühlen lassen.
• Verwenden Sie zum Zerkleinern von rohem und gekochtem Fleisch,
Gemüse, Nüssen, Pastete-Dips, zum Pürieren von Suppen und auch
zum Herstellen von Bröseln aus Biskuits und Brot die Edelstahlklinge.
Zitruspresse
• Verwenden Sie die Zitruspresse zur Saftherstellung. Befestigen Sie
anstatt des Deckels den Sieb am Behälter, platzieren Sie den Kegel
oberhalb der abnehmbaren Welle, bis er ganz herunterfällt.
• HINWEIS: das Sieb muss den zweiten Sicherheitsschalter entriegeln.
Stellen Sie sicher, dass der Schnabel am Sieb in den Griff der Schüssel
gedreht wird, bis er mit einem hörbaren Klick einrastet.
Mixer
• Befestigen Sie den Dichtungsring an der Messereinheit, stellen Sie
sicher, dass die Dichtung richtig platziert ist. Wenn der Dichtungsring
beschädigt oder falsch befestigt wird, entsteht eine Leckage.
• Schrauben Sie den Mixer auf die Messereinheit.
• Füllen Sie die Zutaten in den Mixer ein und legen Sie den Deckel auf.
• Stellen Sie den Mixer auf das Gerät und drehen ihn im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet. (Schritt D)
• Stellen Sie den Mixer auf das Gerät und drehen ihn zum Verriegeln im
Uhrzeigersinn. Bitte achten Sie auf die Markierungen am Krug und an
der Basis.
• HINWEIS: verwenden Sie den Krug niemals für heiße (über 60°C) oder
trockene Zutaten und schalten Sie ihn niemals länger als jeweils 1
Minute ein.
Zerkleinerer/Mahlwerk
• Befestigen Sie den Dichtungsring an der Messereinheit, stellen Sie
sicher, dass die Dichtung richtig platziert ist. Wenn der Dichtungsring
beschädigt oder falsch befestigt wird, entsteht eine Leckage.
• Füllen Sie die Zutaten in den Schneidgutbehälter.
• Schrauben Sie den Schneidgutbehälter an der Messereinheit fest.
• Platzieren Sie den Schneidgutbehälter am Gerät und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
• HINWEIS: niemals länger als jeweils 30 Sekunden einschalten.
• Verwenden Sie nicht mehr als 50 g Zutaten (Kaffee, Nüsse, usw.).
REINIGUNGUNDPFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• ACHTUNG:
• Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich
verformen oder verfärben.
• Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
• Die Teile vor dem Wiederanbringen am Gerät gründlich trocknen lassen.
• Bitte etwas Speiseöl auf die getrockneten Schrauben träufeln.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años si son
supervisados de forma continua. Este aparato
puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años. Los
niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podría herirse de
gravedad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• No pueden utilizarse accesorios distintos a los
suministrados con el aparato.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Unidad base
2. Eje de accionamiento extraíble A
3. Cubeta de 2,0 L
4. Tapa de la cubeta
5. Empujador de alimentos
6. Vaso de 1,7 L
7. Tapa del vaso
8. Vaso medidor
9. Base de picadora
10. Base de cuchilla de picadora
11. Anillo de sellado
12. Cuchilla de picado
13. Vaso de picado
14. Batidores
15. Unidad de cuerpo de batidor
16. Eje de accionamiento extraíble B
17. Cuchilla de plástico
18. Cuchilla de acero inoxidable
19. Disco emulsificador
20. Disco rallador
21. Disco para patatas fritas
22. Disco rebanador
23. Disco para juliana
24. Unidad exprimidora de cítricos
25. Cono exprimidor de cítricos
26. Espátula
27. Caja de almacenamiento
ANTESDELPRIMERUSO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
• Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están
muy afiladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, ya que
puede resultar herido de gravedad.
USO
• Para encender el dispositivo y aumentar la velocidad de rotación, gire el
mando de control a la izquierda. Al utilizar el exprimidor de cítricos,
utilice solo velocidades bajas.
• Para utilizar la función de impulsos, gire el mando de control a la
izquierda y sujételo. Con la función de impulsos puede hacer funcionar
el dispositivo a velocidad máxima durante un breve periodo. No utilice la
función de impulsos durante más de 20 segundos.
• Puede almacenar la mayor parte de accesorios en la caja de
almacenamiento suministrada como se muestra en la imagen. Tenga
cuidado al retirar o insertar las cuchillas y los discos para evitar lesiones
graves.
Elprocesadordealimentos
• Este procesador de alimentos está equipado con 2 interruptores de
seguridad. Asegúrese de seguir los pasos a continuación para una
instalación correcta.
• Coloque el eje extraíble en el dispositivo.
• Gire el bol sobre el eje extraíble del dispositivo.
• NOTA: la cubeta tiene que desbloquear el primer interruptor de
seguridad. Mantenga el asa dirigida a la parte trasera y gire la cubeta en
el sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un clic y el asa apunte a
la derecha.
• Coloque uno de los accesorios sobre el eje, por ejemplo: la cuchilla, el
gancho para masa, los discos rebanadores o el montador.
• Introduzca los ingredientes en la cubeta.
• Coloque la tapa en el bol.
• NOTA: la tapa tiene que desbloquear el segundo interruptor de
seguridad. Asegúrese de que el borde extendido de la tapa gire en el
asa de la cubeta hasta que oiga un clic; la tapa debe girarse en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
• Utilice el disco para juliana para ingredientes firmes para ensaladas,
guarniciones, guisos y salteados.
• Utilice el disco para patatas fritas para preparar patatas fritas.
• Utilice el disco rallador para queso, zanahorias, patatas y alimentos de
una textura similar.
• Utilice el disco rebanador para queso, zanahorias, patatas, col, pepino,
calabacín, remolacha y cebollas.
• Utilice el disco emulsificador para alioli, pudding instantáneo, mayonesa,
montar nata, batir huevos, claras de huevo y mezclas de bizcocho, etc.
• Utilice el batidor doble para montar claras de huevo, nata, etc.
• Utilice la cuchilla de plástico para pastelería y repostería y para mezclar
harina. No la utilice durante más de tres minutos, antes deje que la
máquina se enfríe.
• Utilice la cuchilla de acero inoxidable para cortar carne cruda y
cocinada, verduras, frutos secos, paté, salsas, purés y también para
moler galletas y pan.
Exprimidordecítricos
• Utilice el exprimidor de cítricos para preparar zumo. Coloque primero el
tamiz en lugar de la tapa en la cubeta; coloque el cono sobre el eje
extraíble hasta que caiga hacia abajo por completo.
• NOTA: el tamiz tiene que desbloquear el segundo interruptor de
seguridad. Asegúrese de que el borde extendido del tamiz gire en el asa
de la cubeta hasta que oiga un clic.
Batidora
• Instale el anillo de sellado en la unidad de cuchilla garantizando que el
sello esté bien colocado. Pueden producirse fugas si el anillo de sellado
está dañado o no se instala correctamente,
• Gire la batidora sobre la unidad de cuchilla.
• Introduzca los ingredientes en la batidora y ponga la tapa.
• Coloque la batidora sobre el dispositivo y gírelo en el sentido de las
agujas el reloj para bloquear. (paso D)
• Ponga la batidora sobre el dispositivo y gírela en sentido de las agujas
del reloj para encajarla. Observe y siga las marcas de la jarra y la base.
• NOTA: no utilice la jarra nunca para líquidos calientes (por encima de 60
°C) o ingredientes secos y no lo haga funcionar durante más de 1
minuto de una vez.
Picadorapequeña
• Instale el anillo de sellado en la unidad de cuchilla garantizando que el
sello esté bien colocado. Pueden producirse fugas si el anillo de sellado
está dañado o no se instala correctamente,
• Coloque los ingredientes en el vaso para picar y ponga la tapa.
• Gire el vaso de picado sobre la unidad de cuchilla.
• Coloque el vaso de picado sobre el dispositivo y gírelo en el sentido de
las agujas el reloj para bloquearlo.
• NOTA: no lo haga funcionar durante más de 30 segundos cada vez.
• No utilice más de 50 g de ingredientes (café, frutos secos, etc.).
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• PRECAUCIÓN:
• Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al
calor o a detergentes cáusticos podrían deformarse o perder el color.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabón.
• Dejar que las piezas se sequen completamente antes de volver a
montar el dispositivo.
• Por favor, aplicar una pequeña cantidad de aceite vegetal sobre los
tornillos después de que se hayan secado.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruções
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto directo com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto físico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• Não é possível utilizar acessórios para além
dos fornecidos com o aparelho.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Unidade base
2. Eixo motor amovível A
3. Cuba de 2,0 l
4. Cobertura da cuba
5. Acessório para empurrar alimentos
6. Jarro de 1,7 l
7. Tampa do jarro
8. Copo de medição
9. Base da picadora
10. Base da lâmina da picadora
11. Anel vedante
12. Lâmina da picadora
13. Copo da picadora
14. Varetas da batedeira
15. Unidade do motor da batedeira
16. Eixo motor amovível B
17. Lâmina de corte de plástico
18. Lâmina de corte em aço inoxidável
19. Disco emulsificador
20. Disco triturador
21. Disco para batatas fritas
22. Disco de cortar
23. Disco de juliana
24. Espremedor de citrinos
25. Cone espremedor de citrinos
26. Espátula
27. Caixa de armazenamento
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão
local.Tensão de 220V-240 V, 50/60 Hz).
• As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito afiadas.
Evite qualquer contacto físico, podem causar ferimentos graves.
UTILIZAÇÃO
• Para ligar o dispositivo e aumentar a velocidade de rotação, rode o
botão de controlo para a esquerda. Para o espremedor de citrinos,
utilize apenas velocidades reduzidas
• Para utilizar a função por impulsos, rode o botão de controlo para a
esquerda e mantenha o botão nessa posição. Com a função por
impulsos, pode utilizar o dispositivo à máxima velocidade durante um
curto período de tempo. Não utilize a função por impulsos durante mais
de 20 segundos.
• Pode guardar a maior parte dos acessórios na caixa de armazenamento
fornecida, tal como mostra a imagem. Tenha cuidado ao remover ou
inserir as lâminas e discos para evitar ferimentos graves.
Opreparadordealimentos
• Este preparador de alimentos está equipado com 2 interruptores de
segurança, pelo que certifique-se de que executou os seguintes passos
para uma instalação correcta.
• Encaixe o eixo destacável no dispositivo.
• Encaixe a taça sobre o eixo destacável no dispositivo.
• NOTA: a taça tem de encaixar no primeiro interruptor de segurança.
Mantenha o manípulo apontado para a parte posterior e rode a taça no
sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um clique e o manípulo ficar a
apontar para a direita.
• Encaixe um dos acessórios sobre o eixo, por exemplo: faca com lâmina,
gancho para amassar, discos para cortar às fatias ou wiskbatedor.
• Coloque os ingredientes na taça.
• Coloque a tampa na taça.
• NOTA: a tampa tem de destrancar o segundo interruptor de segurança.
Certifique-se de que a borda esticada no coador fica virada para o
manípulo da taça até ouvir um clique.
• Utilize o disco de juliana para ingredientes sólidos para saladas,
guarnições, cataplanas e salteados.
• Utilize o disco de batatas fritas para batatas fritas.
• Utilize o disco triturador para queijo, cenouras, batatas e alimentos de
textura idêntica.
• Utilize o disco de cortar para queijo, cenouras, batatas, repolho, pepino,
curgete, beterraba e cebolas.
• Utilize o disco emulsificador para aioli, pudim instantâneo, maionese,
chantilly, bater ovos, claras, para pão-de-ló, etc.
• Utilize o conjunto batedor para claras, natas, etc.
• Utilize a lâmina de plástico para fazer bolos e pastéis e misturar farinha.
Limite a utilização a três minutos e deixe a máquina arrefecer.
• Utilize a lâmina em aço inoxidável para cortar carne crua e cozinhada,
vegetais, nozes, pasta, molhos, preparar sopa de puré e também para
esfarelar biscoitos e pão.
Espremedordecitrinos
• Utilize o batedor de citrinos para fazer sumo. Em vez da tampa, encaixe
o coador na taça, coloque o cone sobre o eixo amovível até descair
totalmente.
• NOTA: o coador tem de destrancar o segundo interruptor de segurança.
Certifique-se de que a borda esticada no coador fica virada para o
manípulo da taça até ouvir um clique.
Liquidificador
• Encaixe o anel de vedação na unidade de lâmina certificando-se de que
a vedação fica correctamente posicionada. Se o anel de vedação
estiver danificado ou se não estiver correctamente posicionado,
ocorrerá fuga.
• Aperte o misturador na unidade da lâmina.
• Coloque os ingredientes no misturador e coloque a tampa.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Food Processor 15 in 1
01.220140.01.001
1
16
18
3
2
4
5
2619
17
25
14
15
20 21 22 2324
6
9
13
12
11
10
7
8
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
© Princess 2015
[WEEE Logo]
27
•
Coloque o misturador no dispositivo e rode-o no sentido dos ponteiros
do relógio para trancar. (passo D)
• Coloque o misturador no dispositivo e rode-o na direcção dos ponteiros
do relógio para trancar. Note que, irá seguir as marcas no copo e na
base.
• NOTA: nunca utilize o jarro para ingredientes quentes (acima dos 60 °C)
ou secos e nunca opere durante mais do que 1 minuto de cada vez.
Picadora/cortadorpequeno
• Encaixe o anel de vedação na unidade de lâmina certificando-se de que
a vedação fica correctamente posicionada. Se o anel de vedação
estiver danificado ou se não estiver correctamente posicionado,
ocorrerá fuga.
• Coloque os ingredientes na taça de corte.
• Aperte a taça de corte na unidade de lâmina.
• Coloque a taça de corte no dispositivo e rode no sentido dos ponteiros
do relógio para trancar.
• NOTA: nunca opere durante mais do que 30 segundos de cada vez.
• Não utilize mais de 50 g de ingredientes (café, nozes, etc.).
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
• ATENÇÃO:
• Os componentes não são adequados para limpeza na máquina de lavar
loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cáusticos, os
componentes poderão ficar deformados ou descoloridos.
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com água e detergente.
• Deixe as peças secarem totalmente antes de voltar a montar o
dispositivo.
• Aplique uma pequena quantidade de óleo vegetal nos parafusos depois
destes secarem.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: service.princess.info
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• Non è possibile utilizzare accessori diversi da
quelli forniti con l'apparecchio.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Unità base
2. Albero motore estraibile A
3. Ciotola da 2,0 l
4. Coperchio del cestello
5. Pressino
6. Caraffa da 1,7 l
7. Coperchio della caraffa
8. Misurino
9. Base tritatutto
10. Base con lama tritatutto
11. Guarnizione
12. Lama tritatutto
13. Ciotola per tritare
14. Fruste per sbattere del mixer
15. Unità mixer
16. Albero motore estraibile B
17. Lama in plastica
18. Lama in acciaio inossidabile
19. Disco per emulsionare
20. Disco per sminuzzare
21. Disco per patate a bastoncino
22. Disco per affettare
23. Disco per julienne
24. Unità spremiagrumi
25. Cono spremiagrumi
26. Spatola
27. Scatola
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
• Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama
sono molto affilate; non toccarle per evitare serie lesioni.
USO
• Per accendere l'apparecchio e aumentare la velocità, ruotare la
manopola di controllo sulla sinistra. Utilizzando lo spremiagrumi,
impostare esclusivamente una velocità bassa
• Per utilizzare la funzione pulse, ruotare la manopola di controllo a
sinistra e mantenerla in questa posizione. Con la funzione pulse
l'apparecchio può essere azionato alla massima velocità per un breve
periodo. Non utilizzare la funzione pulse per più di 20 secondi.
• La maggior parte degli accessori può essere riposta nella scatola in
dotazione, come illustrato nell'immagine. Prestare la massima
attenzione durante la rimozione o l'inserimento delle lame e dei dischi
per evitare gravi lesioni.
Robotdacucina
• Questo robot da cucina è dotato di due interruttori di sicurezza,
assicurarsi di avere completato i passaggi seguenti per un'installazione
corretta.
• Inserire l'asta removibile nel dispositivo.
• Avvitare la ciotola sopra l'asta removibile sul dispositivo.
• NOTA: la ciotola deve sbloccare il primo interruttore di sicurezza. Tenere
il manico rivolto verso il retro e ruotare la ciotola in senso orario fino a
sentire un clic e finché il manico non è rivolto a destra.
• Inserire uno degli accessori sull'asta, ad esempio: lama, gancio per
impasti, dischi per affettare o frusta.
• Inserire gli ingredienti nella ciotola.
• Mettere il coperchio sulla ciotola.
• NOTA: il coperchio deve sbloccare il secondo interruttore di sicurezza.
Assicurarsi che il bordo prolungato sul coperchio si inserisca nel manico
della ciotola fino a sentire un clic.
• Utilizzare il disco per julienne per tagliare ingredienti solidi per insalate,
contorni, piatti al forno e saltati in padella.
• Utilizzare il disco per patate a bastoncino per tagliare le patate a
bastoncino.
• Utilizzare il disco per grattugiare e sminuzzare per formaggio, carote,
patate e alimenti di consistenza analoga.
• Utilizzare il disco per affettare per formaggio, carote, patate, cavolo,
cetrioli, zucchini, barbabietole e cipolle.
• Utilizzare il disco per emulsionare per preparare aioli, budini istantanei,
maionese, panna montata, uova sbattute, albumi montati a neve,
miscele per dolci, ecc.
• Utilizzare le doppie fruste per montare albumi, panna, ecc.
• Utilizzare la lama in plastica per preparare dolci e impasti e miscelare la
farina. Non utilizzarla per più di tre minuti e lasciare raffreddare
l'apparecchio.
• Utilizzare la lama in acciaio inossidabile per tagliare carne cruda e cotta
e verdure, tritare noci, preparare patè, salse, frullare zuppe e preparare
crumble di biscotti e pane.
Spremiagrumi
• Usare lo spremiagrumi per le spremute. Al posto del coperchio inserire il
colino sulla ciotola, collocare il cono sopra l'asta removibile finché non
raggiunge la posizione corretta.
• NOTA: il colino deve sbloccare il secondo interruttore di sicurezza.
Assicurarsi che il bordo prolungato sul colino si inserisca nel manico
della ciotola fino a sentire un clic.
Frullatore
• Inserire la guarnizione nell'unità della lama assicurandosi che la
guarnizione sia posizionata correttamente. Se questa è danneggiata o
non inserita correttamente potranno verificarsi delle perdite.
• Avvitare il frullatore sull'unità della lama.
• Inserire gli ingredienti nel frullatore e coprire con il coperchio.
• Inserire il frullatore sul dispositivo e ruotarlo in senso orario per
bloccarlo. (passaggio D)
• Inserire il frullatore sull'apparecchio e ruotarlo in senso orario per
bloccarlo. Seguire i contrassegni sulla caraffa e sulla base.
• NOTA: non usare mai il bricco con ingredienti bollenti (oltre 60°C) o
asciutti e non usarlo mai per più di 1 minuto alla volta.
Tritatutto/macinatuttopiccolo
• Inserire la guarnizione nell'unità della lama assicurandosi che la
guarnizione sia posizionata correttamente. Se questa è danneggiata o
non inserita correttamente potranno verificarsi delle perdite.
• Inserire gli ingredienti nella ciotola del tritatutto.
• Avvitare la ciotola del tritatutto sull'unità della lama.
• Inserire la ciotola del tritatutto sul dispositivo e ruotarla in senso orario
per bloccarla.
• NOTA: non usare il dispositivo per più di 30 secondi alla volta.
• Non utilizzare più di 50 g di ingredienti (caffè, noci, ecc.)
PULIZIAEMANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
• ATTENZIONE:
• I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se esposti a
calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o scolorire.
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
• Lasciar asciugare le parti completamente prima di riassemblare il
dispositivo.
• Applicare una piccola quantità di olio vegetale o simile sulle viti dopo
che si sono asciugate.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web di
assistenza: service.princess.info
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
• Andra tillbehör än de som levereras med
apparaten kan inte användas.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Basenhet
2. Avtagbar Drivaxel A
3. 2,0 L skål
4. Skålens lock
5. Matintryckare
6. 1,7 L burk
7. Behållarlock
8. Mätkopp
9. Kvarnbas
10. Kvarn bladbas
11. Tätningsring
12. Kvarnblad
13. Kvarnskål
14. Mixervispar
15. Mixerhus enhet
16. Avtagbar Drivaxel B
17. Plastknivblad
18. Knivblad i rostfritt stål
19. Emulgerande skiva
20. Riv-skiva
21. Pommes-skiva
22. Skivningsskiva
23. Julienne-skiva
24. Citruspress enhet
25. Citruspress kon
26. Stekspade
27. Förvaringslåda
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
• Skärbladen på hack- och skärskivan och hackskivan är mycket vassa,
undvik att röra vid dem, kan orsaka allvarlig skada.
ANVÄNDNING
• För att sätta på enheten och öka rotationshastigheten, vrid kontrollvredet
till vänster. När du används citruspressen, använd endast låg hastighet
• För att använda pulsfunktionen, vrid kontrollvredet till vänster och håll
den där. Med pulsfunktionen kan du köra apparaten på högsta hastighet
under en kort stund Använd inte pulsfunktionen längre än 20 sekunder.
• Du kan förvara de mesta av tillbehören i förvaringslådan visad på bilden.
Vänligen var försiktig när du tar bort eller sätter i bladen eller skivorna för
att undvika allvarliga skador.
Matberedaren
• Denna matberedare är utrustad med 2 säkerhetsspärrar, se till att du har
slutfört följande steg för korrekt installation.
• Montera den löstagbara axeln på apparaten.
• Skruva fast skålen över den löstagbara axeln på apparaten.
• OBS: Skålen måste låsa upp den första säkerhetsspärren. Håll
handtaget riktat bakåt och vrid skålen medurs tills du hör ett klick och
handtaget är riktat åt höger.
• Montera ett av redskapen på axeln, t.ex. knivbladet, degkroken,
skärskivan eller vispen.
• Lägg i dina ingredienser i skålen.
• Sätt fast locket på skålen.
• OBS: Locket måste låsa upp den andra säkerhetsspärren. Se till att den
förlängda kanten på locket skjuts in i handtaget på skålen tills du hör ett
klick.
• Använd Julienne-skivan för fasta ingredienser till sallader, garnering,
grytor och röror.
• Använd Pommes-skivan för pommes
• Använd
• Använd Riv-skivan för ost, morötter, potatis, kål, gurka, zucchini, rödbeta
och lök.
• Använd emulgeringsskiva för aioli, pudding, majonnäs, vispgrädde,
vispa ägg, äggvita och sockerkaksblandningar och så vidare.
• Använd dubbelvisp för att vispa äggvitor, grädde osv.
• Använd plastbladet för för tårtor och bakverk och blanda mjöl. Använd
den inte längre än tre minuter, innan du låter maskinen svalna.
• Använd blad i rostfritt stål för att hacka rått och tillagat kött, grönsaker,
nötter, pate, dips, soppor och även göra smulor av kex och bröd.
Citruspress
• Använd citruspressen för att pressa juice. Montera silen istället för locket
på skålen, och placera konen ovanpå den löstagbara axeln tills den har
kommit ner så långt det går.
• OBS: Silen måste låsa upp den andra säkerhetsspärren. Se till att den
förlängda kanten på silen skjuts in i handtaget på skålen tills du hör ett
klick.
Mixer
• Montera tätningsringen på knivenheten och se till att tätningen är
placerad korrekt. Om tätningsringen är skadad eller felaktigt monterad
kommer mixern att läcka.
• Skruva fast mixern på knivenheten.
• Lägg i dina ingredienser i mixern och sätt på locket.
• Placera mixern på apparaten och vrid den medurs för att låsa fast den.
(steg D)
• Placera mixern på enheten och vrid den medurs för att låsa. Observera
att du kommer att följa markeringarna på behållaren och basen.
• OBS: Använd aldrig skålen till heta (över 60 °C) eller torra ingredienser,
och kör aldrig apparaten längre än 1 minut åt gången.
Litenhackare/kvarn
• Montera tätningsringen på knivenheten och se till att tätningen är
placerad korrekt. Om tätningsringen är skadad eller felaktigt monterad
kommer mixern att läcka.
• Lägg i dina ingredienser i hackskålen.
• Skruva fast hackskålen på knivenheten.
• Placera hackskålen på apparaten och vrid den medurs för att låsa fast
den.
• OBS: Kör aldrig apparaten längre än 30 sekunder åt gången.
• Använd inte mer än 50g ingredienser (kaffe, nötter osv)
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• VARNING:
• Komponenterna är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Om de
utsätts för värme eller frätande rengöringsmedel kan de få fel form eller
bli missfärgas.
• Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten
och diskmedel.
• Låt delarna torka ordentligt innan du monterar ihop apparaten igen.
• Stryk lite vegetabilisk olja på skruvarna när de har torkat.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
service.princess.info
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://
www.service.princess.info/!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikać
fizycznego kontaktu podczas opróżniania
iczyszczenia urządzenia — można się
poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem
– Gospodarstwa rolne
• Nie należy używać akcesoriów innych niż te
dołączone do urządzenia.
OPISCZĘŚCI
1. Podstawa
2. Odłączany moduł napędowy A
3. Miska opojemności 2,0l
4. Pokrywka miski
5. Popychacz artykułów spożywczych
6. Kubek opojemności 1,7l
7. Pokrywka kubka
8. Miarka
9. Korpus młynka
10. Korpus zostrzami młynka
11. Pierścień uszczelniający
12. Ostrze młynka
13. Pojemnik młynka
14. Ubijaczki do miksera
15. Korpus miksera
16. Odłączany moduł napędowy B
17. Nóż plastikowy
18. Nóż ze stali nierdzewnej
19. Tarcza do mieszania
20. Tarcza do siekania
21. Tarcza do frytek
22. Tarcza tnąca wplastry
23. Tarcza do cięcia julienne
24. Wyciskarka do cytrusów
25. Stożek do wyciskania soku
26. Łopatka
27. Pojemnik do przechowywania
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie:
220V-240V50/60Hz)
• Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo
ostre; nie należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami
ciała.
UŻYTKOWANIE
• Aby włączyć urządzenie izwiększyć prędkość obrotów, należy obrócić
pokrętło wlewo. Wprzypadku korzystania zwyciskarki do cytrusów,
należy ustawiać wyłącznie niskie prędkości.
• Aby skorzystać zfunkcji pracy wtrybie pulsacyjnym, należy obrócić
pokrętło wlewo iprzytrzymać je. Po przełączeniu wtryb pulsacyjny
urządzenie pracuje zmaksymalną prędkością przez krótki czas. Nie
należy korzystać zfunkcji pracy wtrybie pulsacyjnym dłużej niż 20
sekund.
• Większość akcesoriów można przechowywać wdostarczonym
wzestawie pojemniku do przechowywania wsposób przedstawiony na
ilustracji. Podczas montowania idemontowania ostrzy itarcz należy
zachować ostrożność wcelu uniknięcia poważnych obrażeń.
Robotkuchenny
• Malakser jest wyposażony w 2 przełączniki bezpieczeństwa; upewnij się,
że wykonujesz poniższe kroki prawidłowej instalacji.
• Umocuj wałek napędowy na urządzeniu.
• Nakręć pojemnik na wałek napędowy urządzenia.
• Uwaga: pojemnik musi uwolnić pierwszy przełącznik bezpieczeństwa.
Rączka pojemnika powinna być skierowana do tyłu, wtedy obróć
pojemnik zgodnie ze wskazówkami zegara, aż usłyszysz kliknięcie, a
rączka znajdzie się po prawej stronie.
• Zamontuj na wałku napędowym jedną z nakładek, na przykład: ostrze
rozdrabniające, mieszak hakowy do ciasta, tarcze krojące lub ubijak
piany.
• Włóż składniki spożywcze do pojemnika.
• Nałóż pokrywkę na pojemniku malaksera.
• Uwaga: pokrywka musi uwolnić drugi przełącznik bezpieczeństwa.
Upewnij się, że wysunięta część pokrywki jest zwrócona w kierunku
rączki pojemnika oraz że usłyszysz kliknięcie.
• Tarcza do cięcia julienne służy do krojenia twardych składników
używanych do przygotowywania sałatek, dekoracji, potrawek idań
smażonych typu stir-fry.
• Tarcza do frytek jest przeznaczona do przygotowywania frytek.
• Tarcza do siekania nadaje się do krojenia sera, marchwi, ziemniaków
iinnych artykułów spożywczych opodobnej strukturze.
• Tarcza tnąca wplastry służy do krojenia sera, marchwi, ziemniaków,
kapusty, ogórków, cukinii, buraków icebuli.
• Tarcza do mieszania umożliwia przygotowywanie sosu ailloli, budyniów
ipuddingów błyskawicznych, majonezu, bitej śmietany iciast
biszkoptowych. Służy także do ubijania jajek ibiałek oraz do innych
zastosowań.
• Para ubijaczek umożliwia m.in. ubijanie białek jaj iśmietany.
• Za pomocą plastikowego noża można przygotowywać ciasta imieszać
mąkę zinnymi produktami. Gdy jest zamocowany, urządzenia można
używać przez maks. trzy minuty. Po upływie tego czasu należy
pozostawić je do ostygnięcia.
• Nóż ze stali nierdzewnej służy do krojenia surowego iugotowanego
mięsa, warzyw iorzechów, przygotowywania pasztetów idipów,
miksowania zup, atakże do kruszenia ciastek ichleba.
Wyciskarkadocytrusów
• Używaj wyciskacza do robienia soków. Na pojemniku zamiast pokrywki
zamontuj sitko wyciskacza. Nałóż główkę wyciskacza na wałek
napędowy do samego końca.
• Uwaga: główka wyciskacza musi uwolnić drugi przełącznik
bezpieczeństwa. Upewnij się, że wysunięta część sitka jest zwrócona w
kierunku rączki pojemnika oraz że usłyszysz kliknięcie.
Mikser
• Umieść pierścień uszczelniający na część z ostrzami, upewniając się, że
uszczelka leży prawidłowo. Jeśli pierścień uszczelniający jest
uszkodzony lub nie jest założony prawidłowo, urządzenie będzie
przeciekać.
• Nakręć mikser na część z ostrzami.
• Włóż składniki spożywcze do miksera i przykryj pokrywką.
• Umieść mikser na urządzeniu i obróć zgodnie ze wskazówkami zegara,
aby go zablokować. (krok D)
• Umieść mikser na urządzeniu i obróć zgodnie ze wskazówkami zegara,
aby go zablokować. Dopasuj do siebie symbole na dzbanku i na
podstawie.
• UWAGA: nigdy nie używaj dzbanka do obróbki gorących (powyżej 60
°C) lub suchych składników; nigdy też nie włączaj go jednorazowo na
dłużej niż 1 minutę.
Niewielkirozdrabniacz/młynek
• Umieść pierścień uszczelniający na część z ostrzami, upewniając się, że
uszczelka leży prawidłowo. Jeśli pierścień uszczelniający jest
uszkodzony lub nie jest założony prawidłowo, urządzenie będzie
przeciekać.
• Włóż składniki do pojemnika rozdrabniacza.
• Nakręć rozdrabniacz na część z ostrzami.
• Umieść rozdrabniacz na urządzeniu i obróć zgodnie ze wskazówkami
zegara, aby go zablokować.
• UWAGA: nigdy nie włączaj jednorazowo na dłużej niż 30 sekund.
• Nie wolno używać więcej niż 50g produktu (kawy, orzechów itd.).
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• PRZESTROGA:
• Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
naczyń. Wystawione na ciepło lub działanie żrących środków
czyszczących, elementy te mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
z dodatkiem mydła.
• Przed ponownym złożeniem urządzenia należy umożliwić jego częściom
dokładne ich wyschnięcie.
• Ewentualnie na suche śruby można nałożyć delikatną warstwę oleju
roślinnego.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: service.princess.info.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne są dostępne na stronie: http://
www.service.princess.info/.
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
si možná nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech
– Na statcích a farmách
• Nelze používat jiné příslušenství než to, které
bylo dodáno se spotřebičem.
POPISSOUČÁSTÍ
1. Základní jednotka
2. Demontovatelná hnací hřídel A
3. 2l mísa
4. Víko mísy
5. Postrkovač potravin
6. 1,7l nádoba
7. Víko nádoby
8. Odměrka
9. Základna mlýnku
10. Základna nože mlýnku
11. Těsnicí kroužek
12. Nůž mlýnku
13. Nádobka mlýnku
14. Hnětač mixéru
15. Tělo jednotky mixéru
16. Demontovatelná hnací hřídel B
17. Čepel plastového nože
18. Čepel nože z nerezové oceli
19. Emulgační disk
20. Strouhací disk
21. Disk na hranolky
22. Plátkovací disk
23. Vlnkovací disk
24. Jednotka odšťavňovače na citrusové plody
25. Kužel odšťavňovače na citrusové plody
26. Špachtle
27. Skladovací krabice
PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí: 20V-240V50/60Hz)
• Nože krájecího a strouhacího kolečka a sekací nůž jsou velmi ostré,
předejděte fyzickému kontaktu, mohli byste se vážně poranit.
POUŽITÍ
• Na zapnutí spotřebiče a zvýšení rychlosti rotace otočte ovládací knoflík
doleva. Pokud používáte odšťavňovač na citrusy, používejte pouze
nízkou rychlost.
• Na používání impulzní funkce otočte ovládací knoflík doleva a podržte
jej. Pomocí impulzní funkce můžete spotřebič ovládat při maximální
rychlosti pouze krátkou chvíli. Impulzní funkci nepoužívejte déle než 20
sekund.
• Většinu příslušenství můžete uložit do dodané krabice uvedené na
obrázku. Při vyjímání nebo vkládání čepelí a disků dávejte pozor, abyste
se vyhnuli vážným poraněním.
Kuchyňskýrobot
• Tento robot je vybaven dvěma bezpečnostními spínači, proto zajistěte,
abyste správně provedli následující kroky instalace.
• Vložte odnímatelnou hřídel do přístroje.
• Připevněte na hřídel mísu.
• POZNÁMKA: mísa musí zacvaknout první bezpečnostní spínač.
Směřujte rukojetí směrem dozadu a otočte mísou ve směru hodinových
ručiček dokud neuslyšíte zakliknutí a rukojeť nebude směřovat doprava.
• Na hřídel vložte jeden z nástavců, například: krájecí nůž, hák na těsto,
krájecí disky nebo metličku.
• Do mísy vložte ingredience.
• Na mísu položte víko.
• POZNÁMKA: víko musí zacvaknout druhý bezpečnostní spínač.
Zajistěte, aby protažený jazýček na sítu zacvakl do rukojeti mísy, dokud
neuslyšíte kliknutí.
• Vlnkovací disk používejte na úpravu pevných ingrediencí do salátu,
oblohy, gulášů a smažené zeleniny.
• Disk na hranolky používejte na přípravu hranolek.
• Strouhací disk používejte na sýry, mrkve, brambory a potraviny podobné
struktury.
• Plátkovací disk požívejte na sýry, mrkev, brambory, zelí, okurky, cukety,
řepu a cibuli.
• Emulgační disk používejte na česnekovou majonézu, instantní pudink,
majonézu, šlehačku, šlehaná vejce, vaječné bílky a směsi na piškotové
těsto atd.
• Dvojici šlehačů používejte na šlehání vaječných bílků, šlehačky atd.
• Plastové čepele používejte na přípravu koláčů a pečiva a míchání
mouky. Nepoužívejte déle než tři minuty, poté nechte spotřebič
vychladnout.
• Čepel z nerezové oceli používejte na sekání syrového a vařeného
masa, zeleniny, ořechů, past, dipů, hustých polévek stejně jako
strouhanky z pečiva a chleba.
Odšťavňovačnacitrusovéplody
• Odšťavňovač používejte pro lisování štávy z ovoce. Místo krytu do mísy
vložte sítko a na hřídel až úplně dolů zasuňte lis.
• POZNÁMKA: sítko musí zacvaknout druhý bezpečnostní spínač.
Zajistěte, aby protažený jazýček na víku zacvakl do rukojeti mísy, dokud
neuslyšíte kliknutí.
Mixér
• Na jednotku nožů upevněte těsnící kroužek a zajistěte, aby správně
seděl. Pokud není správně upevněn nebo byl poškozen, dojde k
protékání.
• Na jednotku připevněte mixér.
• Do mixéru vložte ingredience a přikryjte víkem.
• Umístěte mixér na jednotku a otočte jím ve směru hodinových ručiček
dokud neuslyšíte zakliknutí (krok D).
• Umístěte mixér na zařízení a otáčejte jím ve směru hodinových ručiček,
až zaklapne. Dbejte prosím na to, abyste sledovali značky na nádobě i
základně.
• POZNÁMKA: nikdy nepoužívejte nádobu pro horké (nad 60 °C) nebo
suché ingredience a nikdy ji nenechávejte v provozu po dobu delší než
1min najednou.
Malýdrtič/mlýnek
• Na jednotku nožů upevněte těsnící kroužek a zajistěte, aby správně
seděl. Pokud není správně upevněn nebo byl poškozen, dojde k
protékání.
• Do nádoby kráječe vložte ingredience.
• Nádobu kráječe připevněte na jednotku nožů.
• Umístěte nádobu kráječe na přístroj a otočte jím ve směru hodinových
ručiček dokud neuslyšíte zakliknutí.
• POZNÁMKA:nikdy nenechávejte přístroj v provozu po dobu delší než
1min najednou.
• Nepoužívejte více než 50 g ingrediencí (káva, ořechy atd.)
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• POZOR:
• Součásti nejsou vhodné do myčky na nádobí. Když jsou vystaveny teplu
či leptavým čističům, mohou ztratit tvar a barvu.
• Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
• Před smontováním přístroje ponechte součásti oschnout.
• Prosím, aplikujte malé množství oleje na šroubky poté co uschly.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: service.princess.info
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na http://
www.service.princess.info/!
SKPoužívateľskápríručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku od 8 rokov, pokiaľ sú pod neustálym
dozorom. Tento spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými vlastnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
porozumeli rizikám spojeným s jeho použitím.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok
vypnite spotrebič a odpojte ho z prívodu el.
energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
• POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a
sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému
kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia
zariadenia, môžete sa vážne zraniť.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
– v turistických ubytovniach
– na farmách
• Nesmie sa používať príslušenstvo iné ako to,
ktoré sa dodáva so spotrebičom.
POPISKOMPONENTOV
1. Základná jednotka
2. Demontovateľný hnací hriadeľ A
3. 2-l misa
4. Veko na misu
5. Tlačný nadstavec
6. 1,7-l nádoba
7. Veko na nádobu
8. Odmerná nádobka
9. Základňa mlynčeka
10. Základňa noža mlynčeka
11. Tesniaci krúžok
12. Nôž mlynčeka
13. Nádoba mlynčeka
14. Šľahače mixéra
15. Telo jednotky mixéra
16. Demontovateľný hnací hriadeľ B
17. Plastová čepeľ noža
18. Čepeľ noža z nehrdzavejúcej ocele
19. Emulgačný disk
20. Strúhací disk
21. Disk na hranolky
22. Plátkovací disk
23. Vlnkovací disk
24. Jednotka odšťavovača na citrusové plody
25. Kužeľ odšťavovača na citrusové plody
26. Špachtľa
27. Skladovacia krabica
PREDPRVÝMPOUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Nože rezacieho a sekacieho kotúča a kovový nôž sú veľmi ostré,
vyhýbajte sa fyzickému kontaktu, aby sa predišlo vážnym poraneniam.
POUŽÍVANIE
• Na zapnutie spotrebiča a zvýšenie rýchlosti rotácie otočte ovládací
gombík doľava. Pokiaľ používate odšťavňovač na citrusy, používajte iba
nízke rýchlosti.
• Na použitie impulznej funkcie otočte ovládací gombík doľava a podržte
ho. Pri impulznej funkcie môžete spotrebič používať pri maximálnej
rýchlosti iba krátko. Impulznú funkciu nepoužívajte dlhšie ako 20
sekúnd.
• Väčšinu príslušenstva môžete uložiť do dodanej skladovacej krabice
uvedenej na obrázku. Dávajte pozor pri vyberaní a inštalácii čepelí a
diskov, aby ste zabránili vážnym poraneniam.
Kuchynskýrobot
• Tento kuchynský robot je vybavený 2 bezpečnostnými spínačmi, dbajte
na to, aby ste dodržali nasledujúci postup a zaručili správnu inštaláciu.
• Vyberateľný hriadeľ zasuňte na zariadenie.
• Nádobu zaskrutkujte na vyberateľný hriadeľ na zariadenie.
• POZNÁMKA: Nádoba musí odistiť prvý bezpečnostný spínač. Rukoväť
nasmerujte dozadu a nádobu otočte v smere otáčania odinových
ručičiek dovtedy, kým nezačujete cvaknutie a kým sa rukoväť
nenachádza vpravo.
• Na hriadeľ založte jedno príslušenstvo, napríklad: nôž, metličku na
hnetenie, rezacie kotúče alebo metličku na šľahanie.
• Potraviny vložte do nádoby:
• Veko založte na nádobu.
• POZNÁMKA: Veko musí odistiť druhý bezpečnostný spínač. Dbajte na
to, aby predĺžená časť veka otočila k rukoväti nádoby (musíte počuť
cvaknutie).
• Vlnkovací disk používajte na krehké ingrediencie ako sú šaláty, oblohy,
guláše a smaženú zeleninu.
• Disk na hranolky používajte na prípravu hranoliek.
• Strúhací disk používajte na syr, mrkvu, zemiaky a potraviny podobnej
konzistencie.
• Plátkovací disk používajte na syr, mrkvu, zemiaky, kapustu, uhorky,
cukety, cviklu a cibuľu.
• Emulgačný disk používajte na majonézu s cesnakom, instantné pudingy,
majonézy, šľahačky, šľahané vajcia, vaječné bielky a zmesi na piškótové
cesto atď.
• Dvojicu šľahačov používajte na šľahanie vaječných bielkov, šľahačky
atď.
• Plastovú čepeľ používajte na prípravu cesta na koláče a pečivu a
miešanie múky. Nepoužívajte ho dlhšie ako tri minúty, potom nechajte
spotrebič vychladnúť.
• Čepeľ z nerezovej ocele používajte na sekanie surového či vareného
mäsa, zeleniny, orechov, omáčok, dipov, hustých omáčok ako aj na
prípravu strúhanky z pečiva a chleba.
Odšťavňovačnacitrusovéplody
• Lis na citrusy použite na odšťavovanie. Namiesto veka založte na
nádobu sitko, kužeľ založte na vyberateľný hriadeľ, kým nezapadne na
doraz.
• POZNÁMKA: Sitko musí odistiť druhý bezpečnostný spínač. Dbajte na
to, aby predĺžená časť sitka otočila k rukoväti nádoby (musíte počuť
cvaknutie).
Mixér
• Tesniaci krúžok založte na zostavu nožov, pričom dbajte na to, aby bolo
tesnenie správne umiestnené. V prípade, že je tesnenie poškodené
alebo nesprávne založené, dôjde k úniku.
• Mixér zaskrutkujte na zostavu nožov.
• Potraviny vložte do mixéra a založte veko.
• Mixér založte na zariadenie a otočte ho v smere otáčania hodinových
ručičiek, aby sa zaistil. (krok D)
• Mixér umiestnite na spotrebič a pre zaistenie ho otočte v zmysle
hodinových ručičiek. Dbajte na to, aby ste sa riadili značkami na pohári a
podstavci.
• POZNÁMKA: Do nádoby nikdy nedávajte horúce potraviny (teplota nad
60 °C) ani suché potraviny a zariadenie nikdy nepoužívajte naraz dlhšie
ako 1 minútu.
Malýmlynček/mixér
• Tesniaci krúžok založte na zostavu nožov, pričom dbajte na to, aby bolo
tesnenie správne umiestnené. V prípade, že je tesnenie poškodené
alebo nesprávne založené, dôjde k úniku.
• Potraviny vložte do nádoby sekáča a založte veko.
• Nádobu sekáča zaskrutkujte na zostavu nožov.
• Nádobu sekáča založte na zariadenie a otočte ju v smere otáčania
hodinových ručičiek, aby sa zaistila.
• POZNÁMKA: Zariadenie nikdy naraz nepoužívajte dlhšie ako 30 sekúnd.
• Nepoužívajte viac ako 50 g ingrediencií (kávových zŕn, orechov atď.).
ČISTENIEAÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• VÝSTRAHA:
• Súčasti a komponenty nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. Ak
sú vystavené žiaru a ohrevu alebo leptavým čistiacim prostriedkom,
môžu sa zdeformovať alebo pokriviť alebo zmeniť farbu.
• Súčasti a komponenty, ktoré prišli do kontaktu s jedlom a potravinami sa
dajú vyčistiť v mydlovej vode.
• Nechajte súčasti a komponenty poriadne vysušiť predtým, ako ich znova
budete montovať a skladať do zariadenia.
• Prosíme aplikujte malé množstvo rastlinného oleja vhodne na skrutky
potom, ako vyschli a vysušili sa.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý
obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej
stránke: service.princess.info
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na http://
www.service.princess.info/!