Princess 282604 User Manual
Displayed below is the user manual for 282604 by Princess which is a product in the Ice Cream Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Ice Cream Maker Deluxe
01.282604.01.001
Ice Cream Maker De
1 4 5 6 7 82 3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
© Princess 2014
[WEEE Logo]
ENInstructionmanual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
• The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
• This appliance shall not be used by children
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply if
it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this appliance
clean at all times, because it comes into direct
contact with food.
PARTSDESCRIPTION
1. Lid
2. Removable bowl
3. Mixing blade
4. Display
5. Start/Pause button
6. Menu button
7. Power button
8. Control button
BEFORETHEFIRSTUSE
• Wash the freezer bowl, lid and mixing paddle in warm soapy water. Be
sure to rinse and dry all parts thoroughly.
• Wipe the motor unit with a moist cloth.
• Do not immerse the motor unit in water or any other liquid.
• Do not put the motor unit neither one of the parts in the dishwasher.
USE
Function buttons
• [Power] press the power button to turn the appliance on or off
• [Menu] press the menu button to switch between the different menus:
Ice cream --> Cooling only --> Mixing only.
• [Control button] after choosing the desired menu you can use the control
button to set the desired time.
• [Start/pause] after setting the desired menu and time press this button to
start operate.
Making ice cream
1. Prepare the ingredients from your own recipe or from the recipe you
will find in this manual. Note: you do not need to freeze the bowl in a
freezer in advance, as this machine has a built in compressor that
freezes the recipe ingredients during operation.
2. Pour the prepared ingredients into the removable bowl.
3. Put the removable bowl into the machine and slightly turn around the
bowl to make it fitted well.
4. Place the mixing blade into the removable bowl on the motor axis.
Then put the transparent lid onto the machine and lock it by turn it
anticlockwise.
5. Plug in the appliance, and press the [POWER] button to turn on the
appliance.
6. Press the [MENU] button to choose the desired working mode.
7. Turn the control button to set the desired working time.
8. Press the [START/PAUSE] button to start operate.
9. During operation you can add ingredients by opening the refill cover.
10. When the ice cream is finished the machine will start up the keep cool
function automatically for 10 minutes.
Motor self-protection function
When the ice cream becomes harder, the mixing motor might be blocked
to ensure the life of the motor.
Controlling the Volume of the Ingredients
To avoid overflow and waste, please make sure that the ingredients do
not exceed 60% of capacity of the removable bowl (Ice cream expands
when being formed)
Recipe
Vanilla ice cream
Ingredients
:
• 1 cup whole milk
• 1/2 cup granulated sugar
• 3/2 cups heavy cream, well chilled
• 1 – 2 teaspoons pure vanilla extract, to taste
Preparation
Put the ingredients in a medium bowl, use a hand mixer or a whisk to
combine the milk and granulated sugar until the sugar is dissolved, about
1 – 2 minutes on low speed. Stir in the heavy cream and vanilla to taste.
Turn machine on, pour mixture into freezer bowl through ingredient spout
and let mix until thickened, about 30 – 40 minutes.
CLEANINGANDMAINTENANCE
• The freezer bowl, paddle and lid can be cleaned with warm water and
mild detergent. The motor drive can be cleaned by using a damp cloth.
• Do not put any parts in the dishwasher. Never immerse the motor unit in
water.
• Make sure all parts are dried thoroughly.
• Never store the mixing paddle and/or drive shaft in the freezer.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
service.princess.info
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at http://
www.service.princess.info/!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien
er geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact, voordat u
accessoires verwisselt of bewegende
onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel
2. Verwijderbare kom
3. Mengspatel
4. Display
5. Start/pauze-knop
6. Menu-knop
7. Aan/uit-knop
8. Besturingsknop
VOORAFGAANDEAANHETEERSTEGEBRUIK
• Was de koelbol, het deksel, de spatel en de as van de spatel af in een
warm sopje, spoel alle onderdelen vervolgens af en droog deze grondig.
• Maak de buitenkant van het motorblok schoon met een vochtige doek.
• Dompel de motorunit niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Doe de motorunit en de onderdelen niet in de vaatwasser.
GEBRUIK
Functieknoppen
• [Power] Druk op de aan/uitknop om het apparaat in of uit te schakelen
• [Menu] Druk op de menuknop om tussen de verschillende menu's te
schakelen: IJs --> Alleen koelen --> Alleen mengen.
• [Control button] Nadat u het gewenste menu heeft geselecteerd, kunt u
met de besturingsknop de gewenste tijd instellen.
• [Start/pause] Druk na het instellen van het gewenste menu en de tijd op
deze knop om het apparaat in werking te stellen.
IJs maken
1. Bereid de ingrediënten van uw eigen recept of van het recept dat u in
deze handleiding aantreft voor. Opmerking: u hoeft de kom niet vooraf
in een vriezer te bevriezen. Deze machine bevat een ingebouwde
compressor die de ingrediënten van het recept tijdens bedrijf bevriest.
2. Giet de voorbereide ingrediënten in de verwijderbare kom.
3. Plaats de verwijderbare kom in de machine en draai de kom een klein
stukje om deze correct te plaatsen.
4. Plaats de mengspatel in de verwijderbare kom op de motoras. Plaats
vervolgens de transparante deksel op de machine en vergrendel deze
door hem linksom te draaien.
5. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk op de
knop [POWER] om het apparaat in te schakelen.
6. Druk op de knop [Menu] om de gewenste werkfunctie te kiezen.
7. Draai aan de besturingsknop om de gewenste werktijd in te stellen.
8. Druk op de knop [START/PAUSE] om het apparaat in werking te
stellen.
9. Tijdens bedrijf kunt u ingrediënten toevoegen door de bijvulkap te
openen.
10. Als het ijs gereed is, start de machine de koelhoudfunctie automatisch
gedurende 10 minuten op.
Zelfbeschermingsfunctie van de motor
Als het ijs harder wordt, kan de mengmotor worden geblokkeerd om een
lange levensduur van de motor te verzekeren.
Het volume van de ingrediënten regelen
Zorg om overstroming en verspilling te voorkomen dat de ingrediënten
maximaal 60% van de inhoud van de verwijderbare kom innemen (ijs zet
uit tijdens de bereiding).
Recept
Vanille-ijs
Ingrediënten
:
• 1 kopje volle melk
• 1/2 kop kristalsuiker
• 1 1/2 kop slagroom, goed gekoeld
• 1 – 2 theelepels puur vanille-extract naar smaak
Voorbereiding
Doe de ingrediënten in een middelgrote kom en meng de melk en de
kristalsuiker met een handmixer of een garde tot de suiker is opgelost,
ongeveer 1 – 2 minuten op een lage snelheid. Roer de slagroom en de
vanille naar smaak hierdoor. Zet de machine aan, giet het mengsel via de
ingrediëntentuit in de vrieskom en laat dit mengen tot een dik mengsel
ontstaat, ongeveer 30 – 40 minuten.
REINIGINGENONDERHOUD
• De koelbol, de spatel en het deksel mogen worden afgewassen met
warm water en een zacht afwasmiddel spoel ze hierna grondig af. Het
motorblok moet worden schoongemaakt met een vochtige doek.
• Plaats geen van de onderdelen in de vaatwasmachine. Dompel het
motorblok nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Let erop dat alle onderdelen volledig droog zijn.
• Leg de spatel of de as van de spatel nooit in de diepvriezer.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: service.princess.info
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http://
www.service.princess.info/!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne
doit pas être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
cet appareil en toute sécurité en étant
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
adulte.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Couvercle
2. Bol amovible
3. Lame de mixeur
4. Écran
5. Bouton Début/Pause
6. Bouton Menu
7. Bouton Marche
8. Bouton Commande
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
• Laver le bol réfrigérant, le couvercle et le batteur avec de l’eau chaude
savonneuse. Bien rincer et sécher tous les éléments.
• Nettoyer le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide.
• Ne pas immerger le bloc moteur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Le bloc moteur et les autres éléments ne doivent pas être mis au lave-
vaisselle.
UTILISATION
Boutons de fonction
• [Power] appuyez sur le bouton Marche pour mettre l'appareil en
marche /arrêt.
• [Menu] appuyez sur le bouton Menu pour alterner entre les différents
menus : Glace --> Refroidissement uniquement --> Mélange
uniquement.
• [Control button] après le choix du menu voulu, utilisez le bouton de
commande pour régler le temps voulu.
• [Start/pause] après le réglage du temps et du menu voulus, appuyez sur
ce bouton pour commencer le travail.
Préparation de glace
1. Préparez les ingrédients de votre propre recette ou de la recette de ce
manuel. Note : inutile de congeler le bol à l'avance au congélateur.
Cette machine intègre un compresseur qui congèle les ingrédients de
la recette durant le fonctionnement.
2. Placez les ingrédients préparés dans le bol amovible.
3. Placez le bol amovible dans la machine et tournez légèrement le bol
pour bien l'ajuster.
4. Placez la lame de mixeur dans le bol amovible sur l'axe du moteur.
Placez ensuite le couvercle transparent dans la machine et verrouillez
en tournant dans le sens antihoraire.
5. Branchez l'appareil et appuyez sur le bouton [POWER] pour mettre
l'appareil en marche.
6. Appuyez sur le bouton [MENU] pour choisir le mode de
fonctionnement voulu.
7. Tournez le bouton de commande sur le temps de travail voulu.
8. Appuyez sur le bouton [START/PAUSE] pour lancer le travail.
9. Durant le fonctionnement, vous pouvez ajouter des ingrédients par
l'ouverture du couvercle de remplissage.
10. Une fois la glace prête, la machine initie automatiquement la fonction
de maintien de température pendant 10 minutes.
Fonction d'autoprotection du moteur
Dès que la glace durcit, le moteur de mixeur peut se bloquer pour
préserver sa durée de vie.
Contrôle du volume des ingrédients
Pour éviter les débordements et gaspillages, assurez-vous que les
ingrédients ne dépassent pas 60% de la capacité du bol amovible (la
glace en formation a une tendance à l'expansion)
Recette
Glace à la vanille
Ingrédients
:
• 1 tasse de lait entier
• 1/2 tasse de sucre cristallisé
• 3/2 tasses de crème épaisse, bien refroidie
• 1 – 2 cuillères à café d'extrait de vanille pur selon les goûts
Préparation
Versez les ingrédients dans un bol moyen et utilisez un mixeur à main ou
un fouet pour mélanger le lait et le sucre cristallisé jusqu'à dissolution du
sucre, environ 1 - 2 minutes à basse vitesse. Incorporez la crème épaisse
et la vanille (selon vos goûts). Mettez la machine en marche, versez le
mélange dans le bol réfrigérant à travers le bec à ingrédient et laissez le
mélange épaissir 30 – 40 minutes.
NETTOYAGEETENTRETIEN
• Le bol réfrigérant, le batteur et le couvercle peuvent être nettoyés avec
de l’eau chaude et un produit détergent doux. Le bloc moteur peut être
nettoyé à l’aide d’un chiffon humide.
• Ne mettez aucune pièce au lave-vaisselle. N’immergez jamais le bloc du
moteur dans l’eau.
• Assurez-vous que toutes les parties de l’appareil ont été correctement
séchées.
• Ne jamais mettre le batteur et/ou son axe au congélateur.
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: service.princess.info
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
http://www.service.princess.info/!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden,
wenn sie dabei kontinuierlich beaufsichtigt
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Entfernbarer Behälter
3. Mischmesser
4. Anzeige
5. Start-/Pause-Taste
6. Menütaste
7. Ein-/Aus-Taste
8. Steuertaste
VORDEMERSTENGEBRAUCH
• Waschen Sie Gefrierschüssel, Deckel und Rührpaddel in warmem
Seifenwasser. Alle Teile gründlich abspülen und abtrocknen.
• Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
• Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Geben Sie weder Motoreinheit noch ein anderes Teil in den
Geschirrspüler.
GEBRAUCH
Funktionstasten
• [Power] Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät ein- oder
auszuschalten.
• [Menu] Drücken Sie auf die Menütaste, um zwischen den verschiedenen
Menüs umzuschalten: Eiscreme --> Nur kühlen --> Nur mischen.
• [Control] Nach Auswahl des gewünschten Menüs können Sie die
Steuertaste verwenden, um die gewünschte Zeit einzustellen.
• [Start/pause] Drücken Sie nach der Einstellung des gewünschten Menüs
und der gewünschten Zeit auf diese Taste, um den Betrieb zu starten.
Zubereitung von Eiscreme
1. Bereiten Sie die Zutaten Ihres eigenen oder des in diesem Handbuch
beschriebenen Rezepts zu. Hinweis: Sie müssen die Schüssel nicht
vorher im Kühlschrank einfrieren, da diese Maschine einen
eingebauten Kompressor hat, der die Rezeptzutaten während des
Betriebes einfriert.
2. Gießen Sie die zubereiteten Zutaten in die entfernbare Schüssel.
3. Setzen Sie die entfernbare Schüssel in die Maschine ein und drehen
Sie die Schüssel leicht, damit sie richtig sitzt.
4. Setzen Sie das Mischmesser in die entfernbare Schüssel auf der
Motorachse ein. Setzen Sie dann den durchsichtigen Deckel auf die
Maschine und sichern Sie ihn durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn.
5. Stecken Sie den Gerätestecker in die Steckdose und drücken Sie auf
die [POWER]-Taste, um das Gerät einzuschalten.
6. Drücken Sie auf die [MENU]-Taste, um den gewünschten
Betriebsmodus zu wählen.
7. Drehen Sie die Steuertaste, um die gewünschte Betriebszeit
einzustellen.
8. Drücken Sie auf die [START/PAUSE]-Taste, um den Betrieb zu
starten.
9. Während des Betriebes können Sie Zutaten hinzufügen, indem Sie
den Nachfülldeckel öffnen.
10. Wenn die Eiscreme fertig ist, startet die Maschine automatisch 10
Minuten lang die Kühlhaltefunktion.
Motorschutzfunktion
Wenn die Eiscreme härter wird, ist der Mischmotor möglicherweise
blockiert, um die Lebensdauer des Motors sicherzustellen.
Steuerung des Volumens der Zutaten
Um ein Überlaufen und Abfall zu vermeiden, stellen Sie bitte sicher, dass
die Zutaten 60% des Fassungsvermögens der entfernbaren Schüssel
nicht überschreiten (die Eiscreme dehnt sich beim Formen aus).
Rezept
Vanilleeis
Zutaten
:
• 1 Tasse Vollmilch
• 1/2 Tasse Streuzucker
• 3/2 Tassen Sahne, gut gekühlt
• 1 – 2 Teelöffel reines Vanilleextrakt für Geschmack
Vorbereitung
Geben Sie die Zutaten in eine mittelgroße Schüssel und verwenden Sie 1
- 2 Minuten lang einen Handmixer mit niedriger Geschwindigkeit oder
einen Schneebesen, um die Milch und den Streuzucker zu vermengen,
bis sich der Zucker aufgelöst hat. Rühren Sie die Sahne und Vanille für
den Geschmack durch. Schalten Sie die Maschine ein, gießen Sie die
Mischung durch die Zutatentülle in die Gefrierschüssel und lassen Sie das
Ganze ca. 30 - 40 Minuten lang durchmischen, bis die Mischung dick ist.
REINIGUNGUNDPFLEGE
• Die Einfrierschale, das Paddel und der Deckel können mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Der
Motorantrieb kann mit einem feuchten Lappen gereinigt werden.
• Die Teile dürfen nicht mit der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Tauschen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser!
• Achten Sie darauf, dass alle Teile gründlich getrocknet werden.
• Bewahren Sie das Mischpaddel und/oder die Antriebswelle niemals im
Gefrierschrank auf.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños de
0 a 8 años. Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Tapa
2. Cubeta desmontable
3. Cuchilla mezcladora
4. Visor
5. Botón de puesta en marcha/pausa
6. Botón de menú
7. Botón de encendido
8. Botón de control
ANTESDELPRIMERUSO
• Lave el recipiente para el congelador, la tapa y la paleta de mezcla en
agua templada con jabón. Asegúrese de aclarar y secar completamente
todas las piezas.
• Limpie la unidad del motor con un paño húmedo.
• No sumerja la unidad del motor en agua o cualquier otro líquido.
• No ponga la unidad del motor ni ninguna otra pieza en el lavavajillas.
USO
Botones de función
• [Power] pulse el botón de encendido para encender o pagar el aparato
• [Menu] Pulse el botón de menú para cambiar entre los distintos menús:
Helado --> Solo enfriamiento --> Solo mezclado.
• [Control button] tras seleccionar el menú deseado puede utilizar el botón
de control para ajustar el tiempo deseado.
• [Start/pause] tras ajustar el menú y el tiempo deseado, pulse este botón
para iniciar el funcionamiento.
Preparación de helado
1. Prepare los ingredientes de su propia receta o de la receta que
encontrará en este manual. Nota: no necesita congelar la cubeta en
un congelador por adelantado ya que está máquina tiene un
compresor integrado que congela los ingredientes de la receta
durante el funcionamiento.
2. Ponga los ingredientes preparados en la cubeta desmontable.
3. Ponga la cubeta desmontable en la máquina y gire ligeramente
alrededor de la cubeta para que encaje bien.
4. Coloque la cuchilla mezcladora en la cubeta desmontable sobre el eje
motor. Posteriormente, ponga la tapa transparente en la máquina y
bloquéela girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Enchufe el aparato y pulse el botón [POWER] para encenderlo.
6. Utilice el botón [MENU] para seleccionar el modo de funcionamiento
deseado.
7. Gire el botón de control para ajustar el tiempo de trabajo deseado.
8. Pulse el botón [START/PAUSE] para iniciar el funcionamiento.
9. Durante el funcionamiento es posible añadir ingredientes abriendo la
cubierta de relleno.
10. Cuando el helado está terminado, la máquina pone en marcha
automáticamente la función de mantenimiento en frío durante 10
minutos.
Función de autoprotección del motor
Cuando el helado se endurece, el motor de mezclado puede bloquearse
para garantizar la duración del motor.
Control del volumen de los ingredientes
Para evitar el rebosamiento y el malgasto, asegúrese de que los
ingredientes no superen el 60% de capacidad de la cubeta desmontable
(el helado se expande al formarse)
Receta
Helado de vainilla
Ingredientes
:
• 1 taza de leche entera
• 1/2 taza de azúcar granulado
• 3/2 tazas de crema espesa, bien fría
• 1 – 2 cucharaditas de extracto puro de vainilla, al gusto
Preparación
Ponga los ingredientes en un cuenco de tamaño medio. Utilice una
batidora de mano o un montador para combinar la leche y el azúcar
granulado hasta que el azúcar se disuelva, aproximadamente 1 – 2
minutos a baja velocidad. Añada la crema espesa y la vainilla al gusto.
Encienda la máquina, vierta de mezcla en el recipiente congelador a
través de la boquilla de ingredientes y deje que se mezcle hasta que
espese, aproximadamente 30 – 40 minutos.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
• El recipiente para el congelador, la paleta y la tapa se pueden limpiar
con agua templada y un detergente suave. La unidad del motor se
puede limpiar con un paño húmedo.
• No coloque ninguna pieza en el lavavajillas. Nunca sumerja el motor en
agua.
• Asegúrese de que todas las piezas se hayan secado por completo.
• No guarde nunca la paleta de mezclar ni el eje de paletas en el
congelador.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre os 0
e os 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou superior a 8
anos, caso sejam continuamente
supervisionadas. Este aparelho pode ser
utilizado por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se
receberem supervisão ou instruções
relativamente à utilização segura do aparelho e
compreenderem os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto directo com alimentos.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Tampa
2. Cuba amovível
3. Lâmina misturadora
4. Visor
5. Botão de iniciar/pausa
6. Botão do menu
7. Botão de alimentação
8. Botão de controlo
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
• Lave o recipiente de congelamento, a tampa e a pá de mistura em água
com sabão quente. Certifique-se de que lave e seca completamente
todas as peças.
• Limpe a unidade do motor com um pano húmido.
• Não submerja a unidade motora em água ou em qualquer outro líquido.
• Não coloque a unidade do motor nem qualquer outra peça na máquina
de lavar loiça.
UTILIZAÇÃO
Botões de função
• [Power] prima o botão de alimentação para ligar ou desligar o aparelho
• [Menu] prima o botão do menu para alternar entre os diferentes menus:
Gelado --> Apenas refrigeração --> Apenas mistura.
• [Control button] depois de selecionar o menu pretendido, pode utilizar o
botão de controlo para definir o tempo pretendido.
• [Start/pause] depois de definir o menu e o tempo pretendidos, prima
este botão para iniciar o funcionamento.
Fazer gelado
1. Prepare os ingredientes da sua própria receita que ou da receita que
encontra neste manual. Nota: não tem de congelar antecipadamente
a cuba num congelador, pois esta máquina tem um compressor
incorporado que congela os ingredientes da receita durante o
funcionamento.
2. Coloque os ingredientes preparados na cuba amovível.
3. Coloque a cuba amovível na máquina e rode ligeiramente a cuba
para que encaixe corretamente.
4. Coloque a lâmina misturadora na cuba amovível no eixo motor. De
seguida, coloque a tampa transparente na máquina e bloqueie-a
rodando para a esquerda.
5. Ligue o aparelho à tomada elétrica e prima o botão [POWER] para
ligar o aparelho.
6. Prima o botão [MENU] para selecionar o modo de funcionamento
pretendido.
7. Rode o botão de controlo para definir o tempo de funcionamento
pretendido.
8. Prima o botão [START/PAUSE] para iniciar o funcionamento.
9. Durante o funcionamento pode adicionar ingredientes abrindo a
tampa de reenchimento.
10. Quando o gelado estiver pronto, a máquina inicia automaticamente a
função de manter frio durante 10 minutos.
Função de autoproteção do motor
Quando o gelado fica mais duro, o motor de mistura poderá ser
bloqueado para garantir a vida útil do motor.
Controlar o volume de ingredientes
Para evitar que transborde e desperdício, assegure-se que os
ingredientes não excedem 60% da capacidade da cuba amovível (o
gelado expande-se quando está a ser criado)
Receita
Gelado de baunilha
Ingredientes
:
• 1 chávena de leite gordo
• 1/2 chávena de açúcar refinado
• 3/2 chávenas de natas, bem frescas
• 1 – 2 colheres de chá de extrato de baunilha puro, a gosto
Preparação
Coloque os ingredientes numa taça de tamanho médio, utilize uma
batedeira elétrica ou manual para misturar o leite e o açúcar refinado até
o açúcar se dissolver, cerca de 1 – 2 minutos a uma velocidade reduzida.
Inclua as natas e a baunilha a gosto. Ligue a máquina, verta a mistura
para dentro do recipiente de congelamento através do bico de
ingredientes e deixe misturar até ficar um creme espesso, cerca de 30 –
40 minutos.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
• O recipiente de congelamento, pá e tampa podem ser limpos com água
quente e detergente suave. O accionamento do motor pode ser limpo
ao utilizar um pano húmido.
• Não coloque nenhuma peça na máquina de lavar loiça. Nunca submerja
a unidade motora em água.
• Certifique-se de que todas as peças são totalmente secas.
• Nunca armazene a pá de mistura e/ou eixo de accionamento no
congelador.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: service.princess.info
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci w wieku od 0 do 8 lat nie mogą używać
tego urządzenia. Dzieci 8-letnie i starsze mogą
obsługiwać to urządzenie, jeśli będą pod stałym
nadzorem. Urządzenie może być używane
przez osoby z obniżoną sprawnością fizyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony
do niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
OPISCZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Wyjmowana misa
3. Ostrze miksujące
4. Wyświetlacz
5. Przycisk „start/pauza”
6. Przycisk menu
7. Przycisk zasilania
8. Przycisk sterowania
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
• Umyj misę mrożącą, pokrywę imieszadło wciepłej wodzie zdodatkiem
płynu do mycia naczyń. Następnie dokładnie opłucz iosusz wszystkie te
części.
• Wytrzyj element z silnikiem wilgotną szmatką.
• Elementu z silnikiem nie wolno zanurzać wwodzie ani żadnym innym
płynie.
• Elementu zsilnikiem ani innych części wolno czyścić wzmywarce do
naczyń.
UŻYTKOWANIE
Przyciski funkcji
• [Power] naciśnij przycisk zasilania. aby włączyć lub wyłączyć urządzenie
• [Menu] naciśnij przycisk menu, aby zmieniać menu: Lody --> Tylko
chłodzenie --> Tylko mieszanie
• [Control button] po wybraniu żądanego menu można użyć przycisku
sterowania do ustawienia żądanego czasu.
• [Start/pause] po ustawieniu żądanego menu i godziny naciśnij ten
przycisk, aby rozpocząć działanie maszyny.
Robienie lodów
1. Przygotuj składniki według własnego przepisu lub z przepisu
znajdującego się w tej instrukcji obsługi. Uwaga: nie ma potrzeby
wcześniejszego wkładania miski do zamrażarki, ponieważ maszyna
ma wbudowany kompresor, który zamraża składniki podczas jej
działania.
2. Umieść przygotowane składniki wwyjmowanej misce.
3. Włóż miskę do maszyny i lekko obróć ją wokół własnej osi, aby
dobrze ją zamocować.
4. Umieść ostrze mieszające w wymiennej misce na osi silnika.
Następnie nałóż na maszynę przezroczystą pokrywę i zablokuj ją,
przekręcając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
5. Podłącz urządzenie do zasilania, a następnie naciśnij przycisk
[POWER], aby je włączyć.
6. Naciśnij przycisk [MENU], aby wybrać żądany tryb pracy.
7. Odpowiednio przekręć przycisk sterowania, aby ustawić żądany czas
pracy.
8. Naciśnij przycisk [START/PAUSE], aby urządzenie rozpoczęło pracę.
9. Podczas jego działania składniki można dodawać po otwarciu
pokrywy do napełniania.
10. Gdy lody zostaną zrobione, maszyna automatycznie uruchomi funkcję
chłodzenia na 10 minut.
Funkcja zabezpieczająca silnik
Gdy lody stwardnieją, silnik mieszający może zostać zablokowany w celu
ochrony trwałości silnika.
Kontrolowanie ilości składników
Aby uniknąć przepełnienia i marnowania składników, upewnij się, że ich
ilość nie przekracza 60% pojemności wymiennej miski (podczas robienia
lodów składniki powiększają swoją objętość).
Przepis
Lody waniliowe
Składniki
:
• 1 szklanka pełnego mleka
• 1/2 szklanki cukru kryształu
• 3/2 szklanki śmietany kremówki, dobrze schłodzonej
• 1 - 2 łyżeczki czystego ekstraktu waniliowego, do smaku
Przygotowanie
Włóż składniki do miski średniej wielkości, używając miksera lub
trzepaczki wymieszaj mleko z cukrem do jego rozpuszczenia, trwa to ok.
1 - 2 minuty na niskich obrotach. Wmieszaj śmietanę kremówkę iekstrakt
waniliowy do smaku. Włącz maszynę, wlej mieszaninę do miski za
pomocą otworu na składniki i czekaj, aż zgęstnieje podczas mieszania, po
ko. 30 - 40 minutach.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
• Misę mrożącą, mieszadło ipokrywę należy czyścić wciepłej wodzie
zdodatkiem łagodnego detergentu. Element zsilnikiem należy czyścić
wilgotną szmatką.
• Części urządzenia nie wolno czyścić wzmywarce do naczyń. Nie wolno
zanurzać elementu zsilnikiem wwodzie.
• Wszystkie części należy dokładnie osuszyć.
• Nie wolno przechowywać mieszadła ani trzonu napędowego
wzamrażarce.
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: service.princess.info.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne są dostępne na stronie: http://
www.service.princess.info/.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni. I bambini non devono eseguire interventi
di manutenzione e pulizia almeno che non
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Coperchio
2. Cestello estraibile
3. Lama miscelatrice
4. Display
5. Pulsante di avvio/arresto
6. Tasto Menu
7. Pulsante di accensione
8. Pulsante di comando
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
• Lava la ciotola congelante, il coperchio e le pale per mescolare in acqua
calda e sapone. Assicurati di sciacquare e asciugare tutte le parti
accuratamente.
• Asciuga l’unità motrice con un panno umido.
• Non immergere l'unità motore in acqua o altri liquidi.
• Non mettere l'unità motore o altre parti in lavastoviglie.
USO
Pulsanti funzione
• [Power] premere il pulsante di accensione per accendere o spegnere
l'apparecchio
• [Menu] premere il pulsante menu per scorrere i vari menu: Gelato -->
Solo raffreddamento --> Solo miscelazione.
• [Control button] dopo aver selezionato il menu desiderato è possibile
utilizzare il pulsante di comando per impostare il tempo desiderato.
• [Start/pause] dopo aver impostato il menu e il tempo desiderato,
premere il pulsante per avviare l'apparecchio.
Preparazione del gelato
1. Preparare gli ingredienti della propria ricetta o di una ricetta del
presente manuale. Nota: non è necessario raffreddare in anticipo la
vaschetta in un congelatore, dato che la macchina è dotata di un
compressore integrato che raffredda gli ingredienti della ricetta
durante la preparazione.
2. Versare gli ingredienti nella vaschetta estraibile.
3. Inserire la vaschetta estraibile nella macchina e ruotarla leggermente
per posizionarla nel modo corretto.
4. Inserire la lama miscelatrice nella vaschetta estraibile sull'asse del
motore. Quindi inserire il coperchio trasparente sulla macchina e
bloccarlo ruotandolo in senso antiorario.
5. Collegare l'apparecchio a una presa elettrica e premere il pulsante
[POWER] per accenderlo.
6. Usare il pulsante [MENU] per scegliere la modalità operativa
desiderata.
7. Ruotare il pulsante di comando per impostare il tempo di
funzionamento desiderato.
8. Premere il pulsante [START/PAUSE] per attivare l'apparecchio.
9. Durante il funzionamento è possibile aggiungere gli ingredienti
aprendo il coperchio di riempimento.
10. Quando il gelato è pronto la macchina attiva automaticamente la
funzione di raffreddamento per 10 minuti.
Funzione di auto-protezione del motore
Quando il gelato si indurisce, il motore di miscelazione si può bloccare per
garantire la durata del motore.
Controllare volume e ingredienti
Per evitare fuoriuscite e sprechi di prodotto, assicurarsi che gli ingredienti
non superino il 60% della capacità della vaschetta estraibile (il gelato si
espande durante la preparazione).
Ricetta
Gelato alla vaniglia
Ingredienti
:
• 1 tazza di latte intero
• 1/2 tazza di zucchero semolato
• 3/2 di tazze di panna, molto fredda
• 1 – 2 cucchiaini di estratto di vaniglia pura, secondo i gusti
Preparazione
Inserire gli ingredienti in una vaschetta di dimensioni medie, quindi
utilizzare uno sbattitore a mano o una frusta per miscelare il latte e lo
zucchero semolato finché quest'ultimo non si è sciolto completamente,
circa 1-2 minuti a bassa velocità. Unire e miscelare la panna e la vaniglia
secondo il gusto personale. Accendere l'apparecchio, versare la miscela
nella ciotola congelante attraverso il beccuccio per gli ingredienti, quindi
far miscelare fino a raggiungere la consistenza desiderata, circa 30-40
minuti.
PULIZIAEMANUTENZIONE
• La ciotola congelante, la pala e il coperchio possono essere puliti con
acqua calda e un detergente leggero. L’unità motrice può essere pulita
usando un panno umido.
• Non porre nessuna parte in lavastoviglie. Non immergere mai l’unità
motrice in acqua.
• Assicurarsi che tutte le parti siano ben asciutte.
• Non memorizzare la pala mescolatrice e/o l’albero motore nel freezer.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web di
assistenza: service.princess.info
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http://
www.service.princess.info/!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Håll
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn såvida de inte är äldre
än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Ice Cream Maker Deluxe
01.282604.01.001
Ice Cream Maker De
1 4 5 6 7 82 3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.princess.info
© Princess 2014
[WEEE Logo]
•
Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Lock
2. Löstagbar skål
3. Mixerblad
4. Display
5. Start/Pause-knapp
6. Blandningsskål
7. Strömbrytare
8. Kontrollknapp
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
• Diska frysskålen, locket och omröraren i varmt tvålvatten. Var noga med
att skölja och torka alla delar ordentligt.
• Torka av motorenheten med en fuktig trasa.
• Sänk inte ner motorenheten i vatten eller annan vätska.
• Placera inte motorenheten eller någon av delarna i diskmaskinen.
ANVÄNDNING
Funktionsknappar
• [Power] tryck på power-knappen för att sätta på eller stänga av
apparaten.
• [Menu] Tryck på meny-knappen för att bläddra mellan olika menyer:
Glass --> Endast kylning --> Endast mixning.
• [Control button] efter att du valt önskad meny kan du använda
kontrollknappen för att ställa in önskad tid.
• [Start/pause] efter att du ställt in önskad meny och tid, tryck på denna
knapp för att börja använda.
Göra glass
1. Förbered ingredienserna från ditt eget recept eller från receptet från
denna handbok. Obs: du behöver inte frysa skålen i frysen i förväg, då
denna maskin har en inbyggd kompressor som fryser
receptingredienserna under användning.
2. Hälld de förbereda ingredienserna i den löstagbara skålen.
3. Sätt den borttagbara skålen i maskinen och vrid något på skålen så
att den sitter ordentligt.
4. Placera mixerbladet i den borttagbara skålen på motoraxeln. Sätt
sedan det transparenta locket på maskinen lås det genom att vrida
det moturs.
5. Koppla in apparaten, och tryck på [POWER]-knappen för att sätta på
apparaten.
6. Tryck på [MENU]-knappen för att välja önskat arbetsläge.
7. Vrid på kontrollknappen för at ställa in önskad tid.
8. Tryck på [START/PAUSE]-knappen för att starta.
9. Vid drift kan du lägga till ingredienser genom att öppna
påfyllningslocket.
10. När glassen är färdog kommer masinen att starta
nedkylningsfunktionen i 10 minuter.
Motor självskyddsfunktion.
När glassen blir hårdare, kommer mixermotorn att blockeras för att
skydda motorn.
Kontrollera Ingrediensernas Volym
För att undvika översvämmning och spill, se till att ingredienserna inte
överskrider 60% av skålens kapacitet (glas expanderar när den formas).
Recept
Vaniljglass
Ingredients
:
• 1 kopp mjölk
• 1/2 kopp strösocker
• 3/2 koppar grädde, väl kyld
• 1 - 2 tsk rent vaniljextrakt, för smaka
Förberedelser
Lägg ingredienserna i en skål, använda en handmixer eller en visp för att
kombinera mjölk och strösocker tills sockret är upplöst, ca 1-2 minuter på
låg hastighet. Rör i grädde och vanilj. Sätt på maskinen, häll blandningen i
frysskålen genom ingredienspipen och låt blanda tills det tjocknar, ca 30 -
40 minuter.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
• Frysskålen, omröraren och locket kan rengöras med varmt vatten och
milt rengöringsmedel. Motorenheten kan rengöras med hjälp av en fuktig
trasa.
• Placera inte några delar i diskmaskinen. Sänk aldrig ner motorenheten i
vatten.
• Se till att alla delar är ordenligt torkade.
• Förvara aldrig omröraren och/eller drivaxeln i frysen.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
service.princess.info
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http://
www.service.princess.info/!
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
si možná nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
POPISSOUČÁSTÍ
1. Víko
2. Vyjímatelná mísa
3. Míchací čepel
4. Displej
5. Tlačítko Spustit/Pauza
6. Tlačítko menu
7. Hlavní vypínač
8. Ovládací knoflík
PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍM
• Umyjte mrazicí mísu, poklici a míchací lopatku v teplé vodě s čisticím
prostředkem. Všechny části následně pečlivě opláchněte a usušte.
• Jednotku motoru otřete vlhkým hadříkem.
• Neponořujte jednotku motoru do vody, ani jiné tekutiny.
• Jednotku motoru, ani jinou součást nevkládejte do myčky na nádobí.
POUŽITÍ
Funkční tlačítka
• [Power] (Hlavní vypínač) Hlavním vypínačem spotřebič zapněte nebo
vypněte.
• [Menu] (Menu) Stisknutím tlačítka menu přepínáte mezi různými menu:
Zmrzlina --> Pouze chlazení --> Pouze míchání.
• [Control button] (Ovládací knoflík) Po volbě požadovaného menu
můžete použít ovládací knoflík k nastavení požadovaného času.
• [Start/Pause] (Spustit/Pauza) Po nastavení požadovaného menu a času
stiskněte toto tlačítko a spusťte tak spotřebič.
Výroba zmrzliny
1. Připravte ingredience dle vlastního receptu nebo podle receptu, který
najdete v návodu. Poznámka: mísu nemusíte předem namrazit, neboť
tento spotřebič má zabudovaný kompresor, který ingredience během
přípravy mrazí.
2. Připravené ingredience nalijte do vyjímatelné mísy.
3. Vyjímatelnou mísu vložte do spotřebiče a mísou mírně otočte, aby
správně dosedla.
4. Vsuňte míchací čepele do vyjímatelné mísy na osu motoru. Následně
na spotřebič umístěte průhledné víko a zajistěte jej otočením proti
směru hodinových ručiček.
5. Spotřebič zapojte do zásuvky a stiskněte tlačítko [POWER] (Hlavní
vypínač) čím spotřebič zapnete.
6. Stiskněte tlačítko [MENU] (Menu) a vyberte požadovaný provozní
režim.
7. Otočením ovládacího knoflíku nastavte požadovanou dobu provozu.
8. Stisknutím tlačítka [START/PAUSE] (Spustit/Pauza) provoz spustíte.
9. Během provozu můžete přidávat ingredience otevřením krytu pro
doplňování.
10. Když je zmrzlina hotová, spotřebič automaticky spustí funkci
uchovávání chladu na 10 minut.
Funkce samostatné ochrany motoru
Když zmrzlina ztvrdne, míchací motor se může zablokovat, aby byla
zajištěna životnost motoru.
Ovládání objemu ingrediencí
Abyste zabránili přetečení a odpadu, dávejte pozor, aby ingredience
nepřekročily 60 % kapacity vyjímatelné mísy (zmrzlina během výroby
zvětší svůj objem).
Recept
Vanilková zmrzlina
Ingredience
:
• 1 hrnek plnotučného mléka
• 1/2 hrnku krystalového cukru
• 3/2 hrnky dobře chlazené plnotučné smetany
• 1-2 lžičky čistého vanilkového extraktu, podle chuti
Příprava
Ingredience vložte do středně velké mísy, pomocí ručního mixéru nebo
šlehače smíchejte mléko s cukrem, dokud se cukr nerozpustí, přibližně
1-2 minuty při nízké rychlosti. Smíchejte plnotučnou smetanu a vanilkovou
esenci. Spotřebič zapněte, nalijte směs do mísy mrazáku přes otvor na
ingredience a nechte míchat, dokud nezhoustne, přibližně 30-40 minut.
ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
• Mrazicí mísu, lopatku a poklici lze čistit pomocí teplé vody a jemného
čisticího prostředku. Motor lze čistit pomocí vlhkého hadříku.
• Žádné části nedávejte do myčky. Jednotku motoru nikdy neponořujte do
vody.
• Všechny části nechte pečlivě vyschnout.
• Míchací lopatku a/ani hnací hřídel nikdy neskladujte v mrazáku.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo
výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: service.princess.info
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na http://
www.service.princess.info/!
SKPoužívateľskápríručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti od 0 do
8 rokov. Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku od 8 rokov, pokiaľ sú pod neustálym
dozorom. Tento spotrebič môžu používať osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
psychickými vlastnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom
alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia
spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
porozumeli rizikám spojeným s jeho použitím.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok
vypnite spotrebič a odpojte ho z prívodu el.
energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
POPISKOMPONENTOV
1. Veko
2. Odstrániteľná misa
3. Miešacie čepele
4. Displej
5. Tlačidlo Start/Pause (Spustiť/Pauza)
6. Tlačidlo Menu (Ponuka)
7. Tlačidlo Power (Hlavný vypínač)
8. Gombík Control (Ovládací gombík)
PREDPRVÝMPOUŽITÍM
• Mraziacu misu, veko a miešaciu lopatku umyte v teplej vode s čistiacim
prostriedkom. Všetky časti starostlivo opláchnite a usušte.
• Motorovú jednotku utrite vlhkou handričkou.
• Blok motora neponárajte do vody, ani do žiadnej inej tekutiny.
• Blok motor, ani žiaden komponent neumývajte v umývačke riadu.
POUŽÍVANIE
Funkčné tlačidlá
• [Power] (Hlavný vypínač) Stlačením tlačidla Power (hlavného vypínača)
spotrebič zapnete či vypnete.
• [Menu] (Ponuka) Stlačením tlačidla Menu (Ponuka) môžete prepínať
medzi jednotlivými ponukami: Zmrzlina --> Iba chladenie --> Iba
miešanie.
• [Control button] (Ovládací gombík) PO voľbe požadovanej ponuky
môžete s pomocou ovládacieho gombíka nastaviť požadovaný čas.
• [Start/pause] (Spustiť/Pauza) Po nastavení požadovanej ponuky a času
stlačením tohto tlačidla spotrebič spustíte.
Výroba zmrzliny
1. Pripravte ingrediencie podľa vlastného receptu alebo podľa receptu,
ktorý nájdete v tomto návode. Poznámka: misu nemusíte vopred
mraziť, pretože tento spotrebič má zabudovaný kompresor, ktorý
mrazí ingrediencie v priebehu prevádzky.
2. Pripravené ingrediencie nalejte do odstrániteľnej misy.
3. Odstrániteľnú misu vložte do spotrebiča a mierne s ňou otočte, aby
dobre zapadla.
4. Miešacie čepele vložte do odstrániteľnej misy na os motora. Potom
nasaďte priehľadné veko na spotrebič a zaistite ho otočením proti
smeru hodinových ručičiek.
5. Spotrebič zapojte do sieťovej zásuvky a stlačením tlačidla [POWER]
(Hlavného vypínača) spotrebič zapnite.
6. Stlačením tlačidla [MENU] (Ponuka) vyberte požadovaný prevádzkový
režim.
7. Otočením ovládacieho gombíka vyberte požadovaný prevádzkový
čas.
8. Stlačením tlačidla [START/PAUSE] (Spustiť/Pauza) spustíte
prevádzku.
9. V priebehu prevádzky môžete pridávať ingrediencie cez kryt na
dopĺňanie.
10. Keď je zmrzlina hotová, spotrebič automaticky zapne funkciu
chladenia na 10 minút.
Funkcia samostatnej ochrany motora
Keď zmrzlina stvrdne, miešací motor sa môže zablokovať, aby sa
ochránila životnosť motora.
Kontrola objemu ingrediencií
Aby ste zabránili pretečeniu a odpadu, dávajte pozor, aby ste neprekročili
60 % kapacity odstrániteľnej misy (pri vzniku zmrzlina zväčšuje objem).
Recept
Vanilková zmrzlina
Ingrediencie
:
• 1 hrnček plnotučného mlieka
• 1/2 hrnčeka kryštálového cukru
• 3/2 hrnčeky plnotučnej smotany, dobre vychladenej
• 1 -2 lyžičky čistej vanilkovej arómy, podľa chuti
Príprava
Ingrediencie dajte do stredne veľkej misy a s pomocou ručného mixéra
alebo šľahača zmiešajte mlieko a kryštálový cukor, dokiaľ sa nerozpustí,
približne 1-2 minúty pri nízkej rýchlosti. Zmiešajte smotanu a vanilkovú
arómu. Spotrebič zapnite, nalejte zmes do mraziacej misy cez otvor na
ingrediencie a nechajte miešať, dokiaľ nestuhne, približne 30-40 minút.
ČISTENIEAÚDRŽBA
• Mraziacu misu, lopatku a veko môžete umývať v teplej vode a jemnom
čistiacom prostriedku. Motor môžete čistiť s pomocou navlhčenej
handričky.
• Žiadne časti nedávajte do umývačky. Motorovú jednotku nikdy
neponárajte do vody.
• Všetky súčasti dôkladne vysušte.
• Miešaciu lopatku a/ani motor nikdy nedávajte do mrazničky.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol
vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý
obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej
stránke: service.princess.info
ŽIVOTNÉPROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na http://
www.service.princess.info/!