Princess 332846 User Manual
Displayed below is the user manual for 332846 by Princess which is a product in the Garment Steamers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Handheld Garment Steamer
01.332846.01.001
RU Руководство по эксплуатации
97
1 2 3
4
8
6
5
10
11
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
[WEEE Logo]
© Princess 2018
www.princesshome.eu
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Care should be taken when using the
appliance due to the emission of steam.
• Unplug the appliance during filling and
cleaning.
• Warning: Serious injuries can occur in case of
misusing the appliance and accessories.
• Surface are liable to get hot during use.
• WARNING: always unplug the garment
steamer before attaching or detaching the
fabric brush.
• WARNING: do not use the steamer directly on
the body, animals, or while wearing the
garments.
PARTS DESCRIPTION
1. Steam nozzle
2. Main body
3. Power button
4. Indicator light
5. Steam button
6. Power cord
7. Fabric brush
8. Water tank
9. Water inlet
10. Bottle connector
11. Collar aid
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• When operating the appliance for the first time, allow it to steam for a
few minutes. This will remove any impurities and odours that might
have been left by the manufacturing proces. You may want to try the
steamer on an old piece of fabric before steaming your garment the
first time.
• There may be leakage from the steam nozzle if the garment steamer
temperature is not high enough to vaporize water and create steam.
therefore, ensure that the garment steamer is always preheated for
2-3 minutes prior to use.
• To avoid an electrical circuit overload, it is recommended that no other
appliances are plugged into the same circuit as your garment steamer
when it is in use.
• The garment steamer is easy to use and is perfect for removing
wrinkles from garments and curtains as well as refreshing furnishing
fabrics.
• If using the garment steamer without the fabric brush, keep a distance
of at least 5cm between the steam nozzle and the garment.
• Do not directly hover the garment steamer over metal accessories.
• The collar aid supports the garment for easier steaming to remove
wrinkles in special areas of the garment, such as collar, pockets and
sleeve cuffs.
• The garment steamer has a bottle connector, it can connect a mineral
water bottle instead of the water tank, it is convenient to use while
travelling.
USE
• Rotate the water tank clockwise and pull it down to remove. Fill the
tank with tap water through the water inlet until it reaches the
maximum level. Always ensure that the water tank is at least for a third
full. Do not exceed the maximum level. Put back the water tank and
lock it by turning it counterclockwise.
• Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the
garment steamer in an upright position. Use your other hand to attach
the fabric brush onto the steam nozzle.
• Connect the appliance to a power outlet and press the power button.
The red indicator light will start flashing. The appliance is ready for use
when the light becomes blue. When pressing the power button once
again the light will become green, the device is now in ECO mode.
• Press and hold down the steam button. Steam facing away from you
in an upright position. Gently press the fabric brush against the
garment and move the appliance up and down.
• Release the steam button to stop the steam.
• After using the appliance, press the power button to turn it off.
Disconnect the power plug out of the socket.
• Take off the water tank and empty the remaining water from the tank.
• Let the appliance cool down in a upright position.
CAUTION: the high temperature can reach 180 ºC, please confirm
whether the material is high-temperature resist or not before steaming. Do
not leave the spraying panel on the same spot for a long time to avoid
damage to the garment.
CAUTION: when not using the appliance and before storage, continue
steaming until the water tank runs out of water, then turn off and unplug
the appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
• When not using the appliance and before storage, continue steaming
until the water tank runs out of water, then turn off and unplug the
appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
• The steamer is for domestic use only and must be used with normal tap
water. Do not use perfume, vinegar or other chemicals in the water tank.
The device is not designed to work with these chemicals.
• Clean the outside with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, steel wool or a scouring pad as this will damage the device. Do
not immerse in water or other liquid.
• Always ensure the steam outlet hole is clean and free from scaling and
not blocked.
• Make sure the main body is dry before storage or packing.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
• Voorzichtigheid moet worden betracht bij het
gebruik van het apparaat als gevolg van de
uitstoot van stoom.
• Verwijder tijdens het bijvullen en reinigen de
stekker uit het stopcontact.
• Waarschuwing: Er kunnen ernstige
verwondingen optreden bij misbruik van het
apparaat en de accessoires.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• WAARSCHUWING: haal voordat u de
textielborstel gaat plaatsen of verwijderen altijd
de stekker van het kledingstoomapparaat uit het
stopcontact.
• WAARSCHUWING: richt het stoomapparaat
niet direct op het lichaam of dieren en gebruik
het niet terwijl u de kleding draagt.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Stoommondstuk
2. Hoofddeel
3. Aan/uit-knop
4. Indicatielamp
5. Stoomknop
6. Netsnoer
7. Textielborstel
8. Waterreservoir
9. Waterinlaat
10. Flesaansluiting
11. Hulpstuk voor kragen
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Laat het apparaat, wanneer u het voor de eerste keer gebruikt, enkele
minuten lang stoom produceren. Zo verwijdert u onzuiverheden en
geuren die misschien zijn achtergebleven na het fabricageproces. U
kunt, als u dat wilt, het stoomapparaat op een oud stuk stof uitproberen
voordat u voor de eerste keer een kledingstuk reinigt.
• Het stoommondstuk kan lekken als de temperatuur van het
kledingstoomapparaat niet hoog genoeg is om het water te verdampen
en stoom te creëren. Verwarm daarom het kledingstoomapparaat altijd
2-3 minuten voorafgaande aan gebruik voor.
• Om overbelasting van het elektrische systeem te voorkomen, wordt
geadviseerd om tijdens gebruik geen andere apparaten naast het
kledingstoomapparaat op hetzelfde systeem aan te sluiten.
• Het kledingstoomapparaat is eenvoudig in het gebruik en perfect voor
het verwijderen van vouwen in kleding en gordijnen alsook voor het
opfrissen van stoffen.
• Zorg bij gebruik van het kledingstoomapparaat zonder de textielborstel
altijd voor een afstand van minimaal 5cm tussen de stoommondstuk en
de kleding.
• Beweeg het kledingstoomapparaat niet direct over metalen accessoires
heen en weer.
• Het hulpstuk voor kragen ondersteunt het kledingstuk voor eenvoudiger
stomen om vouwen uit speciale delen van de kleding, zoals kragen,
zakken en manchetten, te verwijderen.
• Het kledingstoomapparaat heeft een flesaansluiting waarop in plaats van
het waterreservoir een flesje mineraalwater kan worden bevestigd. Dit is
handig voor gebruik als u op reis bent.
GEBRUIK
• Draai het waterreservoir om dit te verwijderen rechtsom en trek het
omlaag. Vul het reservoir via de waterinlaat tot het maximumniveau met
kraanwater. Zorg dat het waterreservoir altijd voor minstens een derde
gevuld is. Overschrijd het maximumniveau niet. Plaats het waterreservoir
terug en vergrendel het door linksom te draaien.
• Houd het apparaat rechtop, met uw hand veilig op de hals van het
kledingstoomapparaat. Bevestig met uw andere hand de textielborstel op
het stoommondstuk.
• Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact en druk op de aan/
uit-knop. Het rode indicatielampje gaat knipperen. Het apparaat is
gereed voor gebruik als het lampje blauw wordt. Door de aan/uit-knop
nogmaals in te drukken wordt het lampje groen; het apparaat staat nu in
de ECO-modus.
• Druk de stoomknop in en houd de knop ingedrukt. Richt het
stoomapparaat van u af en houd het rechtop. Druk de stoffenborstel
zacht tegen het kledingstuk en beweeg de borstel op en neer.
• Laat de stoomknop los als u het stomen wilt stoppen.
• Druk op de Aan/Uit-knop en schakel het apparaat na gebruik uit. Trek de
stekker uit het stopcontact.
• Neem het waterreservoir van het apparaat en giet het resterende water
uit het reservoir.
• Zet het apparaat rechtop en laat het afkoelen.
LET OP: de temperatuur kan tot wel 180ºC oplopen. Controleer daarom
voordat u gaat stomen of het materiaal bestand is tegen hoge
temperaturen. Richt om schade aan het kledingstuk te voorkomen het
sproeipaneel niet gedurende een lange tijd op dezelfde plaats.
LET OP: ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u
het opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan
het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u het
opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan het
apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
• Het stoomapparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke
toepassingen met gebruik van normaal kraanwater. Vul het
waterreservoir niet met parfum, azijn of andere chemische stoffen. Het
apparaat is niet bedoeld voor gebruik van deze chemische stoffen.
• Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; dit
beschadigt het apparaat. Niet onderdompelen in water of andere
vloeistoffen.
• Zorg altijd dat de stoomuitlaat schoon, kalkvrij en niet geblokkeerd is.
• Controleer voordat u het apparaat opbergt of verpakt of het hoofddeel
droog is.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
l'utilisation.
• Faites attention en utilisant l'appareil : il diffuse
de la vapeur.
• Débranchez l'appareil durant le remplissage et
le nettoyage.
• Avertissement : Des blessures graves peuvent
survenir en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil et des accessoires.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• AVERTISSEMENT : débranchez
systématiquement le vaporiseur de vêtement
avant de fixer ou de détacher la brosse à tissu.
• AVERTISSEMENT : n'utilisez pas le vaporiseur
directement sur le corps, les animaux ou en
portant le vêtement.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Buse de vapeur
2. Bloc principal
3. Bouton Marche
4. Indicateur lumineux
5. Bouton de vapeur
6. Cordon d'alimentation
7. Brosse à tissu
8. Réservoir d'eau
9. Entrée d'eau
10. Connecteur de bouteille
11. Aide de col
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Lors du premier usage de l'appareil, laissez la vapeur en marche
quelques minutes. Vous éliminez ainsi les impuretés et les odeurs qui
ont pu demeurer après le processus de fabrication. Vous pouvez
souhaiter essayer le vaporiseur sur un vieil échantillon de tissu avant la
vaporisation de votre premier vêtement.
• La buse de vapeur peut fuir légèrement si la température du vaporiseur
de vêtement est insuffisante pour vaporiser l'eau et créer de la vapeur.
Assurez-vous donc de toujours préchauffer le vaporiseur de vêtement
2-3 minutes avant l'usage.
• Pour éviter toute surcharge du circuit électrique, nous recommandons de
ne brancher aucun autre appareil sur le même circuit que votre
vaporiseur de vêtement en cours d'usage.
• Le vaporiseur de vêtement est pratique et parfait pour défroisser
vêtements et rideaux mais aussi pour rafraîchir le tissu d'ameublement.
• Si vous utilisez le vaporiseur de vêtement sans la brosse à tissu,
maintenez une distance d'au moins 5cm entre la buse de vapeur et le
tissu.
• Ne passez pas directement le vaporiseur de vêtement au-dessus des
accessoires métalliques.
• L'aide de col soutient le vêtement pour une vaporisation plus facile afin
de défroisser les zones spéciales du vêtement, ainsi le col, les poches et
les manchettes.
• Le vaporiseur de vêtement comporte un connecteur de bouteille. Vous
pouvez connecter une bouteille d'eau minérale à la place du réservoir
d'eau. Pratique pour une utilisation en voyage.
UTILISATION
• Tournez le réservoir d'eau dans le sens horaire et tirez-le vers le bas
pour le retirer. Remplissez le réservoir d'eau du robinet via l'entrée d'eau
jusqu'au niveau maximum. Assurez-vous toujours que le réservoir d'eau
est au moins au tiers plein. Ne dépassez pas le niveau maximum.
Replacez le réservoir d'eau et verrouillez-le en le tournant dans le sens
antihoraire.
• Maintenez l'appareil avec votre main positionnée en toute sécurité sur le
col du vaporiseur de vêtement en position verticale. Utilisez l'autre main
pour fixer la brosse à tissu sur la buse de vapeur.
• Branchez l'appareil à une prise murale et appuyez sur le bouton marche.
L'indicateur lumineux rouge commence à clignoter. L'appareil est prêt à
l'emploi dès que l'indicateur devient bleu. Appuyez à nouveau sur le
bouton marche et l'indicateur devient vert : l'appareil est maintenant en
mode ÉCO.
• Appuyez sur le bouton de vapeur sans relâcher. Vaporisez à la verticale
dans la direction opposée à votre corps. Pressez doucement la brosse à
tissu contre le vêtement et effectuez avec l'appareil un va-et-vient de
haut en bas.
• Relâchez le bouton de vapeur pour arrêter la vaporisation.
• Après l'utilisation de l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation pour
l'arrêter. Déconnectez la fiche électrique de la prise.
• Retirez le réservoir d'eau et videz-en l'eau restante.
• Laissez l'appareil refroidir à la verticale.
ATTENTION : les températures élevées peuvent atteindre 180 ºC.
Assurez-vous que la matière résiste aux températures élevées avant de
l'exposer à la vapeur. Ne laissez pas le panneau de pulvérisation au
même endroit pendant trop longtemps pour éviter d'endommager le
vêtement.
ATTENTION : si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement,
continuez à vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et
débranchez ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement, continuez à
vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et débranchez
ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
• Le vaporiseur est réservé à un usage domestique et doit être employé
avec de l'eau du robinet normale. N'utilisez pas de parfum, de vinaigre
ou d'autres produits chimiques dans le réservoir d'eau. L'appareil n'est
pas pensé pour employer ces produits chimiques.
• Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant fort ou abrasif, de tampon à récurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. N'immergez pas l'appareil dans l'eau
ou dans un autre liquide.
• Assurez-vous toujours que l'orifice de sortie de vapeur est propre,
détartré et sans obstruction.
• Assurez-vous que le bloc principal est sec avant son rangement ou son
emballage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
• Aufgrund der Dampfabgabe sollten Sie beim
Gebrauch des Geräts vorsichtig vorgehen.
• Ziehen Sie vor dem Auffüllen und der Reinigung
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achtung: Der unsachgemäße Gebrauch des
Geräts und der Zubehörteile kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
• WARNHINWEIS: Trennen Sie immer die
Dampfbürste von der Stromversorgung, bevor
Sie den Bürstenaufsatz anbringen oder
abnehmen.
• WARNHINWEIS: Benutzen Sie die
Dampfbürste nicht direkt auf dem Körper, für
Tiere oder beim Tragen der Kleidung.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Dampfdüse
2. Hauptkörper
3. Ein-/Aus-Taste
4. Kontrolllampe
5. Dampftaste
6. Stromkabel
7. Stoffbürste
8. Wassertank
9. Wassereinlass
10. Flaschenanschluss
11. Kragenhilfe
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wird das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen, lassen Sie es
einige Minuten lang dampfen. Dadurch werden Fremdstoffe und
Gerüche beseitigt, die durch den Herstellungsvorgang möglicherweise
zurückgeblieben sind. Möglicherweise möchten Sie die Dampfbürste an
einem alten Stück Stoff ausprobieren, bevor Sie ihre Kleidung das erste
Mal bedampfen.
• Aus der Dampfdüse kann Wasser austreten, wenn die Temperatur der
Dampfbürste nicht hoch genug, um das Wasser zu verdampfen und
Dampf zu erzeugen. Achten Sie daher darauf, dass die Dampfbürste vor
Gebrauch immer 2-3 Minuten vorgewärmt wurde.
• Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, sollten bei
Gebrauch der Dampfbürste keine anderen Geräte an den gleichen
Stromkreis wie die Dampfbürste angeschlossen sein.
• Die Dampfbürste ist einfach zu bedienen und eignet sich perfekt zum
Entfernen von Falten aus Kleidungsstücken und Gardinen sowie zum
Auffrischen von Möbelstoffen.
• Wenn Sie die Dampfbürste ohne Bürstenaufsatz für Textilien benutzen,
halten Sie einen Abstand von mindestens 5cm zwischen der
Dampfdüse und Kleidungsstück ein.
• Führen Sie die Dampfbürste nicht direkt über Metall-Accessoires.
• Die Kragenhilfe unterstützt das Kleidungsstück, um es einfacher
dämpfen zu können und spezielle Bereiche des Kleidungsstücks, zum
Beispiel Taschen, Kragen und Ärmel-Manschetten, besser zu glätten.
• Der Handdampfer hat einen Flaschenanschluss, an den eine
Mineralwasserflasche anstelle des Wassertanks angeschlossen werden
kann, was bei Reisen praktisch ist.
GEBRAUCH
• Um den Wassertank zu entfernen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und
ziehen Sie ihn nach unten ab. Füllen Sie den Tank durch den
Wassereinlass mit Leitungswasser, bis der maximale Füllstand erreicht
ist. Achten Sie immer darauf, dass der Wassertank mindestens zu
einem Drittel gefüllt ist. Überschreiten Sie nicht den maximalen
Füllstand. Setzen Sie den Wassertank wieder ein und verriegeln Sie ihn
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
• Halten Sie das Gerät in aufrechter Position mit der Hand sicher am Hals
der Kleidungs-Dampfbürste. Setzen Sie mit der anderen Hand den
Bürstenaufsatz für Textilien auf die Dampfdüse auf.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer Netzsteckdose und drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste. Die rote Anzeigelampe beginnt zu blinken. Das Gerät ist
einsatzbereit, wenn das Anzeigelampe blau wird. Durch erneutes
Drücken der Ein-/Aus-Taste schalten Sie das Gerät auf den ECO-
Modus; die Anzeigelampe leuchtet jetzt grün.
• Drücken und halten Sie die Dampftaste. Bedampfen Sie in aufrechter
Position von Ihnen weg. Drücken Sie die Stoffbürste sanft gegen das
Kleidungsstück und bewegen Sie das Gerät auf und ab.
• Lassen Sie die Dampftaste los, um den Dampf zu stoppen.
• Drücken Sie nach dem Gebrauch auf die Betriebstaste, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie den Wassertank ab und entleeren Sie das rechtliche
Wasser aus dem Tank.
• Lassen Sie das Gerät in aufrechter Position abkühlen.
VORSICHT: Die Temperatur kann 180 ºC erreichen. Stellen Sie bitte vor
dem Dampfbügeln fest, ob der Stoff hochtemperaturbeständig ist oder
nicht. Lassen Sie die Sprühplatte nicht zu lange auf der gleichen Stelle,
um eine Beschädigung des Kleidungsstücks zu vermeiden.
VORSICHT: Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es
aufbewahrt wird, setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank
kein Wasser mehr enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es aufbewahrt wird,
setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank kein Wasser mehr
enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt
hat.
• Die Dampfbürste ist nur für den häuslichen Gebrauch und für die
Verwendung mit normalem Leitungswasser vorgesehen. Geben Sie kein
Parfüm, Essig oder andere Chemikalien in den Wassertank. Das Gerät
ist nicht für diese Chemikalien ausgelegt.
• Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder
Scheuerschwamm, da dadurch das Gerät beschädigt wird. Nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Dampfaustrittsöffnung sauber und
frei von Kalkablagerungen ist und nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Aufbewahren oder Einpacken, dass der
Hauptkörper trocken ist.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté energizado o se esté enfriando.
• No abra el depósito de agua mientras se esté
utilizando.
• Debe tenerse cuidado al utilizar el aparato
debido a la emisión de vapor.
• Desenchufe el aparato durante el llenado y la
limpieza.
• Advertencia: Pueden producirse lesiones
graves en caso de mal uso del aparato y de los
accesorios.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
• ADVERTENCIA: desenchufe siempre el
vaporizador de ropa antes de colocar o quitar el
cepillo para tejido.
• ADVERTENCIA: no utilice el vaporizador
directamente sobre el cuerpo, los animales o
mientras lleve puestas las prendas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Boquilla de vapor
2. Cuerpo principal
3. Botón de encendido
4. Indicador luminoso
5. Botón de vapor
6. Cable de alimentación
7. Cepillo para tejido
8. Depósito de agua
9. Entrada de agua
10. Conector de botella
11. Adaptador para cuellos
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Al utilizar el aparato por primera vez, deje que salga vapor durante unos
minutos. Esto eliminará las impurezas y olores que puedan haber
quedado del proceso de fabricación. Puede probar el vaporizador sobre
una pieza de tejido viejo antes de aplicar vapor a sus prendas por
primera vez.
• Puede haber fugas de la boquilla de vapor si la temperatura del
vaporizador de ropa no es lo suficientemente alta como para vaporizar
el agua y generar vapor. Por tanto, asegúrese de que el vaporizador de
ropa siempre se precaliente durante 2-3 minutos antes del uso.
• Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, se recomienda que no
se enchufen otros aparatos en el mismo circuito que el vaporizador de
ropa cuando esté en uso.
• El vaporizador de ropa es fácil de usar y es perfecto para quitar las
arrugas de la ropa y las cortinas, así como renovar tejidos de tapicería.
• Si utiliza el vaporizador de ropa sin el cepillo para tejido, mantenga una
distancia mínima de 5 cm entre la boquilla de vapor y la prenda.
• No pase directamente el vaporizador de ropa sobre accesorios
metálicos.
• El adaptador para cuellos sirve de apoyo a la prenda para facilitar el
vaporizado y eliminar las arrugas de zonas especiales de la prenda,
como el cuello, los bolsillos y los puños de las mangas.
• El vaporizador de ropa tiene un conector de botella que puede
conectarse a una botella de agua mineral en vez de al depósito de
agua. La utilización de esta función resulta muy cómoda durante los
viajes.
USO
• Gire el depósito de agua en el sentido de las agujas del reloj y tire de él
hacia abajo para retirarlo. Llene el depósito con agua del grifo a través
de la entrada de agua hasta que alcance el nivel máximo. Asegúrese
siempre de que el depósito de agua esté lleno al menos un tercio. No
supere el nivel máximo. Vuelva a poner el depósito de agua y bloquéelo
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Sujete el aparato con la mano colocada de forma segura en el cuello del
vaporizador de prensar en una posición vertical. Utilice la otra mano
para montar el cepillo para tejido en la boquilla vaporizadora.
• Conecte el aparato a una toma de corriente y pulse el botón de
encendido. El piloto indicador rojo empezará a parpadear. El aparato
está listo para el uso cuando la luz se vuelve azul. Al pulsar el botón de
encendido una vez más, la luz se vuelve verde. Ahora el dispositivo está
en el modo ECO.
• Pulse y mantenga pulsado el botón de vapor. Aplique vapor en dirección
contraria a donde usted se encuentra en una posición vertical. Presione
suavemente el cepillo para tejido contra la prenda y mueva el aparato
arriba y abajo.
• Suelte el botón de vapor para detener el vapor.
• Tras utilizar el aparato, pulse el botón de encendido para apagarlo.
Desconecte el enchufe eléctrico de la toma.
• Saque el depósito de agua y vacíe el agua que quede en el depósito.
• Deje que el aparato se enfríe en posición vertical.
PRECAUCIÓN: la alta temperatura puede alcanzar 180 ºC, confirme si el
material resiste las altas temperaturas o no antes de vaporizar. No deje el
panel vaporizador sobre el mismo punto durante mucho tiempo para
evitar daños en la prenda.
PRECAUCIÓN: cuando no utilice el aparato y antes del almacenamiento,
siga vaporizando hasta que el depósito se quede sin agua.
Posteriormente, apague y desenchufe el aparato y espere hasta que el
aparato se haya enfriado totalmente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Cuando no utilice el aparato y antes del almacenamiento, siga
vaporizando hasta que el depósito se quede sin agua. Posteriormente,
apague y desenchufe el aparato y espere hasta que el aparato se haya
enfriado totalmente.
• El vaporizador es solo para uso doméstico y se debe utilizar con agua
normal del grifo. No utilice perfume, vinagre u otros productos químicos
en el depósito de agua. El dispositivo no se ha diseñado para funcionar
con estos productos químicos.
• Limpie el exterior con un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores
fuertes y abrasivos, lana de acero o estropajos, pues dañarán el
aparato. No lo sumerja en agua ni otros líquidos.
• Asegúrese siempre de que el orificio de salida del vapor esté limpio y
libre de incrustaciones y que no esté bloqueado.
• Asegúrese de que el cuerpo principal esté seco antes del
almacenamiento o el embalaje.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
• Não abra o reservatório de água durante a
utilização.
• Deve tomar as devidas precauções ao utilizar o
aparelho devido à emissão de vapor.
• Desligue o aparelho da tomada durante o
enchimento e limpeza.
• Advertência: Podem ocorrer ferimentos graves
em caso de utilização inadequada do aparelho
e dos acessórios.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
• ADVERTÊNCIA: desligue sempre o
vaporizador de vestuário antes de colocar ou
retirar a escova para tecidos.
• ADVERTÊNCIA: não utilize o vaporizador
diretamente no corpo, em animais ou em peças
de vestuário vestidas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Bocal de vapor
2. Corpo principal
3. Botão de energia
4. Luz indicadora
5. Botão do vapor
6. Cabo de alimentação
7. Escova para tecidos
8. Depósito de água
9. Entrada de água
10. Conetor para garrafa
11. Apoio para colarinhos
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, deixe sair vapor durante
alguns minutos. Isto irá eliminar quaisquer impurezas e odores que
possam ter restado do processo de fabrico. Poderá testar o vaporizador
sobre um pedaço de tecido velho antes de aplicar vapor nas suas peças
de vestuário pela primeira vez.
• Poderão ocorrer fugas no bocal de vapor se a temperatura do
vaporizador de vestuário não for suficientemente elevada para vaporizar
água e criar vapor. Por conseguinte, certifique-se de que o vaporizador
de vestuário é sempre pré-aquecido durante 2 a 3 minutos antes de
utilizar.
• Para evitar sobrecarga do circuito elétrico, recomenda-se que não
sejam ligados quaisquer outros aparelhos no mesmo circuito que o seu
vaporizador de vestuário enquanto o estiver a utilizar.
• O vaporizador de tecido é fácil de utilizar e é perfeito para remover
pregas de vestuário e cortinas, assim como para refrescar tecidos de
mobiliário.
• Se utilizar o vaporizador de vestuário sem a escova para tecidos,
mantenha uma distância de, no mínimo, 5 cm entre o bocal de vapor e o
vestuário.
• Não passe o vaporizador de vestuário diretamente sobre acessórios em
metal.
• O apoio para colarinhos suporta o vestuário para uma vaporização mais
fácil, de modo a remover pregas em áreas especiais do vestuário, como
o colarinho, os bolsos e os punhos.
• O vaporizador de vestuário tem um conetor para garrafa, onde pode
colocar uma garrafa de água mineral em vez do depósito de água,
sendo conveniente durante viagens.
UTILIZAÇÃO
• Rode o depósito de água para a direita e puxe-o para baixo para
removê-lo. Encha o depósito com água da torneira através da entrada
de água até que atinja o nível máximo. Certifique-se sempre de que o
depósito de água está cheio, pelo menos, até um terço. Não ultrapasse
o nível máximo. Volte a colocar o depósito de água e bloqueie-o
rodando-o para a esquerda.
• Segure o aparelho com a mão devidamente posicionada na parte longa
do corpo do vaporizador de vestuário, na vertical. Utilize a outra mão
para encaixar a escova para tecidos no bocal de vapor.
• Ligue o aparelho a uma tomada e prima o botão de alimentação. A luz
indicadora vermelha irá começar a piscar. O aparelho está pronto para
ser utilizado quando a luz mudar para azul. Ao premir o botão de
alimentação novamente, a luz muda para verde, o aparelho está agora
no modo ECO.
• Prima e mantenha o botão de vapor premido. Aplique o vapor na
direção contrária à que se encontra e na vertical. Pressione suavemente
a escova para tecidos contra a peça de vestuário e desloque o aparelho
para cima e para baixo.
• Solte o botão de vapor para parar a saída de vapor.
• Depois de utilizar o aparelho, prima o botão de alimentação para
desligá-lo. Retire a ficha de alimentação da tomada.
• Retire o depósito de água e esvazie o depósito.
• Deixe o aparelho arrefecer na vertical.
CUIDADO: a temperatura pode atingir 180 ºC, confirme se o material é
resistente a altas temperaturas ou não antes de aplicar vapor. Não deixe
o painel de vaporização no mesmo local durante um longo período de
tempo para evitar danos na peça de vestuário.
CUIDADO: quando não estiver a utilizar o aparelho e antes de o guardar,
continue a aplicação de vapor até que o depósito de água fique vazio,
seguidamente, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e aguarde
que o mesmo arrefeça completamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Quando não estiver a utilizar o aparelho e antes de o guardar, continue
a aplicação de vapor até que o depósito de água fique vazio,
seguidamente, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e
aguarde que o mesmo arrefeça completamente.
• O vaporizador destina-se apenas a utilização doméstica e deve ser
utilizado com água da torneira. Não utilize perfume, vinagre ou qualquer
outro produto químico no depósito de água. O aparelho não foi
concebido para trabalhar com estes produtos químicos.
• Limpe o exterior com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza ásperos e abrasivos, esfregões ou palha de aço, que podem
danificar o aparelho. Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro
líquido.
• Certifique-se sempre de que o orifício de saída de vapor está limpo, não
apresenta incrustações e não está bloqueado.
• Certifique-se que o corpo principal está seco antes de guardar ou
embalar o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
• Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
• Porre attenzione durante l'uso dell'apparecchio
per l'emissione del vapore.
• Scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
durante le fasi di riempimento e pulizia.
• Avvertenza: Si possono subire gravi lesioni in
caso di uso errato dell’apparecchio e degli
accessori.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
• ATTENZIONE: scollegare sempre la stiratrice
verticale dalla presa elettrica prima di collegare
o scollegare la spazzola per tessuti.
• ATTENZIONE: non usare la stiratrice
direttamente sul corpo, su animali o indossando
gli indumenti.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Beccuccio del vapore
2. Corpo principale
3. Pulsante di accensione
4. Spia dell'indicatore
5. Pulsante del vapore
6. Cavo di alimentazione
7. Spazzola per tessuti
8. Serbatoio dell'acqua
9. Apertura di ingresso dell’acqua
10. Connettore per bottiglia
11. Supporto
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Quando si mette in funzione l’apparecchio per la prima volta, far
fuoriuscire il vapore per alcuni minuti. Ciò consente di eliminare
eventuali impurità e odori che potrebbero essere rimasti dal processo di
produzione. Provare la stiratrice su un vecchio pezzo di stoffa prima di
stirare gli abiti per la prima volta.
• Possono verificarsi perdite dall’ugello del vapore se la temperatura della
stiratrice verticale non è sufficientemente alta da vaporizzare l’acqua e
creare vapore. Pertanto, far preriscaldare sempre la stiratrice per 2-3
minuti prima dell’uso.
• Per evitare un sovraccarico del circuito elettrico, si raccomanda di non
collegare altri apparecchi allo stesso circuito della stiratrice verticale in
uso.
• La stiratrice verticale è facile da usare ed è perfetta per eliminare pieghe
da abiti e tende, oltre che per rinfrescare i tessuti da arredamento.
• Per utilizzare la stiratrice verticale senza la spazzola per tessuti,
mantenere una distanza di almeno 5 cm fra l’ugello del vapore e l’abito.
• Non passare la stiratrice verticale direttamente sopra gli accessori in
metallo.
• Il supporto sostiene l’abito per facilitare la stiratura ed eliminare le
pieghe nelle aree speciali, come il colletto, le tasche e i polsini.
• La stiratrice verticale è dotata di un connettore per bottiglia, per
collegare una bottiglia di acqua minerale al posto del serbatoio
dell’acqua; è molto utile in viaggio.
USO
• Ruotare il serbatoio dell’acqua in senso orario e abbassarlo per
rimuoverlo. Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto tramite
l’apertura di ingresso dell’acqua fino a raggiungere il livello massimo.
Verificare sempre che il serbatoio dell’acqua sia pieno almeno per un
terzo. Non superare la linea di livello massimo. Rimontare il serbatoio
dell’acqua in posizione e bloccarlo ruotandolo in senso antiorario.
• Sostenere l’apparecchio con la mano posizionata in sicurezza
sull’impugnatura della spazzola a vapore in posizione verticale.
Utilizzare l’altra mano per collegare la spazzola per tessuti sull’ugello del
vapore.
• Collegare l’apparecchio a una presa elettrica e premere il pulsante di
accensione. La spia dell'indicatore rosso inizia a lampeggiare.
L’apparecchio è pronto all’uso quando la spia diventa blu. Premendo
nuovamente il pulsante di accensione, la spia diventa verde: il
dispositivo è in modalità ECO.
• Tenere premuto il pulsante del vapore. Stirare con l’apparecchio non
rivolto verso se stessi in posizione verticale. Premere delicatamente la
spazzola per tessuti sull’abito e spostare l’apparecchio verso l'alto e
verso il basso.
• Rilasciare il pulsante del vapore che interrompere la produzione del
vapore.
• Dopo l’uso dell’apparecchio premere il pulsante per spegnerlo.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
• Estrarre il serbatoio dell’acqua e svuotare il serbatoio dall’acqua residua.
• Far raffreddare l’apparecchio in posizione verticale.
ATTENZIONE: l'alta temperatura può raggiungere i 180 ºC, prima di
passare il vapore sul materiale verificare che sia resistente alle alte
temperature. Per evitare di danneggiare il capo, non lasciare la piastra del
vapore sullo stesso punto per un periodo prolungato.
ATTENZIONE: quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di
riporlo, continuare a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio,
quindi spegnerlo, scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di riporlo, continuare
a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio, quindi spegnerlo,
scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
• La stiratrice è destinata esclusivamente all’uso domestico e deve essere
utilizzata con normale acqua di rubinetto. Non usare profumo, aceto o
altri prodotti chimici nel serbatoio dell’acqua. Il dispositivo non è
progettato per funzionare con tali prodotti chimici.
• Pulire l'esterno con un panno umido. Non usare mai detersivi aggressivi
o abrasive, retine o lane d'acciaio poiché il loro utilizzo può danneggiare
l'apparecchio. Non immergere in acqua o in altro liquido.
• Verificare sempre che il foro di uscita del vapore sia pulito, privo di
depositi di calcare e non bloccato.
• Verificare che il corpo principale sia asciutto prima di riporlo o imballarlo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är spänningssatt eller
svalnar.
• Öppna inte vattenbehållaren under användning.
• Försiktighet bör iakttas vid användning av
apparaten på grund av utsläpp av ånga.
• Dra ur apparatens kontakt vid fyllning och
rengöring.
• Varning: Felaktig användning av apparaten och
tillbehören kan leda till allvarliga skador.
• Ytan kan bli varm vid användning.
• VARNING: koppla alltid ur plaggångaren innan
du sätter på eller tar bort tygborsten.
• VARNING: använd inte ångaren direkt på
kroppen, djur eller medan du bär plagg.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Ångmunstycke
2. Hölje
3. Strömbrytare
4. Indikatorlampa
5. Ångknapp
6. Strömkabel
7. Tygborste
8. Vattentank
9. Vatteninlopp
10. Flaskanslutning
11. Kraghjälp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• När du använder apparaten för första gången, låt den ånga i några
minuter. Detta kommer att avlägsna eventuella föroreningar och lukter
som kan ha lämnats av framställningsprocessen. Du kanske vill prova
ångaren på en gammal bit tyg innan du ångar plagget första gången.
• Det kan uppstå läckage från ångmunstycket om plaggångarens
temperatur inte är hög nog att förånga vattnet. Se därför alltid till att
plaggångaren förvärms i 2-3 minuter innan den används.
• För att undvika att den elektriska kretsen överbelastas rekommenderas
det att inga andra apparater kopplas in i samma krets som
plaggångaren när den används.
• Plaggångaren är enkel att använda och är perfekt för att avlägsna veck
från plagg och gardiner, så väl som att fräscha upp möbeltyger.
• Om du använder plaggångaren utan tygborsten, håll ett avstånd på
minst 5 cm mellan ångmunstycket och tyget.
• Håll inte plaggångaren direkt över metalltillbehör.
• Kraghjälpen stöder plagget för enklare ångning för att ta bort veck från
speciella delar av plagget så som kragen, fickor och muddar.
• Plaggångaren har en flaskanslutning så att en flaska med mineralvatten
kan anslutas istället för vattentanken, något som är smidigt när du är ute
och reser.
ANVÄNDNING
• Rotera vattentanken medurs och dra den nedåt för att avlägsna den. Fyll
vattentanken med kranvatten genom vatteninloppet tills maximal nivå är
uppnådd. Se till att vattentanken alltid är fylld till minst en tredjedel. Fyll
ej över max-nivån. Sätt tillbaka vattentanken och lås fast den genom att
vrida den moturs.
• Håll apparaten med handen placerad säkert på halsen av plaggångaren
i upprätt läge. Använd den andra handen för att fästa tygborsten på
ångmunstycket.
• Anslut apparaten till ett vägguttag och tryck på strömbrytaren. Den röda
indikationslampan börjar blinka. Apparaten är redo att användas när
lampan blir blå. När du trycker på strömknappen igen blir lampan grön
och enheten går till ECO-läge.
• Tryck och håll ner ångknappen. Ånga vänd bort från dig i upprätt läge.
Tryck försiktigt tygborsten mot plagget och flytta apparaten upp och ner.
• Släpp ångeknappen för att sluta ånga.
• Efter att ha använt apparaten, tryck på strömbrytaren för att stänga av
den. Koppla ur stickkontakten från vägguttaget.
• Avlägsna vattenbehållaren och töm ut kvarvarande vatten.
• Låt apparaten svalna i en upprätt position.
OBSERVERA: den höga temperaturen kan nå 180ºC, vänligen bekräfta
om materialet tål höga temperaturer eller ej innan du börjar ånga. Lämna
inte spraypanelen på samma plats för länge, då det kan skada tyget.
OBSERVERA: när du inte använder apparaten och innan förvaring,
forstätt ånga tills vattentanken är tom, och stäng sedan av och koppla ur
apparaten och vänta tills apparaten har kylts ned helt.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Handheld Garment Steamer
01.332846.01.001
RU Руководство по эксплуатации
97
1 2 3
4
8
6
5
10
11
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
[WEEE Logo]
© Princess 2018
www.princesshome.eu
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• När du inte använder apparaten och innan förvaring, forstätt ånga tills
vattentanken är tom, och stäng sedan av och koppla ur apparaten och
vänta tills apparaten har kylts ned helt.
• Ångaren är avsedd för hushåll och måste användas med vanligt
kranvatten. Använd inte parfym, vinäger eller andra kemikalier i
tanken. Enheten är inte utformad att fungera med dessa kemikalier.
• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, stålull eller skursvamp, eftersom dessa skadar
apparaten. Sänk inte i vatten eller någon annan vätska.
• Se alltid till att ångutloppet är rent och fritt från kalkavlagringar och ej
blockerat.
• Se till att höljet är torrt innan förvaring eller nedpackning.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane ztym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do
niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz jego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej
8 roku życia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
• Nie otwierać zbiornika na wodę podczas
użytkowania
• Podczas używania urządzenia należy
zachować ostrożność z powodu emisji pary.
• Podczas napełniania iczyszczenia odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
• Uwaga: W przypadku nieprawidłowego
użytkowania urządzenia i akcesoriów może
dojść do poważnych obrażeń ciała.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
• OSTRZEŻENIE: przed zamontowaniem lub
zdemontowaniem szczotki do tkanin należy
zawsze odłączyć od zasilania parownicę do
ubrań.
• OSTRZEŻENIE: nie używać parownicy
bezpośrednio na ciało, zwierzęta lub podczas
noszenia ubrań.
OPIS CZĘŚCI
1. Dysza pary
2. Korpus główny
3. Przycisk zasilania
4. Wskaźnik świetlny
5. Przycisk wytwarzania pary
6. Przewód zasilający
7. Szczotka do tkanin
8. Zbiornik na wodę
9. Wlew wody
10. Złącze do butelki
11. Przystawka do kołnierzyków
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Wyjmij urządzenie iakcesoria zpudełka. Usuń zurządzenia naklejki,
folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy umożliwić mu
wytwarzanie pary przez kilka minut. Spowoduje to usunięcie wszelkich
zanieczyszczeń i zapachów, które mogły zostać pozostawione w
procesie produkcji. Przed pierwszym poddaniem odzieży działaniu pary
warto wypróbować parownicę na starym kawałku tkaniny.
• Jeśli temperatura parownicy do ubrań nie jest wystarczająco wysoka,
aby spowodować odparowywanie wody i wytwarzanie pary, może
wystąpić wyciek z dyszy pary. Dlatego należy upewnić się, że parownica
do ubrań jest zawsze wstępnie rozgrzewana przez 2-3 minuty przed
użyciem.
• Aby uniknąć przeciążenia obwodu elektrycznego, zaleca się, aby do tego
samego obwodu co parownica do ubrań nie były podłączone inne
urządzenia.
• Parownica do ubrań jest łatwa w użyciu i doskonale nadaje się do
usuwania zagnieceń z ubrań i zasłon, a także do odświeżania tkanin
meblowych.
• Jeśli parownica do ubrań jest używana bez szczotki do tkanin, należy
zachować odstęp przynajmniej 5 cm między dyszą pary a ubraniem.
• Nie przesuwać parownicy do ubrań bezpośrednio nad metalowymi
akcesoriami.
• Przystawka do kołnierzyków podtrzymuje ubranie w celu zapewnienia
łatwego parowania, aby usunąć zagniecenia w specjalnych miejscach
ubrania, takich jak kołnierzyk, kieszeń i mankiet.
• Parownica do ubrań posiada złącze butli, przez które można podłączyć
butelkę wody mineralnej zamiast zbiornika na wodę. Jest to wygodne
rozwiązanie w czasie podróży.
UŻYTKOWANIE
• Aby zdemontować, obrócić zbiornik na wodę w prawo i pociągnąć w dół.
Napełnić zbiornik wodą z kranu przez wlew wody, aż osiągnie
maksymalny poziom. Należy zawsze upewnić się, że zbiornik na wodę
jest przynajmniej w jednej trzeciej pełny. Nie należy przekraczać
maksymalnego poziomu. Założyć z powrotem zbiornik na wodę i
zablokować go, obracając w lewo.
• Trzymać urządzenie ręką ułożoną bezpiecznie w górnej części
parownicy do ubrań w pozycji pionowej. Drugą ręką zamocować
szczotkę do tkanin na dyszę pary.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka i nacisnąć włącznik zasilania.
Zacznie migać czerwona kontrolka. Urządzenie jest gotowe do użycia,
gdy kontrolka zmieni kolor na niebieski. Naciskając ponownie przycisk
zasilania, kontrolka zmieni kolor na zielony, a urządzenie będzie w trybie
ECO.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk pary. Skierować parę od siebie w
pozycji pionowej. Delikatnie docisnąć szczotkę do tkanin do odzieży i
przesuwać urządzenie w górę i w dół.
• Zwolnić przycisk pary, aby zatrzymać wytwarzanie pary.
• Po skorzystaniu z urządzenia nacisnąć przycisk zasilania, aby je
wyłączyć. Odłączyć wtyczkę zasilania z gniazdka.
• Zdjąć zbiornik na wodę i wylać pozostałą wodę ze zbiornika.
• Poczekać aż urządzenie ostygnie w pozycji pionowej.
UWAGA: wysoka temperatura, która może sięgać 180ºC; przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić, czy materiał jest
odporny na wysoką temperaturę. Aby nie doszło do uszkodzenia odzieży,
panel spryskujący powinien znajdować się w jednym miejscu tylko przez
krótki czas.
UWAGA: jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie
ono schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz zaczekać
na jego całkowite ostygnięcie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie ono
schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz
zaczekać na jego całkowite ostygnięcie.
• Parownica przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego i należy ją
napełniać wodą z kranu. Nie używać perfum, octu ani innych środków
chemicznych w zbiorniku na wodę. Urządzenie nie jest przeznaczone do
pracy z takimi środkami chemicznymi.
• Wyczyść obudowę zwilżoną ściereczką. Nigdy nie używaj ostrych i
rysujących środków czyszczących, wełny stalowej lub ściereczek do
szorowania, jako że uszkodzi to urządzenie. Nie zanurzaj w wodzie lub
innym płynie.
• Należy zawsze upewnić się, że otwór wylotowy pary nie jest pokryty
kamieniem ani zablokowany.
• Przed schowaniem lub zapakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy
korpus główny jest suchy.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nechávejte spotřebič a jeho šňůru mimo dosah
dětí mladších 8 let, když se nahřívá a chladne.
• Během žehlení nádržku s vodou neotevírejte.
• Při používání spotřebiče je třeba dávat pozor,
neboť uvolňuje emise páry.
• Během plnění a čištění přístroj odpojte z
elektrické zásuvky.
• Varování: Chybné použití spotřebiče a
příslušenství může způsobit vážná poranění.
• Povrch může být během používání horký.
• VAROVÁNÍ: před připojením nebo odpojením
kartáče na látku parní generátor na oblečení
vždy vytáhněte ze zástrčky.
• VAROVÁNÍ: parní generátor nepoužívejte přímo
na tělo, zvířata nebo pokud máte oblečení na
sobě.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tryska na páru
2. Hlavní tělo
3. Hlavní vypínač
4. Světelný indikátor
5. Tlačítko páry
6. Napájecí kabel
7. Kartáč na tkaniny
8. Nádrž na vodu
9. Nástěnná zásuvka
10. Konektor lahve
11. Nástavec na límeček
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Při prvním použití spotřebiče nechte páru chvíli unikat. Tím se odstraní
nečistoty a zápach, které případně zbyly z výrobního procesu. Je dobré
generátor páry vyzkoušej nejdříve na starším kousku látky, než začnete
párou žehlit vaše oblečení.
• Z trysky páry může docházet k únikům, pokud teplota parního
generátoru na oblečení není dostatečně vysoká pro odpařování vody a
vytváření páry. Zajistěte proto, aby se parní generátor na oblečení před
použitím 2-3 minuty zahříval.
• Abyste zabránili přetížení elektrického obvodu, doporučujeme
nepoužívat během používání parního generátoru na oblečení další
spotřebiče zapojené do stejného obvodu jako parní generátor na
oblečení.
• Parní generátor na oblečení se používá jednoduše a je ideální na
odstraňování pomačkaných míst z oblečení a záclon, stejně jako oživení
tkanin nábytku.
• Pokud parní generátor na oblečení používáte bez kartáče na tkaninu,
udržujte mezi tryskou páry a oblečením mezeru minimálně 5 cm.
• Parním generátorem na oblečení nikdy nepřejíždějte přímo přes kovové
díly.
• Nástavec na límeček podepírá oblečení pro jednodušší napaření na
odstranění pomačkání na speciálních místech oděvů, jako je límeček,
kapsy a manžet.
• Parní generátor na oblečení má konektor lahve, takže místo vodní
nádrže lze připojit lahev minerální vody, což je pohodlné při cestování.
POUŽITÍ
• Vodní nádrž otočte ve směru hodinových ručiček a odstraňte ji
zatažením dolů. Nádrž napusťte vodou z kohoutku přes plnicí otvor až po
maximální hladinu. Vždy se ujistěte, zda je nádrž na vodu alespoň ze
třetiny plná. Nikdy nepřekračujte maximální hladinu. Vodní nádrž vraťte
na místo a zajistěte ji otočením proti směru hodinových ručiček.
• Spotřebič držte rukou v bezpečné poloze u krku parního generátoru na
oblečení ve svislé poloze. Druhou rukou nasaďte na trysku páry kartáč
na látku.
• Připojte spotřebič do zásuvky a stlačte tlačítko napájení. Červená
kontrolka začne blikat. Spotřebič je připraven k použití, pokud kontrolka
zmodrá. Pokud znovu stisknete hlavní vypínač, kontrolka zezelená a
zařízení je nyní v režimu ECO.
• Stiskněte a podržte tlačítko páry. Napařujte směrem od sebe ve svislé
poloze. Kartáč na tkaninu jemně tiskněte na oblečení a spotřebičem
pohybujte nahoru a dolů.
• Na zastavení vypouštění páry uvolněte tlačítko páry.
• Po použití spotřebiče jej stisknutím hlavního vypínače vypněte. Zástrčku
vytáhněte ze zásuvky.
• Vyjměte nádrž na vodu a zbylou vodu vylijte z nádrže.
• Spotřebič nechte vychladnout ve svislé poloze.
UPOZORNĚNÍ: vysoká teplota může dosáhnout 180 ºC, před
napařováním prosím zkontrolujte, zda je materiál odolný vůči vysokým
teplotám či nikoliv. Rozprašovací plochu nenechávejte na stejném místě
dlouhou dobu, abyste zabránili poškození oblečení.
UPOZORNĚNÍ: pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním
pokračujte ve výrobě páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté
spotřebič vypněte a vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič
zcela nevychladne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním pokračujte ve výrobě
páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté spotřebič vypněte a
vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič zcela nevychladne.
• Parní generátor slouží pouze pro domácí použití a musí se používat s
běžnou vodou z vodovodu. Do vodní nádrže nedávejte parfémy, ocet ani
jiné chemikálie. Spotřebič není určen pro fungování s těmito
chemikáliemi.
• Vnějšek čistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
čisticí prostředky, drátěnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
Neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
• Vždy se ujistěte, zda je otvor výstupu páry čistý a prost usazenin
vodního kamene a zda není zablokován.
• Před uskladněním nebo zabalením zkontrolujte, zda je hlavní tělo suché.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Počas používania alebo chladnutia spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Počas používania neotvárajte nádržku na vodu.
• V dôsledku uvoľňovania pary je treba dávať pri
používaní spotrebiča pozor.
• Pri plnení a čistení prístroj odpojte od elektrickej
siete.
• Výstraha: V prípade chybného používania
spotrebiča a príslušenstva môže dôjsť k
závažnému poraneniu.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
• VAROVANIE: pred pripojením či odpojením
kefy na tkaninu je treba parný čistič na odev
odpojiť zo zásuvky.
• VAROVANIE: parný čistič na odev nepoužívajte
priamo na telo, zvieratá, ani pokiaľ máte
oblečenie na sebe.
POPIS KOMPONENTOV
1. Dýza na paru
2. Hlavné telo
3. Hlavný vypínač
4. Svetelný indikátor
5. Tlačidlo pary
6. Napájací kábel
7. Kefa na tkaniny
8. Nádržka na vodu
9. Plniaci otvor vody
10. Konektor fľaše
11. Nástavec na golier
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z krabice. • Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pokiaľ spotrebič používate prvý krát, nechajte paru niekoľko minút
unikať. Tým sa odstránia prípadné zvyšné nečistoty a zápachy z
výrobného procesu. Je dobré generátor pary pred prvým použitím na
vaše oblečenie najskôr vyskúšať na staršom kuse látky.
• Pokiaľ teplota parnom čističi na odev nedosahuje dostatočnú teplotu na
odparovanie vody a vytváranie pary, z dýzy pary môže kvapkať voda.
Pred použitím preto nechajte parný čistič na odev 2-3 minúty zahriať.
• Aby sa zabránilo preťaženiu elektrického obvodu, pokiaľ používate váš
parný čistič na odev, odporúčame nepoužívať ďalšie spotrebiče
zapojené v rovnakom obvode.
• Parný čistič na odev sa jednoducho používa a je ideálny na
odstraňovanie záhybov z odevov a záclon, ako aj osvieženie tkaniny
nábytku.
• Pokiaľ parný čistič na odev používate bez kefy na tkaninu, udržujte
vzdialenosť medzi parnou dýzou a odevom aspoň 5 cm.
• Parným čističom na odev nikdy neprechádzajte priamo cez kovové
doplnky.
• Nástavec na golier podopiera odev pre jednoduchšie naparenie a
odstránenie záhybov v špeciálnych oblastiach odevu, ako sú goliere,
vrecká či manžety.
• Parný čistič na odev má konektor na fľašu, ku ktorému je možné pripojiť
fľašu vody namiesto vodnej nádrže, čo je pohodlné pri použití na
cestách.
POUŽÍVANIE
• Vodnú nádrž otočte v smere hodinových ručičiek a potiahnutím dolu ju
odstráňte. Naplňte nádrž vodou z vodovodu cez plniaci otvor, dokiaľ
nedosiahne maximálnu hladinu. Vždy zabezpečte, aby bola v nádržke
aspoň tretina vody. Neprekračujte maximálnu hladinu. Vodnú nádrž
vráťte späť a zaistite ju otočením proti smeru hodinových ručičiek.
• Spotrebič držte v ruke v bezpečnej polohe pri krku generátora pary na
oblečenie v zvislej polohe. Druhou rukou nasaďte na parnú dýzu kefu na
tkaninu.
• Pripojte spotrebič do zásuvky a stlačte tlačidlo napájania. Červený
svetelný indikátor začne blikať. Spotrebič je pripravený na použitie, keď
kontrolka zmení farbu na modrú. Pokiaľ znovu stlačíte tlačidlo napájania,
kontrola zmení farbu na zelenú a spotrebiče je v režime ECO.
• Stlačte a podržte tlačidlo pary. Paru aplikujte smerom od seba v zvislej
polohe. Kefu na tkaninu tlačte jemne na oblečenie a spotrebičom
pohybujte nahor a nadol.
• Na zastavenie party uvolnite tlačidlo pary.
• Po použití spotrebiča ho vypnite hlavným vypínačom. Napájaciu zástrčku
vytiahnite zo zásuvky.
• Vytiahnite nádržku na vodu a vylejte zvyšnú vodu.
• Spotrebič nechajte vychladnúť v zvislej polohe.
UPOZORNENIE: vysoká teplota môže dosiahnuť 180 ºC, pred zapnutím
pary skontrolujte, či je materiál odolný voči vysokým teplotám či nie.
Rozprašovaciu dosku nenechávajte dlhý čas na rovnakom mieste, aby ste
zabránili poškodeniu oblečenia.
UPOZORNENIE: pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho
uskladnením, nechajte paru vychádzať, dokiaľ sa voda v nádržke
nevypotrebuje, potom spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a vyčkajte,
dokiaľ spotrebič úplne nevychladne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho uskladnením, nechajte
paru vychádzať, dokiaľ sa voda v nádržke nevypotrebuje, potom
spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a vyčkajte, dokiaľ spotrebič
úplne nevychladne.
• Parný čistič na odev slúži iba na domáce použitie a musí sa používať s
vodou z vodovodu. Do vodnej nádrže nedávajte parfumy, ocot ani iné
chemikálie. Spotrebič nie je určený na fungovanie s týmito chemikáliami.
• Vonkajší povrch očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte tvrdé,
drsné a hrubé a abrazívne čistiace prostriedky, drsnú hubku alebo
drôtenku na čistenie riadu, ktoré poškodzujú zariadenie. Nikdy
neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
• Vždy skontrolujte, či je výstupný otvor pary čistí, bez stôp vodného
kameňa a či nie je zablokovaný.
• Pred uskladnením či zabalením skontrolujte, či je hlavná jednotka suchá.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Храните устройство и его сетевой шнур в
месте, недоступном для детей младше 8
лет, во время зарядки или остывания
устройства.
• Не открывайте отсек для воды во время
использования.
• Соблюдайте осторожность при обращении с
устройством ввиду выделения пара.
• Отключите устройство от сети
электропитания во время заливки и очистки.
• Предупреждение: Неправильное обращение
с устройством и принадлежностями может
привести к получению серьезных травм.
• Во время использования поверхности
могут нагреться.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед установкой или
снятием щетки для ткани обязательно
отключайте отпариватель для одежды от
сети питания.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не направляйте
отпариватель непосредственно на тело,
животных или надетую одежду.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Паровое сопло
2. Корпус
3. Сетевая кнопка
4. Световой индикатор
5. Кнопка подачи пара
6. Сетевой шнур
7. Щетка для ткани
8. Водяной бак
9. Наливное отверстие
10. Разъем для бутылки
11. Приспособление для отпаривания воротников
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки. Удалите с
устройства наклейки, защитную пленку или пластик.
• При первом включении устройства дайте ему поработать несколько
минут, не поднося к одежде. Это позволит удалить примеси и
запахи, которые могли скопиться внутри в процессе производства.
Перед первым отпаривание одежды попробуйте применить
отпариватель на какой-нибудь старой ткани.
• Если температура в отпаривателе недостаточно высока для
испарения воды, то она может начать вытекать из паровых сопел.
Поэтому перед началом отпаривания обязательно выполняйте
предварительный нагрев отпаривателя в течение 2-3 минут.
• Во избежание перегрузки электрической цепи рекомендуется не
подключать к той же цепи другие устройства при использовании
отпаривателя.
• Отпариватель для одежды очень прост в эксплуатации и прекрасно
устраняет складки с одежды и штор, а также подходит для
обновления вида обивочной ткани.
• При использовании отпаривателя для одежды без щетки для ткани
держите паровое сопло на расстоянии не менее 5 см от одежды.
• Не держите отпариватель для одежды прямо над металлическими
аксессуарами.
• Приспособление для отпаривания воротников обеспечивает
поддержку отпаривателя для более удобного устранения складок в
таких частях одежды, как воротник, карманы и манжеты.
• Отпариватель для одежды оснащен разъемом для бутылки, в
который вместо водяного бака можно устанавливать бутылку от
минеральной воды, что очень удобно во время путешествий.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Для снятия поверните водяной бак по часовой стрелке и потяните
вниз. Залейте в наливное отверстие бака водопроводную воду до
отметки максимального уровня. Следите, чтобы водяной бак был
всегда наполнен хотя бы на треть. Не заливайте больше
максимального уровня. Установите водяной бак на место и
зафиксируйте его, повернув против часовой стрелки.
• Возьмите устройство в руку за специально сужающуюся часть
корпуса и поверните его вертикально. Другой рукой наденьте на
паровое сопло щетку для ткани.
• Подключите устройство к сети электропитания и нажмите кнопку
включения. Начнет мигать световой индикатор красного цвета. Цвет
индикатора сменится на синий, указывая на готовность устройства
готово к использованию. При повторном нажатии кнопки включения
цвет индикатор сменится на зеленый, указывая на переход
устройства в режим ECO.
• Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара. Направьте пар в
сторону от себя, удерживая устройство вертикально. Осторожно
прижмите щетку для ткани к одежде и начните водить устройством
вверх и вниз.
• Для остановки подачи пара отпустите кнопку подачи пара.
• Нажмите кнопку включения для выключения устройства после
использования. Отключите вилку от розетки.
• Снимите водяной бак и слейте из него оставшуюся воду.
• Дайте устройству остыть в вертикальном положении.
ВНИМАНИЕ: температура может достигать 180ºC, поэтому перед
отпариванием убедитесь, что ткань устойчива к высоким
температурам. Во избежание повреждения одежды, не направляйте
панель отпаривателя на одно и то же место в течение слишком
долгого времени.
ВНИМАНИЕ: если устройство не будет использоваться в течение
долгого времени или будет храниться, то продолжайте генерировать
пар до тех пор, пока в баке не закончится вода, а затем отключите
устройство от сети электропитания и дождитесь его полного
остывания.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Если устройство не будет использоваться в течение долгого
времени или будет храниться, то продолжайте генерировать пар до
тех пор, пока в баке не закончится вода, а затем отключите
устройство от сети электропитания и дождитесь его полного
остывания.
• Отпариватель предназначен только для бытового использования и
заливается обычной водопроводной водой. Не добавляйте в
водяной бак ароматизаторы, уксус и другие химические вещества.
Устройство не предназначено для использования с этими
веществами.
• Очистите внешнюю сторону устройства с помощью влажной ткани.
Во избежание повреждения устройства, запрещается использовать
жесткие или абразивные чистящие средства, металлические
мочалки или абразивную губку. Не погружайте в воду или другую
жидкость.
• Обязательно регулярно убеждайтесь, отверстие подачи пара не
засорено и не имеет накипи.
• Перед хранением или упаковкой убедитесь в сухости корпуса
устройства.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя
вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный
вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем
пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного
самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.princesshome.eu!