Princess 332848 User Manual
Displayed below is the user manual for 332848 by Princess which is a product in the Garment Steamers category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Garment Steamer
01.332848.01.001
RU Руководство по эксплуатации
Ga
10
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
10
1
2
4
5
6
7
8
9
11
12
3
© Copyright 2019
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Care should be taken when using the
appliance due to the emission of steam.
• Unplug the appliance during filling and
cleaning.
• Warning: Serious injuries can occur in case of
misusing the appliance and accessories.
• Surface are liable to get hot during use.
• WARNING: always unplug the garment
steamer before attaching or detaching the
fabric brush.
• WARNING: do not use the steamer directly on
the body, animals, or while wearing the
garments.
PARTS DESCRIPTION
1. Steam nozzle
2. Steam hose
3. Multi-functional hanger
4. Telescopic bar
5. Pole locking knob
6. Water tank
7. Switch knob
8. Base
9. Wheels
10. Water drain
11. Fabric brush
12. Pants press
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1 2
3 4
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• Loosen the lock nut of the rod. Place the telescopic pole and lock it.
(Picture 1)
• Unlock the telescopic pole lock to extend the post to the desired height
and then lock it in the right place. (Picture 2)
• Attach the hanger to the top and lock in place. (Picture 3)
• Connect the hose to the base of the hose connector. Screw the hose
connector nut into place.
•FABRIC BRUSH ASSEMBLY
• Turn off the appliance, wait till the steam stops spraying out of the
nozzle.
• Place the rods of the fabric brush to the on the steam nozzle.
• Press the brush to the steam nozzle and lock in place.
• Install the trouser press on the bottom of the steam nozzle and lock it.
Put the pants in the middle between the steam nozzle and trouser press,
push the handle with one finger, and pull the steam nozzle downwards,
This will iron the pants.
BEFORE THE FIRST USE
• When operating the appliance for the first time, allow it to steam for a few
minutes. This will remove any impurities and odours that might have
been left by the manufacturing proces. You may want to try the steamer
on an old piece of fabric before steaming your garment the first time.
• There may be leakage from the steam nozzle if the garment steamer
temperature is not high enough to vaporize water and create steam.
therefore, ensure that the garment steamer is always preheated for 2-3
minutes prior to use.
• To avoid an electrical circuit overload, it is recommended that no other
appliances are plugged into the same circuit as your garment steamer
when it is in use.
• The garment steamer is easy to use and is perfect for removing wrinkles
from garments and curtains as well as refreshing furnishing fabrics.
• If using the garment steamer without the fabric brush, keep a distance of
at least 5cm between the steam nozzle and the garment.
• Do not directly hover the garment steamer over metal accessories.
Filling the water tank
• Take out the water tank and unscrew the water tank nut.
• Fill the tank with water (the temperature of the water should be under 50
°C).
• In order to prolong the life of the appliance, we recommend you to use
distilled water.
• Do not use the machine when the water tank is low or lack of water
during operation, or it will damage the appliance.
USE
• The high-temperature steam spraying from the nozzle can only soften
the garment fabric. Hold the garment with one hand, and hold the handle
of the steam nozzle with the other. Touch the steam nozzle to the
garment tightly, moving it in an up and down vertical motion. The high-
temperature steam will remove wrinkles.
• Place the ironing board to the pocket and press the nozzle on the pocket
gently. Move the nozzle up and down to shape the garment by high
temperature steam.
• Hold the edge of both sides of the garment tightly when steaming the
bottom of the garment. Steam in different directions until the fabric is
wrinkle free. Be careful about the hot steam spraying out of the steam
nozzle.
• Press downward for a longer time on the garment collar, and steam it
back and forth.
• Straighten the sleeves, move up and down to remove wrinkles.
• Steam the back of the garment after finishing the front.
• After using the appliance, press the power button to turn it off.
Disconnect the power plug out of the socket.
• Take off the water tank and empty the remaining water from the tank.
CAUTION: the high temperature can reach 180 ºC, please confirm
whether the material is high-temperature resist or not before steaming. Do
not leave the spraying panel on the same spot for a long time to avoid
damage to the garment.
CAUTION: when not using the appliance and before storage, continue
steaming until the water tank runs out of water, then turn off and unplug
the appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution/Tips
The unit fails to
steam. Indicating
lamps do not
illuminate.
Is the plug not inserted
in the mains socket
correctly
Insert the plug correctly.
Household circuit
breaker is tripped. Reset the circuit outlet,
check the fuse of your
mains connection or
contact a qualified
electrician.
The unit fail to
steam. Indicating
lamps illuminate.
Mineral build-up in the
unit. Follow the removal mineral
build procedure to remove
the mineral residues.
The water tank is empty. Refill the water tank.
Excessive gurgling
sound from hose or
steam nozzle.
condensation in hose. A gurgling sound is normal
during the steam process.
If there is an excessive
noise, hold the hose
vertically to allow water to
run back into the water
tank.
CLEANING AND MAINTENANCE
How to use the drain plug
• When the garment steamer is not in use for a long time, the water inside
may get deteriorated, or even breed bacteria.
• A gray drain plug is set at the bottom of the appliance. Screw the drain
plug anticlockwise to drain the water reservoir.
• After the reservoir is empty, replace and tighten the drain plug to avoid
the water to flow out.
Removal mineral build-up
To reduce the accumulation of minerals in the steamer, the use of
demineralised or distilled water is recommended. Follow the steps below
to remove the built-up mineral:
1. Turn off the unit and unplug the power cord .
2. Remove the steam hose and the telescopic pole.
3. Drain the water reservoir.
4. Mix a solution of 50% vinegar and 50% water, in general 2 cups of
mixture is sufficient.
5. Pour the mixture slowly from the hose connector to the water tank.
6. Continue to pour the mixture into the hose connection until the water
reservoir is about half full, near the top of the hose.
7. Wait for about 40 minutes.
8. Drain the mixture by unscrewing the drain valve over a sink or tub.
9. Pour clean water into the hose connector and the water tank and let it
drain. Repeat this step until the vinegar smell disappears.
10. Reassemble the unit.
• When not using the appliance and before storage, continue steaming
until the water tank runs out of water, then turn off and unplug the
appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
• Do not put the appliance in water. use a dry clean cloth to dry the
appliance, no special cleaning agent is needed.
• Make sure the main body is dry before storage or packing.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
• Voorzichtigheid moet worden betracht bij het
gebruik van het apparaat als gevolg van de
uitstoot van stoom.
• Verwijder tijdens het bijvullen en reinigen de
stekker uit het stopcontact.
• Waarschuwing: Er kunnen ernstige
verwondingen optreden bij misbruik van het
apparaat en de accessoires.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• WAARSCHUWING: haal voordat u de
textielborstel gaat plaatsen of verwijderen altijd
de stekker van het kledingstoomapparaat uit het
stopcontact.
• WAARSCHUWING: richt het stoomapparaat
niet direct op het lichaam of dieren en gebruik
het niet terwijl u de kleding draagt.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Stoomspuitkop
2. Stoomslang
3. Multifunctionele hanger
4. Uitschuifbare stang
5. Vergrendelknop stang
6. Waterreservoir
7. Bedieningsknop
8. Basis
9. Wieltjes
10. Wateraftap
11. Textielborstel
12. Broekpers
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1 2
3 4
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Draai de borgmoer van de stang los. Plaats de uitschuifbare stang en zet
deze vast. (Afbeelding 1)
• Ontgrendel de uitschuifbare stang en trek de stang uit tot de gewenste
hoogte. Zet de stang vervolgens weer vast in deze stand. (Afbeelding 2)
• Bevestig de hanger aan de bovenzijde en zet deze vast. (Afbeelding 3)
• Sluit de slang aan op de basis van de slangconnector. Draai de moer
van de slangconnector vast.
•MONTAGE TEXTIELBORSTEL
• Schakel het apparaat uit en wacht totdat er geen stoom meer uit de
spuitkop komt.
• Plaats de pinnen van de textielborstel op de stoomspuitkop.
• Druk de borstel op de stoomspuitkop en zet hem vast.
• Bevestig de broekpers aan de onderkant van de stoomspuitkop en zet
de pers vast. Plaats de broek midden tussen de stoomspuitkop en de
broekpers, druk met één vinger tegen de hendel en trek de
stoomspuitkop neerwaarts. De broek wordt nu gestreken.
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Laat het apparaat, wanneer u het voor de eerste keer gebruikt, enkele
minuten lang stoom produceren. Zo verwijdert u onzuiverheden en
geuren die misschien zijn achtergebleven na het fabricageproces. U
kunt, als u dat wilt, het stoomapparaat op een oud stuk stof uitproberen
voordat u voor de eerste keer een kledingstuk reinigt.
• Het stoommondstuk kan lekken als de temperatuur van het
kledingstoomapparaat niet hoog genoeg is om het water te verdampen
en stoom te creëren. Verwarm daarom het kledingstoomapparaat altijd
2-3 minuten voorafgaande aan gebruik voor.
• Om overbelasting van het elektrische systeem te voorkomen, wordt
geadviseerd om tijdens gebruik geen andere apparaten naast het
kledingstoomapparaat op hetzelfde systeem aan te sluiten.
• Het kledingstoomapparaat is eenvoudig in het gebruik en perfect voor
het verwijderen van vouwen in kleding en gordijnen alsook voor het
opfrissen van stoffen.
• Zorg bij gebruik van het kledingstoomapparaat zonder de textielborstel
altijd voor een afstand van minimaal 5cm tussen de stoommondstuk en
de kleding.
• Beweeg het kledingstoomapparaat niet direct over metalen accessoires
heen en weer.
Het waterreservoir vullen
• Verwijder het waterreservoir en schroef de moer van het waterreservoir
los.
• Vul het reservoir met water (het water mag niet warmer zijn dan 50°C).
• Om te zorgen dat het apparaat langer meegaat, raden wij aan
gedistilleerd water te gebruiken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het waterreservoir bijna of helemaal
leeg. Als u dat wel doet, beschadigt u het apparaat.
GEBRUIK
• De hete stoom die uit de spuitkop komt, kan het materiaal van het
kledingstuk alleen zachter maken. Houd met één hand het kledingstuk
vast en houd met de andere hand de hendel van de stoomspuitkop vast.
Houd de stoomspuitkop stevig tegen het kledingstuk aan en beweeg het
op- en neerwaarts. Het hete stoom verwijdert kreukels.
• Houd het strijkstuk tegen de zak en druk met de spuitkop voorzichtig op
de zak. Beweeg de spuitkop op- en neerwaarts om het kledingstuk met
behulp van de hete stoom in model te stomen.
• Houd het kledingstuk aan beide zijkanten stevig vast aan de rand
wanneer u de onderkant ervan stoomt. Stoom in verschillende richtingen
tot de stof kreukvrij is. Wees voorzichtig met de hete stoom die uit de
spuitkop komt.
• Druk langere tijd omlaag op de kraag van het kledingstuk en maak voor-
en achterwaartse bewegingen.
• Trek de mouwen recht en maak op- en neerwaartse bewegingen om
kreukels te verwijderen.
• Stoom de achterkant van het kledingstuk wanneer u klaar bent met de
voorkant.
• Druk op de Aan/Uit-knop en schakel het apparaat na gebruik uit. Trek de
stekker uit het stopcontact.
• Neem het waterreservoir van het apparaat en giet het resterende water
uit het reservoir.
LET OP: de temperatuur kan tot wel 180ºC oplopen. Controleer daarom
voordat u gaat stomen of het materiaal bestand is tegen hoge
temperaturen. Richt om schade aan het kledingstuk te voorkomen het
sproeipaneel niet gedurende een lange tijd op dezelfde plaats.
LET OP: ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u
het opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan
het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing/tips
Er komt geen
stoom uit het
apparaat.
Indicatielampjes
branden niet.
De stekker ziet niet goed
in het stopcontact Zorg dat de stekker correct
is geplaatst.
De aardlekschakelaar is
uitgeschakeld. Reset de
aardlekschakelaar,
controleer de zekering of
neem contact op met een
bevoegde elektricien.
Er komt geen
stoom uit het
apparaat.
Indicatielampjes
branden.
Kalkaanslag in het
apparaat. Volg de procedure om
kalkaanslag te
verwijderen.
Het waterreservoir is
leeg. Vul het waterreservoir bij.
Overmatig
gorgelend geluid
uit de slang of
stoomspuitkop.
Condens in de slang. Een gorgelend geluid is
normaal tijdens het
stomen. Als u een
overmatig geluid hoort,
houdt u de slang verticaal.
Zo kan water terugstromen
in het waterreservoir.
REINIGING EN ONDERHOUD
De aftapplug gebruiken
• Wanneer u de kledingstomer lange tijd niet gebruikt, gaat de kwaliteit
van het water in het reservoir achteruit. Mogelijk wordt het zelfs een
broedplaats voor bacteriën.
• Aan de onderkant van het apparaat zit een grijze aftapplug. Draai deze
aftapplug linksom om het waterreservoir leeg te laten lopen.
• Wanneer het reservoir leeg is, plaatst u de aftapplug terug en draait u
deze stevig vast om te voorkomen dat er water uit stroomt.
Kalkaanslag verwijderen
Om de vorming van kalkaanslag in de stomer te beperken, raden wij aan
om gedemineraliseerd of gedistilleerd water te gebruiken. Voer de
onderstaande stappen uit om kalkaanslag te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de stoomslang en de uitschuifbare stang.
3. Laat het waterreservoir leeglopen.
4. Meng een oplossing van 50% azijn en 50% water; een mengsel van 2
kopjes is doorgaans voldoende.
5. Giet het mengsel langzaam via de slangconnector in het
waterreservoir.
6. Blijf het mengsel in de slangconnector gieten tot het waterreservoir
ongeveer voor de helft is gevuld.
7. Wacht ongeveer 40 minuten.
8. Laat het mengsel weglopen door de aftapplug boven een gootsteen of
badkuip los te draaien.
9. Giet schoon water in de slangconnector en het waterreservoir en laat
het water weer weglopen. Herhaal deze stap tot u geen azijn meer
ruikt.
10. Zet het apparaat weer in elkaar.
• Ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u het
opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan het
apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water. Droog het apparaat met een
droge, schone doek. Een speciaal reinigingsmiddel is niet nodig.
• Controleer voordat u het apparaat opbergt of verpakt of het hoofddeel
droog is.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
l'utilisation.
• Faites attention en utilisant l'appareil : il diffuse
de la vapeur.
• Débranchez l'appareil durant le remplissage et
le nettoyage.
• Avertissement : Des blessures graves peuvent
survenir en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil et des accessoires.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• AVERTISSEMENT : débranchez
systématiquement le vaporiseur de vêtement
avant de fixer ou de détacher la brosse à tissu.
• AVERTISSEMENT : n'utilisez pas le vaporiseur
directement sur le corps, les animaux ou en
portant le vêtement.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Buse à vapeur
2. Tuyau à vapeur
3. Suspension multifonctionnelle
4. Perche télescopique
5. Touche de verrouillage de la perche
6. Réservoir d’eau
7. Interrupteur
8. Base
9. Roues
10. Évacuation d'eau
11. Brosse à tissu
12. Presse à pantalon
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1 2
3 4
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Desserrez le contre-écrou de la tige. Mettez la perche télescopique en
place et verrouillez-la. (Illustration 1)
• Déverrouillez le verrou de la perche télescopique pour la rallonger à la
hauteur désirée, puis verrouillez-le à l'endroit voulu. (Illustration 2)
• Fixez la suspension sur la partie supérieure et bloquez-la en place.
(Illustration 3)
• Connectez le tuyau à la base du raccord. Vissez l'écrou du raccord de
tuyau en place.
•MONTAGE DE LA BROSSE À TISSU
• Éteignez l'appareil, attendez que la vapeur cesse de s'échapper par la
buse.
• Placez les tiges de la brosse à tissu sur la buse à vapeur.
• Enclenchez et verrouillez la brosse sur la buse à vapeur.
• Posez la presse à pantalon sur le dessous de la buse à vapeur et
verrouillez-la. Placez le pantalon au milieu entre la buse à vapeur et la
presse à pantalon, poussez la poignée avec un doigt et tirez la buse à
vapeur vers le bas, vous repasserez ainsi le pantalon.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Lors du premier usage de l'appareil, laissez la vapeur en marche
quelques minutes. Vous éliminez ainsi les impuretés et les odeurs qui
ont pu demeurer après le processus de fabrication. Vous pouvez
souhaiter essayer le vaporiseur sur un vieil échantillon de tissu avant la
vaporisation de votre premier vêtement.
• La buse de vapeur peut fuir légèrement si la température du vaporiseur
de vêtement est insuffisante pour vaporiser l'eau et créer de la vapeur.
Assurez-vous donc de toujours préchauffer le vaporiseur de vêtement
2-3 minutes avant l'usage.
• Pour éviter toute surcharge du circuit électrique, nous recommandons
de ne brancher aucun autre appareil sur le même circuit que votre
vaporiseur de vêtement en cours d'usage.
• Le vaporiseur de vêtement est pratique et parfait pour défroisser
vêtements et rideaux mais aussi pour rafraîchir le tissu d'ameublement.
• Si vous utilisez le vaporiseur de vêtement sans la brosse à tissu,
maintenez une distance d'au moins 5cm entre la buse de vapeur et le
tissu.
• Ne passez pas directement le vaporiseur de vêtement au-dessus des
accessoires métalliques.
Remplissage du réservoir d'eau
• Retirez le réservoir d'eau et dévissez le bouchon.
• Remplissez le réservoir d'eau (la température de l'eau doit être
inférieure à 50 °C).
• Afin de prolonger la durée de vie de l'appareil, nous vous
recommandons d'utiliser de l'eau distillée.
• N'utilisez pas la machine lorsque le réservoir d'eau est bas ou en cas de
manque d'eau pendant le fonctionnement, sinon ceci endommagera
l'appareil.
UTILISATION
• La vapeur à haute température projetée par la buse ne peut qu'assouplir
le tissu du vêtement. Tenez le vêtement d'une main, et tenez la poignée
de la buse à vapeur de l'autre. Touchez légèrement le tissu avec la buse
à vapeur en la déplaçant vers le haut et vers le bas dans un mouvement
vertical. La vapeur à haute température défroissera sera le vêtement.
• Placez la planche à repasser sur la poche et appuyez doucement
dessus avec la buse. Déplacez la buse vers le haut et vers le bas pour
donner forme au vêtement à l'aide de la vapeur à haute température.
• Tenez fermement les deux extrémités du vêtement lorsque vous passez
la vapeur sur la partie inférieure. Passez la vapeur dans différentes
directions jusqu'à ce que le tissu soit entièrement défroissé. Attention à
la vapeur chaude projetée par la buse.
• Appuyez vers le bas plus longtemps sur le col du vêtement, passez la
vapeur dans les deux sens.
• Tirez sur les manches, passez la vapeur vers le haut et vers le bas pour
les défroisser.
• Repassez la vapeur au dos du vêtement après avoir fini sur le devant.
• Après l'utilisation de l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation
pour l'arrêter. Déconnectez la fiche électrique de la prise.
• Retirez le réservoir d'eau et videz-en l'eau restante.
ATTENTION : les températures élevées peuvent atteindre 180 ºC.
Assurez-vous que la matière résiste aux températures élevées avant de
l'exposer à la vapeur. Ne laissez pas le panneau de pulvérisation au
même endroit pendant trop longtemps pour éviter d'endommager le
vêtement.
ATTENTION : si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement,
continuez à vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et
débranchez ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution/Conseils
L'unité ne produit
pas de vapeur. Les
témoins ne
s'allument pas.
La prise est-elle
branchée correctement
sur le secteur?
Branchez correctement la
prise.
Le disjoncteur de la
maison s'est déclenché. Réinitialisez la sortie du
circuit, vérifiez les fusibles
du raccordement au
secteur ou contactez un
électricien qualifié.
L'unité ne produit
pas de vapeur. Les
témoins s'allument.
Accumulation de tartre
dans l'appareil. Suivez la procédure de
suppression de tartre pour
éliminer les résidus.
Le réservoir d'eau est
vide. Remplissez le réservoir
d'eau.
Bruits de
gargouillement
excessifs
provenant du tuyau
ou de la buse à
vapeur.
Condensation dans le
tuyau. Un gargouillement est
normal pendant la
production de vapeur. Si
l'appareil est trop bruyant,
tenez le tuyau à la
verticale pour permettre à
l'eau de revenir au
réservoir.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Comment utiliser le bouchon de vidange
• Si vous n'utilisez plus le défroisseur vapeur pendant un bon moment,
l'eau à l'intérieur peut se détériorer, ou même créer des bactéries.
• La partie inférieure de l'appareil est pourvue d'un bouchon de vidange.
Dévissez ce bouchon dans le sens anti-horaire pour vidanger le
réservoir d'eau.
• Une fois le réservoir vide, remettez en place et resserrez le bouchon
pour éviter que l'eau ne s'écoule.
Suppression du tartre accumulé
Pour limiter l'accumulation de tartre dans l'appareil à vapeur, il est
recommandé d'utiliser de l'eau déminéralisée ou distillée. Suivez les
étapes ci-après pour supprimer le tartre accumulé:
1. Éteignez l'unité et débranchez-la.
2. Retirez le tuyau à vapeur et la perche télescopique.
3. Vidangez le réservoir d'eau.
4. Mélangez une solution de 50 % de vinaigre et 50 % d'eau, 2 tasses
de ce mélange suffisent en général.
5. Versez doucement ce mélange du raccord du tuyau dans le réservoir
d'eau.
6. Continuez à verser le mélange dans le raccord de tuyau jusqu'à ce
que le réservoir d'eau soit à demi plein.
7. Attendez environ 40 minutes.
8. Vidangez le mélange en dévissant le robinet au-dessus d'un évier ou
d'une bassine.
9. Versez de l'eau propre dans le raccord de tuyau et le réservoir d'eau
et laissez-la s'écouler. Recommencez cette étape jusqu'à ce que
l'odeur de vinaigre ait disparu.
10. Remettez en place l'unité.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement, continuez à
vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et débranchez
ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
• Ne placez pas l'appareil dans l'eau. Utilisez un chiffon sec et propre pour
sécher l'appareil, Aucun détergent spécial n'est nécessaire.
• Assurez-vous que le bloc principal est sec avant son rangement ou son
emballage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
• Aufgrund der Dampfabgabe sollten Sie beim
Gebrauch des Geräts vorsichtig vorgehen.
• Ziehen Sie vor dem Auffüllen und der
Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achtung: Der unsachgemäße Gebrauch des
Geräts und der Zubehörteile kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
• WARNHINWEIS: Trennen Sie immer die
Dampfbürste von der Stromversorgung, bevor
Sie den Bürstenaufsatz anbringen oder
abnehmen.
• WARNHINWEIS: Benutzen Sie die
Dampfbürste nicht direkt auf dem Körper, für
Tiere oder beim Tragen der Kleidung.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Dampfdüse
2. Dampfschlauch
3. Universalbügel
4. Teleskopstange
5. Stangenarretierung
6. Wasserbehälter
7. Schaltknopf
8. Basis
9. Räder
10. Wasserablass
11. Stoffbürste
12. Hosenbügler
INSTALLATIONSANLEITUNG
1 2
3 4
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Lösen Sie die Feststellmutter der Stange. Setzen Sie die
Teleskopstange ein und arretieren Sie sie. (Abb. 1)
• Entriegeln Sie die Teleskopstange, ziehen Sie sie auf die gewünschte
Höhe heraus und arretieren Sie sie dann wieder. (Abb. 2)
• Bringen Sie den Bügel oben an und fixieren Sie ihn. (Abb. 3)
• Verbinden Sie den Wasserschlauch mit der Basis des
Schlauchanschlusses. Schrauben Sie die Schlauchanschlussmutter fest.
•ANBRINGEN DER STOFFBÜRSTE
• Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis kein Dampf mehr aus
der Düse austritt.
• Bringen Sie den Stoffbürstenaufsatz an der Dampfdüse an.
• Drücken Sie die Bürste auf die Dampfdüse, bis sie einrastet.
• Bringen Sie den Hosenbügler unten an der Dampfdüse an und fixieren
Sie ihn. Führen Sie die Hose in die Mitte zwischen Dampfdüse und
Hosenbügler ein, drücken Sie mit einem Finger auf den Griff und ziehen
Sie die Dampfdüse nach unten, um die Hose zu bügeln.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Wird das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen, lassen Sie es
einige Minuten lang dampfen. Dadurch werden Fremdstoffe und
Gerüche beseitigt, die durch den Herstellungsvorgang möglicherweise
zurückgeblieben sind. Möglicherweise möchten Sie die Dampfbürste an
einem alten Stück Stoff ausprobieren, bevor Sie ihre Kleidung das erste
Mal bedampfen.
• Aus der Dampfdüse kann Wasser austreten, wenn die Temperatur der
Dampfbürste nicht hoch genug, um das Wasser zu verdampfen und
Dampf zu erzeugen. Achten Sie daher darauf, dass die Dampfbürste vor
Gebrauch immer 2-3 Minuten vorgewärmt wurde.
• Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, sollten bei
Gebrauch der Dampfbürste keine anderen Geräte an den gleichen
Stromkreis wie die Dampfbürste angeschlossen sein.
• Die Dampfbürste ist einfach zu bedienen und eignet sich perfekt zum
Entfernen von Falten aus Kleidungsstücken und Gardinen sowie zum
Auffrischen von Möbelstoffen.
• Wenn Sie die Dampfbürste ohne Bürstenaufsatz für Textilien benutzen,
halten Sie einen Abstand von mindestens 5cm zwischen der
Dampfdüse und Kleidungsstück ein.
• Führen Sie die Dampfbürste nicht direkt über Metall-Accessoires.
Auffüllen des Wasserbehälters
• Nehmen Sie den Wasserbehälter heraus und drehen Sie die
Wasserbehältermutter los.
• Füllen Sie den Behälter mit Wasser (die Wassertemperatur sollte
maximal 50°C betragen).
• Um die Haltbarkeit des Geräts zu verlängern, sollten Sie destilliertes
Wasser benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Wasserbehälter leer ist oder
während des Gebrauchs zu wenig Wasser enthält. Andernfalls wird das
Gerät beschädigt.
GEBRAUCH
• Der aus der Düse austretende Hochtemperatur-Dampfstrahl kann nur
weiche Bekleidungsstoffe glätten. Halten Sie mit einer Hand das
Kleidungsstück und mit der anderen den Griff der Dampfdüse. Berühren
Sie das Kleidungsstück leicht mit der Dampfdüse und bewegen Sie
diese dabei auf- und abwärts. Der Hochtemperaturdampf entfernt
Falten.
• Platzieren Sie das Bügelbrett an der Tasche ein und drücken Sie die
Düse behutsam auf die Tasche. Bewegen Sie die Düse am
Kleidungsstück auf und ab, um es mit dem Hochtemperaturdampf zu
glätten.
• Halten Sie bei der Dampfbehandlung die Kanten des Kleidungsstücks
auf beiden Seiten fest. Bewegen Sie die Dampfdüse in
unterschiedlichen Richtungen, bis das Kleidungsstück faltenfrei ist.
Achten Sie dabei auf den aus der Düse austretenden heißen Dampf.
• Üben Sie am Kragen längere Zeit Druck auf den Stoff aus und dämpfen
Sie vorwärts und rückwärts.
• Glätten Sie die Ärmel und bewegen Sie die Dampfdüse auf- und
abwärts, um Falten zu entfernen.
• Dämpfen Sie das Rückenteil des Kleidungsstücks, wenn Sie mit der
Vorderseite fertig sind.
• Drücken Sie nach dem Gebrauch auf die Betriebstaste, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie den Wassertank ab und entleeren Sie das rechtliche
Wasser aus dem Tank.
VORSICHT: Die Temperatur kann 180 ºC erreichen. Stellen Sie bitte vor
dem Dampfbügeln fest, ob der Stoff hochtemperaturbeständig ist oder
nicht. Lassen Sie die Sprühplatte nicht zu lange auf der gleichen Stelle,
um eine Beschädigung des Kleidungsstücks zu vermeiden.
VORSICHT: Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es
aufbewahrt wird, setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank
kein Wasser mehr enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat.
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursachen Lösung/Tipps
Das Gerät gibt
keinen Dampf ab.
Die Kontroll-LEDs
leuchten nicht.
Ist der Stecker korrekt
an der Steckdose
angeschlossen?
Stecker korrekt
anschließen.
Der Schutzschalter
wurde ausgelöst. Schalten Sie den Strom
wieder ein, überprüfen Sie
die Sicherung Ihres
Netzstromanschlusses
oder wenden Sie sich an
einen Elektriker.
Das Gerät gibt
keinen Dampf ab.
Die Kontroll-LEDs
leuchten nicht.
Es haben sich
Faserreste im Gerät
angesammelt.
Befolgen Sie die
entsprechenden
Anweisungen, um
Rückstände zu beseitigen.
Der Wasserbehälter ist
leer. Füllen Sie den
Wasserbehälter wieder
auf.
Ungewöhnliche
Gurgelgeräusche
aus dem Schlauch
oder der
Dampfdüse.
Kondenswasser im
Schlauch. Ein Gurgelgeräusch
während der
Dampfbehandlung ist
normal. Bei extremer
Geräuschentwicklung
halten Sie den Schlauch
senkrecht, damit das
Wasser in den Behälter
zurücklaufen kann.
REINIGUNG UND PFLEGE
Benutzung der Ablassschraube
• Wenn der Kleidungsdämpfer längere Zeit nicht benutzt wird, kann sich
Zustand des Wassers im Behälter verschlechtern oder es kann sogar zu
Bakterienbildung kommen.
• Unten am Gerät befindet sich eine graue Ablassschraube. Drehen Sie
diese Schraube gegen den Uhrzeigersinn los, um das Wasser aus dem
Behälter abzulassen.
• Wenn der Behälter leer ist, setzen Sie die Schraube wieder ein und
ziehen sie fest an, damit kein Wasser austreten kann.
Faserreste entfernen
Um zu verhindern, dass sich Faserreste im Dampfgerät ansammeln, wird
die Benutzung von entmineralisiertem oder destilliertem Wasser
empfohlen. Verfahren Sie wie folgt, um Faserreste zu entfernen:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Trennen Sie den Dampfschlauch und das Teleskoprohr ab.
3. Entleeren Sie den Wasserbehälter.
4. Mischen Sie eine Lösung aus 50% Essig und 50% Wasser. In der
Regel reichen 2Tassen dieser Mischung aus.
5. Gießen Sie die Mischung langsam über den Schlauchanschluss in
den Wasserbehälter.
6. Gießen Sie die Mischung so lange in den Schlauchanschluss, bis der
Wasserbehälter halb voll ist.
7. Warten Sie ungefähr 40Minuten.
8. Lassen Sie die Mischung ab, indem Sie die Ablassschraube über
einem Ausguss oder einer Wanne entfernen.
9. Gießen Sie sauberes Wasser in den Schlauchanschluss und den
Wasserbehälter und lassen Sie es wieder ab. Widerholen Sie diesen
Vorgang, bis kein Essiggeruch mehr wahrnehmbar ist.
10. Setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es aufbewahrt wird,
setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank kein Wasser mehr
enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt
hat.
• Halten Sie das Gerät nicht in Wasser; verwenden Sie zur Trocknung
einen trockenen sauberen Lappen. Spezielles Reinigungsmittel wird
nicht benötigt.
• Vergewissern Sie sich vor dem Aufbewahren oder Einpacken, dass der
Hauptkörper trocken ist.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté energizado o se esté enfriando.
• No abra el depósito de agua mientras se esté
utilizando.
• Debe tenerse cuidado al utilizar el aparato
debido a la emisión de vapor.
• Desenchufe el aparato durante el llenado y la
limpieza.
• Advertencia: Pueden producirse lesiones
graves en caso de mal uso del aparato y de los
accesorios.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
• ADVERTENCIA: desenchufe siempre el
vaporizador de ropa antes de colocar o quitar el
cepillo para tejido.
• ADVERTENCIA: no utilice el vaporizador
directamente sobre el cuerpo, los animales o
mientras lleve puestas las prendas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Boquilla de vapor
2. Tubo flexible de vapor
3. Percha multifuncional
4. Barra telescópica
5. Mando de bloqueo de la barra
6. Depósito de agua
7. Mando de encendido
8. Base
9. Ruedas
10. Drenaje de agua
11. Cepillo para tejido
12. Prensa para pantalones
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1 2
3 4
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Afloje la tuerca de bloqueo de la varilla. Coloque la barra telescópica y
bloquéela. (Imagen 1)
• Desbloquee el bloqueo de la barra telescópica para extender el palo
hasta la altura deseada; a continuación, bloquéelo en el punto
correspondiente. (Imagen 2)
• Coloque la percha en la parte superior y bloquéela. (Imagen 3)
• Conecte el tubo flexible en la base del conector correspondiente.
Enrosque la tuerca del conector del tubo flexible.
•MONTAJE DEL CEPILLO PARA TEJIDO
• Apague el aparato y espere hasta que deje de salir vapor por la
boquilla.
• Coloque las varillas del cepillo para tejido en la boquilla de vapor.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Garment Steamer
01.332848.01.001
RU Руководство по эксплуатации
Ga
10
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
10
1
2
4
5
6
7
8
9
11
12
3
© Copyright 2019
• Presione el cepillo sobre la boquilla de vapor y fíjelo.
• Coloque la prensa para pantalones en la parte inferior de la boquilla
de vapor y fíjela. Coloque los pantalones entre la boquilla de vapor y
la prensa para pantalones, presione el asa con un dedo y estire de la
boquilla de vapor hacia abajo. De esta forma, los pantalones se
plancharán.
ANTES DEL PRIMER USO
• Al utilizar el aparato por primera vez, deje que salga vapor durante
unos minutos. Esto eliminará las impurezas y olores que puedan
haber quedado del proceso de fabricación. Puede probar el
vaporizador sobre una pieza de tejido viejo antes de aplicar vapor a
sus prendas por primera vez.
• Puede haber fugas de la boquilla de vapor si la temperatura del
vaporizador de ropa no es lo suficientemente alta como para vaporizar
el agua y generar vapor. Por tanto, asegúrese de que el vaporizador
de ropa siempre se precaliente durante 2-3 minutos antes del uso.
• Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, se recomienda que
no se enchufen otros aparatos en el mismo circuito que el vaporizador
de ropa cuando esté en uso.
• El vaporizador de ropa es fácil de usar y es perfecto para quitar las
arrugas de la ropa y las cortinas, así como renovar tejidos de
tapicería.
• Si utiliza el vaporizador de ropa sin el cepillo para tejido, mantenga
una distancia mínima de 5 cm entre la boquilla de vapor y la prenda.
• No pase directamente el vaporizador de ropa sobre accesorios
metálicos.
Llenado del depósito de agua
• Extraiga el depósito de agua y desenrosque su tuerca.
• Llene el depósito con agua (el agua debe estar a una temperatura
inferior a los 50ºC).
• Para prolongar la vida útil del aparato, recomendamos utilizar agua
destilada.
• No utilice el aparato cuando el depósito tenga poca agua o se quede
vacío mientras lo usa: el electrodoméstico sufrirá daños.
USO
• El vapor a alta temperatura que se rocía desde la boquilla solo puede
ablandar tejidos de prendas. Sujete la prenda con una mano y el asa
de la boquilla de vapor con la otra. Toque ligeramente la prenda con
la boquilla de vapor moviéndola verticalmente hacia arriba y hacia
abajo. El vapor a alta temperatura eliminará las arrugas.
• Coloque la tabla de planchado en el bolsillo y presione suavemente la
boquilla contra el bolsillo. Mueva la boquilla hacia arriba y hacia abajo
para dar forma a la prenda con el vapor de alta temperatura.
• Sujete con firmeza la prenda por los dos extremos cuando esté
aplicándole vapor en la parte inferior. Aplique vapor en distintas
direcciones hasta que desaparezcan todas las arrugas del tejido.
Tenga cuidado con el vapor caliente que sale a través de la boquilla
de vapor.
• Presione el cuello de la prenda hacia abajo un poco más de tiempo y
aplique vapor hacia atrás y hacia delante.
• Alise las mangas y mueva el aparato hacia arriba y hacia abajo para
eliminar las arrugas.
• Cuando haya terminado de echar vapor en la parte delantera,
continúe con la parte trasera.
• Tras utilizar el aparato, pulse el botón de encendido para apagarlo.
Desconecte el enchufe eléctrico de la toma.
• Saque el depósito de agua y vacíe el agua que quede en el depósito.
PRECAUCIÓN: la alta temperatura puede alcanzar 180 ºC, confirme si
el material resiste las altas temperaturas o no antes de vaporizar. No
deje el panel vaporizador sobre el mismo punto durante mucho tiempo
para evitar daños en la prenda.
PRECAUCIÓN: cuando no utilice el aparato y antes del
almacenamiento, siga vaporizando hasta que el depósito se quede sin
agua. Posteriormente, apague y desenchufe el aparato y espere hasta
que el aparato se haya enfriado totalmente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible motivo Solución/consejos
La unidad no emite
vapor. Las luces
indicadoras no se
encienden.
El enchufe no se ha
introducido
correctamente en la
toma eléctrica.
Introduzca el enchufe
correctamente.
El disyuntor del hogar se
ha disparado. Reajuste la salida del
circuito, compruebe los
fusibles de la conexión
principal o póngase en
contacto con un
electricista cualificado.
La unidad no emite
vapor. Las luces
indicadoras se
encienden.
Acumulación de
minerales en la unidad. Siga el procedimiento para
eliminar los residuos
minerales acumulados.
El depósito de agua está
vacío. Rellene el depósito de
agua.
La manguera o la
boquilla de vapor
emiten demasiado
un sonido de
borboteo.
Hay condensación en la
manguera. Durante el proceso de
vaporización es normal
que se escuche un sonido
de borboteo. Si el ruido es
excesivo, sujete la
manguera en posición
vertical para que el agua
vuelva al depósito.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cómo utilizar el tapón de drenaje
• Si no se utiliza el vaporizador de ropa durante un periodo de tiempo
prolongado, es posible que el agua que contiene se deteriore, e
incluso que se produzcan bacterias.
• En la parte inferior del aparato hay un tapón de drenaje gris.
Desatornille el tapón de drenaje en el sentido contrario a las agujas
del reloj para drenar el depósito de agua.
• Cuando el depósito esté vacío, vuelva a colocar el tapón de drenaje y
apriételo para evitar que el agua se salga.
Eliminación de acumulación de minerales
Para reducir la acumulación de minerales en el vaporizador,
recomendamos utilizar agua desmineralizada o destilada. Para eliminar
la acumulación de minerales, siga los pasos que se indican a
continuación:
1. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación.
2. Retire el tubo flexible de vapor y la barra telescópica.
3. Vacíe el depósito de agua.
4. Mezcle una solución compuesta por un 50% de vinagre y un 50%
de agua; por lo general, 2 tazas de solución son suficientes.
5. Vierta lentamente la mezcla en el depósito de agua a través del
conector del tubo.
6. Continúe vertiendo la solución por el conector del tubo hasta que el
depósito de agua esté lleno hasta la mitad aproximadamente.
7. Espere unos 40 minutos.
8. Vacíe la mezcla; para ello, abra la válvula de drenaje encima de un
fregadero o bañera.
9. Eche agua limpia a través del conector del tubo en el depósito de
agua y déjela salir. Repita este paso hasta que desaparezca el olor
a vinagre.
10. Vuelva a montar la unidad.
• Cuando no utilice el aparato y antes del almacenamiento, siga
vaporizando hasta que el depósito se quede sin agua.
Posteriormente, apague y desenchufe el aparato y espere hasta que
el aparato se haya enfriado totalmente.
• No introduzca el aparato en agua. Utilice un paño limpio y seco para
secar el aparato. No es necesario utilizar un producto de limpieza
especial.
• Asegúrese de que el cuerpo principal esté seco antes del
almacenamiento o el embalaje.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
• Não abra o reservatório de água durante a
utilização.
• Deve tomar as devidas precauções ao utilizar o
aparelho devido à emissão de vapor.
• Desligue o aparelho da tomada durante o
enchimento e limpeza.
• Advertência: Podem ocorrer ferimentos graves
em caso de utilização inadequada do aparelho
e dos acessórios.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
• ADVERTÊNCIA: desligue sempre o vaporizador
de vestuário antes de colocar ou retirar a
escova para tecidos.
• ADVERTÊNCIA: não utilize o vaporizador
diretamente no corpo, em animais ou em peças
de vestuário vestidas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Bocal de vapor
2. Tubo de vapor
3. Cabide multifuncional
4. Barra telescópica
5. Botão de bloqueio da barra
6. Depósito de água
7. Botão de comando
8. Base
9. Rodas
10. Dreno de água
11. Escova para tecido
12. Prensa para calças
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1 2
3 4
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Desaperte a porca de retenção do cabo. Coloque a barra telescópica e
prenda-a. (Figura 1)
• Destrave o bloqueio da barra telescópica para esticar o cabo até à altura
pretendida e, em seguida, prenda-o na posição certa. (Figura 2)
• Fixe o cabide à parte superior e prenda-o devidamente. (Figura 3)
• Ligue o tubo à base do conector do tubo. Enrosque a porca do conector
do tubo.
•MONTAGEM DA ESCOVA PARA TECIDO
• Desligue o aparelho e aguarde até que deixe de sair vapor do bocal.
• Insira os cabos da escova para tecido no bocal de vapor.
• Pressione a escova no bocal de vapor e prenda-a devidamente.
• Instale a prensa para calças na parte inferior do bocal de vapor e
prenda-a. Coloque as calças no meio entre o bocal de vapor e a prensa
para calças, empurre a pega com um dedo e puxe o bocal de vapor para
baixo. As calças ficam engomadas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, deixe sair vapor durante
alguns minutos. Isto irá eliminar quaisquer impurezas e odores que
possam ter restado do processo de fabrico. Poderá testar o vaporizador
sobre um pedaço de tecido velho antes de aplicar vapor nas suas peças
de vestuário pela primeira vez.
• Poderão ocorrer fugas no bocal de vapor se a temperatura do
vaporizador de vestuário não for suficientemente elevada para vaporizar
água e criar vapor. Por conseguinte, certifique-se de que o vaporizador
de vestuário é sempre pré-aquecido durante 2 a 3 minutos antes de
utilizar.
• Para evitar sobrecarga do circuito elétrico, recomenda-se que não sejam
ligados quaisquer outros aparelhos no mesmo circuito que o seu
vaporizador de vestuário enquanto o estiver a utilizar.
• O vaporizador de tecido é fácil de utilizar e é perfeito para remover
pregas de vestuário e cortinas, assim como para refrescar tecidos de
mobiliário.
• Se utilizar o vaporizador de vestuário sem a escova para tecidos,
mantenha uma distância de, no mínimo, 5 cm entre o bocal de vapor e o
vestuário.
• Não passe o vaporizador de vestuário diretamente sobre acessórios em
metal.
Encher o depósito de água
• Retire o depósito de água e desenrosque a porca do depósito de água.
• Encha o depósito com água (a temperatura da água deve ser inferior a
50 °C).
• Para prolongar a vida útil do aparelho, recomendamos a utilização de
água destilada.
• Não utilize a máquina se o nível de água no depósito estiver baixo ou se
não houver água durante o funcionamento, caso contrário, o aparelho
ficará danificado.
UTILIZAÇÃO
• O vapor de alta temperatura que é pulverizado do bocal apenas suaviza
o tecido da peça de vestuário. Segure a peça de vestuário com uma
mão e segure a pega do bocal de vapor com a outra. Encoste
ligeiramente o bocal de vapor à peça de vestuário, fazendo movimentos
verticais, para cima e para baixo. O vapor de alta temperatura elimina as
rugas da roupa.
• Encoste a abertura do bocal ao bolso, pressionando ligeiramente o bocal
no bolso. Mova o bocal para cima e para baixo para dar forma à peça de
vestuário através do vapor de alta temperatura.
• Segure firmemente as pontas da peça de vestuário, em ambos os lados,
quando vaporizar a parte inferior da mesma. Vaporize em diferentes
direções até o tecido ficar sem rugas. Tenha cuidado com o vapor
quente que é pulverizado do bocal de vapor.
• Pressione a gola da peça de vestuário durante mais tempo e vaporize-a
para trás e para a frente.
• Endireite as mangas e faça movimentos verticais, para cima e para
baixo, para eliminar as rugas.
• Vaporize a parte de trás da peça de vestuário depois de terminar a parte
da frente.
• Depois de utilizar o aparelho, prima o botão de alimentação para
desligá-lo. Retire a ficha de alimentação da tomada.
• Retire o depósito de água e esvazie o depósito.
CUIDADO: a temperatura pode atingir 180 ºC, confirme se o material é
resistente a altas temperaturas ou não antes de aplicar vapor. Não deixe o
painel de vaporização no mesmo local durante um longo período de
tempo para evitar danos na peça de vestuário.
CUIDADO: quando não estiver a utilizar o aparelho e antes de o guardar,
continue a aplicação de vapor até que o depósito de água fique vazio,
seguidamente, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e aguarde
que o mesmo arrefeça completamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa possível Solução/dicas
A unidade não
vaporiza. As luzes
indicadoras não se
acendem.
A ficha não está
corretamente inserida na
tomada elétrica
Insira a ficha
corretamente.
O disjuntor doméstico
disparou. Restaure a tomada do
disjuntor, verifique o
fusível da sua ligação de
alimentação elétrica ou
contacte um eletricista
qualificado.
A unidade não
vaporiza. As luzes
indicadoras
acendem-se.
Acumulação de resíduos
minerais na unidade. Siga o procedimento de
eliminação da acumulação
de resíduos minerais para
remover os resíduos
minerais.
O depósito de água está
vazio. Encha o depósito de água
novamente.
Som de água a
borbulhar
excessivo no tubo
ou bocal de vapor.
Condensação no tubo. O som de água a
borbulhar é normal
durante o processo de
vaporização. Se o barulho
for excessivo, segure o
tubo na vertical para
permitir que a água volte
ao depósito de água.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Como utilizar o tampão de drenagem
• Se o aparelho de engomar a vapor não for utilizado durante um longo
período de tempo, a água que esteja no interior pode ficar deteriorada
ou mesmo gerar bactérias.
• A parte inferior do aparelho possui um tampão de drenagem cinzento.
Enrosque o tampão de drenagem no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio para escoar o reservatório de água.
• Depois de o reservatório estar vazio, substitua e aperte o tampão de
drenagem para evitar que a água escorra.
Eliminação da acumulação de resíduos minerais
Para reduzir a acumulação de resíduos minerais no aparelho a vapor,
recomenda-se a utilização de água desmineralizada ou destilada. Siga os
passos abaixo para eliminar a acumulação de resíduos minerais:
1. Desligue a unidade e retire o cabo de alimentação.
2. Retire o tubo de vapor e a barra telescópica.
3. Escoe o reservatório de água.
4. Prepare uma solução, misturando 50% de vinagre e 50% de água.
Geralmente, 2 copos desta mistura é suficiente.
5. Verta lentamente a mistura do conector do tubo para o depósito de
água.
6. Continue a verter a mistura para a ligação do tubo até que o
reservatório de água fique meio cheio.
7. Aguarde aproximadamente 40 minutos.
8. Escoe a mistura para um lava-louça ou banheira, desenroscando a
válvula de drenagem.
9. Verta água limpa para o conector do tubo e o depósito de água e
deixe-a escoar. Repita este passo até que o cheiro a vinagre
desapareça.
10. Volte a montar a unidade.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho e antes de o guardar, continue
a aplicação de vapor até que o depósito de água fique vazio,
seguidamente, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e
aguarde que o mesmo arrefeça completamente.
• Não coloque o aparelho dentro de água. Utilize um pano limpo para
secar o aparelho, não é necessário qualquer agente de limpeza
especial.
• Certifique-se que o corpo principal está seco antes de guardar ou
embalar o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
• Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
• Porre attenzione durante l'uso dell'apparecchio
per l'emissione del vapore.
• Scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
durante le fasi di riempimento e pulizia.
• Avvertenza: Si possono subire gravi lesioni in
caso di uso errato dell’apparecchio e degli
accessori.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
• ATTENZIONE: scollegare sempre la stiratrice
verticale dalla presa elettrica prima di collegare
o scollegare la spazzola per tessuti.
• ATTENZIONE: non usare la stiratrice
direttamente sul corpo, su animali o indossando
gli indumenti.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Beccuccio del vapore
2. Tubo flessibile del vapore
3. Gancio multifunzione
4. Asta telescopica
5. Manopola di bloccaggio dell'asta
6. Serbatoio dell'acqua
7. Manopola di accensione
8. Base
9. Ruote
10. Scarico dell'acqua
11. Spazzola per tessuti
12. Pressa pantaloni
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
1 2
3 4
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Allentare il dado di serraggio dell'asta. Posizionare l'asta telescopica e
bloccarla. (figura 1)
• Sbloccare l'asta telescopica per estenderla all'altezza desiderata e
serrare il fermo per bloccarla. (figura 2)
• Posizionare il gancio all'estremità superiore e fissarlo in posizione.
(figura 3)
• Collegare il tubo flessibile alla base del raccordo del tubo. Avvitare il
dado del raccordo del tubo flessibile in posizione.
•MONTAGGIO DELLA SPAZZOLA PER TESSUTI
• Spegnere l'apparecchio, attendere che il vapore smetta di fuoriuscire
dall'ugello.
• Posizionare le barre della spazzola in tessuto sull'ugello del vapore.
• Premere la spazzola sull'ugello del vapore per fissarla in posizione.
• Montare il pressa pantaloni sul fondo dell'ugello del vapore e fissarlo. Per
stirare i pantaloni, metterli tra l'ugello del vapore e il pressa pantaloni,
spingere la maniglia con un dito, e tirare l'ugello del vapore verso il
basso.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Quando si mette in funzione l’apparecchio per la prima volta, far
fuoriuscire il vapore per alcuni minuti. Ciò consente di eliminare
eventuali impurità e odori che potrebbero essere rimasti dal processo di
produzione. Provare la stiratrice su un vecchio pezzo di stoffa prima di
stirare gli abiti per la prima volta.
• Possono verificarsi perdite dall’ugello del vapore se la temperatura della
stiratrice verticale non è sufficientemente alta da vaporizzare l’acqua e
creare vapore. Pertanto, far preriscaldare sempre la stiratrice per 2-3
minuti prima dell’uso.
• Per evitare un sovraccarico del circuito elettrico, si raccomanda di non
collegare altri apparecchi allo stesso circuito della stiratrice verticale in
uso.
• La stiratrice verticale è facile da usare ed è perfetta per eliminare pieghe
da abiti e tende, oltre che per rinfrescare i tessuti da arredamento.
• Per utilizzare la stiratrice verticale senza la spazzola per tessuti,
mantenere una distanza di almeno 5 cm fra l’ugello del vapore e l’abito.
• Non passare la stiratrice verticale direttamente sopra gli accessori in
metallo.
Come riempire il serbatoio dell’acqua
• Estrarre il serbatoio dell'acqua e svitare il dado.
• Riempire il serbatoio con acqua (la temperatura dell'acqua deve essere
inferiore a 50 °C).
• Per estendere la durata di vita dell'apparecchio consigliamo di usare
acqua distillata..
• Non utilizzare l'apparecchio quando il serbatoio dell'acqua è quasi o
completamente vuoto, per evitare di danneggiare l'apparecchio.
USO
• Il vapore ad alta temperatura che fuoriesce dall'ugello può solo
ammorbidire il tessuto dell'indumento. Tenere l'indumento con una mano
e l'impugnatura dell'ugello del vapore con l'altra. Premere con decisione
l'ugello del vapore contro l'indumento, e trattare il capo con movimenti
verticali. Il vapore ad alta temperatura rimuove le pieghe.
• Posizionare la parte piana dell'ugello sulla tasca e premere
delicatamente. Muovere l'ugello in senso verticale per modellare
l'indumento con il vapore ad alta temperatura.
• Tenere saldamente il bordo di entrambi i lati dell'indumento per trattare
con il vapore la parte inferiore dell'indumento. Passare il vapore in
diverse direzioni fino a quando il tessuto è privo di grinze. Fare
attenzione al vapore caldo che fuoriesce dall'ugello del vapore.
• Premere più a lungo verso il basso sul collo dell'indumento e trattarlo al
vapore davanti e dietro.
• Raddrizzare le maniche, e passare dal polsino alla spalla e viceversa
per eliminare le pieghe.
• Trattare al vapore la parte anteriore e successivamente sul retro
dell'indumento.
• Dopo l’uso dell’apparecchio premere il pulsante per spegnerlo.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
• Estrarre il serbatoio dell’acqua e svuotare il serbatoio dall’acqua residua.
ATTENZIONE: l'alta temperatura può raggiungere i 180 ºC, prima di
passare il vapore sul materiale verificare che sia resistente alle alte
temperature. Per evitare di danneggiare il capo, non lasciare la piastra del
vapore sullo stesso punto per un periodo prolungato.
ATTENZIONE: quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di
riporlo, continuare a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio,
quindi spegnerlo, scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione/Consigli
L'apparecchio non
genera vapore. Le
spie luminose non
si accendono.
La spina non è inserita
correttamente nella
presa elettrica
Inserire correttamente la
spina.
L'interruttore generale
dell'impianto elettrico è
scattato.
Ripristinare il circuito,
controllare il differenziale
della rete elettrica o
contattare un elettricista
qualificato.
L'apparecchio non
genera vapore. Le
spie luminose si
accendono.
Depositi di minerali
nell'apparecchio. Svolgere la procedura di
rimozione dei depositi di
minerali.
Il serbatoio dell'acqua è
vuoto. Riempire il serbatoio
dell’acqua.
Eccessivo
gorgoglio
proveniente dal
tubo flessibile o
dall'ugello del
vapore.
condensa nel tubo
flessibile. Un certo livello di
gorgoglio è normale
durante il processo a
vapore. In caso di rumore
eccessivo, tenere il tubo
flessibile verticale per far
defluire l'acqua nel
serbatoio dell'acqua.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Come usare il tappo di scarico
• Quando il vaporizzatore per indumenti non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo, l'acqua all'interno può degradarsi, o addirittura
causare la proliferazione di batteri.
• Sul fondo dell'apparecchio è presente un tappo di scarico. Svitare il
tappo di scarico in senso antiorario per scaricare il serbatoio dell'acqua.
• Quando il serbatoio è vuoto, reinstallare e serrare il tappo di scarico per
evitare che l'acqua fuoriesca.
Rimozione dei depositi di minerali nell'apparecchio
Per ridurre l'accumulo di minerali nel vaporizzatore, si raccomanda l'uso di
acqua demineralizzata o distillata. Seguire questa procedura per
rimuovere i depositi di minerali:
1. Spegnere l'apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Rimuovere il tubo flessibile del vapore e l'asta telescopica.
3. Svuotare il serbatoio dell'acqua.
4. Mescolare una soluzione al 50% di aceto e 50% di acqua, tipicamente
ne sono sufficienti 2 tazze.
5. Versare lentamente la soluzione nel serbatoio dell'acqua attraverso il
raccordo del tubo flessibile.
6. Continuare a versare la soluzione nel raccordo del tubo flessibile fino
a quando il serbatoio dell'acqua è circa mezzo pieno.
7. Attendere circa 40 minuti.
8. Svuotare la soluzione svitando la valvola di scarico sopra il lavello o la
vasca.
9. Versare acqua pulita nel raccordo del tubo flessibile e nel serbatoio
dell'acqua e lasciarla scaricare. Ripetere questo passaggio fino a
quando l'odore di aceto scompare.
10. Rimontare l'apparecchio.
• Quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di riporlo, continuare
a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio, quindi spegnerlo,
scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
• Non immergere l'apparecchio nell'acqua, utilizzare un panno pulito e
asciutto per asciugare l'apparecchio, non sono necessari detergenti
speciali.
• Verificare che il corpo principale sia asciutto prima di riporlo o imballarlo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är spänningssatt eller
svalnar.
• Öppna inte vattenbehållaren under användning.
• Försiktighet bör iakttas vid användning av
apparaten på grund av utsläpp av ånga.
• Dra ur apparatens kontakt vid fyllning och
rengöring.
• Varning: Felaktig användning av apparaten och
tillbehören kan leda till allvarliga skador.
• Ytan kan bli varm vid användning.
• VARNING: koppla alltid ur plaggångaren innan
du sätter på eller tar bort tygborsten.
• VARNING: använd inte ångaren direkt på
kroppen, djur eller medan du bär plagg.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Ångmunstycke
2. Ångslang
3. Multifunktionshängare
4. Teleskopstång
5. Låsknapp stång
6. Vattentank
7. Väljare
8. Bas
9. Hjul
10. Vattentömning
11. Tygborste
12. Byxpress
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER
1 2
3 4
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Lossa stavens låsmutter. Montera teleskopstången och lås den. (Bild 1)
• Lås upp teleskopstången och dra ut den till önskad längd. Lås den
sedan i rätt längd. (Bild 2)
• Fäst hängaren högst upp och lås på plats. (Bild 3)
• Anslut slangen till kopplingen på basen. Skruva fast slangkopplingen.
•MONTERA TYGBORSTE
• Stäng av apparaten, vänta tills det inte kommer mer ånga ur munstycket.
• Placera tygborstens stänger på ångmunstycket.
• Tryck på borsten på ångmunstycket och lås den.
• Montera byxpressen längst ned på ångmunstycket och lås den. Placera
byxorna i mitten mellan ångmunstycket och byxpressen. Tryck på
handtaget med ett finger och dra ångmunstycket nedåt. Byxorna
pressas nu.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• När du använder apparaten för första gången, låt den ånga i några
minuter. Detta kommer att avlägsna eventuella föroreningar och lukter
som kan ha lämnats av framställningsprocessen. Du kanske vill prova
ångaren på en gammal bit tyg innan du ångar plagget första gången.
• Det kan uppstå läckage från ångmunstycket om plaggångarens
temperatur inte är hög nog att förånga vattnet. Se därför alltid till att
plaggångaren förvärms i 2-3 minuter innan den används.
• För att undvika att den elektriska kretsen överbelastas rekommenderas
det att inga andra apparater kopplas in i samma krets som
plaggångaren när den används.
• Plaggångaren är enkel att använda och är perfekt för att avlägsna veck
från plagg och gardiner, så väl som att fräscha upp möbeltyger.
• Om du använder plaggångaren utan tygborsten, håll ett avstånd på
minst 5 cm mellan ångmunstycket och tyget.
• Håll inte plaggångaren direkt över metalltillbehör.
Fyll vattentanken
• Ta ut vattentanken och skruva loss vattentankens mutter.
• Fyll tanken med vatten (vattentemperaturen ska vara under 50 °C).
• Vi rekommenderar att destillerat vatten används för att förlängda
apparatens livslängd.
• Använd inte maskinen när det är lite eller inget vatten i tanken. Annars
skadas apparaten.
ANVÄNDNING
• Den varma ångan som sprayas från munstycket kan bara göra tyget
mjukt. Håll i plagget med en hand och håll handtaget på ångmunstycket
med den andra. För ångmunstycket nära plagget och rör det upp och
ned i vertikal riktning. Den varma ångan avlägsnar veck.
• Placera strykbrädet på fickan och tryck munstycket försiktigt mot fickan.
För munstycket upp och den för att forma plagget med högre
ångtemperatur.
• Ta ett fast tag i kanten på båda sidor av plagget när du ångar
nederkanten av plagget. Ånga i olika riktningar tills alla veckor är borta.
Var försiktig med den heta ånga som sprayas ur ångmunstycket.
• Tryck nedåt under längre tid på plaggets krage och ånga den fram och
tillbaka.
• Räta ut ärmarna och jobba upp och ned för att avlägsna veck.
• Ånga först framsidan och sedan baksidan av plagget.
• Efter att ha använt apparaten, tryck på strömbrytaren för att stänga av
den. Koppla ur stickkontakten från vägguttaget.
• Avlägsna vattenbehållaren och töm ut kvarvarande vatten.
OBSERVERA: den höga temperaturen kan nå 180ºC, vänligen bekräfta
om materialet tål höga temperaturer eller ej innan du börjar ånga. Lämna
inte spraypanelen på samma plats för länge, då det kan skada tyget.
OBSERVERA: när du inte använder apparaten och innan förvaring,
forstätt ånga tills vattentanken är tom, och stäng sedan av och koppla ur
apparaten och vänta tills apparaten har kylts ned helt.
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning/tips
Enheten
producerar ingen
ånga.
Indikatorlamporna
tänds inte.
Är stickkontakten
ansluten till vägguttaget
korrekt?
Sätt i stickkontakten
korrekt.
En säkring har gått i
huset. Kontrollera säkringen eller
kontakta en behörig
elektriker för att återställa
den.
Enheten
producerar ingen
ånga.
Indikatorlamporna
tänds.
Mineralavlagringar i
enheten. Avlägsna
mineralavlagringarna
genom att följa proceduren
för detta.
Vattentanken är tom. Fyll vattentanken.
Ovanligt högt
gurglande ljud från
slang eller
ångmunstycke.
Kondens i slangen. Ett gurglande ljud är
normalt under
ångprocessen. Om du hör
ovanligt höga ljud håller du
slangen vertikalt så att
vatten kan rinna tillbaka till
vattentanken.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Så här använder du vattenavtappningen
• Om klädångaren inte ska användas under en längre period kan vattnet
torka ut och bakterietillväxt kan uppstå.
• Det finns en grå avtappningsplugg på apparatens undersida. Skruva
avtappningspluggen moturs för att tömma vattentanken.
• När tanken är tom sätter du tillbaka pluggen och drar åt den för att
undvika vattenläckage.
Avlägsna mineralavlagringar
Du bör använda avmineraliserat eller destillerat vatten för att minska
mängden mineraler som ansamlas i ångaren. Följ stegen nedan för att
avlägsna mineralavlagringar:
1. Stäng av enheten och dra ut stickkontakten.
2. Ta bort ångslangen och teleskopstången.
3. Töm vattentanken.
4. Gör en blandning av 50% vinäger och 50% vatten. Det räcker
normalt sett med 2 koppar blandning.
5. Häll blandningen långsamt från slangkopplingen till vattentanken.
6. Fortsätt att hälla blandningen i slangkopplingen tills vattentanken är
ungefär halvfull, nära toppen av slangen.
7. Vänta cirka 40 minuter.
8. Töm ut blandningen genom att skruva loss avtappningspluggen över
ett handfat eller badkar.
9. Häll rent vatten i slangkopplingen och vattentanken och låt det tappas
av. Upprepa detta steg tills vinägerlukten är borta.
10. Sätt ihop enheten igen.
• När du inte använder apparaten och innan förvaring, forstätt ånga tills
vattentanken är tom, och stäng sedan av och koppla ur apparaten och
vänta tills apparaten har kylts ned helt.
• Sätt inte apparaten i vatten, använd en torr, ren trasa för att torka
apparaten, inget speciellt rengöringsmedel behövs.
• Se till att höljet är torrt innan förvaring eller nedpackning.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz jego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8
roku życia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
• Nie otwierać zbiornika na wodę podczas
użytkowania
• Podczas używania urządzenia należy
zachować ostrożność z powodu emisji pary.
• Podczas napełniania iczyszczenia odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
• Uwaga: W przypadku nieprawidłowego
użytkowania urządzenia i akcesoriów może
dojść do poważnych obrażeń ciała.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
• OSTRZEŻENIE: przed zamontowaniem lub
zdemontowaniem szczotki do tkanin należy
zawsze odłączyć od zasilania parownicę do
ubrań.
• OSTRZEŻENIE: nie używać parownicy
bezpośrednio na ciało, zwierzęta lub podczas
noszenia ubrań.
OPIS CZĘŚCI
1. Dysza pary
2. Wąż parowy
3. Wieszak wielofunkcyjny
4. Drążek teleskopowy
5. Pokrętło do blokowania drążka
6. Zbiornik na wodę
7. Pokrętło przełącznika
8. Podstawa
9. Kółka
10. Spust wody
11. Szczotka do tkanin
12. Prasowalnica do spodni
INSTRUKCJA MONTAŻU
1 2
3 4
• Wyjmij urządzenie iakcesoria zpudełka. Usuń zurządzenia naklejki,
folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Odkręć nakrętkę blokującą drążek. Włóż drążek teleskopowy i go
zablokuj. (Rysunek 1)
• Odkręć blokadę drążka teleskopowego, aby wydłużyć go do żądanej
wysokości, następnie ponownie zakręć, aby zablokować drążek.
(Rysunek 2)
• Przymocuj wieszak na górze drążka i go zablokuj. (Rysunek 3)
• Podłącz wąż do podstawy złącza węża. Przykręć nakrętkę złącza węża.
•MONTAŻ SZCZOTKI DO TKANIN
• Wyłącz urządzenie i poczekaj, aż z dyszy przestanie się wydobywać
para.
• Nałóż szczotkę do tkanin na dyszę pary.
• Dociśnij szczotkę do dyszy pary, aby się zablokowała.
• Zamontuj prasowalnicę do spodni na spodzie dyszy pary i ją zablokuj.
Włóż spodnie między dyszę pary i prasowalnicę do spodni, popchnij
uchwyt jednym palcem i pociągnij dyszę pary w dół. Spodnie zostaną
uprasowane.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy umożliwić mu
wytwarzanie pary przez kilka minut. Spowoduje to usunięcie wszelkich
zanieczyszczeń i zapachów, które mogły zostać pozostawione w
procesie produkcji. Przed pierwszym poddaniem odzieży działaniu pary
warto wypróbować parownicę na starym kawałku tkaniny.
• Jeśli temperatura parownicy do ubrań nie jest wystarczająco wysoka,
aby spowodować odparowywanie wody i wytwarzanie pary, może
wystąpić wyciek z dyszy pary. Dlatego należy upewnić się, że parownica
do ubrań jest zawsze wstępnie rozgrzewana przez 2-3 minuty przed
użyciem.
• Aby uniknąć przeciążenia obwodu elektrycznego, zaleca się, aby do
tego samego obwodu co parownica do ubrań nie były podłączone inne
urządzenia.
• Parownica do ubrań jest łatwa w użyciu i doskonale nadaje się do
usuwania zagnieceń z ubrań i zasłon, a także do odświeżania tkanin
meblowych.
• Jeśli parownica do ubrań jest używana bez szczotki do tkanin, należy
zachować odstęp przynajmniej 5 cm między dyszą pary a ubraniem.
• Nie przesuwać parownicy do ubrań bezpośrednio nad metalowymi
akcesoriami.
Napełnianie zbiornika na wodę
• Wyjmij zbiornik na wodę i odkręć jego zakrętkę.
• Napełnij zbiornik wodą (temperatura wody nie powinna przekraczać
50°C).
• Aby wydłużyć czas użytkowania urządzenia, zalecamy stosowanie wody
destylowanej.
• Nie używaj maszyny, gdy w zbiorniku jest mało wody lub gdy woda się
skończy. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
UŻYTKOWANIE
• Wydobywająca się z dyszy para o wysokiej temperaturze zmiękcza
materiał ubrania. Trzymaj ubranie jedną ręką, a uchwyt dyszy pary
drugą ręką. Mocno dotykając ubrania dyszą pary, przesuwaj dyszę
pionowo w górę i w dół. Para o wysokiej temperaturze usuwa
zagniecenia.
• Umieść prostą część dyszy na kieszeni i łagodnie przyciśnij dyszę do
kieszeni. Przesuwaj dyszę w górę i w dół, aby gorąca para wyprasowała
ubranie.
• Podczas prasowania spodu ubrania, mocno trzymaj krawędź obu stron
ubrania. Prasuj w różnych kierunkach, aż usuniesz z materiału wszystkie
zagniecenia. Uważaj na gorącą parę wydobywającą się z dyszy.
• Na kołnierz naciskaj dłużej, prasując do przodu i do tyłu.
• Wyprostuj rękawy, przesuwaj w górę i w dół, aby usunąć zagniecenia.
• Gdy skończysz prasowania ubrania od przodu, uprasuj tył.
• Po skorzystaniu z urządzenia nacisnąć przycisk zasilania, aby je
wyłączyć. Odłączyć wtyczkę zasilania z gniazdka.
• Zdjąć zbiornik na wodę i wylać pozostałą wodę ze zbiornika.
UWAGA: wysoka temperatura, która może sięgać 180ºC; przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić, czy materiał
jest odporny na wysoką temperaturę. Aby nie doszło do uszkodzenia
odzieży, panel spryskujący powinien znajdować się w jednym miejscu
tylko przez krótki czas.
UWAGA: jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie
ono schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz zaczekać
na jego całkowite ostygnięcie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie/Porady
Urządzenie nie
wytwarza pary.
Kontrolki się nie
świecą.
Wtyczka nie jest
prawidłowo podłączona
do gniazdka.
Podłącz wtyczkę
prawidłowo.
Zadziałał wyłącznik
główny w domu. Prawidłowo zamontuj
gniazdko, sprawdź
bezpiecznik sieciowy lub
skontaktuj się z
wykwalifikowanym
elektrykiem.
Urządzenie nie
wytwarza pary.
Kontrolki się
świecą.
W urządzeniu osadził się
kamień. Postępuj zgodnie z
procedurą odkamieniania,
aby usunąć osady.
Zbiornik na wodę jest
pusty. Napełnij zbiornik na wodę.
Z węża lub dyszy
pary wydobywa się
nadmierny
bulgoczący dźwięk.
W wężu wystąpiła
kondensacja. Podczas prasowania parą
bulgoczący dźwięk to
normalne zjawisko. Jeśli
ten dźwięk jest zbyt
intensywny, ustaw wąż
pionowo, aby woda
spłynęła do zbiornika.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Korzystanie z korka spustowego
• Gdy parownica do ubrań nie jest używana przez długi czas, jakość wody
w zbiorniku się obniża, mogą się w niej namnożyć bakterie.
• Na spodzie urządzenia znajduje się szary korek spustowy. Odkręć korek
spustowy w lewo, aby opróżnić zbiornik na wodę.
• Gdy zbiornik będzie pusty, ponownie załóż i dokręć korek spustowy, aby
woda nie wypływała ze zbiornika.
Odkamienianie
Aby zmniejszyć ilość osadów mineralnych w parownicy, zalecamy
stosowanie wody zdemineralizowanej lub destylowanej. Wykonaj
poniższe kroki, aby usunąć osadzony kamień:
1. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
2. Odłącz wąż parowy i drążek teleskopowy.
3. Opróżnij zbiornik na wodę.
4. Zmieszaj ocet z wodą w proporcji 50%-50%, zwykle wystarczą 2 kubki
takiej mieszaniny.
5. Powoli wlej mieszaninę przez złącze węża do zbiornika na wodę.
6. Wlewaj mieszaninę do złącza węża, aż zbiornik na wodę napełni się
mniej więcej do połowy.
7. Odczekaj około 40 minut.
8. Spuść mieszaninę, odkręcając korek spustowy nad zlewem lub
umywalką.
9. Wlej czystą wodę przez złącze węża do zbiornika na wodę, poczekaj,
aż wypłynie przez otwór spustowy. Powtarzaj, aż zniknie zapach octu.
10. Ponownie złóż urządzenie.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie ono
schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz
zaczekać na jego całkowite ostygnięcie.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, a do jego czyszczenia należy
używać czystej szmatki bez żadnego specjalnego środka czyszczącego.
• Przed schowaniem lub zapakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy
korpus główny jest suchy.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nechávejte spotřebič a jeho šňůru mimo dosah
dětí mladších 8 let, když se nahřívá a chladne.
• Během žehlení nádržku s vodou neotevírejte.
• Při používání spotřebiče je třeba dávat pozor,
neboť uvolňuje emise páry.
• Během plnění a čištění přístroj odpojte z
elektrické zásuvky.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Garment Steamer
01.332848.01.001
RU Руководство по эксплуатации
Ga
10
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
10
1
2
4
5
6
7
8
9
11
12
3
© Copyright 2019
• Varování: Chybné použití spotřebiče a
příslušenství může způsobit vážná poranění.
• Povrch může být během používání horký.
• VAROVÁNÍ: před připojením nebo odpojením
kartáče na látku parní generátor na oblečení
vždy vytáhněte ze zástrčky.
• VAROVÁNÍ: parní generátor nepoužívejte
přímo na tělo, zvířata nebo pokud máte
oblečení na sobě.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Parní tryska
2. Parní hadice
3. Multifunkční věšák
4. Teleskopická tyč
5. Pojistný knoflík tyče
6. Nádržka na vodu
7. Spínací knoflík
8. Základna
9. Kolečka
10. Odtok vody
11. Kartáč na tkaniny
12. Žehlič kalhot
NÁVOD K MONTÁŽI
1 2
3 4
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Povolte pojistnou matici tyče. Vložte teleskopickou tyč a zajistěte ji.
(Obrázek 1)
• Odjistěte zámek na teleskopické tyči a prodlužte tyč do požadované
výšky; potom tyč znovu zajistěte. (Obrázek 2)
• Připevněte věšák k horní části tyče a zajistěte jej na místě. (Obrázek
3)
• Připojte hadici k hadicové spojce na zařízení. Zašroubujte hadicovou
spojku.
•MONTÁŽ KARTÁČE NA TKANINY
• Vypněte zařízení a počkejte, dokud z trysky nepřestane stříkat pára.
• Přiložte štětiny kartáče na parní trysku.
• Zacvakněte kartáč do parní trysky, aby se zajistil na místě.
• Namontujte žehlič kalhot na spodní stranu parní trysky a zajistěte jej.
Vložte kalhoty mezi parní trysku a žehlič kalhot, jedním prstem držte
stisknutou rukojeť a posunujte parní trysku směrem dolů. Tímto
způsobem se kalhoty vyžehlí.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Při prvním použití spotřebiče nechte páru chvíli unikat. Tím se odstraní
nečistoty a zápach, které případně zbyly z výrobního procesu. Je
dobré generátor páry vyzkoušej nejdříve na starším kousku látky, než
začnete párou žehlit vaše oblečení.
• Z trysky páry může docházet k únikům, pokud teplota parního
generátoru na oblečení není dostatečně vysoká pro odpařování vody
a vytváření páry. Zajistěte proto, aby se parní generátor na oblečení
před použitím 2-3 minuty zahříval.
• Abyste zabránili přetížení elektrického obvodu, doporučujeme
nepoužívat během používání parního generátoru na oblečení další
spotřebiče zapojené do stejného obvodu jako parní generátor na
oblečení.
• Parní generátor na oblečení se používá jednoduše a je ideální na
odstraňování pomačkaných míst z oblečení a záclon, stejně jako
oživení tkanin nábytku.
• Pokud parní generátor na oblečení používáte bez kartáče na tkaninu,
udržujte mezi tryskou páry a oblečením mezeru minimálně 5 cm.
• Parním generátorem na oblečení nikdy nepřejíždějte přímo přes
kovové díly.
Plnění nádržky na vodu
• Vyjměte nádržku na vodu a odšroubujte matici nádržky.
• Naplňte nádržku vodou (teplota vody by měla být nižší než 50 °).
• Z důvodu prodloužení životnosti zařízení doporučujeme používat
destilovanou vodu.
• Nepoužívejte zařízení, když je v nádržce nízká hladina vody nebo
nedostatek vody v důsledku používání zařízení, jinak dojde k poškození
zařízení.
POUŽITÍ
• Stříkání horké páry z trysky dokáže pouze změkčit látkové oblečení.
Drže oblečení jednou rukou a druhou rukou držte rukojeť parní trysky.
Nechte parní trysku, aby se lehce dotýkala oblečení, přičemž pohybujte
tryskou nahoru a dolů ve svislé poloze. Horká pára vyhladí pomačkaná
místa.
• Umístěte žehlicí prkno ke kapse a lehce přitlačte trysku na kapsu.
Pohybujte tryskou nahoru a dolů a vytvarujte oblečení pomocí horké
páry.
• Pevně držte okraj obou stran oblečení, když stříkáte páru na spodní část
oblečení. Stříkejte páru v různých směrech, dokud se tkanina nevyžehlí.
Dávejte pozor, neboť z parní trysky stříká horká pára.
• Na límec oblečení tlačte delší dobu a stříkejte na něj páru směrem
dozadu a dopředu.
• Narovnejte rukávy a pohyby nahoru a dolů je vyžehlete.
• Po dokončení přední strany vyžehlete zadní stranu oblečení.
• Po použití spotřebiče jej stisknutím hlavního vypínače vypněte. Zástrčku
vytáhněte ze zásuvky.
• Vyjměte nádrž na vodu a zbylou vodu vylijte z nádrže.
UPOZORNĚNÍ: vysoká teplota může dosáhnout 180 ºC, před
napařováním prosím zkontrolujte, zda je materiál odolný vůči vysokým
teplotám či nikoliv. Rozprašovací plochu nenechávejte na stejném místě
dlouhou dobu, abyste zabránili poškození oblečení.
UPOZORNĚNÍ: pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním
pokračujte ve výrobě páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté
spotřebič vypněte a vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič
zcela nevychladne.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení/tipy
Z jednotky
nevychází pára.
Indikační kontrolky
nesvítí.
Zástrčka není správně
zastrčena v síťové
zásuvce
Zapojte zástrčku správným
způsobem.
Došlo k rozpojení
domácího jističe
elektrického obvodu.
Resetujte elektrický obvod,
zkontrolujte pojistky
síťového připojení nebo se
poraďte s elektrikářem.
Z jednotky
nevychází pára.
Indikační kontrolky
svítí.
Minerální usazeniny v
jednotce. Proveďte příslušný postup
pro odstranění minerálních
usazenin.
Nádržka na vodu je
prázdná. Doplňte nádržku na vodu.
Hlasité bublání z
hadice nebo parní
trysky.
kondenzace v hadici. Bublání je normální v
průběhu žehlení párou.
Pokud je bublání příliš
hlasité, držte hadici svisle
a nechte vodu natéct zpět
do nádržky na vodu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Jak používat vypouštěcí zátku
• Když se parní žehlička oblečení dlouho nepoužívá, voda uvnitř se může
znehodnotit nebo se v ní dokonce mohou množit bakterie.
• Vypouštěcí zátka se nachází na spodní straně zařízení. Vyšroubujte
zátku proti směru hodinových ručiček a vypusťte vodu z nádržky.
• Jakmile je nádržka prázdná, zašroubujte zátku zpět a řádně ji utáhněte,
aby voda nevytékala ven.
Odstranění minerálních usazenin
Pro snížení množství usazených minerálů v parní žehličce doporučujeme
používat demineralizovanou nebo destilovanou vodu. Postupujte
následovně pro odstranění usazenin:
1. Zařízení vypněte a odpojte napájecí kabel.
2. Odpojte parní hadici a teleskopickou tyč.
3. Vypusťte nádržku s vodou.
4. Namíchejte roztok 50% octa a 50% vody, obvykle stačí 2 hrnky této
směsi.
5. Pomalu nalijte směs přes spojku hadice do nádržky na vodu.
6. Nalívejte směs do otvoru pro připojení hadice, dokud nádržka není cca
z poloviny plná.
7. Počkejte přibližně 40 minut.
8. Vyšroubujte vypouštěcí zátku a vypusťte směs do kanálu nebo
kbelíku.
9. Nalijte čistou vodu přes otvor spojky hadice a nechte ji protéct přes
nádržku ven. Opakujte tento postup, dokud nezmizí zápach octa.
10. Zařízení znovu smontujte.
• Pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním pokračujte ve výrobě
páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté spotřebič vypněte a
vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič zcela nevychladne.
• Spotřebič neponořujte do vody. Na osušení použijte suchý, čistý hadřík,
nevyžadují se žádné speciální čisticí prostředky.
• Před uskladněním nebo zabalením zkontrolujte, zda je hlavní tělo suché.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Počas používania alebo chladnutia spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Počas používania neotvárajte nádržku na vodu.
• V dôsledku uvoľňovania pary je treba dávať pri
používaní spotrebiča pozor.
• Pri plnení a čistení prístroj odpojte od elektrickej
siete.
• Výstraha: V prípade chybného používania
spotrebiča a príslušenstva môže dôjsť k
závažnému poraneniu.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
• VAROVANIE: pred pripojením či odpojením
kefy na tkaninu je treba parný čistič na odev
odpojiť zo zásuvky.
• VAROVANIE: parný čistič na odev nepoužívajte
priamo na telo, zvieratá, ani pokiaľ máte
oblečenie na sebe.
POPIS KOMPONENTOV
1. Dýza na paru
2. Hadica na paru
3. Multifunkčný záves
4. Teleskopická tyč
5. Zaisťovací gombík tyče
6. Nádržka na vodu
7. Gombík prepínača
8. Podstavec
9. Kolieska
10. Vypúšťanie vody
11. Kefa na tkaniny
12. Žehlička na nohavice
INŠTRUKCIE NA INŠTALÁCIU
1 2
3 4
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z krabice. • Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Povoľte poistnú maticu tyče. Umiestnite teleskopickú tyč a uzamknite ju.
(obrázok 1)
• Odblokujte uzamknutie teleskopickej tyče na predĺženie stojky do
požadovanej výšky a potom uzamknutie na správnom mieste. (obrázok
2)
• Pripevnite záves k vrchnej časti a zaistite na svojom mieste. (obrázok 3)
• Pripojte konektor hadice k základni pripojovacej hadice. Priskrutkujte
maticu konektora hadice na svoje miesto.
•ZOSTAVA KEFY NA TKANINY
• Zariadenie vypnite, počkajte, kým prestane sprejovanie pary z trysky.
• Tyče kefy na tkaniny založte na parnú trysku.
• Kefu zatlačte na parnú trysku a uzamknite na svojom mieste.
• Žehlička na nohavice nainštalujte na spodnú časť parnej trysky a
uzamknite ho. Nohavice dajte do stredu medzi parnú trysku a lisu na
nohavice, zatlačte držadlo jedným prstom a potiahnite parnú trysku
smerom dole. Takto sa nohavice vyžehlia.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Pokiaľ spotrebič používate prvý krát, nechajte paru niekoľko minút
unikať. Tým sa odstránia prípadné zvyšné nečistoty a zápachy z
výrobného procesu. Je dobré generátor pary pred prvým použitím na
vaše oblečenie najskôr vyskúšať na staršom kuse látky.
• Pokiaľ teplota parnom čističi na odev nedosahuje dostatočnú teplotu na
odparovanie vody a vytváranie pary, z dýzy pary môže kvapkať voda.
Pred použitím preto nechajte parný čistič na odev 2-3 minúty zahriať.
• Aby sa zabránilo preťaženiu elektrického obvodu, pokiaľ používate váš
parný čistič na odev, odporúčame nepoužívať ďalšie spotrebiče
zapojené v rovnakom obvode.
• Parný čistič na odev sa jednoducho používa a je ideálny na
odstraňovanie záhybov z odevov a záclon, ako aj osvieženie tkaniny
nábytku.
• Pokiaľ parný čistič na odev používate bez kefy na tkaninu, udržujte
vzdialenosť medzi parnou dýzou a odevom aspoň 5 cm.
• Parným čističom na odev nikdy neprechádzajte priamo cez kovové
doplnky.
Plnenie nádržky na vodu
• Vyberte nádržku na vodu a odskrutkujte maticu nádržky na vodu.
• Naplňte nádržku vodou (teplota vody by mala byť pod 50 °C).
• Za účelom predĺženia životnosti zariadenia odporúčame použiť
destilovanú vodu.
• Nepoužívajte stroj, keď je nádržka na vodu prázdna alebo ak je počas
prevádzky nedostatok vody, pretože sa zariadenie poškodí.
POUŽÍVANIE
• Vysokoteplotné sprejovanie pary z trysky môže len zmäkčiť kus odevu.
Kus odevu podržte v jednej ruke a druhou držte držadlo parnej trysky.
Parnú trysku pevne pritlačte k parnej tryske, posuňte ju smerom dnu a
dole vertikálnym pohybom. Vysokoteplotná para odstráni záhyby.
• Žehliacu dosku dajte na vrecko a jemne zatlačte trysku na vrecko.
Trysku posuňte smerom hore a dole pre vyžehlenie kusu odevu
vysokoteplotnou parou.
• Pri naparovaní spodnej časti kusu odevu pevne podržte okraj obidvoch
strán kusu odevu. Naparujte v rôznych smeroch, kým tkanina nebude
bez záhybov. Buďte opatrní pri sprejovaní horúcej pary von z parnej
trysky.
• Dlhšie zatlačte smerom dole na golier kusu odevu a naparujte ho späť a
vpred.
• Narovnajte rukávy, posuňte ich smerom hore a dole pre odstránenie
záhybov.
• Po dokončení prednej časti naparujte zadnú časť kusu odevu.
• Po použití spotrebiča ho vypnite hlavným vypínačom. Napájaciu zástrčku
vytiahnite zo zásuvky.
• Vytiahnite nádržku na vodu a vylejte zvyšnú vodu.
UPOZORNENIE: vysoká teplota môže dosiahnuť 180 ºC, pred zapnutím
pary skontrolujte, či je materiál odolný voči vysokým teplotám či nie.
Rozprašovaciu dosku nenechávajte dlhý čas na rovnakom mieste, aby ste
zabránili poškodeniu oblečenia.
UPOZORNENIE: pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho
uskladnením, nechajte paru vychádzať, dokiaľ sa voda v nádržke
nevypotrebuje, potom spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a vyčkajte,
dokiaľ spotrebič úplne nevychladne.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie/tipy
Jednotka
nenaparuje.
Indikačné lampy
nesvietia.
Zástrčka nie je správne
zasunutá v napájacej
zásuvke
Vložte zástrčku správne.
Domový istič je vybitý. Resetujte výstup obvodu,
skontrolujte poistku
napájacieho pripojenia
alebo kontaktujte
kvalifikovaného
elektrikára.
Naparovanie
jednotky zlyhalo.
Indikačné lampy
svietia.
V jednotke sa nazbierali
minerály. Vykonajte procedúru
odstraňovania
nazbieraných minerálov,
aby sa zvyšky minerálov
odstránili.
Nádržka na vodu je
prázdna. Naplňte nádržku na vodu.
Prílišné bublavé
zvuky z hadice
alebo parnej trysky.
Kondenzácia v hadici. Bublavé zvuky sú
normálne počas procesu
naparovania. Ak pretrváva
prílišný hluk, podržte
hadicu vertikálne, aby sa
umožnilo vode prúdiť späť
do nádržky na vodu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Ako použiť vypúšťaciu zátku
• Keď sa naparovač na odev dlhší čas nepoužíva, voda vnútri môže byť
pokazená alebo dokonca obsahovať baktérie.
• Sivá vypúšťacia zátka je umiestnená v spodnej časti zariadenia.
Skrutkovaním vypúšťacej zátky oproti smeru hodinových ručičiek
vypustíte nádržku na vodu.
• Po vyprázdnení nádržky založte a dotiahnite vypúšťaciu zátku, aby ste
sa vyhli vytekaniu vody.
Odstránenie nánosov minerálov
Pre zníženie zbierania minerálov v naparovači sa odporúča použiť
demineralizovanú alebo destilovanú vodu. Vykonajte kroky uvedené nižšie
pre odstránenie nazbieraných minerálov:
1. Vypnite jednotku a odpojte napájací kábel.
2. Odstráňte hadicu naparovania a teleskopickú tyč.
3. Vypustite nádržku na vodu.
4. Namiešajte roztok s 50 % octu a 50 % vody, obvykle 2 šálky zmesi je
postačujúce.
5. Pomaly naplňte zmes z konektora hadice do nádržky na vodu.
6. Pokračujte v napĺňaní zmesi do pripojovacej hadice, kým nádržka na
vodu nebude približne do polovice plná.
7. Čakajte približne 40 minút.
8. Vypustite zmes tak, že odskrutkujete vypúšťací ventil nad umývadlom
alebo vaňou.
9. Naplňte čistú vodu do konektora hadice, nádržky na vodu a potom ju
nechajte vytiecť. Tento krok opakujte, kým sa octový zápach nestratí.
10. Znovu zložte jednotku.
• Pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho uskladnením, nechajte
paru vychádzať, dokiaľ sa voda v nádržke nevypotrebuje, potom
spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a vyčkajte, dokiaľ spotrebič
úplne nevychladne.
• Spotrebič neponárajte do vody. Na vysušenie spotrebiča použite suchú,
čistú handričku, nevyžaduje sa žiadny špeciálny čistiaci prostriedok.
• Pred uskladnením či zabalením skontrolujte, či je hlavná jednotka suchá.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Храните устройство и его сетевой шнур в
месте, недоступном для детей младше 8
лет, во время зарядки или остывания
устройства.
• Не открывайте отсек для воды во время
использования.
• Соблюдайте осторожность при обращении с
устройством ввиду выделения пара.
• Отключите устройство от сети
электропитания во время заливки и очистки.
• Предупреждение: Неправильное обращение
с устройством и принадлежностями может
привести к получению серьезных травм.
• Во время использования поверхности
могут нагреться.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед установкой или
снятием щетки для ткани обязательно
отключайте отпариватель для одежды от
сети питания.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не направляйте
отпариватель непосредственно на тело,
животных или надетую одежду.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Паровое сопло
2. Паровой шланг
3. Многофункциональный крючок
4. Телескопическая стойка
5. Стопорное кольцо стойки
6. Емкость для воды
7. Переключатель
8. Основание
9. Колесики
10. Сливное отверстие
11. Щетка для ткани
12. Пресс для брюк
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ
1 2
3 4
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки. Удалите с
устройства наклейки, защитную пленку или пластик.
• Ослабьте гайку крепления телескопической стойки. Установите
телескопическую стойку и закрепите ее (рис.1).
• Ослабьте стопорное кольцо стойки, установите необходимую длину
и снова закрутите его. (рис.2).
• Установите многофункциональный крючок на верх телескопической
стойки и закрепите его (рис.3).
• Подсоедините шланг к шланговому отверстию. Закрутите гайку
фиксатора шланга.
•СБОРКА ЩЕТКИ ДЛЯ ТКАНИ
• Выключите устройство и дождитесь, пока пар перестанет идти из
сопла.
• Поместите стержни щетки для ткани на сопло.
• Закрепите щетку нажатием.
• Присоедините пресс для брюк к низу сопла и закрепите его. Чтобы
прогладить брюки, поместите их между прессом и соплом. Нажмите
ручку и проведите паровое сопло вниз по длине брюк.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• При первом включении устройства дайте ему поработать несколько
минут, не поднося к одежде. Это позволит удалить примеси и
запахи, которые могли скопиться внутри в процессе производства.
Перед первым отпаривание одежды попробуйте применить
отпариватель на какой-нибудь старой ткани.
• Если температура в отпаривателе недостаточно высока для
испарения воды, то она может начать вытекать из паровых сопел.
Поэтому перед началом отпаривания обязательно выполняйте
предварительный нагрев отпаривателя в течение 2-3 минут.
• Во избежание перегрузки электрической цепи рекомендуется не
подключать к той же цепи другие устройства при использовании
отпаривателя.
• Отпариватель для одежды очень прост в эксплуатации и прекрасно
устраняет складки с одежды и штор, а также подходит для
обновления вида обивочной ткани.
• При использовании отпаривателя для одежды без щетки для ткани
держите паровое сопло на расстоянии не менее 5 см от одежды.
• Не держите отпариватель для одежды прямо над металлическими
аксессуарами.
Заполнение резервуара для воды
• Вытащите резервуар для воды и открутите гайку.
• Налейте воду в резервуар. Температура воды не должна
превышать 50°C.
• Чтобы продлить срок службы прибора, используйте
дистиллированную воду.
• Во избежание повреждения прибора запрещается его эксплуатация
при низком уровне жидкости в резервуаре для воды.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Обработка ткани паром из сопла используется для только для ее
смягчения. Возьмите предмет одежды в одну руку, а рукоятку
парового сопла в другую. Чтобы разгладить складки, выполняйте
вертикальные движения, плотно прижимая сопло к ткани.
• Приложите гладильную поверхность сопла так, чтобы можно было
прогладить карманы. Отпаривайте карманы вертикальными
движениями сопла.
• При отпаривании низа одежды крепко держите край ткани. Чтобы
разгладить все складки, двигайте сопло во всех направлениях.
Будьте осторожны во время использования прибора и избегайте
контакта с горячим паром.
• Воротник следует отпаривать повторяющимися движениями и
медленнее, чем другие части одежды.
• При отпаривании рукавов распрямите их и отпаривайте
вертикальными движениями.
• Разгладив переднюю часть одежды, перейдите к отпариванию
задней.
• Нажмите кнопку включения для выключения устройства после
использования. Отключите вилку от розетки.
• Снимите водяной бак и слейте из него оставшуюся воду.
ВНИМАНИЕ: температура может достигать 180ºC, поэтому перед
отпариванием убедитесь, что ткань устойчива к высоким
температурам. Во избежание повреждения одежды, не направляйте
панель отпаривателя на одно и то же место в течение слишком
долгого времени.
ВНИМАНИЕ: если устройство не будет использоваться в течение
долгого времени или будет храниться, то продолжайте генерировать
пар до тех пор, пока в баке не закончится вода, а затем отключите
устройство от сети электропитания и дождитесь его полного
остывания.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема Возможная причина Решение и советы
Нет подачи пара.
Индикаторные
лампы не
работают.
Штепсельная вилка не
до конца вставлена в
сетевую розетку.
Вставьте штепсельную
вилку в сетевую розетку
правильно.
Автоматический
выключатель
отключен.
Заново включите
автоматический
выключатель, проверьте
пробки главного
соединения или
вызовите электрика.
Нет подачи пара.
Индикаторные
лампы работают.
В приборе скопилась
накипь. Следуйте инструкциям
по удалению накипи.
Резервуар для воды
пуст. Залейте воду в
резервуар.
Прибор издает
громкие
булькающие звуки
из шланга или
сопла.
В шланге скопился
конденсат. Булькающие звуки
образуются при работе
прибора. Если звуки
слишком громкие,
удерживайте шланг в
вертикальном
положении, пока вода не
стечет обратно в
резервуар.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Использование пробки сливного отверстия
• Если прибор долго не используется, вода в резервуаре может
застояться или в ней могут появиться бактерии.
• Пробка сливного отверстия серого цвета расположена снизу
прибора. Чтобы слить воду, поверните пробку против часовой
стрелки.
• После слива воды заново установите пробку и крепко заверните ее.
Удаление скопившейся накипи
Чтобы уменьшить объем накипи, используйте очищенную или
дистиллированную воду. Чтобы удалить накипь, выполните
следующие шаги:
1. Выключите прибор и отсоедините его от розетки.
2. Отсоедините паровой шланг и телескопическую стойку.
3. Слейте воду из резервуара.
4. Растворите уксус в воде в соотношении 1:1. Вам должно хватить
двух стаканов получившегося раствора.
5. Медленно влейте раствор в резервуар через отверстие для
шланга.
6. Вливайте раствор до тех пор, пока резервуар не наполнится
примерно наполовину.
7. Подождите около 40минут.
8. Слейте раствор в раковину или ванну, вывернув пробку сливного
отверстия.
9. Налейте чистую воду в резервуар через отверстие для шланга и
снова слейте. Повторяйте до тех пор, пока не исчезнет запах
уксуса.
10. Заново соберите прибор.
• Если устройство не будет использоваться в течение долгого
времени или будет храниться, то продолжайте генерировать пар до
тех пор, пока в баке не закончится вода, а затем отключите
устройство от сети электропитания и дождитесь его полного
остывания.
• Не погружайте устройство в воду. Для его очистки используйте
сухую чистую ткань без каких-либо моющих средств.
• Перед хранением или упаковкой убедитесь в сухости корпуса
устройства.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает
данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по
эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве
материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя
вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный
вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем
пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного
самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.princesshome.eu!