Princess 339000 User Manual
Displayed below is the user manual for 339000 by Princess which is a product in the Robot Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
Robot Vacuum Deluxe
01.339000.01.001
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
PL Instrukcja obsługi
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
RU Руководство по
эксплуатации
EN
3
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can
not be held responsible for any damages.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Only authorized technicians can disassemble the product.
Users are not allowed to disassemble, repair or modify the
product. Otherwise it may possibly cause electric shock,
malfunction and lead to injuries.
• Never move the appliance by pulling the cord and make
sure the cord can not become entangled.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• The user must not leave the device unattended while it is
connected to the power supply.
• This appliance is only to be used for household purposes
and only for the purpose it is made for.
• Do not use this product in wet or moist environment (any
environment with liquid), e.g. bathroom or laundry. Do not
wash this product.
• This appliance shall not be used by children younger
than 8 years old. This appliance can be used by children
aged 8 years or older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Keep the appliance
and its cord out of reach of children younger than 8 years
old. Cleaning and maintenance shall not be performed by
children.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse
the cord, plug or appliance in water or any other liquid
• The plug must be removed from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
• Children shall not play with the appliance.
• Only use the original battery and power adapter of the
product for charging. Using an unmatched adapter may
cause electric shock, fire or product damage.
• Do not touch power cord, plug, adapter or any other
metal part of machine with wet hands.
• Do not have the product covered or wrapped while using.
Do not have curtain, any material that is easily twisted
together, or part of user’s body stuck in the wheels.
• Make sure this product is not close to cigarette ends,
lighters, matches or any flammables.
• Do not sit or put heavy or sharp objects on machine.
Beware of children or pets while the product is in
operation.
• Before use, clean floor environment (remove all fragile
objects, and all objects that may get caught in the
product, such as cords, clothing, papers, loose cables);
Lift curtains and drapes off the floor to avoid any possible
accidents.
• Never use the product to clean combustible or highly
volatile liquids, such as gasoline.
• Do not place this product where it’s easy to drop off
(tables, chairs, etc.).
• Turn off the power switch during product transportation or
when you don’t need to use the product for a long time.
Battery leakage may cause fire, injury or pollution to the
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
4
Instruction manual
environment.
• Before charging, check whether adapter and outlet are
properly connected.
• To avoid tripping, user should inform all the people in the
house when this product is working.
• When dust bin is full, empty it before use.
• Use this product in temperature between 0oC to 40oC.
• Do not use this product in a high-temperature environment
or under intense sunlight directly for a long time.
• The battery must be removed from the product before it’s
discarded.
• The battery should be disposed of properly for safety’s
sake.
• The adapter must be removed from the socket-outlet
before cleaning, maintaining the appliance or removing
the battery.
• Do not put screwdriver or other sharp objects into air
outlet, this will damage the product.
PARTS DESCRIPTION
1. Main body
2. Charging station
3. Power adapter
4. Hepa filter
5. Set of left and right brushes
6. Suction kit
7. Power switch
8. Touch buttons
9. LED display
10. Roller brush kit
11. Wheels
12. Charging socket
13. Auto charging pad
EN
5
LED DISPLAY
Other cleaning modes except for spot, normal, quiet and max modes
Quiet mode
Normal mode
Max mode
Spot mode
Auto-charge indicator
Power indicator
Cloud connection indicator
Error indicator
Touch buttons
• Tap this button to wake the Cleaner from sleep mode.
Hold this button for more than 3 seconds to enter sleep
mode.
• Press this button to start cleaning. If the Cleaner is busy
cleaning, tapping this button stops it.
• Repeatedly tap this button to cycle through the cleaning
modes: Normal, Max and Quiet. The Cleaner will start
cleaning 3 seconds after selecting a cleaning program.
• Press this button to start docking. The Cleaner will
automatically start looking for its dock.
• Press and hold this button until the display shows a
“pulse” animation. When this animation is visible, the
Cleaner can be connected to Wi-Fi with the App.
• Tap this button to enter spot cleaning mode (Cleaner
cleans an area of 2×2 meters, with higher suction power
and lower speed)
• Hard-press this button to open / close the top cover,
and take out the dust bin.
PRODUCT FEATURES
This is an automatic cleaning robot which is well equipped with not only
cleaning programs, double side brushes and strong suction power, but also
with interchangeable roller brush kits and vacuum suction kits. The machine
can automatically identify if the kit installed is a roller brush or suction kit,
then it will decide the working mode by itself, which makes the machine
clean more efficiently. Suction power of this product is strong enough to
ensure that even tiny dust on the floor will be cleaned thoroughly! This
product is able to automatically adjust its suction power when different
floor environments are detected. This ability not only makes cleaning more
efficient, but also helps to save power (up to 30%).
6
Instruction manual
BEFORE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers,
protective foil or plastic from the device.
• Install the Application called “HomeWizard Cleaner” from the App Store.
The App will show up as “Cleaner” when installed.
Battery Charging
• Place charging station against the wall and remove obstacles within 1
meter at two sides and 2 meters ahead.
• If the Cleaner is shut down, turn on its power switch at the right side of
Cleaner before charging.
• Charge the Cleaner in either of the following ways:
a. Plug the adapter into the Cleaner and plug the other end into the
power socket, as shown in Fig a.
b. Press on Cleaner to direct the Cleaner to charging station for
recharging, as shown in Fig b.
• Make sure the power switch of Cleaner is turned on while charging.
Otherwise, it will show an error on LED display and will not charge.
• When the Cleaner is charging, the power indicator will blink.
• Once charging is completed, the power indicator will be on and stop
blinking.
• In standby status, the Cleaner will play a sound when battery power is
low.
• During working, the Cleaner will return to charging station automatically
when battery power is low.
Tips to extend battery life:
• Before first use, charge the Cleaner for 12 hours.
• Charge the Cleaner as soon as battery power is low.
• During cleaning, Cleaner will return to charging station automatically
when it is done cleaning or when the battery is low.
• If the Cleaner is not to be used for more than 3 months, charge the
battery in the Cleaner for 12 hours, turn off the power of the Cleaner,
remove the battery from the Cleaner and store it in a cool, dry place.
EN
7
USE
Starting up
• Power on the Cleaner by turning on the power switch on the right side of
machine. Tap the button on the top to wake up the Cleaner.
• In standby mode, tap button on the top to start cleaning.
• Note: If Cleaner is in sleep mode, long-press the button on the top
to wake up the Cleaner from sleep mode, then tap button again, to start
cleaning.
Standby:
• When Cleaner is cleaning, tap button on the top to stop the Cleaner
and enter standby mode.
Sleep Mode:
• Long-press button on the top for 3 seconds, Cleaner will enter sleep
mode.
• Cleaner will automatically enter sleep mode if no command is received
for more than 60 seconds.
Power off:
• In standby mode, turn off the power switch at the right side of Cleaner.
• In sleep mode, the Cleaner will automatically power off if there is no
operation for more than 5 minutes, it can only be woken up by long-
pressing clean/stop button on the top for 3 seconds.
• Note: if the Cleaner is not in use for a long time, please turn the power
switch off.
VARIOUS CLEANING MODES
Normal cleaning mode
• The Cleaner can clean a room automatically.
• Turn on Cleaner’s power switch, tap “CLEAN" button on the top or
press the “CLEAN” button in the App.
• Cleaner will start navigating and cleaning automatically.
• The Cleaner’s display will show 2 fans.
Edge cleaning mode
• In this mode, the Cleaner will clean along the wall or obstacles.
• Note: You can start “Edge” cleaning from the App.
Scheduling mode
• After being scheduled via the App, the Cleaner will leave its charging
station and start cleaning at the scheduled time.
Max mode
• Tap the “CLEAN” button on the top two times.
• Within 3 seconds, the Cleaner will start cleaning with increased suction
power and a lower speed, thoroughly cleaning your room.
• The Cleaner’s display will show 3 fans.
Quiet Mode
• Tap the “CLEAN” button on the top three times. Within 3 seconds, the
Cleaner will start cleaning with no suction, only lightly sweeping dirt off
the ground and do so quietly.
• The Cleaner’s display will show 1 fan.
Spot Cleaning
• Tap “SPOT” on the top or “SPOT” button in the App to start a spot cleaning.
The Cleaner will clean an area of 2×2 meters, suction power will be increased
and driving speed will slow down, Thoroughly cleaning the 2x2 area.
8
Instruction manual
Deep cleaning
• The Cleaner will cover your room twice to ensure that it reached every corner.
• Note: You can start the “Deep cleaning” program from the App.
Random cleaning
• The Cleaner will clean in a random pattern, instead of a smart
combination of zig-zag and edges.
• Note: You can start the “Random” program from the App.
MAP NAVIGATION FUNCTION
• Before use, place the Cleaner flat on the floor.
• Turn on power switch, next, tap button on the top. The display panel
shows a rotating loading animation and a “startup” sound is played.
• After turning on, the display is off (depending on the connection status, it
may show the “Cloud connection” icon). Then tap button on the top
one more time to start cleaning.
• The Cleaner will return to docking station automatically after cleaning if
the docking station is powered on. If no docking station detected, the
Cleaner will return near its starting point after cleaning.
SUCTION KIT AND ROLLER BRUSH KIT
• Suction kit and roller brush kit can be switched out at the bottom of your
Cleaner (as shown in below figure).
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning Side Brushes
• Check the side brush when it gets dirty and replace it if it’s damaged.
The maximum lifespan for the side brushes is 12 months.
• Note: Before replacing side brushes, please pay attention to the “left”
and “right” mark (“L“/ “R”) on the side brushes, which match with the
“L“/ ”R” mark on the bottom of the Cleaner.
EN
9
Cleaning Dust Bin and Filters
• Empty and clean dust bin after each use following the steps as shown in
the below figures:
Note:
• Wash primary filter after 15-30 days of use. Maximum life span for filters
is 24 months.
• Re-install the HEPA and primary filter after they’re fully dry.
• HEPA and primary filter could be replaced if needed.
• Do not expose the filters to intense sunlight directly.
Cleaning Sensors and Wheels
• Slightly wipe all the sensors and wheels, as marked in below figure, with
soft cleaning cloth or tool.
Cleaning Charging Poles
• Clean the charging poles, as marked in below figure, with soft cleaning
cloth or tool.
Cleaning Suction Passage and Dust Sensor
• Take out the suction kit from Cleaner, then clean the suction passage and
dust sensor, as marked in below figure, with soft cleaning cloth or tool.
• Note: Keep the Cleaner and sensors dry and avoid contact with liquids.
Cleaning Roller Brush Kit
• Take out the roller brush kit from Cleaner, remove the roller brush, then
clean it and its cover-plate & holder, as shown in the below figure, with
soft cleaning cloth or tool. (the roller brush can be washed by water).
10
Instruction manual
• Note: Please re-install the roller brush in the original order of disassembly
after it’s fully dry.
How to open the roller brush kit cover
• Rotate the lid of the roller brush so that it is facing you.
• With both thumbs holding the lid of the roller brush, push it up.
• The cover of roller brush is opened, like illustrated in the picture below.
TROUBLESHOOTING
Error code for sensors
Error Code Cause Solution
E1 Dustbin box not installed Install dustbin box properly
E2 Power switch off while charging Turn on power switch
E3 Lower battery or auto charging
failed Charge the Cleaner manually
E11 Left stair detect sensor problem Clean left stair detect sensor or replace it
E12 Right stair detect sensor problem Clean right stair detect sensor or replace it
E13 Front stair detect sensor problem Clean front stair detect sensor or replace it
E21 Left wheel off ground Put the machine in a safe place
E22 Right wheel off ground Put the machine in a safe place
E23 Front Wheel off ground Put the machine in a safe place
E31 Front bumper left side micro
switch stuck or broke Check if it was stuck, or replace it
EN
11
Error Code Cause Solution
E32 Front bumper right side micro
switch stuck or broke Check if it was stuck, or replace it
E33 Front bumper straight ahead
micro switch stuck or broke Check if it was stuck, or replace it
E41 Left wheel overloaded Check if it was stuck, or replace it
E42 Right wheel overloaded Check if it was stuck, or replace it
E43 Left side brush overloaded Check if it was stuck, or replace it
E44 Right side brush overloaded Check if it was stuck, or replace it
E45 Fan motor overloaded Check if fan is pressed, and clean dust bin
E46 Rolling brush overloaded Check if it was stuck, clean it or replace it
EXX9 Left anti-drop sensor detects cliff,
front bumper right infrared sensor
detects obstacle
Clean front bumper sensor lens and
bottom anti-drop sensor lens
EXXA Front anti-drop sensor detects
cliff, front bumper right infrared
sensor detects obstacle
EXXB Left and front anti-drop sensors
detect cliff, front bumper right
infrared sensor detects obstacle
EXXC Right anti-drop sensor detects
cliff, front bumper right infrared
sensor detects obstacle
EXXD Left and right anti-drop sensors
detect cliff, front bumper right
infrared sensor detects obstacle
EXXE Right and front anti-drop sensors
detect cliff, front bumper right
infrared sensors detect obstacle
EXXF Front, left and right anti-drop
sensors detect cliff, front bumper
right infrared sensors detects
obstacle
Error Code Cause Solution
EX1X Front bumper left infrared sensor
detects obstacle
Clean front bumper sensor lens
EX2X Front bumper middle infrared
sensor detects obstacle
EX3X Front bumper left and middle
infrared sensors detect obstacle
EX4X Front bumper right infrared
sensor detects obstacle
EX5X Front bumper left and right
infrared sensors detect obstacle
EX6X Front bumper middle and right
infrared sensors detect obstacle
EX7X Front bumper left, middle and
right infrared sensors detect
obstacle
EX8X Front bumper wall detection
infrared sensor detects obstacle
EX9X Front bumper wall detection
sensor and left infrared sensor
detect obstacle
EXAX Front bumper wall detection
sensor and middle infrared sensor
detect obstacle
EXBX Front bumper wall detection
sensor, left and middle infrared
sensor detect obstacle
EXCX Front bumper wall detection
sensors, right infraredsensor
detect obstacle
EXDX Front bumper wall detection
sensors, left and righ tinfrared
sensor detect obstacle
EXEX Front bumper wall detection
sensors, right and middle infrared
sensors detect obstacle
EXFX Front bumper wall detection
sensors, left, right and middle
infrared sensors detect obstacle
12
Instruction manual
Error codes for motor
Error code Cause Solution
L01X Fan overloaded Check if fan is pressed, and clean dust
bin
L0X1 Left wheel overloaded
Check if it is stuck or wired by
obstacles
L0X2 Right wheel overloaded
L0X3 Left and right wheels overloaded
L0X4 Left side brush overloaded
L0X5 Left wheel and left side brush
overloaded
L0X6 Right wheel and left side brush
overloaded
L0X7 Left and right wheels, left side
brush overloaded
L0X8 Right side brush overloaded
L0X9 Left wheel and right side brush
overloaded
L0XA Right wheel and right side brush
overloaded
L0XB Left and right wheels, right side
brush overloaded
L0XC Left and right side brushes
overloaded
L0XD Left wheel, left and right side
brushes overloaded
L0XE Right wheel, left and right side
brushes overloaded
L0XF Left and right wheels, left and right
side brushes overloaded
L02X Roller brush overloaded
Panel display codes
LO Low battery
11:11 Charging
FULL Charging completed
CONN WIFI connecting
FAIL WIFI connection failed
SUCC WIFI disconnect succeed
Note:
• The App will show detailed error information.
• There is no problem for the Cleaner when it displays L000.
• X marks the spot where number or letter might appear on the display for
different faults.
• If Cleaner displays E001 or E004, please directly find the relative solution
referred in troubleshooting.
• If Cleaner displays EC07, please find ECXX and EXXX for relative solution
referred in troubleshooting.
• Likewise, if Cleaner displays EE91, please find EXX1, EEXX and EX9X for
relative solution referred in troubleshooting.
• If above solution does not work, please try below:
a) Reset the Cleaner by switching off the machine, then turn it on and
check again.
b) If it still does not work after reset, contact the after sales.
EN
13
PRODUCT SPECIFICATIONS
Classification Item Detail
Mechanical Specifications Diameter 350mm
Height 88mm
Weight 3.5kg
Electrical Specifications Charger rating output 24V, 600mA
Battery specifications 2150mAh rechargeable lithium
Functional Specifications Dust bin capacity 0,5L
Charging Type Auto Charging/ Manual
Charging
Cleaning Mode Auto, Deep clean, Edge, Max,
Random, Spot, Quiet
Charging Time About 240~300 minutes
Cleaning Time 90 minutes at maximum
Frequency Only 2.4Ghz, it will not work
on 5Ghz
Button type of main body Touch buttons + LED display
14
VEILIGHEID
• Door het negeren van de veiligheidsinstructies kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gehouden voor de schade.
• Als het netsnoer is beschadigd, moet deze door de
fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
• Alleen gekwalificeerde technici mogen dit product uit
elkaar halen. Gebruikers mogen het product niet uit elkaar
halen, repareren of aanpassen. Dit kan namelijk leiden tot
een elektrische schok, storingen of verwondingen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het netsnoer te trekken
en zorg ervoor dat het netsnoer niet in de knoop kan komen.
• Het apparaat dient op een stabiele, vlakke ondergrond
geplaatst te worden.
• De gebruiker dient het apparaat niet onbeheerd te laten
wanneer het is aangesloten op de netspanning.
• Dit apparaat mag alleen voor huishoudelijke doeleinden
gebruikt worden en alleen voor het doel waar het voor is
ontworpen.
• Gebruik dit product niet in een natte of vochtige omgeving
(in een omgeving met vloeistof), bijvoorbeeld badkamer of
wasplaats. Het product mag niet gewassen worden.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen
jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als er toezicht is of als
deze personen zijn voorgelicht over het veilige gebruik van
het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar. De reiniging en het gebruikersonderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen.
• Om uzelf te beschermen tegen een elektrische schok,
dompelt u het netsnoer, de stekker of het apparaat nooit
onder in water of andere vloeistoffen.
• De stekker dient uit het stopcontact gehaald te worden
voordat het product gereinigd wordt of er onderhoud aan
gepleegd wordt.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Gebruik alleen de originele batterij en adapter van het
product voor het opladen. Het gebruik van een niet-
passende adapter kan een elektrische schok, brand of
schade aan het product veroorzaken.
• Raak netsnoer, stekker, adapter of andere metalen
onderdelen van de machine niet aan met natte handen.
• Zorg dat het product niet afgedekt of omwikkeld is tijdens
het gebruik. Zorg dat er geen gordijnen of materialen
die makkelijk in elkaar gedraaid kunnen worden, of
lichaamsdelen vast komen te zitten in de wielen.
• Zorg dat dit product niet in de buurt van sigarettenpeuken,
aanstekers, lucifers of andere brandbare producten komt.
• Ga niet op de machine zitten en zet er geen zware of
scherpe voorwerpen op. Let op kinderen en huisdieren als
dit product in werking is.
• Maak voor het gebruik de vloer vrij (verwijder alle
breekbare voorwerpen en alle voorwerpen die vast kunnen
komen te zitten in het product, zoals snoeren, kleding,
papier, losse kabels); Til gordijnen en vitrage van de vloer
om mogelijke ongelukken te voorkomen.
• Gebruik het product nooit om brandbare of zeer vluchtige
vloeistoffen, zoals benzine, op te zuigen.
• Plaats dit product niet op een plaats waar het gemakkelijk
af kan vallen (tafels, stoelen, enz.).
• Zet de hoofdschakelaar uit tijdens het transport van het
product of wanneer u dit product gedurende langere tijd
niet hoeft te gebruiken. Lekkende batterijen kunnen brand,
verwondingen, of milieuvervuiling veroorzaken.
• Controleer voor het opladen of de adapter goed in het
Gebruiksaanwijzing
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
15
NL
stopcontact zit.
• Om struikelen te voorkomen dient de gebruiker alle mensen in
het huis te waarschuwen wanneer dit product gebruikt wordt.
• Als de stofopvangbak vol is, dient deze voor gebruik
geleegd te worden.
• Gebruik dit product bij temperaturen tussen de 0oC en 40oC.
• Gebruik dit product niet gedurende lange tijd in een
omgeving met hoge temperaturen of in sterk direct zonlicht.
• De batterij dient uit het apparaat verwijderd te worden
voordat het afgedankt wordt.
• De batterij moet voor de veiligheid op de juiste manier
worden afgevoerd.
• De adapter dient uit het stopcontact gehaald te worden
voordat het product gereinigd wordt, er onderhoud aan
gepleegd wordt of als de batterij wordt verwijderd.
• Steek geen schroevendraaier of andere scherpe voorwerpen
in de luchtuitlaat, dit kan het product beschadigen.
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
1. Behuizing
2. Oplaadstation
3. Voedingsadapter
4. HEPA filter
5. Set linker en rechter borstels
6. Zuigkit
7. Aan/uit schakelaar
8. Aanraaktoetsen
9. LED scherm
10. Rolborstel kit
11. Wielen
12. Oplaadaansluiting
13. Automatisch oplaadstation
16
LED SCHERM
Andere reinigingsmodi behalve gedeelte, normaal, stil en max. modi
Stille modus
Normale modus
Max. modus
Gedeelte modus
Auto-oplaad indicator
Aan/uit-indicator
Indicator voor cloudverbinding
Foutmeldingsindicator
Aanraaktoetsen
• Tik op deze knop om het apparaat uit de slaapstand te
halen. Druk deze toets gedurende meer dan 3 seconden
in om het apparaat in slaapstand te zetten.
• Druk op deze knop om het zuigen te starten. Als de
stofzuiger bezig is, stopt u dit door op deze knop te tikken.
• Tik herhaaldelijk op deze knop om door de zuigstanden
te bladeren. Normaal, max en stil. De stofzuiger begint 3
seconden na het selecteren van een programma.
• Druk op deze knop om het apparaat naar het laadstation
terug te laten keren. Het apparaat zal automatisch gaan
zoeken naar het laadstation.
• Druk deze knop in en houd deze vast totdat op het
scherm een “puls” animatie getoond wordt. Als deze
animatie zichtbaar is, kan de robot via de App worden
aangesloten op Wi-Fi.
• Tik op deze knop om naar de gedeelte zuigen modus
te gaan (Machine zuigt een gebied van 2x2 meter met
hogere zuigkracht en lagere snelheid).
• Druk hard op deze knop om het deksel te openen/sluiten
en de stofopvangbak te verwijderen.
PRODUCTKENMERKEN
Dit is een automatische zuigrobot die niet alleen goed is uitgerust om te
stofzuigen, met dubbele zijborstels en een grote zuigkracht, maar heeft
ook uitwisselbare rolborstelkits en zuigkits. De machine kan automatisch
detecteren of de geïnstalleerde kit een rolborstel of zuigkit is, en dan bepaalt
hij zelf welke werkmodus daarbij hoort, waardoor de machine efficiënter
schoonmaakt. De zuigkracht van dit product is sterk genoeg om ervoor
te zorgen dat zelfs zeer fijn stof op de vloer zal worden opgezogen! Dit
Gebruiksaanwijzing
17
NL
product kan zijn zuigkracht automatisch aanpassen wanneer verschillende
vloeromgevingen worden gedetecteerd. Deze mogelijkheid maakt niet alleen
het schoonmaken efficiënter, maar helpt ook om energie te besparen (tot
30%).
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Neem het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
• Installeer de App “HomeWizard Cleaner” uit de App Store. Eenmaal
geïnstalleerd zal de toepassing “Cleaner” genoemd worden.
Opladen van de accu
• Plaats het laadstation tegen de muur en verwijder voorwerpen binnen 1
meter aan de zijkanten en 2 meter aan de voorkant.
• Als de stofzuiger is uitgeschakeld, zet dan de schakelaar aan de
rechterkant van de stofzuiger aan voor het opladen.
• Laad de stofzuiger op als getoond:
a. Sluit de adapter op de machine aan en steek het andere eind in het
stopcontact zoals getoond in Fig. a.
b. Druk op op de stofzuiger om deze naar het oplaadstation te
geleiden om opgeladen te worden zoals getoond in in Fig. b.
• Zorg ervoor dat de aan/uit schakelaar van de stofzuiger op aan staat
tijdens het opladen. Anders zal er error op het LED scherm verschijnen.
• Als het apparaat wordt opgeladen, zal het aan/uit lampje knipperen.
• Als het opladen voltooid is, zal het aan/uit lampje niet meer knipperen
maar continu branden.
• In stand-by zal de stofzuiger een geluidssignaal geven als de batterij
bijna leeg is.
• Tijdens het gebruik zal de stofzuiger automatisch terugkeren naar het
oplaadstation als de batterij bijna leeg is.
TIPS om de levensduur van de batterij te verlengen:
• Het apparaat voor het eerste gebruik 12 uur opladen.
• Laad het apparaat op zodra de batterij bijna leeg is.
• Tijdens het gebruik zal de stofzuiger automatisch terugkeren naar het
oplaadstation als het stofzuigen klaar is of als de batterij bijna leeg is.
• Wanneer het apparaat meer dan 3 maanden niet gebruikt wordt laadt
u de batterij 12 uur lang op, schakelt u het apparaat uit, verwijdert u de
batterij uit het apparaat en bewaart u deze op een koele, droge plaats.
18
GEBRUIK
Opstarten
• Schakel het apparaat in met de aan/uit schakelaar aan de rechter zijde van
de machine. Tik op de knop bovenop om het apparaat te wekken.
• In stand-by modus tikt u op de knop bovenop om te gaan
schoonmaken.
• Opmerking: Als het apparaat in slaapstand staat, houdt dan de knop
lang ingedrukt om het apparaat te wekken, tik dan nogmaals op de knop
om te gaan schoonmaken.
Stand-by:
• Als het apparaat in werking is, tikt u op de knop bovenop om het
apparaat te stoppen en in stand-by te zetten.
Slaapstand:
• Houd de knop bovenop 3 seconden ingedrukt, het apparaat zal in
slaapstand gaan.
• Het apparaat zal automatisch in de slaapstand gaan wanneer er meer
dan 60 seconden lang geen commando wordt ontvangen.
Uitschakelen:
• In stand-by modus, schakelt u het apparaat uit met de aan/uit schakelaar
aan de rechterkant van het apparaat.
• In slaapstand zal het apparaat automatisch uitschakelen als er geen
handelingen gedaan worden binnen 5 minuten, hij kan alleen gewekt
worden door de knop bovenop 3 seconden ingedrukt te houden.
• Let op: wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt schakel
dan de aan/uit schakelaar uit.
VERSCHILLENDE MODI VOOR REINIGEN
Normale modus
• Het apparaat kan een kamer automatisch schoonmaken.
• Zet het apparaat aan, tik op de “REINIG” knop bovenop of druk op de
“REINIGEN” knop in de App.
• Het apparaat zal beginnen met automatisch navigeren en schoonmaken.
• Het scherm van het apparaat toont 2 ventilatoren.
Randen reinigen modus
• In deze modus zal het apparaat langs de muur en obstakels schoonmaken.
• Opmerking: U kunt “Rand” reinigen starten via de App.
Geprogrammeerde modus
• Nadat het programma is ingevoerd via de App, zal het apparaat zijn
laadstation verlaten en gaan schoonmaken op de geprogrammeerde tijd.
Max. modus
• Tik twee keer op de “REINIG” knop bovenop om het apparaat.
• Binnen 3 seconden zal het apparaat gaan schoonmaken met verhoogde
zuigkracht en lagere snelheid, waardoor hij uw kamer grondig
schoonmaakt.
• Het scherm van het apparaat toont 3 ventilatoren.
Stille modus
• Tik drie keer op de “REINIG” knop bovenop om het apparaat. Binnen 3
seconden zal het apparaat gaan schoonmaken zonder zuigkracht, door
alleen licht vuil van de vloer te vegen zonder lawaai.
• Het scherm van het apparaat toont 1 ventilator.
Bepaalde plaats zuigen
• Tik op “PLEK” bovenop of op de “PLEK” knop in de app om plek
schoonmaken te starten. Het apparaat zal een gebied van 2x2 meter
schoonmaken, de zuigkracht wordt verhoogd en de snelheid verlaagd.
De 2x2 meter wordt grondig gereinigd.
Gebruiksaanwijzing
19
Diepe reiniging
• Het apparaat zal uw kamer twee keer schoonmaken om zeker te zijn dat
ieder hoekje bereikt is.
• Opmerking: U kunt “Diep reinigen” starten via de App.
Willekeurige reiniging
• Het apparaat zal in een willekeurig patroon schoonmaken, in plaats van
een slimme combinatie van zigzag en randen.
• Opmerking: U kunt “Willekeurig reinigen” starten via de App.
NAVIGATIE FUNCTIE
• Voor gebruik zet u het apparaat vlak op de grond.
• Zet het apparaat aan, tik vervolgens op de knop bovenop. Het
scherm toont een draaiende laad animatie en een “opstart” geluid klinkt.
• Na inschakelen gaat het scherm uit (afhankelijk van de verbindstand kan
de “cloud connection” icoon zichtbaar zijn). Tik nogmaals op de
knop bovenop om te starten met schoonmaken.
• Het apparaat zal automatisch naar het laadstation terugkeren als hij
klaar is met schoonmaken als het laadstation aan staat. Als er geen
laadstation gevonden wordt, zal het apparaat na het schoonmaken
terugkeren naar het startpunt.
ZUIGKIT EN ROLBORSTELKIT
• Zuigkit en rolborstelkit kunnen uitgewisseld worden aan de onderkant
van het apparaat (zoals getoond in de afbeelding hieronder).
REINIGEN EN ONDERHOUD
Reinigingsborstels zijkant
• Controleer de zijborstels als deze vuil worden en vervang als ze
beschadigd zijn. De maximale levensduur van de zijborstels is 12
maanden.
• Opmerking: Voordat u de zijborstels vervangt, let dan op de “links” en
“rechts” markering (L/R) op de zijborstels, die overeenkomen met de L/R
markeringen op de onderkant van het apparaat.
NL
Startpunt
Zuigkit
of
Rolborstel kit
Linker wiel
Zwenkwiel
Rechter borstel
Linker borstel
Deksel onderkant
Oplaadaansluiting
Rechter wiel
Pool voor automatisch
opladen
Laadstation
20
Stofopvangbak en filters reinigen.
• Leeg en reinig de opvangbak na ieder gebruik volgens de stappen in
onderstaande afbeeldingen:
Opmerking:
• Was het primaire filter na 15-30 dagen gebruik. De maximale levensduur
van de filters is 24 maanden.
• Plaats het HEPA en hoofdfilter terug nadat deze volledig droog zijn.
• Het hoofd- en HEPA filter kunnen worden vervangen als dat nodig is.
• Stel de filters niet bloot aan sterk direct zonlicht.
Sensoren en wielen reinigen
• Veeg alle sensoren en wielen licht af, zoals hieronder getoond, met een
zachte doek of borstel.
Oplaadpolen reinigen
• Reinig de oplaadpolen, zoals hieronder getoond, met een zachte doek
of borstel.
Zuigopening en stofsensor reinigen
• Verwijder de zuigkit uit het apparaat, reinig dan de zuigopening en
stofsensor, zoals hieronder getoond, met een zachte doek of borstel.
• Opmerking: Houdt het apparaat en sensoren droog en voorkom contact
met vloeistoffen.
Gebruiksaanwijzing
A. Druk op DRUK om het deksel te openen.
D. Open het opvangbakdeksel,
verwijder het hoofdfilter.
F. Was de stofopvangbak en filter, reinig het
HEPA filter met een borstel.
G. Plaats het hoofdfilter en het HEPA filter weer
in de opvangbak.
C. Neem het HEPA filter uit. E. Leeg de stofopvangbak.
B. Verwijder de stofopvangbak.
21
Rolborstel kit reinigen
• Verwijder de rolborstelkit uit het apparaat, verwijder de rolborstel, reinig
deze en de houder en dekplaat, zoals hieronder getoond, met een
zachte doek of borstel. (de rolborstel kan met water gereinigd worden).
• Opmerking: Plaats de rolborstel in de oorspronkelijke volgorde van
verwijderen terug nadat deze volledig droog is.
Hoe de rolborstel kit afdekking te openen
• Draai het deksel van de rolborstel zo dat deze naar u toe zit.
• Houd het deksel van de rolborstel met beide duimen vast en druk deze
omhoog.
• Het deksel van de rolborstel gaat open, zoals getoond in de volgende
afbeelding.
PROBLEEMOPLOSSING
Foutcodes voor sensoren
Foutcode Oorzaak Oplossing
E1 Stofopvangbak niet geplaatst Plaats de opvangbak correct
E2 Aan/uit schakelaar uit tijdens het laden Zet aan/uit schakelaar aan
E3 Batterij te leeg of automatisch opladen
mislukt Laad het apparaat handmatig op
E11 Linker trapdetectiesensor probleem Reinig de linker trapdetectiesensor of
vervang deze
E12 Rechter trapdetectiesensor probleem Reinig de rechter trapdetectiesensor of
vervang deze
E13 Voorste trapdetectiesensor probleem Reinig de voorste trapdetectiesensor of
vervang deze
E21 Linker wiel van de grond Zet het apparaat op een veilige plaats
E22 Rechter wiel van de grond Zet het apparaat op een veilige plaats
E23 Voorste wiel van de grond Zet het apparaat op een veilige plaats
E31 Voorkant bumper linker
microschakelaar zit vast of is stuk Controleer of deze vast zit, of vervang
hem
NL
22
Foutcode Oorzaak Oplossing
E32 Voorkant bumper rechter
microschakelaar zit vast of is stuk Controleer of deze vast zit, of vervang
hem
E33 Voorkant bumper midden
microschakelaar zit vast of is stuk Controleer of deze vast zit, of vervang
hem
E41 Linker wiel overbelast Controleer of deze vast zit, of vervang hem
E42 Rechter wiel overbelast Controleer of deze vast zit, of vervang hem
E43 Linker zijborstel overbelast Controleer of deze vast zit, of vervang hem
E44 Rechter zijborstel overbelast Controleer of deze vast zit, of vervang hem
E45 Ventilatormotor overbelast Controleer of de ventilator aanloopt, en
reinig de stofopvangbak
E46 Rolborstel overbelast Controleer of deze vast zit, reinig deze of
vervang hem
EXX9 Linker valbeschermingssensor detecteert
een afgrond, voorbumper rechter
infraroodsensor detecteert een obstakel
Reinig de voorbumper sensorlens
en valbeschermingslens aan de
onderkant
EXXA Voorste valbeschermingssensor detecteert
een afgrond, voorbumper rechter
infraroodsensor detecteert een obstakel
EXXB Linker en voorste valbeschermingssensor
detecteren een afgrond, voorbumper
rechter infraroodsensor detecteert een
obstakel
EXXC Rechter valbeschermingssensor
detecteert een afgrond, voorbumper
rechter infraroodsensor detecteert een
obstakel
EXXD Linker en rechter valbeschermingssensor
detecteren een afgrond, voorbumper
rechter infraroodsensor detecteert een
obstakel
EXXE Rechter en voorste
valbeschermingssensor detecteren
een afgrond, voorbumper rechter
infraroodsensor detecteert een obstakel
EXXF Voorste, linker en rechter
valbeschermingssensor detecteren
een afgrond, voorbumper rechter
infraroodsensor detecteert een obstakel
Foutcode Oorzaak Oplossing
EX1X Voorbumper linker infraroodsensor
detecteert een obstakel
Clean front bumper sensor lens
EX2X Voorbumper midden infraroodsensor
detecteert een obstakel
EX3X Voorbumper linker en midden
infraroodsensor detecteren een obstakel
EX4X Voorbumper rechter infraroodsensor
detecteert een obstakel
EX5X Voorbumper linker en rechter
infraroodsensor detecteren een obstakel
EX6X Voorbumper midden en rechter
infraroodsensor detecteren een obstakel
EX7X Voorbumper linker, midden en rechter
infraroodsensor detecteren een
obstakel
EX8X Voorbumper muurdetectie
infraroodsensor detecteert een obstakel
EX9X Voorbumper muurdetectiesensor en linker
infraroodsensor detecteren een obstakel
EXAX Voorbumper muurdetectiesensor en
midden infraroodsensor detecteren een
obstakel
EXBX Voorbumper muurdetectiesensor, linker
en midden infraroodsensor detecteren
een obstakel
EXCX Voorbumper muurdetectiesensors,
rechter infrarood sensor detecteert een
obstakel
EXDX Voorbumper muurdetectiesensor, linker
en rechter infraroodsensor detecteren
een obstakel
EXEX Voorbumper muurdetectiesensors,
rechter en midden infraroodsensor
detecteren een obstakel
EXFX Voorbumper muurdetectiesensors,
linker, rechter en midden
infraroodsensor detecteren een
obstakel
Gebruiksaanwijzing
23
Foutcodes voor motor
Foutcode Oorzaak Oplossing
L01X Ventilator overbelast Controleer of de ventilator aanloopt, en
reinig de stof opvangbak
L0X1 Linker wiel overbelast
Controleer of deze vast zit, of
geblokkeerd door obstakels
L0X2 Rechter wiel overbelast
L0X3 Linker en rechter wiel overbelast
L0X4 Linker zijborstel overbelast
L0X5 Linker wiel en linker zijborstel
overbelast
L0X6 Rechter wiel en linker zijborstel
overbelast
L0X7 Linker en rechter wiel, en linker
zijborstel overbelast
L0X8 Rechter zijborstel overbelast
L0X9 Linker wiel en rechter zijborstel
overbelast
L0XA Rechter wiel en rechter zijborstel
overbelast
L0XB Linker en rechter wielen en rechter
zijborstel overbelast
L0XC Linker en rechter zijborstel
overbelast
L0XD Linkerwiel, linker en rechter
zijborstel overbelast
L0XE Rechter wiel, linker en rechter
zijborstel overbelast
L0XF Linker en rechter wiel, linker en
rechter zijborstel overbelast
L02X Rolborstel overbelast
Paneel display codes
LO Batterij bijna leeg
11:11 Opladen
FULL Opladen gereed
CONN WiFi verbinding
FAIL WiFi verbinding is mislukt
SUCC WiFi verbinding is gelukt
Opmerking:
• De App toont gedetailleerde foutcode informatie
• Er is geen probleem met de stofzuiger als L000 wordt getoond
• X is het nummer of letter die kan verschijnen op het display voor
verschikkelde storingen
• Als de stofzuiger E001 of E004 weergeeft, zoek dan meteen de relatieve
oplossing waarnaar verwezen wordt in probleemoplossingen
• Als de stofzuiger EC07 weergeeft, zoek dan ECXX en EXXX als relatieve
oplossing waarnaar verwezen wordt in probleemoplossingen.
• Evenzo, als de stofzuiger EE91 weergeeft, zoek dan EXX1, EEXX en
EX9X op voor de relatieve oplossing waarnaar verwezen wordt in het
oplossen van problemen.
• Als bovenstaande oplossing niet werkt, probeer dan onderstaande:
a) Reset de machine door hem uit te zetten, zet hem daarna weer aan en
controleer nogmaals.
b) Als hij na het resetten nog niet werkt, neem dan contact op met after
sales.
NL
24
Waarschuwing over batterij
U mag de in dit product ingebouwde batterij niet zelf verwijderen (of
proberen te verwijderen). Om de batterij te vervangen dient u contact op te
nemen met de servicedienst of een onafhankelijke gekwalificeerde persoon.
!
WAARSCHUWING
PROBEER VOOR UW EIGEN VEILIGHEID NIET DE BATTERIJ OP
EIGEN WIJZE TE VERWIJDEREN OF IN VUUR WEG TE GOOIEN. DE
BATTERIJ NIET DEMONTEREN, VERWIJDEREN OF DOORBOREN.
PRODUCTSPECIFICATIES
Classificatie Item Bijzonderheid
Mechanisch
Specificaties Diameter 350mm
Hoogte 88mm
Gewicht 3,5 kg
Elektrisch
Specificaties Oplaadcapaciteit van de lader 24V, 600mA
Batterijspecificaties 2150mAh oplaadbare lithium
Functioneel
Specificaties Capaciteit stofopvangbak 0,5L
Oplaadbaar type Automatisch opladen/
Handleiding opladen
Reinigen modus Automatisch, diep reinigen,
randen, max, Willekeurig,
gedeelte, stil
Laadtijd Ongeveer 240~300 minuten
Reinigingstijd 90 minuten op maximaal
Frequentie Alleen 2,4Ghz, hij zal niet
werken op 5Ghz
Knop soort van behuizing Aanraaktoetsen + LED
display
Gebruiksaanwijzing
25
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez ces consignes de sécurité, le fabricant
rejette toute responsabilité quant à des dommages.
• Pour éviter les accidents, faire remplacer le cordon
défectueux par le fabricant, son service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• Seuls les techniciens autorisés peuvent désassembler
le produit. Les usagers ne sont pas autorisés à
désassembler, réparer ou modifier le produit. Sinon,
cela peut provoquer un choc électrique, un mauvais
fonctionnement ou entraîner des blessures.
• Ne pas déplacer l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation, veillez à ce qu’il ne s’emmêle pas.
• L’appareil doit être posé sur une surface stable, plate.
• L’utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans surveillance
tant qu’il est branché au secteur.
• Cet appareil est réservé à une utilisation dans un cadre
familiale et seulement pour son utilisation prévue.
• N’utilisez pas ce produit dans un environnement humide
(tout environnement avec du liquide), une salle de bain ou
une buanderie par exemple. Ne lavez pas ce produit.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de
moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus et des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances si elles
bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant
la bonne utilisation de l’appareil et comprennent les risques
possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants
âgés de moins de 8 ans. Le nettoyage et l'entretien régulier
ne doivent pas être effectués par des enfants.
• Pour vous protéger contre un choc électrique, n’immergez
pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un
autre liquide.
• La fiche de secteur doit être retirée de la prise du secteur
avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Utilisez uniquement la batterie et l’adaptateur d’origine.
L’utilisation d’un adaptateur qui ne correspond pas peut
provoquer un choc électrique, un incendie ou endommager le
produit.
• Ne touchez pas le cordon électrique, la prise, l’adaptateur
ou toute autre partie métallique de la machine avec des
mains mouillées.
• Ne laissez pas le produit être couvert ou enroulé pendant
l’utilisation. Ne laissez pas un rideau, tout matériau qui
peut facilement s’enrouler, ou une partie du corps de
l’usager se coincer dans les roues.
• Assurez-vous que le produit n’entre pas en contact avec
des mégots de cigarettes, des briquets, des allumettes ou
toute autre substance inflammable.
• Ne vous asseyez pas et ne placez pas d’objets pointus
sur la machine. Les enfants et les animaux domestiques
doivent être surveillés lorsque vous utilisez le produit.
• Avant utilisation, nettoyez le sol (retirez tous les objets fragiles
et les objets qui peuvent se coincer dans le produit tels que
des cordons, vêtements, papiers et câbles détachés du sol).
Soulevez les rideaux et les tentures afin d’éviter tout accident
potentiel.
• N’utilisez jamais le produit pour nettoyer des substances
combustibles ou très volatiles, telles que de l’essence.
• Ne posez pas ce produit sur un endroit où il risque de
tomber (tables, chaises, etc.).
• Désactivez l’interrupteur d’alimentation pendant le
transport où lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser
le produit pendant une longue période. Une fuite de la
batterie peut provoquer un incendie, des blessures ou une
pollution de l’environnement.
FR
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
26
• Avant toute recharge, vérifiez si l’adaptateur et la prise
sont correctement connectés.
• Pour éviter toute chute, l’usager doit informer les personnes
dans la maison lorsque le produit est en marche.
• Lorsque le réservoir de poussière est rempli, videz-le avant
utilisation.
• Utilisez ce produit dans un environnement dont la
température est comprise entre 0oC à 40oC.
• N’utilisez pas ce produit dans un environnement à
température élevée ou directement sous le soleil intense
pendant une longue période.
• La batterie doit être retirée du produit avant la mise au rebut.
• La batterie doit être jetée correctement pour des raisons
de sécurité.
• L’adaptateur doit être retiré de la prise du secteur avant le
nettoyage, l’entretien de l’appareil ou le retrait de la batterie.
• Ne mettez pas un tournevis ou autre objet pointu dans la
sortie d’air, cela endommagera ce produit.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Corps principal
2. Station de charge
3. Adaptateur secteur
4. Filtre Hepa
5. Kit de brosses gauche et droite
6. Kit d’aspiration
7. Interrupteur d’alimentation
8. Boutons tactiles
9. Panneau à LED
10. Kit de brosse à rouleau
11. Roues
12. Prise de recharge
13. Station de chargement automatique
Mode d’emploi
27
FR
PANNEAU À LED
Autres méthodes de nettoyage à l’exception des modes de
nettoyage de zone, normal, silencieux et max
Mode silencieux
Mode normal
Mode max
Mode zone
Indicateur de charge automatique
Indicateur de mise sous tension
Indicateur de connexion en nuage
Indicateur d’erreur
Boutons tactiles
• Appuyez sur ce bouton pour réveiller l’aspirateur du
mode veille. Maintenez ce bouton enfoncé pendant plus
de 3 secondes pour entrer en mode veille.
• Appuyez sur ce bouton pour commencer à nettoyer.
Si l’aspirateur est en train de nettoyer, appuyer sur ce
bouton l’arrête.
• Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour parcourir les
modes de nettoyage : Normal, Max et Silencieux. Le
nettoyeur commencera à nettoyer 3 secondes après
avoir sélectionné un programme de nettoyage.
• Appuyez sur ce bouton pour démarrer la station. L’aspirateur
commencera automatiquement à chercher sa station.
• Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à ce que le
panneau affiche une animation de « pulsation ». Lorsque
l’animation est visible, l’aspirateur peut être connecté au
Wi-Fi avec l’application.
• Appuyez sur ce bouton pour entrer en mode de nettoyage
(l’aspirateur nettoie une zone de 2x2 mètres, avec une
puissance d’aspiration supérieure et une vitesse inférieure)
• Appuyez fortement sur ce bouton pour ouvrir/fermer le
couvercle du haut et retirez le réservoir de poussière.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Il s’agit d’un robot de nettoyage automatique qui est bien équipé non
seulement avec des fonctions de nettoyage, des brosses doubles latérales
et une forte puissance d’aspiration, mais aussi avec des kits de brosse
à rouleau interchangeables et des kits d’aspiration. La machine peut
automatiquement identifier si le kit installé est une brosse à rouleau ou un kit
28
d’aspiration, puis elle décide du mode de travail par elle-même, ce qui rend
le nettoyage de la machine plus efficace. La puissance d’aspiration de ce
produit est suffisamment forte pour s’assurer que même de petits grains de
poussière sur le sol sont bien nettoyés ! Ce produit peut automatiquement
ajuster ses puissances d’aspiration lorsque différents environnements de sol
sont détectés. La capacité non seulement rend le nettoyage plus efficace,
mais aide aussi à économiser de l’électricité (jusqu'à 30 %).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires de la boîte. Enlevez les autocollants et
le film de protection de l’appareil.
• Installez l’application s’appelant « HomeWizard Cleaner » de l’App Stores.
Une fois installée, l’application s’appellera « Cleaner » sur les appareils.
Chargement de la batterie
• Placez la station de charge contre le mur et retirez les obstacles à 1
mètre sur les deux côtés et à 2 mètres devant.
• Si l’aspirateur est éteint, allumez l’interrupteur d’alimentation sur le côté
droit de l’aspirateur avant de charger.
• Chargez l’aspirateur d’une des deux manières expliquées suivantes :
a. Branchez l’adaptateur à l’aspirateur et branchez l’autre extrémité dans
la prise secteur, tel illustré sur la Fig a.
b. Appuyez sur l’aspirateur pour diriger l’aspirateur vers la station de
charge pour la recharge, tel illustré sur la Fig b.
• Veillez à ce que l’interrupteur d’alimentation de l’aspirateur soit allumé
pendant la charge. Sinon, il affichera erreur sur le panneau à LED.
• Lorsque l’aspirateur est rechargé, l’indicateur d’alimentation clignote.
• Une fois la charge terminée, l’indicateur d’alimentation sera allumé et
arrêtera de clignoter.
• En état de veille, l’aspirateur émettra un son lorsque la batterie est faible.
• Pendant son fonctionnement, l’aspirateur retournera à la station de
charge automatiquement lorsque la batterie sera faible.
Conseils pour prolonger la vie de la batterie :
• Avant la première utilisation, chargez l’aspirateur pendant 12 heures.
• Chargez l’aspirateur dès que la batterie est faible.
• Pendant le nettoyage, l’aspirateur retournera à la station de charge
automatiquement lorsque le nettoyage est terminé ou la batterie est
faible.
• Si l’aspirateur n’est pas utilisé pendant plus de 3 mois, chargez la
batterie dans l’aspirateur pendant 12 heures, mettez l’aspirateur hors
tension, retirez la batterie de l’aspirateur et gardez-la dans un espace
frais et sec.
Mode d’emploi
29
UTILISATION
Démarrage
• Mettez l’aspirateur sous tension en allumant l’interrupteur d’alimentation
sur le côté droit de la machine. Appuyez sur le bouton de sur la
partie supérieure pour démarrer l’aspirateur.
• En mode veille, appuyez sur le bouton de sur la partie supérieure
pour commencer à nettoyer.
• Remarque : Si l’aspirateur est en mode veille, appuyez longuement sur le
bouton de sur la partie supérieure pour réveiller l’aspirateur du mode
veille, puis appuyez sur ce bouton de nouveau pour commencer à nettoyer.
Veille :
• Lorsque l’aspirateur est en train de nettoyer, appuyez sur le bouton de
sur la partie supérieure pour arrêter l’aspirateur et entrer en mode veille.
Mode veille :
• Appuyez longuement sur le bouton de sur la partie supérieure
pendant 3 secondes, l’aspirateur entrera en mode veille.
• L’aspirateur entrera automatiquement en mode veille si aucune
commande n’est reçue pendant plus de 60 secondes.
Mise hors tension :
• En mode veille, éteignez l’interrupteur d’alimentation sur le côté droit de
l’aspirateur.
• En mode veille, l’aspirateur s’éteindra automatiquement si aucune
opération n’est effectuée pendant plus de 5 minutes, il peut uniquement
être réveillé en appuyant longuement sur le bouton de sur la partie
supérieure pendant 3 secondes.
• Remarque : si l’aspirateur n’est pas utilisé pendant une longue période,
veuillez éteindre l’interrupteur d’alimentation.
DIFFÉRENTS MODES DE NETTOYAGE
Mode normal de nettoyage
• L’aspirateur peut nettoyer une pièce automatiquement.
• Allumez l’interrupteur d’alimentation, appuyez sur le bouton « NETTOYAGE » sur
la partie supérieure ou appuyez sur le bouton « NETTOYAGE » sur l'application.
• L’aspirateur commencera à naviguer et à nettoyer automatiquement.
• L’écran de l’aspirateur affichera 2 ventilateurs.
Mode de nettoyage latéral
• Dans ce mode, l’aspirateur nettoiera le long du mur ou des obstacles.
• Remarque : Vous pouvez démarrer le nettoyage « Latéral » à partir de
l’application.
Mode de planification
• Après la planification à partir de l’application, l’aspirateur quittera sa
station de charge et commencera à nettoyer à l’heure planifiée.
Mode max
• Appuyez sur le bouton « NETTOYAGE » sur la partie supérieure deux fois.
• Au bout de 3 secondes, l’aspirateur commencera à nettoyer avec une
puissance d’aspiration augmentée et une vitesse inférieure, nettoyant
complètement votre pièce.
• L’écran de l’aspirateur affichera 3 ventilateurs.
Mode silencieux
• Appuyez sur le bouton « NETTOYAGE » sur la partie supérieure trois fois. Au
bout de 3 secondes, l’aspirateur commencera à nettoyer sans aspiration,
balayant seulement légèrement la saleté du sol et faisant cela silencieusement.
• L’écran de l’aspirateur affichera 1 ventilateur.
Nettoyage de zone
• Appuyez sur « ZONE » sur la partie supérieure ou sur le bouton « ZONE » sur
l’application pour démarrer le nettoyage d’une zone. L’aspirateur nettoiera une
zone de 2x2 mètres, la puissance d’aspiration augmentera et la vitesse de
nettoyage diminuera. Nettoyer soigneusement la zone de 2 × 2 mètres.
FR
30
Nettoyage profond
• L’aspirateur nettoiera votre pièce deux fois pour s’assurer qu’il a atteint
tous les coins.
• Remarque : Vous pouvez démarrer le programme de « Nettoyage
profond » à partir de l’application.
Nettoyage aléatoire
• L’aspirateur commencera à nettoyer de manière aléatoire, au lieu d’une
combinaison intelligente de zigzag et de bordures.
• Remarque : Vous pouvez démarrer le programme « Aléatoire » à partir
de l’application.
FONCTION DE NAVIGATION DE CARTE
• Avant utilisation, mettez l’aspirateur à plat par terre.
• Allumez l’interrupteur d’alimentation, puis appuyez sur le bouton de sur
la partie supérieure. Le panneau d’affichage montre une animation de
charge de rotation et un son de « démarrage » est émis.
• Après le démarrage, l’affichage s’éteint (en fonction de l'état de la
connexion, il peut afficher l'icône "Connexion cloud"). Puis, appuyez sur
le bouton de sur la partie supérieure pour commencer à nettoyer.
• L’aspirateur retournera à la station d’accueil automatiquement après le
nettoyage si la station d’accueil est allumée. Si aucune station d’accueil n’est
détectée, l’aspirateur retournera à son point de départ après le nettoyage.
KIT D’ASPIRATION ET KIT DE BROSSE À ROULEAU
• Le kit d’aspiration et le kit de brosse à rouleau peuvent être éteints sur la
partie inférieure de votre aspirateur (tel illustré sur la figure ci-dessous).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Brosses de nettoyage latéral
• Vérifiez la brosse latérale lorsqu’elle devient sale et remplacez-la si elle
est endommagée. La durée de vie maximale des brosses latérales est
de 12 mois.
• Remarque : Avant de remplacer les brosses latérales, veuillez faire
attention au marquage « gauche » et « droit » (« G »/ « D ») sur les
brosses latérales, qui correspondent au marquage « G »/« D » sur la
partie inférieure de l’aspirateur.
Mode d’emploi
Point de station
Station d’accueil
Kit d’aspiration
ou
Kit de brosse à rouleau
Roue gauche
Roue universel
Couvercle de la batterie
Brosse latérale droite
Brosse latérale gauche
Couvercle du bas
Prise de recharge
Roue droite
Pôle de recharge
automatique
31
Nettoyage du réservoir de poussière et des filtres
• Videz et nettoyez le réservoir de poussière après chaque utilisation en
suivant les étapes tel illustré sur les figures ci-dessous :
Remarque :
• Lavez le filtre principal après 15 à 30 jours d’utilisation. La durée de vie
maximale des filtres est de 24 mois.
• Réinstallez l’HEPA et le filtre principal une fois qu’ils sont complètement secs.
• L’HEPA et le filtre principal peuvent être remplacés si nécessaire.
• N’exposez pas les filtres directement à la lumière intense du soleil.
Nettoyage des capteurs et des roues
• Essuyez légèrement tous les capteurs et les roues, tel indiqué sur la
figure ci-dessous, avec un chiffon doux de nettoyage ou un outil.
Nettoyage des pôles de charge
• Nettoyez les pôles de charge, tel indiqué sur la figure ci-dessous, avec
un chiffon doux de nettoyage ou un outil.
Nettoyage du passage d'aspiration et du capteur de poussière
• Sortez le kit d’aspiration de l’aspirateur, puis nettoyez le passage
d’aspiration et le capteur de poussière, tel indiqué sur la figure ci-
dessous, avec un chiffon doux de nettoyage ou un outil.
• Remarque : Conservez l’aspirateur et les capteurs secs et évitez tout
contact avec des liquides.
Kit de brosse à rouleau de nettoyage
• Sortez le kit de brosse à rouleau de l’aspirateur, retirez la brosse à
rouleau, puis nettoyez-la et sa plaque de recouvrement et support, tel
affiché sur la figure ci-dessous, avec un chiffon doux de nettoyage ou un
outil. (la brosse à rouleau peut être nettoyée avec de l’eau).
FR
A. Appuyez sur POUSSER pour ouvrir le couvercle.
D. Ouvrez le réservoir de
poussière, sortez le filtre principal.
F. Lavez le réservoir de poussière et le filtre,
nettoyez l’HEPA avec une brosse.
G. Installez le filtre principal et l’HEPA de
nouveau dans le réservoir de poussière.
C. Sortez l’HEPA. E. Videz le réservoir de poussière.
B. Sortez le réservoir de poussière.
32
• Remarque : Veuillez réinstaller la brosse à rouleau dans l’ordre d’origine
de montage une fois qu’elle est complètement sèche.
Comment ouvrir le couvercle du kit de la brosse à rouleau
• Tournez le couvercle de la brosse à rouleau pour vous faire face.
• Avec les deux pouces et en tenant le couvercle de la brosse à rouleau,
poussez-le vers le haut.
• Le couvercle de la brosse à rouleau est ouvert, tel illustré sur l’image suivante.
DÉPANNAGE
Code d’erreur pour les capteurs
Code
d’erreur
Raison Solution
E1 Le réservoir de poussière n’est pas installé Installez le réservoir de poussière
correctement
E2 L’alimentation s’éteint pendant la charge Allumez l’interrupteur d’alimentation
E3 Batterie plus faible ou échec de la charge
automatique Chargez l’aspirateur manuellement
E11 Problème de capteur de détection de
marche gauche Nettoyez le capteur de détection de
marche gauche ou remplacez-le
E12 Problème de capteur de détection de
marche droit Nettoyez le capteur de détection de
marche droit ou remplacez-le
E13 Problème de capteur de détection de
marche avant Nettoyez le capteur de détection de
marche avant ou remplacez-le
E21 Roue gauche hors sol Posez la machine sur un endroit sûr
E22 Roue droite hors sol Posez la machine sur un endroit sûr
E23 Roue avant hors sol Posez la machine sur un endroit sûr
Mode d’emploi
33
Code
d’erreur
Raison Solution
E31 Micro-interrupteur gauche de la butée
avant bloqué ou cassé Vérifiez s’il est bloqué ou remplacez-le
E32 Micro-interrupteur droit de la butée avant
bloqué ou cassé Vérifiez s’il est bloqué ou remplacez-le
E33 Micro-interrupteur devant de la butée avant
bloqué ou cassé Vérifiez s’il est bloqué ou remplacez-le
E41 Roue gauche surchargée Vérifiez si elle est bloquée ou remplacez-la
E42 Roue droite surchargée Vérifiez si elle est bloquée ou remplacez-la
E43 Brosse latérale gauche surchargée Vérifiez si elle est bloquée ou remplacez-la
E44 Brosse latérale droite surchargée Vérifiez si elle est bloquée ou remplacez-la
E45 Moteur du ventilateur surchargé Vérifiez si le ventilateur est comprimé et
nettoyez le réservoir de poussière
E46 Brosse rotative surchargée Vérifiez si elle est coincée, nettoyez-la ou
remplacez-la
EXX9 Capteur antichute gauche détecte un fossé,
capteur infrarouge droit de la butée avant
détecte un obstacle
Nettoyez la lentille du capteur de la butée
avant et la lentille du capteur anti-chute
du bas
EXXA Capteur antichute avant détecte un fossé,
capteur infrarouge droit de la butée avant
détecte un obstacle
EXXB Capteurs anti-chute gauche et avant détectent
un fossé, capteur infrarouge droit de la butée
avant détecte un obstacle
EXXC Capteur antichute droit détecte un fossé,
capteur infrarouge droit de la butée avant
détecte un obstacle
EXXD Capteurs anti-chute gauche et droit détectent
un fossé, capteur infrarouge droit de la butée
avant détecte un obstacle
EXXE Capteurs anti-chute droit et avant détectent
un fossé, capteurs infrarouges droits de la
butée avant détectent un obstacle
EXXF Capteurs anti-chute avant, gauche et droit
détectent un fossé, capteurs infrarouges
droits de la butée avant détectent un
obstacle
Code
d’erreur
Raison Solution
EX1X Capteur infrarouge gauche de la butée
avant détecte un obstacle
Nettoyez la lentille du capteur de la
butée avant
EX2X Capteur infrarouge central de la butée
avant détecte un obstacle
EX3X Capteurs infrarouges central et gauche de la
butée avant détectent un obstacle
EX4X Capteur infrarouge droit de la butée avant
détecte un obstacle
EX5X Capteurs infrarouges gauche et droit de la
butée avant détectent un obstacle
EX6X Capteurs infrarouges central et droit de la
butée avant détectent un obstacle
EX7X Capteurs infrarouges central, gauche
et droit de la butée avant détectent un
obstacle
EX8X Capteurs infrarouges de détection de mur
de la butée avant détectent un obstacle
EX9X Capteur de détection de mur de la butée
avant et capteur infrarouge gauche détectent
un obstacle
EXAX Capteur de détection de mur de la
butée avant et capteur infrarouge central
détectent un obstacle
EXBX Capteur de détection de mur de la butée
avant, capteur infrarouge gauche et central
détectent un obstacle
EXCX Capteurs de détection de mur de la butée
avant, capteur infrarouge droit détectent
un obstacle
EXDX Capteurs de détection de mur de la butée
avant, capteur infrarouge gauche et droit
détectent un obstacle
EXEX Capteurs de détection de mur de la butée
avant, capteurs infrarouges gauche et
central détectent un obstacle
EXFX Capteurs de détection de mur de la butée
avant, capteurs infrarouges central, gauche
et droit détectent un obstacle
FR
34
Vérifiez si elle est bloquée ou câblée par des obstacles
Code
d’erreur
Raison Solution
L01X Ventilateur obstrué Vérifiez que rien n’obstrue le ventilateur
et nettoyez le réservoir de poussière
L0X1 Roue gauche surchargée
Vérifiez si elle est bloquée ou câblée par
des obstacles
L0X2 Roue droite surchargée
L0X3 Roues droite et gauche
surchargées
L0X4 Brosse latérale gauche surchargée
L0X5 Roue gauche et brosse latérale
gauche surchargées
L0X6 Roue droite et brosse latérale
gauche surchargées
L0X7 Roues gauche et droite et brosse
latérale gauche surchargées
L0X8 Brosse latérale droite surchargée
L0X9 Roue gauche et brosse latérale
droite surchargées
L0XA Roue droite et brosse latérale
droite surchargées
L0XB Roues gauche et droite et brosse
latérale droite surchargées
L0XC Brosses latérales gauche et droite
surchargées
L0XD Roue gauche et brosses latérales
gauche et droite surchargées
L0XE Roue droite et brosses latérales
gauche et droite surchargées
L0XF Roue gauche et droite et brosses
latérales gauche et droite
surchargées
L02X Brosse à rouleau surchargée
Codes d’affichage du panneau
LO Batterie faible
11:11 En cours de recharge
FULL Recharge terminée
CONN Connexion au WIFI
FAIL Échec de la connexion au WIFI
SUCC Déconnexion du WIFI réussie
Remarque :
• L’application affichera des informations d’erreur détaillées
• Aucun problème n’est présent lorsque l’aspirateur affiche L000
• X est le numéro ou la lettre qui peuvent apparaître sur l’écran pour
différentes fautes
• Si l’aspirateur affiche E001 ou E004, veuillez-vous référer aux solutions
relatives indiquées dans le dépannage
• Si l’aspirateur affiche EC07, veuillez chercher ECXX et EXXX pour les
solutions relatives indiquées dans le dépannage.
• De même, si l’aspirateur affiche EE91, veuillez chercher EXX1, EEXX et
EX9X pour les solutions relatives indiquées dans le dépannage.
• Si aucune solution ci-dessus ne fonctionne, veillez essayer la solution
ci-dessous :
a) Réinitialisez l’aspirateur en éteignant la machine, puis allumez-le et
vérifiez à nouveau.
b) Si cela ne fonctionne toujours pas après la réinitialisation, contactez le
service après-vente.
Mode d’emploi
35
Avertissements au sujet de la batterie
Vous ne devez pas retirer (ou essayer de retirer) la batterie incorporée dans
ce produit par vous-même. Pour remplacer la batterie, vous devez contacter
votre fournisseur de services ou un professionnel qualifié indépendant.
!
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, N’ESSAYEZ PAS DE RETIRER
LA BATTERIE PAR VOUS-MÊME OU DE LA JETER AU FEU. NE
DÉSASSEMBLEZ PAS, ÉCRASEZ NI PERFOREZ LA BATTERIE.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Classification Élément Détails
Spécifications mécaniques Diamètre 350 mm
Hauteur 88 mm
Poids 3,5 kg
Spécifications électriques Puissance de sortie du
chargeur 24 V, 600 mA
Spécifications de la batterie Lithium rechargeable 2150
mAh
Spécifications fonctionnelles Capacité du réservoir de
poussière 0,5 L
Type de recharge Recharge automatique/
Recharge manuelle
Mode d’entretien Automatique, nettoyage
profond, latéral, max,
Aléatoire, zone, silencieux
Temps de recharge Environ 240 à 300 minutes
Temps de nettoyage 90 minutes maximum
Fréquence Seulement 2,4 Ghz, cela ne
fonctionnera pas sur 5 Ghz
Type de bouton du corps principal Boutons tactiles + Panneau
à LED
FR
36
SICHERHEIT
• Bei Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller
nicht für Schäden haftbar gemacht werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller
oder seinem Kundendienstvertreter oder ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um ein Risiko zu vermeiden.
• Nur autorisierte Techniker dürfen das Produkt demontieren.
Benutzer dürfen das Produkt nicht zerlegen, reparieren
oder modifizieren. Andernfalls kann es zu Stromschlägen,
Fehlfunktionen und Verletzungen kommen.
• Das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen und
sicherstellen, dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einen stabilen, ebenen Untergrund
gestellt werden.
• Der Benutzer darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen,
während es an den Strom angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den privaten Gebrauch und den
entsprechenden Verwendungszweck benutzt werden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in feuchter Umgebung
(Umgebungen mit Flüssigkeiten), wie z. B. Badezimmern
oder Waschräumen. Dieses Produkt nicht waschen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren
verwendet werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränktem physischen,
sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen oder
einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet
werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen
hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie
dieses Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern, die kleiner als 8 Jahre sind. Reinigung und
Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.
• Zum Schutz vor Stromschlag das Kabel, den Stecker
oder das Gerät nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten tauchen
• Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des
Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Nur den Original-Akku und den Netzadapter des Produkts
zum Aufladen verwenden. Die Verwendung eines nicht
kompatiblen Adapters kann zu Stromschlägen, Feuer
oder Produktschäden führen.
• Das Netzkabel, den Stecker, den Adapter oder andere
Metallteile des Geräts nicht mit nassen Händen berühren.
• Das Produkt während der Verwendung nicht abdecken oder
eingewickelt lassen. Vorhänge oder andere Materialien, die
sich leicht verdrehen lassen, bzw. Körperteile des Benutzers
sollten nicht von den Rädern erfasst werden.
• Stellen Sie sicher, dass sich dieses Produkt nicht in der
Nähe von Zigarettenkippen, Feuerzeugen, Streichhölzern
oder anderen brennbaren Stoffen befindet.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät und legen Sie keine
schweren oder scharfen Gegenstände darauf ab. Achten Sie
auf Kinder oder Haustiere, während das Produkt in Betrieb ist.
• Vor dem Gebrauch den Fußboden reinigen (alle
zerbrechlichen Gegenstände und alle Gegenstände
entfernen, die sich im Gerät verfangen könnten, wie z.
B. Kabel, Kleidung, Papier, lose Kabel); Vorhänge vom
Boden abheben, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
• Das Gerät niemals zur Reinigung von brennbaren oder
leichtflüchtigen Flüssigkeiten wie Benzin verwenden.
• Stellen Sie dieses Gerät nicht so auf, dass es leicht
herunterfallen kann (Tische, Stühle usw.).
• Den Netzschalter während des Produkttransports
ausschalten. Das Gleiche gilt, wenn Sie das Produkt für
längere Zeit nicht benutzen. Das Auslaufen der Batterie kann
zu Feuer, Verletzungen oder Umweltverschmutzung führen.
• Überprüfen Sie vor dem Aufladen, ob Adapter und
Bedienungsanleitung
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
DE
37
Steckdose richtig angeschlossen sind.
• Um ein Stolpern zu vermeiden, sollte der Benutzer alle
Personen im Haushalt darauf hinweisen, wenn dieses
Gerät in Betrieb ist.
• Ist der Staubbehälter voll, diesen vor dem Gebrauch leeren.
• Verwenden Sie dieses Produkt bei einer Temperatur
zwischen 0oC und 40oC.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht für längere Zeit
in einer Umgebung mit hoher Temperatur oder unter
intensiver Sonneneinstrahlung.
• Die Batterie muss vor dem Verschrotten aus dem Gerät
entfernt werden.
• Die Batterie sollte aus Sicherheitsgründen
ordnungsgemäß entsorgt werden.
• Der Adapter muss vor dem Reinigen, der Wartung
des Gerätes oder dem Entfernen des Akkus aus der
Steckdose gezogen werden.
• Stecken Sie keinen Schraubendreher oder andere scharfe
Gegenstände in den Luftauslass, da dies das Produkt
beschädigen könnte.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Hauptgerät
2. Ladestation
3. Stromadapter
4. HEPA-Filter
5. Satz von linken und rechten Bürsten
6. Saugset
7. Netzschalter
8. Tipptasten
9. LED-Display
10. Rollbürsten-Kit
11. Räder
12. Ladesteckdose
13. Selbstaufladendes Ladepad
38
LED-DISPLAY
Sonstige Reinigungsmodi (außer Spot-, Normal-, Leiser und
Maximal-Modus)
Leiser Modus
Normal-Modus
Maximal-Modus
Spot-Modus
Selbstauflade-Display
Betriebsanzeige
Cloud-Verbindungsanzeige
Fehleranzeige
Tipptasten
• Tippen Sie auf diese Taste, um den Saugroboter aus dem
Ruhemodus zu wecken. Halten Sie diese Taste länger als 3
Sekunden gedrückt, um in den Energiesparmodus zu wechseln.
• Tippen Sie auf diese Taste, um mit der Reinigung zu beginnen.
Wenn der Saugroboter gerade mit der Reinigung beschäftigt
ist, wird durch Antippen dieser Taste die Reinigung beendet.
• Tippen Sie wiederholt auf diese Taste, um die Reinigungsmodi
zu durchlaufen: Normal, Maximal und Leise. Der
Saugroboter beginnt 3 Sekunden nach der Auswahl eines
Reinigungsprogramms mit der Reinigung.
• Tippen Sie auf diese Taste, um mit dem Andocken zu
beginnen. Der Saugroboter wird automatisch nach seiner
Ladestation suchen.
• Diese Taste gedrückt halten, bis das Display blinkt. Das
Blinken zeigt an, dass der Saugroboter über die App mit dem
WLAN-Netz verbunden werden kann.
• Tippen Sie auf diese Taste, um in den Spot-
Reinigungsmodus zu wechseln (Saugroboter reinigt eine
Fläche von 2 × 2 Metern mit höherer Saugleistung und
geringerer Geschwindigkeit)
• Drücken Sie diese Taste zum Öffnen/Schließen der oberen
Abdeckung und nehmen Sie den Staubbehälter heraus.
PRODUKTMERKMALE
Dies ist ein automatischer Reinigungsroboter, der nicht nur mit einer
Reinigungsfunktion, doppelten Seitenbürsten und einer starken Saugleistung
ausgestattet ist, sondern auch mit austauschbaren Rollbürstenkits sowie
Staubsauger-Kits. Das Gerät kann automatisch erkennen, ob der installierte
Bausatz eine Rollbürste oder ein Saugset ist. Anschließend wählt es
eigenhändig den Arbeitsmodus aus, was dazu führt, dass das Gerät auf
Bedienungsanleitung
39
DE
effizientere Weise reinigt. Die Saugkraft dieses Produkts ist stark genug, um
auch kleinste Staubpartikel auf dem Boden gründlich zu entfernen! Dieses
Produkt kann seine Saugleistung automatisch anpassen, wenn verschiedene
Bodenumgebungen erkannt werden. Diese Fähigkeit macht nicht nur die
Reinigung effizienter, sondern hilft auch Strom zu sparen (bis zu 30%).
VOR DER INBETRIEBNAHME
• Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder den Kunststoff vom Gerät.
• Installieren Sie die Anwendung "HomeWizard Saugroboter" aus dem
App Store. Nach der Installation wird die App auf den Mobilgeräten
„Cleaner“ genannt.
Aufladen des Akkus
• Setzen Sie die Ladestation an der Wand ab und entfernen Sie
Hindernisse innerhalb eines Umkreises von 1 Meter auf beiden Seiten
und 2 Meter in den Raum hinein.
• Ist das Gerät ausgeschaltet, schalten Sie vor dem Aufladen den
Netzschalter an der rechten Seite des Saugroboters ein.
• Laden Sie den Saugroboter auf eine der folgenden Weisen auf:
a. Stecken Sie den Adapter in den Saugroboter und das andere Ende in
die Steckdose, wie auf Abb. A gezeigt.
b. Drücken Sie auf dem Saugroboter, um ihn zum Aufladen zur
Ladestation zu leiten, wie auf Abb. B gezeigt.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter des Saugroboters während des
Ladevorgangs eingeschaltet ist. Ansonsten wird auf der LED-Anzeige die
Fehlermeldung ERROR angezeigt.
• Wird der Saugroboter aufgeladen, blinkt die Betriebsanzeige.
• Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Betriebsanzeige
auf und hört auf zu blinken.
• Im Standby-Modus gibt der Saugroboter einen Signalton ab, sobald der
Akku nahezu entleert ist.
• Während des Betriebs kehrt der Saugroboter bei niedrigem
Batteriestand automatisch zur Ladestation zurück.
Tipps zur Verlängerung der Akkulaufzeit:
• Den Saugroboter vor dem ersten Gebrauch 12 Stunden lang aufladen.
• Laden Sie den Saugroboter auf, sobald der Akku nahezu leer ist.
• Während des Betriebs kehrt der Saugroboter nach abgeschlossener
Reinigung oder bei niedrigem Batteriestand automatisch zur Ladestation
zurück.
• Wird der Saugroboter länger als 3 Monate nicht benutzt, den Akku im
Saugroboter 12 Stunden lang aufladen, den Strom des Saugroboters
ausschalten, den Akku aus dem Saugroboter entfernen und an einem
kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
40
EINSATZ
Inbetriebnahme
• Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie den Netzschalter auf
der rechten Seite des Geräts einschalten. Auf die (Reinigungs-/
Stopptaste) tippen, um den Saugroboter aufzuwecken.
• Im Standby-Modus oben auf die tippen, um mit der Reinigung zu beginnen.
• Hinweis: Befindet sich der Saugroboter im Energiesparmodus, die
auf dem Gerät gedrückt halten, um den Saugroboter aus dem
Energiesparmodus zu wecken, und dann erneut auf die Taste tippen, um
mit der Reinigung zu beginnen.
Standby:
• Wird der Saugroboter gereinigt, auf die tippen, um den Saugroboter
anzuhalten und in den Standby-Modus zu wechseln.
Energiesparmodus:
• Halten Sie die auf der Oberseite 3 Sekunden lang gedrückt, damit
der Saugroboter in den Energiesparmodus wechselt.
• Der Saugroboter wird automatisch in den Energiesparmodus wechseln,
wenn er für einen Zeitraum von mehr als 60 Sekunden keinen Befehl
empfangen hat.
Ausschalten:
• Im Standby-Modus den Netzschalter auf der rechten Seite des
Staubsaugers ausschalten.
• Im Energiesparmodus schaltet sich der Saugroboter automatisch aus,
wenn er für länger als 5 Minuten nicht aktiv ist. Er kann nur erneut
aktiviert werden, indem man 3 Sekunden lang auf die Reinigungs-/
Stopptaste auf der Oberseite drückt.
• Hinweis: Wird der Saugroboter längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie
bitte den Netzschalter aus.
VERSCHIEDENE REINIGUNGSMODI
Normaler Reinigungsmodus
• Der Saugroboter kann einen Raum automatisch reinigen.
• Schalten Sie den Netzschalter des Staubsaugers ein und tippen Sie oben auf
die Taste „CLEAN“ (Reinigen) oder drücken Sie die Taste „CLEAN“ auf der App.
• Der Saugroboter beginnt automatisch zu navigieren und zu reinigen.
• Das Display des Saugroboters zeigt 2 Gebläse-Symbole an.
Kantenreinigungsmodus
• In diesem Modus reinigt der Saugroboter entlang der Wand oder an
Hindernissen entlang.
• Hinweis: Sie können den Kantenreinigungsmodus von der App aus
starten, indem Sie auf „Edge“ tippen.
Vorprogrammierter Modus
• Nachdem über die App eine Zeit festgelegt wurde, wird der Saugroboter
seine Ladestation verlassen und die Reinigung zur eingestellten Zeit starten.
Maximal-Modus
• Tippen Sie zweimal oben auf die Taste „CLEAN“.
• Innerhalb von 3 Sekunden beginnt der Saugroboter mit einer gründlichen
Reinigung, und zwar mit erhöhter Saugkraft und einer geringeren
Geschwindigkeit.
• Das Display des Saugroboters zeigt 3 Gebläse-Symbole an.
Leiser Modus
• Tippen Sie dreimal oben auf die Taste „CLEAN“. Innerhalb von 3 Sekunden
setzt sich der Saugroboter ohne Sauggeräusch in Bewegung und fegt
stattdessen den Schmutz nur leicht und geräuscharm vom Boden.
• Das Display des Saugroboters zeigt 1 Gebläse-Symbol an.
Spot-Reinigung
• Auf der Oberseite auf „SPOT“ tippen oder auf die Taste „SPOT“ in
der App, um eine Spot-Reinigung zu starten. Der Saugroboter reinigt
eine Fläche von 2 × 2 Metern, die Saugleistung wird erhöht und die
Bedienungsanleitung
41
Reinigungsgeschwindigkeit verlangsamt sich. Gründliche Reinigung des
2 × 2 Meter großen Bereichs.
Gründliche Reinigung
• Der Saugroboter wird den Raum in zwei Durchgängen reinigen, um
sicherzustellen, dass er alle Ecken erreicht hat.
• Hinweis: Sie können das Tiefenreinigungs-Programm „Deep Cleaning“
von der App aus starten.
Zufallsbedingte Reinigung
• Der Saugroboter reinigt in einem zufälligen Muster und nicht in einer
intelligenten Kombination aus Zick-Zack-Muster und Kantenreinigung.
• Hinweis: Sie können das zufallsbedingte Programm „Random“ von der
App aus starten.
KARTENNAVIGATIONSFUNKTION
• Stellen Sie den Saugroboter vor dem Gebrauch flach auf den Boden.
• Schalten Sie den Netzschalter ein, tippen Sie als nächstes oben auf die .
Das Display zeigt ein sich drehendes Lade-Symbol an und gibt einen „Start“-
Signalton ab.
• Nach dem Einschalten schaltet sich das Display aus(Je nach Verbindungsstatus
wird möglicherweise das Symbol "Cloud-Verbindung" angezeigt). Dann erneut
oben auf die tippen, um mit der Reinigung zu beginnen.
• Nach dem Reinigen kehrt der Saugroboter automatisch zur Ladestation
zurück, wenn diese eingeschaltet ist. Wird keine Ladestation erfasst,
kehrt der Saugroboter nach der Reinigung in die Nähe seines
Ausgangspunkts zurück.
SAUGSET UND ROLLBÜRSTENSATZ
• Saugset und Rollbürstensatz können an der Unterseite des Saugroboters
ausgewechselt werden (siehe nachstehende Abbildung).
DE
Ausgangspunkt
Ladestation
Saugset
oder
Rollbürsten-Kit
Linkes Rad
Universalrad
Akkuabdeckung
Rechte Seitenbürste
Linke Seitenbürste
Untere
Abdeckung
Ladesteckdose
Rechtes Rad
Selbstauadendes
Ladepad
42
REINIGUNG UND WARTUNG
Seitenbürsten reinigen
• Die Seitenbürste auf Verschmutzung prüfen und sie bei Beschädigung
ersetzen. Die maximale Lebensdauer der Seitenbürsten beträgt 12 Monate.
• Hinweis: Bevor Sie die Seitenbürsten auswechseln, achten Sie bitte auf
deren Markierungen „L“ (links) und „R“ (rechts), die mit den Markierungen
„L“/„R“ auf der Unterseite des Saugroboters übereinstimmen .
Staubbehälter und Filter reinigen
• Den Staubbehälter nach jedem Gebrauch leeren und reinigen, wie auf
den folgenden Abbildungen gezeigt:
Hinweis:
• Waschen Sie den Primärfilter alle 15 bis 30 Betriebstage. Die maximale
Lebensdauer der Filter beträgt 24 Monate.
• Den HEPA- und Primärfilter nach dem vollständigen Trocknen erneut einlegen.
• HEPA- und Primärfilter können bei Bedarf ersetzt werden.
• Die Filter keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Reinigung von Sensoren und Rädern
• Alle Sensoren und Räder leicht mit einem weichen Reinigungstuch oder
-werkzeug abwischen, wie in der Abbildung unten dargestellt.
Ladekontakte reinigen
• Die Ladekontakte, wie auf der Abbildung unten dargestellt, mit einem
weichen Reinigungstuch oder -werkzeug reinigen.
Ansaugbereich und Staubsensor reinigen
• Das Saugset aus dem Saugroboter herausnehmen und den
Ansaugbereich sowie den Staubsensor, wie in der Abbildung unten
dargestellt, mit einem weichen Reinigungstuch oder Werkzeug reinigen.
Bedienungsanleitung
A. Drücken Sie auf „PUSH“, um die Abdeckung zu öffnen.
D. Öffnen Sie die Staubbehälterabdeckung
und nehmen Sie den Primärfilter heraus.
F. Den Staubbehälter und Filter waschen und
den HEPA-Filter mit einem Pinsel reinigen.
G. Legen Sie den Primär- und den HEPA-Filter
wieder in den Staubbehälter.
C. Nehmen Sie den HEPA-Filter heraus. E. Leeren Sie den Staubbehälter.
B. Entnehmen Sie den Staubbehälter.
43
• Hinweis: Den Saugroboter und die Sensoren trocken halten und den
Kontakt mit Flüssigkeiten vermeiden.
Rollbürsten-Kit reinigen
• Das Rollbürsten-Kit aus dem Saugroboter herausnehmen, die Rollbürste
entfernen und sie gemeinsam mit ihrer Abdeckplatte & der Haltevorrichtung,
wie in der folgenden Abbildung gezeigt, mit einem weichen Reinigungstuch
oder -werkzeug reinigen. (Die Rollbürste kann mit Wasser ausgespült werden).
• Hinweis: Die Rollbürste bitte in der umgekehrten Reihenfolge wieder
einsetzen, nachdem sie vollständig trocken ist.
So öffnen Sie den Deckel des Rollbürsten-Kits
• Drehen Sie den Deckel der Rollbürste so, dass er in Ihre Richtung zeigt.
• Halten Sie den Deckel der Rollbürste gedrückt, und drücken Sie ihn nach oben.
• Der Deckel der Rollbürste öffnet sich, wie auf der nächsten Abbildung
dargestellt.
FEHLERBEHEBUNG
Fehlercode für Sensoren
Fehlercode Ursache Lösung
E1 Staubbehälter nicht eingelegt Den Staubbehälter korrekt einlegen
E2 Gerät schaltet sich während des
Ladevorgangs aus Einschalter betätigen
E3 Niedrigere Akkuleistung oder
automatischer Ladevorgang
fehlgeschlagen
Den Saugroboter manuell aufladen
E11 Sensorproblem mit Stufenerfassung
links Sensor für Stufenerfassung links reinigen
oder ersetzen
E12 Sensorproblem mit Stufenerfassung
rechts Sensor für Stufenerfassung rechts reinigen
oder ersetzen
E13 Sensorproblem mit Stufenerfassung
frontal Sensor für Stufenerfassung frontal reinigen
oder ersetzen
E21 Linkes Rad vom Boden abgehoben Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen
E22 Rechtes Rad vom Boden abgehoben Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen
E23 Frontales Rad vom Boden
abgehoben Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen
DE
44
Fehlercode Ursache Lösung
E31 Mikroschalter Frontstoßfänger links
festgeklemmt oder defekt Überprüfen, ob er feststeckt, oder ersetzen
E32 Mikroschalter Frontstoßfänger rechts
festgeklemmt oder defekt Überprüfen, ob er feststeckt, oder ersetzen
E33 Mikroschalter Frontstoßfänger frontal
festgeklemmt oder defekt Überprüfen, ob er feststeckt, oder ersetzen
E41 Linkes Rad überlastet Überprüfen, ob es feststeckt, oder ersetzen
E42 Rechtes Rad überlastet Überprüfen, ob es feststeckt, oder ersetzen
E43 Linke Seitenbürste überlastet Überprüfen, ob sie feststeckt, oder ersetzen
E44 Rechte Seitenbürste überlastet Überprüfen, ob sie feststeckt, oder ersetzen
E45 Gebläsemotor überlastet Überprüfen, ob das Gebläse eingeklemmt ist,
und den Staubbehälter reinigen
E46 Rollbürste überlastet Überprüfen, ob die Rollbürste feststeckt, oder
ersetzen
EXX9 Fallschutz-Sensor links erkennt
Oberkante, Infrarotsensor der
Frontstoßfänger rechts erkennt Hindernis
Frontstoßfänger-Sensorlinse und untere
Fallschutz-Sensorlinse reinigen
EXXA Fallschutz-Sensor frontal erkennt
Oberkante, Frontstoßfänger-
Infrarotsensor rechts erkennt Hindernis
EXXB Fallschutz-Sensoren links und frontal
erkennen Oberkante, Frontstoßfänger-
Infrarotsensor rechts erkennt Hindernis
EXXC Fallschutz-Sensor rechts erkennt
Oberkante, Frontstoßfänger-
Infrarotsensor rechts erkennt Hindernis
EXXD Fallschutz-Sensoren links und rechts
erkennen Oberkante, Frontstoßfänger-
Infrarotsensor rechts erkennt Hindernis
EXXE Fallschutz-Sensoren rechts und
frontal erkennen Oberkante,
Frontstoßfänger-Infrarotsensoren
rechts erkennen Hindernis
EXXF Fallschutz-Sensoren frontal, links
und rechts erkennen Oberkanten,
Frontstoßfänger-Infrarotsensoren
rechts erkennen Hindernisse
Fehlercode Ursache Lösung
EX1X Frontstoßfänger-Infrarotsensor links
erkennt ein Hindernis
Frontstoßfänger-Sensorlinse reinigen
EX2X Mittlerer Frontstoßfänger-
Infrarotsensor erkennt ein Hindernis
EX3X Frontstoßfänger-Infrarotsensoren links
und Mitte erkennen Hindernis
EX4X Frontstoßfänger-Infrarotsensor rechts
erkennt ein Hindernis
EX5X Frontstoßfänger-Infrarotsensoren
rechts und links erkennen Hindernis
EX6X Frontstoßfänger-Infrarotsensoren
rechts und Mitte erkennen Hindernis
EX7X Frontstoßfänger-Infrarotsensoren
links, Mitte und rechts erkennen
Hindernis
EX8X Stoßfänger-Wanderfassungssensor
erkennt Hindernis
EX9X Frontstoßfänger-Wanderfassungssensor
und Infrarotsensor links erkennen
Hindernis
EXAX Frontstoßfänger-
Wanderfassungssensor und
Infrarotsensor Mitte erkennen
Hindernis
EXBX Frontstoßfänger-
Wanderfassungssensor und
Infrarotsensor links und Mitte
erkennen Hindernis
EXCX Frontstoßfänger-
Wanderfassungssensoren sowie
Infrarotsensor rechts erkennen
Hindernis
EXDX Frontstoßfänger-
Wanderfassungssensoren sowie
Infrarotsensor links und rechts
erkennen Hindernis
EXEX Frontstoßfänger-
Wanderfassungssensoren sowie
Infrarotsensoren rechts und Mitte
erkennen Hindernis
EXFX Frontstoßfänger-
Wanderfassungssensoren sowie
Infrarotsensoren links, rechts
undMitte erkennen Hindernis
Bedienungsanleitung
45
Motor-Fehlercodes
Fehlercode Ursache Lösung
L01X Gebläse überlastet Überprüfen, ob das Gebläse eingeklemmt
ist, und den Staubbehälter reinigen
L0X1 Linkes Rad überlastet
Überprüfen, ob es klemmt oder durch
Hindernisse blockiert ist
L0X2 Rechtes Rad überlastet
L0X3 Linkes und rechtes Rad überlastet
L0X4 Linke Seitenbürste überlastet
L0X5 Linkes Rad und linke Seitenbürste
überlastet
L0X6 Rechtes Rad und linke
Seitenbürste überlastet
L0X7 Linkes und rechtes Rad, linke
Seitenbürste überlastet
L0X8 Rechte Seitenbürste überlastet
L0X9 Linkes Rad und rechte
Seitenbürste überlastet
L0XA Rechtes Rad und rechte
Seitenbürste überlastet
L0XB Linkes und rechtes Rad, rechte
Seitenbürste überlastet
L0XC Linkes Rad und rechte
Seitenbürste überlastet
L0XD Linkes Rad, linke und rechts
Seitenbürste überlastet
L0XE Rechtes Rad, linke und rechte
Seitenbürste überlastet
L0XF Linkes und echtes Rad, linke und
rechte Seitenbürste überlastet
L02X Rollbürste überlastet
Bedienfeldcodes
LO Niedriger Batteriestatus
11:11 Ladevorgang aktiv
FULL Ladevorgang abgeschlossen
CONN WLAN-Verbindung wird hergestellt
FAIL WLAN-Verbindung fehlgeschlagen
SUCC WLAN-Verbindungstrennung
erfolgreich
Hinweis:
• Die App zeigt detaillierte Fehlerinformationen an
• Es besteht kein Problem für den Saugroboter, wenn L000 angezeigt wird
• X ist die Ziffer oder der Buchstabe auf dem Display für unterschiedliche
Fehleranzeigen
• Zeigt der Saugroboter E001 oder E004 an, suchen Sie bitte die
entsprechende Problemlösung in der Fehlerbehebungsliste
• Zeigt der Saugroboter EC07 an, suchen Sie bitte unter ECXX und EXXX
nach der entsprechenden Problemlösung in der Fehlerbehebungsliste.
• Zeigt Saugroboter EE91 an, suchen Sie bitte unter EXX1, EEXX
und EX9X nach der entsprechenden Problemlösung in der
Fehlerbehebungsliste.
• Wenn die obige Lösung nicht funktioniert, versuchen Sie bitte das
Folgende:
a) Setzen Sie den Saugroboter zurück, indem Sie das Gerät ausschalten,
dann erneut einschalten und prüfen.
b) Funktioniert es nach dem Zurücksetzen immer noch nicht, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
DE
46
Batteriewarnhinweise
Sie dürfen den in diesem Produkt enthaltenen Akku nicht selbst entfernen
(oder dies versuchen). Um den Akku auszutauschen, müssen Sie sich an Ihren
Kundendienst oder einen unabhängigen, qualifizierten Fachmann wenden.
!
WARNUNG
VERSUCHEN SIE ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT NICHT, DEN AKKU
SELBST ZU ENTFERNEN, UND WERFEN SIE IHN NICHT INS FEUER.
DEN AKKU NICHT ZERLEGEN, ZERQUETSCHEN ODER PERFORIEREN
PRODUKTSPEZIFIKATION
Klassifizierung Artikel Detail
Mechanik
Technische Daten Durchmesser 350 mm
Höhe 88 mm
Gewicht 3,5 kg
Elektrik
Technische Daten Ladegerät-Nennleistung 24 V, 600 mA
Batterie-Spezifikationen: 2150 mAh nachladbarer
Lithium-Akku
Funktionen
Technische Daten Staubbehälter Kapazität 0,5 l
Ladevorrichtung Typ selbstladend/manuelles
Aufladen
Reinigungsmodus Automatik, Tiefenreinigung,
Kante, Maximal,
Zufallsbedingt, Spot, Leise
Ladezeit Ca. 240-300 Minuten
Reinigungszeit Maximal 90 Minuten
Frequenz Nur 2,4 GHz, funktioniert
nicht bei 5 GHz
Tastentyp des Hauptgeräts Tipptasten + LED-Anzeige
Bedienungsanleitung
47
ES
SEGURIDAD
• Si se ignoran las instrucciones de seguridad, el fabricante
no puede ser considerado responsable de los daños.
• Si se daña el cable de alimentación, deberá reemplazarlo
el fabricante, su agente de servicio o personas con una
cualificación similar con el fin de evitar situaciones de peligro.
• Sólo los técnicos autorizados pueden desmontar el
producto. Los usuarios no tienen permitido desmontar,
reparar o modificar el producto. De lo contrario, se podría
provocar una descarga eléctrica, averías y provocar lesiones.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de
que no se pueda enredar el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y
nivelada.
• El usuario no debe dejarse desatendido mientras el
dispositivo esté conectado a la alimentación.
• Este aparato sólo debe utilizarse para uso doméstico y
únicamente para el fin que al que está destinado.
• No utilice este producto en ambiente húmedo o mojado
(cualquier entorno con líquido), por ejemplo, baño o
lavandería. No lavar este producto.
• Este aparato no debe ser usado por niños menores de 8
años. Este aparato pueden utilizarlo los niños a partir de 8
años y las personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados por un adulto o si se
les ha proporcionado las instrucciones apropiadas sobre
el uso del aparato de una manera segura y comprenden
los peligros que implica. Los niños no deben jugar con
el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser hechos por niños.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en agua ni
cualquier otro líquido
• El enchufe debe ser retirado de la toma de corriente antes
de proceder a la limpieza o mantenimiento del aparato.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente y la batería
originales del producto durante la carga. Utilizar un
adaptador que no sea adecuado puede provocar
descargas eléctricas, incendios o daños en el producto.
• No toque el cable de alimentación, adaptador, enchufe,
o cualquier otra pieza de metal de la máquina con las
manos mojadas.
• No cubra el producto o ni lo envuelva durante el uso. No
permita que cortinas, cualquier material que se retuerza
fácilmente o parte del cuerpo del usuario se atasque en las
ruedas.
• Asegúrese de que este producto no esté cerca de
colillas de cigarrillos, encendedores, cerillas o productos
inflamables.
• No se siente ni coloque objetos pesados o afilados sobre
la máquina. Tenga cuidado de niños o mascotas mientras
el producto esté en funcionamiento.
• Antes de su uso, limpie el entorno del suelo (retire todos
los objetos frágiles, y todos los objetos que pueden
quedar atrapados en el producto, tales como cuerdas,
ropa, papeles, cables sueltos); eleve cortinas y cubiertas
del suelo para evitar posibles accidentes.
• Nunca utilice el producto para limpiar combustible o
líquidos altamente volátiles como la gasolina.
• No coloque este producto donde se pueda caer
fácilmente (mesas, sillas, etc.).
• Apague el interruptor de encendido durante el transporte
del producto o cuando no sea necesario utilizar este
producto durante mucho tiempo. La fuga de la batería
puede provocar incendios, lesiones o contaminación del
medio ambiente.
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
48
Manual de usuario
• Antes de realizar la carga, compruebe si el adaptador y la
salida están conectados correctamente.
• Para evitar tropiezos, el usuario debe informar a todas las
personas en la casa de que este producto está trabajando.
• Cuando se llena el recipiente de polvo, vacíelo antes de
su uso.
• Use este producto a una temperatura de 0oC a 40oC.
• No utilice este producto en un ambiente a altas
temperaturas o bajo intensa luz solar directa durante un
largo periodo de tiempo.
• La batería debe ser retirada del producto antes de ser
desechado.
• La batería debe desecharse de forma adecuada por
razones de seguridad.
• El adaptador debe ser retirado de la toma de corriente
antes de limpiarlo, el mantenimiento del aparato o de
quitar la batería.
• No coloque un destornillador u otros objetos afilados en la
salida de aire, podría dañar el producto.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Cuerpo principal
2. Estación de carga
3. Adaptador de alimentación
4. Filtro HEPA
5. Juego de cepillos de izquierda y derecha
6. Kit de succión
7. Interruptor de encendido
8. Botones táctiles
9. Pantalla LED
10. Kit de cepillo de rodillo
11. Ruedas
12. Toma de carga
13. Almohadilla de carga automática
49
ES
PANTALLA LED
Otros modos de limpieza excepto para modos por puntos,
normal, silencioso y máx.
Modo silencioso
Modo normal
Modo máx.
Modo por puntos
Indicador de carga automática
Indicador de alimentación
Indicador de conexión a la nube
Indicador de error
Botones táctiles
• Toque este botón para activar el limpiador desde el modo
de reposo. Mantenga pulsado este botón durante más de 3
segundos para entrar en modo de reposo.
• Pulse este botón para iniciar la limpieza. Si el limpiador está
ocupado limpiando, tocar este botón lo detiene.
• Pulse varias veces este botón para recorrer los modos de
limpieza: Normal, Máx. y silencioso. El limpiador comenzará
a limpiar 3 segundos después de seleccionar el programa
de limpieza.
• Pulse este botón para iniciar el acoplamiento. El limpiador
empezará automáticamente a buscar su base.
• Pulse y mantenga pulsado el botón hasta que la pantalla
muestre una animación de "pulso". Cuando esta
animación sea visible, el limpiador se puede conectar a
una red Wi-Fi con la App.
• Toque este botón para entrar al modo de limpieza por
puntos (el limpiador limpia un área de 2×2 metros, con
mayor potencia de succión y menor velocidad)
• Pulse este botón para abrir / cerrar la cubierta superior,
saque el recipiente de polvo.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Este es un robot de limpieza automático que está bien equipada no
únicamente con función de limpieza, cepillos laterales dobles y fuerte succión
por vacío, sino también con los kits de cepillos de rodillos intercambiables
y kits de succión por vacío. La máquina puede identificar automáticamente
si el kit instalado es un cepillo de rodillo o un kit de succión, entonces él
decidirá por sí mismo el modo de trabajo, que haga que la máquina limpie
de forma más eficiente. ¡La potencia de succión de este producto es lo
50
suficientemente fuerte como para garantizar que incluso se limpiarán a fondo
pequeñas motas de polvo sobre el suelo! Este producto es capaz de ajustar
automáticamente su potencia de succión cuando se detectan diferentes
entornos de suelo. Esta capacidad no sólo hace que la limpieza sea más
eficiente, sino que también ayuda a ahorrar energía (hasta el 30 %).
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Retire los adhesivos, la
película protectora o el plástico del dispositivo.
• Instale la aplicación llamada "HomeWizard Cleaner" desde las tiendas de
App. Una vez instalada la aplicación se llamará "Cleaner" en los dispositivos.
Carga de la batería
• Coloque la estación de carga contra la pared y retire obstáculos a
menos de 1 metro a ambos lados y 2 metros por delante.
• Si el limpiador se apaga, encienda su interruptor de encendido en el
lado derecho del limpiador antes de cargar.
• Cargue el limpiador en cualquiera de las siguientes maneras como se
muestra:
a. Enchufe el adaptador en el limpiador y enchufe el otro extremo a la
toma de corriente, como se muestra en la Fig. a.
b. Pulse sobre el limpiador para dirigir el limpiador a la estación de
carga para que se recargue, como se muestra en la Fig. b.
• Asegúrese de que el interruptor de encendido del limpiador esté
encendido durante la carga. De lo contrario, en la pantalla de LED se
mostrará un error.
• Cuando el limpiador se está cargando, el indicador de alimentación
parpadea.
• Una vez completada la carga, el indicador de alimentación estará
encendido y dejará de parpadear.
• En estado de espera, el limpiador reproduce un sonido cuando la
batería está baja.
• Mientras está trabajando, el limpiador volverá a la estación de carga
automáticamente cuando la batería esté baja.
Consejos para prolongar la vida de la batería:
• Antes de usar por primera vez, cargue el limpiador durante 12 horas.
• Cargue el limpiador tan pronto como la batería esté baja.
• Durante la limpieza, el limpiador volverá a la estación de carga
automáticamente cuando se realice la limpieza o cuando la batería esté
baja.
• Si el limpiador no va a ser usado durante más de 3 meses, cargue la
batería en el limpiador durante 12 horas, apague el limpiador, retire la
batería del limpiador y guárdela en un lugar fresco y seco.
Manual de usuario
51
USO
Puesta en marcha
• Encienda el limpiador con el interruptor de encendido del lado derecho
de la máquina. Toque el botón de (limpiar/parar) en la parte superior
para activar el limpiador.
• En el modo de espera, toque el botón de en la parte superior para
iniciar la limpieza.
• Nota: Si el limpiador está en modo de reposo, mantenga pulsado el botón
en la parte superior para activar el limpiador desde el modo de reposo
y, a continuación, toque el botón de nuevo para iniciar la limpieza.
Espera:
• Cuando el limpiador está limpiando, toque en la parte superior para
detener el limpiador y entrar en el modo de espera.
Modo de reposo:
• Mantenga pulsado en la parte superior durante 3 segundos, el
limpiador entrará en modo de reposo.
• El limpiador entrará automáticamente en modo de reposo si no recibe
ninguna orden durante más de 60 segundos.
Apagado:
• En el modo de espera, apague el interruptor de encendido en la parte
derecha del limpiador.
• En el modo de reposo, el limpiador se apagará automáticamente si no
se realiza ninguna operación durante más de 5 minutos, sólo puede ser
despertado manteniendo pulsado el botón limpiar/parar en la parte
superior durante 3 segundos.
• Nota: Si el limpiador no se usa durante un largo período de tiempo, por
favor, gire el interruptor de encendido a off.
DIVERSOS MODOS DE LIMPIEZA
Modo de limpieza normal
• El limpiador puede limpiar una habitación automáticamente.
• Encienda el interruptor de encendido del robot, toque el botón "LIMPIAR" en
la parte superior o presione el botón "LIMPIAR" en la aplicación.
• El limpiador comienza a navegar y limpiar automáticamente.
• La pantalla del limpiador mostrará 2 ventiladores.
Modo de limpieza de bordes
• En este modo, el limpiador limpia a lo largo de la pared u obstáculos.
• Nota: Puede iniciar la Limpieza de "Bordes" desde la App.
Modo Programación
• Después de ser programado a través de la App, el limpiador dejará su
estación de carga e iniciará la limpieza a la hora programada.
Modo máx.
• Toque el botón "CLEAN" en la parte superior dos veces.
• En menos de 3 segundos, el limpiador empezará a limpiar con mayor
potencia de succión y menor velocidad, limpiando a fondo la habitación.
• La pantalla del limpiador mostrará 3 ventiladores.
Modo silencioso
• Toque el botón "CLEAN" en la parte superior tres veces. En menos de
3 segundos, el limpiador empezará a limpiar sin succión, sólo barrerá
ligeramente la suciedad del suelo y lo hará silenciosamente.
• La pantalla del limpiador mostrará 1 ventilador.
Limpieza por puntos
• Toque en "SPOT" en la parte superior o el botón "SPOT" en el app
para iniciar una limpieza por puntos. El limpiador limpia un área de 2×2
metros, la potencia de succión será mayor y la velocidad de limpieza
será más lenta, limpiando a fondo el área de 2 × 2 metros.
ES
52
Limpieza profunda
• El limpiador cubrirá su habitación dos veces para asegurarse de haber
llegado a todos los rincones.
• Nota: Puede iniciar el programa "Limpieza Profunda" desde la App.
Limpieza aleatoria
• El limpiador limpia con un patrón aleatorio, en lugar de una combinación
inteligente de zigzag y bordes.
• Nota: Puede iniciar el programa "Aleatorio" de la App.
FUNCIÓN DE NAVEGACIÓN POR MAPA
• Antes del uso, coloque el limpiador plano en el suelo.
• Encienda el interruptor de encendido, a continuación, toque el botón
en la parte superior. El panel de visualización muestra una animación de
carga giratoria y se reproduce un sonido “inicio”.
• Después de encender, la pantalla se apaga (dependiendo del estado de la
conexión, puede mostrar el ícono "Conexión a la nube"). A continuación,
toque en la parte superior una vez más para iniciar la limpieza.
• El limpiador volverá a la estación base automáticamente después de la
limpieza, si la estación base está encendida. Si no detecta la estación base,
el limpiador volverá cerca de su punto de partida después de la limpieza.
KIT DE SUCCIÓN Y KIT DE CEPILLO DE RODILLO
• El kit de succión y kit de cepillo de rodillo se pueden conectar en la parte
inferior de su limpiador (como se muestra en la figura siguiente).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza de cepillos laterales
• Compruebe el cepillo lateral cuando se ensucie y cámbielo si está
dañado. La máxima vida útil de los cepillos laterales es de 12 meses.
• Nota: Antes de sustituir los cepillos laterales, preste atención a la marca
"izquierda" y "derecha" ('L'/ 'R') sobre los cepillos laterales, que coincide
con la marca 'L'/ 'R' en la parte inferior del limpiador.
Limpieza de recipiente de polvo y filtros
• Vacíe y limpie el recipiente de polvo después de cada uso siguiendo los
pasos como se muestra en las siguientes figuras:
Manual de usuario
Punto inicial
Estación base
Kit de succión
o
Kit de cepillo de rodillo
Rueda izquierda
Rueda universal
Cubierta de la batería
Cepillo lateral derecho
Cepillo lateral
izquierdo
Cubierta inferior
Toma de carga
Rueda derecha
Poste de carga
automática
53
Nota:
• Lave el filtro primario después de 15~30 días de uso. La máxima vida útil
de los filtros es de 24 meses.
• Vuelva a instalar el HEPA y el filtro primario después de que estén
completamente secos.
• HEPA y el filtro primario pueden ser sustituidos si es necesario.
• No exponga los filtros intensa a la luz solar directa.
Limpie los sensores y las ruedas
• Frote ligeramente todos los sensores y las ruedas, tal y como se indica
en la figura siguiente, con un paño de limpieza o una herramienta.
Limpieza de postes de carga
• Limpie los postes de carga, tal como se indica en la figura siguiente, con
un paño de limpieza o una herramienta.
Limpie el conducto de succión y sensor de polvo
• Extraiga el kit de succión de limpiador, luego limpie el conducto de
succión y el sensor de polvo, tal como se indica en la figura siguiente,
con un paño de limpieza o una herramienta.
• Nota: Mantenga secos el Limpiador y los sensores y evite el contacto
con líquidos.
ES
A. Presione PUSH para abrir la cubierta.
D. Abra la tapa del recipiente de
polvo, saque el filtro primario.
F. Lave el recipiente de polvo y el filtro, limpie el
HEPA con un cepillo.
G. Instale el filtro primario y el HEPA
nuevamente en el recipiente de polvo.
C. Saque el HEPA. E. Vacíe el recipiente de polvo.
B. Saque el recipiente de polvo.
54
Kit de cepillo de rodillo de limpieza
• Extraiga el kit de cepillo de rodillo del limpiador, retire el cepillo de
rodillo y, a continuación, límpielo y su tapa-placa y el soporte, como
se muestra en la siguiente figura, con un paño de limpieza o una
herramienta. (el cepillo de rodillo puede ser lavado con agua).
• Nota: Vuelva a instalar el cepillo de rodillo en el orden original de
desmontaje cuando esté totalmente seco.
Cómo abrir la tapa del kit del cepillo de rodillo
• Gire la tapa del cepillo de rodillo para que quede frente a usted.
• Con ambos pulgares sujetando la tapa del cepillo de rodillo, empújela
hacia arriba.
• La tapa del cepillo de rodillo está abierta, como se ilustra en la siguiente imagen.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Código de error de los sensores
Código de
error
Causa Solución
E1 Caja de recipiente de polvo no instalada Instale correctamente la caja de recipiente
de polvo
E2 Interruptor de encendido apagado mientras
se carga Encienda el interruptor de encendido
E3 Batería baja o error de carga automática Cargue manualmente el limpiador
E11 Problema con el sensor de detección de
escalera izquierda Limpie el sensor de detección de escalera
izquierda o cambiarlo
E12 Problema con el sensor de detección de
escalera derecha Limpie el sensor de detección de escalera
derecha o cambiarlo
E13 Problema con el sensor de detección de
escalera frontal Limpie el sensor de detección de escalera
frontal o cambiarlo
E21 Rueda izquierda separada del suelo Ponga la máquina en un lugar seguro
E22 Rueda derecha separada del suelo Ponga la máquina en un lugar seguro
Manual de usuario
55
Código de
error
Causa Solución
E23 Rueda frontal separada del suelo Ponga la máquina en un lugar seguro
E31 Micro interruptor izquierdo de paragolpes
frontal atascado o roto Compruebe si estaba atascado, o cambiarlo
E32 Micro interruptor derecho de paragolpes
frontal atascado o roto Compruebe si estaba atascado, o cambiarlo
E33 Micro interruptor delantero de paragolpes
frontal atascado o roto Compruebe si estaba atascado, o cambiarlo
E41 Rueda izquierda sobrecargada Compruebe si estaba atascado, o cambiarlo
E42 Rueda derecha sobrecargada Compruebe si estaba atascado, o cambiarlo
E43 Cepillo lateral izquierdo sobrecargado Compruebe si estaba atascado, o cambiarlo
E44 Cepillo lateral derecho sobrecargado Compruebe si estaba atascado, o cambiarlo
E45 Motor ventilador sobrecargado Compruebe si el ventilador está atascado, y
limpie el recipiente de polvo
E46 Cepillo de rodillo sobrecargado Compruebe si estaba atascado, límpielo o
cámbielo
EXX9 Sensor anticaída izquierdo detecta precipicio,
sensor de infrarrojos derecho de paragolpes
frontal detecta obstáculo
Limpie la lente del sensor de paragolpes
frontal y la lente del sensor inferior anticaída
EXXA Sensor anticaída frontal detecta precipicio,
sensor de infrarrojos derecho de paragolpes
frontal detecta obstáculo
EXXB Sensores anticaída izquierdo y frontal
detectan precipicio, sensor de infrarrojos
derecho de paragolpes frontal detecta
obstáculo
EXXC Sensor anticaída derecho detecta
precipicio, sensor de infrarrojos derecho de
paragolpes frontal detecta obstáculo
EXXD Sensores anticaída izquierdo y derecho
detectan precipicio, sensor de infrarrojos
derecho de paragolpes frontal detecta
obstáculo
EXXE Sensores anticaída derecho y frontal
detectan precipicio, sensores de
infrarrojos derecho de paragolpes frontal
detectan obstáculo
EXXF Sensores anticaída frontal, izquierdo y
derecho detectan precipicio, sensores de
infrarrojos derecho de paragolpes frontal
detectan obstáculo
Código de
error
Causa Solución
EX1X Sensor de infrarrojos izquierdo de
paragolpes frontal detecta obstáculo
Limpie la lente del sensor de paragolpes
frontal
EX2X Sensor de infrarrojos medio de
paragolpes frontal detecta obstáculo
EX3X Sensores de infrarrojos izquierdo y medio
de paragolpes frontal detectan obstáculo
EX4X Sensor de infrarrojos derecho de
paragolpes frontal detecta obstáculo
EX5X Sensores de infrarrojos izquierdo y
derecho de paragolpes frontal detectan
obstáculo
EX6X Sensores de infrarrojos medio y medio de
paragolpes frontal detectan obstáculo
EX7X Sensores de infrarrojos izquierdo, medio
y derecho de paragolpes frontal detectan
obstáculo
EX8X Sensor de infrarrojos de detección de pared
de paragolpes frontal detecta obstáculo
EX9X Sensor de detección de pared y sensor de
infrarrojos izquierdo de paragolpes frontal
detectan obstáculo
EXAX Sensor de detección de pared y sensor
de infrarrojos medio de paragolpes frontal
detectan obstáculo
EXBX Sensor de detección de pared y sensor
de infrarrojos izquierdo y medio de
paragolpes frontal detectan obstáculo
EXCX Sensores de detección de pared, sensor
de infrarrojos derecho de paragolpes
frontal detectan obstáculo
EXDX Sensores de detección de pared, sensor
de infrarrojos izquierdo y derecho de
paragolpes frontal detectan obstáculo
EXEX Sensores de detección de pared, sensor
de infrarrojos derecho y medio de
paragolpes frontal detectan obstáculo
EXFX Sensores de detección de pared, sensor
de infrarrojos izquierdo, derecho y medio
de paragolpes frontal detectan obstáculo
ES
56
Códigos de error de motor
Código de
error
Causa Solución
L01X Sobrecarga del ventilador Compruebe si el ventilador está
atascado, y limpie el recipiente de polvo
L0X1 Rueda izquierda sobrecargada
Compruebe si está atascada o
cableada por obstáculos
L0X2 Rueda derecha sobrecargada
L0X3 Ruedas izquierda y derecha
sobrecargadas
L0X4 Cepillo lateral izquierdo
sobrecargado
L0X5 Rueda izquierda y cepillo lateral
izquierdo sobrecargados
L0X6 Rueda derecha y cepillo lateral
izquierdo sobrecargados
L0X7 Ruedas izquierda y derecha, cepillo
lateral izquierdo sobrecargados
L0X8 Cepillo lateral derecho
sobrecargado
L0X9 Rueda izquierda y cepillo lateral
derecho sobrecargados
L0XA Rueda derecha y cepillo lateral
derecho sobrecargados
L0XB Ruedas izquierda y derecha, cepillo
lateral derecho sobrecargados
L0XC Cepillos laterales izquierdo y
derecho sobrecargados
L0XD Rueda izquierda, cepillos laterales
izquierdo y derecho sobrecargados
L0XE Rueda derecha, cepillos laterales
izquierdo y derecho sobrecargados
L0XF Ruedas izquierda y derecha,
cepillos laterales izquierdo y
derecho sobrecargados
L02X Cepillo de rodillo sobrecargado
Códigos de pantalla del panel
LO Batería baja
11:11 Carga
FULL Carga completa
CONN Conexión WiFi
FAIL Fallo en la conexión WIFI
SUCC Desconexión WIFI satisfactoria
Nota:
• La app mostrará información detallada del error
• No hay ningún problema cuando el limpiador muestra L000
• X es el número o letra que podría aparecer en la pantalla para diferentes
problemas
• Si el limpiador muestra E001 o E004, sírvase encontrar directamente la
solución relativa contemplados en la solución de problemas
• Si el limpiador muestra EC07, sírvase encontrar ECXX y EXXX para
solución relativa en la solución de problemas.
• Asimismo, si el limpiador muestra EE91, sírvase encontrar EXX1, EEXX y
EX9X para la solución mencionada en la solución de problemas.
• Si la solución anterior no funciona, pruebe lo siguiente:
a) Restablezca el limpiador apagando la máquina y, a continuación,
enciéndalo y vuelva a comprobar.
b) Si aún no funciona después del restablecimiento, póngase en
contacto con postventa.
Manual de usuario
57
Advertencias acerca de la batería
No se debe extraer (o intentar extraer) por su cuenta la batería incorporada
en este producto. Para reemplazar la batería, debe ponerse en contacto
con su proveedor de servicios o un profesional independiente.
!
ADVERTENCIA
POR SU PROPIA SEGURIDAD, NO INTENTE EXTRAER LA BATERÍA
POR SU PROPIA CUENTA O DESECHARLA EN EL FUEGO. NO
DESMONTE, APLASTE NI PERFORE LA BATERÍA
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Clasificación Elemento Detalle
Mecánico
Especificaciones Diámetro 350mm
Altura 88mm
Peso 3,5kg
Equipos eléctricos
Especificaciones Salida nominal del cargador 24V, 600mA
Especificaciones de la batería Recargable de litio de 2150
mAh
Funcional
Especificaciones Capacidad del recipiente de
polvo 0,5 L
Tipo de carga Carga automática/carga
manual
Modo de limpieza Auto, limpieza en
profundidad, bordes, Máx.
Aleatoria, por puntos,
silenciosa
Tiempo de carga Aproximadamente 240~300
minutos
Tiempo de limpieza 90 minutos al máximo
Frecuencia Solo 2,4GHz, no funcionará
en 5 GHz
Tipo de botón del cuerpo principal Botones táctiles + pantalla LED
ES
58
SEGURANÇA
• Se as instruções de segurança não forem respeitadas, o
fabricante não pode ser considerado responsável pelo dano.
• Se o cabo de alimentação ficar danificado, terá de ser
substituído pelo fabricante, respetivo agente de reparação ou
pessoas de qualificação semelhante, para evitar um perigo.
• Apenas os técnicos autorizados podem desmontar
o produto. Os utilizadores não têm autorização para
desmontar, reparar nem modificar o produto. Caso contrário,
poderá causar choque elétrico, avaria e ferimentos.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se
de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície
estável e nivelada.
• O utilizador não deve deixar o aparelho sozinho enquanto
este estiver ligado.
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico e para
o fim para o qual foi concebido.
• Não use este produto em ambientes molhados ou
húmidos (qualquer ambiente com líquido), por ex., casa-
de-banho ou lavandaria. Não lave este produto.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças com
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidade física, sensorial ou mental
reduzida ou sem experiência, se previamente estiveram
sob supervisão ou foram instruídas no que se refere à
utilização segura do aparelho e compreendem os perigos
envolvidos. Não deixe as crianças brincarem com o
aparelho. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos. A limpeza e a
manutenção nunca devem ser feitas por crianças.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o
cabo, a ficha ou o aparelho na água ou noutro líquido.
• Tem de retirar a ficha da tomada antes de limpar ou
manter o aparelho.
• Não deixe as crianças brincarem com o aparelho.
• Use apenas a bateria e adaptador de energia originais do
produto para carregamento. Se usar um adaptador não
compatível, poderá causar choque elétrico, incêndio ou
danos no produto.
• Não toque no cabo de alimentação, ficha, adaptador ou
outra peça metálica da máquina com as mãos molhadas.
• Não tape o produto nem o embrulhe durante a respetiva
utilização. Não aproxime cortinas, ou qualquer material
que se enrole facilmente, nem nenhuma parte do corpo,
para evitar que fique preso nas rodas.
• Certifique-se de que este produto não está perto de
beatas, isqueiros, fósforos ou quaisquer materiais
inflamáveis.
• Não se sente nem coloque objetos pesados e afiados
na máquina. Supervisione as crianças e animais de
estimação durante o funcionamento do produto.
• Antes de usar, limpe o chão (remova todos os objetos frágeis
e todos os objetos que possam ficar presos no produto,
tais como, cabos, roupa, papéis, cabos soltos); Levante as
cortinas e cobertas do chão para evitar possíveis acidentes.
• Nunca use o produto para limpar líquidos voláteis
pesados ou combustíveis, tais como, gasolina.
• Não coloque este produto onde o mesmo possa cair
facilmente (mesas, cadeiras, etc.).
• Desligue o interruptor de alimentação durante o transporte
do produto ou quando não necessitar de usar este
produto durante muito tempo. Uma fuga na bateria pode
provocar um incêndio, ferimentos ou poluir o ambiente.
• Antes de carregar, verifique se o adaptador e a tomada
estão ligados corretamente.
• Para evitar tropeçar, o utilizador deve informar todas as
Manual de utilizador
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
59
PT
pessoas na casa sempre que este produto estiver em
funcionamento.
• Quando o recipiente para poeiras estiver cheio, esvazie-o
antes de usá-lo.
• Use este produto a uma temperatura entre os 0oC e os 40oC.
• Não use este produto num ambiente de temperatura alta nem
diretamente sob a luz solar intensa durante muito tempo.
• A bateria tem de ser removida do produto antes de ser
eliminada.
• A bateria deve ser eliminada corretamente para fins de
segurança.
• O adaptador tem de ser removido da saída da tomada antes
de limpar ou manter o aparelho ou de remover a bateria.
• Não coloque a chave de parafusos nem outros objetos
afiados na saída de ar, uma vez que danificará este produto.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Corpo principal
2. Estação de carregamento
3. Adaptador elétrico
4. Filtro Hepa
5. Conjunto de escovas esquerda e direita
6. Kit de sucção
7. Interruptor de alimentação
8. Botões táteis
9. Ecrã LED
10. Kit de rolos de escovas
11. Rodas
12. Tomada de carregamento
13. Placa de carregamento automático
60
ECRÃ LED
Outros modos de limpeza, exceto os modos mancha, normal,
silencioso e máx.
Modo silencioso
Modo normal
Modo máx.
Modo mancha
Indicador de carregamento automático
Indicador de alimentação
Indicador de ligação à nuvem
Indicador de erro
Botões táteis
• Toque neste botão para ativar o limpador a partir do modo
de suspensão. Mantenha este botão premido durante mais
de 3 segundos para entrar no modo de suspensão.
• Prima este botão para iniciar a limpeza. Se o limpador
estiver ocupado a limpar, toque neste botão para pará-lo.
• Toque neste botão repetidamente para percorrer
ciclicamente os modos de limpeza: Normal, Máx. e
Silencioso. O Limpador começará a limpar 3 segundos
depois de selecionar um programa de limpeza.
• Prima este botão para iniciar o acoplamento. O limpador
começará automaticamente a procurar o respetivo
acoplamento.
• Mantenha este botão premido até o ecrã apresentar uma
animação de “pulsação”. Quando esta animação estiver
visível, o limpador poderá ser ligado ao Wi-Fi com a Aplicação.
• Toque neste botão para entrar no modo de limpeza de
machas (O limpador limpa uma área de 2×2 metros, com
maior potência de sucção e menor velocidade)
• Prima firmemente este botão para abrir/fechar a tampa
superior e retirar o recipiente para poeiras.
FUNCIONALIDADES DO PRODUTO
Trata-se de um robô de limpeza automático que se encontra bem
equipado, não apenas com a função de limpeza, escovas de dupla face
e sucção a vácuo forte, mas também com kits de rolos de escovas
intercambiáveis e kits de sucção a vácuo. A máquina consegue identificar
automaticamente se o kit instalado é um rolo de escova ou kit de sucção
e, em seguida, decide sozinha o modo de funcionamento, o que faz com
que a limpeza da máquina seja mais eficiente. O poder de sucção desta
Manual de utilizador
61
PT
máquina é suficientemente forte para garantir que mesmo as partículas
de pó minúsculas no chão são limpas! Este produto consegue ajustar
automaticamente o respetivo poder de sucção quando são detetados
ambientes de chão diferentes. Esta capacidade não só torna a limpeza
mais eficiente, mas também ajuda a poupar energia (até 30%).
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Remova os autocolantes,
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Instale a aplicação denominada “Limpador HomeWizard” a partir das
Lojas de Aplicações. Depois de instalar a aplicação, esta passará a
denominar-se “Limpador” nos dispositivos.
Carregamento da Bateria
• Coloque a estação de carregamento encostada à parede e remova os
obstáculos a 1 metro dos lados e 2 metros à frente.
• Se o limpador estiver desligado, ligue o respetivo interruptor de
alimentação no lado direito do limpador antes do carregamento.
• Carregue o limpador num dos seguintes modos, conforme apresentado:
a. Ligue a ficha do adaptador ao limpador e ligue a ficha da outra
extremidade na tomada de alimentação, conforme ilustrado na Fig. a.
b. Prima no limpador para direcioná-lo para a estação de
carregamento para ser carregado, conforme ilustrado na Fig. b.
• Certifique-se de que o interruptor de alimentação do Limpador está
ligado durante o carregamento. Caso contrário, será apresentado erro
no ecrã LED.
• Quando o Limpador está a ser carregado, o indicador de alimentação pisca.
• Quando o carregamento estiver concluído, o indicador de alimentação
ficará aceso e parará de piscar.
• No estado de espera, o Limpador emitirá um som quando a bateria
estiver fraca.
• Durante o funcionamento, o Limpador regressará automaticamente à
estação de carregamento quando a bateria estiver fraca.
Sugestões para prolongar a vida útil da bateria:
• Antes da primeira utilização, carregue o limpador durante 12 horas.
• Carregue o limpador assim que a bateria ficar fraca.
• Durante a limpeza, o limpador regressará automaticamente à estação de
carregamento quando terminar de limpar ou quando a bateria estiver fraca.
• Se não for usar o limpador durante mais de 3 meses, carregue a bateria
no limpador durante 12 horas, desligue a alimentação do limpador,
remova a bateria do limpador e aguarde num local seco e fresco.
62
UTILIZAÇÃO
Começar
• Ligue o limpador premindo o interruptor de alimentação no lado direito
da máquina. Toque no botão de (limpeza/paragem), na parte
superior, para ativar o limpador.
• No modo de espera, toque no botão de , na parte superior, para
iniciar a limpeza.
• Nota: Se o limpador estiver no modo de suspensão, prima longamente
o botão de , na parte superior, para ativar o limpador do modo de
suspensão e, em seguida, toque novamente no botão para iniciar a limpeza.
Em espera:
• Quando o limpador estiver a limpar, toque no botão de , na parte
superior, para parar o limpador e entrar no modo de espera.
Modo de Suspensão:
• Prima longamente o botão de , na parte superior, durante 3
segundos para o limpador entrar no modo de suspensão.
• O limpador entrará automaticamente no modo de suspensão se não for
recebido nenhum comando durante mais de 60 segundos.
Desligar:
• No modo de espera, desligue o interruptor de alimentação no lado
direito do limpador.
• No modo de suspensão, o limpador desligará automaticamente se não
existir qualquer atividade durante mais de 5 minutos e só será possível
ser ativado se premir longamente o botão de limpeza/paragem, na
parte superior, durante 3 segundos.
• Nota: se o limpador não for usado durante muito tempo, desligue o
interruptor de alimentação.
VÁRIOS MODOS DE LIMPEZA
Modo de limpeza normal
• O limpador consegue limpar um quarto automaticamente.
• Ligue o interruptor de limpeza do limpador, toque o botão "DELETE" na
parte superior ou pressione o botão "LIMPAR" na aplicação.
• O limpador começará a navegar e a limpar automaticamente.
• O ecrã do limpador mostrará 2 ventoinhas.
Modo de limpeza de extremidades
• Neste modo, o limpador irá limpar ao longo da parede ou obstáculos.
• Nota: Pode iniciar a limpeza de “Extremidades” a partir da Aplicação.
Modo de agendamento
• Depois de ser agendado através da Aplicação, o limpador abandonará a
respetiva estão de carregamento e começará a limpar à hora agendada.
Modo máx.
• Toque no botão “LIMPAR”, na parte superior, duas vezes.
• No espaço de 3 segundos, o limpador começará a limpar o seu quarto
com um poder de sucção aumentado e velocidade reduzida.
• O ecrã do limpador mostrará 3 ventoinhas.
Modo Silencioso
• Toque no botão “LIMPAR”, na parte superior, três vezes. No espaço
de 3 segundos, o limpador começará a limpar sem sucção, limpando
apenas ligeiramente a sujidade do chão e de forma silenciosa.
• O ecrã do limpador mostrará 1 ventoinha.
Limpeza de Manchas
• Toque em “MANCHA”, na parte superior, ou no botão “MANCHA”, na
aplicação para iniciar uma limpeza de manchas. O Limpador irá limpar
uma área de 2×2 metros, o poder de sucção será aumentado e a
velocidade de limpeza será reduzida, limpando completamente a área
de 2 × 2 metros.
Manual de utilizador
63
Limpeza profunda
• O Limpador passará duas vezes pela totalidade do quarto para garantir
que chega a todos os cantos.
• Nota: Pode iniciar o programa “Limpeza profunda” a partir da Aplicação.
Limpeza aleatória
• O Limpador irá limpar num padrão aleatório, em vez de uma
combinação inteligente de zigue-zague e extremidades.
• Nota: Pode iniciar o programa “Aleatório” a partir da Aplicação.
FUNÇÃO DE NAVEGAÇÃO DE MAPA
• Antes de usar, coloque o Limpador direito no chão.
• Ligue o interruptor de alimentação e, em seguida, toque no botão de ,
na parte superior. O painel de visualização mostra uma animação de
carregamento rotativa e é emitido um som de “arranque”.
• Depois de ligar, o ecrã desliga-se (dependendo do status da conexão,
pode mostrar o ícone "Conexão da nuvem"). Em seguida, toque no
botão de , na parte superior, uma ou mais vezes para iniciar a limpeza.
• O Limpador regressará automaticamente à estação de acoplamento
depois de limpar, se a estação de acoplamento estiver ligada. Se não for
detetada nenhuma estação de acoplamento, o Limpador regressará até
perto do seu ponto de partida depois de limpar.
KIT DE SUCÇÃO E KIT DE ROLOS DE ESCOVAS
• O kit de sucção e o kit de rolos de escovas podem ser trocados na parte
inferior do seu limpador (conforme ilustrado na figura abaixo).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Escovas de Limpeza Laterais
• Verifique a escova lateral quando a mesma ficar suja e substitua-a se
estiver danificada. O tempo máximo de vida útil para as escovas laterais
são 12 meses.
• Nota: Antes de substituir as escovas laterais, preste atenção à marca
“esquerda” e “direita” (‘L’/‘R’) nas escovas laterais, que têm de
corresponder à marca ‘L’/‘R’ na parte inferior do limpador.
Limpeza do Recipiente para Poeiras e Filtros
• Esvazie e limpe o recipiente para poeiras após cada utilização seguindo
os passos apresentados nas figuras abaixo:
PT
Ponto de Partida
Estação de Acoplamento
Kit de sucção
o
Kit de rolos de escovas
Roda esquerda
Roda universal
Cobertura da bateria
Escova do lado direito
Escova do lado
esquerdo
Cobertura inferior
Tomada de
carregamento
Roda direita
Polo de carregamento
automático
64
Nota:
• Lave o filtro principal após 15~30 dias de utilização. A vida útil máxima
para os filtros é de 24 meses.
• Volte a instalar o HEPA e o filtro principal depois de estarem totalmente
secos.
• Se for necessário, é possível substituir o HEPA e o filtro principal.
• Não exponha os filtros à luz solar direta intensa.
Limpeza dos Sensores e Rodas
• Limpe suavemente todos os sensores e rodas, conforme indicado na
figura abaixo, com uma ferramenta ou pano macio.
Limpeza dos Polos de Carregamento
• Limpe os polos de carregamento, conforme indicado na figura abaixo,
com uma ferramenta ou pano macio.
Limpeza da Passagem de Sucção e Sensor de Pó
• Retire o kit de sucção do Limpador e, em seguida, limpe a passagem de
sucção e o sensor de pó, conforme indicado na figura abaixo, com uma
ferramenta ou pano macio.
• Nota: Mantenha o Limpador e os sensores secos e evite o contacto
com líquidos.
Limpeza do Kit de Rolos de Escovas
• Retire o kit de rolos de escovas do Limpador, remova o rolo de escova
e, em seguida, limpe-o e respetiva placa de cobertura e suporte,
conforme ilustrado na figura, com uma ferramenta ou pano macio. (O
rolo de escova pode ser lavado com água).
A. Prima PUSH para abrir a tampa.
D. Abra a tampa do recipiente para
poeiras e retire o filtro principal.
F. Lave o recipiente para poeiras e o filtro e
limpe o HEPA com a escova.
G. Instale o filtro principal e o HEPA novamente
no recipiente para poeiras.
C. Retire o HEPA. E. Esvazie o recipiente para poeiras.
B. Retire o recipiente para poeiras.
Manual de utilizador
65
• Nota: Volte a instalar o rolo de escova pela ordem original de
desmontagem depois de estar totalmente seco.
Modo de abertura da tampa do kit de rolos de escovas
• Rode a tampa do rolo de escova para que fique virado para si.
• Com os dois polegares a segurar a tampa do rolo de escova, empurre-a
para cima.
• A tampa do rolo de escova é aberta, como ilustrado na imagem seguinte.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Código de erro para os sensores
Código de
Erro
Causa Solução
E1 Caixa do recipiente para poeiras não instalada Instale corretamente a caixa do recipiente
para poeiras
E2 Desligamento do interruptor de alimentação
durante o carregamento Ligue o interruptor de alimentação
E3 Bateria fraca ou falha no carregamento
automático Carregue o Limpador manualmente
E11 Problema do sensor de deteção de degrau
à esquerda Limpe o sensor de deteção de degrau à
esquerda ou substitua-o
E12 Problema do sensor de deteção de degrau
à direita Limpe o sensor de deteção de degrau à
direita ou substitua-o
E13 Problema do sensor de deteção de degrau
à frente Limpe o sensor de deteção de degrau à
frente ou substitua-o
E21 Roda esquerda fora do chão Coloque a máquina num local seguro
E22 Roda direita fora do chão Coloque a máquina num local seguro
PT
66
Código de
Erro
Causa Solução
E23 Roda frontal fora do chão Coloque a máquina num local seguro
E31 Micro interruptor do lado esquerdo do
amortecedor frontal preso ou partido Verifique se ficou preso ou substitua-o
E32 Micro interruptor do lado direito do
amortecedor frontal preso ou partido Verifique se ficou preso ou substitua-o
E33 Micro interruptor do lado frontal do
amortecedor frontal preso ou partido Verifique se ficou preso ou substitua-o
E41 Roda esquerda sobrecarregada Verifique se ficou preso ou substitua-o
E42 Roda direita sobrecarregada Verifique se ficou preso ou substitua-o
E43 Escova do lado esquerdo sobrecarregada Verifique se ficou preso ou substitua-o
E44 Escova do lado direito sobrecarregada Verifique se ficou preso ou substitua-o
E45 Motor da ventoinha sobrecarregado Verifique se a ventoinha está apertada e
limpe o recipiente para poeiras
E46 Rolo de escova sobrecarregado Verifique se ficou preso, limpe-o ou
substitua-o
EXX9 O sensor anti-queda esquerdo deteta um precipício
e o sensor de infravermelhos direito do amortecedor
frontal deteta um obstáculo
Limpe a objetiva do amortecedor frontal e
a objetiva do sensor anti-queda inferior
EXXA O sensor anti-queda frontal deteta um precipício e
o sensor de infravermelhos direito do amortecedor
frontal deteta um obstáculo
EXXB Os sensores anti-queda esquerdo e frontal
detetam um precipício e o sensor de
infravermelhos direito do amortecedor frontal
deteta um obstáculo
EXXC O sensor anti-queda direito deteta um precipício e
o sensor de infravermelhos direito do amortecedor
frontal deteta um obstáculo
EXXD Os sensores anti-queda esquerdo e direito detetam
um precipício e o sensor de infravermelhos direito
do amortecedor frontal deteta um obstáculo
EXXE Os sensores anti-queda direito e frontal
detetam um precipício e o sensor de
infravermelhos direito do amortecedor frontal
deteta um obstáculo
EXXF Os sensores anti-queda, esquerdo e direito
detetam um precipício e o sensor de
infravermelhos direito do amortecedor frontal
deteta um obstáculo
Código de
Erro
Causa Solução
EX1X O sensor de infravermelhos esquerdo do
amortecedor frontal deteta um obstáculo
Limpe a objetiva do sensor do
amortecedor frontal
EX2X O sensor de infravermelhos do meio do
amortecedor frontal deteta um obstáculo
EX3X Os sensores de infravermelhos do meio e
esquerdo do amortecedor frontal detetam um
obstáculo
EX4X O sensor de infravermelhos direito do
amortecedor frontal deteta um obstáculo
EX5X Os sensores de infravermelhos direito e
esquerdo do amortecedor frontal detetam um
obstáculo
EX6X Os sensores de infravermelhos direito e do meio
do amortecedor frontal detetam um obstáculo
EX7X Os sensores de infravermelhos direito, do meio
e esquerdo do amortecedor frontal detetam
um obstáculo
EX8X O sensor de infravermelhos de deteção de parede
do amortecedor frontal deteta um obstáculo
EX9X O sensor de deteção de parede do amortecedor
frontal e o sensor de infravermelhos esquerdo
detetam um obstáculo
EXAX O sensor de deteção de parede do
amortecedor frontal e o sensor de
infravermelhos do meio detetam um obstáculo
EXBX O sensor de deteção de parede do
amortecedor frontal e os sensores de
infravermelhos esquerdo do meio detetam
um obstáculo
EXCX Os sensores de deteção de parede
do amortecedor frontal e o sensor de
infravermelhos direito detetam um obstáculo
EXDX Os sensores de deteção de parede do
amortecedor frontal e os sensores de
infravermelhos direito e esquerdo detetam um
obstáculo
EXEX Os sensores de deteção de parede do
amortecedor frontal e os sensores de
infravermelhos direito e do meio detetam um
obstáculo
EXFX Os sensores de deteção de parede do
amortecedor frontal e os sensores de
infravermelhos direito, do meio e esquerdo
detetam um obstáculo
Manual de utilizador
67
Códigos de erro para o motor
Código de
erro
Causa Solução
L01X Ventoinha sobrecarregada Verifique se a ventoinha está premida
e limpe o caixote de lixo
L0X1 Roda esquerda sobrecarregada
Verifique se ficou presa ou enleada
por obstáculos
L0X2 Roda direita sobrecarregada
L0X3 Rodas esquerda e direita
sobrecarregadas
L0X4 Escova do lado esquerdo
sobrecarregada
L0X5 Roda esquerda e rolo de escova
esquerdo sobrecarregados
L0X6 Roda direita e rolo de escova
esquerdo sobrecarregados
L0X7 Rodas direita e esquerda e rolo de
escova esquerdo sobrecarregados
L0X8 Escova do lado direito sobrecarregada
L0X9 Roda esquerda e rolo de escova
direito sobrecarregados
L0XA Roda direita e rolo de escova direito
sobrecarregados
L0XB Rodas direita e esquerda e rolo de
escova direito sobrecarregados
L0XC Escovas do lado esquerdo e direito
sobrecarregadas
L0XD Roda esquerda e rolos de escovas
direito e esquerdo sobrecarregados
L0XE Roda direita e rolos de escovas direito
e esquerdo sobrecarregados
L0XF Rodas esquerda e direita e rolos
de escovas direito e esquerdo
sobrecarregados
L02X Rolo de escova sobrecarregado
Códigos de visualização do painel
LO Bateria fraca
11:11 Carregar
FULL Carregamento completo
CONN Ligação de Wi-Fi
FAIL Falha na ligação Wi-Fi
SUCC Êxito no desligamento de Wi-Fi
Nota:
• A aplicação irá apresentar informações detalhadas do erro
• Não existe nenhum problema com o Limpador quando o mesmo
apresenta L000
• X corresponde ao número ou letra que pode aparecer no ecrã para
falhas diferentes
• Se o Limpador apresentar E001 ou E004, localize diretamente a solução
relativa, referida na resolução de problemas
• Se o Limpador apresentar EC07, localize ECXX e EXXX para obter a
solução relativa, referida na resolução de problemas.
• Da mesma forma, se o Limpador apresentar EE91, localize EXX1,
EEXX e EX9X para obter a solução relativa, referida na resolução de
problemas.
• Se a solução supracitada não funcionar, tente o procedimento abaixo:
a) Reinicialize o Limpador desligando a máquina e, em seguida,
ligando-a e verifique novamente.
b) Se, mesmo assim, não funcionar, contacte o serviço pós-venda.
PT
68
Avisos sobre a bateria
Não pode remover (nem tentar remover) a bateria incorporada neste
produto. Para substituir a bateria, tem de contactar o seu fornecedor de
serviços ou um profissional independente qualificado.
!
AVISO
PARA SUA PRÓPRIA SEGURANÇA, NÃO TENTE REMOVER A
BATERIA NEM ELIMINÁ-LA NO FOGO. NÃO DESMONTE, ESMAGUE
NEM FURE A BATERIA
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Classificação Item Detalhe
Especificações
Mecânicas Diâmetro 350mm
Altura 88mm
Peso 3,5kg
Especificações
Elétricas Saída de potência do
carregador 24V, 600mA
Especificações da bateria Lítio recarregável de
2150mAh
Especificações
Funcionais Capacidade do recipiente para
poeiras 0,5L
Tipo de Carregamento Carregamento Automático/
Carregamento Manual
Modo de Limpeza Automático, Limpeza
profunda, Extremidades,
Máx.,
Tempo de Carregamento Aleatório, Manchas,
Silencioso
Tempo de Limpeza Cerca de 240~300 minutos
Frequência 90 minutos no máximo
Tipo de botão do corpo principal Apenas 2,4Ghz, não
funcionará com 5Ghz
Manual de utilizador
69
PL
BEZPIECZEŃSTWO
• W przypadku zignorowania instrukcji bezpieczeństwa,
producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody.
• Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony przez producenta, serwisanta lub inną
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
• Tylko upoważnieni technicy mogą rozmontować
urządzenie. Użytkownicy nie mogą rozmontowywać,
naprawiać ani modykować urządzenia. W przeciwnym
razie może to spowodować porażenie prądem,
nieprawidłowe działanie i doprowadzić do obrażeń.
• Nigdy nie przesuwaj urządzenia ciągnąc za kabel i
pilnuj, aby się nie zaplątał.
• Urządzenie należy ustawić na stabilnej, poziomej
powierzchni.
• Użytkownikowi nie wolno pozostawiać urządzenia bez
nadzoru, gdy jest podłączone do zasilania.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do użycia w
gospodarstwie domowym, zgodnie z przeznaczeniem.
• Nie należy używać tego produktu w wilgotnym lub
mokrym otoczeniu (w jakimkolwiek środowisku z cieczą),
np. w łazience lub pralni. Nie myj tego urządzenia.
• To urządzenie nie może być używane przez dzieci w
wieku poniżej 8 lat. Urządzenie to może być używane
przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną
sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z
brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane
lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w
bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieciom nie wolno używać urządzenia
do zabawy. Urządzenie wraz z przewodem trzymać z dala
od dzieci w wieku poniżej 8 lat. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie zanurzaj
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej
cieczy.
• Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka przed czyszczeniem
lub konserwacją urządzenia.
• Dzieciom nie wolno używać urządzenia do zabawy.
• Do ładowania należy używać wyłącznie oryginalnej
baterii i zasilacza urządzenia. Używanie
niedopasowanego zasilacza może spowodować
porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie dotykaj przewodu zasilającego, wtyczki, zasilacza ani
żadnej innej metalowej części urządzenia mokrymi rękami.
• Podczas używania nie należy przykrywać ani zawijać
urządzenia. Należy uważać, aby zasłony, łatwo skręcające się
materiały lub części ciała użytkownika nie utknęły w kółkach.
• Upewnij się, że urządzenie nie znajduje się blisko
niedopałków papierosów, zapalniczek, zapałek lub
innych łatwopalnych materiałów.
• Nie siadaj ani nie kładź ciężkich ani ostrych przedmiotów
na urządzeniu. Uważaj na dzieci i zwierzęta domowe,
gdy urządzenie jest w użyciu.
• Przed użyciem, oczyść podłogi (usuń wszystkie kruche
przedmioty i wszystkie przedmioty, które mogą zostać
wciągnięte przez urządzenie, takie jak sznury, ubrania,
papiery, luźne kable); podnosić ranki i zasłony z
podłogi, aby uniknąć ewentualnych wypadków.
• Nigdy nie używaj urządzenia do czyszczenia palnych lub
bardzo lotnych cieczy, takich jak benzyna.
• Nie umieszczaj tego urządzenia tam, skąd może łatwo
spaść (stoły, krzesła, itp.).
• Wyłącz przełącznik zasilania podczas transportu
urządzenia lub gdy nie musisz go używać przez dłuższy
czas. Wyciek z akumulatora może spowodować pożar,
obrażenia lub zanieczyszczenie środowiska.
• Przed ładowaniem sprawdź, czy zasilacz i gniazdko są
prawidłowo podłączone.
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
70
Instrukcja obsługi
• Aby uniknąć potknięcia, użytkownik powinien
poinformować wszystkie osoby w domu, gdy to
urządzenie pracuje.
• Gdy pojemnik na kurz jest pełny, opróżnij go przed użyciem.
• Używaj tego urządzenia w temperaturze od 0oC do 40oC.
• Nie należy używać tego urządzenia przez długi czas w
wysokiej temperaturze ani w pełnym słońcu.
• Akumulator należy wyjąć z urządzenia przed jego
wyrzuceniem.
• Akumulator należy zutylizować z powodów bezpieczeństwa.
• Zasilacz należy wyjąć z gniazdka przed czyszczeniem
i konserwacją urządzenia lub przed wyjęciem
akumulatora.
• Nie wkładaj śrubokręta ani innych ostrych przedmiotów
do wylotu powietrza, gdyż uszkodzi to urządzenie.
OPIS CZĘŚCI
1. Główny korpus
2. Stacja ładująca
3. Zasilacz
4. Filtr Hepa
5. Zestaw lewych i prawych szczotek
6. Zestaw ssący
7. Wyłącznik zasilania
8. Przyciski dotykowe
9. Wyświetlacz LED
10. Zestaw wałka szczotkowego
11. Kółka
12. Gniazdko ładowania
13. Automatyczna podkładka ładująca
71
WYŚWIETLACZ LED
Inne tryby czyszczenia oprócz trybów punktowego,
normalnego, cichego i max
Tryb cichy
Tryb normalny
Tryb max
Tryb punktowy
Wskaźnik automatycznego ładowania
Wskaźnik zasilania
Wskaźnik połączenia w chmurze
Wskaźnik błędu
Przyciski dotykowe
• Dotknij tego przycisku, aby obudzić urządzenie z trybu
uśpienia. Przytrzymaj ten przycisk przez ponad 3
sekundy, aby przejść do trybu uśpienia.
• Naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć czyszczenie. Jeśli
odkurzacz jest zajęty czyszczeniem, dotknięcie tego
przycisku zatrzymuje go.
• Kilkakrotnie dotknij tego przycisku, aby przełączać
tryby czyszczenia: Normalny, max i cichy. Urządzenie
czyszczące rozpocznie czyszczenie po 3 sekundach po
wybraniu programu czyszczącego.
• Naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć dokowanie. Odkurzacz
automatycznie zacznie szukać swojej stacji dokującej.
• Dotknij i przytrzymaj ten przycisk, aż na wyświetlaczu
pojawi się animacja „pulsu”. Gdy animacja jest widoczna,
urządzenie można podłączyć do Wi-Fi za pomocą aplikacji.
• Dotknij tego przycisku, aby przejść do trybu czyszczenia
punktowego (odkurzacz czyści obszar o wymiarach 2×2m,
z większą mocą ssania i niższą prędkością)
• Naciśnij mocno ten przycisk, aby otworzyć/zamknąć górną
pokrywę i wyjąć pojemnik na kurz.
CECHY URZĄDZENIA
Jest to automatyczny robot czyszczący, który jest dobrze wyposażony
nie tylko w funkcję czyszczenia, podwójne szczotki boczne i wysoką moc
ssącą odkurzania, ale także w wymienne zestawy wałków szczotkowych
i zestawy ssące. Urządzenie może automatycznie zidentykować, czy
zainstalowany zestaw to wałek szczotkowy, czy też zestaw ssący, i samo
następnie zdecydować o trybie pracy, co spowoduje o wiele wydajniejsze
PL
72
czyszczenie. Siła ssąca tego urządzenia jest wystarczająco mocna,
aby nawet najdrobniejszy kurz na podłodze został dokładnie usunięty!
Urządzenie to jest w stanie automatycznie dostosować moc ssania, gdy
wykryje różne rodzaje podłóg. Ta zdolność nie tylko sprawia, że czyszczenie
jest wydajniejsze, ale także pomaga oszczędzać energię (do 30%).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Wyjmij urządzenie i akcesoria z pudełka. Usuń nalepki, folię ochronną
lub plastik z urządzenia.
• Zainstaluj aplikację o nazwie „HomeWizard Cleaner” z App Store. Po
zainstalowaniu aplikacja będzie nazywać się „Cleaner”.
Ładowanie akumulatora
• Umieść stację ładującą pod ścianą i usuń przeszkody w odległości 1
metra z dwóch stron i 2 metrów z przodu.
• Jeśli odkurzacz jest wyłączony, przed ładowaniem włącz zasilanie po
jego prawej stronie.
• Naładuj odkurzacz w następujący sposób:
a. Podłącz zasilacz do odkurzacza i drugi koniec do gniazdka
elektrycznego, jak pokazano na rys. a.
b. Naciśnij na odkurzaczu, aby go skierować do stacji ładującej w
celu naładowania, jak pokazano na rys. b.
• Upewnij się, że włącznik zasilania odkurzacza jest włączony
podczas ładowania. W przeciwnym razie pokaże się napis błąd na
wyświetlaczu LED.
• Podczas ładowania odkurzacza wskaźnik zasilania będzie migał.
• Po zakończeniu ładowania wskaźnik zasilania zaświeci się i
przestanie migać.
• W stanie gotowości odkurzacz emituje dźwięk, gdy poziom
naładowania akumulatora jest niski.
• Podczas pracy odkurzacz automatycznie powróci do stacji ładującej,
gdy poziom naładowania akumulatora będzie niski.
Wskazówki dotyczące przedłużenia żywotności akumulatora:
• Przed pierwszym użyciem ładuj odkurzacz przez 12 godzin.
• Naładuj odkurzacz, gdy tylko poziom naładowania akumulatora jest
niski.
• Podczas czyszczenia odkurzacz automatycznie powróci do stacji
ładującej po zakończeniu odkurzania lub gdy poziom naładowania
akumulatora będzie niski.
• Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłużej niż 3 miesiące,
należy ładować akumulator przez 12 godzin, wyłączyć zasilanie
odkurzacza, wyjąć akumulator i przechować go w chłodnym, suchym
miejscu.
Instrukcja obsługi
73
UŻYTKOWANIE
Uruchamianie
• Włącz odkurzacz włączając przełącznik zasilania po prawej stronie
urządzenia. Dotknij przycisku (czyszczenia/zatrzymania) na górze,
aby obudzić urządzenie.
• W trybie gotowości naciśnij przycisk na górze, aby rozpocząć
czyszczenie.
• Uwaga: Jeśli odkurzacz znajduje się w trybie uśpienia, naciśnij i przytrzymaj
przycisk na górze, aby wznowić pracę urządzenia z trybu uśpienia, a
następnie naciśnij przycisk ponownie, aby rozpocząć czyszczenie.
Tryb gotowości:
• Gdy odkurzacz pracuje naciśnij przycisk na górze, aby zatrzymać
czyszczenie i przejść w tryb gotowości.
Tryb uśpienia:
• Przytrzymaj wciśnięty przycisk na górze przez 3 sekundy, a
odkurzacz przejdzie w tryb uśpienia.
• Odkurzacz automatycznie przejdzie do trybu uśpienia, jeśli nie otrzyma
polecenia przez dłużej niż 60 sekund.
Wyłączanie:
• W trybie gotowości wyłącz przełącznik zasilania po prawej stronie
odkurzacza.
• W trybie uśpienia odkurzacz wyłączy się automatycznie, jeśli nie
będzie wykonywać żadnych operacji przez dłużej niż 5 minut i można
go obudzić tylko długim naciśnięciem przycisku na górze przez 3
sekundy.
• Uwaga: jeśli odkurzacz nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyłączyć zasilanie.
RÓŻNE TRYBY CZYSZCZENIA
Normalny tryb czyszczenia
• Odkurzacz może automatycznie wyczyścić pomieszczenie.
• Włącz odkurzacz, naciśnij przycisk "CLEAN" u góry lub naciśnij
przycisk "CLEAN" w aplikacji.
• Odkurzacz rozpocznie automatycznie nawigację i czyszczenie.
• Na wyświetlaczu odkurzacza pojawią się 2 wentylatory.
Tryb czyszczenia krawędzi
• W tym trybie odkurzacz będzie czyścić wzdłuż ściany lub przeszkód.
• Uwaga: Możesz rozpocząć czyszczenie „Edge” z aplikacji.
Tryb planowania
• Po zaplanowaniu harmonogramu z aplikacji, odkurzacz opuści swoją
stację ładującą i rozpocznie czyszczenie o zaplanowanym czasie.
Tryb max
• Naciśnij przycisk „CLEAN” na górze dwa razy.
• W ciągu 3 sekund odkurzacz zacznie czyścić ze zwiększoną mocą
ssania i niższą prędkością, dokładnie czyszcząc pokój.
• Na wyświetlaczu odkurzacza pojawią się 3 wentylatory.
Tryb cichy
• Naciśnij przycisk „CLEAN” na górze trzy razy. W ciągu 3 sekund
odkurzacz rozpocznie czyszczenie bez ssania, lekko i cicho zamiatając
kurz z podłogi.
• Na wyświetlaczu odkurzacza pojawi się 1 wentylator.
Czyszczenie punktowe
• Dotknij przycisku „SPOT” na górze lub przycisku „SPOT” w aplikacji, aby
rozpocząć czyszczenie punktowe. Odkurzacz wyczyści obszar o wymiarach
2 × 2m, moc ssania zostanie zwiększona, a prędkość czyszczenia zostanie
spowolniona, dokładnie czyścisz obszar 2 × 2 metrów.
PL
74
Dogłębne czyszczenie
• Odkurzacz odkurzy pokój dwukrotnie, aby na pewno dotrzeć do
każdego zakątka.
• Uwaga: Możesz uruchomić program „Deep cleaning” z aplikacji.
Losowe czyszczenie
• Odkurzacz odkurza w sposób losowy, zamiast inteligentnego
połączenia zygzaka i czyszczenia krawędzi.
• Uwaga: Możesz uruchomić program „Random” z aplikacji.
FUNKCJA NAWIGACJI PO MAPIE
• Przed użyciem umieść odkurzacz płasko na podłodze.
• Włącz przełącznik zasilania, następnie naciśnij przycisk na górze.
Na panelu wyświetlacza pojawia się animacja ładowania i odtwarzany
będzie dźwięk „startowy”.
• Po włączeniu, wyświetlacz zgaśnie (w zależności od stanu połączenia
może wyświetlać się ikona "Połączenie z chmurą"). Następnie naciśnij
przycisk na górze jeszcze raz, aby rozpocząć odkurzanie.
• Odkurzacz automatycznie powróci do stacji dokującej po czyszczeniu,
jeśli stacja dokująca jest włączona. Jeśli nie zostanie wykryta żadna
stacja dokująca, po czyszczeniu odkurzacz powróci w pobliże punktu
początkowego.
ZESTAW SSĄCY I ZESTAW WAŁKA
SZCZOTKOWEGO
• Zestaw ssący i zestaw wałka szczotkowego można wyjąć z dołu
odkurzacza (jak pokazano na poniższym rysunku).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie szczotek bocznych
• Sprawdź, czy szczotka boczna się brudzi i wymień ją, jeśli jest uszkodzona.
Maksymalna żywotność szczotek bocznych wynosi 12 miesięcy.
• Uwaga: Przed wymianą szczotek bocznych należy zwrócić uwagę na
„lewy” i „prawy” znak („L”/„R”) na szczotkach bocznych, które pasują
do znaku „L”/„R” na spodzie odkurzacza.
Czyszczenie pojemnika na kurz i ltrów
• Opróżniaj i czyść pojemnik na kurz po każdym użyciu, postępując
zgodnie z instrukcjami przedstawionymi na poniższych rysunkach:
Instrukcja obsługi
Punkt początkowy
Stacja dokująca
Zestaw ssący
lub
Zestaw wałka szczotkowego
Lewe koło
Kółko uniwersalne
Osłona baterii
Prawa szczotka boczna
Lewa szczotka
boczna
Dolna pokrywa
Gniazdko
ładowania
Prawe kółko
Biegun automatycznego
ładowania
75
Uwaga:
• Przemyj ltr główny po 15~30 dniach użytkowania. Maksymalna
żywotność ltrów wynosi 24 miesiące.
• Zamontuj z powrotem ltr HEPA i ltr główny po ich całkowitym
wyschnięciu.
• W razie potrzeby HEPA i ltr główny można wymienić.
• Nie wystawiaj ltrów na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Czyszczenie czujników i kółek
• Lekko wytrzyj wszystkie czujniki i koła, jak zaznaczono na poniższym
rysunku, za pomocą miękkiej szmatki lub narzędzia.
Czyszczenie biegunów ładowania
• Wytrzyj bieguny ładowania jak zaznaczono na poniższym rysunku, za
pomocą miękkiej szmatki lub narzędzia.
Czyszczenie kanału ssącego i czujnika kurzu
• Wyjmij zestaw ssący z odkurzacza, a następnie wyczyść kanał ssący
i czujnik kurzu, jak zaznaczono na poniższym rysunku, za pomocą
miękkiej ściereczki lub narzędzia.
• Uwaga: Utrzymuj odkurzacz i czujniki w stanie suchym ich i unikaj
kontaktu z płynami.
Czyszczenie zestawu wałka szczotkowego
• Wyjmij zestaw wałka szczotkowego z urządzenia czyszczącego,
wyjmij wałek szczotkowy, a następnie wyczyść go, wraz z pokrywą i
uchwytem, jak pokazano na poniższym rysunku, za pomocą miękkiej
szmatki lub narzędzia. (wałek szczotkowy może być myty w wodzie).
A. Naciśnij PUSH, aby otworzyć pokrywę.
D. Otwórz pokrywę pojemnika na
kurz, wyjmij główny ltr.
F. Umyj pojemnik na kurz i ltr, wyczyść HEPA
za pomocą szczotki.
G. Zamontuj główny ltr i HEPA z powrotem w
pojemniku na kurz.
C. Wyjmij HEPA. E. Opróżnij pojemnik na kurz.
B. Wyjmij pojemnik na kurz.
PL
76
• Uwaga: Ponownie zamontuj wałek szczotkowy w odpowiedniej
kolejności po całkowitym wyschnięciu.
Jak otworzyć pokrywę zestawu wałka szczotkowego
• Obróć pokrywkę wałka szczotkowego tak, aby była skierowana w
Twoją stronę.
• Trzymając kciukami pokrywę wałka szczotkowego, popchnij ją w górę.
• Pokrywa wałka szczotkowego otworzy się, jak pokazano na
następnym obrazku.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Kod błędu dla czujników
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
E1 Pojemnik na kurz nie jest zamontowany Zamontuj prawidłowo pojemnik na kurz
E2 Włącznik wyłączony podczas ładowania Włącz przełącznik
E3 Niski poziom akumulatora lub ładowanie
automatyczne nie powiodło się Naładuj odkurzacz manualnie
E11 Problem z lewym czujnikiem schodów Wyczyść lewy czujnik schodów lub
wymień go
E12 Problem z prawym czujnikiem schodów Wyczyść prawy czujnik schodów lub
wymień go
E13 Problem z przednim czujnikiem schodów Wyczyść przedni czujnik schodów lub
wymień go
E21 Uniesione lewe kółko Umieść urządzenie w bezpiecznym
miejscu
E22 Uniesione prawe kółko Umieść urządzenie w bezpiecznym
miejscu
E23 Uniesione przednie kółko Umieść urządzenie w bezpiecznym
miejscu
Instrukcja obsługi
77
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
E31 Mikroprzełącznik z lewej strony przedniego
zderzaka zablokował się lub jest popsuty Sprawdź, czy się zablokował lub go
wymień
E32 Mikroprzełącznik z prawej strony przedniego
zderzaka zablokował się lub jest popsuty Sprawdź, czy się zablokował lub go
wymień
E33 Mikroprzełącznik z przodu przedniego
zderzaka zablokował się lub jest popsuty Sprawdź, czy się zablokował lub go
wymień
E41 Lewe kółko przeciążone Sprawdź, czy się zablokowało lub go
wymień
E42 Prawe kółko przeciążone Sprawdź, czy się zablokowało lub go
wymień
E43 Lewa szczotka boczna przeciążona Sprawdź, czy się zablokowała lub ją
wymień
E44 Prawa szczotka boczna przeciążona Sprawdź, czy się zablokowała lub ją
wymień
E45 Przeciążony silnik wentylatora Sprawdź, czy wentylator jest wciśnięty i
wyczyść pojemnik na kurz
E46 Wałek szczotkowy przeciążony Sprawdź, czy się zablokował lub go
wymień
EXX9 Lewy czujnik przeciwko spadnięciu wykrywa
uskok, prawy przedni czujnik podczerwieni
zderzaka wykrywa przeszkodę
Oczyść soczewkę czujnika przedniego
zderzaka i dolną soczewkę czujnika
przeciwko spadnięciu
EXXA Przedni czujnik przeciwko spadnięciu wykrywa
uskok, prawy przedni czujnik podczerwieni
zderzaka wykrywa przeszkodę
EXXB Lewy i przedni czujnik przeciwko spadnięciu
wykrywają uskok, prawy przedni czujnik
podczerwieni zderzaka wykrywa przeszkodę
EXXC Prawy czujnik przeciwko spadnięciu wykrywa
uskok, prawy przedni czujnik podczerwieni
zderzaka wykrywa przeszkodę
EXXD Lewy i prawy czujnik przeciwko spadnięciu
wykrywają uskok, prawy przedni czujnik
podczerwieni zderzaka wykrywa przeszkodę
EXXE Prawy i przedni czujnik przeciwko spadnięciu
wykrywają uskok, prawe przednie czujniki
podczerwieni zderzaka wykrywają przeszkodę
EXXF Przedni, lewy i prawy czujnik przeciwko
spadnięciu wykrywają uskok, prawe przednie
czujniki podczerwieni zderzaka wykrywają
przeszkodę
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
EX1X Lewy czujnik podczerwieni przedniego
zderzaka wykrywa przeszkodę
Oczyść soczewkę czujnika przedniego
zderzaka
EX2X Środkowy czujnik podczerwieni przedniego
zderzaka wykrywa przeszkodę
EX3X Lewy i środkowy czujnik podczerwieni
przedniego zderzaka wykrywają przeszkodę
EX4X Prawy czujnik podczerwieni przedniego
zderzaka wykrywa przeszkodę
EX5X Lewy i prawy czujnik podczerwieni przedniego
zderzaka wykrywają przeszkodę
EX6X Środkowy i prawy czujnik podczerwieni
przedniego zderzaka wykrywają przeszkodę
EX7X Lewy, środkowy i prawy czujnik podczerwieni
przedniego zderzaka wykrywają przeszkodę
EX8X Czujnik podczerwieni wykrywania ściany
przedniego zderzaka wykrywa przeszkodę
EX9X Czujnik wykrywania ściany przedniego zderzaka i
lewy czujnik podczerwieni wykrywają przeszkodę
EXAX Czujnik wykrywania ściany przedniego
zderzaka i środkowy czujnik podczerwieni
wykrywają przeszkodę
EXBX Czujnik wykrywania ściany przedniego
zderzaka, lewy i środkowy czujnik
podczerwieni wykrywają przeszkodę
EXCX Czujniki wykrywania ściany przedniego
zderzaka, prawy czujnik podczerwieni
wykrywają przeszkodę
EXDX Czujniki wykrywania ściany przedniego
zderzaka, lewy i prawy czujnik podczerwieni
wykrywają przeszkodę
EXEX Czujniki wykrywania ściany przedniego
zderzaka, prawy i środkowy czujnik
podczerwieni wykrywają przeszkodę
EXFX Czujniki wykrywania ściany przedniego
zderzaka, lewy, prawy i środkowy czujnik
podczerwieni wykrywają przeszkodę
PL
78
Kod błędu dla silnika
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
L01X Przeciążony wentylator Sprawdź, czy wentylator jest
wciśnięty i wyczyść pojemnik na kurz
L0X1 Lewe kółko przeciążone
Sprawdź, czy się zablokowało lub
zaplątało w przeszkodę
L0X2 Prawe kółko przeciążone
L0X3 Przeciążone lewe i prawe kółko
L0X4 Lewa szczotka boczna przeciążona
L0X5 Lewe kółko i lewa szczotka boczna
są przeciążone
L0X6 Prawe kółko i lewa szczotka boczna
są przeciążone
L0X7 Lewe i prawo kółko, lewa szczotka
boczna są przeciążone
L0X8 Prawa szczotka boczna przeciążona
L0X9 Lewe kółko i prawa szczotka boczna
są przeciążone
L0XA Prawe kółko i prawa szczotka boczna
są przeciążone
L0XB Lewe i prawo kółko, prawa szczotka
boczna są przeciążone
L0XC Lewa i prawa szczotka boczna są
przeciążone
L0XD Lewe kółko, lewa i prawa szczotka
boczna są przeciążone
L0XE Prawe kółko, lewa i prawa szczotka
boczna są przeciążone
L0XF Lewe i prawe kółko, lewa i prawa
szczotka boczna są przeciążone
L02X Wałek szczotkowy przeciążony
Kody wyświetlacza
LO Niski poziom akumulatora
11:11 Ładowanie
FULL Ładowanie zakończone
CONN Łączenie z WIFI
FAIL Połączenie z WIFI nie powiodło
się
SUCC Rozłączanie WIFI powiodło się
Uwaga:
• Aplikacja pokaże szczegółowe informacje o błędzie
• Nie ma problemu z odkurzaczem, gdy wyświetla L000
• X to numer lub litera, która może pojawić się na wyświetlaczu dla
różnych błędów
• Jeśli odkurzacz wyświetla E001 lub E004, znajdź odnośne
rozwiązanie, o którym mowa w rozwiązywaniu problemów
• Jeśli odkurzacz wyświetla EC07, znajdź ECXX i EXXX dla odnośnego
rozwiązania, o którym mowa w rozwiązywaniu problemów
• Podobnie, jeśli odkurzacz wyświetla EE91, znajdź ECXX1, EEXX i
EX9X dla odnośnego rozwiązania, o którym mowa w rozwiązywaniu
problemów
• Jeśli powyższe rozwiązanie nie działa, spróbuj następującej opcji:
a) Zresetuj odkurzacz wyłączając go, a następnie włącz go i sprawdź
ponownie.
b) Jeśli po resetowaniu nadal nie działa, skontaktuj się z działem
posprzedażowym.
Instrukcja obsługi
79
Ostrzeżenia dotyczące akumulatora
Nie wolno samemu wyjmować (ani próbować wyjmować) akumulatora
wbudowanego w to urządzenie. Aby wymienić akumulator, należy skontaktować
się z usługodawcą lub niezależnym wykwalikowanym fachowcem.
!
OSTRZEŻENIE
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA NIE NALEŻY PRÓBOWAĆ
WYJMOWAĆ AKUMULATORA SAMEMU LUB WRZUCAĆ DO OGNIA. NIE
NALEŻY DEMONTOWAĆ, KRUSZYĆ ANI DZIURAWIĆ AKUMULATORA
SPECYFIKACJA PRODUKTU
Klasykacja Element Szczegóły
Mechaniczne
dane techniczne
Średnica 350mm
Wysokość 88mm
Waga 3,5kg
Elektryczne dane techniczne Wyjściowe napięcie
znamionowe ładowarki
24V, 600mA
Dane techniczne akumulatora 2150mAh akumulator litowy
wielokrotnego ładowania
Funkcjonalne
dane techniczne
Pojemność pojemnika na
kurz
0,5L
Typ ładowania Automatyczne ładowanie/
ładowanie manualne
Tryb odkurzania Auto, dogłębne, krawędź,
max, losowe, punktowe,
ciche
Czas ładowania Około 240~300 minut
Czas odkurzania Maksymalnie 90 minut
Częstotliwość Tylko 2,4Ghz, nie będzie
działać na 5Ghz
Typ przycisków głównego korpusu Przyciski dotykowe +
wyświetlacz LED
PL
80
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza, o da
personale qualificato al fine di evitare rischi.
• Esclusivamente i tecnici autorizzati possono smontare il
prodotto. Agli utilizzatori non è consentito smontare, riparare
o modificare il prodotto. In caso contrario potrebbe provocare
scosse elettriche, malfunzionamenti e causare lesioni.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e
controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
• L'apparecchio deve essere posto su una superficie stabile
e piana.
• L'utente non deve lasciare il dispositivo incustodito mentre
è collegato all'alimentazione.
• Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e
deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Non utilizzare questo prodotto in ambienti umidi o bagnati
(qualsiasi ambiente con liquidi), ad esempio bagno o
lavanderia. Non lavare questo prodotto.
• L’apparecchio non deve essere usato dai bambini di età
inferiore a 8 anni. Questo apparecchio può essere usato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza
e di conoscenza, se hanno ricevuto la supervisione o
istruzioni riguardo all'uso dell'apparecchio in modo sicuro
e comprendono gli eventuali pericoli. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. Conservare l'apparecchio e il
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore a 8 anni. La pulizia e la manutenzione dell’utente
non deve essere effettuata dai bambini.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo,
spina o apparecchio in acqua o altri liquidi.
• La spina deve essere rimossa dalla presa prima di procedere
alla pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Utilizzare solo la batteria originale e l'adattatore di
alimentazione del prodotto per la ricarica. L'uso di un
adattatore differente può causare scosse elettriche,
incendi o danni al prodotto.
• Non toccare il cavo di alimentazione, la spina, l'adattatore
o qualsiasi altra parte metallica della macchina con le mani
bagnate.
• Non coprire o avvolgere il prodotto durante l'uso.
Evitare che siano presenti tende, materiale facilmente
attorcigliabile e tenere a distanza parti del corpo che
potrebbero incastrarsi nelle ruote.
• Assicurarsi che questo prodotto non sia vicino alle
estremità delle sigarette, accendini, fiammiferi o altri
materiali infiammabili.
• Non appoggiare oggetti pesanti o appuntiti sulla
macchina. Tenere a debita distanza bambini o animali
domestici mentre il prodotto è in funzione.
• Prima dell'uso, pulire l'area del pavimento (rimuovendo
tutti gli oggetti fragili e tutti gli oggetti che possono
rimanere impigliati nel prodotto, come cordoncini,
indumenti, carta, cavi sciolti); sollevare tende e tendaggi
dal pavimento per evitare eventuali incidenti.
• Non utilizzare mai il prodotto per eliminare liquidi
combustibili o altamente volatili, come la benzina.
• Non collocare questo prodotto in luoghi in cui possa
cadere facilmente (tavoli, sedie, ecc.).
• Spegnere l'interruttore di alimentazione durante il trasporto del
prodotto o quando non è necessario utilizzare questo prodotto
per un periodo di tempo prolungato. La perdita della batteria
può causare incendi, lesioni o inquinamento ambientale.
Manuale utente
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
81
IT
• Prima di caricare, verificare che l'adattatore e la presa
siano collegati correttamente.
• Per evitare il rischio di inciampare, l'utente deve informare tutte
le persone in casa quando questo prodotto è in funzione.
• Quando la vaschetta di raccolta della polvere è piena,
svuotarla prima dell'uso.
• Utilizzare questo prodotto in un range di temperatura
compreso tra 0°C e 40°C
• Non utilizzare il prodotto in ambienti ad alta temperatura o
sotto la luce solare intensa direttamente per molto tempo.
• La batteria deve essere rimossa prima che il prodotto
venga smaltito.
• La batteria deve essere smaltita correttamente per motivi
di sicurezza.
• L'adattatore deve essere rimosso dalla presa prima di
procedere alla pulizia, alla manutenzione dell'apparecchio
o alla rimozione della batteria.
• Non posizionare cacciavite o altri oggetti appuntiti
nell'uscita dell'aria, che potrebbero danneggiare il prodotto.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Corpo principale
2. Stazione di ricarica
3. Adattatore
4. Filtro Hepa
5. Serie di spazzole sinistra e destra
6. Kit di aspirazione
7. Pulsante di accensione
8. Pulsanti a sfioramento
9. Display LED
10. Kit spazzole rotative
11. Ruote
12. Presa di carica
13. Tappetino di ricarica automatica
82
DISPLAY LED
Altre modalità di pulizia a eccezione di spot, normale, silenziosa
e max
Modalità Silenziosa
Modalità Normale
Modalità Max
Modalità Spot
Spia di ricarica automatica
Spia di alimentazione
Spia di connessione Cloud
Spia Errore
Pulsanti a sfioramento
• Toccare questo pulsante per fare uscire l'aspiratore della
modalità Sleep. Tenere premuto il pulsante per più di 3
secondi per entrare in modalità Sleep.
• Premere questo pulsante per iniziare la pulizia. Se
l'aspirapolvere è pieno, toccare questo pulsante per arrestarlo.
• Premere ripetutamente questo pulsante per eseguire
cicli attraverso le modalità di pulizia: Normale, Max e
Silenziosa. Il pulitore inizierà la pulizia 3 secondi dopo aver
selezionato un programma di pulizia.
• Premere questo pulsante per avviare la ricarica.
L'aspirapolvere inizierà automaticamente a cercare la sua
stazione di ricarica.
• Tenere premuto questo pulsante fino a quando il display
mostra un'immagine " a impulsi". Quando questa
animazione è visibile, l'apparecchio può essere connesso
al Wi-Fi con l'App.
• Toccare questo pulsante per entrare in modalità di pulizia
spot (il pulitore pulisce un'area di 2×2 metri, con una
maggiore potenza di aspirazione e velocità inferiore)
• Premere saldamente questo pulsante per aprire/chiudere il
coperchio superiore ed estrarre la vaschetta di raccolta della
polvere.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Questo è un robot di pulizia automatico che è ben equipaggiato con non solo la
funzione di pulizia, doppie spazzole laterali e aspirapolvere a potente aspirazione,
ma anche con i kit intercambiabili di spazzole a rotative e kit di aspirazione. La
macchina può identificare automaticamente se il kit installato è una spazzola
rotativa o un kit di aspirazione e, di conseguenza, deciderà automaticamente la
Manuale utente
83
IT
modalità di funzionamento, così da garantire una pulizia più efficiente. La potenza di
aspirazione di questo prodotto è abbastanza forte da garantire che anche le polveri
più piccole presenti sul pavimento vengano eliminate accuratamente! Questo
prodotto è in grado di regolare automaticamente la sua potenza di aspirazione
quando vengono rilevati diverse zone del pavimento. Questa capacità non solo
rende la pulizia più efficiente, ma aiuta anche a risparmiare energia (fino al 30%).
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre l'apparecchio e gli accessori dalla confezione. Rimuovere
adesivi, pellicola di protezione o plastica dal dispositivo.
• Installare l'applicazione denominata "HomeWizard Cleaner" dagli App Store.
Una volta installata l'applicazione verrà chiamata "Cleaner" sui dispositivi.
Ricarica della batteria
• Posizionare la stazione di ricarica contro la parete e rimuovere gli ostacoli
entro 1 metro ai due lati e 2 metri davanti.
• Se l'apparecchio è spento, accendere l interruttore di alimentazione sul
lato destro prima di caricare.
• Caricare l'apparecchio in uno dei modi descritti:
a. Collegare l'adattatore all'apparecchio e collegare l'altra estremità alla
presa di corrente, come mostrato nella Fig a.
b. Premere sull'apparecchio per dirigerlo verso la stazione di ricarica,
come mostrato nella Fig b.
• Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione dell'apparecchio sia acceso
durante la ricarica. In caso contrario mostrerà error sul display LED.
• Una volta che l'apparecchio è in carica, la spia di alimentazione
lampeggerà.
• Una volta completata la carica, la spia di alimentazione si accende e
smette di lampeggiare.
• Nello stato Standby, l'apparecchio emetterà un segnale acustico quando
il livello di carica della batteria è basso.
• Durante il funzionamento, l'apparecchio tornerà automaticamente alla
stazione di ricarica quando il livello di carica della batteria è basso.
Consigli per prolungare il ciclo di vita della batteria
• Per il primo utilizzo, caricare l'apparecchio per almeno 12 ore.
• Caricare l'apparecchio non appena il livello di carica della batteria è
basso.
• Durante la pulizia, l'apparecchio ritorna automaticamente alla stazione di
ricarica al termine della pulizia o quando la batteria è scarica.
• Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 3 mesi, caricare la
batteria all'interno dell'apparecchio per 12 ore, scollegare l'alimentazione
elettrica all'apparecchio, rimuovere la batteria e conservarla in un luogo
fresco e asciutto.
84
UTILIZZO
Messa in funzione
• Accendere l'apparecchio commutando a ON l'interruttore di
alimentazione sul lato destro della macchina. Toccare il pulsante
(clean/stop) sulla parte superiore dell'apparecchio per farlo uscire dallo
stato Sleep.
• In modalità standby, toccare il pulsante sulla parte superiore per
avviare la pulizia.
• Nota: Se l'apparecchio è in modalità sleep, tenere premuto a lungo il
pulsante clean/stop per farlo uscire dalla modalità sleep, quindi
toccare nuovamente il pulsante per iniziare la pulizia.
Standby:
• Quando l'apparecchio sta eseguendo la pulizia, toccare il pulsante
sulla parte superiore per arrestarlo e farlo entrare in modalità Standby.
Modalità Sleep:
• Premere a lungo il pulsante sulla parte superiore per 3 secondi,
l'apparecchio entrerà nella modalità sleep.
• L'apparecchio entrerà automaticamente in modalità sleep se non viene
ricevuto nessun comando per più di 60 secondi.
Spegnimento:
• In modalità Standby, spegnere l'interruttore di alimentazione sul lato
destro dell'apparecchio.
• In modalità Sleep, l'apparecchio si spegnerà automaticamente se non
avviene alcuna operazione per più di 5 minuti, esso potrà accendersi solo
dopo una pressione prolungata del pulsante sulla parte superiore per
3 secondi.
• Nota: se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo, scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
DIFFERENTI MODALITÀ DI PULIZIA
Modalità pulizia normale
• L'apparecchio può pulire una stanza automaticamente.
• Attiva il pulsante di accensione / spegnimento sul dispositivo, tocca
"PULITO" o premi il pulsante "PULIRE" nell'app.
• L'apparecchio avvierà la navigazione e la pulizia automaticamente.
• Il display dell'apparecchio mostrerà 2 ventole.
Modalità pulizia bordi
• In questa modalità l'apparecchio eseguirà la pulizia lungo la parete o gli
ostacoli.
• Nota: E' possibile avviare la modalità pulizia "Bordi" dall'App.
Modalità Programmata
• Dopo essere stato programmato attraverso l'App, l'apparecchio lascerà
la sua stazione di ricarica e inizierà la pulizia all'orario programmato.
Modalità Max
• Toccare il pulsante "CLEAN" sulla parte superiore per due volte.
• Entro 3 secondi, l'apparecchio inizierà la pulizia con potenza di aspirazione
aumentata e una velocità più bassa, pulendo in profondità tutta la camera.
• Il display dell'apparecchio mostrerà 3 ventole.
Modalità Silenziosa
• Toccare il pulsante "CLEAN" sulla parte superiore per tre volte.
Entro 3 secondi, l'apparecchio inizierà la pulizia senza aspirazione,
semplicemente spazzando via la sporcizia dal suolo e in modo silenzioso.
• Il display dell'apparecchio mostrerà 1 ventola.
Modalità di Pulizia Spot
• Toccare il pulsante "SPOT" sulla parte superiore o il pulsante "SPOT"
nell'app per avviare una pulizia spot. L'apparecchio pulisce un'area di
2×2 metri, aumenta la potenza di aspirazione e rallenta la velocità di
pulizia, pulire accuratamente l'area 2 × 2 metri.
Manuale utente
85
Pulizia Approfondita
• L'apparecchio pulirà completamente il locale due volte per accertarsi di
aver raggiunto ogni angolo.
• Nota: E' possibile avviare il programma "Pulizia Approfondita" dall'App.
Pulizia casuale
• L'apparecchio pulirà secondo un percorso casuale, invece di una
combinazione intelligente di zig-zag e bordi.
• Nota: E' possibile avviare il programma "Casuale" dall'App.
FUNZIONE NAVIGAZIONE MAPPA
• Prima dell'uso, posizionare l'apparecchio in posizione orizzontale sul pavimento.
• Accendere l'interruttore di alimentazione, quindi toccare il pulsante di
nella parte superiore. Il pannello del display mostra un'immagine in fase
di caricamento e un segnale acustico di "startup" viene riprodotto.
• Dopo l'accensione, il display si spegne (a seconda dello stato della
connessione, potrebbe mostrare l'icona "Connessione cloud"). Quindi,
premere il pulsante sulla parte superiore più volte per iniziare la pulizia.
• Dopo la pulizia, l'apparecchio ritorna automaticamente alla stazione di
ricarica se quest' ultima è accesa. Se non viene rilevata alcuna stazione di
ricarica, l'apparecchio ritornerà vicino al punto di partenza dopo la pulizia.
KIT DI ASPIRAZIONE E KIT SPAZZOLA ROTATIVA
• Il kit di aspirazione e il kit spazzola rotativa possono essere disattivati nella
parte inferiore dell'apparecchio (come mostrato nella figura sottostante).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Spazzole laterali di pulizia
• Controllare la spazzola laterale quando si sporca e sostituirla se
danneggiata. La durata massima di vita delle spazzole laterali è di 12 mesi.
• Nota: Prima di sostituire le spazzole laterali, prestare attenzione alle
marcature "sinistra" e "destra" (' L' /' R') sulle spazzole laterali, che
corrispondono al contrassegno ' L' /' R' sul fondo dell'apparecchio.
Pulizia della vaschetta di raccolta della polvere e dei filtri
• Svuotare e pulire la vaschetta di raccolta della polvere dopo ogni utilizzo
seguendo i passaggi nelle figure qui di seguito:
IT
Punto di partenza
Stazione di ricarica
Kit di aspirazione
oppure
Kit spazzole rotative
Ruota sinistra
Ruota universale
Coperchio batteria
Spazzola lato destro
Spazzola lato
sinistro
Coperchio
inferiore
Presa di carica
Ruota destra
Polo di ricarica automatica
86
Nota:
• Lavare il filtro primario dopo 15-30 di utilizzo. La durata massima di vita
dei filtri è di 24 mesi.
• Reinstallare nuovamente l'HEPA e il filtro primario dopo che sono
completamente asciutti.
• Se necessario, l'HEPA e il filtro primario possono essere sostituiti.
• Non esporre i filtri alla luce diretta del sole.
Pulizia di sensori e ruote
• Pulire leggermente tutti i sensori e le ruote, come indicato nella figura
sottostante, con un panno morbido o uno strumento di pulizia.
Pulizia dei poli di carica
• Pulire i poli di carica, come indicato nella figura sottostante, con un
panno morbido o uno strumento per la pulizia.
Pulizia del passaggio di aspirazione e del sensore per polvere
• Estrarre il kit di aspirazione dall'apparecchio, quindi pulire il passaggio
di aspirazione e il sensore della polvere, come indicato nella figura
sottostante, con un panno morbido o uno strumento di pulizia.
• Nota: Tenere l'apparecchio e i sensori asciutti ed evitare il contatto con liquidi.
Pulizia del Kit spazzole rotative
• Estrarre il kit spazzola rotativa dall'apparecchio, rimuovere la spazzola
rotativa, quindi pulirla unitamente alla sua piastra di copertura e supporto
con un panno morbido o un attrezzo per la pulizia, come mostrato nella
figura seguente. (La spazzola rotativa può essere lavata con acqua).
A. Premere PUSH per aprire il coperchio.
D. Aprire il coperchio della vaschetta
di raccolta della polvere, estrarre il
ltro primario.
F. Lavare la cassetta di raccolta della polvere
e il ltro, pulire il ltro HEPA con una spazzola.
G. Reinstallare il ltro primario e il ltro HEPA all'interno
della vaschetta di raccolta della polvere.
C. Rimuovere il ltro HEPA. E. Svuotare la vaschetta di
raccolta della polvere.
B. Estrarre la vaschetta di raccolta
della polvere.
Manuale utente
87
• Nota: Accertarsi di reinstallare la spazzola rotativa secondo l'ordine
originale di montaggio dopo che quest'ultima è completamente asciutta.
Come aprire il coperchio del kit spazzola rotativa
• Ruotare il coperchio della spazzola rotativa in modo tale che sia rivolto
verso l'utente.
• Con entrambi i pollici che tengono il coperchio della spazzola a rotativa,
spingerlo verso l'alto.
• Il coperchio della spazzola rotativa viene aperto, come illustrato nella
figura seguente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codice di errore per sensori
Codice di
errore
Causa Soluzione
E1 Vaschetta di raccolta della polvere non
installata Installare correttamente la vaschetta di
raccolta della polvere
E2 Interruttore di alimentazione spento durante
la ricarica Accendere l'interruttore di alimentazione
E3 Livello della batteria troppo basso o carica
automatica non riuscita Caricare l'apparecchio manualmente
E11 Problema del sensore di rilevamento
scalino sinistro Pulire il sensore di rilevamento scalino
sinistro oppure sostituirlo
E12 Problema del sensore di rilevamento
scalino destro Pulire il sensore di rilevamento scalino
destro oppure sostituirlo
E13 Problema del sensore di rilevamento
scalino anteriore Pulire il sensore di rilevamento scalino
anteriore oppure sostituirlo
E21 Ruota sinistra fuori suolo Posizionare la macchina in un luogo sicuro
E22 Ruota destra fuori suolo Posizionare la macchina in un luogo sicuro
IT
88
Codice di
errore
Causa Soluzione
E23 Ruota anteriore fuori suolo Posizionare la macchina in un luogo sicuro
E31 Micro-interruttore lato sinistro ammortizzatore
anteriore bloccato o rotto Verificare se era presente un blocco,
oppure sostituirlo
E32 Micro-interruttore lato destro ammortizzatore
anteriore bloccato o rotto Verificare se era presente un blocco,
oppure sostituirlo
E33 Micro-interruttore davanti ammortizzatore
anteriore bloccato o rotto Verificare se era presente un blocco,
oppure sostituirlo
E41 Ruota sinistra sovraccarica Verificare se era presente un blocco, oppure
sostituirlo
E42 Ruota destra sovraccarica Verificare se era presente un blocco, oppure
sostituirlo
E43 Spazzola lato sinistro sovraccarica Verificare se era presente un blocco,
oppure sostituirlo
E44 Spazzola lato destro sovraccarica Verificare se era presente un blocco,
oppure sostituirlo
E45 Motore della ventola sovraccarico Verificare se la ventola è premuta e pulire la
vaschetta di raccolta della cenere
E46 Spazzola rotativa sovraccarica Verificare se era presente un blocco,
rimuoverlo o sostituirla
EXX9 Il sensore anti-caduta sinistro rileva una forte
pendenza, il sensore a infrarossi dell'ammortizzatore
anteriore rileva un ostacolo
Pulire la lente del sensore
dell'ammortizzatore anteriore e la lente del
sensore anti-caduta inferiore
EXXA Il sensore anti-caduta anteriore rileva una
forte pendenza, il sensore a infrarossi
dell'ammortizzatore anteriore rileva un ostacolo
EXXB I sensori anti-caduta sinistro e anteriore rilevano
una forte pendenza, il sensore a infrarossi
dell'ammortizzatore anteriore rileva un ostacolo
EXXC Il sensore anti-caduta destro rileva una
forte pendenza, il sensore a infrarossi
dell'ammortizzatore anteriore rileva un ostacolo
EXXD I sensori anti-caduta sinistro e destro rilevano
una forte pendenza, il sensore a infrarossi
dell'ammortizzatore anteriore rileva un ostacolo
EXXE I sensori anti-caduta destro e anteriore rilevano
una forte pendenza, i sensore a infrarossi
dell'ammortizzatore anteriore rilevano un ostacolo
EXXF I sensori anti-caduta anteriore, sinistro e destro
rilevano una forte pendenza, i sensori a infrarossi
dell'ammortizzatore anteriore rilevano un ostacolo
Codice di
errore
Causa Soluzione
EX1X Il sensore a infrarossi sinistro
dell'ammortizzatore anteriore rileva un
ostacolo
Pulire la lente del sensore
dell'ammortizzatore
EX2X Il sensore a infrarossi centrale
dell'ammortizzatore anteriore rileva un
ostacolo
EX3X Il sensori a infrarossi sinistro e centrale
dell'ammortizzatore anteriore rilevano un
ostacolo
EX4X Il sensore a infrarossi destro
dell'ammortizzatore anteriore rileva un
ostacolo
EX5X I sensori a infrarossi sinistro e destro
dell'ammortizzatore anteriore rilevano un ostacolo
EX6X I sensori a infrarossi centrale e destro
dell'ammortizzatore anteriore rilevano un
ostacolo
EX7X I sensori a infrarossi sinistro, centrale e destro
dell'ammortizzatore anteriore rilevano un
ostacolo
EX8X Il sensore a infrarossi di rivelazione parete
dell'ammortizzatore anteriore rileva un ostacolo
EX9X Il sensore a infrarossi di rivelazione parete e il
sensorie a infrarossi sinistro dell'ammortizzatore
anteriore rilevano un ostacolo
EXAX Il sensore a infrarossi di rivelazione parete e il
sensorie a infrarossi centrale dell'ammortizzatore
anteriore rilevano un ostacolo
EXBX Il sensore a infrarossi di rivelazione parete,
sinistro, destro e centrale dell'ammortizzatore
anteriore rilevano un ostacolo
EXCX Sensori di rivelazione parete
dell'ammortizzatore anteriore, il sensore a
infrarossi destro rileva un ostacolo
EXDX Sensori di rivelazione parete
dell'ammortizzatore anteriore, il sensore a
infrarossi destro e sinistro rileva un ostacolo
EXEX Sensori di rivelazione parete
dell'ammortizzatore anteriore, i sensore
a infrarossi destro e centrale rilevano un
ostacolo
EXFX Sensori di rivelazione parete
dell'ammortizzatore anteriore, i sensore a
infrarossi sinistro, destro e centrale rilevano
un ostacolo
Manuale utente
89
Codice di errore per motore
Codice di
errore
Causa Soluzione
L01X Ventola sovraccarica Verificare se la ventola è premuta
e rimuovere la polvere vaschetta di
raccolta polvere
L0X1 Ruota sinistra sovraccaricata
Verificare se è presente un blocco, o
se ci sono ostacoli
L0X2 Ruota destra sovraccarica
L0X3 Ruote destra e sinistra sovraccariche
L0X4 Spazzola lato sinistro sovraccarica
L0X5 Ruota sinistra e spazzola laterale
sinistra sovraccariche
L0X6 Ruota destra e spazzola laterale
sinistra sovraccariche
L0X7 Ruote destra e sinistra e spazzola
laterale sinistra sovraccariche
L0X8 Spazzola lato destro sovraccarica
L0X9 Ruota sinistra e spazzola laterale
destra sovraccariche
L0XA Ruota destra e spazzola laterale
destra sovraccariche
L0XB Ruote destra e sinistra, spazzola
laterale destra sovraccariche
L0XC Spazzole laterali destra e sinistra
sovraccariche
L0XD Ruota sinistra, spazzole laterali destra
e sinistra sovraccariche
L0XE Ruota destra, spazzole laterali destra e
sinistra sovraccariche
L0XF Ruote destra e sinistra, spazzole
laterali destra e sinistra sovraccariche
L02X Spazzola rotativa sovraccarica
Codici display pannello
LO Batteria scarica
11:11 Caricamento
FULL Carica completata
CONN Connessione WIFI in corso
FAIL Connessione WIFI non riuscita
SUCC Disconnessione WIFI riuscita
Nota:
• L'app mostrerà le informazioni dettagliate relative all'errore
• Non esiste alcun problema per l'apparecchio quando il display mostra
L000
• X è il numero o la lettera che può apparire sul display per un guasto
diverso
• Se l'apparecchio mostra E001 o E004, si prega di trovare direttamente la
relativa soluzione indicata nella risoluzione dei problemi.
• Se il l'apparecchio mostra EC07, consultare ECXX ed EXXX per la
soluzione relativa alla risoluzione dei problemi.
• Allo stesso modo, se l'apparecchio mostra EE91, si prega di trovare
EXX1, EEXX ed EX9X per la relativa soluzione indicata nella risoluzione
dei problemi.
• Se la soluzione summenzionata non funziona, si prega di provare quanto
indicato qui di seguito:
a) Resettare l'Aspirapolvere spegnendo la macchina, quindi accenderla e
provare di nuovo.
b) Se il problema persiste, contattare il servizio post-vendita.
IT
90
Avvertenze relative alla batteria
Non si deve rimuovere (o tentare di rimuovere) la batteria incorporata in
questo prodotto da soli. Per sostituire la batteria, è necessario contattare il
proprio fornitore di servizi o un professionista qualificato indipendente.
!
AVVERTENZA
PER LA PROPRIA SICUREZZA, NON TENTARE DI RIMUOVERE LA
BATTERIA DA SOLI O SMALTIRLA NEL FUOCO. NON SMONTARE,
SCHIACCIARE O FORARE LA BATTERIA
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Classificazione Pezzo Dettaglio
Specifiche meccaniche Diametro 350 mm
Altezza 88 mm
Peso 3,5 kg
Specifiche elettriche Potenza nominale del
caricabatterie 24V, 600mA
Specifiche della batteria Ricaricabile al litio 2150mAh
Specifiche funzionali Capacità della vaschetta di
raccolta polvere 0,5 L
Tipo di ricarica Ricarica Automatica /
Ricarica manuale
Modalità Pulizia Auto, Pulizia Approfondita,
Bordi, Max, Casuale, Spot,
Silenziosa
Tempo di ricarica Circa 240/300 minuti
Tempo di pulizia 90 minuti al massimo
Frequenza Solo 2,4Ghz, l'apparecchio
non funzionerà su 5Ghz
Tipo di pulsante del corpo principale Pulsanti a sfioramento +
display LED
Manuale utente
91
SÄKERHET
• Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som beror
på att säkerhetsinstruktionerna inte har följts.
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerade personer, för att undvika faror.
• Endast auktoriserade tekniker kan demontera produkten.
Användare har inte tillåtelse att demontera, reparera eller
modifiera produkten. Annars kan det resultera i elektriska
störar, funktionsfel eller personskador.
• Flytta aldrig mixern genom att dra i sladden och se till att
sladden inte blir hoptrasslad.
• Mixern måste placeras på en stabil och slät yta.
• Använd aldrig enheten utan övervakning när den är
ansluten till elnätet.
• Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk och ska
inte användas i annat syfte.
• Använd inte denna produkt i våta eller fuktiga miljöer (alla
miljöer med vätskor) t.ex. badrum eller tvättstuga. Tvätta
inte denna produkt.
• Denna apparat ska inte användas av barn yngre än 8
år. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om
de övervakas eller får instruktioner angående användning
av mixern på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Håll utrustningen och dess kabel
oåtkomlig för barn under 8 år. Rengöring och underhåll
ska inte utföras av barn.
• För att skydda dig mot elstötar, sänk inte ner kontakten,
sladden eller apparaten i vatten eller annan vätska.
• Kontakten måste tas bort från uttaget innan rengöring eller
underhåll av apparaten görs.
• Barn ska inte leka med apparaten.
• Använd endast originalbatteri och strömadapter
för produkten vid laddning. Användning av en icke
passande adapter kan orsaka elektrisk stöt, brand eller
produktskador.
• Vidrör inte strömsladden, adaptern eller några metalldelar
på maskinen med våta händer.
• Täck inte över produkten eller linda in den under
användning. Låt inte en gardin, material som lätt lindas
ihop eller delar av användarens kropp fastna i hjulen.
• Se till att denna produkt inte kommer nära cigarettfimpar,
tändare, tändstickor eller något annat brännbart.
• Sitt inte på eller placera tunga eller vassa föremål på
maskinen. Akta barn eller husdjur när produkten används.
• Innan användning, rensa golvet (ta bort alla sköra
föremål och alla föremål som kan komma i kontakt med
produkten, såsom sladdar, kläder, papper, lösa kablar);
Lyft upp gardiner från golvet för att undvika eventuella
olyckor.
• Använd aldrig produkten för att rengöra lättantändliga eller
lättflyktiga vätskor, såsom bensin.
• Placera inte produkten där den lätt kan ramla ned (bord,
stolar etc.).
• Stäng av strömbrytaren under transport eller när du
inte behöver använda produkten under en längre tid.
Batteriläckage kan orsaka brand, skador eller förorena
miljön.
• Innan laddning, kontrollera att adaptern och uttaget är
korrekt anslutna.
• För att undvika snubbling skall användaren informera alla
personer i huset att produkten arbetar.
• När dammbehållaren är full töm den innan användning.
• Använd denna produkt i temperaturer från 0oC till 40oC.
• Använd inte produkten i en miljö med högre temperaturer
eller direkt i intensivt solljus under lång tid.
SV
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
92
Bruksanvisning
• Batterierna måste tas bort från produkten innan den
kasseras.
• Batteriet skall avyttras korrekt av säkerhetsskäl.
• Adaptern måste tas bort från uttaget eller batteriet tas
bort innan rengöring görs eller batteriet tas bort.
• Placera inte en skruvmejsel eller andra vassa föremål som
kan skada produkten i luftutloppet.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Huvudenhet
2. Laddningsstation
3. Nätadapter
4. Hepafilter
5. Uppsättning med vänster och höger borstar
6. Sugsats
7. Strömbrytare
8. Pekknappar
9. LED-display
10. Rullborstsats
11. Hjul
12. Laddningsuttag
13. Automatisk laddningsdyna
93
LED-DISPLAY
Andra rengöringslägen förutom fläck, normal, tyst och max
lägen
Tyst läge
Normalläge
Max-läge
Fläckläge
Automatisk laddningsindikator
Strömindikator
Molnladdningsindikator
Fel-indikator
Pekknappar
• Klicka på denna knapp för att väcka rengöraren från
viloläge. Håll denna knapp intryckt i med än tre sekunder
för att öppna viloläge.
• Tryck på denna knapp för att starta rengöringen. Om
rengöraren är upptagen med rengöring kommer tryckning
på denna knappa att stoppa den.
• Upprepade tryckningar på denna knapp kommer att
cykla genom rengöringslägena: Normal, Max och Tyst.
Rengöraren börjar rengöra 3 sekunder efter att du har valt
ett rengöringsprogram.
• Tryck på denna knapp för att starta dockning. Rengöraren
kommer automatiskt att börja leta efter dess dockning.
• Tryck på och håll kvar denna knapp tills displayen visar en
pulsanimering. När denna animering är synlig kan rengöraren
anslutas till Wi-Fi med appen.
• Klicka på denna knappt för att öppna fläckrengöringsläget
(rengöraren rengör ett område på 2×2 meter, med högre
sugeffekt och lägre hastighet)
• Hård tryckning på denna knapp för att öppna/stänga
topphöljet och ta ut dammbehållaren.
PRODUKTFUNKTIONER
Detta är en automatisk rengöringsrobot vilken är väl utrustad inte bara med
rengöringsfunktion, dubbla sidoborstar och stark dammsugning utan också
med utbytbara rullborstsatser och dammsugningssatser. Maskinen kan
automatiskt identifiera om satsen som är installerad är en rullborstsats eller
sugsats, den kommer sedan att bestämma arbetsläge själv vilket gör att
maskinen rengör mer effektivt. Sugkraften hos denna produkt är tillräckligt
start för att garantera att även det minsta damm på golvet kommer bli
SV
94
rengjort noga. Denna produkt kan automatiskt justera dess sugkraft när
olika golvmiljöer upptäcks. Denna möjlighet rengör inte bara effektivare utan
hjälper också till att spara energi (upp till 30 %).
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut utrustningen och tillbehören ur lådan. Ta bort klistermärken,
skyddande folie eller plast från enheten.
• Installera applikationen som heter “HomeWizard Cleaner” från App Stores.
När applikationen är installerad kallas den “Cleaner” på enheterna.
Batteriladdning
• Placera laddningsstationen mot väggen och ta bort hinder inom en
meter på två sidor och två meter framför.
• Om rengöraren stängs av, slå på strömbrytaren på höger sida av
rengöraren innan laddningen.
• Ladda rengöraren i något av följande sätt såsom visas:
a. Koppla in adaptern i rengöraren och koppla in den andra änden i ett
vägguttag såsom visas i bild a.
b. Tryck på på rengöraren för att dirigera rengöraren till
laddningsstationen för laddning såsom visas i bild b.
• Se till att strömbrytaren på rengöraren är påslagen under laddningen. I
annat fall visas error på LED-displayen.
• När rengöraren laddas kommer strömindikatorn att blinka.
• När laddningen är klar kommer strömindikatorn att lysa och sluta blinka.
• I standbyläge kommer rengöraren att spela upp ett ljud när
batteriladdningen är låg.
• Under arbetet kommer rengöraren att återgå till laddningsstationen
automatiskt när batteriladdningen är låg.
Tips för utökad batterilivslängd:
• Innan första användning, ladda rengöraren i minst 12 timmar.
• Ladda rengöraren så snart som batteriladdningen är låg.
• Under rengöringen kommer rengöraren att återgå till laddningsstationen
automatiskt när den städat färdigt eller när batteriladdningen är låg.
• Om rengöraren inte kommer att användas under längre tid än tre
månader, ladda batteriet i rengöraren i 12 timmar. stäng av strömmen till
rengöraren, ta bort batteriet från rengöraren och förvara det på en sval
och torr plats.
Bruksanvisning
95
ANVÄND
Starta
• Slå på rengöraren genom att slå på strömbrytaren på höger sida av
maskinen. Klicka på (rengörings-/stoppknappen) ovanpå för att
väcka rengöraren.
• I standbyläge, klicka på ovanpå för att påbörja rengöringen.
• Notera: Om rengöraren är i viloläge, tryck länge på ovanpå för att
väcka rengöraren från viloläget, klicka sedan på knappen igen för att
starta rengöringen.
Standby:
• När rengöraren rengör, klicka på ovanpå för att stoppa rengöringen
och öppna standbyläget.
Viloläge:
• Lång tryckning på ovanpå i tre sekunder, rengöraren kommer att gå
in i viloläge.
• Rengöraren kommer automatiskt att gå in i viloläge och inget kommando
tas emot under 60 sekunder.
Stänga av:
• I standbyläge, stäng av strömbrytaren på höger sida av rengöraren.
• I viloläge, rengöraren kommer automatiskt att stängas av om inget arbete
sker under 5 minuter, den kan endast väckas genom lång tryckning på
rengörings-/stoppknappen ovanpå i tre sekunder.
• Notera: om rengöraren inte används under en lång tid, stäng av
strömbrytaren.
OLIKA RENGÖRINGSLÄGEN
Normalt rengöringsläge
• Rengöraren kan göra rent ett rum automatiskt.
• Slå på dammsugaren, klicka på "RENGÖRING" knappen överst eller
tryck på "RENGÖRING" knappen i App.
• Rengöraren börjar navigera och göra rent automatiskt.
• Rengörarens display kommer att visa två fläktar.
Kantrengöringsläge
• I detta läge kommer rengöraren att rengöra längs väggen eller hinder.
• Notera: Du kan starta kantrengöring från appen.
Schemalagt läge
• Efter schemaläggning via appen kommer rengöraren att lämna
laddningsstationen och börja rengöringen vid den schemalagda tidpunkten.
Max-läge
• Klicka på knappen “CLEAN” ovanpå två gånger.
• Inom tre sekunder kommer rengöraren att starta rengöringen med ökad
sugeffekt och lägre hastighet under rengöringen av rummet.
• Rengörarens display kommer att visa tre fläktar.
Tyst läge
• Klicka på knappen “CLEAN” ovanpå tre gånger. Inom 3 sekunder
rengöraren att påbörja rengöringen utan sugning, endast lätt svepande
bort smuts från underlaget och detta görs tyst.
• Rengörarens display kommer att visa en fläkt.
Fläckrengöring
• Klicka på “SPOT” ovanpå eller på knappen “SPOT” i appen för att starta
en fläckrengöring. Rengöraren kommer att rengöra en område på 2×2
meter, sugeffekten kommer att öka och rengöringshastigheten att sakta
ned, rengör noggrant området 2 × 2 meter.
SV
96
Djuprengöring
• Rengöraren kommer att gå över rummet två gånger för att se till att den
når alla hörn.
• Notera: Du kan starta ”Djuprengöringsprogrammet” från appen.
Slumpvis rengöring
• Rengöraren kommer att göra rent i ett slumpvis mönster, istället för en
smart kombination av sicksackmönster och kanter.
• Notera: Du kan starta programmet ”Random” från appen.
KARTNAVIGERINGSFUNKTION
• Innan användning, placera rengöraren plant på golvet.
• Slå på strömbrytaren, därefter klicka på ovanpå. Displayen visar en
roterande laddningsanimering och ett ”startljud” spelas upp.
• Efter påslagning stängs displayen av (beroende på anslutningsstatus kan
det visa ikonen "Cloud-anslutning"). Klicka sedan på ovanpå en gång till
för att starta rengöringen.
• Rengöraren kommer att återvända till dockningsstationen automatiskt
efter rengöringen om dockningsstationen är påslagen. Om ingen
dockningsstation detekteras kommer rengöraren att återgå till närheten
av startpunkten efter rengöringen.
SUGSATS OCH RULLBORSTSATS
• Sugsatsen och rullborstsatsen kan bytas ut från undersidan av din
rengörare (såsom visas i bilden nedan).
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengöring av sidoborstar
• Kontrollera sidoborstarna när de blir smutsiga och byt om de är
skadade. Den maximala livslängden för sidoborstarna är 12 månader.
• Notera: Innan sidoborstarna byts ut uppmärksamma markeringarna
vänster och höger (‘L’/ ‘R’) på sidoborstarna vilka matchar ‘L’/ ‘R’
markeringarna på undersidan av rengöraren.
Rengöring av dammbehållare och filter
• Töm och gör ren dammbehållaren efter varje användning och följ stegen
som visas i bilderna nedan:
Bruksanvisning
Startpunkt
Dockningsstation
Sugsats
eller
Rullborstsats
Vänster hjul
Universalhjul
Batterilock
Höger sidoborste
Vänstra sidoborste
Undre lucka
Laddningsuttag
Höger hjul
Automatisk laddningspol
97
Notera:
• Tvätta den primära filtret efter 15~30 dagars användning. Maximal
livslängd för filter är 24 månader.
• Sätt tillbaka HEPA-filtret och det primära filtret efter att de torkat helt.
• HEPA-filtret och det primära filtret kan bytas ut om så behövs.
• Utsätt inte filtret för direkt intensivt solljus.
Rengöring av sensorer och hjul
• Borsta lätt av sensorerna och hjulen, såsom markeras i nedanstående
bild med en mjuk rengöringstrasa eller verktyg.
Automatisk laddningspol
• Rengör laddningspolerna, såsom markeras i nedanstående bild, med en
mjuk rengöringstrasa eller verktyg.
Rengöring av sugpassagen och dammsensor
• Ta ur sugsatsen från rengöraren, rengör sedan sugpassagen och
dammsensorn, såsom markeras i nedanstående bild, med en mjuk
rengöringstrasa eller verktyg.
• Notera: Håll rengöraren och sensorerna torra och undvik kontakt med vätska.
Rengöring av rullborstsats
• Ta ut rullborstsatsen från rengöraren, ta bort rullborsten rengör sedan
den och dess täckplatta och hållare, såsom visas i nedanstående bild,
med en mjuk rengöringstrasa eller verktyg. (rullborsten kan tvättas i
vatten).
A. Tryck på PUSH för att öppna luckan.
D. Öppna dammbehållarens lock,
ta ur primära ltret.
F. Tvätta dammbehållaren och lter, rengör
HEPA-ltret med en borste.
G. Sätt tillbaka det primära ltret och HEPA-
ltret i dammbehållaren.
C. Ta ut HEPA-ltret. E. Töm dammbehållaren.
B. Ta ut dammbehållaren.
SV
98
• Notera: Sätt tillbaka rullborsten i samma ordning som demonteringen
efter att den torkat helt.
Hur rullborstsatsen lucka öppnas
• Vrid på locket till rullborsten så att det är riktad mot dig.
• Håll locket med båda tummarna till rullborsten, dra upp den.
• Locket till rullborsten är öppen såsom illustreras i nästa bild.
FELSÖKNING
Felkod för sensorer
Felkod Orsak Lösning
E1 Dambehållaren är inte installerad Installera dammbehållaren ordentligt
E2 Strömbrytaren avstängd under laddning Ström på strömbrytaren
E3 Svagt batteri eller automatisk laddning
misslyckades Ladda rengöraren manuellt
E11 Problem med vänster trappdetektorsensor Rengör vänstra trappdetektorsensorn eller
byt ut den
E12 Problem med höger trappdetektorsensor Rengör högra trappdetektorsensor eller
byt ut den
E13 Problem med främre trappdetektorsensor Rengör främre trappdetektorsensorn eller
byt ut den
E21 Vänster hjul ovanför underlaget Placera maskinen på en säker plats
E22 Höger hjul ovanför underlaget Placera maskinen på en säker plats
E23 Främre hjul ovanför underlaget Placera maskinen på en säker plats
E31 Frontstötdämpares vänstra sidas
mikroomkopplare fastnat eller trasig Kontrollera om den fastnat eller byt ut den
Bruksanvisning
99
Felkod Orsak Lösning
E32 Frontstötdämpares höger sidas
mikroomkopplare fastnat eller trasig Kontrollera om den fastnat eller byt ut den
E33 Framåtriktad frontstötdämpares
mikroomkopplare fastnat eller trasig Kontrollera om den fastnat eller byt ut den
E41 Vänster hjul överbelastat Kontrollera om den fastnat eller byt ut den
E42 Höger hjul överbelastat Kontrollera om den fastnat eller byt ut den
E43 Vänstra sidoborste överbelastad Kontrollera om den fastnat eller byt ut den
E44 Höger sidoborste överbelastad Kontrollera om den fastnat eller byt ut den
E45 Fläktmotor överbelastad Kontrollera om fläkten är pressad och
rengör dammbehållaren
E46 Rullborste överbelastad Kontrollera om den fastnat, rengör eller
byt ut den
EXX9 Vänster antidroppsensor detekterar stup, främre
stötdämpares infraröda sensor detekterar hinder
Rengör frontstötdämparens sensorlins och
undersidan antidroppsensorlins
EXXA Främre antidroppsensor detekterar stup, främre
stötdämpares högra infraröda sensor detekterar
hinder
EXXB Vänster och främre antidroppsensorer detekterar
stup, främre stötdämpares högra infraröda sensor
detekterar hinder
EXXC Höger antidroppsensor detekterar stup, främre
stötdämpares högra infraröda sensor detekterar
hinder
EXXD Vänster och höger antidroppsensorer detekterar
stup, främre stötdämpares högra infraröda sensor
detekterar hinder
EXXE Höger och front antidroppsensorer detekterar
stup, främre stötdämpares högra infraröda sensor
detekterar hinder
EXXF Främre, vänster och höger antidroppsensorer
detekterar stup, främre stötdämpares högra
infraröda sensor detekterar hinder
Felkod Orsak Lösning
EX1X Främre stötdämpares vänstra infraröda
sensor detekterar hinder
Rengör främre stötdämpares sensorlins
EX2X Främre stötdämpares mittersta infraröda
sensor detekterar hinder
EX3X Främre stötdämpares vänstra och mittersta
infraröda sensor detekterar hinder
EX4X Främre stötdämpares högra infraröda sensor
detekterar hinder
EX5X Främre stötdämpares vänstra och högra infraröda
sensor detekterar hinder
EX6X Främre stötdämpares mittersta och högra
infraröda sensor detekterar hinder
EX7X Främre stötdämpares vänstra, mittersta och
högra infraröda sensor detekterar hinder
EX8X Främre stötdämpares väggdetekterings infraröda
sensor detekterar hinder
EX9X Främre stötdämpares väggdetekteringssensor
och vänstra infraröda sensor detekterar hinder
EXAX Främre stötdämpares väggdetekteringssensor
och mittersta infraröda sensor detekterar hinder
EXBX Främre stötdämpares
väggdetekteringssensor, vänster och mittersta
infraröda sensor detekterar hinder
EXCX Främre stötdämpares
väggdetekteringssensor, höger infraröda
sensor detekterar hinder
EXDX Främre stötdämpares
väggdetekteringssensor, vänster och höger
infraröda sensor detekterar hinder
EXEX Främre stötdämpares
väggdetekteringssensor, höger och mittersta
infraröda sensor detekterar hinder
EXFX Främre stötdämpares
väggdetekteringssensor, vänster, höger och
mittersta infraröda sensor detekterar hinder
SV
100
Felkoder för motor
Felkod Orsak Lösning
L01X Fläkt överbelastad Kontrollera om fläkten är pressad och
rengör dammbehållaren
L0X1 Vänster hjul överbelastat
Kontrollera om den fastnat eller
inlindad av hinder
L0X2 Höger hjul överbelastat
L0X3 Vänster och höger hjul överbelastade
L0X4 Vänstra sidoborste överbelastad
L0X5 Vänster hjul och vänster sidoborste
överbelastad
L0X6 Höger hjul och vänster sidoborste
överbelastad
L0X7 Vänster och höger hjul och vänster
sidoborste överbelastad
L0X8 Höger sidoborste överbelastad
L0X9 Vänster hjul och höger sidoborste
överbelastad
L0XA Höger hjul och höger sidoborste
överbelastad
L0XB Vänster och höger hjul och höger
sidoborste överbelastad
L0XC Vänster och höger sidoborste
överbelastad
L0XD Vänster hjul, vänster och höger
sidoborstar överbelastade
L0XE Höger hjul, vänster och höger
sidoborstar överbelastade
L0XF Vänster och höger hjul, vänster och
höger sidoborstar överbelastade
L02X Rullborste överbelastad
Koder paneldisplay
LO Låg batterinivå
11:11 Laddar
FULL Laddningen slutförd
CONN WIFI-anslutning
FAIL WIFI-anslutning misslyckades
SUCC WIFI-anslutning lyckades
Notera:
• Appen kommer att visa detaljerad information om fel
• Det finns inga problem för rengöraren när den visar L000
• X är siffran eller bokstaven som kan visas på displayen för olika fel
• Om rengöraren visar E001 eller E004, sök direkt efter relativ lösning som
refereras till i felsökning
• Om rengöraren visar EC07, sök efter ECXX och EXXX för relativ lösning
som refereras till i felsökning.
• På samma sätt om rengöraren visar EE91, sök efter ECXX1, EEXX och
EX9X för relativ lösning som refereras till i felsökning.
• Om ovanstående lösning inte fungerar, försök med nedanstående:
a) Återställ rengöraren genom att stänga av maskinen, slå på den igen
och kontrollera igen.
b) Om det fortfarande inte fungerar kontakta servicen efter försäljning.
Bruksanvisning
101
Varningar om batteriet
Du får inte själv ta bort (eller försöka att ta bort) batteriet som är
inbyggt i denna produkt. För att byta batteriet måste du kontakta din
serviceleverantör eller en oberoende kvalificerad reparatör.
!
VARNING
FÖR DIN EGEN SÄKERHET, FÖRSÖK INTE SJÄLV ATT TA BORT
BATTERIET ELLER KASTA DET I ELDEN. DEMONTERA INTE, KROSSA
ELLER PUNKTERA BATTERIET
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Klassificering Del Detalj
Mekanisk
Specifikationer Diameter 350 mm
Höjd 88 mm
Vikt 3,5 kg
Elektriska dragningar
Specifikationer Laddare märkt utmatning 24V, 600mA
Batterispecifikationer 2150mAh laddningsbart litium
Funktionell
Specifikationer Dammbehållarens kapacitet 0,5 L
Laddningstyp Auto-laddning/manuell
laddning
Rengöringsläge Auto, Djup rengöring, Kant,
Max,Slumpvis, Fläck, Tyst
Laddningstid Ungefär 240~300 minuter
Rengöringstid 90 minuter maximalt
Frekvens Endast 2,4Ghz, den fungerar
inte på 5Ghz
Knapptyp på huvudhöljet Pekknappar + LED-display
SV
102
Instruction manual
BEZPEČNOST
• Při nedodržení bezpečnostních pokynů není výrobce
odpovědný za případné škody.
• Je-li napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna
výrobcem, jeho servisním střediskem nebo podobně
kvalikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
• Pouze autorizovaní technici mohou spotřebič
demontovat. Uživatele spotřebič nesmí demontovat,
opravovat ani upravovat. Jinak to může způsobit úraz
elektrickým proudem, poruchu a vést k poraněním.
• Nikdy spotřebič nepřemísťujte tažením za přívodní šňůru
a ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Spotřebič nenechávejte bez dozoru, je-li připojen k
elektrické síti.
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a
pouze pro účel, pro který je vyroben.
• Tento spotřebič nepoužívejte v mokrém nebo vlhkém
prostředí (jakékoli prostředí s tekutinou). Např. koupelna
nebo prádelna. Tento spotřebič neumývejte.
• Tento spotřebič by neměly používat děti do 8 let.
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto spotřebiče
touto osobou poučeny a uvědomují si možné nebezpečí.
Děti si nesmějí se spotřebičem hrát. Uchovávejte
spotřebič a jeho šňůru mimo dosah dětí mladších 8 let.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti.
• Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku ani spotřebič do
vody či jiné tekutiny.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebiče musíte
vytáhnout zástrčku z elektrické zásuvky.
• Děti si nesmějí se spotřebičem hrát.
• Pro nabíjení používejte pouze originální baterii a síťový
adaptér spotřebiče. Používání nehodícího se adaptéru
může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár
nebo poškození spotřebiče.
• Nedotýkejte se mokrýma rukama napájecího kabelu,
zástrčky, adaptéru ani jakékoli jiné kovové části
spotřebiče.
• Při používání spotřebič nezakrývejte ani nezabalujte.
Buďte opatrní, abyste do koleček nepřiskřípli závěs či jiný
materiál, který se snadno zkroutí, anebo část těla uživatele.
• Ujistěte se, že spotřebič není v blízkosti cigaretových
nedopalků, zapalovačů, zápalek či jakýchkoli hořlavých
látek.
• Nesedejte si na spotřebič, ani na něj nepokládejte těžké
či ostré předměty. Když je spotřebič v chodu, tak dávejte
pozor na děti a domácí mazlíčky.
• Před použitím vyčistěte podlahu prostředí (odstraňte
všechny křehké předměty a všechny předměty, které by
se mohly do spotřebiče zachytit, jako jsou šňůry, oblečení,
papíry, volné kabely); vytáhněte záclony a závěsy nad
podlahu, abyste zabránili jakýmkoli možným nehodám.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte k čištění hořlavých nebo
vysoce těkavých kapalin, jako je benzín.
• Spotřebič nepokládejte na místa, kde by mohl snadno
upadnout (stoly, židle atd.).
• Vypněte síťový vypínač před přemísťováním spotřebiče,
nebo když spotřebič nebudete potřebovat použít po delší
dobu. Vytékání baterií může způsobit požár, zranění
nebo znečištění prostředí.
• Před nabíjením zkontrolujte, zda je adaptér správně
zapojen v zásuvce.
• Z důvodu zabránění zakopnutí, by měl uživatel
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
103
CS
informovat všechny v domě, že je spotřebič v provozu.
• Až bude nádoba na smetí plná, tak ji před dalším
použitím vyprázdněte.
• Tento spotřebič používejte při teplotě od 0oC to 40oC.
• Tento spotřebič nepoužívejte v prostředí s vysokými
teplotami ani dlouho na přímém intenzivním slunečním
světle.
• Baterii je nutno vyjmout ze spotřebiče před jeho likvidací.
• Baterie by měla být správně zlikvidována kvůli
bezpečnosti.
• Před čištěním, údržbou nebo vyjmutím baterií ze spotřebiče
musíte vytáhnout zástrčku z elektrické zásuvky.
• Do ofukovacího otvoru nestrkejte šroubovák ani jiné
ostré předměty, to poškodí spotřebič.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Hlavní část
2. Nabíjecí stanice
3. Síťový adaptér
4. HEPA ltr
5. Sada levých a pravých kartáčů
6. Sací sada
7. Síťový vypínač
8. Dotyková tlačítka
9. LED displej
10. Sada válečkových kartáčů
11. Kolečka
12. Nabíjecí zdířka
13. Automatická nabíjecí podložka
104
LED DISPLEJ
Další čisticí režimy kromě režimů místní, normální, tichý a
maximální.
Tichý režim
Normální režim
Maximální režim
Místní režim
Ukazatel automatického nabíjení
Ukazatel napájení
Ukazatel připojení k virtuálnímu úložišti (cloud)
Ukazatel chyb
Dotyková tlačítka
• Na toto tlačítko poklepejte, abyste čistič probudili z
režimu spánku. Toto tlačítko přidržte na více než 3
sekundy pro přepnutí do režimu spánek.
• Toto tlačítko stiskněte pro spuštění čištění. Poklepání na
toto tlačítko čistič zastaví, když je zaneprázdněn.
• Na toto tlačítko opakovaně poklepejte pro cyklus přes
čisticí režimy: Normální, maximální a tichý. Čistič začne
vyčistit 3 sekundy po výběru programu čištění.
• Toto tlačítko stiskněte pro spuštění dokování. Čistič
automaticky zahájí hledání svého doku.
• Toto tlačítko stiskněte a přidržte, dokud displej nezobrazí
animaci „impulz“. Až bude tato animace viditelná, tak
čistič může být připojen k Wi-Fi pomocí aplikace.
• Toto tlačítko poklepejte pro vstup do čisticího režimu malé
místo (čistič bude čistit prostor 2x2 metry pomocí vyššího
sacího výkonu a nižší rychlosti)
• Toto tlačítko silně stiskněte pro otevření/zavření horního
krytu a vyjmutí nádoby na smetí.
VLASTNOSTI SPOTŘEBIČE
Toto je automatický čisticí robot, který je velmi dobře vybaven nejen
čisticími funkcemi, dvojitými bočními kartáči a silným podtlakovým sáním,
ale také vyměnitelnými sadami válečkových kartáčů a podtlakovými
sacími sadami. Spotřebič je schopen automaticky zjistit, zda nasazená
sada je kartáč s kolečky nebo sací sada, potom se sám rozhodne o
pracovním režimu, který způsobí, že spotřebič bude čistit účinněji. Sací
výkon tohoto spotřebiče je dostatečně silný na to, aby zajistil, že dokonce
i nejmenší prach na podlaze bude důkladně vyčištěn! Tento spotřebič
je schopen automaticky nastavit svůj sací výkon, když zjistí jiný povrch
Návod na použití
105
CS
podlahy. Tato schopnost nejen zabezpečí účinnější vyčištění, ale také
pomáhá ušetřit energii (až do 30 %)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z krabice. Sejměte ze
spotřebiče nálepky, ochrannou fólii či plast.
• Nainstalujte aplikaci, která se nazývá „HomeWizzard Cleaner“ z
obchodu s aplikacemi. Až bude aplikace nainstalována, tak se bude
na spotřebičích nazývat „Cleaner“.
Nabíjení baterií
• Nabíjecí stanici umístěte ke stěně a odstraňte překážky v rozsahu 1
metru na obou stranách a 2 metrů vpředu.
• Pokud se čistič vypne, tak jej před nabíjením zapněte pomocí síťového
vypínače na pravé straně čističe.
• Čistič nabíjejte jedním z následujících zobrazených způsobů:
a. Adaptér zapojte do čističe a jeho druhý konec zapojte do síťové
zásuvky, jak je znázorněno na obr. a.
b. Stiskněte na čističi, abyste jej nasměrovali k nabíjecí stanici kvůli
nabíjení, jak je znázorněno na obr. b.
• Před nabíjením se ujistěte, že síťový vypínač čističe je zapnutý. Jinak
se zobrazí chyba na LED displeji.
• Když se čistič nabíjí, tak bliká ukazatel napájení.
• Až bude nabíjení dokončeno, tak ukazatel napájení přestane blikat a
bude svítit.
• V pohotovostním režimu čistič vydá zvukové upozornění, až bude
slabá baterie.
• Během provozu se čistič automaticky vrátí do nabíjecí stanice, až
bude slabá baterie.
Rady pro prodloužení životnosti baterie:
• Před prvním použitím čistič nabíjejte 12 hodin.
• Čistič nabijte hned, jak bude baterie slabá.
• Během čištění, se čistič automaticky vrátí do nabíjecí stanice, až
dokončí čištění nebo až bude slabá baterie.
• Pokud čistič nebudete používat více než 3 měsíce, tak baterii nabíjejte
v čističi 12 hodin, vypněte napájení čističe, vyjměte baterii z čističe a
uložte ji na chladném a suchém místě.
106
POUŽITÍ
Spuštění
• Čistič zapněte pomocí síťového spínače na pravé straně spotřebiče.
Poklepejte na tlačítko na horní straně čističe.
• V pohotovostním režimu poklepejte na tlačítko , abyste čistič
probudili.
• Poznámka: Pokud je čistič v režimu spánek, dlouze stiskněte tlačítko
na horní straně, abyste čistič probudili z režimu spánek, potom na
tlačítko poklepejte znovu, abyste zahájili čištění.
Pohotovostní režim:
• Až bude čistič čistit, tak poklepejte na tlačítko na horní straně, aby
se čistič zastavil a přepnul do pohotovostního režimu.
Režim spánek:
• Dlouze stiskněte tlačítko na horní straně na 3 sekundy, čistič se
přepne do režimu spánek.
• Čistič se automaticky přepne do režimu spánek, pokud neobdrží žádný
příkaz po více než 60 sekund.
Vypnutí:
• V pohotovostním režimu vypněte síťový spínač na pravé straně čističe.
• V režimu spánek se čistič automaticky vypne, pokud nebude v chodu
po více než 5 minut a může být probuzen pouze dlouhým stiskem
tlačítka na horní straně na 3 sekundy.
• Poznámka: pokud čistič nebudete dlouho používat, tak prosím vypněte
síťový vypínač.
RŮZNÉ ČISTICÍ REŽIMY
Normální čisticí režim
• Čistit je schopen automaticky vyčistit pokoj.
• Zapněte vypínač vysavače a dvakrát klikněte na tlačítko "CLEAN"
nahoře nebo stiskněte tlačítko "CLEAN" v aplikaci.
• Čistič automaticky zahájí navigaci a čištění.
• Displej čističe zobrazí 2 větráky.
Čisticí režim okraje
• V tomto režimu bude čistič čistit podél stěn nebo překážek.
• Poznámka: Čištění „okrajů“ můžete spustit z aplikace.
Režim plánování
• Poté, co naplánujete čištění prostřednictvím aplikace, čistič opustí
svou nabíjecí stanici a zahájí čištění v naplánovaném čase.
Maximální režim
• Dvakrát poklepejte na tlačítko „ČISTIT“ na horní straně.
• Čistič do 3 sekund zahájí čištění zvýšeným sacím výkonem a nižší
rychlostí a důkladně váš pokoj vyčistí.
• Displej čističe zobrazí 3 větráky.
Tichý režim
• Třikrát poklepejte na tlačítko „ČISTIT“ na horní straně. Do 3 vteřin
Čistič zahájí čistění bez sání, bude pouze zlehka zametat nečistotu ze
země a bude to dělat tiše.
• Displej čističe zobrazí 1 větrák.
Místní čištění
• Poklepejte na „MÍSTNÍ“ na horní straně nebo na tlačítko „MÍSTNÍ“ v
aplikaci, abyste zahájili místní čištění. Čistič bude čistit prostor 2x2
metry, sací výkon bude zesílen a rychlost čištění se zpomalí.
Návod na použití
107
Hloubkové čištění
• Čistič dvakrát projede váš pokoj, aby bylo zajištěno, že dosáhl
každého rohu.
• Poznámka: Program „hloubkové čištění můžete spustit z aplikace.
Náhodné uklízení
• Čistič bude čistit podle náhodného vzoru, místo aby chytré kombinace
cikcak a okrajů.
• Poznámka: Program „náhodné čištění“ můžete spustit z aplikace.
FUNKCE NAVIGACE POMOCÍ MAP
• Před použitím dejte čistič na podlahu.
• Zapněte síťový spínač, dále poklepejte na tlačítko na horní straně.
Panel displeje zobrazí otáčející animaci nakládání a zazní zvuk
„spuštění“.
• Po zapnutí se displej vypne (v závislosti na stavu připojení se může
zobrazit ikona "Cloud connection"). Potom ještě jednou poklepejte na
tlačítko na horní straně pro zahájení čištění.
• Čistič se automaticky vrátí do dokovací stanice po čištění, pokud je
dokovací stanice zapnutá. Pokud nebude detekována žádná dokovací
stanice, tak se čistič po čištění vrátí blízko svého výchozího bodu.
SACÍ SADA A SADA VÁLEČKOVÝCH KARTÁČŮ
• Sací sada a sada válečkových kartáčů může být vypnuta na spodní
straně vašeho čističe (jak je znázorněno na obrázku níže).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Kartáče na čisticí straně
• Zkontrolujte boční kartáč, až se zašpiní a vyměňte je, pokud bude
poškozený. Maximální životnost bočních kartáčů je 12 měsíců.
• Poznámka: Před výměnou bočních kartáčů prosím věnujte pozornost
značce „levé“ a „pravé“ (‘L’/ ‘P’) na straně kartáčů, které se shodují se
značkou (‘L’/ ‘P’) na spodní straně čističe.
Čištění nádoby na smetí a ltrů
• Po každém použití vyprázdněte a vyčistěte nádobu na smetí a
postupujte, jak je znázorněno na obrázcích níže:
CS
Výchozí bod
Dokovací stanice
Sací sada
nebo
Sada válečkových kartáčů
Levé kolečko
Univerzální kolečko
Přihrádka baterie
Kartáč na pravé straně
Kartáč na levé
straně
Kryt na spodní
straně
Nabíjecí zdířka
Pravé kolečko
Pól automatického nabíjení
108
Poznámka:
• Primární ltr umývejte po každých 15~30 dnech použití. Maximální
životnost ltrů je 24 měsíců.
• HEPA ltr a primární ltr vložte zpět, až budou úplně suché.
• HEPA ltr a primární ltr mohou být vyměněny, bude-li třeba.
• Filtry nevystavujte přímému, intenzívnímu slunečnímu svitu.
Čištění snímačů a koleček
• Všechny snímače a kolečka lehce otřete, jak je vyznačeno na obrázku
níže, měkkým čisticím hadříkem či nástrojem.
Čištění nabíjecích pólů
• Očistěte nabíjecí póly, jak je vyznačeno na obrázku níže, měkkým
čisticím hadříkem či nástrojem.
Čištění sacího průchodu a snímače prachu
• Sací sadu vyjměte z čističe, vyčistěte sací průchod a snímač prachu, jak
je vyznačeno na obrázku níže, měkkým, čisticím hadříkem či nástrojem.
• Poznámka: Čistič a snímače udržujte suché a zabraňte jejich kontaktu
s tekutinami.
Čištění sady válečkových kartáčů
• Sadu válečkových kartáčů vyndejte z čističe, vyjměte válečkový
kartáč, potom jej vyčistěte spolu s ochranným krytem & držákem
pomocí měkkého, čisticího hadříku nebo nástroje, jak je zobrazeno na
obrázku níže, (Válečkový kartáč může být omýván vodou).
A. Stiskněte PUSH pro otevření krytu.
D. Otevřete kryt nádoby na smetí,
vyjměte primární ltr.
F. Nádobu na smetí a ltr umyjte, HEPA ltr
vyčistěte kartáčkem.
G. Vložte primární ltr a HEPA ltr zpět do
nádoby na smetí.
C. Vyjměte HEPA ltr. E. Vyprázdněte nádobu na smetí.
B. Vyjměte nádobu na smetí.
Návod na použití
109
• Poznámka: Válečkový kartáč znovu nasaďte v původním pořadí
demontáže, až bude úplně suchý.
Jak otevřít kryt sady válečkových kartáčů
• Víčkem válečkového kartáče otáčejte tak, aby byl otočen směrem k vám.
• Oběma palci přidržujte víčko válečkového kartáče a vytlačte jej.
• Kryt válečkového kartáče se otevírá, jak je zobrazeno na následujícím
obrázku.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Chybový kód snímačů
Chybový
kód
Příčina Řešení
E1 Nádoba na smetí není vložena dovnitř Nádobu na smetí vložte správně dovnitř
E2 Síťový spínač je vypnutý během nabíjení Zapněte síťový spínač
E3 Slabší baterie nebo selhalo automatické
nabíjení
Čistič nabijte ručně
E11 Problém s levým snímačem detekce schodů Očistěte levý snímač detekce schodů nebo
jej vyměňte
E12 Problém s pravým snímačem detekce schodů Očistěte pravý snímač detekce schodů nebo
jej vyměňte
E13 Problém s předním snímačem detekce schodů Očistěte přední snímač detekce schodů nebo
jej vyměňte
E21 Levé kolečko je nad zemí Spotřebič položte na bezpečné místo
E22 Pravé kolečko je nad zemí Spotřebič položte na bezpečné místo
E23 Přední kolečko je nad zemí Spotřebič položte na bezpečné místo
E31 Mikrospínač na levé straně předního
nárazníku je uváznutý nebo rozbitý Zkontrolujte, zda je uváznutý nebo jej vyměňte
E32 Mikrospínač na pravé straně předního
nárazníku je uváznutý nebo rozbitý Zkontrolujte, zda je uváznutý nebo jej
vyměňte
E33 Mikrospínač přímo vpředu na předním
nárazníku je uváznutý nebo rozbitý Zkontrolujte, zda je uváznutý nebo jej
vyměňte
E41 Levé kolečko je přetížené Zkontrolujte, zda je uváznuté nebo jej vyměňte
E42 Pravé kolečko je přetížené Zkontrolujte, zda je uváznuté nebo jej vyměňte
CS
110
Chybový
kód
Příčina Řešení
E43 Kartáč na levé straně je přetížený Zkontrolujte, zda je uváznutý nebo jej
vyměňte
E44 Kartáč na pravé straně je přetížený Zkontrolujte, zda je uváznutý nebo jej
vyměňte
E45 Motor větráku je přetížený Zkontrolujte, zda je větrák stlačený a
vyčistěte nádobu na smetí
E46 Válečkový kartáč je přetížený Zkontrolujte, zda je uváznutý, vyčistěte jej
nebo jej vyměňte
EXX9 Levý protipádový snímač detekoval sráz, pravý
infračervený snímač na předním nárazníku
detekoval překážku
Očistěte čočku snímače na předním
nárazníku a čočku protipádového
snímače na spodní straně
EXXA Přední protipádový snímač detekoval sráz, pravý
infračervený snímač na předním nárazníku
detekoval překážku
EXXB Levý a přední protipádový snímač detekoval
sráz, pravý infračervený snímač na předním
nárazníku detekoval překážku
EXXC Pravý protipádový snímač detekoval sráz, pravý
infračervený snímač na předním nárazníku
detekoval překážku
EXXD Levý a pravý protipádový snímač detekoval sráz,
pravý infračervený snímač na předním nárazníku
detekoval překážku
EXXE Pravý a přední protipádový snímač detekoval
sráz, pravý infračervený snímač na předním
nárazníku detekoval překážku
EXXF Přední, levý a pravý protipádový snímač
detekoval sráz, pravý infračervený snímač na
předním nárazníku detekoval překážku
Chybový
kód
Příčina Řešení
EX1X Levý infračervený snímač na předním
nárazníku detekoval překážku
Očistěte čočku snímače na předním
nárazníku
EX2X Prostřední infračervený snímač na předním
nárazníku detekoval překážku
EX3X Levý a prostřední infračervený snímač na
předním nárazníku detekoval překážku
EX4X Pravý infračervený snímač na předním
nárazníku detekoval překážku
EX5X Levý a pravý infračervený snímač na předním
nárazníku detekoval překážku
EX6X Prostřední a pravý infračervený snímač na
předním nárazníku detekoval překážku
EX7X Levý, prostřední a pravý infračervený snímač
na předním nárazníku detekoval překážku
EX8X Infračervený snímač pro detekci stěn na předním
nárazníku detekoval překážku
EX9X Snímač pro detekci stěn na předním nárazníku a
levý infračervený snímač detekoval překážku
EXAX Snímač pro detekci stěn na předním nárazníku
a prostřední infračervený snímač detekoval
překážku
EXBX Snímač pro detekci stěn na předním
nárazníku a levý a prostřední infračervený
snímač detekoval překážku
EXCX Snímače pro detekci stěn na předním
nárazníku, pravý infračervený snímač
detekoval překážku
EXDX Snímače pro detekci stěn na předním
nárazníku, levý a pravý infračervený snímač
detekoval překážku
EXEX Snímače pro detekci stěn na předním
nárazníku, pravý a prostřední infračervený
snímač detekoval překážku
EXFX Snímače pro detekci stěn na předním
nárazníku, levý, pravý a prostřední
infračervený snímač detekoval překážku
Návod na použití
111
Chybové kódy motoru
Chybový
kód
Příčina Řešení
L01X Větrák je přetížený Zkontrolujte, zda je větrák stlačený a
vyčistěte nádobu na smetí
L0X1 Levé kolečko je přetížené
Zkontrolujte, zda je uváznuté nebo
omotané dráty překážek
L0X2 Pravé kolečko je přetížené
L0X3 Levé a pravé kolečko je přetížené
L0X4 Kartáč na levé straně je přetížený
L0X5 Levé kolečko a kartáč na levé straně
je přetížený
L0X6 Pravé kolečko a kartáč na levé straně
je přetížený
L0X7 Levé a pravé kolečko, kartáč na levé
straně je přetížený
L0X8 Kartáč na pravé straně je přetížený
L0X9 Levé kolečko a kartáč na pravé
straně je přetížený
L0XA Pravé kolečko a kartáč na pravé
straně je přetížený
L0XB Levé a pravé kolečko, kartáč na
pravé straně je přetížený
L0XC Kartáč na levé a pravé straně je
přetížený
L0XD Levé kolečko, kartáč na levé a pravé
straně je přetížený
L0XE Pravé kolečko, kartáč na levé a pravé
straně je přetížený
L0XF Levé a pravé kolečko, kartáč na levé
a pravé straně je přetížený
L02X Válečkový kartáč je přetížený
Kódy na panelovém displeji
LO Slabá baterie
11:11 Nabíjení
FULL Nabíjení bylo dokončeno
CONN Připojování k Wi-Fi
FAIL Připojení k Wi-Fi se nezdařilo
SUCC Odpojení od Wi-Fi se zdařilo
Poznámka:
• Aplikace zobrazí podrobné informace o chybě
• Když čistič zobrazí L000, tak to není žádný problém
• X je počet nebo písmeno, které se může objevit na displeji kvůli
různým chybám
• Pokud čistič zobrazí E001 nebo E004, tak prosím najděte odpovídající
řešení, jichž se to týká, přímo v odstraňování závad
• Pokud čistič zobrazí EC07, tak prosím najděte ECXX a EXXX pro
odpovídající řešení, jehož se to týká, v odstraňování závad.
• Podobně, pokud čistič zobrazí EE91, tak prosím najděte EXX1, EEXX a
EX9X pro odpovídající řešení, jehož se to týká, v odstraňování závad.
• Pokud výše uvedené řešení nefunguje, tak zkuste to níže uvedené
prosím:
a) Čistič znovu nastavte vypnutím spotřebiče, potom jej zapněte a
znovu to zkontrolujte.
b) Pokud to stále nefunguje po znovunastavení, tak kontaktujte
poprodejní servis.
CS
112
Upozornění, týkající se baterie
Sami nesmíte vyndat (nebo se pokoušet vyndat) baterii, vestavěnou
v tomto spotřebiči. Pro výměnu baterie musíte kontaktovat vašeho
provozovatele služeb nebo nezávislého kvalikovaného odborníka.
!
VÝSTRAHA
KVŮLI VAŠÍ OSOBNÍ BEZPEČNOSTI SE NEPOKOUŠEJTE
SAMI VYNDAT BATERII ANI JI LIKVIDOVAT OHNĚM. BATERII
NEROZEBÍREJTE, NEDRŤTE ANI NEPROPICHUJTE
TECHNICKÁ DATA SPOTŘEBIČE
Třída Položka Podrobnosti
Mechanické
Technické údaje Průměr 350 mm
Výška 88 mm
Hmotnost 3,5 kg
Elektrické
Technické údaje Jmenovitý výkon nabíječky 24V, 600mA
Technické údaje baterie 2150 mA, nabíjecí, lithiová
Praktické
Technické údaje Objem nádoby na smetí 0,5 L
Typ nabíjení Automatické nabíjení/ruční
nabíjení
Režim čištění Automatický, hloubkové
čištění, okraje, maximální,
náhodný, malé místo, tichý
Doba nabíjení Asi 240~300 minut
Doba čištění 90 minut na maximum
Frekvence Pouze 2,4 GHz, nefunguje v
pásmu 5 GHz
Typ tlačítek hlavní části Dotyková tlačítka + LED
displej
Návod na použití
113
SK
BEZPEČNOSŤ
• Ignorovaním bezpečnostných pokynov výrobca nemôže
prevziať zodpovednosť za škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho servisný agent alebo podobne
kvalikované osoby, aby sa zamedzilo riziku.
• Tento výrobok môžu rozmontovať len oprávnení technici.
Používatelia nemôžu tento výrobok rozmontovať,
opravovať alebo upravovať. V opačnom prípade by
to mohlo mať za následok úraz elektrickým prúdom,
nesprávne fungovanie alebo zranenie.
• Nikdy spotrebičom nepohybujte ťahaním za kábel a
zabezpečte, aby sa kábel nemohol zamotať.
• Spotrebič musí byť umiestnený na stabilnom, rovnom
povrchu.
• Používateľ nesmie nechať zariadenie bez dozoru, zatiaľ
čo je pripojené k zdroju.
• Toto zariadenie sa má používať len pre domáce účely a
len pre účely, na ktoré bolo vyrobené.
• Toto zariadenie nepoužívajte v mokrom alebo vlhkom
prostredí (akékoľvek prostredie s tekutinami), napr.
kúpeľňa alebo práčovňa. Tento výrobok neumývajte.
• Tento spotrebič by nemali používať deti mladšie ako 8
rokov. Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8
rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo
duševné schopnosti, alebo osoby bez patričných skúseností
a znalostí, pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred poučí o
bezpečnej obsluhe zariadenia a príslušných rizikách. Dbajte
na to, aby sa deti s týmto zariadením nehrali. Udržujte
spotrebič a jeho kábel mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a užívateľskú údržbu nemajú vykonávať deti.
• Na ochranu pred úrazom elektrickým prúdom
neponárajte kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani
žiadnej inej tekutiny.
• Pred čistením alebo vykonávaním údržby tohto
spotrebiča je potrebné napájací kábel odpojiť od
elektrickej zásuvky.
• Dbajte na to, aby sa deti s týmto zariadením nehrali.
• Na nabíjanie používajte len originálnu batériu a adaptér
elektrickej energie tohto výrobku. Používaním nezhodného
adaptéra elektrickej energie môže dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom, požiaru alebo poškodeniu výrobku.
• Vlhkými rukami sa nedotýkajte napájacieho kábla,
zástrčky, adaptéra elektrickej energie alebo akejkoľvek
kovovej časti tohto zariadenia.
• Počas prevádzky nenechávajte tento výrobok zakrytý
alebo zabalený. Zabráňte, aby sa do kolies zachytila
záclona, akýkoľvek materiál, ktorý sa ľahko skrúti
dohromady, alebo časť tela používateľa.
• Dbajte na to, aby v blízkosti tohto výrobku neboli
zapálené cigarety, zapaľovače, zápalky alebo akékoľvek
horľavé materiály.
• Na toto zariadenie nestavajte ani naň neumiestňujte
ťažké a ostré predmety. Dávajte pozor na deti a domáce
zvieratá, keď je toto zariadenie v prevádzke.
• Pred použitím vyčistite okolie podlahy (odstráňte všetky
krehké predmety a všetky predmety, ktoré by sa mohli
zachytiť do zariadenia, ako napríklad šnúry, šaty,
papiere, voľné káble); Záclony a závesy zdvihnite z
podlahy, aby sa zabránilo možným nehodám.
• Tento výrobok nikdy nepoužívajte na vysávanie horľavých
alebo vysokoprchavých kvapalín, ako napríklad benzín.
• Tento výrobok neumiestňujte na miesta, z ktorých by
mohol ľahko spadnúť (stoly, stoličky a podobne).
• Počas prepravy tohto výrobku, alebo keď ho dlhšiu dobu
nepoužívate, vypnite vypínač. Vytekanie elektrolytu
z batérie by mohlo spôsobiť požiar, zranenie alebo
znečistenie životného prostredia.
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
114
Návod na použitie
• Pred nabíjaním skontrolujte, či je adaptér elektrickej
energie správne zapojený do elektrickej zásuvky.
• Aby sa zabránilo vypnutiu, používateľ by mal informovať
všetkých ľudí v dome, keď je toto zariadenie v prevádzke.
• Keď je zásobník na prach plný, pred použitím ho
vyprázdnite.
• Tento výrobok používajte pri teplote od 0 do 40oC.
• Tento výrobok nepoužívajte dlhšiu dobu v prostredí
s vysokou teplotou alebo pod priamym intenzívnym
slnečným svetlom.
• Pred vyradením tohto výrobku z prevádzky sa musí z
neho vybrať batéria.
• Batéria sa musí z bezpečnostných dôvodov zlikvidovať
správnym spôsobom.
• Pred čistením, vykonávaním údržby tohto spotrebiča
alebo vyberaním batérie je potrebné adaptér elektrickej
energie odpojiť od elektrickej zásuvky.
• Do výstupných otvorov vzduchu nevkladajte skrutkovač alebo
iné ostré predmety, čo by mohlo poškodiť tento výrobok.
POPIS SÚČASTÍ
1. Hlavná časť
2. Nabíjacia stanica
3. Adaptér el. energie
4. Filter Hepa
5. Súprava ľavých a pravých kief
6. Vysávacia súprava
7. Vypínač
8. Dotykové tlačidlá
9. LCD displej
10. Súprava valcových kief
11. Kolieska
12. Nabíjacia zásuvka
13. Automatická nabíjacia stanica
115
LCD DISPLEJ
Ďalšie režimy vysávania okrem režimov intenzívneho
vysávanie na mieste, normálneho, tichého a maximálneho
vysávania
Tichý režim
Normálny režim
Maximálny režim
Režim intenzívneho vysávania na mieste
Indikátor automatického nabíjania
Indikátor napájania
Indikátor cloudového pripojenia
Indikátor chyby
Dotykové tlačidlá
• Ťuknutím na toto tlačidlo vysávač prebudíte z režimu
spánku. Ak chcete prepnúť do režimu spánku, stlačte toto
tlačidlo a podržte ho stlačené na viac ako 3 sekundy.
• Ak chcete spustiť vysávanie, stlačte toto tlačidlo. Ak je
vysávač zaneprázdnený vysávaním, zastavte ho ťuknutím
na toto tlačidlo.
• Ak chcete prepínať medzi režimami vysávania, opakovane
ťuknite na toto tlačidlo: normálne, maximálne a tiché. Čistič
začne čistiť 3 sekundy po výbere programu čistenia.
• Ak chcete spustiť dokovanie, stlačte toto tlačidlo. Vysávač
začne automaticky vyhľadávať dokovaciu stanicu.
• Stlačte toto tlačidlo a podržte ho stlačené, až kým
sa na displeji nezobrazí „pulzná“ animácia. Keď je
táto animácia zobrazená, vysávač sa môže pomocou
aplikácie pripojiť k Wi-Fi.
• Ťuknutím na toto tlačidlo prepnite do režimu intenzívneho
vysávania na mieste (vysávač vysáva plochu 2 x 2 metre
pri vyššom sacom výkone a nižšej rýchlosti)
• Horný kryt otvorte/zatvorte silným zatlačením na toto
tlačidlo a vyberte zásobník na prach.
FUNKCIE VÝROBKU
Toto je automatický vysávací robot, ktorý je okrem funkcie vysávania,
obojstranných bočných kief a vysokého sacieho výkonu vybavený tiež súpravou
vymeniteľných valcových kief a vysávacími súpravami. Toto zariadenie dokáže
automaticky zisť, či je pripojená valcová kefa alebo vysávacia súprava, a potom
sám vyberie taký režim prevádzky, v ktorom vysávač pracuje účinnejšie. Sací
výkon tohto výrobku je dostatočne silný na dôkladné odstraňovanie dokonca aj
jemného prachu z podlahy! Tento výrobok automaticky nastaví svoj sací výkon pri
SK
116
zistení rôznych podlahových prostredí. Táto funkcia neumožňuje len účinnejšie
vysávanie, ale tiež pomáha šetriť energiou (až 30 %).
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyberte zariadenie a príslušenstvo zo škatule. Odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plast zo zariadenia.
• Z App Stores si stiahnite aplikáciu „HomeWizard Cleaner“ a
nainštalujte ju. Názov tejto aplikácie sa po jej nainštalovaní do
zariadenia zmení na „Vysávač“.
Nabíjanie batérie
• Nabíjaciu stanicu oprite o stenu a odstráňte všetky prekážky v okruhu
1 metra po bokoch a 2 metrov dopredu.
• Ak je vysávač vypnutý, pred nabíjaním stlačte vypínač na pravej
strane vysávača.
• Vysávač nabíjajte jedným z týchto spôsobov, ako je to vyobrazené:
a. Jeden koniec kábla adaptéra zapojte do vysávača a druhý koniec
zapojte do elektrickej zásuvky, ako je to vyobrazené na obrázku a.
b. Ak chcete vysávač nasmerovať k nabíjacej stanici, aby sa nabil, na
vysávači stlačte , ako je to znázornené na obrázku b.
• Vypínač na vysávači musí byť počas nabíjania zapnutý. V opačnom
prípade bude na LCD displeji zobrazený nápis error (Chyba).
• Počas nabíjania vysávača bliká svetelný indikátor nabíjania.
• Svetelný indikátor prestane blikať po skončení nabíjania a bude trvalo
svietiť.
• Pri nízkej kapacite batérie bude vysávač v pohotovostnom režime
vydávať zvukovú signalizáciu.
• Pri nízkej kapacite batérie sa vysávač počas prevádzky automaticky
vráti do nabíjacej stanice.
Tipy na predĺženie životnosti batérie:
• Vysávač nabíjajte pred prvým použitím po dobu 12 hodín.
• Keď je nízka kapacita batérie, vysávač nabite čím skôr.
• Po skončení vysávania alebo pri nízkej kapacite batérie sa vysávač
počas vysávania automaticky vráti do nabíjacej stanice.
• Ak vysávač nebudete používať dlhšie ako 3 mesiace, batériu vo
vysávači nechajte nabíjať po dobu 12 hodín, vypnite napájanie
vysávača, vyberte z neho batériu a uskladnite ju na chladnom a
suchom mieste.
Návod na použitie
117
POUŽITIE
Spustenie
• Vysávač zapnite zapnutím vypínača na jeho pravej strane. Vysávač
zobuďte z režimu spánku ťuknutím na tlačidlo (Vysávať/Zastaviť).
• Vysávanie spustite tak, že v pohotovostnom režime ťuknete na tlačidlo
v hornej časti zariadenia.
• Poznámka: Ak je vysávač v režime spánku, dlhým stlačením tlačidla
v jeho hornej časti ho zobuďte z režimu spánku, a keď chcete
spustiť vysávanie, znova ťuknite na toto tlačidlo.
Pohotovostný režim:
• Ak chcete vysávač zastaviť počas vysávania a prepnúť ho do
pohotovostného režimu, ťuknite na tlačidlo v jeho hornej časti.
Režim spánku:
• Vysávač prepnite do režimu spánku dlhým stlačením tlačidla v
jeho hornej časti na dobu 3 sekúnd.
• Vysávač sa automaticky prepne do režimu spánku, ak po dobu viac
ako 60 sekúnd neprijme žiadny príkaz.
Vypnutie napájania:
• V režime spánku vypnite vypínač na pravej strane vysávača.
• Vysávač sa v režime spánku automaticky vypne, ak po dobu viac ako
5 minút nebude vykonávať žiadnu operáciu, a zobudiť ho možno len
dlhým stlačením tlačidla Vysávať/Zastaviť v jeho hornej časti na
dobu 3 sekúnd.
• Poznámka: Ak sa vysávač nepoužíva dlhšiu dobu, vypnite vypínač.
RÔZNE REŽIMY VYSÁVANIA
Režim normálneho vysávania
• Vysávač bude miestnosť automaticky vysávať.
• Zapnite vypínač vysávača, klepnite na tlačidlo "EXIT" v hornej časti
alebo stlačte tlačidlo "CLEAR" v aplikácii.
• Vysávač sa začne automaticky navádzať a vysávať.
• Na displeji budú zobrazené 2 ventilátory.
Režim vysávania okrajov
• Vysávač bude v tomto režime vysávať popri stene alebo prekážok.
• Poznámka: Vysávanie „Okraje“ môžete spustiť z aplikácie.
Režim plánovania
• Vysávač po naplánovaní pomocou aplikácie opustí nabíjaciu stanicu a
začne vysávať v naplánovanom čase.
Maximálny režim
• Dvakrát stlačte tlačidlo „VYSÁVAŤ“ v hornej časti vysávača.
• Vysávač začne dôkladne vysávať vašu miestnosť do 3 sekúnd pri
zvýšenom sacom výkone a nižšej rýchlosti.
• Na displeji vysávača budú zobrazené 3 ventilátory.
Tichý režim
• Trikrát stlačte tlačidlo „VYSÁVAŤ“ v hornej časti vysávača. Vysávač
začne do 3 sekúnd vysávať bez sania a špinu bude z podlahy len
zľahka a potichu zametať.
• Na displeji vysávača bude zobrazený 1 ventilátor.
Intenzívne vysávanie na mieste
• Ak chcete spustiť intenzívne vysávanie na mieste, v hornej časti
vysávača ťuknite na tlačidlo „SPOT“ alebo v aplikácii stlačte tlačidlo
„SPOT“. Vysávač bude vysávať na ploche 2 x 2 metre pri zvýšenom
sacom výkone a zníženej rýchlosti vysávania, dôkladne vyčistite
oblasť s rozmermi 2 x 2 metre.
SK
118
Vysávanie do hĺbky
• Vysávač dvakrát pokryje miestnosť, aby sa zabezpečilo, že dosiahol
každý kút.
• Poznámka: Program „Vysávanie do hĺbky“ môžete spustiť z aplikácie.
Náhodné vysávanie
• Vysávač bude vysávať v náhodnom vzore namiesto inteligentnej
kombinácie kľukatého pohybu a vysávania popri okrajoch.
• Poznámka: Program „Náhodne“ môžete spustiť z aplikácie.
FUNKCIA NAVIGAČNEJ MAPY
• Vysávač položte pred použitím rovno na podlahu.
• Zapnite vypínač a potom ťuknite na tlačidlo v hornej časti vysávača.
Na displeji bude zobrazená animácia rotujúceho zaťaženia a zaznie
zvuk „spustenia“.
• Po zapnutí sa displej vypne (v závislosti od stavu pripojenia sa môže
zobraziť ikona "Cloud connection"). Ak chcete spustiť vysávanie, ešte
raz ťuknite na tlačidlo v hornej časti vysávača.
• Po skončení vysávania sa vysávač automaticky vráti do dokovacej
stanice, ak je zapnutá. Ak nie je zistená dokovacia stanica, vysávač sa
po skončení vysávania vráti do blízkosti svojho východiskového bodu.
VYSÁVACIA SÚPRAVA A SÚPRAVA
VALCOVÝCH KIEF
• Vysávacia súprava a súprava valcových kief sa môžu odpájať v
spodnej časti vysávača (ako je znázornené na obrázku nižšie).
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie bočných kief
• Skontrolujte bočnú kefu, keď je znečistená, a ak je poškodená,
vymeňte ju. Maximálna životnosť bočných kief je 12 mesiacov.
• Poznámka: Pred výmenou bočných kief dávajte pozor na značky
„ľavá“ a „pravá“ („L“/„R“) na bočných kefách, ktoré sa zhodujú so
značkou „L“/„R“ v spodnej časti vysávača.
Čistenie zásobníka na prach a ltrov
• Zásobník na prach vyprázdnite a vyčistite po každom použití podľa
krokov, ktoré sú znázornené na obrázkoch nižšie:
Návod na použitie
Východiskový bod
Dokovacia stanica
Vysávacia súprava
alebo
Súprava valcových kief
Ľavé koleso
Univerzálne koleso
Kryt batérie
Pravá kefa
Ľavá kefa
Spodný kryt
Nabíjacia
zásuvka
Pravé koleso
Automatická nabíjacia stanica
119
Poznámka:
• Primárny lter umyte približne po 15 až 30 dňoch používania. Filtre
majú maximálnu dobu živostnosti 24 mesiacov.
• Primárny lter a lter HEPA znova vložte, až keď sú úplne suché.
• Filter HEPA a primárny lter sa môžu vymieňať podľa potreby.
• Filtre nevystavujte priamemu intenzívnemu slnečnému svetlu.
Čistenie snímačov a kolies
• Všetky snímače a kolesá zľahka poutierajte mäkkou čistiacou handričkou
alebo čistiacim nástrojom, ako je to znázornené na obrázku nižšie.
Čistenie nabíjacej stanice
• Nabíjaciu stanicu vyčistite mäkkou čistiacou handričkou alebo čistiacim
nástrojom, ako je to znázornené na obrázku nižšie.
Čistenie sacieho kanála a snímača prachu
• Z vysávača odpojte saciu súpravu a potom mäkkou čistiacou
handričkou alebo čistiacim nástrojom vyčistite sací kanál a snímač
prachu, ako je to znázornené na obrázku nižšie.
• Poznámka: Vysávač nechajte vysušiť a zabráňte kontaktu s
kvapalinami.
Čistenie súpravy valcových kief
• Z vysávača odpojte súpravu valcových kief, vyberte valcovú kefu a
vyčistite ju spolu s krytom a držiakom s mäkkou čistiacou handričkou
alebo čistiacim nástrojom. (valcová kefa sa môže umývať vo vode).
A. Kryt otvorte zatlačením na tlačidlo PUSH (Stlačiť).
D. Otvorte zásobník na prach a
vyberte primárny lter.
F. Zásobník na prach a lter umyte a lter
HEPA vyčistite kefou.
G. Primárny lter a lter HEPA vložte späť do
zásobníka na prach.
C. Vyberte lter HEPA. E. Zásobník na prach vyprázdnite.
B. Vyberte zásobník na prach.
SK
120
• Poznámka: Keď je valcová kefa úplne suchá, znova ju namontujte v
opačnom poradí ako pri demontáži.
Ako otvárať kryt súpravy valcových kief
• Kryt valcovej kefy otočte tak, aby bol nasmerovaný proti vám.
• Kryt valcovej kefy pridržte obidvoma palcami a zatlačte ho nahor.
• Kryt valcovej kefy je otvorený, ako je to znázornené na ďalšom obrázku.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Kódy chýb týkajúce sa snímačov
Kódy
chýb
Príčina Riešenie
E1 Zásobník na prach nie je vložený Zásobník na prach vložte správne
E2 Vypínač je pri nabíjaní vypnutý Zapnite vypínač
E3 Slabá batéria alebo automatické nabíjanie
zlyhalo
Vysávač nabite ručne
E11 Problém v ľavom snímači na zisťovanie
schodov
Vyčistite alebo vymeňte ľavý snímač na
zisťovanie schodov
E12 Problém v pravom snímači na zisťovanie
schodov
Vyčistite alebo vymeňte pravý snímač na
zisťovanie schodov
E13 Problém v prednom snímači na zisťovanie
schodov
Vyčistite alebo vymeňte predný snímač na
zisťovanie schodov
E21 Ľavé koleso sa nedotýka zeme Vysávač položte na bezpečné miesto
E22 Pravé koleso sa nedotýka zeme Vysávač položte na bezpečné miesto
E23 Predné koleso sa nedotýka zeme Vysávač položte na bezpečné miesto
E31 Mikrospínač na ľavej strane predného
nárazníka je zaseknutý alebo poškodený Skontrolujte, či sa zasekol, alebo ho vymeňte
Návod na použitie
121
Kódy
chýb
Príčina Riešenie
E32 Mikrospínač na pravej strane predného
nárazníka je zaseknutý alebo poškodený Skontrolujte, či sa zasekol, alebo ho vymeňte
E33 Mikrospínač priamo vpredu na prednom
nárazníku je zaseknutý alebo poškodený Skontrolujte, či sa zasekol, alebo ho vymeňte
E41 Ľavé koleso je preťažené Skontrolujte, či sa zaseklo, alebo ho vymeňte
E42 Pravé koleso je preťažené Skontrolujte, či sa zaseklo, alebo ho vymeňte
E43 Ľavá kefa je preťažená Skontrolujte, či sa zasekla, alebo ju
vymeňte
E44 Pravá kefa je preťažená Skontrolujte, či sa zasekla, alebo ju
vymeňte
E45 Motor ventilátora je preťažený Skontrolujte, či je ventilátor zablokovaný a
vyčistite zásobník na prach
E46 Valcová kefa je preťažená Skontrolujte, či sa zasekla, alebo ju
vymeňte
EXX9 Ľavý protipádový snímač zistil strmý okraj, pravý
infračervený snímač na prednom nárazníku zistil
prekážku
Vyčistite šošovky snímača na prednom
nárazníku a šošovky protipádového
snímača
EXXA Predný protipádový snímač zistil strmý okraj,
pravý infračervený snímač na prednom nárazníku
zistil prekážku
EXXB Protipádové snímače na ľavej a prednej strane
zistili strmý okraj, infračervený snímač na
prednom nárazníku zistil prekážku
EXXC Pravý protipádový snímač zistil strmý okraj, pravý
infračervený snímač na prednom nárazníku zistil
prekážku
EXXD Protipádové snímače na ľavej a pravej strane
zistili strmý okraj, pravý infračervený snímač na
prednom nárazníku zistil prekážku
EXXE Protipádové snímače na pravej a prednej strane
zistili strmý okraj, pravý infračervený snímač na
prednom nárazníku zistil prekážku
EXXF Protipádové snímače na ľavej a prednej strane
zistili strmý okraj, pravý infračervený snímač na
prednom nárazníku zistil prekážku
Kódy
chýb
Príčina Riešenie
EX1X Ľavý infračervený snímač na prednom
nárazníku zistil prekážku
Vyčistite šošovky snímača na prednom
nárazníku
EX2X Stredný infračervený snímač na prednom
nárazníku zistil prekážku
EX3X Infračervené snímače na ľavej strane a v
strede na prednom nárazníku zistili prekážku
EX4X Pravý infračervený snímač na prednom
nárazníku zistil prekážku
EX5X Infračervené snímače na ľavej a pravej strane na
prednom nárazníku zistili prekážku
EX6X Infračervené snímače na ľavej strane a v
strede na prednom nárazníku zistili prekážku
EX7X Infračervené snímače na ľavej a pravej
strane a v strede na prednom nárazníku zistili
prekážku
EX8X Pravý infračervený snímač na zisťovanie steny
na prednom nárazníku zistil prekážku
EX9X Snímač na zisťovanie steny a ľavý infračervený
snímač na prednom nárazníku zistili prekážku
EXAX Snímač na zisťovanie steny a stredný
infračervený snímač na prednom nárazníku
zistili prekážku
EXBX Snímač na zisťovanie steny, ľavý a stredný
infračervený snímač na prednom nárazníku
zistili prekážku
EXCX Snímače na zisťovanie steny a pravý
infračervený snímač na prednom nárazníku
zistili prekážku
EXDX Snímače na zisťovanie steny, ľavý a pravý
infračervený snímač na prednom nárazníku
zistili prekážku
EXEX Snímače na zisťovanie steny, pravý a stredný
infračervený snímač na prednom nárazníku
zistili prekážku
EXFX Snímače na zisťovanie steny, ľavý, pravý
a stredný infračervený snímač na prednom
nárazníku zistili prekážku
SK
122
Kódy chýb týkajúce sa motora
Kódy chýb Príčina Riešenie
L01X Ventilátor je preťažený Skontrolujte, či je ventilátor stlačený
a vyčistite zásobník na prach
L0X1 Ľavé koleso je preťažené
Skontrolujte, či sa zaseklo alebo či
ho zablokovali prekážky
L0X2 Pravé koleso je preťažené
L0X3 Ľavé a pravé koleso sú preťažené
L0X4 Ľavá kefa je preťažená
L0X5 Ľavé koleso a ľavá kefa sú preťažené
L0X6 Pravé koleso a ľavá kefa sú
preťažené
L0X7 Ľavé a pravé koleso a ľavá kefa sú
preťažené
L0X8 Pravá kefa je preťažená
L0X9 Ľavé koleso a pravá kefa sú
preťažené
L0XA Pravé koleso a pravá kefa sú
preťažené
L0XB Ľavé a pravé koleso a pravá kefa sú
preťažené
L0XC Ľavá a pravá kefa sú preťažené
L0XD Ľavé koleso, ľavá a pravá kefa sú
preťažené
L0XE Pravé koleso, ľavá a pravá kefa sú
preťažené
L0XF Ľavé a pravé koleso, ľavá a pravá
kefa sú preťažené
L02X Valcová kefa je preťažená
Kódy na obrazovke displeja
LO Nízka kapacita batérie
11:11 Nabíjanie
FULL Nabíjanie je dokončené
CONN Pripojenie k WiFi
FAIL Pripojenie k WiFi zlyhalo
SUCC WiFi bolo úspešne odpojené
Poznámka:
• Aplikácia zobrazí podrobné informácie o chybách
• Keď je zobrazený kód L000, vo vysávači nie je žiadny problém
• X je číslo alebo písmeno, ktoré sa môže v prípade rôznych porúch
zobraziť na displeji
• Ak je na displeji vysávača zobrazený kód E001 alebo E004, v časti
Riešenie problémov priamo vyhľadajte príslušné riešenie.
• Ak je na displeji vysávača zobrazený kód EC07, v časti Riešenie
problémov vyhľadajte kódy ECXX a EXXX týkajúce sa príslušného
riešenia.
• Ak je na displeji vysávača zobrazený kód EE91, rovnakým spôsobom
vyhľadajte v časti Riešenie problémov kódy EXX1, EEXX a EX9X
týkajúce sa príslušného riešenia.
• Ak vyššie uvedené riešenie neodstráni problém, skúste vykonať nižšie
uvedené kroky:
a) Vysávač vynulujte jeho vypnutím a potom ho znova zapnite a
skontrolujte.
b) Ak po vynulovaní nefunguje, obráťte sa na popredajný servis.
Návod na použitie
123
Výstrahy týkajúce sa batérií
Z tohto zariadenia nemôžete sami vybrať (alebo sa pokúsiť vybrať) batériu, ktorá je
v ňom vložená. Ak chcete vymeniť batériu, musíte sa obrátiť na servisné stredisko
alebo na nezávislých kvalifikovaných odborníkov.
!
VÝSTRAHA
Z BEZPEČNOSTNÝCH DÔVODOV SA NEPOKÚŠAJET SAMI
VYBERAŤ BATÉRIU ALEBO JU ODHODIŤ DO OHŇA. BATÉRIU
NEROZOBERAJTE, NELISUJTE ALEBO NEPREPICHUJTE.
TECHNICKÉ PARAMETRE VÝROBKU
Klasikácia Položka Súčiastka
Mechanická časť
Technické parametre
Priemer 350 mm
Výška 88 mm
Hmotnosť 3,5 kg
Elektrická inštalácia
Technické parametre
Menovitý výstup nabíjačky 24V, 600mA
Technické parametre batérie Dobíjateľná lítiová batéria, 2
150 mAh
Prevádzka
Technické parametre
Objem zásobníka na prach 0,5 L
Typ nabíjania Automatické/ručné nabíjanie
Režim vysávania Automatický, vysávanie
do hĺbky, vysávanie popri
okrajoch, maximálne,
náhodné, intenzívne
vysávanie na mieste, tiché
Doba nabíjania Približne 240 až 300 minút
Doba vysávania 90 minút na maximálny
výkon
Frekvencia Len 2,4 Ghz, nefunguje pri
frekvencii 5 Ghz
Tlačidlový typ hlavného telesa Dotykové tlačidlá + LCD
displej
SK
124
Instruction manual
БЕЗОПАСНОСТЬ
• Несоблюдение инструкций по безопасности снимает с
изготовителя ответственность за повреждения.
• При повреждении шнура питания, его должен заменить
изготовитель, его сервисное подразделение или лицо
аналогичной квалификации, чтобы устранить любые
опасности.
• Разбирать прибор могут только уполномоченные на
это техники. Пользователям запрещено разбирать,
ремонтировать или изменять прибор. Иначе возможны
удар электрическим током, неправильная работа или
травма.
• Не переносите прибор, держа его за шнур питания, и не
допускайте запутывания шнура.
• Прибор следует поставить на устойчивую ровную
поверхность.
• Пользователь не должен оставлять прибор
без присмотра, когда прибор подключен к сети
электропитания.
• Прибор можно использовать только для бытовых нужд и
только в предназначенных для него целях.
• Не применяйте прибор во влажных или сырых условиях
(любое помещение с жидкостями), например в ванной
или прачечной. Не мойте этот прибор.
• Прибор не предназначен для эксплуатации детьми
младше 8 лет. Этот прибор может использоваться детьми
старше 8 лет или лицами с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями, либо
при отсутствии опыта и знаний, только под надзором
или после предоставления инструкции о безопасном
применении прибора и при понимании возникающих
опасностей. Не позволяйте детям играть с прибором.
Держите прибор и его шнур питания вне досягаемости
детей младше 8 лет. Очистка и пользовательское
обслуживание прибора не должны проводиться детьми.
• Для защиты от удара электрическим током не погружайте
шнур питания, вилку и прибор в воду или любые другие
жидкости.
• Следует извлечь вилку из электрической/настенной
розетки перед очисткой или обслуживанием прибора.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Для зарядки прибора используйте только подлинные
аккумулятор и адаптер питания. Применение
несоответствующего адаптера может вызвать удар
электрическим током, возгорание или повреждение
прибора.
• Не прикасайтесь влажными руками к шнуру питания,
вилке, адаптеру и любым другим металлическим частям
прибора.
• При эксплуатации не закрывайте и не оборачивайте
прибор. Не допускайте защемления колесами занавесок,
любых перекручивающихся материалов или частей тела
пользователя.
• Убедитесь, что прибор вдали от открытых концов сигарет,
зажигалок, спичек или любых горючих материалов.
• Не сидите и не кладите острые или тяжелые предметы на
прибор. При работе прибора защитите детей и животных.
• Перед применением очистите пол (удалите любые
хрупкие предметы и все объекты, которые может
захватить прибор, например шнуры, одежду, листы
бумаги, провисшие кабели). Поднимите выше от
пола шторы и занавески, чтобы избежать возможных
инцидентов с ними.
• Не применяйте прибор для очистки от горючих или
летучих жидкостей, подобных бензину.
• Не храните прибор в месте, где он может легко упасть
(столы, кресла и т.д.).
• Перед транспортировкой прибора или перед длительным
хранением выключите переключатель питания. Утечка
из аккумулятора может вызвать возгорание, травму или
18 9
7
2
3
10
12
11
13
5
6
4
125
RU
загрязнение внешней среды.
• Перед зарядкой проверьте корректность подключения
адаптера и розетки.
• Чтобы предотвратить спотыкание, пользователь должен
предупредить всех людей в доме о работе прибора.
• Если пылесборник заполнен, освободите его перед
применением.
• Используйте прибор при температуре от 0oC до 40oC.
• Не применяйте прибор в условиях высокий температуры
или при длительном воздействии ярких и прямых
солнечных лучей.
• Перед утилизацией следует извлечь аккумулятор из
прибора.
• Аккумулятор следует утилизировать правильно для
соблюдения безопасности.
• Следует извлечь адаптер из электрической/настенной
розетки перед очисткой или обслуживанием прибора, а
также перед извлечением аккумулятора.
• Не вставляйте отвертку или иные острые предметы
в выпускные воздушные отверстия, иначе возможно
повреждение прибора.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
1. Основной корпус
2. Станция зарядки
3. Адаптер питания
4. Фильтры Hepa
5. Комплект левых и правых щеток
6. Комплект всасывания
7. Переключатель питания
8. Сенсорные кнопки
9. Дисплей
10. Комплект роликовой щетки
11. Колеса
12. Розетка зарядки
13. Площадка автоматической зарядки
126
ДИСПЛЕЙ
Другие режимы чистки, кроме пятна, обычного, тихого и
максимального
Тихий режим
Обычный режим
Макс. режим
Режим пятна
Индикатор автоматической зарядки
Индикатор питания
Индикатор подключения к облаку
Индикатор ошибки
Сенсорные кнопки
• Коснитесь кнопки для пробуждения пылесоса из
спящего режима. Удерживайте эту кнопку более 3
секунд для перехода в спящий режим.
• Нажмите эту кнопку для запуска чистки. Если пылесос
перегружен работой, касание кнопки остановит его.
• Последовательно касайтесь этой кнопки для
циклического перехода между режимами чистки:
обычный, максимальный и тихий. Очиститель начнет
очистку через 3 секунды после выбора программы
очистки.
• Нажмите эту кнопку для запуска стыковки. Пылесос
автоматически начнет стыковку со своей площадкой.
• Нажмите и удерживайте эту кнопку до появления
на дисплее "пульсирующей" анимации. Когда видна
анимация, пылесос можно подключить по Wi-Fi к
приложению.
• Коснитесь кнопки для перехода в режим очистки
пятна (пылесос очищает область 2×2 метра с высокой
мощностью всасывания и на низкой скорости)
• Сильно нажмите эту кнопку для открытия / закрытия
верхней крышки и извлечения пылесборника.
ВОЗМОЖНОСТИ ПРИБОРА
Это автоматический робот-пылесос, который имеет не только функцию
очистки, двухсторонние щетки и мощное вакуумное всасывание, но и
переставляемые комплекты роликовых щеток и комплекты вакуумного
всасывания. Прибор может автоматически определить установленный
комплект (роликовая щетка или всасывание), а затем самостоятельно
выбрать режим работы для более эффективной чистки. Мощность
Руководство по эксплуатации
127
RU
всасывания прибора достаточна для тщательной очистки с пола даже
тонкой пыли! Прибор может автоматически настраивать мощность
всасывания при обнаружении разных покрытий пола. Это не только делает
чистку эффективнее, но и помогает экономить электропитание (до 30%).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ
• Извлеките из коробки прибор и его аксессуары. Снимите с
устройства этикетки, защитную пленку и пластик.
• Установите приложение "HomeWizard Cleaner" из магазина App
Stores. После установки приложение будет называться "Cleaner
(пылесос)" на приборе.
Зарядка аккумулятора
• Поставьте зарядную станцию к стене и удалите посторонние
предметы на 1 метр по сторонам и на 2 метра вперед.
• Если пылесос выключен, то перед зарядкой включите его
переключателем питания на его правой стороне.
• Зарядите пылесос одним из следующих способов:
a. Вставьте адаптер в пылесос и подключите другим концом к
розетке питания, см. рис. a.
b. Нажмите на пылесосе для направления его к зарядной
станции на подзарядку, см. рис. b.
• При зарядке убедитесь, что переключатель питания пылесоса
включен. Иначе будет показана ошибка на дисплее.
• Когда пылесос заряжается, индикатор питания будет мигать.
• После завершения зарядки, индикатор питания включится и
перестанет мигать.
• В дежурном режиме пылесос будет воспроизводить звук, если
мощность аккумулятора низкая.
• Во время работы пылесос будет автоматически возвращаться на
зарядную станцию, если мощность аккумулятора низкая.
Советы по продлению срока службы аккумулятора:
• Перед первым применением зарядите пылесос в течение 12
часов.
• Заряжайте пылесос сразу при падении мощности аккумулятора.
• Во время чистки пылесос будет автоматически возвращаться
на зарядную станцию, когда чистка завершена или мощность
аккумулятора низкая.
• Если пылесос не будет применяться более 3 месяцев, полностью
зарядите аккумулятор в пылесосе за 12 часов, выключите
питание пылесоса, извлеките из него аккумулятор и храните его в
холодном сухом месте .
128
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Запуск
• Подайте питание на пылесос, включив переключатель питания
на его правой стороне. Коснитесь кнопки (чистки/остановки)
сверху для пробуждения пылесоса.
• В дежурном режиме, коснитесь кнопки сверху для запуска чистки.
• Примечание: если пылесос в спящем режиме, длительное нажатие
кнопки чистки/остановки сверху вызовет пробуждение пылесоса
из спящего режима, а повторное касание кнопки запустит чистку.
Дежурный режим:
• Когда пылесос чистит, коснитесь кнопки сверху для остановки
пылесоса и перехода в дежурный режим.
Спящий режим:
• Длительное нажатие кнопки сверху на 3 секунды вызовет
переход пылесоса в спящий режим.
• Пылесос автоматически переходим в спящий режиме, если не
получает команд более 60 секунд.
Выключение питания:
• В дежурном режиме выключите питание переключателем на
правой стороне пылесоса.
• В спящем режиме пылесос автоматически выключит питание, если
не работает более 5 минут, причем пробудить его сможет только
длительное нажатие кнопки сверху на 3 секунды.
• Примечание: если пылесос долго не будет применяться,
пожалуйста, выключите питание.
РАЗНЫЕ РЕЖИМЫ ЧИСТКИ
Обычный режим чистки
• Пылесос может чистить комнату автоматически.
• Включите выключатель питания пылесоса, нажмите кнопку «CLEAN»
в верхней части экрана или нажмите кнопку «CLEAN» в приложении.
• Пылесос автоматически начнет навигацию и чистку.
• Дисплей пылесоса покажет 2 вентилятора.
Режим чистки края
• В этом режиме пылесос чистит вдоль стен или препятствий.
• Примечание: можно запустить очистку "Edge (край)" из
приложения.
Плановый режим
• После планирования в приложении пылесос покинет свою
зарядную станцию и начнет чистку в запланированное время.
Макс. режим
• Два раза коснитесь кнопки "CLEAN (чистка)"сверху.
• За 3 секунды пылесос начнет чистку с увеличенной мощностью
всасывания и на низкой скорости, чтобы тщательно очистить комнату.
• Дисплей пылесоса покажет 3 вентилятора.
Тихий режим
• Три раза коснитесь кнопки "CLEAN (чистка)"сверху. За 3 секунды
пылесос начнет чистку без всасывания, только с легким подметанием
пыли с пола и сделает это тихо.
• Дисплей пылесоса покажет 1 вентилятор.
Очистка пятна
• Коснитесь кнопки "SPOT (пятно)" сверху или кнопки "SPOT" в
приложении для запуска чистки пятна. Пылесос очистит область
2×2 метра с увеличением мощности всасывания и снижением
скорости очистки. тщательная очистка площади 2 × 2 метра.
Руководство по эксплуатации
129
Глубокая очистка
• Пылесос дважды пройдет комнату, чтобы гарантировать очистку в
каждом углу.
• Примечание: можно запустить программу "Deep cleaning (глубокая
очистка)" из приложения.
Произвольная очистка
• Пылесос будет чистить в произвольном порядке вместо
интеллектуальной комбинации из зигзагов и краев.
• Примечание: можно запустить программу "Random (произвольно)"
из приложения.
ФУНКЦИЯ НАВИГАЦИИ ПО КАРТЕ
• Перед применением положите пылесос на пол в горизонтальном
положении.
• Включите переключатель питания, затем коснитесь кнопки
сверху. Панель дисплея покажет анимацию вращающейся
погрузки и будет воспроизводиться звук "запуска".
• После включения дисплей выключится (в зависимости от состояния
подключения, он может отображать значок «Cloud connection»).
Затем еще раз коснитесь кнопки сверху для запуска чистки.
• Пылесос автоматически вернется на станцию стыковки после чистки,
если эта станция включена. Если станция стыковки не обнаружена,
пылесос после чистки вернется к своей начальной точке.
КОМПЛЕКТЫ ВСАСЫВАНИЯ И РОЛИКОВОЙ
ЩЕТКИ
• Комплекты всасывания и роликовой щетки можно переключать
внизу пылесоса (как показано на рисунке).
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Очистка боковых щеток
• Проверьте боковую щетку на загрязнение и замените ее при
повреждении. Максимальный срок службы боковой щетки - 12
месяцев.
• Примечание: перед заменой боковых щеток, пожалуйста, обратите
внимание на маркировку "лево" и "право" (L/R) на боковых щетках,
которая должна совпадать с метками L/R внизу пылесоса.
Очистка пылесборника и фильтров
• Освободите и очистите пылесборник после каждого применения,
следуя указанным на рисунках ниже шагам:
RU
Начальная точка
Станция стыковки
Комплект всасывания
Комплект роликовой щетки
Левое колесо
Универсальное колесо
Крышка аккумулятора
Правая боковая
щетка
Левая боковая
щетка
Нижняя крышка
Розетка зарядки
Правое колесо
Полюс автозарядки
130
Примечание:
• Промойте основной фильтр после 15-30 дней эксплуатации.
Максимальный срок службы фильтров - 24 месяца.
• Установите обратно основной фильтр и HEPA-фильтр, когда они
полностью высохнут.
• Основной фильтр и HEPA-фильтр следует менять при необходимости.
• Не подвергайте фильтры воздействию сильного прямого
солнечного света.
Очистка датчиков и колес
• Слегка протрите все датчики и колеса, как показано на рисунке
ниже, мягкой тканью или чистящим приспособлением.
Очистка полюсов зарядки
• Очистите полюса зарядки, как показано на рисунке ниже, мягкой
тканью или чистящим приспособлением.
Очистка канала всасывания и датчика пыли
• Извлеките комплект всасывания из пылесоса, затем очистите
канал всасывания и датчик пыли, как показано на рисунке ниже,
мягкой тканью или чистящим приспособлением.
• Примечание: держите пылесос и датчики сухими и не допускайте
контакта с жидкостями.
Очистка комплекта роликовой щетки
• Извлеките комплект роликовой щетки из пылесоса, снимите
роликовую щетку, затем очистите ее вместе с крышкой и держателем,
как показано на рисунке ниже, мягкой тканью или чистящим
приспособлением (роликовую щетку можно промыть водой).
A. Нажмите PUSH для открытия крышки.
D. Откройте крышку
пылесборника, извлеките
основной фильтр.
F. Промойте пылесборник и фильтр,
очистите HEPA щеткой.
G. Установите основной и HEPA-фильтры
обратно в пылесборник.
C. Извлеките HEPA. E. Освободите пылесборник.
B. Извлеките пылесборник.
Руководство по эксплуатации
131
• Примечание: пожалуйста, после полного высыхания установите
роликовую щетку обратно в последовательности разборки.
Открытие крышки комплекта роликовой щетки
• Поверните кожух роликовой щетки, чтобы она смотрела на вас.
• Удерживая кожух роликовой щетки двумя большими пальцами рук,
вытяните ее вверх.
• Крышка роликовой щетки откроется, как показано на следующем
рисунке.
ДИАГНОСТИКА
Код ошибки датчиков
Код
ошибки
Причина Устранение
E1 Не установлена коробка пылесборника Установите правильно коробку
пылесборника
E2 При зарядке выключен переключатель
питания Включите переключатель питания
E3 Низкий уровень аккумулятора или
неудачная автоматическая зарядка Зарядите пылесос вручную
E11 Проблема датчика обнаружения ступенек
слева Очистите датчик обнаружения ступенек
слева или замените его
E12 Проблема датчика обнаружения ступенек
справа Очистите датчик обнаружения ступенек
справа или замените его
E13 Проблема датчика обнаружения ступенек
впереди Очистите датчик обнаружения ступенек
впереди или замените его
E21 Поднято левое колесо Поставьте прибор в безопасное место
E22 Поднято правое колесо Поставьте прибор в безопасное место
E23 Поднято переднее колесо Поставьте прибор в безопасное место
E31 Заклинен или сломан левый боковой
микропереключатель переднего бампера Проверьте на заклинивание, либо замните
его
E32 Заклинен или сломан правый боковой
микропереключатель переднего бампера Проверьте на заклинивание, либо замните
его
E33 Заклинен или сломан направленный прямо
микропереключатель переднего бампера Проверьте на заклинивание, либо замните
его
E41 Перегружено левое колесо Проверьте на заклинивание, либо замните его
RU
132
Код
ошибки
Причина Устранение
E42 Перегружено правое колесо Проверьте на заклинивание, либо замните
его
E43 Перегружена щетка левой стороны Проверьте на заклинивание, либо
замните его
E44 Перегружена щетка правой стороны Проверьте на заклинивание, либо
замните его
E45 Перегружен мотор вентилятора Проверьте на прижимание вентилятора
и очистите пылесборник
E46 Перегружена роликовая щетка Проверьте на заклинивание, либо
замните
EXX9 Левый датчик предотвращения падения
обнаруживает откос, правый инфракрасный
датчик переднего бампера обнаруживает
препятствие
Очистите объективы датчиков
переднего бампера и нижнего
предотвращения падения
EXXA Передний датчик предотвращения падения
обнаруживает откос, правый инфракрасный
датчик переднего бампера обнаруживает
препятствие
EXXB Левый и передний датчики предотвращения
падения обнаруживают откос, правый
инфракрасный датчик переднего бампера
обнаруживает препятствие
EXXC Правый датчик предотвращения падения
обнаруживает откос, правый инфракрасный
датчик переднего бампера обнаруживает
препятствие
EXXD Левый и правый датчики предотвращения
падения обнаруживают откос, правый
инфракрасный датчик переднего бампера
обнаруживает препятствие
EXXE Правый и передний датчики предотвращения
падения обнаруживают откос, правый
инфракрасный датчик переднего бампера
обнаруживает препятствие
EXXF Передний, левый и правый датчики
предотвращения падения обнаруживают
откос, правый инфракрасный датчик
переднего бампера обнаруживает
препятствие
Код
ошибки
Причина Устранение
EX1X Левый инфракрасный датчик переднего
бампера обнаруживает препятствие
Очистите объектив датчика переднего
бампера
EX2X Средний инфракрасный датчик переднего
бампера обнаруживает препятствие
EX3X Левый и средний инфракрасные датчики
переднего бампера обнаруживают
препятствие
EX4X Правый инфракрасный датчик переднего
бампера обнаруживает препятствие
EX5X Левый и правый инфракрасные датчики
переднего бампера обнаруживают
препятствие
EX6X Средний и правый инфракрасные датчики
переднего бампера обнаруживают
препятствие
EX7X Левый, средний и правый инфракрасные
датчики переднего бампера обнаруживают
препятствие
EX8X Инфракрасный датчик обнаружения
стены переднего бампера обнаруживает
препятствие
EX9X Инфракрасные датчик обнаружения
стены и левый датчик переднего бампера
обнаруживают препятствие
EXAX Инфракрасные датчик обнаружения стены
и средний датчик переднего бампера
обнаруживают препятствие
EXBX Инфракрасные датчик обнаружения
стены, левый и средний датчики переднего
бампера обнаруживают препятствие
EXCX Датчики обнаружения стены и правый
инфракрасный датчик переднего бампера
обнаруживают препятствие
EXDX Датчики обнаружения стены, левый и
правый инфракрасные датчики переднего
бампера обнаруживают препятствие
EXEX Датчики обнаружения стены, правый и
средний инфракрасные датчики переднего
бампера обнаруживают препятствие
EXFX Датчики обнаружения стены, левый,
правый и средний инфракрасные датчики
переднего бампера обнаруживают
препятствие
Руководство по эксплуатации
133
Коды ошибок для мотора
Код
ошибки
Причина Устранение
L01X Перегружен вентилятор Проверьте на прижимание
вентилятора и очистите
пылесборник
L0X1 Перегружено левое колесо
Проверьте на заклинивание,
либо на зацепление за
препятствие
L0X2 Перегружено правое колесо
L0X3 Перегружены левое и правое
колеса
L0X4 Перегружена щетка левой стороны
L0X5 Перегружены левое колесо и
щетка левой стороны
L0X6 Перегружены правое колесо и
щетка левой стороны
L0X7 Перегружены левое и правое
колеса, и щетка левой стороны
L0X8 Перегружена щетка правой
стороны
L0X9 Перегружены левое колесо и
щетка правой стороны
L0XA Перегружены правое колесо и
щетка правой стороны
L0XB Перегружены левое и правое
колеса, и щетка правой стороны
L0XC Перегружены щетки левой и
правой сторон
L0XD Перегружены левое колесо, щетки
левой и правой сторон
L0XE Перегружены правое колесо, щетки
левой и правой сторон
L0XF Перегружены левое и правое
колеса, щетки левой и правой
сторон
L02X Перегружена роликовая щетка
Коды дисплея панели
LO Низкий заряд аккумулятора
11:11 Зарядка
FULL Зарядка завершена
CONN Подключение WIFI
FAIL Неудачное подключение WIFI
SUCC Успешное отключение WIFI
Примечание:
• Приложение покажет подробную информацию об ошибке
• В пылесосе нет проблем, если выводится L000
• X - это число или символ, которые могут появиться на дисплее
для разных неисправностей
• Если пылесос показывает E001 или E004, пожалуйста, напрямую
найдите соответствующий способ устранения в диагностике
• Если пылесос показывает EC07, пожалуйста, найдите ECXX и
EXXX для соответствующего способа устранения в диагностике.
• Аналогично, если пылесос показывает EE91, пожалуйста, найдите
EE91, EXX1 и EEXX для соответствующего способа устранения в
диагностике.
• Если не помогут предложенные выше способы, пожалуйста,
попробуйте указанное ниже:
a) Сбросьте пылесос выключением этого прибора, затем включите
и проверьте снова.
b) Если не поможет сброс, обратитесь в службу послепродажной
помощи.
RU
134
Предупреждения об аккумуляторе
Нельзя самостоятельно извлекать (или пытаться извлечь) встроенный в
прибор аккумулятор. Для его замены нужно обратиться в службу сервиса
или к независимому квалифицированному специалисту.
!
ВНИМАНИЕ
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ: НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ИЗВЛЕЧЬ
АККУМУЛЯТОР САМОСТОЯТЕЛЬНО И НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ЕГО
ВОЗДЕЙСТВИЮ ПЛАМЕНИ. НЕ РАЗБИРАЙТЕ, НЕ ЛОМАЙТЕ И НЕ
ПРОКАЛЫВАЙТЕ АККУМУЛЯТОР
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА
Классификация Пункт Описание
Механические
характеристики Диаметр 350 мм
Высота 88 мм
Вес 3,5 кг
Электрические
характеристики Номинальный выход
зарядного устройства 24 В, 600 мA
Характеристики
аккумулятора 2150 мA*час,
перезаряжаемый, литий-
ионный
Рабочие
характеристики Емкость пылесборника 0,5 л
Тип зарядки Автоматическая/ ручная
Режим чистки Автоматически, глубокая
очистка, край, макс.,
произвольная, пятно, тихая
Время зарядки Прим. 240~300 минут
Время чистки макс. 90 минут
Частота Только 2,4 ГГц, не
работает на 5 ГГц
Тип кнопок основного корпуса Сенсорные кнопки + дисплей
Руководство по эксплуатации
135
Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands | service.princess.info
Service Website