Table of Contents
Princess 341501 User Manual
Displayed below is the user manual for 341501 by Princess which is a product in the Electric Space Heaters category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Smart Glass Panel Heater
01.341500.01.001 / 01.341501.01.001
01.342000.01.001 / 01.342001.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1
24
3
5
PARTS DESCRIPTION
1. On / O switch
2. Display
3. Touch button control panel
4. Heater
5. Feet
6. Wall bracket
6
Instruction manual
3
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be held responsible
for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord can not
become entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the
supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
• WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the heater.
• CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
• Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
• Joists, beams and rafters shall not be cut or
notched to install the appliance.
• Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials.
This could cause a fire.
EN
Instruction manual
4
• The appliance shall, under no
circumstances, be covered with insulating
material or similar material.
• The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
• Do not use this heater if it has been dropped.
• Do not use if there are visible signs of
damage to the heater.
• Use this heater on a horizontal and stable
surface, or fix it to the wall, as applicable.
• WARNING: Do not use this heater in small
rooms when they are occupied by persons
not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
• WARNING: To reduce the risk of fire, keep
textiles, curtain, or any other flammable
material a minimum distance of 1m from the
air outlet.
• The heater needs to be installed so that the
switches and other controls cannot be
touched by a person in the bath or shower.
PARTS DESCRIPTION
1. On / Off switch
2. Display
3. Touch button control panel
4. Heater
5. Feet
6. Wall bracket
INSTALLATION
Foot assembly
• Before using the heater, the feet must be fitted to the unit. (image
1)
• These are to be attached to the base of the heater using the 8
ST12x4mm screws provided. (image 2)
• Take care to ensure that the feet are located correctly on the
bottom end of the heater.
• The heater should stand vertically once the feet are installed
(image 3). If the heater tilts backwards then please remove the
feet and rotate them before fitting again. (image 4)
Instruction manual
5
Wall mounting
• Please note that the product must be installed at least 15 cm
from the floor and 50 cm from the ceiling.
• First install the bracket with the provided screws. (image 1)
• Drill the holes in the wall on each side, then insert the plastic
expanded plugs and fix the bracket in the wall with the screws
provided. (image 2)
• Place the heater in a suitable position and ensure that the holes
are aligned with the bracket. (image 3)
• Tighten the screws on top of the bracket. (image 4)
BEFORE THE FIRST USE
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum
of 10cm free space around the device. This device is not suitable
for installation in a cabinet or for outside use.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe
localvoltage beforeconnecting the device.Voltage220V-240V
50/60Hz)
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance
is only temporary and will disappear soon.
• During heating up and cooling down there may be some noises
caused by the heater casing expanding and contracting, this is
normal and does not indicate any fault.
EN
Instruction manual
6
DISPLAY/TOUCH BUTTON FUNCTIONS
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Temperature “+” button
3 Temperature “–“ button
4 Power button
5 Mode button
6 Timer button
7 Child lock button
USE
• Push the On/Off switch on the side of the heater to turn the heater
on.
• Press the power touch button to set the functions. The display will
show what function is active.
• Use the mode button to adjust to low or high power. The upper
symbol on the display is for high power, the lower one indicates
the low power setting.
• Press 'temperature up (+)' or 'temperature down (-)' buttons to
regulate the temperature you desired. The temperature can be
set between 15°C and 35°C.
• Press the timer button to select the desired range between 1 hour
to 24 hours. The set time will disappear after a few seconds.
• To enable the child lock HOLD down the lock button for 5
seconds and the lock symbol will appear on the display.
• To disable the child lock HOLD the lock button again for 5
seconds and the lock symbol will disappear.
• The child lock can be overridden by unplugging the heater or by
switching it off using the main ON/OFF switch on the side of the
device.
Instruction manual
7
• Once the child lock is active you cannot operate any of the heater
touch functions.
TIP-OVER PROTECTION
• Should the heater be tipped over during use then the heater will
automatically turn off.
• If the unit has been tipped over then it cannot be turned on from
the Climate app or via a smart speaker.
• To reset the unit, place it upright on a stable surface and the
heater will automatically power on and connect to WiFi if
previously setup. In around 2 minutes the device will be ready to
be controlled via the app or smart speaker again.
CHILD LOCK AND SMART SPEAKER
• If the child lock is active then voice control from a smart speaker
will be disabled. You would need to disable the child lock to
enable voice control.
• WARNING: Ensure the device cannot be operated by
unsupervised persons.
USING THE HEATER WITH CLIMATE APP
• The heater can be used manually with its built-in controls or you
can use a smart phone or smart speaker to control it. Before you
begin, ensure the Homewizard Climate app is downloaded. The
Homewizard Climate app is available on Android and iOS.
Pair your heater to HomeWizard Climate app
• Make sure your heater is powered.
• Open HomeWizard Climate APP.
• Create an account or if you already have a HomeWizard account,
please log in using those details.
• Click "Add new Climate Device" to add a new device.
• Select the device you wanted to connect.
• Follow the instructions on the app to connect the heater.
• To control your device with voice using a smart speaker please
refer to the manufacturer's instructions on how to enable a skill
through your device.
Technical Specification
Details 341500/1 342000/1
Voltage 220-240V 220-240V
Frequency 50/60Hz 50/60Hz
Power 750/1500W 1000/2000W
IP Code IP24 IP24
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance
to cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages
the device.
• Clean the two air outlets (above and below) by using a vacuum
cleaner to remove dust from inside.
EN
Instruction manual
8
DECLARATION OF CONFORMITY
• Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment
type 341500 / 341501 / 342000 / 342001 are in compliance with
Directive 2014/53/EU
• The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment. Ask
your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
Gebruiksaanwijzing
9
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet
onbeheerd achterlaten wanneer de stekker
zich in het stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd
het apparaat en het netsnoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat
reiniging en onderhoud niet door kinderen
uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
• WAARSCHUWING: Dek de
verwarming niet af, om oververhitting te
voorkomen.
• VOORZICHTIG: Sommige onderdelen van
dit product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Men dient dit
met name in acht te nemen wanneer er
kinderen en kwetsbare mensen aanwezig
zijn.
NL
Gebruiksaanwijzing
10
• Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
• Er dient niet in dwarsbalken, balken en
spanten te worden gesneden of gekerft om
het apparaat te installeren.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen.
Dit kan brand veroorzaken.
• Het apparaat dient onder geen enkele
omstandigheden afgedekt te worden met
isolerend of soortgelijk materiaal.
• De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
• Gebruik deze kachel niet nadat hij is
gevallen.
• Gebruik de kachel niet bij zichtbare tekenen
van schade.
• Zet deze kachel op een horizontaal en
stabiel oppervlak of bevestig hem aan de
wand, voor zover van toepassing.
• WAARSCHUWING: Gebruik deze kachel
niet in kleine kamers waar zich personen
bevinden die niet in staat zijn de kamer
zelfstandig te verlaten, tenzij zij onder
voortdurend toezicht staan.
• WAARSCHUWING: Houd om de kans op
brand te verkleinen weefsels, gordijnen of
eventuele andere brandbare materialen op
een minimumafstand van 1m van de
luchtuitlaat.
• De kachel moet zodanig worden gemonteerd
dat de knoppen en andere
bedieningselementen niet vanuit het bad of
de douche bediend kunnen worden.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit-schakelaar
2. Display
3. Bedieningspaneel met aanraakknoppen
4. Heater
5. Voetjes
6. Muurbeugel
Gebruiksaanwijzing
11
INSTALLATIE
Voetjes monteren
• Voordat u de heater gaat gebruiken, moet u de voetjes aan het
apparaat bevestigen. (afbeelding 1)
• U zet ze vast aan de basis van de heater met de 8 meegeleverde
ST12x4mm-schroeven. (afbeelding 2)
• Zorg dat u de voetjes correct plaatst in de onderkant van de
heater.
• De heater moet rechtop staan nadat de voetjes zijn geïnstalleerd
(afbeelding 3). Als de heater achterover kantelt (afbeelding 4),
verwijdert u de voetjes en draait u ze voordat u ze opnieuw
installeert.
Wandmontage
• Het product moet ten minste 15cm boven de grond en 50cm
onder het plafond worden geïnstalleerd.
• Gebruik eerst de meegeleverde schroeven om de beugel te
plaatsen (afbeelding 1).
• Boor de gaten aan beide zijden in de muur, plaats de plastic
pluggen en bevestig de beugel aan de muur met de
meegeleverde schroeven (afbeelding 2).
• Plaats de heater op een geschikte positie en zorg ervoor dat de
gaten zijn uitgelijnd met de beugel (afbeelding 3).
• Draai de schroeven bovenop de beugel vast (afbeelding 4).
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Houd
minimaal 10cm ruimte vrij rond het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor installatie in een kast of voor gebruik buitenshuis.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking:
controleer of het voltage op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld,
zal het een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor
voldoende ventilatie. Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig
verdwijnen.
• Tijdens het opwarmen en afkoelen van de heater kunnen er
geluiden uit de heater komen als gevolg van uitzetten en
samentrekken. Dit is normaal en wijst niet op een defect.
NL
Gebruiksaanwijzing
12
FUNCTIES VAN DISPLAY/AANRAAKKNOPPEN
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Knop voor hogere temperatuur
3 Knop voor lagere temperatuur
4 Aan/uit-knop
5 Modusknop
6 Timerknop
7 Knop voor kindervergrendeling
GEBRUIK
• Druk op de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de heater om
deze in te schakelen.
• Druk op de aan/uit-aanraakknop om de functies in te stellen. Op
het display wordt de actieve functie weergegeven.
• Gebruik de modusknop om de instelling voor hoog of laag
vermogen te kiezen. Het bovenste symbool op het display is voor
hoog vermogen, het onderste geeft de instelling voor laag
vermogen aan.
• Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen voor hogere
en lagere temperatuur te drukken. U kunt de temperatuur tussen
15 °C en 35 °C instellen.
• Druk op de timerknop om het gewenste bereik tussen 1 en 24 uur
te selecteren. De ingestelde tijd verdwijnt na enkele seconden.
• Als u de kindervergrendeling wilt inschakelen, houdt u de
vergrendelingsknop 5seconden ingedrukt. Het
vergrendelingssymbool wordt op het display weergegeven.
• Als u de kindervergrendeling wilt uitschakelen, houdt u de
vergrendelingsknop opnieuw 5seconden ingedrukt. Het
vergrendelingssymbool verdwijnt.
Gebruiksaanwijzing
13
• De kindervergrendeling kan worden overschreven door de
stekker van de heater uit het stopcontact te halen of door het
apparaat uit te schakelen met de aan/uit-hoofdschakelaar aan de
zijkant van het apparaat.
• Zodra de kindervergrendeling is geactiveerd, kunt u de
aanraakfuncties van de heater niet meer gebruiken.
OMKANTELBEVEILIGING
• Als de heater omkantelt tijdens gebruik, wordt deze automatisch
uitgeschakeld.
• Als het apparaat is omgekanteld, kunt u het niet inschakelen
vanuit de Climate-app of via een slimme luidspreker.
• Als u het apparaat opnieuw wilt inschakelen, moet u het rechtop
zetten op een stabiel oppervlak. De heater wordt dan
automatisch ingeschakeld en verbonden met wifi, indien dit
eerder is ingesteld. Na ongeveer 2minuten is het apparaat klaar
voor gebruik en kan het weer worden bediend via de app of een
slimme luidspreker.
KINDERVERGRENDELING EN SLIMME LUIDSPREKERS
• Als de kindervergrendeling wordt geactiveerd, wordt
stembediening via slimme luidsprekers uitgeschakeld. Schakel
de kindervergrendeling uit om stembediening in te schakelen.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat niet kan
worden bediend door personen op wie geen toezicht wordt
gehouden.
DE HEATER GEBRUIKEN MET DE CLIMATE-APP
• De heater kan handmatig worden bediend met de ingebouwde
bedieningselementen, of u kunt een smartphone of slimme
luidspreker gebruiken. Voordat u begint, moet u de HomeWizard
Climate-app downloaden. De HomeWizard Climate-app is
beschikbaar voor Android en iOS.
De heater koppelen aan de HomeWizard Climate-app
• Zorg dat de heater is ingeschakeld.
• Open de HomeWizard Climate-app.
• Maak een account aan. Als u al een HomeWizard-account hebt,
meldt u zich aan met uw gegevens.
• Klik op 'Add New Climate Device' (Nieuw klimaatapparaat
toevoegen) om een nieuw apparaat toe te voegen.
• Selecteer het apparaat dat u wilt verbinden.
• Volg de instructies in de app om de heater te verbinden.
• Als u het apparaat met uw stem wilt bedienen via een slimme
luidspreker, raadpleegt u de instructies van de fabrikant over het
toevoegen van acties via uw apparaat.
NL
Gebruiksaanwijzing
14
Technische specificaties
Gegevens 341500/1 342000/1
Voltage 220-240V 220-240V
Frequentie 50/60Hz 50/60Hz
Vermogen 750/1500W 1000/2000W
IP-classificatie IP24 IP24
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit
agressieve of schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of
staalwol; dit beschadigt het apparaat.
• Maak beide luchtroosters (boven en onder) schoon met een
stofzuiger om stof uit de binnenkant te verwijderen.
CONFORMITEITSVERKLARING
• Hierbij verklaart Smartwares Europe dat de radioapparatuur van
het type 341500/341501/342000/342001 voldoet aan de richtlijn
2014/53/EU
• De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar op het volgende internetadres:
www.princesshome.eu/doc
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
Manuel d'instructions
15
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit
pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans
surveillance s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
• AVERTISSEMENT: Afin d’éviter toute
surchauffe, ne recouvrez pas le radiateur.
• ATTENTION: Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Il faudra être
particulièrement vigilant lorsque des enfants
ou des personnes vulnérables sont
présents.
• N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
• Les solives, poutres et chevrons ne devront
pas être coupés ou entaillés pour installer
l’appareil.
FR
Manuel d'instructions
16
• Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité
de rideaux et d’autres matériaux
inflammables. Cela pourrait provoquer un
incendie.
• L’appareil ne devra, en aucunes
circonstances, être recouvert avec un
matériel isolant ou similaire.
• Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
• N'utilisez pas ce chauffage s'il est tombé.
• N'utilisez pas le chauffage s'il présente des
signes visibles de dommage.
• Utilisez ce chauffage sur une surface
horizontale et stable ou fixez-le au mur,
selon le cas.
• AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce
radiateur dans une petite pièce, occupée par
des personnes incapables d'abandonner les
lieux d'elles-mêmes, sauf si une surveillance
constante est assurée.
• AVERTISSEMENT: Afin de réduire les
risques d'incendie, maintenez les textiles,
rideaux et autres matières inflammables à
une distance minimum de 1m de la sortie
d'air.
• Le radiateur doit être installé de manière à
ce que personne dans le bain ou la douche
ne puisse toucher les interrupteurs et les
autres commandes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Écran
3. Bouton tactile panneau de commande
4. Chauffage
5. Pieds
6. Support mural
Manuel d'instructions
17
INSTALLATION
Assemblage de pédale
• Avant d'utiliser le chauffage, les pieds doivent être fixés sur
l'unité. (image 1)
• Ils doivent être fixés à la base du chauffage à l'aide des 8 vis
ST12x4 mm fournies. (image 2)
• Veillez à ce qu'ils soient dûment situés à l'extrémité inférieure du
chauffage.
• Le chauffage doit être posé à la verticale une fois les pieds
installés (image 3) . Si le chauffage se penche en arrière (image
4), veuillez retirer les pieds et les faire pivoter avant de les
remonter.
Montage mural
• Veuillez noter que le produit doit être installé à au moins 15 cm
du sol et 50 cm du plafond.
• Installez d'abord le support avec les vis fournies. (image 1)
• Percez les trous dans le mur de chaque côté, puis insérez les
chevilles expansées en plastique et fixez le support dans le mur
avec les vis fournies. (image 2)
• Placez le chauffage dans une position appropriée et assurez-
vous que les trous sont alignés avec le support. (image 3)
• Serrez les vis sur le dessus du support. (image 4)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Posez l'appareil sur une surface stable et plane, et veillez à
réserver un espace libre minimum de 10 cm tout autour. Cet
appareil n'est pas approprié pour une installation dans une
armoire, ou pour un usage extérieur.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque :
Assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à
la tension locale avant de brancher l'appareil.Voltage : 220
V-240 V 50-60 Hz)
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate.
Cette odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
• Pendant le chauffage et le refroidissement, des bruits peuvent
être provoqués par l'expansion et la contraction du corps de
chauffe, ce qui est normal et n'indique aucun défaut.
FR
Manuel d'instructions
18
AFFICHAGE/BOUTONS TACTILES DE
FONCTIONS
1
2
3
4
5
7
6
1 Écran
2 Bouton d'augmentation de la température
3 Bouton de diminution de la température
4 Bouton marche/arrêt
5 Bouton de mode
6 Bouton Minuterie
7 Bouton de sécurité enfant
UTILISATION
• Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt sur le côté du
chauffage pour l'allumer.
• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour régler les fonctions.
L'écran indique que la fonction est activée.
• Utilisez le bouton de mode pour abaisser ou augmenter la
puissance. Le symbole supérieur de l'écran indique une
puissance élevée, le symbole inférieur indique une puissance
faible.
• Appuyez sur le bouton 'Température élevée (+)' ou 'Température
basse (-)' pour régler la température désirée. La température peut
être réglée entre 15°C et 35°C.
• Appuyez sur le bouton de minuterie pour sélectionner la plage
désirée entre 1 heure et 24 heures. La durée configurée
disparaîtra au bout de quelques secondes.
• Pour activer la sécurité enfant, maintenez la touche de
verrouillage enfoncée pendant 5 secondes et le symbole de
verrouillage s'affichera à l'écran.
Manuel d'instructions
19
• Pour désactiver la sécurité enfant, maintenez la touche de
verrouillage à nouveau enfoncée pendant 5 secondes et le
symbole de verrouillage disparaîtra de l'écran.
• La sécurité enfant peut être neutralisée en débranchant le
chauffage ou en l'éteignant à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt
principal situé sur le côté de l'appareil.
• Une fois la sécurité enfant activée, vous ne pouvez plus utiliser
aucune des fonctions tactiles du chauffage.
PROTECTION ANTI-BASCULEMENT
• Si l'appareil bascule pendant son utilisation, il s'éteint
automatiquement.
• Si l'appareil a basculé, il ne peut pas être activé à partir de
l'application Climate ou via un smart speaker.
• Pour réinitialiser l'unité, posez-la à la verticale sur une surface
stable et le chauffage s'allumera automatiquement et se
connectera à la Wifi en cas de paramétrage préalable. En 2
minutes environ, le dispositif sera prêt et pourra à nouveau être
contrôlé via l'application ou smart speaker.
SÉCURITÉ ENFANT ET SMART SPEAKER
• Si la sécurité enfant est activée, la commande vocale provenant
d'un smart speaker sera désactivée. Il vous faudra alors
désactiver la sécurité enfant pour activer la commande vocale.
• AVERTISSEMENT: Veillez à ce que l'appareil ne puisse pas être
utilisé par des personnes non surveillées.
UTILISATION DU CHAUFFAGE AVEC L'APPLI CLIMATE
• Le chauffage peut être utilisé manuellement avec ses
commandes intégrées ou vous pouvez le commander avec un
smartphone ou smart speaker à distance. Avant de commencer,
veillez à ce que l'appli Homewizard Climate soit téléchargée.
L’appli Homewizard Climate existe pour Android et iOS.
Associez votre chauffage à l'appli HomeWizard Climate
• Veillez à ce que votre chauffage soit sous tension.
• Ouvrez l'appli HomeWizard Climate.
• Créez un compte, ou si vous avez déjà un compte HomeWizard,
veuillez vous connecter à l'aide de ces détails.
• Cliquez sur «Add new Climate Device» pour ajouter un nouvel
appareil.
• Sélectionnez l'appareil que vous voulez connecter.
• Suivre les instructions sur l'application pour connecter le
chauffage.
• Pour contrôler votre appareil avec la voix à l'aide d'un smart
speaker, veuillez consulter les instructions du fabricant pour
savoir comment activer une qualification à travers votre appareil.
FR
Manuel d'instructions
20
Spécifications techniques
Détails 341500/1 342000/1
Tension 220-240 V 220-240 V
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz
Puissance 750/1500W 1000/2000W
Code IP IP24 IP24
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il
refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer
ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• Nettoyez les deux ouïes d'aération (au dessus et en dessous) en
utilisant un aspirateur pour retirer la poussière de l'intérieur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
• Par la présente, Smartwares Europe déclare que le type
d'équipement radio 341500 / 341501 / 342000 / 342001 est en
conformité avec la directive 2014/53/UE
• Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous
auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte
des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
Bedienungsanleitung
21
SICHERHEIT
• Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden
haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät
darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das
Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder
das Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• ACHTUNG: Das Heizgerät nicht
abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
• VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Sie müssen besonders
aufpassen, wenn Kinder und verletzliche
Personen anwesend sind.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
DE
Bedienungsanleitung
22
• Balken, Träger und Sparren dürfen für die
Installation des Geräts nicht gesägt oder
eingekerbt werden.
• Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies könnte Feuer
verursachen.
• Das Gerät darf unter keinen Umständen mit
Isoliermaterial oder ähnlichem Material
abgedeckt werden.
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter
einer Steckdose aufgestellt werden.
• Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn
sie heruntergefallen ist.
• Nicht verwenden, wenn sichtbare Schäden
an der Heizung erkennbar sind.
• Verwenden Sie diese Heizung auf einer
horizontalen und stabilen Fläche oder
befestigen Sie es an der Wand, falls
zutreffend.
• ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht
in kleinen Räumen, wenn diese von
Personen bewohnt werden, die nicht in der
Lage sind, den Raum selbst zu verlassen, es
sei denn, eine ständige Aufsicht ist zugegen.
• ACHTUNG: Um die Brandgefahr zu
verringern, halten Sie mit Textilien,
Vorhänge oder andere brennbare
Materialien einen Mindestabstand von 1 m
zum Luftauslass ein.
• Das Heizgerät muss so installiert werden,
dass Schalter und andere Regler nicht von
einer Person in der Badewanne oder Dusche
berührt werden können.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Schalter
2. Display
3. Tipptasten-Bedienfeld
4. Heizkörper
5. Füße
6. Wandhalterung
Bedienungsanleitung
23
INSTALLATION
Fußmontage
• Vor Verwendung der Heizung müssen die Füße an der Einheit
angebracht sein. (Abb. 1)
• Sie werden mit den 8 beiliegenden ST12x4mm-Schrauben am
Boden der Heizung befestigt. (Abb. 2)
• Achten Sie darauf, dass sie korrekt an der Unterseite der
Heizung eingesetzt werden.
• Das Heizgerät muss vertikal aufgestellt werden, nachdem die
Füße montiert wurden (Abb. 3). Sollte der Heizkörper nach hinten
kippen (Abb. 4), nehmen Sie bitte die Füße wieder ab und drehen
sie um, bevor Sie sie erneut anbringen.
Wandmontage
• Beachten Sie, dass das Produkt mindestens 15cm über dem
Boden und 50cm unter der Decke installiert werden muss.
• Bringen Sie zunächst mit den beiliegenden Schrauben die
Halterung an. (Abb. 1)
• Bohren Sie auf jeder Seite Löcher in die Wand, setzen Sie die
Kunststoffdübel ein und befestigen Sie dann die Halterung mit
den beiliegenden Schrauben. (Abb. 2)
• Bringen Sie die Heizung in eine geeignete Position und achten
Sie darauf, dass Sie mit der Halterung ausgerichtet ist. (Abb. 3)
• Ziehen Sie die Schrauben oben an der Halterung fest. (Abb. 4)
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und
halten Sie einen Abstand von mindestens 10cm um das Gerät
herum ein. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einem
Gehäuse oder für die Benutzung im Freien geeignet.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die
Steckdose.(Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des
Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene
Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu
einer leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen
Sie für ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit
an und verschwindet bald.
• Während des Aufheizens und Abkühlens kann es zu Geräuschen
kommen, weil sich das Heizkörpergehäuse ausdehnt und
zusammenzieht. Das ist normal und kein Anzeichen für einen
Defekt.
DE
Bedienungsanleitung
24
ANZEIGE/TIPPTASTENFUNKTIONEN
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Taste Temperatur „+“
3 Taste Temperatur „-“
4 Leistungstaste
5 Modustaste
6 Timer-Taste
7 Kindersicherungstaste
BENUTZUNG
• Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter seitlich am Gehäuse, um die
Heizung einzuschalten.
• Betätigen Sie die Leistungstaste, um die Funktionen einzustellen.
Auf dem Display wird angezeigt, welche Funktion aktiv ist.
• Benutzen Sie die Modustaste, um die Leistung anzupassen. Das
obere Symbol auf dem Display steht für eine höhere, das untere
für eine geringere Leistungseinstellung.
• Drücken Sie auf die Taste „Temperatur (+)“ oder „Temperatur (-)“,
um die gewünschte Temperatur zu regulieren. Die Temperatur
kann zwischen 15°C und 35°C eingestellt werden.
• Drücken Sie auf die Timer-Taste, um die gewünschte Zeit
zwischen 1Stunde und 24Stunden einzustellen. Die eingestellte
Zeit verschwindet nach ein paar Sekunden.
• Um die Kindersicherung zu aktivieren, HALTEN Sie die
Sperrtaste 5Sekunden lang; daraufhin erscheint das
Sperrsymbol aus dem Display.
• Um die Kindersicherung zu deaktivieren, HALTEN Sie die
Sperrtaste erneut 5Sekunden lang; daraufhin verschwindet das
Sperrsymbol vom Display.
Bedienungsanleitung
25
• Die Kindersicherung kann außer Kraft gesetzt werden, indem die
Heizung von der Stromversorgung abgetrennt oder der EIN/AUS-
Schalter seitlich am Gerät betätigt wird.
• Sobald die Kindersicherung aktiviert ist, ist keine der
Tipptastenfunktionen des Geräts mehr bedienbar.
UMKIPPSCHUTZ
• Sollte die Heizung während des Betriebs umkippen, schaltet sie
sich automatisch aus.
• Falls das Gerät umgekippt war, kann es nicht mehr über die
Climate-App oder über einen Smart Speaker eingeschaltet
werden.
• Um das Gerät zurückzusetzen, stellen Sie es auf einer stabilen
Fläche aufrecht hin. Die Heizung schaltet sich daraufhin
automatisch ein und stellt eine zuvor konfigurierte WiFi-
Verbindung wieder her. Nach rund 2Minuten ist das Gerät
wieder bereit, um über die App oder einen Smart Speaker
gesteuert zu werden.
KINDERSICHERUNG UND SMART SPEAKER
• Bei aktivierter Kindersicherung ist die Sprachsteuerung über
einen Smart Speaker nicht möglich. Um die Sprachsteuerung zu
ermöglichen, muss die Kindersicherung deaktiviert werden.
• WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht von
unbeaufsichtigten Personen betrieben werden kann.
BENUTZUNG DER HEIZUNG MIT DER CLIMATE-APP
• Sie können die Heizung manuell mit den integrierten
Bedienelementen oder über ein Smartphone oder einen Smart
Speaker steuern. Bevor Sie anfangen, müssen Sie die
HomeWizard Climate-App heruntergeladen haben. Die
HomeWizard Climate-App gibt es für Android und iOS.
Synchronisieren Sie Ihre Heizung mit HomeWizard Climate-App.
• Achten Sie darauf, dass die Heizung eingeschaltet ist.
• Öffnen Sie die HomeWizard Climate-App.
• Erstellen Sie ein Konto oder melden Sie sich bei einem bereits
eingerichteten HomeWizard-Konto an.
• Tippen Sie auf „Add new Climate Device“ (Neues Klimagerät
hinzufügen), um ein neues Gerät hinzuzufügen.
• Wählen Sie das zu verbindende Gerät.
• Befolgen Sie an die Anweisungen auf der App, um die Heizung
zu verbinden.
• Um das Gerät per Sprachbefehl über einen Smart Speaker zu
steuern, lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des
Herstellers nach, wie man die Sprachsteuerung aktiviert.
DE
Bedienungsanleitung
26
Technische Daten
Details 341500/1 342000/1
Spannung 220-240V 220-240V
Frequenz 50/60Hz 50/60Hz
Leistung 750/1500W 1000/2000W
IP-Code IP24 IP24
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie,
bis das Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
• Mit einem Staubsauger die zwei Luftaustrittsöffnungen (oben und
unten) reinigen, um den Staub im Inneren zu entfernen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp
341500 / 341501 / 342000 / 342001 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht
• Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
folgender Internetadresse abrufbar: www.princesshome.eu/doc
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für
das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses
wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten
Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter
Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
Manual de instrucciones
27
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante
o a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente
para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia ni conocimientos, sin
son supervisados o instruidos en el uso del
aparato de forma segura y entienden los
riesgos implicados. Los niños no pueden
jugar con el aparato. Mantenga el aparato y
el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años. Los niños no podrán
realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario a menos que tengan
más de 8 años y cuenten con supervisión.
• Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
• ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el calefactor.
• ATENCIÓN: Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho durante
el uso y causar quedaduras. Preste especial
atención si hay niños o personas
vulnerables en las inmediaciones.
• No use este calefactor en las inmediaciones
de un baño, ducha o piscina.
• Las vigas y los elementos estructurales no
podrán ser cortados ni marcados para
instalar la unidad.
ES
Manual de instrucciones
28
• No instale el aparato cerca de cortinas y
otros materiales combustibles. Podría
provocar un incendio.
• No deberá cubrir bajo ninguna circunstancia
la unidad con material aislante o similar.
• El calefactor no debe colocarse
directamente bajo una toma de corriente.
• No utilice este calentador si se ha caído.
• No utilice si hay señales visibles de daños
en el calentador.
• Utilice este calentador sobre una superficie
horizontal y estable o fíjelo a la pared, según
corresponda.
• ADVERTENCIA: No utilice este calefactor en
estancias pequeñas cuando estén ocupadas
por personas que no sean capaces de salir
por si mismas de la estancia, a menos que
se ofrezca supervisión constante.
• ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, mantenga los tejidos, las cortinas u
otros materiales inflamables a una distancia
mínima de 1 m de la salida de aire.
• El calefactor se debe instalar de manera que
los interruptores y otros controles no se
puedan tocar desde la bañera o la ducha.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Pantalla
3. Botón táctil Panel de control
4. Calentador
5. Pie
6. Soporte de pared
Manual de instrucciones
29
INSTALACIÓN
Conjunto de pies
• Antes de utilizar el calentador, los pies deben instalarse en la
unidad. (imagen 1)
• Debe fijarlos en la base del calentador con los 8 tornillos
autorroscantes de 12x4mm suministrados. (imagen 2)
• Asegúrese de que los pies se coloquen correctamente en el
extremo inferior del calentador.
• El calentador debe colocarse verticalmente tras instalar los pies
(imagen 3). Si el calentador se inclina hacia atrás (imagen 4),
retire los pies y gírelos antes de colocarlo de nuevo.
Montaje de pared
• Tenga en cuenta que el producto debe instalarse al menos a 15
cm del suelo y 50 cm del techo.
• Primero instale el soporte con los tornillos suministrados (imagen
1).
• Perfore los orificios en la pared en cada lado y, a continuación,
inserte los tacos de plástico y fije el soporte a la pared con los
tornillos suministrados (imagen 2).
• Coloque el calentador en una posición adecuada y asegúrese de
que los orificios están alineados con el soporte (imagen 3).
• Apriete los tornillos en la parte superior del soporte (imagen 4).
ANTES DEL PRIMER USO
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y
asegúrese de tener un mínimo de 10cm de espacio libre
alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para su
instalación en un armario ni para el uso en exteriores.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el
dispositivocoincidecon el voltajelocal antes deconectar el
dispositivo.Voltaje220V-240V 50/60Hz)
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un
ligero olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en
unos minutos. Asegúrese de que la habitación está bien
ventilada.
• Durante la calefacción y la refrigeración, puede haber ruidos
provocados por la carcasa del calentador que se expande y
contrae. Esto es normal y no indica ningún fallo.
ES
Manual de instrucciones
30
FUNCIONES DEL BOTÓN TÁCTIL/PANTALLA
1
2
3
4
5
7
6
1 Pantalla
2 Botón “+” de temperatura
3 Botón “–” de temperatura
4 Botón de encendido
5 Botón de modo
6 Botón del temporizador
7 Botón de bloqueo para niños
USO
• Pulse el interruptor de encendido/apagado que está en el lateral
del calentador para encenderlo.
• Pulse el botón táctil de encendido para ajustar las funciones. El
visor mostrará la función que está activa.
• Pulse el botón de modo para ajustar una potencia baja o elevada.
El símbolo superior de la pantalla indica potencia elevada y el
símbolo inferior indica el ajuste de potencia baja.
• Pulse los botones 'Aumentar temperatura (+)' o 'Reducir
temperatura (–)' para regular la temperatura deseada. La
temperatura puede ajustarse entre 15°C y 35°C.
• Pulse el botón del temporizador para seleccionar el rango
deseado entre 1 y 24 horas. El tiempo fijado desaparecerá
pasados unos segundos.
• Para activar el bloqueo para niños, MANTENGA pulsado el botón
de bloqueo durante cinco segundos y el símbolo de bloqueo
aparecerá en el visor.
• Para desactivar el bloqueo para niños, MANTENGA pulsado el
botón de bloqueo de nuevo durante cinco segundos y el símbolo
de bloqueo desaparecerá.
Manual de instrucciones
31
• El bloqueo para niños puede anularse desenchufando el
calentador o apagándolo usando el interruptor de encendido/
apagado principal en el lateral del dispositivo.
• Tras activar el bloqueo para niños, no podrá utilizar ninguna
función táctil del calentador.
PROTECCIÓN ANTIVUELCO
• Si el calentador se vuelca durante el uso, este se apagará
automáticamente.
• Si la unidad se ha volcado, no podrá encenderse desde la
aplicación Climate ni mediante un altavoz inteligente.
• Para restablecer la unidad, colóquela de pie en una superficie
estable y el calentador se encenderá automáticamente y se
conectará a la red WiFi si se había configurado previamente. En
unos dos minutos, el dispositivo estará listo para controlarse
mediante la aplicación o el altavoz de nuevo.
BLOQUEO PARA NIÑOS Y ALTAVOZ INTELIGENTE
• Si el bloqueo para niños está activo, se desactivará el control de
voz desde un altavoz inteligente. Tendría que desactivar el
bloqueo para niños para activar el control de voz.
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que el dispositivo no puede
utilizarlo ninguna persona no autorizada.
USO DEL CALENTADOR CON LA APLICACIÓN DE
CLIMATIZACIÓN
• Puede utilizar el calentador manualmente con sus controles
integrados, o bien controlarlo a través de un teléfono o altavoz
inteligentes. Antes de comenzar, asegúrese de haber
descargado la aplicación HomeWizard Climate. La aplicación
HomeWizard Climate está disponible para Android e iOS.
Empareje el calentador con la aplicación HomeWizard Climate
• Asegúrese de que el calentador está enchufado.
• Abra la aplicación HomeWizard Climate.
• Si todavía no tiene una cuenta de HomeWizard, créela e inicie
sesión con sus credenciales.
• Haga clic en “Add new Climate Device” para añadir un dispositivo
nuevo.
• Seleccione el dispositivo que desea conectar.
• Siga las instrucciones de la aplicación para conectar el
calentador.
• Para controlar su dispositivo con la voz usando un altavoz
inteligente, consulte las instrucciones del fabricante sobre cómo
activar una habilidad a través de su dispositivo.
ES
Manual de instrucciones
32
Especificaciones técnicas
Detalles 341500/1 342000/1
Tensión 220-240V 220-240V
Frecuencia 50/60Hz 50/60Hz
Potencia 750/1500W 1000/2000W
Código IP IP24 IP24
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el
aparato se enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de
limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque
se podría dañar el aparato.
• Limpie las dos salidas de aire (superior e inferior), utilizando una
aspiradora para retirar el polvo del interior.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Por la presente, Smartwares Europe declara que el tipo de
equipo de radio 341500/341501/342000/342001 son conformes
con la Directiva 2014/53/UE
• El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se
encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.princesshome.eu/doc
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de
electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de
recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
Manual de Instruções
33
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as
instruções de segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de
assistência técnica ou alguém com
qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
• O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica e para os fins para os
quais foi concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, assim
como com falta de experiência e
conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora
do alcance de crianças com idade inferior a
8 anos. A limpeza e manutenção não devem
ser realizadas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• AVISO: Para evitar o
sobreaquecimento, não cubra o aquecedor.
• ATENÇÃO: Algumas peças deste produto
podem ficar muito quentes e causar
queimaduras. Terá de ter especial atenção
relativamente à vulnerabilidade das crianças
e à presença de pessoas.
• Não utilize este aquecedor perto de
banheiras, chuveiros nem piscinas.
PT
Manual de Instruções
34
• Vigas, hastes e traves não devem ser
cortadas nem entalhadas para instalar o
aparelho.
• Não instale o aparelho próximo de cortinas e
outros materiais combustíveis. Isto pode
provocar um incêndio.
• O aparelho não deve, em qualquer
circunstância, ser coberto por material
isolador ou semelhante.
• O aquecedor não pode estar localizado
imediatamente abaixo de uma tomada.
• Não utilize este aquecedor se o mesmo tiver
caído.
• Não utilize se existirem sinais visíveis de
danos no aquecedor.
• Utilize este aquecedor sobre uma superfície
horizontal e estável, ou fixo à parede,
conforme aplicável.
• AVISO: Não utilize este aquecedor em
pequenas divisões que estejam ocupadas
por pessoas incapazes de abandonarem a
divisão pelos seus próprios meios, a menos
que seja providenciada supervisão
constante.
• AVISO: Para reduzir o risco de incêndio,
mantenha os artigos têxteis ou qualquer
outro material inflamável a uma distância
mínima de 1 metro da saída de ar.
• O aquecedor deve ser instalado de forma a
que os interruptores e os outros controlos
não possam ser tocados por uma pessoa
que se encontre na banheira ou no duche.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor ligar/desligar
2. Visor
3. Painel de controlo com botões de toque
4. Aquecedor
5. Pés
6. Suporte de parede
Manual de Instruções
35
INSTALAÇÃO
Montagem dos pés
• Antes de usar o aquecedor, é necessário encaixar os pés na
unidade. (imagem 1)
• Estes devem ser encaixados na base do aquecedor com os 8
parafusos autorroscantes 12 x 4 mm fornecidos. (imagem 2)
• Certifique-se de que os pé estão corretamente posicionados na
extremidade inferior do aquecedor.
• O aquecedor deve manter-se vertical quando os pés estiverem
encaixados (imagem 3). Se o aquecedor ficar inclinado para trás
(imagem 4), retire os pés e rode-os antes de voltar a encaixá-los.
Montagem na parede
• Note que o produto deve ser instalado a, pelo menos, 15 cm do
chão e 50 cm do teto.
• Primeiro instale o suporte com os parafusos fornecidos. (imagem
1)
• Abra os furos na parede, de cada lado, e depois insira as buchas
de plástico e fixe o suporte na parede com os parafusos
fornecidos. (imagem 2)
• Coloque o aquecedor numa posição adequada e certifique-se de
que os furos estão alinhados com o suporte. (imagem 3)
• Aperte os parafusos no topo do suporte. (imagem 4)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície estável e plana,
deixando pelo menos 10 cm de espaço livre à volta do
dispositivo. Este dispositivo não é adequado para ser montado
num armário ou para utilização no exterior.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um
ligeiro odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação
adequada. Este odor é apenas temporário e irá desaparecer em
breve.
• Enquanto está a aquecer/arrefecer, o aquecedor pode fazer
ruídos provocados pela expansão e contração da respetiva
caixa. Isto é normal e não indica qualquer avaria.
PT
Manual de Instruções
36
FUNÇÕES VISOR/BOTÃO DE TOQUE
1
2
3
4
5
7
6
1 Visor
2 Botão de temperatura “+”
3 Botão de temperatura “-”
4 Botão de energia
5 Botão do modo
6 Botão do temporizador
7 Botão de bloqueio para crianças
UTILIZAÇÃO
• Prima o botão de ligar/desligar na lateral do aquecedor para ligar
o aparelho.
• Prima o botão de energia para configurar as funções. O visor
indicará que função está ativa.
• Use o botão do modo para diminuir ou aumentar a potência. O
símbolo superior do visor indica uma potência elevada, o símbolo
inferior indica uma potência baixa.
• Prima os botões “Aumentar a temperatura (+)” ou “Baixar a
temperatura (-)” para regular a temperatura desejada. A
temperatura pode ser definida entre 15°C e 35°C.
• Prima o botão do temporizador para selecionar o período
desejado entre 1 hora e 24 horas. A hora definida desaparece do
visor passados alguns segundos.
• Para ativar a função de bloqueio para crianças, PRIMA SEM
SOLTAR o botão de bloqueio durante 5 segundos. O símbolo de
bloqueio aparece no visor.
• Para desativar a função de bloqueio para crianças, PRIMA SEM
SOLTAR novamente o botão de bloqueio durante 5 segundos. O
símbolo de bloqueio desaparece no visor.
Manual de Instruções
37
• O bloqueio para crianças pode ser anulado desligando o
aquecedor da tomada ou premindo o interruptor ligar/desligar
localizado na parte lateral do dispositivo.
• Se a função de bloqueio para crianças estiver ativada, não pode
utilizar qualquer das funções de toque do aquecedor.
PROTEÇÃO CONTRA QUEDA
• Se o aquecedor cair quando estiver a ser utilizado, desliga-se
automaticamente.
• Em caso de queda, o aquecedor não pode ser ligado através da
app Climate ou de um altifalante inteligente.
• Coloque o aquecedor na vertical sobre uma superfície estável e
ele liga-se automaticamente e ativa Wi-Fi, se isso tiver sido
anteriormente configurado. Passados cerca de 2 minutos, o
dispositivo estará pronto para ser novamente controlado através
da app ou de um altifalante inteligente.
BLOQUEIO PARA CRIANÇAS E ALTIFALANTE INTELIGENTE
• Se a função de bloqueio para crianças estiver ativada, o controlo
por voz de um altifalante inteligente será desativado. Terá de
desativar a função de bloqueio para crianças para ativar o
controlo por voz.
• AVISO: O dispositivo não pode ser utilizado por pessoas sem
supervisão.
USAR O AQUECEDOR COM A APP DE CLIMATIZAÇÃO
• O aquecedor pode ser utilizado manualmente com os controlos
integrados ou pode ser controlado através de um smartphone ou
de um altifalante inteligente. Antes de começar, certifique-se de
que a app Homewizard Climate foi descarregada. A app
Homewizard Climate está disponível para Android e iOS.
Emparelhe o seu aquecedor com a app HomeWizard Climate
• Certifique-se de que o aquecedor está ligado à corrente.
• Abra a app HomeWizard Climate.
• Crie uma conta ou, se já tem uma conta HomeWizard, inicie
sessão usando os seus dados.
• Clique em “Adicionar novo Dispositivo de Climatização” para
adicionar um novo dispositivo.
• Selecione o dispositivo que pretende ligar.
• Siga as instruções da app para ligar o aquecedor.
• Para controlar o dispositivo por voz através de um altifalante
inteligente, consulte as instruções do fabricante sobre como
ativar uma funcionalidade através do dispositivo.
PT
Manual de Instruções
38
Especificações técnicas
Detalhes 341500/1 342000/1
Tensão 220-240V 220-240V
Frequência 50/60Hz 50/60Hz
Potência 750/1500W 1000/2000W
Código IP IP24 IP24
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de
aço, que danifica o dispositivo.
• Limpe as duas saídas de ar (superior e inferior) com um
aspirador, para remover o pó do interior.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• A Smartwares Europe declara, pelo presente, que o equipamento
rádio tipo 341500 / 341501 / 342000 / 342001 está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE
• O texto completo da Declaração de Conformidade UE está
disponível no seguinte endereço da internet:
www.princesshome.eu/doc
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis
em www.princesshome.eu!
Istruzioni per l'uso
39
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto
o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver
compreso i possibili rischi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni. I bambini non devono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia almeno
che non abbiano più di 8 anni e non siano
controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• AVVERTENZA: Per evitare il
surriscaldamento, non coprire la stufa.
• ATTENZIONE: Alcune parti di questo
prodotto possono diventare molto calde e
causare ustioni. Prestare particolare
attenzione laddove siano presenti bambini e
persone vulnerabili.
• Non usare questo ventilatore nelle
immediate vicinanze di un bagno, di una
doccia o di una piscina.
• Tiranti, fasci, traverse non devono essere
tagliati o incisi durante la fase di
installazione.
IT
Istruzioni per l'uso
40
• Non installare il dispositivo in prossimita' di
tende o di altri materiali combustibili. Cio'
potrebbe causare incendio.
• L'apparecchio non deve in nessun caso
essere coperto con materiale isolante o
simile.
• Il ventilatore non deve essere collocato sotto
la presa di rete.
• Non utilizzare questa stufa se è caduta.
• Non utilizzare questa stufa se mostra segni
visibili di danni.
• Utilizzare la stufa su una superficie
orizzontale e stabile o fissarla a parete, se
applicabile.
• AVVERTENZA: Non utilizzare la stufa in
ambienti piccoli occupati da persone
incapaci di muoversi in modo autonomo,
senza costante supervisione.
• AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di
incendi, mantenere tessuti, tende e altri
materiali infiammabili a una distanza minima
di 1 m dall’uscita dell’aria.
• La stufa deve essere installata in modo tale
che gli interruttori e gli altri comandi non
possano essere toccati da una persona nella
vasca o nella doccia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore On/Off
2. Display
3. Pannello comandi con tasti a sfioramento
4. Riscaldatore
5. Piedini
6. Staffa da parete
Istruzioni per l'uso
41
INSTALLAZIONE
Montaggio dei piedini
• Prima di utilizzare il riscaldatore, è necessario montare i piedini
sull’unità. (immagine 1)
• Montarli sulla base del riscaldatore con le 8 viti ST12x4mm in
dotazione. (immagine 2)
• Verificare che i piedini siano correttamente posizionati sul lato
inferiore del riscaldatore.
• Con i piedini installati, il riscaldatore dovrebbe rimanere stabile in
posizione verticale (immagine 3). Se il riscaldatore si inclina
all'indietro (immagine 4), rimuovere i piedini e ruotarli prima di
rimontarli.
Montaggio a parete
• Tenere presente che il prodotto deve essere installato ad almeno
15 cm dal pavimento e 50 cm dal soffitto.
• Installare prima la staffa con le viti in dotazione. (immagine 1)
• Praticare i fori nella parete su ogni lato, inserire i tasselli in
plastica e fissare la staffa alla parete con le viti in dotazione.
(immagine 2)
• Posizionare il riscaldatore in una posizione adeguata ed
assicurarsi che i fori siano allineati con la staffa (immagine 3)
• Serrare le viti sulla parte superiore della staffa (immagine 4).
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile, e
assicurare un minimo di 10 cm di spazio libero intorno
all'apparecchio. Questo apparecchio non è idoneo per
l'installazione in armadietti o all'aperto.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi
che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla
tensione locale prima di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60
Hz)
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà
un leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata
ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
• Durante il riscaldamento o il raffreddamento l'apparecchio
potrebbe emettere dei suoni causati dall'espansione e dalla
contrazione dell'involucro del riscaldatore, questo è normale e
non è indice di difetti.
IT
Istruzioni per l'uso
42
FUNZIONE DEL DISPLAY/TASTI A
SFIORAMENTO
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Tasto temperatura +
3 Tasto temperatura -
4 Tasto di accensione
5 Tasto modalità
6 Tasto timer
7 Tasto blocco bambini
USO
• Premere l’interruttore on/off sul lato del riscaldatore per
accendere l'apparecchio.
• Premere il tasto di accensione per impostare le funzioni. Sul
display viene visualizzata la funzione attiva.
• Utilizzare il tasto modalità per impostare il funzionamento a bassa
o alta potenza. Il simbolo superiore sul display indica l'attivazione
dell'alta potenza, quello inferiore indica la bassa potenza.
• Premere i tasti "Temperatura +" o "Temperatura -" per regolare la
temperatura desiderata. La temperatura è regolabile tra 15 °C e
35 °C.
• Premere il tasto timer per selezionare il tempo tra 1 e 24 ore. Il
tempo impostato scompare dopo alcuni secondi.
• Per abilitare la sicurezza bambino TENERE PREMUTO il tasto
serratura per 5 secondi finché sul display compare il simbolo di
serratura.
• Per disabilitare la sicurezza bambino TENERE PREMUTO il tasto
serratura per 5 secondi finché sul display scompare il simbolo di
serratura.
Istruzioni per l'uso
43
• La sicurezza bambino può essere esclusa scollegando il
riscaldatore o spegnendolo con l'interruttore ON/OFF presente
sul lato dell'apparecchio.
• Quando la sicurezza bambino è attiva, non è possibile azionare
alcuna delle funzioni tramite i tasti a sfioramento del riscaldatore.
PROTEZIONE ANTI-RIBALTAMENTO
• Se il riscaldatore si ribalta durante l'uso, si spegnerà
automaticamente.
• Dopo un ribaltamento, non sarà possibile accendere
l'apparecchio tramite l'app Climate o un altoparlante intelligente.
• Per reimpostare il riscaldatore, posizionarlo su una superficie
stabile; il riscaldatore si accenderà automaticamente e si
collegherà alla Wi-Fi, se precedentemente configurata. Trascorsi
circa 2 minuti, l'apparecchio potrà essere nuovamente
comandato tramite l'app o un altoparlante intelligente.
SICUREZZA BAMBINO E ALTOPARLANTE INTELLIGENTE
• Quando la sicurezza bambino è attiva, il controllo vocale da
altoparlante intelligente viene disattivato. Per abilitare il controllo
vocale è necessario disabilitare la sicurezza bambino.
• ATTENZIONE: Assicurarsi che l'apparecchio non possa essere
azionato autonomamente da persone che necessitano di
supervisione.
USO DEL RISCALDATORE CON L'APP CLIMATE
• Il riscaldatore può essere comandato manualmente con i suoi
comandi integrati, oppure con uno smartphone o un altoparlante
intelligente. Prima di iniziare, assicurarsi che l'app HomeWizard
Climate sia stata scaricata. L'app HomeWizard Climate è
disponibile per Android o iOS.
Associare il riscaldatore all'app HomeWizard Climate
• Assicurarsi che il riscaldatore sia acceso.
• Aprire l'app HomeWizard Climate.
• Creare un account o accedere con l'account HomeWizard creato
precedentemente.
• Fare clic su "Add new Climate Device" (Aggiungi nuovo
dispositivo) per aggiungere un nuovo dispositivo.
• Selezionare il dispositivo che si desidera collegare.
• Seguire le istruzioni dell'app per collegare il riscaldatore.
• Per controllare l'apparecchio con la voce tramite un altoparlante
intelligente, fare riferimento alle istruzioni del produttore, per
abilitare uno skill per l'apparecchio.
IT
Istruzioni per l'uso
44
Specifiche tecniche
Descrizione 341500/1 342000/1
Tensione 220–240 V 220–240 V
Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz
Potenza 750/1500 W 1000/2000 W
Classe di protezione
IP
IP24 IP24
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai
detergenti duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che
danneggiano l'apparecchio.
• Pulire le due uscite dell’aria (superiore e inferiore) con un
aspirapolvere per rimuovere la polvere dall’interno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
• Con il presente documento, Smartwares Europe dichiara che gli
apparecchi modello 341500 / 341501 / 342000 / 342001 con
funzioni radio sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE
• Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo internet: www.princesshome.eu/doc
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
Instruktionshandbok
45
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess servicerepresentant
eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan
trassla in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den
är ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte
den är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som
är yngre än 8 år. Apparaten kan användas
av barn från och med 8 års ålder och av
personer med ett fysiskt, sensoriskt eller
mentalt handikapp eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas
på ett säkert sätt och förstår de risker som
kan uppkomma. Barn får inte leka med
apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn såvida de inte är äldre än 8 år och
övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• VARNING: För att undvika
överhettning, täck inte över värmaren.
• FÖRSIKTIGT: Vissa delar av den här
produkten kan bli mycket varma och orsaka
brännskador. Särskild uppmärksamhet
måste ägnas där barn och utsatta människor
är närvarande.
• Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en
pool.
• Reglar, bjälkar och sparrar får inte beskäras
eller hackas för att installera apparaten.
• Installera inte apparaten i närheten av
gardiner och andra brännbara material.
Detta kan orsaka brand.
SV
Instruktionshandbok
46
• Apparaten får under inga omständigheter
täckas med isolerande material eller
liknande material.
• Värmaren får inte placeras omedelbart under
ett vägguttag.
• Använd inte värmaren om den har tappats.
• Använd inte värmaren om det finns synliga
skador på den.
• Du kan antingen använda värmaren på en
horisontell och stabil yta, eller fästa den på
väggen.
• VARNING! Använd inte värmaren i små rum
med personer som inte kan lämna rummet
av sig själva, om det inte sker under
konstant övervakning.
• VARNING! För att minska risken för brand,
håll textilier, gardiner och andra
lättantändliga material minst 1 meter från
luftutloppet.
• Värmaren måste monteras så att
strömbrytarna och andra kontroller inte kan
beröras av en person i badet eller duschen.
BESKRIVNING AV DELAR
1. På/av-knapp
2. Display
3. Kontrollpanel med touch-knapp
4. Värmare
5. Fötter
6. Väggfäste
Instruktionshandbok
47
INSTALLATION
Fotmontering
• Innan värmaren används måste fötterna monteras på enheten.
(bild 1)
• De ska fästas på värmarens bas med de 8 medföljande
skruvarna (ST12x4mm). (bild 2)
• Se till att fötterna sitter korrekt placerade på värmarens
undersida.
• Värmaren ska stå vertikalt när fötterna har monterats (bild 3). Ta
bort fötterna och vrid dem innan du sätter tillbaka dem igen om
värmaren lutar bakåt. (bild 4)
Väggmontering
• Observera att produkten måste installeras minst 15 cm från
golvet och 50 cm från taket.
• Installera först fästet med de medföljande skruvarna (bild 1).
• Borra hål i väggen på båda sidor, för in expanderpluggarna i plast
och sätt upp fästet på väggen med de medföljande skruvarna
(bild 2).
• Placera värmaren på lämplig plats och passa in hålen med fästet
(bild 3).
• Dra åt skruvarna på fästet (bild 4).
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett
skåp eller för användning utomhus.
• Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som
anges på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan
du ansluter enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite.
Det är normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart
att försvinna.
• Enheten kan avge vissa ljud när den värms upp och kyls ner.
Dessa ljud orsakas av att värmarens hölje expanderar och dras
ihop. Detta är normalt och indikerar inte att något är fel.
SV
Instruktionshandbok
48
FUNKTION DISPLAY/TOUCHKNAPPAR
1
2
3
4
5
7
6
1 Display
2 Temperatur +
3 Temperatur –
4 Effektknapp
5 Lägesknapp
6 Timerknapp
7 Barnlåsknapp
ANVÄNDNING
• Slå på värmaren genom att trycka på på-/av-knappen på sidan.
• Tryck på touch-knappen för att ställa in funktion. Aktiv funktion
visas på displayen.
• Använd lägesknappen för att välja hög eller låg effekt. Den övre
symbolen i displayen indikerar hög effekt, den nedre låg effekt.
• Tryck på Temperatur upp (+) Temperatur ner (–) för att ställa in
temperaturen du önskar. Temperaturen kan ställas in mellan 15
°C och 35 °C.
• Tryck på timerknappen för att välja önskat intervall mellan 1 och
24 timmar. Den inställda tiden försvinner efter några sekunder.
• Håll låsknappen NEDTRYCKT i fem sekunder för att aktivera
barnlåset. Låssymbolen visas på displayen.
• Håll låsknappen NEDTRYCKT i fem sekunder igen för att
inaktivera barnlåset. Låssymbolen försvinner från displayen.
• Du kan åsidosätta barnlåset genom att dra ut värmarens kontakt
eller genom att stänga av den med huvudströmbrytaren på sidan
av enheten.
• När barnlåset är aktivt går det inte att använda några av touch-
funktionerna på värmaren.
Instruktionshandbok
49
TIPPSKYDD
• Om enheten skulle välta under användning stängs den av
automatiskt.
• Om enheten har vält går det inte att slå på den via Climate-appen
eller via en smart högtalare.
• Återställ enheten genom att placera den upprätt på en stabil yta.
Värmaren slås på automatiskt och ansluter till Wi-Fi, om den
funktionen har konfigurerats. Efter ungefär två minuter går det att
styra enheten via appen eller en smart högtalare igen.
BARNLÅS OCH SMART HÖGTALARE
• Om barnlåset är aktivt är funktionen för röststyrning via en smart
enhet inaktiverad. Du måste inaktivera barnlåset för att kunna
använda röststyrning.
• VARNING! Se till att enheten inte kan användas av andra utan
uppsikt.
ANVÄNDA VÄRMAREN MED CLIMATE-APPEN
• Värmaren kan användas manuellt med de inbyggda kontrollerna
men du kan även styra den med en smartphone eller en smart
högtalare. Innan du börjar kontrollerar du att HomeWizard
Climate-appen är nedladdad. HomeWizard-klimatappen är
tillgänglig för Android och iOS.
Parkoppla värmaren med HomeWizard Climate-appen.
• Se till att värmaren har strömförsörjning.
• Öppna HomeWizard Climate-appen.
• Skapa ett konto eller logga in om du redan har ett HomeWizard-
konto.
• Klicka på Add new Climate Device för att lägga till en ny enhet.
• Välj den enhet som du vill ansluta.
• Följ anvisningarna i appen för att ansluta värmaren.
• Se tillverkarens instruktioner om hur man använder enhetens
funktioner via en smart högtalare.
SV
Instruktionshandbok
50
Teknisk specifikation
Detaljerad information 341500/1 342000/1
Spänning 220–240V 220–240V
Frekvens 50/60Hz 50/60Hz
Effekt 750/1500W 1000/2000W
IP-klass IP24 IP24
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Rengör de två luftutblåsen (ovan och under) genom att använda
en dammsugare för att avlägsna damm från insidan.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
• Härmed förklarar Smartwares Europe att typen av radioutrustning
341500/341501/342000/342001 överensstämmer med direktiv
2014/53/EU
• Den fullständiga texten om överenstämmelse med EU:s regler
finns tillgängliga på internet: www.princesshome.eu/doc
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
Instrukcje użytkowania
51
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane
ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz
dołączony do niego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci, które
nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
• OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
przegrzania nie przykrywaj grzejnika.
• PRZESTROGA: Niektóre części tego
urządzenia mogą stać się bardzo gorące i
powodować oparzenia. Szczególną
ostrożność należy zachować w obecności
dzieci i osób szczególnej troski.
• Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
PL
Instrukcje użytkowania
52
• Aby zainstalować urządzenie nie można ciąć
ani nacinać belek stropowych, dźwigarów lub
krokwi.
• Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów. Może
to spowodować pożar.
• Urządzenie, pod żadnym pozorem, nie może
być przykryte materiałem izolującym lub
podobnym.
• Nie wolno umieszczać grzejnika
bezpośrednio pod gniazdkiem.
• Nie używać nagrzewnicy, jeśli została
upuszczona.
• Nie używać, jeśli są widoczne uszkodzeni
nagrzewnicy.
• Nagrzewnicy używać na poziomej i stabilnej
powierzchni lub zamocować na ścianie.
• OSTRZEŻENIE: Jeżeli nie zostanie
zapewniony ciągły nadzór, nie należy go
używać w małych pomieszczeniach, w
którym znajdują się osoby, które nie są w
stanie ich samodzielnie opuścić.
• OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
pożaru, materiały tekstylne, zasłony lub inne
łatwopalne materiały należy trzymać
przynajmniej 1 m od wylotu powietrza.
• Grzejnik powinien być zainstalowany w taki
sposób, aby osoba znajdująca się w wannie
lub pod prysznicem nie dotykała wyłącznika
ani innych przycisków kontrolnych.
OPIS CZĘŚCI
1. Włącznik/wyłącznik
2. Wyświetlacz
3. Dotykowy panel kontrolny
4. Nagrzewnica
5. Nóżki
6. Uchwyt do montażu naściennego
Instrukcje użytkowania
53
MONTAŻ
Zestaw nóżek
• Przed użyciem nagrzewnicy należy zamontować nóżki do
urządzenia. (zdjęcie 1)
• Należy je zamontować do podstawy nagrzewnicy za pomocą 8
dołączonych do zestawu śrub ST 12×4 mm. (zdjęcie 2)
• Upewnij się, że są one prawidłowo umiejscowione na dolnym
końcu nagrzewnicy.
• Nagrzewnica powinna stać pionowo po zamontowaniu nóżek
(zdjęcie 3). Jeśli nagrzewnica będzie przechylona do tyłu (zdjęcie
4), wymontuj nóżki, obróć je i zamontuj ponownie.
Montaż naścienny
• Należy pamiętać, że produkt musi być zamontowany
przynajmniej 15 cm od podłogi i 50 cm od sufitu.
• W pierwszej kolejności należy zamontować wspornik za pomocą
dołączonych śrub (zdjęcie 1).
• Wywierć otwory w ścianie z każdej strony, następnie włóż kołki
rozporowe z tworzywa sztucznego i przymocuj wspornik do
ściany za pomocą dołączonych wkrętów (zdjęcie 2).
• Umieść nagrzewnicę w odpowiedniej pozycji i upewnij się, że
otwory są ustawione w jednej linii z uchwytem (zdjęcie 3).
• Dokręć śruby u góry uchwytu (ilustracja 4).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie umieść na odpowiedniej płaskiej powierzchni i
zapewnij minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
Urządzenie to nie jest przystosowane do montażu w szafce ani
do użytkowania na wolnym powietrzu.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda
elektrycznego.(Uwaga: przed podłączeniem urządzenia należy
sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada
napięciu sieci lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny
zapach. Jest to normalne, należy zapewnić odpowiednią
wentylację. Zapach ten jest tymczasowy i szybko zniknie.
• Podczas nagrzewania i stygnięcia mogą występować odgłosy
spowodowane rozszerzaniem się i kurczeniem osłony
nagrzewnicy, co jest normalnym zjawiskiem i nie oznacza żadnej
usterki.
PL
Instrukcje użytkowania
54
FUNKCJE PRZYCISKÓW EKRANOWYCH/
DOTYKOWYCH
1
2
3
4
5
7
6
1 Wyświetlacz
2 Przycisk „+” temperatury
3 Przycisk „-” temperatury
4 Przycisk zasilania
5 Przycisk trybu
6 Przycisk wyłącznika czasowego
7 Przycisk blokady dostępu dla dzieci
UŻYTKOWANIE
• Aby włączyć nagrzewnicę, naciśnij przycisk On/Off z boku
nagrzewnicy.
• Naciśnij dotykowy przycisk zasilania, aby ustawić funkcje.
Wyświetlacz pokaże, która funkcja jest aktywna.
• Użyj przycisku trybu, aby ustawić niską lub wysoką moc. Górny
symbol na wyświetlaczu oznacza dużą moc, dolny oznacza
ustawienie małej mocy.
• Wciśnij przyciski regulacji „Temperatura w górę (+)” lub
„Temperatura w dół (-)”, aby ustawić żądaną temperaturę.
Temperaturę można ustawić w zakresie od 15°C do 35°C.
• Naciśnij przycisk wyłącznika czasowego, aby wybrać żądany
zakres od 1 godziny do 24 godzin. Ustawiony czas zniknie po
kilku sekundach.
• Aby włączyć blokadę chroniącą przed dziećmi, należy
PRZYTRZYMAĆ wciśnięty przycisk blokady przez 5 sekund, aż
na wyświetlaczu pojawi się symbol blokady.
• Aby wyłączyć blokadę chroniącą przed dziećmi, należy ponownie
PRZYTRZYMAĆ wciśnięty przycisk blokady przez 5 sekund, aż
symbol blokady na wyświetlaczu zniknie.
Instrukcje użytkowania
55
• Blokadę chroniącą przed dziećmi można wyłączyć, odłączając
grzejnik lub wyłączając go za pomocą wyłącznika głównego z
boku urządzenia.
• Gdy blokada chroniąca przed dziećmi jest aktywna, nie można
obsługiwać żadnej z funkcji dotykowych nagrzewnicy.
ZABEZPIECZENIE W RAZIE PRZEWRÓCENIA
• W przypadku przewrócenia się nagrzewnicy w trakcie
użytkowania urządzenie automatycznie się wyłączy.
• Jeśli urządzenie przewróci się, nie będzie można go włączyć z
aplikacji Climate ani za pomocą inteligentnego głośnika.
• Aby zresetować urządzenie, należy ustawić je pionowo na
stabilnej powierzchni; nagrzewnica włączy się automatycznie i
połączy z siecią WiFi, jeśli została ona wcześniej
skonfigurowana. Po około 2 minutach urządzenie będzie gotowe
do ponownego sterowania za pomocą aplikacji lub inteligentnego
głośnika.
BLOKADA CHRONIĄCA PRZED DZIEĆMI AND INTELIGENTNY
GŁOŚNIK
• Gdy blokada chroniąca przed dziećmi będzie aktywna,
sterowanie głosem z inteligentnego głośnika zostanie wyłączone.
Aby odblokować sterowanie głosem, należy wyłączyć blokadę
chroniącą przed dziećmi.
• OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby bez
nadzoru.
KORZYSTANIE Z NAGRZEWNICY Z APLIKACJĄ CLIMATE APP
• Nagrzewnicę można obsługiwać ręcznie, za pomocą
wbudowanych elementów sterujących, smartfonu lub
inteligentnego głośnika. Zanim rozpoczniesz, pobierz aplikację do
sterowania klimatem HomeWizard Climate. Aplikacja
HomeWizard Climate jest dostępna do urządzeń z systemami
Android oraz iOS.
Sparuj nagrzewnicę z aplikacją HomeWizard Climate
• Upewnij się, że nagrzewnica jest włączona.
• Otwórz aplikację HomeWizard Climate APP.
• Utwórz konto. Jeśli masz już konto HomeWizard, zaloguj się na
nie.
• Kliknij „Dodaj nowe urządzenie klimatyzacyjne”, aby dodać nowe
urządzenie.
• Wybierz urządzenie, które chcesz podłączyć.
• Postępuj zgodnie zinstrukcjami w aplikacji, aby połączyć ją z
nagrzewnicą.
• Aby sterować urządzeniem głosem za pomocą inteligentnego
głośnika, należy zapoznać się z instrukcją producenta, w jaki
sposób aktywować tę funkcję w urządzeniu.
PL
Instrukcje użytkowania
56
Specyfikacja techniczna
Szczegóły 341500/1 342000/1
Napięcie 220–240 V 220–240 V
Częstotliwość 50/60 Hz 50/60 Hz
Moc 750/1500 W 1000/2000 W
Kod IP IP24 IP24
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie
należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków
czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie
uszkodzić urządzenia.
• Otwory wentylacyjne (dolne i górne) wyczyścić odkurzaczem,
dzięki czemu usunie się kurz z wewnętrznych ścianek kratki.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
• Niniejszym firma Smartwares Europe oświadcza, że urządzenie
radiowe typu 341500 / 341501 / 342000 / 342001 spełnia
wymagania dyrektywy 2014/53/UE
• Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie
internetowej pod następującym adresem: www.princesshome.eu/
doc
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać
go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów
zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
Návod k použití
57
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti
mladších 8 let. Tento spotřebič mohou
osoby starší 8 let a lidé se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí používat, pouze pokud jsou pod
dohledem nebo dostali instrukce týkající se
bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel
mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a
údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou
mladší 8 let a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí,
nezakrývejte topení.
• POZOR: některé díly tohoto výrobku se
mohou velmi zahřát a způsobit popáleniny.
Mimořádnou pozornost je třeba věnovat v
přítomnosti dětí či zranitelných osob.
• Nepoužívejte tohle topení poblíž vany,
sprchy nebo bazénu.
• Při instalaci přístroje by neměly být
přeřezány nebo naříznuty žádné trámy,
nosníky a krovy.
• Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to
zapříčinit požár.
• Přístroj by za žádných okolností neměl být
přikrytý izolačním nebo jiným podobným
materiálem.
CS
Návod k použití
58
• Topení nesmí být umístěno přímo pod
zásuvkou.
• Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl.
• Nepoužívejte, jestliže jsou viditelné známky
poškození ohřívače.
• Tento ohřívač používejte na vodorovném a
stabilním povrchu nebo ho připevněte ke
stěně.
• VAROVÁNÍ: Toto topení nepoužívejte v
malých místnostech, pokud jsou obsazeny
osobami, které nejsou schopny místnost
samostatně opustit, není-li zajištěn neustálý
dozor.
• VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika požáru
udržujte textilie, závěsy nebo jiný hořlavý
materiál v minimální vzdálenosti 1 m od
výstupu vzduchu.
• Topení by mělo být instalováno tak, aby se
nebylo možné dotýkat spínačů a jiných
ovládacích prvků přímo z vany či sprchového
kouta.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Vypínač
2. Displej
3. Ovládací panel s dotykovými tlačítky
4. Ohřívač
5. Nožky
6. Držák na stěnu
Návod k použití
59
INSTALACE
Sestava nožek
• Před použitím ohřívače musíte k jednotce připevnit nožky. (obr.
1)
• Připevňují se k základně ohřívače pomocí 8přiložených šroubů
ST 12x4 mm. (obr. 2)
• Dávejte pozor, abyste nožky správně umístili na spodní stranu
ohřívače.
• Ohřívač by měl stát svisle, jakmile jsou nožky namontovány (obr.
3). Pokud se ohřívač naklání dozadu, potom nožky demontujte a
otočte snimi (obr. 4), než je znovu namontujete.
Montáž na zeď
• Upozorňujeme, že produkt je třeba nainstalovat alespoň 15cm
od podlahy a 50cm od stropu.
• Nejprve namontujte držák pomocí přiložených šroubů. (obr. 1)
• Vyvrtejte otvory ve stěně na každé straně, potom vložte plastové
rozpěrné zátky a upevněte držák na stěnu pomocí přiložených
šroubů. (obr. 2)
• Umístěte ohřívač do vhodné polohy a ujistěte se, že otvory jsou
vyrovnané s držákem. (obr. 3)
• Utáhněte šrouby na horní straně držáku. (obr. 4)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně
10 cm volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není
vhodný pro instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči
odpovídá místnímu síťovému napětí.Napětí220–240 V50/60Hz)
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela
běžné, prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je
dočasný a velmi rychle zmizí.
• Při zahřívání a ochlazování mohou být slyšet určité zvuky
způsobené roztahováním a smršťováním těla ohřívače. To je
normální a nenaznačuje to žádnou poruchu. CS
Návod k použití
60
DISPLEJ / FUNKČNÍ DOTYKOVÁ TLAČÍTKA
1
2
3
4
5
7
6
1 Displej
2 Tlačítko zvýšení (+) teploty
3 Tlačítko snížení (-) teploty
4 Vypínač
5 Tlačítko režimu
6 Tlačítko časovače
7 Tlačítko dětského zámku
POUŽITÍ
• Stiskněte vypínač na boční straně ohřívače pro jeho spuštění.
• Stiskněte dotykový vypínač pro nastavení funkcí. Na displeji se
zobrazí, jaká funkce je aktivní.
• Pomocí tlačítka režimu nastavte nízký nebo vysoký výkon. Horní
symbol na displeji je pro vysoký výkon, zatímco dolní symbol
označuje nastavení nízkého výkonu.
• Pro nastavení požadované teploty stiskněte tlačítko „zvýšení
teploty (+)” nebo „snížení teploty (-)”. Teplotu lze nastavit v
rozsahu 15–35 °C.
• Stiskněte tlačítko časovače pro výběr požadovaného rozsahu 1
až 24 hodin. Nastavený čas zmizí po několika sekundách.
• Pro aktivaci dětského zámku PODRŽTE tlačítko zámku stisknuté
5 sekund a na displeji se zobrazí symbol zámku.
• Pro deaktivaci dětského zámku znovu PODRŽTE tlačítko zámku
stisknuté 5 sekund a symbol zámku zmizí.
• Dětský zámek lze potlačit odpojením napájecího kabelu ohřívače
nebo vypnutím spotřebiče pomocí hlavního vypínače na boční
straně.
Návod k použití
61
• Když je dětský zámek aktivní, nemůžete ovládat žádné funkce
ohřívače pomocí dotykových tlačítek.
OCHRANA PROTI PŘEVRÁCENÍ
• Pokud se ohřívač během používání převrátí, automaticky se
vypne.
• Pokud došlo k převrácení spotřebiče, potom jej nelze zapnout
pomocí aplikace Climate nebo pomocí chytrého reproduktoru.
• Spotřebič resetujete tak, že jej postavíte do svislé polohy na
stabilní podklad. Spotřebič se automaticky zapne a připojí k
předchozí síti WiFi. Za přibližně 2 minuty bude spotřebič znovu
připraven k ovládání pomocí aplikace nebo chytrého
reproduktoru.
DĚTSKÝ ZÁMEK A CHYTRÝ REPRODUKTOR
• Když je dětský zámek aktivní, potom je deaktivováno hlasové
ovládání pomocí chytrého reproduktoru. K zapnutí hlasového
ovládání musíte nejprve deaktivovat dětský zámek.
• VAROVÁNÍ: Zajistěte, aby spotřebič nemohly ovládat osoby bez
dozoru.
OVLÁDÁNÍ OHŘÍVAČE POMOCÍ APLIKACE CLIMATE
• Ohřívač je možné ovládat ručně pomocí vestavěných ovládacích
prvků nebo pomocí smartphonu či chytrého reproduktoru.
Nejprve si musíte stáhnout aplikaci Homewizard Climate.
Aplikace Homewizard Climate je k dispozici pro zařízení Android
a iOS.
Spárujte ohřívač s aplikací HomeWizard Climate.
• Ujistěte se, že je zapnuto elektrické napájení ohřívače.
• Otevřete aplikaci HomeWizard Climate.
• Vytvořte si účet, nebo pokud již máte účet HomeWizard, přihlaste
se pomocí příslušných údajů.
• Klikněte na „Add new Climate Device“ (Přidat nové zařízení
Climate) pro přidání nového zařízení.
• Vyberte zařízení, které chcete připojit.
• Postupujte podle pokynů v aplikaci pro připojení ohřívače.
• Pokyny k hlasovému ovládání spotřebiče pomocí chytrého
reproduktoru naleznete v příslušných pokynech výrobce.
CS
Návod k použití
62
Technické specifikace
Podrobnosti 341500/1 342000/1
Napětí 220-240 V 220-240 V
Frekvence 50/60 Hz 50/60 Hz
Výkon 750/1500 W 1000/2000 W
IP krytí IP24 IP24
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až
vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Oba vzduchové výstupy (vrchní i spodní) čistěte vysavačem, aby
se odstranil prach z vnitřku.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
• Společnost Smartwares Europe tímto prohlašuje, že typ
rádiového zařízení 341500 / 341501 / 342000 / 342001 splňuje
nařízení směrnice 2014/53/EU.
• Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na stránce:
www.princesshome.eu/doc.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti
vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální
sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických
spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento
důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou
recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně
přispějete kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se
ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
Používateľská príručka
63
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako
8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• VAROVANIE: Aby ste sa vyhli
prehriatiu, ohrievač neprikrývajte.
• VÝSTRAHA: Niektoré diely tohto výrobku sa
môžu silno zahriať a spôsobiť popáleniny.
Mimoriadnu pozornosť je treba dávať
venovať v prípade, že sú prítomné deti a
zraniteľné osoby.
• Tento ohrievač nepoužívajte v
bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo
bazéna.
• Trámy, nosníky, krokvy nesmú byť rezané
ani zrezávané pre montáž spotrebiča.
• Spotrebič prosím neumiestňujte v blízkosti
záclon alebo iných horľavých materiálov.
Môže dôjsť k vzniku požiaru.
SK
Používateľská príručka
64
• Spotrebič nesmie byť za žiadny okolností
zakrytý izolačným alebo podobným
materiálom.
• Ohrievač sa nesmie umiestniť hneď pod
výstupom zásuvky.
• Tento ohrievač nepoužívajte, ak spadol.
• Nepoužívajte, ak sú na ohrievači viditeľné
znaky poškodenia.
• Tento ohrievač používajte na vodorovnom a
stabilnom povrchu alebo ho upevnite ku
stene, ak je to možné.
• VAROVANIE: Toto kúrenie nepoužívajte v
malých miestnostiach, v ktorých sú osoby,
ktoré nedokážu miestnosť samostatne
opustiť, pokiaľ nie sú pod stálym dozorom.
• VAROVANIE: Textílie, záclony a všetky
ostatné horľavé materiály na zamedzenie
riziku požiaru uchovávajte vo vzdialenosti 1
m od výstupu vzduchu.
• Kúrenie je treba nainštalovať tak, aby
spínače a iné kontrolky nemohli byť na dotyk
pre osobu vo vani alebo sprche.
POPIS KOMPONENTOV
1. Spínač zap / vyp
2. Displej
3. Dotykové tlačidlo ovládacieho panela
4. Ohrievač
5. Nôžka
6. Stenová konzola
Používateľská príručka
65
INŠTALÁCIA
Montáž nožičky
• Pred použitím ohrievača musia byť nožičky namontované na
jednotke. (obrázok 1)
• Pripojte ich k základni ohrievača pomocou dodaných 8 dodaných
skrutiek ST12x4 mm. (obrázok 2)
• Dbajte na to, aby sa zabezpečilo, že nožičky sú umiestnené
správne v spodnej časti ohrievača.
• Ohrievač by mal po inštalácii ohrievača stáť vertikálne (obrázok
3). Ak sa ohrievač nakláňa vzad (obrázok 4), odstráňte nôžky a
otočte ich pred opätovným namontovaním.
Montáž na stenu
• Upozorňujeme, že výrobok musí byť namontovaný minimálne 15
cm od podlahy a 50 cm od stropu.
• Najprv nainštalujte konzolu pomocou dodaných skrutiek.
(obrázok 1)
• Na každej strane vyvŕtajte otvory v stene, potom vložte plastové
predĺžené zátky a pripevnite konzolu k stene pomocou dodaných
skrutiek. (obrázok 2)
• Ohrievač umiestnite do vhodnej polohy a zabezpečte, že otvory
budú zarovnané s konzolou. (obrázok 3)
• Dotiahnite skrutky na vrchnej časti konzoly (image 4)
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na
to, aby okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm.
Toto zariadenie nie je vhodné na inštaláciu v skrinke alebo na
použitie vonku.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči
zodpovedá napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide
o normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu.
Zápach je dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
• Počas zahrievania a vychladzovania môže byť prítomný hluk z
puzdra ohrievača, ktorý sa šíri, toto je normálne a neznamená to
poruchu. SK
Používateľská príručka
66
FUNKCIE DISPLEJA/DOTYKOVÉHO TLAČIDLA
1
2
3
4
5
7
6
1 Displej
2 Tlačidlo teploty “+”
3 Tlačidlo teploty “–“
4 Tlačidlo napájania
5 Tlačidlo režimu
6 Tlačidlo časovača
7 Tlačidlo detskej poistky
POUŽÍVANIE
• Stlačte spínač zap/vyp na boku ohrievača pre jeho zapnutie.
• Stlačte dotykové tlačidlo napájania pre nastavenie funkcií. Na
displeji sa zobrazí, ktorá funkcia je aktívna.
• Použite tlačidlo režimu pre nastavenie nízkeho alebo vysokého
výkonu. Horný symbol na displeji je pre vysoký výkon, spodný
naznačuje nastavenie nízkeho výkonu.
• Stlačením tlačidiel „Zvyšovanie teploty (+)“ alebo „Znižovanie
teploty (-)“ je možné nastaviť požadovanú teplotu. Teplota môže
byť nastavená od 15° C do 35° C.
• Na vybranie požadovaného rozsahu od 1 hodiny do 24 hodín
stlačte tlačidlo časovača. Zmizne po niekoľkých sekundách.
• Pre aktiváciu detskej poistky PODRŽTE tlačidlo uzamknutia na 5
sekúnd a na displeji sa objaví symbol zámky.
• Pre deaktiváciu detskej poistky PODRŽTE tlačidlo uzamknutia na
5 sekúnd a na displeji sa objaví symbol zámky.
• Detská poistka môže byť zrušená odpojením ohrievača alebo
jeho vypnutím pomocou hlavného spínača ZAP/VYP na strane
zariadenia.
Používateľská príručka
67
• Keď je detská poistka aktívna, nie je možné prevádzkovať žiadnu
z dotykových funkcií ohrievača.
OCHRANA PRED PREVRÁTENÍM
• Ak sa ohrievač počas používania prevráti, bude vypnutý.
• Ak bola jednotka prevrátená, nie je možné ju zapnúť z aplikácie
Climate app alebo cez smart reproduktor.
• Ak chcete resetovať jednotku, dajte ju vertikálne na stabilný
povrch a ohrievač sa automaticky zapne a pripojí k WiFi ak bol
predtým nastavený. Za približne 2 minúty bude zariadenie
pripravené tak, aby ho bolo možné znova ovládať cez aplikáciu
alebo smart reproduktor.
DETSKÁ POISTKA A SMART REPRODUKTOR
• Ak je detská poistka aktívna, potom hlasové ovládanie zo smart
reproduktora bude deaktivované. Bude potrebné deaktivovať
detskú poistku, aby sa umožnilo ovládanie hlasom.
• VAROVANIE: Zabezpečte, aby zariadenie nemohli prevádzkovať
osoby bez dozoru.
POUŽITIE OHRIEVAČA S APLIKÁCIOU KLIMATIZÁCIE
• Ohrievač je možné použiť manuálne pomocou zabudovaných
ovládacích prvkov alebo môžete použiť na jeho ovládanie
smartfón alebo smart reproduktor. Predtým ako začnete,
zabezpečte prevzatie aplikácie Homewizard Climate. Aplikácia
Homewizard Climate je dostupná pre Android a iOS.
Spárujte svoj ohrievač s aplikáciou HomeWizard Climate
• Ubezpečte sa, či je ventilátor zapnutý.
• Otvorte aplikáciu HomeWizard Climate.
• Vytvorte si účet alebo ak už máte účet HomeWizard, prihláste sa
do neho pomocou týchto údajov.
• Kliknite na "Pridať nové klimatizačné zariadenie" pre pridanie
nového zariadenia.
• Zvoľte zariadenie, ktoré chcete pripojiť.
• Pre pripojenie ohrievača postupujte podľa inštrukcií aplikácie.
• Pre ovládanie svojho zariadenia hlasom pomocou smart
reproduktora si pozrite inštrukcie výrobcu o tom, ako ho aktivovať
pomocou vášho zariadenia.
SK
Používateľská príručka
68
Technické údaje
Údaj 341500/1 342000/1
Napätie 220-240 V 220-240 V
Frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz
Napájanie 750/1500 W 1000/2000 W
IP kód IP24 IP24
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte,
kým vychladne.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by
mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
• Vyčistite dva vývody vzduchu (horný/vyšší a dolný/nižší) použitím
vysávača na odstránenie prachu zvnútra.
VYHLÁSENIE O ZHODE
• Smartwares Europe týmto vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia
341500 / 341501 / 342000 / 342001 je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ
• Plné znenie EU prehlásenia o zhode je dostupné na internetovej
adrese: www.princesshome.eu/doc
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný
spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na
túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je
možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov
výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
69
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственности
за ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для
замены поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к
производителю, его сервисному агенту
или другим достаточно
квалифицированным специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8
лет. Данное устройство может
использоваться детьми в возрасте от 8
лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль
или они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также
понимают связанные с этим риски. Не
позволяйте детям играть с устройством.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном
для детей младше 8 лет. Очистка и
обслуживание устройства может
проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур
электропитания, штепсель или
устройство в воду или любую другую
жидкость.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не накрывайте
обогреватель во избежание его
перегрева.
• ВНИМАНИЕ! Некоторые компоненты
настоящего продукта сильно нагреваются
и могут привести к ожогам. Необходимо
уделять особое внимание при
эксплуатации устройства в местах, в
RU
70
которых находятся дети или люди с
ограниченными умственными
возможностями.
• Запрещается эксплуатировать
нагреватель в непосредственной
близости от ванн, душевых кабин или
бассейнов.
• Для установки устройства запрещается
делать углубления в балках,
перекладинах или поперечинах.
• Запрещается устанавливать устройство в
непосредственной близости от штор и
других горючих материалов. Это может
привести к пожару.
• Покрывать устройство изоляционным или
аналогичным материалом строго
запрещено.
• Запрещается устанавливать
обогреватель непосредственно под
розеткой электросети.
• Запрещается использовать нагреватель
после его падения.
• Запрещается использовать нагреватель с
видимыми следами повреждений.
• Установите нагреватель на
горизонтальной устойчивой поверхности
или закрепите его на стене с
соблюдением инструкций по установке.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается без
постоянного присмотра использовать
данный обогреватель в небольших
помещениях, если в них находятся люди,
которые не могут покинуть их без
посторонней помощи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска
возгорания соблюдайте дистанцию не
менее 1 метра между отверстием для
выпуска воздуха и тканями, шторами и
другими воспламеняемыми материалами.
• Обогреватель должен устанавливаться
так, чтобы выключатель и другие
элементы управления устройством были
недосягаемы из ванны или душа.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Сетевая кнопка
2. Дисплей
3. Контрольная панель с сенсорными кнопками
4. Обогреватель
5. Опорные подставки
6. Настенная скоба
71
УСТАНОВКА
Сборка опорных подставок
• Перед исполь зованием обогревателя требуется
присоединить к нему опорные подставки. (Рис.1)
• Присоедините подставки к основанию обогревателя с
помощью 8винтов 12х4мм из комплекта. (Рис. 2)
• Опорные подставки должны быть правильно расположены на
нижней части обогревателя.
• После установки подставок обогреватель должен
располагаться вертикально (Рис.3). Если обогреватель
наклоняется назад (Рис.4), снимите опорные подставки,
поверните их и снова закрепите на устройстве.
Настенное крепление
• Обратите внимание: устройство необходимо размещать на
расстоянии не менее 15см от пола и 50см до потолка.
• Вставьте прилагающиеся винты в опорную скобу (Рис.1).
• Просверлите отверстие в стене с каждой стороны, затем
вставьте пластиковые расширительные заглушки и
прикрепите скобу к стене с помощью прилагающихся винтов
(Рис.2).
• Установите обогреватель так, чтобы отверстия совпадали со
скобой (Рис.3).
• Закрутите винты на верхней части скобы (Рис.4).
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Установите устройство на ровную устойчивую поверхность
так, чтобы вокруг него было не менее 10см свободного
пространства. Это устройство не предназначено для
установки в шкафах и для использования на открытом
воздухе.
• Подключите шнур питания к розетке.(Примечание.
Убедитесь, что напряжение, указанное на устройстве (220–
240В, 50/60Гц), и сетевое напряжениесовпадают.)
• При первом включении устройства появится нехарактерный
запах. Это не является неисправностью. Обеспечьте
надлежащую вентиляцию. Этот аромат скоро исчезнет.
• При нагревании и охлаждении обогреватель может издавать
различные звуки. Они вызваны расширением и сжатием
корпуса обогревателя; это нормально и не является
признаком какого-либо дефекта. RU
72
ФУНКЦИИ СЕНСОРНЫХ КНОПОК И
ДИСПЛЕЯ
1
2
3
4
5
7
6
1 Дисплей
2 Кнопка увеличения температуры (+)
3 Кнопка уменьшения температуры (-)
4 Кнопка питания
5 Режимная кнопка
6 Кнопка таймера
7 Кнопка блокировки от детей
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Нажмите сетевой переключатель, расположенный на боку
обогревателя, чтобы включить устройство.
• Чтобы выбрать функцию, нажмите сенсорную кнопку питания.
Активная функция отобразится на дисплее.
• Для выбора уровня мощности воспользуйтесь режимной
кнопкой. Расположенный в верхней части дисплея символ
соответствует высокой мощности, расположенный в нижней
части— низкой.
• Нажимайте кнопки повышения (+) или понижения (-)
температуры для выбора желаемой температуры. Диапазон
температур: 15–35°C.
• Нажимайте кнопку таймера, чтобы выбрать желаемый
диапазон (от 1 до 24часов). Выбранное время отображается
в течение несколько секунд, а затем исчезает.
• Чтобы включить блокировку от детей, нажмите и
удерживайте кнопку блокировки в течение 5секунд, пока
соответствующий символ не появится на дисплее.
73
• Чтобы выключить блокировку от детей, снова нажмите и
удерживайте кнопку блокировки в течение 5секунд, пока
соответствующий символ на дисплее не исчезнет.
• Также функцию блокировки можно сбросить, отключив
обогреватель от сети или нажав кнопку включения и
выключения на боковой поверхности устройства.
• Когда блокировка от детей включена, сенсорные элементы
управления обогревателя недоступны.
ЗАЩИТА ПРИ ПАДЕНИИ
• При падении во время работы обогреватель автоматически
отключается.
• Если обогреватель упал, его нельзя включить с помощью
приложения Climate или умной колонки.
• Чтобы снова включить устройство, установите его
вертикально на ровную поверхность. Обогреватель
автоматически включится и подключится к Wi-Fi (если
подключение настроено). Примерно через две минуты
устройством снова будет можно управлять с помощью
приложения или умного динамика.
БЛОКИРОВКА ОТ ДЕТЕЙ И УМНЫЙ ДИНАМИК
• Когда блокировка от детей включена, голосовое управление
через умный динамик недоступно. Чтобы использовать
голосовое управление, необходимо сначала отключить
блокировку.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что никто не может
управлять устройством без вашего присмотра.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОГРЕВАТЕЛЯ С ПРИЛОЖЕНИЕМ ДЛЯ
КОНТРОЛЯ КЛИМАТА
• Обогревателем можно пользоваться вручную с помощью
встроенных элементов управления либо удаленно с
помощью смартфона или умного динамика. Для начала
скачайте приложение Homewizard Climate. Оно доступно для
устройств с Android и iOS.
Связывание обогревателя с приложением Homewizard
Climate
• Включите обогреватель.
• Откройте приложение Homewizard Climate.
• Создайте учетную запись HomeWizard или войдите в
существующую.
• Коснитесь элемента Add new Climate Device (Добавить новое
устройство климат-контроля), чтобы добавить новое
устройство.
• Выберите устройство, к которому вы хотите подключиться.
• Чтобы подключиться к обогревателю, следуйте инструкциям
в приложении.
• Чтобы управлять устройством голосом с помощью умного
динамика, ознакомьтесь с инструкцией от его производителя.
RU
74
Технические характеристики
Значения 341500/1 342000/1
Напряжение 220–240В 220–240В
Частота 50/60Гц 50/60Гц
Мощность 750/1500Вт 1000/2000Вт
Код IP IP24 IP24
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите,
пока оно остынет.
• Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте
только мягкие чистящие средства. Запрещается
использовать абразивные средства, скребки или
металлические мочалки, которые могут царапать устройство.
• Очистите оба воздуховода (сверху и снизу) пылесосом,
удалив скопившуюся внутри пыль.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
• Настоящим компания Smartwares Europe заявляет о
соответствии радиоаппаратуры типа 341500, 341501, 342000
и 342001 требованиям Директивы 2014/53/EU
• С полным текстом декларации о соответствии требованиям
ЕС можно ознакомиться, перейдя по следующей ссылке:
www.princesshome.eu/doc.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент
указывает данный символ, используемый на устройстве, в
руководстве по эксплуатации и на упаковке. Используемые в
данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке.
Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы
вносите огромный вклад в защиту окружающей среды.
Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно
узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены
на веб-сайте www.princesshome.eu!
© Copyright 2019
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Это товар подходит только для использования в хорошо изолированных помещениях
или для нерегулярного использования.
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2412MHz~2472MHz
Max. radio-frequency power: 17.30dBm