Princess 343540 User Manual
Displayed below is the user manual for 343540 by Princess which is a product in the Electric Space Heaters category. This manual has pages.
Related Manuals
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
$' ,#-'
($ ./-)+01
% #%"2'
$) ./-) +0!
3456766835345334934567687353453349345676:335345334
*& (!!!
!* ;<%!#%
#+ ,'!-!%!)'
, ,#-'!
1
9
10
11
ĘŚČ !
"Č!#
2
3
5
7
4
6
8
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin tuuletettuihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Dette produktet er bare egnet for godt ventilerte steder og sporadisk bruk.
© Copyright 2021
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2.4 GHz
Max. radio-frequency power: 20.5 dBm
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved.
• Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• WARNING: In order to avoid overheating,
do not cover the heater.
• WARNING: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
• Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
• Joists, beams and rafters shall not be cut or
notched to install the appliance.
• Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials. This
could cause a fire.
• The appliance shall, under no circumstances,
be covered with insulating material or similar
material.
• The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
• Do not use this heater if it has been dropped.
• WARNING: The heater must not be used if
the glass panels are damaged.
• Use this heater on a horizontal and stable
surface, or fix it to the wall, as applicable.
• WARNING: Do not use this heater in small
rooms when they are occupied by persons not
capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
• WARNING: To reduce the risk of fire, keep
textiles, curtain, or any other flammable
material a minimum distance of 1m from the
air outlet.
• The heater needs to be installed so that the
switches and other controls cannot be
touched by a person in the bath or shower.
PARTS DESCRIPTION
1. On / Off switch
2. Display
3. On/off button
4. WiFi button
5. + button
6. – button
7. Timer button
8. Heating indicator
9. Wall bracket
10. Heater
11. Feet
INSTALLATION
Wall mounting
• Please note that the product must be installed at least 15 cm from the
floor and 50 cm from the ceiling.
• The heater must be mounted at 4 points, ensure there is a 300mm
clearance on all sides of the heater.
• Measure the distance between the centre of each bracket both
horizontally and vertically to ensure drilling holes in the correct place.
Mark the positions of the 4 holes to be drilled on the wall (1), use the
supplied wall mount drawings for correct measures.
• Drill the holes in the wall (2), then insert the plastic expanded plugs (3)
and screw the 4 supplied screws into the plastic expanded plugs (4).
• Attached the panel heater onto the screws and move the heater to the
left so that the screws drop into the securing slots (5).
Foot assembly
• If the heater is not mounted on the wall, the supplied feet must be fitted
to the unit.
• To fix the feet, remove the bottom screws from the heater housing.
• Place the feet and secure them by putting the screws back into the
housing.
• Take care to ensure that the feet are located correctly on the bottom end
of the heater.
BEFORE THE FIRST USE
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• When the device is turned on for the first time, a slight odour will occur.
This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only
temporary and will disappear soon.
• During heating up and cooling down there may be some noises caused
by the heater casing expanding and contracting, this is normal and does
not indicate any fault.
TOUCH BUTTON/DISPLAY FUNCTIONS
USE
• Push the on/off switch on the side of the heater to turn the heater
completely on or off.
Touch button functions
• Press the on/off touch button to turn the heater on, pressing it again will
set the device into stand-by mode.
• Wi-Fi button, when device is on or in stand-by mode:
– Press and hold for 6 seconds to put the heating into paring
mode (will beep 3 times).
– Follow the instructions on your phone.
• Press 'temperature up (+)' or 'temperature down (-)' buttons to regulate
the temperature you desired. The temperature can be set between 0°C
and 37°C. Holding the + or – button will increase or decrease target
temperature continuously.
• Timer button; when the device is on, press the timer button, the time
starts blinking “00:00”.
– Use the + and – buttons to set the hours.
– No button press for 5 seconds stops the time blinking.
– Setting time to 00:00 does not enable timer.
– Press timer button again -> time starts blinking and allows the
user to change timer duration.
– The remaining time is visible at the display.
– After the set time has expired the device will power off.
– Long-press while timer is running cancels the timer mode.
• Indicator lamp;
– On when heating element is on.
– Off when heating element is off.
Display
• When the red on/off switch is off, the display screen is also off.
• When power is on (on/off switch is on), and the machine is in stand-by
mode, the display screen is off, only when the device is already
connected to Wi-Fi, the display screen is off with only the Wi-Fi icon
visible.
• Pressing the on/off touch button when the power is on will show the Wi-
Fi icon + current temperature + time (if set on the phone) on the display
screen with back ground light on.
• After 10 seconds without pressing one of the touch buttons, the back
ground light will go off. On screen you will still see: Wi-Fi icon + current
temperature + time (if set on the phone)
USING THE HEATER WITH CLIMATE APP
• The heater can be used manually with its built-in controls or you can use
a smart phone or smart speaker to control it. Before you begin, ensure
the Homewizard Climate app is downloaded. The Homewizard Climate
app is available on Android and iOS.
Pair your heater to HomeWizard Climate app
• Make sure your heater is powered.
• Open HomeWizard Climate APP.
• Create an account or if you already have a HomeWizard account, please
log in using those details.
• Click "Add new Climate Device" to add a new device.
• Select the device you wanted to connect.
• Follow the instructions on the app to connect the heater.
• To control your device with voice using a smart speaker please refer to
the manufacturer's instructions on how to enable a skill through your
device.
How to set local time
• It is not possible to set time on the machine itself, it has to be set in the
app. Go to "My climate devices", choose the infrared heater, then
“Timezone”. On "Timezone" choose the right time zone, then the
machine will sync the same time as set on the phone.
Technical Specification
Details 343350 343540 343700
Voltage 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frequency 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz
Power 350W 540W 700W
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2.4 GHz
Max. radio-frequency power: 20.5 dBm
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool
down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
DECLARATION OF CONFORMITY
• Hereby, Smartwares Europe declares that the radio equipment type
343350 / 343540 / 343700 are in compliance with Directive 2014/53/EU
• The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag door kinderen van 8jaar en
ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
capaciteiten of gebrek aan kennis worden
gebruikt, mits dit gebeurt onder toezicht of zij de
juiste instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat en de gevaren van het
gebruik begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
• Het apparaat mag niet zonder toezicht worden
gereinigd of onderhouden door kinderen.
• Kinderen van 3jaar en jonger moeten uit de
buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij
er constant toezicht is.
• Kinderen van 3 tot 8jaar mogen het apparaat
alleen in- en uitschakelen als het op de
gewenste plek is geplaatst of geïnstalleerd, mits
dit gebeurt onder toezicht of zij de juiste
instructies hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en de gevaren van het
gebruik begrijpen.
• Kinderen van 3 tot 8jaar mogen het apparaat
niet op een stopcontact aansluiten of het
apparaat bedienen, reinigen of onderhouden.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Dek de verwarming
niet af, om oververhitting te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Sommige onderdelen van
dit product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wees extra
voorzichtig als u het apparaat gebruikt in de
buurt van kinderen en kwetsbare personen.
• Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
• Er dient niet in dwarsbalken, balken en spanten
te worden gesneden of gekerft om het apparaat
te installeren.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen. Dit
kan brand veroorzaken.
• Het apparaat dient onder geen enkele
omstandigheden afgedekt te worden met
isolerend of soortgelijk materiaal.
• De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
• Gebruik deze kachel niet nadat hij is gevallen.
• WAARSCHUWING: Gebruik de heater niet als
de glazen panelen beschadigd zijn.
• Zet deze kachel op een horizontaal en stabiel
oppervlak of bevestig hem aan de wand, voor
zover van toepassing.
• WAARSCHUWING: Gebruik deze kachel niet in
kleine kamers waar zich personen bevinden die
niet in staat zijn de kamer zelfstandig te
verlaten, tenzij zij onder voortdurend toezicht
staan.
• WAARSCHUWING: Houd om de kans op brand
te verkleinen weefsels, gordijnen of eventuele
andere brandbare materialen op een
minimumafstand van 1m van de luchtuitlaat.
• De kachel moet zodanig worden gemonteerd
dat de knoppen en andere
bedieningselementen niet vanuit het bad of de
douche bediend kunnen worden.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit-schakelaar
2. Display
3. Aan/uit-toets
4. Wifi-toets
5. Toets +
6. Toets –
7. Timertoets
8. Verwarmingslampje
9. Muurbeugel
10. Heater
11. Voetjes
INSTALLATIE
Wandmontage
• Het product moet ten minste 15cm boven de grond en 50cm onder het
plafond worden geïnstalleerd.
• De heater moet op 4 punten worden bevestigd, waarbij u dient te zorgen
dat er aan alle kanten van de heater 300mm vrije ruimte is.
• Meet de afstand tussen het midden van elke beugel zowel horizontaal
als verticaal om er zeker van te zijn dat u de gaten op de juiste plaats
boort. Markeer de positie van de 4 gaten die u in de muur moet boren
(1). Gebruik de meegeleverde montagetekeningen voor de juiste maten.
• Boor de gaten in de muur (2). Steek vervolgens de plastic spreidpluggen
(3) in de gaten en schroef de 4 meegeleverde schroeven in de plastic
spreidpluggen (4).
• Bevestig de het heaterpaneel op de schroeven en beweeg de heater
naar links zodat de schroeven in de borgsleuven zakken (5).
Voetjes monteren
• Als u de heater niet aan de muur monteert, moet u de meegeleverde
voetjes aan het apparaat bevestigen.
• U bevestigt de voetjes door de onderste schroeven van de
heaterbehuizing te verwijderen.
• Plaats de voetjes en zet ze vast door de schroeven weer aan te brengen
op de behuizing.
• Zorg dat u de voetjes correct plaatst in de onderkant van de heater.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
• Tijdens het opwarmen en afkoelen van de heater kunnen er geluiden uit
de heater komen als gevolg van uitzetten en samentrekken. Dit is
normaal en wijst niet op een defect.
FUNCTIES VAN TOETSEN/DISPLAY
GEBRUIK
• Druk op de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de heater om deze
volledig in of uit te schakelen.
Functies van toetsen
• Druk op de aan/uit-toets om de heater in te schakelen; druk nogmaals op
de toets om het apparaat in de stand-bymodus te zetten.
• Wifi-toets terwijl het apparaat in de stand-bymodus staat:
– Houd 6 seconden ingedrukt om de heater in de
koppelingsmodus te zetten (er klinken 3 piepjes).
– Volg de instructies op uw telefoon.
• Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen voor een hogere
(+) of lagere temperatuur (–) te drukken. U kunt de temperatuur instellen
tussen 0°C en 37°C. Door de toets + of – ingedrukt te houden laat u de
temperatuur ononderbroken oplopen.
• Timertoets terwijl het apparaat is ingeschakeld: als u op de timer-toets
drukt, begint de tijd '00:00' te knipperen.
– Gebruik de toetsen + en – om de uren in te stellen.
– Als u 5 seconden lang geen toets indrukt, stopt het knipperen
van de tijd.
– Als u de tijd instelt op 00:00, wordt de timer niet geactiveerd.
– Druk nogmaals op de timertoets -> de tijd begint te knipperen en
u kunt de duur van de timer wijzigen.
– Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
– Nadat de ingestelde tijd is verstreken, wordt het apparaat
uitgeschakeld.
– Als u de toets lang ingedrukt houdt terwijl de timer actief is,
annuleert u daarmee de timermodus.
• Indicatorlampje;
– Aan terwijl het verwarmingselement is ingeschakeld.
– Uit terwijl het verwarmingselement is uitgeschakeld.
Display
• Wanneer de rode aan/uit-schakelaar is uitgeschakeld, is ook het display
uitgeschakeld.
• Wanneer de voeding is ingeschakeld (aan/uit-schakelaar is
ingeschakeld) en het apparaat in de stand-bymodus staat, is het display
uit. Wanneer het apparaat al is verbonden met het wifi-netwerk, is het
display uit terwijl alleen het wifi-pictogram zichtbaar is.
• Als u op de aan/uit-toets drukt terwijl het apparaat is ingeschakeld, ziet u
het wifi-pictogram + de huidige temperatuur + de tijd (als u die hebt
ingesteld op de telefoon) op het display met de achtergrondverlichting
ingeschakeld.
• Als u 10 seconden lang op geen enkele toets drukt, gaat de
achtergrondverlichting weer uit. Op het scherm ziet u dan nog steeds:
Het wifi-pictogram + de huidige temperatuur + de tijd (als u die hebt
ingesteld op de telefoon).
DE HEATER GEBRUIKEN MET DE CLIMATE-APP
• De heater kan handmatig worden bediend met de ingebouwde
bedieningselementen, of u kunt een smartphone of slimme luidspreker
gebruiken. Voordat u begint, moet u de HomeWizard Climate-app
downloaden. De HomeWizard Climate-app is beschikbaar voor Android
en iOS.
De heater koppelen aan de HomeWizard Climate-app
• Zorg dat de heater is ingeschakeld.
• Open de HomeWizard Climate-app.
• Maak een account aan. Als u al een HomeWizard-account hebt, meldt u
zich aan met uw gegevens.
• Klik op 'Add New Climate Device' (Nieuw klimaatapparaat toevoegen)
om een nieuw apparaat toe te voegen.
• Selecteer het apparaat dat u wilt verbinden.
• Volg de instructies in de app om de heater te verbinden.
• Als u het apparaat met uw stem wilt bedienen via een slimme
luidspreker, raadpleegt u de instructies van de fabrikant over het
toevoegen van acties via uw apparaat.
De lokale tijd instellen
• U kunt de tijd alleen instellen in de app, niet op het apparaat zelf. Ga
naar 'My climate devices' (Mijn klimaatapparaten), kies de infrarood-
heater en druk op 'Timezone' (Tijdzone). Kies onder
'Timezone' (Tijdzone) de juiste tijdzone. Op het apparaat wordt dan de
tijd gesynchroniseerd die u op de telefoon hebt ingesteld.
Technische specificaties
Details 343350 343540 343700
Voltage 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frequentie 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Voeding 350W 540W 700W
Draadloze technologie: Wifi
Bedrijfsfrequentie: 2,4GHz
Max. radiofrequentie: 20,5dBm
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
CONFORMITEITSVERKLARING
• Hierbij verklaart Smartwares Europe dat de radioapparatuur van het type
343350 / 343540 / 343700 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU
• De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
het volgende internetadres: www.princesshome.eu/doc
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances si elles bénéficient d'une
supervision ou d'instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
comprennent les risques que cela suppose.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
• Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être
assurés par des enfants sans surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à l'écart, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
• Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne
doivent allumer/éteindre l'appareil que s'il a été
placé ou installé dans sa position normale de
fonctionnement prévue et s'ils ont été surveillés
ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
comprennent les risques encourus.
• Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne
doivent pas brancher, régler et nettoyer
l'appareil ni procéder à l'entretien de
l'utilisateur.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• AVERTISSEMENT: Afin d’éviter toute
surchauffe, ne recouvrez pas le radiateur.
• AVERTISSEMENT: Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Attention aux endroits
où il peut y avoir des enfants et des personnes
vulnérables.
• N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
• Les solives, poutres et chevrons ne devront pas
être coupés ou entaillés pour installer l’appareil.
• Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
rideaux et d’autres matériaux inflammables.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• L’appareil ne devra, en aucunes circonstances,
être recouvert avec un matériel isolant ou
similaire.
• Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
• N'utilisez pas ce chauffage s'il est tombé.
• AVERTISSEMENT: Le chauffage ne doit pas
être utilisé si les vitres sont endommagées.
• Utilisez ce chauffage sur une surface
horizontale et stable ou fixez-le au mur, selon le
cas.
• AVERTISSEMENT: N'utilisez pas ce radiateur
dans une petite pièce, occupée par des
personnes incapables d'abandonner les lieux
d'elles-mêmes, sauf si une surveillance
constante est assurée.
• AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques
d'incendie, maintenez les textiles, rideaux et
autres matières inflammables à une distance
minimum de 1m de la sortie d'air.
• Le radiateur doit être installé de manière à ce
que personne dans le bain ou la douche ne
puisse toucher les interrupteurs et les autres
commandes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Écran
3. Bouton Marche/Arrêt
4. Bouton Wi-Fi
5. Bouton +
6. Bouton -
7. Bouton de minuterie
8. Témoin de chauffe
9. Support mural
10. Radiateur
11. Pieds
INSTALLATION
Montage mural
• Veuillez noter que le produit doit être installé à au moins 15 cm du sol et
50 cm du plafond.
• Le radiateur doit être monté en 4 points, en veillant à conserver un
espace dégagé de 300mm de tous les côtés.
• Mesurez horizontalement et verticalement la distance entre le centre de
chaque support pour vous assurer de percer les trous au bon endroit.
Marquez la position des 4trous à percer sur le mur (1), en utilisant les
dessins de montage mural fournis pour obtenir les mesures correctes.
• Percez les trous dans le mur (2), puis insérez les chevilles expansées
en plastique (3) et vissez les 4vis fournies dans les chevilles (4).
• Placez le radiateur sur les vis et déplacez-le vers la gauche de sorte que
les vis tombent dans les fentes de fixation (5).
Assemblage de pédale
• Si le radiateur n'est pas fixé à un mur, les pieds fournis doivent être
montés sur l'appareil.
• Pour fixer les pieds, retirez les vis inférieures du boîtier du radiateur.
• Positionnez les pieds et fixez-les en remettant les vis.
• Veillez à ce qu'ils soient dûment situés à l'extrémité inférieure du
chauffage.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette
odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
• Pendant le chauffage et le refroidissement, des bruits peuvent être
provoqués par l'expansion et la contraction du corps de chauffe, ce qui
est normal et n'indique aucun défaut.
FONCTIONS DES BOUTONS/DE L'ÉCRAN TACTILES
UTILISATION
• Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur le côté du radiateur
pour mettre l'appareil sous/hors tension.
Fonctions des boutons tactiles
• Appuyez sur le bouton tactile Marche/Arrêt pour allumer le radiateur et
appuyez de nouveau pour le mettre en mode veille.
• Bouton Wi-Fi, lorsque l'appareil est allumé ou en mode veille:
– Appuyez pendant 6secondes pour activer le mode de jumelage
Wi-Fi (l'appareil émet 3bips).
– Suivez les instructions sur votre téléphone.
• Appuyez sur le bouton «Augmenter la température (+)» ou «Baisser la
température (-)» pour régler la température désirée. La température
peut être réglée entre 0°C et 37°C. Laissez le doigt appuyé sur le
bouton «+» ou «-» pour augmenter ou baisser la température de
manière continue.
• Bouton de minuterie: lorsque le radiateur est allumé, appuyez sur le
bouton de minuterie et l'heure commence à clignoter «00:00»
– Utilisez les boutons «+» et «-» pour régler la minuterie.
– Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 5secondes,
l'heure arrête de clignoter.
– Si vous laissez ou réglez l'heure sur «00:00», la minuterie ne
sera pas activée.
– Appuyez de nouveau sur le bouton de minuterie: l'heure se
met à clignoter et vous permet de modifier la durée.
– L'écran affiche le temps restant.
– Lorsque la durée prédéfinie arrive à son terme, l'appareil
s'éteint automatiquement.
– Appuyer longuement sur le bouton de minuterie lorsque celle-ci
est activée annule la minuterie.
• Témoin lumineux
– Allumé: lorsque l'élément de chauffage est allumé.
– Éteint: lorsque l'élément de chauffage est éteint.
Écran
• Lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt rouge est éteint, l'écran d'affichage
est également éteint.
• Lorsque l'appareil est sous tension (l'interrupteur Marche/Arrêt est
allumé) et en mode veille, l'écran d'affichage est éteint. Lorsque
l'appareil est déjà connecté au Wi-Fi, l'écran d'affichage est éteint avec
uniquement l'icône de Wi-Fi visible.
• Appuyer sur le bouton tactile Marche/Arrêt lorsque l'appareil est sous
tension affiche l'icône de Wi-Fi, la température et l'heure (si elle a été
réglée sur le téléphone) sur l'écran d'affichage avec le rétroéclairage
allumé.
• Après 10secondes sans appuyer sur aucun bouton tactile, le
rétroéclairage s'éteint. Vous verrez toujours l'icône de Wi-Fi, la
température et l'heure (si elle a été réglée sur le téléphone) sur l'écran.
UTILISATION DU CHAUFFAGE AVEC L'APPLI CLIMATE
• Le chauffage peut être utilisé manuellement avec ses commandes
intégrées ou vous pouvez le commander avec un smartphone ou smart
speaker à distance. Avant de commencer, veillez à ce que l'appli
Homewizard Climate soit téléchargée. L’appli Homewizard Climate
existe pour Android et iOS.
Associez votre chauffage à l'appli HomeWizard Climate
• Veillez à ce que votre chauffage soit sous tension.
• Ouvrez l'appli HomeWizard Climate.
• Créez un compte, ou si vous avez déjà un compte HomeWizard, veuillez
vous connecter à l'aide de ces détails.
• Cliquez sur «Add new Climate Device» pour ajouter un nouvel appareil.
• Sélectionnez l'appareil que vous voulez connecter.
• Suivre les instructions sur l'application pour connecter le chauffage.
• Pour contrôler votre appareil avec la voix à l'aide d'un smart speaker,
veuillez consulter les instructions du fabricant pour savoir comment
activer une qualification à travers votre appareil.
Réglage de l'heure
• Il n'est pas possible de régler l'heure directement sur l'appareil, vous
devez utiliser l'application. Accédez à «My climate devices»,
sélectionnez le radiateur infrarouge, puis «Timezone» (Fuseau
horaire). Dans «Timezone», sélectionnez votre fuseau horaire et le
radiateur se synchronisera avec l'heure de votre téléphone.
Spécifications techniques
Détails 343350 343540 343700
Tension 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Fréquence 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
Alimentation 350W 540W 700W
Technologie sans fil: Wi-Fi
Fréquence de fonctionnement: 2,4GHz
Puissance radiofréquence maximum: 20,5 dBm
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
• Par la présente, Smartwares Europe déclare que le type d'équipement
radio 343350/343540/343700 est en conformité avec la Directive
2014/53/UE.
• Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: www.princesshome.eu/doc
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur
von Kindern ausgeführt werden, wenn diese
dabei beaufsichtigt werden.
• Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es
sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein/ausschalten, wenn es in der
normalen Betriebsposition aufgestellt oder
installiert wurde und sie unter einer sicheren
Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich der
Benutzung des Geräts stehen und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät weder anschließen, bedienen und
reinigen noch Benutzerwartungen durchführen.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• ACHTUNG: Das Heizgerät nicht
abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
• WARNUNG: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn
Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
• Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
• Balken, Träger und Sparren dürfen für die
Installation des Geräts nicht gesägt oder
eingekerbt werden.
• Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies könnte Feuer
verursachen.
• Das Gerät darf unter keinen Umständen mit
Isoliermaterial oder ähnlichem Material
abgedeckt werden.
• Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose aufgestellt werden.
• Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn sie
heruntergefallen ist.
• WARNUNG: Das Heizgerät darf nicht benutzt
werden, wenn die Glasflächen beschädigt sind.
• Verwenden Sie diese Heizung auf einer
horizontalen und stabilen Fläche oder
befestigen Sie es an der Wand, falls zutreffend.
• ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in
kleinen Räumen, wenn diese von Personen
bewohnt werden, die nicht in der Lage sind,
den Raum selbst zu verlassen, es sei denn,
eine ständige Aufsicht ist zugegen.
• ACHTUNG: Um die Brandgefahr zu verringern,
halten Sie mit Textilien, Vorhänge oder andere
brennbare Materialien einen Mindestabstand
von 1 m zum Luftauslass ein.
• Das Heizgerät muss so installiert werden, dass
Schalter und andere Regler nicht von einer
Person in der Badewanne oder Dusche berührt
werden können.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Schalter
2. Display
3. Ein/Aus-Taste
4. WiFi-Taste
5. Taste +
6. Taste -
7. Timer-Taste
8. Heizanzeige
9. Wandhalterung
10. Heizkörper
11. Füße
INSTALLATION
Wandmontage
• Beachten Sie, dass das Produkt mindestens 15cm über dem Boden
und 50cm unter der Decke installiert werden muss.
• Der Heizkörper muss an 4 Punkten so befestigt werden, dass auf allen
Geräteseiten ein Abstand von 300mm besteht.
• Messen Sie sowohl horizontal als auch vertikal jeweils den Abstand
zwischen jeder Halterungsmitte, um sicherzustellen, dass sich die
Bohrlöcher an der korrekten Stelle befinden. Markieren Sie die Lage der
4 zu bohrenden Löcher an der Wand (1), und benutzen Sie die
mitgelieferten Wandmontagezeichnungen für die korrekten Maße.
• Bohren Sie die Löcher in die Wand (2), setzen Sie die Kunststoffdübel
(3) ein, und schrauben Sie dann die 4 mitgelieferten Schrauben in die
Dübel (4) hinein.
• Setzen Sie die Flächenheizung auf die Schrauben und schieben Sie sie
dann nach links so dass die Schrauben in die Sicherungsschlitze (5)
greifen.
Fußmontage
• Wenn der Heizkörper nicht an der Wand montiert wird, müssen die
mitgelieferten Füße am Gerät angebracht werden.
• Entfernen Sie dazu die unteren Schrauben vom Heizkörpergehäuse.
• Setzen Sie die Füße an und befestigen Sie sie mit den zuvor entfernten
Schrauben am Gehäuse.
• Achten Sie darauf, dass sie korrekt an der Unterseite der Heizung
eingesetzt werden.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt,Spannung220V-240V 50/60Hz).
• Beim ersten Aufheizvorgang des Gerätes kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für ausreichende
Raumbelüftung. Der Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet
bald.
• Während des Aufheizens und Abkühlens kann es zu Geräuschen
kommen, weil sich das Heizkörpergehäuse ausdehnt und
zusammenzieht. Das ist normal und kein Anzeichen für einen Defekt.
BERÜHRUNGSTASTEN/DISPLAY-FUNKTIONEN
BENUTZUNG
• Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter seitlich am Gerät, um die Heizung
vollständig ein- oder auszuschalten.
Tastenfunktionen
• Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, um die Heizung einzuschalten;
drücken Sie erneut, um das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
• WiFi-Taste: Wenn das Gerät eingeschaltet oder im Standby-Modus ist:
– Halten Sie die Taste 6Sekunden lang gedrückt, um die
Heizung in den Synchronisierungsmodus zu versetzen (piept 3
Mal).
– Befolgen Sie die Anweisungen auf Ihrem Smartphone.
• Drücken Sie auf die Taste „Temperatur auf (+)“ oder „Temperatur ab (-)“,
um die gewünschte Temperatur einzustellen. Die Temperatur kann
zwischen 0°C und 37°C eingestellt werden. Um die Zieltemperatur
kontinuierlich zu erhöhen oder zu verringern, halten Sie die Taste „+“
oder „–“ gedrückt.
• Timer-Taste: Wenn Sie die Timer-Taste bei eingeschaltetem Gerät
drücken, blinkt auf der Anzeige „00:00“.
– Stellen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die Stunden ein.
– Wenn 5Sekunden lang keine Taste betätigt wird, hört die
Zeitanzeige auf zu blinken.
– Bei einer Zeiteinstellung von „00:00“ wird der Timer nicht
aktiviert.
– Drücken Sie die Timer-Taste erneut -> die Zeitanzeige beginnt
zu blinken, und der Benutzer kann die Zeitdauer einstellen.
– Auf dem Display wird die verbleibende Zeit angezeigt.
– Nach Ablauf der Zeitdauer schaltet sich das Gerät automatisch
aus.
– Um einen laufenden Timer-Modus zu beenden, halten Sie die
Taste länger gedrückt.
• Kontrolllampe:
– An, wenn das Heizelement eingeschaltet ist.
– Aus, wenn das Heizelement ausgeschaltet ist.
Display
• Wenn der rote Ein/Aus-Schalter ausgeschaltet ist, ist auch das Display
ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist (Ein/Aus-Schalter auf „I“) und sich im
Standby-Modus befindet, ist das Display aus. Falls das Gerät bereits mit
WiFi verbunden ist, erscheint auf dem Display lediglich das WiFi-
Symbol.
• Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät die Ein/Aus-Taste drücken, werden
das WiFi-Symbol, die aktuelle Temperatur und die Uhrzeit (sofern am
Smartphone eingestellt) auf dem Display angezeigt und die
Hintergrundbeleuchtung ist aktiviert.
• Nach 10 Sekunden ohne Tastenbetätigung erlischt die
Hintergrundbeleuchtung wieder. Auf dem Display erscheint: WiFi-
Symbol + aktuelle Temperatur + Uhrzeit (sofern am Smartphone
eingestellt)
BENUTZUNG DER HEIZUNG MIT DER CLIMATE-APP
• Sie können die Heizung manuell mit den integrierten Bedienelementen
oder über ein Smartphone oder einen Smart Speaker steuern. Bevor Sie
anfangen, müssen Sie die HomeWizard Climate-App heruntergeladen
haben. Die HomeWizard Climate-App gibt es für Android und iOS.
Synchronisieren Sie Ihre Heizung mit HomeWizard Climate-App.
• Achten Sie darauf, dass die Heizung eingeschaltet ist.
• Öffnen Sie die HomeWizard Climate-App.
• Erstellen Sie ein Konto oder melden Sie sich bei einem bereits
eingerichteten HomeWizard-Konto an.
• Tippen Sie auf „Add new Climate Device“ (Neues Klimagerät
hinzufügen), um ein neues Gerät hinzuzufügen.
• Wählen Sie das zu verbindende Gerät.
• Befolgen Sie an die Anweisungen auf der App, um die Heizung zu
verbinden.
• Um das Gerät per Sprachbefehl über einen Smart Speaker zu steuern,
lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des Herstellers nach, wie
man die Sprachsteuerung aktiviert.
Einstellen der Uhrzeit
• Falls sich die Uhrzeit nicht am Gerät selbst einstellen lässt, muss dies in
der App geschehen. Gehen Sie zu „My climate devices“ (Meine
Klimageräte) und wählen Sie den Infrarot-Heizkörper und dann
„Timezone“ (Zeitzone). Wählen Sie unter „Timezone“ die richtige
Zeitzone. Das Gerät übernimmt daraufhin die auf dem Smartphone
eingestellt Uhrzeit.
Technische Daten
Details 343350 343540 343700
Spannung 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frequenz 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
Leistung 350W 540W 700W
Drahtlostechnologie: WiFi
Betriebsfrequenz: 2,4GHz
Max. Funkfrequenzleistung: 20,5dBm
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Hiermit erklärt Smartwares Europe, dass der Funkgerätetyp 343350 /
343540 / 343700 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht
• Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse abrufbar: www.princesshome.eu/doc
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimientos, si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los
riesgos que implica.
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
• Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario sin
supervisión.
• Los niños menores de 3 años deben
permanecer alejados del aparato a menos que
estén recibiendo supervisión continua.
• Los niños entre 3 y 8 años solo podrán
encender/apagar el aparato siempre y cuando
esté colocado o instalado en la posición de
funcionamiento normal para la que se ha
creado y si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y
comprenden los riesgos que implica.
• Los niños entre 3 y 8 años no deben enchufar,
regular o limpiar el aparato, ni realizar las
tareas de mantenimiento reservadas al usuario.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el calefactor.
• ADVERTENCIA: Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho y provocar
quemaduras. Preste mucha atención si hay
niños o personas vulnerables en el lugar.
• No use este calefactor en las inmediaciones de
un baño, ducha o piscina.
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
$' ,#-'
($ ./-)+01
% #%"2'
$) ./-) +0!
3456766835345334934567687353453349345676:335345334
*& (!!!
!* ;<%!#%
#+ ,'!-!%!)'
, ,#-'!
1
9
10
11
ĘŚČ !
"Č!#
2
3
5
7
4
6
8
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin tuuletettuihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Dette produktet er bare egnet for godt ventilerte steder og sporadisk bruk.
© Copyright 2021
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2.4 GHz
Max. radio-frequency power: 20.5 dBm
• Las vigas y los elementos estructurales no
podrán ser cortados ni marcados para instalar
la unidad.
• No instale el aparato cerca de cortinas y otros
materiales combustibles. Podría provocar un
incendio.
• No deberá cubrir bajo ninguna circunstancia
la unidad con material aislante o similar.
• El calefactor no debe colocarse directamente
bajo una toma de corriente.
• No utilice este calentador si se ha caído.
• ADVERTENCIA: El calentador no se debe
utilizar si los paneles de cristal están
dañados.
• Utilice este calentador sobre una superficie
horizontal y estable o fíjelo a la pared, según
corresponda.
• ADVERTENCIA: No utilice este calefactor en
estancias pequeñas cuando estén ocupadas
por personas que no sean capaces de salir
por si mismas de la estancia, a menos que se
ofrezca supervisión constante.
• ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, mantenga los tejidos, las cortinas u
otros materiales inflamables a una distancia
mínima de 1 m de la salida de aire.
• El calefactor se debe instalar de manera que
los interruptores y otros controles no se
puedan tocar desde la bañera o la ducha.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Pantalla
3. Botón de encendido/apagado
4. Botón de WiFi
5. Botón +
6. Botón –
7. Botón del temporizador
8. Indicador de calentamiento
9. Soporte de pared
10. Calentador
11. Pie
INSTALACIÓN
Montaje de pared
• Tenga en cuenta que el producto debe instalarse al menos a 15 cm
del suelo y 50 cm del techo.
• El calentador debe montarse en 4 puntos; asegúrese de que hay un
espacio libre de 300mm por todos los lados del calentador.
• Mida la distancia desde la parte central de cada soporte, tanto
horizontalmente como verticalmente, y asegúrese de que los orificios
perforados se encuentran en el lugar correcto. Marque las posiciones
de los 4 orificios que van a taladrar en la pared (1). Utilice los dibujos
del soporte de pared suministrados para conocer las medidas
correctas.
• Perfore los orificios en la pared (2) y, a continuación, inserte los tacos
de plástico (3) y atornille los 4 tornillos suministrados en los tacos de
plástico (4).
• Coloque el calefactor de panel en los tornillos y muévalo hacia la
izquierda para que los tornillos entren en las ranuras de fijación (5).
Conjunto de pies
• Si no monta el calentador en la pared, debe instalar los pies
suministrados en la unidad.
• Para fijar los pies, retire los tornillos inferiores de la carcasa del
calentador.
• Coloque el pie y, para fijarlo, vuelva a colocar los tornillos en la
carcasa.
• Asegúrese de que los pies se coloquen correctamente en el extremo
inferior del calentador.
ANTES DEL PRIMER USO
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos
minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
• Durante la calefacción y la refrigeración, puede haber ruidos provocados
por la carcasa del calentador que se expande y contrae. Esto es normal
y no indica ningún fallo.
FUNCIONES DE VISUALIZACIÓN/BOTÓN TÁCTIL
USO
• Pulse el interruptor de encendido/apagado que está en el lateral del
calentador para encenderlo o apagarlo por completo.
Funciones de botón táctil
• Pulse el botón táctil de encendido/apagado para encender el calentador.
Si lo pulsa de nuevo, el aparato pasará al modo en espera.
• Botón de WiFi. Con el aparato encendido o en modo en espera:
– Manténgalo pulsado durante 6 segundos para poner el
calentador en modo de emparejamiento (sonarán 3 pitidos).
– Siga las instrucciones en su teléfono.
• Pulse los botones 'Aumentar temperatura (+)' o 'Reducir temperatura (–)'
para regular la temperatura deseada. La temperatura puede ajustarse
entre 0°C y 37°C. Si mantiene pulsado el botón + o –, la temperatura
subirá o bajará de manera continua.
• Botón del temporizador. Con el aparato encendido, pulse el botón del
temporizador y la hora comenzará a parpadear “00:00”.
– Utilice los botones + y – para definir las horas.
– Si no pulsa ningún botón durante 5 segundos, la hora dejará de
parpadear.
– Si establece la hora en 00:00, el temporizador no se activará.
– Pulse de nuevo el botón del temporizador -> la hora comenzará
a parpadear y el usuario podrá cambiar la duración del
temporizador.
– En la pantalla se muestra el tiempo restante.
– Una vez haya transcurrido el tiempo definido, el aparato se
apagará.
– El modo de temporizador se cancelará si mantiene pulsado el
botón correspondiente mientras el temporizador está activo.
• Piloto:
– Encendido cuando el elemento calentador está encendido.
– Apagado cuando el elemento calentador está apagado.
Pantalla
• Cuando el interruptor de encendido/apagado rojo está apagado, la
pantalla también está apagada.
• Cuando la alimentación está encendida (el interruptor de encendido/
apagado está encendido) y el aparato está en modo en espera, la
pantalla está apagada y solo cuando el aparato está conectado a la Wi-
Fi, el icono de Wi-Fi es visible y la pantalla está apagada.
• Si pulsa el botón táctil de encendido/apagado con la alimentación
encendida, se mostrará el icono de Wi-Fi + temperatura actual + hora (si
está configurada en el teléfono) en la pantalla con la luz de fondo
encendida.
• Si tras 10 segundos no se pulsa ninguno de los botones táctiles, la luz
de fondo de apagará. En la pantalla verá: Icono de Wi-Fi + temperatura
actual + hora (si está configurada en el teléfono)
USO DEL CALENTADOR CON LA APLICACIÓN DE CLIMATIZACIÓN
• Puede utilizar el calentador manualmente con sus controles integrados,
o bien controlarlo a través de un teléfono o altavoz inteligentes. Antes de
comenzar, asegúrese de haber descargado la aplicación HomeWizard
Climate. La aplicación HomeWizard Climate está disponible para
Android e iOS.
Empareje el calentador con la aplicación HomeWizard Climate
• Asegúrese de que el calentador está enchufado.
• Abra la aplicación HomeWizard Climate.
• Si todavía no tiene una cuenta de HomeWizard, créela e inicie sesión
con sus credenciales.
• Haga clic en “Add new Climate Device” para añadir un dispositivo nuevo.
• Seleccione el dispositivo que desea conectar.
• Siga las instrucciones de la aplicación para conectar el calentador.
• Para controlar su dispositivo con la voz usando un altavoz inteligente,
consulte las instrucciones del fabricante sobre cómo activar una
habilidad a través de su dispositivo.
Cómo establecer la hora local
• Si no es posible establecer la hora en el propio electrodoméstico, tendrá
que establecerla en la aplicación. Vaya a “My climate devices” (Mis
dispositivos de climatización), seleccione el calefactor de infrarrojos y, a
continuación, seleccione “Timezone” (Zona horaria). En
“Timezone” (Zona horaria), elija la zona horaria adecuada y el aparato
sincronizará la misma hora que esté establecida en el teléfono.
Especificaciones técnicas
Detalles 343350 343540 343700
Tensión 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frecuencia 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
Alimentación 350W 540W 700W
Tecnología inalámbrica: Wi-Fi
Frecuencia de funcionamiento: 2,4GHz
Potencia de radiofrecuencia máxima: 20,5dBm
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Por la presente, Smartwares Europe declara que el tipo de equipo de
radio 343350 / 343540 / 343700 es conforme con la Directiva 2014/53/
UE.
• El texto completo de la declaración de conformidad de la UE se
encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.princesshome.eu/doc
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, assim como com falta de experiência
e conhecimentos, caso sejam supervisionadas
ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de
modo seguro e compreendam os riscos
envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
• As crianças com menos de 3 anos devem ficar
longe, a menos que recebam supervisão
contínua.
• As crianças com mais de 3 anos e menos de 8
só podem ligar/desligar o aparelho se o mesmo
tiver sido colocado ou instalado na respetiva
posição operacional e se tiverem supervisão ou
receberem instruções relativas à utilização do
aparelho de modo seguro e compreenderem os
perigos envolvidos.
• As crianças com mais de 3 anos e menos de 8
não deverão ligar a ficha, regular ou limpar o
aparelho nem executar manutenção de
utilizador.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• AVISO: Para evitar o sobreaquecimento,
não cubra o aquecedor.
• AVISO: Algumas peças deste produto podem
ficar muito quentes e causar queimaduras. Terá
de ter especial atenção relativamente à
vulnerabilidade das crianças e à presença de
pessoas.
• Não utilize este aquecedor perto de banheiras,
chuveiros nem piscinas.
• Vigas, hastes e traves não devem ser cortadas
nem entalhadas para instalar o aparelho.
• Não instale o aparelho próximo de cortinas e
outros materiais combustíveis. Isto pode
provocar um incêndio.
• O aparelho não deve, em qualquer
circunstância, ser coberto por material isolador
ou semelhante.
• O aquecedor não pode estar localizado
imediatamente abaixo de uma tomada.
• Não utilize este aquecedor se o mesmo tiver
caído.
• AVISO: O aquecedor não deve ser utilizado se
os painéis de vidro estiverem danificados.
• Utilize este aquecedor sobre uma superfície
horizontal e estável, ou fixo à parede, conforme
aplicável.
• AVISO: Não utilize este aquecedor em
pequenas divisões que estejam ocupadas por
pessoas incapazes de abandonarem a divisão
pelos seus próprios meios, a menos que seja
providenciada supervisão constante.
• AVISO: Para reduzir o risco de incêndio,
mantenha os artigos têxteis ou qualquer outro
material inflamável a uma distância mínima de
1 metro da saída de ar.
• O aquecedor deve ser instalado de forma a que
os interruptores e os outros controlos não
possam ser tocados por uma pessoa que se
encontre na banheira ou no duche.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Visor
3. Botão de ligar/desligar
4. Botão do wi-fi
5. Botão (+)
6. Botão (-)
7. Botão do temporizador
8. Indicador de aquecimento
9. Suporte de parede
10. Aquecedor
11. Pés
INSTALAÇÃO
Montagem na parede
• Note que o produto deve ser instalado a, pelo menos, 15 cm do chão e
50 cm do teto.
• O aquecedor deve ser montado em 4 pontos, certifique-se de que ele
dispõe de 300 mm de espaço livre a toda a volta.
• Meça a distância entre o centro de cada suporte, tanto na horizontal
como na vertical para garantir que abre os orifícios no local correto.
Marque as posições dos 4 orifícios a abrir na parede (1); consulte os
desenhos de montagem na parede que foram fornecidos para conhecer
as medidas corretas.
• Faça os furos na parede (2), depois insira as buchas expansivas de
plástico (3) e enrosque os 4 parafusos fornecidos nas buchas (4).
• Encaixe o aquecedor nos parafusos e desloque-o para a esquerda de
modo que os parafusos coincidam com as ranhuras de segurança (5).
Montagem dos pés
• Se o aquecedor não for montado na parede, terá de prender os pés
fornecidos à unidade.
• Para fixar os pés, remova os parafusos da base da carcaça do
aquecedor.
• Coloque os pés e prenda-os bem voltando a enroscar os parafusos na
carcaça.
• Certifique-se de que os pé estão corretamente posicionados na
extremidade inferior do aquecedor.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada. Este
odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
• Enquanto está a aquecer/arrefecer, o aquecedor pode fazer ruídos
provocados pela expansão e contração da respetiva caixa. Isto é normal
e não indica qualquer avaria.
FUNÇÕES DOS BOTÕES DE TOQUE/VISOR
UTILIZAÇÃO
• Prima o interruptor de ligar/desligar na lateral do aquecedor para ligar ou
desligar completamente o aparelho.
Funções dos botões de toque
• Prima o botão de ligar/desligar para ligar o aquecedor, prima-o
novamente para colocar o aparelho no modo stand-by.
• Botão Wi-Fi, quando o aparelho está ligado ou no modo stand-by:
– Prima durante 6 segundos para colocar o aquecimento no
modo de emparelhamento (emitirá 3 bipes).
– Siga as instruções no seu telefone.
• Prima os botões “Aumentar a temperatura (+)” ou “Baixar a temperatura
(-)” para regular a temperatura desejada. A temperatura pode ser
programada entre 0°C e 37°C. Se mantiver o botão + ou – premido, irá
aumentar ou diminuir continuamente a temperatura pretendida.
• Botão do temporizador; quando o aparelho estiver ligado, prima o botão
do temporizador, o temporizador começa a piscar “00:00”.
– Utilize os botões + e - para regular as horas.
– A indicação do tempo deixa de piscar se não premir qualquer
botão durante 5 segundos.
– O facto de programar o tempo para 00:00 não ativa o
temporizador.
– Prima novamente o botão do temporizador -> o tempo começa
a piscar e o utilizador já pode alterar o período de
funcionamento do temporizador.
– O tempo restante é exibido no visor.
– O aparelho desliga-se quando o tempo programado terminar.
– O modo de temporizador pode ser cancelado premindo o botão
durante alguns segundos enquanto o temporizador está a
funcionar.
• Luz indicadora;
– Ligada quando a resistência está ligada.
– Desligada quando a resistência está desligada.
Visor
• Quando o interruptor para ligar/desligar está desligado, o visor também
se apaga.
• Quando o aparelho está ligado à corrente (interruptor para ligar/desligar
ligado) e a máquina se encontra no modo stand-by, o visor permanece
apagado; o visor continua apagado e apenas com o ícone do Wi-Fi
visível quando o aparelho já está ligado ao Wi-Fi.
• Se premir o botão de ligar/desligar com o aparelho ligado à corrente, o
visor irá exibir o ícone do Wi-Fi + temperatura atual + hora (se
programada no telefone) com a luz de fundo acesa.
• Decorridos 10 segundos sem premir um dos botões, a luz de fundo
apaga-se. No visor poderá continuar a ver: Ícone do Wi-Fi + temperatura
atual + hora (se programada no telefone)
USAR O AQUECEDOR COM A APP DE CLIMATIZAÇÃO
• O aquecedor pode ser utilizado manualmente com os controlos
integrados ou pode ser controlado através de um smartphone ou de um
altifalante inteligente. Antes de começar, certifique-se de que a app
Homewizard Climate foi descarregada. A app Homewizard Climate está
disponível para Android e iOS.
Emparelhe o seu aquecedor com a app HomeWizard Climate
• Certifique-se de que o aquecedor está ligado à corrente.
• Abra a app HomeWizard Climate.
• Crie uma conta ou, se já tem uma conta HomeWizard, inicie sessão
usando os seus dados.
• Clique em “Adicionar novo Dispositivo de Climatização” para adicionar
um novo dispositivo.
• Selecione o dispositivo que pretende ligar.
• Siga as instruções da app para ligar o aquecedor.
• Para controlar o dispositivo por voz através de um altifalante inteligente,
consulte as instruções do fabricante sobre como ativar uma
funcionalidade através do dispositivo.
Como definir a hora local
• Não é possível definir a hora na própria máquina, ela tem de ser
programada na app. Vá para "My climate devices” (os meus aparelhos
de climatização), escolha o aquecedor de infravermelhos, seguido de
“Timezone” (fuso horário). Em "Timezone", escolha o fuso correto, de
seguida a máquina irá sincronizar a respetiva hora com a que foi
programada no telefone.
Especificações técnicas
Detalhes 343350 343540 343700
Tensão 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Frequência 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
Alimentação 350W 540W 700W
Tecnologia sem fios: Wi-Fi
Frequência de serviço: 2.4 GHz
Radiofrequência máxima: 20,5 dBm
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de limpeza
agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, que
danifica o dispositivo.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• A Smartwares Europe declara, pelo presente, que o equipamento rádio
tipo 343350 / 343540 / 343700 está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE
• O texto completo da Declaração de Conformidade UE está disponível no
seguinte endereço da internet: www.princesshome.eu/doc
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da
sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
privi della necessaria pratica ed esperienza
sotto la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
• I bambini non devono eseguire interventi di
manutenzione e pulizia senza supervisione.
• I bambini di età inferiore ai 3 anni devono
essere tenuti lontani, a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
• I bambini di età compresa tra 3 ed 8 anni
possono accendere e spegnere l'apparecchio
solo a condizione che tale apparecchio sia stato
collocato o installato nella sua posizione di
funzionamento prevista e i bambini abbiano
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi.
• I bambini di età compresa tra 3 ed 8 anni non
devono collegare alla rete elettrica, regolare e
pulire l'apparecchio o eseguire la normale
manutenzione ordinaria.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• AVVERTENZA: Per evitare il
surriscaldamento, non coprire la stufa.
• AVVERTENZA: Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare
ustioni. Prestare particolare attenzione ai
bambini e alle persone vulnerabili.
• Non usare questo ventilatore nelle immediate
vicinanze di un bagno, di una doccia o di una
piscina.
• Tiranti, fasci, traverse non devono essere
tagliati o incisi durante la fase di installazione.
• Non installare il dispositivo in prossimita' di
tende o di altri materiali combustibili. Cio'
potrebbe causare incendio.
• L'apparecchio non deve in nessun caso essere
coperto con materiale isolante o simile.
• Il ventilatore non deve essere collocato sotto la
presa di rete.
• Non utilizzare questa stufa se è caduta.
• AVVERTENZA: Il riscaldatore non deve essere
utilizzato se i pannelli in vetro sono danneggiati.
• Utilizzare la stufa su una superficie orizzontale
e stabile o fissarla a parete, se applicabile.
• AVVERTENZA: Non utilizzare la stufa in
ambienti piccoli occupati da persone incapaci di
muoversi in modo autonomo, senza costante
supervisione.
• AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di incendi,
mantenere tessuti, tende e altri materiali
infiammabili a una distanza minima di 1 m
dall’uscita dell’aria.
• La stufa deve essere installata in modo tale che
gli interruttori e gli altri comandi non possano
essere toccati da una persona nella vasca o
nella doccia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore On/Off
2. Display
3. Tasto On/Off
4. Tasto Wi-Fi
5. Tasto +
6. Tasto –
7. Tasto timer
8. Indicatore temperatura
9. Staffa da parete
10. Riscaldatore
11. Piedini
INSTALLAZIONE
Montaggio a parete
• Tenere presente che il prodotto deve essere installato ad almeno 15 cm
dal pavimento e 50 cm dal soffitto.
• Il riscaldatore deve essere fissato in 4 punti, assicurarsi che ci sia uno
spazio libero di 300 mm su tutti i lati del riscaldatore.
• Misurare la distanza tra il centro di ogni staffa sia in orizzontale che in
verticale per assicurarsi di praticare i fori nel punto giusto. Segnare le
posizioni dei 4 fori da praticare sulla parete (1), utilizzare gli schemi di
montaggio forniti per le misure corrette.
• Praticare i fori nella parete (2), poi inserire i tasselli in plastica (3) e
avvitare le 4 viti in dotazione nei tasselli (4).
• Fissare il pannello radiante sulle viti e spostarlo a sinistra in modo che le
viti si inseriscano nelle asole di sicurezza (5).
Montaggio dei piedini
• Se il riscaldatore non viene installato a parete, è necessario montare i
piedini sull’unità.
• Per fissare i piedini, rimuovere le viti inferiori dal telaio del riscaldatore.
• Posizionare i piedini e fissarli riavvitando le viti nel telaio.
• Verificare che i piedini siano correttamente posizionati sul lato inferiore
del riscaldatore.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata
ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
• Durante il riscaldamento o il raffreddamento l'apparecchio potrebbe
emettere dei suoni causati dall'espansione e dalla contrazione
dell'involucro del riscaldatore, questo è normale e non è indice di difetti.
FUNZIONI DEI TASTI A SFIORAMENTO/DISPLAY
USO
• Premere l’interruttore on/off sul lato del riscaldatore per accendere
l'apparecchio.
Funzioni dei tasti a sfioramento
• Premere il tasto a sfioramento on/off per accendere il riscaldatore,
premendolo di nuovo si attiva la modalità stand-by.
• Tasto Wi-Fi, quando l'apparecchio è acceso o in modalità stand-by:
– Tenere premuto per 6 secondi per attivare la modalità di
associazione (3 bip).
– Seguire le istruzioni sul telefono.
• Premere i tasti "Alza temperatura (+)" o "Abbassa temperatura (-)" per
impostare la temperatura desiderata. La temperatura è regolabile tra 0
°C e 37 °C. Tenendo premuto il tasto + o - la temperatura aumenterà o
diminuirà in continuo.
• Tasto timer; quando l'apparecchio è acceso, premendo il tasto timer le
cifre del timer iniziano a lampeggiare "00:00".
– Utilizzare i tasti + e - per impostare la durata del timer.
– Se non si preme alcun tasto per 5 secondi, le cifre del timer
smettono di lampeggiare.
– Con 00:00 il timer è disattivato.
– Premere nuovamente il tasto timer -> le cifre del tempo iniziano
a lampeggiare ed è possibile variare la durata del timer.
– Il tempo rimanente è visibile sul display.
– Allo scadere del tempo impostato, l'apparecchio si spegne.
– Premendo a lungo mentre il timer è in funzione si annulla la
modalità timer.
• Spia;
– Accesa quando l'elemento riscaldante è acceso.
– Spenta quando l'elemento riscaldante è spento.
Display
• Quando l'interruttore rosso on/off è spento, anche lo schermo del display
è spento.
• Quando l'apparecchio è alimentato (interruttore on/off acceso) e in
modalità stand-by, lo schermo del display è spento; quando
l'apparecchio è connesso via Wi-Fi, lo schermo del display è spento, ma
l'icona Wi-Fi è accesa.
• Premendo il tasto a sfioramento on/off quando l'apparecchio è
alimentato, sul display verranno visualizzate l'icona Wi-Fi + la
temperatura corrente + l'ora (se impostata sul telefono) con la
retroilluminazione attiva.
• Se non viene premuto alcun tasto a sfioramento entro 10 secondi, la
retroilluminazione si spegne. Sullo schermo saranno ancora visibili:
icona Wi-Fi + temperatura corrente + ora (se impostata sul telefono).
USO DEL RISCALDATORE CON L'APP CLIMATE
• Il riscaldatore può essere comandato manualmente con i suoi comandi
integrati, oppure con uno smartphone o un altoparlante intelligente.
Prima di iniziare, assicurarsi che l'app HomeWizard Climate sia stata
scaricata. L'app HomeWizard Climate è disponibile per Android o iOS.
Associare il riscaldatore all'app HomeWizard Climate
• Assicurarsi che il riscaldatore sia acceso.
• Aprire l'app HomeWizard Climate.
• Creare un account o accedere con l'account HomeWizard creato
precedentemente.
• Fare clic su "Add new Climate Device" (Aggiungi nuovo dispositivo) per
aggiungere un nuovo dispositivo.
• Selezionare il dispositivo che si desidera collegare.
• Seguire le istruzioni dell'app per collegare il riscaldatore.
• Per controllare l'apparecchio con la voce tramite un altoparlante
intelligente, fare riferimento alle istruzioni del produttore, per abilitare
uno skill per l'apparecchio.
Come per impostare l'ora locale
• Non è possibile impostare l'ora direttamente sull'apparecchio, ma deve
essere impostata nell'app. Accedere a "My climate devices (I miei
dispositivi clima)", scegliere il riscaldatore a infrarossi, poi "Timezone
(Fuso orario)". In "Timezone (Fuso orario)" selezionare il fuso orario
della propria zona; l'apparecchio si sincronizzerà sulla stessa ora
impostata sul telefono.
Specifiche tecniche
Descrizione 343350 343540 343700
Tensione 220–240V~ 220–240V~ 220–240V~
Frequenza 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Consumo 350 W 540 W 700 W
Tecnologia wireless: Wi-Fi
Frequenza operativa: 2,4 GHz
Potenza massima in radiofrequenza: 20,5 dBm
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
• Con il presente documento, Smartwares Europe dichiara che gli
apparecchi modello 343350 / 343540 / 343700 con funzioni radio sono
conformi alla Direttiva 2014/53/UE
• Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet: www.princesshome.eu/doc
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten kan användas av barn från 8 år och
uppåt samt personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn utan uppsikt.
• Barn under 3 år ska hållas borta från
apparaten, såvida de inte hålls under uppsikt
hela tiden.
• Barn från 3 år upp till 8 år får endast slå på/
stänga av apparaten om den har placerats eller
installerats i normalt användningsläge och för
avsedd användning och barnen övervakas eller
har fått instruktioner om användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna
med användningen.
• Barn från 3 år upp till 8 år får inte ansluta,
reglera och rengöra apparaten eller utföra
underhåll på den.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• VARNING: För att undvika överhettning,
täck inte över värmaren.
• VARNING! Vissa delar av produkten kan bli
väldigt heta och orsaka brännskador. Var extra
försiktig när det finns barn och andra personer
som lätt skadar sig i närheten.
• Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en pool.
• Reglar, bjälkar och sparrar får inte beskäras
eller hackas för att installera apparaten.
• Installera inte apparaten i närheten av gardiner
och andra brännbara material. Detta kan
orsaka brand.
• Apparaten får under inga omständigheter
täckas med isolerande material eller liknande
material.
• Värmaren får inte placeras omedelbart under
ett vägguttag.
• Använd inte värmaren om den har tappats.
• VARNING! Värmaren får inte användas om
glaspanelerna är skadade.
• Du kan antingen använda värmaren på en
horisontell och stabil yta, eller fästa den på
väggen.
• VARNING! Använd inte värmaren i små rum
med personer som inte kan lämna rummet av
sig själva, om det inte sker under konstant
övervakning.
• VARNING! För att minska risken för brand, håll
textilier, gardiner och andra lättantändliga
material minst 1 meter från luftutloppet.
• Värmaren måste monteras så att strömbrytarna
och andra kontroller inte kan beröras av en
person i badet eller duschen.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömbrytare
2. Display
3. På/av-knapp
4. Wi-Fi-knapp
5. Plusknapp (+)
6. Minusknapp (–)
7. Timerknapp
8. Värmeindikator
9. Väggfäste
10. Värmare
11. Fötter
INSTALLATION
Väggmontering
• Observera att produkten måste installeras minst 15 cm från golvet och
50 cm från taket.
• Värmaren måste monteras på fyra punkter. Se till att det finns 300mm
fritt utrymme runt värmarens alla sidor.
• Mät avståndet mellan mitten på varje fäste både horisontellt och vertikalt
för att säkerställa att borrhålen hamnar på rätt plats. Markera
positionerna för de fyra hålen som ska borras i väggen (1). Rätt mått
finns på de medföljande väggmonteringsritningarna.
• Borra hålen i väggen (2), sätt in de expanderade plastpluggarna (3) och
skruva in de fyra medföljande skruvarna i de expanderade
plastpluggarna (4).
• Fäst panelvärmaren på skruvarna och flytta värmaren till vänster så att
skruvarna åker ned i fästpositionerna (5).
Fotmontering
• Om inte värmaren monteras på väggen måste fötterna sättas fast på
apparaten innan den används.
• När fötterna ska fästas börjar du med att ta loss de nedre skruvarna från
värmarhöljet.
• Placera fötterna och fäst dem genom att sätta tillbaka skruvarna i höljet.
• Se till att fötterna sitter korrekt placerade på värmarens undersida.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
• Enheten kan avge vissa ljud när den värms upp och kyls ner. Dessa ljud
orsakas av att värmarens hölje expanderar och dras ihop. Detta är
normalt och indikerar inte att något är fel.
TRYCKKNAPPS- OCH DISPLAYFUNKTIONER
ANVÄNDNING
• Tryck på strömbrytaren på sidan av värmaren för att slå på eller stänga
av värmaren helt.
Tryckknappsfunktioner
• Tryck på på/av-knappen för att slå på värmaren och tryck på den igen
för att försätta apparaten i standby-läget.
• Wi-Fi-knappen används på följande sätt när apparaten är påslagen eller
i standby-läget:
– Håll knappen intryckt i 6sekunder för att försätta värmaren i
parkopplingsläget (tre pip avges).
– Följ anvisningarna på telefonen.
• Tryck på knappen för ”höj temperatur” (+) eller ”sänk temperatur” (–) för
att ställa in önskad temperatur. Temperaturen kan ställas in mellan 0°C
och 37°C. Håll in plusknappen (+) eller minusknappen (–) för att höja
respektive sänka måltemperaturen kontinuerligt.
• Timerknappen används på följande sätt när apparaten är påslagen:
Tryck på timerknappen -> tiden börjar att blinka ”00:00”.
– Ställ in timmarna med plusknappen (+) och minusknappen (–).
– Ingen knapptryckning på 5sekunder gör att tiden slutar att
blinka.
– Timern aktiveras inte av att tiden ställs in på 00:00.
– Tryck på timerknappen igen -> tiden börjar att blinka och
användaren kan ändra timerns varaktighet.
– Återstående tid visas på displayen.
– När den inställda tiden har löpt ut stängs apparaten av.
– En lång tryckning på timerknappen medan timern är igång
avbryter timerläget.
• Indikatorlampa:
– Lyser när värmeelementet är påslaget.
– Är släckt när värmeelementet är avstängt.
Display
• När den röda strömbrytaren är avstängd är även displayen avstängd.
• Displayen är avstängd när strömmen är påslagen (strömbrytaren är
påslagen) och apparaten är i standby-läget. Displayen är avstängd med
enbart Wi-Fi-ikonen synlig om apparaten redan har anslutits till Wi-Fi.
• Om du trycker på på/av-knappen när strömmen är påslagen visas Wi-Fi-
ikonen + aktuell temperatur + tid (om det har ställts in på telefonen) på
displayen med bakgrundsbelysning.
• Bakgrundsbelysningen släcks när 10sekunder har gått utan att någon
av tryckknapparna har tryckts in. På skärmen syns fortfarande Wi-Fi-
ikonen + aktuell temperatur + tid (om det har ställts in på telefonen).
ANVÄNDA VÄRMAREN MED CLIMATE-APPEN
• Värmaren kan användas manuellt med de inbyggda kontrollerna men du
kan även styra den med en smartphone eller en smart högtalare. Innan
du börjar kontrollerar du att HomeWizard Climate-appen är nedladdad.
HomeWizard-klimatappen är tillgänglig för Android och iOS.
Parkoppla värmaren med HomeWizard Climate-appen.
• Se till att värmaren har strömförsörjning.
• Öppna HomeWizard Climate-appen.
• Skapa ett konto eller logga in om du redan har ett HomeWizard-konto.
• Klicka på Add new Climate Device för att lägga till en ny enhet.
• Välj den enhet som du vill ansluta.
• Följ anvisningarna i appen för att ansluta värmaren.
• Se tillverkarens instruktioner om hur man använder enhetens funktioner
via en smart högtalare.
Ställa in lokal tid
• Det går inte att ställa in tiden på själva apparaten, detta måste göras i
appen. Gå till My climate devices (mina klimatapparater), välj den
infraröda värmaren och välj Timezone (tidszon). I Timezone (tidszon)
väljer du rätt tidszon. Apparaten synkroniseras och får samma tid som är
inställd på telefonen.
Teknisk specifikation
Detaljerad
information 343350 343540 343700
Spänning 220–240V~ 220–240V~ 220–240V~
Frekvens 50–60Hz 50–60Hz 50–60Hz
Effekt 350W 540W 700W
Trådlös teknik: Wi-Fi
Driftsfrekvens: 2,4GHz
Max. radiofrekvenseffekt: 20,5dBm
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
• Smartwares Europe försäkrar härmed att radioutrustningstypen
343350/343540/343700 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
• Den fullständiga texten om överenstämmelse med EU:s regler finns
tillgängliga på internet: www.princesshome.eu/doc
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Urządzenia mogą używać dzieci w wieku 8 lat i
starsze oraz osoby z obniżoną sprawnością
fizyczną, zmysłową lub umysłową, a także
osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
nadzorowane lub gdy poinstruowano je, jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieci bez nadzoru nie mogą wykonywać
czyszczenia i konserwacji dozwolonej dla
użytkownika.
• Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą
przebywać w pobliżu urządzenia, jeśli nie są
przez cały czas nadzorowane.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą jedynie
włączać i wyłączać urządzenie, pod warunkiem
że zostało ono umieszczone lub zainstalowane
w normalnej pozycji roboczej, a dzieci są
nadzorowane lub poinstruowano je, jak
korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw.
• Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno
podłączać urządzenia do gniazdka, dokonywać
jego regulacji, czyścić go ani przeprowadzać
konserwacji dozwolonej dla użytkownika.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania
nie przykrywaj grzejnika.
• OSTRZEŻENIE: Niektóre części produktu
mogą się bardzo rozgrzać i spowodować
oparzenia. Należy zwracać szczególną uwagę i
zachowywać ostrożność, gdy w pobliżu
urządzenia przebywają dzieci lub osoby
szczególnie narażone.
• Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
• Aby zainstalować urządzenie nie można ciąć
ani nacinać belek stropowych, dźwigarów lub
krokwi.
• Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów. Może to
spowodować pożar.
• Urządzenie, pod żadnym pozorem, nie może
być przykryte materiałem izolującym lub
podobnym.
• Nie wolno umieszczać grzejnika bezpośrednio
pod gniazdkiem.
• Nie używać nagrzewnicy, jeśli została
upuszczona.
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać grzejnika,
jeśli szklane panele są uszkodzone.
• Nagrzewnicy używać na poziomej i stabilnej
powierzchni lub zamocować na ścianie.
• OSTRZEŻENIE: Jeżeli nie zostanie
zapewniony ciągły nadzór, nie należy go
używać w małych pomieszczeniach, w którym
znajdują się osoby, które nie są w stanie ich
samodzielnie opuścić.
• OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko
pożaru, materiały tekstylne, zasłony lub inne
łatwopalne materiały należy trzymać
przynajmniej 1 m od wylotu powietrza.
• Grzejnik powinien być zainstalowany w taki
sposób, aby osoba znajdująca się w wannie lub
pod prysznicem nie dotykała wyłącznika ani
innych przycisków kontrolnych.
OPIS CZĘŚCI
1. Przełącznik wł./wył.
2. Wyświetlacz
3. Przycisk wł./wył.
4. Przycisk Wi-Fi
5. Przycisk +
6. Przycisk –
7. Przycisk minutnika
8. Kontrolka grzania
9. Uchwyt do montażu naściennego
10. Grzejnik
11. Nóżki
MONTAŻ
Montaż naścienny
• Należy pamiętać, że produkt musi być zamontowany przynajmniej 15 cm
od podłogi i 50 cm od sufitu.
• Grzejnik musi być przymocowany w 4 punktach. Upewnij się, że z
każdego boku grzejnika jest 300 mm wolnej przestrzeni.
• Zmierz odległość w pionie i poziomie między środkiem każdego uchwytu
do montażu, aby się upewnić, że otwory zostaną wywiercone we
właściwych miejscach. Oznacz położenia 4 otworów, które trzeba
wywiercić w ścianie (1). Posłuż się dostarczonymi rysunkami do
montażu na ścianie, aby uzyskać właściwe wymiary.
• Wywierć otwory w ścianie (2), włóż w nie plastikowe kołki rozporowe (3)
i wkręć 4 dołączone wkręty w plastikowe kołki rozporowe (4).
• Nałóż grzejnik panelowy na wkręty i przesuń grzejnik w lewo, aby wkręty
weszły w szczeliny zabezpieczające (5).
Zestaw nóżek
• Jeśli grzejnik nie jest montowany na ścianie, należy do niego
przymocować dostarczone w zestawie nóżki.
• Aby przymocować nóżki, wykręć dolne śruby z obudowy grzejnika.
• Ustaw nóżki i przykręć je do obudowy wykręconymi wcześniej śrubami.
• Upewnij się, że są one prawidłowo umiejscowione na dolnym końcu
nagrzewnicy.
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
$' ,#-'
($ ./-)+01
% #%"2'
$) ./-) +0!
3456766835345334934567687353453349345676:335345334
*& (!!!
!* ;<%!#%
#+ ,'!-!%!)'
, ,#-'!
1
9
10
11
ĘŚČ !
"Č!#
2
3
5
7
4
6
8
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin tuuletettuihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Dette produktet er bare egnet for godt ventilerte steder og sporadisk bruk.
© Copyright 2021
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2.4 GHz
Max. radio-frequency power: 20.5 dBm
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach.
Jest to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach
ten jest tymczasowy i szybko zniknie.
• Podczas nagrzewania i stygnięcia mogą występować odgłosy
spowodowane rozszerzaniem się i kurczeniem osłony nagrzewnicy, co
jest normalnym zjawiskiem i nie oznacza żadnej usterki.
FUNKCJE PRZYCISKÓW DOTYKOWYCH/WYŚWIETLACZA
UŻYTKOWANIE
• Naciśnij przełącznik wł./wył. z boku grzejnika, aby włączyć lub
wyłączyć zasilanie urządzenia.
Funkcje przycisków dotykowych
• Aby włączyć grzejnik, naciśnij przycisk dotykowy wł./wył. Naciśnij go
ponownie, aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości
• Przycisk Wi-Fi, gdy urządzenie jest włączone lub w trybie gotowości:
– Naciśnij i przytrzymaj przez 6 sekund, aby przełączyć grzejnik w
tryb parowania (rozlegną się 3 sygnały dźwiękowe).
– Wykonaj instrukcje wyświetlane w telefonie.
• Naciśnij przyciski „Temperatura w górę (+)” lub „Temperatura w dół
(-)”, aby ustawić żądaną temperaturę. Temperaturę można ustawić w
zakresie od 0°C do 37°C. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku + lub
– będzie odpowiednio zwiększało lub zmniejszało temperaturę w
sposób ciągły.
• Przycisk minutnika; gdy urządzenie jest włączone, naciśnij przycisk
minutnika, zacznie migać wskazanie czasu „00:00”.
– Za pomocą przycisków + i – ustaw godzinę.
– Jeśli przez 5 sekund nie naciśniesz żadnego przycisku,
wskazanie czasu przestanie migać.
– Ustawienie czasu na 00:00 nie powoduje włączenia minutnika.
– Naciśnij przycisk minutnika jeszcze raz -> wskazanie czasu
zaczyna migać, użytkownik może ustawić czas minutnika.
– Pozostały czas pokazuje się na wyświetlaczu.
– Po upływie ustawionego czasu urządzenie się wyłączy.
– Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku, gdy minutnik jest
uruchomiony, powoduje anulowanie trybu minutnika.
• Kontrolka;
– Włączona, gdy grzałka jest włączona.
– Wyłączona, gdy grzałka jest wyłączona.
Wyświetlacz
• Gdy czerwony przełącznik wł./wył. jest wyłączony, ekran wyświetlacza
również jest wyłączony.
• Gdy zasilanie jest włączone (włączony jest przełącznik wł./wył.), a
urządzenie jest w trybie gotowości, ekran wyświetlacza jest
wyłączony. Gdy urządzenie jest połączone z Wi-Fi, ekran
wyświetlacza jest wyłączony, a widoczna jest tylko ikona Wi-Fi.
• Po naciśnięciu przycisku dotykowego wł./wył., gdy zasilanie jest
włączone, na wyświetlaczu pokazuje się ikona Wi-Fi, aktualna
temperatura i godzina (jeśli jest ustawiona w telefonie), włączone jest
też podświetlenie wyświetlacza.
• Jeśli przez 10 s nie zostanie naciśnięty żaden przycisk dotykowy,
podświetlenie zgaśnie. Na ekranie ciągle są widoczne następujące
elementy: Ikona Wi-Fi, aktualna temperatura i godzina (jeśli jest
ustawiona w telefonie)
KORZYSTANIE Z NAGRZEWNICY Z APLIKACJĄ CLIMATE APP
• Nagrzewnicę można obsługiwać ręcznie, za pomocą wbudowanych
elementów sterujących, smartfonu lub inteligentnego głośnika. Zanim
rozpoczniesz, pobierz aplikację do sterowania klimatem HomeWizard
Climate. Aplikacja HomeWizard Climate jest dostępna do urządzeń z
systemami Android oraz iOS.
Sparuj nagrzewnicę z aplikacją HomeWizard Climate
• Upewnij się, że nagrzewnica jest włączona.
• Otwórz aplikację HomeWizard Climate APP.
• Utwórz konto. Jeśli masz już konto HomeWizard, zaloguj się na nie.
• Kliknij „Dodaj nowe urządzenie klimatyzacyjne”, aby dodać nowe
urządzenie.
• Wybierz urządzenie, które chcesz podłączyć.
• Postępuj zgodnie zinstrukcjami w aplikacji, aby połączyć ją z
nagrzewnicą.
• Aby sterować urządzeniem głosem za pomocą inteligentnego
głośnika, należy zapoznać się z instrukcją producenta, w jaki sposób
aktywować tę funkcję w urządzeniu.
Jak ustawić lokalną godzinę
• Nie można ustawić godziny w samym urządzeniu, trzeba ją ustawić w
aplikacji. Przejdź do „My climate devices” (Moje urządzenia do kontroli
klimatu), wybierz grzejnik podczerwony, następnie „Timezone” (Strefa
czasowa). Na ekranie „Timezone” wybierz odpowiednią strefę
czasową, urządzenie zsynchronizuje godzinę z godziną ustawioną w
telefonie.
Specyfikacja techniczna
Szczegóły 343350 343540 343700
Napięcie 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~
Częstotliwość 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
Moc 350W 540W 700W
Technologia bezprzewodowa: Wi-Fi
Częstotliwość pracy: 2,4 GHz
Maks. moc częstotliwości radiowej: 20,5 dBm
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących,
zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić
urządzenia.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
• Niniejszym firma Smartwares Europe oświadcza, że urządzenie
radiowe typu 343350 / 343540 / 343700 spełnia wymagania dyrektywy
2014/53/UE
• Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie
internetowej pod następującym adresem: www.princesshome.eu/doc
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Děti starší 8 let a osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí smějí tento spotřebič používat, pokud
jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
si možná nebezpečí.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
• Čištění a uživatelská údržba nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru dospělého.
• Přístup dětí mladších 3 let je bez trvalého
dohledu dospělé osoby zakázán.
• Děti ve věku od 3 do 8 let mohou spotřebič
pouze zapnout nebo vypnout, pokud je umístěn
nebo instalován ve své normální provozní
poloze a děti jsou pod dohledem nebo dostaly
pokyny ohledně bezpečného použití spotřebiče
a uvědomují si možná nebezpečí.
• Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí spotřebič
zapínat do zásuvky, regulovat jeho chod nebo
jej čistit či provádět uživatelskou údržbu.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí,
nezakrývejte topení.
• VAROVÁNÍ: Některé části výrobku mohou být
velmi horké a způsobit popáleniny. Zvláštní
opatrnosti je třeba za přítomnosti dětí
azranitelných osob.
• Nepoužívejte tohle topení poblíž vany, sprchy
nebo bazénu.
• Při instalaci přístroje by neměly být přeřezány
nebo naříznuty žádné trámy, nosníky a krovy.
• Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to
zapříčinit požár.
• Přístroj by za žádných okolností neměl být
přikrytý izolačním nebo jiným podobným
materiálem.
• Topení nesmí být umístěno přímo pod
zásuvkou.
• Nepoužívejte tento ohřívač, pokud spadl.
• VAROVÁNÍ: Ohřívač nepoužívejte, pokud jsou
jeho skleněné desky poškozeny.
• Tento ohřívač používejte na vodorovném a
stabilním povrchu nebo ho připevněte ke stěně.
• VAROVÁNÍ: Toto topení nepoužívejte v malých
místnostech, pokud jsou obsazeny osobami,
které nejsou schopny místnost samostatně
opustit, není-li zajištěn neustálý dozor.
• VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika požáru udržujte
textilie, závěsy nebo jiný hořlavý materiál v
minimální vzdálenosti 1 m od výstupu vzduchu.
• Topení by mělo být instalováno tak, aby se
nebylo možné dotýkat spínačů a jiných
ovládacích prvků přímo z vany či sprchového
kouta.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Vypínač
2. Displej
3. Vypínač
4. Tlačítko WiFi
5. Tlačítko +
6. Tlačítko –
7. Tlačítko časovače
8. Kontrolka ohřevu
9. Držák na stěnu
10. Ohřívač
11. Nožky
INSTALACE
Montáž na zeď
• Upozorňujeme, že produkt je třeba nainstalovat alespoň 15cm od
podlahy a 50cm od stropu.
• Ohřívač musí být upevněn na 4 místech a po všech stranách ohřívače
musí být ponechán prostor alespoň 300mm.
• Změřte vzdálenost mezi středem jednotlivých držáků vodorovně i svisle,
aby byly otvory vyvrtané na správném místě. Označte pozice 4 otvorů,
které je třeba vyvrtat do stěny (1), pro správné rozměry použijte dodané
nákresy pro montáž na stěnu.
• Vyvrtejte otvory do stěny (2), poté vložte plastové rozpěrné zátky (3) a
zašroubujte 4 dodané šrouby do plastových rozpěrných zátek (4).
• Nasaďte ohřívač panelu na šrouby a posuňte ohřívač doleva, aby šrouby
zapadly do zajišťovacích drážek (5).
Sestava nožek
• Pokud se ohřívač neupevňuje na stěnu, je třeba jednotku osadit
dodanými nožkami.
• Pokud chcete upevnit nožky, odstraňte spodní šrouby z těla ohřívače.
• Umístěte nožky na místo a poté je upevněte pomocí šroubů, které
zašroubujete zpátky do těla.
• Dávejte pozor, abyste nožky správně umístili na spodní stranu ohřívače.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240~ V50/60Hz)
• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné,
prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi rychle
zmizí.
• Při zahřívání a ochlazování mohou být slyšet určité zvuky způsobené
roztahováním a smršťováním těla ohřívače. To je normální a
nenaznačuje to žádnou poruchu.
FUNKCE DOTYKOVÝCH TLAČÍTEK/DISPLEJE
POUŽITÍ
• Ohřívač zapnete nebo vypnete stisknutím vypínače na boční straně
ohřívače.
Funkce dotykových tlačítek
• Ohřívač zapnete stisknutím vypínače. Dalším stisknutím vypínače
přepnete zařízení do pohotovostního režimu.
• Tlačítko Wi-Fi, když je zařízení zapnuto nebo v pohotovostním režimu:
– Stisknutím a podržením po dobu 6 sekund přepnete ohřívač do
režimu párování (ozvou se 3 pípnutí).
– Postupujte podle pokynů na vašem telefonu.
• Pro nastavení požadované teploty stiskněte tlačítko „zvýšení teploty (+)”
nebo „snížení teploty (-)”. Teplotu lze nastavit v rozsahu 0–37°C.
Podržením tlačítka + nebo – plynule zvýšíte nebo snížíte cílovou teplotu.
• Tlačítko časovače – když je zařízení zapnuto, stiskněte tlačítko
časovače, začne blikat čas „00:00“.
– Nastavte hodiny pomocí tlačítek + a –.
– Pokud po dobu 5 sekund nestisknete žádné tlačítko, čas
přestane blikat.
– Nastavení času na 00:00 časovač neaktivuje.
– Znovu stiskněte tlačítko časovače -> čas začne blikat a uživatel
může měnit dobu trvání časovače.
– Zbývající čas se zobrazuje na displeji.
– Po vypršení nastaveného času se zařízení vypne.
– Dlouhý stisk, zatímco je časovač spuštěný, zruší režim
časovače.
• Světelná kontrolka;
– Svítí, pokud je topné těleso zapnuto.
– Nesvítí, pokud je topné těleso vypnuto.
Displej
• Když je červený vypínač vypnutý, je obrazovka displeje také vypnuta.
• Když je napájení zapnuto (vypínač je zapnutý) a zařízení je v
pohotovostním režimu, je obrazovka displeje vypnuta; jen když je již
zařízení připojeno k Wi-Fi, je obrazovka displeje vypnutá a vidět je pouze
ikona Wi-Fi.
• Stisknutí dotykového vypínače, když je napájení zapnuto, zobrazí na
obrazovce displeje ikonu Wi-Fi + aktuální teplotu + čas (pokud je
nastaven na telefonu) s rozsvíceným pozadím.
• Po 10 sekundách bez stisknutí některého z dotykových tlačítek osvětlení
pozadí zhasne. Na obrazovce bude nadále zobrazeno: Ikona Wi-Fi +
aktuální teplota + čas (pokud je nastaven na telefonu).
OVLÁDÁNÍ OHŘÍVAČE POMOCÍ APLIKACE CLIMATE
• Ohřívač je možné ovládat ručně pomocí vestavěných ovládacích prvků
nebo pomocí smartphonu či chytrého reproduktoru. Nejprve si musíte
stáhnout aplikaci Homewizard Climate. Aplikace Homewizard Climate je
k dispozici pro zařízení Android a iOS.
Spárujte ohřívač s aplikací HomeWizard Climate.
• Ujistěte se, že je zapnuto elektrické napájení ohřívače.
• Otevřete aplikaci HomeWizard Climate.
• Vytvořte si účet, nebo pokud již máte účet HomeWizard, přihlaste se
pomocí příslušných údajů.
• Klikněte na „Add new Climate Device“ (Přidat nové zařízení Climate) pro
přidání nového zařízení.
• Vyberte zařízení, které chcete připojit.
• Postupujte podle pokynů v aplikaci pro připojení ohřívače.
• Pokyny k hlasovému ovládání spotřebiče pomocí chytrého reproduktoru
naleznete v příslušných pokynech výrobce.
Jak nastavit místní čas
• Čas není možné nastavovat přímo na zařízení, dá se nastavit jen přes
aplikaci. Přejděte do nabídky „Moje klimatická zařízení“, vyberte
infračervený ohřívač, poté zvolte možnost „Časové pásmo“. U položky
„Časové pásmo“ vyberte správné časové pásmo, poté zařízení
synchronizuje stejný čas, jako je nastavený na telefonu.
Technické specifikace
Podrobnosti 343350 343540 343700
Napětí 220–240 V~ 220–240 V~ 220–240 V~
Frekvence 50–60Hz 50–60Hz 50–60Hz
Napájení 350W 540W 700W
Bezdrátová technologie: Wi-Fi
Provozní frekvence: 2,4 GHz
Max. vysokofrekvenční výkon: 20,5 dBm
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
• Společnost Smartwares Europe tímto prohlašuje, že typ rádiového
zařízení 343350/343540/343700 splňuje nařízení směrnice 2014/53/EU.
• Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na stránce:
www.princesshome.eu/doc.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič môžu používať deti od ôsmich
rokov aosoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú
pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa
použitia spotrebiča bezpečným spôsobom a ak
porozumeli rizikám spojeným s jeho použitím.
• Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
• Čistenie ani používateľskú údržbu nesmú robiť
deti bez dozoru.
• Deti do troch rokov sa smú v blízkosti
zariadenia zdržiavať len pod neustálym
dozorom.
• Deti od troch do ôsmich rokov smú tento
spotrebič zapnúť/vypnúť len vtedy, ak bol
umiestnený alebo nainštalovaný do bežnej,
preň určenej prevádzkovej polohy a ak sú tieto
osoby pod dozorom alebo dostali pokyny
týkajúce sa použitia spotrebiča bezpečným
spôsobom a ak porozumeli rizikám spojeným s
jeho použitím.
• Deti od troch do ôsmich rokov nesmú zapájať,
regulovať ani čistiť spotrebič a nesmú
vykonávať jeho údržbu.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu,
ohrievač neprikrývajte.
• VAROVANIE: Niektoré komponenty tohto
produktu sa môžu nadmerne zahriať a spôsobiť
popáleniny. Obzvlášť veľkú pozornosť treba
venovať v prípade, ak sú v jeho blízkosti deti
alebo iné zraniteľné osoby.
• Tento ohrievač nepoužívajte v bezprostrednej
blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
• Trámy, nosníky, krokvy nesmú byť rezané ani
zrezávané pre montáž spotrebiča.
• Spotrebič prosím neumiestňujte v blízkosti
záclon alebo iných horľavých materiálov. Môže
dôjsť k vzniku požiaru.
• Spotrebič nesmie byť za žiadny okolností
zakrytý izolačným alebo podobným materiálom.
• Ohrievač sa nesmie umiestniť hneď pod
výstupom zásuvky.
• Tento ohrievač nepoužívajte, ak spadol.
• VAROVANIE: Ohrievač sa nesmie používať, ak
má poškodené sklenené panely.
• Tento ohrievač používajte na vodorovnom a
stabilnom povrchu alebo ho upevnite ku stene,
ak je to možné.
• VAROVANIE: Toto kúrenie nepoužívajte v
malých miestnostiach, v ktorých sú osoby, ktoré
nedokážu miestnosť samostatne opustiť, pokiaľ
nie sú pod stálym dozorom.
• VAROVANIE: Textílie, záclony a všetky ostatné
horľavé materiály na zamedzenie riziku požiaru
uchovávajte vo vzdialenosti 1 m od výstupu
vzduchu.
• Kúrenie je treba nainštalovať tak, aby spínače a
iné kontrolky nemohli byť na dotyk pre osobu vo
vani alebo sprche.
POPIS KOMPONENTOV
1. Vypínač
2. Displej
3. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4. Tlačidlo Wi-Fi
5. Tlačidlo +
6. Tlačidlo −
7. Tlačidlo časovača
8. Indikátor zahrievania
9. Stenová konzola
10. Ohrievač
11. Nožičky
INŠTALÁCIA
Montáž na stenu
• Upozorňujeme, že výrobok musí byť namontovaný minimálne 15 cm od
podlahy a 50 cm od stropu.
• Ohrievač sa musí upevniť v 4 bodoch tak, aby na všetkých stranách
ohrievača zostal priestor 300 mm.
• Odmerajte vzdialenosť medzi stredom každej konzoly, a to vo
vodorovnom aj zvislom smere, vďaka čomu budete mať istotu, že otvory
vyvŕtate na správnom mieste. Na stene (1) označte polohu 4 otvorov,
ktoré je potrebné vyvŕtať. Na zaistenie správnych rozmerov použite
dodané nákresy určené na nástennú montáž.
• Vyvŕtajte do steny (2) otvory. Následne do nich vložte hmoždinky (3). Do
hmoždiniek (4) naskrutkujte 4 pribalené skrutky.
• Osaďte panelový ohrievač na skrutky a posuňte ho smerom doľava, čím
skrutky zapadnú do zaisťovacích otvorov (5).
Montáž nožičky
• Ak ohrievač neosadíte na stenu, je potrebné k zariadeniu pripevniť
dodané nožičky.
• Na upevnenie nožičiek odskrutkujte spodné skrutky z krytu ohrievača.
• Založte nožičky a upevnite ich založením skrutiek späť do krytu.
• Dbajte na to, aby sa zabezpečilo, že nožičky sú umiestnené správne v
spodnej časti ohrievača.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide o
normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je
dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
• Počas zahrievania a vychladzovania môže byť prítomný hluk z puzdra
ohrievača, ktorý sa šíri, toto je normálne a neznamená to poruchu.
FUNKCIE DOTYKOVÉHO TLAČIDLA/DISPLEJA
POUŽITIE
• Stlačte spínač zap/vyp na boku ohrievača, čím sa ohrievač úplne zapne
alebo vypne.
Funkcie dotykového tlačidla
• Stlačením dotykového vypínača zapnite ohrievač. Opätovným stlačením
zariadenie prepnete do pohotovostného režimu.
• Tlačidlo Wi-Fi, keď je zariadenie zapnuté alebo v pohotovostnom
režime:
– Podržaním na 6 sekúnd prepnete ohrievanie do režimu
spárovania (začujete 3 pípnutia).
– Postupujte podľa pokynov na telefóne.
• Stlačením tlačidiel „Zvyšovanie teploty (+)“ alebo „Znižovanie teploty (-)“
je možné nastaviť požadovanú teplotu. Teplota môže byť nastavená od
0° C do 37° C. Podržaním tlačidla + alebo – plynule zvýšite alebo znížite
cieľovú teplotu.
• Tlačidlo časovača. Keď je zariadenie zapnuté, stlačte tlačidlo časovača.
Na ukazovateli času začne blikať „00:00“.
– Tlačidlami + a – nastavte hodiny.
– Ak 5 sekúnd nestlačíte tlačidlo, blikanie prestane.
– Nastavením času 00:00 sa časovač neaktivuje.
– Znova stlačte tlačidlo časovača -> čas začne blikať a používateľ
bude môcť zmeniť trvanie časovača.
– Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas.
– Po uplynutí stanoveného času sa zariadenie vypne.
– Dlhé stlačenie pri spustenom časovači tento režim zruší.
• Kontrolka;
– Svieti, ak je aktivované ohrievacie teleso.
– Nesvieti, ak je deaktivované ohrievacie teleso.
Displej
• Ak je červený vypínač vypnutý, nebude svietiť ani obrazovka displeja.
• Ak je zapnuté napájanie (vypínač je v zapnutej polohe) a zariadenie sa
nachádza v pohotovostnom režime, obrazovka displeja bude zhasnutá.
Ak je zariadenie už pripojené k sieti Wi-Fi, obrazovka displeja bude
zhasnutá a viditeľná bude iba ikona Wi-Fi.
• Po stlačení dotykového vypínača pri zapnutom zariadení sa na
podsvietenej obrazovke zobrazí ikona Wi-Fi + aktuálna teplota a čas (ak
je nastavený na telefóne).
• Po 10 sekundách bez stlačenia dotykových tlačidiel zhasne zadné
podsvietenie. Na obrazovke budete aj naďalej vidieť: Ikona Wi-Fi +
aktuálna teplota + čas (ak je nastavený na telefóne)
POUŽITIE OHRIEVAČA S APLIKÁCIOU KLIMATIZÁCIE
• Ohrievač je možné použiť manuálne pomocou zabudovaných
ovládacích prvkov alebo môžete použiť na jeho ovládanie smartfón
alebo smart reproduktor. Predtým ako začnete, zabezpečte prevzatie
aplikácie Homewizard Climate. Aplikácia Homewizard Climate je
dostupná pre Android a iOS.
Spárujte svoj ohrievač s aplikáciou HomeWizard Climate
• Ubezpečte sa, či je ventilátor zapnutý.
• Otvorte aplikáciu HomeWizard Climate.
• Vytvorte si účet alebo ak už máte účet HomeWizard, prihláste sa do
neho pomocou týchto údajov.
• Kliknite na "Pridať nové klimatizačné zariadenie" pre pridanie nového
zariadenia.
• Zvoľte zariadenie, ktoré chcete pripojiť.
• Pre pripojenie ohrievača postupujte podľa inštrukcií aplikácie.
• Pre ovládanie svojho zariadenia hlasom pomocou smart reproduktora si
pozrite inštrukcie výrobcu o tom, ako ho aktivovať pomocou vášho
zariadenia.
Postup nastavenia lokálneho času
• V samotnom zariadení nemožno nastaviť čas. Musíte to urobiť v
aplikácii. Prejdite do ponuky „My climate devices“ (Moje klimatizácie),
zvoľte si infračervený ohrievač a potom prejdite na možnosť
„Timezone“ (Časové pásmo). V ponuke „Timezone“ (Časové pásmo)
zvoľte správne časové pásmo. Následne sa zariadenie synchronizuje na
rovnaký čas, ktorý je nastavený v telefóne.
Technické údaje
Podrobnosti 343350 343540 343700
Napätie 220 – 240V~ 220 – 240V~ 220 – 240V~
Frekvencia 50 – 60Hz 50 – 60Hz 50 – 60Hz
Výkon 350 W 540 W 700 W
Bezdrôtová technológia: Wi-Fi
Prevádzková frekvencia: 2,4GHz
Maximálny rádiofrekvenčný výkon: 20,5 dBm
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
VYHLÁSENIE O ZHODE
• Týmto spoločnosť Smartwares Europe prehlasuje, že rádiové zariadenie
typu 343350/343540/343700 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ
• Plné znenie EU prehlásenia o zhode je dostupné na internetovej adrese:
www.princesshome.eu/doc
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
DABetjeningsvejledning
SIKKERHED
• Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke være ansvarlig for skader.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgå fare.
• Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
• Apparatet skal placeres på et stabilt og plant
underlag.
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og
opefter samt personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring eller viden vedrørende anvendelsen,
hvis de er under opsyn eller instrueres i brugen
af apparatet på en sikker måde og forstår de
medfølgende risici.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse skal ikke
foretages af børn uden opsyn.
• Børn under 3 år bør holdes væk fra apparatet,
medmindre de er under konstant opsyn.
• Børn mellem 3 og 8 år må kun tænde/slukke for
apparatet, hvis apparatet er placeret eller
installeret i den tilsigtede normale
brugsposition, og børnene er under opsyn eller
instrueres i sikker brug af apparatet og forstår
de farer, det medfører.
• Børn mellem 3 og 8 år må ikke sætte stikket i
stikkontakten, indstille apparatet eller rengøre
det eller udføre brugervedligeholdelse.
• For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke nedsænkes
i vand eller andre væsker.
• ADVARSEL: Dæk ikke varmeapparatet til
for at undgå overopvarmning.
• ADVARSEL: Nogle dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage forbrændinger.
Vær specielt opmærksom, hvis der er børn eller
sårbare personer i nærheden.
• Brug ikke dette varmeapparat i umiddelbar
nærhed af et badekar, en bruser eller en
swimmingpool.
• Der må ikke skæres eller laves hakker i bånd,
bjælker og spær for at montere apparatet.
• Monter ikke apparatet tæt på gardiner og andre
antændelige materialer. Det kan forårsage
brand.
• Apparatet må under ingen omstændigheder
tildækkes med isoleringsmateriale eller
lignende.
• Varmeapparatet må ikke placeres umiddelbart
under en stikkontakt.
• Brug ikke varmeapparatet, hvis det har været
tabt.
• ADVARSEL: Varmeapparatet må ikke bruges,
hvis glaspanelerne er beskadiget.
• Brug varmeapparatet på en vandret og stabil
overflade, eller fastgør det til væggen efter
behov.
• ADVARSEL: Brug ikke varmeapparatet i små
rum, der bruges af personer, som ikke selv er i
stand til at forladet rummet, medmindre brugen
af varmeappartet sker under konstant opsyn.
• ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand
skal tekstiler, gardiner og andet brændbart
materiale som minimum holdes 1 m væk fra
luftudtaget.
• Varmeapparatet skal monteres, så kontakter og
andre kontrolknapper ikke kan blive berørt af en
person, der tager karbad eller brusebad.
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Display
3. Tænd/sluk-knap
4. WiFi-knap
5. + knap
6. – knap
7. Timer-knap
8. Opvarmningsindikator
9. Vægbeslag
10. Varmeapparat
11. Fødder
INSTALLATION
Vægmontering
• Bemærk, at produktet skal være installeret mindst 15 cm fra gulvet og 50
cm fra loftet.
• Varmeapparatet skal monteres med 4 punkter, og der skal være 300
mm frit rum på alle sider af varmeapparatet.
• Mål afstanden mellem midten af hvert beslag både vandret og lodret, så
hullerne bores det rigtige sted. Marker placeringen af de 4 huller, der
skal bores i væggen (1), brug de medfølgende tegninger til
vægmontering, så målingerne udføres korrekt.
• Bor hullerne i væggen (2), indfør derefter ekspansionspluggene af
plastic (3), og skru de 4 medfølgende skruer ind i ekspansionspluggene
(4).
• Placer panelvarmeren på skruerne, og bevæg varmeren mod venstre,
så skruerne føres ind i sikkerhedsåbningerne (5).
Montering af fødder
• Hvis varmeapparatet ikke er monteret på væggen, skal de medfølgende
fødder fastgøres til enheden.
• Fjern de nederste skruer fra varmeapparatets kabinet for at fastgøre
fødderne.
• Placer fødderne, og fastgør dem ved at sætte skruerne i kabinettet igen.
• Sørg for, at fødderne er placeret korrekt på nederste del af
varmeapparatet.
FØR APPARATET BRUGES FØRSTE GANG
• Tilslut netledningen til en stikkontakt.(Bemærk: Kontroller, at den
spænding, der er angivet på apparatet, stemmer overens med den
lokale netspænding, inden apparatet tilsluttes.Spænding220 V-240 V
50/60 Hz)
• Når apparatet tændes første gang, afgiver det en svag lugt. Dette er
normalt, sørg for passende udluftning. Lugten er kun midlertidig og
forsvinder hurtigt.
• Der kan være støj under opvarmning og nedkøling, som skyldes, at
varmeapparatets kabinet udvider sig og trækker sig sammen. Det er helt
normalt og er ikke tegn på fejl.
TOUCHKNAP/DISPLAYFUNKTIONER
BRUG
• Tryk på tænd/sluk-kontakten på siden af varmeapparatet for at tænde
eller slukke helt for apparatet.
Touchknapfunktioner
• Tryk på tænd/sluk-touchknappen for at tænde for varmeapparatet.
Trykkes der igen på knappen, sættes enheden i standby-tilstand.
• Wi-Fi-knap, når enheden er tændt eller i standby-tilstand:
– Tryk, og hold knappen nede i 6 sekunder, så varmeapparatet
skifter til tilstand til dannelse af par (bipper 3 gange).
– Følg vejledningen på telefonen.
• Tryk på knapperne 'temperatur op (+)' eller 'temperatur: ned (-)' for at
indstille til den ønskede temperatur. Temperaturen kan indstilles til
mellem 0 °C og 37 °C. Hvis knappen + eller – holdes nede, øges eller
mindskes den ønskede måltemperatur fortløbende.
• Timer-knap. Tryk på Timer-knappen, når enheden er tændt. Tiden
begynder at blinke "00:00".
– Brug knapperne + og – til at angive timer.
– Hvis der ikke trykkes på knappen i 5 sekunder, holder tiden op
med at blinke.
– Indstiling af tid til 00:00 aktiverer ikke timeren.
– Tryk på timer-knappen igen-> tiden begynder at blinke, så
brugeren kan ændre varigheden af timeren.
– Den resterende tid er synlig på displayet.
– Når den indstillede tid er udløbet, slukkes enheden.
– Hvis der trykkes i længere tid, mens timeren kører, annulleres
timer-tilstanden.
• Indikatorlampe
– Tændt, når varmeelementet er tændt.
– Slukket, når varmeelementet er slukket.
Display
• Når den røde tænd/sluk-kontakt er slukket, er displayskærmen også
slukket.
• Når der er tilsluttet strøm (tænd/sluk-kontakten er tændt), og maskinen
er i standby-tilstand, er displayskærmen slukket; kun når enheden
allerede har forbindelse til Wi-Fi, er displayskærmen slukket med kun
Wi-Fi-ikonet synligt.
• Ved tryk på tænd/sluk-touchknappen, når der er tilsluttet strøm, vises
Wi-Fi-ikonet + aktuel temperatur + tid (hvis det er angivet på telefonen)
på displayskærmen med baggrundslyset tændt.
• Når der efter 10 sekunder ikke er trykket på en af touchknapperne,
slukkes baggrundslyset. På skærmen kan du stadig se: Wi-Fi-ikonet +
aktuel temperatur + tid (hvis det er angivet på telefonen)
BRUG AF VARMEAPPARATET SAMMEN MED KLIMAAPPEN
• Varmeapparatet kan bruges manuelt med de indbyggede
kontrolfunktioner, eller du kan betjene den fra en smartphone eller
smarthøjttaler. Før du begynder, skal du sikre dig, at HomeWizard
Climate-appen er downloadet. Homewizard Climate-appen findes til
Android og iOS.
Foretag pardannelse mellem varmeapparatet og HomeWizard
Climate-appen
• Sørg for, at der er tændt for varmeapparatet.
• Åbn HomeWizard Climate-appen.
• Opret en konto, eller log på med dine adgangsoplysninger, hvis du
allerede har en HomeWizard-konto.
• Klik på "Add new Climate Device" for at tilføje en ny enhed.
• Vælg den enhed, du vil oprette forbindelse til.
• Følg instruktionerne i appen til at oprette forbindelse til varmeapparatet.
• Hvis du vil styre apparatet med brug af stemme via en smarthøjttaler,
henvises til producentens anvisninger til funktionsaktivering.
Sådan indstilles lokal tid
• Der er ikke muligt at indstille tiden på selve maskinen, det skal gøres i
appen. Gå til "My climate devices", vælg det infrarøde varmeapparat og
derefter "Timezone". I "Timezone" vælger du den rigtige tidszone, og
derefter synkroniseres maskinen med samme tid som den, der er
indstillet på telefonen.
Tekniske specifikationer
Detaljer 343350 343540 343700
Spænding 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~
Frekvens 50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Effekt 350 W 540 W 700 W
Trådløs teknologi: Wi-Fi
Driftsfrekvens: 2,4 GHz
Maks. radiofrekvenseffekt: 20,5 dBm
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Tag netstikket ud og vent til apparatet er helt kølet af, inden det
rengøres.
• Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug aldrig kraftige eller slibende
rengøringsmidler, skuresvampe eller ståluld, som kan ødelægge
apparatet.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
• Smartwares Europe erklærer hermed, at radioudstyret af typen
343350/343540/343700 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU
• Den fulde tekst i EU-overensstemmelseserklæringen findes på følgende
internetadresse: www.princesshome.eu/doc
MILJØ
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres på en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol på
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at
genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en væsentlig
hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgængelig information og reservedele på
www.princesshome.eu!
FIOhjekirja
TURVALLISUUS
• Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, valmistaja
ei ole vastuussa vahingoista.
• Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden
haltijan vaihtaa se, jotta vältytään sähköiskun
vaaralta.
• Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta ja
varmista, ettei johto sotkeennu.
• Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle
alustalle.
• Älä koskaan jätä laitetta valvomatta se ollessa
käytössä.
• Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien
tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen.
• Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aistillisia, henkisiä tai liikkuvuuteen
liittyviä rajoitteita, tai joilla on puutteellinen
kokemus tai tuntemus, mikäli heitä valvotaan ja
opastetaan laitteen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja
huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
• Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa laitteen
läheltä, ellei heitä valvota jatkuvasti.
• 3–8-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen
päälle tai pois päältä vain, jos se on asetettu tai
asennettu tarkoituksenmukaiseen normaaliin
käyttöpaikkaan ja jos lapsia valvotaan ja
ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
• 3–8-vuotiaat lapset eivät saa liittää pistoketta,
säätää tai puhdistaa laitetta, eivätkä suorittaa
kunnossapitotoimia.
• Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
• VAROITUS: Estät ylikuumenemisen, kun
et peitä lämmitintä.
• VAROITUS: Tämän tuotteen jotkin osat voivat
tulla hyvin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja.
Lasten ja haavoittuvassa asemassa olevien
henkilöiden läsnä ollessa on oltava erityisen
tarkkaavainen.
• Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen,
suihkun tai uima-altaan välittömässä
läheisyydessä.
• Palkkeihin, puomeihin ja parruihin ei saa tehdä
koloja tai lovia laitteen
asentamistarkoituksessa.
• Ethän asenna laitetta verhojen ja muiden
helposti syttyvien materiaalien lähelle. Tästä
saattaa aiheutua tulipalo.
• Laitetta ei saa missään tapauksessa peittää
eristävällä tai vastaavalla materiaalilla.
• Lämmitintä ei saa sijoittaa suoraan pistorasian
alle.
• Älä käytä tätä lämmitintä, jos se on päässyt
putoamaan.
• VAROITUS: Lämmitintä ei saa käyttää, jos sen
lasipaneelit ovat vahingoittuneet.
• Käytä tätä lämmitintä vakaalla,
vaakasuuntaisella alustalla tai kiinnitä se
tarpeen mukaan seinään.
• VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä pienissä
huoneissa, kun niissä on henkilöitä, jotka eivät
kykene poistumaan huoneesta omin avuin, ellei
heitä valvota jatkuvasti.
• VAROITUS: Palovaaran vähentämiseksi pidä
tekstiilit tai muut syttyvät materiaalit 1 metrin
vähimmäisetäisyyden päässä
ilmanpoistoaukosta.
• Lämmitin on asennettava siten, että kylvyssä tai
suihkussa oleva henkilö ei voi koskettaa
kytkimiä ja muita ohjaimia.
OSIEN KUVAUS
1. Virtakytkin
2. Näyttö
3. Virtakytkin
4. Wi-Fi-painike
5. Plus (+) -painike
6. Miinus (–) -painike.
7. Ajastinpainike
8. Lämmityksen ilmaisin
9. Seinäkiinnike
10. Lämmitin
11. Jalat
ASENNUS
Seinäkiinnitys
• Huomaa, että tuote on asennettava vähintään 15 cm:n etäisyydelle
lattiasta ja 50 cm:n etäisyydelle katosta.
• Lämmitin on kiinnitettävä 4 pisteestä. Varmista, että lämmittimen
jokaisella puolella on 300 mm vapaata tilaa.
• Mittaa kunkin kiinnikkeen keskipisteen etäisyys sekä vaaka- että
pystysuunnassa ja varmista, että kiinnitysreiät porataan oikeisiin kohtiin.
Merkitse seinään (1) porattavien 4 reiän sijainnit. Käytä mukana
toimitettuja seinäkiinnikkeiden piirroksia apuna mittauksessa.
• Poraa reiät seinään (2). Aseta sen jälkeen muoviset laajenevat tulpat (3)
ja ruuvaa 4 mukana toimitettua ruuvia muovisiin laajeneviin tulppiin (4).
• Kiinnitä paneelilämmitin ruuveihin ja siirrä lämmitintä vasemmalle, jotta
ruuvit putoavat kiinnitysuriin (5).
Jalusta-asennus
• Jos lämmitintä ei kiinnitetä seinälle, laitteeseen on asennettava jalat.
• Kiinnitä jalat irrottamalla lämmittimen kotelon pohjaruuvit.
• Aseta jalat ja kiinnitä ne ruuvaamalla ruuvit takaisin koteloon.
• Huolehdi, että jalat sijoitetaan oikein lämmittimen päätyjen alle.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
• Aseta virtakaapeli pistorasiaan. (Huom.: Varmista ennen kytkemistä, että
laitteessa ilmoitettu jännite vastaa paikallista jännitettä. Jännite
220V-240V 50/60Hz)
• Kun laite kytketään ensimmäisen kerran päälle, ilmassa tuntuu hieman
tuoksua. Tämä on normaalia. Varmista riittävä tuuletus. Tuoksu on
tilapäinen ja häviää nopeasti.
• Laitteen kuumenemisen ja jäähtymisen aikana voi kuulua lämmittimen
kotelon laajentumisesta ja supistumisesta aiheutuvia ääniä. Tämä on
normaalia, ei merkki viasta.
KOSKETUSPAINIKE / NÄYTÖN TOIMINNOT
KÄYTTÖ
• Kytke lämmitin täysin päälle tai pois sen sivussa olevasta
virtakytkimestä.
Kosketuspainikkeiden toiminnot
• Kytke lämmitin päälle virran kosketuspainikkeesta (on/off). Painikkeen
painaminen uudelleen kytkee laitteen valmiustilaan.
• Wi-Fi-painike laitteen ollessa päällä tai valmiustilassa:
– Aseta lämmitin laiteparin muodostustilaan pitämällä painiketta
painettuna 6 sekunnin ajan (kuulet 3 merkkiääntä).
– Noudata puhelimessasi näkyviä ohjeita.
• Säädä haluamasi lämpötila lämpötilan plus (+) ja miinus (–) -painikkeilla.
Lämpötilaksi voidaan asettaa 0–37 celsiusastetta. Plus (+) tai miinus (–)
-painikkeiden painaminen nostaa tai laskee tavoitelämpötilaa jatkuvasti.
• Ajastinpainike: paina ajastimen painiketta, kun lämmitin on päällä. Aika
”00:00” alkaa vilkkua.
– Aseta tunnit plus (+) ja miinus (–) -painikkeilla.
– Jos painikkeita ei paineta, ajan vilkkuminen päättyy 5 sekunnin
kuluttua.
– Jos ajaksi on asetettu 00:00, ajastinta ei voi käyttää.
– Paina ajastimen painiketta uudelleen -> aika alkaa vilkkua ja
käyttäjä voi muuttaa aikaa.
– Jäljellä oleva aika näkyy näytöllä.
– Kun asetettu aika on kulunut, laite sammuu.
– Painikkeen painaminen pitkään ajastimen ollessa käynnissä
peruuttaa ajastintilan.
• Merkkivalo:
– Päällä, kun lämmityselementti on toiminnassa.
– Pois päältä, kun lämmityselementti ei ole toiminnassa.
Näyttö
• Kun punainen virtapainike (on/off) ei pala, myös näyttö on pois päältä.
• Kun virta on päällä (virtapainike on/off palaa) ja laite on valmiustilassa,
laitteen näyttö on pois päältä. Kun laite on jo liitettynä Wi-Fi-verkkoon,
näyttö on pois päältä ja siinä näkyy vain Wi-Fi-kuvake.
• Painamalla virtapainiketta (on/off), kun virta on päällä näyttää Wi-Fi-
kuvakkeen ja nykyisen lämpötilan ja ajan (jos asetettu puhelimessa)
näytöllä samalla, kun näytön taustavalo palaa.
• Jos kosketuspainikkeita ei paineta 10 sekunnin kuluessa, taustavalo
sammuu. Näytöllä näkyvät tällöin: Wi-Fi-kuvake ja nykyinen lämpötila ja
aika (jos asetettu puhelimessa).
LÄMMITTIMEN KÄYTTÖ CLIMATE-SOVELLUKSELLA
• Lämmitintä voidaan käyttää manuaalisesti sen sisäänrakennetuilla
asetuksilla, tai voit ohjata sen käyttöä älypuhelimella tai älykaiuttimella.
Varmista ennen aloittamista, että Homewizard Climate -sovellus on
ladattuna. Homewizard Climate -sovellus on saatavana Android- ja iOS-
puhelimiin.
Muodosta laitepari HomeWizard Climate -sovelluksen kanssa.
• Varmista, että lämmitin on päällä.
• Avaa HomeWizard Climate -sovellus.
• Luo tili, tai jos sinulla on jo HomeWizard-tili, kirjaudu sisään tunnuksillasi.
• Lisää uusi laite napsauttamalla ”lisää uusi Climate-laite”.
• Valitse laite, jonka haluat liittää.
• Liitä lämmitin sovelluksen ohjeiden mukaisesti.
• Jos haluat käyttää laitetta ääniohjauksella älykaiuttimen välityksellä,
katso valmistajan ohjeet ääniohjauksen käyttöön ottamisesta.
Paikallisen ajan asettaminen
• Laitteen ajan asettaminen ei ole mahdollista muutoin kuin sovelluksesta
käsin. Siirry kohtaan ”Omat ilmastointilaitteet”, valitse infrapunalämmitin
ja seuraavaksi ”Aikavyöhyke”. Valitse oikea aikavyöhyke kohdassa
”Aikavyöhyke”. Kone synkronoidaan samaan aikaan kuin puhelimessa
asetettu aika.
Tekniset tiedot
Tiedot 343350 343540 343700
Jännite 220–240 V~ 220–240 V~ 220–240 V~
Taajuus 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Teho 350 W 540 W 700W
Langaton tekniikka: Wi-Fi
Käyttötaajuus: 2,4 GHz
Radiotaajuusteho enintään: 20,5 dBm
PUHDISTUS JA HUOLTO
• Ennen puhdistusta irrota laite sähköverkosta ja odota, että laite viilenee.
• Puhdista laite kostealla kankaalla. Älä käytä vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita, hankaustyynyä tai teräsvillaa, jotka voivat vahingoittaa
laitetta.
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
• Smartwares Europe vakuuttaa, että radiolaitteet tyyppinumeroilla
343350 / 343540 / 343700 ovat direktiivin 2014/53/EU mukaiset.
• EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on luettavissa
Internet-osoitteessa www.princesshome.eu/doc
YMPÄRISTÖ
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana sen elinkaaren
lopussa. Se on sen sijaan vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyskeskukseen. Laitteessa, käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva
symboli korostaa tätä tärkeää seikkaa. Tämän laitteen
valmistusmateriaalit voidaan kierrättää. Kierrättämällä käytetyt
talouslaitteet myötävaikutat tärkeään pyrkimykseen suojella
ympäristöämme. Kysy paikallisilta viranomaisilta lisätietoja
keräyspisteestä.
Tuki
Tiedot ja varaosat löydät osoitteesta: www.princesshome.eu
NOBruksanvisning
SIKKERHET
• Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuell skade hvis du ikke overholder
sikkerhetsinstruksjonene.
• Hvis strømledningen er skadet, må den
erstattes av produsenten, forhandleren eller
tilsvarende kvalifisert personell for å unngå
fare.
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
$' ,#-'
($ ./-)+01
% #%"2'
$) ./-) +0!
3456766835345334934567687353453349345676:335345334
*& (!!!
!* ;<%!#%
#+ ,'!-!%!)'
, ,#-'!
1
9
10
11
ĘŚČ !
"Č!#
2
3
5
7
4
6
8
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum eller lejlighedsvis brug.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin tuuletettuihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Dette produktet er bare egnet for godt ventilerte steder og sporadisk bruk.
© Copyright 2021
Wireless technology: Wi-Fi
Operating frequency: 2.4 GHz
Max. radio-frequency power: 20.5 dBm
• Ikke flytt apparatet ved å dra i ledningen, og
pass på at ledningen ikke blir floket.
• Apparatet må plasseres på et stabilt og jevnt
underlag.
• Bruk aldri apparatet uten tilsyn.
• Dette apparatet er bare for bruk i et hjem, og
kun for de oppgaver apparatet er laget for.
• Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover, av personer med fysisk, sensorisk
eller mental funksjonshemming eller av
personer som mangler nødvendig kunnskap
eller erfaring, hvis disse veiledes eller har fått
instruksjoner om hvordan de bruker apparatet
på en sikker måte og forstår farene som
foreligger.
• Barn må ikke leke med apparatet.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av
barn uten tilsyn.
• Barn under 3 år må holdes unna med mindre
de er under kontinuerlig tilsyn.
• Barn mellom 3 og 8 år skal bare tillates å slå
apparatet av/på hvis det er plassert og
installert på riktig måte og barna veiledes eller
har fått instruksjoner om hvordan de bruker
apparatet på en sikker måte og forstår farene
som foreligger.
• Barn mellom 3 og 8 år må ikke sette inn
støpselet til apparatet eller regulere, rengjøre
eller utføre vedlikehold på apparatet.
• For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri
støpsel, ledning eller selve apparatet i vann
eller andre væsker.
• ADVARSEL: For å unngå overoppheting må
ovnen ikke tildekkes.
• ADVARSEL: Enkelte deler av dette produktet
kan bli svært varme og forårsake
brannskader. Vær spesielt oppmerksom når
barn og sårbare personer er til stede.
• Bruk ikke apparatet i umiddelbar nærhet av et
bad, an dusj, eller svømmebasseng.
• Bjelkelag, bjelker og taksperrer må ikke
beskjæres eller lages hakk i for å installere
apparatet.
• Vennligst installer ikke varmeapparatet nær
gardiner eller andre brennbare materialer.
Dette kan forårsake en brann.
• Apparatet skal ikke under noen
omstendigheter tildekkes med isolerende
materiale eller lignende.
• Varmeapparatet får ikke være plasert like
under et elektrisk støpsel.
• Ikke bruk varmeovnen hvis den har vært utsatt
for fall.
• ADVARSEL: Varmeovnen må ikke brukes
hvis glasspanelene er skadet.
• Ha varmeovnen stående på et vannrett og
stabilt underlag eller monter den på veggen
om ønskelig.
• ADVARSEL: Med mindre det sørges for
kontinuerlig tilsyn, skal varmeovnen ikke
brukes i små rom når det i disse rommene
oppholder seg personer som ikke er i stand til
å forlate rommet ved egen hjelp.
• ADVARSEL: For å unngå brannfare skal det
være en avstand på minst 1 m mellom
luftuttaket og tekstiler, gardiner og andre
brennbare materialer.
• Varmeapparatet må bli installert slik at brytere
eller andre styringsorganer ikke kan bli berørt
av en person som befinner seg i badet eller i
dusjen.
DELEBESKRIVELSE
1. Av/på-bryter
2. Display
3. Av/på-knapp
4. Wi-Fi-knapp
5. Plussknapp
6. Minusknapp
7. Timerknapp
8. Indikator for varme
9. Veggbrakett
10. Varmeovn
11. Føtter
INSTALLERING
Veggmontering
• Merk at produktet må monteres minst 15 cm fra gulvet og minst 50 cm
fra taket.
• Varmeovnen må monteres på fire punkter. Påse at det er 300 mm
klaring på alle sider av varmeovnen.
• Mål avstanden mellom midten av hver brakett både vannrett og
loddrett for å sikre at hullene bores på riktig plass. Marker
plasseringen av de fire hullene som skal bores i veggen (1). Bruk de
medfølgende tegningene for veggmontering for å få riktige mål.
• Bor hullene i veggen (2). Sett deretter inn utvidelsespluggene i plast (3)
og skru de fire medfølgende skruene inn i utvidelsespluggene (4).
• Fest panelovnen på skruene og flytt ovnen mot venstre slik at skruene
går inn i festesporene (5).
Montering av føtter
• Hvis varmeovnen ikke monteres på veggen, må de medfølgende føttene
monteres på den.
• Fjern bunnskruene fra varmeovnens kabinett for å montere føttene.
• Plasser føttene og fest dem ved å sette skruene tilbake i kabinettet.
• Kontroller at føttene plasseres riktig på undersiden av varmeovnen.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
• Sett støpslet til strømledningen inn i kontakten.(Merk: Kontroller at
spenningen som indikeres på apparatet samsvarer med den lokale
spenningen, før apparatet kobles til.Spenning220–240V 50/60Hz)
• Når apparatet slås på for første gang, vil det oppstå litt lukt. Dette er
normalt. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. Denne lukten er bare
midlertidig og vil forsvinne raskt.
• Under oppvarming og avkjøling kan det komme noen lyder som
forårsakes av at varmeovnen utvider seg eller trekker seg sammen.
Dette er normalt og betyr ikke at noe er galt.
BERØRINGSKNAPP-/DISPLAYFUNKSJONER
BRUK
• Trykk på av/på-knappen på siden av varmeovnen når du vil slå ovnen
helt på eller av.
Berøringsknappfunksjoner
• Trykk på av/på-berøringsknappen for å slå på varmeovnen. Trykk en
gang til for å sette ovnen i standbymodus.
• Wi-Fi-knapp, når enheten er på eller i standbymodus:
– Trykk og hold i seks sekunder for å sette varmeovnen i
paringsmodus (piper tre ganger).
– Følg instruksjonene på telefonen.
• Trykk på temperatur opp-knappen (+) eller temperatur ned-knappen (–)
for å stille inn ønsket temperatur. Temperaturen kan settes til mellom 0
og 37°C. Du kan holde inne knappene + eller – for å øke eller redusere
måltemperaturen kontinuerlig.
• Timerknapp. Trykk på timerknappen når ovnen er på. Tidsvisningen
begynner å blinke 00:00.
– Bruk knappene + og – til å stille inn tiden.
– Tidsvisningen slutter å blinke når ingen knapper har vært rørt på
fem sekunder.
– Timeren aktiveres ikke hvis tiden stilles på 00:00.
– Trykk på timerknappen en gang til -> tidsvisningen begynner å
blinke og lar brukeren endre timervarigheten.
– Displayet viser gjenstående tid.
– Når den angitte tiden er gått, slår apparatet seg av.
– Du avbryter timermodus ved å trykke lenge mens timeren går.
• Indikatorlampe.
– Lyser når varmeelementet er på.
– Slukket når varmeelementet er av.
Display
• Når den røde av/på-bryteren er av, er også displayet slukket.
• Når strømmen er på (av/på-bryteren er på) og maskinen er i
standbymodus, er displayet slukket. Når enheten allerede er koblet til Wi-
Fi, er displayet slukket, men Wi-Fi-symbolet vises.
• Når du trykker på av/på-berøringsknappen når strømmen er på, vises
Wi-Fi-symbolet, gjeldende temperatur og tid (hvis angitt på telefonen)
med bakgrunnsbelysning på displayet.
• Etter 10 sekunder uten trykk på noen av berøringsknappene, slukkes
bakgrunnsbelysningen. På skjermen ser du fremdeles følgende: Wi-Fi-
symbolet, gjeldende temperatur og tid (hvis angitt på telefonen).
BRUKE VARMEOVNEN VIA CLIMATE-APPEN
• Varmeovnen kan brukes manuelt med de innebygde kontrollene, eller du
kan bruke en smarttelefon eller smarthøyttaler til å styre den. Før du
starter, må du laste ned HomeWizard Climate-appen. HomeWizard
Climate-appen er tilgjengelig for Android og iOS.
Pare varmeovnen med HomeWizard Climate-appen
• Kontroller at varmeovnen er slått på.
• Åpne HomeWizard Climate-appen.
• Opprett en konto eller logg PÅ med brukerinformasjonen din hvis du
allerede har en HomeWizard-konto.
• Klikk på «Add new Climate Device» for å legge til en ny enhet.
• Velg enheten du vil koble til.
• Følg instruksjonene i appen for å koble til varmeovnen.
• Hvis du vil styre enheten med stemmen via en smarthøyttaler, må du
rådføre deg med produsentens instruksjoner om hvordan du aktiverer en
skill via enheten din.
Slik stiller du inn lokal tid:
• Det er ikke mulig å stille klokken på selve maskinen, den må stilles i
appen. Gå til «My climate devices», velg den infrarøde varmeovnen og
deretter «Timezone». Velg riktig tidssone i «Tidssone», og maskinens og
telefonens klokke synkroniseres.
Tekniske spesifikasjoner
Detaljer 343350 343540 343700
Spenning 220–240 V~ 220–240 V~ 220–240 V~
Frekvens 50–60 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Effekt 350 W 540 W 700 W
Trådløsteknologi: Wi-Fi
Driftsfrekvens: 2,4 GHz
Maks radiofrekvenseffekt: 20,5 dBm
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
• Før rengjøring må varmeovnens støpsel trekkes ut av kontakten og
ovnen må være avkjølt før rengjøringen begynner.
• Rengjør apparatet med en fuktig klut. Bruk aldri sterke eller slipende
rengjøringsmidler, skureputer eller stålull, som vil skade apparatet.
SAMSVARSERKLÆRING
• Smartwares Europe erklærer herved at radioutstyrstypen
343350/343540/343700 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU
• Hele teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende
internettadresse: www.princesshome.eu/doc
MILJØ
Dette apparatet skal ved utløpet av sin brukstid ikke legges i
husholdningsavfallet, men bli levert til en sentral for gjenvinning av
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen gjør deg oppmerksom på
dette. Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Ved
resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du et viktig bidrag til
beskyttelsen av vårt felles miljø. Spør dine lokale autoriteter etter
informasjon om innsamlingssted.
Hjelp
Du finner all informasjon og reservedeler på www.princesshome.eu!