Table of Contents
Princess 529203 User Manual
Displayed below is the user manual for 529203 by Princess which is a product in the Hair Styling Tools category. This manual has pages.
Related Manuals
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
RU Руководство по эксплуатации
Cool Curl
01.529202.01.001 / 01.529203.01.001
1 423
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
Instruction manual
3
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible
for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord can not
become entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the
supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
• When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of
water presents a hazard even when the
appliance is switched off.
• For additional protection, we advise you to
install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies the bathroom
his electricity. This RCD must have a rated
residual operating current no higher than
30mA. Ask your installer for advice.
• After use the appliance should be cleaned to
avoid the accumulation of grease and other
residues.
• WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
• Do not turn the cable too tightly around the
unit as this may damage the cable.
ELECTRICAL SAFETY
• Before use, always check that the mains
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
EN
Instruction manual
4
• This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
• Connect the appliance to an earthed wall
socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter (at
least 3 x 1 mm2).
• Make sure that water cannot enter the
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
• Always fully unwind the mains cable and the
extension cable.
• Make sure that the mains cable does not
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
• Keep the mains cable away from heat, oil
and sharp edges.
• Do not use the appliance if the mains cable
or the mains plug is damaged or defective. If
the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by
the manufacturer or an authorised repair
agent.
• Do not pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains.
• Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAIR CURLERS
• The appliance is suitable for domestic use
only.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not use the appliance with a higher
temperature setting than required. Reduce
the level of the temperature setting during
the process.
• Before use, make sure that your hair is fully
dry. Hair is most fragile and prone to
breakage when it is wet. If you use the
appliance on damp hair, the cuticle will be
opened and the cortex will be damaged.
• Do not bring the appliance in contact with
artificial hair.
• Do not cover the air outlets with clothes, hair
or hands.
• The brush of the curling attachment
becomes very hot during use. Only hold the
brush at the front by the brush cap.
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature switch
Instruction manual
5
2. Roll-out button
3. Curling attachment
4. Handgrip
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Clean before usetheappliance with a dampcloth.
• During first use there could be some smoke and a burning smell.
This happens because the appliance is new. It will disappear
after a few minutes. This does not mean there is a malfunction
and it will not cause one.
Mounting and removing the curling attachment
• To mount the curling attachment, slide the accessory over the
front of the appliance until the roll-out button clicks into place.
• To remove the curling attachment, keep the roll-out button
pressed and pull off the accessory with a slight twist.
USE
• Mount the curling attachment to the front of the appliance.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• To switch on the appliance, set the temperature switch to the "1"
or "2" position. For cool air, set the temperature switch to the
"COOL" position. Refer to the table below for the correct settings.
The appliance starts heating.
Hair texture Recommended setting
Bleached, fragile, damaged or
fine hair
1
Normal hair 1/2
Very coarse, thick or curly hair 2
• After rolling in the hair, allow the heat to work on the hair for a
few seconds. If the air feels too hot, set a lower temperature. To
roll out the curls, press the roll-out button. The curling attachment
will be disengaged and can be rolled out of the formed curl.
• To switch off the appliance, set the temperature switch to the "0"
position.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Allow the appliance to cool down completely.
Tips for use
• Use shampoo to wash your hair. If your hair is chemically treated
or damaged, use a hair conditioner to wash your hair.
• Dry your hair (almost fully) before curling your hair.
• Comb your hair out before curling your hair.
• Curl your hair in sections. If you have thick hair, you must use
smaller sections than if you have thin hair.
• If you want spiral curls, divide your hair into small sections and
move through each section a couple of times.
• If you want loose curls, divide your hair into flat, larger sections
and move through each section a couple of times.
• Shake out the curls, then style your hair with your fingers.
• Apply hairspray to keep your curls in place. Use a humidity-
resistant hairspray in humid climates.
EN
Instruction manual
6
Overheating protection
If the air outlets are covered or if they are blocked with hair, the
emerging air will become too hot and the overheating protection will
switch off the appliance.
• Set the temperature switch to the "0" position.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Clean the appliance. Refer to the section "Cleaning and
maintenance".
• After five minutes, insert the mains plug into the wall socket.
• To switch on the appliance, set the temperature switch to the "1"
or "2" position.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning or maintenance, switch off the appliance, remove
the mains plug from the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquids.
• Regularly check the appliance for possible damage.
• Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth.
Thoroughly dry the outside of the appliance with a clean, dry
cloth.
• Remove the hairs from the curling attachment using a soft brush.
Clean the curling attachment under running water. Thoroughly dry
the curling attachment with a clean, dry cloth.
STORAGE
• Put the appliance and the accessories in the original packaging.
• Store the appliance with the accessories in a dry and frost-free
place, out of the reach of children.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment. Ask
your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
Gebruiksaanwijzing
7
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade voortvloeiend uit het niet opvolgen
van de veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet
onbeheerd achterlaten wanneer de stekker
zich in het stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
• Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
• Als het apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, verwijder dan na gebruik de
stekker uit het stopcontact. De nabijheid van
water vormt een gevaar, zelfs als het
apparaat is uitgeschakeld.
• Voor extra veiligheid adviseren we u een
aardlekschakelaar te installeren in de
elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar
moet een waarde hebben die niet hoger dan
30 mA is. Raadpleeg uw installateur.
• Na gebruik moet het apparaat worden
gereinigd om opeenhoping van vet en
andere resten te voorkomen.
• WAARSCHUWING:
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
NL
Gebruiksaanwijzing
8
• Wikkel de kabel niet te strak om het
apparaat om beschadigingen aan de kabel
te voorkomen.
VEILIGHEID VAN ELEKTRISCHE APPARATEN
• Vóór gebruik moet u altijd controleren of de
netspanning overeenkomt met de waarde op
het infolabel van het apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Sluit het apparaat aan op een ongeaard
stopcontact. Gebruik eventueel een
verlengsnoer met de juiste diameter (ten
minste 3 x 1 mm2).
• Zorg ervoor dat er geen water kan
binnendringen in de contactpluggen van het
netsnoer en het verlengsnoer.
• Rol het netsnoer en het verlengsnoer altijd
volledig uit.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de
rand van een werkblad hangt, dat het niet
ergens achter kan vasthaken en dat u er niet
per ongeluk over kunt struikelen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van hitte,
oliën en scherpe randen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of
de stekker beschadigd of defect is. Als het
netsnoer of de stekker beschadigd of defect
is, moeten deze onderdelen worden
vervangen door de fabrikant of een
geautoriseerd herstelbedrijf.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit
het stopcontact te verwijderen.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact als
het apparaat niet wordt gebruikt, voordat u
het gaat monteren of demonteren en voordat
u het gaat schoonmaken en onderhouden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR KRULTANGEN
• Het apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Gebruik het apparaat niet op een hogere
temperatuurinstelling dan noodzakelijk is.
Stel de temperatuurinstelling zo laag
mogelijk in tijdens gebruik.
• Zorg er vóór gebruik voor dat uw haar
helemaal droog is. Haar is het meest
kwetsbaar en breekbaar als het nat is. Als u
het apparaat op nat haar gebruikt, gaat de
cuticula open en wordt de cortex
beschadigd.
• Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
Gebruiksaanwijzing
9
• Bedek de luchtafvoer niet met kleding, haren
of handen.
• De borstel van het krulgedeelte wordt zeer
heet tijdens gebruik. Houd de borstel alleen
aan de voorzijde bij de borstelkap vast.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Temperatuurschakelaar
2. Uitrolknop
3. Krulgedeelte
4. Handgreep
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de
stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een
vochtige doek
• Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een brandende
lucht ontstaan. Dit komt omdat het apparaat nieuw is. Het zal na
een aantal minuten verdwijnen. Dit wil dus niet zeggen dat het
apparaat defect is.
Het krulgedeelte bevestigen en verwijderen
• Als u het krulgedeelte wilt bevestigen, schuift u het accessoire
over de voorzijde van het apparaat tot de uitrolknop vastklikt.
• Als u het krulgedeelte wilt verwijderen, houdt u de uitrolknop
ingedrukt en verwijdert u het accessoire met een kleine draai.
GEBRUIK
• Schuif het krulgedeelte over de voorzijde van het apparaat.
• Doe de stekker in het stopcontact.
• Zet de temperatuurschakelaar in de stand '1' of '2' om het
apparaat in te schakelen. Zet de temperatuurschakelaar in de
stand 'COOL' voor koele lucht. Raadpleeg de onderstaande tabel
voor de juiste instellingen. Het apparaat wordt verwarmd.
Haartextuur Aanbevolen instelling
Geblondeerd, breekbaar,
beschadigd of fijn haar
1
Normaal haar 1/2
Zeer grof, dik of gekruld haar 2
• Nadat u het haar hebt opgerold, laat u de hitte enkele seconden
inwerken op het haar. Als de lucht te heet is, stelt u een lagere
temperatuur in. Als u de krullen wilt uitrollen, drukt u op de
uitrolknop. Het krulgedeelte wordt ontgrendeld en de gevormde
krul kan worden uitgerold.
• Zet de temperatuurschakelaar in de stand '0' om het apparaat uit
te schakelen.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
Tips voor gebruik
• Gebruik shampoo om uw haren te wassen. Als uw haar chemisch
behandeld of beschadigd is, gebruikt u een haarconditioner om
uw haar te wassen.
NL
Gebruiksaanwijzing
10
• Droog uw haar (bijna volledig) voordat u het krult.
• Kam uw haar voordat u het krult.
• Krul uw haar in gedeelten. Als u dik haar hebt, moet u met
kleinere gedeelten werken dan wanneer u dun haar hebt.
• Voor spiraalkrullen verdeelt u uw haar in kleine gedeelten en
behandelt u elk gedeelte een paar keer.
• Voor losse krullen verdeelt u uw haar in vlakke, grote gedeelten
en behandelt u elk gedeelte een paar keer.
• Schud de krullen eruit en breng uw haar in model met uw vingers.
• Gebruik haarspray om uw krullen in model te houden. Gebruik
een vochtbestendige haarspray als de luchtvochtigheid hoog is.
Bescherming tegen oververhitting
Als de luchtafvoer wordt bedekt of geblokkeerd met haar, wordt de
uitgaande lucht te heet en wordt het apparaat uitgeschakeld met de
functie voor bescherming tegen oververhitting.
• Zet de temperatuurschakelaar in de stand '0'.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Maak het apparaat schoon. Raadpleeg de sectie Reiniging en
onderhoud.
• Doe de stekker na 5 minuten in het stopcontact.
• Zet de temperatuurschakelaar in de stand '1' of '2' om het
apparaat in te schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden, moet
u de stekker uit het stopcontact verwijderen en wachten tot het
apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
• Controleer het apparaat regelmatig op mogelijke schade.
• Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een zachte,
vochtige doek. Maak de buitenkant van het apparaat goed droog
met een schone, droge doek.
• Verwijder de haren uit het krulgedeelte met een zachte borstel.
Maak het krulgedeelte schoon onder stromend water. Maak het
krulgedeelte goed droog met een schone, droge doek.
OPSLAG
• Plaats het apparaat en de bijbehorende accessoires in de
oorspronkelijke verpakking.
• Bewaar het apparaat met de accessoires buiten het bereik van
kinderen op een droge en vorstvrije locatie.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
Gebruiksaanwijzing
11
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
NL
Manuel d'instructions
12
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité,
le fabricant ne saurait être tenu responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit
pas entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans
surveillance s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
• Quand vous utilisez l'appareil dans la salle
de bain, débranchez-le après utilisation pour
éviter tout risque de contact avec l’eau
même s’il est éteint.
• Il est conseillé, pour une meilleure
protection, d’installer un dispositif différentiel
à courant résiduel (DDR) sur le réseau
électrique approvisionnant l'électricité à la
salle de bain. Ce DDR doit avoir un courant
d’alimentation de la tension résiduelle
inférieur à 30mA. Demandez conseil à votre
installateur.
• Après usage, l'appareil devrait être nettoyé
pour éviter toute accumulation de graisse et
autres résidus.
• AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
• N'enroulez pas le câble de façon trop serrée
autour de l'appareil, car cela pourrait
endommager le câble.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Manuel d'instructions
13
• Avant utilisation, vérifiez toujours que la
tension secteur de votre domicile est la
même que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé
par l'intermédiaire d'un minuteur externe ou
d'un système de commande à distance
séparé.
• Branchez l'appareil sur une prise murale. Si
nécessaire, utilisez une rallonge de câble de
mise à la terre d'un diamètre approprié (au
moins 3 x 1 mm2).
• Veillez à ce que l'eau ne puisse pas entrer
dans les fiches du câble secteur et de la
rallonge.
• Déroulez toujours complètement le câble
secteur et la rallonge.
• Assurez-vous que le câble secteur ne pende
sur le bord d'un plan de travail pour éviter
que quelqu’un tire ou trébuche dessus
accidentellement.
• Maintenez le câble secteur à l'écart de la
chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
• N'utilisez pas l'appareil si le câble secteur ou
le cordon sont endommagés ou défectueux.
Si c’est le cas, ils doivent être remplacés par
le fabricant ou par un technicien autorisé.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher la fiche de la prise secteur.
• Débranchez la fiche secteur de la prise
lorsque l'appareil est éteint, avant
l'assemblage ou le désassemblage, et avant
le nettoyage et l'entretien.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES BIGOUDIS
• L'appareil est uniquement conçu pour un
usage domestique.
• N'utilisez pas l’appareil à l'extérieur.
• N'utilisez pas l'appareil à une température
plus élevée que nécessaire. Réduisez le
niveau de la température pendant le
processus.
• Avant toute utilisation, assurez-vous que vos
cheveux sont complètement secs. Les
cheveux sont plus fragiles et sujets à la
rupture lorsqu'ils sont mouillés. Si vous
utilisez l'appareil sur cheveux humides, la
cuticule sera ouverte, et ainsi le cortex
endommagé.
• N’utilisez pas l'appareil sur des cheveux
artificiels.
• Ne couvrez pas les sorties d'air avec des
vêtements, des cheveux ou les mains.
FR
Manuel d'instructions
14
• La brosse de l’accessoire à boucler devient
très chaud pendant l'utilisation. Ne tenez la
brosse que sur le devant à l’aide du haut de
la brosse.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur de température
2. Bouton déroulement
3. Accessoire à friser
4. Poignée
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
• Un peu de fumée et une odeur de brûlé peuvent émaner lors de
la première utilisation. Tel est le cas parce que l’appareil est neuf.
Cela se dissipera après quelques minutes. Cela ne signifie pas
un mauvais fonctionnement et n’en provoquera pas un.
Monter et retirer l’accessoire à boucler
• Pour monter l’accessoire à boucler, faites glisser l'accessoire sur
le devant de l'appareil jusqu'à ce que le bouton de déroulement
soit en place.
• Pour retirer l’accessoire à boucler, maintenez le bouton enfoncé
et retirez l'accessoire en exerçant une légère torsion.
UTILISATION
• Montez l’accessoire à boucler sur le devant de l'appareil.
• Branchez la fiche secteur dans la prise murale.
• Pour allumer l'appareil, réglez le commutateur de température sur
«1» ou «2». Pour obtenir de l'air froid, réglez le thermostat sur
la position «COOL». Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
voir les paramètres corrects. L'appareil commence à chauffer.
Texture des cheveux Paramètre recommandé
Cheveux décolorés, fragiles, fins
ou endommagés
1
Cheveux normaux 1/2
Cheveux très épais, épais ou
frisés
2
• Après avoir enroulé une mèche de cheveux, laissez la chaleur
agir sur les cheveux pendant quelques secondes. Si l'air semble
être trop chaud, définissez une température plus basse. Pour
dérouler les boucles, appuyez sur le bouton de déroulement.
L’accessoire à boucler est désengagé et peut être sorti de la
boucle formée.
• Pour éteindre l'appareil, réglez le commutateur de température
sur «0».
• Débranchez la fiche secteur de la prise murale.
• Laissez l'appareil refroidir complètement.
Conseils d'utilisation
• Utiliser du shampoing pour laver vos cheveux. Si vos cheveux ont
été traités chimiquement ou endommagés, utilisez un après-
shampooing pour laver vos cheveux.
Manuel d'instructions
15
• Séchez vos cheveux (presque entièrement) avant de faire des
boucles dans vos cheveux.
• Peignez vos cheveux dehors avant de faire des boucles dans vos
cheveux.
• Faites des boucles mèche par mèche. Si vous avez les cheveux
épais, utilisez des mèches plus petites que si vous aviez les
cheveux fins.
• Si vous voulez des boucles en spirale, divisez vos cheveux en
petites mèches et déplacez l’appareil dans chaque mèche
plusieurs fois.
• Si vous souhaitez des boucles lâches, divisez vos cheveux en
mèches plates et grandes et déplacez l’appareil dans chaque
mèche plusieurs fois.
• Secouez la tête pour répartir les boucles, puis coiffez vos
cheveux aux doigts.
• Appliquez de la laque pour garder vos boucles en place. Utilisez
une laque résistant à l'humidité dans les climats humides.
Protection contre la surchauffe
Si les sorties d'air sont couvertes ou bloquées avec des cheveux, l'air
sortant sera trop chaud et la protection anti-surchauffe éteindra
l'appareil.
• Réglez le commutateur de température sur la position «0».
• Débranchez la fiche secteur de la prise murale.
• Nettoyer l'appareil. Référez-vous à la section «Nettoyage et
entretien».
• Après cinq minutes, branchez la fiche secteur dans la prise
murale.
• Pour allumer l'appareil, réglez le commutateur de température
sur «1» ou «2».
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, éteignez
l'appareil, retirez la fiche de la prise murale et attendez que
l'appareil ait refroidi.
• N’immergez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
• Contrôlez régulièrement l'appareil au niveau des dommages
éventuels.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et doux.
Séchez soigneusement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
propre et sec.
• Époussetez les cheveux de l’accessoire à boucler en utilisant
une brosse douce. Nettoyez l’accessoire à boucler sous l'eau
courante. Séchez soigneusement l'extérieur de l’accessoire à
boucler avec un chiffon propre et sec.
RANGEMENT
• Replacez l'appareil et ses accessoires dans l'emballage d'origine.
• Rangez l'appareil avec ses accessoires dans un endroit sec et à
l’abri du gel, hors de portée des enfants.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage
pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur
FR
Manuel d'instructions
16
l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention
sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont
recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous
auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte
des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
Bedienungsanleitung
17
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden
haftbar gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder
das Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ziehen Sie den Stecker
nach dem Gebrauch, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, sogar wenn
das Gerät ausgeschaltet wurde.
• Für zusätzlichen Schutz empfehlen wir
Ihnen, eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
in den Stromkreis einzubauen, der das
Badezimmer mit Strom versorgt. Diese
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung muss einen
Nenn-Ansprechdifferenzstrom haben, der
nicht höher als 30 mA ist. Bitten Sie Ihren
Installateur um Rat.
• Nach dem Gebrauch sollte das Gerät
gereinigt werden, um die Ansammlung von
Fett und anderen Rückständen zu
vermeiden.
DE
Bedienungsanleitung
18
• WARNUNG: Verwenden
Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
• Wickeln Sie das Kabel nicht zu fest um das
Gerät, weil es dadurch beschädigt werden
kann.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Wandsteckdose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes
Verlängerungskabel mit einem geeigneten
Durchmesser (mindestens 3 x 1 mm2).
• Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
• Wickeln Sie das Netzkabel und das
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
• Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
hängen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
• Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen,
Öl und scharfen Kanten fern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetriebausgetauscht
werden.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Bedienungsanleitung
19
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vorder Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LOCKENSTÄBE
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
geeignet.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer
höheren Temperatureinstellung als
erforderlich. Verringern Sie die
Temperatureinstellung während des
Vorgangs.
• Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch,
dass Ihr Haar vollkommen trocken ist.
Nasses Haar ist äußerst anfällig und
bruchempfindlich. Falls Sie das Gerät auf
feuchtem Haar verwenden, werden
Oberhaut und Hirnrinde angegriffen.
• Bringen Sie das Gerät nicht mit künstlichem
Haar in Berührung.
• Bedecken Sie die Luftauslassstellen nicht
mit Kleidung, Haaren oder Ihren Händen.
• Die Bürste des Lockenaufsatzes wird beim
Gebrauch sehr heiß. Halten Sie die Bürste
nur vorne an der Bürstenkappe.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Temperaturschalter
2. Ausrolltaste
3. Lockenaufsatz
4. Handgriff
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der
Verpackung.Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder
das Plastik vom Gerät.
• Vor Inbetriebnahme das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Bei Erstinbetriebnahme kann etwas Rauch und Brandgeruch
auftreten. Das liegt daran, dass das Gerät neu ist. Es
verschwindet nach ein paar Minuten. Es ist keine Fehlfunktion
und verursacht auch keine.
Anbringen und Entfernen des Lockenaufsatzes
• Um den Lockenaufsatz anzubringen, schieben Sie den Aufsatz
vorne auf das Gerät, bis die Ausrolltaste einrastet.
• Um den Lockenaufsatz zu entfernen, halten Sie die Ausrolltaste
gedrückt und ziehen Sie den Aufsatz mit einer leichten Drehung
ab.
GEBRAUCH
• Bringen Sie den Lockenaufsatz vorne am Gerät an.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
DE
Bedienungsanleitung
20
• Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Temperaturschalter
auf Position "1" oder "2". Stellen Sie den Temperaturschalter für
kalte Luft auf Position "COOL". Die richtigen Einstellungen
können Sie der Tabelle unten entnehmen. Das Gerät beginnt mit
dem Aufheizvorgang.
Haarbeschaffenheit Empfohlene Einstellung
Gebleichtes, sprödes,
beschädigtesoder feines Haar
1
Normales Haar 1/2
Sehr grobes, dickes oder lockiges
Haar
2
• Lassen Sie die Hitze nach dem Aufrollen der Haare einige
Sekunden auf die Haare einwirken. Fühlt sich das Haar zu heiß
an, stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein. Um die Locken
auszurollen, drücken Sie auf die Ausrolltaste. Der Lockenaufsatz
wird gelöst und kann aus der geformten Locke ausgerollt werden.
• Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Temperaturschalter
auf Position "0".
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Hinweise für den Gebrauch
• Waschen Sie Ihre Haare mit Haarshampoo. Falls Ihr Haar
chemisch behandelt oder beschädigt ist, verwenden Sie beim
Waschen eine Haarspülung
• Trocknen Sie Ihr Haar (fast vollständig) vor dem Einrollen.
• Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Einrollen von Locken aus.
• Rollen Sie Ihr Haar in Abschnitten ein. Falls Sie dickes Haar
haben, müssen Sie kleinere Abschnitte verwenden als bei
dünnem Haar.
• Wenn Sie Spirallocken wünschen, teilen Sie Ihr Haar in kleine
Abschnitte auf und bewegen Sie sich mehrmals durch jeden
Abschnitt.
• Wenn Sie lose Locken wünschen, teilen Sie Ihr Haar in flache,
größere Abschnitte auf und bewegen Sie sich mehrmals durch
jeden Abschnitt.
• Schütteln Sie die Locken aus und gestalten Sie Ihr Haar
anschließend mit den Fingern.
• Wenden Sie Haarspray an, um Ihre Locken in ihrer Lage zu
halten. Verwenden Sie beifeuchtem Klima ein
feuchtigkeitsbeständiges Haarspray.
Überhitzungsschutz
Werden die Luftauslassstellen abgedeckt oder mit Haaren blockiert,
wird die austretende Luft zu heiß und der Überhitzungsschutz schaltet
das Gerät ab.
• Stellen Sie den Temperaturschalter auf Position "0".
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt "Reinigung und
Wartung".
• Stecken Sie den Netzstecker nach fünf Minuten in die
Wandsteckdose.
• Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Temperaturschalter
auf Position "1" oder "2".
Bedienungsanleitung
21
REINIGUNG UND WARTUNG
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten
Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Schäden.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen,
feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des Geräts gründlich
mit einem sauberen, trockenen Tuch.
• Entfernen Sie die Haare mit einer weichen Bürste vom
Lockenaufsatz. Reinigen Sie den Lockenaufsatz unter
fließendem Wasser. Trocknen Sie den Lockenaufsatz gründlich
mit einem sauberen, trockenen Tuch.
AUFBEWAHRUNG
• Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör in der
Originalverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an einem trockenen,
frostfreien und für Kinder unerreichbaren Ort auf.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für
das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses
wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten
Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln
gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu! DE
Manual de instrucciones
22
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o
a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
• El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente
para el uso doméstico y sólo para las
funciones para las que se ha diseñado.
• Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
• Cuando se utilice el aparato en un baño,
desconéctelo al finalizar su uso, ya que la
proximidad de agua supone un peligro
incluso cuando el aparato está apagado.
• Para una protección adicional, le
aconsejamos instalar un interruptor
diferencial (ID) en el circuito eléctrico que
suministre su electricidad el cuarto de baño.
Este ID no debe tener una corriente nominal
de funcionamiento residual mayor de 30mA.
Pida consejo a su instalador.
• Tras el uso, el aparato debe limpiarse para
evitar la acumulación de grasa y otros
residuos.
• ADVERTENCIA: No
utilice este aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• No apriete demasiado el cable alrededor de
la unidad: el cable podría sufrir daños.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Manual de instrucciones
23
• Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que se indica
en la placa de características del aparato.
• Este aparato no está diseñado para
funcionar con un temporizador externo o
sistema de control remoto independiente.
• Conecte el aparato a un enchufe con toma
de tierra. En caso necesario, utilice un cable
alargador con toma de tierra de un diámetro
adecuado (al menos 3 x 1 mm2).
• Asegúrese de que no pueda entrar agua en
los enchufes de contacto del cable eléctrico
y el cable alargador.
• Desenrolle siempre totalmente el cable
eléctrico y el cable alargador.
• Asegúrese de que el cable eléctrico no
cuelgue por encima del borde de una
superficie de trabajo y pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
• Mantenga el cable eléctrico alejado del
calor, del aceite y de las aristas vivas.
• No utilice el aparato si el cable eléctrico o el
enchufe eléctrico está dañado o defectuoso.
Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico
está dañado o defectuoso, éste debe ser
sustituido por el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
• No tire del cable eléctrico para desconectar
el enchufe de la red eléctrica.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
cuando el aparato no esté en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la
limpieza y el mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA RIZADORES DE PELO
• El aparato es adecuado solo para uso
doméstico.
• No utilice el aparato en el exterior.
• No utilice el aparato con un ajuste de
temperatura superior al necesario. Reduzca
el nivel del ajuste de temperatura durante el
proceso.
• Antes del uso, asegúrese de que el cabello
esté totalmente seco. El cabello es más
frágil y propenso a romperse cuando está
mojado. Si utiliza el aparato sobre cabello
húmedo, la cutícula se abrirá y el córtex
sufrirá daños.
• No ponga el aparato en contacto con pelo
artificial.
• No cubra las salidas de aire con las manos,
cabello o prendas de ropa.
• El cepillo del accesorio rizador se calienta
mucho durante el uso. Sujete únicamente el
cepillo por la tapa de la parte delantera.
ES
Manual de instrucciones
24
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Interruptor de temperatura
2. Botón de desenrollar
3. Accesorio rizador
4. Empuñadura
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos,
la lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño húmedo.
• Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor
a quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo.
Desaparecerá en unos minutos. Esto no significa que exista una
avería, ni provocará ningún funcionamiento anómalo.
Montaje y retirada del accesorio rizador
• Para montar el accesorio rizador, deslícelo por la parte delantera
del aparato hasta que el botón de desenrollar encaje en su
posición.
• Para retirar el accesorio rizador, mantenga pulsado el botón de
desenrollar y extraiga el accesorio con un leve giro.
USO
• Monte el accesorio rizador en la parte delantera del aparato.
• Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared.
• Para encender el aparato, sitúe el interruptor de temperatura en
las posiciones «1» o «2». Para activar la función de aire frío, sitúe
el interruptor de temperatura en la posición «COOL». Consulte la
siguiente tabla para conocer el ajuste correcto. El aparato
empieza a calentarse.
Textura del cabello Ajuste recomendado
Cabello teñido, frágil, dañado o
fino
1
Cabello normal 1/2
Cabello muy espeso, grueso o
rizado
2
• Tras enrollar el cabello, deje que el calor actúe sobre este
durante unos segundos. Si el aire es demasiado caliente, ajuste
una temperatura inferior. Para desenrollar los rizos, pulse el
botón de desenrollar. Se liberará el accesorio rizador y podrá
extraerlo del rizo que se ha creado.
• Para apagar el aparato, sitúe el interruptor de temperatura en la
posición «0».
• Retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.
• Deje que el aparato se enfríe completamente.
Consejos de uso
• Utilice champú para lavar el cabello. Si el cabello tiene algún
tratamiento químico o está dañado, utilice un acondicionador de
cabello tras el lavado.
• Seque el cabello (casi completamente) antes de rizarlo.
Manual de instrucciones
25
• Peine el cabello antes de rizarlo.
• Rice el cabello en mechones. Si tiene el cabello grueso, debe
utilizar mechones más pequeños que si tiene el cabello fino.
• Si desea rizos en espiral, divida el cabello en pequeños
mechones y muévase por cada mechón un par de veces.
• Si desea rizos sueltos, divida el cabello en mechones planos
más grandes y muévase por cada mechón un par de veces.
• Sacuda los rizos y peine el cabello con los dedos.
• Aplique laca para mantener los rizos en su lugar. Utilice una laca
resistente a la humedad en climas húmedos.
Protección de sobrecalentamiento
Si se cubren las salidas de aire o se bloquean con cabello, el aire
saldrá a una temperatura demasiado elevada y la protección de
sobrecalentamiento hará que se apague el aparato.
• Sitúe el interruptor de temperatura en la posición «0».
• Retire el enchufe eléctrico de la toma de pared.
• Limpie el aparato. Consulte la sección «Limpieza y
mantenimiento».
• Pasados cinco minutos, inserte el enchufe eléctrico en la toma
de pared.
• Para encender el aparato, sitúe el interruptor de temperatura en
las posiciones «1» o «2».
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato,
retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta
que se haya enfriado el aparato.
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
• Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño.
• Limpie el exterior del aparato con un paño suave y húmedo.
Seque bien el exterior del aparato con un paño limpio y seco.
• Elimine los pelos del accesorio rizador con un cepillo suave.
Limpie el accesorio rizador bajo el chorro de agua. Seque bien el
accesorio rizador con un paño limpio y seco.
ALMACENAMIENTO
• Ponga el aparato y los accesorios en el embalaje original.
• Almacene el aparato con los accesorios en un lugar seco donde
no hiele, fuera del alcance de los niños.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de
recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
ES
Manual de Instruções
26
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou
alguém com qualificações semelhantes para
evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
• O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
• Se usar o aparelho numa casa de banho,
retire a ficha da tomada após a utilização
pois a proximidade com a água é perigosa
mesmo com o botão do aparelho desligado.
• Para uma protecção adicional,
aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (RCD) no
circuito eléctrico que fornece electricidade à
casa de banho. Este RCD deve ter uma
corrente residual nominal de funcionamento
não superior a 30mA. Peça o conselho do
seu instalador.
• Após a utilização, o aparelho deve ser limpo
para evitar a acumulação de gordura e
outros resíduos.
• AVISO: Não utilize este
aparelho na proximidade de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes
que contenham água.
• Não aperte demasiado o cabo à volta da
unidade pois pode danificar o cabo.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Manual de Instruções
27
• Antes de utilizar, assegure-se de que a
voltagem de rede corresponde à indicada na
placa de identificação do aparelho.
• Este aparelho não se destina a ser operado
através de um temporizador externo ou
sistema de controlo à distância
independente.
• Ligue o aparelho a uma tomada de parede
com ligação à terra. Se necessário, utilize
um cabo de extensão com ligação à terra de
diâmetro adequado (pelo menos, 3 x 1
mm2).
• Certifique-se de que não entra água nos
pinos de contacto das fichas do cabo de
alimentação e do cabo de extensão.
• Desenrole sempre totalmente o cabo de
alimentação e o cabo de extensão.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação
fica pendurado na extremidade de uma
bancada de trabalho e que não pode ser
acidentalmente pisado ou puxado.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado
de calor, óleo e extremidades afiadas.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha estiverem
danificados ou apresentarem defeitos. Se o
cabo de alimentação ou a ficha estiverem
danificados ou apresentarem defeitos,
deverão ser substituídos pelo fabricante ou
um agente autorizado.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da
tomada.
• Desligue a ficha da tomada quando o
aparelho não estiver a ser utilizado, antes
de montar ou desmontar e antes de limpar e
proceder à manutenção.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MODELADORES DE
CABELO
• O aparelho é adequado apenas para
utilização doméstica.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não utilize o aparelho a uma temperatura
superior à necessária. Reduza o nível da
temperatura durante o processo.
• Antes de utilizar, certifique-se de que o seu
cabelo está totalmente seco. O cabelo é
mais frágil e propenso a partir quando está
húmido. Se utilizar o aparelho em cabelo
húmido, as cutículas irão abrir e o córtex
será danificado.
• Não utilize o aparelho para enrolar cabelo
artificial.
• Não cubra as saídas de ar com vestuário,
cabelo ou com as mãos.
PT
Manual de Instruções
28
• A escova do acessório de encaracolar
aquece muito durante a utilização. Segure a
escova apenas pela extremidade
pontiaguda, na zona sem cerdas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor da temperatura
2. Botão de desenrolar
3. Acessório de encaracolar
4. Pega
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os
autocolantes, a película ou plástico de proteção do aparelho.
• Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano húmido.
• Durante a primeira utilização, poderá ocorrer a formação de
algum fumo e fazer-se sentir um cheiro a queimado. Isto deve-se
ao facto de o aparelho ser novo. A situação demora apenas
alguns minutos. Não é sinal de avaria nem provocará uma avaria.
Montar e remover o acessório de encaracolar
• Para montar o acessório de encaracolar, insira-o na extremidade
do aparelho até que o botão de desenrolar faça clique.
• Para remover o acessório de encaracolar, mantenha o botão de
desenrolar premido enquanto retira o acessório com uma ligeira
torção.
UTILIZAÇÃO
• Monte o acessório de encaracolar na extremidade do aparelho.
• Insira a ficha na tomada de parede.
• Para ligar o aparelho, coloque o interruptor da temperatura na
posição “1” ou “2”. Para o ar frio, coloque o interruptor da
temperatura na posição “COOL”. Consulte as regulações
correctas na tabela abaixo. O aparelho começa a aquecer.
Textura do cabelo Regulação recomendada
Cabelos pintados, frágeis,
danificados ou finos
1
Cabelo normal 1/2
Cabelo muito rebelde, grosso ou
ondulado
2
• Depois de enrolar a madeixa de cabelo, deixe o calor atuar
durante alguns segundos. Se o ar parecer demasiado quente,
reduza a temperatura. Para retirar os caracóis do aparelho, prima
o botão de desenrolar. O acessório de encaracolar estará
desativado e poderá ser retirado do caracol.
• Para desligar o aparelho, coloque o interruptor da temperatura na
posição “0”.
• Retire a ficha da tomada de parede.
• Deixe o aparelho arrefecer completamente.
Dicas de utilização
• Lave o seu cabelo com champô. Se o seu cabelo foi sujeito a
tratamento químico ou estiver danificado, utilize amaciador
durante a lavagem.
• Seque o seu cabelo (quase totalmente) antes de o ondular.
Manual de Instruções
29
• Penteie o cabelo antes de o encaracolar.
• Proceda à ondulação do cabelo por secções. Se tiver cabelo
grosso, tem de utilizar secções menores do que se tiver cabelo
fino.
• Se pretende caracóis em espiral, divida o cabelo em pequenas
secções e passe várias vezes o modelador em cada secção.
• Se pretende caracóis soltos, divida o cabelo em secções planas
e maiores e passe várias vezes o modelador em cada secção.
• Sacuda os caracóis e penteie o cabelo com os dedos.
• Aplique laca para fixar os caracóis. Utilize uma laca anti-
humidade em climas húmidos.
Proteção contra sobreaquecimento
Se tapar as saídas de ar ou as obstruir com cabelo, o ar emergente
ficará demasiado quente e a proteção contra sobreaquecimento
desliga o aparelho.
• Coloque o interruptor da temperatura na posição “0”.
• Retire a ficha da tomada de parede.
• Limpe o aparelho. Consulte a secção "Limpeza e manutenção".
• Decorridos cinco minutos, insira a ficha na tomada de parede.
• Para ligar o aparelho, coloque o interruptor da temperatura na
posição “1” ou “2”.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue o aparelho no botão,
retire a ficha da tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.
• Não mergulhe o aparelho em água ou quaisquer outros líquidos.
• Verifique regularmente o aparelho quanto a possíveis danos.
• Limpe o exterior do aparelho com um pano macio e húmido.
Seque bem o exterior do aparelho com um pano limpo e seco.
• Remova eventuais fios de cabelo no acessório de encaracolar
com uma escova de cerdas macias. Limpe o acessório de
encaracolar sob água corrente. Seque bem o acessório de
encaracolar com um pano limpo e seco.
ARMAZENAMENTO
• Coloque o aparelho e os acessórios na embalagem original.
• Guarde o aparelho com os acessórios num local seco, isento de
gelo e longe do alcance das crianças.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis
em www.princesshome.eu!
PT
Istruzioni per l'uso
30
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Quando l'apparecchio viene utilizzato in
bagno, estrarne la spina dalla presa dopo
l’uso poiché la prossimità dell’acqua
rappresenta un pericolo anche quando è
spento.
• Per fornire una maggiore protezione,
consigliamo di installare un dispositvo
corrente residua (RCD) nel circuito elettrico
che fornisce elettricità alla stanza da bagno.
Il RCD dee avere una corrente di esercizio
residua non superiore a 30mA. Consultare il
proprio installatore di fiducia.
• Dopo l'utilizzo, l'apparecchio deve essere
pulito per evitare l'accumulo di grasso e altri
residui.
• AVVERTENZA: non
usare l'apparecchio in prossimità di vasche
da bagno, docce, bacinelle o altri recipienti
contenenti acqua.
• Non girare il cavo troppo stretto intorno
all'unità per non danneggiarlo.
SICUREZZA ELETTRICA
Istruzioni per l'uso
31
• Prima dell'uso, verificare sempre che la
tensione di rete corrisponda alla tensione
riportata sulla targhetta nominale
dell'apparecchio.
• Il funzionamento di questo apparecchio non
prevede l'utilizzo di un timer esterno o di un
telecomando separato.
• Collegare l'apparecchio a una presa a
parete dotata di messa a terra. Se
necessario, utilizzare un cavo di prolunga
con conduttore di messa a terra di diametro
adatto (almeno 3 x 1 mm2).
• Verificare che l'acqua non penetri negli
spinotti del cavo di alimentazione e del cavo
di prolunga.
• Srotolare sempre completamente il cavo di
alimentazione e il cavo di prolunga.
• Verificare che il cavo di alimentazione non
rimanga impigliato a sporgenze o ripiani e
non possa costituire fonte di rischio di
incidenti o cadute.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da
fonti di calore, olio e bordi taglienti.
• Non usare l'apparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati o
difettosi. Se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o difettosi, devono
essere sostituiti dal fabbricante o da un
centro di assistenza autorizzato.
• Per scollegare la spina di alimentazione
elettrica, non tirare mai il cavo di
alimentazione.
• Scollegare sempre la spina dalla rete di
alimentazione elettrica s l’apparecchio non è
in uso, prima di montarlo e smontarlo e
prima di pulirlo e manutenerlo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER ARRICCIACAPELLI
• L'apparecchio è adatto esclusivamente per
uso domestico.
• Non usare l'apparecchio in ambienti esterni.
• Non usare l'apparecchio con una
regolazione della temperatura più alta del
necessario. Durante l'utilizzo, abbassare
l’impostazione di temperatura.
• Prima dell'uso, accertarsi di avere i capelli
completamente asciutti. Se sono bagnati, i
capelli sono particolarmente fragili e
tendono a rompersi. Usando l'apparecchio
sui capelli umidi, la cuticola si aprirà e la
corteccia verrà danneggiata.
• Non portare l'apparecchio a contatto con
capelli artificiali.
IT
Istruzioni per l'uso
32
• Non coprire le aperture dell’aria con abiti,
capelli o con le mani.
• La spazzola per arricciare diventa molto
calda durante l'uso. Sostenere la spazzola
sulla parte anteriore esclusivamente
dall’apposito supporto.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore della temperatura
2. Pulsante di estrazione
3. Spazzola per arricciare
4. Impugnatura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere
adesivi, pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima dell’uso pulire l’apparecchio con un panno umido.
• Al primo utilizzo potrebbero essere presenti fumo e odore di
bruciato. Questo accade perché l’apparecchio è nuovo, e il
fenomeno sparirà in pochi minuti. Questo fatto non è indicazione
né causa di alcun malfunzionamento.
Montaggio e rimozione della spazzola per arricciare
• Per montare la spazzola per arricciare, fate scorrere l'accessorio
sulla parte anteriore dell'apparecchio finché il pulsante di
estrazione non scatta in posizione.
• Per togliere la spazzola per arricciare, tenete premuto il pulsante
di estrazione ed estraete l'accessorio con un leggero movimento
rotatorio.
USO
• Montate la spazzola per arricciare sulla parte anteriore
dell'apparecchio.
• Collegate la spina di alimentazione alla presa a parete.
• Per accendere l'apparecchio, portate l'interruttore di temperatura
sulla posizione "1" o "2". Per ottenere aria fredda, impostate
l'interruttore di temperatura sulla posizione "COOL". Consultate la
tabella sotto per conoscere le regolazioni corrette. L'apparecchio
inizia a riscaldarsi.
Struttura dei capelli Impostazione raccomandata
Capelli decolorati, fragili,
danneggiati o sottili
1
Capelli normali 1/2
Capelli molto grossi, spessi o
arricciati
2
• Dopo aver arrotolato i capelli, consentite al calore di agire sui
capelli per alcuni secondi. Se l'aria in uscita è troppo calda,
impostate una temperatura inferiore. Per liberare i ricci, premete il
pulsante di estrazione. La spazzola per arricciare viene scollegata
e può essere estratta dal ricciolo.
• Per spegnere l'apparecchio, portate l'interruttore di temperatura
sulla posizione "0".
• Disinserite la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• Lasciate raffreddare completamente l'apparecchio.
Istruzioni per l'uso
33
Suggerimenti per l'uso
• Lavate i capelli con lo shampoo. Se avete i capelli tinti o
danneggiati, applicate il balsamo.
• Asciugate i capelli (quasi completamente) prima di arricciarli.
• Pettinate i capelli prima di arricciarli.
• Arricciate i capelli in ciocche. Le ciocche in caso di capelli folti
devono essere più piccole di quelle per capelli fini.
• Se desiderate dei riccioli a spirale, dividete i capelli in piccole
ciocche e passate ciascuna ciocca un paio di volte.
• Se desiderate dei riccioli morbidi, dividete i capelli in ciocche più
ampie e piatte e passate ciascuna ciocca un paio di volte.
• Scrollate i riccioli, quindi acconciate i capelli con le dita.
• Applicate della lacca per fissare in posizione i riccioli. Se il clima
è umido, usate una lacca specifica resistente all'umidità.
Protezione da surriscaldamento
Se le aperture dell'aria sono coperte o se sono bloccate dai capelli,
l'aria in uscita diventa troppo calda e la protezione da
surriscaldamento spegne l'apparecchio.
• Impostate l'interruttore di temperatura sulla posizione "0".
• Disinserite la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• Pulite l'apparecchio. Consultate la sezione "Pulizia e
manutenzione".
• Dopo cinque minuti, inserite la spina di alimentazione nella presa
a parete.
• Per accendere l'apparecchio, portate l'interruttore di temperatura
sulla posizione "1" o "2".
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
spegnete l'apparecchio, scollegate la spina di alimentazione dalla
presa elettrica a parete e attendete che l'apparecchio si raffreddi.
• Non immergete l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Controllate regolarmente l'apparecchio, verificando che non sia
danneggiato.
• Pulite l'esterno dell'apparecchio con un panno morbido inumidito.
Asciugate a fondo l'esterno dell'apparecchio con un panno pulito
e asciutto.
• Rimuovete i capelli dalla spazzola per arricciare utilizzando una
spazzola morbida. Pulite la spazzola per arricciare sotto l'acqua
corrente. Asciugate a fondo la spazzola per arricciare con un
panno pulito e asciutto.
STOCCAGGIO
• Collocate l'apparecchio e gli accessori nell'imballaggio originale.
• Riponete l'apparecchio con i relativi accessori in un luogo
asciutto, al riparo dal gelo e fuori dalla portata dei bambini.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
IT
Istruzioni per l'uso
34
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai
punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
Instruktionshandbok
35
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess servicerepresentant
eller liknande kvalificerade personer för att
undvika fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan
trassla in sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den
är ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte
den är konstruerad för.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• När apparaten används i badrummet, dra ut
sladden från vägguttaget efter användning
på grund av att närheten till vatten utgör en
risk även när apparaten är avstängd.
• För ytterligare skydd råder vi dig att
installera en jordfelsbrytare i den strömkrets
som förser badrummet med el. Denna
jordfelsbrytare får inte ha en grad av
kvarvarande ström högre än 30mA. Fråga
din installatör om råd.
• Apparaten bör rengöras efter användning för
att undvika uppbyggnad av fett och andra
rester.
• VARNING: Använd inte
apparaten nära badkar, duschar, bassänger
eller andra kärl som innehåller vatten.
• Vira inte kabeln för hårt runt enheten,
eftersom detta kan leda till att kabeln
skadas.
ELSÄKERHET
SV
Instruktionshandbok
36
• Före användning: Kontrollera alltid att
spänningen i det använda nätuttaget
överensstämmer med den som anges på
märkplåten.
• Denna apparat är inte avsedd att användas
med hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontrollsystem.
• Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. Om
nödvändigt, använd en jordad
förlängningskabel med lämplig diameter
(minst 3 x 1 mm2).
• Kontrollera att vatten inte kan komma in i
kontaktstiften på nätkabeln eller
förlängningskabeln.
• Nysta alltid upp nätkabeln och
förlängningskabeln helt.
• Kontrollera att nätkabeln inte hänger över en
bordskant och att den inte kan fastna av
misstag eller trampas på.
• Håll nätkabeln borta från hetta, olja och
skarpa kanter.
• Använd inte apparaten om nätkabeln eller
nätkontakten är skadad eller defekt. Om
nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller
defekt, måste den bytas av tillverkaren eller
behörig serviceverkstad.
• Dra aldrig i nätkabeln när du ska lossa
nätkontakten från nätuttaget.
• Dra ut nätkontakten ur nätuttaget när
apparaten inte används, före montering eller
demontering och före rengöring och
underhåll.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LOCKTÄNGER
• Apparaten är bara avsedd för hushållsbruk.
• Använd inte apparaten utomhus.
• Använd inte apparaten med en högre
temperaturinställning än nödvändigt. Minska
temperaturnivån under processen.
• Före användning: Säkerställ att ditt hår är
fullständigt torrt. Hår är mest sårbart och
utsatt för skada när det är vått. Om du
använder apparaten på fuktigt hår kommer
täckcellerna öppnas och barken skadas.
• Låt inte apparaten komma i kontakt med
oäkta hår.
• Täck inte över luftutloppen med kläder, hår
eller händer.
• Locktillbehörets borste blir mycket het när
den används. Håll endast i borstskyddet på
den främre delen.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Temperaturbrytare
Instruktionshandbok
37
2. Utrullningsknapp
3. Locktillbehör
4. Handtag
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa innan användning.
• Vid första användningen kan det uppstå rök och lukta bränt.
Detta inträffar eftersom apparaten är ny. Det försvinner efter ett
par minuter. Det betyder inte att det uppstått något fel och det
kommer inte att orsaka något fel.
Montering och borttagning av locktillbehör
• Sätt fast locktillbehöret genom att trä det på apparatens främre
del tills utrullningsknappen klickar på plats.
• Ta bort locktillbehöret genom att hålla utrullningsknappen
nedtryckt, vrida lätt och dra av tillbehöret.
ANVÄNDNING
• Montera locktillbehöret på apparatens främre del.
• Anslut nätkontakten till vägguttaget.
• För att slå på apparaten ställer du temperaturbrytaren i läge "1”
eller ”2”. Ställ in temperaturbrytaren i läget ”COOL" för att få kall
luft. Se tabellen nedan för korrekt inställning. Apparaten börjar
värmas upp.
Hårstruktur Rekommenderad inställning
Blekt, ömtåligt, skadat eller fint
hår
1
Normalt hår 1/2
Mycket grovt, tjockt eller krulligt
hår
2
• Låt värmen verka på håret i några sekunder när du lockar det.
Om luften känns för varm ställer du in en lägre temperatur. Tryck
på utrullningsknappen för att rulla ut lockarna. Locktillbehöret
släpper och kan rullas ut ur den lock som formats.
• För att stänga av apparaten ställer du temperaturbrytaren i läge
”0”.
• Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
• Låt apparaten svalna helt.
Tips för användning
• Använd schampo för att tvätta ditt hår. Om ditt hår är kemiskt
behandlat eller skadat, använd hårbalsam för att tvätta ditt hår.
• Torka ditt hår (nästan helt) före lockning.
• Kamma ut ditt hår före lockning.
• Locka ditt hår i sektioner. Om du har tjockt hår måste du använda
mindre sektioner än om du har tunt hår.
• Om du vill ha korkskruvslockar, dela ditt hår i små sektioner och
för genom varje sektion ett par gånger.
• Om du vill ha lösa lockar, dela ditt hår i större, platta sektioner
och för genom varje sektion ett par gånger.
• Skaka ut lockarna och styla sedan ditt hår med fingrarna.
SV
Instruktionshandbok
38
• Applicera även hårspray för att hålla lockarna på plats. Använd en
fuktbeständig hårspray i fuktiga klimat.
Överhettningsskydd
Om luftutloppen är övertäckta eller blockeras av hår blir den utgående
luften för varm och överhettningsskyddet stänger av apparaten.
• Ställ temperaturbrytaren i läge ”0”.
• Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
• Rengöra apparaten. Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
• Anslut nätkontakten till vägguttaget efter fem minuter.
• För att slå på apparaten ställer du temperaturbrytaren i läge "1”
eller ”2”.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Före rengöring eller underhåll: Slå av apparaten, dra ut
nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat.
• Sänk inte ner apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• Kontrollera apparaten regelbundet med avseende på eventuella
skador.
• Rengör apparatens utsida med en mjuk, fuktig trasa. Torka
apparatens utsida ordentligt med en ren, torr trasa.
• Ta bort hårstrån från locktillbehöret med hjälp av en mjuk borste.
Skölj locktillbehöret under rinnande vatten. Torka locktillbehöret
noggrant med en ren, torr trasa.
LAGRING
• Placera apparaten och tillbehören i originalförpackningen.
• Förvara apparaten tillsammans med tillbehören på en torr och
frostfri plats, utom räckhåll för barn.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
39
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность
за ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для
замены поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к
производителю, его сервисному агенту
или другим достаточно
квалифицированным специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур
электропитания, штепсель или
устройство в воду или любую другую
жидкость.
• При использовании устройства в ванной
комнате отключайте его от сети после
использования, поскольку влага может
повредить устройство, даже если оно
выключено.
• Для дополнительной защиты
рекомендуется подключить устройство
защитного отключения (УЗО) к
электрической сети ванной комнаты.
Номинальный отключающий
дифференциальный ток этого УЗО не
должен превышать 30мА. Вы можете
получить рекомендацию у человека,
устанавливающего устройство.
• По завершению эксплуатации устройство
должно быть очищено во избежание
скопления жира и других остаточных
веществ. RU
40
• ВНИМАНИЕ: Не
используйте данное устройство вблизи
ванны, душа, раковины и других
резервуаров с водой.
• Во избежание повреждения кабеля не
оборачивайте его плотно вокруг
устройства.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
• Перед использованием обязательно
проверьте, соответствует ли напряжение
сети напряжению, указанному на
паспортной табличке прибора.
• Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системой дистанционного
управления.
• Подключайте прибор к заземленной
сетевой розетке. При необходимости
используйте заземленный удлинитель
приемлемого диаметра (не менее 3 x 1
мм2).
• Следите за тем, чтобы вода не проникала
в контактные разъемы сетевого кабеля и
удлинителя.
• В обязательном порядке полностью
разматывайте сетевой кабель и
удлинитель.
• Сетевой кабель не должен
перевешиваться через край столешницы.
Следует исключить возможность
случайного зацепления или спотыкания.
• Сетевой кабель следует беречь от
перегрева, замасливания и предметов с
острыми краями.
• Не используйте прибор при наличии
повреждений или дефектов на сетевом
кабеле или сетевой вилке. Сетевой
кабель или сетевую вилку с
повреждениями или дефектами должен
быть отремонтирован изготовителем или
уполномоченной ремонтной
организацией.
41
• Не тяните за сетевой кабель, отсоединяя
вилку от розетки.
• Если прибор не используется, а также
прежде чем приступить к сборке или
разборке, очистке или техническому
обслуживанию, отключите его от сети.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ЭЛЕКТРОБИГУДИ
• Прибор предназначен только для
использоваться в бытовых условиях.
• Запрещается использовать прибор вне
помещения.
• Не настраивайте прибор на более
высокую температуру, чем это
необходимо. Снижайте уровень
температурной настройки в ходе
процесса.
• Перед использованием прибора
убедитесь в том, что волосы полностью
сухие. Волосы наиболее уязвимы и
склонны к обрыву во влажном состоянии.
Если использовать прибор на влажных
волосах, кутикула вскроется и кортекс
будет поврежден.
• Не допускайте соприкосновения прибора
с искусственными волосами.
• Не закрывайте выходные воздушные
отверстия одеждой, волосами или
руками.
• Щетка завивающей насадки сильно
нагревается во время использования
прибора. Придерживайте переднюю часть
щетки только за концевой колпачок.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Регулятор температуры
2. Кнопка развертывания
3. Завивающая насадка
4. Ручка
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из
упаковки.Удалите наклейки, защитную пленку или пластик с
устройства.
• Перед применением протрите устройство влажной тканью.
• Во время первого использования может возникнуть
небольшое задымление или запах гари. Это происходит из-
за того, что устройство новое. Через несколько минут эти
эффекты исчезнут. Задымление или возникновение запаха
не свидетельствуют о неисправности устройства и не могут
привести к поломке.
Установка и снятие завивающей насадки
RU
42
• Чтобы установить завивающую насадку, надвигайте ее на
переднюю часть прибора до тех пор, пока кнопка
развертывания не защелкнется на место.
• Чтобы снять завивающую насадку, удерживайте кнопку
развертывания нажатой и оттягивайте насадку с легким
поворотом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Установите завивающую насадку на переднюю часть
прибора.
• Подключите кабель питания к розетке.
• Для включения прибора переведите регулятор температуры в
положение «1» или «2». Чтобы установить подачу холодного
воздуха, переведите регулятор температуры в положение
COOL. Необходимый вариант настройки определите по
следующей таблице. Начнется нагрев прибора.
Фактура волос Рекомендуемая настройка
Осветленные, хрупкие,
поврежденные или тонкие
волосы
1
Нормальные волосы 1 или 2
Очень грубые, толстые или
вьющиеся волосы
2
• Накрутив волосы, подождите несколько секунд, чтобы
зафиксировать завивку с помощью высокой температуры.
Если воздух слишком горячий, установите менее высокую
температуру. Чтобы развернуть бигуди, нажмите кнопку
развертывания. Завивающая насадка будет отсоединена, и
ее можно будет высвободить из сформированного локона.
• Для выключения прибора переведите регулятор температуры
в положение 0.
• Отключите вилку от сетевой розетки.
• Дождитесь, пока прибор полностью остынет.
Рекомендации по использованию
• Промывайте волосы шампунем. Если волосы химически
обработаны или повреждены, мойте волосы с кондиционером
для волос.
• Высушите волосы (почти полностью), прежде чем приступать
к завивке.
• Перед завивкой расчешите волосы.
• Завивайте волосы отдельными участками. При завивке
толстых волос следует делить их на меньшие участки, чем
при завивке тонких волос.
• Чтобы получить спиральные локоны, разделите волосы на
мелкие участки и пройдите каждый участок по два раза.
• Чтобы получить крупные локоны, разделите волосы на
ровные, более крупные участки и пройдите каждый участок
по два раза.
• Снимите бигуди, затем сформируйте прическу руками.
• Нанесите лак для волос, чтобы зафиксировать локоны. Во
влажном климате пользуйтесь устойчивым к влаге лаком для
волос.
43
Защита от перегрева
Если выходные воздушные отверстия закрыты или
заблокированы волосами, то выходящий воздух станет слишком
горячим, и защита от перегрева отключит прибор.
• Переведите регулятор температуры в положение 0.
• Отключите вилку от сетевой розетки.
• Очистите прибор. Обращайтесь к разделу «Очистка и
обслуживание»
• Через пять минут подключите кабель питания к розетке.
• Для включения прибора переведите регулятор температуры
в положение «1» или «2».
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Перед очисткой и обслуживанием отключите прибор,
отсоединив вилку от сетевой розетки, и дождитесь, пока
прибор остынет.
• Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
• Регулярно проверяйте прибор на наличие повреждений.
• Очистите наружную поверхность прибора мягкой влажной
тканью. Насухо протрите наружную поверхность прибора
чистой сухой тканью.
• Удалите волосы из завивающей насадки мягкой кистью.
Промойте завивающую насадку в проточной воде. Насухо
протрите завивающую насадку чистой сухой тканью.
ХРАНЕНИЕ
• Сложите прибор и принадлежности в оригинальную упаковку.
• Храните прибор с принадлежностями в сухом помещении при
температуре не ниже 0°C. Место хранения должно быть
недоступно детям.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо
сдать в центральный пункт переработки электрических или
электронных бытовых приборов. На этот важный момент
указывает данный символ, используемый на устройстве, в
руководстве по эксплуатации и на упаковке. Используемые в
данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке.
Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы
вносите огромный вклад в защиту окружающей среды.
Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно
узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены
на веб-сайте www.princesshome.eu!
RU
www.princesshome.eu
© Princess 2018
[WEEE Logo]