Revell 05159 User Manual
Displayed below is the user manual for 05159 by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
®
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagbereit
halten,
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
@
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
a
portée
de
main.
@
Houat
u
aan
de
bjgaande
velighetdsinstructies
en
hou
deze
steeds
bij
de
hand.
@
Sequire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
®
Observar
y
siempre
tener
a
disposicion
este
texto
de
seguridad
adjunto.
@
Ter
em
atencao
0
texto
de
seguranca
anexo
e
guardé-lo
para
consulta.
vo1.01
Russian
Barque
KRUZENSHTERN
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
®
Overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
0g
hav
dem
liggende
|
nzerheden.
@
Ha
aid
vodlogtsikkerhetstekst
klar
ti
bruk
@
Beakta
bifogad
sakerhetstext
och
hall
den
|
beredskap.
@
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset.
@
Cobnionate
Textiky
GezonacHoctn,
coxpaHHT®
MHCTPYKUNIO
ANA
AaNbHeMUINx
OBpauleHMA.
®
Przestrzega¢
zataczonego
tekstu
dotyczacego
bezpieczefistwa
|
mieé
go
zawsze
pod
reka,
@
Dodriujte
tento
piilozeny
bezpecnostni
text
a
mejte
ho po ruce.
@
A
meligkelt
biztonsagi
szoveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozdsra
készen.
©
2018
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
www.revell.de
@
ReSpektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
uchovajte
ho
pre
buduce
pouiitie
@
Respectati
textul
de
siguranta
atasat
si
pastrati-|
la
indemana.
@
(naseaitre
npunoxenna
texct
3a
6e3onachocr
WFo,ApwxkTe
non
pbka
3a
cnpaBKi.
@
Priloiena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
@
AéBeteundyyn
oa
10
Guvyppevo
Keijievo
aowpaAeing
Kat
QUAGETE
To
WoTE
Var
aVaTpEXETE
Ge
auTd
Omore
xpeidCerau.
@
Ektekigavenlik
talimatlanni
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
mustaza
ediniz
05159
®
kleben
@
Bemalen
@
Glue
eS
®
Coller
®
Peindre
®
Liimen
@
Beschilderen
@®
Incollare
®
Colorare
Pegamento
©
Pintar
@
Colar
©
Pintar
im
®
Mal
®@lime
@
Male
@
limma
@
Mala
®tiimaa
®
Maalaa
@
Knento
@
Pacxpacuts
®
Prayklei¢
®
Pomalowae
Slepe
@
Pomalovat
‘@®
Ragassza
14
@
fesse
be
®lepit
@
Natiiet
©
Lipiti
©
Vopsiti
@
3anenere
®
Bonqncamre
@
prilepite
©
Pobarvajte
&
Kohdtjore
@
Bayne
®
Yapisturma
®
Boyama
.®
Abbildung
zusammengesetzter
Teil,
@
Illustration
of
assembled
parts
®
figure
représentant
les
pieces
assemblées.
@
Afbeelding
van
samengevoegde
onderdelen,
@
foto
delle
parti
assemblate
@
Figura
de
{as
piezas
montadas.
®
llustragao
das
pecas
montadas.
&
Illustration
af
sarnlede
dele.
Figur
av
sammensatte
deler.
@
Bild pa
sammansatta
detaljer.
@®
Koottujen
osien
kuva,
®
Va06paxenne
cMosTuposannunx
qeraneh.
@
Rysunek
polaczonych
czesc.
©
Lobrazeni
spojenych
dil.
@
Osszerakott
alkatreszek
dbréja.
‘©
Obrézok
dieloy,
ktoré
sa
maju
zmontovat.
©
Figuta
teprezentand
piesele
asamblate.
@
M306paxeHne
Ha
clnobeHMTe
4acTH.
®
Slika
sestavijenih
delov.
@
AneiKévion
Twv
ronoBerpévwv
pepiiv.
®
Birlesttlms
parcalar
resmi
.®
Bautelle
trocknen
lassen.
@
Allow
the
parts
to
dry.
®
Laisser
sécher
les
pieces.
@
Oderdelen
laten
drogen.
@
Lasciare
asciugare
|
component
@
Dejar secar
las
piezas.
©
Devwar
as
pecas
secat
®
Lad
delene
torre.
‘®
Tork
komponenter.
@
Lat
komponenterna
torka.
@®
Anna
rakennec
kuivua.
®
flaiite
geranam
eeicoxnyr,
®
Pozostawic
elementy
konstrukcji
do
wyschnigcia
@Nechte
dily
uschnout,
@
Hagyo
megsared
az
allatesreket
&
Konstrukiné
diely
nechajte
vyschnit.
@
Lasati
componentele
sa se
usuce.
@®
Ocrasete
crnobenmre
YacTH
Aa
M3CbxNaT.
@
osuste
setae
dle
\PAOTE
Ta.
épN
va:
OTeyviDoowv.
@
yap
pargalann
kurumaya
birakin
.®
Schwarzen
Faden
benutzen,
@
Use
black
thread.
@
Uilisez
le
fil
noir
®&
Gebruik
zwarte
draad.
©
vilizzare
filo
nero.
©
Usar
hilo
negro.
at
fio
preto.
®&
Brug
sort
tad.
©
Bruk
svart
tad.
&
Anvand
svatt
tad.
®
Kayta
mustaa
lankaa.
®@
Wicnoneayire
vepHbie
HurKn
®
Utywa¢
czarnych
nici.
©
Pourite
cernou
nit,
@
Hasznalion
fekete
fonalat
&
Pourite
tiernu
nit.
©
Uiilizati
un
fir
negra.
©
fenonseanre
vepen
xoneu,
Sa
ee
siuononjore
wadpy
KAworn.
®
shaniplk
kullanin,
&
Blotlac
@
obtlad
©
inmu
@
Onycimre
nepesonnyio
kapTMnky
8
Bop)
©
Natnocryé
kalkomante
w
wodule
|
pray
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vod
a
pile
@
Metitse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matrcat.
¥
obrazok
namotte
do
ti
abfiildul
in
apa
si
apical
@
Notonete
sapeHkata
BbB
Bofa
MA
NocraBeTe.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
In
namestite
@
Movoxéyre
Oe
Vepo
Kat
®
Gkartmayi
suda
yurusatin
ve
takin,
05159
®
Anzahl
der
Arbeitsgange.
®
Wahlweise
@
Number
of
working
steps.
@
Optional
@
Nombre
détapes
de
travail.
@
Focultatit
@
Het
aantal
bouwstappen.
@
Naar
keure
®
Numero
di
fasi
di
lavoro,
®
facoltativamente
®
Numero
de
pasos
de
trabajo.
©
Opcional
®
Numero
de
passos
de
trabalho.
®
opcional
®
Antal
arbejdsgange.
®
Valgfr
©
Antall
arbeidstrinn,
@Valgfritt
@
Antal
operationer.
Valfs
®
tyovaiheiden
maara.
®
Valinnaisesti
@
Konnuectso
onepauini,
@
Ha
wbi60)
®
Licaba
cykli
roboczych.
®
Opcjonalnie
©
Potet
pracovnich
kroki,
@voliteiné
@
A
munkamenetek
szima.
@
Valasztas
szerint
&
Potet
pracovnjch
operscit.
®
Alternativne
©
Numatul
etapelor
de
luc.
®
Optional
©
Gpon
pabornn
cronkt.
@
Mo
naGop
©
Stevilo
delovnih
postopkov.
©
wbimno
&
ApiOyoc
Boudnwy
epyaciac.
@
Npoaipenna
®
Calisma
adimi
sayist
®
opsiyonel
@
Gleichen
Vorgang
aut
der
gegeniberliegenden
Seite
wiedesholen.
®@
Anknoten
&
flepeat
same
procedure
on
opposite
side
@tie
‘®
Opérer
de
la
meme
facon
sur
l'autre
face.
@
Attacher
®
Derelfde
handeling
hethalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
@
Vastknopen
@
Ripetere
il
procedimento
daltaltra
parte.
®
Annodare
©
Repetirel
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario,
Atar
©
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
@
mar
Gentag
proceduren
pa
den
modstaende
side.
®
sind
©
Gjenta
samme
forlop
pa
motliggende
side.
@
knytte
®
Upprepa
samma
process
pa
motsatta
sidan.
@
Knyta
pa
®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolela
®solmi
@
Mlostoputs
raKwe
xe
fesicTaNA
Ha
NpoTMeononoxHOA
cropoHe
®@
Coa
®
Powtorzyé
te
same
czynnosci
po
przeciwnej
stronie.
®
Praywiazat
@
Stejny
postup
opakujte
na
protilehlé
strané.
®
ismételje
meg
a
miveletet
az
ellentétes
oldalon.
‘&
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protilahlej
strane.
®
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opuss.
‘@
Mosropere
Ceunte
CreNk#
Ha
CpeulynonoxKHaTa
CTpaHa.
‘@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotnt
strani.
@
EnavahdBere my
(51a
diadiKkaoia
omy
avtiBern
MAeups.
®
Ayn
islem
admlani
diger
tarafta
da
uygulayin.
*
®
mit
Klebeband
fixieren
@
Aitach
with
adhesive
tape.
@
Fixer
a
Vide
de
ruban
adhésit.
‘®
Met
plakband
vastzetten.
@
Fissare
con
nastro
adesivo.
©
Fijar
con
cinta
adhesiva,
®
Fixar
com
fita
adesiva.
®
fastgor
med
tape.
©
Fest
med
tape.
@
Fixera
med
tejp.
®
Kiinnita
limanauhalla.
®
3ahukcnposart
nunkoh
neuro‘,
®
Przymocowa¢
za
pomoca
tasmy
samoprzylepne)
@
Piipevnete
lepict
paskou.
®
Rogaitse
ragaszt6szalaggal.
Fixujte
lepiacou
paskou.
Fixali
cu
banda
adeziva.
©
Oucupaire
c
ruKco,
@
Piitidite
z
lepilnim
trakom.
@
_srepeborqie
KoMAqnKg
Towvia,
‘®
yapistirma
bana
ile
sabitleyin,
®
Abzichbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
@
Soak
and
apply
decals,
@
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomar
@
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
@
Immergere
la
decalcomania
nell'acqua
e
applicarla.
©
Mojar y
aplicar
calcomanias.
.
@
amolecer
odecalque
em
sguae
apc.
®
Gor
overforingsbilledet
vadt
og saet
det
pa.
©
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
al
det
pa.
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den.
®
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
siirrd
paikalleen.
W
HaneamTe
e@.
te.
2
pillozte
na
plochu.
‘orioBerfove
ric
xaAKopviec.
@
Navazani
ul
@
Csomozza
meg
@
Uviarte
na
uzol
®
Dagimleme
®
Jutefarbenen
Faden
benutzen.
@
Use
jute-coloured
thread.
@
vtilisez
le
fil
couleur
de
jute.
®
Gebruik
jute-kleur
draa
©
piilizzare
filo
color
iuta.
©
Usar
hilo
yute.
©
viilizar
fio
de cor
de
juta.
&
Brug
jutelarvet
trad
©
Bruk
tetarget
tad
@
Anvand
jutelargad
td.
®
kayta
juutinvarista
lankaa
@
Vicnonsayire
untkw
axyrosoro
sera.
®
Uiywat
nici
w
kolorze
juty.
@
Poutite
jutovou
nit
@
Hasznaljon
juta
szind
fonalat.
Poutite
jutovo
farbend
nit.
©
Uiilizati
un
fir
de
culoarea
iutei
@
Vanonaeamre
Koney
¢
yest
Ha
fora.
©
Uporabite
jutno
nit.
,
®
Xpnowponorjore
kAworr
xpacrro¢
yrodrs,
@
jut
rengi
iplik
kullanin,
*
&
‘©
Zur
Anbringung
der
Abziehbilder
empfohlen.
‘@
Recommended
for
affixing
the
decals,
@
Recommandé
pour
application
des
décalcomanies.
®@
Aanbevolen
voor
het
eanbrengen
van
de
transfers
‘©
Raccomandato
pes
fapplicazione
delle
decalcomanie,
‘©
Recomendado
pata
far
bien
las
calcomanios.
‘®@
Recomendado
para
a
fixacao
dos
autocolantes.
‘®
Anbefales
til
anbringelse
af
overfaringsbillederne.
@
Anbefales
til 4
feste
avtrekksbilder.
skommenderad
for
montering
av
klisterdekalema,
®
Suositellaan
siirtokuvien
imiseen.
Pexonenyerca
an
wanecesna
nepesopvens
Kaprinox.
®
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomani.
:
©
Doporucujeme
k
umisteni
obtiskovacich
obrézk0.
@
A
matrica
felhelyezésehez
ajanlhato,
‘©
Odporsa
sa
pre
umiestnenie
obtiatkového
obrézku.
‘©
Recomandat
pentiu
aplicarea
abtibildurior.
®
fipenopwusa
ce
3a
nocrasane
Ha
BafeHKi.
®
Pri
namescanju
nalepnice
priporocamo.
&
duoraa
ye
ny
ober
twy
xadwopown
®
Gkartmalarin
takilmas
ign
Ones,
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
@
Peintures
nécessaires
@
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
®
Colores
necesarios
®
Cores
necessdrias
®
Nodvendige
farver
®
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
®
Tarvittavat
varit
®@
Heobxonmbie
Kpackn
®
Potrzebne
kolory
@
Potiebné
barvy
@®
Szkséges
szinek
®
Potadované
farby
®
Culori
necesare
@
Heobxoanmy
yserose
@
Potrebne
barve
®
Anoiroupeva
xpdpara
®
Gerekli
renkler
®@
schwarz
matt
@
Black
matt
®
Noir
mat
®
watt
mat
®
Nero
opaco
@
Negro
mate
@
Preto
mate
®
Sort
mat
®
Sort
matt
@
Svart
matt
®
Musta
mata
@
YepHbiit
MaroBbii
®
Caarny
matowy
@
Cerna
matny
@
Fekete,
fénytelen
®
Cierna
matny
®
Negru
mat
®
Yepuo
maroso
@
Crna
mat
@
Mato
par
®
Siyah
mat
05
[B<
@
Weik
matt
@
white
matt
®
Blanc
mat
@
Wit
mat
®
Bianco
opaco
®
Blanco
mate
®
Branco
mate
®
Hvid
mat
®@
Hvit
matt
@Vit
matt
@
Valkoinen
matta
@
benbiit
marosbi
®
Bialy
matowy
@
Bilé
matny
®
Feher,
fénytelen
®
Biela
matny
©
Alb
mat
©
Bano
matoso
@
Bela
mat
@
Aonpo
por
®
Beyaz
mat
®@
Gelb
matt
@
Yellow
matt
®
jaune
mat
@
Geel
mat
®
Giallo
opaco
©
Amarillo
mate
®
amarelo
mate
®
Gul
mat
©
Gul
matt
©
Gul
matt
®
keltainen
mata
@®
Kéntbih
maroseiit
®@
Zolty
matowy
@
iluta
matny
®
Sarga,
fenytelen
@
it
matny
®
Galben
mat
©
Xpnro
marowo
@
Rumena
mat
@
Kitpivo
par
®
Sani
mat
®
Liegelrot
matt
@
Brick
red
matt
®
Rouge
brique
mat
@
Terracotta
mat
@
Rosso
mattone
opaco
©
Marron
rojiz0
mate
®
Castanho
tijolo
mate
®
Rodbrun
mat
®
Teglrod
matt
@
Rodbrun
matt
@
Tiilenpunainen mata
@
Kupninuno-Kpachbii
maroaeih
®
Ceglasta
czerwieri
matowy
@
Cefvenohneds
matny
®
Téglavords,
fénytelen
®
Cervenohneda
matny
©
Rosu
cardmiziu
mat
®
Kepemmpenouepaeno
maroso
®
Opetno-rdeta
mat
@
Kaye
KoKKivwnd
por
®
kal
kahve
mat
®
Holzbraun
seidenmatt
@
Wood
brown
silk
matt
®
Brun
bois
satiné
mat
®
Houtbruin
zijdemat
@
Marrone
legno
opaco
satinato
®
Marron
madera
mate
satinado
®
Castanho
madeira mate sedoso
®
Treebrun
silkemat
©
Trebrun
silkematt
@
Trabrun
sidenmatt
@
Puunruskea
silkkimatta
@
[\pesecho-Kopnuiieabih
wenkoncro-maToRbin
®
Biazowy
w
odcieniu
drewna
jedwabisce
matowy
@
Dievena
hnéda
jemné matny
®
fa
barna,
fakéselymes
®
Drevena
hneda
hodvabne
matny
@
Maro
lemnos
satinat
@
[\upsechokadaco
KonpuneHoMaToso.
@
Lesno-fjava
svileno-mat
®
Kopé
avoryrd
oomivé
®
Ahsap
rengi
ipeksi
mat
®
Faingrin
seidenmatt
@
Fem
green
silk
matt
®
Vert
fougere
satiné
mat
®
Varengroen
zijdemat
@
Verde
felce
opaco
satinato
®
Verde
mate
satinado
®
Verde
mate
sedoso
®
Grongra
silkemat
@
Bregnegrann
silkematt
@
Ormbunksgron
sidenmatt
®
Vinrea
silkkimatta
@
3eneHvin
nanoprank
wenkosucro-marosbin
®
Tielony
w
odcieniu
paproci
jedwabiscie
matowy
@
Telend
jemné
matny
®
Harasztz0ld,
fakéselymes
®
Zelena
hodvabne
matny
®
Verde-feriga
satinat
®
Mlanparoso3eneHo
KonpeHomaroso
@
Praprotno-zelena
svileno-mat
@
Npdaivo
conve
®
Yes
ipeksi
mat
®
Karminrot
matt
@
Carmine
red
matt
®@
Rouge
carmin
mat
®
katmijnrood
mat
®
Rosso carminio
opaco
®
Rojo
carmin
mate
®
Vermelho
carmim
mate
®
Katmintod
mat
®@
Karmintad
matt
@
Karmintéd
matt
@®
Karmiininpunainen
matta
@®
Kapmmisibin
matoabin
®
Katminowa
czerwieni
matowy
@
Karminova
cervend
matny
@
Karminpiros,
fénytelen
®
Karminovo
éervend
matny
@
Rosu-carmin
mat
®@
Kapmuwosouepsero
maroso
@
Karminsko-rdeta
mat
@
Niko
KOKKIVO
art
®
Karmen
kirmizisi
mat
®
Leuchtorange
matt
@
Luminous
orange
matt
®
Orange
voyant
mat
®
Neonoranje
mat
®
Arancio
luminoso
opaco
®
Naranja
luminoso
mate
®
Laranja
fluorescente
mate
®
lysende orange
mat
@
Selvlysende
oransje
matt
@
lysande
orange
matt
@
Hohtava
oranssi
matta
®
JpKo-opaiixesbin
maroawin
®
Swietlisty
pomaranczowy
matowy
@
Oraniova
svitici
matny
®
Vilagit6
narancs,
fénytelen
®
Tiativa
orantova
matny
©
Oranj
deschis
mat
©
Coereujo
opairxeso
maToBo
@
Svetlo-oranina
mat
@
MoprokaAi
pureivd
por
@
Parlak
turuncu
mat
05159
®
Beige
matt
@
Beige
matt
®
Beige
mat
@
Beige
mat
@®
Beige
opaco
@
Beige
mate
@
Bege mate
®
Beige
mat
®
Beige
matt
@
Beige
matt
@®
Beige
mata
®
Gexesbii
marosbii
®
Bezowy
matowy
@
Béiova
matny
®@
Bers,
fénytelen
®
Béiova
matny
®
Bej
mat
®@
BexKoB0
MaToBO
@
Bei
mat
@®
MneC
por
®
Bej
mat
ama
®
dellgrau
matt
@
Light
grey
matt
®
Gis
clair
mat
@
Lichtgrijs
mat
®
Grigio chiaro
opaco
®
Gris
claro
mate
®
Cinza
claro
mate
®
lysegra
mat
@
Lysegra
matt
@
ljusgra
matt
@
Vaaleanharmaa
matta
@
Ceetno-cepbili
MatoBbIit
®
Jasnoszary
matowy
@
Svatla
Sediva
matny
®
Wilagosszurke,fenytelen
@
Sveilo
siva
matny
®
Gti-deschis mat
@®
CBetnocuBo
MatoBO
@
Svetlo-siva
mat
@
Fkpi
avoid
por
®
Acik
gri
mat
®
Kupfer
metallic
@
Copper
metallic
®
Cuivre
métallique
®
Koper
metallic
®
Rame
metallico
Cobre metilico
®
Cobre
metalic
®
Kobber
metallisk
©
Kobber
metallic
&
Koppar
metallic
®
kupari
metallinen
@
Menp
merannnk
®@
Miedziany
metalicany
@
Médénd
metalizovy
®
Vorostéz
metal
®
Medens
metaliza
©
Cupru
metalic
@
Men
meranuk
@
Baker
kovinska
@
Xéidxivo
erahhn
®
Bakir
rengi
metalik
05159
sp
BP
aot
ei
Vue
AL AS
oq
Ly!
;
eoo
eSo0|
0
ate
48
a
52
=.
—
-
oo
oanoon
54
5555
a7
2
IZ
56
57
25
27
28
LD
62
{2
@
ui
Plt
|odo
fey
2
1
2
58
59.
60
2
Dos
¢1ercso
gp
ox)
oo
mn ga’
ae
21
29
303132
33 34 35
36 63 64
65 67 68
70
7172
14
ne
—
“
—
pp”
4
ee
ee
ee
|
ee
i102
4 5 8
3S
u
13
az 24
_22
20
45
ny
&
2
glia
ge
wer
vy
te
Poh,
a
aoe
A
ol
Ge
Y
aan
a
39
37 36
34
25
23
21:19
17
go
8
51,
gp]
s
6.
oo
8
=
a
G..
a
6
7
oOo
Os
a
B69
68
49__
50,
98.
94
93
92.
96
>
ws
97.
95.
of
fs
G
O
102
103
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Tellenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Biinde.”
“wir
bitten
um
Verstandnis,
dass
eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
ibernommen
werden
kann,
Mit
der
Ersatzteil-Bestellung
konnen
Kosten
z.6.
fur
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob diese
Kosten
anfalien
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
for
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich, Frankreich,
GroRbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
ubrigen
Landern
werden
iber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Ul
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d’indiquer
la
référence
de larticle
et
de
la
piece.
Soit
en
éctivant
par
mail
4
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
a
Revell
GmbH,
Département
X,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Bunde.”
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniers
mois. Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
lieu
4
des
frais
supplémentaires,
par
ex.
pour
lemballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalable
par
écrit,
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis,
Nous
n‘acceptons
pas
les
‘commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
dautres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
itern
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping,
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred,
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
orders
from
other
counties
are
processed
by
the
local
distributors
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodi
Geen probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van Revell
en
geef
ons
het
artikel- en
onderdeeinummer
door.
U
kunt ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
x,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.
“Wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
igebodan
voor
achiele
artikelen,
the
In
de
algelopen
24
masnden
dia
aekocnt
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijv.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schrifteliik
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan dan
worden
aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongeftankeerde
bestellingen
van
feserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié,
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met
uw
verkoper.
05159
=
2o.
=.
kz
=
Leneges
|
i
10
Z
1
~
aE
fp
f]
eT
———
5
6
5
4
4
Ff
15
fe
ae
ae
<=
3
—
2
—_
19 g@
mm——
20]
9
1
=
=
ew
OS
______
SSS
20
2
10,
———SS
=
_
D
8
5 2
ee
13},
14
45
I'6
|L_a7.
x
—
4
|
Se
_CCCOmss
4
Z7
ae
5
tea
| 2
woot
ty
B
44
45 46
47
4B
23
eee
|
/!
z
2a 41
tt
[2s]
YW
————————
25
9927!
59
€
ea
—leo|
&
z
2
aa
38.
%
|32
33 34
at
SO
05159
‘ES
\
A
\Aed
\
uy
\
Ve
Vas,
7
05159
05159
26
05159
05159
05159
jabas pun
abejayel
/
sjies
pue
uejd
bulbbiy
©e008
35
05159
Jabas
pun
abejayel
/
sjies
pue
uejd
bulbBiy
e@
36
"A
er
eiaobetbabadbind
yyy
:
05159