Table of Contents
Revell 07049 User Manual
Displayed below is the user manual for 07049 by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
LEVEL
vo1.02
07049-0379
VW
11
Kastenwagen
/
PANEL
VAN
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
@
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagbereit
halten.
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
@
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
a
portée
de
main.
@
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
en
hou
deze
Goede
bij
de
hand.
@
Seguire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
@
Observar
y
siempre
tener
a
disposicién
este
texto
de
seguridad
adjunto.
@
Ter
em
atencéo
0
texto
de
seguranca
anexo
e
guarda-lo
para
consulta.
®
Overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
og
hav
dem
liggende
|
neerheden.
@
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk.
@
Beakta
bifogad
sakerhetstext
och
hall
den
|
beredskap.
@
Huomioi
ja
sdilyté
oheiset
varoitukset.
@
Co6ntopatb
TexHuky
Ge3zonacHocTn,
COXpaHMTb
MHCTPYKUMHO
AIA
AaNbHeMUUINx
OGpaujeHnin.
®@
Przestrzega¢
zataczonego
tekstu
dotyczacego
bezpieczefstwa
|
mie¢
go
zawsze
pod
reka.
@
Dodriujte
tento
prilozeny
bezpetnostni
text
a
méjte
ho
po
ruce.
@
A
mellékelt
biztonsdgi
széveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozasra
készen.
©
2018
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
WwW.revell.de
@
ReSpektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
uchovajte
ho
pre
budtice
pouzitie.
@
Respectati
textul
de
siguranta
atasat
si
pastrati-I
la
indemana.
@
(na3Baiite
npunoxkexna
TeKct
3a
6e3onacHoct
W
10
ApbxTe
NOA
pbka
3a
CnaBKN.
@
Prilolena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu
@
AGPeteundyn
oc
To
ouvnppevo
Keipevo
Hopadeiag
Kal
PUAGETE
TO
WOTE
VO
AVOTPEXETE
GE
GUTO
OroTE
XpEIaCETaI.
@
Ektekigivenlik
talimatlarini
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
edinies
07049
@ S
@
@
Kleben
®
Nicht
kleben
®@
Bemalen
@
Glue
@
Don't
glue
@
Paint
®
Coller
®
Ne
pas
coller
@
Peindre
@
Lijmen
@
Niet
lijmen
@
Beschilderen
@
Incollare
®
Non
incollare
@
Colorare
©
Pegamento
@
No
pegamento
©
Pintar
®
colar
@
Nao
colar
@
Pintar
@
Lim
®
Lim
ikke
@®
Mal
@
Lime
@
Ikke
lime
@
Male
@
Limma
@
Limma
inte
@
Mala
®
tiimaa
@®
Ai
liimaa
@
Maalaa
@
Knentp
@
He
knents
@
Pacxpacuts
®
praykleié
@
Nie
przykleja¢
®
Pomalowat
@Slepeni
@
Nelepit
@
Pomalovat
@
Ragassza
@
Ne
ragassza
1
@
fesse
be
@
lepit
@
Nelepit
@
Natriet
®@
Lipiti
@
Nu
lipiti
®
Vopsiti
®@
3anenere
@
He
nenere
@
Boaancaiire
@
Prilepite
®Ne
lepite
@
Pobarvajte
@
KoAAnote
@
Mov
koAAfoete
@
Bare
®
Yapistirma
®
Yapistirmayin
®
Boyama
®
achtung
®
Bauteile
trocknen
lassen.
@
Attention
@
Allow
the
parts to
dry.
@
Attention
®
Laisser
sécher
les
pieces.
®
Obgelet
@
Oderdeien
laten
drogen.
@
Attenzione
@
Lasciare
asciugare
i
componenti.
©
Atencién
®
Dejar secar
las
piezas.
@
Atencao
@
Deixar
as
pecas
secar.
®
Obs!
®®
Lad
delene
torre.
©
08S
®
Tork
komponenter.
@
0s
@
Lat
komponenterna
torka.
@
Huomio
@®
Anna
rakenneosien
kuivua.
@
Buumanne
@
flaiite
peTanam
BbICOXHyTb.
®
Uwaga
®
Pozostawit
elementy
konstrukcji
do
wyschniecia.
@
Pozor
@
Nechte
dily
uschnout.
@
Figyelem!
@
Hagyja
megszéradi
az
alkatrészeket,
@
Pozor
®
Konstrukéne
diely
nechajte
vyschnut.
®
Atentie
®
Lasati
componentele
sd
se
usuce.
@
Bunmane
©
Ocragere
crnoGeHuTe
YacTH
fla
W3CbxHAT.
@
Pozor
@
Osusite
sestavne
dele.
@
Mpoooxs
@
Apfiote
ta
pépn
va
oteyviaoouv.
®
Dikkat
®
Yapt
parcalarini
kurumaya
birakin.
@
Abbildung
zusammengesetzter
Teile.
@
Illustration
of
assembled
parts.
®
Figure
représentant
les
piéces
assemblées.
@
Afbeelding
van
samengevoegde
onderdelen.
@
Foto
delle
parti
assemblate.
©
Figura
de
las
piezas
montadas.
@
llustracao
das
pecas
montadas.
®
Illustration
af
samlede
dele.
@
Figur
av
sammensatte
deler.
@
Bild
pa
sammansatta
detaljer.
@
Koottujen
osien
kuva.
@
Ma06paxKenne
cMoHTHpoBaHHbix
peTanel.
*
®
Mit
Klebeband
fixieren.
@
Attach
with
adhesive
tape.
®
Fixer
a
l'aide
de
ruban
adhésif.
@
Met
plakband
vastzetten.
@
Fissare
con
nastro
adesivo.
®
fijar
con
cinta
adhesiva.
®@
Fixar
com
fita
adesiva.
@
Fastgor
med
tape.
®
Fest
med
tape.
@
Fixera
med
tejp.
®
Kiinnita
liimanauhalla.
®
3adbuKcupoBarb
Annkoi
nexToH.
07049
®
Lusammenbau
Reihenfolge.
®@
Wahlweise
@
Sequence
of
assembly.
@
Optional
®
Ordre
d'assemblage.
®
Facultatif
®
Volgorde
van
(nontees
@
Naar
keuze
@
Sequenza
di
assemblaqgio.
@
Facoltativamente
©
Secuencia
de
montaje.
©
Opcional
@
Sequéncia
de
montagem.
®
Opcional
®
Samleraekkefalge.
®
valgtti
©
aT
Se
ae
@
valgfritt
@
Montering
ordningstoljd.
@
valtri
®
Kokoamisjarjestys.
®
Valinnaisesti
®
flocnenosatenbocts
c6opKi.
@
Ha
sbi60p
®
Kolejnos¢
montazu.
®
Opcjonalnie
@
Pofadi
slozeni.
@
Volitelné
@
Osszerakasi
sorrend.
@
Valasztés
szerint
@
Poradie zostavenia.
@
Altermativne
@
Ordinea
asamblarii,
®
Optional
@
Mocneosarentoct
Ha
crno6asane.
©
Mo
n360p
®
wstni
red
sestavijanja.
®
tabino
@
Se1p6
tonoBEtnon<.
@®
Mpoouperixé
®
Parcalan
birlestirme
sirasi,
®
Opsiyonel
®
Gleichen
Vorgang
auf der
gegeniiberliegenden
Seite
wiederholen.
@
Repeat
same
procedure
on
opposite
side.
®
Opérer
de
la
méme
facon
sur
‘autre
face.
@
Dezelfde
handeling
hethalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
@
Ripetere
il
procedimento
dall‘altra
parte.
®
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
@
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstdende
side.
®
Gjenta
samme
forlap
pa
motliggende
side.
@
Upprepa
samma
process
pa
motsatta
sidan.
@
Toista
menettely
vastakkaisella
puolella.
@
Mostopute
take
xe
AeVicTBMA
Ha
NPOTHBONONOXHOM
CTopoHe.
@®
Powtorzy¢
te
same
czynnosci
po
przzctwne)
stronie.
@
Stejny
postup
opakyjte
na
protilehlé
strané.
@
Ismételje
meg
a
méveletet
az
ellentétes
oldalon.
@
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protilahle}
strane.
®
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opusa.
@
Moztopere
cole
crbnkM
Ha
CpewynonoxHaTa
crpaka.
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotni
strani.
@
EnavahaBere
thy
i610
S1adikacia
orny
avridern
mheupa.
®
Ayni
islem
adimlarini
diger
tarafta
da
uygulayin.
®
Loch
bohren.
®
Nicht
abtrennen.
@
Make
a
hole.
@
Do
not
detach.
®
faire
un
trou.
@Ne
pas
séparer.
@
Maak
een
gat.
®
Niet
scheiden.
@
Praticare
un
foro.
@
Non
separare.
@
Hacer
un
agujero.
®
No
separar.
@
Fazer
um
furo.
@
Nao
separar.
®
Lav
et
hul.
@®
Ma
ikke rives
af.
@
Boret
hull.
®
ikke
separer.
@
Borra
hal.
@
Skall
inte
skiljas
av.
©
Poraa
reika.
@®
Ala
erota.
@
Npocaepnnte
orsepcme.
@
He
ompenato,
@
Rysunek
palgcranych
caesci.
@
Zobrazen!
spojenych
dili.
@
Osszerakott
alkatrészek
dbraja.
@
Obrdzok
dielov,
ktoré
sa
maju
zmontovat.
®@
Figura
reprezentand
piesele
asamblate.
©
V306paxKenne
Ha
crnobeHmTe
YacTM.
@Slika
sestavijenih
delov.
@
Aneikovion
Twv
TonoBernpevuv
pEpwov.
®
Birlestirilmis
pargalar
resmi.
‘@
Mit
einem
Messer
abtrennen.
@
Detach
with
knife.
®
Détacher
au
couteau.
@
Met
een
mesje
afsnijden.
@
Separare
con
un coltello.
©
Separar
con
cuchillo.
‘@
Separar
com
uma
faca.
®
Skeer
af
med
en
kniv.
®
Separer
med
kniv,
@
Skall
skiljas
av
med
en
kniv.
@
Erota
veitsella.
@
Ores
HOXKOM.
@
Oddzieli¢
za
pomoca
noza.
@
Oddélte
nozem.
@
Valassza
le
késsel.
@
Oddelte
nozom.
®
Desprindeti
cu
un
cufit.
©
OrkbcHeTe
c
HO.
€
ee
z
eon
on
\paipéoTe
pe
Eva
poxaipl.
®
Bir
bicak
ile
kesin.
®
Przymocowat
za
pomoca
tasmy
samoprzylepnej.
@
Pripevnite
lepici
paskou.
®@
Rogzitse
ragasztészalaggal.
@
Fixujte
fea
paskou.
@
Fixati
cu
banda
adeziva.
©
ouxcupaiite
c
THKCO.
@
Pritrdite
z
lepilnim
trakom.
@®
yrepeworpe
Oui
ave.
®
Yapistirma
band
ile
sabitleyin.
©
Bavanletung
sorfatig
lesen.
@
Read
the
assembly
instructions
carefully.
®
Lisez
attentivement
les
instructions
de
montage.
®
Bouwinstructies
zorqvuldig
doorlezen.
@
Leggere
attentamente
le
istruzioni
per
il
montaggio.
®
Lea
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
®
Ler
atentamente
as
instrucées
de
montagem.
®
Lzs
byggevejledningen
omhyggeligt.
@
Les
byggeanvisningen
neye.
@
Monteringsinstruktionerna
skall
lasas
noggrant.
@
Lue
kokoamisohje
huolellisesti.
@
BunmarenbHo
npownTainTe
MHCTPYKUWNO
No
CopKe.
®
Doktadnie
prrecrytat
instrukeje
montazu.
@
Piettéte
si
petlivé
ndvod
k
obsluze.
@
tavelmese
olvassa
el
a
szerelési
itmutatét.
®
Navod
na
monta?
starostlivo
pretitajte.
®
Cititi
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
@
Deriecre
BHVMAaTeNHO
ynbTBaHeTO
3a
MOHTAXx.
@
Skrbno
preberite
navodila
za
sestavo.
@
MaBdote
npooeKniké
Tic
obnylec
KaTooKEur|c.
®
Yapi
kilavuzunu
dikkatle
okuyun.
@
Wywierci¢
otwor.
®
Nie
oddziela¢.
@
vywitejte
otvor.
@
Neoddélujte,
®@
Furjon
lyukat.
@
Ne
valassza
le.
@
Wyvitajte
otvor.
®
Neoddelujte.
®@
Faceti
o
gaurd.
@
Nu
desprindeti
©
Mpoonitte
aynka.
@
He
orkeceaiite.
@
pias
izvrtino.
®Ne
odstranjujte.
@
Avoitrann.
@
Mnv
agaipetre.
®
Delik
acin.
®
Kesmeyin.
(ss
®@
Chromteile
@
Klarsichtteile
@
Chrome
parts
@
Clear
parts
®
Pieces
chromées
®
Piéces
transparentes
®@
Chroom
onderdelen
@
Parti
cromate
®@
Transparente
onderdelen
@
Parti
trasparenti
©
Piezas
cromadas
©
Piezas
transparentes
@
Pecas
de
cromo
®@
Peas
transparentes
®@
Forkromede
dele
®
Klare
dele
®@
Kromdeler
@
Klare
deler
@
kromdetaljer
@
Genomskinliga
detaljer
®
kKromiosat
®
Lapinakyvat
osat
@
Xpomyposanubie
petann
®@
Mpospaynvie
petann
®
Czesci
chromowane
@
Przeztoczyste
czeSci
©
Chromované
dil
@
Prihledne
dily
@
Krom
alkatrészel
@
Atlatsz6
alkatrészek
@
Chromované
diely
®@
Cire
diely
®
Piese
cromate
®
Piese
transparente
@
Xpomosn
uacra
©
Mpospaunn acta
e
pone
oy
=
cen
o
fou
atv
©
Krom
porcalar
setfal
parcalar
07049
®@
Spitze
eines
Schraubenziehers
erhitzen
und
auf
das
herausragende
Ende
des
Plastikstiftes
dricken.
@
Heat
tip
of
screwdriver
and
press
on
protruding
end
of
plastic
pin.
®
chauffer
la
pointe
du
tournevis
et
appuyer
sur
la
partie
saillante
de
lextrémité
en
plastique.
@
De
punt
van
een
schroevendraaier
verhitten
en
op
het
uitstekende
einde
van
de
plastic
stift
drukken.
@
Riscaldare
la
punta
di
un
cacciavite
e
premere
su
‘estremitd
sporg
jente
del
perno
di
plastica.
©
Calentar
la
punta
del
destornillador
y
presionar
el
extremo
saliente
de
la
clavija de
peste
®
Aquecer
a
nta
de
uma
chave
de
parafusos
e
pressionar
sobre
a
extremid.
le
protuberante
do
pino
plastico.
@
Opvarm
spidsen
af
en
skruetraekker
og
tryk pa
den
udragende
ende
af
plastikstiften.
@
Varm
opp spissen
pa en
skrutrekker
og
trykk
pa
den
utstikkende
enden
av
plaststiften.
@
Varm
toppen
av
en
skruvmejsel
och
tryck
den
pa
plaststiftens
utstickande
ande.
®
Kuumenna
ruuvimeisselin
paata
ja
paina
esiintyontyvan
muovipuikon
paata.
@
Harper
HaKoHe4HHKk
cre
Mi
HapaBiT
Ha
BbICTyNa‘OUyMiA
KOHeY
iso
umpra.
@
Ogrza¢
czubek
Srubokretu
@
Melegitse
meg
a
csavarhiiz6
hegyét
és
nyomja
@
pohiete
hrot
skrutkovata
a
valent
yenie
conec
pl
zycisna¢
do
koficéwki
wystajacego
plastikows
@
Nahiejte
Spitku
cube
trsenete
jina
went
aoe
1
a
mOanyag
csap
kiallé
végére.
te
na
vytnievajtici
koniec
plastového
kolika.
lastoveho
kolku.
®@
Incalziti
varful
unei
surubelnite
si
apdsati
pe
capatul
proeminent
al
stiftului
de plastic.
@
Harpel
@®
Konico
izvijai
e Bbpxa
a
OTBepTKa
v
HarMcHeTe
MonaBauui
Ce
KPa
Ha
MnacrnacoeHn
Wer.
‘a
Segrejte
in
pritisnite
na
izstopajoti
konec
plastitnega
zati¢a.
@
Oeppdveran
plth
eVdc
KaTOOBISIOU
Kal
MEOTE
GTO dikpo
Tou
MAaoTIKOU
Teipou
MoU
npoEéxel.
®
Tomavidanin
ucunu
isitin
ve
plastik
pimin
cikinti
yapan
ucuna
tutun.
g8*
®
Zur
Anbringung
der
Abziehbilder
empfohlen.
@
Recommended
for
affixing
the
decals.
®
Recommandé
pour
l'application
des
décalcomanies.
®@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
@
Raccomandato
per
l'applicazione
delle
decalcomanie.
©
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
®
Recomendado
para
a
fixagdo dos
autocolantes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
overfaringsbillederne.
@
Anbefales
til
4
feste
avtrekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
klisterdekalerna.
@®
Suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen.
@
Pexomel
@
Talecane
do
przyklejenia
kalkomanii.
@
Doporucujeme
k
umisténi
obtiskovacich
obrézki.
@
A
matrica
felhelyezéséhez
ajanlhaté.
®
Odportita
sa
pre
umiestnenie
obtlatkoveho
obrazku.
®@
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilor.
®@
Mpenopwysa
ce
3a
noctasave
Ha
BaneHKn,
@
Pri
nameséanju
nalepnice
priporotamo.
@
Suviordtat
yia
Thy
Teanoernem
Tw
XoAKopavidy.
®
Cikartmalarin
takilmast
icin
énerilit.
%
®
Nicht
enthalten
@
Not
included
®
Non
fourni
®@
Behoort
niet
tot
de
levering
@
Non
incluso
@
No
incluido
®@
Nao
incluido
®
Medfalger
ikke
@
He
cogepxutca
@
Nie
wchodzi
w
zakres
dostawy
@
Nen(
obsazeno
@
Nem
tartalmazza
@
Neobsahuje
@
Nu
este
inclus
@
He
ce
Bkniousa
B
KOMMeKTa
@
Ni
prilozeno
@
Aev
nepiAapBavera
®
icermiyor
/eTCA
AYA
HAHECEHMA
NPEBOAHDIX
KAPTHHOK.
*
&
®@
ur
Anbringung
der
Chromteile
empfohlen.
@
Recommended
for
attaching
the
chrome
parts.
®
Conseillé
pour
le
montage
des
piéces
chromées.
@
Aanbevolen
voor
monteren
chroomdelen.
®
Consigliato
per
applicare
le
parti
cromate.
©
Recomendado
para
la
fijacion
de
piezas
de
cromo.
©@
Recomendado
para
a
aplicacdo
das
pecas
em
cromo.
®
Anbefales
til
placering
af
kromdelene.
@
Anbefales
til
montering
av
kromdeler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
kromdetaljerna.
@®
Suositellaan
kromiosien
siirtamiseen.
@
PexomeH,
@
Talecane
do
mocowania
elementéw
chromowanycd
©
Doporutujeme
umistént
chromovych
did.
@
A
krém
darabok
felhelyezéséhez
ajanlott.
®
Odportiza
sa
pre
umiestnenie
chrémovych
dielov.
®
Recomandat
pentru
atasarea
pieselor
din
crom.
@
Mpenopwusa
ce
3a
noctasse
Ha
xpomoBH
YacTH.
@
Pri
namestanju
kromiranih
delov
priporotamo.
@
duviordéran
yia
Tv
TonoBEmMon
Tuv
efap™yGTwV
xpwpiou.
@
Krom
parcalanin
yapistinimast
icin
énerilir.
jeTCA
ANA
KpenNeHMA
XPOMMPOBaHHBIX
peranet
@
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
@
Soak
and apply
decals.
.
®@
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
@
Transfer
in
water
even
iaten
weken
en
aanbrengen.
@
Immergere
la
decalcomania
nell‘acqua
e
applicarla.
©
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
@
Amolecer
0
ee
em
agua
e
aplicar.
®
Gor
overfaringsbilledet
vadt
og
saet
det
pa.
@
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
©
Blotligg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den.
@
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
siirra
paikalleen.
@
Onycimte
nepesopuyio
KapTMHky
B
Bony
W
HaHecuTe
8,
®@
Namoczy¢
kalkomanie
w
wodzie
i
przyklei¢.
@
Nechte
obtisk
odmocit
ve
vodé
a
prilepte.
@
Meritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat.
®
Obtlatkovy
obrzok
namotte
do
vody
a
prilozte
na
plochu.
‘©
Inmuiati
abtibildul
in
apa
si
aplicati-l.
@
Moronere
Bafehkata
Bbs
Bona
v 5
NocTaBere.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
in
namestite
@
Mouokéiprte
oe
veps
kau
TonOBETtaTE
Tic
YAAKOpaviEC.
®
Gikartmay:
suda
yumusatin
ve
takin.
®@
Zur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen.
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
@
Recommandé
pour
fixer
les
piéces
transparentes.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen.
@
Raccomandato
per
'applicazione
delle
parti
trasparenti.
©
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes.
©
Recomendado
para
a
aplicacdo
das
pecas
transparentes.
©
Anbefales
til
anbringelse
af
de
klare dele.
@
Anbefales
til
4
feste
klare
deler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
de
genomskinliga
detaljerna.
®
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siirtamiseen.
@
Pexomenpyerca
ANA
KpenneHua
npospayHbix
peTanei.
@
Talecane
do
przyklejenia
pezocriss
ich
czesci.
@
Doporuéujeme
k
umistén!
pruhlednych
dild.
@
Az
atlétsz6
darabok
felhelyezéséhez
ajénlhaté.
@
Odportita
sa
pre
umiestnenie
tirych
dielov.
©
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
®@
NMpenopwusa
ce
3a
nocrasaHe
Ha
npospayli
yactn.
@
Pri
namestanju
prozornih
delov
priporotamo.
©
duviordrar
yia
Thy
Tono8éron
Twv
Sidqavuv
pepiv.
@®
Seffaf
parcalarin
takilmast
icin
énerilir.
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
®
Peintures
nécessaires
@
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
©
Colores
necesarios
@
Cores
necessarias
®@®
Nadvendige
farver
®
Nadvendige
farger
@
Erforderliga
farger
@
Tarvittavat
varit
@
Heo6xonumble
kpackn
@
Potrzebne
kolory
@
Potiebné
barvy
@
Sziikséges
szinek
@
Pozadované
farby
®
Culori
necesare
@
Heo6xoqumn
yBetose
©@
Potrebne
barve
@
Anorrobpeva
xpwpota
@®
Gerekli
renkler
®
Anthrazit
matt
@
Anthracite
matt
@
Antracite
mate
®®
Antracitgrd
mat
@
Antrasitt
matt
@
Antracitqra
matt
@
Antrasiitinharmaa
matta
@
AnTpaunT
MaToBbIit
@
Antracyt
malowy
@
Antracitova
Sedé
matny
@
Antracit,
fénytelen
®
Cierna
uhlova
matny
®
Antracit
mat
@
AuTpaunt
MaToBo
@
Antracit
mat
@
[xpi
avOpaki
par
@®
Antrazit
mat
@
Feuerrot
glanzend
@
Fiery
red
gloss
@
Rouge
feu
brillant
@
Vuurrood glanzend
@
Rosso
fuoco
lucido
®
Rojo
fuego
brillante
®@
Vermelho
vivo
brilhante
@
Flammerad
blan|
®
Ildrad
glansende
@
Eldréd
blank
@®
Tulenpunainen
kiiltava
@
OrHeHHo-kpacHbii
MaHyesbih
@®
Dane
eee
aare
blyszczacy
@
Ohnivé
¢ervend
leskly
@
Tizpiros,
fenyes
@
Ohniva
cervend
leskly
®
Rosu
aprins
stralucitor
@
OrHeHouepseno
rnaHyoBo
®
on
ee
sijota
@
KOxkivo
putida
yuaAioTepO
@
Alev
kirmizisi
parlak
99
:
@
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
@
Aluminium
métallique
@
Aluminium
metallic
@
Alluminio
metallico
®
Aluminio
metali
@
Aluminio
metili
®
Aluminium
met
®
Aluminium
met
@
Aluminium
metallic
@
Alumiini
metallinen
@
Anniomnxni
metannuk
®
Aluminium
metaliczny
@
Hlinfkova
metalizovy
@
Aluminium
metal
@
Hlinikové
metaliza
@
Aluminiu
metalic
@
Anymuuni
metanuk
@
Aluminijasta
kovinska
@
Adoupivio petoAAIKO
@
Aluminyum
grisi
metalik
®
Eisen
metallic
@
Iron
metallic
®
Fer
métallique
®@
Jzer
metallic
@
Ferro
metallico
®
Acero
metalico
@
Aco
metalico
®
Stal
metallisk
®
Jern
metallic
@
Stal
metallic
@
Terds
metallinen
@
Cranb
metannnk
®@
Grafit
metaliczny
©
Ocelova
metalizovy
@
Acélmetal
@
Ocelova
metaliza
®
Fier
metalic
@
)kena30
metannk
@
ielezna
kovinska
@®
Xpwya
oidhpou
pEeraAAKd
@®
Metalik
metalik
oa
[HK
Bly
@
Schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®@
Noir
satiné
mat
®
watt
zijdemat
@
Nero
opaco
satinato
©
Negro
mate
satinado
©
Preto
mate
sedoso
®®
Sort
silkemat
®
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
@
Musta
silkkimatta
@
Yépubiit
WenkoBncTO-MaToBbIi
®
Czamny
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
@
Fekete,
fakéselymes
®
Cierna
hodvabne
matny
@
Negru
satinat
®@
Yepuo
KonpuHeHomatoBo
®
Cina
svileno-mat
@
Maupo
ootivé
@®
Siyah
ipeksi
mat
07049
®
silber
metallic
@
Silver
metallic
®
Argent
métallique
@
Lilver
metallic
@
Argento
metallico
©
Plata
metalico
©
Prata
metélico
®
solv
metallisk
®
Salv
metallic
@
Silver
metallic
@
Hopea
metallinen
@
Cepe6paHHbit
metanink
@
Srebrny
metaliczny
@
Stfibrna
metalizovy
@
Ezistmetal
®
Striebornd
metaliza
@
Argintiu
metalic
@
(pe6po
merannk
@
srebrna
kovinska
@
Aonpi
petaAAiKd
@
Giimis
rengi
metalik
oo
STD
Gaze
®
Schwarz
seidenmatt
+
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®@
wart
zijdemat
@
Nero
opaco
satinato
©
Negro
mate
satinado
©
Preto
mate
sedoso
®
Sort
silkemat
©
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
@®
Musta
silkkimatta
@
Yéprbii
wenkosucTo-maToBbIin
@
Czatny
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
®
Fekete,
fakéselymes
@®
Cierna
hodvabne
matny
®@ Negru
satinat
@
Yepxo
KonpnHeHomaToBo
@
Crna
svileno-mat
@
Mavpo
oanivé
@
Siyah
ipeksi
mat
@
Wei
glanzend
@
Grau
seidenmatt
@
white
gloss
@
Grey
silk
matt
®
Blanc
brillant
®
Gris
satiné
mat
@
Wit
glanzend
@
etl
zijdemat
@
Bianco
lucido
@
Grigio
opaco
satinato
©
Blanco
brillante
@
Branco
brilhante
@
Hvid
blank
@
Hvit
glansende
@
Vit
blank
@
Valkoinen
kiiltava
@
benbii
manyesbii
©
Gris
mate
satinado
@
Cinzento
mate
sedoso
®
Gra
silkemat
®
Gra
silkematt
@
Gra
sidenmatt
@®
Harmaa
silkkimatta
@
Cepbii
Wenkosucto-maToBbii
@
Bialy
btyszczacy
@
Szary
jedwabiscie
matowy
@
Bild
leskly
@5e
ene
matny
@
Fehér,
fényes
@
Sziirke,
fakéselymes
@
Biela
leskly
@
Siva
hodvabne
matny
@
Alb stralucitor
©
Gri
satinat
@
Bano
rmaxyoBo
@
(neo
konpuHeHomatoBo
@
Bela
sijota
@
Siva
svileno-mat
@
\Aonpo
yuahiotepé
@
[xpi
oarivé
@
Beyaz
parlak
@®
Gri
ipeksi
mat
®
Dunkelgrau
seidenmatt
@
Dark grey
silk
matt
®
Gris
foncé
satiné
mat
@
Donkergrijs
zijdemat
@
Grigio
scuro
opaco
satinato
®
Gris
oscuro
mate
satinado
©
Cinza
escuro
mate
sedoso
®
Markegra
silkemat
®
Mork
gra
silkematt
@
Maérkgra
sidenmatt
@
Tummanharmaa
silkkimatta
@
Témuo-cepbii
wenkosucto-matoBbin
®
Ciemnoszary
jedwabiscie
matowy
@
Tmava
Seda
jemné
matny
@
Sététsziirke,
fakéselymes
@®
Tmavo
sivd
hodvabne
matny
®
Gri-inchis
satinat
@
TomHocuso
KonpnHeHomatoBo
@
Temno-siva
svileno-mat
@
[pi
okoupo
oarivé
@
Koyu
gri
ipeksi
mat
371
@
Hellgrau
seidenmatt
@
Light
prey
silk
matt
®
Gris
clair
satiné
mat
Licl
lemat
®
Grigio
fo
opaco
satinato
©
Gris
claro
mate
satinado
@
Cinza
claro
mate
sedoso
®
Lysegra
silkemat
®
Lysgra
silkematt
@
Lusgra
sidenmatt
@®
Vaaleanharmaa
silkkimatta
@
Ceemno-cepbii
WenkoBNcTo-maToBbIn
@
Jasnoszal
pi
She
see
matowy
@
Svétld
Seda
jemné
matny
@
Wiscossriite,
fakéselymes
@
Svetlo
siva
hodvabne
matny
©
Gri-deschis
satinat
@
Ceetnocneo
KonpnHeHomaToBo
@
Svetlo-siva
svileno-mat
@
[xpi
avoixté
carivé
®
Acik
gti
ipeksi
mat
07049
301
@
Wei
seidenmatt
@
White
silk
matt
®
Blanc
satiné
mat
@
Wit
zijdemat
@
Bianco
opaco
satinato
©
Blanco
mate
satinado
‘@
Branco
mate
sedoso
@®
Hvid
silkemat
@
Wvit
silkematt
®@
Vit
sidenmatt
@
Valkoinen
silkkimatta
@
Benbii
wenkosucto-maToBbit
@
Biaty
jedwabiscie
matowy
@
Be
ene
matny
@
Fehér,
fakéselymes
@
Biela
hodvabne
matny
@
Alb
satinat
@
Bano
konpwHeHomatoBo
@
Bela
svileno-mat
@
Aonpo
oanivé
@
Beyaz
ipeksi
mat
ro
[0K
®@
Orange
klar
@
Orange
clear
®
orange
clair
®@
Oranje
helder
®
Arancio
chiaro
©
Naranja
claro
@
Laranja
transparente
®®
Orange
klar
@
Oransje
klar
@
Orange
klar
©
Oranssi
kirkas
@
Oparxesbii
npospayHbii
@
Pomaraficzowy
przezroczysty
@
Oraniova
bezbarvy
@
Narancs,
vilagos
@
Oraniova
Ciry
®
Oranj
curat
©
Opatxeso
6uctpo
@
Oranina
Cista
@
MoproKxaAi
dicpavo
®
Turuncu
canli
®@
Beispiel:
mis
@
Example:
mi
®
Exemple:
®
Voorbeel
sekoittaminen
(acmnx
®
Schwarz
glanzend
@
Black
gloss
®
Noir
brillant
@
Zwart
glanzend
@
Nero
lucido
©
Negro
brillante
@
Preto
brilhante
®®
Sort
blank
®
Sort
glansende
@
svart
blank
@
Musta
kiiltéva
@
Yépxi
rnanyeBbin
SECZACY
®
Camy
@
Cernd
leskly
@
Fekete,
fényes
®
Cierna
leskly
®
Negru-stralucitor
@
Yepro
maxyoBo
@
Crna
sijota
@
Temno-siva
svileno-mat
@
Matpo
yuaAiotepd
@
[kp1
okovpo
conve
@
Siyah
parlak
@
Koyu
gri
ipeksi
mat
®@
Rot
klar
@
Red
clear
®
Rouge
clair
@
Rood
helder
@
Rosso
chiaro
©
Rojo
claro
®
Vermelho
transparente
®®
Radbrun
klar
®
Rod
klar
@
Rodbrun
klar
@
Punainen
kirkas
@
Kpachbiit
npospaynblih
@
Cerwony
przezroczysty
@
Cervena
bezbarvy
@
Piros,
vilagos
@
Cervena
try
@
Rosu
curat
@
Yepsexo
6uctpo
@
Rega
éista
@
Koxkivo
bid@avo
®
Kirmizi
canli
ek
@
Dunkelgrau
seidenmatt
@
Dark grey
silk
matt
®@
Gris
foncé
satiné
mat
@
Donkergrijs
zijdemat
@
Grigio
scuro
opaco
satinato
©
Gris
oscuro
mate
satinado
®@
Cinza
escuro
mate
sedoso
®®
Markegra
silkemat
®
Mork
gra
silkematt
@
Mérkgra
sidenmatt
@®
Tummanharmaa
silkkimatta
@
Témno-cepbii
WenkoBcTo-MaToBbIn
®
Ciemnoszary
jedwabiscie
matowy
@
Tmava
Seda
jemné
matny
@
Sététsziirke,
fakéselymes
@
Tmavo
sivd
hodvabne
matny
®
Gri-inchis
satinat
®
TbMHOCMBO
KONPMHEHOMaTOBO
50%
azae:
®
Steingrau
matt
@
Stone
grey
matt
®
Gris
pierre
mat
®
AoE
mat
@
Grigio
pietra
opaco
©
Gris
piedra
mate
®
Cinza
pedra
mate
@®
Stengra
mat
@
Stengra
matt
@
Stengra
matt
@®
Kivenharmaa
matta
@
Cepbiit
KaMeHb
MaTOBbIi
®@
Kamiennoszary
matowy
@
Kamenna
Seda
matny
®
Készirke,
fénytelen
@
Kamenna
siva
matny
®
Gri
stancos
mat
@
KameHHocnBo
maToBo
@
Kameno-siva
mat
@
[kpi-yneC
por
®
Tas
grisi
mat
50%
®
Purpurrot
seidenmatt
+
@
Purple
red
silk
matt
@
Rouge
pourpre
satiné
mat
®@
Purperrood
zijdemat
@
Rosso
porpora
opaco
satinato
©
Rojo
purpura
mate
satinado
@
Vermelho
purpura
mate
sedoso
®® Purpurrad
silkemat
®
Purpurrad
silkematt
@
Purpurréd
sidenmatt
@
Purppuranpunainen
silkkimatta
@
[ypnyprbin
wenkosucto-matoBbin
®
Purpurowy
jedwebicle
matowy
@
Purpurové
Cervena
jemné
matny
@
Biborpiros,
fakéselymes
@
Purpurova
hodvabne
matny
®
Rosu
purpuriu
satinat
@
TlypnypHouepsero
KonpHHeHomaToBO
@
Purpurno-rdeéa
svileno-mat
@
Kéxkivo
moppupé
cativé
@®
Mirdim
ipeksi
mat
®
Holzbraun
seidenmatt
@
Wood
brown
silk
matt
®
Brun
bois
satiné
mat
@
Houtbruin
zijdemat
@
Marrone
legno
‘opaco
satinato
©
Martén
madera
mate
satinado
®
Castanho
madeira
mate
sedoso
®
Trebrun
silkemat
®
Trebrun
silkematt
@
Trabrun
sidenmatt
@
Puunruskea
silkkimatta
@
([\peseco-kKopu4Hesbii
WenkOBUCTO-MaTOBbIN
@
Brazowy
w
odcieniu
drewna
jedwabiscie
matowy
@
Dievéna
hnédd
jemné matny
@
fa
barna,
fakéselymes
@
Drevena
hnedé
hodvabne
matny
@
Maro
lemnos
satinat
@&
[\»psecoKataso
KonpuHeHomaToBO
@
Lesno-ijava
svileno-mat
@
Kawé
avorytd
oorivé
@
Ahsap
rengi
ipeksi
mat
07049
(>.
25
@
Nicht
bendtigte
Teile
@
Parts
not
used.
@
Piéces
non
utilisées.
@
Niet
benodigde
onderdelen.
@
Parti
non
necessarie.
©
Piezas
no utilizadas.
@
Pecas
nao
utilizadas.
®®
Dele
der
ikke
skal
bruges.
®@
Deler
som
ikke
er
nadvendige.
@
§
nédvandiga
delar.
@
Tarpeettomat
osat.
@
Heucnonb3yempie
AeTanu.
@
Niepotrzebne
czesci.
@
Nepotiebné
dily.
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Binde.”
*wir bitten
um
Verstandnis,
dass eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
Ubernommen
werden
kann.
Mit
der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
2.8.
fiir
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann
dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fir
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
GroRbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
dbrigen
Landern
werden
Uber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
Ihren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Il
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d‘indiquer
la
référence
de
l'article
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
a
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
8
Revell
GmbH,
Département
X,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Binde.”
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours des
24
derniers
mois. Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
lieu
a
des
frais
supplémentaires,
par
ex.
pour
Yemballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalable
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
piéces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
piéces
en
provenance
d'autres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
@
Sziikségtelen
alkatrészek.
@®
Nepotrebné
diely.
@
Piese
care
nu
sunt
necesare.
@
Henyxnn
petainn.
@
Nepotrebni
deli.
@
Mn
Apnowonpiodiieva
peépn.
®
Gerekli
olmayan
parcalar.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
*We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping.
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
spate
part
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors.
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel-
en
onderdeelnummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
xX,
Henschelstr.
20-30,
32257
Biinde.*
“Wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
gekocht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijv.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelijk
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
feserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
feserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met uw
verkoper.
07049
e
155
>
b
Ie
112
116
114
:
F
0
d
78
125
(=
82
Sees
127
140
@Q/@
Vl
160
||
38@
115
113
39
132@
3
a
Es
ara
12
15
@
2
104 106
||
29
neo
||
GB
%
op
oa
10
31
(ola)
13
97195
1,8
33
4
&
Ob]
a4
CY
wf
34
35
24
Nur
bei
offener
Klappe
!
Only
with
open
door
!
07049