Revell '58 Corvette Roadster User Manual
Displayed below is the user manual for '58 Corvette Roadster by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
LEVEL
LEY
eae
vA)
‘58
CORVETTE®
ROADSTER
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
®
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagbereit
halten.
@
Please
note
the
enclosed
safet
keep
safe
for
later
reference.
®
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
portée
de
main.
®
Houdt
u
aan
de
bijge
en
hou
deze
steeds
bij
de
hand
®
Sequire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
©
Observar
y
siempre
tener
a
disposicién
¢
texto
de
seguridad
adjunto
®@
Ter
em
atencao
o texto
de
seguranca
anexo
e
guardé-lo
para
consulta,
advice
and
©
2017
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
WWW.revell.de
veiligheidsinstructies
®
overhold
vedlag
sanvisninger
0g
hav
dem
liggend
en.
@
kia
ald
vedlagt
Skieetstekst
Kr
til
br
i
log
sakeretstext
och
hal
dent
~
beredsk:
®
Homo’
ja
sailyta
oheiset
varoitukset
®@
Co6niojatb
TexHnky
6e3onacHocTH,
COXpaHurt
MHCTpYKUO
ANA
AaNbHehWMx
O6paweHni.
®
Przestrzeqac
zataczonego
tekstu
dotyczacego
bezpieczéfisiwa
|
mie€
go
zawsze
pod
reka
@
Dodriujte
tento
prilozeny
bezpecnostni
text
a
mejte
ho po
ruce
@
A
mellékelt
biztonségi
szoveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozdsra
készen.
®
Respektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
uchovajte
ho
pre
budice
poutitie.
®
Respectati
textul
de
siguranta
atasat
si
_
pastrati-!
la
indemana.
@
Cnaseaire
npwnoxeina
TeKct
3a
6ezonacHoct
W
0.
pbkre
Noa
poka
3a
cnpaeKn
®
Priloiena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
@
éGere
undp
104
®
Ekteki
guvenlik
talimatlanini
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
ediniz.
07037
@
Kleben
®
Nicht
kleben
@
Bemalen
®
Anzahl
der
Arbeitsgange.
@
Glue
@
Don't glue
@
paint,
@
Number
of
working
steps.
®
coller
®
Ne pas
coller
®
Peindre
®
Nombre
détapes
de
travail.
@lijmen
@
Niet
lijmen
@
Beschilderen
@
Het
aantal
bouwstappen.
®
incollare
@
Non
incollare
@®
Colorare
®
Numero
di
fasi
di
lavoro.
@
Pegamento
®
No
pegamento
©
Pintar
®
Numero
de
pasos
de
trabajo.
@
colar
@
Nao
colar
@
Pintar
@
Numero
de
passos
de
trabalho.
®im
®
Lim
ikke
®
Mal
®
Antal
arbejdsgange.
®@
lime
®
kkke
lime
®
male
®
Antall
arbeidstrinn.
@
imma
@
Limma
inte
@
Mala
@
Antal
operationer.
®
Liimaa
@®
Ala
liimaa
@
Maalaa
@
Tyovaiheiden
maara.
@
Kren
@
te
knem
@
Packpacut
®@
Konnuecteo
onepauni.
®
Przyklei¢
@
Nie
przyklejac
®
Pomalowac
@®
Liczba
cykli
roboczych.
@
Slepeni
@Nelepit
@
Pomalovat
@
Potet
pracovnich
kroki,
@
Ragassza
rd
@
Ne
ragassza
rd
@
Fesse
be
@
A
munkamenetek
szama.
®@
Lepit
@
Nelepit
@
Natriet
@
Potet
pracovnych
operacit.
®
iipiti
@®
Nu
lipiti
®
Vopsiti
®
Numatul
etapelor
de
lucru.
®
3anenere
@
He
nenere
‘@
Bosancaine
©
bpoit
pa6orsin
crunk.
@
piilepite
Dne
lepite
®
Pobarvajte
®
Stevilo
delovnih
postopkov.
@
Kohdjore
@Mnvodhjoere
=
@
Bayre
@
Apidpoc
Bovdtwv
epyacioc.
®
Yapistuma
®
Yapistumayin
®
Boyama
®
(alisma
adimi
sayisi.
®
Klarsichtteile
®@
Chromteile
@
Bauteile
trocknen
lassen.
@
Clear parts
@
Pikces
transparentes
®@
Transparente
onderdelen
®
Patti
trasparenti
©
Piezas
transparentes
‘®
Pecas
transparentes
@
Chrome
parts
®
Pieces
chromées
®
Parti
cromate
®
Piezas
cromadas
@
Pecas
de
cromo
®
klare
dele ®
Forkromede
dele
®
Klare
deler
®
kromdeler
@
Genomskinliga
detaljer
@
Kromdetaljer
@®
Lapinakyvat
osat
®
Kromiosat
®
fpospasiiie
nerann
®
preezroceyste
czesci
@
Prihledne
dily,
@
Allatsz6
alkatrészek
®
Cire
diely
®
Piese
transparente
®
Npospasian
uactn
©
Prozorni
deli
@
AGpave
yep
®
Seffaf
parcalar
®
Xpommposasnuie
@
Chromované
dil
@
Krom
alkatrészel
®
Piese
cromate
®
Xponoen
acta
@
Kromirani
deli
@
mépn
xpupio
®
kiom
parcalar
®
Papierbild
ausschneiden
und
kleben.
@
Cut
out
paper
picture
and
qlue.
®@
Découper
la
photo
et
la
coller.
®
Papiertekening
uitknippen
en
liimen.
®
Ritagliare
Vimmagine
di
carta
e
incollarla.
®
Recortar
la
imagen
de
papel
y
fae
®
kecartat
a
imagem
de
papel
cla
®
Klip
papirbilledet
ud og
lim
det.
®
Klippe
ut
papirbilde
og
lime.
@
Kipp
ut
och
limma
pappersbild.
®
Leikkaa
ja
liimaa
paperikuva.
@
Boipezare
u
npnknenr
Gymaxknyto
KapTAHKy.
‘®
Wycia¢
papierowy
obrazek
i
przykleic.
@vystiihnete
papirovy
obrazek
a
nalepte.
@
Vagja
ki
és
ragassza
rd
a
papirképet.
@
Wyatrihnite
papierovy
obrazok
a
nalepte.
®
Decupati
imaginea
pe
hartie
si
lipiti
@
Mspexere
u
3anenere
xaprneHata
KapTHHKa.
@
Ixeiite
papimno
sliko
in
prilepite.
@
Koupre
1
Xdprivn
E1kOvaK
KoA!
KOAAAOTE
THY.
®
Kagjit
resmi
kesin
ve
yapistinin.
@
Chroom
onderdelen
®
Czesci
chromowane
@
Chromované
diely
@
Allow
the
parts
to
dry.
®
Laisser
sécher
les
pieces.
®@
Oderdelen
laten
drogen.
®
Lasciare
asciugare
i
componenti
©
Dejar secar
las
piezas.
®
Deixar
as
pecas
secar.
®
Lad
delene
torre.
@
Tork
komponenter.
@
Lat
komponenterna
torka
@® anna
rakenneosien
kuivua.
zerann
=
@
flaitre
netansm
BbicoxyTp.
‘@
Nechte
dily
uschnout
‘@
Hagyja
megszaradi
az
alkatrészeket
&
Konstrukcne
diely
nechajte
vyschnai
®
Lasali
componentele
sa
se
usuce.
@
Ocrazere
crnobenmre
vactn
a
MaCexHaT.
g
Osusite
sestavne
dele.
Acfiare
ta.
pépn
var
ateyveoouv.
«@®
yap
parcalari
kurumayo
birakin.
bavanleitung
sot
lesen
@
Read
the
assembly
instructions
carefully.
®
Lisez
attentivement
les
instructions
de
montage.
@
Bouwinstructies
zorqvuldig
doorlezen.
®
Leggere
attentamente
le
istruzioni
per
il
montaggio.
®
Lea
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
@
Ler
atentamente
as
instrucoes
de
montagem.
®®
Laws
byggevejledningen
omhyggeligt.
®
Les
byggeanvisningen
noye,
@
Monteringsinstruktionerna
skall
lasas
noggrant.
®
Lue
kokoamisohje
huolellisesti.
@
Bunmarenbo
npownraiire
MHCrpyKuMio
no
C6opKe.
®
Doktadnie
przeczyta¢
instrukcje
montazu.
@
Piettéte
si
pedlive
navod
k
obsluze.
eo
iavelnesch
olvassa
el
a
szerelési
titmutatét.
@®
Navod
na
montaz
starostlivo
pretitajte.
©
Cititi
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
®
[ipouerete
shumarenio
yrbraaero
3a
MoHTaX,
@
skrbno
preberite
navodila
za
sestavo.
@
Auofdore
npooeKnika
Tic
odnyies
KaTAOKEUNC.
®
Yapi
kilavuzunu
dikkatle
okuyun.
vy
@®
Pozostawi¢
elementy
konstrukcji
do
wyschniecia.
@
usammenbau
Reihenfolge.
®
Wahlweise
@
Sequence
of
assembly,
@
optional
®
ordre
d’assemblage.
®
Facultatif
®
Volgorde
van
montage:
@
Naar
keuze
@
Sequenza
di
assemblaggio.
@
Facoltativamente
®
Secuencia
de
montaje.
®
Opcional
@
Sequencia
de
montagem.
@
opcional
®
Samlerakkefolge.
®
Valafti
®
Monteringstelitalge,
@
valafritt
@
Montering
ordningsfoljd.
@
valli
®
Kokoamisjarjestys.
@®
Valinnaisesti
@
Nocnenosareniocr
c6opKn,
@
Ha
Bbi6op
@
Kolejnose
montazu.
®
Opcjonalnie
@
Poiadi
slozeni.
@
Volitelné
®@
Valasztas
szerint
@
Alternativne
®
Osszerakasi
sorrend.
@
Poradie
zostavenia.
©
Ordinea
asamblarii.
®
Optional
@
Nocnenosarennocr
Ha
crno6awane.
@
No
w360p
®
Vistni
ted
sestavijanja.
®
tabino
@
Seip
tonodernonc.
@
Mpooupenkat
®
Parcalan
birlestirme
sirasi.
®
Opsiyonel
®
Mit
Klebeband
fixieren.
@
Attach
with
adhesive
tape.
@
Fixer
a
l'aide
de
ruban
adhésif.
®
Met
plakband
vastzetten.
@
Fissare con
nastro
adesivo.
@
Fijar
con
cinta
adhesiva.
@
Fixar
com
fita
adesiva.
‘®
Fastgor
med
tape.
@
Fest
med
tape.
@
Fixera
med
tejp.
®
Kiinnita
liimanauhalla.
@
3ahuKcnposarb
nnkont
nenror
@
Przymocowa¢
za
pomoca
tasmy
samoprzylepnej.
@
Pripevnete
lepici
paskou.
@
Rogiitse
ragasztészalaggal.
&
fiste
lepicoy
paskou.
©
Fixali
cu
banda
adeziva.
©
OnKeupaiire
c
THKco.
@
Pritrdite
z
lepilnim
trakom.
@
drepewore
pe
KOAANTIKA
TaWvia.
®
Yapistirma
band
ile
sabitleyin.
®
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen,
@
Soak
and apply
decals.
®
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
‘® Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
@
immergere
la
decalcomania
nell'acqua
e
applicarla.
©
Mojar
y
aplicar
calcomanias,
®
amolecero
decalaue em
Sgua
e
plc
‘®
Gor
overfaringsbilledet
vadt
og
seet
det
pa.
©
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
‘@ Blotiaag
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den.
®
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
siirra
paikalleen.
@
Onyctite
nepeso~Hyio
KapTMHKy
8
BAY
M
HaHecuTe
ee.
®
Namoczy¢
kalkomanie
w
wodzie
i
praykleic.
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vode
a
pfilepte.
@
Meritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat.
S
ourtahovy
20k
namocte
do
vody
a
prilozte
na
plochu.
®
Inmuiati
abtibildul
in
apa
si
aplicati-l.
@
Mloronere
Baperkara
Bb8
Bona
MA
nocraBeTe.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
In
namestite
®
Movokéipte
dE
veo
Kou
tonoBerfjore
Tic
xaAKopavies,
®
Gikartmayi
suda
yumusatin
ve
takin.
07037
@
Gleichen
Vorgang
auf
der
gegendberliegenden
Seite
wiedesholen.
@
Repeat
same
procedure
on
opposite
side.
®
opérer
de
la
méme
facon
sur
autre
face.
®@
Derelfde
handeling
hethalen
aan
de
tegenoverliqgende
kant.
®
Ripetere
il
procedimento
dallaltra
parte.
©
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
®@
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
‘®
Gentag
proceduren
pa
den
modstaende
side.
®
Gjenta
samme
forlap
pa
motliggende
side.
@
Upprepa
samma
process
pa
motsatta
sidan.
®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolella.
@
Mlosropmry
rakne Ke
pericranA
Ha
NpoTHBONONOKHO!
CropoHe.
®@
Powtorzyé
te
same
czynnosci
po
przeciwnej
stronie.
@
Stejny
postup
opakujte
na
protilehlé
strane.
@
Ismételje
meg
a
miiveletet
az
ellentétes
oldalon.
®
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protilahle)
strane.
®
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opusa.
@
Mosropere
courte
CTONKM
Ha
CpeUIyNONOKHaTa
CTpaHa.
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotni
strani.
@
EnavahdGere
my
iia
Siaducaoia
ory
avridern
nAEupe.
‘®
Ayn
islem
adimlanim
diger
tarafta
da
uygulayin.
*
e
®
Zur
Anbringung
der
Chromteile
empfohlen.
@
Recommended
for
attaching
the
chrome
parts.
‘®
Conseillé
pour
le
montage
des
pieces
chromées.
@
Aanbevolen
voor
monteren
chroomdelen.
®
Consigliato
per
applicare
le
parti
cromate.
®
Recomendado
para
la
fijacion
de
piezas
de
cromo.
®
Recomendado
para
a
aplicacao
das
pecas
em
cromo.
‘®
Anbefales
til
placering
af
kromdelene.
®@ Anbefales
til
montering
av
kromdeler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
kromdetaljerna.
®
Suositellaan
kromiosien
siirtamiseen.
‘@
Pexomeriqyerca
ANA
KpenneHna
xpomMMpOBAHHEIX
peTanelt
@
Zalecane
do
mocowania
elementow
chromowanych.
©
Doporucujeme
umisténi
chromovych
di
@
A
krém darabok felhelyezéséhez
ajantott,
@
Odporia
sa
pre
umiestnenie
chromovych
dielov.
®
Recomandat
pentru
atasarea
pieselor
din
cro.
‘®
[ipenopwyea
ce 3a
nocragale
Ha
xpomosn
uacrh.
@
Pri
namescanju
kromiranih
delov
priporocamo.
@
Suviorarar
yia
mv
tonoBEToN
Tw
Scaprnuttay
xpwpiou.
®
Krom
parcalarin
yapistiriimast
icin
onerilir.
YK
_®Nicht
enthalten
@
Not
included
@
Non
fourni
@
Behoort
niet
tot
de
levering
@®
Non
incluso
@
No
incluido
®@
Nao
incluido
®
Medfolger
ikke
®
Ikke
inkludert
@
ingar
e)
@
Ei
sisalla
@
He
conepxutca
®
Nie
wchodzi
w
zakres
dostawy
@
Neni
obsazeno
®@
Nem
tartalmazza
@
Neobsahuje
@
Nu
este
inclus
@
He
ce
ekniousa
&
KoMNNeKTa
@
Ni
prilozeno
@
Acv
nepidayiBaverca
®
|cermiyor
*
a
®
Zur
Anbringung
der
Abziehbilder
empfohlen.
@
Recommended
for
affixing
the
decals.
@
Recommandé
pour
application
des
décalcomanies.
®
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
@
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
decalcomanie,
®
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
®
Recomendado
para
a
fixacao
dos
autocolantes..
®
Anbefales
til
anbringelse
af
overforingsbillederne.
®
Anbefales
til
d
feste
avtrekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
klisterdekalerna.
©®
suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen.
@
Pekomenpyerca
fa
HaHeceHMA NepeBORHbIX
KapTHHOK.
@®
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanit
@
Doporutujeme
k
umisténi
obtiskovacich
obrézki,
@
A
matrica
felhelyezéséher
ajanlhat6,
®
Odportita
sa
pre
umiestnenie
obtlackoveho
obrazku.
©
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilor.
@
Mpenoppyea
ce
3a
nocragane
Ha
BaneHKN.
©
Pri
namestanju
nalepnice
priporogamo.
@
duvioréar
vio
ry
TonoErON
Twv
XaAKpaviDV.
®
Cikartmalanin
takilmast
icin
Onerilc
®
Zur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
‘®
Recommandé
pour
fixer
les
pieces
transparentes.
®@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen.
®
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
parti
trasparenti
©
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes.
®
Recomendado
para
a
aplicac3o
das
pecas
transparentes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
de klare dele,
®
Anbefales
til
a
feste klare
deler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
de
genomskinliga
detaljerna.
®
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siirtamiseen.
@
Pexomenpyerca
Ana
KpenneHwa
npo3payHbix
peTanei.
@®
Zalecane
do
przyklejenia
przezroczystych
Cesc.
©
Doporutujeme
k
umistént
prihlednych
dild.
®
Az
atlatsz6
darabok felhelyezéséhez
ajdnthatd.
@®
Odporita
sa
pre
umiestnenie
Cirych
dielov.
‘®
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
@
fipenopwuea
ce 3a
nocrasae
Ha
npospayHn
uacth,
@
Pri
names¢anju
prozornih
delov
priporacamo.
@
duyorcra
yea
shy
ronoBErnon
Tay
bxéqavwy
pepsi
®
Seffaf
parcalarin
takilmast
icin
onerilir.
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
@
Peintures
nécessaires
@
Benodigde
kleuren
®
Coloti
necessari
&
Colores
necesatios
@
Cores
necessarias
®
Nodvendige
farver
@
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
@®
Iarvittavat
varit
®
Heobxoanmbie
Kpackn
®
Potrzebne
kolory
@
Potiebné
barvy
®
szikséges
stinek
®
Poradované
farby
®
Culori
necesare
@
Heo6xoqvmn
ysetose
@
Potiebne
barve
@
Anatroupeve
xpapora
®
Gereklirenkler
@
anthrazit matt
@
Anthracite
matt
@
Anthracite
mat
@
Antraciet
mat
@®
Antracite
opaco
©
Antiacita
mate
®
antracite
mate
®
Antracitara mat
@
antrasitt
matt
@
Antracitgra
matt
®
Antasiitinharmaa
matta
@
Antpaunt
maroBbui
®
Antracyt
matow
@
Antracitova
Seda
matny
@
Antracit,
fénytelen
®
Ciesna
thlova
matny
@
Antracit
mat
©
Antpaunr
maroeo
®
Antiacit
mat
@
[koi
avOpai
pert
®
Antiazit
mat
@
Orange
glanzend
@
orange
gloss
®
orange
brillant
®
Oranje
glanzend
@
Arancio
lucido
©
Naranja
brillante
®
Laranja
brilhante
®
orange
blank
©
Oransje
glansende
®@
Orange
Blan|
®
Oranssi
kiiltava
@
Opaiixeseii
manuessih
©
Pomaraicrowy
biyseczacy
@
oraniova
leskly
@
Narancs,
ye
@
Oraniové
leskly
©
Oranj strdlucitor
®
Oparego
maxyoso
@
Oranina
sijoca
oproxoN
yuahoreps
‘®
Turuncu
patlak
99
[AX
Aluminium
metallic
Aluminium
metallic
Aluminium
métallique
Aluminium
metallic
Alluminio
metallico
®
Alumiini
metallinen
®
Annomnnnh
merannnk
®
Aluminium
metalicany
@
Hlinikova
metalizovy
®
Aluminium
metal
@
Hlinikova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
@
Anyi
metanni
®
Aluminijasta
kovinska
@
Adoupivio peraAAino
®
Aluminyum
grisi
metalik
a2
TK
®
Eisen
metallic
@
Kron
metallic
®
Fer
métallique
®
Wer
metallic
@
Ferro
metallico
©
Acero metalico
®
Aco
metilico
®
stal
metallisk
@
Jein
metallic
@
Stal
metallic
®
leras
metallinen
®@ Cranb
merannuk
®
Grafit
metaliczny
@
ocelova
metalizovy
@
Acélmetal
@
Ocelové
metaliza
®
Fier
metalic
®
Kenazo
merannk
@
Lelezna
kovinska
®
Xpivpia
oidhpou
peraddrKo
®
Metalik metalik
®
schwarz
glanzend
@
Black
gloss
®
Noir
biillant
®
Zwart
glanzend
@
Nero
lucido
@
Nego
biillante
@
Preto
brilhante
®
Sort
blank
®
Sort
glansende
@
Svart
blank
®
Musta
kiiltava
@
Yépubin
rnanyessia
®
caatny
blyszcaacy
@
Cerns
leskly
@
Fekete,
fényes
®
Ciera
leskly
®
Negru-stralucitor
®
Yepuo
maruoeo
@
Gina
sijoca
@
Moupo
yuodiatep6
®
Siyah
parlak
®@
schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
@
Dwatt
zijdemat
@®
Nero
opaco
satinato
©
Negro mate
satinado
@
Preto
mate
sedoso
®
sort
silkemat
®
Sort
silkematt
@
Svait
sidenmatt
®
musta
silkkimatta
@
YepHbih
wenkoBucro-matoBbin
®
caarny
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
@
Fekete,
fakoselymes
®
Cierna
hodvabne
matny
@
Negi
satinat
‘@
YepHo
KonpuHeHomaroeo
@
Cina
svileno-mat
@
Matipo
conve
®
Siyah
ipeksi
mat
07037
(esonllfK
®
silber
metallic
@
Silver
metallic
®
Argent
métallique
@
[ilver
metallic
®
Argento
metallico
@
Plata
metalico
©
Prata
metalico
‘®
solv
metallisk
®
solv
metallic
@
Silver
metallic
®
Hopea
metallinen
@
Cepebpantbit
meranink
®
Srebiny
metaliczny
©
Stiibrnd
metalizovy
®
Ezistmetal
®
Strieborna
metaliza
@
Asgintiv
metalic
@
(pe6po
merannk
@
Srebina
kovinska
@®
Aonpi
petaAino
®
Giimis
rengi
metalik
‘®
Dunkelgrau
seidenmatt
7.
@
Dark grey
®
Gris
fonce
satiné
mat
®
Donkergrijs
zijdemat
®
Grigio
scuro
opaco
satinato
@
Gris
oscuro
mate
satinado
@
Cinza
escuro.
mate
sedoso
®
Morkegra
silkemat
®
Mork
gra
silkematt
@
Morkgra
sidenmatt
®
Tummanharmaa
silkkimatta
@
Temno-cepbi
wenkoBAcTO-MaroBbIit
®
Ciemnoszary
jedwabiscie
matowy
@
Imava
Seda
jemné
matny
@
Sotétszirke,
fakoselymes
®
Imavo
siva
hodvabne
matny
©
Gri-inchis satinat
‘@
Tombocneo
KonpnrieHomaroo
@
Temno-siva
svileno-mat
@
[xpi
oxovipo
ourive
®
Koyu
gti
ipeksi
mat
Ik
matt
®
Schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
@
Iwart
zijdemat
®
Nero
opaco
satinato
@®
Negro
mate
satinado
@
Preto
mate sedoso
®
Sort
silkemat
®
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
®
Musta
silkkimatta
@
YépHoii
Wenkoancro-maToBest
®
caarny
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
@
Fekete,
fakdselymes
®
Cieina
hodvabne
matny
®
Neguu
satinat
®
Yeprio
KonpieHomaroso
®
Gina
svileno-mat
@
Matipo
oanve
®
Siyah
ipeksi
mat
er
®
Lichtgrin
matt
@
Light
green
matt
®
vert
clair
mat
@
Lichtgroen
mat
®
Verde
chiaro
opaco
@
Verde
claro
mate
@
Verde
claro
mate
®
lysegron
mat
@
Lys
gronn
matt
@
Ljusgron
matt
®
Vaaleanvihied
matta
@
(Bemno-3enénbiit
maToBbIh
®
Rozswietlony
zielony
matowy
@
svetld
zelend
matny
@
Halvanyzold,
fénytelen
®
Svetlo
zelena
matny
@
Verde-deschis
mat
®
J\wuncrozeneno
maroso
2
Svetlo-zelena
mat
Tipdowvo
avorxrd
wor
@agkyesimae
+
@
Blau
matt
@
Blue
matt
®
Bleu
mat
@
Blauw
mat
@®
Blu
opaco
®
Awl
mate
®
awl
mate
®
Bla
mat
@
Bla
matt
@
Bla
matt
®
Sininen
matta
@
Cann
marosbiit
®
Niebieski
matowy
@
Modra matny
@
Kék,
fenytelen
@
Modra
matny
@
Albastru
mat
®
(ubo
matoBo
@
Modra
mat
@
Mnnhe
yor
®
Mavi
mat
07037
301
KX
@
Wei
seidenmatt
@
White
silk
matt
@
Blanc
satiné
mat
@
Wit
zijdemat
®
Bianco
opaco
satinato
@
Blanco
mate
satinado
©
Branco
mate sedoso
®
tvid
silkemat
@
Wvit
silkematt
@
Vit
sidenmatt
®
Valkoinen
silkkimatta
@
benbiit
wenkosncro-maroebiit
®
Bialy
jedwabiscie
matowy
@
Bild
jemné
matny
@
Fehér,
fakoselymes
@
Biela
hodvabne
matny
©
Alb
satinat
®
bano
konpwenomaroso
©
Bela
svileno-mat
@
Aonpo
oanve
®
Beyaz
ipeksi
mat
®
Gelb
glinzend
@
Yellow
gloss
®
jaune
brillant
®
Geel
glanzend
®
Giallo
lucido
®
Amarillo
brillante
@
Amarelo
brilhante
8
Gul
blank
®
Gul
glansende
@
Gul
blank
©
Keltainen
killtava
@®
Kentoit
manyeseii
®
Loity
blyszczacy
@
iluta
leskly
®
Sérga,
fenyes
@
Hits
leskly
®
Galben
stralucitor
@
Kpnto
maxyoso
®
Rumena
sijota
@
Kitpivo
yuadorepé
®
San
parlak
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Aluminium
métallique
®
Aluminium
metallic
®
Alluminio
metallico
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
@
Annommnni
merannuk
®
Aluminium
metaliczny
@
Hlinikova
metalizovy
®
Aluminium
metal
@
Hlinikova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
@
Anymnnni
merann«
®
Aluminijasta
kovinska
@
Ahoupivio
peraddxd
®
Aluminyum
grisi
metalik
-
—————————
®@
Blau
glanzend
@
Blue
gloss
®
Bleu
brillant
®
Blauw glanzend
@
Blu
lucido
©
Awl
brillante
®
Azul
brilhante
®
Bla
blank
@
Bia
glansende
@
Bla
blank
®
Sininen
kiiltava
®
Conn
rnanuesoii
@®
Niebieski
blyszczacy
@
Modra
leskly
@
kek,
fényes
@®
Modrd
leskly
©
Abbastru
stralucitor
©
Modra
sijoca
@
Mme
yuadtoreps
@®
Mavi
parlak
_
tn
INK
®
rot
klar
@
Red
clear
®
Rouge
clair
®
Rood
helder
®
Rosso
chiaro
@
Rojo
claro
®
Vermelho
transparente
®
Rodbrun
klar
®
Rod
klar
@
Rodbrun
klar
®
Punainen
kirkas
@
Kpachbii
npospaynbiit
®
Gerwony
przezroczysty
@
Cervena
berbarvy
®@
Piros,
vilagos
®
Cervena
tity
@
Rosu
curat
®
Yepsexo
6uctpo
@
Réeta
tista
@
Kéxxivo
b1cepavo
®
kimizt
canh
aa
®
Steingrau
matt
@
Stone
grey
matt
®
tis
pierre
mat
®
Steengrijs
mat
@®
Grigio
pietra
opaco
©
Gris
piedia
mate
©@
Cinza
pedra
mate
®
Stengra
mat
@
Stengra
matt
@
Stengra
matt
®
Kivenharmaa
matta
®
Cepwi
kamen
marosbiit
®
Kamiennoszary
matowy
@
kamennd
sed
matny
@
Kosziirke,
fénytelen
@
Kamennd
siva
matny
®
Gri
stancos
mat
@
KamerHocns0
maroBo
@
Kameno-siva
mat
@
rkprpneC
or
®
[as
qiisi
mat
(sael@<
@
Faiblos
glanzend
@
Clear gloss
®
Incolore
brillant
®
Kleutloos
glanzend
®
Incolore
lucido
@
Incoloro
brillante
@
Verniz
brilhante
®
Klarlak
blank
®
Klar
glansende
@
Klatlack
blank
@®
Variton
kiiltava
@
becuserneit
mnanyesbiit
®
Przexioczysty
blyszczacy
@
Bezbarva
leskly
®
Szintelen,
fenyes
&
priehiany
lesky
®
Transparent
stralucitor
@
besyperHo
rnaHyoso
@
Brezbarvna
sijoca
@
Aickpavo
yuadioreps
®
renksiz
parlak
151
>
88D
eS
8
—
6
an
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.
“Wir
bitten
um
Verstandnis,
dass eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
ibernommen
werden
kann.
Mit der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
2.8.
far
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann
dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
hommen!
Dieser
Direktservice
gilt
for
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
Grobritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
dbrigen
Landern
werden
aber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
pieces
de
rechange
?
Il
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d'indiquer
la
référence
de larticle
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
a
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
4
Revell
GmbH,
Département
X,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Bunde.”
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniefs
mois. Merci
de votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
lew
3.
des fras
supplementares,
par
ex:
pour
lemballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalabie
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
dautres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
©
@.@|
6.6
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping.
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
spor
part
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors.
Please
contact
your
dealer,
Hebt
u
reserveonderdelen
no
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel- en
onderdeelnummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
gekocht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijy.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelik
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan dan
worden
‘aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
reserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met uw
verkoper.
07037
07037
2
1
|
?
103
ee
2
Fo
O26
160
=
=>
112
(a)
@
5
2
85
113
®
Nicht
bendtigte
Teile
@
Parts
not
used.
®
Pidces
non
utilisées.
@
Niet
benodigde
onderdelen.
@
Parti
non necessarie.
@
Piezas
no
utilizadas.
@
ao
nao
utilizadas.
®
Dele
der
ikke
skal
bruges.
©
Deler
som
ikke
er
nadvendige.
@
Fj
nodvandiga
delar.
@
Tarpeettomat
osat.
@
Hencnonbayembie
nerann.
®
Niepotrzebne
czesci.
@
Nepotiebné
dily.
®
srikségtelen
alkatrészek.
®
Nepotrebné
diely.
@
Piese
care
nu
sunt
necesare.
@
Henyxnn
gerannu.
®
Nepotrebni
deli.
@
Mn
xonawororodyeva
véon,
®
Gerekli
olmayan
parcalar.
07037
O@®Q
8
CARBURATED CARBURATED
\
\
iw
[Ax
(CX
OK
EK
aK
OK
UK
TK
WK
07031