Table of Contents
- 05230_web_Seite_01
- 05230_web_Seite_02
- 05230_web_Seite_03
- 05230_web_Seite_04
- 05230_web_Seite_05
- 05230_web_Seite_06
- 05230_web_Seite_07
- 05230_web_Seite_08
- 05230_web_Seite_09
- 05230_web_Seite_10
- 05230_web_Seite_11
- 05230_web_Seite_12
- 05230_web_Seite_13
- 05230_web_Seite_14
- 05230_web_Seite_15
- 05230_web_Seite_16
- 05230_web_Seite_17
- 05230_web_Seite_18
- 05230_web_Seite_19
- 05230_web_Seite_20
- 05230_web_Seite_21
- 05230_web_Seite_22
- 05230_web_Seite_23
- 05230_web_Seite_24
- 05230_web_Seite_25
- 05230_web_Seite_26
- 05230_web_Seite_27
- 05230_web_Seite_28
Revell AIDAblu User Manual
Displayed below is the user manual for AIDAblu by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
sip
AIDA
AIDAblu
:
AIDAsol
:
AIDAmar:AlIDAstella
05230-0389
©
2015
by
Revell
GmbH.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
PRINTED
IN
GERMANY
Cruiser
Ship
AIDAblu
*
AIDAsol
«
AIDAmar*AlDAstella
Entdecken
Sie
die
Welt
mit
dem
schénsten
Lacheln
der
Meere!
AIDA
verbindet
Kreuzfahrt,
Wellness-
____urlaub,
Stadtereise
und
Naturerlebnis
mit
allen
Annehmlichkeiten
eines
schwimmenden
Hotels.
~
Grenzenlose
Vielfalt
an
Bord
und
an
Land,
Premiumqualitat
und
-service
sowie
attraktive
Inklusiv-Leistungen
werden
Sie
rundum
begeistern.
Die
Schiffe
mit
dem
markanten
Kussmund
am
Bug
__
gehGren
zu
den
innovativsten
und
umweltfreund-
lichsten
weltweit.
Das
Motto
,,Hier
ist
das
Lacheln
zu
~
Hause”
ist
ein
Versprechen
an
die
Gaste:
AIDA
—~
macht
glicklich.
An
Bord
der
baugleichen
Schwesterschiffe
AIDAblu,
AlDAmar,
AIDAsol
und
AlDAstella
erwar-ten
Sie
____
unter
anderem
diese
Highlights:
Model,
Revell
Gmbh
firmasinin
miilkiyeti
altind
stir.
Ke
y
ki
®
Weltklasse-Entertainment
im
glasernen
Theatrium
Uber
drei
Decks
*
GroBes
Sonnendeck
mit
LED-Wand
und
Pool
«
Vier
Buffet-Restaurants,
drei
A-la-carte-
Restaurants,
elf
Bars
e
Einer der
gréBten
Wellnessbereiche
auf
dem
Meer
*
Modernes
Fitnessstudio
und
SportauBendeck
*
4D-Kino,
Kunstgalerie
und
Shops
Cruiser
Ship
AIDAblu
»
AIDAsol
«
AIDAmar*AlDAstella
Explore
the
world
of
the
most
beautiful
smile
on
the
high
seas!
AIDA
combines
cruising,
wellness
holiday,
city
break
and
experiencing
nature
with
all
the
amenities
of
a
floating
hotel.
Unlimited
variety
on
board
and
ashore,
premium
quality
and
service
as
well
as
attractive
all-in
offers
offer
complete
and
allround
satisfaction.
These
ships
with
their
striking
red
lips
adorning
the
bow
are
amongst
the
most
innovative
and
environmentally
friendly
ships
in
the
world.
The
motto
"This
is
the
home
of
the
smile"
isa
promise
to
their
guests:
AIDA
brings
happiness.
Amongst
others,
one
can
expect
to
find
the
following
highlights
on
board
the
similarly
built
sister
ships
AIDAblu,
AlDAmar,
AIDAsol
and
AlDAstella:
©
World-class
entertainment
in
the
glass
Theatrium
covering
three
decks
¢
Large
sundeck
with
LED
wall
and
swimming-pool
*
Four buffet
restaurants,
three
a
la
carte
restaurants,
eleven
bars
®
One
of
the
largest
spas on the
high
seas
*
Modern
fitness
studio
and
open
air
sport
deck
*
4D-Kino,
art
galerie
and shops
Form
hergestallt
und
im
Eigantum
von
Revell
Gmbh.
Widerrechilicha
Nachohmungan
wardan
garichtlich
verfolgt.
Ce
produit
est
propriété
de
lo
société
Revell
Gmbh,
Toute
utilisation
ou
duplication
froudulouse
fera
l'objet
de
poursuites
en
justice,
Modelado
y
en
propiedad
de
Revell
Gmbh.
Imitacones
ilftitas
serdn
perseguidas
porla
ley,
Forma
prodotta
dalla
Revell
Gmbh
e
di
proprieti
della
stessa
impresa,
la
quale
procederd
legalmente
contro
ogni
imitazione
abusiva,
Malli
on
Revell
Gmbh
valmistama
(a
omaisuutta.
Laittomoan
kopiointiin
tullaan
puuttumaan
oikeudellisin
toimin.
Design
utviklet
av
og
eias
av
Ravall
Gmbh.
ies
uten
fillarelsa
blir
gjanstond
for
retslig
forfelgelse.
Produkojai
prowa
wlasnosci
firmy
Revell
Gmbh. Nicla
legalne
pod
kditler
nh
——___
Aforma
elaallit6ja
és
a
tulajdonjog
birtokoso
a
Revell
Gmbh.
Aj
kat
és
hams
Mould
manutocured
by
und
property
of
Revell
Gmbh.
Illegal
imitations
are
subjed
to
prosecution.
Yorm
Higd
igandom
von
Revell
Gmbh.
Onrach
I
aha
vervolgd.
duzidas
de
propriadode
da
Revell
Gmbh,
Cépias
nd
izadas
sari
dl
inado
na
lei,
Hodelen
fillverkod
av
oth
alr
Revell
Gmbh.
All
kopiering
beivras
enligi
lagen
om
‘upphovsrit,
Formen
er
fremstillet
of
Revell
Gmbh
som
ogsd
har
ejendomsret.
Lovstridige
efterligninger
sagsages.
Mone
uerotosrzes6
wanrsetca
coOcrserHocrbio
upmbt
Revell
Gmbh.
Mpotuso36Konnpie
NOMJemcH
Hpecuemy
uoTc1B
cyzeOHOM
nopraKe.
Hpopon
kotacKksvaotnks
kat
mepinAGe
dtoKryo10
TC
Revell
Gmbh.
O1
ro
pavopss
piyryoet
Ga
katadimxovrat
bixaotiKad.
‘Tar
byl
vytvoran
firmou
Ravell
Gmbh
0
je
jejfm
vlostnictvim,
Proti
nezékonngm
napodobenindm
sa
bade
postupovat
soudni castou,
Forma
je
proizvedene
in
je
viasnisivo
Revell
Gmbh.
Neoviacene
kopije
bodo
pravno
kaznjene.
05230
Vor
dem
Zusammensetzen
gut
durchlesen!
Read
before
you
start!
D:
Achtung:
Jedes
Tell
Ist
numerlert
(1).
Relkenfolge
der
Momtageschritte
heachtes.
Bendtigte
Werkzeuge:
Messer
und
Felle.
r=
Entlernes
und
Entgraten
der
Teilo
(2)
Gemmibond,
Klobeband
und
Wescheklammern
zum
Zusammenhalten
der
gaklet
(3).
Phastikteile
in
sinor
eden
Waschmittellésung
reinigaa
und
on
der
Luit
trocknom,
damit
der
Farbanstrich
und
io
Abziekbilder
besser
haften.
Vor
dea
Anklebes
prifea
ob
Teile
passen,
Klebstoff
sparsom
ouftrogen
Chrom
wad Forbe
on
dew Klebefltichen
eatfer-
nen.
Kleine
Telle
amstreiches,
kevor
sle
vom
Rakmen
entfernt
werden
(4)
(5).
Forbes
gut
durchtrocksen
lasses,
erst
dann
den
Zusammoenbou
fortsatzen.
Jodes
Abziehbidmotiy
olmzole
cusscinoldes
und
ca.
20
Sekunden
im
wormas
Wasser
foechos,
Das
Motiv
om
dor
bezeidmeten
Stolle
vom
Popier
ubschicbon
und
exit
Loschpapier
andriickan.
NL:
DPGELET:
Yoor
de
montage
eerst
goed
de
hondleiding
lezen.
Hk
onderdee!
is
genummerd
(1).
Let
op de
montagevolgorde.
Benodid
gereedschap:
mes
en
vijl
voor
het
afbromen
von
de
onderdelen
(2);
elastiek,
plokband
en
wosknijpers
voor
het
bij
elkoor
hovden
van
de
poliimde
onderdalen
(3),
Plostic
ondardalan
mst
een
zocht
ofwasmiddal
reinigen
en
vorzelf
inten
drogen,
zodal
de
vert
en da
decals
beter
hechten.
Contralear
voor
hot
liimon
of
de
onderdelan
passan; him
dun
opbrengen.
Chroom
an
vert
van
da
hijnrviakkan
ver
wijderan.
Kleine
onderdelen
vervun
voor-
dot
ze
van
het
rom
worden
vervijderd
(4)
(5).
Verf
goed
Inten
drogen,
dan
pes
verdergoan
met
de
montage,
Elke
decal
afzonderlijk
uitsnjjden
en
co,
20
soc,
in
worm
water dopen.
De
decal
op de
oungegeven
ploats
van
hel
papier
schuiven
en
mel vloeipapier
oondrukken,
GB:
ATTENTION:
Rood
the
Instrections
thoroughly
prior
to
assembly.
Eoch
componoat
Is
numbored
(1).
Adhara
to
specified
sequence
of
assembly.
Tools
required:
knifo
end
filo
for
removal
of
components
from
frame
(2);
rubber
basd,
adhesive
tape
and clothas
pags
for
damping
compowents
together
after
applying
adhesive
(3).
Clean
plastic
componeats
im a
mild
detergent
soletion
and
allow
to
alr-dry
so
that
paint
and!
transfers
adhere
bettes,
Prior
to
applying
adhesive,
check
to
see
whether
the
componests
fit
together;
apply
adhesive
sparingly.
Remove
carome
and
palat
from
the
contact
surfaces.
Paint small
componeats
before
removing
them
from
the
frome
(4)
(5).
Allow
point
ta
dry
wall,
and
only then
continue
to
assemble.
Cut
ost
each
transfor
individually
and
immerse
in
warm
water
for
approx.
20
seconds.
Slide
transfer
off
paper
and
isto
designated
position,
then
press
on
with
blotting
paper.
F:
ATTENTION
:
lisez
bien
la
notice
da
montage
avant
da
commencer.
Choque
pidce
est
numérotée
(1).
Respactez
l'ordre des
opérations.
Outils
nécassaires
:
coutoau
at
lima
pour
ébarbor
Ins
pldcas
(2);
lastiques,
ruban
adhésif
ot
pinces
a
linge
pour
maintenir
les
pldces calléas
(3.
Mettoyaz
las
pidces
en
matidre
plastique
dans
une
solution
douce
de
produit
de
lavage
et
faites-tes
sécher
a
|'air
afin
que
la
peinture
et
les.décalcomonies
tiennent
mieux, Avant
de
met-
tre
lo
colle,
vérifiez
si
les
pices
s'ndnptent
bien
les
unes
oux
ouires;
metfez
peu
de
calle,
Enlevez
le
chrome
et
lo
peinture
des
surfaces
de
colloge,
Peignez
les
petites
pidcas
avant
de
les
détacher
de
la
grappa
(4)(5).
Laissez
bien
séchar
la
peintura
avant
de
poursuivra
l'ossemblags.
Découpez
chaque
décaleo-
manie
séporément
et
plongez-Ia
dans
de
l'eau
choude
pendant
20
secondes
environ.
A
|'endroit
marqué,
faites
glisser
le
motif
pour
le
séparer
du
papier
ef
pressezde
sur
emplacement
avec
du
papier
buvord.
E:
pAtonciénl
Antes
de
comenzar
con
al
onsamblofa,
laer
datenidamenta
las
instrucciones.
Coda
plezo
va
numarada
(1).
Téngaso
en
cuenta
el
orden
de
operaciones
dal
onsambloje.
Herramientas
pacosarias:
Cuchilla
y
lima
para
desbarbar
los
piezas
(2).
Cintas
do
goma,
Gnia
odbesiva
y
pixzas
de
ropa para
sujetar
los
piezas
pegudos
(3),
Lavar
los
piezus
de
plistico
ew
una
solecion
de
deter-
gente
sunve
y
dejar
qee
se
sequen
al
aire
para
mejorar
asi
la
adhesién
de
Ia
pintura
y
de
kas
cakormanias.
Antes
de
aplicar
elpega-
wexto
comprobar
si
las
pleras
quedan
correctamente
adaptadas.
Aplicar
el
pegamento
ska
axcederse.
Alojar
de
las
suparfides
da
pogado
ol
comade
y
la
pixtura.
Pintar
las
piezas
pequeiias
antes
de
despromderias
de
su
sujacion
(4)
(5).
Antes
de
proseguir
con
el
ensombloje,
dejar
que
se
seque
bien
Ia
pintura.
Recortor
les
cakonnios
uno
por
una
y
sumergiras
duronte
unos
20
segundos
ea
agea
callente.
Desiizar
del
papel
la
calcomania
en
el
lugar
adeceado
y
apretarla
colocundo
encima
de
ella
papel
secante.
I;
ATTENZIONE:
Prima
dell'assemblaggio
leggere
attentamente
le
istruzioni
di
montaygio.
Ogni
pezzo
&
numertto
(1).
Tener
presente
la
successione
delle
fasi
di
ossamblaggio.
Attrezzi
necessari:
coltello
9
lima
par
togliers
lo
shavatura
doi
pezzi
(2),
nastro
odesivo
9
mollette
da
bucoto
per
tenere
insieme
i
pezzi
singoli
dopo
averli
incollati
(3).
Lavare
i
particolari
in
plastica
con
un
detergente
delicato
e
lasciarli
asciugare
all
orig,
perunai
migliore
adesiona
dello
strato
di toloree
della
figura
decalcabile.
Prima
di
incollare,
verificare
che
i
pezzi
si
abbinino
bene
tradi
ici
daincollors,
me
i
piccoli
accessori
sul
supporto
prima
di
rimuoverli
(4)
(5).
Far
seccare
bene
la
vernice
prima
di
proseguire
con
l'assemblaggio.
Ritagliara
singolarmente
ogni
figura
ed
immargerla
in
acqua
tiepida
par
20
secondi
circa.
Applicara
il
motivo
nalla
posiziona
segnata
tomponarlo
con
carta
assorbente,
S:
OBS:
Lis
instruktionersa noga
Igeeom
Inncn
de
sdtter
modellen
samen.
Vareada
defal]
a
numrerad
(1).
Vg
beukta
tolfden
|
sammansitfningsstagen.
Verktyg,
som
du
kommer
att
bebova
:
kniv
och
fil
for
att
skrapa
detaljerna
rana
(2),
gummiriagar,
tejp
och
kliidinypor
fir att
killa
sommon
do
limmade
dufaljerna
(3).
Rengdr
plastdetakerna
in
ow
mid
tviitmadellisning
och
torka
dem
i
luften
fir att
lack
och
dekaler
skall bulla
bittre.
Koll,
om
detallema
possar
ikop
Innan
dw
kilstrar
dem
och
anvilnd
lnamet
spursamt.
Aviiigsno
krom
och
lack
frin
ytorno,
som
kommer
att
limmas
top. Mila
de
sind
dotaljorna
inion
du
avidigsaar
dem
trim
ramen
(4)
(5).
Lét
locket
riktigt
torka
igonom
innam
du
fortsiitter
med
sammeansattningan.
Skar
av
varje
dekakmotiv
omskilt
och
dopo
dot
real
vatien
i
ca
20
sokunder,
Flytta
motive!
bort
fron
papperet
gemom
att
trycka
vid
dof
omgivna
stillet
och
tryck
fast
med
iskpappet,
DK:
BEMARK:
Inden
sammensaetningen
begyndes,
skal
byggovejledningen
leses
godt
igennem.
Hver
del
er
nummereret
(1).
Reckkefalgen
af
momter-
ingstrinnene
skal
overholdes.
Nadvendigt
veerktsj:
Kniv
og
fil
til
afgratning
af
delene
(2);
gummibind,
tape
og
twjklemmer
fil
at
holde
de
klexbede
(3)
ankeltdele
somman,
Plasfikdelana
rensos
i
an
mild
saabelud
og
luftiarres
sé
malingen
og
overfaringshilledeme
bedre
kon
hatfie,
Inden
piferoken
kan-
trollares
om
delene
passer;
limen
pafares
sparsommeligt. Krom
og
farva
fjarnes
fro
kiaabefladerne.
De
sma
dele
males
indon
do
farnes
fro
rammen
(4)
(5),
Lod
farven
tarre
godt
inden
sammensaetningen
fortsesties.
Overfsringsbillederes
mativer
skaares
ud
enkeltvis
og
dyppes
ca.
20
sek.
i
varmt
vand.
Skob
motivet
fra
pupiret
og
tryk
det
fast
med
traekpapir.
GR:
NPOZOXH:
Mpiv
tH
auvappoAdynon,
SiaBdote
KOAG
Tig
odnyles.
KGGe
e—dptya
eva)
apiGynpe-
vo
(1).
Mpoogete
Th
csipd
“twv
Pnyatwv"
cuvappoAGynons.
Anaitodpeva
spyadeia:
paxaip!
Kai
Aipa
yia
Th
Asiavan
Tov
c—aptqpatev
(2),
Aaonyévia
Talia,
KOAANTING
TaIvia
Kal
PavTaAdma
ya
Th
GUyKpaTHON
Tuv
KOMAQHévwY
PeHovw_év
efapTHWaTwv
(3).
KaBapiore
ta
mAcoTiKd
e€apthyata
péou
os
éva
“pokaKd"
KaBaploTixé
SidAupa
Kal
OTEyvMoTE
Ta
oTOV
Gépa,
Hore
va
UNdpEA!
KaAUTSpN
NpdoquoH
Tou
xpwpatoc
Kal
TOV
yaAkopaviny.
Mpiv
To
KOAAnpa,
ehéyEre
av
TaIpiagouv
peTaki
Tous
Ta
e€aprhpara.
Enadeipre
OIKOVOPIKG
THY
KOAAG.
ANOPaKpUVETE
ONG
Tic
EMMpaVEIES
ENIKGAANONS,
XPwpIO
Kal
Bagi].
Bare
Ta
pixpd
eXaprijpara,
Tipiv
anopaKpuvéouy
and
To
mainte
(4) (5).
Agrore
va
oreyva
KoAd
Ta
xpap
kal
UoTepa
x
™
OUVaPHOASYNON,
Kore
Eeywpiord
To
KdGe
porTiPo
Twv
yaAKopaviay
Kai
BouUTHETE
To ce
CeoTs
vepo
yia
nep,
20
SeutepéAcrra.
Anopaxpivete
to
potifo
amd
To
yapti,
oto
onpadepevo
onpeio
Kal
méoTe
To pe
To
croundyapro.
N:
ODS!
Les
moye
Igjensom
monteringsanvisninges
for
sommesbyggingen.
Hver
del
er
nummerert
(1).
Folg
rekkefalgen
pi
monter-
Ingstrinsene.
Nodvendig
verktoy:
Kniv
og
fil
for
fjemning
av
grader
pa
deleae
(2),
gemmibind,
tape
og
klesklyper
for
&
holde
sommen
de
fimede
oukeltdelone
(3).
Rengjor
plastdelane
i
nildt
sipovoan
og
la
dem
lufttorke,
slik
of
forgon
og
bildene
sitter
hedre.
For
padimingen
mii
det
kontroleres
om
delene
passer:
To
pb
litt
lim,
Fern
krom
og
forge
pa
klebeflatene.
Mal
de
smi
delene
for
de
fjernes
fro
ramen
(4)
(5).
La
forgone
torke godt
for
sammearonteriagen
fortsattes.
Skjaw
ut
hvert
av
motivens
for
sag
og
lagg
dom
I
varmt
vans
|
ca.
20
sekunder.
Skyv
motivet
fra
popliret
pi
det
merkede
stedet
og
trykk
pa
med
trekkpapt.
P:
ATENCAO:
Antes
de
iniiar
a
montagem
ieia
atentamente
o
manual
de
construciia.
Todas
as
partes
componantes
siio
numeradas
{1).
Atenfor
para
soquéncia
dos
etopos
de
montagem.
Ferramentos
necessarias:
Faca
e
lixa
para
oparar
a
rebarbo
das
pecas
(2),
elastico,
fita
adeava
e
molos
de
roupa
para
sustentor
os
peas
(3)
duramie
a
colagem.
As
perus
de
matéria
plastica
devem
ser
limpas
numa
solugdo
froca
de
defergenie
e
secos
oo
or,
de
forma
que
n
damio
de
tinta
8
os
decalques
tenham
uma
boo
adesfio.
Antes
de
colar,
verificar
sa os
pecas
oncaixam;
utilizar
a
cola
am
pequeno
quantidade.
Eiminar
o
cramado
6 a
fina
des
superfices
0
saram
colados.
Nio
passar
cola
nas
papas
qua ainda
sa
encontram
fixes
na
grade
de
motbria
plastica.
Pintor
as
paras
pequenas
anies
de
retiré-os
da
grade
(4)
(5).
Deixar
o
tinta
secar
completamente
para
depois
confinvar
com
a
montogem.
Cortar
seporadamente
cada
um
“
decalques
¢
mergulhé-los
em
Ggua
moma
durante
oproximadamente
20
segundos.
Decalcar
os
motives
do
papel
no
posi¢io
indicada
e
secar
com
mata-horrio.
FIN:
HUOMIO:
Lue
rokennusohjoot
keolellisosti
ennen
kokoonpanos.
Jokainow
osa
on
memroitu
(1).
Hucmioi
osion
oikea
sent
mesjirjestys.
Torvittavol
tyakalut;
Veitsi
ja
viiln
osien
ylmsuriasten
purseitien
p
iseen
(2);
keminouha,
teippii
ja
pyyikipow
yhteenliimatiujes
asien
paikallaanpitiimiseksi
(3).
Puhdista
muaviosat
mmledalla.
pesualneliwoksella
fa
onna
nilden
kulvud
lisestiitin,
fetta
maoli
jo
sriokevat
tartrevat
nifhin
paremmin.
Tarkasta
ennon
limassto,
effa
osat
sopivet
tolsiiesa;
lovita
liimaa
siidstoltidsti.
Poista
kromaus
ja
maaii
liimapinnoista.
Maclaa
pieeet
osat
easen
kuin
irrotet
ae
pidiarcomeista
(4)
(5).
Anno
moain
ketvuc
ken-
wos
ennen
kuin
jotkat
kokoonpanoa,
Letkkoo
jokoines
siirtokuva
erikseen
irti
jo
upota
Kimpimiitin
veteen
n.
20
sekunniksi.
Irrota
kovio
poperiin
merkiystii
kohdasta
somalla
paincmaa
Imupoper!
kuviog
tolsta
puolta
vasten.
RUS:
Baemanne:
Mepey
chopxoa
xopomo
npowrrars
pykoxopcrso
n0
MoHTaxy.
Kaxyaa
year
mpoaymepo—naza
(1).
Ci
b
Montaxa.
Hi
Pp
HACTPYMCHTEL:
HOX
H
HAMAIb—HEK
WA
3aHCTKE
werTaneit
(2);
pesaopas
JleHTa,
Kneikas
JenTa
1
SaKUMEI
[Ia
CYOIKE
OeubA
[bl
IpHK—MABBA
CKIIEBBACMEIX
OTIEUEHEIX
weTanedt
(3).
[eran
13
Mlactuka
OFMCTHTh
B
paCTBOpe
MATKOFO
MOLOUIETo
CpeycTHA
H
BbICYMIATE
HA
BOSYXE
[A
TOTO,
uroGbl
Kpacka
M
TepeHOyHble
KapTHHKK
TyTHe
Tlepen
npHK
ip
TB,
am
perann;
Kile
HAHOCHTE
SKOHOMHO,.
XpoM
H
Epacky
yqalaTe
¢
tt
CK.
He6
Tera
bh
Depey
TEM,
Kak
onM
GypyT
yganeHbI
us
pamox
(4)
(5).
Kpacy
HEOGXOWHMO
KOpOMIO
MpocyMHT,
TONBKO
DocKe
yroro
mpopomkaTs
cOopcy.
Kaxpyio
cooTaeTcTByIOn{yiO
TepesOossy!O EAaPTHHKY
OTJNbHO
BEIPeIaTR
u
MpaMepHo
Ba
20
CeKYH)
OKYHYTS
B
Temry!o
Boy.
Ha
oGosHateHHOM
MecTe
KapTHERY
OTJe7HTS
OT
OyMarA
H
Ip
Kats
MpOMokaTeIEHOK
Symaroit.
PL:
UWAGA:
Przed
sktadaniem
przeczytaé
dokiadnie
instrukcje
montazu.
Kazda
czgsé
jest
ponu-merowana
(1).
Zwréclé
uwage
na
kole[nosé
poe
narzedzia:
n6éz
oraz
pilnik
do
it
{2};
tafma
tagma
kle-
jaca,
klamerki
do
bielizny
dla
preytrzymania
sklejonych
elementow
(3).
Wymyé
plastykowe
czesci
w
wodzie
2
delikatnym
Srodkiem
myjacym
oraz
ye
na
aby
lepsza
Sé
farby
oraz
kalko-
manil.
Spi
przed
czy
dane
pasuja
do
sleble;
nanoslé
kleJ
oszczednie.
Usunaé
chrom
oraz
farbe
z
powierzchni
przeznaczonych
do
kleje-nia.
Male
elementy
pomalowaé
jeszcze
przed
wycigciem
z
ramki
(4)
(5).
Farbe
dobrze
wysuszy¢,
dopiero
potem
kontynuowaé
skiadania
czpSci.
Wyciaé
poje-
dynczo
kazdy
z
motywéw
kalkomanii
i
zanurzyé
na 20
sekund
w
cieptej
wodzie,
Sciggnaé
motyw
z
papieru
na
oznaczone
miejsce
i
docisnaé
bibuta.
TR:
DYKKAT:
Model
yapymyna
baplamadan
Once
agyklamalary
dikkatlice
okuyunuz.
Modelde
kullanylan
her
pargaya
bir
fumara
verilmiptir(1).
Monta]
yapym
syrasyna
dikkat
ediniz.
Gerekii
el
aletieri:
Pargalary
badly
bulunduklary
cergeveden
gykarmak
igin
maket
bygaby
ve
capaklaryny
almak
igin
eSe(2).
Yapyptyry
siirdikten
sonra
pargalaryn
yapypmasy
ig in
bir
arada
tutmaya
yarayan
paket
lasti6i,
selo
teyp
ve
carmabyr
mandaly(3).
Boyanyn
ve
¢ykartmalaryn
daha
iyi
yapypmasy
ve
kalycy
olmasy
igin
plastik
pargalary
deterjanly
suda
temizleyip
odada
kurumaya
byrakynyz.
Yapybtyrycy
surmeden
once
pargalaryn
karbylykly
olarak
birbirlerine
tam
uyup
uymadydyny
kontrol
ediniz,
yapyptyrylacak
ylzeylerde
boya
kalyntysy
ve
ktom
varsa
temizleyiniz.
Yapypkany
idarali
kullanynyz.
Kigiik
pargalary
badly
bulunduklary
gergeveden
gykartmadan
once
boyayynyz
(4)
&
(5).
Boya
iyice
kuruduktan
sonra
montaja
devam
ediniz.
Her
cykarimayy
once
kabydy
ile
birlikte
kesiniz
ve
ylyk
suda
20
saniye
kadar
bekletiniz.
Gykartmayy
model
dzerinde
yapybtyracadynyz
ylizeye
koyunuz,
fizerinden
kurutma
kadgdy
ile
hafifge
basiynyrken
gykartmanyn
altyndaki
kabydy
yavabca
cekiniz.
CZ:
POZOR:
Pred
sestavenim
montazniho
navodu
dikladné
progist,
Kazdy
dil
je
o¢islovan
(1).
Dbejte
na
poradi
montéinich
krokd.
Potfebné
ndstroje:
N&z
a
plinik
k
odstranénf
vyronkfi
na
dilech
(2);
pryZova
paska,
lepici
paska
2 a
kolttky
na
pradio
pro
pridrZovint
lepenych
jednotlivych
dild
(3).
Dily
z
plastické
hmoty
vydistit
v
roztoku
fedku
a
nechat
n
na
vzduchu,
28
déelem
zajistani
lapéi
prilnavosti
barevnéha
natéru
a
obtiskt.
‘Pred
nalepenim
zkontrolovat,
zdali
dily
licuji;
lepidlo
nandSet
dsporné.
Chrém
a
barvu
na
lepenych
plochdch
odstranit.
Malé
dily
natiit
pred
jejich
odstranénim
z
rému
(4)
(5).
Barvy
nechat
dobfe
proschnout,
teprve
potom
pokraéovat
v
sestavent.
Kaidy
motiv
obtisku
jednotlivé
vyifznout
a
ponofit
do
teplé
vody
na
dobu
priblizné
20
sekund,
Motiv
na
oznaceném
misté
z
papiru
odsunout
a
pritlacit
pomoci
stiraciho
papiru.
H:
FIGYELEM:
Az
dsszedllitds
elétt
az
épitési
uimuiatét
alaposan
At
kell
alvasni.
Minden
alkatrészt
sz4mmal
ldi-
tak
el
(1).
A
szerelési
lépések
sorrendjére
tigyelni
kell.
cae
szerszémok:
kés
és
reszel6
az
alkatrészek
sor-
Jatlanitasahoz
(2);
gumi
és
ruhacsip
a
megtartasahoz
(3).
A
maanyag
alkatrészeket
lAgy
mosdszeres
oldatban
kell
tiseften|
és
a
levegon
kell
megszaritani,
hogy
a
festék-
bevonat
és
a
matricak
jobban
tapadjanak.
A
felragasztas
eldtt
ellenérizni
kell,
hogy
az
alkatrészek
dsszeillenek-e;
@
ragasztéanyagot
takarékosan
kell
felhordani.
A
krémot
és
festéket
a
ragasztasi
felUletekr6!
e!
kell
tdvolftani.
A
kisméretG
alkatrészeket
a
keratbdl
tariéné
eltavolitds
el6tt
be
kell
fasteni
(4)
(5).
A
fastékaket
hagyni
kell
jo!
megszaradni,
az
ésszeszerelést
csak
ezutan
szabad
folytatni.
Minden
matrica-motivumot
egyesével
kell
kivagni
és
kb,
20
masodpercre
meleg
vizbe
kell
aztatni.
A
motfvumot
a
megleléit
helyen
a
papirrél
lecstisztatni
és
itatéspa-
pirral
felnyomni.
SLO:
OPOZORILO:
Pred
priéetkom
sestavijanja
preberi
navodila
zafuporabo.
Vsak
del
je
oznaéen
(1).
Prisestavijanju
upostevaj
navodila
po
tockah.
Potrebno
orodje:
nozok
in
pilica
zaloGevanje
delov
(2),
elastika,
leplini
trak
In
kijukice
za
perilo
za
drZanje
zlepljenih
delov
(3).
Plastléne
dela
oéistl
z
blagim
pragskom
in
posui
da
se
sloji
barve
in
nalepke
boljge
primejo.Pred
lepljenjem
obvezno
preveri,
Ce se
deli
pravilno
prilegajo.
Previdno
nanesi
lepilo.
Iz
povrsin,
na
katere
nanazaé
lepilo,
Najprej
odstrani
krom
in
barvo.
Manj&e
dale
pobarvaj
preden
jih
odstranié
iz
okvirja
(4)(5).
Barva
naj
se
dobro
posuSl
preden
nadaljujes
s
sestavijanjem.
Vsako
nalepko
izre3l
In
potopl
vtoplo
vodo
(cca.
20
sekund),
Jo
odstranl
Iz
papirja,
polozl
na
odgovarjajote mesto
In
pritisni
s
plyvnlkom.
SK:
POZOR:
Pred
zatatim
stavby
si
pozorne
prestudujte
stavebny
ndvod.
Kazdy
diel
je
otislovany
(1).
_
Dbajte
na
poradie
montéZnych
krokov,
Potrebné
nd
;
N62
aRpilnik
na
oddelenie
diclov
2E:
ka
a
ich
(2),
gumicky
do
viasov,
lepiaca
paska
stipce
na
pradlo,
pre
prifcziavanic
jednotlivych
lepenych
dielov
(3).
Diely
zEplastu
odmastit’
vEslab
roztoku
tisti:
prostriedku
(:
Enechat’
uschnit’
na
vzduchu
za
itelom
lepSej
prifnavosti
lepidla,
farieb
aEndlepick.
Pred
lepenim
fechiene
&
Gi
diely
licuju.
Lepidlo
nandSat’
ispomme.
Chrom
aHifarbu
na
lepenych
miestach
opatrne
odstranit’,
Malé
diely
nafarbit
este
pred
ich
odobratim
7Eniméeka(
(4)
(5).
Farby
nechat
dobre
zaschnit’,
az
potom
pokraéovat’
vEzostavovani.
Kazdu
ndlepku
vystrihnuf
jednotlivo
aRponorit
do
vlaz
nej
vody
priblizne
na
20
sekind.
Naélepku
na
prislu§nom
mieste
modelu
presunit’
zZEnosného
papiera
abmierne
ju
pritlasit
kEpovrchunosnym
papierom.
RO:
ATENTIEICITITI
INSTRUCTIUNILE
CU
ATENTIE
INAINTE
DE
ASAMBLARE.
FIECARE
COMPONENTA
ESTE
NUMEROTATA.
ASAMBLATIIN
ORDINEA
INDICATA
PE
SCHEMA.
PIESELE
SE
DESPRIND
DE
PE
RAMA
CU
UN
CUTTER.BAVURILE
SE
INLATURA
CU
O
PILA
FINA.
CURATATI
PIESELE
CARE
SE
IMBINA
DE
GRASIMI,URME
DE
VOPSEA
SU
CURATATI
CU
O
SOLUTIE
DE
DETERGENT.
VOPSITI
PIESELE
MICI
INAINTE
DE
DESPRINDEREA
DE
PE
RAMA.
LASATI
VOPSEAUA
SA
SE
USUCE
BINE
SI
NUMAI
APO]
CONTINUATI
ASAMBLAREA.
TAIATI
FIECARE
TRANSFER
INDIVIDUAL
SI
IMERSATI
IN
APA
CALDA
CCA
20
SEC.
TRANSFERATI
IN
POZITIA
DORITAAPOIAPASATI
CU
OHARTIE.
FOLOSITI
NUMAIADEZIVI
SIVOPSELE
REVELL.
BG:
BHAMAHHE!
Cnregpatire
yxasanara
cxema.
Boaka
sact
¢
HOoMepapana.
Coaspali
Te
DocueqoBarensoctra
Ha
eramute
Ha
cm06sBaH
To.
HeoGxoqHMM
HHCTpyMeHTH:
HOR
W
THA
3a
OTCTPaHABAHE
HIM
H
30AIBAHe
Ha
OTIEMHUTE
4acTH;
TyMeHa
JeBTA,
MeHkKOMMACT
H
OMMNKH
3a
pate
3a
2a
3aeqHo
Te
TacTH
cHey
um.
[[macTMacosu
Te
eyIEMeHTH
Jia
Ce
MOFCTAT
B
JIeK
Pa3sTROP
OT
BOLa
H
DepwWieH
Openapat,
Ja
Ce
WSIMTAaKHaT
UW
Ja
Ge
ocTakaT
7a
3a
2a
Ce
NOCTHTHe
T0-7oOpo
cuenRane
Ha
OosTa
HIM
bayenkata,
Hanecere
GoaTa
BRPXy
ManKUTe
WACTH
peau
a
TH
oT
Zenure
or
maGnowa.
Ocranete
Gosta
a
H3cbAHE
Open
Ta
MposWDAHTe
ch
cr
OfsRaHeTO,
Tipeaw
nasacane
wa
wermmuoro
w3cTEpxe
Te
boxTa
OT
Tipemm
3a.
nam
Wa
CTHTe
TacBar
HyjeamHo.
HaveceTe
Mao
nenmno.
Map
m0
BeaKa
€
Ha
ua
BTOnIa
HT
3a
soma
3a
OKO
20
cexyaym.
Ormencre
BayenKa
Ta
OF
YKASAHOTO
MACTO
Ha
XAPTUATA
M
A
DOUHHTS
Nexo
c
HOMmBaTeNHATA
xapTn
a.
9
Revell
GmbH
»
HenschelstraBe
20-30
=
D-32257
Buende
»
Germany
=
Te.:
+49-5223-965-0
=
Fax:
+49-5223-965-488
=
Internet:
www.revell.eu
PAGE
2
Verwendete
Symbole/Used
Symbols
a
N
&
S
Huomioi
seuraavat
symbolit,
beachten
Sle
folgende
Symbole,
dle
In
den
nachtolgenden
Baustufen
verwendet
werd
lez
noter
les
symboles
indiqués
ci-dessous,
qui
sont
utilisés
dans
Ios
étapes
suivantes
du
montaga.
bolos
facilitados
a
continuacién,
a
utilizar
en
las
siguientes
fases
de
construccidn.
stadl
dl
mnall
che
Yengono
usal!
nel
joita
kaytetaan
seuraavissa
kokoamisvaiheissa.
Legg
merke
til
symbolene
som
benyttes
|
monteringstrinnene
som
falger.
——
Prosze
zwazaé
na
nastepulqce
symbole,
ktére
sq
uzyte
w
ponlzszych
etapach
montazowych.
Daha
gonrak
montaj
hasamakiarinda
kullanilacak
olan,
asagidakl
sembollere
litten
dikkat
ein.
Kérjiik,
hagy
a
kivetkezd
szimbélumokat,
melyek
az
aldbbi
épités!
fokokban
nalkalmazasra
keriilnok,
vegyék
figyalambe.
s
ee
Please
note
the
following
symbols, which
are
used
In
the
following
construction
stages.
Nean
a.u.b,
de
volgende
symbolen
in
acht,
die
in
de
onderstaande
bouwfasen
worden
gebruiki.
Por
favor,
presie
atengo
aos
simbolos
que
seguem
pois
os
masmos
serio
usados
nas
proximas
stapas
de
montagam.
i
anvands
i
da
foljanda
arbetsmomenten.
Leag
vernligst
marke
fil
felgenda
symboler,
som
benyttes
i
da
felgenda
byggefaser.
Hoxanyiicra,
o6paTure
sHUMaHHE
Ha
CIeTYIONIRe
CHMBOILI,
KOTOPLIC
HCHOMSyIOTCA
B
HOCHELYION
UX
clepalwax
coopEH,
Napakadt
npocééte
Ta
napakaTw@
oupBoda,
Ta
onoia
Dbojte
prosim
na
déle
Prosimo
za
VaSu
pozomost
na
sledece
simbole
ki
se
uporabljajo
v
naslednijh
korakih
gradbe.
které
se
Tal
aTI¢
TO)
HOAAYNaNs.
Kleben
Nicht
kleben
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen
Zur
Anbringung
der
Abziehbilder
empfohian
Zur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen
Glue
Don't
glue
Soak
and
apply
decals
ar
for
=
:
oat
Faranieh
eat
aur
van
transparante
delen
i i
mal
ir
‘application
des
décalcomanias
Liman
Net
men
abe
Kroes
on
KA
weiner
exec
fart
whl
aber
vend
tae
Recommend
pou
fhe
pica
trareparmian
> .
Recomendado
para
fijar
las
calcas
Recomendado
Bara
fijar
piezas
transparenies
Engomar
No
engomar
Remojar
y
aplicar
las
calcomanfas
Posicdo
recemendada
para
aplcar
os
decalques
Consigliato
per
fissare
pezzi
trasparenti
Colar
No
colar
Pér
de
molho
em
Agua
é
aplicar
o
decalque
Raceemandata
par
spolcae
'
cwskoranh
Rekommenderas
for
fastsatining
av
transparenta
dolar
Incollare
Non
incollare
Immergere
in
acqua
ed
applicare
decalcomanle
Rekommenderas
far
montaring
av
dekaler
Anbefales
til
fastgerelse
af
gennemsigtigs
dele
Limmas Limmas
ej
Blat
och
fast
dekalerna
Anbefales
til
psaeining
og
plavering
af
decals
Luviovéran
yia
my
ToTOBEMan]
Siapaviay
oTorxelwv
Liimaa
Ala
liimaa
Kostuta
siirtokuva
vedessa
ja
aseta
paikalleen
Pekomelfyerca
Hononksobams
fina
chAKcal|MK
nepeBoy|Hbnx
ape
sae
Kae
sansbar
bia
Klebning
Ma
ikke
klesbes
Overforingsbilledet
lesgges
i
blad
og
anbringes
repTvOK
Ha
noBepIROCTH
Wa
Suositelzan lpinékyvien
osen
kinnttamiseen
Lim
Ikke
lim
Dypp
bildet
i
vann
og
sett
det
pa
Zelecane
do
nanoszeria
kalkomani
PekoMeHAyeTca
ANA
KpenneHitA
CMOTPOBLIX
4acTen
Knestn
He
nent
Tlepesopayto
KapTaaky
HaMOURTL
H
HAHeECTH
Eoworénal
ya
my
emucGhAqon
Tun
ener,
Zalecany
do
mocowania
przazroczystych
elementéw
Przykleié
Nie
przyklejaé
Zmiekczyé
kalkomanie
w
wodzie
a
nastepnie
naklelé
_
Ti
ae
tavsiye
edit
Seffaf
pargalan
birlestirmede
tavsiye
exdilir
KGAA
un
KOAAGTE
BouTHEts
Tm
XaAKouavia
oro
vepd
Kal
TonoBEtEiate
THY
oa
pfinavos
Doporugeno
pro
piipevnéni
prizratnch
dastl
Yapistirma
Yapistirmayin
Cikartmay!
suda
yumusatin
ve
koyun
a
sikevan
Atitsz6
alkatrészek
felerbs{téséhez
aléniat
7
"
es
e
a
ee
Priporatlivo
za
pritjevanje
nalepk
Priporaeno
za
namestitev
prozomih
delav
Lepeni
Nelepit
Obtisk
namoéit
ve
vode
a
umistit
Odporiéané
na
zlepSenta
prifnavost!
néleplok
Doponuduje
sa pre
monta2
priesvitnych
prvkav
ragasztani
nem
szabad
ragasztani
a
matricat
vizben
beaztatni
és
felhelyezni
RECOMANDAT
PENTRU
APLICAREAACTIBILDURILOR
Recomandat
pentru
fixerea
pieselor
transparente
Lepiti
Ne
lepiti
Preslikaé
potopiti
v
vodo
in
zatem
nanaSati
Nogogauya
sa
dbancaujen
Ha
KAPTMHKN
EBPXy
NOSLPKHOCTTa
Ha
Moana
©
penoppusa
ce
3a
SAKPENBAHa
HA
NpOSpayHH
YACTH
p
a
Klebeband
Bauteile
trocknen
lassen
Anzahl
der
Arbeitsgange
Klarsichtteile
Zusammenbau-Reihenfalge
Adhesive
tape
Allow
the
parts
to
dry
Number
of
working
steps
Clear
parts
a
of
ieoarily
Dévidolr
de
ruban
adhésif
Lalsser
sécher
les
piéces
Nombre
d’étapes
de
travall
Piéces
transparentes
Vol
so
SeReINAOS
Plakband
Dejar
secar
las
piezas
Het
aantal
bouwstappen
;
Transparente
onderdelen
5
a
os
van
montage
Cinta
adhesiva
Deixar
secar
os
componentes
Ndmero
de
operaciones
de
trabajo
Limpiar
las
piezas
on
ANG
a
montaje
Fita
adesiva
la
delene
tarke
Ndmero
de
etapas
de
trabalho
Pega
transparente
oy
4
ne
te
montaggio
Nastro
adesivo
Oderdelen
laten
drogen
Numero
di
passaggl
Parte
transparente
it
Teip
Far
asciugarsi
|
component
Antal
arbetsmoment
Genomskinliga
detaljer
Kokoamigiie
a4
a
Teippi
Anna
osien
kuivua
Tybvaiheiden
lukumiara
Lapinakyvat
osat
Monteringsfilid
Tape
Lat
byggdelarna
torka
Antal
arbejdsforlab
Gennemsigtige
dele
Reekkefalgen
af
monteringen
Tape
Lad
komponenterne
torre
Antall
arbeidstrinn
Gjennomsiktige
deler
Tlocneqonaremsmncry
sacra
Kneiixas
nenta
Gzesci
pozostawic
do
wyschniecia
Kommecrro
onepangit
TIpospatHbie
yeraya
sa7eazorel(éel
sorrend
Tasma
klejgca
Yapi
parcalarini
kurumaya
birakiniz
Liczba
operac|i
Elementy
przezroczyste
AkoAou@ia
cuvappoAéynonc
KOAANTIKF)
TaLvia
Jednotlivé
dily
nechte
zaschnout
apiQpég
tav
epyaouy
dtapavy
eaptrpata
Kurmak-Sira
Yapistirma
bandi
Agnote
te
pepy
va
ateyvisoouv
ls
safhalaninin
sayis|
Seffat
parcalar
Kolejnogé
montazu
Lepici
paska
Alkatrészeket
hagyla
sz4radni
Poéet
pracovnich
operaci
Prizraéné
dily
Vrstni
red
sestavljanja
ragasztészalag
Pustite
da
sestavni
deli
pasusijo
a
munkafolyamatok
szama
ditetszC8
alkatrészek
Montaz
-
postup
Traka
z
lepilom
Tats
eTalaM
BEICOXHYTb
Stevilka
koraka
montaze
Deli
ki
se
jasno
vide
Abbildung
zusammengesetzter
Teile
Wahiweise
Wegfeilen
Entferen
Gleichen
Vorgang
auf
der
gegeniiberliegenden
Seite
wiederholen
Bemalen
Illustration
of
assembled
parts
Optional
File
off
Remove
Repeat
same
procedure
on
opposite
side
Paint
Figure
représentant
les
piéces
assemblées
Facultatif
Enleveravecune
Détacher
Opérer
de
la
méme
fagon
sur
l'autre
face
Peindre
Afbeelding
van
samengevoegde
onderdelen
Naar
keuze
lime
Verwijderen
Dezelfde
handeling
herhalen
aan
de
tegenoverliggende
kant
Baschilderen
llustracién
piezas
ensambladas
No
engomar
Wegvijlen
Sacar
Realizar
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
opuesta
Pintar
Figura
representando
pegas
encaixadas
Altemado
Retirar
Retirar
Repetir
o
mesmo
procedimento
utilizado
no
lado
oposto
Dipingere
lllustrazione
delle
parti
assemblate
Facoltativa
Eliminare
Eliminare
Stessa
procedura
sul
lato
opposto
Pintar
Bilden
visar
dalama
hopsatta
Valtritt
Tag
loss
Tag
loss
Upprepa
proceduren
pa
motsatta
sidan
Mala
Kuva
yhteenliitetyista
osista
Vaihtoehtoisesti
Poista
Poista
Toista
sama
toimenpide
kuten
viereisella
sivulla
Male
illustration
af
sammensatte
dele
Ffter
eget
valg
©
Fjernes
Flemes
Det
samme
arbejde
gentages
pA
den
modsatliggende
side
Male
Ilustrasjon,
sammensatte
deler
Valgtritt
Fjern
Fjem
Gjenta
prosedyren
pa
siden
tvers
overfor
Maalaa
Vzobpaxeune
cmonTaposanHbh
jeraseit
Ha
peop
Yona
Yrannrs
Tlosropsr»
raxyro
sxe
Onepalw@o
Ha
DPOTHBONOMOXHOI
ctopoRe
Pomalowaz
Rysunek
zlozonych
ezesci
Do
wyboru
Usunaé
Usunaé
Taki
sam
przebieg
czynnosci
powtérzyé
na
stronle
przeciwnej
Befesteni
anetKdvion
Twv
cuvappoAoynpévav
efopmyniTwy
—
evqAAaKTIKG
anopaKpuveTs amoyakpUvete
enavaddBete
mv
[dia
Siadixaoia
omy
anévavti
nAcupa
packpacvTs
Binestirilen
pargalann
geldi
Secmeli
Temizieyin
Temizleyin
Ayni
islemi
kargi
tarafta
tekrarlayin
Pomalovat
Zobrazeni
sestavenych
dit
Volitaing
Odstranit
Odstranit
Stejny
postup
zopakovat
na
protilehlé
strand
Boyamak
dsszeéllftott
alkatrészek
abrdja
tetszés
szerint
_eltavolitani
eltavolitani
ugyanazt
a
folyamatot
a
szemben
talalhaté
oldalon
megismeéteini
Postikati
Sika
sloplienega
dela
naéin
izbire
—-Ostraniti
Ostraniti
Isti
postopek
ponoviti
in
na
suprotni
strani
pmpertiopa
*
Nicht
enthalien
Behoor:
niet
tot
de
levering
Nao
incluida
Ikke
inkluderet
He
cojepxntcs
Ni
vsebovana
Not
Included
No
Incluido
Ikke
medsendt
Eivat
sisally
Nem
tartalmazza
Igerisinde
bulunmamaktadir
Non
fourni
Non
compresi
Ingar
ej
Aev
ovpnepivappdavetat
Nie
zawiera
Neni
obsazeno
D:
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagebereit
halten.
—
GB:
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for later
reference.
——
F:
Respocter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
at
les
conserver
&
portée
de
main.
——
NL:
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
en
hou
deze
steeds
bij
de
hand.
——
E:
Observar
y
siempre
tener
a
disposicién
este texto
de
seguridad
adjunto.
___
|,
Seguire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
¢
tenerle
a
portata
di
mano.
P:
Ter
em
atengdo
o
texto
de
segquran¢a
anexo
e
guard--lo
pata
consulta.
S:
Beakta
bifogad
sdkerhetstext
och
hall
den
i
beredskap.
FIN:
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset.
DK:
Overhold
vediagte
sikkerhedsanvisninger
ag
hav
dem
liggende
i
naerheden.
N:
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk.
RUS:
Co6mopaTh
upwaraeMbilt
TeKcT
0
TexXHuke
Oe30NacHOCTH,
XpaHHTE
ero
B
TerKo
JOCTYMHOM
MecTe.
PL:
Stosowag
si’
do
zaaczonej
karty
bezpieczefstwa
i
mieg
ja
stale
do
wgladu.
GR:
poo
Ete
Tic
cuvnup
vec
umodeiEeic
ac
GAeiag
Kat
UAGETE
TI¢
Tol
WoTEe
va
Tig
X
TE
NaVTG
oF
S1a8
on
Cac.
TR:
Ekteki
muafaza
ediniz.
*
CZ:
Dbejte
na
pfiiloleri
bezpeanostni
text
a
mijte
jej
pfiipraven”
na
dosah.
givenlik
talimatiarint
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
H:
A
mellékelt
biztons-gi
széveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapoz-sra
készen!
SLO:
Prilolena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
PAGE
3
05230
Benotigte
Farben/Used
Colors
—
Aedquired
colours
Bendtigte
Farben
IA<
Peintures
nécessaires
Benodigde
kleuren
75%
25%
Pinturas
necesarias
Tintas
necessarias
Colori
necessari
Anvanda
farger
weiB,
seidenmatt
301
fost,
matt
83
+
Ferrari-Rot,
glanzend
34
whitg,
silky-matt
ust,
matt
Ferrari
red,
gloss
blanc, satiné
mat
rouille,
mat
rouge
Ferrari,
brillant
wit,
zidemat
foest,
mat
Ferrari
rood,
glansend
blanco,
mate seda
orin,
mate
rojo
Ferrari,
brillante
branco,
fosco
sedoso
ferrugem,
fosco
vermelho
Ferrari,
brilhante
bianco,
opaco
seta
color
ruggine,
opaca
rosso
Ferrari,
lucanta
vit,
sidenmatt
rost,
matt
Ferrarirdd,
blank
valkoinen,
silkinhimmed
Tuoste,
himmed
Ferrari-punainen,
Kiltéva
hvid,
silkemat
rust,
mat
Ferrari-rad,
skinnende
hit,
silkematt
rust,
matt
Ferrari-rad,
blank
Oembili,
MenkoBHcTO-MaTOBELt
bialy,
jedwabisto-matowy
AeuK6,
peTabwTd
pat
beyaz,
ipek
mat
pas
rengi,
mat
Ferrari
kirmizisi,
parlak
lufthansa
sarisi,
ipek
mat
bila,
hedvabné
matna
rezava,
matna
Gervend
Ferrari,
leskla
dluta
Lufthansa,
hedvabné
matna
fehér,
selyemmatt
rozsda,
matt
Ferrari-piros,
fényes
Lufthansa-sarga,
selyemmatt
bela,
svila
mat
rjava,
mat
ferari
rdeéa,
bleskajoca
lufthansa
rumena,
svila
mat
80%
IF<
20%
|IG<
IH<
|<
beige,
matt89
--
wei,
matt
braun,
matt
85
gelb,
matt
15
schwarz,
seidenmatt
302
beige,
matt
white,
matt
brown,
matt
yellow,
matt
black,
silky-matt
beige,
mat
blanc,
mat
brun,
mat
jaune,
mat
Noir,
saliné
mat
beige,
mat
wit,
mat
bruin,
mat
geel,
mat
matt,
aidemat
beige,
mate
blanco,
mate
marrdn,
mate
amarillo,
mate
Negro,
mate
seda
bege,
fosco
branco,
foscd
castanhe,
fosce
amarelo,
fosco
preto,
fosco
sedoso
beige,
opaco
bianco,
opaca
marrone,
opaco
giallo,
opaco
nero,
opaco
seta
beige,
matt
Vit,
matt
bun,
matt
gui,
matt
svart,
sidenmatt
belge,
himmed
valkoinen,
himmed
|
ruskea,
himmed
kettainen,
himmea
musta,
silkinhimmes
beige,
mat
hvid,
mat
brun,
mat
gui,
mat
sort,
silkemat
beige,
matt
hvit,
matt
brun,
matt
gui,
matt
sort,
silkematt
Bexenbti,
MaTOBbHi
Genii,
Maron
=| KOPHYHEBRI,
MaTOBbI
=|
“EMTHIM,
MaTOBLIM
©
|
“epHEIlt,
MeNKOBHCTO—MaTOBLI
bezowy,
matowy
biaty,
matowy
brazowy,
matowy
Zotty,
matowy
czarny,
jedwabisto-matowy
yreZ,
par
AeuK6,
yar
KOE,
OT
Kitpivo,
pat
aupo,
peTaewrd
pat
bej,
mat
beyaz,
mat
kahverengi,
mat
sari,
Mat
siyah, ipek
mat
bézova,
matna
bil,
matna
hnéda,
matna
Zluta,
matna
Gera,
hedvabné
maina
bézs,
matt
fehér,
matt
barna,
matt
sarga,
matt
fekete,
selyemmatt
bez
(slonova
kost),
mat
bela,
mat
rjava,
mat
rumena,
mat
érna,
svila
mat
IL
<
messing,
metallic
92
rdzawy,
matowy
IM<
pagina,
MaTOBEI
Xpadpa
okouplde,
Lat
feuerrot,
seidenmatt
330
cheppapa-xpacunm,
Onecramyat
czerwiea
ferrari,
blyszezacy
Kéxkivo
The
blidld,
yuakiotepd
IN<
mausgrau,
matt
47
Tarvittavat
vartt
Du
trenger
falgende
farger
Ie<
lufthansa-gelb,
seidenmatt
310
‘Lufthansa’
yellow,
silky-matt
jaune
‘Lufthansa’,
safiné
mat
Lufthansa
gel,
ajdemat
amarillo
Lufthansa,
mate seda
amarelo
Lufthansa,
fosca
sedosa
giallo
Lufthansa,
opaco
seta
Lufthansa-gul,
sidenmatt
Lufthansa-Kettainen,
silkinhimmed
Lufthansa-gul,
silkemat
Lufthansa-qul,
silkematt
ATL
“motprraHsa”,
MeNK-MaTOBbIA
Zotty
Lufthansa,
jedwabisto-matowy
x(tpivo
G'Ud"d04,
petaEwrd
pat
Nadvendige
farger
Heo6xommmele
rpacka
}9=
ATi
Troueva
xpapata
Poirzebne
kolory
ID<
patina green,
silky-matt
vert
patine,
sating
mat
patinagroen,
zijdemat
verde
patina,
mate
sada
verde
patina,
fosco
sedoso
verde
patina,
opaco
seta
patinagrdn,
sidenmatt
patinanvihreé,
silkinhimmed
patinagran,
silkemat
patinagrann,
silkematt
limon
kiifa,
ipek
mat
patinazéld,
selyemmatt
staro
zelena,
svila
mat
<
holzbraun,
seidenmatt
382
wood
brown,
silky-matt
brun
bois,
sating
mat
houtbruin,
zijdemal
mamén
madera,
mate seda
castanho
madeira,
fosco
sedoso
marrone
legno,
opaco
seta
frabrun,
sidenmatt
puunruskea,
silkinhimmed
treebrun,
silkemat
trebrun,
silkematt
[PeBeCHO-KOPHTHER.,
IUEMK.—MaTOBLIH
drewnobrazowy,
jedwabisto-matowy
Kage
EUAou,
peTAEWTS
par
odun
kahverengisi,
ipek
mat
hnéda
barvy
dfeva,
hedvabné
mat.
fabarna,
selyemmatt
drevo
plava,
svila
mat
patinagrin,
seidenmatt
365
SNe
1aTHHA,
WeNK,-MaTOBLIt
zielony-patyna,
jedwabisto-matowy
TIPGaIvo
BUY.
CKOUPIAG,
flET.
LAT
patinova
zelena,
hedvabné
maina
Gerekli
renkler
E<
lichtblau,
glanzend
50
light
blue,
gloss
bleu
clair,
brillant
lichtblauw,
glansend
azul
celeste,
brillante
azul
celeste,
brilhante
blu
celeste,
lucente
ljusbla,
blank
vaaleansininen,
kiltéiva
lysende
bid,
skinnende
lysebld,
blank
rony6oi,
Gnecramymt
jasnoniebieski,
btyszezqcy
LINAS
paTde,
yuahtorepd
Igik
mavisi,
parlak
svétlemodra,
leskla
vildgité
kék,
fenyes
svetlo
plava,
bleskajoca
IK<
blau,
matt
56
blue,
matt
bleu,
mat
blauw,
mat
azul,
mate
azul,
foseo
blu,
opaca
bla,
matt
sininen,
himmed
bla,
mat
blA,
matt
CHEW,
MaTORBII
niebieski,
matowy
LTA,
WaT
mavi,
mat
modra,
matna
kék,
matt
plava,
mat
opelxaAKOU,
HETAAAIKG
piting,
metalik
mosazna,
metaliza
sargaréz,
metall
mesing,
metalik
KOKKIVO
PUTIGG,
HETAEWTS
LAT
ates
kirmizisi,
ipek
mat
ohnivé
Gervend,
hedvabné
matnd
tzpiros,
selyemmatt
ogen|
rdeéa,
svila
mat
brass,
metallic
fiery
red,
silky-matt
mouse
grey,
matt
latton,
métalique
rouge
feu,
satiné
mat
ris
souris,
mat
messing,
metallic
rood
helder,
ajdemat
muisgrijs,
mat
latén,
metalizada
rojo
fuego,
mate
seda
gris
ratén,
mate
latao,
metdlico
vermelho
vivo,
fosco
sedoso
cinzento
pardo,
fosco
ottone,
metallico
rosso
fucco,
opaco
seta
grigio
topo,
opaca
massing,
metallic
aldrid,
sidenmatt
musgra,
matt
messinki,
metallikilto
tulipunainen,
silkinhimmed
hilrenharmaa,
himmea
messing,
metallak
ildrad,
silkemat
musegra,
mat
messing,
metallic
ildrad,
silkematt
musegrd,
matt
JATYHELI,
MeTaHK
OTHeHRO-KpacHblli,
Menk.—MaTOBEI
MbIIMHO-Cephiit,
MaTORBIL
mosiqdz,
metaliczny
czerwony
ognisty,
jedwabisto-mat.
|
myszaty,
matowy
YKPL
MOVTIKIOU,
pat
fare
grisi,
mat
mysi
Seda,
matna
egérsziirke,
matt
migje
siva,
mat
Dieser
Bausatz
wurde
in
mehrfachen
Qualitéts-
und
Gewichtskontrollen
auf
Vollstandigkeit
Uberprift.
Reklamationen
k6nnen
nur
bearbeitet
werden,
wenn
die
Bauanleitung,
das
aus der
Kartonage
herausgeschnittene
EAN-Strichcode-Feld
und
der
Kassenbon
eingeschickt
werden.
Bitte
haben
Sie
Verstandnis
dafir,
dass
wir
nur
Gewahrleistung
bei
aktuellen
Artikeln
Gbernehmen
kénnen,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
worden
sind.
Unfrei
eingesandto
Reklamationssendungen
werden
von
uns
nicht
angenommen!
aEinzelteile
fiir
Umbauten
kénnen
gegen
Vorkasse
erworben
werden”.
Unsere
Adresse:
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Binde.
Dieser
Direktservice
gilt
far
die
Lander:
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
Gro®britannien.
Reklamationen
aus
den
Gbrigen
Landern
werden
dber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
Ihren
Handler.
This
Medel
Kit
has
been
subject
to
extensive
quality
and
weight
checks
during
the
manufacturing
process
to
ensure
it
leaves
our
warehouse
in
perfect
condition.
We
are
only
able
to
process
for
missing
parts
if
the
foll
dure
is
foll d.
in
all
cases
the
following
will
be.
required
before
we
are
able
to
process any
request:
Original
receipt
(proof
of
purchase)
origi
Afin
de
vous
donner
entiére
satisfaction
et
pour nous
assurer
que
tous
les
éléments
nécessaires
au
montage
de
votre
maquette
sont
présents
dans
la
boite,
cet
article
a
subi
dans
son
intégralité
divers
contréles
qualitatifs
ainsi
que
des
contréle
de
poids.
Si
toutefois
vous
deviez
nous
faire
part
de
certaines
réclamations,
nous
vous
prions
de
bien
vouloir
vous
adresser
a
votre
revendeur
habituel,
muni
de
la
notice
de
montage,
du
code
EAN
découpé
sur
la
bofte,
ainsi
que
de
votre
ticket
de
caisse.
Le
SAV
ne
sera
assuré
que
pour
les
articles
ayant
été
acquis
depuis
moins
de
24
mois.
Les
piéces
de
rechange
utilisées
pour
la
transformation
de
maquettes
pourront
étre
obtenues
en
pré-paiement.
Dans
le
cas
of
vous
n'obtiendriez
pas
satisfaction,
vous
pouvez
vous
adresser
directement
a
notre
service
SAV
a
l’adresse
suivante;
REVELL
GmbH,
Abteilung
X,
HenschelstraBe
20-
30,
D-32257
Buende
ou
Revell
GmbH,
14.B,
rue
du
Chapeau
Rouge,
F-21000
Dijon,
France.
Pour
tous
les
autres
marchés,
merci
de
prendre
contact
avec
votre
detaillant
ou
distributeur,
instruction
sheets
(will
be
returned)
and
the
bar
code
cut
out
of
the
box.
We
may
not
be
able
to
process
requests
for
products
that
have
been
discontinued
for
more
than
24
months,
Products
that
are
returned
directly
tous
without
prior
isp
srt
by
a
company
representative
will
not
be
dand
d
to
sender.
rts
for
or
spares
will
continue
to
be
available
however
they
will
incur
a
handling
chu:
Please
write
to:
Department
X
Revell
GmbH,
Henschelstr
20-30,
D-32257
Buende.
This
direct
Service
is
only
available
in
the
followii
Germany,
Austria,
France
&
Great
Britain,
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
industrial
weer
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.
For
all
other
markets
please
contact
your
local
dealer
or
distributer
directly.
PAGE
4
,
Deze
b
dk
werd
heide
malen
volledig g
leerd
op
kwaliteit
en
gewicht.
Klachten
k
slechts
in
behandelii
de
indien
de
b
th
de
uit
de
doos
geknipte
EAN
-
jescode
en de
k
b
an
zijn
jen.
Wij
vragen
om
n
uw
begrip
dat
wij
alleen
garantie
kunnen
geven
voor huidige
artikelen
die
binnen
een
periode
\
van
de
laatste
24
maanden
zijn
gekocht.
Onvolledig
ir
klachten
k
niet
in
bet
genomen.
Onderdelen
voor
ambouw
kunnen
tegen
vooruitbetaling
gekocht worden.
Ons
adres
is:
Revell
GmbH,
Afdeling
X.
Henschelstrasse
20-30,
D-32257
|
Buende,
Duitsiland.
Deze
directe
service
geldt
alleen
voor
de
vol
L
oO
ijk,
Frankrijk,
Groot
Brittannie.
Klach
fk
ig
wit
ige
landen
via
de
le
locale
verteg
digers
van
Revell
afgewikkeld.
Wij
verzoeken
U
contact
op
te
nemen
met
uw
winkelier.
Sziikséges
szinek
=~
Potrebné
barvy
—-
Poirebne
barve
05230
fs
=
|
g
=
/
S
Sse
§
4
cx
cond
s
s5e2s
5
f
ri
aS
z
ska
3
i
|
:
2
gSfa
eee8o.
a
©
$588
33225
Rosess
is
BuesRgses
BS
BSR
ES
=
SRSBSSisses
sesae
ae
\
=
Esfegeesseseeeeee
eB}
.—-
a
ESEgES
aeee
rH
.
SeRisgltasceg
<7
oo
ESSESSESESEES
COSTS
SseS2
2825222058252
es
<
SAN
eg
2.
Se
a
Sea
z
Doon
Be
eaag
SSL
Nu
=
fi
e
253
58
||
241/123
Cri)
eS
Seen)
272
a)
|)
SS)
ES)
ies
SS
253/
4
if
ie
Fok
|
Fak
Ca
_
2
|e,
ee
—
———7|
[eet
——
|
=|
=F
(i
Ei
=
s
BRwe
8
ie
eee
st
7
aa
ll
[ l
ooo
“
O00000000
o0o000
Boo
oooo8
|
[s/s
SS
oe
ee
op
OD
ooo
B
Dp
a
ou
D
os
og
HI
0
1
oo
cacao
ols
i
=
=o
es
eee
Ey
ee
Lomo
2
sopuo
OB
;
oo000
goo0nngn0o00
0000
oa
IO
DOOODOCRORHOROSb0bo000000000D00000
=
N
\
Pelee
asi
A
pon
a
rs
S
aioe
ae
ae
ate
3
Seah
a
aaah
——
aye
\
@o
_
i
-
Li)
a
ia
~
ie
O®
a
PAGE
5
05230
5
=
eS
re§
AS
ak
er
ae
=
zh
ad
e
E
B
335
EI EI
z
~
cr
,
Els
Gm)
55
Nhe
|
LJ
gf
$e
&
|
i
Hs
a
al
SS
FI
B
||P
s
T
8 §
v=
||
2
)
8
a
1S
|
=
(coi)
at *
baa
|
@
||
0)
LTT
a
&
US
n
=
g
Vy
a
=
3
g
3
fae
3
-
pos
a
=
i
5
4
of
oa
g
/
ry
3
. @
15)
x07
||
51
on
Lawl)
zg
a
ayesisis
asa
Zu
Bi
ne's
gSSSc
E38
282:
72S
BgseS
gf2ae0
82
.
m
SESPoSstase
se
seees
Hh
a a
?
a
a
ane
gg=see,uPaeass
ie
'
SI
jf
) f
Been
5
ac
a:
ig
e(
|f
|
l|[4
SESSSFELESS
22
58352
-
a
=
a
f
y
5
of
|S
\
fs
=
i
S
=
ah
-
ie
ey
\
= g
Z
SB)
=|
‘
=
OO
Se,
f
y
\
[1
0
0
&
|
er
a
-
LI
s
zo
a)
3
ia
A
(ra
&
| |
+
2?
a
§
A
r
g
th
a
fe)
\
i
|
nL
ll
Wer
JZ
3
ammo
©
||
2
eo
'
_
i
Pn
ee,
Se
g
8
Doom
To
mo
|
NS
<n
ae
5
ew
we
Ae
:
‘
a
|
Fes
C a
denice
N
=L_r
See
My
|
|e
——]
2
ee
z
8
I I
7
———
"|
1
I |
i)
2
—
8
ae
N
fF
2h
nnn
ino
8 a
=|
j
a0
o
—
=
hy
8
)
|=
3
35
5,!||
i
ain
8
=
=I/B
Og
iy
i
®,||
go"
&
pun
ooooODOD
||
B
Ss
r
DODO
OOO DDD
ODDDOTDDOTOOOD
@*
T
Beg
a
a
=
2
(oy
5
8
Zz
=
=
ee
n|)
oo
—
*
=
~
Too
oom.
Dow
ow)
@
a
\
PAGE
6
8
39Vd
SSE
DEE
RARER
RD
ARR
ORR
ES
Go
>
a
6
Ss
Se
gee
en
kb
oe
ok
od
&
AT
{29
2
OT
Hb
oe
om
oo
oH
\,
\
“3
se
&
BG
BS
fH
Ga
os
a0
as
96
88
no
Ba
99
a6
86
a8
eo
cal
\,
BG 8G AD AG
at
on of oo
on
\,
\
ARE
AD
=
Aaa
a
ARE
DR
AREAS
A
a
PS
ih
wo
AO
ann
See
Y
Le
ZY
pf
6
49Vd
=e
—=
ail
e
it
%
J
Fg
Dh
Se
ag
og
paar
ras
LU
aj
:
aE
:
=
SUE
ee
oe
eee,
aa
ze
eT
fal
Til
Pg
nearer
po
:
ee
we
ars
ee
\\
ae
fit
pe
ll
aa
ee
eg
api
ee
LL
ag
eae
ong
\
ea
aie
af
Wl
ee
ar)
)\
bear
ff
ar
fl
aj;
:
7
(ear
|
ara
a
rua
4poa9g
i
,
ACI
pa
i
micah
aL
eee
eR
Te
:
i.
.
Vailas
=
“iit
kes
Wy
A)
L
mie
See
sa
Ty
\
=
;
Y
es
\
\\
A
Na
\\
kh
Pier]
\
Gaul
if
\
)
Hi
\\
PAY
Yr
\
\\
\
It
g
\\AP
\\\\/
A
i
\
f
[
M
\y
Y
[
i
|)
\
i
\
\\
SY
b/Be
ae
=)
=)
=
~
[=f=)
/
Va
A
yf}
tl
pI
2D);
is
Fee)
[ff
Pee
[f2
Pf
jess
F
i
\\s
ANY
a
|
Nl
re]
a
PAGE
10
=
fh
/J/=)
fh
|
|
|
I/WE
1
ft
ff
|
(=!
jf
i
ff
|
=a
if
|
ELYS/
fi
SY
fi
Of
yf
if
—————
\
a
.
f
hfs
f
eG
\
of
vy
\
yf
[Sy
\y
=o
==
fF
=y
|
fw
{her
ja
te
NA
[4
Hf
ff
hi
yf
/
if
i
if
y
f
SS
/}
if
/
isis)
ia
>
aff
7h
iy
/
as
}
Mi
ph
aan
fa
fh
Ee
i
=
|
|)
Cp
f
EF
/
Sy
ey
A
sls
/
A
A)
ff,
ma
fi
—
7/7)
f
fil
fi
fy
if
/
if
lf
jf
“ff
yf
//e
y
[=
ry
|
/=f=I
|
—
|
=
=).
r
=)
=|
j
is
EE
ff
/
if
—
f
[iffy
'
—
|
/
i/
fit
i
=H
/
if
Y}
|
7
i
A
|
fee
=!
f
/
f
PAGE
11
W
Ad)
|
a
A
j,
i
i
Fy
/
}
a
=
Uf
Mi
fa
{fw
Z
—
~
=
:
Sl
=
\\
Ss
LS
\ “
\
AF
@
\.
is,
@\aete
©
98
\
\\
SS
\
EN
ij
a\
OR
\
\ia
DES
o
®
\
\\a
art
AY
\
S
\
\
\\
Ne
\
=
a
\\|
:
WN
VE
EXE\
\\
ae
Oo
<
\,
\e
SK
2eem
We
Y
i)
AY
WW
Wee,
EEN
Nea
ea
WoO
LY
=r»
_\\<
=F
FY
|W
ss
~<
NN
ork
CAEN
\
\.
\\
yf
f
Mi
B
NA
EEE
WZ
/
Wy
if
ff
Yo
NES
|
7
NE
tus
We,
Nea
ESE
OI!
WE
\
\
\
if
.
Waa
\
ESE
—
N
ee
ey
‘See
Sle
Bey
[=
=
/
ff
f
iy
7/
fo
if
v
/
=F
|e}
|
=a]
i
ff
|
rf
fs=al
fff
Wb
(Ef
ff
LY
Eg
fe
If
Bh
fi
i
Mf
Po
i]
(=yex
{=yes/
=F
05230
PAGE
12
05230
&
GQ
Ge)
j;
y
®
Ia
ae
all
ij
fe
Bey
:
ane
Bee
WEE)
—
s0®@
a
\
\
A
AX
\
is
hy
})
A\
;
Wat
Le
=
\
=\
?
AY
W
eA
\
i
;
mae
Mj
Wh
Jie
\
\\
SS
\
A
\
S
XK
\
me
S\
PAGE
13
05230
EN
yy
:
Uf
i
/\
\
it fp
:
J
pfs
WHS
M/E
\X
=
=
/
=)
i
|
/
pea
f
fh
y
:
iF
TR
jejafee/h<
/
If
\
i
fi
|
=a
Hid
\
/
i}-—F
i\
\
=
f=
/
fy
[a
\
[f=
/
YH
f=9
|
[[LApP=z/
Wy
=
jj
}
3,
/
Z
/{—7
7)
I
fi
t_/
tN
Hil
Lh
7
AS
S\Ex
<
\\
=
x
\
A
PAGE
14
05230
ly
/
if
;
ff
I
i
Ni
‘sy
SN
‘,
\
>
.
\
ve
)|
AN
aca
Mino:
My
d
|
=f
i
SS
css
jy
LB
IRS
mW)
/)
PAGE
15
9L
ADVd
ee
==]
UES
05230
PAGE
17
SL
39Vd
ps)
LSE
_
aay
ly
ET
is
05230
a)
\
ff
Y
Ry,
Ny
|
A\27
I
SeS
AN
Uh
if
|
if
'
‘
\
\
Nie
a
/
l
A)
is
“Wil
ap"
a?
Yj
U
Y\
\
TK
“6
Ie
Af
oo
i
SS
¥
aN
x
\
PAGE
19
ee
‘
te
a
'
LEE
——s
pO
ae
—
ae
=
0€cs0
LZ
39Wd
{ier
ae
p=
i
jl
é¢
ADVd
——=
SS
aa
Sie
Clim
a
.
€2
39Vd
\\
Wi
\\
\
\
\
\
\
ZaN\
\
\
<
\
\
A
\
ZN
\\
A
A\\
“\
\
\
W
05230
ae
PAGE
24
Sz
49V.
SS
®
50, 66,
82,
98
31
32
33 34
o 8 0 @
OOO
qgoododondoodoonoond
oo
oOo
ono
oO do
oo
oda
ao
9
.aida.de
»
(Ml
fl
/
[AX
®
70 68
66
144
81
|
44
102
00
oe
a
it
15
45
46
@)
@)
@ 4
@)
47
AIDAblu
88
90
92
94
104 106 108
110
Oe
72,
88,
104_
@)
@ ® @
fa
4
PAGE
26
AT
DTN
63
61
59 57
114
3
79
77
75
73
=
]
95
93
91
89
p<
ia
111
109
107
105
=
rz
EE
aE
C1
[TICS
Sn
SSIS
oIS
oI
I
joa
aioe
oo
cio
C
acc
ic
ny
IN
ead
io
=
=|
lta
El
ce!
©)
& &
ea
=
CI
ES
Bb fb
&
B
B
&
Waida.de
19
64
51
10
53
2
55
11
20
80
67
69
71
96
83
85
87
112
99
101
103
PAGE
27
‘0
23
05;
mm
(il
ay
Ai
Le
a
Ss
;
Le
a
OS
ee
ep
bom
Be
BI
PAGE
28
P,