Revell Bell X-1 User Manual
Displayed below is the user manual for Bell X-1 by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
paLnme*
=
vo1.02
UET:t-t
eae
Pe)
6062
Bell®
X-1
Supersonic
Aircraft
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
®
eiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagbereit
halten,
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
®
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
portée
de
main.
®
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
en
hou
deze
steeds
bij
de
han
®
sequire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
@
bservar
y
siempre
tener
a
disposicion
este
texto
de
seguridad
adjunto.
®@
Ter
em
atencao
o
texto
de
seguranca
anexo
e
guardé-lo
para
consulta.
®
overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
09
hav
dem
liggende
i
naerheden.
@
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk.
@
Beakta
bifogad
sakerhetstext
och
hall
den
i
beredskap.
®
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset
@®
Cobmonar
TexHuky
6e30NacHOCTH,
COXPaHTe
MHCTPYKUMIO
ANA
AanbHeMUINX
O6pauleHnit.
®
Przestrzega¢
zataczonego
tekstu
dotyczacego
bezpieczeristva
|
miec
go
zawsze
od
reka
@
Dodriujte
tento
prilozeny
bezpetnostni
text
a
méjte
ho
po
ruce.
®A
meliékelt
biztonsagi
szoveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozdsra
készen
©
2019
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
WwWw.revell.de
®
Respektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
uchovajte
ho
pre
budice
pouritie.
®
Respectati
textul
de
siguranta
atasat
si
pastrati-!
la
indemana.
®
Cnaseaire
npnnoxenna
rexcr
3a
Gesonactoct
Wo
ApbxkTe
Non
poka
3a
cnpaBKn.
Prilolena
varnostna
navodila
tzvajajte
in
jh
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
@
AaGete
umd
oac
To
GuvNLLEVO
KEiEvo
Gopaneiag
Kat
guddgrE
To
tore
va
avarpéxere
GE
GUTG
Snore
xperdCerat.
®
Ekteki
gavenlik
talimatlarin:
dikkate
alp,
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
ediniz.
@
Kleben
®
Nicht
kleben
@
Glue
@
Don't
glue
®
Coller
@
Ne pas
coller
®
Lijmen
®
Niet
lijmen
®
Incollare
®
Non
incollare
@
Pegamento
@®
No
pegamento
©
Colar
@
Nao
colar
@lim
®
Lim
ikke
@lime
®
kkke
lime
@limma @
Limma
inte
@®
tiimaa
@
Ala
liimaa
@
Kneme
@
tle
knemb
@®
Prayklei¢
®
Nie
przyklejat
@
Slepeni
@
Nelepit
‘@
Ragassza
(4
®
Ne
ragassza
1
®@
Lepit
@
Nelepit
@lipili
@
Nu
lipiti
‘@
3anenere
@
He
nenere
®
piilepite
@Ne
lepite
@
KoAdjore
@
Mov
KoAAfoere
®
Yapistirma
®
Yapistumayin
®@
Anzahl
der
Arbeitsgange.
@
Number
of
working
steps.
®
Nombre
détapes
de
travail.
@
Het
aantal
bouwstappen.
@
Numero
di
fasi
di
lavoro.
©
Numero
de
pasos
de
trabajo.
®
Numero
de
passos
de
trabalho.
®
Antal
arbejdsgange.
©
Antall
arbeidstrinn.
@
Antal
operationer.
®
Tyovaiheiden
maara.
®
Konwuecrgo
onepauni.
®
Licaba
cykli
roboczych.
@
Pocet
pracovnich
kroki.
@
A
munkamenetek
szama.
@
Potet
pracovnych
operdcii.
@
Numiarul etapelor
de lucru
©
bpoit
paGornn
cronkn.
@
Stevilo
delovnih
postopkov.
@
Apidpoc
Bpdtwv
epycroiac,
®
Calisma
adimt
sayist.
*
®
iit
Klebeband
fixieren.
@
Attach
with
adhesive
tape.
@
finer
8
l'aide
de
ruban
adhésit.
®
Met
plakband
vastzetten.
@
Fissare con
nastro
adesivo.
@
Fijar
con
cinta
adhesiva.
®
Fixar
com
fita
adesiva.
®
Fastgor
med
tape
®
Fest
med
tape.
@
Fixera
med
tejp.
®
Kiinnita
limanauhalla.
@
Japuncuposare
munkon
nero,
rz
@
Pripevnete
lepici
paskou.
®
Rogzitse
ragasztészalaggal.
@
Fixyjte
Rac
Paskou.
©
Fixati
cu
banda
adeziva
©
OKcpaiire
c
THKco.
@
Pritedite
z
lepilnim
trakom.
@
drepewore
iE
OAANTIKg}
Torvio..
®
Yapistirma
bandh
ile
sabitleyin.
rzymocowac
za
pomoca
tasmy
samoprzylepnej.
®@
Bemalen
®
Wahlweise
@
Paint
@
optional
@®
Peindre
®
Facultatif
@
Beschilderen
@
Naar
keuze
®
Colorare
®
Facoltativamente
©
Pintar
©
Opcional
@
Pintar
®@
opcional
®
Mal
®
Valgtri
@
Male
®
valofritt
@
Mala
@
valtri
@
Maalaa
®
Valinnaisesti
@
Packpacure
@
Ha
ebi6op
®
Pomalowat
®@
Opjonalnie
@
Pomalovat
@
Volitelné
@
fesse
be
@
Valasztas
szerint
®
Natriet
@
alternativne
®
Vopsiti
©
Optional
@
Boaaucaire
@
Mo
w360p
®
Pobarvajte
®
inbino
@
Bare
@
Mpoaipenka
®
Boyama
®
opsiyonel
®
Gleichen
Vorgang
auf
der
gegendberliegenden
Seite
wiederholen.
@
Repeat
same
procedure
on
opposite
side.
®
opéier
de
la
meme
facon
sur
autre
face
®
Dezelfde
handeling
hethalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
®
Ripetere
il
procedimento
dallaltra
parte.
©
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado contrario.
@®
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstaende
side.
®
Gjenta
samme
forlop
pa
moiliggende
side.
©
Upprepa
samma
process
pa
motsatta
sidan.
@®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolella.
@
Nostopmre
Takme
xe
AeiIcTana
Ha
NpoTMBONONOXxHOM
cropoHe.
©
Powtrzy
te
same
caynnosci
po
przecivne}
stone
@
Stejny
postup
opakujte
na
protilehlé
strané.
®
Ismételje
meg
a
miveletet
az
ellentétes
oldaton.
®
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protilahle} strane.
®
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opusa.
®
fozropere
couunre
cron
Ha
cpeulynonoxvara
crpaHa,
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotnt
strani.
@
EnavaAaBere
my
(Sia
adikaola
ory
aveldern
meups.
®
ayn
islem
adimlarint
diger
tarafta
da
uygulayin.
®
Abbildung
zusammengesetzter
Teile.
@
illustration
of
assembled
parts.
@
Figure
teprésentant
les
pieces
assemblées.
®
Aibeelding
van
samengevoegde
onderdelen.
@
foto delle
parti
assemblate.
©
Figura
de
las
piezas
montadas.
®@
llustracao
das
pecas
montadas.
®
Illustration
af
samlede
dele.
@
Figur
av
sammensatte
deler.
®
Bild
pa
sammansatta
detaljer.
®
Koottujen
osien kuva.
@
Ma06paxenne
cmonTApoBaHHbIX
AeTaNeM.
@
kysunek
potaczonych
czesci.
©
Lobrazent
spojenych
ili.
®@
Osszerakott
alkatrészek
abraja.
@
obrdzok
dielov,
ktoré
sa
maju
zmontovat.
@
Figura
reprezentand
piesele
asamblate.
@
Vis06paxeHne
Ha
crnoGeHine
Yacrn.
@Slika
sestavijenih
delov.
@
Aneikdvion
Twv
ronoBernpévwy
pepiv.
®
Birlestirilmis
parcalar
resmi.
03888
o)
®
Bauteile
trocknen
lassen.
@
Allow
the
parts
to
dry.
@
Laisser
sécher
les
pieces.
®
Oderdelen
laten
drogen.
@
Lasciare
asciugare
i
componenti.
@
Dejar secar
las
piezas.
®
Deixar
as
pecas
secar.
®
Lad
delene
torre.
@
Tork
komponenter.
@
Lat
komponentema
torka.
@
Anna
rakenneosien
kuivua.
@
faine
peranam
Bvicoxnyte.
®
Pozostawit
elementy
konstrukcji
do
wyschniecia.
@
Nechte
dily
uschnout.
@
Hagyja
megszaradi
az
alkatrészeket.
@
Konstrukené
diely
nechajte
vyschnut.
©
[asati
componentele
sa
se
usuce.
©
Octapere
crnobenure
Yactn
Aa
MacbxHar.
®
Osusite
sestavne
dele.
@
Aphore
1a
ep
vu
oTeyiboouy
®
Yap!
parcalarim
kurumaya
birakin.
®
Mit
einem
Messer
abtrennen.
@
petach
with
knife.
@
Détacher
au
couteau.
®
Met een
mesje
afsnijden.
@®
Separare
con
un
coltello.
@
Separar
con
cuchillo.
Separar
com
uma
faca.
®
skzer
af
med
en
kniv.
®
separer
med
kniv.
@
Skall skiljas
av
med
en
kniv.
®
Erota
veitsella.
@
Otnenmre
Hoxom.
®
Oddzieli¢
2a
pomoca
nota.
@
Oddélte
nozem.
®
Valassza
le
késsel
®
Oddelte
nozom.
®
Desprindeti
cu
un
cufit.
@
Orkecuete
C
Hox.
©
Ostet
z
ustreznim
rezlom,
A@paipéore
pe
Ever
pxxctip.
@
or
bcakilekesin.
®
Bavanleitung
sorafaltig
lesen.
@
Read
the
assembly
instructions
carefully.
@
Lisez
attentivement
les
instructions
de
montage.
®@
Bouwinstructies
zorgvuldig
doorlezen.
®
Legere
attentamente
le
istruzioni
per
il
montaggio.
@
Lea
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
@
Ler
atentamente
as
instrucoes
de
montagem.
®
Las
byggevejledningen
omhyggeligt
®
Les
byggeanvisningen
noye.
@
Monteringsinstruktionerna
skall
lasas
noggrant.
®
Lue
kokoamisohje
huolellisesti.
@
BunmatenbHio
npounTaitre
HAcTpyKUWtO
No
CGopKe.
®
Doktadnie
przeczytac
instrukcje
montazu.
@
Piectéte
si
petlive
navod
k
obslu:
Cee
olvassa
el
a
szerelési
utmutatot.
®
Navod
na
montaz
starostlivo
precitajte.
©
Cititi
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
®
Mipoverere
sunmareniio
ymbreanero
3a
moHTax,
®
skrbno
preberite
navodita
za
sestavo.
@
MoBdore
npooeKrixé
ri¢
odnyies
KorTaoKEUAS,
®
Yapi
kilavuzunu
dikkatle
okuyun.
03888
®
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
@
Soak
and
apply
decals.
®@
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
@
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
®
immergere
la
decalcomania
nell'acqua
e
applicatla
‘©
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
@
Amolecer
0
decalque em
aqua
e
aplicar.
®
Gor
overforingsbilledet
vadt
og
set
det
‘@ Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
@
Blotlagg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den.
®
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
siirré
paikalleen.
@
Onycture
nepesoaHyio
KapTiiky
8
Bony
M
HaHecuTe
e8.
®
Namoczyé
kalkomanie
w
wodzie
i
przykleic.
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vode
a
prilepte.
@
Meritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat
®@
Obtlackovy
obrézok
namocte
do
vody
a
prilozte
na
plochu.
®
inmuiati
abfibildul
in
apa
si
aplicati-.
@
Moronere
sanenkara
Bbs
Bona
MA
Nocrasere.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
In
namestite
@®
MovaKéipre
0
vepo
kaa
ronoBerrjore
nic
xaAKoNaviec,
®
Gkartmayi
suda
yumusatin
ve
takin,
*
e
@iur
Anbrincungg
der
Abziehbilder
emplonien.
@
Recommended
for
affixing
the
decals.
®
kecommandé
pour
lapplication
des
décalcomanies.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
®
Raccomandato
per
fapplicazione
delle
decalcomanie
®
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
®
Recomendado
para
a
fixacao
dos
autocolantes.
‘@®
Anbefales
til
anbringelse
af
overforingsbillederne.
©
Anbefales
ti
a
feste
avirekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
klisterdekaleina.
@
Suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen.
@
Pexomenpyerca
Ana
HaHeCeHMA NepeBOAHLIX
KAPTHHOK.
@
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanii.
@
Doporutujeme
k
umisténi
obtiskovacich
obrézki.
®
A
matrica
felhelyezéséhez
ajanlhate.
®
Odporita
sa
pre
umiestnenie
obtlatkového
obrazku.
®
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilor.
®
Mpenoppua
ce 3a
riocrasave
Ha
eaneHKi.
@
Pri
namestanju
nalepnice
priporocamo.
@
duviordran
yia
mv
TonoBeryon
Twv
xcAKopavid.
®
Cikartmalarin
takilmast
icin
Gnerilir.
®@
Klarsichtteile
Clear parts
@
Pieces
transparentes
@
Transparente
onderdelen
@
Parti
trasparenti
©
Piezas
transparentes
®
Pecas
transparentes
®
Klare
dele
©
Klare
deler
®@
Genomskinliga
detaljer
®
Lapinakyvat
osat
®@
Mpospauuie
perann
®
Prezroczyste
czesci
@
prihledné
dily
@
Atlatsz6
alkatrészek
®
Cire
diely
@
Piese
transparente
®&
Mpospaun
vactn
@
Prozorni
deli
@
Aopave
pépn
®
Mipoo!
®
Setfat
parcalar
®
Daha
*
‘®
Zur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen.
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
®
Recommandé
pour
fixer
les
piéces
transparentes.
®@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen,
®
Raccomandato
per
l'applicazione
delle
parti
trasparenti.
©
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes.
®
Recomendado
para
a
aplicacao
das
pecas
transparentes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
de
klare
dele.
®
Anbefales
til
4
feste klare
deler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
de
genomskinliga
detaljerna.
®
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siirtimiseen.
@
Pexomennyerca
Ana
KpenneHna
npospa4Hbix aeranel.
®
Zalecane
do
przyklejenia
praezroczystych
cze
@
Doporucujeme
k
umisténi
pruhlednych
dilt
@
Az
dtlatsz6
darabok
felhelyezéséhez
ajanlhato.
@
Odponica
sa
pre
umiestnenie
cirych
dielov.
®
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
@
Mipenopwusa
ce 3a
nocrasane
Ha
npospaNi
NacrM.
@
Pri
narnescanju
prozornih
delov
priporotamo.
@
Suviordrat
Vio
mv
rono8Ernon
tw
gaya
pep.
®
Seffat
parcalarin
takilmast
icin
Onerilir.
®
Zur
besseren
Ausbalancierun:
@
Add
weight
for
improved
stability.
®
Pour
une
mise
en place
correcte
allourdir.
®@
Voor
evenwicht
gewicht
aanbrengen,
®
Aggiungere
un
peso
per
migliorare
la
stabilita.
©
Aiiadir
peso
para
una
mayor
estabilidad.
@
Para
melhor
estabilidade
colocar
um
peso.
®@
Iilfoj
vaegt
for
at
forbedre
stabiliteten.
@
Leqq
til
vekt
for
en
bedre
stabilitet.
®@
Belastas
med
en
vikt
for
battre
balansering.
®
Painota
painolla
parempaa
tasapainottamista
varten.
@
fina
nysuen
GanaHcnposKn
yrsxKennt»
fpy30m.
®
Aby
zapewni
rownowarenie,
obcigzyé
ciezarkiem.
©
Pro
lepsi
vyvazeni
zatézte
zavazim.
@A
jobb
kiegyenstilyozds
érdekében
hasznaljon
suilynehezéket.
@
Pre
lepsie
vyvazeniee
zatazte
zavazim.
®
Aplicati
o
greutate
pentru
o
mai
bund
stabilitate.
@
30
n0-no6wp
Gananc
noctasere
Texect.
®
La
boljso
izravnavo
obteiite
z
utezjo.
‘OTE
GVTIBApO
yia
KAAUTEPN
OTABEPSIN
TO.
bir
dengeleme
icin
agirlik
yerlestirin.
mit
einem
Gewicht
beschweren.
®@
Nicht
enthalten
@
Not
included
®@
Non
fourni
®
Behoort
niet
tot
de
levering
@
Non
incluso
@
No
incluido
®
Nao induido
®
Medfolger
ikke
@
Ikke
inkludert
@
ing
g
@
Ei
sisalla
@
He
conepxnrca
®
Nie
wehodzi
w
zakres
dostawy
@
neni
obsazeno
@
Nem
tartalmazza
®
Neobsahuje
@
Nu
este
inclus
@
He
ce
ekniousa
6
KomnneKta
@®Ni
prilozeno
@
Aev
nepidapBaverca
®
icermiyor
Benétigte
Farben
/
Required
colours
@®
Peintures
nécessaires
@
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
————eS
eee
®
Bronzegrin
matt
+
®
Gelb
matt
@
Bronze
green
matt
@
Yellow
matt
®
Vert
bronze
mat
®
jaune
mat
®@
Bionsqroen
mat
@
Geel
mat
® verde
bronzo
opaco
®
Giallo
opaco
@
Colores
necesatios
®
Cores
necessarias
®
Nodvendige
farver
®
Nodvendige
farger
@
trforderliga
farger
@®
Iarvittavat
varit
@
Heobxoanmbie
kpackn
®
Potrzebne
kolory
@
Pottebné
barvy
@
verde
bronce
mate
®
Verde
bronze
mate
®
Bronzegron
mat
®
Bronsegronn
matt
@
Bronsgron
matt
®
Pronssinvihrea
mata
@
bporsz080-3eneHbi
MaToBbIit
®
Brazowozielony
matowy
@
Bronzova
zelend
matny
©
Amarillo
mate
®
amarelo
mate
®
Gul
mat
®
Gul
matt
®@
Gul
matt
® keltainen
matta
@
Xenroit
maroBbiit
®
iotty
matowy
@
iluta
matny
®
szikséges
stinek
@
Bronz
zold,
fenytelen
®
Sérga,
fenytelen
®
Poradované
farby
®
Bronzovo
zelend
matny
®
its
matny
®
Culori
necesare
®
Verde-bronz
mat
®
Galben
mat
@
Heobxoaumn
userose
@
Potebne
bane
OITOUPEVA
xpriserra
®
Gerekli
renkler
®
bpows0Bosencto
maroao
@
Bronasto-zelena
mat
i
por
®
Bakar
yesili
mat
®
Xwnro
maroso
©@
Rumena
mat
@
Kirpivo
por
®
Sani
mat
@
anthrazit matt
@
anthracite
matt
@
Anthracite
mat
@
Antraciet
mat
@
antracite
opaco
@
Antracita
mate
@
antracite
mate
®
Antracitgra
mat
®@
Antrasitt
matt
@
antracitqra
matt
@
Antrasiitinharmaa
matta
@
Antpaunt
matosbiit
®
antracyt
matowy
@
Antracitova
Seda
matny
@
Aniracit,
fénytelen
®
Ciera
uhlova
matny
@
Antracit
mat
®
Aurpauur
maroso
@
Antracit
mat
@
[xpi
avOpaxi
par
®
Antrazit
mat
@
Lederbraun
matt
@
Leather
brown
matt
@
Brun
cuir
mat
®
Lederbruin
mat
@
Marrone
pelle
opaco
©
Marton
cuero
mate
@
Castanho
couro
mate
®
lederbrun
mat
®
Lerbrun
matt
@
Laderbrun
matt
@
Nahanruskea
matta
@
Kopnunesaa
koxa
marosbii
®
Skérzanobrazowy
matowy
@
Koiena
hnedd matny
‘@
Borszind,
fenytelen
®@
Koiend
hneda
matny
®
Maro
pielos
mat
®
Kadaga
Koxa
maroeo
@
Usnjeno-rjava
mat
‘@
Kaye
oxovpo
par
®
Deri
kahvesi
mat
®
schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®
Iwart
zijdemat
@
Nero
opaco
satinato
©
Negro mate
satinado
@
Preto
mate
sedoso
‘®
Sort
silkemat
®
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
@®
Musta
silkkimatta
@
YepHbih
wenkoBHcro-maToBbIt
®
czainy
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
mainy
®
Fekete,
fakoselymes
®
Cerna
hodvabne
matny
®
Negtu
satinat
@
Yepxo
KonpnneHomaroso
@
Cina
svileno-mat
‘@
Maiipo
carve
®
Siyah
ipeksi
mat
®
Bronzegriin
matt
@
Bronze
green
matt
®
Vert
bronze
mat
®@
Bronsqroen
mat
®
Verde
bronzo
opaco
@
verde
bronce
mate
®
verde
bronze
mate
®
Bronzegron
mat
®
Bronsegrann
matt
@
Bronsqron
matt
®
Pronssinvihred
matta
@
Bpovs080-senéubih
marosbit
®
Brazowozielony
matowy
@
Bronzova
zelend
matny
@
Bronz
z6ld,
fénytelen
®
Bronzovo
zelend
matny
®
Verde-bronz
mat
‘®
bponz0so3eneto
maroeo
@
Bronasto-zelena
mat
@
adi
por
®
Bakir
yesili
mat
301
[o<
®@ Weik
seidenmatt
@
white
silk
matt
@
Blanc
satiné
mat
@
Wit
zijdemat
®
Bianco
opaco
satinato
@
Blanco
mate
satinado
®
Branco
mate
sedoso
®
vid
silkemat
@
Wit silkematt
@
Vit
sidenmatt
®
Valkoinen
silkkimatta
@
benbiit
wenkoscro-marosbit
®
Bialy
jedwabiscie
matowy
@
Bild
jemné
matny
@
Fehér,
fakoselymes
@
Biela
hodvabne
matny
@
Abb
satinat
@
bano
konpwneomaroso
@
Bela
svileno-mat
@
Aonpo
oorive
®
Beyaz
ipeksi
mat
(saad
®
Silber
metallic
@
Silver
metallic
®
Argent
métallique
®
lilver
metallic
®
Argento
metallic
©
Plata
metélico
®
Prata
metalico
‘®
Solv
metallisk
®
Solv
metallic
@
Silver
metallic
®
Hopea
metallinen
@
Cepeopannbit
merannnk
®
Srebiny
metaliczny
@
Stiibrna
metalizovy
®
Ezustmetal
®
Striebornd
metaliza
®
Angintiu
metalic
©
(pe6po
merannk
@
Srebina
kovinska
@
Aonpii
perardind
®
Gumis
rengi
metalik
®
Feuerrot
seidenmatt
@
Fiery
red
silk
matt
®
Rouge
feu
satiné
mat
®
VWuurrood
zijdemat
®
Rosso
fuoco
opaco
satinato
®
Rojo
fuego
mate
satinado
®
Vermelho
fogo
mate
sedoso
®
Ildrod
silkemat
@
Ildrod
silkematt
@
Eldrod
sidenmatt
@®
Tulenpunainen
silkkimatta
@
Ornentio-Kpactbilt
wenkoBMcro-maToBbih
©
ognistocerwony
jedwabiscie
matowy
@0
ive
ervend
jmné
matny
®
Tizpiros,
fakoselymes
@
Ohniva
Cervend
hodvabne
matny
@
Rosu
aprins
satinat
®
Orvienovepseno
KonpnHeHomaroso
®
Ognjeno-rdeta
svileno-mat
Kokxivo
pumice
gamivé
®
Alev
kirmizssipeksi
mat
a
TK
®@
Eisen
metallic
@
\ron
metallic
@
Fer
métallique
®
Wjzer
metallic
@®
Ferro
metallico
®@
Acero
metalico
@
co
metalico
‘®
stal
metallisk
®
jern
metallic
@
Stal
metallic
®
Teras
metallinen
@
Cranb
merannnk
®
Grafit
metalicany
@
Ocelova
metalizovy
@
Acélmetal
®
Ocelova
metaliza
®
Fier
metalic
®
>Kens30
merannk
®
Zelezna
kovinska
®
Xpapa
oibfipou
peradArne
®
Metalik metalik
®@
Beige
matt
@
Beige
matt
®
Beige
mat
@
Beige
mat
@
Beige
opaco
®
Beige
mate
@
Bege mate
®
Beige mat
®
Beige
matt
@
Beige
matt
@
Beige matta
@
bexesviit
marosbii
®
Bezowy
matowy
@
Béiovs
matny
®
Bézs,
fénytelen
®
Béiova
mainy
®
Bej
mat
®@
bexoso
maroso
@
Bei
mat
@
MineC
jor
®
Bej
mat
03888
(mex
®
orange
glanzend
®&
orange
gloss
®
orange
brillant
®
Oranje
glanzend
®
Arancio
lucido
@
Naranja
brillante
@®
Laranja
brilhante
®
orange
blank
®
oransje
glansende
@
orange
blank
®
oranssi
kiiltava
@
Oparnxesbii
manyessiit
®
Pomarariczowy
blyszczacy
@
oraniova
leskly
®@
Narancs,
fényes
®
orantové
leskly
®
Oranj
strdlucitor
®
Oparxeso
maryono
©
oranina
sijoca
@
Moproxani
wuahioreps
®
Turuncu
parlak
99
WX
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Aluminium
métallique
®
Aluminium
metallic
®
Aluminio
metallico
@
Aluminio
metalico
®
Aluminio
metalico
®
Aluminium
metallisk
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
@
Anniommnnit
merannnk
®
Aluminium
metaliczny
@
Hlinikova
metalizovy
@
Aluminium
metal
®
Hlinikova
metaliza
®
Aluminiv
metalic
®
Anymnninit
merannk
©
Aluminijasta
kovinska
@
Anoupivio
petaAAnKs
®
Aluminyum
grisi
metalik
®
nicht
bendtigte
Teile
@
Patts
not
used.
@
Pieces
non
utilisées.
@
Niet
benodigde
onderdelen.
@
Parti
non necessarie.
©
Piezas
no utilizadas.
®
Pecas nao
utilizadas.
®
Dele
der ikke
skal
bruges.
®
Deler
som
ikke
er
nodvendige.
@
§j
nodvandiga
delar.
®
Tarpeettomat
osat.
@
Hencnonesyembie
qerann.
®
Niepotrzebne
czesci.
@
Nepotiebné
dily.
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
seryice@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.’
“Wir bitten
um
Verstandnis,
dass eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der letzten
24
Monate
erworben
wurden,
ibernommen
werden
kann.
Mit der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
z.8.
fir
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schiiftich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann
dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fur
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
GroBbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
ubrigen
Landem
werden
ber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakien
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Il
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d‘indiquer
la
référence
de
l'article
et
de
la
pice.
Soit
en
écrivant
par
mail
8
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
4
Revell
GmbH,
Département
x,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Bunde.
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
demiers
mois.
Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
ie
3.
des
frais
supplementares,
par
ex:
pour
lemballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalabie
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
piéces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
dautres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
®
srikségtelen
alkatrészek.
®
Nepotrebné
diely.
®
Piese
care
nu
sunt
necesare.
®
Henyxin
gerannn.
DNepotredm
del,
Mn
xonoiporoiodpeva:
pépn,
®
Gercki'olmayan
parler
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping.
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not be able
to
process any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
‘orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors.
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodi
Geen
problem!
Neem
eenvoudig contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel-
en
onderdeeinummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
servce@revell
de
of
per
post: Revell
GmbH,
Afdeling
X,
Henschestr.
20-30,
32257
Binde.’
“wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
acueleartikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zn
gekocht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijy.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schrifteliik
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
aangenomien
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
reserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met
uw
verkoper.
a\
oN
\
fa
Eh
"
Se
OR
és
QS)
YQ)
|
68e@
8
7
2360
@)
PEE
ZELIAP”|
EX
|
°
25@O!
12600
23
SEQ)
32@@3
N(ercletelm
ale
esa
nina
Top
view
a
@>
35a
SXoLacon
Muley
Les]
03888
Interim
Air
Force
Scheme
Top
view
SXoLacon
Muley
03888