Table of Contents
Revell BMW i8 User Manual
Displayed below is the user manual for BMW i8 by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
07008
-
0389
©
2015
by
Revell
GmbH.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
PRINTED
IN
GERMANY
A
ts)
Der
BMW
i8,
seit
Mitte
2014
erhdaltlich,
verkérpert
einen
nachhaltigen
Sportwagen
der
nachsten
Jahrzehnte
und
revolutioniert
seine
Fahrzeugklasse.
Wo
immer
méglich,
wird auf
Komponenten
zuriickge-
griffen,
die
aus
nachwachsenden
Rohstoffen
gefertigt
wurden.
Zudem
wird
konsequenter
Leichtbau
verfolgt,
wobei
insbesondere
Carbon,
wie
bei
der
Fahrgastzelle,
zum
Einsatz
kommt.
Ferner
vereint
der
Plug-in
Hybrid
die
Vorteile
innovativer
Elektro-
und
Verbrennungstechnologien.
Die
Hinterachse
des
zukunftsweisenden
Sportwagens
wird
von
einem
drehfreudigen
3-Zylinder
Motor
angetrieben,
der
zwar
nur
1,5
Liter
Hubraum
hat,
aber
unter
dem
Druck
von
zwei
Turboladern
satte
170
kW
(231
PS)
produziert.
Die
Vorderachse
bezieht
ihre
Kraft
von
einem
Elektromotor,
der
zusatzliche
96
kW
(131
PS)
liefert.
Dank
des
intelli-
genten
Energiemanagements
wird
das
Zusammenspiel
beider
Motor-
typen
optimal
koordiniert,
so
daf&
immer
maximale
Leistung
garantiert
ist.
Resultat:
echte
Sportwagenperformance
und
dies
bei
Verbrauchs-
und
Emissionswerten
eines
Kleinwagens.
So
beschleunigt
der
1485
kg
schwere
i8 in
nur
4,4
Sekunden
von
0
auf
100
und
erreicht
die
bei
BMW
wie
Ublich
heruntergeregelte
Héchstgeschwindigkeit
von
250
km/h.
Der
Kraftstoffverbrauch
wird
mit
dem
sagenhaften
Verbrauch
von
2,1
Litern
auf
100
Kilometern
bei
dem
kombinierten
Einsatz
der
Motoren
angegeben.
Das
Design
des
i8
ist
kompromisslos
auf
Aerodynamik
(cw-Wert
von
0,26!)
und
Asthetik
ausgerichtet.
Die
Front
prasentiert
sich
sehr
niedrig
und
breit.
Vor
allem
die
Seitenansicht
verdeutlicht
mit
der
extremen
Keilform,
seiner
gestreckten
Linienfihrung
und
die
flache
Silhouette
den
Anspruch
besonderer
Dynamik.
Durch
sogenanntes
Layering-Design,
bei
dem
sich
Flachen
und
Linien
Uberlappen
und
ineinandergreifen,
entsteht
ein
rundum
Auferst
sportliches
Erscheinungsbild.
Die
Flachen
fiigen
sich
harmonisch
aneinander
und
sorgen
fir
einen
kompakten
und
agilen
Auftritt.
Alles
erscheint
wie
aus
einem
Guss
—
dies
auch
wegen
der
grifflosen
Fligeltiiren
und
der
Luftfuhrung,
die
den
Weg
des
Fahrtwinds
bis
zum
Heck
vorgibt
und
somit
fur
die
perfekte
Umstrémung
des
Fahrzeugs
sorgt.
Selbst
im
Innenraum
des
BMW
i8
setzt
sich
die
konsequente
Sportlichkeit
des
Exterieurs
nahtlos
fort.
Alle
Elemente
sind
leicht
und
dynamisch
angelegt,
die
BMW
typische
Fahrerorientierung
bleibt
allerdings
erhalten.
So
neigt
sich
die
Mittelkonsole
dem
Fahrer
zu
und
alle
Instrumente
und
die
Instrumententafel
mit
ihren
zwei
groRen,
volldigi-
talen
Displays
sind
mUthelos
zu
bedienen.
Die
Sitzposition
aller
Passagiere
ist
besonders
tief
und
die
schmalen
Leichtbausitze
geben
auch
bei
rasanter
Kurvenfahrt
zuverlassigen
Halt
und bieten
hohen
Komfort.
Serienmafig
rollt
der
i8
auf 20
Zoll
Leichtmetallfelgen,
auf
die
fur
einen
Sportwagen
recht
schmale
Reifenformate
von
195/50
R20
vorn
und
215/45
R20
hinten
montiert
wurden.
BMW
i8
Available
since
the
middle
of
2014
the
BMW
i8
represents
a
sports
car
that
is
sustainable
during
coming
decades.
It
has
revolutionized
its
class
of
vehicle.
Wherever
possible
use
has
been
made
of
components
manufactured
from
renewable
resources.
Additionally
the
consequential
use
of
lightweight
technology
has
been
followed,
in
particular
the
use
of
carbon
in
the
construction
of
the
passenger
compartment.
Furthermore
the
plug-in
hybrid
combines
the
benefits
of
innovative
electric
and
combustion
technology.
The
rear
axle
of
this
future
orientated
sports
car
is
driven
by
a
high-rewing
3-cylinder
engine
which,
although
it
only
has
a
capacity
of
1.5
litres
produces
a
whopping
170
kW
(231
bhp)
with
the
help
of
two
turbochargers.
The
front
axle
draws
power
from
an
electric
motor
that
delivers
an
extra
96
kW
(131
bhp).
Interaction
between
the
two
engines
is
optimally
co-ordinated
thanks
to
an
intelligent
energy
management
system
so
that
optimum
power
is
guaranteed.
The
result:
true
sports
car
performance
and
this
with
fuel
consumption
and
emission
values
of
a
small
car.
Thus
the
1485
kg
heavy
i8
accelerates
from
0
to
100
km/h
(62
mph)
in
just
4.4
seconds
and can
achieve
the
usual
BMW
top
speed
of
250
km/h
(155
mph).
Fuel
consumption
is
specified
as
an
amazing
2.1
litres
per
100
kilometres
(134
mpg)
with
the
combined
use
of
both
motors.
The
aesthetic
design
of
the
i8
is
focused
uncompromisingly
on
aerodynamics
giving
a
cd
(co-efficient
of
drag)
value
of
0.26!
This
is
particularly
apparent
in
the
side
view
where
its
extreme
wedge
shape,
long
lines
and
flat
silhouette
elucidate
its
special
dynamic
form.
The
front
end
is
very
low
and
wide.
An
all-round
extremely
sporty
appearance
is
created
by
using
the
so-called
“layering
design”
in
which
surfaces
and
lines
overlap
and
intertwine.
The
surfaces
blend
harmoniously
together
and
provide
a
compact
and
agile
appearance.
Everything
appears
to
come
from
one
mould
-
this
is
also
due
to
the
handle-less
gull-wing
doors
and
aero-dynamics
which
specify
the
path
of
the
airflow
from
front
to
rear
and
thus
ensure
a
perfect
flow
around
the
vehicle.
Even
the
interior
design
of
the
BMW
i8
seamlessly
continues
consistent
sportiness
displayed
by
the
exterior.
All
elements
are
light
and
dynamically
created,
but
still
retaining
the
typical
BMW
orientation
towards
the
driver.
The
centre
console
is
thus
inclined
towards
the
driver
and
all
instruments
and
the
instrument
panel
with
its
two
large
fully
digital
displays
are
easy
to
access
and
use.
The
seating
position
of
all
passengers
is
very
low
but the
narrow
lightweight
seats
offer
great
comfort
and
support
during
rapid
cornering.
The
i8
drives
on
20-inch
alloy
wheels
as
standard,
on
which
-
for
a
sports
car
-
rather
narrow
195/50
R20
tyres
are
mounted
at
the
front
and
215/45
R20's
at
the
rear.
Form
hergestellt
und
im
Eigentum
von
Revell
GmbH.
Widerrechtliche
Nachahmungen
werden
gerichtlich
verfolgt.
Ce
produit
est
propriété
de
la
société
Revell
GmbH.
Toute
utilisation
ou
duplication
frauduleuse
fera
l'objet
de
poursuites
en
justice.
Modelado
y
en
propiedad
de
Revell
GmbH.
Imitaciones
ilicitas
seran
persaguides
por
la
ley.
Forma
prodotta
dalla
Revell
GmbH
e
di
proprista
della
stessa
impresa,
la
quale
procedera
legalmente
contro
ogni
imitazione
abusiva.
Malli
on
Revell
GmbH
i
ja
omai:
Lai
dointiin
tullan
i
isin
te
Formen
er
produsert
og
ais
av
Revell
GmbH.
Efferligning
uten
tillatelse
vil bli
gienstand
for
rettslig
forfalgelss.
Produkeja
|
prawa
whasnogcl
firmy
Revell
GmbH.
Nielegaine
podrablanis
Jest
zabronions
pod
odpowledzialnoscla
sqdowa.
Model,
Revell
GmbH
firmasinin
millkiyeti
altinda
imal
edilmigtir.
Kanuna
aykiri
taklitler
mahkemece
takip
edilecektir.
A
forma
el6allitéja
és
a
tulajdonjog
birtokosa
a
Revell
GmbH.
A
jogellenes
ut4nzatokat
és
hamisitvanyokat
birésagllag
iild6zlk.
Mould
manufactured
by
and
property
of
Revell
GmbH.
Illegal
imitations
are
subject
to
prosecution.
Vorm
varvaardigd
door
en
aigendom
van
Revell
GmbH.
Onrechtmatige
nabootsingen
worden
gerechtelijk
verfolgd.
Formas
produzidas
e
de
propriedada
da
Revell
GmbH.
Cépias
nao
autorizadas
serio
processadas
juridicamenta
como
determinado
na
lei.
Modallen
tillverkad
ay
och
fillhor
Revell
GmbH.
All
kopiering
beivras
enligt
lagen
om
upphovaraitt.
Formsn
er
fremstillat
af
Revell
GmbH
som
ogsa
har
ajandomsrat.
Lovstridige
sfterligninger
sagsages.
Me
hy
pipfaeig
Ba
88
bude
H
pope
Kal
TEpihAGe
oThV
‘Tvar
byl
vytvofen
firmou
Revell
GmbH
a
Js
Jejim
Forma
je
proizvedene
in
ja
viasni8tvo
Revell
GmbH.
NeoviaZene
kopija
bodo
pravno
kaZnjene.
THs
Revell
GmbH.
O1
i:
rotl
soudni
cestou.
Revell
GmbH
«
HenschelstrafSe
20-30
*
D-32257
Buende
*
Germany
*
Tel.:
+49-5223-965-0
«
Fax.:
+49-5223-965-488
«
Internet:
www.revell.de
07008
Vor
dem
Zusammenseizen
gut
durchlesen!
D:
Adrtung:
Jedes
Teil
ist
nemeriert
(1).
Reikerfolge
der
Montageschritte
beachtes. Benctigte
Werlczeuge:
Messer
und
Feile
zum
Entfernen
und
Entgraten
der
Tolle
(2)
Gumndband,
Kiebeburd
vad
Waschoklammem
zum
Zusammeahalten
der
gekiebten
Elnzeltelle
(3).
Plastikteile
in
einer
milden
Waschmittellésung
reinigen snd
an
der
Luft
trockuen,
damit
der
Farbanstrich
und
die
Abziehbilder
besser
haften.
Vor
dem
Ankleben
priifen
ob
Teile
passen,
Klebstoff
sparsam
auftrogen
Chrom
ued
Forbe
on
dea
Klebefliiches
eatfer-
en
Kleine
Tolle
anstreihen,
bevor
sie
vom
—
tian
werden
(4)
(5).
Farben
wt
durchtrockmen
lassea,
erst
dozn
den
Read
before
you
start!
Nepeg
c
a b C
MHCTpy
KD
RUS:
Bi
F
etanb
npoxymeposana
(1).
Co6mogaite
nocneqosatenbHocth
c6opKn.
Heobxoqumple
ANA
paGoTbl
WHCTpyMeHTBI:
HOOK
MW
HanWIbHMK
ANA
3a4McTKM
~eTanel
(2),
KneliKaA
NeHTa,
MaCKMPOBOUHAA
NeHTa
W
NpHuenkM
ANA
ouKcaumn
c
4
(3).
Mnacti
qeTanu
p
CA
NPOMbITb
B
pacTBope
MAKOTO
MoIoWero
CpeACTBa
M
BbICYLIMTb
ANA
Toro,
uTo6b
Kpacka
M
Aekain
(nepeBopHble
KapTMHKh)
nyywe
PbTe
CTbIKOBKY
HaHOcHTe
Knell
SKOHOMHO.
Xpom
uw
kpacky
cnepnyeT
yoanare
c
noBepxHoc™
B
mecTax
cknewBaHuA,
He6onbuime
jeTann
PeKOMeHAYETCA
KpacTb
40
MX
CHATMA
C
IMTHMKOB
(pamok)
(4)
(5).
Jaiite
Kkpacke
BbICOXHYTb,
TONbKO Nocne
Jedes
Abziehbildanoti
dmviden
uad
cx.
20
Sokuaden
in
wormes
Wasser
taschos.
Dos
Motiv
©
cxBaTbiBanucb.
Mepea
c
am
der
hezeldineten
Stelle
von
Papier
Mabel
wl,
und
ai Lischpapler
andricken.
NL
OPGELET:
Voor
de
montage
earst
goed
da
handleiding
lezen.
Elk
anderdeal
is
d
(1).
Lat
op
garde.
Banodigd
dschop:
Mes
=
-3toro
TF
p
ii
en
vil
voor
het
afbramen
van
de
onderdelen
(2);
elostiek,
plakbond
en
Se
voor
het
bij
elkoar
houden
von
de
gelimde
onderdelan
(3).
Plastic
onderdelen
mat
en
zucht
afwasmiddal
reinigen
en
vanzelf
laten
drogan, zodat
de
vert
en de
decals
beter
hechten.
Contraleer
voor
hat
lien
of
da
onderdelen
passen;
lijm
dun
opbrengen.
Chroom
an
verf
von
da
liimvlakken
ver
wijderen.
Kleine
onderdalen
verven
voor-
dot
ze
von
het
roam
worden
verwijderd
(4) (5).
Verf
goed
laten
drogen,
dan
pas
verdergoan
met
de
montage.
Elke
decal
atzonderlijk
vitsnijden
en
co.
20
sec.
in
warm
water
dopen.
De
decal op
de
congageven
plaais
von
het
popier
schuiven
en
met
viosipapier
cundrukken.
GB:
ATTENTION:
Read
the
instructions
thoroughly
prior
to
assembly.
Each
component
is
nembered
(1).
Adhere
to
specified
sequence
of
assembly.
Tools
required:
knife
and
file
for
removal
of
conmpouents
from
frame
(2);
rabber
bund,
adhesive
tape
and
clothes
pegs
for
clamping
componeats
together
after
applying
adbesive
(3).
Clean
plastic
components
In
a
mild
detergent
solution and
allow
fo
air-dry
so
that
paint
and
transfers
adhere
better.
Prior
to
applying
adhesive,
check
to
see
whether
tha
components
fit
together;
apply
adkesive
sparingly.
Remove
chrome
and
paint
from
the
contact
serfoces.
Paint small
componests
kefore
removing
them
from
the
frame
(4}
(5).
Allow
paint
to
dry
well,
and
only
then
contlve
to
assemble.
Cut
ost
each
transfer
Individually and
Immerse
la
warm
water
for
approx.
20
seconds.
Slide
transter
off
paper
and
into
designated
position, then
press
on
with
blotting
paper.
F:
ATTENTION
:
lisaz
bien
lo
notice
de
montage
avant
de
commencer.
Chaque
pidta
est
numérotée
(1).
Respectez
|‘ordre
des
opérations.
Outils
nécessaires
:
couteau
ef
lime
pour
ébarber
les
piéces
(2);
élostiques,
rubun
odhésif
et
pinces
a
linge
pour
maintenir
les
pidces
collées
(9.
Netfoyez
les
piéces
en
matidre
plastique
dans
une
solution
douce
de
produit
de
lavage
et
faftes-les
séchar
di
|'nir
afin
que
la
peinture
ot
les
décalcomunies
fiennent
mieux.
Avant
de
met-
{re
lo
colle,
vérifiaz
si
las
pidces
s‘odoptent
bien
les
unes
aux
autres;
maftez
pau
da
colle.
Enlavez
le
chrome
et
la
peintura
des
surfaces
de
calloge.
Paignez
les
petites
pidoss
avant
de
les
détacher
de
In
grappe
(4)(5).
Laissez
bien
sécher
la
peinture
avant
de
poursuivre
I'assemblage.
Découpez
chaque
décalco-
mania
séparément
et
plongez-la
dans
de
I’sau
choude
pendant
20
socandes
environ.
A
|'endroit
marqué,
faites
glisser
le
motif
pour
le
sparer
du
papier
ot
prassaz-le
sur
emplacement
avec
du
pupier
buvard.
E:
jAtendoul
Antes
de
comenzar
com
el
ensamblaje,
leer
defenidameate
las
instruccones.
Coda
pieza
va
nemerada
{1).
Téngase
ex
cuenta
el
orden
de
opercdones
del
ensambloje.
Herramientas
necesorias:
Cuchilla
y
lima
pora
desbarbar
las
plezas
(2).
Cintas
de
gona,
cinta
adbesiva
y
pinzos
de
ropa para
sujetar
las
piezus
pegudas
(3).
Lavor
las
piezus
de
plastio
on
ena
soludén
de
deter-
gente
suave
y
dejar
que
se
sequen
al
aire
para
mejorar
asi
la
adhesion
de
la
pintura
y
de
las
calcomanias.
Antes
de
oplicar
elpega-
mento
comprobar
si
las
plozas
queda
correctamente
adaptadas.
Apiicar
el
peganento
sin
excederse.
Alejar
de
las
superticies
de
pegado
el
comado
y
la
pintura. Pistur
las
piezas
pequeiias
antes
de
desprenderlas
de
su
sujecién
(4) (5).
Antes
de
prosegeir
con
el
ensambloje,
dejar
que
se
seque
biem
la
pistura.
Recortor
las
calcomasios
una
por
ena
y
sumergirlos
derante
nos
20
segundos
en
agua
callente.
Desiizar
del
papel
la
calcomania
en
el
lugar
adeceado
y
apretaria
colocando
encima
de
ella
papel
secante.
|;
ATTENZIONE:
Prima
dell'assemblaggio
leggere
attentamente
le
istruzioni
di
montaggio.
Ogni
pezzo
&
numerato
(1).
Tener
presente
lo
successione
delle
fasi
di
ossemblaggio.
Attrezzi
necessari:
coltello
e
lima
per
togliere
la
sbavatura
dai
pezzi
(2),
nostro
adesivo
e
mollette
do
bucato
per
tenere
it
insieme
i
ipezzi
singoli
dopo
averl
incollati
(3).
Lavare
i
iporticolori
in
plastica
con un
detergente
delicato
el
lascarl
i
asdugare
all'oria,
per
figura
decalcabile.
Prima
di
incollare,
verifi
ra
di
loro;
appli
i
Toglit
lore
dall
incollore,
Dipingere i
picoli
accessori
sul
supporto
prima
di
rimuoverli
(4)
(5).
Far
seccare
bene
la
vernice
prima
di
prosequire
con
Fassemblaggio.
Ritagliare
singolarmente
ogni
figura
ed
immergerla
in
acqua
tiepida
per
20
secondi
circa.
Applicore
il
motivo
nella
posizione
segnata
e
famponarlo
con
carta
ussorbente.
S:
OBS:
Lis
instruktlonema
noga
igenom
Inman
du
sitter
modellen
samman.
Vorenda
detalj
ar
numrerad
(1).
V
g
beakta
fuljden
[
samanmnsittuingsstegen.
Verktyy,
som
du
kommer
att
bebdva
:
kniv
och
fil
fér
att
skrapa
detaljorna
rena
(2),
gemmiringur,
tejp
ock
klédnypor
fér
att
halla
somaraa
da
limmade
detaljerna
(3).
Reagér
plastdetaljerna
ia
en
mild
tvitimedellésning
och
torka
den
i
luttem
fir att
lack
och
dekaler
skall
halla
biittre.
Kolla,
om detaljera
passar
fhop
inna
de
kllstrar
dem
och
onviind
limmet
sparsumt.
Avidgsea
krom
och
lock
frén
ytorna,
som
kommer
att
limmas
ihop.
Mila
de
smd
detaljerag
ianan
du
avligsnar
dem
fran
ramen
(4)
(5),
Lat
locket
riktigt
torka
Igenone
Insom
de
fortsitter
mod
sonamansittiniagen,
Skar
av varje
dekalmotty
exskilt
och
doppa
det
I
varmt
vatten
i
ca
20
sekunder.
Flytta
motivet
bort fréi
papperet
genom
at?
trycka
vid
det
aagivac
stillet
och
tryck
fust
med
liiskpapper.
DK:
BEAVERK:
Inden
sammansainingen
begyndes,
skal
byggevejladningen
|ases
godt
igennem.
Hver
dal
er
nummererat
(1).
Raskkefalgen
of
monter-
ingstrinnene
skal
overholdes.
Nedvendigt
veerktaj:
Kniv
og
fil til
ofgratning
of
delene
(2);
gummiband,
tupe
og
tejklemmer
til
at
holde
de
klechede
(3)
enkeltdele
sammen.
Plastikdelene
renses
i
en
mild
sasbelud
og
lufiturres
si
malingen
og
overforingsbilledara
badre
kan
heafte.
Inden
paferelsen
kon-
frolleres
om
delena
passar;
liman
pafares
sparsommeligt.
Krom
og
farva
fjarnes
fra
klasbefladerne.
De
sma
dela
males
inden
de
fjemes
fra
rammen
{4)
(5).
Lad
farven
terre
godt
inden
sammenseetningen
fortssettes.
Overfaringsbilledernes
motiver
skeeres
ud
enkeltvis
og
dyppes
ca.
20
sek.
i
vurmt
vand.
Skub
mofivet
fra
popiret
og
iryk
det
fast
med
fraakpopir.
herd,
GR:
MPOZOXH:
Mow
th
Guvappoadynan,
drapaore
KaAG
Tig
onyies.
Kdbe
efdpTqya
eivar
api6prpe-
vo
(1).
Mpocétrs
Ty
osipa
"Tav
Hayaip!
kai
Aiva
yia Th
Aciavom)
Tov
efaprnparav
(2),
Aaorixévia
Tatvia,
KOAARTIR
Ttaivia
Kal
pavraAgnia
yla Th
GuyKpdtnon
Tav
EapTnp!
\.
Ta
TA
Faptiip
Héoa
o¢
éva
"pakaKé"
KaGapiotiKé
diGAupa
kal
oTsyvisote
Ta
oTov
aépa,
Wate
va
UNdpEEl
KaAUTEph
Mpoa@uON
TOU
XpwPATOG
Kal
THY
yaAkoupavidv.
Mpiv
to
KOAAnHG,
ekéyETe
av
Taipidfouy
peTaEd
tou
ra
e€aptipara.
EnaAeipre
olKovopikd
THY
KGAAG.
AnopakpUveTe
and
Tig
empdveies emKOAANONG,
XP@pIO
Kal
Pai.
Bate
Ta
pIKpG
efaptipata,
npiv
anoyaKkpuv8obyv
and
To
TrAaicio
(4)
(5).
Aprote
va
orsyvwcouy
KaAG
Ta
yp@pata
Kal
Uorepa
cuveyiote
TH
auvappokdéynon. Kéwre
Eeyupiotd
To
K4Ge potiBo
Twy
yakKoyavidy
kal
BouTHETE
To
os
ZeaTé
vepé
yia
Mp.
20
SeurepdAenta.
Anopaxpivete
to
potipo and
to
yapti,
oto
onpadepévo
onpeio
Kol
more
To pe
TO
arounéyapro.
N:
OBS!
Les
msye
igjennom
monteringscevissingen
for
sommeabyggieges.
Hyver
del
er
nuramerert
(1).
Folg
rekkefalgen
pa
moster-
Ingstrinnene.
Nodvendiy
vorktoy:
Kniv
og
fil
for
fjeming
av
grodor
pa
delone
(2),
gummibvind,
tape
oy
klesklypar
for
&
holde
sammen
de
limeds
eukeltdolene
(3).
Reugior
plastdelene
i
wildt
sipevaun
og
la
dem
luftterke,
slik
at
fargen
oy
bildene
sitter
bedre.
For
pllinningen
mtd
det
kontrolleres
om
deleae
passer:
To
pa
litt
lim.
Fjera
krom
og
forge
pa
kleheflatene.
Mul
de
sind
delene
for
de
fjemes
fra
ranmmen
(4)
(5).
La
forgone torke
godt
for
sammeamonteringen
fortsettes.
Skjar
af
hvert
av
motlvene
for
sey
og
logg
demu
i
varnst
vann
|
ca.
20
sokunder.
Skyv
motivet
fra
popiret
pli
det
merkede
stedet
og
trykk
pai
reed
trekkpopir.
P:
ATENCAG:
Antes
de
inicor
0
montugem
leia
ctentamente
o
manual
de
construgdo. Todos
os
partes
componentes
so
numeradas
(1),
Atentar
pora
a
sequénda
dus
afapas
de
montagem.
Ferramentas
necessdrias:
Foca
a
lixa
para
uparar
a
rebarba
das
perus
(2},
ekéstico,
fita
adedva
@
molas
de
roupa
para
sustentar
as
pepos
(3)
durante
a
cologem.
As
peas
de
motéria
plastica
devem
sar
limpas
numa
soluciio
froca
de
detergenta
e
sacos
oo
or,
de
forma
que
a
emio
de
finta
e
05
decalques
tenham
uma
boa
odesio,
Antes
de
colar,
verificar
se
as
pegas
encoixam;
utilizar
o
cola
em
pequend
quantidade.
Eliminar
o
cromada
6 a
finta
dos
superfities
a
serem
colodas.
Néo
pussor
cola
nas
pecs
que
ainda
se
ancontram
fixes
na
grade
de
matéria
plastien.
Pintar
as
paras
paquenas
antes
de
retird-tos
do
grade
(4)
(5).
Detxar
a
tinta
sacar
completamente
para
depois
continuar
com
a
montogem.
Cortar
separodamente
coda
um
=
decalques
e
mergulhdtos
em
Ggua
morna
durante
aproximadumente
20
segundos.
Decalcar
os
motives
do
papel
na
posigdo
indicada
e
secar
com
mata-horrio.
FIN:
HUOMIO:
Lue
rekensusobjeet
kuolellisesti
onsen
kokoonpasog.
Jokainen
osa
ou
aumeroitu
(1).
Huomioi
osien
ciken
asen-
nusjaxjestys.
Tarvittavat
tyokalet:
Veltsi
ja
villa
osies
yliniardisten
purselttes
polstamiseen
(2);
kumisasho,
telppiti
ja
pyybkipoikia
yhtecaliimattujen
osien
palkallaaapitimiseks!
(3).
Pehdista
muoviosat
micdolla
peswalaellscksella
ja
ana
niiden
kuivua
Htsestitia,
Jotta
mooli
ja
sirtokuvat
torttuvat
aithin
paremmin.
Torkasta
ennen
limausta,
atid
osat
sopivat
toistinsa;
levitti
limon
sixistelitiastt.
Poista
kromaus
ja
mati
limapinsoiste,
Moalaa
pienst
osat
eanen
kein
irrotat
ne
pidinroamelsta
(4)
(5).
Anna
maolin
kuivua
ken-
Dolla
omnen
kein
jatkat
kokoompunoa.
Leikkaa
jokainen
siirtckuva
erlkseen
Irtl
ja
epota
ldmpimiitin
veteen
a.
20
sekenalks!.
Irrota
kavio
paperiin
merkitysiai
kohdasta
samalla
poisamalla
imepaperi
kevion
toista
puolta
vastes.
c6opky.
HykHylo
feKanb
HeEOGxOqMMO
BbIPe3aTb
MM
ONYCTMTb
B
Tennyio
BOAY
NPUMepHO
Ha
20
cekyHg.
Otnenute
qekanb
oT
6ymarv,
HaHecwTe
Ha
OG6o3Hay¥eHHoe
MecTOo
mM
npwkMMTe
NpomokaTenbHon
Gymaroi.
PL:
UWAGA:
Przed
i
é
i
Kazda
cze$é
jest
ponu-merowana
(1).
Zwrécié
uwage
na
kolejnosé
PreeooNaeas
poszezegélnych
Punkt6w
montazowych.
Potrzebne
narzedzla:
néz
oraz
plinik
do
e
(2);
taéma
tagma
kle-
jaca,
klamerki
do
bielizny
dia
i i
(3).
Wymyc
czesci
w
wodzie
z
delikatnym
oraz
éna
aby
ié
lepszq
przylepnosé
farby
oraz
kalko-
manii.
Sprawdzié
przed
Przyklejaniem,
czy
dane
elementy
pasujq
do
siebie;
nanosié
klej
oazczednie.
Usungé
chrom
oraz
farbe
z
do
kleje-nia.
Mate
jeszcze
przed
wycigciem
z
ramki
(4)
(5).
Farbe
dobrze
wysuszyé,
dopiero
potem
kontynuowaé
sktadanie
czesci.
Wycigé
poje-
dynezo
kazdy
2
motyw6w
kalkomanii
i
zanurzyé
na
20
sekund
w
cieptej
wodzie.
Sciggnaé
motyw
z
papieru
na
oznaczone
miejsce
i
docisnaé
bibuta.
TR:
DYKKAT:
Model
yapymyna
bablamadan
énce
agykamalary
dikkatlice
okuyunuz,
Modelde
kullanylan
her
pargaya
bir
fumara
verilmiptir(1).
Montaj
yapym
syrasyna
dikkat
ediniz.
Gerekii
el
aletleri:
Pargalary
batily
bulundukiary
gergeveden
¢ykarmak
igin
maket
bygaty
ve
gapaklaryny
almak
icin
ebe(2).
Yapyptyry
sirdikten
sonra
pargalaryn
yapypmasy
ig
in
bir
arada
tutmaya
yarayan
paket
lastibi,
selo
teyp
ve
gamabyr
mandaly(3).
Boyanyn
ve
gykarimalaryn
daha
iyi
yapypmasy
ve
kalycy
olmasy
igin
plastik
pargalary
deterjaniy
suda
temizieyip
odada
kurumaya
byrakynyz.
Yapypiyrycy
sirmeden
énce
parcalaryn
karpylykly
olarak
birbirlerine
tam
uyup
uymadybyny
kontrol
ediniz,
yapyptyrylacak
yiizeylerde
boya
kalyntysy
ve
krom
varsa
temizleyiniz.
Yapypkany
idareli
kullanynyz.
KdcOk
parcalary
batly
bulunduklary
cerceveden
¢ykartmadan
once
boyayynyz
(4)
&
(5).
Boya
iyice
kuruduktan
sonra
montaja
devam
ediniz.
Her
gykarimayy
once
kabydy
ile
birlikte
kesiniz
ve
ylyk
suda
20
saniye
kadar
bekletiniz.
Cykartmayy
model
iizerinde
yapyptyracabynyz
yiizeye
koyunuz,
iizerinden
kurutma
kabiydy
ile
hafifge
bastyrgrken
cykartmanyn
altyndaki
kadydy
yavabca
cekiniz.
CZ:
POZOR:
Pred
sestavenim
montazniho
n4vodu
dikladné
proéist.
Kazdy
dil
je
odislovan
(1).
Dbejte
na
pofadi
montéZnich
krokd.
Potfebné
néstroje:
N&z
a
pilnik
k
odstranénf
vyronkd
na
dilech
(2);
pryZové
pdska,
lepici
paska
a
koliéky
na
pradio
pro
pildrZovani
lepengch
Jednotllvych
dild
(3).
Dily
z
plastické
hmoty
vyélstit
v
roztoku
i
praciho
p
a
nechat
na
za
Géelem
zajiéténi
lep3i
prilnavosti
bareného
naétéru
a
obtiska.
‘Pred
nalepenim
zkontrolovat,
zdali
dily
licuji;
lepidio
nanéSet
Usporné.
Chrém
a
barvu
na
Malé
dily
natiit
pted
Jejich
odstranénim
z
rému
(4)
(5).
Barvy
nechat
dobfe
proschnout,
teprve
potom
pokraGovat
v
sestaveni.
KaZdy
motiv
obtisku
jednotlivé
vyriznout
a
ponofit
do teplé
vody
na
dobu
pfibliZnd
20
sekund.
Motiv
na
ozna¢eném
misté
z
papiru
odsunout
a
pfitlacit
pomoci
stirachho
papiru.
H:
FIGYELEM:
Az
dsszeéllitds
el6tt
az
Spitési
dtmutatét
alaposan
at
kell
olvasni.
Minden
alkatrészt
sz4mmal
lat-
tak
el
(1).
A
szerelési
lépések
sorrendjére
Ugyelni
kell,
Sziikséges
szerszamok:
kés
és
reszel6
az
alkatrészek
sor-
jatlanitas&hoz
2);
gumiszalag,
6s
rut
az
é
megtartasahoz
(3).
A
mianyag
alkatrészeket
la4gy
mosészeres
oldatban
kell
tisztitani
és
a
leveg6n
kell
megszaritani,
hogy
a
festék-
bevonat
és
a
matricak
jobban
tapadjanak.
A
felragasztas
el6tt
ellenGrizni
kell,
hogy
az
alkatrészek
Gsszeillenek-e;
a
ragasztéanyagot
takarékosan
kell
felhordani.
A
krémot
és
festéket
a
ragasztasi
feliiletekrd|
el
kell
tavolftani,
A
kisméreti
alkatrészeket
a
keretb6l
tértén6é
eltavolitas
elétt
be
kell
festeni
(4)
(6).
A
festékeket
hagyni
kell
jdl
megszéradni,
az
6sszeszerelést
csak
ezutan
szabad
folytatni.
Minden
matrica-motivumot
egyesével
kell
kivagni
és
kb,
20
masodpercre
meleg
vizbe
kell
aztatni.
A
motivumot
a
megjeldit
helyen
a
paptrrdl
lecsdsztatni
és
itatéspa-
Pirral
felnyomni.
SLO:
OPOZORILO:
Pred
priéetkom
sestaviJanja
preberl
navodila
zaEuporabo.
Vsak
del
Je
oznaten
(1).
Prisestavljanju
upoStevaj
navodila
po
toékah.
Potrebno
orodje:
nozek
in
pilica
zaloGevanje
delov
(2),
elastika,
lepilni
trak
in
kijukice
za
perilo
za
drZanje
zlepljenih
delov
(3).
Plastiéne
dele
odisti
z
blagim
praSkom
In
posu&l
da
se
slojl
barve
In
nalepke
bolj%e
primejo.Pred
leplijenjem
obvezno
preveri,
ée
se
deli
pravilno
prilegajo.
Previdno
nanesi
lepilo.
lz
povrsin,
na
katere
nanaSaé
lepilo,
naJjpre]
odstranl
krom
In
barvo.
Manjée
dele
pobarva]
preden
Jjih
odstranlé
Iz
okvirja
(4)(5).
Barva
naj
se
dobro
posuai
preden
nadaljujes
s
sestavijanjem.
Vsako
nalepko
izrezi
in
potopi
vtoplo
vodo
(cca.
20
sekund),
Jo
odstranl
Iz
papirja,
poloZ!
na
odgovarjajoce meste
In
pritisnis
plynikom.
SK:
POZOR:
Pred
zavatim
stavby
si
pozorne
preStudujte
stavebny
ndvod.
Kazdy
diel
je
o¢islovany
(1).
Dbajte
na
poradie
montéZnych
krokov.
Potrebné
néstroje:
N6z
aEpilnik
na
oddelenie
dicloy
zEramteka
a
ich
zatistenie
(2),
gumitky
do
viasov,
ssbiaee
piska
Stipce
na
pradlo,
pre
Bidineiavanie
jednotlivych
lepenych
dielov
(3).
Diely
zEplastu
ztoku
‘ho
prostriedku
P
uschmit
na
vzduchu
za
ttelom
lep%ej
prilnavosti
lepidla,
farieb
aEndlepiek.
Pred
lepenim
cane,
Gi
diely
licujd.
Lepidlo
nan4%at
fspome.
Chr6m
aE
farbu
na
lepenych
miestach
opatrne
odstranit’.
Malé
diely
nafarbit
eSte
pred
ich
odobratim
zEramé&eka
(4)
(5).
Farby
nechat
dobre
zaschnit,
a%
potom
pokratovat’
vEzostavovani.
KaZdé
nélepku
vystrihndt
jednotlivoe
aEponorif
do
vlaz
nej
vody
priblizne
na 20
sekand.
Nalepku
na
prislu{nom
mieste
modelu
presunit’
zZEnosného
papiera
aEmierne
ju
pritlagi
kEpovrchu
nosnym
papierom.
RO:
ATENTIEICITIT|
INSTRUCTIUNILE
CU
ATENTIE
INAINTE
DE
ASAMBLARE.
FIECARE
COMPONENTA
ESTE
NUMEROTATA.
ASAMBLATI
IN
ORDINEA
INDICATAPE
SCHEMA.
PIESELE
SE
DESPRIND
DE
PE
RAMA
CU UN
CUTTER.BAVURILE
SE
INLATURA
CU
O
PILA
FINA.
CURATATI
PIESELE
CARE
SE
IMBINA
DE
GRASIMI,URME
DE
VOPSEA
SU
CURATATI
CU
O
SOLUTIE
DE
DETERGENT.
VOPSITI
PIESELE
MICI
INAINTE
DE
DESPRINDEREA
DE
PE
RAMA.
LASATI
VOPSEAUA
SA
SE
USUCE
BINE
Si
NUMAI
APO!
CONTINUATI
ASAMBLAREA.
TAIATI
FIECARE
TRANSFER
INDIVIDUAL
SI
IMERSATI
IN
APA
CALDA
CCA
20
SEC.
TRANSFERATI
IN
POZITIA
DORITAAPOI
APASATI
CU
OHARTIE.
FOLOSITI
NUMAI
ADEZIVI
SI
VOPSELE
REVELL.
BG:
BHMMAHME!
Caenpaiire
yasanara
cxema.
Beska
yact
¢
Homepupana.
Cua3naii
Te
DocieyoRaTemmoctTa
Ha
eranure
Ha
crioGazan
ero.
HeoGxoquMu
HHCTpyMeHTH:
HOX
M
DMNA
3a
OTCTPAHABAHE
BIH
M
SIMIBAHE
Ha
OTAeMAUTE
¥acTH;
TyMeHa
JeHTa,
Weiikomacr
H
INMUKH
3a
Ipane
3a
2a
3aeq80
WacTH
cieq
uo,
[ImacrmacosH
Te
eeMenTH
Ja
Ce
NOUKCTAar
B
eK
pasTBOp
OT
BONA
W
DepaTen
mpenapan,
Ra
co
USINAKHAT
Ht
Wa
ce
61
OCTABAT
Ja
H3CbXHAT,
38
1a
ce
MocTHTHe
110-n06p'
Ha
GoaTa
HIM
BLpXy
MANKHTE
YACTH
LPeAM
Ya
TH
OT
ACMATe
OT
6oata
pa
upeyH
ya
up
ATE
CC
CLI
Tipequ
sanacaHe
Ha
lemmioTo
H3scThpme
Te
GomTa
OT
3a
Tipequ
wana
4a
cTHTe
DachaT
HzeamHO,
Hanecete
Manko
nenmno,
Uspexere
10
OTFCNHO
BCAKA
€
Ha
RAaNeHKA
HA
noTonere
BTOWIA
BOa
3a
OKONO
20
ceKyHm.
Onnenete
nayenka
Ta
oT
YEKA3aHOTO
MACTO
Ha
XApTHATAa
HA
Tlommire
Jexo
c
NommEaTenHata,
1
2
=
—
4
5
Revell
GmbH
«
HenschelstraBe
20-30
«
D-32257
Buende
*
Germany
=
Tel.:
+49-5223-965-0
«
Fax.:
+49-5223-965-488
«
Internet:
www.revell.de
PAGE
2
o
wi
So
So
oo
Verwendete
Symbole/Used
Symbols
Bitta
beachten
Sie
folgende
Symbole,
die
in
den
nachfolgenden
Baustufen
verwendet
werden.
Veulllez
noter
les
symboles
Indiqués
cl-dessous,
qul
sont
utllisés
dans
les
étapes
sulvantes
du
montage.
Sirvanse
tener
en
cunta
los
simbolos
facilitades
a
continucidn,
a
utilizar
er
las
siguientes
fases
de
construccin.
"SI
prega
dl
fare
attenzione
al
sequent
simboll che
vengono
usatl
nel
susseguentl
stad!
di
costruzione.
Huomici
seuraavat
symbolit,
joita
kaytetaan
seuraavissa
kokoamisvaiheissa.
Please
note
the
following
symbols,
which
are
used
in
the
following
construction
stages.
Neem
a.u.b.
de
volgende
symbolen
In
acht,
die
In
de
onderstaande
bouwfassen
worden
gebrulkt.
Porta
prasia
atanekx
q
is
OS
mesmos
sergo
usack
<
finds
|
de
folande
Lag
witnarot
ech
sun
Soren
p
etapas
__
Legg
merke
tll
symbolene
som
benyttes
|
monteringstrinnene
som
falger.
oGparare
a
céopEE.
“——
Prosze
zwazaé
na
nastepujace
symbole,
ktére
sq
uzyte
w
ponizszych etapach
montazowych
NapakAw
npoogEte
ta
rage
odyBoda,
ta
orola
TaL
aTiG
Tap
é (
PLOAdYoNs.
——
éDaha
sonraki
montaj
basamaklarinda
kullanilacak
olan,
agagdaki
sembollere
liitfen
dikkat
edin.
Dbejte prosim
na
dale
uvedené
symboly,
které
se
pouzivail
v
dujicich
1
ktnich
ict
Kérjiik,
hogy
a
k6vetkez6
szimbdlumokat,
melyek
az
alabbi
épitési
fokokban
alkalmazasra
kerilnek,
vagyék
figyelembe.
Prosimo
za
VaSu
pozomost
na
sledete simbole
ki
sa
uporabjajo
v
naslednyh
korakih
gradbe.
Kleben
Nicht
kleben
Bautaile
trocknen
lassen
Chromteile
Klarsichtteile
Wahhweise
Abbildung
zusammengesetzter
Teile
Glue
Don't
glue
Laisser
sécher
les
piéces
Chrom
parts
Clear
parts
Optional
Illustration
of
assembl
Coller
Ne
pas
coller
Dejar
secar
las
piezas
Piéces
chromées.
Pidces
transparentes
Facultatif
Figure
représentant
les
piéces
assembliées
Lijmen
Niet
lijmen
Deixar
secar
os
componentes
Chroom
onderdelen
Transparente
onderdelen
Naar
keuze
Afbesliding
van
samangevoagda
onderdelen
Engomar
No
engomar
La
delene
terke
Cromar
las
piezas
Limpiar
las
piezas
No
engomar
llustracién
piezas
ensambladas
Colar
N&o
colar
Allow
the
parts
to
dry
Pega
cromada
Pega
transparente
Altemado
Figura
representando
pegas
encaixadas
Incollare
Non
incollare
Oderdelen
laten
drogen
Parfi
cromate
Parte
transparente
Facoltativa
Illustrazione
delle
parti
assemblate
Limmas Limmas
j
far
asciugarsi
i
component!
Kromdetaljer
Genomakinliga
detailjer
Bilden
visar
dalama
hopsatta
Lilmaa
lA
lllmaa
Anna
osien
kuivua
Kromatut
osat
Lapinakyval
os:
Vaihtoehtoisesti
Kuva
yhteenliitetyista
osista
Klgabning
Ma
ikke
kisbes
Lat
byggdelarna
torka
Krom-dele
Gennemsigtige
dele
Efter
eget
valg
Illustrasjonen
viser
de
sammensatte
delene
Lim
Ikke
lim
Lad
komponenteme
tarre
Kromdeler
Gjennomsiktige
deler
Valgtritt
Illustrasjon,
sammensatte
deler
Knenrs,
He
xnewrs
Czesci
pozostawic
do
wyschniecia
Xponmponanenre
eran
Tipespasnmre
yeTam
Ha
suabop
Vis06paxenne
coGpanHbix
feTanen
Praykleié
Nia
prayklejaé
‘Yapi
pargalarini
kurumaya
birakiniz
Elamenty
chromowane
Elementy
przez!
Do
wyboru
Rysunek
ziozonych
ezeéci
KOAANYa
Mn
KoAAGE
Jednotlivé
dily
nechte
zaschnout
e€apTpata
xpwplou
ai
efaprjpora
EVOAAGKTIKG
areik6vien
TWIV
cuvapyohoynuevan
efaprndmuv
Yapigtima
Yapigtimayin
Apnote
Ta
wepn
va
oteyvwoouy
Krom
pargalari
Secmeli
Birestirilen
pargalarin
sekdi
Lepent
Nelepit
Alkatrészeket
hagyia
széradni
Chrémavé
dily
Prizraéné
diy
Voliteiné
Zobrazani
sestavenych
dilu
ragasztani
nem
szabad
ragasztani
Pustite
da
sestavni
deli
posugijo
krém
alkatrészek
dttetsz6
alkatrészek
tetszés
szerint
Gsszadllitott
alkatrészak
dbraja
Lepiti
Ne
lepiti
dats
WeTaqaM
BLICOxHYTE
Kromirani
dali
Deli
ki
se
jasno
vide
nagin
izbire
Slika
sloplienega
dela
Abziehbikd
in
Wasser
einweichen
und
anbringen
Glelchen
Vorgang
auf der
gegeniberllegenden
Selte
wiederholen
Soak
and
apply
decals Repeat
same
procedure
on
opposite
sida
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies
Operer
de
la
méme
fagon
sur
autre
face
ransfer
In
water even
laten
weken
en
aanbrengen
Dezetfde
handeling
herhalen
aan
de
tegenoverliggende
kant
Remojar
y
aplicar
las
calcomantas
Realizer
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
opuesto
Pér
de
molho
em
4gua
6
aplicar
o
decalque
fepetir
o
mesmo
procedimento
utllizado no
lado
oposto
Immergere
in
acqua
ed
applicare
decalcomanie
‘Stassa
procedura
sul
lato
opposto
Blt
och
fast
dekalema
Upprepa
proceduren
pa
motsatta
sidan
Kostuta
siirtokuva
vedessa
ja
asela
paikalleen
Toista
sama
toimenpide
kuten
viereisellé
sivulla
Overfaringsbilledst
Isagges
i
blad
og
anbringes
Det
samme
arbejde
gentages
pa
den
modsattiggende
side
Dypp
bildet
i
vann
og
sett
det pa
Glenta
prosedyren
pa
siden
tvers
averfor
KapTMEky
HAaMO"NTS
MW
HaBCCTT
Tlosropars
raxyo
2x¢
OLEpAIENO
Ba
IPOTHROTOTOKHOI
Zmigkezy¢
kalkomanig
w
wodzie
a
nastepnie
nakisié
Taki
sam
przebieg
czynnosi
powtérzyé
na
stronie
przeciwnej
Boutijéte
ty
xaAKopavia
oto
vepé
Kat
™mv
AdBete
my
idia
fa
omy
anévavi
mAeupa
Gikartmay:
suda
yumugatin
ve
koyun
Ayniiglem!
kargi
tarafta
tekrarlayin
Bir
fomavidanin
ucunu
isitin
ve
digari
sarkan
plastik
pimin
ucunu
bastirin
Obtisk
namoégit
ve
vodé
a
umistit
‘Ste|ny
postup
zopakovat
na
protilehié
strané
Hrot
Sroubovaku
ohfat
a
vtlagit
na
vyénivajici
konec
koliku
z
plastické
hmoty
amatricat
vizben
beaztatni
4s
felhalyazni
ugyanazt
a
folyamatot
a
szemben
talélhats
oldalon
megismételni
egy
csavarhizé
hegyét
felhavitani
és
a
manyag
csap
ki4ll6
végér
e
nyomni
Preslikaé
potopiti
v
vodo
in
zatem
nanagati
Isti
postopek
ponoviti
in
na
suprotni
strani
Zegret
vth
odvijka
In z
njlm
pritisnil
konec
plastlénega
svinénika
kl
gleda
ven
Spitze
eines
Schraubenziehers
erhitzen
und
auf
das
herausragende
Ende
des
Plastikstiftes
drilcken
Heat
tip
of
screwdriver
and
prass
on
protruding
end
of
plastic
pin
Chauffer
la
pointe
du
tournevis
et
appuyer
sur
la
partie
saillante
de
r'extrémité
en
plastique
De
punt
van een
schrosvendraaler
verhitten
en op
het
ultstekende
elnde
van
de
plastic
stift
drukken
Calentar
la
punta
de un
destornillador
y
oprimir
con
ella
el
extremo
sobresaliente
del
pasaddor
de
plastica
‘Aquecer
a
ponta
de
uma
chave
de
fendas
¢
pressionar
contra
a
ponta
exposta
da
vareta
de
pléstico
Riscaldare
la
punta
di
un
cacclavite
e
premeria
sull'estremita
sporgente
del
perno
dl
plastica
‘varm
spetsen
pa en
skruvmejsel
och
tryck
pa
plaststiftets
utstickande
ande
Kuumenna
ruuvitaltan
kirk
Ja
palna
sill
ulostyOntyvan
muovitapin
paid
Spidsen
af
en
skruetrekker
opvarmes
og
trykkes
mod
den
ende
af
plastikstiften,
der
rager
ud
‘Varm
opp
spissen
pa en
skrutrekker
og
trykk
den
op
den
enden
av
plaststiften
ul
stikker
ut
i
Cropone
Harpers
ocrpie
OTBePTKH
H
HaVaBHTS
Ha
BEICTYTAIOMEH
KOHEL
MIACTHEOBOTO
DITRpTa
Rozgrzaé
do
goraca
czubek
Srubokreta
|
przytozyé
do
wystalqcs|
7
oscowkt
plastykowego
trzpienia
Geppdvete
Thy
LUT
evdc
Katoupibied
Kat
agate
Ty
ore
TépLG
Tou
MAcoTiKOU
rieipou
Tou
ek
Exel
Facer
ausschnelden
und
ankleben
Mit
einem
Messer
abtrennen
out
pape
picure
and
glue
Detach
with
knife
Découper
la
photo
et
la
coller
Détacher
au
couteau
Papiertekening
wiairon
en liiman
Met
een
mesje
afsnijden
Revortar
la
lustracion
de
pape!
y
pegarla
‘Separario
con
un
cuchillo
Cortar
@
colar
figura
de
papel
Separar
utilizando
uma
faca
Ragas
la
figura
ci
carta
@
incollarta
Staccare
col
coltello
toch
kistra
fast
pappersbiden
Skar
loss
med
knlv
t
kaa
paperikuva
ini
ja
limaa
Kini
Inrota
veitsella
Papirbilladet
skeares
ux
og
Adskilles
med
en
kniv
Skier
ut
papierblldet
og
lim
det
pa
Sklar
av
med
en
kniv
KapTHHKY
BbIpCSATE
H
HRKICHTS
OrjensT:
HoxoM
in
Obrazek
paplerowy
oraz
prayelé
Odoigé
nozem
6
TH
wtoypapia
kat
koAAHoTE
THY
Siayepiote
pe
éva
payalpt
Bir
bicak
ile
kesin
faire
in
ve
yapistirin
fate
eke
inept
fin
és
re
a
nalept
Sikora
papirju
izrezati
ir
:
lepiti
Oddalit
pomaci
noze
kés
segitségével
levalasztani
Oddeliti
z
nozem
=
*
*
i
a
‘Zur
Anbringung
der
Abziehbider
ampfohiien
Zur
Anbringung
der
Chromteile
empfohlen
‘Zur
Anbringung
der
Mlarteile
empfohlen
Zusammenbau-
Reihenfolge
Recommended
for
afftdng
the
decals
Recommended
to
fix
chrome
parts
Aanbevolen
voor
van
assembl
Recommandé
pour
fapplication
des
décakcomanies
Recommandé
pour
fixer
les
plices
chromées
Recommended
to
fix
dear
parts
Sen
fee
age
Aanbavolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers
ken
voor
mn
van
fixer
les
piéces
Volgorde
van montage
Recomendada
pare
far
Is
caloas
Recomendado
para
far
piezas
de
camo
Recomendado
para
flar
plazas
tenepararioe
Ode
4
ontag
Poko
recomendaa
para aplar os decakues
core
po
eere
paz
cone
encase
sarap
pat
Orden
a
Mente
ee
fen
eta
fastgerelse
af
kromdale
Ss
Fak
Anbefales
tl
feeiarele
a
af
gennemalgige
dele
;
Ordem
de
montagem
monte
es
‘
de
pai
pcg
de
ae
eens
my
at
ecole
aeioaed
Monongsreictlge
eas
oe
Retomenddo
para
col
gas
renaparetes
Nonetiectia
ae
Teen
ee
‘Suosttellaan
kromiosion
kiinnitmiasen
Suositellaan
lapindkyvien
osien
kinnitiémiseen
lonteringsfoljd
,
Enooatrercipena
:
Pemuneyere
areas
wom
vactan
Forouonnye
TCA
ANI
KDATLIEHHA
usipcaea
cri
Reekietaigen
af
monteringen
mocowania
cremowych
jocawania
preezronzyalych
locnenonareyuaocrs
ee
LE
rea
eat
iunias
=
are
eh
Krom
pargalan
Piregtinede
taveiye
edilir
Sofa!
paraian
pi
iors
ear
:
Osszeszerelési
sorrend
a
pent
|
Doporuter
Fipevnéni
chromovych
Csti
ne
penn!
prozraénijch
Eastt
i é
Matrica
LigyfiS
Kron
altace
febebaligesherajéafot
hoes
an ae
etakeecnee
ainlott
Anonouala
ouvappohdynang
Pipe
a
ear
abi
Prearofang
a
nani?
Hele
lz
om
heen
za
anemia
prozomih
delov
Kolejnogé
montazu
ipontiéant
reves
i
iin}
ri
he
RECOMANDAT
PENTRU
APLICAREA
ACTIBILDURILOR
Renorarat
po
ae
debrlule
Peaneet
seta
ta
es
tai
Vrstni
red
sestavijanja
Or
Tipenopiuea
ce 3a
sakpensave
Ha
npospesHn
“ACTH
Montéz
-
postup
*
Nicht
enthalten
Behoort
niet
tot
de
levering
Nao
incluido
Ikke
inkluderet
He
cofepxures
Ni
vsebovano
Not
included
No
incluido
Ikke
medsendt
Eivat
sisdlly
Nem
tartalmazza
Igerisinde
bulunmamaktachr
Non
fourni
Non
compresi
Ingar
ej
Aev
ovurtepiauBdavetat
Nie
zawiera
Neni
obsazeno
Achtung
/
Attention
D:
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagebereit
halten.
DK:
Overhold
vedilagte
sikkerhedsanvisninger
og
hav
dem
liggende
i
nasrheden.
E:
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
safe
for
later
reference.
N:
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk.
F:
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
a
portée
de
main.
—_
RUS:
Co6miogarb
TexHinky
GezonacHOcTM,
CoxpaHMTb
MHCTPYKUMIO
ANA
AaNbHeMWUKX
ObpaujeHvit
NL:
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
en
hou
deze
steed
bij
de
hand.
PL:
Stosowag
sie
do
zaaczonej
karty
bezpieczenstwa
i
mieg
ja
stale
do
wgladu.
E:
Observar
y
siempre
tener
a
disposicién
este
texto
de
seguridad
adjunto.
GR:
Mpooge
tie
cuvnppévec
urodelEeic
Kat
PUAGETE
Tic
ETOI
doTE
va
Tic
éxéTs
TavTa
ce
HidGEor}
oac.
|:
Seguire
le
avvertenze
die
sicurezza
allegate
¢
tenerle
a
portata
die
mano.
TR:
Ekteki
gtivenlik
talimatlariinii
dikkate
aliip,
bakabileceginiz
bir
seklide
muafaza
ediniz.
P:
Ter
em
atengao
o
texto
de
seguranga
anexo
e
guarda-lo
para
consulta.
CZ:
Dbejte
na
pfilozeny
bezpetnosin!
text
a
méjte
jej
pfipraveny
na
dosah.
S:
Beakta
bifogad
sdkerhetstext
och
hall
den
i
beredskap.
H:
A
mellékelt
biztonsagi
széveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozasra
készen!
FIN:
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset.
SLO:
PriloZena
varnostna
navodila
izvajaite
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
PAGE
3
07008
1
Bendtigte
Farben/Used
Colors
Benétigte
Ferben
Peintures
nécessaires
Pinturas
necesarlas
Colori
necessari
Tarvittaval
varit
Nadvendige
farger
Potrzebne
kolory
Gerekli
renkler
Szikséges
szinek.
Dieser
Bausatz
wurde
in
mehrfachen
Qualitats-
und
Gewichtskontrollen
auf
Volistandigkeit
Uberprift.
Reklamationen
kénnen
nur
bearbeitet
werden,
wenn
die
Bauanleitung,
das aus
der
Kartonage
herausgeschnittene
EAN-Strichcode-Feld
und
der
Kassenbon
eingeschickt
werden.
Bitte
haben
Sie
Verstandnis
dafiir,
dass
wir
nur
Gewahrieistung
bei
aktuellen
Artikeln
Uibernehmen
k6nnen,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
worden
sind.
Unfrel
elngesandte
Reklamationssendungen
werden
von
uns
nicht
angenommen!
Einzelteile
far
Umbauten
kénnen
gegen
Vorkasse erworben
werden’.
Unsere
Adresse:
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Biinde.
Dieser
Direktservice
gilt
fir
die
Lander:
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
Gro@britannien.
Reklamationen
aus den
dibrigen
pane
werden
iiber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie Ihren
jandler.
This
Model
Kit
has
been
subject
to
extensive
quality
and
weight
checks
during
the
manufactoring
Process
to
ensure
it
leaves
our
warehouse
in
perfect
condition.
Pf
for
1g
parts
If
the
fe
9
p
Is
fe In
all
cases
the
following
will
be
required
before
we
are
able
to
process
any
request:
Original receipt
(proof,
of
purchase),
original
instruction
sheets
Lott
be
returned)
and
the
bar
code
cut
out
of
the
box.
We
may
not
be
able
to
process
requests
for
products
that
have
been
discontinued
for
more
than
24
months.
Products
that are
returned
directly
to
us
without
prior
authorisation
by
a
company
representative
will
not
be
and
returned
to
sender.
Replacement
parts
for
conversion
or
spares
will
continue
to
be
available
however
they
will
incur
a
handling
charge.
Please
write
to:
Department
X
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Buende,
Germany.
This
direct
Service
is
only
available
in
the
following
markets:
Germany,
Benelux,
Austria,
France
&
Great
Britain,
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfleld
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.
For
all
other
markets
please
contact
your
local
dealer
or
distributor
directly.
We
are
only
able
to
process
PAGE
4
Afin
de
vous
donner
entiére
satisfaction
et
pour
nous
assurer
que
tous
les
éléments
nécessaires
au
montage
de
votre
maquette
sont
présents
dans
le
boite,
cet article
a
subi
dans
son
intégralité
divers
coniréles
qualitatifs
ainsi
que
des
controle
de
poids.
Si
toutefois
vous
deviez
nous
faire
part
de
certaines
réclamations, nous
vous
prions
de
bien
vouloir
vous
adresser
a
votre
revendeur
habituel,
muni
de
la
notice
de
montage,
du
code
EAN
découpé
sur
la
bofte,
ainsi
que
de
votre
ticket
de
caisse.
Le
SAV
ne
sera
asuré
que
pour
les
articles
ayant
été
acquis
moins
de 24
mois.
Les
piéces
de
rechange
utilisées
pour
la
transformation
de
maquettes
pourront
étre
obtenues
en
pré-paiement.
Dans
le
cas
ou
vous
n'obtiendriez
pas
satisfaction,
vous
pouvez
vous
adresser
directement
a
notre
service
SAV
a
l'adresse
suivante:
REVELL
GmbH,
Abteilung
X,
HenschelstraBe
20-30,
D-32257
Biinde,
Allemagne
ou
Revell
GmbH,
14B,
rue
du
Chapeau
Rouge,
F-21000
Dijon,
France.
Pour
tous
les
autres
marchés,
merci
de
prendre
contact
avec
votre
detaillant
6u
distributor.
Deze
bouwdoos
werd
verscheldene
maien
voliedig
gecontroleerd
op
kwalltelt
en
ewicht.
Kiachiten
lechts
in
b
it
ig Ww
ar
indien
de
bouwhand-
eiding,
de
uit
de
doos
geknipte
EAN-streepj
en de
k
zijn
ig
Wij
vragen
om
uw
begrip
dat
wij
alleen
garantie
kunnen
geven
voor
huidige
artikelen
die
binnen
een
periode,
van
de
laatse
24
maanden
zijn
ge!
ein
niet
in
9
g
kunnen
tegen
yooruitbetaling
zgokooke
worden.
Ons
adres
is:
Revell
GmbH,
leling
X,
Henschelstrasse
20-30,
32257
Biinde,
Duitsland.
Deze
directe
service
geidt
alleen
voor
de
volgende
landen:
Duitsland,
benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk,
GrootBrittannie.
Klachten
afkomstig
ult
overige
landen
worden
via
de
eventuele
locale
vertegenwoord!-
gers
van
Revell
il
Wij
ken
U
f
op
te
ft
inkelie
ocht.
Onvoliedig
ingezonden
oO
voor
b
Required
colours
Benodigde
kleuren
Tintas
necessirias
Anwinda
faiger
Du
ttenger
talgende
farger
©
-HeoGxoqumnte
xpackn
Anatodpeva
xpwpata
Potfebné
barvy
Potrebne
barve
——
aluminium,
metallic
99
schwarz,
seidenmatt
302
silber,
metallic
90
anthrazit,
matt
9
eisen,
metallic
91
0 9
—
aluminium,
metallic
black,
silky-matt
silver,
metallic
black,
matt
steel,
metallic
90
to
*
10
to
;
—
aluminium,
métalique
noir,
satiné
mat
argent,
métalique
anthracite,
mat
colori
fer,
métalique
schwarz,
glanzend
7
eisen,
metallic
91
——
aluminium,
metalic
zwart,
Zidemat
zilver,
metalic
antraciet,
mat
jrkeury,
metalic
black,
gloss
steel,
metalic
aluminio,
metalizado
negro,
mate seda
plata,
metalizado
antracita,
mate
erroso,
metalizado
noir,
brilant
color
fer,
métalique
aluminio,
metalico preto,
fosco
sedoso
prala,
metalico
antracite,
fosco
ferro,
metalico
Zwart,
glansend
iain
metalic
——
alluminio,
metallico
nero,
opaco
seta
argento,
metellico
antracite,
opaco
ferro,
metalico
negro,
brillante
eroso,
metalizado
——
aluminium,
metallic
svart,
sidenmatt
silver,
metallic
antracit,
matt
jamfarg,
metallic
prelo,
brihhante
ferro,
metélico
—
alumini,
metalikilto
musta,
sikinhimmea
ape
metalikilto
antrasiff,
himmea
terdksenvarinen,
metalikiito
|
nero,
lucente
ferro,
metallica
—
aluminium,
metallak
sort,
silkemat
solv,
metallak
koksgré, mat
jem,
metallak
svatt,
blank
jamfarg,
metalic
=
____
aluminium,
metallic
sort,
silkematt
solv,
metallic
antrasitt,
matt
jem,
metallic
musta,
kittava
teréksenvarinen,
metalikilto
ATOMMEMCELHL,
MCTAIK
|
CPHL,
IICIKOBMCTO-MaTORLE
©
|
cepeOpucrsE,
ABTA,
MaTOBBIL
ClaqbHOH,
METAR
sort,
skinnende
jem,
metallak
aluminium,
metaliczny
czarny,
jedwabisto-matowy
srebo,
metaliczny
antracyt,
matowy
Zelazo,
metaliczny
sort,
blank
:
jem,
metallic
——
adrountviou,
peTadAKd
paUpo,
WeTaEWTd
pat
aonl,
weTaAAIKd
av@paki,
pat
Gldt}pou,
WETAAAIKG
epunni,
Gnecrsmpat
cTamMHoil,
MeTay
TMK
——
aliminyum,
metalik
siyah,
ipek
mat
glimug,
metalik
siyah,
mat
demir,
metalik
czamy,
biyszezacy
|
Zelazo,
metaliczny
——
hlinikova,
metaliza
éerna,
hedvabné
matna
stfibrna,
metaliza
antracit,
matna
Zelezna,
metaliza
De
yuohotepd
O15r
pou,
LETAAALKd
——
aluminium,
metal
fekete,
selyermatt
eziist,
metall
antracit,
matt
vas,
metall
siyah,
parlak
demir,
metalik
aluminijum,
metalik
érna,
svila
mat
srebma,
metalik
tamno
siva,
mat
Zelezna,
metalik
cerna,
leskla
Zelezna,
metaliza
fekete,
fenyes_
vas,
metal
—
érna,
bleskajocéa
Zelezna,
metalik
orange,
glanzend
30
o 0 0 0
wei,
seidenmatt
301
orange,
ie
50
to
*
50
to
80
to
*
20
to
white,
silky-matt
——
orange,
bila
schwarz,
seidenmatt
302
grau,
seidenmatt
378 weil,
seidenmatt
301
beige,
seidenmatt
314
plane,
satiné
mat
—
oranje,
glansend
black,
silky-matt
grey,
silky-matt
white,
silky-matt
beige,
silky-matt
wit,
didemat
——
naranja,
brillante
noir,
satiné
mat
gris,
satiné
mat
blane,
satiné
mat
beige,
satiné
mat
blanco,
mate
seda
laranja,
brilhante
Zwart,
Zijdemat
gris,
2jdenmat
wit,
ziidemat
beige,
zidemat
branco,
fosco
sedoso
arancione,
lucente
negro,
mate
seda
gris,
male
seda
blanco,
mate seda
beige,
mate
seda
bianco,
opaco
seta
orange,
blank
preto,
fosco
sedoso
cinzenfo,
fosco
sedoso
branco,
fosco
sedoso
bege, fosco
sedaso
vit,
sidenmatt
——
oranssi,
kiltiva
nero,
opaco
seta
grigio,
opaco
seta
bianco,
opaco
seta
beige,
opaco
seta
valkoinen,
silkinhimmea
—
orange,
skinnende
svart,
sidenmatt
gr,
sidenmatt
vit,
sidenmatt
beige,
sidenmatt
hvid,
sikemat
—
orange,
blank
musta,
silkinhimmeé
ama,
silkinhimmea
valkoinen,
silkinhimmed
beige,
silkinhimmea
hvit,
silkematt
——
opanmesbii,
inecrampai
sort,
silkemat
gra,
silkemat
hvid,
silkemat
beige,
silkemat
Gemini,
memKoBHcto-MaTOBELK
pomarariczowy,
blyszezacy
|
sort,
silkematt
gra,
silkematt
bvit,
silkematt
beige,
silkematt
bialy,
jedwabisto-matowy
Tloptokani,
peahore?
SepHBOt,
McIKORMCTO-MaTOBHIM
i,
MIETRORHCTO-MaTORED
§=—
|
Gexnit,
memkoRMCTO-MaTORRIt
i,
MMeMKOBMCTO-MaTORB
=|
EUKO,
HETEWTO
Lat
——~
portakal,
parla
czarny,
jedwabisto-matowy
szary,
jedwabisto-matowy
bialy,
jedwabisto-matowy
bezowy,
jedwabisto-matowy
beyaz,
ipek
mat
——
oranzova,
leskla
Haupo,
petagwTd
pat
Yel,
HETAEWTO
Yat
AGUKO,
peTEwtd
pat
bet
ETOEWTO
LAT
bila,
hedvabné
matna
—
narancsszind,
fényes
siyah,
ipekmat
gr,
ipekmat
beyaz,ipekmat
=
9,
ipek
mat
fehér,
selyemmatt
—
pomorandzast,
bleskajota
éerna,
hedvabné
matna
Seda,
hedvabné
matna
bila,
hedvabné
matna
bezova,
hedvabné
matna
bela,
svila
mat
fekete,
selyemmatt
szlirke,
selyemmat
feher,
selyemmatt
bézs,
selyemmatt
érna,
svila
mat
siva, svila
mat
bela,
svila
mat
slonova
kost,
svila
mat
——
rot,
Klar
731
0 0
schwarz,
glanzend
7
red,
clear
70
ho
+
30
To
black,
gloss
rouge,
clair
lichtblau,
glanzend
50
blau,
gvend
52
noir,
brillant
100d,
helder
ig
blue,
piss
oe
Zwart,
glansend
——
190,
claro bleu
clair,
brilant
bleu,
brillant
negro,
brillante
——
é
vermelho,
caro
lichtblauw,
glansend
blauw,
gine
preto,
brilhante
——
rosso, chiaro
azul
celeste,
brillante
azul,
brilante
nero,
lucente
rad,
Klar
azul
celeste,
brilhante
azul,
brilhante
svart,
blank
punainen,
kirkas
blu
celeste,
lucente
blu,
lucente
musta,
kiltava
—™
tod
Jjusbla,
blank
bla,
blank
sort,
skinnende
—
wl
aes
be
ae
Lesh
sort,
blank
—
i
nde
bla,
skinnende
a,
skinnende
abut,
Onecrsp
=
sae
iysebla,
lank
bl
blank
czar
theatzacy
——
KOxkivo,
dtauyée
ToxyGou,
Gxecrsamit
ound,
Gecrampait
pan,
yuolorepd
kimizi,
seffaf
jasnoniebieski,
blyszczacy
niebieski,
cy
siyah,
parlak
dervena,
Gira
LINTAE
@wtdc,
aoreps
LAs,
YUaAIOTEpO
éerna,
leskla
—
piros,
attetsz6
Isik
mavisi,
parlak
mavi,
parlak
fekete,
fényes
——
tdeéa,
jasna
svétlemodrd,
leskla
modra,
leskla
éma,
bleskajoca
—
vilgit6
kék,
fényes
kék,
feryes
——
svetlo
plava,
bleskajota
plava,
bleskajota
met
uw
PAGE
5
Os
KU)
¢
\
N
S;
S
S\
Wop
a
OSs
07008
lo
AY
TRIS
nee
YES)
5
Vi
PX
ONG
ey
a
NX
Wes
LTV
SOS
ANS
Y
os
VNEOrS
Cae
A\Y
SS
MOS
\)
wr
>
SS
PAGE
7
Y
®
pe
\
Ae
ES
\
WES
yD
f
ey
wy
ASS)
ns
Pre
SA)
Coe
a
ees
=)
—
N
po
ney
07008
PAGE
8
07008
PAGE
9
CE
PS)
xf
7
R
A
~
S\WHROX
07008
24©
26©
PAGE
10
PAGE
11
07008
PAGE
15
PAGE
20