Revell Boeing 747-100 User Manual
Displayed below is the user manual for Boeing 747-100 by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
vo1.05
UST
TI
ea
EPA)
oe
BOEING
747-100"
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
@
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
®
Overhold
vedlagte
sikkethedsanvisninger
o¢
©
Respektjte
plloeny
berpetnasny
text
a
nachschlagbereit
alten
hav
dem
liggende
i
netheden
uct
i
@
Plea
losed
safety
advice
and
@
tia
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
tl
bruk
@
Respectatitextul
de
siguronta
atasat
si
p
safe
for
la
«
bifogad
sakerhetstext
och
hall
der
pastrati-!
la
indemana
®
Respecter
les
See
de
sécurité
ci-jointes
©
Cna3eaitre
npunoxenua
tekct
3a
Gesonacoct
et
les
conserver
a
portée
de
main
®
Huomio!
ja
sailytd
oheiset
varitukset
1
FO
|p
wKTE
NON
PKA
3a
cNpaBh
®
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
@
Co6
»
TeXHKy
Ges0nIaCHOC
aunts
@
Prilolena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jh
1
hou
dez
bij
de
hand
MHCTPYKYMO
ANA
AanbHenL
hranite
na
vsem
seer
mestu.
®
sequire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
@
Prresttzegae
zatgcronego
tekstu
dotyezacego
d
rd
)
tenerle
a
portata
di
mano
bezpieczefistwa
|
mieé
go
zawsze
pod
reka
exer
©
observar
y
siemp
disposicién
este
@
Dodriujte
tento
prilozeny
bezpecnostni
text
a
exto
de
seguridad
adj
mejte
ho
po
ruce
@
thteki
goventik
talimatannn
dikkate
alip,
®
Ter
em
atencdo
0
texto
de
seguranca
anexoe
@A
mellekelt
biztonsdai
szoveget
veqye
mas
feceginiz
bir
sekilde
muataza
ediniz,
guardé-lo
para
consulta.
figyelerbe
és
tartsa
fellapozasra
keszen.
©
2019
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
WwWw.revell.de
@
Kleben
®
Nicht
kleben
@
Glue
@
Don't
qlue
®
coller
@
Ne
pas
coller
®
Lijmen
®@
Niet
lijmen
®
Incollare
®
Non
incollare
@
Pegamento
@®
No
pegamento
©
Colar
@
Nao
colar
@lim
®
Lim
ikke
@lime
@
Ikke
lime
@limma @
Limma
inte
@®
tiimaa
@
Ala
liimaa
@
Kneme
@
te
knem
®
przyklei¢
@®
Nie
przyklejac
@
Slepeni
@
Nelepit
@
Ragassza
(4
@Ne
ragassza
13
®@
Lepit
@
Nelepit
@lipili
@
Nu
lipiti
‘@
3anenere
@
tte
nenere
®
piilepite
One
lepite
@
Koafore
©
Mm
KoAAfoete
®
Yapistirma
®
Yapistumayin
‘®
Zusammenbau
Reihenfolge.
@
sequence
of
assembly.
®
ordre
d’assemblage.
@
Volgorde
van
montage
®
Sequenza
di
assemblaggio.
@
Secuencia
de
montaje.
‘©
Sequéncia
de
montagem.
®
Samleraekkefolge.
@
Monteringsrelketolg.
@
Montering
ordningstoljd.
®
Kokoamisjarjestys.
@
Mocnenosarenbrocry
cGopKn.
®
Kolejnos¢
montazu.
@
Poiadi
slozeni.
®
Osszerakisi
sorrend
®
Poradie
zostaveni:
®
Ordinea
asamblai
@
Mocnenosarennocr
Ha
crno6aBare,
@
vesini
red
sestavijanja.
@
Jeip4
ronoBérqone
‘®
Parcalan
birlestirme
sirast.
a
®
Klarsichtteile
@
Clear
parts
®
Piéces
transparentes
®
Transparente
onderdelen
@
Patti
trasparenti
®
Piezas
transparentes
©
Pecas
transparentes
®
Klare
dele
®
Kare
deler
®
Genomskinliga
detaljer
®
Lapinakyvat
osat
@
Mpospaunvie
aerann
®
Pizexiocayste
czesci
@
Prihledne
dil
@
Atlatsz6
alkatrészek
®@
Cire
diely
@
Piese
transparente
‘©
Mipospaunn
vacrn
@
Prozomi
deli
®
Ad@ava
pépn
®
Selfat
parcalar
®
Bemalen
@
Wahlweise
@
Paint
@
optional
®
Peindre
@
Facultatif
@
Beschilderen
®@
Naat
keuze
@
Colorare
@®
Facoltativamente
©
Pintar
©
opcional
@
Pintar
®@
Opcional
@
mal
®
Valafti
@
Male
®
Valgfritt
@
Mala
@
Valiti
®
Maalaa
®
Valinnaisesti
@
Packpacurh
@
tia
svi6op
®
Pomalowat
@®
Opcjonalnie
@
Pomalovat
@
Volitelné
@
fesse
be
@
Valasztas
szerint
@
Natriet
@
Alternative
®
Vopsiti
®
Optional
@
bonancaire
@
No
w360p
@
Pobarvajte
@
tnbino
@
Baye
@
Mpouperixé
®
Boyama
®
opsiyonel
®@
Anzahl
der
Arbeitsgange.
‘@
Number
of
working
steps.
®
Nombre
détapes
de
travail.
®@
Het
aantal
bouwstappen.
®
Numero
di
fasi
di
lavoro.
©
Numero
de
pasos
de
trabajo.
®
Numero
de
passos
de
trabalho.
®
Antal
arbejdsgange.
@
Antall
arbeidstrinn.
@
Antal
operationer.
®
tyovaiheiden
maara.
®
Konnuecrso
onepauni.
@®
Liczba
cykli
roboczych.
@
Potet
pracovnich
kroki,
@
A
munkamenetek
szdma.
@
Potet
pracovnych
operaci.
@
Numiarul
etapelor
de
lucru.
©
bpoit
pasornn
cronkn.
@®
Stevilo
delovnih
postopkov.
@
Apibyoe
Bapdrwy
epyaoiac,
®
Calisma
adimi
sayist.
@
sauanleitung
soratatig
lesen
@
Read
the
assembly
instructions
carefully.
®
Lisez
attentivement
les
instructions
de
montage.
@
Bouwinstructies
zorgvuldig
doorlezen
®
Leggere
attentamente
le
istruzioni
per
il
montaggio.
®
Lea
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
@
Ler
atentamente
as
instrucoes
de
montagem.
®
Les
byggevejledninaen
omhyggeligt.
@
Les
byggeanvisningen
noye.
@
Monteringsinstruktionerna
skall
lasas
noggrant.
®
Lue
kokoamisohje
huolellisesti.
@
BunmarenbHo
npoumraitre
mucrpyKuino
no
c6opKe.
®
Doktadnie
przeczyta¢
instrukcje
montazu.
@
Piettéte
si
petlive
navod
k
obsluze.
®@
Figyelmesen
olvassa
el
a
szerelési
Gtmutatot.
@
Navod
na
montaz
starostlivo
precitajte.
©
Cititi
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
eS
Dpecier
BHMMATeNHO
yNbTBaHeTO
3a
MOHTAK.
@
Skrbno
preberite
navodila
za
sestavo.
@
MaBdore npooeKixa
1c
odpyiec
KaraoKEurc,
®
Yap!
kilavuzunu
dikkatle
okuyun.
05686
o)
®
Bauteile
trocknen
lassen.
@
Allow
the
parts
to
dry.
@
Laisser
sécher
les
pieces.
®
Oderdelen
laten
drogen.
@
Lasciare
asciugare
i
componenti.
@
Dejar secar
las
piezas.
®
Deixar
as
pecas
secar.
®
Lad
delene
torre.
@
Tork
komponenter.
@
Lat
komponentema
torka.
@
Anna
rakenneosien
kuivua.
@
faine
peranam
Bvicoxnyte.
®
Pozostawit
elementy
konstrukcji
do
wyschniecia.
@
Nechte
dily
uschnout.
@
Hagyja
megszaradi
az
alkatrészeket.
@
Konstrukené
diely
nechajte
vyschnut.
©
[asati
componentele
sa
se
usuce.
©
Octapere
crnobenure
Yactn
Aa
MacbxHar.
®
Osusite
sestavne
dele.
@
Aphore
1a
ep
vu
oTeyiboouy
®
Yap!
parcalarim
kurumaya
birakin.
@
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
@
Soak
and
apply
decals.
®
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
®@
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
®
Immergere
la
decalcomania
nell'acqua
e
applicarla.
@
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
©
amolecer
0
decalque em
agua
e
aplicar.
®
Gor
overforingsbilledet
vadt
og
set
det
pa.
@
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
@
Blotlagg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den
@
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
siirrd
paikaileen.
@
Onycrme
nepesonnyio
kapTuiixy
8
Bony
m
HaHecuTe
e6.
‘®
Namoczy¢
kalkomante
w
wodzie
i
prayklei¢.
@
Nechte
obtisk
odmoiit
ve
vode
a
piilepte
®
Maritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat
®
obtlackovy
obrazok
namotte
do
vody
a
prilozte
na
plochu.
©
Inmuiati
abtibildul
in
apa
si
aplicati-l.
@
MNoronere
eanenkara
sve
Bona
w
A
nocraeere.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
in
namestite
@
Movoxéipre
o€
vepd
kan
TonoBerfore
Tic
xaAKONaViEC,
®
Gikartmayt
suda
yumwusatin
ve
takin.
*
@
Mitt
Klebeband
fixieren.
@
Attach
with
adhesive
tape.
@®
Fixer
a
l'aide
de
ruban
adhésif.
‘@
Met
plakband
vastzetten.
@
Fissare con
nastro
adesivo.
©
Fijar
con
cinta
adhesiva.
@
fFixar
com
fita
adesiva.
®
Fastgor
med
tape.
@
Fest
med
tape.
@
Fixera
med
tejp.
®
kiinnita
liimanauhalla.
@
3acuxcuposars
nunkor
neHToi.
®
Przymocowat
za
pomoca
tasmy
samoprzylepnej.
fipevnéte
lepici
paskou.
®
Rogzitse
ragasztészalaggal.
@
Fixyjte
ete
paskou.
©
Fixati
cu
banda
adeziva.
©
OnKcupaitre
¢
THKCO.
@
pritrdite
2
lepilnim
trakom.
@
drepewore
i
KOAANTIKA
Tonvia.
®
Yapistirma
band
ile
sabitleyin.
05686
@
Miit
einem
Messer
abtrennen.
@
Detach
with
knife,
®@
Détacher
au
couteau.
@
Met
een
mesje
afsnijden.
@
Separate
con
un
coltello.
©
Separar
con
cuchillo.
®
Separar
com
uma
faca.
®
Sker
af
med
en
kniv.
®
Separer
med
kniv.
@
Skall skiljas
av
med
en
kniv.
®
Erota
veitsella.
@
Orpennt
HoxOM.
®
Oddzielié
za
pomocg
nota.
@
Oddeélte
nozem.
®@
Valassza
le
késsel.
@
Oddelte
nozom.
@
Desprindeti
cu
un
cutit.
@
orKecnere
c
Hox.
2
Odrezite
2
ustreznim
rezilom.
Apaipéore
pe
éval
yorxctipt.
@erbeakickesne
*
®@
Zur
besseren
Ausbalancierung
mit
einem
Gewicht beschweren.
@
Add
weight
for
improved
stability.
@
Pour
une
mise
en
place
correcte
allourdir.
®
Voor
evenwicht
gewicht
aanbrengen.
@
Aggiungere
un
peso
per
migliorare
la
stabilita
@
Anadir
peso
para
una
mayor
estabilidad.
®
Para
melhor
estabilidade
colocar
um
peso.
®
Tilfoj
veegt
for
at
forbedre
stabiliteten,
®e
ted
til
vekt
for
en
bedre
stabilitet.
@
Belastas
med
en
vikt
for
battre
balansering.
®
Painota
painolla
parempaa
tasapainottamista
varten.
®
f\na
nyswen
Ganancupoekn
yraxenute
rpy3om.
®
Aby
zapewni¢
rownowazenie,
obciaiy¢
ciezarkiem.
@
Pro
lepsi
vyvaieni
zatézte
zavazim.
®
A
jobb
kiegyensulyozas
érdekében
hasznaljon
suilynehezéket.
®
Pre
lepsie
vyvaienie
zatazte
zavazim.
®@
Aplicati
o
greutate
pentru
o
mai
bund
stabilitate.
@
3a
N0-nobbp
Gananc
nocrasere
Texect.
®
2a
boljio
izravnavo
obteiite
z
utezjo.
@
NMpoobéore
avriPapo
yia
KaAvTEpN
oTaBEpdrnTA.
®
Daha
iyi
bir
dengeleme
icin
agurhk
yerlestirin
*
®
1ur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen.
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
@
Recommandé
pour
fixer
les
piéces
transparentes.
®
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen.
®
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
parti
trasparenti.
©
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes.
©
Recomendado
para
a
aplicacdo
das
pecas
transparentes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
de
klare
dele,
@
Anbetales
til
3
feste klare
deler.
@
Rekommenderad
for
montering
av de
genomskinliga
detaljerna.
®
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siirtémiseen.
@
Pexomenayerca
ana
KpenneHma
npospauHbix
peTanei.
©
Halecane
do
prayejenia
praezrocrystych
czesc
©
Doporutujeme
k
umistént
prohlednych
dild.
@
Az
ailétsz6
darabok felhelyezésehez
ajanlhato.
®
Odporiia
sa
pre
umiestnenie
tiych
dielov.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
@
Ipenoppuea
ce
3a
nocrasave
Ha
npoapasnn
wactn.
©
Pri
namestanju
prozorih
delov
priporotamo.
Juwordaa
ya
ry
ronode
mon
tay
agave
pepiv
®
Seffaf
parcalarin
takilmast
icin
onerilir.
*
®
Offnungen
mit
Spachtelmasse
verschlieRen
und
Oberflache
mit
Schleifpapier
angleichen.
Close
openings
with
putty
and
sand
down
sutace
@
Reboucher
les
orifi
ces
avec
du
mastic
et
uniformiser
les
surfaces
avec
du
papier
8
poncer.
©
Dict
de
apeningen
af
met
plamuur
en
maak
het
oppervak
alad
met
schuurpapet.
®
Chiudere
le
aperture
con
del
mastice
e
uniformare
la
superticie
utilizzando
della
carta
vetrata,
@
Cerrar
los
extremos
con
masilla
y lijar
la
superticie.
@
Fechar
as
aberturas
com
argamassa
e
alisar
a
superficie
com
uma
lixa
®
Luk
abningemne
med
spartelmasse,
og
slib
overfladen
i
venstre
side
ned.
®
Luk
dpningene
med
sparkelmasse
0g
jevn
ut
overflaten
med
slipepapir.
@
Forslut
oppningarna
med
spackelfarg
och
jamna
till
ytan
med
slippapper.
©®
Sulje
aukot
pakkelilla
ja
tasoita
ylapinta
hiekkapaperila,
@
Banenatb
orsepcria
uinaknéskOit
H
BLIPOBHATD
foBepXHOCT
HaxKNayHOn
Gymaron.
@®
Zapelni¢
otwory
masa
szpachlowa
i
wyrownac
powierzchnie,
uzywajac
papieru
sciemego.
@
Otvory
uzaviete
tmelem
a
povrch
vybruste
brusnym
papirem.
®
Zarja
le
a
nyildsokat
glettanyaggal,
és
a
feloletet
simitsa
le
csiszol6papitra
®@
Otvory
vypliite
tmeliacou
hmotou
a
povrch
vyrovnajte
brasnym
papierom.
®
Inchideti
ovficille
cu
material
de
spacluit
si
slefuiti
suprafata
cu
hartie
abraziva.
@
Kureaiite
oreopute
u
MapaBHeTe
NoBbpXHOCTTa
C
LIKyPKa.
®
Oddprtino
zaprite
z
maso-lopatico
in
izravnajte
povrsino
z
brusnim papirjem
@
Khelore
1a.
avoiyperra
pe
oTdKo
Kat
{UOTE
THY
EMupdvErc
YE
YuaAxapTO.
®
Bosluklan
macun
ile
kapatin
ve
yazeyi
zimpara
kagidh
ile
duzlestirin.
*
a
®
Zur
Anbringung
der
Abziehbilder
empfohlen.
@
Recommended
for
affixing
the
decals.
®
Recommandeé
pour
l'application
des
décalcomanies.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
®
Raccomandato
per
l'applicazione
delle
decalcomanie.
©
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
®
Recomendado
pata
a
fixacdo
dos
autocolantes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
overforingsbillederne.
@
Anbefales
til
a
feste
avtrekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
klisterdekalerna.
®
Suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen.
@
Pexomenayerca
Ana
HaHeCeHMA
NepeBOAHLIX
KaPTHHOK.
®
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanii.
©
Doporutujeme
k
umisténi
obtiskovacich
obrazku.
@A
matrica
felhelyezéséhez
ajanlhato.
@
Odportiga
sa
pre
umiestnenie
obtlackového
obrazku.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilor.
@
Mpenopwuga
ce
3a
nocrasave
Ha
BaAeHKH.
@
Pri
names¢anju
nalepnice
priporozamo,
@
Suviotéeror
yi
thy
TonoBETHAN
Tuv
XoAKOpavid.
®
Gikartmalarin
takilmast
icin
onerilir.
HK
D
Nicht
enthalten
@
Not
included
®
Non
fourni
@
Behoort
niet
tot
de
levering
@
Non
incluso
@
No
incuido
®
Nao
incluido
®
Medfolger
ikke
@
ikke
inkludert
@
Ingar
<)
2
Ei
sisalla
He
conepxxutca
®
Nie
wchodzi
w
zakres
dostawy
@
Neni
obsazeno
@
Nem
tartalmazza
@
Neobsahuje
@
Nu este
inclus
@
He
ce
ekniousa
8
Komnnekta
@®
Ni
prilozeno
‘Aev
nepiAayBaverca
®
icermiyor
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
@
Peintures
nécessaires
®@
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
©
Colores
necesarios
@
Cores
necessarias
®
Nodvendige
farver
®
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
®
Iarvittavat
varit
@
Heosxonnmoie
kpackn
®
Potrzebne
kolory
@
potiebné
barvy
@
Szikséges
szinck
®
Poiadované
farby
®
Culori
necesare
‘@
Heobxonnmn
yserone
@
Potrebne
barve
@
Ancuroupeva
xpupara
®
Gerekli
renkler
oo
(DK
©
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Aluminium
métallique
®
Aluminium
metallic
®
Alluminio
metallico
®
Aluminio
metélico
@
Aluminio
metalico
®
Aluminium
metallisk
®
Aluminium
metallic
©
Aluminium
metallic
©
Alumiini
metallinen
@
Anniommnni
metannvk
®
Aluminium
metalicany
@
Hlintkova
metalizovy
®
Aluminium
metal
@
Hlintkova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
®
Anymannit
metannk
©
Aluminijasta
kovinska
@
Adoupivio peraAAins
®
Aluminyum
grisi
metalik
371
®
Hellgrau
seidenmatt
@
Light
grey
silk
matt
®
Gris
clair
satiné
mat
®
Lichtarijs
zijdemat
®
Grigio
chiaro
opaco
satinato
@
Gris
claro
mate
satinado
@
Cinza
claro
mate sedoso
®
Lysegra
silkemat
®
Lysgra
silkematt
@
Ljusara
sidenmatt
@®
Vaaleanharmaa
silkkimatta
@
Ceetno-cepbih
wenkoBvcto-marosbiit
©
asnoszary
jedwabiscie
matowy
@
Syatlé
Seda
jemné
matny
®
Vilagosszirke,
fakéselymes
@
Svetlo
siva
hodvabne
matny
®
Gri-deschis
satinat
®
Ceernocugo
KonpvHeHomatoBo
@
Svetlo-siva
svileno-mat
@
[xpi
avorxré
oorivé
®
Acik
gti
ipeksi
mat
®
Laubgrin
seidenmatt
@
Leaf
green
silk
matt
®
Vert
fevillage
satiné
mat
®
Loofgroen
zidemat
®
Verde
foglia
opaco
satinato
®
Verde
hoja
mate
satinado
@
Verde
folha
mate sedoso
‘®
Lovgron
silkemat
®
Lovgronn
silkeratt
@
Skogsgrin
sidenmatt
®
Lehdenvihres
silkkimatta
@
3enévaa
NMCTBa
WeNKOBUCTO-MaTOBEIA
®
Tielony
w
odcieniu
lisci
jedwabiscie
matowy
@li
zelefi
jemné matny
®
Lombz0ld,
fakéselymes
®
listovd
zelend
hodvabne
matny
®
Verde-frunza
satinat
®
3enena
uiyma
KonpHeHomarono
@
Listnato-zelena
svileno-mat
@
Npdowo
conve
®
Yaprak
yesili
ipeksi
mat
oa
[AS
®@
wei
glanzend
@
White
gloss
®
Blanc
brillant
@
wit
glanzend
®
Bianco
lucido
®
Blanco
brillante
®
Branco
brilhante
®
hvid
blank
®
Wvit
glansende
Vit
blank
®
Valkoinen
killtava
@
Benwii
manuestit
®
Bialy
blyszczacy
@
Bild
leskly
@
Feher,
fényes
®
Biela
lesk
@
Alb
stralucitor
®
Bano
akyoso
@
Bela
sijota
@
Aompo
yuadioreps
®
Beyaz
parlak
75%
09
rr
©
Anthrazit
matt
@
Anthracite
matt
®
Anthracite
mat
@
Antraciet
mat
®
Antracite
opaco
@
Antracita
mate
©
Antracite
mate
®
Antracitgrd
mat
@
Antrasitt
matt
@
Antracitgrs
matt
©
Antrasiitinharmaa
matta
@
Antpaunt
matoebiti
®
antracyt
matow)
@
Antracitovd
Seda
matny
@
Antracit,
fénytelen
®
Ciema
uhlova
matny
©
Antracit
mat
©
Awrpaynt
MaroBo
@
Antracit
mat
@
Fkpi
avOpaxi
por
@
Antrazit
mat
Ose
®@
anthrazit
matt
@
anthracite
matt
@
anthracite
mat
@
Antraciet
mat
®
antracite
opaco
@
Antracita
mate
@
antracite
mate
®
antracitgra
mat
®
antrasitt
matt
@
antracitgrd
matt
®
Antrasiitinharmaa
matta
@
Airpaynt
matosbiit
@
antracyt
matow)
@
antraclovs
Sed
matng
@
Antracit,
fénytelen
®
Cierna
uhlova
matny
®
antracit
mat
©
Anrpaynt
maroBo
®
antracit
mat
@
[xpi
avépaki
par
®
anteazit
mat
sekoittamine
00
[BK
®
Silber
metallic
@
Silver
metallic
®
Argent
métallique
@
Zilver
metallic
®
Argento
metallico
@
Plata
metélico
@
Prata
metélico
@
Salv
metallisk
®
Solv
metallic
®
Silver
metallic
©
Hopea
metallinen
®
Cepespanibin
merannnk
®
Srebiny
metalicany
@
Sttibina
metalizovy
®
Existmetdl
®
Striebornd
metaliza
®
Argintiu
metalic
©
(pespo
merannk
@
Srebina
kovinska
@®
Aonpl
percaAdik6
®
Gumids
rengi
metalik
25%
~®
lederbraun
matt
@
Leather
brown
matt
@
Brun
cuir
mat
®
Lederbruin
mat
®
Marrone
pelle
opaco
©
Marrén
cuero
mate
@
Castanho
couro
mate
®
Laderbrun
mat
@
Lerbrun
matt
@
Laderbrun
matt
®
Nahanruskea
matta
.
MNHeBAR
KOXKA
MaTORBI
anobrazowy
matowy
@
kozena
hnéda
matny
®
Borszind,
fénytelen
®
Kolend
hneda
matny
®
Maro
pielos
mat
®
Kadasa
koxka
MaroB0
@
Usnjeno-rjava
mat
@
Kage
oxoupo
par
®
Deri
kahvesi
mat
05686
®
Eisen
metallic
@
Kron
metallic
@
Fer
métallique
@
WWzer
metallic
®
Ferro
metallico
@
Acero
metélico
®
aco
metalico
®&
Stal
metallisk
®
Jem
metallic
@
Stal
metallic
®
Teras
metallinen
@
Crane
merannnk
®
Grafit
metalicany
@
Ocelova
metalizovy
@
acélmetal
®
Ocelova
metaliza
®
Fier
metalic
®
Xens3o
merannk
@
Ielezna
kovinska
®
Xpidpar
oidripou
peraddino
®
Metalik metalik
(aza=
®
Grau
seidenmatt
©@
Grey
silk
matt
®
Gris
satine
mat
®
Grijs
zijdemat
®
Grigio
opaco
satinato
©®
Gris
mate
satinado
®
Cinzento
mate sedoso
®
Grd
silkemat
®
Gra
silkematt
@
Gra
sidenmatt
®
Harmaa
silkkimatta
®
Cepbih
wienkosicto-matoabih
®
Szary
jedwabiscie
matowy
@
Seda
jemné
matny
®
Szitke,
fakéselymes
@
Siva
hodvabne
matny
©
Gri
satinat
®
neo
KonpwreHomaroso
@
Siva
svileno-mat
@
xpi
oanve
®
Gri
ipeksi
mat
®@
Feuerrot
seidenmatt
@
Fiery
red
silk
matt
®
Rouge
feu
satiné
mat
®
Vuuirood
zijdemat
®
Rosso
fuoco
opaco
satinato
®
Rojo
fuego
mate
satinado
®
Vermelho
fogo
mate sedoso
®
Ildrod
silkemat
®
Ildrod
silkematt
@
Eldrod
sidenmatt
®
Tulenpunainen
silkkimatta
@
OrHeHHo-Kpachbii
WenkOBMCTO-MaToBbIi
®
Ognistoczerwony
jedwabiscie
matowy
@
Ohnivé
tervend
yam
matny
@
leaps,
fakeselymes
@
Ohniva
Cervena
hodvabne
matny
®
Rosu
aprins
satinat
®
Orhenouepsero
KonpwHeHomatoso
‘®
Ognjeno-rdeta
svileno-mat
@
KéKkivo
pumidc
oarvé
®
Alev
kirmizisipeksi
mat
05686
TOUUTTTTTT
TIT
|
38
37
a
SSD
Ersatzteile
benétigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.dé
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Binde.”
*wir
bitten
um
Verstandnis,
dass eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
dbernommen
werden
kann.
Mit
der
Ersatzteil-Bestellung
konnen
Kosten
2.8.
far
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
tunseren
Service
mitgeteilt,
Das
Angebot
kann
dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von uns
nicht
ange-
homment
Dieser
Direktservice
gilt
for
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich, Frankreich,
GroBbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
dbrigen
Landern
werden
dber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
|i
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d'indiquer
la
référence
de
article
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
a
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
4
Revell
GmbH, Département
X,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Bunde.*
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniers mois.
Merci
de votre
compréhension.
La
commande
de
pees
de
rechange
peut
donner
lieu
a
des
frais
supplémentaires,
par
ex.
pour
emballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalabie
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
piéces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
dautres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
itern
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can only
be
accepted
for
current
atticles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping.
You
will
be
notified
in
advance
by
out
Service
department
if
such
costs
are
incurred,
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
orders
from
other
counties
ae
processed
by
the
local
distbutors.
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodit
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel-
en
onderdeelnummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
serice@revell
de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Aldeling
X,
Henschelst.
20:30,
32257
Binde.”
“wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actuelearikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maenden
2)
gekocht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijv.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelijk
door
onze
klantenservice
op
de
hoogte
gesteld
als er
Kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
‘aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
reserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betre
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met uw
verkoper.
.
es
e e
eo
§
e @ e
Swoonovenacesn
+}
voosouauNONOD
0
conoGoDeODED
o 0
Do
enodetoDOOGNfoO0
©
avoceosoonoocoRDN
°
e
oo
sooo
o
wh.
A
05686
22006
——~
(2300
——“
232086
@3)
05686
Os
Ey
ese.
eon
4
EO
TS
°
P
eZ
ce
ES.
ge,
©
iF
HB
M
SS
14
Boeing
747-100™
05686