Revell Boeing 747-8 Lufthansa "New Livery" User Manual
Displayed below is the user manual for Boeing 747-8 Lufthansa "New Livery" by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
02.01
03891-0379
Revell
Cte
eur
ieyc)
Boeing
747-8
Lufthansa
“New
Livery”
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
®
Beiliegenden
sicherheitst
v > sik
visninger
0g
ktujte
prilozeny
bezpetno:
ichschlagbereit
halten,
hav
dem
liggende
i
naerhe
ho
pre
budtice
poutiti
note
the
enclosed
vice
®
Ha
alltid
vedlagt
si
k.
ti
textul
de
sigurar
ep
safe
for
k
Beakta
ae
aj
@
Respecte
les
consignes
de
et
les
®
Houdt
u
bijgaande
pidsin:
@®D
Cobmionatb
TexHnky
be
en
hou
deze
steeds
bij
de
MHCTPYKUMO
ANA
AaNbHeMUINX
o6pal
Sarena
wen
@
Prestizeqa¢
zalaczonego
tekstu
dotyczacego
—-»-
@
AdBete
undyyn
oc
ro
go
zawsze
pod
reka.
‘crorpaneiaac
Ko
©
Observar
y
siempre
tener
a
disposicién
este
@ nto
prilozeny
bezpetnostni
text
a
texto
de
seguridad
adjun
ivenlik
talimatlarin
dikkate
alip,
Bie
en
siento
e
torade
sequen
anebe
@AmeleIeH
bietonsial
Save
t
vegye
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
edini
guardé-lo
para
consulta
figyelembe
és
tartsa
fellapozasra
.
©
2018
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
WWW.revell.de
03891
@
@
kleben,
@
Glue
tijmen
®
incollare
@
Pegamento
©
colar
Blin
@lime
@timma
®
Lima
®
Yapistima
®@
Wahlweise
@
Optional
@
Facultatit
@
Naar keure
©
Facoltativamente
®
Opcional
®
Optional
®Bvalgii
®@
valgfr
@valiri
®
Valinnaisesti
@
Ha
Bvi6op.
®
Opgjonalnie
@
Volitelné
@
Valasztas
szerint
@
aitemativne
©
Optional
@
Mo
va6op
Sirbino
ipocipen!
®
Opsiyonel
®
Loch
bohren.
@
Make
a
hole.
@
Foire
un
trou.
@
Maak
een
gat.
©
Praticare
un
foro.
@
Hacer
un
agujero,
©
Fazer
um
furo.
®
Lav
et
hul,
@
Bor
et
hull
@
Borra
hal.
@
Poraa
ret.
-BepAvits
orsepcrne.
®
Wiywierte
otwor
yuitejte
otvor.
@
Farjon
lyukat.
@
wyttajte
otvor.
Faceti
0
gaurd.
@
Mpobnitre
aynka.
Q
reage
etna
Avolérem},
®
pelik
acin.
(<x)
@
Klarsichtteile
@
Clear
parts
@
Pieces
transparentes
@
Transparente
onderdelen
®
Patt
trasparenti
@
Piezas
transparentes
©
Pecas
transparentes
®
Klare
dele
@
Kiare
deler
@
Genomskinliga
detaljer
®
Lapinakyvat
osat
@
Mpospaunwie
netann
®
Prrerocryste
cxesci
©
prohledne
diy,
@
Allatsz6
alkattészek
@
Cire
diely
@
Piese
transparente
®
Mpospasnn
sacra
®
Prozorni
deli
@a
ef
@
selat
parse
®
®
nicht
kleben
@
Don't
glue
®@
Ne
pas
coller
@
Niet
liimen
®
Non
incollare
No
pegamento
®
Nao
colar
®tim
ikke
@
ikke
lime
®
Limma
inte
®Als
lima
®
hie
proykiejae
ie
prayklej
@
Nelepit
@®
Ne
ragassza
ré
Nelepit
@
Nu
lipitt
@
tie
nenere
@
Mny
KodAjoere
®
Yapistumayin
®
Achtung
@
Attention
@
Attention
@
obgelet
@
attenzione
@
Atencién
@
Atencio
®
Obs!
©
085
@
08s
®
Huomio
@
Bunmanne
@
Figyelem!
®
Pour
@
ntentie
@
Binmanne
®@
Poor
@i
Somat
@
Gleichen
Vorgang
aut der
gegendberliegenden
Seite
wiedetholen.
@
Repeat
same
procedure
on
popes
side.
@
opérer
de
la
meme
fagon
sur
fautre
face.
®
Derelfde
handeling
hethalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
03891
®
Bemalen
®
Lusammenbau
Reihenfolge.
&
Anzahl
der
Arbeitsgange.
@
Paint
sequence
of
assembly.
‘@
Number
of
working
steps.
@
Peindre
@
Ordre
dassemblage.
®
Nombre
détapes
de
travail.
@
Beschilderen
@
Volgorde
van
montage. ‘@
Het
aantal
bouwstappen.
®
Colorare
®
Sequenza
di
assemblaggio.
‘©
Numero
di
fasi
di
lavoro,
@
Pintar
@
Secuencia
de
montaje. ‘@
Numero
de
pasos
de
trabajo.
@
Pintar
©
Sequencia
de
montagem.
‘@
Niimero
de
passos
de
trabalho.
@mal
®
Samleraekkefolge.
®
Antal
arbejdsgange.
@
Male
©
Monteringsrekkeol
®
Antall
arbeidstrinn.
@
Mala
@
Montering
ordnings
&
Antal
operationer.
®
Maalaa
®
Kokoamisjarjestys.
®
tyovaiheiden
mars.
®
Packpacnte
leNOBATeAbHOCTb
COOPKh.
@
Konwyectao
onepaywi.
®
Pomalowae
®
Kolejnos¢
montazu.
@
Licaba
cykli
roboczych,
©
Pomalovat
©
Potadi
slotent.
@
Potet
pracovnich
krokd
@
fesse
be
@
Osszerakési
sorrend.
‘@
A
munkamenetek
szdma,
@
Natiiet
®
Poradie zostavenia.
@
Potet
pracovnych
of
®
Vopsiti
©
Ordinea
asamblatit
‘@
Numarul
etapelor
de
lucr
®
bonancaitre
\enloBarenHocT
Ha
crnoGasane.
@
bpoit
pasorun
cranks.
©
Pobarvajte
®
Vistni
red
sestavijanja,
@
Stevilo
delovnih
postopkov.
@
Bayre
@
Feipd.
onoBErHonC.
&
Aoveudc
Boyd
epyactas
®
Boyamna
@
Patcalan
birlestirme
siras
®
(aligma
adimi
sayisi.
@
Bauteile
trocknen
lassen.
@
Allow
the
parts to
dry.
@
Lasser
sécher
les
pieces.
@
Oderdelen
laten
drogen
@®
Lasciare
asciugare
i
componenti.
©
Dejar
secar
las
piezas.
@
Deixar
as
pecas
secar.
®
Lad
delene
torre.
@
Tork
komponenter.
@
Lat
komponentema
torka.
®
anna
rakenneosien
kuivua.
@
flaiire
petanam
ssicoxnyrs.
®
Pozostawic
elementy
konstrukc)i
do
wyschniecia.
@
Nechte
dity
uschnout.
@
Hogyia
megsziradl
af
alatrészek
ru
@
Konstrukéné
diely
nechajte
vyschnut.
®
Lasati
componentele
sa
se
usuce.
@
Ocravere
crnobenure
acta
fa
Wacexta.
®
osusite
sestavne
dele.
‘Agfore
Ta
‘va
oTEyviwoouv.
®
Yep!
parcalarini
kurumaya
birakin.
®
Abbildung
zusammengesetzter
Teil
@
Illustration
of
assembled
parts.
@
figure
representantes
pieces
assembles.
®
Afbeelding
van
samengevoegde
onderdelen.
®
Foto
delle
parti
assemblate,
©
Figura
de
las
piezas
montadas.
@
llustracao
das
pecas
montadas.
®
lilustration
af
samlede
dele.
©
Figur
av
sammensatte
deles.
@
Bild
pa
sammansatta
detaljer.
®
Koottujen
osien
kuva.
@
Ma06paxeHve
cMOHTHpORAHHbIX
AeTanei.
®
frysunek
polgconych
csc.
@
Lobrazenl
spojenych
dil,
®
Osszerakott
alkatrészek
abrdja.
®
Obrézok
dieloy,
ktoré
sa
maja
zmontovat.
@
Figura
reprezentand
piesele
asamblate.
@
Va06paxenwe
Ha
criobennre
acti.
@
Sika
sestavijenih
delov.
@
Anaikévion
Twv
tono8empévwv
pepiv,
®
Birlestirilmis
parcalar
resmi.
®
Bavanleitung
sorgfaltig
lesen.
@
sembly
inst
Read
the
assembly
instructions
carefully
@
Lisez
attentivement
les
instructions
de
montage.
@
Bouwinstructies
zorgvuldig
doorlezen.
®
Ripetere
il
procedimento
dalfaltra
parte.
tit
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
©
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstaende
side.
©
Gjenta
samme
forlgp
pa
motliggende
side.
@
Upprepa
samma
process
pd
motsatta
sidan.
®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolelia.
®@
Mostopmre
rakne
»Ke
AeNCTEMs
Ha
NpOTMBONONOXHOA
cropoHe.
®&
Powt6rzyé
te
same
czynnosci
bo
rzeciwnej
stronie.
@
Stejny
postup
opakyjte
na
protilehlé
strané.
@
ismételje
meg
a
maveletet
az
ellentétes
oldalon.
@
Rovnaky
postup
zopakyjte
na
protifahlej strane.
®
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opuss.
®
Moatopere
coiuire
crankn
Ha
cpeulynonoxvara
crpaka.
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotni
strani.
Enavandete
my
(610
SiabKaoia
omy
avridern
meupd
®
Ayntislem
adimlanindiger
tarafta
da
uygulayin
*
®
Zur
besseren
Ausbalancierung
mit
einem
Ge
@
Add
weight
for
improved
stability.
@
Pour
une mise
en
place
correcte
allourdir.
®
Voor
evenwicht
gewicht
aanbrengen.
®
Aagiungere
un
peso
per
miglrae
a
stabi.
@
Afiadit
peso
para
una
mayor
estabilidad.
‘@
Para
melhor
estabilidade
colocar
um
peso.
&
Till}
veat
for
at
forbedre
stabiliteten.
@
Legg
tl
vekt
for
en
bedre
stabilitet.
@
Belastas
med
en
vikt
for
battre
balanserin
®
Painota
painolla
parempaa
tasapainottamista
varten.
@
Apa
nyuen
Ganancapos
yiaxent
royson.
®
Aby
zapewnic
rownowatenie,
obciatyé
cigzarkiem.
©
Pro
lepsi
vyvatent
zatétte
zévazim.
@
A
jobb
kiegyenstlyozds
érdekében
hasznaljon
salynehezéket.
&
Pre
lepsie
vyvazenie
zataite
zavazim.
@
Apiicati
o
greutate
pentru
o
mai
bund
stabilitate.
‘©
3
no-nobep
Ganatic
nocrasere
Texect.
®
1a
boljio
izravnavo
obtetite
z
utezjo.
"ipoadorexriBapo
via
xahdrepn
oraepén
®
Daha
iyi
bir
oe
ian
are
yertestrin.
@
®
Leggere
attentamente
le
istruzioni
peril
montaggio.
@
Lea
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
@
Ler
atentamente
as
instrugdes
de
montage.
®
Lzs
byagevelledningen
omhyggeligt.
@
Les
byggeanvisningen
noye.
@
Monteringsinstruktionema
skall
lasas
noggrant.
®
Lue
kokoamisohje
huoleliisest.
@
Bunmatensuo
npountahre
mucrpyxwio
no
cGopKe.
©
Dokiadnie
rzecyta
instrukojg
montav.
@
Pettéte
si
petlive
ndvod
k
obsluze.
@
Figyelmesen
olvassa
el
a
szerelési
Gtmutatot.
@
Navod
na
montaz
starostlivo
pretitajte.
©
Gititi
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
&
poverere
suywatenvio
ymsreayero
32
Mouton.
®
Skrbno
preberite
navodila
za
sestavo.
@®
MaBdore
mpooexrixs
nic
obnyies
KarTaOKEUAC.
@
Yapt
kilavuzunu
dikkatle
okuyun.
*
‘®
mit
klebeband
fixieren
@
Attach
with
adhesive
tape.
@
Fixer
3
Vide
de
ruban
adhésit.
@®
Met
plakband
vastzetten.
@
Fissare
con
nastio
adesivo.
©
Bijar
con
cinta
adhesiva.
®
Fixar
com
fita
adesiva.
®
Fastgor
med
tape.
‘®
Fest
med
tape.
©
Fixera
med
tejp.
Kiinnita
limanauhalla,
@
3agbnkcnposars
nunkon
neuron.
‘©
Priymocowa¢
za
pomoca
tasmy
samoprzylepne}.
@
Piipevnéte
lepict
paskou.
®
Roguitse
ragasztoszalaggal.
&
Fv
lepiacou
piso.
©
Fixafi
cu
bands
adeziva.
©
Oucnpaire
c
ruKco.
©
Pate
2
lepini
takom.
i
ik
Tani.
soveirna
bona
soeeyie
03891
@
Mit
einem
Messer
abtrennen.
@
Detach
with
knife.
@
Détacher
au
couteau.
@
Met een
mesje
afsnijden,
@
Separare
con
un
coltelo.
@
Separar
con
cuchillo.
@
Separar
com
uma
faca.
®
Skaer
af
med
en
kniv.
@
Separer
med
kav
@
Skall
skljas
av
med
en
kniv.
®
Frota
veitsella
@
Ompennte
Hoxom.
©
Onycrme
@
Oddzielié
za
pomoca
nova.
@
Oddélte
nozem.
@
Valassza
le
késsel.
@
Oddelte
nozom.
@
Desprindeti
cu
un
cufi.
@
Orxecuere
c
Hox.
©
Odretite
z
ustreznim
rezilom.
@
Prelep
@
Aouipéote
pe
Eva
paysipl
@
Bir
bical
©
Inmuiati
a
*
®
Zur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen,
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
@
Recommandé
pour
fixer
les
piéces
transparentes.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen.
®
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
parti
trasparent.
@
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes,
@
Recomendado
para
a
aplicagao
das
pecas
transparentes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
de
klare
dele.
@
Anbefales
til
4
feste klare
deler.
@
Rekommenderad
f6r
montering
av
de
genomskinliga
detaljema.
®
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siitamiseen.
Bexowewayercn
ann
xpennena
npospasni
neraneh
®
Zalecane
do
przyklejenia
praezroczystych
czesci.
©
Doporugujeme
k
umistént
prahlednych
did.
@
az
atlatsz6
darabok
felhelyezéséhez
ajanlhato.
@
Odporita
sa
pre
umiestnenie
éirych
dielov.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselar
transparente.
@
Mpenopwysa
ce 3a
nocraBane
Wa
npospayHn
wactH,
©
Pri
namestanju
prozornil
iporotamo.
@
Iuviordra1
yi
Mv
ronoBErNON
Tw
Siépavi
pepsi.
@
Seffaf
parcalanin
takilmasi
icin
onerilit.
&
abziehbild
in
Wasser
@
Soak
and
apply
decal
®
Mouiller
et
api
®
Transfer
in
wat
epesonnyio
Kay
©
Namocryé
kalkomante
w
wodzie
|
prayke
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vode
a
prilepte.
@
Metitse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat.
©
Obilatkovy
obrézok
namotte
do
vody
a
pr
idul
in
apd
si
aplicati-t.
@
Moronete
sanenkata
Bbs
sofia
u A
noctagete.
namakajte
v
vodi.
In
namestite
®
Movaxéijre
oF
vepd
Kau
TonOBerrjare
Tic
xaAKOLaViEK.
kesin,
®
Gkartmay!
suda
yumusatin
ve
takin.
*
einweichen
und
anbringen.
Is.
iquer
les
décalcomanies.
‘even
laten
weken
en
aanbrengen.
®
Immergere
la
decalcomania
nellacqua
e
applicaa
‘®
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
®@
amolecer
o
decal
jue
em
Agua
e
aplicar.
®
Gor
overfaringsbill
ledet
vadt
og
saet
det
pa.
@
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
oa
pa.
@
lotiagg
dekalen
|
vatten
och
satt
pa
den.
®
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
siirré
paikalleen.
uiky
@
Bony
M
HaHleorTe
€@.
jotte
na
plochu,
@
Nicht
enthalten
@Not
included
@
Non
fourni
@
Behoort
niet
tot
de
levering
@®
Non
incluso
@®
No incluido
®
Nao
incluido
@
Medtsiaes
ikke
@
Ikke
inkludert
@
Ingar
ej
®
Ei
sisalls
@
He
conepxutca
®
Nie
wchodzi
w
zakres
dostawy
@
Nen\
obsazeno
@
Nem
tartalmazza
®
Neobsahuje
@
Nu
este
inclus
@
He
ce
axniouea
a
kownnexra
Ni
prilozeno
@
hev
nepiayBaveror
®
Icermiyor
&
ur
Anbringung
der
Abeer
empfohlen.
@
Recommended
for
affixing
the
decals.
@
Recommandé
pour
application
des
décalcomanies.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
®
Raccomandato
per
'applicazione
delle
decalcomanie.
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
®
Recomendado
para
a
fixacao dos
autocolantes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
overfaringsbillederne,
@
Anbefales
til
8
feste
avtrekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
Klisterdekalema.
irtokuvien
amiseen.
@
Suostelaan
.
KOMEHAYETCA
AANA
HaHECeHMA
TepeBOAHLIX
KapTAHOK.
®
Zalecane
io
prryhlejeni
kalkomar
i.
©
Doporutujeme
k
umisten!
obtiskovacich
obrézki.
@A
matrica
felhelyezéséher
ajanlhato.
&
Odporita
sa
pre
umiestnenie
obtlackového
obrézku.
®
Recomandat
pentru
aplicarea
abjibilduriior.
Nipenopeyea
ce 3a
nocraBane
Wa
GaneNKh.
©
Pri
namestanju
nalepnice
priporotamo.
Juviordtan
yia.
thy
TonoBErqan
Tw
xaKopavidy.
®
Cikartmalanin
takilmast
icin
Gnesi.
Benétigte
Farben
/
Required
colours
®
Peintures
nécessaires
@
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
®
Colores
necesarios
®
Cores
necessérias
®
Nadvendige
farver
®@
Nodvendige
farger
@
trforderliga
farger
®
Tanvittavat
varit
@
Heobxoqumbie
Kpackn
®
Potizebne
kolory
@
Potiebné
barvy
®@
szokséges
szinek
®
Potadované
farby
®
Culori
necesare
@
Heobxonnmn
yserose
Potiebne
barve
Aniatroupeva
Xptporra
®
Gerekiitenklet
oo
[OX
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metalic
®
Aluminium
métallique
@
Aluminium
metallic
®
Alluminio
metallico
©
Aluminio
metalico
®
Aluminio
metalico
‘©®
Aluminium
metallisk
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
@
Annommnni
metannnk
®
Aluminium
metalicany
@
Hlinikové
metalizovy
@
Aluminium
metal
®
Hlinikova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
®
Anymmunit
merannk
@
Aluminijasta
kovinska
@®
AAoupivio petaddind
®
Aluminyum
grisi
metalik
@
Anthrazit matt
@
Anthracite
matt
@
Anthracite
mat
®
Antraciet
mat
®
antracite
opaco
©
Antracita
mate
@
antracite
mate
®
Antracitgra
mat
©
Antrasitt
matt
@
Antracitgra
matt
@
Antrasiitinharmaa
matta
@
Antpaut
matosbii
@
Antracyt
Upiaey
@
Antracitova
Seda
matny
@
Antracit,
fénytelen
®
Ciema
uhfova
matny
®
Antracit
mat
©
Antpauut
maroso
Dania
ue
Tkpt
avOpaxi
por
@
antazit mat
|
oa
[AK
@
Wei
glanzend
@
White
gloss
®
Blanc
brillant
@
Wit
glanzend
@
Bianco
lucido
©
Blanco
brillante
®@
Branco
brilhante
®
Hvid
blan!
@
tvit
glansende
@
Vit
blank
@®
Valkoinen
kiiltava
2
nae
ialy
blyszczac
@aiestiy
@
Fehér,
fenyes
®
Biela
leskly
@
Alb stralucitor
@
Bano
tnanyoso
@
Bela
sijoca
@
Aonpo
yuadiareps
®
Beyaz
parlak
oOo
TS
—
0
[BS
®@
Silber
metallic
@
Silver
metallic
®
Argent
métallique
®@
iilver
metallic
@® Argento
metallico
©
Plata
metélico
@
Prata
metalico
‘®
Salv
metallisk
®
Solv
metallic
@
Silver
metallic
®
Hopea
metallinen
@
Cepebpanibii
merannuk
®
Stebrny
metaliczny
@
Stfibrna
metalizovy
®
Ezistmetal
®
Strieborné
metaliza
©
Argintiu
metalic
©
peopo
merannk
@
Srebina
kovinska
@
Aonpi
petaAAiKd
®
Giimis
rengi
metalik
@
Eisen
metallic
+
‘@
Rost
matt
®@
Schwarz
glanzend
@
Iron
metallic
@
Rust
matt
@
Black
gloss
®
Fer
métallique
®
Rouille
mat
@
Noir
brillant
®@
Weer
metallic
@
Roest
mat
®
Iwart
glanzend
®
Ferro
metallico
®
Ruggine
opaco
@
Nero
lucido
®
Acero
metélico
©
oxido
mate
©
Negro
brillante
®
Aco
metalico
@
Ferrugem
mate
®
Preto
brilhante
®
stal
metallisk
®
Rust
mat
®
Sort
blank
®
Jer
metallic
@
Rust
matt
®
Sort
glansende
@
Stal
metallic
@
Rost
matt
@
Svart
blank
@
Teras
metallinen
@
Cranb
merannnk
©
Ruoste
matta
@
Prxasbiii
marosbiit
@® Musta
kiiltava
®
YepHbih
manyeabi
®
Grafit
metalicany
®
Rdzawy
mato
®
Caamny
blyszczacy
©
ocelova
metalizovy
©
kezavd
matny,
@cansteskiy
@
Acélmetal
®
Rozsdaszind,
fénytelen
@
Fekete,
fényes
@®
Ocelové
metaliza
@
Hrdzava
matny
@
Cierna
leskly
@
Fier
metalic
®
Ruginiu
mat
®
Negru-stralucitor
@
>kena30
merannk
@
Popa
matoso
@
Yepro
raryoso
@
Jelena
kovinska
@®
Rjasta
mat
@
Gina
sijoca
@
Xpipa
oibf\pou
petaAAiKd
@
Xpiipio
oxoupiéc
port
@
Matipo
yuadioreps
®
Metalik metalik
®
Feverrot
seidenmatt
@
Fiery
red
silk
matt
@®
Rouge
feu
satiné
mat
®
Vuuirood
zijdemat
®
Rosso
fuoco
opaco
satinato
®
Rojo
fuego
mate
satinado
®
Vermelho
fogo
mate sedoso
®
Ildrad
silkemat
®
Ildrod
silkematt
@
Eldrod
sidenmatt
®
Tulenpunainen
silkkimatta
@
OrnetHo-kpactbin
wenkoBncto-Maroabi
@0
ree
er
jedwabiscie
matowy
@
Ohnivé
Zervend
jemné
matny
@
Tozpiros,
fakéselymes
@
Ohnivd
éervend
hodvabne
matny
®
Rosu
aprins
satinat
®
Orietiouepsexo
KonpHHeHoMaroBO
®
Ognjeno-rdeta
svileno-mat
@
KOKkivo
guridc
oative
@
Alev
kirmizist
ipeksi
mat
‘®
Pas
rengi
mat
®
Siyah
parlak
03891
ua
TK
@
Eisen
metallic
@
Kron
metallic
®
Fer
métallique
@
Wer
metallic
©
Ferro
metallico
©
Acero
metalico
®
Aco
metalico
®
stal
metallisk
®
jern
metallic
@
Stal
metallic
@
Teras
metallinen
®
Cran
merannnk
@®
Grafit
metaliczny
@
Ocelova
metalizovy
@
Acélmetal
@
Ocelova
metaliza
®
Fier
metalic
®
enazo
merannk
@®
ielezna
kovinska
@
Xpipar
oi64}pou
peaAAKd
@®
Metalik
metalik
@
Mausgrau
matt
‘@
Mouse
grey
matt
®
Gris
souris
mat
®
Muisgrijs
mat
®
Grigio
topo
opaco
©
Gris
claro
mate
®
Cinzento
claro
mate
@®
Musegrd
mat
®
Musegra
matt
@
Musgfa
matt
®
Hiirenharmaa
matta
@
MoiunHo-ceppit
marosbiii
®
Sraty
mysi
mat
©
Myst
Se
u
@
Egérszirke,
fénytelen
@
MySacia
siva
matny
©
Gri-soarece
mat
@
Mvwocnso
matoso
®
Migje-siva
mat
@
[xpi
novniki
por
®
Kirli
gri
mat
ena
(ex
@
Hellgrau
matt
®
Lavbgriin
seidenmatt
@
Light
grey
matt
@
Leaf
green
silk
matt
®
Gris
clair
mat
®
Vert
feuillage
satiné
mat
®
Lichtariis
mat
®
Loofgroen
zijdemat
®
Grigio
chiaro
opaco
®
Verde
foglia
opaco
satinato
@
Gris
claro
mate
®
Verde
hoja
mate
satinado
®
Cinza
claro
mate
@
Verde
folha
mate
sedoso
®
lysegra
mat
®
lysegrd
matt
®
Ljusgra
matt
@
Vaaleanharmaa
matta
@
Ceerno-cepbih
maroabih
®
Jasnoszary
matowy
@
Svetid
Sediva
matny
@
Vilagosszurke,fenytelen
®
svetlo
siva
matny
® Gri-deschis
mat
©
Ceernocnso
maroBo
©
svetlo'siva
mat
Tkp!
avo
JOT
@Agk
grimat
®
teh
®
Lovgron
silkemat
®
Lovgronn
silkematt
&
stogsaron
sidenmat
jenvihrea
silkkimatta
@
3eneias
nuctea
ienkoencro-maroabil
®
Lielony
w
odcieniu
lisci
jedwabiscie
matowy
@
listovd
zelef
jemné
matny
@
lombzod,fakeselymes
®
Listovd
zelend
ho
®
Verde-frunza
satinat
®
3eneta
Wyma
KonpHHeHOMaToBO
@
Listnato-zelena
svileno-mat
@
Mpdaivo
conve
®
Yaprak
yesili
ipeksi
mat
jabne
matny
03891
sos
(eats
ese)
so»
————————————
®
Silber
metallic
ae
@
Silver
metallic
@
Aigent
métallique
®
Lilver
metallic
@
Argento
metallico
©
Plata
metélico
@
Prata
metilico
®
Solv
metallisk
®
Solv
metallic
@
Silver
metallic
®
Hopea
metallinen
®
Cepespannui
merannink
®
Srebiny
metalicany
@
Stiibind
metalizovy
®
Ezistmetdl
@
Striebornd
metaliza
®
Argintiu
metalic
@
Cpe6po
metanuk
©
Srebina
kovinska
@
Aon
peraAAind
®
Gomds
rengi
metalik
®
Blau
klar
@
Blue
clear
®
Bleu
clair
®
Blauw
helder
®
Blu
chiaro
®
aul
claro
@
azul
transparente
®&
Bia
klar
©
Bis
klar
@
Bla
klar
®
Sininen
kirkas
@
Cann
npospaynein
@®
Niebieski
praezsoczysty
@
Modrd
bezbarvy
@
Kék,
vildgos
®
Modis
tiry
®@
Albastru
curat
©
Cuno
6uctpo
®
Modra
tista
@
Mme
bidqpavo
®
Mavi
canh
®
Khakibraun
matt
@
Khaki
brown
matt
®
Kaki
mat
®
Khaki
mat
®
Martone
cachi
opaco
©
Caqui
mate
®@
Castanho
caqui
mate
®
Khakibrun mat
®
Kakibrun
matt
@
Khakibrun
matt
®
Dliivinruskea
matta
@
Kopwurieabin
xakn
marosei
®
Khaki
matow
©
Olivova
hnedd matny
®
Kekiszind,
fénytelen
®
Olivova
hned3
matny
®@
Maro
masliniu
mat
®
Kaki
matozo
@
Kaki-rjava
mat
@
Kowpé-Aadl
poor
®
Teytin
kahvesi
mat
371
®
dellgrau
seidenmatt
@
Light
grey
silk
matt
®
Gris
clair
satiné
mat
®
Lichtarijs
zidemat
®
Grigio
chiaro
opaco
satinato
&
Gris
claro
mate
satinado
©
Ginza
claro
mate sedoso
®
Lyseqra
silkernat
®
Lysqra
silkematt
@
Ljusgrd
sidenmatt
®
Vaaleanharmaa
silkkimatta
®
Ceerno-cepbih
wenkosncto-maroebin
®
jasnoszary
jedwabicie
matowy
@
Svetld
Seda
jemné
matny
@
visgosszrk,
fakoselymes
®
syetlo
siva
hodvabne
matny
®@
Gri-deschis
satinat
®
Ceetnocnao
konpnieHomatoso
@
Svetlo-siva
svileno-mat
@
[xpi
avorxr6
oarivé
®
Aaik gi
ipeksi
mat
@
tellgrau
matt
+
@
Light
grey
matt
®
Giis
clair
mat
®
Lichtgrijs
mat
®
Grigio
chiaro
opaco
©
Gris
claro
mate
®
Cinza
claro
mate
®
Lysegra
mat
®@
Lysegra
matt
@
Ljusgrd
matt
@
Vaaleanharmaa
matta
®
Ceerno-cepbili
maroBbih
©
asnoszary
matowy
@
Svetld
Sedivi
matny
@
Vilagosszirke,
fénytelen
@
Svetlo
siva
matny
®
Gti-deschis mat
®@
Ceetmocuso
matobo
@
Svetlo-siva
mat
@®
Fkp1
avoixr6
port
®
agi
gri
mat
®
Khakibraun
matt
@
Khaki
brown
matt
®
kaki
mat
®
Khaki
mat
®
Marrone
cachi
opaco
©
Caqui
mate
®
Castanho
caqui
mate
®
khakibrun
mat
©
Kakibrun
matt
®@
Khakibrun
matt
®
Oliivinruskea
mata
@
Kopnunessin
xakn
maroabiht
®
Khaki
matow
@
Olivova
hnéda
matny
@
Kekiszind,
fénytelen
®
Olivova
hneda
matny
©
Maro
masliniu
mat
®@
Kaku
matoBo
@
Kaki-rjava
mat
@
Kage-Aadi
parr
®
Zeytin
kahvesi
mat
®
Nachtblau
glanzend
+
@
Midnight
blue gloss
®
Bleu
nuit
brillant
@
Nachtblauw
glanzend
®
Blu
notte
lucido
©
uu!
noche
brillante
®
Azul noite
brilhante
®
Midnatsbla
blank
®
Nattbla
glansende
@
Midnattsbla
blank
®
Yonsininen
kiiltava
@
Casa
Hou
manyessih
©
Granatowy
blyszczacy
@
Nocni
modrd
leskly
®
Ejkék,
fenyes
&
Notnd
moda
leskly
®
Albastru-inchis
strélucitor
@
HouHOCMHbO
MmakyoBo
@
Notno-modra
sijoca
@
Nm
Tne
vaxras
yuahvoreps
®
Gece
mavisi
parla
®
schwarz
glanzend
@
Black gloss
®
Noir
biillant
®
dwart
glanzend
®
Nero
lucido
©
Negro
brillante
®
Preto
brilhante
®
sort
blank
®
Sort
glansende
@
Svart
blank
@
Musta
kiiltava
@
YépHbid
manueBbiit
®
Czarny
blyszczacy
@
Cera
leskiy
®
Fekete,
fényes
®
Ciera
leskly
®
Negru-strdlucitor
®
Yepno
maruoso
@®
Cima
sijota
@
Matipo
yuadoreps
®
Siyah
parlak
a7
105
Sw
8
49
B
|
B
2
25
||
26
1
Gio
9495
100401
1
S—
2
eeooseco00c000000000000000
2
00000000000000000000000000
eooccceeec000000
2
eocovcc00000000
0
ee0cceee00000000000
0000000000
——T
=
09
ee0000000000000
000000000
®
Nicht
bendtigte
Teile
@
Patts
not
used.
@
Pieces
non
utilisées,
@
Parti
non
necessarie.
©
Piezas
no
utilizadas.
©
ecas
nao
utilizadas.
Ersatzteile
benétigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
x,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wir
bitten
um
Verstandnis,
dass eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
Ubernommen
werden
kann.
Mit der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
72.8.
fir
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fdr
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
Grobritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
iibrigen
Landern
werden
uber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Il
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d’indiquer
la
référence
de
article
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
a
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
4
Revell
GmbH,
Département
X,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Binde.”
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
demniers
mois.
Merci
de votre
comprehension.
La
commande
de
pisces
de
rechange
peut
donner
leu
&
des
frais
supplementaies,
par
ex.
pout
emballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalabie
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
piéces
en
provenance
d'autres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
@
Niet
benodigde
onderdelen.
®
Dele
der
ikke
skal
bruges.
®
Szikségtelen
alkatrészek.
®@
Deler
som
ikke
er
nadvendige.
@®
Nepotrebné
diely.
@
§
nddvandiga
delar.
©
Piese
care
nu
sunt
necesare.
@
Tarpeettomat
osat.
@
Henyxnu
pertain.
@
Hevcnontayemwie
nerann.
@®
Nepotrebni
deli
@®
Niepotrzebne
czesci.
@
Mn
Yonowonoiodpeva
pépn.
@Nepotiebné
dily.
®
Gerekii
olmayan
parcalar.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping,
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors.
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel- en
onderdeelnummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
x,
Henschelstr.
20-30,
32257
Binde.”
“Wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
jeboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
ie
let
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijy.
voor
verpakking
en
verzending,
U
wordt
vooraf
schriftelijk
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
‘aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
feserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met uw
verkoper.
03891
@=1mm
CD
@90:
@O0:
03891
@600
—
660!
@
QO
m
03891
saghedpennqeade
ise
/
03891
A
24