Revell Honda CBX 400 F User Manual
Displayed below is the user manual for Honda CBX 400 F by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
vo1.02
07939-0379
LEVEL
HONDA
CBX
400
F
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
®
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
®
Overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
og
@
Respektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
nachschlagbereit
halten.
hav
dem
liggende
i
naerhed
uchovajte
ho
pre
budtice
poutitie.
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
®
tia
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk.
®
Respectati
textul
de
siguranta
atasat
si
keep
safe
for
later
reference.
@
Beakta
bifogad
sakerhetstext
ach
hall
den
i
pastrati-Ila
indemana
®
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
bere
p.
cc
3
ates
conserver
a
portée
de
main
®
Houdt
u
aan
de
bijgaanc
1
hou
deze
steeds
bij
de
hand
@®
Sequire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
tenerle
a
portata
di
mano.
®
observart
y
siempre
tener
a
disposici
texto
de
seguridad
adjunt
®@
Ter
em
atencao
o texto
de
seguranca
anexo
e
guardé-lo
para
consulta
veiligheidsinstructies
®
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset
®
Cobnionart
rexninky
GesonacHocrh,
coxpanure
HHCTPYKUINO
AVA
AanbHeMUNK
O6paulenAi
@®
Przestizegat
zalqczonego
tekstu
dotyczacego
bezpieczenstwa
i
mied
go
zawsze
@
Dodriujte
tento
prilozeny
bezpe
mejte
ho
po
ruce
@
A
mellékelt
biztonsdgi
szoveget
veqye
figyelembe
és
tartsa
fellapozdsra
készen.
©
2018
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
WWW.revell.de
®
Cnaseanre
npun
13a
GesonacHoct
W
f0.fipbkTe
Noa
pbka
3a
cnpaeKn
®
Prilolena
varnostna
navodila
tzvajajte
in
jih
__
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu
@n
(lpr,
GG
TO
GuVTUEVO
Keiyevo
OE
note
xpEIaceTaL
®
Ekteki
gvenlik
talimatlarint
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
ediniz
07939
@
Kleben
®
Nicht
kleben
@
Glue
@
Don't glue
®
coller
®
Ne
pas
coller
®@
Liimen
®
Niet
liimen
®
Incollare
@®
Non
incollare
@
Pegamento
@®
No
pegamento
@
colar
@
Nao
colar
@®tim
®
Lim
ikke
@
lime
®
ikke
lime
@limma
@
Limma
inte
®
Liimaa
@®
Ala
liimaa
®
Knenre
@
te
knente
®
przykleié
@
Nie
prayklejaé
@
Slepeni
@Nelepit
@
Ragassia
14
@®Ne
ragassza
13
@
lepit
@
Nelepit
®
Lipiti
®
Nu
lipiti
®
3anenere
®
He
nenere
®
Prilepite
®Ne
lepite
@
KoAdjore
@
Mnv
KoAdfoere
®
Yapistiuma
®
Yapistumayin
@
achtung
®@
Wahlweise
@
Attention
@
optional
®
Attention
®
facultatif
®
obgelet
®
Naar
keuze
@
Attenzione
®
facoltativamente
@
Atencion
©
opcional
®@
atencao
®
opcional
®
Obs!
®
Valgfri
©
08s
®
valgfritt
@
08s
@
altri
®
Huomio
®
Valinnaisesti
®
Banmanne
@
Ha
eui6op
®
vwaga
®
Opcjonalnie
@
Pozor
@
Volitelné
®
figyelem!
®
Valasztas
szerint
®
Pozor
®
altemativne
®
Atentie
©
Optional
®
Bunmanne
®
Mo
na60p
©@
Pozor
@
tabirno
@
Npoooxs
@
Mpoaipena
®
Dikkat
®
opsiyonel
®@
Bauteile
trocknen
lassen.
@
Allow
the
parts
to
dry.
®
Laisser
sécher
les
pieces.
®
Oderdelen
laten
drogen.
@®
Lasciare
asciugate
i
componenti
©
Dejar secar
las
piezas,
®
Delxar
as
pecas
secar.
®
Lad
delene
torre.
®@
Tork
komponenter.
@
Lat
komponenterna
torka,
@®
Anna
rakenneosien
kuivua.
@
faite
jetanam
BbicoxnyT.
®
Pozostawit
elementy
konstrukcji
do
wyschniecia.
@
Nechte
dily
uschnout.
@
ce
megszatadi
az
alkatrészeket.
@
Konstrukcne
diely
nechajte
vyschnut
@
Lasafi
componentele
sa
se
usuce.
‘@
Ocrasere
crnobexnre
uactn
fa
3CbxHaT.
®
Osuiite
sestavne
dele.
@
Agiore
ta
ep
va
oreyvigouy
‘®
Yapi
parcalarini
kurumaya
birakin.
®
Abbildung
zusammengesetzter
Teile.
@
illustration
of
assembled
parts.
@
Bemalen
@
Anzahl
der
Arbeitsgange.
@
Paint
@
Number
of
working
steps.
®
peindre
@
Nombre
détapes
de
travail.
@
Beschilderen
@
Het
aantal
bouwstappen.
®
Colorare
@
Numero
di
fasi
di
lavoro.
©
Pintar
©
Numero
de
pasos
de
trabajo.
®
Pintar
®@
Numero
de
passos
de
trabalho.
@
mal
®
Antal
arbejdsgange.
@
Male
®
Antall
arbeidstrinn.
@
Mala
@
Antal
operationer.
®
Maalaa
®
Tyévaiheiden
maara.
@
Packpacit
@
Konwuecteo
onepauni.
®
Pomalowaé
@
Liczba
cykli
roboczych.
@
pomalovat
@
Potet
pracovnich
kroki.
@
fesse
be
@
A
munkamenetek
szdma.
®
Natriet
®
Potet
pracovnych
operdcii
®
Vopsiti
®
Numatul
etapelor
de
lucru.
@
bonancaitre
@
bpoit
pa6orn
cronkn.
®
Pobarvajte
@
Stevilo
delovnih
postopkov.
@
Bare
@
ApiOyoc
Boydtwv
Epyaaiac.
®
Boyama
®
Calisma
adimt says.
®
Gleichen
Vorgang
auf der
gegendberi
@
Repeat
same
procedure
on
opposite
si
07939
®@
Zusammenbau
Reihenfolge.
@
Sequence
of
assembly,
@
Ordre
dassemblage.
®
Volgorde
van
montage
®
Sequenza
di
assemblaggio.
@
Secuencia
de
montaje.
@
Sequéncia
de
montagem.
®
Samleraekkefolge.
@
Monteringsrektefoge,
@
Montering
ordningstoljd.
®
Kokoamisjarjestys.
@
flocnenogarenbvocth
C6opKH.
®
Kolejnose
montazu.
@
Poiadi
slozeni.
@
Osszerakasi
sorrend.
®
Poradie
zostavenia.
®
Ordinea
asamblarii.
@
Nocneaosarennocr
Ha
crnobasare.
@
Vistni
red
sestavljanja.
@
de1pa
rono8Ernone.
®
Parcalan
birlestirme
sirast.
jenden
Seite
wiederholen.
@®
Figure
représentant
les
pieces
assemblées.
@
afbeelding
van
samengevoegde
onderdelen.
®
foto
delle
parti
assemblate.
@
Figura
de
las
piezas
montadas.
@
llustracdo
das
pecas
montadas.
®
Illustration
af
samlede
dele.
@
Figur
av
sammensatte
deler.
@
Bild
pa
sammansatta
detaljer.
@®
Koottujen
osien
kuva.
®
Vs06parxexne
cMoHTHpoBaHHbIX
neTaneh.
®
kysunek
polaczonych
cresci
@
Zobrazeni
spojenych
dil,
®
Osszerakott
alkatrészek
dbrdja.
®
Obrazok
dielov,
ktoré
sa
maj
zmontovat.
®
Figura
reprezentand
piesele
asamblate.
®@
so6parxenne
Ha
crnobenure
vactn,
@
Slika
sestavijenih
delov.
@
Aneikovion
twv
tono8ernpévov
pepdv.
®
Birlestirilmis
parcalar
resmi.
@
Mit
einem
Messer
abtrennen.
@
Detach
with
knife.
@
bétacher
au
couteau.
@
Met
een
mesje
afsnijden.
@®
Separare
con
un
coltello,
©
Separar
con
cuchillo,
@
Separar
com
uma
faca.
®
Skeer
af
med
en
kniv.
@
Separer
med
kniv.
©@
skall skiljas
av
med
en
kniv.
®
Erota
veitsella.
@
Orpennt»
HoxoM.
®
oddzielié
za
pomoca
nota.
©
Oddélte
nozem.
®
Valassza
le
késsel.
@
oddelte
nozom.
@
Desprindeti
cu
un
cutit.
@
OiKEcHETe
CHO.
=
Odtetlie
Ab
al
rerlom.
Apaipéote
pe
Eva
poxctipt.
®
Bir
bicak
ile
kesin.
®
opérer
de
la
meme
facon
sur
autre
fac
®
Dezelfde
handeling
herhalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
®
Ripetere
il
procedimento
dallaltra
parte.
©
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
@®
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado oposto.
@®
Gentag
proceduren
pa
den
modstaende
side.
®
Gjenta
samme
forlop
pa
motliggende
side.
@
Upprepa
samma
process
pa
motsatta
sidan.
®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolella,
@
Mosropmts
rakwe
>Ke
AeVicTBMa
Ha
NpoTMBONONOXxHOM
CropoHE,
©
Powtorzy
te
same
cayroscl
po
przeciwne}
strane.
le
@
Stejny
postup
opakyjte
na
protil
le
strane.
@®
Ismételje
meg
a
miveletet
az
ellentétes
oldalon
®
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protifahle)
strane
®
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opuss.
®
Mosropete
couyre
crenkn
wa
cpeuynonoxsiara
crpana
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotnt
strani.
@
EnavahaBere
ry
iia
Si0diKaoia
ory
avriGern
mAEups.
@®
aynt
islem
adimlanin
diger
tarafta
da
uygulayin.
®@
choomteile
@
Chrome
parts
@
Pieces
chromées
®
Chroom
onderdelen
®
Patti
omate
®
Piezas
cromadas
@
Pecas
de
cromo
®
Forkromede
dele
®
kromdeler
®@
Kromdetaljer
®
Kromiosat
@
Xpomuposanneie
aerann
®
Gesci
chromowane
@
Chromovaneé
dil
@
Krom
alkatrészel
@
Chromované
diely
@
Piese
cromate
®
Xpomoan
wactn
@
Kromirani
deli
@
Mépn
Xowpiou
®
Krom
parcalar
®
chrom
entfernen.
@
Remove
chrome.
®
Enlever
le
chrome.
®@
Chroom
verwijderen.
@
Rimuovere
il
cromo.
®
Quitar
cromado.
@
Remover
0
cromo.
®
Fjern
kromen.
®
Fern
krom.
@
Ia
bort
kromet.
®
kKromin
poisto.
@
Yaanutb
xpom.
@
Usuna€
chro
@
chrom
odstrante.
®
Tavolitsa
el
a
krémot.
@
Odstrdite
chrom.
©
indepartati
cromul.
©
Orcrpanasane
Ha
xpoma,
2
odstrantev
kroma.
Apaipéore
10
xptdjs10.
®
Kromu
cikarin.
07939
e
®
Klarsichtteile
@
dear
parts
@
Pieces
transparentes
@
Transparente
onderdelen
@
Parti
trasparenti
@
Piezas
transparentes
@
Pecas
transparentes
®
kKlate
dele
@
Klate
deler
@
Genomskinliga
detaljer
®
Lapinakyvat
osat
@
Mpospaunie
perann
@
Praezroczyste
caesci
@
prihledne
dily
@
Allatsz6
alkatrészek
®
Cire
diel
®
Piese
transparente
®
Mpospaunn
wacrn
®
Prozorni
deli
@
Aidgava
pépn
®
Seffat
parcalar
@
Bavanleitung
sorafaltig
lesen.
@
Read
the
assembly
instructions
carefully.
@
Lisez
attentivement
les
instructions
de
montage.
‘®@
Bouwinstructies
zorgvuldig doorlezen.
®
Leggere
attentamente
le
istruzioni
per
il
montaggio.
©
Lea
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
@®
Ler
atentamente
as
instrucdes
de
montagem.
®
xs
byggevejledningen
omhyggeligt.
@
Les
byggeanvisningen
noye.
@
Monteringsinstruktionerna
skall
lasas
noggrant.
@®
Lue
kokoamisohje
huolellisesti.
@
BunmarenbHo
npounraitre
mHCTpyKUMO
No
CBOpKe.
@®
Doktadnie
przeczyta¢
instrukcje
montadu.
@
Piectéte
si
peclive
navod
k
obsluze.
@
Figyelmesen
olvassa
el
a
szerelési
Utmutatot.
®
Navod
na
montai
starostlivo
precitajte.
®
Cititi
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
@
Npowereve
shuwarenvo
yretsaneTo
38
MOWTaR.
@
skrbno
preberite
navodila
za
sestavo.
@
AiaBdote
npooeKrixe
Tig
odnyiec
KoToOKEUN.
‘®
Yapr
kilavuzunu
dikkatle
okuyun.
@
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen
®
Soak
and
apply
decals.
®
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
®
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
®
immergere
la
decalcomania
neltacqua
e
applicarla.
®
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
®
amolecer
o
decalque em
gua
e
aplicar.
®
Gor
overforingsbilledet
vadt
og
saet
det
pa.
©
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
@
Blotlaqg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den,
@®
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
sila
paikaileen
@
Onycture
nepesonnyio
KapTHHky
8
BoAY
M
HaHecHTe
ee.
®
Namoczy¢
kalkomanie
w
wodzie
|
praykleic.
Nec
obtisk
odo
ve
vode
a
prepte
@
eritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat.
@
obilatkovy
obrézok
namotte
do
vody
a
prilodte
na
plochu.
©
inmuiati
abjibildul
in
apa
si
aplicati-.
@
Moronere
Bafenkata
BbB
BOAA
M A
NocTaBeTe.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
In
namestite
@®
Mouoxéipre
o€
vepd
Kat
ronoBerfjare
Tic
xaAKOLAViES.
®
(ikartmayi
suda
yumusatin
ve
takin.
g*
@ilur
Anbringung
der
Abziehbilder
errpfohlen,
@
Recommended
for
affixing
the
decals.
®
kecommandé
pour
Vapplication
des
décalcomanies
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
®
kaccomandato
per
Vapplicazione
delle
decalcomanie.
®
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
®
Recomendado
para
a
fixacao
dos
autocolantes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
overtaringsbillederne.
@
Anbefales
til
8
feste
avirekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
klisterdekaleina.
@
Suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen.
@
Pexomenyerca
Ana
HaHECeHMA
NEPEBOAHEIX
KAPTHHOK.
®
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanii.
@
Doporutujeme
k
umisténi
obtiskovacich
obrazki.
®
A matiica
felhelyezéséher
ajanlhate.
®
Odportita
sa
pre
umiestnenie
obtlatkoveho
obrazku.
®
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilo.
®
Mpenopwuea
ce 3a
nocrasave
Ha
BaneHKi,
@
Pri
namescanju
nalepnice
priporocamo.
@
Luviordrat
yio
my
ronobernon
Twv
xcrAKopavidy,
®
Ckartmalann
takilmast
icin
ones
5
.
®@
ur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen.
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
®
Recommandeé
pour
fixer
les
piéces
transparentes.
@
anbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen.
®
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
parti
trasparenti.
@
Recomendado
pata
fijar
las
piezas
transparentes.
@
Recomendado
para
a
aplicacao
das
pecas
transparentes.
‘@®
Anbefales
til
anbringelse
af
de
klare
dele,
®
Anbefales
til
4
feste klare
deler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
de
genomskinliga
detaljerna.
@®
Suositellaan
lapindkyvien
osien
siirtamiseen.
@
Pexomenayerca
Ans
KpenneHva
npospayHbix
AeTanet.
®
Zalecane
do
przyklejenia
przezroczystych
czesci.
@
Doporucujeme
k
umistént
pruhlednych
dil.
@
Az
dtlatszo
darabok
felhelyezéséhez
ajanlhato.
®
Odporti¢a
sa
pre
umiestnenie
cirych
dielov.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
®
Mipeniopsuea
ce
3a
nocraesie
Ha
npospauin
uactH.
@
Pri
namescanju
prozornih
delov
priporocamo.
Zuviordrat
yo
TonoBErHaN
Twv
Siépavuv
pEpiv.
®
Seffaf
parcalarin
takilmast
icin
Onerilir.
®
Zur
Anbringung
der
Chromteile
empfohlen.
@
Recommended
for
attaching
the
chrome
parts.
®
Conseillé
pour
le
montage
des
pices
chromées.
®
Aanbevolen
voor
monteren
chroomdelen.
®
Consigliato
per
applicare
le
parti
cromate.
®
kecomendado
para
la
fijacion
de
piezas
de
cromo.
®
kecomendado
para
a
aplicacao
das
pecas
em
cromo.
®
Anbefales
til
placering
af
kromdelene.
®
Anbefales
til
montering
av
kromdeler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
kromdetaljerna.
®
Suositellaan
kromiosien
siirtamiseen.
@
Pexomenpyerca
Ana
KpereHa
xpompoBaHHbIx
neTaneli.
®
Zalecane
do
mocowania
elementéw
chromowanych.
@
Doporutujeme
umisténi
chromovych
dil,
®
A
krém
darabok
felhelyezéséhez
ajanlott,
®
Odporia
sa
pre
umiestnenie
chromovych
dielov.
®
Recomandat
pentru
atasarea
pieselor
din
crom.
®
Mpenopwuea
ce 3a
nocragave
Ha
xpomoen
vac.
®
Pri
namescanju
kromiranih
delov
priporocamo.
YuutorGaar
yuan
ronOBEroN
wy
ECaprnpdtv
xpupiou.
®
krom
parcalarin
yapistinimast
icin
one.
®@
Nicht
enthalten
@
Not
included
®
Non
fourni
®
Behoort
niet
tot
de
levering
®Non
incluso
@®No
incluido
®
Nao
incluido
®
Medfolger
ikke
@
ikke
inkludert
©
ing
Ei
sisalla
@
He
conepxurca
®
Nie
wehodzi
w
zakres
dostawy
@
Neni
obsazeno
@
Nem
tartalmazza
®
Neobsahuje
®
Nu
este
inclus
@
He
ce
axniouga
B
komnnekra
®Nipiilozeno
@
Aev
meprAayBaverou
®
[cermiyor
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
@
Peintures
nécessaires
®@
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
®
Colores
necesarios
@
Cores
necessarias
®
Nodvendige
farver
®
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
®
Iarvittavat
varit
@
Heobxonwmose
Kpackn
®
Potrzebne
kolory
@
potiebné
barvy
®
Szikséges
szinck
@
Poiadované
farby
®
Culori
necesare
@
Heo6xoqnmn
useroBe
©®
Potrebne
barve
@
Anauroupeva
xpdpora
®
Gerekli
renkler
®@
anthrazit matt
@
Anthracite
matt
@
anthracite
mat
@
Antraciet
mat
@
antracite
opaco
®
Antracita
mate
®@
antracite
mate
®
Antracitora
mat
@
Antrasitt
matt
@
antracitgra
matt
®
Antrasiitinharmaa
matta
@
Anrpaunt
matosbiit
®
antracyt
matow)
@
Antractovs
Sed
matny
@
Antracit,
fénytelen
®
Ciera
uhlova
matny
®
Antracit
mat
@
Aurpauur
marowo
@
antracit
mat
@
Fkp!
avOpaki
por
®
Antrazit
mat
am
@
ttalian
Red
glanzend
@
italian
Red
gloss
®
Rouge
italien
brillant
®@
italian
Red
glanzend
®
Rosso
ttalia
lucido
®
Rojo
Italiano
brillante
@
vermelho
Italiano
brilhante
‘®
italiensk
rod
blank
@
Italia
rod
glansende
@
Italien
rod
blank
®
Italianpunainen
kiiltava
@
Kpachan
rhanuesan
Mranna
®
Wioska
czerwie
blyszczacy
@
Italska
tervend
leskly
®@
Olasz
vords
fényes
@
Italian
Red
leskly
®@
Rosu
italian
stralucitor
‘®
Viranwavickn
vepaen
ravi,
@
Italijanska
rdeca
sijoca
@
[rahiKo
Kéxxivo
yuaAiorepd
®
Italyan
kirmizist
parlak
99
[AK
®
Aluminium
metallic
®
Aluminium
metalic
Aluminium
métallique
®
Aluminium
metallic
®
Alluminio
metallico
®
Aluminio
metalico
®
Aluminio
metalico
®
Aluminium
metallisk
@
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
@®
Anniomuunii
merannnKk
®
Aluminium
metalicany
@
Hlinikovs
metalizovy
@
Aluminium
metal
®
Hlinikovd
metaliza
@
Aluminiu
metalic
@
Anymunnit
metannk
®
Aluminijasta
kovinska
@
AXoupivio petadAnno
®
Aluminyum
grisi
metalik
(one
®
tisen
metallic
@
tron
metallic
®
Fer
métallique
®
jer
metallic
®
Ferro
metallico
®
Aero
metalico
®
Aco
metalico
®
Stal
metallisk
®
Jern
metallic
@
Stal
metallic
@®
leras
metallinen
@
Granb
merannnk
®
Grafit
metalicrny
@
Ocelova
metalizovy
@
Acélmetal
®
Ocelova
metaliza
©
Fier
metalic
®
Xensao
merannx
@
Ielezna
kovinska
@
Xpiiyia
o1d|pou
peTAAAKe
®
Metalik
metalik
0
US
®
orange
klar
@
orange
clear
@
orange
clair
®
oranje helder
®
Arancio
chiaro
©
Naranja
claro
®
Laranja
transparente
®
Orange
klar
®
oransje
Klar
@
orange
klar
®
oranssi
kitkas
®@
Oparoxeabin
npospaynbin
®
Pomarariczowy
przezroczysty
©
oraniova
bezbarvy
®
Narancs,
vilagos
®
oraniova
tity
©
Oranj
curat
©
Opatoxeeo
6ucrpo
®
oranina
tista
@
HloptoKaAi
didpavo
®
Turuncy
cant
®@
schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®@
dart
zijdemat
®
Nero
opaco
satinato
®@
Negro mate
satinado
@
Preto
mate
sedoso
®
sort
silkemat
@
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
®
Musta
silkkimatta
@
Yépnbiit
wenkoBncro-maroBbiit
®
aay
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
@
Fekete,
fakoselymes
®
Cierna
hodvabne
matny
®@
Negru
satinat
@
YepHo
KonpmieHomaroeo
@
Cina
svileno-mat
@
Matipo
conve
®
Siyah
ipeksi
mat
®@
Schwarz
glinzend
@
Black
gloss
®
Noir
brillant
®
Iwart
glanzend
@
Nero
lucido
@
Negro
brillante
®
Preto
brilhante
®
sort
blank
®
Sort
glansende
@
svart
blank
®
musta
kiiltava
@
Yepnoii
rnanyeseiit
®
Czarny
btyszczacy
@
Cerna
leskly
@
Fekete,
fényes
@
Ciera
leskly
®
Negru-stralucitor
@
Yepxo
maryoso
®
Gina
sijoca
@
Madipo
yuadtoreps
@®
Siyah
parlak
_
mm
OS
®@
Rot
klar
@
Red
clear
®
Rouge
clair
@
Rood
helder
@
Rosso
chiaro
®
Rojo
claro
®@
Vermelho
transparente
@®
Radbrun
klar
®@
Rod
klar
@
Rédbrun
klar
@®
Punainen
kirkas
@
Kpactwilt
npospayneii
®
Czetwony
przezroczysty
@
Cervend
bezbarvy
®@
Piros,
viligos
@
Cervend
tity
®
Rosu
curat
®
Yepseno
6ucrpo
@
Réeta
tista
@®
Kéxxivo
61cxpavo
®
Kumi
canh
_
90
[GX
®
Silber
metallic
@
Silver
metallic
@
Argent
métallique
®
Lilver
metallic
@
Argento
metallico
@
Plata
metélico
@
Prata
metalico
®
Salv
metallisk
®@
Solv
metallic
@
Silver
metallic
®
Hopea
metallinen
®@
Cepebpaniibiit
merannnk
®
Srebmny
metaliczny
@
Stiibind
metalizovy
®
Ezistmetal
®
Striebornd
metaliza
®
Argintiv
metalic
©
Cpe6po
merannk
@
Srebina
kovinska
@
Aonpi
peraAAKo
®
Gimils
rengi
metalik
oa
[GK
®
Weif
glanzend
@
White
gloss
@
Blanc
brillant
‘®
Wit
glanzend
@
Bianco
lucido
®
Blanco
brillante
©
Branco
brilhante
®
Hvid
blank
@
Wvit
glansende
@
Vit
blank
®
valkoinen
kiiltava
2
Soe
petenen
Bialy
blyszczacy
@
Bild
leskly
@
Fehér,
fenyes
®
Biela
leskly
@
Alb
stralucitor
@
Bano
manyoso
®
Bela
sijota
@
Aonpo
yuadorepe
‘®
Beyaz
parlak
07939
07939
®
Nicht
bendtigte
Teile
@
Parts
not
used.
®
Pisces
non
utilisées.
@
Niet
benodigde
onderdelen.
@
Parti
non
necessarie.
©
Piezas
no
utilizadas.
®
Pecas
ndo
utilizadas.
®
Dele
der
ikke
skal
bruges.
Deler
som
ikke
er
nadvendige.
‘@
§
nddvandiga
delar.
®
Tarpeettomat
osat.
@
Hencnonesyembie
nerann.
®
Niepotrzebne
czesci.
@
Nepotiebné
dily.
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.
“Wir
bitten
um
Verstandnis,
dass eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
ibernommen
werden
kann.
Mit der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
2.8.
far
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann
dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fur
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
Gro&britannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
dbrigen
Landern
werden
aber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Il
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d'indiquer
la
référence
de larticle
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
a
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
4
Revell
GmbH,
Département
X,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Bunde.”
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniefs
mois. Merci
de votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
lew
3.
des fras
supplementares,
par
ex:
pour
lemballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalabie
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
dautres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
@
szikségtelen
alkatrészek.
®
Nepotrebné
diely.
@
Piese
care
nu
sunt
necesare.
®@
Henyxin
gerannn,
®
Nepottebni
deli.
Mn
AES
ota
pépn.
®
Gerekli
olmayan
parcalar.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping.
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
spar
part
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors.
Please
contact
your
dealer,
Hebt
u
reserveonderdelen
no
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel- en
onderdeelnummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wij
vragen
uw
bearip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
gekacht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijv.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelik
door
onze
klantenservice
op
de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
reserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié,
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met uw
verkoper.
20mm
Ubi
0
10
20
07939
eo eo
@6C8
@O8:
eee8!
07939
AC
KEKEKEK
EK
«kk
EK
KK