Rowenta AI RR7867 User Manual
Displayed below is the user manual for AI RR7867 by Rowenta which is a product in the Robot Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
2220003215/03
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
CS
SK
BG
RO
SL
HR
BS
SR
UK
EL
PL
LT
LV
EE
HU
RU
ROBOTS
Consignes de sécurité
p.2
Safety instructions
p.7
Sicherheitshinweise
p.12
Veiligheidsvoorschriften
p.17
Advertencias de seguridad
p.22
Instruções de segurança
p.27
Istruzioni di sicurezza
p.32
Güvenlik talimatları
p.37
Bezpečnostní pokyny
p.42
Bezpečnostné pokyny
p.47
Инструкции за безопасност
p.52
Instrucţiuni de siguranţă
p.57
Varnostna navodila
p.62
Sigurnosne upute
p.67
Sigurnosna uputstva
p.72
Bezbednosna Uputstva
p.77
Правила техніки безпеки
p.82
Οδηγίες ασφαλείας
p.87
Biztonsági utasítások
p.92
Przepisy bezpieczeństwa
p.97
Правила техники безопасности
p.102
Drošības nor dījumi
p.107
Saugos instrukcijos
p.112
Ohutusjuhised
p.117
2 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables.
• Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. Lisez
attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions
normales d’utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des
anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au
Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont
nécessaires pour eectuer toute réparation an d’éviter un danger.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des spécialistes avec des pièces
détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour
l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (ltres, batteries...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation
amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages 107).
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus.
• L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la batterie.
• La batterie doit être éliminée de façon sûre.
• Le câble ou le cordon flexible externe de ce transformateur ne peut être
remplacé; si le cordon est endommagé ou ne fonctionne pas, le transformateur doit
être mis au rebut : n’utilisez pas de bloc d’alimentation amovible (chargeur) autre que
le modèle fourni par le fabricant et contactez le service clientèle ou votre centre de
service agréé le plus proche (utilisation d’un bloc d’alimentation amovible universel
( chargeur) annule la garantie)
Si les broches des pièces de la che sont endommagées, le bloc d’alimentation
doit être mis au rebut.
• Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation
amovible (chargeur).
• Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
• Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir éteint l’aspirateur.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature,
de substances chaudes, de substances ultranes (plâtre, ciment, cendres...), de gros
débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides,
nettoyants...), inammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne
l’entreposez pas à l’extérieur.
• Pour les opérations de nettoyage et de maintenance se reporter au guide
d’utilisation.
• Pour les pays soumis aux réglementations Européennes (marquage ) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant
à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doit pas être fait par des enfants sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité
d’alimentation amovible (chargeur) hors de la portée des enfants de moins
de 8 ans.
•
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations Européennes:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez ramasser tous les objets sur le sol (veuillez vous reporter à la notice
d’utilisation)
• Pour éviter tout incident, ne laissez pas le robot passer au dessus d’autres appareils électriques.
• Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au produit et annule sa garantie.
• Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage an de le rendre toujours disponible avec la batterie
toujours disponible chargée à son optimal an de bénécier de ses performances de dépoussiérage et de son
autonomie de façon optimum.
• En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans
ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
• N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager.
Selon modèle :
• Ne laissez pas passer le robot sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
• Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles.
• Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance (selon modèles) de nettoyage de dépoussiérage sur
tous types de sols en cas de fort encrassement.
• Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans ltre de protection du moteur.
• Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le ltre de protection du moteur dans un lave vaisselle.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVE AU LASER * (*selon modèles)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER : Le capteur de navigation contient un laser de classe 1 conforme à la norme EN 60825-1 au cours de toutes
les procédures de fonctionnement.
• Ne dirigez jamais le laser vers d’autres personnes.
• Évitez de regarder le rayon direct ou rééchi.
• Éteignez toujours l’aspirateur-robot lors des tâches impliquant des maintenances.
• Toute modication (changement) ou tentative de réparer l’aspirateur-robot ou le capteur de navigation est
strictement interdite et présente un risque d’exposition dangereuse aux radiations.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
FR
4 5
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A LA BATTERIE* (*selon modèles)
• Cet appareil contient des accumulateurs (Lithium-
Ion) qui pour des raisons de sécurité sont seulement
accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque
la batterie n’est plus capable de maintenir la charge,
le bloc de batteries (Lithium-Ion) doit donc être
retiré. Pour remplacer les accumulateurs, adressez-
vous au Centre Services Agréés le plus proche.
• Les batteries doivent être manipulées avec soin.
Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous
devez prendre soin de ne pas créer de courts-
circuits dans les batteries en insérant des objets
métalliques à leurs extrémités. Si un court-circuit
se produit,la température des batteries risque
de monter dangereusement et peut causer des
brûlures sérieuses voire même prendre feu. Si les
batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les
muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’œil à
l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre
médecin.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR LE SYSTÈME DE NETTOYAGE
Merci de se référer à la notice fournie avec votre robot et la notice fournie avec
cet accessoire pour connaitre les instructions d’utilisation.
Merci de prendre note des ajouts suivants apportés à la notice de sécurité
pour l’utilisation de cet accessoire.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Ne laissez pas le robot se déplacer par-dessus le câble d’alimentation d’autres appareils ou d’autres types de câ-
bles car cela pourrait entraîner un danger.
• N’utilisez aucune solution de nettoyage sur votre robot ; utilisez uniquement de l’eau. Remplissez le réservoir
jusqu’à la marque de niveau maximum.
• Le câble doit être débranché de la prise de courant avant de procéder à un entretien ou de nettoyer l’appareil.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de
Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Aidons à protéger l’environnement.
Votre appareil est conçu pour fonctionner pendant de nombreuses années. Mais lorsque vous
décidez de le remplacer, n’oubliez pas de rééchir à la manière dont vous pouvez contribuer à
protéger l’environnement en lui permettant d’être réutilisé, recyclé ou récupéré d’une autre
manière. Les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances
nocives pouvant nuire à l’environnement et à la santé humaine.
Cette étiquette indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Apportez-le à un point
de collecte, chez le distributeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent ou dans un centre de service
agréé pour traitement.
Avant de jeter l’appareil, retirez la batterie et jetez-la conformément aux lois locales et aux dispositions locales.
Si vous avez des questions, veuillez contacter votre revendeur de produits qui pourra vous dire quoi faire.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
Selon modèle :
• Le chargeur chaue :
4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en
permanence sans aucun risque.
• Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas :
- Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.
4 Vériez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer
le chargeur.
• Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement :
- Votre appareil est peut-être en surchaue.
4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure.
4 En cas de surchaue répétée, se référer au Centre de services agréés.
• L’appareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté :
- L’appareil est déchargé.
4
Rechargez l’aspirateur.
• L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal :
- La brosse rotative ou le exible sont obstrués.
4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
- La brosse est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
- La courroie est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
• L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration :
- La sécurité a fonctionné.
4 Arrêtez l’aspirateur. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
• Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, sie :
- Le canal d’aspiration est partiellement bouché.
4 Débouchez-le
- Le réceptacle à poussière est plein.
4 Videz-le et nettoyez-le.
- Le bac à poussière est mal positionné.
4 Replacez-le correctement.
- La tête d’aspiration est encrassée.
4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
- Le ltre mousse de protection du moteur est saturé.
4 Nettoyez-le.
FR
6 7
Selon modèles :*
Achage Description de l’erreur Cause possible/solution
1032 Le robot ne parvient pas à retrouver
la base de charge
La base de charge n’est pas branchée au secteur.
Pensez à brancher la base.
La base de charge est dicilement accessible à cause
de l’encombrement de la pièce.
Rendre accessible la base en rangeant sur le parcours
du robot.
2001 Le robot va s’éteindre par manque
de batterie
La batterie est trop faible et le robot ne parvient pas à
rentrer sur la base de charge.
Positionnez manuellement le robot sur la base de
charge pour qu’il se recharge.
2010 Le robot ne se trouve plus sur le sol Le robot a été soulevé.
Replacez le robot sur le sol.
2020 Une des roues du robot est coincée Une des roues est coincée et ne fonctionne pas
correctement.
Eteignez votre robot et enlevez l’élément bloquant.
2021 Le moteur d’aspiration est bloqué Le robot ne peut plus démarrer correctement.
Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2021.
2022 L’électrobrosse est coincée/bloquée
L’électrobrosse ne fonctionne pas correctement.
Eteignez votre robot et enlevez l’élément bloquant.
Pensez également à nettoyer votre électrobrosse à
l’aide de l’outil fourni pour retirer les cheveux et/ou
les poils.
2024 Le robot ne trouve pas son chemin
Le robot est coincé.
Déplacez le robot, le repositionner dans une zone non
encombrée et relancez l’aspiration.
Déplacez le robot.
2025 Le robot a un problème avec ses
capteurs de chute
Les capteurs de chute sont sales.
Nettoyez les capteurs de chute à l’aide du chion
doux fourni.
Le robot est bloqué en haut des escaliers.
Déplacez le robot.
2030 Le bac à poussière du robot n’est pas
présent
Le robot ne peut pas démarrer sans son bac à
poussière.
Repositionnez correctement le bac à poussière avec
son ltre.
Ou positionnez le bac à poussière avec son ltre dans
le robot.
2040 Les capteurs de navigation du robot
sont défectueux Le robot ne peut plus démarrer correctement.
Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2040
2041 Le gyroscope du robot est
défectueux
Le robot ne peut plus démarrer correctement.
Appelez le SAV en renseignant le code erreur 2041
2050 Le robot fait face à un problème
Éteignez et remettez le robot en marche et replacez-le
sur la station d’accueil. Après la réinitialisation, le robot
sera de nouveau prêt à répondre à toute commande.
Le robot ne s’allume pas
Le robot n’a plus susamment de batterie pour
s’allumer.
Placez le robot sur la base de charge
L’interrupteur ON/OFF est positionné sur OFF sous le
robot.
Mettez l’interrupteur en position ON.
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations.
•
This appliance is designed for domestic use only. Please read this safety
advice carefully. The manufacturer shall accept no liability for any use that
does not comply with the instructions.
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in normal
operating conditions.
• Do not use the appliance if it has been knocked or dropped and there is
visible damage to it, or if it fails to function normally. In this case do not open
the appliance, but take it to the nearest Service Centre to your home as special
tools are required to carry out any repairs safely.
• Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts: it
may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use only
guaranteed original spare parts (lters, batteries, etc.).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• To recharge the battery, please use only the detachable power unit (charger)
supplied with the appliance (page 107).
• Please remove the battery before discarding it.
• Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the battery.
• Please ensure the battery is disposed of safely.
• The external exible cable or cord of this transformer cannot be replaced;
if the cord is damaged or does not work, the transformer shall be scrapped :
do not use any detachable power unit (charger) other than the model
provided by the manufacturer and contact Customer Support or your
nearest approved Service Centre (use of a universal detachable power unit
(charger) voids the guarantee).
If the pins of the plug parts are damaged, the plug-in power supply shall
be scrapped.
• Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit (charger).
• Always switch o the appliance before maintenance or cleaning.
• Do not touch the rotating parts without turning o the vacuum cleaner.
• Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot substances,
super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp items
of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.), aggressive
products (acids, cleaning products, etc.), inammable and explosive products
(oil or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill water
on the appliance and do not store it outside.
• For cleaning and maintenance please refer to the manual.
• For countries subject to European regulations (marking ): This
appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe
use and understand the hazards involved. Children should not be allowed
EN
8 9
to play with the appliance. Children should not clean or perform maintenance
on the appliance unless they are supervised by a responsible adult. Keep the
appliance and its charger out of the reach of children under 8 years old.
• For other countries that are not subject to European regulations: This
appliance is not designed to be used by people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or by people with no prior knowledge or
experience, unless they have had supervision or previous instructions relating
to the use of the appliance, from a person responsible for their safety. Children
must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
PLEASE READ BEFORE USE
•
Before using the appliance, please collect all the objects on the oor (please refer to the IFU)
•
To avoid any incident, do not let the robot pass over other appliances electric cords.
• Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your wall outlet
voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
• The vacuum cleaner should be put on charge after use so that its battery is always fully charged for optimal dust
removal performance and battery life.
• For prolonged absences (holidays, etc.), the charger should be unplugged from the mains. This may mean some loss
of battery life due to self-discharge.
• Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet.
According to model:
• Do not use the appliance on deep pile carpet, animal hair or fringes.
• Switch to “min” to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces.
• Switch to “TURBO/BOOST” for optimum dust removal performance (depending on the model) on all types of very
dirty oors.
• Do not use your vacuum without an engine protection lter.
• Do not wash the dust collector components or the engine protection lter in a dishwasher.
SAFETY GUIDELINES FOR LASER PRODUCTS* (*depending on the model)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: the navigation sensor contains a Class 1 laser in compliance with the EN 60825-1 standard during all
operating procedures.
• Never point the laser at another person.
• Do not look at the direct or reected beam.
• Always turn o the robot vacuum cleaner when carrying out any maintenance tasks.
• Any change or attempt to repair the robot vacuum cleaner or the navigation sensor is strictly prohibited and poses
a risk of hazardous exposure to radiation.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS* (*depending on the model)
• This unit contains batteries (Lithium Ion) which for safety
reasons are only accessible by a professional repairer. Do
not place a block of rechargeable batteries with non-
rechargeable batteries. When the battery is no longer
able to hold the charge, the battery pack (Lithium Ion)
should be removed. To replace the batteries, contact
your nearest Approved Service Centre.
• The batteries must be handled with care. Do not put
the batteries in your mouth. Do not let the batteries
come in contact with other metal objects such as
rings, nails or screws. Be careful not to provoke
internal short-circuits in the batteries by inserting
metal objects through their extremities. If a short-
circuit does occur, the temperature of the batteries
could rise dangerously, causing serious burns or
even catching re. If the batteries are leaking, do
not rub your eyes or mucous membranes. Wash
your hands and your rinse eyes in clean water. If
discomfort persists, contact your doctor.
It is important that you remove the batteries
before throwing away your appliance. In order to
do this, visit an authorised Service Centre. Do not
throw the battery block into the waste bin; take it
to the authorised Tefal Service Centre nearest to
your home or to a place specially designated to
process such type of waste.
SAFETY GUIDELINES FOR MOPPING SYSTEM
Please refer to the instructions supplied with your robot vacuum cleaner
and the instructions supplied with this accessory so that you are aware of
the instructions for use.
Please take note of the following additions to the safety manual for using
this accessory.
TO BE READ BEFORE FIRST USE
• Do not allow the robot vacuum cleaner to move over the power cable of other appliances or other types of
cables as this may result in danger.
• Do not use any cleaning solutions on your robot vacuum cleaner; use water only. Fill the tank up to the
maximum level mark.
• The cable must be disconnected from the power outlet before performing any maintenance or before cleaning
the appliance.
EN
10 11
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulations, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre
which will take responsibility for managing their disposal.
Let’s help protect the environment,
Your device is designed to work for many years. But when you decide to replace it, don’t forget to think
about how you can help protect the environment by allowing it to be reused, recycled or recovered in
some other way. Waste electrical and electronic equipment may contain harmful substances that can
cause harm to the environment and human health.
This label indicates that this product must not be disposed of with household waste. Take it to a collection point, to
the distributor when buying a new equivalent product, or an approved service center for processing.
Before disposing of the device, remove the battery and dispose of it in accordance with local laws and local
arrangements.
If you have any questions, please contact your product dealer who can tell you what to do.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
According to model:
• The charger is getting hot:
4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without
any risk.
• The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the
charger.
• Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating.
4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour.
4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
• The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge.
4 Recharge the vacuum cleaner.
• The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed.
4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
• The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered.
4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked.
4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted.
4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged.
4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated.
4 Clean it.
According to model: *
Display Description of the error Possible cause/solution
1032 The robot is unable to locate its
docking station
The docking station is not connected to the mains.
Please connect the base to the mains.
The docking station is not easily accessible due to
the cluttered oor space.
Ensure the robot has easy access by clearing any
clutter around the docking station.
2001 The robot will turn o due to low
battery power
The battery power is weak and the robot is not
able to return to the docking system. Return the
robot manually to the docking station in order for
it to recharge.
2010 The robot is no longer positioned on
the ground The robot is not at ground-level.
Please place the robot on the ground.
2020 One of the robot’s wheels is jammed One of the wheels is jammed and is not working
properly.
Turn o the robot and remove the blocking element.
2021 The vacuuming motor is jammed The robot is unable to properly turn on. Call the
after-sales service centre, quoting error code 2021.
2022 The power-brush is jammed/blocked
The power-brush is not working correctly.
Turn o the robot and remove the blocking
element.
Remember to clean the power-brush using the
tool provided to remove hair.
2024 The robot is unable to nd its route The robot is blocked.
Move the robot, repositioning it in an uncluttered
space and re-start the vacuuming. Move the robot.
2025 The robot has a problem with its fall
sensors
The fall sensors are dirty. Clean the fall sensors
with the cloth provided.
The robot is jammed at the top of the stairs. Move
the robot.
2030 The robot’s dust collector is not
attached
The robot cannot start without its dust collector.
Attach the dust collector and its lter properly.
Place the dust collector and lter inside the
appliance.
2040 The robot’s navigation sensors are
damaged The robot is unable to properly turn on. Call the
after-sales service centre, quoting error code 2040.
2041 The robot’s gyroscope is damaged The robot is unable to properly turn on. Call the
after-sales service centre, quoting error code 2041.
2050 The robot faced an issue Switch o and switch on the robot and put it back
on the docking station. After booting, the robot
will be ready for any command.
The robot does not turn on
The robot does not have sucient battery power
to turn on.
Place the robot on the docking station; ensure
the ON/OFF switch under the robot is in the OFF
position.
Set the switch to the ON position.
EN
12 13
SICHERHEITSHINWEISE
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Vorschriften.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken
vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei
unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
• Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät und muss daher unter Beachtung der üblichen
Bedingungen für seinen Gebrauch verwendet werden.
• Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von
Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Önen
Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an das nächste
zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen für alle Reparaturen
Spezialwerkzeug verwendet werden muss.
• Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt
werden. Das Gerät selbst zu reparieren, kann für den Nutzer gefährlich sein.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter, Batterien...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Zum Auaden der Batterie darf nur das mit dem Gerät mitgelieferte abnehmbare
Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seite 107).
• Die Batterie muss aus dem Gerät entnommen werden, bevor dieses entsorgt wird.
• Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
• Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
• Das externe exible Kabel oder das Kabel dieses Transformators kann nicht
ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist oder nicht funktioniert, muss der
Transformator entsorgt werden. Verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil
(Ladegerät) als das vom Hersteller bereitgestellte Modell, und wenden Sie sich an
den Kundendienst oder eine autorisierte Kundendienstzentrale in Ihrer Nähe. (Die
Verwendung eines universalen abnehmbaren Netzteils (Ladegeräts) macht die
Garantie ungültig.)
Wenn die Stifte der Steckerteile beschädigt sind, muss das Steckernetzteil
entsorgt werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am
Netzkabel aus der Steckdose heraus.
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Pege oder Reinigung aus.
• Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht ausgeschaltet
haben.
•
Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei
Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen (Gips, Zement, Asche
usw.), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte
(Lösungsmittel, Beizmittel usw.), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel usw.),
entammbare oder explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es nicht mit Wasser.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf.
• Zu Reinigung und Wartung siehe die Gebrauchsanweisung.
•
Für Länder, die den Vorschriften der Europäischen Union
unterliegen (Kennzeichnung ) :
Dieses Gerät kann von Kindern über 8
Jahren und von Personen ohne entspreche Kenntnisse und Erfahrung oder mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bedient
werden, wenn sie vorher in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen
und über die möglichen Risiken informiert wurden. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege durch den Nutzer darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Halten Sie das Gerät mitsamt
seinem abnehmbaren Netzteil (Ladegerät) außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren.
• Für die übrigen Länder, die nicht den Vorschriften der Europäischen Union
unterliegen: Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder durch Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen,
es sei denn, sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts
erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
• Vor der Benutzung des Gerätes bitte alle Gegenstände vom Boden aufsammeln (s. Bedienungsanleitungen)
• Den Roboter nicht über die Stromkabel anderer elektrischer Geräte fahren lassen, um Zwischenfälle zu
vermeiden.
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung
(Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel
beschädigt werden und die Garantie erlischt.
• Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig
geladener Batterie verfügbar ist. So wird eine optimale Staubaufnahme und Laufzeit sichergestellt
• Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) vom Netz zu nehmen. In
diesem Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein.
• Saugen Sie keine großen Teile auf, die den Lufteinlass blockieren und beschädigen könnten.
Je nach Modell:
• Verwenden Sie den Roboter nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen.
• Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder empfindlichen Teppichen und Teppichböden und
empndlichen Oberächen.
• Stellung „TURBO/BOOST“ für die beste Staubaufnahme (je nach Modell) auf allen Bodenarten bei starker
Verschmutzung.
• Betreiben Sie Ihren Staubsauger niemals ohne Motorschutzlter.
• Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters und den Motorschutzlter niemals in der Spülmaschine.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN LASER*(*je nach Modell)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: Der Navigationssensor enthält einen Laser der Klasse 1 entsprechend der Norm EN 60825-1 für alle
Funktionsweisen.
• Richten Sie niemals den Laserstrahl auf andere Personen.
• Vermeiden Sie, in den direkten oder reektierten Strahl zu schauen.
• Schalten Sie den Saugroboter immer aus, wenn Sie Wartungsarbeiten an ihm vornehmen.
• Jede Veränderung (Auswechslung) und jeder Reparaturversuch am Saugroboter oder am Navigationssensor
ist streng verboten und kann zur Freisetzung gefährlicher Strahlung führen.
LASERPRODUKT DER KLASSE 1
DE
14 15
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN* (*je nach Modell)
• Dieses Gerät enthält (Lithium-Ionen-)Akkumulatoren,
die aus Sicherheitsgründen nur für eine
Reparaturfachkraft zugänglich sind. Wenn die Batterie
die Ladung nicht mehr aufrechterhalten kann, muss
der (Lithium-Ionen-)Batterieblock entfernt werden.
Wenden Sie sich zum Austauschen der Akkus an das
nächstgelegene zugelassene Kundendienstzentrum.
• Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt
werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund.
Sie müssen darauf achten, keinen Kurzschluss in den
Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an
ihre Enden halten. Im Fall eines Kurzschlusses kann
die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und
schwere Verbrennungen oder sogar einen Brand
verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen
Sie die Säure nicht in die Augen oder an Schleimhäute.
Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit
klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin Beschwerden
haben, konsultieren Sie Ihren Arzt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS WISCHSYSTEM
Bitte lesen Sie das Ihrem Roboter beiliegende Handbuch und das mit diesem
Zubehör gelieferte Handbuch, um sich mit den Bedienungsanleitungen
vertraut zu machen.
Bitte beachten Sie die folgenden Ergänzungen der Sicherheitshinweise in
Bezug auf dieses Zubehör.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH LESEN
• Achten Sie darauf, dass der Roboter nicht über die Stromkabel anderer Geräte oder andere Arten von Kabel fahren
kann, da dies gefährlich sein kann.
• Verwenden Sie keine Reinigungslösung für Ihren Roboter; verwenden Sie nur Wasser. Füllen Sie den Behälter bis
zur Höchstmarkierung.
• Das Kabel muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor das Gerät gewartet oder gereinigt wird.
UMWELTSCHUTZ
Nach geltendem Recht müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes Kundendienstzentrum
gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert.
Lassen Sie uns den Umweltschutz unterstützen.
Sie sollen Ihr Gerät viele Jahre nutzen können. Wenn Sie sich jedoch entscheiden, es zu ersetzen,
denken Sie daran, wie Sie helfen können, die Umwelt zu schützen, indem Sie es wiederverwenden,
recyceln oder auf andere Weise wiederverwerten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte können schädliche
Substanzen enthalten, die die Umwelt und die menschliche Gesundheit schädigen können.
Dieses Etikett weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie es zu
einer Abholstelle, zum Händler, wenn Sie ein neues gleichwertiges Produkt kaufen, oder zu einer autorisierte
Kundendienstzentrale für die weitere Bearbeitung.
Entfernen Sie vor der Entsorgung des Geräts den Akku, und entsorgen Sie ihn gemäß den geltenden Vorschriften
und örtlichen Bestimmungen.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Produkthändler, der Ihnen mitteilen kann, wie Sie
vorgehen sollen.
EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT?
Je nach Modell:
• Das Ladegerät wird heiß:
4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
• Das Ladegerät ist angeschlossen, aber Ihr Gerät wird nicht aufgeladen:
- Das Ladegerät ist schlecht an das Gerät angeschlossen oder es ist defekt.
4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
• Ihr Gerät hält während des Betriebs an:
- Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt.
4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen.
4 Wenden Sie sich bei wiederholter Überhitzung an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
• Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte für den Ladezustand geblinkt hat:
- Der Akku des Geräts ist leer.
4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
• Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche:
- Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie die Drehbürste bzw. den Schlauch.
- Die Bürste ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen.
- Der Riemen ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen.
• Die Elektrobürste hält während des Saugvorgangs an:
- Die Sicherung wurde ausgelöst.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, ob die Drehung der Bürste von keinem Element behindert
wird. Ansonsten entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den
Staubsauger anschließend wieder ein.
• Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift:
- Der Saugkanal ist teilweise verstopft.
4 Legen Sie ihn wieder frei.
- Der Staubbhälter ist voll.
4 Leeren und reinigen Sie ihn.
- Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt.
4 Setzen Sie den Behälter richtig ein.
- Der Saugkopf ist verschmutzt.
4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie diese.
- Der Schaumsto-Motorschutzlter ist gesättigt.
4 Reinigen Sie ihn.
DE
16 17
je nach Modell: *
Display Fehlerbeschreibung Mögliche Ursache/Lösung
1032 Der Roboter kann seine
Ladestation nicht mehr nden.
Die Ladestation ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Denken
Sie daran, die Ladestation anzuschließen.
Die Ladestation ist durch Gegenstände im Raum schwer zu
erreichen.
Machen Sie die Ladestation zugänglich, indem Sie den
Bewegungsbereich des Roboters freiräumen.
2001 Der Roboter schaltet sich aus,
weil die Batterieleistung nicht
ausreicht.
Die Batterie ist zu schwach, sodass der Roboter nicht zur
Ladestation zurückkehren kann. Setzen Sie den Roboter von
Hand auf die Ladestation, damit er sich auaden kann.
2010 Der Roboter bendet sich nicht
mehr am Boden.
Der Roboter wurde hochgehoben.
Setzen Sie den Roboter wieder auf dem Boden ab.
2020 Eines der Räder des Roboters
klemmt.
Eines der Räder klemmt und funktioniert nicht richtig.
Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie das blockierende
Element.
2021 Der Saugmotor ist blockiert.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit
dem Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode
2021 an.
2022 Die Elektrobürste klemmt/ist
blockiert.
Die Elektrobürste funktioniert nicht richtig.
Schalten Sie den Roboter aus und entfernen Sie das blockierende
Element.
Vergessen Sie auch nicht, die Elektrobürste mit dem
mitgelieferten Werkzeug zu reinigen, um sie von Haaren und/
oder Tierhaaren zu befreien.
2024 Der Roboter ndet seinen Weg
nicht mehr.
Der Roboter ist eingeklemmt.
Setzen Sie den Roboter in einen Bereich, der frei von
Gegenständen ist, und starten Sie den Saugvorgang erneut.
Versetzen Sie den Roboter.
2025 Der Roboter hat ein Problem
mit seinen Absturzsensoren.
Die Absturzsensoren sind verschmutzt. Reinigen Sie die
Absturzsensoren mit dem mitgelieferten weichen Tuch.
Der Roboter ist oben an der Treppe blockiert. Versetzen Sie den
Roboter.
2030 Der Staubbehälter des Roboters
wird nicht erkannt.
Der Roboter kann ohne Staubbehälter nicht starten.
Setzen Sie den Staubbehälter mit Filter wieder richtig ein.
Oder setzen Sie den Staubbehälter mit Filter in den Roboter ein.
2040 Die Navigationssensoren des
Roboters sind defekt.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit
dem Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode
2040 an.
2041 Das Gyroskop des Roboters ist
defekt.
Der Roboter kann nicht mehr richtig starten. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung und geben Sie den Fehlercode 2041 an.
2050 Der Roboter ist auf ein Problem
gestoßen
Roboter ausschalten und wiedereinschalten und auf die
Dockingstation setzen. Nach dem Hochfahren ist der Roboter für
jeden Steuerbefehl bereit.
Der Roboter lässt sich nicht
einschalten.
Die Batterieleistung des Roboters reicht für das Einschalten nicht
aus.
Setzen Sie den Roboter auf die Ladestation. Der EIN/AUS-Schalter
unter dem Roboter steht auf „AUS“.
Stellen Sie den Schalter auf „EIN“.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Lees
deze veiligheidsvoorschriften aandachtig voor het eerste gebruik. Bij oneigenlijk
gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing,
vervalt elke aansprakelijkheid van het merk.
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden gebruikt
onder normale gebruiksvoorwaarden.
• Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade vertoont
of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat niet zelf open,
maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Voor de
reparatiewerkzaamheden moet immers speciaal gereedschap worden gebruikt
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met
originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren
kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend originele accessoires
(lters, batterijen enz.).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de met het apparaat meegeleverde
afneembare voedingseenheid (lader) (pagina’s 107).
• De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt
weggegooid.
• Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat de
batterij wordt verwijderd.
• De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd.
• De externe, exibele kabel of het snoer van deze transformator kan niet worden
vervangen. Als het snoer is beschadigd of niet werkt, dient u de transformator
weg te doen. Gebruik geen andere uitneembare voedingseenheid (oplader)
dan het model dat door de fabrikant is geleverd en neemt u contact op met de
klantenservice of het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum (bij gebruik van een
universele uitneembare voedingseenheid(oplader) vervalt de garantie).
Als de stekkerpinnen beschadigd zijn, dient u de voeding weg te doen.
• Trek nooit aan het netsnoer om de afneembare voedingseenheid (lader) uit het
stopcontact te halen.
• Schakel het apparaat altijd uit voor elk onderhoud of elke reiniging.
• Raak de draaiende onderdelen nooit aan zonder eerst de stofzuiger uit te
schakelen.
• Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of andere
vloeistoen, warme stoen, zeer jne stoen (pleister, cement, as ...), grof afval
met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen ...),
agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen ...), brandbare en ontplofbare
producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het apparaat
en bewaar het apparaat nooit buiten.
NL
18 19
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor informatie over reiniging en onderhoud.
•
Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese regelgeving
(markering
) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8
jaar en door personen zonder enige ervaring of kennis of met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, indien zij instructies hebben ontvangen en
worden begeleid bij het veilige gebruik ervan en op de hoogte zijn van de risico’s
waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De
reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd. Houd het toestel en zijn lader buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Voor de landen die onderworpen zijn aan de Europese regelgeving: Dit
toestel is niet bestemd voor gebruik door kinderen of andere personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen
zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid of van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd de kinderen in het oog om ervoor te
zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Voordat u het apparaat gebruikt, verwijder alle voorwerpen van de vloer (raadpleeg de IFU)
• Om ongevallen te vermijden, zorg dat de robot nooit over het snoer van andere apparaten rijdt.
• Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt met de
netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die niet door de
garantie wordt gedekt.
• Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor optimale
prestaties en autonomie.
• Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval kan
een verlies van autonomie optreden door zelfontlading.
• Zuig nooit grof afval op dat de luchtaanvoer kan verstoppen en beschadigen.
Afhankelijk van het model:
• Laat de robot niet over hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes gaan.
• “Min”-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken.
• “TURBO/BOOST”-stand voor het optimaal verwijderen (afhankelijk van het model) van stof op allerlei soorten
zwaar bevuilde vloeren.
• Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermlter voor de motor.
• Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermlter van de motor nooit in een vaatwasser.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR DE LASER* (*afhankelijk van het model)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: De navigatiesensor is uitgerust met een klasse 1-laser in overeenstemming met de norm EN 60825-1 voor
alle operationele procedures.
• Richt de laser nooit naar andere personen.
• Kijk nooit rechtstreeks in de laserstraal of in de reectie ervan.
• Schakel altijd de robotstofzuiger uit bij onderhoudsbeurten.
• Elke wijziging (verandering) of poging om de robotstofzuiger of de navigatiesensor te herstellen, is uitdrukkelijk
verboden en vormt een risico op blootstelling aan gevaarlijke straling.
LASERPRODUCT KLASSE 1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BATTERIJ* (*afhankelijk van het model)
• In dit apparaat zitten batterijen (lithium-ion) die om
veiligheidsredenen enkel door een professionele
reparateur mogen worden vervangen. Als de batterij
niet meer naar behoren laadt, moet het batterijblok
(lithium-ion) volledig worden verwijderd. Neem
contact op met het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum om de batterijen te vervangen.
• De batterijen moeten zorgvuldig worden
gehanteerd. Stop de batterijen nooit in uw mond.
Steek geen metalen voorwerpen in de uiteinden
van de batterijen, om te vermijden dat u kortsluiting
in de batterijen veroorzaakt. Bij kortsluiting kan
de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog
oplopen en ernstige brandwonden of zelfs brand
veroorzaken. Als de batterijen lekken, wrijf dan niet
in uw ogen en raak uw mond of neus niet aan. Was
uw handen en spoel uw ogen met helder water. Als
het ongemak blijft duren, raadpleeg dan uw arts.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN VOOR HET MOPSYSTEEM
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die met uw robot is meegeleverd en de
gebruiksaanwijzing die met dit accessoire is meegeleverd voor de juiste
gebruiksinstructies.
Houd tevens rekening met de volgende veiligheidsinstructies voor een juist
gebruik van dit accessoire.
TE LEZEN VOOR INGEBRUIKNAME
• Laat de robot niet over het snoer van andere apparaten of andere soorten kabels rijden om elk gevaar te
vermijden.
• Gebruik geen reinigingsmiddel voor uw robot; gebruik alleen water. Vul het reservoir tot aan het maximum
teken.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt.
NL
20 21
MILIEU
Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum
worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen.
Draag bij aan de bescherming van het milieu.
Uw apparaat is ontworpen om jarenlang mee te gaan. Maar als u besluit om deze te vervangen,
vergeet dan niet hoe u bij kunt dragen aan de bescherming van het milieu door het apparaat te laten
herbruiken, te recyclen of op een andere manier te herstellen.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kan stoen bevatten die schade kunnen
toebrengen aan het milieu en de gezondheid van de mens.
Dit label betekent dat dit product niet met het gewone huishoudafval mag worden weggegooid. Breng het naar
een inzamelpunt, naar een leverancier wanneer u een nieuw, vergelijkbaar product koopt of naar een goedgekeurd
servicecenter zodat het kan worden verwerkt.
Verwijder de accu en doe deze weg in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving. Als u vragen heeft,
neemt u contact op met uw productverkoper die u verdere hulp kan bieden.
EEN PROBLEEM MET UW APPARAAT?
Afhankelijk van het model:
• De lader wordt warm:
4 Dit is volkomen normaal. De stofzuiger kan zonder enig risico permanent op de lader aangesloten zijn.
• De oplader is aangesloten, maar uw apparaat laadt niet op:
De lader is slecht aangesloten op het apparaat of is defect.
4 Controleer of de lader goed aangesloten is of neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te
laten vervangen.
• Uw apparaat stopt tijdens zijn werking:
- Misschien is uw apparaat oververhit.
4 Schakel het apparaat uit en laat het minstens 1 uur afkoelen.
4 Bij herhaalde oververhitting moet u contact opnemen met het erkende Servicecenter.
• Het apparaat stopt nadat het controlelampje geknipperd heeft:
- Het apparaat is ontladen.
4 Laad de stofzuiger opnieuw op.
• De elektroborstel werkt minder goed of maakt een vreemd geluid:
- De draaiende borstel of de slang is verstopt.
4 Schakel de stofzuiger uit en reinig ze.
- De borstel is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de borstel te laten vervangen.
- De drijfriem is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de drijfriem te laten vervangen.
• De elektroborstel stopt tijdens het zuigen:
- De veiligheid heeft gewerkt.
4 Schakel de stofzuiger uit. Controleer of iets de draaiende beweging van de borstel hindert. Zo ja: verwijder het
hinderende voorwerp, maak de elektroborstel schoon en zet de stofzuiger opnieuw aan.
• Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt lawaai of uit:
- Het zuigkanaal is gedeeltelijk verstopt.
4 Ontstop het zuigkanaal
- De verzamelbak is vol.
4 Maak de verzamelbak leeg en schoon.
- Het stofreservoir is niet goed geplaatst.
4 Plaats het stofreservoir correct terug.
- De zuigkop is vuil.
4 Demonteer de elektroborstel en maak hem schoon.
- De foam lter is verzadigd.
4 Maak de lter schoon.
Afhankelijk van het model:*
Display Foutbeschrijving Mogelijke oorzaak/oplossing
1032 De robot vindt het laadstation niet
terug
Het laadstation is niet aangesloten op het
elektriciteitsnet. Vergeet niet om het laadstation
aan te sluiten op het net.
Het laadstation is moeilijk bereikbaar door de
hindernissen in de kamer.
Ruim de kamer op langs het parcours van de robot
om het laadstation toegankelijk te maken.
2001 De robot heeft niet voldoende
batterijniveau meer en wordt
uitgeschakeld
De robot heeft niet meer voldoende batterijniveau
om terug te keren naar het laadstation. Plaats de
robot handmatig terug in het laadstation om op
te laden.
2010 De robot bevindt zich niet meer op
de grond De robot werd opgetild.
Plaats de robot terug op de grond.
2020 Een van de wielen van de robot zit
vast
Een van de wielen zit vast en werkt niet meer
correct.
Schakel uw robot uit en verwijder het element dat
het wiel blokkeert.
2021 De zuigmotor is geblokkeerd De robot werkt niet meer correct. Bel onze
consumentenservice en geef aan dat het foutcode
2021 betreft.
2022 De elektroborstel is bekneld /
geblokkeerd
De elektroborstel werkt niet meer correct.
Schakel uw robot uit en verwijder het element dat
het wiel blokkeert.
Denk eraan om uw elektroborstel te reinigen met
behulp van het bijgeleverde instrument om haren
en/of dierenharen te verwijderen.
2024 De robot vindt zijn weg niet terug
De robot is bekneld.
Verplaats de robot, zet die in een nieuwe positie
in een vrije zone en hervat de stofzuigcyclus.
Verplaats de robot.
2025 De robot heeft een probleem met
zijn valsensoren
De valsensoren zijn vuil. Reinig de valssensoren
met het bijgeleverde microvezeldoekje.
De robot zit vast bovenaan de trap. Verplaats de
robot.
2030 De verzamelbak van de robot
ontbreekt
De robot kan niet opstarten zonder de
verzamelbak.
Zorg ervoor dat de verzamelbak met de
bijhorende lter correct in de robot is geplaatst.
Of plaats de verzamelbak met de lter in de robot.
2040 De navigatiesensoren van de robot
zijn defect
De robot werkt niet meer correct. Bel onze
consumentenservice en geef aan dat het foutcode
2040 betreft
2041 De gyroscoop van de robot is defect De robot werkt niet meer correct. Bel onze dienst
na verkoop en geef aan dat het foutcode 2041
betreft
2050 De robot heeft een probleem Schakel de robot uit en in, en breng het opnieuw
aan op het laadstation. Eenmaal opgestart, zal de
robot opnieuw op elke opdracht reageren.
De robot start niet meer op
De robot heeft niet voldoende batterij om op te
starten.
Plaats de robot in het laadstation. De ON/OFF-
knop onderaan de robot staat in de OFF-stand.
Plaats de knop in de ON-stand.
NL
22 23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad, este aparato cumple todas las normas y reglamentos aplicables.
• Este aparato se destina únicamente a un uso doméstico y en el hogar. Lea atentamente
estas recomendaciones de seguridad. Un uso no apropiado o no conforme con las
instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad.
• Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales
de uso.
• No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de
funcionamiento. En este caso no abra el aparato, llévelo al centro de servicio autorizado
más cercano a su domicilio, puesto que se necesitan herramientas especiales para efectuar
cualquier reparación y así evitar daños.
• Las reparaciones solo deben correr a cargo de especialistas dotados de piezas de
repuesto originales; reparar un aparato uno mismo puede suponer un peligro para el
usuario. Utilice únicamente accesorios originales garantizados (ltros, baterías, etc.).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Para recargar la batería, utilice únicamente la fuente de alimentación desmontable
(cargador) que incluye el aparato (páginas 107).
• La batería debe retirarse del aparato antes de desecharlo.
• El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación al retirar la batería.
• La batería debe desecharse de forma segura.
• El cable exible externo del transformador no se puede sustituir: si el cable está dañado
o no funciona, el transformador debe desecharse: no utilices una unidad de alimentación
extraíble (cargador) que no sea el modelo proporcionado por el fabricante y ponte en
contacto con el servicio de atención al cliente o con el servicio técnico ocial más cercano
(el uso de una unidad de alimentación extraíble universal [cargador] anula la garantía).
Si las conexiones de las piezas del enchufe están dañadas, desecha la fuente de
alimentación del enchufe.
• Nunca tire del cable eléctrico para desenchufar la fuente de alimentación desmontable
(cargador).
• Apague siempre el aparato antes del mantenimiento o de la limpieza.
• No toque las partes rotativas sin haber apagado la aspiradora.
• No aspire supercies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco sustancias
calientes, ultranas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes (vidrio),
ni productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.),
inamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).
• No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y no lo guarde a
la intemperie.
• Para las operaciones de limpieza y mantenimiento consulte el manual de instrucciones.
• Para los países sujetos a los reglamentos europeos (marcado ): Este aparato
puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas sin experiencia ni conocimientos
o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, siempre que hayan sido
formadas e informadas en lo relativo a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que
se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a
cargo del usuario no deben correr a cargo de niños sin vigilancia. Mantenga el aparato y la
fuente de alimentación desmontable (cargador) fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
• Para el resto de países (no sujetos a los reglamentos europeos): Este aparato no
está diseñado para que lo utilicen las personas ni los niños cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, no hayan utilizado el aparato antes o no sepan
utilizarlo, a no ser que dispongan de una persona responsable de su seguridad que las
supervise o proporcione instrucciones previas.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
POR PRIMERA VEZ
• Antes de utilizar el aparato, recoja todos los objetos del suelo (consulte las instrucciones de uso)
• Para evitar cualquier accidente, no permita que el robot pase por encima del cable eléctrico de otros aparatos.
• Compruebe que la tensión de alimentación (voltaje) que gura en la placa indicadora del cargador de
la aspiradora coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier error de conexión puede provocar daños
irreversibles en el producto y anulará la garantía
• Conviene recargar la aspiradora después de usarla para poder utilizarla en cualquier momento con la batería
totalmente cargada y así disfrutar al máximo de su capacidad de limpieza y de su autonomía.
• Resulta preferible desconectar el cargador de la toma corriente en caso de una ausencia prolongada
(vacaciones, etc.). En ese caso puede haber una reducción en la autonomía por la descarga automática.
• No aspire residuos voluminosos que podrían bloquear la entrada de aire y dañarla.
Según el modelo:
• No deje pasar el robot por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de ecos.
• Posición «Mín.» para aspirar alfombras y moquetas gruesas o delicadas y supercies frágiles.
• Posición «TURBO/BOOST» para mejorar la capacidad de limpieza (según el modelo) en cualquier tipo de suelo
en caso de obstrucción importante.
• La aspiradora no debe funcionar sin el ltro protector del motor.
• No lave los elementos del compartimento de polvo ni el ltro protector del motor en el lavaplatos.
INDICACIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS AL LÁSER* (*en función de los modelos)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LÁSER: El sensor de navegación incluye un láser de clase 1 que cumple la norma EN 60825-1 durante todos los
procesos operativos.
• Nunca dirija el láser hacia otras personas.
• Evite mirar el láser directamente ni reejado.
• Apague siempre el robot aspiradora durante las tareas de mantenimiento.
• Está estrictamente prohibido, y entraña riesgo de exposición peligrosa a la radiación, realizar cualquier
modicación (cambio) o intento de reparación del robot aspiradora o del sensor de navegación.
NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA* (*en función de los modelos
)
• Este aparato incluye acumuladores (Lithium-
Ion) a los que, por motivos de seguridad, solo
puede acceder un reparador profesional.
Cuando la batería ya no se carga, debe retirarse
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
ES
24 25
el bloque de baterías (Lithium-Ion). Para sustituir
los acumuladores, diríjase al Centro de Servicio
Autorizado más cercano.
• Las baterías deben manipularse con cuidado.
No introduzca las baterías en la boca. Procure no
provocar cortocircuitos en las baterías introduciendo
objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un
cortocircuito, la temperatura de las baterías puede
subir de forma peligrosa y provocar quemaduras
graves, o incluso un incendio. En caso de que las
baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni
las mucosas. Lávese las manos y los ojos con agua
limpia. Si la molestia persiste, consulte a su médico.
PAUTAS DE SEGURIDAD PARA EL SISTEMA DE LIMPIEZA CON MOPA
Consulte el manual que se incluye con su robot y el manual suministrado con
este accesorio para conocer las instrucciones de uso.
Tome nota de las siguientes adiciones incluidas en el manual de seguridad
para el uso de este accesorio.
LEER ANTES DEL PRIMER USO
• No deje que el robot pase por encima del cable de alimentación de otros aparatos o de otros tipos de cables, ya
que podría provocar un peligro.
• No utilice ninguna solución de limpieza sobre su robot, utilice solo agua. Rellene el depósito hasta la marca del
nivel máximo.
• El cable deberá estar desenchufado de la toma de corriente antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza
del aparato.
MEDIO AMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, cualquier aparato fuera de uso debe llevarse a un Centro de Servicio Autorizado
que se encargará de gestionar su eliminación.
Ayudemos a proteger el medio ambiente.
Este dispositivo se ha diseñado para durar muchos años. Sin embargo, cuando decidas sustituirlo,
piensa en cómo puedes ayudar a proteger el medio ambiente permitiendo que se reutilice, recicle o
recupere de alguna otra forma. Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener
sustancias nocivas que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana.
Esta etiqueta indica que este producto no debe desecharse con la basura doméstica. Llévalo a un punto de
recogida, al distribuidor cuando compres un nuevo producto equivalente o a un centro de servicio autorizado
para su procesamiento.
Antes de desechar el dispositivo, extrae la batería y deséchala de acuerdo con la legislación local y las normativas
locales.
Si tienes alguna pregunta, ponte en contacto con el distribuidor del producto para que te indique qué hacer.
¿SU APARATO TIENE UN PROBLEMA?
Según el modelo:
• El cargador calienta:
4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador
constantemente sin riesgos.
• El cargador está conectado pero el aparato no carga:
- El cargador está mal conectado o el aparato está averiado.
4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para
cambiar el cargador.
• Su aparato se apaga mientras está funcionando:
- El aparato puede haberse recalentado.
4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos.
4 Si se sigue calentando demasiado, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.
• El aparato se ha apagado después de que el piloto de carga haya parpadeado:
- La batería del aparato no está cargada.
4 Recargue la aspiradora.
• El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo:
- El cepillo giratorio o el tubo exible están obstruidos.
4 Apague la aspiradora y límpielos.
- El cepillo está gastado.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo.
- La correa está gastada.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa.
• El cepillo eléctrico se apaga durante la aspiración:
- La seguridad ha funcionado.
4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el elemento
de bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora.
• Su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba:
- El canal de aspiración se ha obstruido parcialmente.
4 Desobstrúyalo
- El receptáculo de polvo está lleno.
4 Vacíelo y lávelo.
- El compartimento de polvo está mal colocado.
4 Vuelva a colocarlo correctamente.
- El cabezal de aspiración está obstruido.
4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo.
- El ltro de espuma protector del motor está saturado.
4 Límpielo.
ES
26 27
En función de los modelos:*
Presentación Descripción del error Posible causa/solución
1032 El robot no logra encontrar la
base de carga
La base de carga no está conectada a la corriente. Considere
conectar la base.
La base de carga tiene un acceso difícil debido a las
dimensiones del cuarto.
Haga accesible la base colocándola en el recorrido del robot.
2001 El robot va a apagarse por falta
de batería
La batería está demasiado baja y el robot no consigue
llegar a la base de carga. Coloque el robot manualmente
sobre la base de carga para que se cargue.
2010 El robot no se encuentra en el
suelo El robot se ha levantado.
Coloque el robot en el suelo.
2020 Se ha bloqueado una de las
ruedas del robot
Se ha bloqueado una de las ruedas y no funciona
correctamente.
Apague su robot y retire el elemento que lo bloquea.
2021 El motor de aspiración está
bloqueado
El robot ya no se pone en marcha correctamente. Póngase
en contacto con el servicio postventa y comuníqueles que
se muestra el código de error 2021.
2022 El cepillo eléctrico está
atascado/bloqueado
El cepillo eléctrico no funciona correctamente.
Apague su robot y retire el elemento que lo bloquea.
Considere también limpiar el cepillo eléctrico con la ayuda
del instrumento incluido para retirar pelos y bras.
2024 El robot no encuentra su
camino
El robot está bloqueado.
Mueva el robot, colóquelo en una zona sin obstáculos y
vuelva a activar la aspiración. Mueva el robot.
2025 El robot tiene un problema con
sus sensores de caída
Los sensores de caída están sucios. Limpie los sensores de
caída con la ayuda del paño suave incluido.
El robot se ha quedado bloqueado en la parte superior de
unas escaleras. Mueva el robot.
2030 No se detecta la bandeja de
polvo del robot
El robot no puede activarse sin su bandeja de polvo.
Vuelva a colocar correctamente la bandeja de polvo con
su ltro.
O introduzca la bandeja de polvo con su ltro en el robot.
2040 Los sensores de navegación del
robot tienen algún defecto
El robot ya no se pone en marcha correctamente. Póngase
en contacto con el servicio postventa y comuníqueles que
se muestra el código de error 2040
2041 El giroscopio del robot tiene
algún defecto
El robot ya no se pone en marcha correctamente. Póngase
en contacto con el servicio postventa y comuníqueles que
se muestra el código de error 2041
2050 El robot presenta un problema Apague y encienda el robot y vuelva a colocarlo en la
estación de carga. Después de reiniciarlo, el robot estará
preparado para cualquier instrucción.
El robot no se enciende
El robot no tiene suciente batería para encenderse.
Coloque el robot sobre la base de carga. El interruptor ON/
OFF del robot está en posición OFF.
Coloque el interruptor en posición ON.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis.
• Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Leia com atenção
as instruções de segurança. A utilização inadequada ou o incumprimento das
instruções isenta a marca de qualquer tipo de responsabilidade.
• O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado em condições normais de
utilização.
• Não utilizar o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias
de funcionamento. Neste caso, não deve abrir o aparelho, deve sim enviá-lo para
o Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo, uma vez que são
necessárias ferramentas especiais para efetuar as reparações com vista a evitar
quaisquer perigos.
• As reparações só devem ser efetuadas por especialistas com peças de substituição
de origem. A reparação do aparelho por parte do utilizador pode constituir um
perigo para o mesmo. Utilizar apenas acessórios com garantia de origem (ltros,
baterias, etc.).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Para recarregar a bateria, utilizar unicamente a unidade de alimentação amovível
(carregador) que é fornecida com o aparelho (página 107).
• A bateria deve ser retirada do aparelho antes da sua eliminação.
• O aparelho deve estar desligado da corrente quando se retira a bateria.
• A bateria deve ser eliminada de forma segura.
• O cabo da unidade de alimentação amovível (carregador) não pode ser
substituído; se o cabo estiver danicado ou não funcionar, o carregador deve ser
eliminado: não utilize qualquer fonte de alimentação amovível (carregador) que
não seja o modelo fornecido pelo fabricante e contacte o Centro de Contacto do
Consumidor ou num dos Serviços de Assistência Técnica autorizado mais próximo
[a utilização de uma unidade de alimentação amovível universal (carregador)
anula a garantia].
Se os pinos da cha estiverem danicados, a cha de alimentação deve ser
eliminada.
• Nunca deve puxar o cabo elétrico para desligar a unidade de alimentação
amovível (carregador) da tomada.
• Deve sempre desligar o aparelho antes da manutenção ou limpeza do mesmo.
• Não deve tocar nas partes rotativas sem antes desligar o aspirador e sem desligar
o aparelho da corrente.
• Não deve aspirar superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza,
substâncias quentes, substâncias ultrafinas (gesso, cimento, cinzas, etc.),
fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes,
etc.), agressivos (ácidos, detergentes, etc.), inamáveis e explosivos (à base de
gasolina ou álcool).
• Não coloque nunca o aparelho dentro de água, não deite água sobre o aparelho
nem o guarde no exterior.
• Para obter informações sobre os procedimentos de limpeza e manutenção,
deve consultar o manual de utilização.
PT
28 29
•
Para os países sujeitos aos regulamentos europeus (marca
) :
Este aparelho
pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem
experiência nem conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, caso tenham recebido formação e supervisão relativamente ao uso do
aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem utilizar o aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Manter o aparelho
e a respetiva unidade de alimentação amovível (carregador) fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos.
• Para os demais países não sujeitos aos regulamentos europeus : Este
aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas
com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brincam com o aparelho.
LER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Antes de utilizar o aparelho, recolha todos os objetos no chão (consulte o manual de instruções)
Para evitar qualquer incidente, não deixe o robot passar por cima de os elétricos de outros aparelhos.
• Verique se a tensão de utilização (voltagem) indicada na placa de características do carregador do aspirador
corresponde à tensão da sua instalação elétrica. Qualquer erro de ligação à corrente pode causar danos irreversíveis
no produto e anular a respetiva garantia.
• Convém colocar o aspirador à carga após a utilização de modo que o mesmo esteja sempre disponível e com a
bateria carregada num nível ótimo, a m de beneciar plenamente da sua capacidade de aspiração do pó e da sua
autonomia.
• É preferível desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso, pode
ocorrer uma diminuição da autonomia devido a descarga automática.
• Não deve aspirar fragmentos de grandes dimensões que possam bloquear a entrada do ar e causar danos.
Consoante o modelo:
• Não deve passar o aspirador em tapetes de pelo comprido, nos pelos dos animais ou em franjas.
• Posição «Min» para aspirar tapetes e alcatifas espessas ou delicadas e superfícies frágeis.
• Posição «TURBO/BOOST» para uma melhor capacidade (consoante o modelo) de aspiração do pó em todo o tipo
de pavimentos caso exista muita sujidade.
• Não deve colocar o aspirador a funcionar sem o ltro de proteção do motor.
• Não deve lavar os elementos do coletor de pó ou o ltro de proteção do motor no lava-louça.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS AO FEIXE LASER* (*consoante os modelos)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: O sensor de navegação contém um feixe laser de classe 1 conforme a norma EN 60825-1 ao longo de todos
os procedimentos de funcionamento.
• Nunca direcione o feixe laser para outras pessoas.
• Evite olhar diretamente para o feixe laser emitido ou reetido.
• Desligue sempre o aspirador robot durante as operações de manutenção.
• É expressamente proibida qualquer modicação (alteração) ou tentativa de reparar o aspirador robot ou o sensor
de navegação, tal constitui um risco de exposição às radiações perigoso.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS À BATERIA* (*consoante os modelos)
• Este aparelho contém acumuladores (Lithium-Ion)
que, por razões de segurança, só estão acessíveis
a prossionais. Quando a bateria deixar de ter
capacidade para manter a carga, o bloco de baterias
(Lithium-Ion) deve ser removido. Para substituir
os acumuladores, deve dirigir-se ao Serviço de
Assistência Técnica autorizado mais próximo.
• As baterias devem ser manuseadas com
cuidado. Não deve colocar as baterias na boca.
Deve ter cuidado para não criar curto-circuitos
nas baterias, colocando objetos metálicos nas
respetivas extremidades. Se ocorrer um curto-
circuito, a temperatura das baterias corre o risco de
aumentar para níveis perigosos, podendo provocar
queimaduras graves ou até mesmo um incêndio. Se
as baterias deitarem líquido, não deve esfregar os
olhos nem as mucosas. Deve lavar bem as mãos e
passar abundantemente os olhos por água limpa. Se
o desconforto persistir, deve consultar um médico.
DIRETRIZES DE SEGURANÇA PARA O SISTEMA DE MOPA
Consulte o folheto fornecido com o seu robot e o folheto fornecido com
este acessório para conhecer as instruções de utilização.
Tome nota das adições seguintes indicadas no seu folheto de segurança
para a utilização deste acessório.
PARA LER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Não deixe o robot deslocar-se por cima do o de alimentação de outros aparelhos ou de outros tipos de os
porque pode constituir um perigo.
• Não utilize nenhuma solução de limpeza no seu robot; utilize apenas água. Encha o depósito até à marca de
nível máximo.
• O o deve ser desligado à tomada elétrica antes de proceder à manutenção ou limpeza do aparelho.
PT
30 31
AMBIENTE
Em conformidade com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho em m de vida deve ser entregue num ponto
de recolha apropriado.
Proteção do ambiente em primeiro lugar.
O seu aparelho foi concebido para funcionar durante muitos anos. Mas quando decidir substituí-lo, não
se esqueça de pensar em como pode ajudar a proteger o ambiente, permitindo que o aparelho seja
reutilizado, reciclado ou recuperado de alguma outra forma. Os resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos podem conter substâncias nocivas que podem causar danos no ambiente e na saúde
humana. Esta etiqueta indica que este produto não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Entregue-o num ponto de recolha, no distribuidor, quando comprar um produto equivalente novo.
Antes de eliminar o aparelho, retire a bateria e proceda à sua eliminação de acordo com a legislação e disposições
locais.
Em caso de dúvidas, entre em contacto com o seu distribuidor que lhe pode indicar o que deve fazer.
UM PROBLEMA COM O SEU APARELHO?
Consoante o modelo:
• O carregador aquece:
4 Trata-se de um fenómeno normal. O aspirador pode estar permanentemente ligado ao carregador sem que tal
constitua qualquer risco.
• O carregador está ligado mas o seu aparelho não carrega:
- O carregador está mal ligado ao aparelho ou falha.
4 Verique se o carregador está bem conectado ou dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para
substituir o carregador.
• O seu aparelho pára durante o funcionamento:
- O seu aparelho pode estar sobreaquecido.
4 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante, no mínimo, 1 hora.
4 Em caso de nova ocorrência de sobreaquecimento dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho desligou-se depois do indicador luminoso da carga piscar:
- O aparelho não está carregado.
4 Recarregue o aspirador.
• A escova elétrica funciona mal ou faz um barulho anormal.
A escova rotativa ou o tubo exível estão obstruídos.
4 Desligue o aspirador e limpe-os.
- A escova está gasta.
4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a escova.
- A correia está gasta.
4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizados para substituir a correia.
• A escova elétrica pára durante a aspiração:
- A segurança funcionou.
4 Desligue o aspirador. Verique se existe algum elemento a impedir a rotação da escova. Se for esse o caso, retire o
elemento de bloqueio, limpe a escova elétrica e volte a ligar o aspirador.
• O aspirador aspira mal, faz barulho, emite sons sibilantes.
- O canal de aspiração está bloqueado.
4 Deve desbloqueá-lo.
- O recipiente de pó está cheio.
4 Esvazie-o e limpe-o.
O recipiente de pó está colocado de forma incorreta.
4 Volte a colocá-lo corretamente.
- A cabeça de aspiração está obstruída.
4 Desmonte a escova elétrica e limpe-a.
- O ltro de espuma de proteção do motor está saturado.
4 Limpe-o.
Consoante os modelos:*
Visor Descrição do erro Possível causa/solução
1032 O robot não consegue encontrar a
base de carregamento
A base de carregamento não está ligada à corrente.
Ligue a base.
O acesso à base de carregamento é difícil porque a
divisão está obstruída.
Tornar a base acessível arrumando o percurso do
robot.
2001 O robot desligar-se-á por falta de
bateria
A bateria está demasiado fraca e o robot não
consegue regressar à base de carregamento.
Coloque manualmente o robot na base de
carregamento para que este carregue.
2010 O robot já não está no chão O robot foi levantado.
Volte a colocar o robot no chão.
2020 Uma das rodas do robot está presa Uma das rodas está presa e não funciona bem.
Desligue o robot e remova o elemento de
bloqueio.
2021 O motor de aspiração está
bloqueado
O robot não consegue arrancar corretamente.
Contacte o Centro de Contacto do Consumidor e
indique o código de erro 2021.
2022 A escova elétrica está presa/
bloqueada
A escova elétrica não funciona corretamente.
Desligue o robot e remova o elemento de
bloqueio.
Limpe a escova elétrica com o acessório fornecido
para retirar os cabelos e/ou os pelos.
2024 O robot não encontra o seu trajeto
O robot está preso.
Desloque o robot, volte a colocá-lo numa zona
desimpedida e recomece a aspiração. Desloque o
robot.
2025 O robot tem um problema com os
sensores de queda
Os sensores de queda estão sujos. Limpe os
sensores de queda com o pano macio fornecido.
O robot está bloqueado no topo das escadas
Desloque o robot.
2030 O robot está sem o recipiente
para pó
O robot não arranca sem o respetivo depósito
para pó.
Volte a colocar corretamente o depósito para pó
com o respetivo ltro.
Ou coloque o depósito para pó e o respetivo ltro
no robot.
2040 Os sensores de navegação do robot
apresentam uma anomalia
O robot não consegue arrancar corretamente.
Contacte o Centro de Contacto do Consumidor e
indique o código de erro 2040
2041 O giroscópio do robot apresenta
uma anomalia
O robot não consegue arrancar corretamente.
Contacte o Centro de Contacto do Consumidor e
indique o código de erro 2041
2050 O robot teve um problema Desligue e ligue o robot e coloque-o na estação de
acoplamento. Depois de inicializar, o robot estará
pronto para qualquer ordem.
O robot não acende
O robot não tem bateria suciente para acender.
Coloque o robot na base de carregamento O
botão ON/OFF está na posição OFF.
Coloque o botão na posição ON.
PT
32 33
NORME DI SICUREZZA
Al ne di garantire la sicurezza, l’apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti:
• Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso familiare e domestico. Leggere
attentamente questi consigli relativi alla sicurezza. Un utilizzo non appropriato o non
conforme alle istruzioni solleva il marchio da qualsiasi responsabilità.
• Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali
condizioni d’utilizzo.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o
anomalie di funzionamento. In tal caso non aprire l’apparecchio, ma spedirlo al Centro
assistenza autorizzato più vicino, in quanto sono necessari degli strumenti speciali per
eettuare qualsiasi riparazione evitando i rischi.
• Le riparazioni devono essere eettuate unicamente da specialisti con i ricambi
originali: riparare da sé un apparecchio può comportare dei rischi per l’utilizzatore.
Utilizzare esclusivamente accessori originali garantiti (ltri, batterie...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione estraibile
(caricatore) in dotazione con l’apparecchio (pagine 107).
• Prima dello smaltimento dell’apparecchio, è necessario rimuovere la batteria.
• Al momento della rimozione della batteria, l’apparecchio deve essere disconnesso
dalla rete di alimentazione.
• La batteria deve essere eliminata in modo sicuro.
• Il cavo essibile esterno o il cavo dell’unità di alimentazione non possono essere
sostituiti; se il cavo dell’unità di alimentazione (caricabatteria) è danneggiato o non
funziona, non utilizzare altre unità di alimentazione amovibili (caricabatteria) diverse
dal modello fornito dal fabbricante e rivolgersi al Servizio clienti o al più vicino centro
di assistenza autorizzato (l’uso di un’unità di alimentazione amovibile o caricabatteria
universale annulla la garanzia).
Se i pin della spina dovessero essere danneggiati, la presa di corrente a innesto
dovrà essere smaltita.
• Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare l’unità di alimentazione estraibile (base
di carica).
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di eettuare operazioni di manutenzione o
pulizia.
• Non toccare le componenti rotanti senza prima aver spento l’aspirapolvere.
• Non passare l’aspirapolvere su superci bagnate d’acqua o di qualsiasi altro tipo
di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrasottili (gesso, cemento, ceneri, ecc.), su
detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi (solventi, sverniciatori,
ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), inammabili ed esplosivi (a base di
benzina o alcol).
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua
sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni.
• Per le operazioni di pulizia e manutenzione, consultare il libretto d’istruzioni.
•
Per i paesi soggetti alla normativa europea (etichetta
) :
Questo
apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
prive di esperienza e conoscenza o persone le cui capacità siche, sensoriali
o mentali sono ridotte, se sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e
conoscono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da bambini
senza sorveglianza. Tenere l’apparecchio e l’unità di alimentazione estraibile (base
di carica) fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
• Per gli altri paesi non soggetti alla normativa europea: Questo apparecchio
non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità siche,
sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle
conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della
loro sicurezza provveda alla sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle
modalità d’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
DA LEGGERE AL PRIMO UTILIZZO
• Prima di usare l’apparecchio, raccogliere tutti gli oggetti sul pavimento (fare riferimento alle istruzioni per
l’uso).
• Per evitare il rischio di incidenti, evitare che il robot passi sopra i cavi elettrici di altri apparecchi.
• Vericare che la tensione d’uso (volt) indicata sulla placca d’identicazione della base di carica dell’aspirapolvere
corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento elettrico può provocare
danni irreversibili al prodotto e ne annulla la garanzia.
• Si consiglia di rimettere in carica l’aspirapolvere dopo l’utilizzo al ne di averlo sempre disponibile con la
batteria caricata al massimo, per poter beneciare in maniera ottimale delle sue prestazioni di rimozione della
polvere e della sua autonomia.
• In caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.), è preferibile scollegare la base di carica dalla presa elettrica. In
tal caso si può vericare una diminuzione di autonomia a causa dello scaricamento automatico.
• Non aspirare residui grossi, che rischiano di bloccare l’ingresso dell’aria e di danneggiarlo.
A seconda del modello:
• Non passare il robot su tappeti a pelo lungo, pelo animale o sulle frange.
• Posizione «Min» per l’aspirazione di tappeti e moquette spessi o delicati e di superci fragili.
• Posizione «TURBO/BOOST» per ottenere le massime prestazioni (a seconda dei modelli) di pulizia e rimozione
della polvere su tutti i tipi di pavimento in caso di sporco ostinato.
• Non mettere in funzione l’aspirapolvere senza il ltro di protezione del motore.
• Non lavare gli elementi del contenitore raccogli-polvere o il ltro di protezione del motore nella lavastoviglie.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE AL LASER* (*a seconda del modello)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: il sensore di navigazione contiene un laser di classe 1 conforme alla norma EN 60825-1 nel corso di tutte
le procedure di funzionamento.
• Non dirigere mai il laser verso altre persone.
• Evitare di guardare il raggio diretto o riesso.
• Spegnere sempre il robot aspirapolvere durante eventuali interventi di manutenzione.
• Qualsivoglia modica (sostituzione) o tentativo di riparare il robot aspirapolvere o il sensore di navigazione
sono strettamente vietati e presentano un rischio di esposizione pericolosa alle radiazioni.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
IT
34 35
NORME DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA* (*a seconda del modello)
• Questo apparecchio contiene degli accumulatori
(agli ioni di litio) che per motivi di sicurezza sono
accessibili unicamente a un riparatore professionale.
Quando la batteria non è più in grado di mantenere
la carica, il blocco delle batterie (agli ioni di litio)
deve essere rimosso. Per sostituire gli accumulatori
rivolgersi al Centro servizi autorizzato più vicino.
• Le batterie devono essere maneggiate con
attenzione. Non metterle in bocca. Occorre fare
attenzione a non creare dei cortocircuiti nelle
batterie inserendo oggetti metallici alle estremità
delle stesse. Se si verifica un cortocircuito, la
temperatura delle batterie rischia di aumentare
pericolosamente e può causare delle ustioni serie,
o persino prendere fuoco. Se le batterie perdono,
non sfregarsi gli occhi o le mucose. Lavarsi le mani
e sciacquare gli occhi con acqua pulita. Se il fastidio
persiste, consultare il proprio medico.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI LAVAGGIO
Fare riferimento al manuale fornito insieme al robot e al manuale fornito
insieme a questo accessorio per conoscere le istruzioni per l’uso.
Consultare le seguenti avvertenze di sicurezza aggiuntive per l’uso di questo
accessorio.
LEGGERE PRIMA DELL’USO
• Evitare che il robot passi sopra il cavo di alimentazione di altri apparecchi o altri tipi di cavi per evitare situazioni
pericolose.
• Non usare alcuna soluzione detergente sul robot; usare esclusivamente acqua. Riempire il serbatoio no al livello
massimo.
• Scollegare il cavo dalla presa di corrente prima di sottoporre l’apparecchio alle operazioni di pulizia o
manutenzione.
AMBIENTE
Conformemente alla normativa in vigore, qualsiasi apparecchio fuori uso deve essere conferito in un Centro
assistenza autorizzato che si occuperà di gestirne lo smaltimento.
Contribuire alla protezione ambientale.
Il dispositivo è progettato per funzionare per molti anni. Tuttavia, in caso di sostituzione, sarà
possibile riutilizzare, riciclare o recuperare diversi materiali dell’apparecchio per destinarli ad altri
usi. I riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze nocive che
causano danni all’ambiente e alla salute dell’uomo.
Non smaltire questo prodotto nei riuti domestici. È necessario portarlo presso un punto di raccolta, presso il
distributore in caso di acquisto di un nuovo prodotto equivalente o presso un centro di assistenza autorizzato i
quali si assumeranno la responsabilità dello smaltimento.
Rimuovere la batteria e smaltirla separatamente in conformità alle leggi e alle disposizioni locali e nel rispetto
dell’ambiente.
In caso di domande, contattare il rivenditore del prodotto che fornirà le necessarie informazioni.
PROBLEMI CON IL VOSTRO APPARECCHIO?
A seconda del modello:
• La base di carica si riscalda:
4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere sempre collegato alla base di
carica senza alcun rischio.
• La base di carica è collegata ma l’apparecchio non ricarica:
- La base di carica è mal collegata all’apparecchio o è difettosa.
4 Vericare che la base di carica sia collegata correttamente, o rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per
far ricaricare la base di carica.
• L’apparecchio si arresta durante l’uso:
- L’apparecchio potrebbe essere surriscaldato.
4 Spegnere l’apparecchio e lasciarlo rareddare per almeno un’ora.
4 In caso di surriscaldamento ripetuto, rivolgersi ad un Centro assistenza autorizzato.
• L’apparecchio si è spento dopo che il segnale luminoso di carica ha lampeggiato:
- L’apparecchio è scarico.
4 Ricaricare l’aspirapolvere.
• La spazzola elettrica funziona meno bene o emette un rumore anomalo:
- La spazzola rotante o il essibile sono ostruiti.
4 Spegnere l’aspirapolvere e pulirlo.
- La spazzola è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola.
- La cinghia è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia.
• La spazzola elettrica si arresta durante l’aspirazione:
-Il dispositivo di sicurezza si è attivato.
4 Spegnere l’aspirapolvere. Vericare che non vi siano elementi che impediscono alla spazzola di ruotare, e se ve
ne sono, toglieteli e pulite la spazzola elettrica, quindi riaccendete l’aspirapolvere.
• L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, schia:
- Il canale di aspirazione è parzialmente ostruito.
4 Disostruirlo
- Il contenitore raccogli-polvere è pieno.
4 Svuotarlo e pulirlo.
Il contenitore raccogli-polvere non è posizionato correttamente:
4 Riposizionarlo correttamente.
- La testa di aspirazione è incrostata.
4 Smontare la spazzola elettrica e pulirla.
- Il ltro schiuma di protezione del motore è saturo.
4 Pulirlo.
IT
36 37
A seconda del modello:*
Display Descrizione dell’errore Possibile causa/soluzione
1032 Il robot non riesce a trovare la base
di carica
La base di carica non è collegata alla rete elettrica.
Ricordarsi di collegare la base.
La base di carica è dicilmente accessibile per la
presenza di ostacoli sul pavimento della stanza.
Rendere accessibile la base sgomberando il percorso
del robot.
2001 Il robot si spegnerà per livello
batteria basso
Il livello di batteria è troppo basso e il robot non riesce
a tornare alla base di carica. Posizionare manualmente
il robot sulla base di carica per consentire la ricarica.
2010 Il robot non è più sul pavimento Il robot è stato sollevato.
Riposizionare il robot sul pavimento.
2020 Una delle ruote del robot è incastrata
Una delle ruote è incastrata e non funziona
correttamente.
Spegnere il robot ed eliminare la causa
dell’inceppamento.
2021 Il motore di aspirazione è bloccato Il robot non si accende correttamente. Contattare il
servizio assistenza comunicando il codice errore 2021.
2022 La spazzola elettrica è incastrata/
bloccata
La spazzola elettrica non funziona correttamente.
Spegnere il robot ed eliminare la causa
dell’inceppamento.
Ricordarsi inoltre di pulire la spazzola elettrica
utilizzando l’utensile fornito per la rimozione di capelli
e/o peli.
2024 Il robot non trova il suo percorso Il robot è incastrato.
Spostare il robot, riposizionarlo in un’area priva di
ostacoli e riavviare l’aspirazione. Spostare il robot.
2025 Il robot ha un problema con i sensori
di caduta
I sensori di caduta sono sporchi. Pulire i sensori di
caduta con il panno morbido in dotazione.
Il robot è bloccato in cima alle scale. Spostare il robot.
2030 Il contenitore raccoglipolvere del
robot non è presente
Il robot non può partire in assenza del contenitore
raccoglipolvere.
Riposizionare correttamente il contenitore
raccoglipolvere e il rispettivo ltro.
Oppure posizionare il contenitore raccoglipolvere e il
suo ltro nel robot.
2040 I sensori di navigazione del robot
sono difettosi Il robot non si accende correttamente. Contattare il
servizio assistenza comunicando il codice errore 2040.
2041 Il giroscopio del robot è difettoso Il robot non si accende correttamente. Contattare il
servizio assistenza comunicando il codice errore 2041.
2050 Il robot ha riscontrato un problema Spegnere e riaccendere il robot e riposizionarlo sulla
base di ricarica. Al riavvio, il robot sarà pronto per
l’uso.
Il robot non si accende
Il livello di carica della batteria non è suciente per
l’accensione del robot.
Posizionare il robot sulla base di carica. L’interruttore
ON/OFF sotto il robot è su OFF.
Portare l’interruttore su ON.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere uygun olarak üretilmiştir:
• Bu cihaz sadece ev içinde ve ev işleri için kullanılabilir. Bu güvenlik talimatlarını
dikkatle okuyun. Ürünün uygunsuz veya kullanım kılavuzuna aykırı bir şekilde
kullanılması halinde markamız sorumlu tutulamaz.
• Süpürgeniz, elektrikli bir alettir : Normal kullanım koşulları altında kullanılması
gereklidir.
• Düştüyse, görünür hasarları veya işleyiş bozuklukları varsa cihazı kullanmayın.
Bu durumlarda cihazı açmaya çalışmayın, evinize en yakın yetkili servise gönderin.
Tehlikeli durumları önlemek için yapılacak her tamirat işleminde özel aletlerin
kullanılması gerekir.
• Tamirat işlemleri sadece uzmanlar tarafından ve orijinal yedek parçalar ile
yapılmalıdır: bir cihazı kendi kendine tamir etmeye çalışmak, kullanıcı için tehlike
teşkil eder. Sadece kesinlikle orijinal aksesuarlar (ltreler, aküler...) kullanın.
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Akünün şarj edilmesi için sadece cihazın teslimat kapsamında bulunan
çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) kullanın (sayfa 107).
• Cihaz kaldırılmadan önce akünün tümüyle çıkarılmış olması gerekir.
• Akünün çıkraılması sırasında cihaz şebekeden çıkarılmış olmalıdır.
• Akü emniyetli şekilde imha edilmelidir.
• Bu transformatörün harici esnek kablosu değiştirilemiyorsa; kablo hasarlıysa veya
çalışmıyorsa transformatör hurdaya çıkarılır: Üretici tarafından tedarik edilen güç
ünitesinden (şarj cihazı) farklı bir model kullanmayın ve Müşteri Desteği veya size
en yakın onaylı Servis Merkezi ile iletişime geçin [evrensel çıkarılabilir güç ünitesinin
(şarj cihazı) kullanılması garantiyi geçersiz kılar].
Priz parçalarının pimleri hasar gördüyse şe takılabilir güç kaynağı hurdaya
çıkarılır.
• Çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) prizden çekerken asla elektrik
kablosundan çekmeyin.
• Bakım ve temizlikten önce daima cihazı kapatın.
• Elektrikli süpürgeyi kapatmadan dönen parçalara dokunmayın.
• Elektrikli süpürgenizle asla su veya herhangi başka bir sıvı dökülmüş zeminleri,
sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı, çimento, kül…), kesici özellikli iri
atıkları (cam parçaları..), zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif özellikli
(asit, temizlik ürünleri ...), yanıcı ve patlayıcı (benzin veya alkol bazlı) maddeleri
süpürmeyin.
• Cihazı asla suya batırmayın, üzerine su püskürtmeyin, dış ortamda muhafaza
etmeyin.
• Temizlik ve bakım işlemleri için kullanım kılavuzuna bakın.
•
Avrupa düzenlemelerine tabi ülkeler için (
işareti) :
Bu cihaz, 8
yaşından büyük çocuklar ile deneyim ve bilgi eksiği olan kişiler veya bedensel,
duyusal ve zihinsel engelleri olan kişiler tarafından, sadece cihazın kullanımı ve
riskleri konusunda kesin şekilde bilgilendirilmiş ve eğitilmişler ise kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizliği ve bakımı, gözetim altında olmayan
TR
38 39
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj) 8
yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı bir yere kaldırın.
• Avrupa düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz bedensel,
duyusal veya zihinsel engelleri olan kişiler (çocuklar da dahil) ya da daha önce
cihazı kullanmamış veya cihaz hakkında bilgilendirilmemiş kişiler tarafından
kullanılmamalıdır. Bu kişiler, yalnızca cihazın kullanımına dair bilgilendirilmiş olmaları
koşuluyla güvenliklerinden sorumlu birisinin gözetimi altında cihazı kullanabilir.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar gözetim
İLK KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN
• Cihazı kullanmadan önce, lütfen yerdeki tüm nesneleri toplayın (lütfen Kullanma Talimatları’na başvurun)
• Herhangi bir kazayı önlemek için, robotun diğer cihazların elektrik kablolarının üzerinden geçmesine izin vermeyin.
• Elektrikli süpürgenizin şarj aletinin üzerindeki etikette belirtilen kullanım geriliminin (voltaj) elektrik tesisatınıza
uygun olduğundan emin olun. Gerilim uyumsuzluğundan oluşabilecek tüm hatalar cihaza tamir edilemez şekilde
hasar verebilir ve garantisini geçersiz kılabilir.
• Kullandıktan sonra cihazın yeniden şarja takılması tavsiye edilir. Böylece cihaz her zaman optimal şekilde şarj
edilmiş ve kullanıma hazır olur ve size cihazın süpürme performansından ve gücünden günün her saati faydalanma
olanağını sunar.
• Uzun süre kullanılmaması durumunda (tatil…) şarj aletinin prizden çıkarılması tavsiye edilir. Bu durumlarda şarj
kendi kendine bittiğinden cihazın şarj gücü azalabilir.
• Hava girişini bloke edebilecek ve hasar verebilecek iri atıkları süpürmeyin.
Modele göre:
• “Min” konumu, kalın veya hassas halıların ve duvardan duvara halıların ve hassas yüzeylerin süpürülmesi içindir.
• “TURBO/BOOST” konumu, aşırı kirlenme durumunda her tip zeminde en iyi temizlik ve süpürme performansı
(modele göre) içindir.
• Elektrik süpürgenizi motor koruma ltresi olmadan çalıştırmayın.
• Toz haznesinin veya motor koruma ltresinin parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın.
LAZERLİ ÜRÜNLER İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI* (*modellere göre)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LAZER: Navigasyon sensöründe tüm çalıştırma prosedürlerinde EN 60825-1 normuna uygun 1. sınıf bir lazer bulunur.
• Lazeri kesinlikle insanların üzerine yöneltmeyin.
• Doğrudan veya yansıyan ışına bakmaktan kaçının.
• Bakım görevlerini yerine getirirken daima robot elektrikli süpürgeyi kapatın.
• Robot elektrikli süpürge veya navigasyon sensörünü herhangi bir şekilde modiye etmek (değiştirmek) veya
onarma girişiminde bulunmak kesinlikle yasaktır ve tehlikeli bir şekilde radyasyonlara maruz kalma riski vardır.
AKÜYE DAİR GÜVENLİK TALİMATLARI* (*modellere göre)
• Bu cihaz, güvenlik sebeplerinden dolayı sadece
profesyonel bir tamircinin tedarik edebileceği aküler
(Lityum İyon) içerir. Akü (Lityum İyon) şarjı tutamayacak
duruma geldiğinde çıkartılmalıdır. Aküleri yenilemek
için yakınınızdaki bir yetkili servise başvurun.
1. SINIF LAZER ÜRÜNÜ
• Aküler ile ilgili işlemlerde dikkatli davranın. Aküleri
ağzınıza sokmayın. Akülerin kenarlarına metal
nesnelerin sokulması kısa devrelere sebep olur. Kısa
devre oluşursa akülerin sıcaklığı tehlikeli şekilde
yükselebilir ve aküler ciddi yanıklara sebep olabilir
ve hatta alev alabilir. Eğer aküler akmışsa ellerinizle
gözlerinizi, ağzınızı vs. ovmayın. Ellerinizi yıkayın
ve gözlerinizi temiz su ile durulayın. Rahatsızlığınız
devam ederse bir hekime başvurun.
PASPAS SİSTEMİ İÇİN GÜVENLİK TALİMATLARI
Kullanım talimatlarını öğrenmek için lütfen, robotunuzla birlikte tedarik
edilen kitapçığa bkz.
Lütfen, bu aksesuarın kullanımına ilişkin kitapçığa yapılan eklemeleri
dikkate alın.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN
• Tehlike arz edebilecek olmaları nedeniyle, robotun diğer cihazların veya diğer tip kabloların üzerine koymayın.
• Robotunuz üzerine hiçbir temizleme solüsyonu kullanmayın; yalnızca su kullanın. Depoyu maksimum seviyeye
dek doldurun.
• Cihazı temizlemeye başlamadan önce, şinin prizden çıkarılması gereklidir.
ÇEVRE
Artık kullanılmayan cihaz yürürlükteki düzenlemelere uygun olarak imha işlemlerini üstlenecek bir Yetkili Servise
götürülmelidir.
Çevreyi korumaya yardım edelim.
Cihazınız yıllarca çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak cihazınızı değiştirmeye karar verdiğinizde
yeniden kullanılmasına, geri dönüştürülmesine veya başka bir şekilde değerlendirilmesine izin
vererek çevreyi korumaya nasıl yardımcı olabileceğinizi düşünmeyi unutmayın. Atık elektrik ve
elektronik ekipmanlar, çevreye ve insan sağlığına zarar verebilecek zararlı maddeler içerebilir.
Bu etiket, bu ürünün evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiğini gösterir. Ürünü işlenmesi için bir toplama
merkezine, yeni bir cihaz alırken distribütöre veya onaylı servis merkezine götürün.
Cihazı bertaraf etmeden önce pili çıkarın ve yönerge ve yerel kanunlara göre bertaraf edin.
Herhangi bir sorunuz varsa ürünün bayisi ile irtibata geçin, o size ne yapmanız gerektiğini söyleyecektir.
TR
40 41
CİHAZINIZLA İLGİLİ BİR SORUN MU YAŞIYORSUNUZ?
Modele göre:
• Şarj aleti ısınıyor:
4 Bu son derece normal bir durumdur. Elektrikli süpürge hiçbir tehlike söz konusu olmadan şarja takılı kalabilir.
• Şarj aleti bağlı, ancak cihaz şarj olmuyor:
- Şarj aleti cihaza doğru takılı değil veya hasarlı.
4 Şarj aletinin cihaza doğru şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin veya şarj aletini yenilemek için bir Yetkili
Servise başvurun.
• Cihaz çalışma esnasında duruyor:
- Cihazınız çok ısınmış olabilir.
4 Cihazı durdurun ve en az 1 saat soğumasını bekleyin.
4 Yine çok ısınırsa Yetkili Servise başvurun.
• Cihaz şarj ışığı yanıp söndükten sonra kapanıyor:
- Cihazın şarjı bitmiş.
4 Elektrikli süpürgeyi şarj edin.
• Elektronik fırçanın çalışma gücü azaldı veya fırça anormal sesler çıkarıyor:
- Döner fırça veya boru tıkalı.
4 Elektrikli süpürgeyi durdurun ve temizleyin.
- Fırça aşınmış.
4 Fırçayı yenilemek için bir Yetkili Servise başvurun.
- Kayış aşınmış.
4 Kayışı yenilemek için bir Yetkili Servise başvurun.
• Elektronik fırça süpürme sırasında duruyor:
- Güvenlik fonksiyonu devrededir.
4 Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın dönmesine engel olan bir şeyin olup olmadığını kontrol edin. Eğer bir engel
varsa çıkartın ve elektrikli süpürgeyi yeniden çalıştırın.
• Elektrikli süpürgenin emiş gücü düşük, gürültülü veya ıslık çıkarıyor:
- Emme kanalı kısmen tıkalı.
4 Kanalı açın
- Toz haznesi dolu.
4 Hazneyi boşaltın ve temizleyin.
- Toz haznesi doğru yerleştirilmemiş.
4 Yeniden doğru şekilde yerleştirin.
- Süpürge başı kirlenmiş.
4 Elektronik fırçayı sökün ve temizleyin.
- Sünger motor koruma ltresi dolmuş.
4 Temizleyin.
Modellere göre:*
Gözlem Hatanın tanımı Olası neden/çözüm
1032 Robot şarj istasyonunu bulamıyor
Şarj istasyonu prize takılı değil. Şarj istasyonunu prize
takın.
Oda aşırı kalabalık olduğu için şarj istasyonuna erişim
zor.
Şarj istasyonunu robotun güzergahına yakın şekilde
konumlandırın.
2001 Robot pili bittiği için kapanıyor Pillerin şarjı tükenmek üzere ve robot şarj istasyonuna
dönemiyor. Şarj olması için robotu manuel olarak şarj
istasyonuna yerleştirin.
2010 Robot zeminde değil Robotun zeminle teması kesilmiş.
Robotu yeniden zemine koyun.
2020 Robotun tekerleklerinden biri
sıkıştı Tekerleklerden biri sıkışmış ve düzgün çalışmıyor.
Robotu kapatın ve bloke eden cismi çıkarın.
2021 Emme motoru bloke oldu Robot düzgün çalışamaz. 2021 hata koduyla Satış
Sonrası Servise başvurun.
2022 Elektronik fırça sıkıştı/bloke oldu
Elektronik fırça düzgün çalışmaz.
Robotu kapatın ve bloke eden cismi çıkarın.
Ayrıca saç ve/veya tüyleri çıkarmak için tedarik edilen
alet yardımıyla elektronik fırçanızı temizleyin.
2024 Robot yolunu bulamıyor
Robot sıkışmış.
Robotun yerini değiştirip kalabalık olmayan bir yere
koyun ve süpürgeyi tekrar çalıştırın. Robotun yerini
değiştirin.
2025 Robotun düşme sensörlerinde bir
sorun var
Düşme sensörleri kirlenmiş. Tedarik edilen yumuşak
bezle düşme sensörlerini temizleyin.
Robot merdivenlerin başında bloke oluyor. Robotun
yerini değiştirin.
2030 Robotun toz haznesi yok
Robot toz haznesi olmadan çalışmaz.
Toz haznesini ltresiyle birlikte düzgün şekilde
yerleştirin.
Veya toz haznesini ltresiyle birlikte robota yerleştirin.
2040 Robotun navigasyon sensörleri
arızalı Robot düzgün çalışamaz. 2040 hata koduyla Satış
Sonrası Servise başvurun
2041 Robotun jiroskopu (denge çarkı)
arızalı Robot düzgün çalışamaz. 2041 hata koduyla Satış
Sonrası Servise başvurun
2050 Robot bir sorunla karşılaştı Robotu kapatın ve açın ve tekrar istasyona koyun.
Başlatmadan sonra, robot herhangi bir komut için
hazır olacaktır.
Robot çalışmıyor
Robotun pili çalışması için yeterli değil.
Robotu ON/OFF (AÇIK/KAPALI) düğmesi OFF (KAPALI)
konumda şarj istasyonuna yerleştirin.
Ardından düğmeyi ON (AÇIK) konuma getirin.
TR
42 43
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu Vaší bezpečnosti je spotřebič v souladu s platnými normami a vyhláškami.
• Přístroj je vyhrazen pouze pro domácnost a domácí použití. Pozorně si pročtěte
tyto bezpečnostní pokyny. Za nevhodné použití přístroje v rozporu s návodem k
použití, výrobce nenese žádnou odpovědnost.
• Vysavač je elektrický spotřebič: je nutné jej používat v běžných podmínkách
použití.
• Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady,
nepoužívejte jej. V takovém případě přístroj neotvírejte, nýbrž jej zašlete do
autorizovaného servisního střediska, které se nachází nejblíže Vaší domácnosti, neboť
k opravě je potřeba použít speciálního nářadí, aby se vyloučilo jakékoli nebezpečí.
• Opravy smí provádět pouze specializovaní odborníci a s použitím originálních
náhradních dílů: oprava přístroje prováděná samotným uživatelem pro něj může
představovat nebezpečí. Používejte jen zaručeně originální příslušenství (ltry,
baterie, ...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Pro dobití baterie používejte jen odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí
základnu) dodávanou s přístrojem (strany 107).
• Baterii je nutno vyjmout z přístroje před jeho vyhozením do odpadu.
• Přístroj je nutno před vyjmutím baterie vypojit z napáíjecí sítě.
• Baterii je nutno likvidovat bezpečným způsobem.
• Externí exibilní kabel tohoto transformátoru nelze nahradit. Pokud je kabel
poškozený nebo nefunkční, transformátor zlikvidujte: nepoužívejte jinou
odpojitelnou napájecí jednotku (nabíječku) než model dodaný výrobcem a
kontaktujte zákaznickou podporu nebo nejbližší autorizované servisní středisko
(použití univerzální odpojitelné napájecí jednotky (nabíječky) zneplatní záruku).
Pokud jsou kolíky na zástrčce poškozeny, napájení zlikvidujte.
• Nikdy netahejte za elektrickou šňůru pro odpojení odnímatelné napájecí jednotky
(nabíjecí základny).
• Před údržbou nebo čištěním vždy vypněte stroj.
• Nedotýkejte se otáčejících se částí, aniž byste vysavač vypnuli.
• Nevysávejte vlhké plochy, vodu nebo kapalinu jakékoliv povahy, horké nebo velmi
jemné látky (sádra, cement, popel, …), velké ostré úlomky (skleněné střepy), škodlivé
přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů, …), agresivní látky (kyseliny,
čisticí prostředky, …), hořlavé a výbušné látky (na bázi benzinu nebo lihu).
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte ho
venku.
• Pokyny pro čištění a údržbu naleznete v uživatelské příručce.
• V případě zemí, které podléhají evropským předpisům (značka ): Toto zařízení
smějí používat děti od 8 let věku a osoby bez dostatečné praxe a zkušeností nebo
jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezené, pokud ovšem byly
proškoleny a informovány o bezpečném používání a jsou si vědomy možných rizik.
Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Uživatelské čištění a údržbu nesmějí provádět
děti bez dozoru. Zařízení a odnímatelnou napájecí jednotku (nabíjecí základnu)
udržujte mimo dosah dětí do 8 let.
• V případě zemí, které nepodléhají evropským předpisům: Toto zařízení
není určeno k použití osobami (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové či duševní
schopnosti jsou sníženy, ani osobami, které nemají dostatečné zkušenosti nebo
znalosti, pokud však nelze zajistit dohled nebo pokyny týkající se pokynů k
používání přístroje ze strany osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte
na to, aby děti s přístrojem nemanipulovaly.
ČTĚTE PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Před použitím přístroje posbírejte všechny předměty z podlahy (viz návod k obsluze)
• Abyste zabránili jakékoli nehodě, nedovolte robotovi procházet přes elektrické šňůry jiných spotřebičů.
• Ujistěte se, že pracovní napětí (ve voltech) uvedené na typovém štítku nabíjecí základny vysavače odpovídá
napětí Vaší elektrické sítě. Jakákoliv chyba připojení může způsobit nevratné poškození přístroje a ztrátu záruky.
• Po použití je třeba vysavač dát opět nabíjet, aby byl stále k dispozici s baterií nabitou na své optimum tak, aby
bylo možné plně využívat jeho výkonu vysávání prachu a autonomie.
• V případě dlouhodobé nepřítomnosti (dovolená, apod.), doporučujeme odpojit nabíjecí základnu od elektrické
sítě. V tomto případě může dojít ke snížení autonomie v důsledku samovybíjení.
• Nevysávejte velké nečistoty, které by mohly zablokovat sání vzduchu a způsobit škodu.
V závislosti na modelu:
• Nenechte robota přejít přes koberec s dlouhými vlasy nebo třásněmi.
• Polohu „Min“ použijte pro vysávání silných nebo jemných koberců a podlahových koberců a choulostivých povrchů.
• Polohu „TURBO/BOOST“ použijte pro nejlepší výkon (v závislosti na modelu) nasávání prachu u všech druhů
podlah v případě silného znečištění.
• Neuvádějte vysavač do provozu bez ochranného ltru motoru.
• Nemyjte prvky prachového sáčku nebo ochranného ltru motoru v myčce na nádobí
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO LASER* (*podle modelů)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: Navigační snímač obsahuje laser třídy 1 v souladu s normou EN 60825-1 při všech provozních postupech.
• Nikdy nemiřte laserem na jiné osoby.
• Vyhněte se pohledu do přímého nebo odraženého paprsku.
• Robotický vysavač při činnostech týkajících se údržby vždy vypněte.
• Jakákoliv úprava (změny) nebo pokus o opravu robotického vysavače nebo navigačního snímače je přísně
zakázána a představuje riziko vystavení se nebezpečnému záření.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BATERIE* (*podle modelů)
• Tento přístroj obsahuje baterie (lithium-iontové),
které jsou z bezpečnostních důvodů přístupné
pouze profesionálnímu opraváři. Pokud baterie
již není schopna udržet náboj, je třeba bateriový
LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY 1
CS
44 45
blok (lithium-iontový) vyjmout. Pro výměnu
akumulátorů se obraťte na nejbližší autorizované
servisní středisko.
• S bateriemi je třeba zacházet opatrně. Nevkládejte
baterie do úst. Je třeba dbát na to, aby se nevytvořil
zkrat v bateriích tím, že by se na jejich konce vložily
kovové předměty. Dojde-li ke zkratu, teplota baterií
může nebezpečně stoupat a může způsobit vážné
popáleniny nebo dokonce požár. Pokud baterie
vytékají, nemněte si oči nebo sliznice. Umyjte si ruce
a vypláchněte oči čistou vodou. Pokud nepříjemné
pocity přetrvávají, poraďte se s lékařem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VYTÍRACÍ SYSTÉM
Děkujeme, že jste se seznámili s návodem k použití, který se dodává společně
s robotickým vysavačem a tímto příslušenstvím.
Seznamte se prosím s doplněním bezpečnostních pokynů návodu k použití
tohoto příslušenství
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SE SEZNAMTE S TĚMITO POKYNY
• Nenechávejte robotický vysavač pohybovat se přes napájecí kabel jiných zařízení nebo jiné typy kabelů, jelikož by
to mohlo vést k nebezpečí.
• K čištění robotického vysavače nepoužívejte žádné čisticí prostředky, ale pouze vodu. Naplňte nádrž až ke značce
maximální hladiny.
• Před provedením jakékoli údržby nebo čištěním zařízení je třeba kabel odpojit od elektrické sítě.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
V souladu s platnými právními předpisy musí být jakýkoliv přístroj mimo provoz předán do autorizovaného
servisního střediska, který zajistí jeho likvidaci.
Pomozte chránit životní prostředí.
Váš spotřebič je určen pro provoz na mnoho let. Když se však rozhodnete jej vyměnit, nezapomeňte se
zamyslet nad tím, jak můžete pomoci chránit životní prostředí tím, že umožníte jeho opětovné využití,
necháte jej recyklovat nebo obnovit jiným způsobem. Odpadní elektrická a elektronická zařízení
mohou obsahovat škodlivé látky, které mohou mít dopad na životní prostředí nebo lidské zdraví.
Tato nálepka znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s domovním odpadem. Odvezte jej do sběrného
dvora nebo do autorizovaného servisního střediska.
Před likvidací přístroje vyjměte baterii a zlikvidujte ji v souladu s právními předpisy a místními nařízeními.
Máte-li jakékoli dotazy, obraťte se na prodejce produktu, který vás může informovat, jak dále postupovat.
VYSKYTL SE S PŘÍSTROJEM PROBLÉM?
• Nabíjecí základna se ohřívá:
4 Jedná se o zcela normální jev. Vysavač může zůstat připojený k nabíjecí základně trvale bez rizika.
• Nabíjecí základna je připojena, ale přístroj se nenabíjí:
- Nabíjecí základna je špatně připojena k přístroji, nebo se u ní vyskytla porucha.
4 Zkontrolujte, že nabíjecí základna je správně připojena, nebo se obraťte na autorizované servisní
středisko za účelem výměny nabíjecí základny.
• Přístroj se zastavuje během provozu:
- Přístroj se může přehřívat.
4 Vypněte přístroj a nechte jej vychladnout po dobu alespoň 1 hodiny.
4 V případě opakovaného přehřátí se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Přístroj se vypnul poté, co zablikala kontrolka nabíjení:
- Přístroj je vybitý.
4 Dobijte vysavač.
• Elektrokartáč nefunguje správně, nebo vydává zvláštní zvuk:
- Rotující kartáč nebo hadice se ucpaly.
4 Vypněte vysavač a vyčistěte je.
- Kartáč je opotřebovaný.
4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny kartáče.
- Pás je opotřebovaný.
4 Obraťte se na autorizované servisní středisko za účelem zjednání výměny pásu.
• Elektrokartáč se při vysávání zastavuje:
- Spustil se bezpečnostní prvek.
4 Vypněte vysavač. Zkontrolujte, že nic nebrání otáčení kartáče. Pokud mu něco brání, odstraňte blokující
předmět, vyčistěte elektrokartáč a zapněte vysavač.
• Vysavač nemá správný tah, je hlučný a píská:
- Sací hubice je částečně ucpaná.
4 Odstraňte ucpání
- Prachová nádoba je plná.
Vyprázdněte a vyčistěte ji.
- Prachový sáček je špatně umístěný.
4 Umístěte jej znovu do správné polohy.
- Sací hlava je znečištěná.
4 Odmontujte elektrokartáč a vyčistěte ji.
- Pěnový ochranný ltr motoru je přeplněný.
4 Vyčistěte jej.
CS
46 47
Podle modelů:*
Displej Popis chyby Možná příčina/řešení
1032 Robot nemůže najít nabíjecí základnu
Nabíjecí základna není zapojena do sítě. Nezapomeňte
základnu zapojit.
Nabíjecí základna je těžko přístupná z důvodu zaplnění
místnosti.
Zpřístupnit základnu tím, že vyklidíte robotovi cestu.
2001 Robot se vypne z důvodu
nedostatečného nabití baterie
Baterie je slabá a robot se nemůže vrátit na dobíjecí
základnu. Přesuňte robota ručně na nabíjecí základnu,
aby se nabil.
2010 Robot se již nenachází na zemi Robot byl zdvižen.
Umístěte robota zpět na zem.
2020 Jedno z kol robota se vzpříčilo Jedno z kol se vzpříčilo a nefunguje správně.
Vypněte robota a odstraňte předmět, který zapříčinil
zablokování.
2021 Sací motor je zablokován Robot se nemůže správně spustit. Zavolejte na
zákaznickou službu a sdělte jim kód chyby 2021.
2022 Elektrokartáč se vzpříčil / je
zablokovaný
Elektrokartáč nefunguje správně.
Vypněte robota a odstraňte předmět, který zapříčinil
zablokování.
Rovněž nezapomeňte elektrokartáč vyčistit pomocí
dodávaného nástroje pro odstraňování vlasů a/nebo
chlupů.
2024 Robot nemůže najít svou cestu Robot se vzpříčil.
Přesuňte robota, umístěte jej do nezaplněné oblasti a
opět spusťte sání. Přesuňte robota.
2025 Robot má problém se svými snímači
pádu
Snímače pádu jsou zašpiněné. Vyčistěte snímače pádu
dodávaným měkkým hadříkem.
Robot je zablokován na horní straně schodiště.
Přesuňte robota.
2030 V robotovi není umístěna nádoba na
prach
Bez nádoby na prach robot nelze spustit.
Umístěte správně nádobu na prach s jejím ltrem.
Nebo vložte nádobu na prach s jejím ltrem do
robotu.
2040 Navigační snímače robotu mají
závadu Robot se nemůže správně spustit. Zavolejte na
zákaznickou službu a sdělte jim kód chyby 2040.
2041 Gyroskop robotu má závadu Robot se nemůže správně spustit. Zavolejte
zákaznické služby a sdělte jim kód chyby 2041.
2050 Robot měl nějaký problém Vypněte a zapněte robota a vložte jej zpět do
dokovací stanice. Po restartu bude robot připraven k
jakémukoli příkazu.
Robot se nezapíná
Robot nemá dostatečně nabitou baterii k tomu, aby
se zapnul.
Umístěte robot na nabíjecí základnu Spínač ON/OFF
na spodní straně robotu je nastaven na OFF.
Přepněte spínač do polohy ON.
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Tento prístroj pre vašu bezpečnosť zodpovedá platným normám a predpisom.
• Toto zariadenie je určené iba na domáce používanie. Pozorne si prečítajte
bezpečnostné pokyny. Nevhodné používanie alebo používanie, ktoré nie je v
súlade s návodom na použitie, zbavuje značku akejkoľvek zodpovednosti.
• Vysávač je elektrický prístroj: musíte ho používať v normálnych používateľských
podmienkach.
• Prístroj nepoužívajte, ak vám spadol a vykazuje viditeľné poškodenia alebo
anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prípade prístroj neotvárajte, ale odošlite
ho do autorizovaného centra služieb zákazníkom, ktoré sa nachádza najbližšie k
vášmu bydlisku. Na vykonanie opravy a predídenie nebezpečenstvu sú totiž
potrebné špeciálne nástroje.
• Opravu môžu vykonávať iba kvalikovaní pracovníci za použitia originálnych
náhradných dielov: svojpomocné opravovanie prístroja môže ohroziť používateľa.
Používajte iba originálne príslušenstvo (ltre, batérie…).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Na nabíjanie batérie používajte iba takú odnímateľnú napájaciu jednotku
(nabíjačku), ktorá sa dodáva spolu s prístrojom (str. 107).
• Batériu vyberte z prístroja pred jeho likvidáciou.
• Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený od napájacej siete.
• Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
• Externý ohybný kábel či šnúru tohto transformátora nie je možné vymeniť. V
prípade poškodenia alebo nefunkčnosti kábla vyraďte transformátor : používajte
výhradne odnímateľnú napájaciu jednotku (nabíjačku) dodanú výrobcom
a kontaktujte zákaznícky servis alebo najbližšie schválené servisné stredisko
(použitím univerzálnej odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) dôjde k zániku
záruky).
V prípade poškodenia kolíkov zástrčky vyraďte zásuvný sieťový zdroj.
• Pri odpájaní odnímateľnej napájacej jednotky (nabíjačky) nikdy neťahajte za
napájací kábel.
• Pred vykonaním údržby alebo čistením prístroj vždy vypnite.
• Nedotýkajte sa rotujúcich častí, pokiaľ vysávač nie je vypnutý.
• Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky, príliš
jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky
(rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...), agresívne látky (kyseliny, čistiace
látky...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
• Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a zabráňte jej
prístupu dovnútra.
• Pri čistení a údržbe sa riaďte používateľskou príručkou.
•
Pre krajiny, ktoré sa riadia európskymi predpismi (označenie ) :
Deti staršie ako 8 rokov, osoby, ktoré nemajú potrebné skúsenosti alebo vedomosti,
alebo osoby, ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť,
môžu tento prístroj používať len v prípade, že sú oboznámené s bezpečným
SK
48 49
používaním zariadenia, ak sú pod dozorom a poznajú prípadné riziká. Deti sa s
prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu určené pre používateľa nesmú vykonávať
deti bez dozoru. Prístroj a odnímateľnú nabíjaciu jednotku (nabíjačku) skladujte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
• Pre ďalšie krajiny, ktoré sa neriadia európskymi predpismi: Tento prístroj nesmú
používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi
schopnosťami ani osoby, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti alebo s ním
nemajú dostatočné skúsenosti, pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby
alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
PREČÍTAJTE SI PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Pred použitím prístroja pozbierajte všetky predmety z podlahy (pozrite si návod na obsluhu)
• Aby nedošlo k žiadnej nehode, nedovoľte robotovi prechádzať cez elektrické káble iných spotrebičov.
• Skontrolujte, či používateľské napätie uvedené na výrobnom štítku nabíjačky vysávača zodpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti. Akákoľvek chyba pripojenia môže spôsobiť nezvratné poškodenie výrobku a viesť k zrušeniu
platnosti jeho záruky.
•Odporúčame, aby ste vysávač po použití nabili, aby ste vždy mali optimálne dobitú batériu a mohli ste odstraňovať
prach pri plnom výkone a optimálnom využití autonómie.
• V prípade dlhšej neprítomnosti (dovolenka…) sa odporúča vytiahnuť nabíjačku zo siete. V takom prípade sa môže
znížiť autonómia z dôvodu samovybíjania.
• Nevysávajte veľké úlomky, ktoré môžu zablokovať prívod vzduchu a poškodiť ho.
V závislosti od modelu:
• Robota nepoužívajte na koberci s dlhými vlasmi, zo zvieracej srsti ani so strapcami.
• Pozícia „Min“ je určená na vysávanie koberčekov a hustých či jemných kobercov a krehkých povrchov.
• Pozícia „TURBO/BOOST“ je určená na lepší výkon (v závislosti od modelu) odstraňovania prachu na všetkých
povrchoch v prípade silného znečistenia.
• Nezapínajte vysávač bez ltra na ochranu motora.
• Časti nádržky na prach a lter na ochranu motora neumývajte v umývačke riadu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA SÚVISIACE S LASEROM*
(*podľa modelu)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: Navigačný senzor obsahuje počas všetkých prevádzkových postupov laser triedy 1 v súlade s normou EN
60825-1.
• Laser nikdy nenasmerujte na iné osoby.
• Nepozerajte sa priamo do lúča svetla ani do jeho odrazu.
• Pri akejkoľvek údržbe vysávač vždy vypnite.
• Je prísne zakázané akokoľvek upravovať (meniť) alebo sa pokúšať o opravu robota či navigačného senzora, lebo
hrozí riziko vystavenia sa nebezpečnej radiácii.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SÚVISIACE S BATÉRIOU* (*podľa modelu)
• Tento prístroj obsahuje akumulátory (lítiovo-
iónové), ku ktorým majú z bezpečnostných dôvodov
PRVOTRIEDNY LASEROVÝ VÝROBOK
prístup len kvalikovaní odborníci. Ak batéria
už nedokáže udržať nabitie, blok batérií (lítiovo-
iónových) treba vybrať. Ak chcete akumulátory
vymeniť, kontaktujte najbližšie autorizované
centrum služieb zákazníkom.
• S batériami treba zaobchádzať opatrne. Batérie
si nedávajte do úst. Dávajte pozor, aby batérie
nezoskratovali tým, že na ich okraje priložíte kovové
predmety. Ak vznikne skrat, hrozí, že teplota batérií
nebezpečne stúpne, pričom môže spôsobiť vážne
popáleniny a batérie môžu dokonca začať horieť.
Ak batérie vytečú, nepretierajte si oči ani sliznice.
Umyte si ruky a oko vypláchnite čistou vodou. Ak
nepríjemný pocit pretrváva, poraďte sa so svojím
lekárom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE STIERACÍ SYSTÉM
Pozrite si návod dodaný s robotom a návod dodaný s týmto príslušenstvom,
aby ste sa oboznámili s pokynmi na použitie.
Zoberte do úvahy nasledujúce úpravy bezpečnostného návodu za účelom
používania tohto príslušenstva.
PREČÍTAJTE SI TO PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Nedovoľte, aby robot prechádzal cez napájací kábel iných zariadení alebo iné typy káblov, pretože by mohlo
dôjsť k nebezpečnej situácii.
• Na čistenie robota nepoužívajte žiadne čistiace roztoky; používajte iba vodu. Nádržku naplňte až po značku
maximálneho množstva.
• Kábel je potrebné pred vykonaním akejkoľvek údržby alebo čistenia zariadenia odpojiť z elektrickej zásuvky.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Podľa platných predpisov treba kompletný prístroj po dobe životnosti odniesť do autorizovaného centra služieb
zákazníkom, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
SK
50 51
Pomôžme chrániť životné prostredie.
Vaše zariadenie je navrhnuté tak, aby fungovalo mnoho rokov. Keď sa ho však rozhodnete nahradiť,
nezabudnite, že môžete pomôcť chrániť životné prostredie tým, že umožníte jeho opätovné použitie,
recyklovanie alebo obnovu iným spôsobom. Odpadové elektrické a elektronické zariadenia môžu
obsahovať látky škodlivé pre životné prostredie a zdravie človeka.
Toto označenie znamená, že tento produkt sa nesmie likvidovať s komunálnym odpadom. Zaneste ho do zberného
miesta, k distribútorovi pri kúpe nového ekvivalentu alebo do schváleného servisného strediska, kde zabezpečia
jeho likvidáciu.
Pred likvidáciou zariadenia vyberte batériu a zabezpečte jej bezpečnú likvidáciu v súlade s miestnymi zákonmi a
predpismi. V prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte na svojho produktového dílera, ktorý vám poradí.
MÁTE PROBLÉM SO SVOJÍM PRÍSTROJOM?
V závislosti od modelu:
• Nabíjačka sa nahrieva:
4 Ide o úplne normálny jav. Vysávač môže byť k nabíjačke nepretržite pripojený bez akéhokoľvek rizika.
• Nabíjačka je pripojená, ale prístroj sa nenabíja:
- Nabíjačka je k prístroju pripojená nesprávne alebo je slabá.
4 Skontrolujte, či je nabíjačka dobre pripojená alebo požiadajte akreditované centrum služieb zákazníkom o
výmenu nabíjačky.
• Prístroj sa zastavil počas prevádzky:
- Prístroj sa pravdepodobne prehrial.
4 Prístroj vypnite a aspoň hodinu ho nechajte vychladnúť.
4 V prípade opakovaného prehriatia sa obráťte na akreditované centrum služieb zákazníkom.
• Prístroj sa vypol po zablikaní indikátora nabitia:
- Prístroj je vybitý.
4 Vysávač nabite.
• Elektrická kefa už nefunguje tak dobre ako predtým a vydáva zvláštne zvuky:
- Rotačná kefa a pružná časť sú upchaté.
4 Vysávač vypnite a vyčistite ich.
- Kefa je opotrebovaná.
4 Požiadajte centrum služieb zákazníkom, aby kefu vymenilo.
- Remeň je opotrebovaný.
4 Požiadajte autorizované centrum služieb zákazníkom, aby remeň vymenilo.
• Elektrická kefa sa vypína počas vysávania:
- Zaplo sa zabezpečenie.
4 Vypnite vysávač. Skontrolujte, či nejaký predmet nebráni rotácii kefy. Ak áno, blokujúci prvok odstráňte,
vyčistite elektrickú kefu a zapnite vysávač.
• Vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska:
- Sací kanál je čiastočne zapchatý.
4 Odstráňte upchatie
- Zberná nádrž na prach je plná.
4 Vyprázdnite ju a vyčistite ju.
- Nádrž na prach je zle umiestnená.
4 Umiestnite ju správne.
- Sacia hlava je špinavá.
4 Odmontujte elektrickú kefu a vyčistite ju.
- Prachový lter na ochranu motora je plný.
4 Vyčistite ho.
V závislosti od modelu:*
Displej Popis poruchy Možný dôvod/riešenie
1032 Robot nedokáže nájsť nabíjaciu
stanicu
Nabíjacia stanica nie je zapojená do siete. Stanicu
zapojte.
Nabíjacia stanica je ťažko prístupná, lebo sa pri nej
nachádza prekážka.
Stanicu sprístupnite, aby sa k nej robot dokázal
dostať.
2001 Robot sa vypína pre nedostatok
batérie
Batéria je príliš slabá a robot sa nedokáže vrátiť na
nabíjaciu stanicu. Robota manuálne umiestnite na
nabíjaciu stanicu, aby sa nabil.
2010 Robot sa už nenachádza na zemi Robot sa nadvihol.
Umiestnite ho späť na zem.
2020 Jedno z koliesok je zablokované Jedno z koliesok sa zaseklo a nefunguje správne.
Robota vypnite a odstráňte prekážku.
2021 Sací motor je zablokovaný Robot sa prestal správne zapínať. Vyplnením kódu
chyby 2021 zavolajte popredajné služby.
2022 Elektrická kefa je zablokovaná
Elektrická kefa nefunguje správne.
Robota vypnite a odstráňte prekážku.
Okrem toho vyčistite elektrickú kefu pomocou
priloženého nástroja na odstraňovanie vlasov a
chlpov.
2024 Robot si nedokáže nájsť priechod
Robot sa zasekol.
Robota premiestnite, položte ho na voľnú plochu a
znova zapnite vysávanie.
Robota premiestnite.
2025 Robot má problém so senzormi
klesania
Senzory klesania sú znečistené. Senzory klesania
vyčistite pomocou priloženej mäkkej handričky.
Robot sa zasekol na schodoch.
Robota premiestnite.
2030 Vo vysávači chýba vrecko na prach
Robot sa nezapína bez vrecka na prach.
Umiestnite vrecko na prach a lter správne.
Vrecko s ltrom prípadne vložte do robota.
2040 Pokazili sa senzory navigácie robota Robot sa prestal správne zapínať. Vyplnením kódu
chyby 2040 zavolajte popredajné služby
2041 Pokazil sa gyroskop robota Robot sa prestal správne zapínať. Vyplnením kódu
chyby 2041 zavolajte popredajné služby.
2050 Robot mal nejaký problém Vypnite a zapnite robota a dajte ho naspäť
do dokovacej stanice. Po reštarte bude robot
pripravený na akýkoľvek príkaz.
Robot sa nezapína
Batéria robota nie je nabitá dosť na to, aby sa
zapla.
Robota umiestnite na nabíjaciu stanicu. Vypínač
ON/OFF pod robotom je v pozícii OFF.
Vypínač dajte do pozície ON.
SK
52 53
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
С оглед на вашата безопасност този уред съответства на изискванията на следните действащи стандарти и
нормативни документи.
• Този уред е предназначен единствено за домашна употреба. Прочетете
внимателно тези инструкции за безопасност. Производителят не носи никаква
отговорност при употреба не по предназначение или не в съответствие с
инструкциите.
• Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се използва при
обичайните условия за употреба.
• Не използвайте уреда, ако е падал и има видими повреди или не функционира
нормално. В такива случаи не отваряйте уреда, а го изпратете в одобрен
сервизен център възможно най-близо до Вашия дом, тъй като за извършване
на безопасно отстраняване на всякакви повреди са необходими специални
инструменти.
• Ремонтите трябва да се извършват само от специалисти, с оригинални части.
Не ремонтирайте уреда сами, това може да е рисковано. • Ползвайте само
оригинални принадлежности (филтри, батерии...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• За презареждане на батерията използвайте само подвижното захранващо
устройство (зарядно), предоставено с уреда (стр.107).
• Батерията трябва да се извади от уреда преди бракуването му.
• Когато вадите батерията, уредът трябва да е изключен от електрическата
мрежа.
• Батерията трябва да бъде обезвредена по безопасен начин.
• Външният гъвкав шнур или кабел от този трансформатор не могат да се
подменят; ако кабелът е повреден или не работи, трансформаторът трябва да
бъде бракуван: не използвайте сваляем захранващ модул (зарядно устройство),
различен от модела, който е предоставен от производителя, и се свържете с
отдела за обслужване на клиенти или с най-близкия до Вас одобрен сервизен
център (използването на универсален сваляем захранващ модул (зарядно
устройство) анулира гаранцията).
Ако клемите на частите на щепсела са повредени, щепселното захранване
трябва да бъде бракувано.
• Никога не дърпайте електрическия кабел, за да изключите подвижното
захранващо устройство (зарядно).
• Винаги изключвайте уреда преди поддръжка или почистване.
• Не докосвайте въртящите се части, без да сте изключили прахосмукачката.
• Не почиствайте влажни повърхности, не изсмуквайте вода или каквато и да
е друга течност, горещи вещества, фини материали (гипс, цимент, пепел и др.),
големи остри парчета (стъкло), опасни препарати (разтворители, препарати за
отстраняване на боя и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи и др.),
леснозапалими или взривоопасни продукти (на бензинова или спиртна основа).
• Никога не потапяйте уреда във вода, не го мокрете с вода и не го оставяйте на
открито.
• За операциите по почистване и поддръжка прочетете инструкциите за
употреба.
•
В страните, в които се прилагат европейските разпоредби относно
маркировката:
Този уред може да се използва от деца на 8 и повече
години и лица без опит и знания или чиито физически, сетивни или умствени
способности са ограничени, ако са били обучени и инструктирани относно
безопасната употреба и познават рисковете, които могат да възникнат.
Децата не трябва да си играят с този уред. Почистването и поддръжката от
потребителя не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Дръжте уреда
и средството му за захранване (зарядно) на място, недостъпно за деца под 8
години.
• За страните, в които не се прилагат европейските разпоредби: Уредът
не е предназначен за използване от лица (включително от деца), чиито
физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без
опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице не наблюдава
и не дава предварителни указания относно използването на уреда. Децата
трябва да се наблюдават, за да се да гарантира, че не си играят с уреда.
ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
• Преди да използвате уреда, моля, съберете всички предмети от пода (моля, вижте инструкциите за
употреба)
• За да избегнете инциденти, не позволявайте на робота да минава върху кабелите на други уреди.
• Проверете дали работното напрежение, посочено на фабричната табелка на зарядното на
прахосмукачката, съответства на напрежението на електрическата мрежа. При неправилно свързване
има опасност от необратима повреда на продукта, а гаранцията отпада.
• Препоръчваме да зареждате прахосмукачката след използването ѝ, за да бъде винаги готова за
употреба с оптимално заредена батерия и да можете да се възползвате по най-добрия начин от нейните
почистващи способности и автономия.
• При продължително отсъствие (отпуска) за предпочитане е да изключвате зарядното от електрическата
мрежа. В такъв случай самостоятелността може да намалее заради автоматичното разреждане.
• Не всмуквайте големи отпадъци, които могат да блокират входящия отвор и да го повредят.
В зависимост от модела:
• Не оставяйте прахосмукачката робот да минава по килими с дълги или животински косми или по ресни.
• Положение „Min“ за почистване на дебели или деликатни килими и мокети и чупливи повърхности.
• Положение „TURBO/BOOST“ (в зависимост от модела) за максимална ефективност при почистване на
всички видове подове при силно замърсяване.
• Не работете с прахосмукачката без защитния филтър на мотора.
• Не мийте елементите от контейнера за прах или защитния филтър на мотора в миялна машина.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, ОТНАСЯЩИ СЕ ЗА ЛАЗЕРА*
(*в зависимост от модела)
CLASS 1 LASER PRODUCT
ЛАЗЕР: Навигационният датчик е оборудван с лазер от клас 1, съответстващ на стандарт EN 60825-1 за
всички работни функции.
• Никога не насочвайте лазера към други хора.
• Избягвайте да гледате директния или отразения лазерен лъч.
• Винаги изключвайте прахосмукачката робот по време на операции по поддръжката.
• Всяка модификация (промяна) или опит за ремонт на прахосмукачката робот или на навигационния
датчик са строго забранени и носят риск от излагане на опасни лъчения.
ЛАЗЕРЕН ПРОДУКТ ОТ КЛАС 1
BG
54 55
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА* (*в зависимост от модела)
• Този уред съдържа батерии (литиево-йонни),
които от съображения за безопасност са достъпни
само за сервизен техник. Когато батерията вече
не може да задържа заряд, блокът с батерии
(литиево-йонни) трябва да бъде изваден. За да
смените батериите, обърнете се към най-близкия
одобрен сервизен център.
• С батериите трябва да се борави внимателно.
Не поставяйте батериите в устата. Трябва да
внимавате да не правите къси съединения в
батериите, като вкарвате метални предмети
в краищата им. В случай на късо съединение
температурата на батериите може да се повиши
опасно и да причини сериозни изгаряния или
дори пожар. Ако батериите текат, не си търкайте
очите или устните. Измийте си ръцете и изплакнете
очите с чиста вода. Ако неразположението
продължава, консултирайте се с Вашия лекар.
НАПЪТСТВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА СИСТЕМА ЗА МОКРО
ПОЧИСТВАНЕ
Моля, направете справка с информацията, предоставена с вашия робот,
и информацията, предоставена с този аксесоар, за да се запознаете с
инструкциите за употреба.
Моля, обърнете внимание на следните допълнения към ръководството
за безопасност при използването на този аксесоар.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
• Не позволявайте на робота да се движи върху захранващия кабел на други устройства или върху други
видове кабели, тъй като това може да бъде опасно.
• Не използвайте почистващ разтвор с вашия робот, а само вода. Напълнете резервоара до маркировката за
максимално ниво.
• Преди да извършите поддръжка или почистване на устройството, кабелът трябва да бъде изключен от контакта.
ОКОЛНА СРЕДА
Съгласно действащата нормативна уредба всеки изваден от употреба уред трябва да се предава в
оторизиран сервиз, който ще се погрижи за обезвреждането му.
Помогнете да опазим околната среда.
Вашето устройство е предназначено за дългогодишна работа. Но когато решите да го
подмените, не забравяйте да помислите как можете да помогнете за опазване на околната
среда, като дадете възможност то да бъде използвано повторно, рециклирано или
възстановено по някакъв друг начин.
Отпадъчното електрическо и електронно оборудване може да съдържа вредни вещества, които могат да
причинят вреда на околната среда и на човешкото здраве.
Този етикет указва, че този продукт не трябва да се изхвърля с битовите отпадъци. Занесете го в център
за събиране на отпадъци, на дистрибутора, когато купувате нов еквивалентен продукт, или в одобрен
сервизен
център за обработка.Преди изхвърляне на устройството извадете батерията и я изхвърлете в съответствие
с местните закони и разпоредби. Ако имате други въпроси, моля, свържете се с Вашия дистрибутор на
продукти, който може да Ви каже какво да правите.
ИМАТЕ ПРОБЛЕМ С УРЕДА?
В зависимост от модела:
• Зарядното загрява:
4Това е нормално. Прахосмукачката може да остане свързана със зарядното постоянно без никакъв риск.
• Зарядното е свързано, но уредът не се зарежда:
- Зарядното не е правилно свързано с уреда или не работи.
4 Проверете дали зарядното е правилно свързано или се обърнете към оторизиран сервиз за смяната му.
• Уредът спира по време на работа:
- Уредът може да е прегрял.
4Спрете уреда и го оставете да се охлади поне 1 час.
4 В случай на повторно загряване се обърнете към оторизиран сервиз.
• Уредът спира след примигване на индикатора за зареждане:
- Уредът е разреден.
4Заредете прахосмукачката.
• Електрическата четка работи по-зле или издава необичаен шум:
- Въртящата се четка или маркучът са задръстени.
4 Изключете прахосмукачката и ги почистете.
- Четката е износена.
Обърнете се към оторизиран сервиз за смяна на четката.
- Ремъкът е износен.
4Обърнете се към оторизиран сервиз за смяна на ремъка.
• Електрическата четка спира по време на работа:
- Задействала се е защитата.
4Изключете прахосмукачката. Проверете за наличие на предмети, възпрепятстващи въртенето на
четката; ако има такива, извадете блокиращия елемент и почистете електрическата четка, след това
включете отново прахосмукачката.
• Прахосмукачката не засмуква добре, издава шум или свистене:
- Засмукващият канал е частично запушен.
4 Отпушете го
- Контейнерът за прах е пълен.
4Изпразнете го и го почистете.
- Контейнерът за прах не е правилно поставен.
4Поставете го правилно.
- Засмукващата глава е зацапана.
4 Свалете електрическата четка и я почистете.
- Предпазният дунапренен филтър на мотора е задръстен.
4Почистете го.
BG
56 57
В зависимост от модела:*
Дисплей Описание на грешката Възможна причина/решение
1032 Роботът не успява да намери
зарядната станция
Зарядната станция не е свързана към захранващата
мрежа. Не забравяйте да включите станцията в
мрежата.
Зарядната станция е трудно достъпна поради
прекалено многото предмети в стаята.
Осигурете достъп до станцията, като разчистите
пътя на робота.
2001 Роботът ще се изключи поради
изтощена батерия
Батерията е прекалено слаба и роботът не успява
да се върне до зарядна станция. Поставете ръчно
робота на зарядната станция, за да се презареди.
2010 Роботът е загубил контакт с пода Роботът е повдигнат.
Поставете робота отново на пода.
2020 Едно от колелата на робота се е
заклещило
Едно от колелата е заклещено и не работи
правилно.
Изключете робота и отстранете блокиращия
елемент.
2021 Двигателят на прахосмукачката е
блокирал
Роботът не може да стартира правилно. Обадете
се на отдела за следпродажбено обслужване, като
съобщите за грешка 2021.
2022 Електрическата четка е заклещена/
блокирала
Електрическата четка на работи правилно.
Изключете робота и отстранете блокиращия
елемент.
Не забравяйте също така да почиствате
електрическата четка с предоставения инструмент,
за да отстраните космите.
2024 Роботът не намира пътя си
Роботът е заклещен.
Преместете робота, поставете го в свободна от
предмети зона и подновете чистенето. Преместете
робота.
2025 Роботът има проблем с датчиците
срещу падане
Датчиците срещу падане са замърсени. Почистете
датчиците срещу падане с доставената мека кърпа.
Роботът е заклещен в горната част на стълбите.
Преместете робота.
2030 Контейнерът за прах не е наличен
Роботът не може да стартира без контейнера за
прах.
Наместете правилно контейнера за прах с филтъра.
Или поставете контейнера за прах с филтъра в
робота.
2040 Навигационните датчици са
повредени
Роботът не може да стартира правилно. Обадете
се на отдела за следпродажбено обслужване, като
съобщите за грешка 2040.
2041 Жироскопът на робота е повреден Роботът не може да стартира правилно. Обадете
се на отдела за следпродажбено обслужване, като
съобщите за грешка 2041
2050 Роботът се е сблъскал с проблем Изключете и включете робота и го върнете на
докинг станцията. След зареждане роботът ще
бъде готов за нови команди.
Роботът не се включва
Батерията на робота е изтощена и той е не може да
се включи.
Поставете робота на зарядната станция
Превключвателят ON/OFF под робота е в
положение OFF.
Поставете превключвателя в положение ON.
INSTRUCŢIUNI SIGURANŢĂ
Pentru siguranța dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele și reglementările aplicabile.
• Acest aparat este rezervat exclusiv pentru uz casnic. Citiţi cu atenţie instrucţiunile
de siguranţă. Fabricantul este exonerat de orice responsabilitate în cazul unei
utilizări necorespunzătoare sau neconforme cu instrucţiunile de utilizare.
• Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie utilizat doar în
condiţii normale de folosire.
• Nu utilizați aparatul dacă a căzut și prezintă deteriorări vizibile sau anomalii de
funcționare. În acest caz, nu desfaceţi aparatul, ci trimiteţi-l la centrul de service
autorizat cel mai apropiat de domiciliul dumneavoastră, deoarece toate reparaţiile
trebuie efectuate cu instrumente speciale, pentru a evita orice pericol.
• Reparațiile trebuie efectuate doar de specialiști cu piese de schimb originale:
repararea aparatului pe cont propriu poate constitui un pericol pentru utilizator.
Utilizaţi doar accesorii originale care beneciază de garanţie (ltre, baterii...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Pentru reîncărcarea acumulatorului, utilizați doar unitatea de alimentare
detașabilă (încărcătorul) furnizată odată cu aparatul (paginile 107).
• Acumulatorul trebuie scos din aparat înainte de eliminarea sa ca deșeu.
• Aparatul trebuie să e deconectat de la rețeaua de alimentare în momentul în
care se scoate acumulatorul.
• Acumulatorul trebuie să e eliminat în condiții de siguranță.
• Cablul exibil extern sau cablul acestui transformator nu pot înlocuite; în cazul
în care cablul este deteriorat sau nu funcționează, transformatorul va casat: nu
utilizați nicio unitate de alimentare detașabilă (încărcător), alta decât modelul
furnizat de producător și contactați serviciul de asistență pentru clienți sau cel mai
apropiat centru service autorizat (utilizarea unei unități de alimentare detașabile
universale (încărcător) anulează garanția.
În cazul în care pinii componentelor șei sunt deteriorați, sursa de alimentare
cu șă va casată.
• Nu trageți niciodată de cablul electric pentru a scoate din priză unitatea de
alimentare detașabilă (încărcătorul).
• Opriți întotdeauna aparatul înainte de ecare întreținere sau curățare.
• Nu atingeți părțile rotative înainte de a opri aspiratorul.
• Nu aspirați suprafețe umede, apă sau lichide, indiferent de natura acestora,
substanțe calde, substanțe ultrane (ghips, ciment, cenușă...), resturi mari și ascuţite
(sticlă), produse nocive (solvenți, agenți decapanți...), substanțe agresive (acizi,
agenți de curăţare...), inamabile și explozive (pe bază de benzină sau alcool).
• Nu introduceți niciodată aparatul în apă, nu stropiți cu apă aparatul și nu îl
depozitați în aer liber.
• Pentru operațiunile de curățare și de întreținere, consultați manualul de utilizare.
•
Pentru țările în care se aplică reglementările europene (marcajul
) :
Acest aparat poate utilizat de copiii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane fără
experiența și cunoștințele necesare sau ale căror capacități zice, senzoriale sau
mintale sunt reduse, dacă acestea au fost instruite în ceea ce privește utilizarea în
RO
58 59
condiții de siguranță a aparatului și cunosc riscurile implicate. Copiilor nu le este permis
să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea realizate de utilizator nu trebuie să
e efectuate de copiii nesupravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul şi unitatea de alimentare
detaşabilă (încărcătorul) a acestuia la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani.
• Pentru celelalte țări, în care nu se aplică reglementările europene: Acest aparat
nu a fost conceput pentru a utilizat de persoane (inclusiv copii) care au capacități
zice, senzoriale sau mintale reduse sau de persoane care sunt lipsite de experiență
sau nu posedă cunoștințele necesare, cu excepția cazului în care acestea au putut
benecia de supraveghere sau de instrucțiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului din partea unei persoane care răspunde de siguranța lor. Se recomandă
supravegherea copiilor pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Înainte de a utiliza aparatul, colectați toate obiectele de pe podea (consultați instrucțiunile).
• Pentru a evita orice incident, nu lăsați robotul să treacă peste alte cabluri electrice ale aparatelor electrocasnice.
• Vericați dacă tensiunea de funcționare (voltajul) indicată pe plăcuța cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului
corespunde cu cea a instalației dumneavoastră electrice. Orice eroare de branşare poate cauza o deteriorare ireversibilă a
produsului şi anulează garanţia.
• Se recomandă încărcarea aspiratorului după utilizare, pentru a-l avea oricând la dispoziție cu acumulatorul complet
încărcat; astfel veți benecia la maximum de funcțiile sale de curățare performante și autonome.
• În cazul unei absențe prelungite (vacanță...), este de preferat ca încărcătorul să e scos din priză. În acest caz, poate avea
loc o diminuare a autonomiei din cauza autodescărcării.
• Nu aspirați resturi mari care pot bloca și deteriora oriciul de intrare a aerului.
În funcție de model:
• Nu lăsați robotul să treacă peste covoare cu re lungi, din păr de animale sau peste franjuri.
• Poziția „Min” pentru aspirarea covoarelor și mochetelor cu țesătură groasă sau delicată și a suprafețelor fragile.
• Poziția „TURBO/BOOST” pentru cea mai bună performanță (în funcție de model) de curățare și aspirare a prafului pentru
toate tipurile de pardoseli, în cazul urmelor vizibile de murdărie.
• Nu porniți aspiratorul fără ltrul de protecție a motorului.
• Nu spălați elementele componente ale recipientului de praf sau ltrul de protecție a motorului în mașina de spălat vase.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU LASER* (*în funcție de model)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: Senzorul de navigare dispune de un laser de clasa 1 conform standardului EN 60825-1, pe parcursul tuturor
procedurilor de funcționare.
• Nu îndreptați laserul către alte persoane.
• Evitați să priviți razele directe sau reectate.
• Opriți întotdeauna aspiratorul-robot înainte de operațiunile de întreținere.
• Orice modicare (schimbare) sau orice încercare de reparare a aspiratorului-robot sau a senzorului de navigare
este strict interzisă și prezintă un risc de expunere periculoasă la radiații.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATOR* (*în funcție de model)
• Acest aparat conține acumulatori (litiu-ion) la
care, din motive de siguranță, nu au acces decât
PRODUS LASER DIN CLASA 1
specialiștii. Când acumulatorul nu mai rămâne
încărcat, blocul de acumulatori (litiu-ion) trebuie
îndepărtat. Pentru a înlocui acumulatorii,
adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service
autorizat.
• Acumulatorii trebuie manipulați cu grijă. Nu
introduceţi acumulatorii în gură. Trebuie să aveţi
grijă să nu creaţi scurtcircuite în acumulatori prin
introducerea de obiecte metalice la extremităţile
acestora. În cazul producerii unui scurtcircuit, există
riscul ca temperatura acumulatorilor să crească
periculos de mult, fapt care poate cauza arsuri
grave sau poate provoca chiar un incendiu. Dacă
acumulatorii prezintă scurgeri, evitați contactul cu
ochii şi mucoasele. Spălaţi-vă pe mâini şi clătiţi-vă
ochii cu apă curată, în situația în care ați intrat în
contact cu substanțele. Dacă starea de disconfort
persistă, adresaţi-vă medicului dumneavoastră.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ PENTRU SISTEMUL DE SPĂLARE
PARDOSEALĂ
Consultați instrucțiunile furnizate împreună cu robotul dvs. și instrucțiunile
furnizate împreună cu acest accesoriu pentru a cunoaște instrucțiunile de
utilizare.
Luați în considerare următoarele completări la instrucțiunile de siguranță
pentru utilizarea acestui accesoriu.
CITIȚI ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Nu permiteți robotului să se deplaseze peste cablul de alimentare al altor aparate sau peste alte tipuri de
cabluri, deoarece acest lucru poate duce la pericol.
• Nu utilizați nicio soluție de curățare pe robot; utilizați numai apă. Umpleți rezervorul până la marcajul nivelului
maxim.
• Cablul trebuie deconectat de la priza de alimentare înainte de a efectua orice întreținere sau curățare a
aparatului.
RO
60 61
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat scos din uz trebuie predat la un centru de service autorizat
care se va ocupa de eliminarea acestuia.
Haideți să ajutăm la protejarea mediului.
Dispozitivul dvs. este conceput pentru a funcționa mulți ani. Dar atunci când decideți să îl înlocuiți, nu
uitați să vă gândiți la modul în care puteți ajuta la protejarea mediului, permițând refolosirea, reciclarea
sau recuperarea într-un alt mod a dispozitivului. Deșeurile de echipamente electrice și electronice pot
conține substanțe nocive care pot dăuna mediului și sănătății umane.
Această etichetă indică faptul că acest produs nu trebuie eliminat împreună cu gunoiul menajer. Predați-l la un punct
de colectare, distribuitorului, atunci când cumpărați un produs echivalent nou, sau la un centru de service autorizat
pentru a prelucrat.
Înainte de a arunca dispozitivul, scoateți bateria și eliminați-o în conformitate cu legile și reglementările locale.
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați distribuitorul dvs. de produse, care vă poate spune ce să faceți.
ÎNTÂMPINAȚI PROBLEME CU APARATUL DUMNEAVOASTRĂ?
În funcție de model:
• Încărcătorul se încălzește:
4 Acesta este un fenomen cât se poate de normal. Aspiratorul poate să rămână conectat la încărcător în permanență
fără să existe niciun risc.
• Încărcătorul este conectat, însă aparatul dumneavoastră nu se încarcă:
- Încărcătorul nu este conectat în mod corespunzător la aparat sau este defect.
4 Vericați ca încărcătorul să e conectat în mod corespunzător sau adresați-vă unui centru de service autorizat
pentru a schimba încărcătorul.
• Aparatul dumneavoastră se oprește în timpul funcționării:
- Este posibil ca aparatul dumneavoastră să e supraîncălzit.
4 Opriți aparatul și lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 1 oră.
4 În caz de supraîncălzire repetată, adresați-vă unui centru de service autorizat.
• Aparatul s-a oprit după ce indicatorul luminos de încărcare a luminat intermitent:
- Aparatul este descărcat.
4 Reîncărcați aspiratorul.
• Peria electrică nu funcționează în mod corespunzător sau produce un zgomot anormal:
- Peria rotativă sau furtunul sunt înfundate.
4 Opriți aspiratorul și curățați-le.
- Peria este uzată.
4 Adresați-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba peria.
- Cureaua este uzată.
4 Adresați-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba cureaua.
• Peria electrică se oprește în timpul aspirării:
- Siguranța a fost activată.
4 Opriți aspiratorul. Vericați ca niciun element să nu incomodeze rotirea periei; dacă este cazul, îndepărtați
elementul blocant și curățați peria electrică, apoi reporniți aspiratorul.
• Aspiratorul dumneavoastră nu aspiră în mod corespunzător, produce zgomot, șuieră:
- Canalul de aspirare este parțial înfundat.
4 Desfundați-l.
- Rezervorul de praf este plin.
4 Goliți-l și curățați-l.
- Rezervorul de praf este poziționat incorect.
4 Poziționați-l corect.
- Capul de aspirare este murdar.
4 Demontați peria electrică și curățați-o.
- Filtrul de spumă pentru protecția motorului este saturat.
4 Curățați-l.
În funcție de model:*
Așaj Descrierea erorii Cauză posibilă/soluție
1032 Robotul nu reușește să găsească baza
de reîncărcare
Baza de reîncărcare nu este conectată la priză.
Conectați-o la priză.
Baza de reîncărcare este greu accesibilă din cauza
obiectelor din cameră.
Faceți accesibilă baza de reîncărcare făcând ordine
pe traseul robotului.
2001 Robotul se oprește din cauza lipsei
bateriei
Bateria este prea descărcată, iar robotul nu mai
poate ajunge la baza de reîncărcare. Poziționați
manual robotul pe baza de reîncărcare pentru a se
reîncărca.
2010 Robotul nu mai este în contact cu
solul Robotul a fost ridicat de la sol.
Puneți din nou robotul pe sol.
2020 Una dintre roțile robotului este
blocată
Una dintre roțile robotului este blocată și nu mai
funcționează corespunzător.
Opriți robotul și scoateți elementul care îl
blochează.
2021 Motorul de aspirare este blocat Robotul nu mai pornește corespunzător.
Contactați centrul de service postvânzare și dați
informații despre codul de eroare 2021.
2022 Peria electrică este înțepenită/
blocată
Peria electrică nu mai funcționează corespunzător.
Opriți robotul și scoateți elementul care îl
blochează.
De asemenea, ar trebui să curățați peria electrică
cu ajutorul ustensilei furnizate pentru a îndepărta
rele de păr și/sau blană.
2024 Robotul nu își găsește traseul
Robotul este blocat.
Deplasați robotul, poziționați-l din nou într-un loc
neaglomerat cu obiecte și reîncepeți procesul de
aspirare. Deplasați robotul.
2025 Robotul are o problemă cu senzorii
săi de cădere
Senzorii de cădere sunt murdari. Curățați senzorii
săi de cădere cu cârpa moale furnizată.
Robotul este blocat sus pe scări. Deplasați robotul.
2030 Recipientul de praf nu este detectat
Robotul nu poate porni fără recipientul de praf.
Poziționați din nou corespunzător recipientul de
praf împreună cu ltrul său.
Sau introduceți în robot recipientul de praf
împreună cu ltrul său.
2040 Senzorii de navigare ai robotului sunt
defecți
Robotul nu mai pornește corespunzător.
Contactați centrul de service postvânzare și dați
informații despre codul de eroare 2040.
2041 Giroscopul robotului este defect Robotul nu mai pornește corespunzător.
Contactați centrul de service postvânzare și dați
informații despre codul de eroare 2041.
2050 Robotul a întâmpinat o problemă. Opriți și porniți robotul și puneți-l înapoi pe stația
de andocare. După pornire, robotul va pregătit
pentru orice comandă.
Robotul nu pornește
Robotul nu are bateria sucient încărcată pentru
a porni.
Poziționați robotul pe baza de reîncărcare.
Comutatorul ON/OFF se aă în poziția OFF pe
robot.
Aduceți comutatorul în poziția ON.
RO
62 63
VARNOSTNA NAVODILA
Zaradi vaše varnosti je ta aparat v skladu z veljavnimi standardi in predpisi:
• Ta aparat je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu in domačo uporabo.
Pozorno si preberite varnostne nasvete. V primeru uporabe, ki ne bo v skladu z
navodilom za uporabo, znamka ne prevzema nobene odgovornosti.
• Aparat je električen, zato ga je treba uporabljati pri normalnih pogojih uporabe.
• Če vam je aparat padel iz rok in so na njem vidne poškodbe ali spremembe ali če
ne deluje pravilno, ga ne uporabljajte. V tem primeru aparata ne odpirajte, temveč ga
odnesite v najbližji pooblaščeni center, ker so za izvajanje vsakega popravila potrebna
posebna orodja, da se prepreči nesreča.
• Popravila lahko opravlja samo strokovnjak, ki ima na voljo originalne nadomestne
dele: če uporabnik aparat sam popravlja, lahko povzroči nesrečo. Uporabljajte samo
originalne pripomočke (ltre, baterije ...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Za polnjenje baterije uporabite izključno snemljivo enoto za napajanje (podstavek
za polnjenje), priloženo aparatu (strani 107).
• Baterijo morate odstraniti iz aparata, preden jo odvržete.
• Ko odstranjujete baterijo, morate aparat izključiti iz napajalnega omrežja.
• Baterijo je treba varno odstraniti.
• Zunanjega prožnega kabla transformatorja ni mogoče zamenjati; če je napajalni
kabel poškodovan ali ne deluje, je treba transformator zavreči; ne uporabljajte
nobenega drugega snemljivega polnilnika, razen modela, ki ga je priložil proizvajalec
naprave, in se obrnite na podporo za stranke ali najbližji pooblaščeni servis (uporaba
univerzalnega snemljivega polnilnika povzroči razveljavitev garancije).
Če so zatiči delov vtiča poškodovani, je treba dele za priključitev v električno
napajanje zavreči.
• Električnega kabla nikoli ne vlecite, ko želite izklopiti snemljivo enoto za napajanje
(podstavek za napajanje).
• Pred vzdrževanjem ali čiščenjem aparat vedno izklopite.
• Ne dotikajte se vrtečih delov, ko je sesalnik vklopljen.
• Nikoli ne sesajte z alkoholom prepojenih površin, kakršnih koli tekočin, vročih
snovi, izjemno občutljivih površin (mavec, cement, vosek …), ostrih drobcev (steklo),
strupenih snovi (topil, sredstev za čiščenje …), agresivnih snovi (kislin, čistil …),
vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
• Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, ga z njo ne škropite in je ne vlivajte v aparat.
• Za postopke čiščenja in vzdrževanja glejte navodilo za uporabo.
•
Za države, za katere veljajo evropski predpisi (označevanje ) :
Ta
aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe, ki nimajo izkušenj in aparata
ne poznajo, ali osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in mentalnimi zmožnostmi,
če so primerno poučeni in vodeni, aparat uporabljajo varno in poznajo vsa tveganja,
katerim so izpostavljeni. Otrokom ne dovolite igranja z aparatom. Čiščenje in
vzdrževanja naprave ni dovoljeno otrokom brez nadzora. Aparat in snemljivo enoto
za polnjenje (podstavek za polnjenje) shranjujte izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
• Za države, za katere ne veljajo evropski predpisi: Ta aparat ni izdelan tako, da bi
ga uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi sposobnostmi, prav tako ne ljudje, ki nimajo predhodnega znanja ali
izkušenj, razen če so prejeli predhodna navodila v zvezi z uporabo aparata od osebe,
ki je odgovorna za njihovo varnost, oziroma če jih ta oseba nadzoruje. Otroke je
treba nadzorovati in se prepričati, da se ne igrajo z napravo.
PREBERITE PRED PRVO UPORABO
• Preden napravo uporabite, najprej poberite vse predmete s tal (glejte navodila za uporabo).
• Da preprečite morebitno nesrečo, naj robot ne prečka električnih kablov drugih naprav.
• Pred priključitvijo na električno omrežje preverite, ali napetost aparata, navedena na opisni ploščici podstavka
za polnjenje, ustreza napetosti električnega omrežja. Vsaka napaka priključitve lahko povzroči nepopravljivo
okvaro izdelka in razveljavi garancijo.
• Po uporabi je treba sesalnik ponovno napolniti, da je vedno na voljo s polno baterijo in so njene zmogljivosti
odstranjevanja prahu in njena avtonomija optimalne.
• Če ste dlje časa odsotni (na dopustu ...), je priporočljivo, da podstavek za polnjenje izključiti iz vtičnice. V tem
primeru se lahko avtonomija zmanjša zaradi samopraznitve.
• Ne sesajte velikih smeti, ki lahko povzročijo tveganje blokade vhoda zraka in ga poškodujejo.
Odvisno od modela:
• Robota ne puščajte na preprogah z dolgimi dlakami, živalskimi dlakami ali na resicah.
• Položaj “Najmanj” za sesanje preprog in gostega ali mehkega pliša in občutljivih površin.
• Položaj “TURBO/BOOST” za največjo zmogljivost (odvisno od modela) čiščenja in odstranjevanja prahu na vseh
vrstah tal, če so zelo umazana.
• Sesalnika ne uporabljajte brez zaščitnega ltra motorja.
• Elementov posode za prah ali zaščitnega ltra motorja ne perite v pomivalnem stroju.
VARNOSTNA NAVODILA ZA LASER* (*odvisno od modela)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: navigacijski senzor vsebuje prvorazredni laser, katerega vsi načini delovanja so skladni s standardom
EN60825-1.
• Nikoli ne usmerjajte laserja proti drugim osebam.
• Preprečite neposredni ali posredni stik žarka z očmi.
• Pred izvajanjem vzdrževalnih opravil robotski sesalniki vedno izklopite.
• Vsako spreminjanje ali popravljanje robotskega sesalnika in navigacijskega senzorja je strogo prepovedano
ter predstavlja tveganje za nevarno izpostavljenost sevanju.
VARNOSTNA NAVODILA GLEDE BATERIJE* (*odvisno od modela)
• Ta aparat vključuje (litij-ionske) baterije, do
katerih lahko iz varnostnih razlogov dostopa samo
profesionalni serviser. Ko je polnjenje baterije
onemogočeno, je treba (litij-ionski) baterijski blok
odstraniti. Za zamenjavo baterij se obrnite na
najbližji pooblaščeni servis.
LASERSKI IZDELEK PRVEGA RAZREDA
SL
64 65
• Z baterijami je treba pazljivo rokovati. Baterij ne
vstavljajte v usta. Pazite, da ne povzročite kratkega
stika v baterijah, medtem ko na njihove konce
vstavljate kovinske predmete. Če pride do kratkega
stika, obstaja tveganje nevarnega dviga temperature
baterij, kar lahko povzroči hude opekline in zaneti
celo požar. Če baterije puščajo, si ne manite niti oči
niti sluznice. Umijte si roke in sperite si oči s čisto
vodo. Če občutek neugodja ne izgine, se posvetujte
z vašim zdravnikom.
VARNOSTNA NAVODILA ZA SISTEM ZA BRISANJE TAL
Prosimo, da pred uporabo temeljito preberete navodila, dobavljena z vašim
robotom, in navodila, dobavljena s tem pripomočkom.
Pri uporabi temeljito upoštevajte vsa varnostna navodila, ki veljajo za uporabo
tega pripomočka.
PREBERITE PRED PRVO UPORABO
• Robot se ne sme gibati pod napajalnimi kabli drugih naprav ali drugimi kabli, saj je lahko to zelo nevarno.
• Za čiščenje uporabljajte le vodo brez kakršnih koli čistil. Rezervoar napolnite z vodo do označneega nivoja.
• Preden začnete s čiščenjem ali vzdrževanjem naprave se prepričajte, da je napajalni kabel izključen iz napajanja.
OKOLJE
Vsako napravo, ki ni več v uporabi, je treba skladno z veljavnimi predpisi odnesti v pooblaščeni servis, ki bo zagotovil
njeno odstranitev.
Pomagajte varovati okolje.
Vaša naprava je zasnovana za večletno delovanje. Ko jo želite zamenjati, pri tem pomagajte varovati
okolje. Napravo reciklirajte ali poskrbite za njeno ponovno uporabo na drug način. Odpadna električna
in elektronska oprema lahko vsebuje škodljive snovi, ki lahko škodijo okolju in zdravju.
Ta nalepka označuje, da izdelka ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. Odnesite ga v zbirni
center, oddajte ga pri distributerju, ko kupujete nov enak izdelek, ali ga odnesite v pooblaščeni servis za obdelavo.
Preden napravo zavržete, odstranite baterijo in jo odvrzite v skladu z lokalno zakonodajo in predpisi.
Če imate vprašanja, se za več informacij obrnite na trgovca.
IMATE Z NAPRAVO TEŽAVE?
Odvisno od modela:
• Podstavek za polnjenje se segreva:
4 Gre za popolnoma običajen pojav. Sesalnik lahko brez vsakega tveganja ostane stalno priključen na
podstavek za polnjenje.
• Podstavek za polnjenje je priključen, toda aparat se ne polni:
- Podstavek za polnjenje ni pravilno priključen na aparat ali pa je okvarjen.
4 Preverite, ali je podstavek za polnjenje pravilno priključen oziroma se za zamenjavo podstavka za
polnjenje obrnite na pooblaščeni servis.
• Vaš aparat se med delovanje zaustavi:
- Vaš aparat se je morda pregrel.
4 Aparat zaustavite in počakajte vsaj 1 uro, da se naprava ohladi.
4 Če se aparat ponovno pregreje, se obrnite na pooblaščen servis.
• Aparat se je zaustavil, potem ko je svetlobni signal za polnjenje začel utripati:
- Aparat je razbremenjen.
4 Ponovno napolnite sesalnik.
• Električna krtača ne deluje pravilno ali pa povzroča neobičajen hrup:
- Vrteča krtača ali gibka cev sta zamašeni.
4 Izklopite sesalnik in ju očistite.
- Krtača je obrabljena.
4 Za zamenjavo krtače se obrnite na pooblaščeni servis.
- Jermen je obrabljen.
4 Za zamenjavo jermena se obrnite na pooblaščeni servis.
• Med sesanjem se električna krtača zaustavi:
- Varnostna naprava je delovala.
4 Izklopite sesalnik. Preverite, da noben element je ovira vrtenja krtače, če pa ga ovira, odstranite blokirni
element in očistite električno krtačo ter nato sesalnik ponovno vklopite.
• Sesalnik slabo sesa, je hrupen in oddaja žvižgajoč hrup:
- Sesalni kanal je delno zamašen.
4 Odmašite ga
- Zbiralnik za prah je poln.
4 Izpraznite in očistite ga.
- Posoda za prah ni pravilno nameščena.
4 Pravilno jo namestite.
- Sesalna glava je umazana.
4 Odmontirajte električno krtačo in jo očistite.
- Filter zaščitne pene za motor je zamašen.
4 Očistite ga.
SL
66 67
Odvisno od modela:*
Zaslonski
prikaz Opis napake Mogoč razlog/rešitev
1032 Robot ne najde podstavka za
polnjenje
Podstavek za polnjenje ni priključen v glavni vod.
Priključite podstavek za polnjenje.
Podstavek za polnjenje je težko dostopen zaradi ovir
v sobi.
Robotu omogočite prosto pot do podstavka za
polnjenje.
2001 Robot se bo izklopil zaradi
izpraznjenosti baterije
Baterija ni dovolj napolnjena in robot ne more doseči
podstavka za polnjenje. Ročno namestite robota na
podstavek za polnjenje, da se baterija napolni.
2010 Robot ni več na tleh Robot je dvignjen od tal.
Postavite robota nazaj na tla.
2020 Eno od kolesc robota je zagozdeno Eno od kolesc je zagozdeno in ne deluje pravilno.
Izklopite robota in odstranite blokirni element.
2021 Motor sesalnika je blokiran Robot ne more več pravilno delovati. Pokličite
pooblaščeni servis in navedite kodo napake 2021.
2022 Električna krtača je zagozdena/
blokirana
Električna krtača ne deluje pravilno.
Izklopite robota in odstranite blokirni element.
Poleg tega električno krtačo očistite s priloženim
pripomočkom za odstranjevanje las in/ali dlak.
2024 Robot ne najde poti Robot je zagozden.
Robota premaknite na območje brez ovir in ga znova
zaženite. Premaknite robota.
2025 Pri robotu je prišlo do težave s
senzorji za preprečevanje padcev
Senzorji za preprečevanje padcev so umazani.
Senzorje za preprečevanje padcev očistite s priloženo
mehko krpo.
Robot je zagozden na vrhu stopnic. Premaknite
robota.
2030 Posoda za prah ni nameščena v
robotu
Robot se ne more zagnati brez posode za prah.
Popravite položaj posode za prah s ltrom.
Vstavite posodo za prah s ltrom v robota.
2040 Navigacijski senzorji so okvarjeni Robot ne more več pravilno delovati. Pokličite
pooblaščeni servis in navedite kodo napake 2040.
2041 Žiroskop robota je okvarjen Robot ne more več pravilno delovati. Pokličite
pooblaščeni servis in navedite kodo napake 2041.
2050 Robot je naletel na težavo Robota izklopite in znova vklopite in ga postavite
nazaj na priključno postajo. Po zagonu bo robot
pripravljen na nadaljnje ukaze.
Robot se ne vklopi
Baterija robota ni dovolj napolnjena, da bi se vklopil.
Namestite robota na podstavek za polnjenje Stikalo za
VKLOP/IZKLOP na spodnji strani robota je v položaju
OFF (IZKLOP).
Premaknite stikalo v položaj ON (VKLOP).
SIGURNOSNE UPUTE
Radi vaše sigurnosti, uređaj je izrađen sukladno odgovarajućim normama i pravilnicima.
•
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Pažljivo pročitajte
ove sigurnosne upute. Uporaba koja nije odobrena ili sukladna s uputama za rad
oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Vaš usisivač je električni uređaj: smije se koristiti samo u normalnim uvjetima
uporabe.
• Ne koristite uređaj ako je pao te ako su vidljiva oštećenja ili nepravilnosti u radu.
U tom slučaju ne otvarajte kućište uređaja, nego ga odnesite u najbliži ovlašteni
servis jer se za popravak uređaja moraju koristiti posebni alati kako bi se izbjegla
opasnost.
• Popravak smiju provesti samo stručnjaci s izvornim rezervnim dijelovima:
pokušaj popravka uređaja od strane korisnika može dovesti do opasnosti.
Koristite samo izvornu dodatnu opremu s jamstvom (ltre, baterije...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu za napajanje
(punjač) koju ste dobili s uređajem (stranice 107).
• Bateriju je nužno izvaditi iz uređaja prije njegovog odlaganja u otpad.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže za napajanje kada vadite bateriju.
• Baterija se mora sigurno ukloniti.
• Vanjski savitljivi kabel ovog transformatora ne može se zamijeniti; ako se kabel
ošteti ili prestane raditi, transformator više neće biti uporabljiv: rabite samo onu
odvojivu jedinicu za punjenje (punjač) koji ste dobili od proizvođača i obratite
se korisničkoj podršci ili najbližem ovlaštenom servisnom centru (uporaba
univerzalne odvojive jedinice za punjenje (punjača) poništit će jamstvo).
Ako se oštete pinovi na utikaču, utikač za napajanje više neće biti
uporabljiv.
• Nikada ne isključujte kabel za napajanje (punjač) povlačenjem.
• Prije održavanja ili čišćenja uvijek isključite uređaj.
• Nemojte dodirivati rotirajuće dijelove prije nego što zaustavite i isključite
usisivač.
• Ne usisavajte alkoholom navlažene površine, vodom ili tekućinom bilo
kakve vrste, vruće tvari, izrazito ne tvari (žbuku, cement, pepeo...), velike
oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva za rastvaranje ...),
agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje...), zapaljiva ili eksplozivna
sredstva (na osnovi goriva ili alkohola).
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne prskajte ga vodom i ne ostavljajte ga na
otvorenom.
• Prije čišćenja i održavanja pročitajte uputstva za uporabu.
•
Za države koje podliježu europskim propisima (oznaka ) :
Ovaj
uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe bez prethodnog
iskustva ili znanja ili osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, ako su pod nadzorom ili su poučene o sigurnom korištenju
HR
68 69
te su upoznate s mogućim opasnostima. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i održavati uređaj. Uređaj i kabel za
napajanje (punjač) držite dalje od dosega djece mlađe od 8 godina.
• Za druge države, koje ne podliježu europskim propisima: Nije
predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući djecu) sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez prethodnog
znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili su primile prethodne upute o korištenju uređaja. Potrebno je
nadzirati djecu kako se ne bi igrala s uređajem.
PROČITATI PRIJE PRVE UPORABE
• Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Upute za uporabu).
• Radi izbjegavanja nezgoda, nemojte dopustiti da robotski usisavač prelazi preko električnih kabela drugih uređaja.
• Provjerite odgovara li napajanje navedeno na nazivnoj pločici punjača vašeg uređaja onome vaših električnih
instalacija. Neispravno povezivanje može prouzročiti nepopravljivu štetu i poništiti jamstvo.
• Nakon svake uporabe stavite uređaj na punjenje kako bi vam uvijek bio na raspolaganju i kako bi baterija uvijek
bila napunjena. Na taj ćete način moći najbolje iskoristiti značajke svog uređaja.
• U slučaju dulje odsutnosti (godišnji odmor...), preporuča se da isključite punjač iz električne mreže. U suprotnom
može doći do smanjenja vijeka trajanja baterije zbog automatskog pražnjenja.
• Ne usisavajte velike komade koji mogu oštetiti i zaštopati ulaz zraka.
Ovisno o modelu:
• Nemojte koristiti robotski usisivač na tepisima s dugim dlakama, za usisavanje dlaka životinja ili resica.
• Položaj „Min” za usisavanje debelih ili osjetljivih tepiha i tapisona ili osjetljivih površina.
• Položaj „TURBO/BOOST” za najbolje čišćenje prašine (ovisno o modelu) na svim površinama u slučaju jakog
zaprljanja.
• Nemojte rabitii usisivač bez zaštitnog ltera za motor.
• Nemojte prati dijelove ladice za prašinu ili zaštitnog ltra za motor u perilici posuđa.
SIGURNOSNE UPUTE ZA LASER* (*ovisno o modelu)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: senzor za navigaciju sadrži laser razreda 1 u skladu s normom EN 60825-1 tijekom svih radnih postupaka.
• Nikad ne usmjeravajte laser prema drugim ljudima.
• Izbjegavajte gledanje u izravnu ili reektiranu zraku.
• Uvijek isključite usisavač tijekom izvođenja radova održavanja.
• Svaka izmjena (modikacija) ili pokušaj popravka robotskog usisavača ili navigacijskog senzora strogo je
zabranjena i predstavlja rizik od opasnog izlaganja zračenju.
SIGURNOSNE UPUTE KOJE SE ODNOSE NA BATERIJU*
(*ovisno o modelu)
• Ovaj uređaj sadrži baterije (litij-ionske) koje su iz
sigurnosnih razloga dostupne samo profesionalnom
serviseru. Kada baterija više ne može održavati
naboj, potrebno je zamijeniti blok baterija
LASERSKI PROIZVOD RAZREDA 1
(litij-ionskih). Za zamjenu baterija obratite se
najbližem servisnom centru.
• Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije
u usta. Nemojte umetati metalne predmete na
krajeve baterija kako ne biste prouzročili kratki
spoj. U slučaju nastanka kratkog spoja, postoji
opasnost od pretjerane temperature baterije i
ozbiljnih opekotina, pa i požara. U slučaju curenja
baterija, nemojte dodirivati oči ili sluznice. Operite
ruke i isperite oči čistom vodom. Ako poteškoće
ne nestanu, obratite se svom liječniku.
SIGURNOSNE SMJERNICE ZA SUSTAV ZA BRISANJE PODA
Upute za rukovanje potražite u uputama koje ste dobili s robotskim
usisivačem za prašinu i uputama koje ste dobili uz ovaj pribor.
Pri upotrebi ovog pribora vodite računa o sljedećim dodacima priručniku
za sigurnost.
PROČITAJTE PRIJE PRVE UPOTREBE
• Pazite da se robotski usisivač za prašinu ne kreće preko kabela za napajanje drugih uređaja ili drugih vrsta
kabela jer to može stvoriti opasnost.
• Na robotskom usisivaču za prašinu nemojte koristiti sredstva za čišćenje; koristite samo vodu. Napunite sprem-
nik do oznake za maksimalnu razinu.
• Kabel se mora iskopčati iz električne utičnice prije izvođenja održavanja ili prije čišćenja uređaja.
OKOLIŠ
Sukladno važećim propisima, svi uređaji koji se više ne koriste moraju se donijeti u ovlašteni servisni centar, koji
će se pobrinuti za njihovo odlaganje.
Vodimo računa o zaštiti okoliša.
Vaš uređaj dizajniran je na način koji omogućuje dugogodišnju uporabu. Kad se, međutim, odlučite
na zamjenu, ne zaboravite na zaštitu okoliša i omogućite da se uređaj ponovo uporabi, reciklira ili
na drugi način obnovi. Električna i elektronička oprema koja se odlaže u otpad može sadržavati
štetne tvari koje mogu ugroziti okoliš i ljudsko zdravlje.
Ova oznaka znači da se proizvod ne smije odložiti u kućanski otpad. Odnesite ga u sabirni centar, distributeru kad
kupujete novi istovrsni proizvod ili u ovlašteni servisni centar na daljnju obradu.
Prije no što uređaj odložite u otpad, izvadite bateriju i odložite bateriju u otpad u skladu s lokalnim zakonima i
propisima.
Sva pitanja možete uputiti distributeru proizvoda koji će vas savjetovati što trebate učiniti.
HR
70 71
PROBLEMI S VAŠIM USISIVAČEM?
Ovisno o modelu :
• Punjač se zagrijava.
4 Ovo je posve normalno. Možete ostaviti usisivač uključen u punjač bez ikakve opasnosti.
• Punjač je uključen, ali uređaj se ne puni.
- Punjač nije dobro priključen na uređaj ili ne radi.
4 Provjerite je li punjač dobro priključen ili se obratite ovlaštenom servisnom centru radi zamjene punjača.
• Uređaj se zaustavlja tijekom rada.
- Vaš se uređaj možda pregrijao.
4 Zaustavite uređaj i pustite da se hladi tijekom najmanje 1 sata.
4 U slučaju da se pregrijavanje ponavlja, obratite se najbližem servisnom centru.
• Uređaj je prestao raditi nakon što je zasvijetlio indikator napajanja.
- Uređaj je ispražnjen.
4 Napunite usisivač.
• Električna četka slabije radi ili stvara neuobičajeni zvuk.
- Rotacijska četka ili cijev su začepljeni.
4 Zaustavite usisivač i očistite ih.
- Četka je dotrajala.
4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene četke.
- Lanac je dotrajao.
4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene lanca.
• Električna četka se zaustavila usred usisavanja.
- Uključen je termički osigurač.
4 Zaustavite usisivač. Uvjerite se da ne postoji predmet koji ometa okretanje četke; ako postoji, uklonite taj
predmet i očistite električnu četku, a potom ponovno pokrenite usisivač.
• Vaš usisivač slabije usisava, bučan je, bruji.
- Usisna cijev je djelomično začepljena.
4 Uklonite smetnju.
- Spremnik za prašinu je pun.
4 Ispraznite i očistite ga.
- Spremnik za prašinu nije dobro postavljen.
4 Postavite ga u ispravni položaj.
- Usisna glava je zaprljana.
4 Uklonite električnu četku i očistite je.
- Zaštitni lter za motor je pun.
4 Očistite ga.
Ovisno o modelu:*
Zaslon Opis pogreške Mogući uzrok/rješenje
1032 Robot ne može pronaći bazu za
punjenje
Baza za punjenje nije priključena na struju. Ne
zaboravite spojiti bazu.
Baza za punjenje teško je dostupna zbog veličine
sobe.
Postavite bazu na rutu kojom se robot kreće tako da
bude dostupna.
2001 Robot će se isključiti zbog
ispražnjenosti baterije
Baterija je previše ispražnjena i robot se ne može
vratiti na bazu za punjenje. Robot ručno postavite
na bazu za punjenje da biste ga ponovno napunili.
2010 Robot više nije na podu Robot je podignut.
Robot ponovno stavite na pod.
2020 Jedan od kotačića robota je
zaglavljen jedan od kotačića je zaglavljen i ne radi ispravno.
Isključite robot i izvadite blokirajući element.
2021 Usisni motor je blokiran Robot se ne može ispravno pokrenuti. Nazovite
servisni centar unosom koda pogreške: 2021.
2022 Električna četka je zaglavljena/
blokirana
Električna četka ne radi ispravno.
Isključite robot i izvadite blokirajući element.
Također ne zaboravite očistiti električnu četku
isporučenim alatom za uklanjanje kose i/ili dlačica.
2024 Robot ne nalazi svoj put
Robot je zapeo.
Premjestite robot, stavite ga u područje bez
nereda i ponovo pokrenite usisavanje. Premjestite
robot.
2025 Robot ima problema sa senzorima
za pad
Senzori za pad su prljavi. Očistite senzore za pad
mekanom krpom.
Robot je blokiran na vrhu stubišta. Premjestite
robot.
2030 Nema spremnika za prašinu robota
Robot se ne može pokrenuti bez spremnika za
prašinu.
Ispraznite spremnik za prašinu ispravno s ltrom.
Ili stavite spremnik za prašinu i njegov lter u
robot.
2040 Navigacijski senzori robota su
neispravni Robot se ne može ispravno pokrenuti. Nazovite
servisni centar unosom koda pogreške: 2040
2041 Žiroskop robota je neispravan Robot se ne može ispravno pokrenuti. Nazovite
servisni centar unosom koda pogreške: 2041
2050 Pojavio se problem s robotskim
usisavačem.
Isključite robotski usisavač i uključite ga, a zatim
ga vratite na bazu za punjenje. Nakon podizanja
sustava robotski usisavač bit će spreman za svaku
naredbu.
Robot se ne uključuje
Robot nema dovoljno baterije za uključivanje.
Postavite robot na bazu za punjenje Prekidač ON/
OFF (uključeno/isključeno) je postavljen na OFF
(isključeno) ispod robota.
Okrenite prekidač u položaj ON (uključeno).
HR
72 73
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim normama i propisima.
• Ovaj je aparat predviđen za internu upotrebu i upotrebu u domaćinstvima. Pažljivo
pročitajte ova sigurnosna uputstva. Nepravilno korištenje ili korištenje koje nije u
skladu s uputstvom bi oslobodilo proizvođača svake odgovornosti.
• Ovaj usisivač je električni aparat te se mora koristiti u normalnim uslovima korištenja.
• Ne koristite aparat ako vam je ispao, u slučaju vidljivih oštećenja ili nepravilnog
funkcionisanja. U tom slučaju ne otvarajte aparat, ali ga pošaljite u najbliži ovlašteni
servisni centar, jer su za bilo kakve popravke potrebni specijalni alati da bi se izbjegla
opasnost.
• Popravke trebaju obavljati samo stručnjaci sa originalnim rezervnim dijelovima.
Može biti opasno da korisnik sam popravlja aparat. Koristite samo originalnu dodatnu
opremu (lteri, baterije itd.).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Da biste napunili baterije, koristite samo odvojivu jedinicu napajanja (punjač) koja
je isporučena s aparatom (strane 107).
• Baterija se mora ukloniti iz aparata prije zbrinjavanja.
• Prije uklanjanja baterije, aparat treba isključiti iz strujnog napajanja.
• Baterija se mora odložiti na siguran način.
• Eksterni eksibilni kabal ovog transformera se ne može zamijeniti ako je kabal
oštećen ili ne funkcionira, i transformer će biti otpisan: nemojte koristiti odvojivu
jedinicu za napajanje (punjač) osim modela kojeg isporučuje proizvođač te se obratite
korisničkoj podršci ili najbližem servisnom centru (upotreba univerzalne odvojive
jedinice za napajanje (punjača) poništava garanciju).
Ako su pinovi utikača oštećeni, priključno napajanje će biti otpisano.
• Nikad nemojte povlačiti kabal kad isključujete odvojivu jedinicu napajanja (punjač).
• Aparat uvijek isključite prije održavanja ili čišćenja.
• Isključite usisivač prije diranja rotirajućih dijelova.
• Ne usisavajte mokre površine, vodu ili tečnosti bez obzira na njihovu prirodu, vruće
tvari, vrlo sitne čestice (gips, cement, pepeo itd.) velike oštre krhotine (staklo), štetne
proizvode (otapala, razrjeđivači itd.), agresivne proizvode (kiseline, sredstva za čišćenje
itd.), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi benzina ili alkohola).
• Nikada ne uranjajte aparat u vodu, ne prskajte vodu po aparatu i nemojte ga čuvati
na otvorenom.
• Savjete o čišćenju i održavanju pogledajte u vodiču za korisnike.
•
Za zemlje u kojima se primjenjuju europski propisi (oznaka ) :
Ovaj
aparat smiju koristiti djeca od 8 godina ili starija, te osobe koje nemaju iskustva i znanja
ili sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima, ako su prošle obuku i ako
su pod nadzorom kako bi mogle sigurno upravljati aparatom te ako su svjesne svih
rizika. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez
nadzora. Držite aparat i odvojivu jedinicu napajanja (punjač) dalje od dohvata djece
mlađe od 8 godina.
• Za zemlje u kojima se ne primjenjuju europski propisi: Nije predviđeno da
ovaj aparat koriste osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim, mentalnim
ili čulnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja, osim ako ih ne
nadgleda ili im ne daje uputstva za korištenje aparata osoba odgovorna za njihovu
sigurnost. Potrebno je nadgledati djecu i spriječiti ih da se igraju aparatom.
PROČITAJTE PRIJE PRVE UPOTREBE
• Prije korištenja uređaja pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu).
• Radi izbjegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih
uređaja.
• Provjerite odgovara li radni napon (napon) naznačen na natpisnoj pločici punjača vašeg usisivača naponu vaše
električne mreže. Svaka greška s uključivanjem u struju može uzrokovati nepovratnu štetu na proizvodu i poništiti
garanciju.
• Nakon upotrebe, usisivač je potrebno napuniti kako bi baterija uvijek bila optimalno spremna za rad i kako bi
imali koristi od njene učinkovitosti usisavanja i autonomije na optimalan način.
• U slučaju dužeg odsustva (praznici itd.), najbolje je da punjač isključite iz utičnice. U tom slučaju može doći do
smanjenja autonomije zbog samopražnjenja.
• Nemojte usisavati velike krhotine koje mogu blokirati ulaz zraka i uzrokovati štetu.
* ovisno o modelu
• Ne dozvolite da aparat ide na tepihe s dugim nitima, tepihe od životinjske dlake ili tepihe s resama.
• Položaj “Min” za usisavanje debelih ili delikatnih tepiha i ćilima te osjetljivih površina.
• Položaj “TURBO / BOOST” za najbolju učinkovitost (ovisno o modelu) za čišćenje prašine na svim vrstama
podova u slučaju velike zaprljanosti.
• Nemojte koristiti usisivač bez ltera za zaštitu motora.
• Komponente spremnika za prašinu ili ltera za zaštitu motora nemojte prati u mašini za suđe.
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA LASER* (*ovisno o modelu)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: Senzor za navigaciju sadrži laser klase 1 u skladu s normom EN 60825-1 u svim radnim postupcima.
• Nikad ne usmjeravajte laser prema drugim ljudima.
• Izbjegavajte gledanje u direktnu ili reektirajuću zraku.
• Robotski usisivač uvijek isključite tokom zadataka koji uključuju održavanje.
• Svaka promjena (modikacija) ili pokušaj popravke robotskog usisavača ili senzora za navigaciju je strogo
zabranjen i predstavlja rizik od opasne izloženosti radijaciji.
SIGURNOSNA UPUTSTVA O BATERIJAMA* (*ovisno o modelu)
• Ovaj aparat sadrži baterije (litij-ionske) koji su
iz sigurnosnih razloga dostupne samo stručnom
serviseru. Kada baterija više ne može zadržavati
naboj, potrebno je izvaditi baterijski blok
(litij-ionski). Za zamjenu baterije obratite se
najbližem ovlaštenom servisnom centru.
LASERSKI PROIZVOD KLASE 1
BS
74 75
• S baterijama se mora pažljivo rukovati. Baterije
nemojte stavljati u usta. Morate paziti da ne
napravite kratki spoj u baterijama umetanjem
metalnih predmeta na njihove krajeve. Ako dođe do
kratkog spoja, temperatura baterije može opasno
narasti i može izazvati ozbiljne opekotine ili čak
požar. Ako baterije procure, nemojte trljati oči ni
sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom.
Ako se nelagoda nastavi, otiđite ljekaru.
SIGURNOSNE NAPOMENE ZA SISTEM ZA BRISANJE PODA
Pogledajte uputstva isporučena s robotskim usisivačem i uputstva
isporučena s ovom dodatnom opremom da se upoznate s uputstvima za
upotrebu.
Uzmite u obzir i sljedeće dodatke uz sigurnosne napomene za upotrebu
ove dodatne opreme.
PROČITATI PRIJE PRVE UPOTREBE
• Nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko strujnog kabla drugih uređaja ili drugih vrsta kablova jer to
može rezultirati opasnošću.
• Za čišćenje robotskog usisivača nemojte upotrebljavati rastvore za čišćenje. Upotrijebite samo vodu. Napunite
spremnik do oznake za maksimalni nivo.
• Prije obavljanja radova održavanja ili čišćenja uređaja, strujni kabl je potrebno isključiti iz strujne utičnice.
ŽIVOTNA SREDINA
Prema važećim propisima, bilo koji aparat izvan upotrebe mora se odnijeti u ovlašteni servisni centar, koji će biti
odgovoran za njegovo odlaganje.
Zaštitimo okoliš.
Vaš uređaj je namijenjen za dugogodišnju upotrebu. Ali kada odlučite da ga zamijenite, nemojte
zaboraviti na zaštitu okoliša tako što ćete omogućiti njegovu ponovnu upotrebu, recikliranje ili obnovu
na neki drugi način. Otpad električne i elektroničke opreme može sadržavati opasne supstance koje
mogu nanijeti štetu po okoliš i ljudsko zdravlje.
Ova oznaka ukazuje da se ovaj proizvod ne može odložiti s kućnim otpadom. Odnesite ga na sabirno mjesto,
distributeru prilikom kupovine novog ekvivalentnog proizvoda ili odobrenom servisnom centru na obradu.
Prije odlaganja proizvoda, izvadite bateriju i odložite je u skladu s lokalnim zakonima i postupcima.
U slučaju pitanja kontaktirajte trgovca proizvoda koji vam može reći šta da uradite.
ŠTO UČINITI U SLUČAJU PROBLEMA S APARATOM?
* ovisno o modelu
• Punjač se zagrijao:
4 To je pojava sasvim normalna. Usisivač može ostati trajno priključen na punjač bez ikakvog rizika.
• Punjač je priključen, ali vaš se aparat ne puni:
- Punjač je nepravilno priključen ili je neispravan:
4 Provjerite da li je punjač pravilno priključen ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene
punjača.
• Vaš aparat se gasi tokom rada:
- Vaš je aparat možda pregrijan.
4 Zaustavite aparat i ostavite ga da se hladi najmanje sat vremena.
4 U slučaju ponovljenog pregrijavanja, odnesite ga u ovlašteni servisni centar.
• Aparat se zaustavio nakon što je indikator punjenja zatreperio:
- Aparat je prazan.
4 Napunite usisivač.
• Elektročetka ne funkcionira jednako dobro kao prije ili proizvodi neobičan zvuk:
- Rotirajuća četka ili crijevo su začepljeni.
4 Isključite usisivač i očistite ga.
- Četka je istrošena.
4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi zamjene četke.
- Remen je istrošen.
4 Kontaktirajte ovlašteni servisni centar radi promjene remena.
• Elektročetka se zaustavlja tokom usisavanja:
- Sigurnosna komponenta.
4 Zaustavite usisivač. Provjerite da ništa ne ometa okretanje četke, a ako je to slučaj, uklonite blokirajući
element i očistite elektročetku, a zatim ponovno uključite usisivač.
• Usisivač ne usisava jednako dobro kao prije, bučan je:
- Usisni kanal je djelimično začepljen.
4 Očistite ga
- Spremnik za prašinu je pun.
4 Ispraznite ga i očistite.
- Spremnik za prašinu nije dobro namješten.
4 Ispravno ga namjestite.
- Glava za usisavanje je prljava.
4 Skinite elektročetku i očistite je.
- Spužvasti lter za zaštitu motora je pun.
4 Očistite ga.
BS
76 77
Ovisno o modelu:*
Pregled Opis greške Mogući uzrok/rješenje
1032 Robot ne može pronaći bazu za
punjenje
Baza za punjenje nije priključena na struju. Ne
zaboravite spojiti bazu.
Bazi za punjenje je teško pristupiti zbog dimenzija
sobe.
Stavite bazu na put kojim se robot kreće da bi bila
dostupna.
2001 Robot će se isključiti zbog
ispražnjenosti baterije
Baterija je previše ispražnjena i robot se ne može
vratiti na bazu za punjenje. Robota ručno namjestite
na bazu za punjenje da biste ga ponovno napunili.
2010 Robot više nije na podu Robot je podignut.
Vratite robota na pod.
2020 Jedan od točkića robota je zaglavljen Jedan od točkića se zaglavio i ne radi ispravno.
Isključite robota i izvadite blokirajući element.
2021 Usisni motor se blokiran Robot se ne može pravilno pokrenuti. Pozovite
servisni centar unosom koda greške 2021.
2022 Elektročetka se zaglavila/zapela
Elektročetka ne radi pravilno.
Isključite robota i izvadite blokirajući element.
Također ne zaboravite čistiti elektročetku isporučenim
alatom kako biste uklonili kosu i/ili dlake.
2024 Robot ne može naći put
Robot se zaglavio.
Premjestite robota na neko područje bez mnogo
stvari i ponovo pokrenite usisavanje. Premjestite
robota.
2025 Robot ima problem sa senzorima za
pad
Senzori za pad su prljavi. Očistite senzore za pad
mekanom krpom.
Robot je blokiran na vrhu stepenica. Premjestite
robota.
2030 Nema spremnika za prašinu robota
Robot se ne može pokrenuti bez spremnika za
prašinu.
Pravilno premjestite spremnik za prašinu sa lterom.
Ili spremnik za prašinu sa lterom stavite u robot.
2040 Senzori za navigaciju robota su
neispravni Robot se ne može pravilno pokrenuti. Pozovite
servisni centar unosom koda greške 2040
2041 Žiroskop robota je neispravan Robot se ne može pravilno pokrenuti. Pozovite
servisni centar unosom koda greške 2041
2050 Pojavio se problem s robotskim
usisivačem.
Isključite robotski usisivač i uključite ga, a zatim ga
vratite na bazu za punjenje. Nakon podizanja sistema
robotski usisivač će biti spreman za svaku naredbu.
Robot se ne može uključiti
Robot nema dovoljno baterije za uključivanje.
Postavite robota na bazu za punjenje Prekidač ON/
OFF (uključeno/isključeno) postavljen je na OFF
(isključeno) ispod robota.
Okrenite prekidač na položaj ON (uključeno).
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Zbog vaše bezbednosti, proizvod je napravljen u skladu sa važećim standardima i normama.
• Ovaj aparat je predviđen isključivo za upotrebu u domaćinstvima. Pročitajte
pažljivo bezbednosna uputstva. Proizvođač neće prihvatati odgovornost za
pogrešnu upotrebu ili upotrebu koja nije u skladu sa priručnikom.
• Vaš usisivač je električni aparat: treba da se koristi u normalnim uslovima
upotrebe.
• Aparat ne treba koristiti ako je pao i ima vidljiva oštećenja ili pokazuje greške
pri radu. U tom slučaju, aparat ne treba otvarati, nego poslati ga u vama najbliži
ovlašćeni servisni centar, zato što su potrebni posebni alati da bi se izvršila popravka
i izbegla opasnost.
• Popravku mogu da vrše samo obučena lica uz upotrebu originalnih rezervnih
delova: ukoliko sam popravlja aparat, korisnik može da dovede sebe u opasnost.
Treba koristiti isključivo originalne dodatke (ltere, baterije...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Za punjenje baterije, koristite samo adapter za napajanje (punjač) koji se
isporučuje uz aparat (strane 107).
• Bateriju morate izvaditi iz aparata pre nego što je bacite.
• Aparat ne sme da bude uključen u struju dok vadite bateriju.
• Baterija mora da bude uklonjena na bezbedan način.
• Spoljni savitljivi kabl ili gajtan ovog transformatora nije moguće zameniti; ako je
gajtan oštećen ili ne radi, transformator mora da bude uklonjen: nemojte koristiti
bilo koju drugu demontažnu jedinicu za napajanje (punjač) osim modela koji je
obezbedio proizvođač i obratite se korisničkoj podršci ili najbližem odobrenom
servisnom centru (korišćenje univerzalne demontažne jedinice za punjenje
(punjača) poništiće garanciju).
Ako su iglice na delovima utikača oštećene, izvor napajanja sa utikačem se
ne sme koristiti.
• Nikada ne vucite električni kabl da biste isključili adapter za napajanje (punjač).
• Uvek isključujte aparat pre održavanja ili čišćenja.
• Ne dodirujte rotirajuće delove pre nego što isključite usisivač.
• Ne usisavajte površine koje su natopljene vodom ili bilo kojom tečnošću, vruće
supstance, ultra ne supstance (gips, cement, pepeo...), velike i oštre krhotine
(staklo), štetne proizvode (razređivače, korozive...), agresivne proizvode (kiseline,
sredstva za čišćenje...), zapaljive i eksplozivne proizvode (na bazi goriva ili alkohola).
• Nikada ne potapajte aparat u vodu, ne prskajte aparat vodom i ne skladištite ga
na otvorenom.
• O čišćenju i održavanju pročitajte u uputstvima za upotrebu.
•
Za zemlje koje podležu evropskoj regulativi (obeležavanje
):
Ovaj
aparat mogu da koriste deca od 8 i više godina i osobe koje nemaju iskustvo ni
znanje ili čiji zički, senzorni ili mentalni kapaciteti su umanjeni, ukoliko su obučene
da ga koriste na bezbedan način i pod nadzorom i upoznate sa mogućim rizicima.
Deca ne treba da se igraju aparatom. Deca ne treba da vrše čišćenje i održavanje
SR
78 79
bez nadzora. Čuvajte aparat i njegov adapter za napajanje (punjač) izvan dohvata
dece mlađe od 8 godina.
• Za druge zemlje koje ne podležu evropskoj regulativi: Ovaj aparat nije predviđen
za korišćenje od strane osoba (uključujući decu) čiji zički, senzorni ili mentalni
kapaciteti su umanjeni, ili od strane osoba koje nemaju iskustvo ni znanje, osim ako
osoba nadležna za njihovu bezbednost nije u mogućnosti da ih nadgleda i pruži im
prethodna uputstva u vezi sa korišćenjem aparata. Treba nadgledati decu kako bi se
osiguralo da se ne igraju aparatom.
PROČITATI PRE PRVE UPOTREBE
• Pre korišćenja uređaja, pokupite sve predmete na podu (pogledajte Uputstvo za upotrebu).
• Radi izbegavanja nesreća, nemojte dozvoliti da robotski usisivač prelazi preko električnih kablova drugih uređaja.
• Proverite da li radni napon (voltaža) naznačen na pločici punjača vašeg usisivača odgovara naponu vaših instalacija.
Svaka greška u povezivanju na struju može da dovede do nepovratne štete na proizvodu i poništava garanciju.
• Usisivač treba stavljati na punjenje nakon upotrebe da bi uvek bio dostupan sa uvek optimalno napunjenom baterijom
kako bi se na optimalan način iskoristile njegove performanse za uklanjanje prašine i njegov nezavisan rad.
• U slučaju dugotrajnog odsustva (odmor…), punjač treba isključiti iz struje. U tom slučaju, može doći do smanjenja
radnog veka baterije zbog samopražnjenja.
• Ne usisavajte velike otpatke kako ne biste blokirali dovod vazduha i oštetitili.
U zavisnosti od modela:
• Ne dozvoljavajte robotu da prelazi preko dugodlakih tepiha od životinjske dlake ili preko resa.
• Pozicija „Min“ koristi se za usisavanje tepiha i debelih ili nežnih prostirki i osetljivih površina.
• Pozicija „TURBO/BOOST“ koristi se za bolje performanse (u zavisnosti od modela) čišćenja i uklanjanja prašine na
svim tipovima podova u slučaju veće zaprljanosti.
• Vaš usisivač ne treba da radi bez zaštitnog ltera motora.
• Ne perite elemente kutije za otpatke ni zaštitni lter motora u mašini za pranje sudova.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA LASEROM* (*u zavisnosti od modela)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: senzor za navigaciju sadrži laser klase 1 u skladu sa normom EN 60825-1 tokom svih operativnih procedura.
• Nikada ne usmeravajte laser prema drugim ljudima.
• Izbegavajte gledati u direktan ili reektovan zrak.
• Uvek isključite robot u toku bilo kog procesa održavanja aparata.
• Svaka promena (modikacija) ili pokušaj da se popravi robot ili senzor za navigaciju je strogo zabranjena i
predstavlja rizik od opasnog izlaganja radijaciji.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA U VEZI SA BATERIJOM* (*u zavisnosti od modela)
• Ovaj aparat sadrži akumulatore (litijum-jonske)
koji su, iz bezbednosnih razloga, dostupni samo
profesionalnom serviseru. Kada baterija više nije
u stanju da održava punjenje, blok sa baterijama
LASERSKI PROIZVOD KLASE 1
(litijum-jonskim) mora da se izvadi. Za zamenu
akumulatora, obratite se najbližem ovlašćenom
servisnom centru.
• Baterijama se mora pažljivo rukovati. Ne stavljajte
baterije u usta. Vodite računa o tome da ne
dovedete do kratkog spoja u baterijama tako što
ćete ubaciti metalne predmete u njihove krajeve.
Ako dođe do kratkog spoja, postoji rizik od opasnog
rasta temperature baterija koja može dovesti do
ozbiljnih opekotina ili čak do požara. Ako baterije
cure, ne trljajte oči ni sluzokožu. Operite ruke i
isperite oko čistom vodom. Ako i dalje budete
osećali nelagodnost, konsultujte lekara.
BEZBEDNOSNE SMERNICE ZA SISTEM ZA BRISANJE PODA
Pogledajte uputstvo priloženo uz robotski usisivač i uputstvo priloženo uz
ovaj dodatak da biste saznali uputstva za upotrebu.
Imajte u vidu sledeće dopune bezbednosnog priručnika za korišćenje
ovog dodatka.
PROČITATI PRE PRVE UPOTREBE
• Ne dozvolite da se robotski usisivač kreće preko strujnih kablova drugih aparata ili drugih vrsta kablova jer to
može da dovede do opasnosti.
• Ne koristite nikakve rastvore za čišćenje na robotskom usisivaču; koristite samo vodu. Napunite rezervoar do
oznake maksimalnog nivoa.
• Kabl se mora isključiti iz strujne utičnice pre vršenja bilo kakvog održavanja ili pre čišćenja aparata.
OČUVANJE OKOLINE
U skladu sa važećom regulativom, svaki aparat koji je van upotrebe mora biti odnešen u ovlašćeni servisni centar
koji je zadužen za njegovo odlaganje.
Pomozite u zaštiti životne sredine.
Vaš uređaj je namenjen za dugogodišnju upotrebu. Ali, kada odlučite da ga zamenite, ne zaboravite
da razmislite o tome kako da zaštitite životnu sredinu tako što ćete dozvoliti da se ponovo koristi,
reciklira ili ponovo upotrebi na neki drugi način. Otpadna električna i elektronska oprema može da
sadrži štetne materije koje mogu da naštete životnoj sredini i ljudskom zdravlju.
Ova nalepnica označava da proizvod ne sme da se odlaže sa kućnim otpadom. Odnesite ga na mesto za
prikupljanje otpada, prodavcu (ako kupujete novi, isti takav proizvod) ili u ovlašćeni servisni centar za obradu.
Pre odlaganja uređaja, izvadite bateriju i odložite je u skladu sa lokalnim zakonima i lokalnim uređenjem.
Ako imate bilo kakvih pitanja, obratite se prodavcu koji će vam reći šta da radite sa proizvodom.
SR
80 81
IMATE PROBLEM SA SVOJIM APARATOM?
U zavisnosti od modela:
• Punjač je vruć:
4 Reč je o sasvim normalnoj pojavi. Usisivač može da ostane povezan na punjač trajno bez ikakvog rizika.
• Aparat je povezan na punjač, ali vaš aparat se ne puni:
- Punjač je loše povezan na aparat ili je pokvaren.
4 Proverite da li je vaš punjač dobro povezan ili se obratite ovlašćenom servisnom centru radi zamene punjača.
• Vaš aparat se zaustavlja tokom rada:
- Vaš aparat se možda pregrejao.
4 Prestanite sa radom i pustite aparat da se hladi najmanje 1 sat.
4 U slučaju ponovnog pregrevanja, obratite se ovlašćenom servisnom centru.
• Aparat se zaustavio nakon što je treperio indikator za punjenje:
- Aparat se ispraznio.
4 Ponovo napunite aparat.
• Električna četka ne radi dovoljno dobro ili pravi nenormalnu buku:
- Rotirajuća četka ili crevo su začepljeni.
4 Zaustavite usisivač i očistite ga.
- Četka se istrošila.
4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili četku.
- Pojas je istrošen.
4 Obratite se ovlašćenom servisnom centru da biste zamenili pojas.
• Električna četka se zaustavlja u toku usisavanja:
- Bezbednosni prekidač se uključio.
4 Zaustavite usisivač. Proverite da li neki element ometa rotaciju četke. Ako je to u pitanju, uklonite element koji je
blokira i očistite električnu četku. Potom ponovo uključite usisivač.
• Vaš usisivač ne radi dovoljno dobro, pravi buku, pišti:
- Usisni kanal je delimično blokiran.
4 Odblokirajte ga.
- Posuda za prašinu je puna.
4 Ispraznite je i očistite je.
- Kutija za prašinu je loše postavljena.
4 Postavite je ispravno.
- Usisna glava je prljava.
4 Razmontirajte električnu četku i očistite je.
- Penasti lter motora je zasićen.
4 Očistite ga.
U zavisnosti od modela:*
Displej Opis greške Mogući uzrok/rešenje
1032 Robot ne može da pronađe bazu za
punjenje
Baza za punjenje nije priključena na električnu
mrežu. Ne zaboravite da uključite bazu.
Bazi za punjenje je teško pristupati zbog veličine
sobe.
Bazu postavite na put kojim robot prolazi da bi bila
dostupna.
2001 Robot će se isključiti zbog prazne
baterije
Baterija je previše ispražnjena i robot se ne može
vratiti na bazu za punjenje. Ručno pomerite robot
na bazu za punjenje da ga napunite.
2010 Robot više nije na podu Robot je podignut.
Postavite robot na pod.
2020 Jedan točak robota je zaglavljen Jedan od točkova se zaglavio i ne radi kako treba.
Isključite robot i izvadite element koji ga blokira.
2021 Usisni motor je blokiran robot ne može da se pokrene na odgovarajući
način. Pozovite servisni centar unosom koda
greške 2021.
2022 Električna četka je zaglavljena /
blokirana
Električna četka ne radi ispravno.
Isključite robot i izvadite element koji ga blokira.
Takođe ne zaboravite da očistite električnu četku
isporučenim alatom da biste uklonili kosu i/ili
dlake.
2024 Robot ne može naći put
Robot se zaglavio.
Pomerite robot, postavite ga u područje bez
nereda i ponovo pokrenite usisavanje. Pomerite
robot.
2025 Robot ima problem sa senzorima za
pad
Senzori za pad su prljavi. Senzore za pad očistite
mekom krpom.
Robot je blokiran na vrhu stepenica. Pomerite
robot.
2030 Posuda za prašinu robota nije
postavljena
Robot ne može da se pokrene bez posude za
prašinu.
Pravilno postavite posudu za prašinu sa lterom.
Stavite posudu za prašinu zajedno sa pripadajućim
lterom u aparat.
2040 Senzori za navigaciju robota su
neispravni
robot ne može da se pokrene na odgovarajući
način. Pozovite servisni centar unosom koda
greške 2040
2041 Žiroskop robota je neispravan robot ne može da se pokrene na odgovarajući
način. Pozovite servisni centar unosom koda
greške 2041
2050 Pojavio se problem sa robotskim
usisivačem.
Isključite robotski usisivač i uključite ga, a zatim
ga vratite na bazu za punjenje. Posle podizanja
sistema, robotski usisivač će da bude spreman za
svaku naredbu.
Robot ne može da se uključi
Robot nema dovoljno baterije da bi se upalio.
Postavite robot na bazu za punjenje: taster ON/
OFF (uključeno/isključeno) je postavljen na OFF
(isključeno) položaj.
Taster postavite na položaj ON (uključeno).
SR
82 83
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Задля вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам і правилам.
•
Цей прилад призначений виключно для побутового використання в домашніх
умовах. Прочитайте ці правила техніки безпеки. Використання, що суперечить
даній інструкції, звільняє виробника від будь-якої відповідальності.
• Пилосос є електричним приладом: необхідно використовувати його у
відповідних умовах експлуатації.
• Не використовуйте пристрій, якщо він упав і наявні видимі ознаки пошкодження,
або ви помітили розлади у функціонуванні. У цьому випадку не відкривайте
пристрій, а відправте його в найближчий до вашого будинку авторизований
сервісний центр, тому що потрібно використовувати спеціальні інструменти для
будь-яких ремонтних робіт, щоб уникнути небезпеки.
• Ремонт має проводитися тільки спеціалістами з використанням оригінальних
запасних частин: ремонт приладу може бути небезпечний для користувача.
Використовуйте тільки оригінальні аксесуари з гарантією (фільтри, акумулятори
тощо).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
•
Для заряджання батареї слід користуватися виключно з’ємним блоком живлення
(зарядним пристроєм), що входить у комплект (с. 107).
• Перш ніж викидати пристрій на сміття, з нього слід вийняти батарею.
• Перш ніж виймати з пристрою батарею, його слід від’єднати від мережі живлення.
• Батарею слід утилізувати у безпечний спосіб.
• Зовнішній гнучкий кабель або шнур цього трансформатора не підлягає
заміні; у разі пошкодження шнура або його виходу з ладу, трансформатор слід
утилізувати: не використовуйте ніякі знімні блоки живлення (зарядні пристрої),
крім моделі, що надана виробником, і зверніться до служби підтримки
клієнтів або найближчого авторизованого сервісного центра [використання
універсального знімного блока живлення (зарядного пристрою) призведе до
анулювання гарантії].
Якщо контакти вилки пошкоджені, штепсельний блок живлення потрібно
утилізувати.
• Ніколи не тягніть за шнур, щоб від’єднати з’ємний блок живлення (зарядний
пристрій) від розетки.
• Завжди вимикайте прилад перед обслуговуванням або очищенням.
• Не торкайтеся частин, що обертаються, не вимкнувши пилосос.
• Не використовуйте пилосос для поверхонь, змочених водою чи будь-якої
іншою рідиною, гарячих речовин, надтонко подрібнених матеріалів (гіпс,
цемент, попіл, тощо), великих гострих уламків (скло), шкідливих (розчинників,
декапуючих засобів...), агресивних (кислоти, очищувальні засоби...), горючих та
вибухонебезпечних (на основі бензину або спирту) речовин.
• Забороняється занурювати прилад у воду та виливати на нього рідину, а також
зберігати пилосос поза приміщенням.
• Детальніше про очищення й технічне обслуговування приладу можна дізнатися
в інструкції з експлуатації.
• Для країн, у яких діють європейські норми (маркування
) :
Цей пристрій забороняється використовувати дітям, яким не виповнилося 8
років, а також особам, які не мають відповідного досвіду та знань, а також чиї
фізичні, сенсорні чи розумові здібності є обмеженими, окрім випадків, коли
вони отримали інструкції стосовно використання пристрою, а також знають
про всі потенційний небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення
та технічне обслуговування приладу можуть здійснювати діти, але виключно
під наглядом дорослих. Зберігайте прилад і з’ємний блок живлення (зарядний
пристрій) подалі від дітей віком до 8 років.
• Для інших країн, у яких не діють європейські норми. Цей прилад не
призначений для використання людьми (зокрема дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними і розумовими можливостями, а також особами, які не
мають достатнього досвіду і необхідних знань. Наведені вище особи можуть
користуватися цим приладом тільки під наглядом або після отримання
попередніх інструкцій стосовно його використання від осіб, відповідальних
за їхню безпеку. Діти повинні перебувати під наглядом, щоб вони не гралися з
приладом.
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Перед використанням пристрою заберіть з підлоги всі предмети (див. посібник користувача).
• Щоб уникнути нещасних випадків, не допускайте перетинання роботом електричних шнурів інших
пристроїв.
• Переконайтеся, що напруга живлення (вольтаж), указана на заводській табличці зарядного пристрою
пилососа, відповідає напрузі в мережі електроживлення. Будь-яка помилка підключення може призвести
до необоротного пошкодження виробу та втрати гарантії.
• Необхідно ставити пилосос на заряджання після використання, щоб він був завжди готовий до
використання з достатньо зарядженою батареєю для того, щоб найкращим чином скористатися його
можливостями збирання пилу та автономною роботою.
• У разі тривалої відсутності (наприклад, під час відпустки) краще відключити зарядний пристрій від
мережі. У цьому випадку час автономної роботи може зменшитися за рахунок саморозряду.
• Не збирайте велике сміття, яке може блокувати надходження повітря та спричинити пошкодження.
Залежно від моделі:
• Не запускайте прилад на килими із шерсті тварин, з довгим ворсом або бахромою.
• Положення «Min» для збирання пилу з товстих чи тонких килимів і ковролінів та делікатних поверхонь.
• Положення «TURBO/BOOST» для кращих результатів (залежно від моделі) очищення від пилу на всіх типах підлоги в
разі сильного забруднення.
• Не використовуйте пилосос без фільтра для захисту мотора.
• Не мийте компоненти пилозбірника або фільтр захисту мотора в посудомийній машині.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ДЛЯ ЛАЗЕРА* (*залежно від моделі)
CLASS 1 LASER PRODUCT
ЛАЗЕР: навігаційний датчик містить лазер класу 1, що відповідає стандарту EN 60825-1 в усіх робочих
процедурах.
•
Ніколи не направляйте лазер на інших людей.
•
Не дивіться на прямий або відбитий промінь.
•
Завжди вимикайте робот-пилосос під час виконання завдань, пов’язаних з обслуговуванням.
•
Виконувати будь-які модифікації (зміни) чи спроби ремонту робота-пилососа або навігаційного датчика
суворо заборонено, і це становить ризик небезпечного випромінювання.
ЛАЗЕРНИЙ ПРИСТРІЙ КЛАСУ 1
UK
84 85
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ АКУМУЛЯТОРА*
(*залежно від моделі)
• Цей прилад містить акумулятори (літій-іонні), які
з міркувань безпеки доступні тільки професійним
ремонтникам. Коли акумулятор більше не тримає
заряд, акумуляторну батарею (літій-іонну)
необхідно видалити. Для заміни акумуляторів
зверніться в найближчий до вас авторизований
сервісний центр.
• З батареями слід поводитись обережно. Не
засовуйте батареї в рот. Ви повинні подбати про те,
щоб не допустити короткого замикання в батареях
і не торкатися металевими предметами їхніх
клем. У разі короткого замикання температура
батарей може стати небезпечною та призвести
до серйозних опіків і навіть пожежі. Якщо батареї
протікають, не тріть очі або слизові оболонки.
Помийте руки та сполосніть їх чистою водою.
Якщо дискомфорт не зникає, зверніться до лікаря.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ СИСТЕМИ ВОЛОГОГО
ПРИБИРАННЯ
Ознайомтеся з інструкціями, які ви отримали разом із роботом-пилососом
і які постачаються разом із цим аксесуаром.
Зверніть увагу на наведені нижче доповнення до правил безпеки
експлуатації цього аксесуара.
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Не дозволяйте роботу рухатися по кабелях живлення інших пристроїв або кабелях інших типів, оскільки це
може призвести до небезпеки.
• Не використовуйте жодних мийних розчинів зі своїм роботом-пилососом; використовувати тільки воду.
Заповнюйте резервуар до позначки максимального рівня.
• Перед виконанням будь-якого технічного обслуговування або очищення пристрою кабель необхідно
від’єднати від розетки.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
Згідно з чинними нормами, несправний прилад необхідно здати в авторизований сервісний центр, який
подбає про його утилізацію.
Захищаймо довкілля разом
Ваш прилад розраховано на тривалий термін використання. Але коли ви вирішите замінити
його, не забудьте подумати про те, як ви можете допомогти захистити довкілля, дозволивши
його повторно використовувати, переробити або відновити будь-яким іншим способом.
Електричні та електронні відходи можуть містити шкідливі речовини, які здатні завдати шкоди
довкіллю і здоров’ю людини.
Ця етикетка вказує на те, що цей виріб не можна утилізувати разом із побутовими відходами. Віднесіть
його в пункт збирання відходів, до дистриб’ютора, якщо купуєте новий еквівалентний виріб, або до
авторизованого сервісного центру для обробки.
Перед утилізацією вийміть акумулятор і утилізуйте його відповідно до місцевих законів та нормативних
документів.
Якщо у вас є питання, зверніться до дилера, який розповість вам, що робити.
ПРОБЛЕМИ З ПРИЛАДОМ?
Залежно від моделі:
• Зарядний пристрій нагрівається:
4 Це явище цілком нормальне. Пилосос може постійно залишатися під’єднаним до зарядного пристрою
без будь-якого ризику.
• Зарядний пристрій підключено, але прилад не заряджається
- Зарядний пристрій не підключений належним чином до приладу або вийшов із ладу.
4 Переконайтеся, що зарядний пристрій підключено правильно, або зверніться в авторизований
сервісний центр для заміни зарядного пристрою.
• Прилад вимикається під час роботи:
- Прилад, можливо, перегрівся.
4 Вимкніть прилад і дайте йому охолонути протягом принаймні 1 години.
4 У разі повторного перегріву зверніться в авторизований сервісний центр.
• Прилад вимкнувся після того, як почав блимати індикатор заряджання:
- Прилад розрядився.
4 Зарядіть пилосос.
• Електрична щітка працює гірше або видає незвичайний шум:
- Обертова щітка або шланг засмічені.
4 Вимкніть пилосос і почистьте їх.
- Щітка зношена.
4 Зверніться до авторизованого сервісного центру, щоб замінити щітку.
- Ремінь зношений.
4 Зверніться до авторизованого сервісного центру, щоб замінити ремінь.
• Електрична щітка вимикається під час усмоктування:
- Спрацювала система безпеки.
4 Вимкніть пилосос. Переконайтеся, що ніщо не заважає обертанню щітки. Якщо щось заважає, видаліть
те, що блокує її, та очистьте щітку, а потім увімкніть пилосос.
• Пилосос почав гірше втягувати бруд, видає сторонні звуки або свист:
- Усмоктувальний канал частково забився.
4 Розблокуйте його
- Пилозбірник заповнено.
4 Спорожніть і очистьте його.
- Неправильно встановлено пилозбірник.
4 Установіть його правильно.
- Усмоктувальна головка забруднена.
4 Зніміть електричну щітку та очистьте її.
- Губчастий фільтр для захисту мотора заповнено.
4 Прочистьте його.
UK
86 87
Залежно від моделі:*
Індикація Опис помилки Можлива причина/вирішення
1032 Робот не може знайти зарядну базу
Зарядна база не ввімкнена в розетку. Увімкніть базу
в розетку.
Зарядна база важкодоступна через захаращення
кімнати.
Зробіть базу доступною, поприбиравши речі на
шляху робота.
2001 Робот вимкнеться через брак
заряду батареї
Батарея розряджена, і робот не може потрапити на
зарядну базу. Установіть робота вручну на зарядну
базу, щоб зарядити його.
2010 Робот більше не перебуває на
підлозі Робот піднято.
Поставте робота на підлогу.
2020 Одне з коліщат робота застрягло Одне з коліщат застрягло і не працює належним
чином.
Вимкніть робота і зніміть фіксуючий елемент.
2021 Мотор всмоктування заблокований Робот не може правильно запуститися. Зверніться
в сервісну службу, зазначивши код помилки 2021.
2022 Електрична щітка застрягла/
заблокована
Електрощітка не працює належним чином.
Вимкніть робота і зніміть фіксуючий елемент.
Також очистьте електрощітку за допомогою
інструмента. що входить у комплект, щоб видалити
волосся і/або шерсть.
2024 Робот не знаходить свій шлях
Робот застряг.
Перемістіть робота, поставте його в незахаращене
місце і знову ввімкніть пилосос. Перемістіть
робота.
2025 Робот має проблеми з датчиками
падіння
Датчики падіння забруднені. Очистьте датчик
падіння м’якою тканиною, що входить у комплект.
Робот заблокований на верхній сходинці.
Перемістіть робота.
2030 Пилозбірник робота відсутній Робот не можна запустити без пилозбірника.
Установіть правильно пилозбірник із фільтром.
Або вставте пилозбірник із фільтром у робот.
2040 Навігаційні датчики робота
несправні Робот не може правильно запуститися. Зверніться
в сервісну службу, зазначивши код помилки 2040
2041 Гіроскоп робота несправний Робот не може правильно запуститися. Зверніться
в сервісну службу, зазначивши код помилки 2041
2050 Виникла проблема або
несправність.
Вимкнуть і ввімкніть робота. Потім установіть його
на док-станцію. Після запуска робот буде готовий
до будь-яких команд.
Робот не вмикається
Робот не має достатньо заряду батареї до
ввімкнення.
Помістіть робота на зарядну базу. Перемикач ON/
OFF під роботом установлено в положення OFF.
Установіть перемикач у положення ON.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς:
• Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας. Η μη κατάλληλη χρήση ή χρήση που
δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών ασφαλείας απαλλάσσει την
εταιρεία από κάθε ευθύνη.
• Η σκούπα σας είναι ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να χρησιμοποιείται στο πλαίσιο
των κανονικών συνθηκών χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει και εάν παρουσιάζει ορατές βλάβες ή
ανωμαλίες κατά τη λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση μην ανοίγετε τη συσκευή, αλλά
απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εγκεκριμένο κέντρο service, καθώς για οποιαδήποτε
επισκευή απαιτούνται ειδικά εργαλεία για την αποφυγή κινδύνου.
• Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς με αυθεντικά
ανταλλακτικά: η επισκευή από εσάς τους ίδιους μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον
χρήστη. Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εγγυημένα αυθεντικά εξαρτήματα (φίλτρα,
μπαταρίες...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Για τη φόρτιση της μπαταρίας, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την αφαιρούμενη
μονάδα τροφοδοσίας (φορτιστή) που παρέχεται με τη συσκευή (σελίδα 107).
• Η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται από τη συσκευή πριν αυτή τεθεί σε αχρηστία.
• Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται από το δίκτυο τροφοδοσίας όταν αφαιρείται η
μπαταρία.
• Η μπαταρία πρέπει να απομακρύνεται με ασφαλή τρόπο.
• Το εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο ή το καλώδιο αυτού του μετασχηματιστή δεν
μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί,
ο μετασχηματιστής πρέπει να αχρηστευθεί: Μην χρησιμοποιείτε διαφορετική
αποσπώμενη μονάδα τροφοδοσίας (φορτιστή) εκτός από το μοντέλο που παρέχεται
από τον κατασκευαστή και επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών ή το
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (η χρήση αποσπώμενης μονάδας
τροφοδοσίας (φορτιστής) γενικής χρήσης ακυρώνει την εγγύηση).
Εάν οι ακίδες των μερών του βύσματος έχουν υποστεί ζημιά, το εμβυσματούμενο
τροφοδοτικό πρέπει να απορριφθεί.
• Μην τραβάτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να αποσυνδέσετε την αφαιρούμενη
μονάδα τροφοδοσίας (φορτιστή).
• Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισμό.
• Μην αγγίζετε τα περιστροφικά μέρη χωρίς να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική
σκούπα.
• Μην την χρησιμοποιείτε για να σκουπίσετε υγρές επιφάνειες ή πάσης φύσεως υγρά,
υγρές ουσίες, λεπτόκοκκες ουσίες (γύψο, τσιμέντο, στάχτες…), μεγάλα αιχμηρά
θραύσματα (γυαλί), επιβλαβή προϊόντα (διαλυτικά, αποχρωστικά...), διαβρωτικά
(οξέα, καθαριστικά ...), εύφλεκτα και εκρηκτικά (με βάση τη βενζίνη ή το οινόπνευμα).
• Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό, η σε οποιοδήποτε άλλο υγρό μη ρίχνετε
νερό στη συσκευή και μην την αποθηκεύετε σε εξωτερικό χώρο.
EL
88 89
• Για τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης.
•
Για τις χώρες που υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς (σήμανση
) :
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώσεις ή με περιορισμένες σωματικές, αντιληπτικές ή
διανοητικές ικανότητες, αν εκπαιδευτούν και καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να
χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Φυλάξτε τη συσκευή και
την αφαιρούμενη μονάδα τροφοδοσίας της (φορτιστή) μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω
των 8 ετών.
• Για τις υπόλοιπες χώρες, οι οποίες δεν υπόκεινται στους ευρωπαϊκούς κανονισμούς:
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) των οποίων η σωματική, αντιληπτική ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη,
ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν τη χρήση της
συσκευής, από κάποιο πρόσωπο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα
παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μαζέψτε όλα τα αντικείμενα από το πάτωμα (ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
της συσκευής).
• Για να αποφευχθούν ατυχήματα, μην αφήνετε το ρομπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων συσκευών.
• Βεβαιωθείτε οτι η τάση παροχής της σκούπας σας (σε βολτ) που αναγράφεται πάνω στον φορτιστή της ηλεκτρικής
σας σκούπας αντιστοιχεί στην τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης. Οποιοδήποτε σφάλμα σύνδεσης μπορεί
να προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη στο προϊόν και ακυρώνει την εγγύησή του.
• Θέστε ξανά την ηλεκτρική σκούπα σε φόρτιση μετά από κάθε χρήση ώστε να είναι πάντα διαθέσιμη με την
μπαταρία πάντα φορτισμένη πλήρως, για να επωφελείστε όσο το δυνατόν περισσότερο από τις επιδόσεις της σχετικά
με την απομάκρυνση της σκόνης και την αυτονομία.
• Σε περίπτωση παρατεταμένης απουσίας (διακοπές…), είναι προτιμότερο να αποσυνδέετε τον φορτιστή από την
πρίζα. Σε αυτήν την περίπτωση μπορεί να υπάρξει μείωση της αυτονομίας λόγω της αυτοαποφόρτισης.
• Μην σκουπίζετε μεγάλα αντικείμενα που κινδυνεύουν να φράξουν την είσοδο αέρα και να προκαλέσουν βλάβες.
Aνάλογα με το μοντέλο:
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω σε χαλιά με μεγάλο πέλος, τρίχες ζώων ή κρόσια.
• Γυρίστε στη θέση «Min» για σκούπισμα παχιών ή λεπτών χαλιών και μοκετών και ευαίσθητων επιφανειών.
• Γυρίστε στη θέση «TURBO/BOOST» για την καλύτερη απόδοση (ανάλογα με το μοντέλο) καθαρισμού και
απομάκρυνσης της σκόνης σε όλους τους τύπους πατώματος σε πολύ λερωμένες επιφάνειες.
• Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σας σκούπα χωρίς φίλτρο προστασίας του μοτέρ.
• Μην πλένετε τα εξαρτήματα του δοχείου σκόνης ή το φίλτρο προστασίας του μοτέρ στο πλυντήριο πιάτων.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΛΕΪΖΕΡ* (*ανάλογα με το μοντέλο)
CLASS 1 LASER PRODUCT
ΛΕΪΖΕΡ: Ο αισθητήρας πλοήγησης διαθέτει λέιζερ κατηγορίας 1 σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN 60825-1 σε όλες
τις διαδικασίες της λειτουργίας του.
• Μην κατευθύνετε ποτέ το λέιζερ προς άλλα άτομα.
• Αποφύγετε να βλέπετε την ακτίνα απευθείας ή μέσα από ανάκλαση.
ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
• Να απενεργοποιείτε πάντα την ηλεκτρική σκούπα πριν από κάθε εργασία συντήρησης.
• Κάθε τροποποίηση (αλλαγή) ή προσπάθεια επισκευής της ηλεκτρικής σκούπας ή του αισθητήρα πλοήγησης
απαγορεύεται αυστηρά και ενέχει κίνδυνο επικίνδυνης έκθεσης σε ακτινοβολίες.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ* (*ανάλογα με το μοντέλο)
• Αυτή η συσκευή περιέχει μπαταρίες (ιόντων λιθίου) στις
οποίες, για λόγους ασφαλείας, μπορεί να έχει πρόσβαση
μόνον ένας επαγγελματίας υπεύθυνος επισκευής. Όταν
η μπαταρία δεν μπορεί πια να διατηρεί τη φόρτιση, το
μπλοκ μπαταριών (ιόντων λιθίου) πρέπει να αφαιρεθεί. Για
να αντικαταστήσετε τους συσσωρευτές, απευθυνθείτε
στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο service.
• Οι μπαταρίες απαιτούν προσεκτικό χειρισμό. Μην
βάζετε τις μπαταρίες στο στόμα. Πρέπει να προσέχετε
ώστε να μην προκαλείτε βραχυκυκλώματα στις
μπαταρίες τοποθετώντας μεταλλικά αντικείμενα
στις άκρες τους. Εάν προκληθεί βραχυκύκλωμα, η
θερμοκρασία των μπαταριών κινδυνεύει να ανέβει
επικίνδυνα και μπορεί να προκαλέσει σοβαρά
εγκαύματα ακόμα και πυρκαγιά. Σε περίπτωση διαρροής
των μπαταριών, μην τρίβετε τα μάτια ή τη μύτη. Πλύνετε
τα χέρια και ξεπλύνετε τα μάτια με καθαρό νερό. Εάν η
ενόχληση επιμένει, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΚΟΥΠΙΣΜΑΤΟΣ
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του ρομπότ και στις οδηγίες χρήσης που
συνοδεύουν αυτό το βοηθητικό εξάρτημα.
Διαβάστε επίσης τις ακόλουθες συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τη
χρήση αυτού του βοηθητικού εξαρτήματος
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Μην αφήνετε το ρομπότ να περνά πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια άλλων συσκευών ή πάνω από καλώδια
οποιουδήποτε είδους, διότι μπορεί να είναι επικίνδυνο.
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα καθαριστικό διάλυμα στο ρομπότ εκτός από νερό. Γεμίστε το δοχείο μέχρι τη
μέγιστη στάθμη.
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, πρέπει να βγάζετε το φις της συσκευής από την πρίζα.
EL
90 91
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, κάθε συσκευή που βρίσκεται στο τέλος της χρήσης της πρέπει να
μεταφέρεται σε ειδικά σημεία ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών.
Ας προστατεύσουμε μαζί το περιβάλλον.
Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί πολλά χρόνια. Ωστόσο, όταν αποφασίσετε να την
αντικαταστήσετε, μην ξεχάσετε να σκεφτείτε πώς μπορείτε να συμβάλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος, επιτρέποντας την επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση ή την ανάκτησή της με
κάποιον άλλο τρόπο. Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ενδέχεται να περιέχουν
βλαβερές ουσίες που μπορούν να βλάψουν το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Αυτή η ετικέτα υποδεικνύει ότι το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε την σε
ένα σημείο συλλογής, στον διανομέα κατά την αγορά ενός νέου ισοδύναμου προϊόντος, ή σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για επεξεργασία.
Πριν απορρίψετε τη συσκευή, αφαιρέστε την μπαταρία και απορρίψτε την σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους και
τις τοπικές ρυθμίσεις.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο του προϊόντος σας, ο οποίος μπορεί να σας
πει τι να κάνετε.
ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ;
Aνάλογα με το μοντέλο:
• Ο φορτιστής θερμαίνεται:
4 Πρόκειται για ένα εντελώς φυσιολογικό φαινόμενο. Η ηλεκτρική σκούπα μπορεί να παραμείνει μόνιμα
συνδεδεμένη στον φορτιστή χωρίς κανένα κίνδυνο.
• Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος αλλά η συσκευή σας δεν φορτίζει:
- Ο φορτιστής δεν συνδέεται σωστά στη συσκευή ή είναι ελαττωματικός.
4 Ελέγξτε εάν ο φορτιστής έχει συνδεθεί σωστά ή απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service για να
αλλάξετε τον φορτιστή.
• Η συσκευή σας σταματά ενώ βρίσκεται σε λειτουργία:
- Η συσκευή σας έχει ενδεχομένως υπερθερμανθεί.
4 Σταματήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα.
4 Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενης υπερθέρμανσης, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service.
• Η συσκευή σταματά αφότου η ένδειξη φόρτισης αναβοσβήσει:
- Η συσκευή έχει αποφορτιστεί.
4 Ξαναφορτίστε τη σκούπα.
• Η ηλεκτρική βούρτσα δεν λειτουργεί αρκετά καλά και κάνει έναν αφύσικο θόρυβο:
- Η περιστροφική βούρτσα ή ο εύκαμπτος σωλήνας έχουν φράξει.
4 Σταματήστε τη σκούπα και καθαρίστε τα.
- Η βούρτσα έχει φθαρεί.
4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service για να αλλάξετε τη βούρτσα.
- Ο ιμάντας έχει φθαρεί.
4 Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service για να αλλάξετε τον ιμάντα.
• Η ηλεκτρική βούρτσα σταματά ενώ είναι σε λειτουργία:
- Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια.
4 Σταματήστε την ηλεκτρική σκούπα. Ελέγξτε εάν κάποιο στοιχείο εμποδίζει την περιστροφή της βούρτσας, και εάν
ναι, απομακρύνετε το στοιχείο αυτό, καθαρίστε την ηλεκτρική βούρτσα, και έπειτα θέστε ξανά σε λειτουργία την
ηλεκτρική σκούπα.
• Η ηλεκτρική σκούπα σας δεν ρουφάει αρκετά καλά, κάνει θόρυβο, σφυρίζει:
- Η δίοδος αναρρόφησης έχει φράξει εν μέρει.
4 Αποφράξτε την
- Το δοχείο της σκόνης έχει γεμίσει.
4 Αδειάστε το και καθαρίστε το.
Ο συλλέκτης σκόνης δεν είναι καλά τοποθετημένος.
4 Επανατοποθετήστε το σωστά στη θέση του.
- Η κεφαλή αναρρόφησης έχει φράξει.
4 Αποσυναρμολογήστε την ηλεκτρική βούρτσα και καθαρίστε την.
- Το αφρώδες φίλτρο προστασίας του μοτέρ έχει γεμίσει.
4 Καθαρίστε το.
Ανάλογα με το μοντέλο :*
Ένδειξη
Περιγραφή του σφάλματος
Πιθανή αιτία/λύση
1032 Το ρομπότ δεν δύναται να
εντοπίσει τη βάση φόρτισης
Η βάση φόρτισης δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Φροντίστε να συνδέσετε τη βάση.
Η βάση φόρτισης είναι δύσκολα προσβάσιμη λόγω
εμποδίων γύρω από τη συσκευή.
Θέστε τη βάση προσβάσιμη καθαρίζοντας τη διαδρομή της
σκούπας.
2001 Το ρομπότ θα απενεργοποιηθεί
λόγω έλλειψης μπαταρίας
Η μπαταρία είναι αρκετά χαμηλή και Η σκούπα δεν
δύναται να γυρίσει στη βάση φόρτισης. Τοποθετήστε
χειροκίνητα το ρομπότ στη βάση φόρτισης για να
φορτίσει.
2010 Το ρομπότ δεν βρίσκεται πλέον
στο δάπεδο Η σκούπα ανασηκώθηκε.
Επανατοποθετήστε το ρομπότ στο δάπεδο.
2020 Μία από τις ρόδες του ρομπότ
έχει μπλοκαριστεί
Μία από τις ρόδες έχει μπλοκαριστεί και δεν λειτουργεί
σωστά.
Απενεργοποιήστε τη σκούπα σας και αφαιρέστε το
στοιχείο που εμποδίζει.
2021 Το μοτέρ αναρρόφησης έχει
μπλοκαριστεί
Η σκούπα δεν δύναται να εκκινήσει σωστά. Καλέστε το
κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση και αναφέρετε
τον κωδικό σφάλματος 2021
2022 Η ηλεκτρική βούρτσα έχει
μπλοκαριστεί
Η ηλεκτρική βούρτσα δεν λειτουργεί σωστά.
Απενεργοποιήστε τη σκούπα σας και αφαιρέστε το
στοιχείο που εμποδίζει.
Φροντίστε επίσης να καθαρίστε την ηλεκτρική βούρτσα
σας με τη βοήθεια του εργαλείου που παρέχεται για να
αφαιρέσετε τα μαλλιά ή/και τις τρίχες.
2024 Το ρομπότ αδυνατεί να βρεί την
πορεία του
Η σκούπα έχει μπλοκαριστεί.
Μετακινήστε τη σκούπα, επανατοποθετήστε το σε ζώνη
χωρίς εμπόδια και ξεκινήστε ξανά την αναρρόφηση.
Μετακινήστε το ρομπότ.
2025 Η σκούπα αντιμετωπίζει
πρόβλημα με τους αισθητήρες
πτώσης
Οι αισθητήρες πτώσης είναι βρώμικοι. Καθαρίστε τους
αισθητήρες πτώσης χρησιμοποιώντας το μαλακό πανί που
παρέχεται.
Η σκούπα έχει μπλοκαριστεί στις σκάλες. Μετακινήστε το
ρομπότ
2030 Λείπει ο συλλέκτης σκόνης της
σκούπας
Το ρομπότ δεν δύναται να ξεκινήσει χωρίς τον συλλέκτη
σκόνης.
Επανατοποθετήστε σωστά τον συλλέκτη σκόνης με το
φίλτρο του.
Ή τοποθετήστε τον συλλέκτη σκόνης και το φίλτρο του
μέσα στη σκούπα.
2040 Οι αισθητήρες πλοήγησης του
ρομπότ έχουν υποστεί ζημιά
Το ρομπότ δεν δύναται να ξεκινήσει σωστά. Καλέστε το
κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση και αναφέρετε
τον κωδικό σφάλματος 2040
2041 Το γυροσκόπιο της σκούπας
έχει υποστεί ζημιά
Το ρομπότ δεν δύναται να ξεκινήσει σωστά. Καλέστε το
κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση και αναφέρετε
τον κωδικό σφάλματος 2041
2050 Υπάρχει πρόβλημα με το
ρομπότ
Σβήστε και μετά ανάψτε ξανά το ρομπότ και τοποθετήστε
το στη βάση φόρτισης. Μετά την επανεκκίνηση, το
ρομπότ θα είναι έτοιμο για ενεργοποίηση οποιασδήποτε
εντολής.
Το ρομπότ δεν ανάβει.
Το ρομπότ δεν έχει αρκετή μπαταρία για να ανάψει.
Τοποθετήστε το ρομπότ στη βάση φόρτισης Ο διακόπτης
ON/OFF στο κάτω μέρος του ρομπότ είναι τοποθετημένο
στο OFF.
Θέστε τον διακόπτη στη θέση ON.
EL
92 93
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak:
• A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra készült. Olvassa el gyelmesen
a biztonsági előírásokat. A nem megfelelő és az utasításoktól eltérő használatért a
márka gyártója nem vállal felelősséget.
• A porszívó elektromos készülék és normál használati körülmények között
működtethető.
• Ne használja a készüléket, ha az leesett és látható sérülések vannak rajta, vagy ha
rendellenesen működik. Ebben az esetben ne nyissa ki a készüléket, hanem küldje
el a legközelebbi márkaszervizbe, mivel a veszélyek elkerülése érdekében speciális
szerszámok szükségesek a javításhoz.
• A javításokat csak szakemberrel, eredeti alkatrészek felhasználásával szabad
elvégeztetni: a készülék házilagos javítása veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve.
Csak garanciális eredeti alkatrészeket használjon (szűrők, akkumulátorok...).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Az akkumulátor feltöltését kizárólag a készülék tartozékát képező levehető
tápegységgel (töltővel) végezze (107. o.).
• A készülék kidobása előtt az akkumulátort el kell távolítani.
• Az akkumulátor eltávolításakor a készülék nem lehet a hálózathoz csatlakoztatva.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell leselejtezni.
• A feszültségátalakító külső hajlékony kábele vagy vezetéke nem cserélhető; ha a
kábel sérült vagy nem működik, a feszültségátalakítót le kell selejtezni: ne használjon
a gyártó által biztosított típustól eltérő leválasztható tápegységet (töltőt). Forduljon
az ügyfélszolgálathoz vagy a legközelebbi hivatalos szervizközponthoz (az univerzális
leválasztható tápegység (töltő) használata érvényteleníti a garanciát.
Ha a dugasz érintkezői sérültek, a konnektorba dugható tapegyseget le kell
selejtezni.
• Soha ne az elektromos vezetéknél fogva húzza ki a levehető tápegységet (töltőt).
• Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
Mielőtt a forgó alkatrészeket megérintené, kapcsolja ki a készüléket.
• Ne porszívózzon vizes vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet, meleg
anyagokat, nagyon nom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.),
nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek, festékeltávolítók stb.),
maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és robbanékony (benzin vagy
alkohol alapú) anyagokat.
• A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröcskölje le, és ne tárolja kültéren.
• A tisztítási és karbantartási műveleteket a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően végezze.
•
Az európai szabályozás alá tartozó országokra vonatkozóan
( jelölés):
A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá
kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, vagy csökkent
zikai, érzékszervi vagy mentális képességgel élők is használhatják, ha a készülék
biztonságos használatára felkészítették, megtanították őket és ismerik a használattal
járó veszélyeket. Ne engedje a gyermekeket a készülékkel játszani. A készülék
otthoni tisztítását és karbantartását gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett
végezhetik. A készülék és annak levehető tápegysége (töltője) 8 évnél atalabb
gyermekek kezébe nem kerülhet.
• Az európai szabályozás alá nem tartozó más országokra vonatkozóan :
A készüleket’csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel élők
(gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve ismeretek híján
lévő személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy a
tevékenységüket felügyeli, illetve előzetes oktatásban részesítette őket a készülék
használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne
engedje játszani őket a készülékkel.
HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN
• A készülék használata előtt kérjük, gyűjtsön össze minden tárgyat a padlóról (kérjük, nézze meg az IFU-t).
• A balesetek elkerülése érdekében ne hagyja, hogy a robot átmenjen más készülékeken.
• Ellenőrizze, hogy a porszívón jelzett hálózati feszültség (Volt) megfelel-e az otthoni elektromos hálózaténak.
Bármilyen csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékben és érvényteleníti a
garanciát.
• A porszívót használat után érdemes a töltőre csatlakoztatni, hogy a teljesen feltöltött akkumulátor biztosítani
tudja a porszívó optimális szívóhatását és üzemidejét.
• Hosszabb távollét esetén (szabadság stb.) a töltőt javasolt kihúzni a hálózati aljzatból. Ebben az esetben az
akkumulátor önlemerülése miatt csökkenhet az üzemidő.
• Ne porszívózzon fel nagyméretű tárgyakat, amelyek eltömíthetik a beszívónyílást és kárt okozhatnak a
készülékben.
Modelltől függően:
• Ne használja a robotporszívót hosszú szálú, állatszőrből készült szőnyegek vagy rojtok takarításához.
• Állítsa a készüléket „min” állásba vastag vagy kényes szőnyegek és padlószőnyegek, valamint sérülékeny
felületek porszívózásához.
• A hatékony takarítás érdekében kapcsolja a készüléket „TURBO/BOOST” fokozatba (modell szerint változó) a
különböző típusú, erősen szennyezett padlófelületek tisztításához.
• Motorvédő szűrő nélkül ne működtesse a porszívót.
• A portartály elemeit és a motorvédő szűrőt ne tisztítsa mosogatógépben.
LÉZERREL* KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK (*modelltől függően)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LÉZER: A lézerrel ellátott navigációs érzékelő az EN 60825-1 szabványnak megfelelően 1. besorolási osztályba
tartozik.
• Soha ne irányítsa a lézersugarat más személy irányába.
• Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba vagy a visszaverődő fénybe.
• A karbantartási feladatok elvégzése előtt mindig kapcsolja ki a robotporszívót.
• A robotporszívón vagy a navigációs érzékelőn végzett mindenfajta változtatás (csere) vagy házilagos javítási
kísérlet kifejezetten tilos, mivel fennáll a súlyos sugárártalom kockázata.
AKKUMULÁTORRAL* KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
(*modelltől függően)
• A készülék lítium-ion akkumulátorokat tartalmaz,
amelyekhez biztonsági okokból csak szakképzett
1. OSZTÁLYÚ LÉZERTERMÉK
HU
94 95
szerelők férhetnek hozzá. Ha az akkumulátorok már
nem képesek megtartani a feszültséget, a Li-ion
akkumulátorblokkot ki kell venni. Az akkumulátorok
cseréje céljából forduljon a legközelebbi
márkaszervizhez.
• Az akkumulátor gondosan kell kezelni. Ne vegye
a szájába az akkumulátort. Ügyeljen arra, hogy
ne zárja rövidre az akkumulátorokat azáltal,
hogy fémtárgyakat vezet az akkumulátorok
végeibe. Ha rövidzárlat következik be, az
akkumulátor hőmérséklete veszélyes mértékben
megemelkedhet, ami komoly égési sérüléseket, sőt
akár tüzet is okozhat. Ha az akkumulátor szivárog,
ne érintse meg se a szemét se a nyálkahártyával
borított testfelületet. Mosson kezet és tiszta vízzel
öblítse ki a szemét. Ha a kellemetlen érzés továbbra
is fennáll, forduljon orvoshoz.
FELMOSÓRENDSZEREKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
IRÁNYELVEK
Kérjük, olvassa el a robot porszívóhoz és a tartozékokhoz mellékelt használati
útmutatót, hogy tisztában legyen a használati utasításokkal.
Kérjük, jegyezze meg a biztonsági útmutató következő kiegészítéseit a
tartozék használatához.
OLVASSA EL AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Ne hagyja, hogy a robot porszívó áthaladjon más készülékek hálózati kábelén vagy más típusú kábeleken, mivel
az veszélyt okozhat.
• Ne használjon tisztítószereket a robot porszívón; csak vizet használjon. Töltse fel a tartályt a maximum jelölésig.
• A kábelt ki kell húzni a hálózati aljzatból, mielőtt bármiféle karbantartási vagy tisztítási munkát végez a készüléken.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hatályos szabályozásnak megfelelően a már nem használt készülékeket a márkaszervizekben kell leadni, ahol
gondoskodnak a megsemmisítésről.
Segítsen védeni a környezetet!
A készüléket több évig tartó működésre tervezték. Ha azonban úgy dönt, hogy lecseréli, gondoljon
a környezetre is, és arra, hogyan segíthet megvédeni azt azáltal, hogy lehetővé teszi a készülék
újbóli felhasználását, újrahasznosítását vagy más módon történő visszaforgatását. Az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékai olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, amelyek
károsíthatják a környezetet és az emberi egészséget.
Ez a címke azt jelzi, hogy a terméket tilos a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Vigye el egy gyűjtőhelyre, a
forgalmazóhoz, ha új, ehhez hasonló terméket vásárol, vagy egy hivatalos szervizközpontba, ahol újrahasznosítják.
A készülék leselejtezése előtt vegye ki az akkumulátort, és a helyi törvényeknek és rendelkezéseknek megfelelően
selejtezze le.
Ha kérdése van, forduljon a márkakereskedőhöz, aki tájékoztatja a teendőkről.
PROBLÉMA ADÓDOTT A KÉSZÜLÉKKEL?
Modelltől függően:
• A töltő felmelegszik:
4 Ez teljesen megszokott jelenség. A porszívó minden kockázat nélkül folyamatosan a töltőre kapcsolva
maradhat.
• A töltőre csatlakoztatott készülék nem töltődik:
- A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a készülékhez vagy a töltése gyenge.
4 Ellenőrizze, hogy a töltő csatlakoztatása megfelelő-e, vagy forduljon a márkaszervizhez a töltő kicserélése
érdekében.
• A készülék működés közben leáll:
- A készülék valószínűleg túlmelegedett.
4 Kapcsolja ki és legalább egy órán keresztül hagyja lehűlni a készüléket.
4 Ha a túlmelegedés többször előfordul, forduljon a márkaszervizhez.
• A töltéskijelző villogása után a készülék leáll.
- A készülék lemerült.
4
Töltse fel a porszívót.
• Az elektromos kefe nem működik megfelelően, vagy a működése szokatlan zajjal jár.
- A forgókefe vagy a gégecső eltömődött.
4 Állítsa le a porszívót és tisztítsa ki az alkatrészeket.
- A kefe elhasználódott.
4 Márkaszervizben cseréltesse ki a kefét.
- Az ékszíj elhasználódott.
4 Márkaszervizben cseréltesse ki az ékszíjat.
• Az elektromos kefe porszívózás közben leállt.
- A biztonsági rendszer működésbe lépett.
4 Kapcsolja ki a porszívót. Ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy nem akadályozza a kefe forgását. Ha mégis,
vegye ki a forgást akadályozó tárgyat és tisztítsa meg az elektromos kefét, majd ismét kapcsolja be a
porszívót.
• A porszívó kisebb hatásfokkal szív, zajosan működik, sípoló hangot hallat:
- A szívócsatorna részlegesen eltömődött.
4 Távolítsa el az eltömődést.
- A portartály megtelt.
4 Ürítse ki és tisztítsa meg.
- A portartály rosszul van behelyezve.
4 Helyezze vissza megfelelően.
- A szívófej szennyeződéssel eltömődött.
4 Szerelje le az elektromos kefét és tisztítsa meg.
- A motorvédő habszivacs-szűrő eltömődött.
4 Tisztítsa meg.
HU
96 97
* Modelltől függően:
Kijelző Hiba leírása Lehetséges okok/megoldások
1032 A robotporszívó nem találja a
töltőtalpat.
A töltőtalp nincs a hálózatra csatlakoztatva. Dugja be a
töltőtalpat egy hálózati konnektorba.
A töltőtalp nehezen megközelíthető a nagy helyet
elfoglaló berendezési tárgyak miatt.
Tegye szabaddá az útirányt és helyezze a
robotporszívót a haladási útvonalra.
2001 A robotporszívó hamarosan kikapcsol
az akkumulátor kapacitásának hiánya
miatt.
Az akkumulátor alacsony töltöttségi szintje miatt
a robotporszívó nem tud feljutni a töltőlapra. A
akkumulátor feltöltéséhez fogja meg a robotporszívót
és helyezze a töltőtalpra.
2010 A robot nincs a járófelületen. A robotporszívót felemelték.
Tegye vissza a járófelületre.
2020 A robotporszívó egyik kereke
beszorult.
A robotporszívó egyik kereke beszorult és nem
működik megfelelően.
Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el a kerék
megszorulását okozó elemet.
2021 A szívómotor nem indul A robotporszívó nem tud megfelelően elindulni. Hívja
a vevőszolgálatot és kérjen felvilágosítást a 2021
hibakóddal kapcsolatban.
2022 Az elektromos kefe megszorult/
beragadt
Az elektromos kefe nem működik megfelelően.
Kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el a kefe
beszorulását okozó tárgyat.
Gondoskodjon a kefe megtisztításáról és a
készülékhez mellékelt eszközzel távolítsa el
hajszálakat és/vagy szőrszálakat.
2024 A robotporszívó nem találja az utat.
A robotporszívó beszorult.
Helyezze át a robotporszívót egy bútorozatlan
zónába, és indítsa újra a porszívózást. Tegye át a
robotporszívót egy másik helyre.
2025 Probléma adódott az
esésérzékelőknél.
Az esésérzékelők elszennyeződtek. Egy puha rongy
segítségével tisztítsa meg az érzékelőket.
A robotporszívó a lépcső tetején elakadt. Tegye át a
robotporszívót egy másik helyre.
2030 A robotporszívóba nincs behelyezve
a portartály.
Portartály nélkül nem indul el a robotporszívó.
Tegye vissza a portartályt és a hozzátartozó szűrőt a
robotporszívóba.
Vagy helyezze be a portartályt és a hozzátartozó
szűrőt a robotporszívóba.
2040 A robotporszívó navigációs érzékelői
meghibásodtak.
A robotporszívó nem tud megfelelően elindulni. Hívja
a vevőszolgálatot és kérjen felvilágosítást a 2040
hibakóddal kapcsolatban.
2041 A robotporszívó giroszkópja
meghibásodott
A robotporszívó nem tud megfelelően elindulni. Hívja
a vevőszolgálatot és kérjen felvilágosítást a 2041
hibakóddal kapcsolatban.
2050 A robot tárgyba ütközött Kikapcsolja ki, majd kapcsolja be a robotot, és tegye
vissza a dokkoló állomásra. A rendszerindítás után a
robot kész az új parancsra.
A robotporszívó nem világít.
Az akkumulátor nem szolgáltat megfelelő
mennyiségű energiát a megvilágításhoz.
Helyezze a robotporszívót a töltőtalpra. Az ON/OFF
kapcsoló OFF állásban van.
Állítsa a kapcsolót ON helyzetbe.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami prawnymi.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do sprzątania i do użytku domowego.
Proszę uważnie przeczytać poniższe przepisy bezpieczeństwa. Nieprawidłowa
obsługa niezgodna z zaleceniami instrukcji obsługi zwalnia producenta z wszelkiej
odpowiedzialności.
• Odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym – należy go używać w normalnych
warunkach używania.
• Nie używać urządzenia, jeśli uległo upadkowi i ma widoczne uszkodzenia lub działa
nieprawidłowo. W takim przypadku nie można otwierać urządzenia, lecz należy
odesłać je do najbliższego autoryzowanego centrum serwisowego, ponieważ do
wykonania jakichkolwiek napraw w bezpieczny sposób konieczne są specjalistyczne
narzędzia.
• Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów z użyciem
oryginalnych części zamiennych, samodzielne naprawianie urządzenia może stanowić
ryzyko dla użytkownika. Należy używać wyłącznie oryginalnych i gwarantowanych
akcesoriów (ltry, baterie itd.).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Do ładowania baterii należy używać wyłącznie wyjmowanej jednostki zasilającej
(podstawy do ładowania) dołączonej do urządzenia (strona 107).
• Przed wyrzuceniem urządzenia należy wyciągnąć z niego baterię.
• Podczas wyciągania baterii urządzenie powinno być odłączone od zasilania.
• Baterię należy oddać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów.
• Zewnętrzny elastyczny kabel lub przewód tego transformatora nie może być
wymieniony; jeśli przewód jest uszkodzony lub nie działa, transformator powinien
zostać zezłomowany : jednostki zasilajacej (podstawy do ladowania), tylko nalezy
skontaktowac sie z Obsluga Klienta lub z najblizszym autoryzowanym centrum
serwisowym (korzystanie z uniwersalnego modelu wyjmowanej jednostki zasilajacej
(podstawy do ladowania) uniewaznia gwarancje).
Jeśli styki części wtykowych są uszkodzone, zasilacz wtykowy należy
zezłomować.
• Nigdy nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu odłączenia wyjmowanej
jednostki zasilającej (podstawy do ładowania) z prądu.
• Przed każdą czynnością konserwacyjną i czyszczeniem należy zawsze wyłączać
odkurzacz.
Nie należy dotykać części obrotowych przed wyłączeniem odkurzacza.
• Nie odkurzać powierzchni zwilżonych jakimikolwiek płynami, przedmiotów
gorących, substancji bardzo drobnych (gips, cement, popiół itd.), odłamków o
ostrych krawędziach (szkła), produktów szkodliwych (rozpuszczalników, środków
czyszczących itd.), żrących (kwasy, zmywacze itp.), łatwopalnych i wybuchowych (na
bazie benzyny lub alkoholu).
• Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie, nie polewać urządzenia wodą oraz nie
przechowywać go na zewnątrz.
• W celu czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy skorzystać z instrukcji
obsługi.
PL
98 99
• W krajach podlegających uregulowaniom europejskim (oznakowanie ) :
Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz
osoby nieposiadające doświadczenia oraz nieznające urządzenia lub osoby, których
zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, pod warunkiem
nadzoru oraz odpowiedniego przeszkolenia w zakresie bezpiecznego użytkowania
oraz znajomości zagrożeń. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją urządzenia bez nadzoru.
Należy trzymać urządzenie oraz jego wyjmowaną jednostkę zasilającą (podstawę
do ładowania) poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia.
• W pozostałych krajach , które nie podlegają uregulowaniom europejskim : Z
niniejszego urządzenia nie powinny korzystać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że wykonują czynności pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub mogą uzyskać od niej instrukcje
dotyczące obsługi urządzen
ia. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały
urządzenia do zabawy.
NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed użyciem urządzenia należy zebrać z podłogi wszystkie przedmioty (patrz instrukcja dla użytkownika)
• Aby nie dopuścić do jakichkolwiek incydentów, nie należy pozwalać robotowi przejeżdżać nad kablami
zasilającymi innych urządzeń.
• Sprawdzić, czy napięcie użytkowania (w woltach) podane na tabliczce znamionowej podstawy do ładowania
odkurzacza odpowiada napięciu w domowej instalacji elektrycznej. Każde nieprawidłowe podłączenie urządzenia
może wywołać nieodwracalne zmiany w produkcie i unieważnić gwarancję.
• Wskazane jest, aby po każdym użyciu urządzenia podłączyć je do ładowania tak, aby odkurzacz był zawsze gotowy do
pracy i miał w pełni naładowane baterie, dzięki czemu będzie można najlepiej wykorzystać jego autonomię.
• W przypadku dłuższej nieobecności (wakacje, itd.) lepiej jest podstawę do ładowania od gniazda. W przeciwnym
razie może dojść do obniżenia parametrów z powodu samoczynnego rozładowywania.
• Nie zasysać dużych odpadów, które mogłyby zatkać wlot powietrza i uszkodzić go.
W zależności od modelu:
• Nie używać robota do dywanów z długim włosiem, dywanów z włosia zwierząt, ani do frędzli.
• Pozycja „Min.” do odkurzania delikatnych dywanów i gęstych chodników oraz powierzchni delikatnych.
• Pozycja „TURBO/BOOST”do codziennego odkurzania o optymalnej wydajności (w zależności od modelu)
wszystkich typów powierzchni, w przypadku mocnych zabrudzeń.
• Nie używać odkurzacza bez ltra zabezpieczającego silnik.
• Nigdy nie należy myć elementów zbiornika na kurz lub ltra piankowego zabezpieczającego silnik w zmywarce
do naczyń.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W ODNIESIENIU
DO LASERA* (*w zależności od modelu)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: Czujnik nawigacji jest wyposażony w laser klasy 1 zgodny z normą EN 60825-1 w trakcie wszystkich procedur
funkcjonowania.
• Nie należy kierować lasera na inne osoby.
• Unikać patrzenia na bezpośredni lub odbity promień.
• Wyłączać odkurzacz-robot podczas czynności konserwacyjnych.
• Wszelkie modykacje (zmiany) lub samodzielne próby naprawy odkurzacza-robota lub czujnika nawigacji są
surowo zabronione i wiążą się z ryzykiem niebezpiecznego narażenia na promieniowanie.
URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 1
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W ODNIESIENIU
DO BATERII* (*w zależności od modelu)
• Urządzenie wyposażone jest w akumulatory
(litowo-jonowe), do których, ze względu
na bezpieczeństwo, dostęp ma wyłącznie
profesjonalny personel serwisowy. Gdy bateria
nie będzie już w stanie utrzymywać ładunku, blok
baterii (litowo-jonowy) należy wyjąć. Aby wymienić
akumulatory, należy zwrócić się do najbliższego
autoryzowanego centrum serwisowego.
• Z bateriami należy obchodzić się z zachowaniem
ostrożności. Nie należy wkładać baterii do
ust. Użytkownik powinien zadbać o to, aby
nie doprowadzić do zwarcia w bateriach w
czasie wkładania przedmiotów metalowych
do ich zakończeń. W przypadku zwarcia
istnieje niebezpieczeństwo, że temperatura
baterii niebezpiecznie się podniesie, co może
doprowadzić do poważnych obrażeń, a nawet do
zaprószenia ognia. Jeśli baterie ciekną, nie należy
przecierać oczu ani błon śluzowych. Należy umyć
ręce i przemyć oczy czystą wodą. Jeśli podrażnienie
utrzymuje się, należy zgłosić się do lekarza.
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DO SYSTEMU MOPU
Prosimy zapoznać się z instrukcją załączoną do robota oraz z instrukcją
załączoną do akcesoriów, by wiedzieć jak obsługiwać urządzenie.
Prosimy zapoznać się z następującymi dodatkami do instrukcji
bezpieczeństwa, by obsługiwać akcesoria.
PRZECZYTAĆ PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Pilnować, by robot nie przemieszczał się po przewodzie zasilającym innych urządzeń lub innych przewodach,
gdyż jest to niebezpieczne.
• Nie używać żadnych środków czyszczących do czyszczenia robota; używać tylko wody. Wypełnić zbiornik do
maksymalnego oznaczenia poziomu.
• Należy odłączyć przewód z gniazdka przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia.
PL
100 101
ŚRODOWISKO
Zgodnie z obowiązującymi przepisami każde niesprawne urządzenie należy oddać do jednego z autoryzowanych
centrów serwisowych, które dopilnuje jego rozmontowania i utylizacji.
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jednak zdecydujesz się je
wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając
na jego ponowne wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny może zawierać szkodliwe substancje, które mogą mieć niekorzystny wpływ na
środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zabierz go do punktu zbiórki,
do dystrybutora przy zakupie nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego centrum serwisowego do
przetwarzania.
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z przepisami i lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który powie ci, co masz robić.
PROBLEM Z URZĄDZENIEM ?
W zależności od modelu:
• Podstawa do ładowania nagrzewa się:
4 Jest to zjawisko całkowicie normalne. Odkurzacz może pozostać włączony do podstawy do ładowania stale,
nie stanowi to żadnego zagrożenia.
• Podstawa do ładowania jest podłączona, lecz urządzenie nie ładuje się:
- Podstawa do ładowania jest źle podłączona do urządzenia lub jest wadliwa.
4 Należy sprawdzić, czy podstawa do ładowania jest prawidłowo podłączona i skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym, aby wymienić podstawę do ładowania.
• Urządzenie wyłącza się w czasie pracy:
- Urządzenie może być przegrzane.
4 Należy wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ochłodzenia przez minimum 1 godzinę.
4 W przypadku powtarzającego się przegrzewania zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego.
• Urządzenie wyłączyło się po tym, jak lampka kontrolna ładowania zaczęła migać:
- Urządzenie jest rozładowane.
4
Należy naładować odkurzacz.
• Elektroszczotka działa mniej skutecznie lub wydaje nietypowe odgłosy.
- Szczotka obrotowa lub łącznik elastyczny są zatkane.
4 Wyłączyć urządzenie i oczyścić je.
- Szczotka jest zużyta.
4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić szczotkę.
- Pas napędowy jest zużyty.
4 Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym, aby wymienić pas napędowy.
• Elektroszczotka wyłącza się w trakcie odkurzania:
- Włączyło sie zabezpieczenie.
4 Należy wyłączyć odkurzacz. Sprawdzić, czy nie ma elementów, które przeszkadzałyby w obracaniu się
szczotki. Gdyby tak było, usunąć blokujący szczotkę element, wyczyścić elektroszczotkę i ponownie włączyć
odkurzacz.
• Odkurzacz słabiej odkurza, hałasuje, świszczy:
- Kanał zasysania jest częściowo zatkany.
4 Należy odetkać kanał.
- Pojemnik na kurz jest pełny.
4 Należy opróżnić go i umyć.
- Pojemnik na kurz jest nieprawidłowo założony.
4 Należy założyć go prawidłowo.
- Głowica ssąca jest brudna.
4 Należy zdjąć elektroszczotkę i wyczyścić ją.
- Filtr piankowy zabezpieczający silnik jest zatkany.
4 Oczyścić go.
W zależności od modelu:*
Wyświetlacz Opis błędu Możliwa przyczyna/rozwiązanie
1032 Robot nie może znaleźć bazy
ładowania
Baza ładowania nie jest podłączona do przewodu
głównego. Należy podłączyć bazę.
Baza ładowania jest trudno dostępna z powodu
zatłoczenia pomieszczenia.
Zapewnić dostępność bazy, umieszczając ją na
drodze robota.
2001 Robot wyłączy się z powodu braku
baterii
Bateria jest zbyt słaba, a robot nie może dostać się
do bazy ładowania. Ręcznie umieścić robota na
bazie ładowania do ładowania.
2010 Robot nie znajduje się na podłodze Robot został podniesiony.
Umieścić robota ponownie na podłodze.
2020 Jedno z kółek robota zablokowało sięJedno z kółek robota jest zablokowane i nie działa
prawidłowo.
Wyłączyć robota i usunąć element blokujący.
2021 Silnik zasysania jest zablokowany Robot nie może uruchomić się prawidłowo.
Skontaktować się z serwisem posprzedażnym i
podać kod błędu 2021.
2022 Elektroszczotka jest zablokowana
Elektroszczotka nie działa prawidłowo.
Wyłączyć robota i usunąć element blokujący.
Należy również oczyścić elektroszczotkę za
pomocą dołączonego narzędzia w celu usunięcia
włosów i sierści.
2024 Robot nie może odnaleźć drogi
Robot jest zablokowany.
Zmienić położenie robota, umieścić go w miejscu
niezatłoczonym i ponownie rozpocząć odkurzanie.
Zmienić położenie robota.
2025 Robot ma problem z czujnikami
upadku
Czujniki upadku są brudne. Oczyścić czujniki
upadku za pomocą dołączonej ściereczki.
Robot zablokował się u góry schodów.
Zmienić położenie robota.
2030 Brak pojemnika na kurz robota Robot nie może uruchomić się bez pojemnika.
Prawidłowo założyć pojemnik na kurz z ltrem.
Lub umieścić pojemnik na kurz i ltr w robocie.
2040 Czujniki nawigacji robota są wadliwe Robot nie może uruchomić się prawidłowo.
Skontaktować się z serwisem posprzedażnym i
podać kod błędu 2040
2041 Żyroskop robota jest wadliwy Robot nie może uruchomić się prawidłowo.
Skontaktować się z serwisem posprzedażnym i
podać kod błędu 2041
2050 W robocie wystąpiła jakaś usterka Wyłączyć i włączyć robota i włożyć go z powrotem
do stacji dokującej. Po włączeniu robot jest
gotowy na wszystkie komendy.
Robot nie włącza się
Bateria robota nie jest dostatecznie naładowana,
aby robot mógł się włączyć.
Umieścić robot na podstawie ładowania. Włącznik
ON/OFF pod robotem znajduje się w pozycji OFF.
Ustawić włącznik w pozycji ON.
PL
102 103
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Для вашей безопасности данный прибор соответствует всем применимым нормам и правилам.
• Данный прибор предназначен исключительно для бытового использования в
домашних условиях. Прочитайте эти правила техники безопасности. Производитель
не несет никакой ответственности, если устройство использовалось не по
назначению или не в соответствии с инструкцией.
• Ваш пылесос является электрическим прибором: он должен использоваться при
нормальных условиях эксплуатации.
• Не пользуйтесь прибором, если он падал и у него наблюдаются видимые
повреждения или дефекты в работе. В этом случае не открывайте прибор, а
отправьте его в ближайший к вашему дому авторизованный сервисный центр, так
как во избежание опасности для любых ремонтных работ требуются специальные
инструменты.
• Любой ремонт должен производиться исключительно специалистами с
использованием запасных частей производителя: самостоятельный ремонт
прибора может представлять опасность для пользователя. • Используйте только
оригинальные аксессуары с гарантией (фильтры, аккумуляторы и т.д.).
•
WARNING - Use only with – designation – charger
• Для зарядки батареи используйте только съемный блок питания (зарядное
устройство), поставляемое с прибором (стр. 107).
• Перед утилизацией прибора необходимо вынуть из него батарею.
• Перед тем как вынимать батарею, прибор следует отключить от сети питания.
• Батарею следует утилизировать безопасным образом.
• Внешний гибкий кабель или шнур этого трансформатора не может быть заменен;
если шнур поврежден или не работает, то трансформатор следует утилизировать
: не используйте другой съемный блок питания (зарядное устройство), отличный
от модели, поставляемой производителем, а обратитесь в клиентскую службу или
ближайший авторизованный сервисный центр (использование универсального
съемного блока питания (зарядного устройства) приводит к аннулированию
гарантии)
В случае повреждения штырьков частей штекера, блок питания штекера
следует сдать в утиль.
• Никогда не тяните за шнур, чтобы отсоединить съемный блок питания (зарядное
устройство).
• Всегда выключайте прибор перед техническим обслуживанием или чисткой.
• Не касайтесь вращающихся частей, не выключив пылесос.
• Не используйте пылесос для уборки мокрых поверхностей, для сбора
воды или жидкостей любого происхождения, горячих веществ, очень мелких
частиц (штукатурки, цемента, пепла и пр.), крупных острых осколков (стекла),
вредных (растворителей и пр.), агрессивных (кислот, чистящих средств и пр.),
воспламеняющихся и взрывоопасных веществ (содержащих горючее или спирт).
• Никогда не погружайте прибор в воду, не наливайте в него воду и не храните вне
помещения.
• Инструкции по чистке и техническому обслуживанию прибора приведены в
руководстве по эксплуатации.
• Для стран, в которых действует европейское законодательство
(маркировка ) : прибор может использоваться детьми в возрасте 8 лет
и старше, а также лицами без соответствующих знаний и опыта и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
если их проинструктировали о работе с прибором и они ознакомлены о
возможных рисках. Детям запрещается играть с прибором. Дети не должны
заниматься чисткой и техническим обслуживанием прибора без наблюдения
взрослых. Храните прибор и его съемный блок питания (зарядное устройство) в
месте, недоступном для детей младше 8 лет.
• Для других стран, в которых не действуют европейские нормы: прибор не
предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами без
достаточного опыта и знаний. Эти люди могут пользоваться прибором только
под наблюдением лиц, отвечающих за их безопасность, или после получения
от них предварительных инструкций по его эксплуатации. Не разрешайте детям
играть с прибором.
ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Перед использованием устройства соберите все предметы с пола (см. руководство по эксплуатации).
• Во избежание несчастных случаев не допускайте перемещения робота по электрическим кабелям других устройств.
• Убедитесь, что напряжение (вольтаж), указанное на заводской пластинке зарядного устройства пылесоса,
соответствует напряжению в вашей электрической сети. Любая ошибка подключения может привести к необратимому
повреждению изделия и потере гарантии.
• Рекомендуется заряжать пылесос после использования, чтобы его батарея была всегда заряжена до оптимального
уровня для наилучшей работы и автономности пылесоса.
• В случае длительного отсутствия (отпуск и т.п.) лучше отключить зарядное устройство от сети. В этом случае
автономность может быть снижена за счет саморазряда.
• Не убирайте крупный мусор, который может блокировать поступление воздуха и вызвать повреждение.
В зависимости от модели:
• Не пускайте робот на ковры с длинным ворсом, из шерсти животных или с бахромой.
• Положение «Min» для уборки толстых или легких ковров и ковролина, а также деликатных поверхностей.
• Положение «TURBO/BOOST» для лучшей (в зависимости от модели) очистки от пыли на всех типах полов в случае
сильного загрязнения.
• Не используйте пылесос без фильтра для защиты мотора.
• Не мойте компоненты пылесборника или фильтра защиты мотора в посудомоечной машине.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛАЗЕРА* (* в зависимости от модели)
CLASS 1 LASER PRODUCT
ЛАЗЕР: навигационный датчик содержит лазер класса 1, совместимый со стандартом EN 60825-1 во всех процессах
работы.
Никогда не направляйте лазер на других людей.
Не смотрите на прямой или отраженный луч.
Всегда выключайте робот-пылесос во время выполнения задач, связанных с техническим обслуживанием.
Любая модификация (изменение) или ремонт робота-пылесоса или навигационного датчика строго запрещены и
представляют риск опасного излучения.
ЛАЗЕРНОЕ УСТРОЙСТВО КЛАССА 1
RU
104 105
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ БАТАРЕИ* (* в зависимости от модели)
• Данный прибор содержит аккумуляторы (литий-
ионные), которые по соображениям безопасности
доступны только профессиональным мастерам по
ремонту. Если аккумулятор больше не держит заряд,
аккумуляторная батарея (литий-ионная) должна быть
удалена. Для замены аккумуляторов обратитесь в
ближайший авторизованный сервисный центр.
• С батареями необходимо обращаться аккуратно. Не
кладите батареи в рот. Вы должны позаботиться о том,
чтобы избежать короткого замыкания в батареях: не
вставляйте металлические предметы на их концах. Если
происходит короткое замыкание, температура батареи
может повышаться до опасного уровня и может привести
к серьезным ожогам или пожару. В случае утечки
электролита из батареи не трите глаза или слизистые
оболочки. Вымойте руки и промойте глаза чистой водой.
Если дискомфорт сохраняется, обратитесь к врачу.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ СИСТЕМЫ
МЫТЬЯ ПОЛА
Для ознакомления с инструкциями по эксплуатации обратитесь к
руководству, поставляемому в комплекте с роботом-пылесосом и с
данным аксессуаром.
Примите к сведению последующие дополнения к руководству по
технике безопасности при использовании данного аксессуара.
ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Во избежание опасных ситуаций не допускайте перемещения робота по кабелям питания других устройств
или по другим кабелям.
• Для очистки робота используйте только воду, не используйте никакие чистящие растворы. Наполняйте
резервуар по уровня максимальной отметки.
• Прежде чем приступать к чистке или обслуживанию прибора, отсоедините шнур питания от сетевой
розетки.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Согласно действующим нормам, неисправный прибор должен быть сдан в авторизованный сервисный центр, который
позаботится о его утилизации.
Давайте поможем защитить окружающую среду,
Ваше устройство рассчитано на работу в течение многих лет. Но когда вы решите его заменить, не
забудьте подумать о том, как вы можете помочь защитить окружающую среду, позволив использовать
его повторно, перерабатывать или восстанавливать каким-либо другим способом. Отходы
электрического и электронного оборудования могут содержать вредные вещества, которые могут
нанести вред окружающей среде и здоровью человека.
Эта этикетка указывает на то, что данное изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Отвезите его в
пункт сбора, дистрибьютору при покупке нового аналогичного изделия или в авторизованный сервисный центр для
переработки.
Перед утилизацией устройства извлеките аккумулятор и утилизируйте его в соответствии с местным законодательством
и местными договоренностями.
Если у вас возникли вопросы, обратитесь к своему дилеру, который может подсказать вам, что делать.
ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА С ВАШИМ ПРИБОРОМ?
В зависимости от модели:
• Зарядное устройство нагревается
4Это вполне нормальное явление. Пылесос может постоянно оставаться подключенным к зарядному
устройству без какого-либо риска
• Зарядное устройство подключено, но прибор не заряжается
- Зарядное устройство не подключено к прибору или вышло из строя.
4 Убедитесь, что зарядное устройство подключено или обратитесь в авторизованный сервисный центр для замены
зарядного устройства
• Прибор выключается во время работы
- Возможно, прибор перегрелся.
4 Выключите прибор и дайте ему остыть в течение не менее 1 часа.
4 В случае повторного перегрева обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Прибор выключился после того, как индикатор зарядки начал мигать
- Прибор разряжен.
4 Зарядите пылесос.
•Электрощетка работает хуже или издает необычный шум
- Вращающаяся щетка или шланг засорены.
4 Выключите пылесос и очистите их.
-Щетка изношена.
4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить щетку.
- Ремень изношен.
4 Обратитесь в авторизованный сервисный центр, чтобы заменить ремень.
• Электрощетка останавливается во время работы пылесоса
- Сработала система защиты.
4 Выключите пылесос. Убедитесь, что ничто не мешает вращению щетки, в противном случае удалите
блокирующий предмет и очистите электрощетку, а затем снова включите пылесос.
• Пылесос начал хуже всасывать мусор, шуметь и свистеть
- Всасывающий канал частично забит.
4 Очистите его от засорения
- Пылесборник заполнен.
4 Опустошите и очистите его.
- Неправильно установлен пылесборник.
4 Установите его правильно.
- Всасывающая головка загрязнена.
4 Снимите электрощетку и очистите ее.
- Поролоновый фильтр защиты мотора забился.
4 Прочистите его.
RU
106 107
В зависимости от модели:*
Обозначение
Описание ошибки Возможная причина/решение
1032
Робот не может найти зарядную
базу
Зарядная база не подключена к розетке. Подключите базу к
сети.
Зарядная база труднодоступна из-за загромождения комнаты.
Сделайте зарядную базу доступной, убрав вещи на пути робота.
2001
Робот выключится из-за
недостаточного заряда батареи
Батарея разряжена, и робот не может попасть на зарядную
базу. Поставьте робот вручную на зарядную базу, чтобы
зарядить его.
2010
Робот больше не находится на
полу
Робот был поднят.
Поставьте робот на пол.
2020
Одно из колес робота заклинило Одно из колес застряло и не работает должным образом.
Выключите робот и удалите блокирующий предмет.
2021
Мотор всасывания заблокирован Робот не может запуститься правильно. Обратитесь в
сервисную службу, указав код ошибки 2021.
2022
Электрощетка застряла/
заблокирована
Электрощетка не работает должным образом.
Выключите робот и удалите блокирующий предмет.
Также очистите электрощетку инструментом, входящим в
комплект, чтобы удалить волосы и/или шерсть.
2024
Робот не находит свой путь Робот застрял.
Переместите робот, поставьте на незагроможденное место и
снова включите пылесос. Переместите робот.
2025
У робота возникла проблема с
датчиками падения
Датчики падения загрязнены. Очистите датчик падения
мягкой тканью, входящей в комплект.
Робот застрял на ступеньках. Переместите робот.
2030
Пылесборник робота отсутствует Робот не может работать без пылесборника.
Установите правильно пылесборник с фильтром.
Или вставьте пылесборник с фильтром в робот.
2040
Навигационные датчики робота
неисправныРобот не может запуститься правильно. Обратитесь в
сервисную службу, указав код ошибки 2040
2041
Гироскоп робота неисправен Робот не может запуститься правильно. Обратитесь в
сервисную службу, указав код ошибки 2041
2050
Робот столкнулся с проблемой Выключите и включите робота, а затем установите его на док-
станцию. После загрузки робот будет готов к выполнению
любой команды.
Робот не включается
Заряда батареи робота недостаточно для включения.
Поместите робот на зарядную базу. Переключатель ON/
OFF под роботом установлен в положении OFF.
Установите переключатель в положение ON.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lai gādātu par jūsu drošību, šī ierīce atbilst piemērojamajiem standartiem un noteikumiem.
•
Šī ierīce paredzēta lietošanai vienīgi mājsaimniecības vajadzībām. Lūdzu,
uzmanīgi izlasiet šos drošības ieteikumus. Ražotājs neuzņemas atbildību par
lietošanu, kas neatbilst norādījumiem.
•
Šis putekļsūcējs ir elektriska ierīce, kas jālieto normālos darba apstākļos.
•
Nelietojiet ierīci, ja tā ir sista vai nokritusi un tai ir redzami bojājumi vai tā
nedarbojas normāli. Šādā gadījumā neatveriet ierīci, bet nogādājiet to tuvākajā
servisa centrā, jo, lai droši veiktu remontu, ir nepieciešami speciālie instrumenti.
•
Remontu drīkst veikt tikai speciālisti, izmantojot oriģinālās rezerves daļas, jo
pašrocīgs ierīču remonts var apdraudēt lietotājus. Izmantojiet tikai oriģinālās
rezerves daļas (ltrus, akumulatorus u.c.) ar garantiju.
•
BRĪDINĀJUMS
— izmantojiet tikai ar (apzīmējums) lādētāju
•
Akumulatora uzlādēšanai izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku
(lādētāju), kas piegādāts kopā ar ierīci (107. lpp.).
•
Pirms tās izmešanas noņemiet akumulatoru.
•
Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atslēgta no strāvas.
•
No akumulatora atbrīvojieties droši.
• Šī transformatora ārējo elastīgo kabeli vai vadu nevar nomainīt; ja vads
ir bojāts vai nedarbojas, transformators ir jāizmet: neizmantojiet nevienu
atsevišķo barošanas bloku (lādētāju), kas nav ražotāja nodrošinātais modelis,
un sazinieties ar klientu apkalpošanas centru vai tuvāko pilnvaroto servisa
centru (universāla atsevišķā barošanas bloka (lādētāja) lietošana anulē
garantiju).
Ja maināmo daļu tapas ir bojātas, maināmais barošanas bloks ir
jāizmet.
• Atvienojot noņemamo barošanas bloku (lādētāju), nekad nevelciet
aiz elektrības vada.
• Pirms apkopes vai tīrīšanas vienmēr izslēdziet ierīci.
• Neaizskariet rotējošās daļas, ja putekļsūcējs nav izslēgts.
• Nesūciet mitras virsmas, ūdeni vai jebkāda veida šķidrumus, karstas vielas,
īpaši plūstošas vielas (piemēram, apmetumu, cementu vai pelnus), lielus,
asus gružus (stiklus), bīstamus produktus (šķīdinātājus, abrazīvas vielas
u.c.), agresīvus produktus (piemēram, skābes vai tīrīšanas līdzekļus), viegli
uzliesmojošus un sprādzienbīstamus produktus (uz eļļas vai spirta bāzes).
• Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā, nešļakstiniet ūdeni uz
ierīces un neglabājiet to ārā.
• Informāciju par tīrīšanu un apkopi, lūdzu, skatiet rokasgrāmatā. Ierīci
var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām ziskām, maņu
vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tiek uzraudzītas vai
saņem instrukcijas par drošu lietošanu un izprot ar to saistītos apdraudējumus.
Bērniem nedrīkst atļaut rotaļāties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās
apkopi, ja vien viņus neuzrauga atbildīgs pieaugušais. Ierīci un tās lādētāju
glabājiet bērniem līdz 8 gadu vecumam nepieejamā vietā.
LV
108 109
• Citām valstīm, uz kurām neattiecas Eiropas noteikumi: Šī ierīce nav
paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām ziskām, maņu
vai garīgām spējām vai bez iepriekšējām zināšanām vai pieredzes, izņemot
gadījumus, kad tās tiek uzraudzītas vai ir iepriekš saņēmušas norādes par ierīces
lietošanu no personas, kura ir atbildīga par viņu drošību. Bērni ir jāuzrauga,
viņiem nedrīkst ļaut rotaļāties ar ierīci.
LŪDZU, IZLASIET PIRMS LIETOŠANAS
• Pirms ierīces lietošanas savāciet visus priekšmetus uz grīdas (skatiet lietošanas instrukciju)
• Lai izvairītos no negadījumiem, neļaujiet robotam pārvietoties pār citu ierīču strāvas vadiem.
• Pārliecinieties, vai putekļsūcēja lādētāja marķējumā norādītais spriegums atbilst sienas rozetes spriegumam. Jebkura savienojuma kļūda
var izraisīt neatgriezeniskus izstrādājuma bojājumus un garantijas anulēšanu.
• Pēc lietošanas putekļsūcējs ir jāuzlādē, lai tā akumulators vienmēr būtu pilnībā uzlādēts, nodrošinot optimālu putekļu noņemšanu un
akumulatora darbības laiku.
• Ilgstošas prombūtnes (piemēram, brīvdienu) laikā lādētājam jābūt atvienotam no elektrotīkla. Tas var izraisīt zināmu akumulatora
enerģijas zudumu pašizlādes ietekmē.
• Nesūciet lielus priekšmetus, kas var nosprostot un sabojāt gaisa ieplūdi.
Atbilstoši modelim:
• Nelietojiet ierīci uz uzkārsta paklāja, dzīvnieku spalvām vai bārkstīm.
• Biezu vai smalku paklāju un pledu, kā arī trauslu virsmu tīrīšanai pārslēdziet uz “min”.
• Pārslēdziet uz “TURBO/BOOST”, lai optimāli notīrītu putekļus (atkarībā no modeļa) no ļoti netīrām jebkura veida grīdām.
• Nelietojiet putekļsūcēju bez motora aizsargltra.
• Nemazgājiet trauku mazgājamā mašīnā putekļu savācēja komponentus vai motora aizsargltru.
DROŠĪBAS NORĀDES LĀZERIZSTRĀDĀJUMIEM* (*atkarībā no modeļa)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LĀZERS: navigācijas sensors satur 1. klzases lāzeru, kas atbilst EN 60825-1 standartam visās darbības procedūrās.
• Nekad nevērsiet lāzeru pret citu personu.
• Neskatieties uz tiešu vai atstarotu staru.
• Veicot apkopes darbus, vienmēr izslēdziet robotisko putekļsūcēju.
• Jebkuras robotiskā putekļsūcēja vai navigācijas sensora izmaiņas vai mēģinājumi to salabot ir stingri aizliegti un
izraisa bīstama starojuma ietekmes risku.
AKUMULATORA DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI* (*atkarībā no modeļa)
• Šajā blokā ir akumulatori (litija jonu), kam drošības
apsvērumu dēļ var piekļūt tikai profesionāls
remontdarbinieks. Neaizstājiet lādējamo akumulatoru
blokuarnelādējamiemakumulatoriem. Kad akumulators
vairs nespēj noturēt uzlādi, akumulatoru (litija jonu) bloks
ir jāizņem. Par akumulatoru nomaiņu sazinieties ar tuvāko
autorizēto klientu apkalpošanas centru.
1. KLASES LĀZERIZSTRĀDĀJUMS
• Ar akumulatoriem jārīkojas uzmanīgi. Nelieciet
akumulatorus mutē. Neļaujiet akumulatoriem saskarties
ar citiemmetāla priekšmetiem, piemēram, gredzeniem,
naglām vai skrūvēm. Rīkojieties piesardzīgi, lai neizraisītu
akumulatoru iekšējos īssavienojumus, ievietojot metāla
priekšmetus caur to galiem. Ja rodas īssavienojums,
akumulatoru temperatūra var bīstami paaugstināties,
izraisot nopietnus apdegumus vai pat aizdegšanos.
Akumulatoru noplūdes gadījumā neberzējiet acis vai
gļotādu. Nomazgājiet rokas un izskalojiet acis tīrā ūdenī.
Ja diskomforta sajūta nepāriet, sazinieties ar ārstu.
Pirms ierīces izmešanas ir svarīgi izņemt akumulatorus.
Lai to izdarītu, apmeklējiet pilnvarotu servisa centru.
Neizmetiet akumulatora bloku atkritumu tvertnē, bet
nogādājiet tuvākajā ociālajā Tefal servisa centrā vai
īpaši šāda veida atkritumu apstrādei paredzētajā vietā.
UZSLAUCĪŠANAS SISTĒMAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lūdzu, izlasiet sava robotiskā putekļsūcēja un šī piederuma komplektā
iekļautos norādījumus, lai zinātu, kā tos lietot. Lūdzu, ņemiet vērā turpmāk
sniegtos drošības rokasgrāmatas papildinājumus par šī piederuma lietošanu.
IZLASĪŠANAI PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
• Neļaujiet robotiskajam putekļsūcējam pārvietoties pār citu ierīču vai citu veidu vadiem, jo tas var izraisīt
apdraudējumu.
• Robotiskajā putekļsūcējā nelietojiet tīrīšanas līdzekļus, bet tikai ūdeni. Piepildiet tvertni līdz maksimālā līmeņa
atzīmei.
• Pirms ierīces apkopes vai tīrīšanas kabelis ir jāatvieno no kontaktligzdas.
VIDE
Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem visas nolietotās ierīces ir jānogādā autorizētā klientu apkalpošanas
centrā, kas uzņemsies atbildību par to likvidēšanu.
LV
110 111
Palīdzēsim aizsargāt vidi.
Ierīci ir paredzēts izmantot vairākus gadus. Taču, kad izlemsit to mainīt, neizmirstiet padomāt par
to, kā varat palīdzēt aizsargāt vidi, nodrošinot ierīces otrreizēju izmantošanu, otrreizēju pārstrādi vai
atjaunošanu citādā veidā. Elektrisko un elektronisko ierīču atkritumi var saturēt kaitīgas vielas, kas var
nodarīt kaitējumu videi un cilvēka veselībai.
Šī etiķete norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet to
savākšanas punktā, izplatītājam (kad iegādājaties jaunu, līdzvērtīgu produktu) vai pilnvarotam servisa centram
apstrādei.
Pirms ierīces izmešanas, izņemiet akumulatoru un izmetiet to saskaņā ar vietējiem tiesību aktiem un vietējiem
noteikumiem.
Ja jums ir jautājumi, lūdzu, sazinieties ar produkta izplatītāju, kas pastāstīs, kā rīkoties.
VAI AR JŪSU TEHNIKU IR KĀDAS PROBLĒMAS?
Saskaņā ar modeli:
• Lādētājs kļūst karsts:
4 Tas ir pilnīgi normāli. Putekļu sūcējs var palikt pastāvīgi savienots ar lādētāju bez jebkāda riska.
• Lādētājs ir pievienots, bet ierīce netiek uzlādēta:
- Lādētājs ir nepareizi piestiprināts pie ierīces vai ir bojāts.
4 Pārbaudiet vai lādētājs ir pareizi pievienots, vai sazinieties ar ociālo servisa centru, lai nomainītu lādētāju.
• Lietošanas laikā ierīce apstājas:
- Jūsu ierīce var pārkarst.
4 Apturiet ierīci un atstājiet atdzist vismaz 1 stundu.
4 Ja pārkaršana notiek atkārtoti, sazinieties ar ociālo sevisa centru.
• Ierīce apstājās pēc uzlādes gaismas mirgošanas:
Ierīcē ir beidzies akumulatora uzlādes līmenis.
4 Uzlādējiet putekļu sūcēju.
• Elektriskā birste nedarbojas pareizi vai rada troksni:
- Rotējošā birste vai šļūtene ir aizsprostota.
4 Apturiet putekļsūcēju, iztīriet to.
- Birstīte ir nolietota.
4 Lai nomainītu birsti, sazinieties ar ociālo servisa centru.
- Josta ir nolietota.
4 Lai nomainītu jostu, sazinieties ar ociālo servisa centru.
• Putekļu sūkšanas laikā elektriskā birste apstājas:
- Ir aktivizēta drošības funkcija.
4 Apturiet putekļu sūcēju. Pārbaudiet vai nekas netraucē sukas griešanos, ja ir šķērslis, noņemiet to un
notīriet birsti, pēc tam ieslēdziet putekļu sūcēju.
• Jūsu putekļu sūcējs nesūc, rada troksni, svilpo:
- Ieplūdes kanāls ir daļēji aizsprostots.
4 Atbloķējiet to.
- Putekļu savācējs ir pilns.
4 Iztukšojiet un notīriet.
- Putekļu savācējs nav pareizi uzstādīts.
4 Novietojiet to pareizi.
- Ieplūdes galva ir aizsērējusi.
4 Noņemiet birsti un notīriet to.
- Aizsargājošais putu ltrs ir netīrs.
4 Notīriet to.
Saskaņā ar modeli:*
Display Kļūdas apraksts Iespējamais iemesls/risinājums
1032 Robots nespēj atrast savu dokstaciju
Dokstacija nav pievienota elektrotīklam. Lūdzu,
pievienojiet pamatni elektrotīklam. Dokstacija
nav viegli pieejama, jo ir pārblīvēta grīdas platība.
Pārliecinieties, ka robotam ir ērta piekļuve,
atbrīvojot telpu ap dokstaciju.
2001 Robots izslēgsies zemas akumulatora
enerģijas dēļ
Baterijas jauda ir vāja un robots nespēj atgriezties
dokstacijā. Atstājiet robotu manuāli dokstacijā, lai
tas varētu uzlādēties.
2010 Robots vairs nav novietots uz zemes Robots nav grīdas līmenī. Lūdzu, novietojiet
robotu uz zemes.
2020 Viens no robota riteņiem ir iestrēdzis Viens no riteņiem ir iestrēdzis un nedarbojas
pareizi. Izslēdziet robotu un noņemiet bloķējošo
elementu.
2021 Putekļu sūcēja motors ir iestrēdzis Robots nespēj pareizi ieslēgties. Zvaniet uz ociālo
servisa centru, norādot kļūdas kodu 2021.
2022 Birste ir iestrēgusi / bloķēta
Elektriskā birste nedarbojas pareizi. Izslēdziet
robotu un noņemiet bloķējošo elementu.
Atcerieties, ka elektrisko birsti jātīra, izmantojot
matu noņemšanai paredzēto rīku.
2024 Robots nespēj sekot maršrutam Robots ir bloķēts. Pārvietojiet robotu, novietojiet
to nepārblīvētā telpā un iztīriet. Pārvietojiet
robotu.
2025 Robotam ir problēmas ar kritiena
sensoriem
Kritiena sensori ir netīri. Notīriet kritiena sensorus
ar komplektā esošo drānu. Robots ir iestrēdzis
kāpņu augšdaļā. Pārvietojiet robotu.
2030 Robota putekļu savācējs nav
piestiprināts
Robotu nevar iedarbināt bez putekļu savācēja.
Pareizi piestipriniet putekļu savācēju un tā ltru.
Ievietojiet putekļu savācēju un ltru ierīces
iekšpusē.
2040 Robota navigācijas sensori ir bojāti Robots nespēj pareizi ieslēgties. Zvaniet uz ociālo
servisa centru, norādot kļūdas kodu 2040.
2041 Robota žiroskops ir bojāts Robots nespēj pareizi ieslēgties. Zvaniet uzociālo
servisa centru, norādot kļūdas kodu 2041.
2050 Robots saskārās ar problēmu Izslēdziet un ieslēdziet robotu un ievietojiet to
atpakaļ dokstacijā. Pēc sāknēšanas robots būs
gatavs jebkurai komandai.
Robots neslēdzas iekšā
Robotam nav pietiekami daudz akumulatora
enerģijas, lai to ieslēgtu. Novietojiet robotu uz
dokstacijas, pārliecinieties vai ON / OFF slēdzis
zem robota atrodas OFF stāvoklī. Pārslēdziet slēdzi
ON stāvoklī.
LV
112 113
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Jūsų saugumui šis buitinis prietaisas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus.
•
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Atidžiai perskaitykite šias saugos
instrukcijas. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už bet kokį naudojimą
nesilaikant instrukcijų.
•
Jūsų dulkių siurblys yra buitinis elektros prietaisas: jį reikia naudoti įprastomis
darbo sąlygomis.
•
Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas, sutrenktas ir yra matomas jo
pažeidimas arba jei jis veikia netinkamai.Tokiu atveju neatidarykite buitinio
prietaiso, bet nuvežkite jį į artimiausią techninės priežiūros centrą, nes norint saugiai
atlikti bet kokį remontą, reikalingi specialūs įrankiai.
•
Remontą gali atlikti tik specialistai, turintys originalias atsargines dalis.
Naudotojams gali būti pavojinga bandyti remontuoti buitinius prietaisus patiems.
Naudokite tik garantuojamas originalias atsargines dalis (ltrus, baterijas ir pan.).
•
ĮSPĖJIMAS
– naudokite tik su – ženklinimas – įkrovikliu
•
Norėdami įkrauti akumuliatorių, naudokite tik su buitiniu prietaisu pateiktą
atjungiamąjį maitinimo bloką (įkroviklį) (107 psl.).
•
Prieš utilizuodami buitinį prietaisą išimkite akumuliatorių.
•
Prieš išimdami akumuliatorių įsitikinkite, kad buitinis prietaisas yra atjungtas.
•
Pasirūpinkite, kad akumuliatorius būtų išmestas saugiai.
•
Šio transformatoriaus išorinio lankstaus kabelio arba laido pakeisti negalima; jei
laidas yra pažeistas arba neveikia, transformatorius turi būti atiduotas į metalo laužą:
nenaudokite jokio kito nuimamo maitinimo bloko (įkroviklio), išskyrus modelį kurį
pateikė gamintojas, ir kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių arba į savo artimiausią
patvirtintą aptarnavimo centrą (naudokite universalų nuimamą maitinimo bloką
(įkroviklis) panaikina garantiją).
Jei kištukinių dalių kaiščiai pažeisti, kištukinį maitinimo šaltinį reikia atiduoti į
metalo laužą.
•
Norėdami atjungti atjungiamąjį maitinimo bloką (įkroviklį), niekada netraukite už
elektros laido.
•
Prieš atlikdami techninę priežiūrą ar valymą visada išjunkite buitinį prietaisą.
•
Nelieskite besisukančių dalių neišjungę dulkių siurblio.
•
Nesiurbkite šlapių paviršių, vandens ar bet kokių skysčių, karštų medžiagų,
ypač lygių medžiagų (gipso, cemento, pelenų ir kt.), didelių aštrių šiukšlių (stiklo),
pavojingų produktų (tirpiklių, braižančių medžiagų ir kt.), agresyvių produktų
(rūgščių, valymo produktų ir kt.), degių ir sprogių produktų (alyvos ar alkoholio
pagrindu).
•
Niekada nepanardinkite įrenginio į vandenį ar kitą skystį; neišpilkite vandens ant
buitinio prietaiso ir nelaikykite jo lauke.
•
Apie valymą ir priežiūrą skaitykite instrukcijoje.
Informacijos apie valymą ir techninę priežiūrą ieškokite vadove. Prietaisą
gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys, turintys psichinę, jutiminę ar zinę
negalią, arba neturintys pakankamai patirties ar žinių, jei juos prižiūri arba išmoko
saugiai naudotis prietaisu kitas asmuo ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu
susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su įrenginiu. Vaikai neturėtų atlikti
buitinio prietaiso techninės priežiūros, nebent juos prižiūri atsakingas suaugęs
asmuo. Laikykite buitinį prietaisą ir jo įkroviklį jaunesniems nei 8 metų vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Kitoms šalims, kurioms netaikomi Europos teisės aktai:
Šiuo prietaisu
negali naudotis asmenys (įskaitant ir vaikus) su ribotomis zinėmis, jutimo
ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys pakankamai patirties
ir žinių, nebent jie, naudodamiesi šiuo buitiniu prietaisu, būtų prižiūrimi ar
vadovaujami asmens, atsakingo už jų saugumą.Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie
nežaistų su prietaisu.
PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE
• Prieš naudodami buitinį prietaisą, surinkite visus ant grindų esančius daiktus (žr. naudojimo instrukcijas)
• Kad išvengtumėte bet kokių incidentų, neleiskite dulkių siurbliui-robotui važiuoti per kitų prietaisų elektros laidus.
• Įsitikinkite, kad dulkių siurblio įkroviklio duomenų plokštelėje nurodyta įtampa atitinka sieninio lizdo įtampą. Bet
kokia ryšio klaida gali negrįžtamai sugadinti prietaisą ir panaikinti garantiją.
• Po naudojimo dulkių siurblį reikia įkrauti, kad jo akumuliatorius visada būtų visiškai įkrautas, dulkės būtų pašalintos
operatyviai, o akumuliatoriaus naudojimo laikas būtų optimalus.
• Jei ilgą laiką nebūsite namuose (atostogausite ir pan.), įkroviklį reikia atjungti nuo maitinimo tinklo. Tai gali reikšti,
kad dėl savaiminio išsikrovimo akumuliatorius gali šiek tiek išsikrauti.
• Nesiurbkite didelių daiktų, kurie gali užkimšti ir sugadinti oro įsiurbimo angą.
Atsižvelgiant į modelį:
• Nenaudokite buitinio prietaiso ant ilgaplaukių kilimų, nesiurbkite gyvūnų plaukų ar palangių.
• Perjunkite į nuostatą „min“, kai norite siurbti storus arba gležnus kilimus ir kilimėlius bei kitus trapius paviršius.
• Perjunkite į „TURBO/BOOST“, kad dulkės būtų šalinamos optimaliai (atsižvelgiant į modelį) nuo visų tipų nešvarių
grindų.
• Nenaudokite dulkių siurblio be variklio apsaugos ltro.
• Neplaukite dulkių rinktuvo komponentų arba variklio apsaugos ltro indaplovėje.
SAUGOS NURODYMAI LAZERINIAMS GAMINIAMS* (*atsižvelgiant į modelį)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LAZERIS: navigacijos jutiklyje yra 1 klasės lazeris, atitinkantis EN 60825-1 standartą visų naudojimo procedūrų metu.
* Niekada nenukreipkite lazerio spindulio į kitą žmogų.
• Nežiūrėkite į tiesioginį ar atsispindintį spindulį.
• Atlikdami bet kokius techninės priežiūros darbus visada išjunkite dulkių siurblį-robotą.
• Griežtai draudžiama modikuoti arba bandyti taisyti dulkių siurblį-robotą arba navigacijos jutiklį, taip kyla
pavojingo spinduliuotės poveikio pavojus.
AKUMULIATORIAUS SAUGOS INSTRUKCIJOS* (*atsižvelgiant į modelį)
• Šiame buitiniame prietaise yra akumuliatorių (ličio jonų),
kuriuos saugos sumetimais gali pasiekti tik profesionalus
remontininkas. Nenaudokite įkraunamų akumuliatorių
bloko su neįkraunamomis baterijomis.Kai akumuliatorius
1 KLASĖS LAZERINIS GAMINYS
LT
114 115
nebegali išlaikyti įkrovos, akumuliatorių bloką (ličio jonų)
reikia išimti. Norėdami pakeisti akumuliatorius, kreipkitės
į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
• Su akumuliatoriais elkitės atsargiai. Nedėkite
akumuliatorių į burną. Saugokite akumuliatorius
nuo sąlyčio su kitais metaliniais daiktais, pvz., žiedais,
vinimis ar varžtais. Būkite atsargūs, kad nesukeltumėte
vidinių trumpųjų jungimų akumuliatoriuose, kišdami
metalinius daiktus prie jų galų. Įvykus trumpajam
jungimui, akumuliatorių temperatūra gali pavojingai
pakilti ir sukelti rimtus nudegimus ar net užsidegti. Jei
iš akumuliatorių teka skystis, netrinkite akių ir nelieskite
gleivinių. Nusiplaukite rankas ir praskalaukite akis švariu
vandeniu. Jei diskomfortas išlieka, kreipkitės į gydytoją.
Svarbu, kad prieš išmesdami buitinį prietaisą išimtumėte
akumuliatorius. Tam apsilankykite įgaliotajame techninės
priežiūros centre. Neišmeskite akumuliatorių bloko su
buitinėmis atliekomis; nuvežkite jį į artimiausią įgaliotąjį
„Tefal“ techninės priežiūros centrą arba perduokite įmonei,
kuri užsiima tokio tipo atliekų perdirbimu.
ŠLUOSTĖS SISTEMOS SAUGOS REKOMENDACIJOS
Kad žinotumėte, kaip tinkamai naudotis šiuo buitiniu prietaisu, perskaitykite
ir vadovaukitės su dulkių siurbliu-robotu pateiktomis instrukcijomis ir su
šiuo priedu pateiktomis instrukcijomis. Atkreipkite dėmesį į šiuos šio priedo
naudojimo saugos vadovo papildymus.
PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDOJIMĄ PIRMĄ KARTĄ
• Neleiskite dulkių siurbliui-robotui važiuoti virš kitų prietaisų ar kitų tipų maitinimo laidų, nes tai gali sukelti pavojų.
• Nenaudokite jokių valymo tirpalų su dulkių siurbliu-robotu; naudokite tik vandenį. Pripildykite vandens baką iki
„MAX“ žymės.
• Prieš atliekant bet kokius techninės priežiūros darbus arba prieš valant prietaisą, laidą reikia atjungti nuo maitin-
imo lizdo.
APLINKA
Pagal galiojančius teisės aktus visi eksploatuoti netinkami buitiniai prietaisai turi būti perduoti įgaliotajam
techninės priežiūros centrui, kuris prisiims atsakomybę už jų tinkamą utilizavimą.
Padėkime tausoti aplinką!
Jūsų prietaisas skirtas naudoti daug metų. Tačiau kai nuspręsite jį pakeisti, pagalvokite, kaip galite
padėti apsaugoti aplinką: galbūt prietaisą galima naudoti pakartotinai, perdirbti ar naudoti kitu
būdu. Elektros ir elektroninės įrangos atliekose gali būti kenksmingų medžiagų, kurios gali daryti
žalą aplinkai ir žmonių sveikatai. Ši etiketė nurodo, kad produkto negalima išmesti su buitinėmis
atliekomis. Pirkdami naują analogišką gaminį, nugabenkite prietaisą į surinkimo punktą, platintojui
ar į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad prietaisas būtų perdirbtas. Prieš šalindami prietaisą,
išimkite akumuliatorių ir pašalinkite jį vadovaudamiesi vietos teisės aktais bei taisyklėmis. Kilus
klausimų, susisiekite su gaminio pardavėju, kuris pasakys, ką daryti.
TURITE PROBLEMŲ SU PRIETAISU?
Pagal modelį:
• Įkroviklis įkaista:
4 Tai visiškai normalu. Dulkių siurblys gali likti nuolat prijungtas prie įkroviklio be jokios rizikos.
• Įkroviklis prijungtas, bet prietaisas nekraunamas:
- Įkroviklis neteisingai pritvirtintas prie prietaiso arba yra sugedęs.
4 Patikrinkite, ar įkroviklis tinkamai prijungtas, arba susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru, kad
pakeistumėte įkroviklį.
• Naudojant prietaisas sustoja:
- Gali būti, kad jūsų prietaisas perkaista.
4 Sustabdykite prietaisą ir palikite atvėsti mažiausiai 1 valandai.
4 Jei jis perkaista nuolat, kreipkitės į patvirtintą aptarnavimo centrą.
• Prietaisas sustojo ir įkrovimo lemputė mirksi:
- Prietaisui baigėsi akumuliatoriaus įkrovimas.
4 Įkraukite dulkių siurblį.
• Elektrinis šepetys neveikia tinkamai arba kelia triukšmą:
- Besisukantis šepetys ar diržas yra užstrigę.
4 sustabdykite dulkių siurblį ir išvalykite.
- Šepetys nusidėvėjęs.
4 Norėdami pakeisti šepetį, susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru.
- Diržas nusidėvėjęs.
4 Norėdami pakeisti diržą, susisiekite su patvirtintu aptarnavimo centru.
• Siurbimo metu elektrinis šepetys sustoja:
- Suaktyvinta saugos funkcija.
4 sustabdykite dulkių siurblį. Patikrinkite, ar niekas netrukdo šepečiui suktis; jei yra kliūtis, nuimkite ją ir
nuvalykite maitinimo šepetėlį, tada įjunkite dulkių siurblį.
• Dulkių siurblys nesiurbia, skleidžia triukšmą, švilpia:
- Įsiurbimo kanalas yra iš dalies užblokuotas.
4 Atblokuokite
- Dulkių surinkėjas pilnas.
4 Ištuštinkite ir išvalykite.
- Netinkamai sumontuotas dulkių surinkėjas.
4 Įdėkite teisingai.
- Užkimšta įsiurbimo galvutė.
4 Nuimkite elektrinį šepetį ir nuvalykite.
- Apsauginis putų ltras yra perpildytas.
4 Išvalykite.
LT
116 117
Priklausomai nuo modelio: *
Display Klaidos aprašymas Galima priežastis / sprendimas
1032 Robotas negali rasti savo įkrovimo
stoties
Įkrovimo stotelė nėra prijungta prie elektros tinklo.
Prijunkite pagrindą prie maitinimo tinklo. Negalima
pasiekti įkrovimo stotelės dėl daiktų ant grindų.
Įsitikinkite, kad robotas lengvai pasiekia įkrovimo
stotelę, pašalindami aplink ją esančius daiktus.
2001 Robotas išsijungs dėl išsikraunančio
akumuliatoriaus
Baterijos energijos neužtenka, robotas negali grįžti
į įkrovimo stotelę. Rankiniu būdu grąžinkite robotą
į įkrovimo stotelę, kad jis galėtų pasikrauti.
2010 Robotas neliečia paviršiaus Robotas nesiekia kieto paviršiaus. Pastatykite
robotą ant žemės.
2020 Užstrigęs vienas iš roboto ratukųVienas iš ratukų yra užstrigęs ir neveikia tinkamai.
Išjunkite robotą ir pašalinkite blokuojantį
elementą.
2021 Siurbimo variklis užstrigęsPaskambinkite į aptarnavimo centrą, nurodydami
klaidos kodą 2021.
2022 Elektrinis šepetys užstrigęs /
užblokuotas
Elektrinis šepetys neveikia tinkamai. Išjunkite
robotą ir nuimkite blokuojantį elementą.
Nepamirškite išvalyti elektrinio šepetėlio
naudojant įrankį, skirtą plaukams pašalinti.
2024 Robotas negali rasti savo maršruto Robotas negali tinkamai judėti. Perkelkite robotą
į tinkamą vietą ir atnaujinkite siurbimą. Perkelkite
robotą.
2025 Robotas turi problemų su kritimo
jutikliais
Kritimo jutikliai yra nešvarūs. Nuvalykite kritimo
jutiklius su pridėta šluoste. Robotas užstrigęs
laiptų viršuje. Perkelkite robotą.
2030 Roboto dulkių surinkėjas nėra
pritvirtintas
Robotas negali pradėti siurbimo be dulkių
surinkėjo ir ltro. Tinkamai pritvirtinkite dulkių
surinktuvą ir jo ltrą. Įdėkite dulkių surinktuvą ir
ltrą į prietaiso vidų.
2040 Pažeisti roboto navigacijos jutikliai Paskambinkite į aptarnavimo centrą, nurodydami
klaidos kodą 2040.
2041 Pažeistas roboto giroskopas Robotas negali tinkamai įsijungti. Paskambinkite
į aptarnavimo centrą, nurodydami klaidos kodą
2041.
2050 Robotas susidūrė su kliūtimi Išjunkite ir įjunkite robotą ir padėkite jį atgal
į įkrovimo stotelę. Po paleidimo robotas bus
pasirengęs bet kuriai komandai.
Robotas neįsijungia
Robotas neturi pakankamai akumuliatoriaus
energijos, kad įsijungtų. Perkelkite robotą į
įkrovimo stotelę; įsitikinkite, kad ON / OFF jungiklis
po robotu yra OFF padėtyje. Nustatykite jungiklį į
ON padėtį.
OHUTUSJUHISED
Teie ohutuse tagamiseks vastab seade kohaldatavatele standarditele ja määrustele.
•
Käesolev seade on mõeldud ainult koduseks kasutuseks. Lugege hoolikalt
ohutusnõuandeid.Tootja ei vastuta seadmete kasutamise eest siis, kui see ei
vasta juhistes esitatule.
•
Robottolmuimeja on elektriseade: seda tuleb kasutada tavapärastes
käitamistingimustes.
•
Seadet ei tohi kasutada siis, kui see on maha kukkunud ja sel on nähtavad
vigastused või kui see ei tööta korralikult. Sellisel juhul ei tohi seadet avada,
vaid see tuleb viia kodule lähimasse teeninduskeskusesse, sest seadme
ohutuks parandamiseks läheb tarvis eritööriistu.
•
Parandustöid võivad sooritada vaid spetsialistid, kasutades originaalvaruosi:
tekkida võib ohtlik olukord, kui seadmete omanikud proovivad neid ise
parandada. Kasutada võib vaid garantii alla käivaid originaalvaruosi (filtrid,
akud jne).
•
HOIATUS – kasutage ainult koos selleks ette nähtud laadijaga!
•
Aku laadimiseks võib kasutada vaid eemaldatavat toiteüksust (laadijat), mis
kuulub tootekomplekti (lk 107).
•
Enne aku kõrvaldamist tuleb see eemaldada.
•
Enne aku eemaldamist kontrollige, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud
.
•
Veenduge, et aku kõrvaldatakse ohutult.
•
Selle trafo välist painduvat kaablit või juhet ei saa vahetada. Kui juhe on
kahjustatud või ei tööta, tuleb trafo kasutuselt kõrvaldada. Ärge kasutage
ühtegi muud eemaldatavat toiteseadet (laadija) peale tootja pakutava mudeli
ning pöörduge klienditoe või lähima volitatud teeninduskeskuse poole
(universaalse eemaldatava toiteseadme (laadija) kasutamine muudab garantii
kehtetuks).
Kui pistiku osade kontaktid on kahjustatud, tuleb toiteallika pistik
kasutuselt kõrvaldada.
•
Eemaldatava toiteüksuse (laadija) lahtiühendamiseks ei tohi elektrijuhet
toiteallikast eemaldada.
•
Enne hooldus- või puhastustööde tegemist lülitage seade alati välja.
• Enne pöörlevateosadepuudutamisttulebrobottolmuimejaväljalülitada.
•
Robottolmuimejat ei tohi kasutada järgmise puhastamiseks: märjad pinnad,
vesi või vedelikud, kuumad ained, ülisiledad pinnad (kipskrohvisegu, tsement,
tuhk jne), suured ja teravad jäätmed (klaas), ohtlikud tooted (lahustid,
abrasiivmaterjalid jne), agressiivsed tooted (happed, puhastusvahendid jne),
kergestisüttivad ja plahvatusohtlikud tooted (mis on toodetud õli või alkoholi
baasil).
•
Seadet ei tohi asetada vee ega muu vedeliku sisse; seadmele ei tohi
piserdada vett ning seda ei tohi õues hoiustada.
EE
118 119
• Puhastus - ja hooldustööde tegemiseks tutvuge kasutusjuhendiga.
Seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ja isikud, kelle füüsilised,
sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või kui neid on õpetatud seadet
ohutult kasutama ja nad tunnevad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi sooritada seadme puhastus- või hooldustöid
ilma vastutustundliku täiskasvanu järelevalveta. Hoidke seadet ja laadijat alla
8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
• Muude riikide puhul, kus Euroopa määrused ei kehti: käesolev seade
ei ole
mõeldud kasutamiseks sellistele isikutele (sh lastele), kelle füüsilised, sensoorsed
või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad kogemused ja
teadmised, välja arvatud juhul, kui neid valvab või juhendab seadme kasutamisel
nende ohutuse eest vastutav isik. Lapsed peavad olema seadme kasutamise ajal
järelevalve all, et nad seadmega ei mängiks.
LUGEGE ENNE SEADME KASUTAMIST LÄBI
• Enne seadme kasutamist eemaldage põrandalt kõik esemed (vt kasutusjuhiseid).
• Õnnetuste vältimiseks ei tohi lasta robottolmuimejal üle elektrijuhtmete liikuda.
• Veenduge, et teie robottolmuimeja laadija nimeplaadil näidatud pinge on seinakontakti pingega sama. Ühendusvead
võivad põhjustada tootele pöördumatuid kahjustusi ning muuta garantii kehtetuks.
• Pärast kasutamist tuleb robottolmuimejat laadida, et selle aku oleks alati optimaalse tolmueemalduse ja aku kasutusaja
tagamiseks täis laaditud.
• Pikema eemaloleku (puhkuse jms) korral tuleb laadija vooluvõrgust lahti ühendada. Isetühjenemise käigus võib aku
kasutusaeg väheneda.
• Robottolmuimejat ei tohi kasutada suurte üksuste puhastamiseks, mis võivad õhu sissevooluava blokeerida ja
kahjustada.
Vastavalt mudelile toimige järgmiselt.
• Seadet ei tohi kasutada pikakiuliste vaipade, loomakarva või narmaste puhastamiseks.
• Tiheda või peene kiuga vaipade ja põrandakatete puhastamiseks kasutage „min“ režiimi.
• Mitmesuguste väga mustade põrandapindade optimaalseks tolmueemalduseks lülitage seade „TURBO/BOOST“
režiimile (sõltuvalt mudelist).
• Robottolmuimejat ei tohi kasutada ilma mootori kaitsefiltrita.
• Tolmupüüduri komponente või mootori kaitsefiltrit ei tohi nõudepesumasinas pesta.
LASERTOODETE OHUTUSJUHISED* (*sõltuvalt mudelist)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER: navigatsiooniandur sisaldab I klassi laserit, mis on kõikide käitamistoimingute ajal kooskõlas EN 60825-1
standardiga.
• Laserit ei tohi kunagi teisele inimesele suunata.
• Laseri otsese või tagasipeegeldunud kiire sisse ei tohi vaadata.
• Enne hooldustööde sooritamist tuleb robottolmuimeja alati välja lülitada.
• Robottolmuimeja või navigatsioonianduri seadmete muutmine või parandamine on rangelt keelatud ning võib
põhjustada ohtliku kiirgusega kokkupuutumise ohtu.
1. KLASSI LASERTOODE
AKU OHUTUSJUHISED* (*sõltuvalt mudelist)
• Üksus sisaldab akusid (liitiumioonaku), millele
on ohutuse eesmärgil juurdepääs vaid kutselisel
parandajal. Laaditavaid akusid ei tohi vahetada
mittelaaditavate akude vastu. Kui aku ei anna enam
laengut, siis tuleb akud (liitiumioonakud) välja vahetada.
Akude väljavahetamiseks võtke ühendust volitatud
teeninduskeskusega.
• Akusid peab käsitsema ettevaatlikult. Akusid ei tohi
panna suhu. Akud ei tohi muude metallesemetega
(nt sõrmuste, naelte või kruvidega) kokku puutuda.
Akude äärmistesse osadesse ei tohi sisestada
metallesemeid, sest need võivad akudes esile
kutsuda sisemisi lühiseid. Lühise tekkimise korral
võib akude temperatuur ohtlikult tõusta, mis võib
kaasa tuua tõsiseid põletusi või isegi tulekahju. Juhul
kui akud lekivad, siis ei tohi oma silmi ega limaskesti
hõõruda. Peske käsi ning loputage silmi puhta veega.
Ärrituse püsimisel võtke ühendust arstiga. Enne
seadme kõrvaldamist tuleb akud eemaldada. Selleks
külastage volitatud teeninduskeskust. Akuplokki
ei tohi prügikasti visata – viige see oma kodule
lähimasse Tefal teeninduskeskusesse või spetsiaalselt
selliste jäätmete jaoks mõeldud jäätmepunkti.
PÕRANDAPESUSÜSTEEMI OHUTUSJUHISED
Seadmete korrapäraseks kasutamiseks tutvuge robottolmuimeja ning
kõnealuse lisatarvikuga kaasas olevate kasutusjuhistega.
Kõnealuselisatarvikukasutamisekstutvugelisakskasutusjuhendisesitat-
ule ka järgmise lisateabega.
LUGEGE ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA LÄBI
• Robottolmuimeja ei tohi liikuda üle muude seadmete elektrijuhtmete või muud liiki juhtmete, sest see võib
kaasa tuua ohtliku olukorra.
• Robottolmuimeja puhastamiseks ei tohi kasutada puhastuslahuseid, vaid ainult vett. Täitke paak maksimaalse
taseme märgiseni.
• Enne seadme hooldus- või puhastustööde sooritamist peab selle juhe olema toiteallikast lahti ühendatud.
ET
120 121
KESKKOND
Vastavalt olemasolevatele määrustele tuleb kasutuselt kõrvaldatud seade viia volitatud teeninduskeskusesse,
kus hoolitsetakse selle lõpliku kõrvaldamise eest.
Aitame üheskoos keskkonda kaitsta.
Teie seade on loodud töötama palju aastaid. Aga kui otsustate selle välja vahetada, ärge unustage
mõelda, kuidas kaitsta keskkonda, ning laske seade ümber töödelda, ringlusse võtta või muul viisil
taaskasutada. Elektri- ja elektroonikajäätmed võivad sisaldada kahjulikke aineid, mis võivad kahjustada
keskkonda ja inimeste tervist.
See märgis näitab, et seda toodet ei tohi ära visata koos olmejäätmetega. Viige see töötlemiseks
kogumispunkti, turustajale, kui ostate uue samaväärse toote, või volitatud teeninduskeskusse. Enne
seadme kasutuselt kõrvaldamist eemaldage sellest aku ning utiliseerige see vastavalt kohalikele
õigusaktidele ja kokkulepetele. Kui teil on küsimusi, võtke ühendust oma toote edasimüüjaga, kes
oskab teile nõu anda, mida teha.
KAS TEIE SEADMEL ESINEB PROBLEEME?
Vastavalt mudelile:
• Laadija kuumeneb:
4 See on tavaline. Robottolmuimeja võib igasuguse riskita laadijasse jääda.
• Laadija on toitevõrku ühendatud, aga seade ei laadi akut:
- Laadija on valesti seadmega ühendatud või laadija on rikkis.
4 Kontrollige, et laadija on seadmega korralikult ühendatud või võtke laadija vahetamiseks ühendust
volitatud
teeninduskeskusega.
• Seade jääb kasutamise ajal seisma:
- Seade võib olla üle kuumenenud.
4 Lülitage seade välja ning laske vähemalt 1 tund jahtuda.
4 Kui seade kuumeneb korduvalt üle, siis võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Seade peatus pärast laadimistule vilkumist:
- Seadmel sai akutoide otsa.
4 Laadige robottolmuimejat.
• Mootoriga hari ei tööta korralikult või teeb müra:
- Pöörleva harja või vooliku töö on takistatud.
4 Peatage robottolmuimeja ja puhastage seda.
- Hari on kulunud.
4 Võtke harja vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
- Rihm on kulunud.
4 Võtke rihma vahetamiseks ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Mootoriga hari peatub puhastamise ajal:
- Käivitus ohutusfunktsioon.
4 Lülitage robottolmuimeja välja. Kontrollige, et miski ei takista harja pöörlemist. Kui näete takistust, siis
eemaldage see ja puhastage harja, seejärel lülitage robottolmuimeja taas sisse.
• Robottolmuimeja ei ime hästi tolmu, teeb müra, vilistab:
- Sissevõttuava on osaliselt ummistunud.
4 Eemaldage ummistus
- Tolmukoguja on täis.
4 Tühjendage ja puhastage see.
- Tolmukoguja ei ole korralikult paigaldatud.
4 Paigaldage see õigesti.
- Sissevõtupea on ummistunud.
4 Eemaldage mootoriga hari ja puhastage see.
- Vahtlter on täis.
4 Puhastage see.
Vastavalt mudelile:*
Display Vea kirjeldus Võimalik põhjus / lahendus
1032 Robottolmuimeja ei leia
dokkimisjaama.
Dokkimisjaam pole vooluvõrku ühendatud. Palun
ühendage alus vooluvõrku. Dokkimisjaama juurde
pole lihtne ligi pääseda põrandal olevate esemete
tõttu. Veenduge, et dokkimisjaama ümbritsev
piirkond on puhas ja robottolmuimeja pääseb
sellele ligi.
2001 Robottolmuimeja lülitub välja nõrga
aku tõttu.
Aku on nõrk ja robottolmuimeja ei saa naaseda
dokkimisjaama. Robottolmuimeja laadimiseks
viige see käsitsi dokkimisjaama.
2010 Robottolmuimeja ei asu enam maa
peal. Robottolmuimeja pole põrandapinnal. Palun
asetage robottolmuimeja põrandapinnale.
2020 EE: Üks robottolmuimeja ratastest
on kinni.
Üks robottolmuimeja ratastest on kinni ja ei tööta
korralikult. Lülitage robot välja ja eemaldage
segavad osad.
2021 Robottolmuimeja mootor on
ummistunud.
Robottolmuimeja ei lülitu korralikult sisse.
Helistage teeninduskeskusesse, tsiteerides
veakoodi 2021
2022 :Power-brush hari on ummistunud/
kinni.
Power-brush hari ei tööta korralikult. Lülitage
robottolmuimeja välja ja eemaldage segavad
elemendid. Puhastage power-brush harja karvade
eemaldamiseks ettenähtud vahendi abil.
2024 Robottolmuimeja ei leia enda
marsruuti.
Robottolmuimeja on takerdunud. Liigutage
robottolmuimejat, asetage see tühjale alale
ja alustage uuesti tolmuimemist. Liigutage
robottolmuimejat.
2025 Robottolmuimejal on probleem
kukkumisanduritega.
Kukkumisandurid on mustad. Puhastage
kukkumisandurid kaasasoleva lapiga.
Robottolmuimeja on kinni trepi ülaosas. Liigutage
robottolmuimejat.
2030 Robottolmuimeja tolmukoguja pole
kinnitatud.
Robottolmuimeja ei alusta ilma tolmukogujata.
Kinnitage korrektselt tolmukoguja ja selle lter.
Asetage tolmukoguja ja lter seadmesse.
2040 Robottolmuimeja
navigeerimisandurid on kahjustatud.
Robottolmuimeja ei lülitu korralikult sisse.
Helistage teeninduskeskusesse, tsiteerides
veakoodi 2040.
2041 Robottolmuimeja güroskoop on
kahjustatud.
Robottolmuimeja ei lülitu korralikult sisse.
Helistage teeninduskeskusesse, tsiteerides
veakoodi 2041.
2050 Robottolmuimeja seisis silmitsi
probleemiga.
Lülitage robottolmuimeja välja ja uuesti sisse
ning asetage see tagasi dokkimisüksusesse. Pärast
käivitumist on robottolmuimeja valmis erinevateks
käsklusteks.
Robottolmuimeja ei lülitu sisse.
Robottolmuimejal pole sisselülitumiseks piisavalt
akut. Asetage robot dokkimisjaama; veenduge, et
ON/OFF nupp robottolmuimeja all on OFF asendis.
Lülitage lüliti ON asendisse. ET
122
CHARGERS
Commercial
reference Country
Reference
RR77XX / RG77XX
RR78XX/ RG78XX Europe RS-2230002092
BATTERIES
Commercial
reference Voltage
Reference
RR77XX / RG77XX
RR78XX/ RG78XX 14.8V Li-Ion RS-2230002091
MEDIUM
MIN
TURBO