Rowenta Cyclonic User Manual
Displayed below is the user manual for Cyclonic by Rowenta which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
CONSEILS DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
CONSELHOS DE SEGURANÇA
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSTI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
OHUTUSJUHISED
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SIGURNOSNI SAVJETI
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
VARNOSTNI NASVETI
BEZBEDNOSNE PREPORUKE
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
NC00903902/04 - 03/16
FR
EN
DE
ES
IT
PT
BG
BS
CS
ET
LT
LV
HR
HU
NL
PL
RO
SK
SL
SR
UK
AR
p. 01
p. 04
p. 07
p. 11
p. 14
p. 17
p. 21
p. 24
p. 27
p. 30
p. 33
p. 37
p. 40
p. 43
p. 46
p. 50
p. 53
p. 56
p. 59
p. 62
p. 65
p. 71
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page1
1
FR GARANTIE
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique ; en cas d’utilisation non appropriée
ou non conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque et la garantie est annu-
lée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta/Tefal/Moulinex de toute responsabilité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et régle-
mentations applicables.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Afin d’éviter un
danger, l’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être
remplacé impérativement par un Centre Service Agrée
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
•
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que
soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines
(plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de pro-
duits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...),
inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur
l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations
visibles ou des anomalies de fonctionnement.
• Pour les pays soumis aux réglementations Européennes
(marquage ) :
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants
sans surveillance. Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
•
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations Européennes :
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page1
2
• Pour les opérations de nettoyage et de maintenance se reporter au
livret complémentaire.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Conseils d’utilisation
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation.
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
• Débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer le cordon :
- immédiatement après l’utilisation,
- avant chaque changement d’accessoires,
- avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
Important : la prise de secteur doit être protégée par un fusible d’au moins 16A. Si le disjoncteur se déclenche
lors de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait que d’autres appareils électriques d’une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur
peut être évité en réglant l’appareil sur la faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite
sur une puissance supérieure.
• Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement.
• Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes.
• Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puis-
sance de votre aspirateur.
•
Certains aspirateurs sont équipés d’une protection qui évite la surchauffe du moteur. Dans certains cas (utlisation de
la crosse sur fauteuil, sièges…) la protection se déclenche et l’appareil peut émettre un bruit inhabituel et sans gravité.
• Vérifiez que les filtres sont bien en place.
• N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta/Tefal/Moulinex.
• En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres pour cet aspirateur, contactez le service consom-
mateur Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Si votre aspirateur est un appareil avec sac :
Ne faites pas fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration (cassette filtre*, filtre*, mousse*, microfiltre*).
N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Si votre aspirateur est un appareil sans sac :
Ne faites pas fonctionner l’aspirateur sans système de filtration (cassette filtre*, mousse*, microfiltre* et filtre*).
Ne remettez pas la mousse et le microfiltre dans l’appareil tant qu’ils ne sont pas complètement secs.
N’utilisez que des filtres d’origine Rowenta/Tefal/Moulinex
Indications concernant le label énergétique
Cet aspirateur est à usage général.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de performance de nettoyage déclarées sur des tapis, veuillez
utiliser la tête d’aspiration double position, en position rangée de poils rentrée
( *)
.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de performance de nettoyage déclarées sur sols durs avec joints
et fentes, veuillez utiliser soit :
• Le suceur sols lisses avec fentes* (a) sans la rangée de poils amovibles.
• La tête d’aspiration double position*, en position rangée de poils rentrée.
(*)
.
Les valeurs indiquées relatives au label énergétique ont été déterminées en utilisant
les méthodes de mesure décrites dans les directives 665/2013 du 3 Mai 2013 et
666/2013 du 8 Juillet 2013.
Pour les sols lisses fragiles de type parquet, stratifié, ou les carrelages, il est recommandé d’utiliser soit :
• Le suceur sols lisses avec fentes* avec rangée de poils amovibles (a+b).
• La tête d’aspiration double position*, en position rangée de poils sortie
(*)
.
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
b
a
*
FR
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page2
3
DÉPANNAGE
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé le plus proche ou contacter le service
consommateurs.
Si votre aspirateur ne démarre pas :
• Vérifiez que l’appareil est correctement branché.
Si le suceur est difficile à déplacer :
• Diminuez la puissance en ouvrant le variateur mécanique de puissance de la crosse ou en déplaçant le variateur
électronique de puissance vers la position MIN.
• Vérifiez que la position du suceur soit adaptée au sol aspiré :
- pour les tapis et moquettes, utilisez le suceur en position brosse rentrée,
- pour les parquets et sols lisses, utilisez le suceur en position brosse sortie.
Si le cordon ne rentre pas totalement :
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si votre aspirateur s’arrête en cours d’aspiration :
• La sécurité thermique a fonctionné. Vérifiez que le tube et le flexible ne sont pas bouchés. Ou que le sac et les
filtres ne sont pas saturés. Laissez refroidir 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche.
Aspirateurs avec sac
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle ou n’aspire pas :
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des poussières fines: remplacez le sac * ou videz le sac textile*.
• Le couvercle est mal fermé : vérifiez la mise en place du sac, du support de sac et de la cassette filtre EPA* et re-
fermez le couvercle.
• Les filtres sont saturés, nettoyez ou changez le système de filtration (cassette EPA*, cassette filtre EPA lavable*,
cassette microfiltre*. Se reporter à la notice complémentaire).
Si l’indicateur de remplissage du sac est rouge :
• Le sac est saturé : remplacez le sac ou videz le sac textile*.
• Si après avoir changé le sac, le témoin reste rouge: le système de filtration est saturé (se reporter à la notice
complémentaire)
Si le couvercle ne se ferme pas :
• Vérifiez la présence du support de sac, du sac ou son bon positionnement.
• Vérifier la présence de la cassette filtre EPA* ou de la cassette microfiltre* et/ou leur bon positionnement.
Aspirateurs sans sac
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle ou n’aspire pas :
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le système de filtration est saturé: nettoyez ou remplacez la cassette filtre EPA* ou le filtre-mousse noir* ou le
microfiltre*. Se reporter à la notice complémentaire.
• Le bac à poussière est plein : videz-le et lavez-le.
• Le couvercle de l’aspirateur n’est pas bien en place : refermez bien le couvercle.
• Le bac à poussière est mal positionné : replacez-le correctement.
• La grille sortie d’air est mal repositionnée : repositionnez correctement la grille sortie d’air.
• Le microfiltre* et la mousse de filtration* sont absents : replacez-les dans la grille sortie d’air.
• Le filtre EPA* et le filtre lavable* sont absents : repositionnez-les dans l’aspirateur.
Si le couvercle ne se ferme pas :
• Vérifiez que la cassette filtre EPA et le séparateur sont correctement repositionnés.
• Vérifiez que la boîte à poussière* est bien placée dans le compartiment bac à poussière.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D ’EMPLOI ET VOTRE BON DE GARANTIE
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
IMPORTANT : Dés que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification,
arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page3
ENVIRONNEMENT
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutili-
sable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
4
FR
EN
WARRANTY
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use that does not conform to the instructions will release
the brand from all liability and the warranty will be cancelled.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: Rowenta/Tefal/Moulinex
shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with all existing standards
and regulations.
• Do not use the appliance if the power cord is damaged. To avoid dan-
ger, the power cord and rewinder of your vacuum cleaner must be
replaced by an Approved Service Centre.
• Never leave the vacuum on unsupervised.
• Do not place the nozzle or the end of the tube near the eyes or ears.
• Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot subs-
tances, super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large
sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives,
etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inflamma-
ble and explosive products (oil or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water; do not spill water on the ap-
pliance and do not store it outside.
• Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible
damage to it, or if it fails to function normally.
• For countries subject to EU regulations ( marking) :
• This appliance may be used by children aged 8 and above and by
people with no prior knowledge or experience or with reduced phy-
sical, sensory or mental capabilities, if they have been trained and
supervised in using it safely and are aware of the associated risks.
Children should not be allowed to play with the appliance.
Children should not clean or perform maintenance on the appliance
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page4
5
unless they are supervised by a responsible adult. Keep the appliance
and its cord out of the reach of children.
• For other countries not subject to EU regulations :
• This appliance is not intended to be used by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by per-
sons with no prior knowledge or experience, unless they have had
supervision or previous instructions relating to the use of the ap-
pliance, from a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
•
For cleaning and maintenance please refer to the supplementary booklet.
BEFORE FIRST USE
Recommendations for use
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in normal operating conditions.
• Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that of your domestic power supply.
• Disconnect the appliance by unplugging without pulling the cord:
- immediately after each use,
- before every change of accessories,
- before every clean-up or maintenance procedure, and before changing the filter.
Important : the AC outlet must be protected by a fuse of at least 16Amps rating. If the circuit breaker is triggered
while the appliance is in operation, this may be due to the fact that other appliances with high connected power are
connected at the same time to the same electrical circuit. This can be avoided by setting the appliance to a low power
before turning on and then adjusting to a higher power.
• Unwind the power cord completely before each use.
• Do not jam it and do not allow it to rub against sharp edges.
• If you are using an electrical extension, check that it works properly and that it is suited to the power of your vacuum
cleaner.
• Some vacuum cleaners are fitted with a safety device which prevents the motor from overheating. In certain cases
(when used on chairs, sofas, etc.) the safety device may be tripped and the appliance may make an unusual noise
that is not serious.
• Check that all the filters are in place.
• Use only original Rowenta/Tefal/Moulinex accessories.
• If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta/Tefal/Mou-
linex Customer Service.
• If your vacuum cleaner has a bag :
Do not use the vacuum cleaner without a bag or without a filtration system in place (filter casket*, filter*, foam*, microfilter).
Only use original Rowenta/Tefal/Moulinex accessories and filters.
• If your vacuum cleaner is bagless :
Do not operate the vacuum cleaner without the filtration system fitted (filter casket*, foam*, microfilter* and filter*).
Do not place the foam and microfilter in the appliance unless they are completely dry.
Use only original Rowenta/Tefal/Moulinex accessories.
* Model dependent: these parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page5
6
Instructions regarding the energy label
This is a general purpose vacuum cleaner.
To achieve energy efficiency and the cleaning performance category indicated on carpets, please use the dual
position vacuum head, with the brush retracted
(*)
.
To achieve energy efficiency and cleaning performance category indicated on hard floors with joints and grooves,
please either use :
• The nozzle for smooth floors with grooves* (a) without the removable brush.
• The dual position vacuum head*, with the brush retracted
(*)
.
The data provided relating to the energy label was established using the measuring
methods defined in the Directives 665/2013 of 3 May 2013 and 666/2013 of 8 July
2013.
For delicate smooth floorings, such as parquet, laminated flooring or tiles, it is recommended to use either :
• The nozzle for smooth floors with grooves*, with the brush retracted (a+b).
• The dual position vacuum head*, with the brush extended
(*)
.
REPAIR SERVICE
Repairs should only be performed by specialists using original spare parts.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your nearest Approved Service Centre or contact Customer Services.
If your vacuum cleaner does not function :
• Check that the appliance is plugged in correctly.
If the suction attachment is difficult to move :
• Reduce the power by opening the mechanical power control on the butt or by moving the electronic power
control switch towards the MIN position.
• Make sure that the position of the nozzle corresponds to the floor being vacuumed :
- for rugs and carpets, use the nozzle in the retracted brush position,
- for parquets and smooth floors, use the nozzle in the advanced position.
If the power cord does not wind up completely :
• The power cord is slow to wind up: pull the cord out again and press on the power cord rewind pedal.
If your vacuum cleaner stops during use :
• The safety mechanism was triggered. Check the tube and hose for blockage. Check if the bag and filters are sa-
turated. Leave 30 minutes to cool down before switching the vacuum cleaner on again.
Vacuum cleaners with bag
If your vacuum cleaner suction is not working properly or is making a whistling noise :
• There is a partial blockage in an accessory or in the hose: unblock the accessory or hose.
• The bag is full or saturated with fine dust: replace the bag* or empty the textile bag*.
• The lid is not properly closed: check the placement of the bag, of the dust bag holder and of the EPA filter casket
and close the lid.
• The filters are saturated: clean or change the filtration system EPA casket*, washable EPA filter casket*, microfilter
casket*. See supplementary instruction manual).
If the change bag warning light is red :
• The bag is saturated: replace the bag or empty the textile bag*.
• If the warning light remains red after the bag has been replaced: the filtration system is saturated (see supple-
mentary instruction manual)
If the lid does not close :
• Check to see if there is a bag and a dust bag holder in place and make sure they are well positioned.
• Make sure that the EPA filter* casket or the microfilter* casket is well positioned.
IMPORTANT : If you notice that your vacuum cleaner is not operating as well, before car-
rying out any checks, switch it off using the ON/OFF pedal.
b
a
*
* Model dependent: these parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
EN
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page6
7
Bagless vacuum cleaner
If your vacuum cleaner suction is not working properly or is making a whistling noise :
• There is a partial blockage in an accessory or in the hose: unblock the accessory or hose.
• The filtration system is saturated: clean or replace the EPA* filter casket or the black foam filter* or the microfilter*.
See supplementary instruction manual.
• The dust compartment is full: empty and wash it.
• The vacuum lid is not positioned correctly: close the lid correctly.
• The dust collector is not properly fitted: reposition it correctly.
• The air outlet grill is fitted incorrectly: reposition the air outlet grill correctly.
• There is no microfilter or filtration foam: replace them in the air outlet grill.
• There is no EPA filter or washable filter: replace them in the vacuum cleaner.
If the lid does not close :
• Check that the EPA filter casket and the separator are correctly repositioned.
• Make sure that the dust box is well positioned in the dust tray housing.
KEEP THIS USER MANUAL AND YOUR WARRANTY IN A SAFE PLACE
ENVIRONMENT
• In accordance with current regulations, any appliance that is no longer used must be made permanently inoperable:
disconnect and cut the power cord before disposing of the appliance.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point.
* Model dependent: these parts are specific to certain models or they are accessories that can be purchased separately.
GARANTIE
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken vorgesehen. Bei unsachgemäßer oder von
der Gebrauchsanleitung abweichender Verwendung übernimmt die Marke keine Haftung und die Garantie erlischt.
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Bei unsachgemä-
ßer, von der Gebrauchsanleitung abweichender Verwendung übernimmt Rowenta/Tefal/Moulinex keine Haftung.
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül-
tigen Normen und Richtlinien.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Kabelaufwick-
lung und Kabel des Staubsaugers müssen unbedingt von einem zugelas-
senen Servicezentrum ausgetauscht werden, da aus Sicherheitsgründen
für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss.
• Lassen Sie das in Betrieb befindliche Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Die Saugdüse und das Rohrende dürfen niemals in Kopfnähe gebracht
werden.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page7
8
EN
DE
• Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät
keinerlei Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Substanzen
(Gips, Zement, Asche usw.), große, spitze oder schneidende Gegens-
tände (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel usw.),
aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel usw.), entflammbare
und explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und besprühen Sie es nicht
mit Wasser. Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf.
• Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder bei Funk-
tionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
• Für Länder, die den europäischen Regelungen unterliegen (
Kennzeichnung) :
•
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen ohne en-
tsprechende Erfahrung oder Kenntnisse und von Personen mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
verwendet werden, wenn sie in der sicheren Verwendung unterwie-
sen und angeleitet wurden und die mit der Verwendung verbunde-
nen Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht von unbeauf-
sichtigten Kindern ausgeführt werden. Stellen Sie das Gerät mitsamt
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern ab.
•
Für andere Länder, die, nicht den europäischen Regelungen unterliegen :
•
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende Erfahrung
oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben von
dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Anweisungen zu Reinigung und Pflege finden Sie im Zusatzheft.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Gebrauchshinweise
• Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät und muss daher unter Beachtung der üblichen Bedingungen für seinen Ge-
brauch verwendet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Betriebsspannung mit der Spannung Ihres Stromnetzes
übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät in den folgenden Situationen aus und ziehen Sie den Netzstecker, ohne dabei am Kabel
zu ziehen:
- nach Ende des Gebrauchs,
- vor jedem Zubehörwechsel,
- vor allen Reinigungs- und Pflegearbeiten und vor jedem Filterwechsel.
Wichtig : Die Steckdose muss mindestens durch eine 16-A-Sicherung geschützt sein. Sollte die Sicherung bei In-
betriebnahme des Geräts herausspringen, kann dies daran liegen, dass zeitgleich weitere Elektrogeräte mit hohem
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page8
9
Stromverbrauch im selben Stromkreis in Betrieb sind. Das Auslösen der Sicherung umgehen Sie, indem Sie das Gerät
vor Inbetriebnahme auf die kleinste Saugleistung einstellen und die Leistung anschließend erhöhen.
• ARollen Sie das Kabel vor jedem Gebrauch vollständig ab.
• Klemmen Sie das Kabel nicht ein und ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
• Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, überzeugen Sie sich unbedingt vorher von seinem einwandfreiem
Zustand und vergewissern Sie sich, dass es für die Leistung Ihres Geräts geeignet ist.
• Manche Staubsauger sind mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet, die die Überhitzung des Motors verhindert.
In bestimmten Fällen (Verwendung des Stutzens auf Sesseln, Polstersitzen usw.) wird diese Schutzvorrichtung ak-
tiviert, sodass das Gerät ein ungewöhnliches, aber unbedenkliches Geräusch verursacht.
• Stellen Sie sicher, dass die Filter richtig eingesetzt sind.
• Verwenden Sie ausschließlich Zubehör von Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Wenn Sie die Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger nicht im Fachhandel finden, wenden Sie sich bitte an
den Rowenta-/Tefal-/Moulinex-Kundendienst.
• Unterlassen Sie Folgendes, wenn Ihr Gerät ein Beutelstaubsauger ist :
Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne Beutel oder ohne Filtersystem (Filterkassette*, Filter*, Schaumstoffeinsatz*, Mi-
krofilter*).
Verwenden Sie ausschließlich Beutel und Filter von Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Unterlassen Sie Folgendes, wenn Ihr Gerät ein beutelloser Staubsauger ist :
Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne Filtersystem (Filterkassette*, Schaumstoffeinsatz*, Mikrofilter* und Filter*).
Setzen Sie Schaumstoffeinsatz und den Mikrofilter niemals in das Gerät ein, wenn sie nicht vollständig getrocknet sind.
Verwenden Sie ausschließlich Filter von Rowenta/Tefal/Moulinex.
Hinweise zum Energielabel
Dieser Staubsauger ist zum allgemeinen Gebrauch bestimmt.
Um die angegebene Energieeffizienz und Reinigungsleistung für Teppiche zu erreichen, verwenden Sie bitte den
Saugkopf mit zwei Einstellungen mit eingeklappten Bürsten
(*)
.
Um die angegebene Energieeffizienz und Reinigungsleistung für harte Böden mit Ritzen
und Fugen zu erreichen, verwenden Sie bitte entweder:
• die Saugdüse für glatte Böden mit Fugen* (a) ohne Bürsten oder
• den Saugkopf mit zwei Einstellungen* mit eingeklappten Bürsten
(*)
.
Die bezüglich des Energielabels angegebenen Werte wurden anhand der in den Richt-
linien 665/2013 vom 3. Mai 2013 sowie 666/2013 vom 8. Juli 2013 beschriebenen Messmethoden bestimmt.
Bei empfindlichen glatten Böden, wie beispielsweise Parkett, Laminat- oder Fliesenboden, wird eine der beiden fol-
genden Möglichkeiten empfohlen:
• Saugdüse für glatte Böden mit Fugen* mit Bürsten (a+b).
• Saugkopf mit zwei Einstellungen* mit ausgeklappten Bürsten
(*)
.
FEHLERBEHEBUNG
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften unter Verwendung von Originalersatzteilen erfolgen.
Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, bringen Sie Ihren Staubsauger in das nächste zugelassene Servicezentrum
oder wenden Sie sich an den Kundendienst.
Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten :
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät richtig an das Stromnetz angeschlossen ist.
Die Saugdüse lässt sich nur mit Widerstand bewegen :
• Reduzieren Sie die Leistung indem Sie die mechanische Saugleistungsregelung am Stutzen öffnen oder die elek-
tronische Saugleistungsregelung in die Stellung MIN bringen.
WICHTIG : Schalten Sie den Staubsauger bei Funktionsstörungen und vor jeder Überprüfung
aus, indem Sie auf den An-/Aus-Schalter drücken.
b
a
*
*Je nach Modell: Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder optionale Zubehörteile.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page9
10
•Vergewissern Sie sich, dass die Stellung der Saugdüse für den zu reinigenden Boden geeignet ist:
- für Teppiche und Auslegeware verwenden Sie die Saugdüse mit eingeklappter Bürste,
- für Parkett und glatte Böden verwenden Sie die Saugdüse mit ausgeklappter Bürste.
Das Kabel lässt sich nicht vollständig aufrollen :
• Das Kabel rollt sich nur langsam auf : Ziehen Sie das Kabel vollständig heraus und drücken Sie auf den Kabe-
laufwickelknopf.
Der Staubsauger schaltet sich beim Saugen aus :
• Der Überhitzungsschutz wurde aktiviert. Vergewissern Sie sich, dass Rohr und Schlauch nicht verstopft sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Beutel nicht voll ist und die Filter nicht verstopft sind. Lassen Sie den Staubsauger
vor dem erneuten Gebrauch 30 Minuten abkühlen.
Beutelstaubsauger
Der Staubsauger saugt nicht richtig oder gar nicht/macht Geräusche/pfeift :
• Ein Zubehörteil oder der Schlauch ist teilweise verstopft: Beseitigen Sie die Verstopfung.
• Der Beutel ist voll oder mit Feinstaub verstopft: Wechseln Sie den Beutel* bzw. entleeren Sie den Textilbeutel*.
• Der Deckel ist nicht richtig geschlossen: Überprüfen Sie Beutel, Beutelhalter und EPA-Filterkassette* auf korrek-
ten Sitz und schließen Sie den Deckel wieder.
• Die Filter sind voll. Reinigen oder wechseln Sie das Filtersystem EPA-Kassette*, abwaschbare EPA-Filterkassette*,
Mikrofilterkassette*. Siehe hierzu den Zusatzhinweis).
Die Füllstandsanzeige für den Beutel steht auf Rot :
• Der Beutel ist voll: Wechseln Sie den Beutel aus* bzw. entleeren Sie den Textilbeutel*.
• Die Anzeige steht auch nach dem Beutelwechsel auf Rot: Das Filtersystem ist voll (siehe hierzu den Zusatzhinweis).
Der Deckel lässt sich nicht schließen :
• Überprüfen Sie, ob Beutelhalter und Beutel vorhanden und richtig eingesetzt sind.
• Überprüfen Sie, ob die EPA-Filterkassette* bzw. die Mikrofilterkassette* vorhanden und richtig eingesetzt ist.
Beutellose Staubsauger
Der Staubsauger saugt nicht richtig oder gar nicht/macht Geräusche/pfeift :
• Ein Zubehörteil oder der Schlauch ist teilweise verstopft: Beseitigen Sie die Verstopfung.
• Das Filtersystem ist voll: Reinigen oder wechseln Sie die EPA-Filterkassette*, den schwarzen Schaumstofffilter*
oder den Mikrofilter*. Siehe hierzu den Zusatzhinweis.
• Der Staubbehälter ist voll: Leeren und reinigen Sie diesen.
• Der Staubsaugerdeckel ist nicht richtig eingesetzt: Schließen Sie den Deckel vollständig.
• Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt: Setzen Sie den Behälter richtig ein.
• Das Luftauslassgitter ist nicht richtig eingesetzt: Setzen Sie das Gitter richtig ein.
• Mikrofilter* und Schaumstofffilter* fehlen: Setzen Sie diese Filter in das Luftauslassgitter ein.
• EPA-Filter* und der abwaschbarer Filter* fehlen: Setzen Sie diese Filter in den Staubsauger ein.
Der Deckel lässt sich nicht schließen :
• Überprüfen Sie, ob die EPA-Filterkassette und der Staubscheider richtig eingesetzt sind.
• Überprüfen Sie den Staubbehälter* auf richtigen Sitz im Staubbehälterfach.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG UND DEN GARANTIE-
SCHEIN GUT AUF
UMWELT
• Nach den geltenden Bestimmungen müssen nicht mehr einsatzfähige Geräte endgültig unbrauchbar gemacht
werden: Ziehen Sie den Stecker und schneiden Sie das Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
*Je nach Modell: Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder optionale Zubehörteile.
DE
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page10
11
GARANTÍA
• Este aparato queda reservado únicamente para uso doméstico; en caso de uso inadecuado o no conforme con las
instrucciones de uso, la marca se eximirá de toda responsabilidad y la garantía quedará anulada.
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: el uso no conforme con las
instrucciones eximirá a Rowenta/Tefal/Moulinex de cualquier responsabilidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
aplicables.
•
No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado. Para evitar
cualquier peligro, el enrollador y el cable de su aspiradora deben ser sus-
tituidos obligatoriamente por un centro de servicio autorizado.
• No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión.
• No sostenga la boquilla o el extremo del tubo a la altura de los ojos o
las orejas.
• No aspire superficies mojadas, agua o líquidos de ningún tipo, así como
tampoco sustancias calientes, sustancias ultrafinas (yeso, cemento, ce-
nizas, etc.), grandes residuos cortantes (vidrio), productos nocivos (di-
solventes, decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.),
inflamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).
• No sumerja nunca el aparato en el agua ni vierta agua sobre el mismo
y no lo guarde a la intemperie.
• No utilice el aparato si se ha caído y presenta daños visibles o anoma-
lías de funcionamiento.
• Para los países sujetos a reglamentaciones europeas (marcado ) :
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas
sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, siempre que hayan sido formadas y hayan reci-
bido instrucciones sobre la utilización del aparato en condiciones de segu-
ridad y que entiendan bien los riesgos que implica. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión. Mantenga el aparato y el
cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
• Para el resto de países, no sujetos a reglamentaciones europeas :
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas,
o por personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser que la per-
sona responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcio-
nado instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:41 Page11
• Para las operaciones de limpieza y mantenimiento consulte el folleto
adicional.
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Consejos de uso
• Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso.
• Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) de la aspiradora se corresponde con la de su instalación.
• Desconecte el aparato retirando el enchufe, sin tirar del cable:
- inmediatamente después del uso,
- antes de cada cambio de accesorios,
• antes de cualquier limpieza, mantenimiento o cambio de filtro.
Importante : el enchufe debe estar protegido por un fusible de como mínimo 16A. Si el disyuntor se activa al
poner en marcha el aparato puede deberse al hecho de que haya otros aparatos eléctricos de elevada potencia
conectados simultáneamente en el mismo circuito eléctrico. Se puede evitar la activación del disyuntor ajustando
el aparato a una potencia baja antes de ponerlo en funcionamiento y luego ajustándolo a una potencia superior.
• Antes de cada uso el cable debe estar completamente desenroscado.
• No lo atranque ni lo haga pasar bajo aristas cortantes.
• En caso de que utilice un alargador, compruebe si se encuentra en perfecto estado y si el enchufe se adapta a
la potencia de su aspiradora.
• Algunas aspiradoras incorporan una protección que evita que el motor se sobrecaliente. En algunos casos (uso
de la tobera sobre butacas, asientos, etc.) la protección se activa y el aparato puede emitir un ruido poco habitual
y sin gravedad.
• Compruebe que los filtros estén bien colocados.
• Utilice únicamente accesorios originales Rowenta/Tefal/Moulinex.
• En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios y filtros para esta aspiradora, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Si su aspiradora es un aparato con bolsa :
Nunca ponga en marcha la aspiradora sin bolsa y sin sistema de filtración (casete filtro*, filtro*, espuma*, microfiltro*).
Utilice únicamente bolsas y filtros originales Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Si su aspiradora es un aparato sin bolsa :
Nunca ponga en marcha la aspiradora sin un sistema de filtración (casete filtro*, espuma*, microfiltro* y filtro*).
No vuelva a introducir la espuma y el microfiltro en el aparato hasta que no estén completamente secos.
Utilice únicamente filtros originales Rowenta/Tefal/Moulinex.
Indicaciones relativas al etiquetado energético
Este aspirador es de uso general.
Para alcanzar la eficiencia energética y la clase de rendimiento de limpieza declaradas con alfombras, utilice el
cabezal de aspiración de doble posición en la posición con la hilera de cerdas recogida
(*)
. .
Para alcanzar la eficiencia energética y la clase de rendimiento de limpieza declaradas en suelos duros con juntas
y ranuras, utilice :
• O bien la boquilla para suelos lisos con ranuras* (a) sin la hilera de cerdas amovibles.
• O bien el cabezal de aspiración de doble posición* en la posición con la hilera de cer-
das recogida
(*)
.
Los valores relativos al etiquetado energético indicado se han determinado utili-
zando los métodos de cálculo descritos en las Directivas 665/2013, de 3 de mayo
de 2013, y 666/2013, de 8 de julio de 2013.
En el caso de suelos lisos delicados de tipo parqué, laminados o con baldosas, se recomienda utilizar:
• O bien la boquilla para suelos lisos con ranuras* con la hilera de cerdas amovibles (a+b).
• O bien el cabezal de aspiración de doble posición* en la posición con la hilera de cerdas desplegada
(*)
.
12
b
a
*
ES
* En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page12
13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales.
Si el problema persiste lleve su aspiradora al centro de servicio autorizado más cercano o póngase en contacto con
el Servicio de Atención al Consumidor.
Si su aspiradora no se enciende :
Asegúrese de que el aparato esté correctamente enchufado.
Si resulta difícil desplazar la boquilla :
• Disminuya la potencia abriendo el regulador mecánico de potencia de la tobera o desplazando el regulador elec-
trónico de potencia a la posición MIN.
• Compruebe que la posición de la boquilla se adapte al suelo aspirado:
- para las alfombras y moquetas utilice la boquilla en posición cepillo dentro
- para los parqués y suelos lisos utilice la boquilla en posición cepillo fuera.
Si el cable no se enrolla totalmente :
• Al cable le cuesta entrar: extraiga nuevamente el cable y presione el pedal enrollador del cable.
Si su aspiradora se detiene durante la aspiración :
• Se activó la seguridad térmica. Compruebe que el tubo y el tubo flexible no están obstruidos o que la bolsa y los filtros
no estén saturados. Déjela enfriar unos 30 minutos antes de volver a poner la aspiradora en funcionamiento.
Aspiradoras con bolsa
Si su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido, emite un silbido o no aspira :
• Un accesorio o el tubo flexible está parcialmente obstruido: desatasque el accesorio o el tubo flexible.
• La bolsa está llena o saturada por polvos finos: sustituya la bolsa * o vacíe la bolsa de tela*.
• La carcasa está mal cerrada: compruebe la instalación de la bolsa, del soporte de la bolsa y del casete filtro EPA* y
cierre de nuevo la carcasa.
• Los filtros están saturados : limpie o cambie el sistema de filtración (casete EPA*, casete filtro EPA lavable*, casete
microfiltro*. Consulte el manual adicional).
Si el indicador de llenado de la bolsa es rojo :
• La bolsa está saturada: sustituya la bolsa o vacíe la bolsa de tela*.
• Si tras haber cambiado la bolsa el testigo permanece rojo: el sistema de filtración está saturado (consultar el manual adicional).
En caso de que la carcasa no se cierre :
• Compruebe el estado del soporte de la bolsa, de la bolsa y su correcta posición.
• Compruebe el estado del casete filtro EPA* o del casete microfiltro* y/o su correcta posición.
Aspiradoras sin bolsa
Si su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido, emite un silbido o no aspira :
• Un accesorio o el tubo flexible está parcialmente obstruido: desatasque el accesorio o el tubo flexible.
• El sistema de filtración está saturado: limpie o sustituya el casete filtro EPA* o el filtro-espuma negro* o el microfiltro*.
Consulte el manual adicional.
• El compartimento de polvo está lleno: vacíelo o lávelo.
• La carcasa de la aspiradora no está bien colocada: vuelva a cerrar bien la carcasa.
• El compartimento de polvo está mal colocado: colóquelo correctamente.
• La rejilla de salida de aire está mal colocada: coloque bien la rejilla de salida de aire.
• Faltan el microfiltro* y la espuma de filtración*: colóquelos en la rejilla de salida de aire.
• Faltan el filtro EPA* y el filtro lavable*: colóquelos en la aspiradora.
En caso de que la carcasa no se cierre :
• Compruebe que el casete filtro EPA y el separador están colocados correctamente.
• Compruebe que la caja de polvo se encuentra correctamente instalada en el compartimento de polvo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Y SU CERTIFICADO DE GARANTÍA
IMPORTANTE : Cuando la aspiradora funcione peor y antes de proceder a cualquier compro-
bación, apáguela presionando el pedal de encendido/apagado.
* En función de los modelos: se trata de equipamientos específicos de determinados modelos o de accesorios disponibles opcionalmente.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page13
14
MEDIO AMBIENTE
• Conforme a la normativa vigente, todo aparato no utilizado debe dejarse definitivamente inutilizable: desen-
chufe y corte el cable antes de tirar el aparato.
¡Contribuyamos a proteger el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida de residuos para que pueda ser procesado.
ES
IT
GARANZIA
• Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico; un utilizzo non appropriato o non conforme alle istruzioni
per l'uso solleva la marca da qualsiasi responsabilità e annulla la garanzia.
• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l'uso: un uso non
conforme alle istruzioni libera Rowenta/Tefal/Moulinex da qualsiasi responsabilità.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme
alle norme e ai regolamenti vigenti .
•
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Onde evitare
pericoli, il gruppo avvolgitore e cavo dell'aspirapolvere deve impera-
tivamente essere sostituito presso un centro assistenza autorizzato.
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione senza sorveglianza.
• Tenete i terminali di aspirazione o l’estremità del tubo lontani dagli
occhi e dalle orecchie.
• Non passare l’aspirapolvere su superfici bagnate d’acqua o di qual-
siasi altro tipo di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrasottili
(gesso, cemento, ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grosse dimensioni
(vetro), su prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi
(acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a base
di benzina o alcol).
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai
acqua sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di
deterioramento o anomalie di funzionamento.
• Per i paesi soggetti alle norme europee (marchio ) :
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età super-
iore a 8 anni e da persone prive di esperienza e conoscenza o dalle
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, purché siano state is-
truite sull’uso sicuro dell’apparecchio e conoscano i rischi correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page14
15
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate
da bambini senza sorveglianza. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla
portata dei bambini.
• Per gli altri paesi, non soggetti alle norme europee :
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bam-
bini inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o
che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto
salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza prov-
veda alla sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle mo-
dalità d’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
• Per le operazioni di pulizia e di manutenzione, consultare il libretto
complementare.
AL PRIMO UTILIZZO
Consigli d'utilizzo
• Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato nelle normali condizioni di utilizzo.
• Verificare che la tensione di utilizzo (voltaggio) dell'aspirapolvere corrisponda a quella dell'impianto elettrico do-
mestico.
• Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa senza esercitare trazioni sul cavo:
- subito dopo l’utilizzo
- prima di cambiare qualsiasi accessorio
- prima di qualsiasi operazione di pulizia, manutenzione o sostituzione del filtro.
Importante : la presa di corrente deve essere protetta attraverso un interruttore di sicurezza di almeno 16 A. Se alla
messa in funzione dell'apparecchio scatta il salvavita, è possibile che altri apparecchi elettrici ad alta potenza di al-
laccio siano al momento collegati allo stesso circuito elettrico. Per evitare che il dispositivo salvavita scatti, prima di
avviare l’apparecchio impostare il livello di potenza minimo e scegliere quindi solo successivamente un livello di po-
tenza superiore.
• Prima dell'uso, occorre sempre svolgere interamente il cavo.
• Non lasciare che si incastri e non passarlo su spigoli taglienti.
•
Se si utilizza una prolunga, assicurarsi che sia in perfetto stato e che la sezione sia adatta alla potenza dell'aspirapolvere.
• Alcuni aspirapolvere sono dotati di una protezione che impedisce il surriscaldamento del motore. In alcuni casi (uti-
lizzo dell'aspirapolvere su divani, sedili, ecc.) si attiva la protezione e l'apparecchio può emettere un rumore incon-
sueto che non è grave.
• Assicurarsi che i filtri siano ben inseriti.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali Rowenta/Tefal/Moulinex.
• In caso di difficoltà nel reperire gli accessori e i filtri per questo aspirapolvere, rivolgersi al servizio consumatori di
Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Se l'aspirapolvere è provvisto di sacchetto :
Non far funzionare l'apparecchio senza sacchetto e senza sistema di filtraggio (cassetta filtro*, filtro*, schiuma*, mi-
crofiltro*).
Utilizzare esclusivamente sacchetti e filtri originali Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Se l'aspirapolvere non è provvisto di sacchetto :
Non far funzionare l'apparecchio senza sistema di filtraggio (cassetta filtro*, schiuma*, microfiltro* e filtro*).
Non inserire la schiuma e il microfiltro nell'apparecchio finché non sono completamente asciutti.
Utilizzare esclusivamente filtri originali Rowenta/Tefal/Moulinex.
* Secondo il modello: si tratta di dotazioni specifiche di certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page15
16
Indicazioni relative all'etichetta energetica
Questo aspirapolvere è destinato all'uso generale.
Per raggiungere l'efficienza energetica e la classe prestazionale di pulizia dichiarate su tappeti, si prega di utilizzare
la testa di aspirazione doppia posizione, in posizione fila di setole rientrata
(*)
.
Per raggiungere l'efficienza energetica e la classe prestazionale di pulizia dichiarate, su pavimenti duri con guar-
nizioni e fessure, si prega di utilizzare le due seguenti opzioni:
• la bocchetta per pavimenti lisci con fessure * (a), senza la fila di setole amovibile;
•
la testa di aspirazione doppia posizione*, in posizione fila di setole rientrata ( *).
I valori indicati, relativi all'etichetta energetica, sono stati determinati utilizzando
i metodi di misurazione descritti nelle direttive 665/2013 del 3 maggio 2013 e
666/2013 dell'8 luglio 2013.
Per pavimenti lisci delicati, tipo parquet, laminato o piastrelle, si raccomanda l'utilizzo di:
• la bocchetta pavimenti lisci con fessure*, con fila di setole amovibile (a+b), oppure
• la testa di aspirazione doppia posizione*, in posizione fila di setole rientrata
(*)
.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le riparazioni devono essere effettuate solo da specialisti con pezzi di ricambio originali.
Se un problema persiste, portare l'aspirapolvere al più vicino centro assistenza autorizzato o rivolgersi al servizio
consumatori.
Se l’aspirapolvere non si avvia :
• Assicurarsi che l'apparecchio sia collegato correttamente.
Se la bocchetta è difficile da muovere :
• Ridurre la potenza aprendo il variatore meccanico di potenza del tubo o spostando il variatore elettronico di
potenza sulla posizione MIN.
• Assicurarsi che la posizione della bocchetta sia adatta al tipo di pavimento da pulire:
- per tappeti e moquette, utilizzare la bocchetta nella posizione "spazzola rientrata";
- per parquet e pavimenti lisci, utilizzare la bocchetta nella posizione "spazzola estratta".
Se il cavo non si avvolge completamente :
• Il cavo si riavvolge lentamente: estrarre nuovamente il cavo e premere il pedale di riavvolgimento del cavo.
Se l'aspirapolvere si arresta durante l'aspirazione :
• Si è attivato il dispositivo di sicurezza termica. Assicurarsi che il tubo e il flessibile non siano ostruiti. Assicurarsi
che il sacchetto non sia pieno e che i filtri non siano saturi. Lasciar raffreddare l'apparecchio 30 minuti prima di
rimetterlo in funzione.
Aspirapolvere con sacchetto
Se l'aspirapolvere aspira meno efficacemente, fa rumore, fischia o non aspira :
• Parziale ostruzione di un accessorio o del flessibile: sbloccare l'accessorio o il flessibile.
• Il sacchetto è pieno o saturo di polveri fini: sostituire il sacchetto* o svuotare il sacchetto in tessuto*.
• Il coperchio non è ben chiuso : assicurarsi che il sacchetto, il relativo supporto e la cassetta filtro EPA* siano cor-
rettamente posizionati e richiudere il coperchio.
• I filtri sono saturi; pulire o sostituire il sistema di filtraggio (cassetta EPA*, cassetta filtro EPA lavabile*, cassetta
microfiltro*. Consultare le istruzioni complementari).
Se l'indicatore di riempimento del sacchetto è rosso :
• Il sacchetto è pieno: sostituirlo o svuotare il sacchetto in tessuto*.
• Se la spia è ancora rossa dopo la sostituzione del sacchetto: il sistema di filtraggio è saturo (consultare le istruzioni
complementari).
Se il coperchio non si chiude :
• Controllare che il supporto del sacchetto sia inserito e posizionato correttamente.
• Controllare che la cassetta filtro EPA* o la cassetta micro-filtro* siano inserite e posizionate correttamente.
IMPORTANTE : Non appena l'aspirapolvere smette di funzionare con la consueta efficacia e
prima di qualsiasi verifica, spegnerlo premendo il pedale Avvio/Arresto.
b
a
*
IT
* Secondo il modello: si tratta di dotazioni specifiche di certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page16
17
Aspirapolvere senza sacchetto
Se l'aspirapolvere aspira meno efficacemente, fa rumore, fischia o non aspira :
• Parziale ostruzione di un accessorio o del flessibile: sbloccare l'accessorio o il flessibile.
• Il sistema di filtraggio è saturo: pulire o sostituire la cassetta filtro EPA*, il filtro in schiuma nero* o il microfiltro*.
Consultare le istruzioni complementari.
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno: svuotarlo e lavarlo.
• Il coperchio dell'aspirapolvere non è posizionato correttamente: chiudere bene il coperchio.
• Il contenitore raccoglipolvere non è ben posizionato: posizionarlo correttamente.
• La griglia di uscita aria non è stata rimessa in sede correttamente: riposizionare la griglia di uscita aria.
• Il microfiltro* e la schiuma di filtraggio* sono assenti: reinserirli nella griglia di uscita aria.
• Il filtro EPA* e il filtro lavabile* sono assenti: reinserirli nell'aspirapolvere.
Se il coperchio non si chiude :
• Assicurarsi che la cassetta filtro EPA e il separatore siano stati rimessi correttamente.
• Assicurarsi che la scatola raccoglipolvere* sia stata ben riposizionata nel contenitore raccoglipolvere.
SI RACCOMANDA DI CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER L'USO E IL
CERTIFICATO DI GARANZIA
AMBIENTE
• In conformità alle norme vigenti, tutti gli apparecchi fuori uso devono essere resi definitivamente inutilizzabili : prima
di gettare via l'apparecchio, staccare il cavo e tagliarlo.
Contribuiamo alla tutela dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere recuperati o riciclati.
Per lo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta differenziata.
GARANTIA
• Este aparelho é exclusivamente para uso doméstico; a utilização não adequada ou não conforme ao manual de ins-
truções liberta a marca de qualquer responsabilidade e a garantia é anulada.
• Leia atentamente as instruções de utilização antes de colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez: qual-
quer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Rowenta/Tefal/Moulinex de qualquer responsabi-
lidade.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e re-
gulamentos aplicáveis.
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado. Para evitar
qualquer situação de perigo, o dispositivo para enrolar e o cabo de alimentação
do seu aspirador devem ser substituídos obrigatoriamente junto de um Serviço
de Assistência Técnica autorizado.
* Secondo il modello: si tratta di dotazioni specifiche di certi modelli o di accessori disponibili in opzione.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page17
18
IT
PT
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
• Não coloque a escova ou a extremidade do tubo junto aos olhos ou orelhas.
• Não aspire superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza,
substâncias quentes, substâncias ultrafinas (gesso, cimento, cinzas...), frag-
mentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, deca-
pantes...), agressivos (ácidos, detergentes...), inflamáveis e explosivos (à base
de gasolina ou álcool).
• Nunca coloque o aparelho dentro de água, não deite água sobre o aparelho
nem o guarde no exterior.
• Não utilize o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou ano-
malias de funcionamento.
• Para os países sujeitos às regulamentações europeias
(marca ) :
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com falta de experiência e de conhecimentos ou cujas
capacidades físicas,sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas, se as mes-
mas forem informadas e estiverem enquadradas relativamente à utilização
de modo seguro e conheçam os riscos associados. As crianças não devem
utilizar o aparelho como um brinquedo.
A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação
fora do alcance das crianças.
• Para os demais países, não sujeitos às regulamentações europeias :
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem re-
duzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a cor-
reta utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brin-
cam com o aparelho.
• Para obter informações sobre os procedimentos de limpeza e manutenção,
deve consultar o manual de utilização.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Conselhos de utilização
• O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado nas condições normais de utilização.
• Verifique se a tensão de utilização (voltagem) do aspirador corresponde à da sua instalação elétrica.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada, mas sem puxar pelo cabo :
- imediatamente após a utilização,
- antes de cada troca de acessórios,
- antes de cada limpeza, manutenção ou substituição de filtro.
Importante : a fonte de alimentação elétrica deve estar protegida por um fusível de pelo menos 16A. Se o dis-
juntor disparar ao colocar o aparelho em funcionamento, tal pode dever-se ao facto de existirem outros aparelhos
elétricos de potência elevada ligados em simultâneo ao mesmo circuito elétrico. O disparo do disjuntor pode
ser evitado regulando o aparelho para uma potência mais fraca antes de o colocar em funcionamento e regu-
lando-o de seguida para uma potência superior.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page18
19
• Antes de cada utilização, o cabo deve ser completamente desenrolado.
• Não o entale nem passe por cima de arestas cortantes.
• Se utilizar uma extensão elétrica, certifique-se de que está em perfeitas condições e de que possui uma tensão
adaptada à potência do aspirador.
• Alguns aspiradores estão equipados com uma proteção que evita o sobreaquecimento do motor. Em alguns casos
(quando utilizado em sofás, cadeiras,…), a proteção é desbloqueada e o aparelho pode emitir um ruído invulgar e
sem gravidade.
• Verifique se todos os filtros estão bem colocados.
• Utilize apenas acessórios originais Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Em caso de dificuldade em obter os acessórios e os filtros para este aspirador, contacte o Centro de Contacto do
Consumidor Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Se o aspirador for com saco :
Não coloque o aspirador em funcionamento sem saco e sem sistema de filtragem (cassete-filtro*, filtro*, espuma*,
microfiltro*).
Utilize apenas sacos e filtros originais Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Se o aspirador for sem saco :
Não coloque o aspirador em funcionamento sem o sistema de filtração (cassete-filtro*, espuma*, microfiltro* e filtro*).
Não volte a colocar a espuma e o microfiltro no aparelho se não estiverem completamente secos.
Utilize apenas acessórios originais Rowenta/Tefal/Moulinex
Indicações relativas aos rótulos energéticos
Este aspirador é de uso geral.
Para alcançar a eficácia energética e a classe de desempenho de limpeza declarada para tapetes, utilize a cabeça de
aspiração de dupla posição, na posição de pelos recolhidos
(*)
.
Para alcançar a eficácia energética e a classe de desempenho de limpeza declarada para pavimentos rijos com juntas
e frestas, utilize:
• O bocal para pavimentos lisos com frestas* (a) sem a posição de pelos amovível.
• A cabeça de aspiração de dupla posição*, na posição de pelos recolhidos
(*)
.
Os valores indicados relativos à rotulagem energética são determinados utilizando
os métodos de medição descritos nas diretivas n.º 665/2013 de 3 de maio de 2013 e
n.º 666/2013 de 8 de julho de 2013.
Para os pavimentos lisos frágeis de tipo madeira (parquet), pavimentos laminados ou revestidos com mosaico, reco-
menda-se a utilização de:
• O bocal para pavimentos lisos com frestas* com a posição de pelos amovíveis (a+b).
• A cabeça de aspiração de dupla posição*, na posição de pelos a descoberto
(*)
.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
As reparações devem apenas ser efetuadas por um técnico especializado, utilizando peças de origem.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de Assistência Técnica autorizado mais próximo ou contacte
o Centro de Contacto do Consumidor.
O aspirador não liga :
• Verifique se o aparelho está corretamente ligado.
Se a escova deslizar com dificuldade :
• Diminua a potência abrindo o regulador mecânico de potência da pega ou deslocando o regulador eletrónico de
potência para a posição MIN.
• Verifique se a posição da escova se adapta ao pavimento aspirado :
- no caso de tapetes e alcatifas, utilize a escova na posição de escova recolhida,
b
a
*
IMPORTANTE : Se o aspirador não estiver a funcionar corretamente, antes de proceder a qual-
quer verificação, desligue-o pressionando o pedal de Ligar/Desligar.
* Consoante o modelo: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page19
20
- no caso de parquet ou pavimentos lisos, utilize o bocal na posição de escova saída.
O cabo não enrola completamente :
• O cabo bloqueia quando está a enrolar: volte a retirar o cabo e pressione o pedal do enrolador do cabo.
Se o aspirador parar durante a aspiração :
• A segurança térmica funcionou. Verifique se o tubo e o tubo flexível não estão entupidos. Ou se o saco e os filtros
não estão cheios. Deixe arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a colocar o aspirador em funcionamento.
Aspiradores com saco
Se o aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos ou não aspira :
• Um acessório ou o tubo flexível está parcialmente entupido: desentupa o acessório ou a mangueira.
• O saco está cheio ou saturado com poeiras finas: substitua o saco * ou esvazie o saco têxtil*.
• A tampa está mal fechada : verifique a colocação do saco, do suporte do saco e da cassete-filtro EPA* e volte a
fechar a tampa.
• Os filtros estão cheios, limpe ou substitua o sistema de filtração (cassete EPA*, cassete-filtro EPA lavável*, mi-
crofiltro cassete*. Consultar as instruções complementares).
Se o indicador de enchimento do saco está vermelho :
• O saco está cheio : substitua o saco ou esvazie o saco têxtil*.
• Se após ter substituído o saco, a luz piloto continuar vermelha: o sistema de filtração está saturado (consultar
as instruções complementares)
A tampa não fecha :
• Verifique se existe suporte para saco, saco ou o seu posicionamento correto.
• Verifique se existe cassete-filtro EPA* ou microfiltro cassete* e/ou seu posicionamento correto.
Aspiradores sem saco
Se o aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos ou não aspira :
• Um acessório ou o tubo flexível está parcialmente entupido: desentupa o acessório ou o tubo flexível.
• O sistema de filtração está cheio: limpe ou substitua a cassete-filtro EPA*, o filtro de espuma preto* ou o micro-
filtro*. Consultar as instruções complementares.
• O recipiente para o pó está cheio: esvazie-o e lave-o.
• A tampa do aspirador não está no devido lugar: feche bem a tampa.
• O recipiente para o pó está mal colocado: coloque-o de forma correta.
• A grelha de saída de ar está mal posicionada: coloque a grelha de saída de ar corretamente.
• O microfiltro* e a esponja de filtração* não estão no local devido : coloque-os na grelha de saída de ar.
• O filtro EPA* e o filtro lavável* não estão no local devido : coloque-os no aspirador.
A tampa não fecha :
• Verifique se a cassete-filtro EPA e o separador estão corretamente posicionados.
• Verifique se o recipiente do pó* está bem colocado no respetivo compartimento.
GUARDE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E A GARANTIA
AMBIENTE
• Em conformidade com a regulamentação em vigor, os aparelhos em fim de vida não devem ser utilizados: des-
ligue e corte o cabo antes de deitar fora o aparelho.
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém numerosos materiais valorizáveis ou recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PT
* Consoante o modelo: trata-se de equipamentos específicos de determinados modelos ou de acessórios que se encontram disponíveis como opção.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page20
21
ГАРАНЦИЯ
•
Уредът е предназначен единствено за домакинска и домашна употреба. При употреба не по предназначение и не-
съобразена с ръководството за употреба марката не носи никаква отговорност и гаранцията се обезсилва.
• Прочетете внимателно инструкциите за употреба преди първоначално използване на Вашия уред: несъобра-
зената с начина на използване употреба освобождава Rowenta/Tefal/Moulinex от всякаква отговорност.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с дей-
стващите стандарти и норми.
• Не ползвайте уреда, ако захранващият кабел е повреден. За пред-
отвратяване на всякакви опасности, барабанът за навиване и за-
хранващият кабел на прахосмукачката задължително се подменят
от упълномощен сервиз.
• Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
• Не поставяйте засмукващия накрайник или тръбата в близост до
очите и ушите.
• Не почиствайте повърхности, намокрени с вода или каквато и да е
друга течност, горещи повърхности, фини материали (гипс, цимент,
пепел и др.), големи остри парчета (стъкло), опасни препарати
(разтворители и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи
и др.), леснозапалими или взривоопасни продукти (на бензинова
или спиртна основа).
• Никога не потапяйте уреда във вода, не го мокрете с вода и не го
оставяйте на открито.
• Не работете с уреда, ако е падал и има видими повреди или не
функционира нормално.
• За държавите, които са подчинени на законодателството на ЕС (мар-
кировка ) :
• Този уред може да се използва от деца на възраст 8 и повече го-
дини и лица, чиито физически, сетивни или умствени способности
са ограничени, или лица без опит и знания, ако са инструктирани
за безопасна употреба на уреда и познават произтичащите рис-
кове. Децата не трябва да си играят с този уред.
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се из-
вършва от деца без наблюдение. Дръжте уреда и кабела му на не-
достъпно за деца място.
• За останалите държави, които не са подчинени на законодателството на ЕС :
• Уредът не е предназначен за използване от лица (включително от
деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са
ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за
тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указа-
ния относно използването на уреда.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page21
Децата трябва да се наблюдават, за да се да гарантира, че не си
играят с уреда.
• За операции по почистване и поддръжка, вижте предоставената
книжка с инструкции.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА
• Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се използва при обичайните условия за употреба.
• Проверете дали захранващото напрежение на Вашия уред съответства на напрежението на инсталацията:
• Изключете уреда от като извадите щепсела от контакта, без да дърпате кабела:
- веднага след употреба,
- преди всяка смяна на приставка,
- преди почистване, поддръжка или подмяна на филтър.
Важно : контактът трябва да бъде защитен с предпазител минимум 16A. Ако прекъсвачът се задейства по
време на работа на уреда, това може да се дължи на факта, че други електрически уреди с повишена мощ-
ност са включени в електрическата мрежа по същото време. Задействането на прекъсвача може да се из-
бегне, като се настрои уреда на слаба мощност преди да се пусне и след това да се включи на по-голяма.
• Развивайте докрай кабела докрай преди всяко ползване.
• Не го прищипвайте и не го прекарвайте върху остри ръбове.
• Ако ползвате удължител, се уверете, че е изправен и сечението на кабела му отговаря на мощността на
прахосмукачката.
• Някои прахосмукачки са оборудвани със защита, която предпазва мотора от прегряване. В някои случаи
(употреба на тръбата върху фотьойли, столове...) защитата се включва и апаратът може да издаде необи-
чаен , но безопасен звук.
• Проверете дали филтрите са на местата си.
• Ползвайте само оригинални принадлежности Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Ако не можете да се снабдите с принадлежности или филтри за този модел прахосмукачка, се обърнете
към центъра за обслужване на клиенти на Rowenta/Tefal/Moulinexç.
• Ако Вашата прахосмукачката е с торбичка :
Не работете с прахосмукачка без торбичка и филтрираща система (касета*, филтър*, пяна*, микрофилтър*).
Ползвайте само оригинални торбички и филтри Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Ако Вашата прахосмукачката е без торбичка :
Не работете с Вашата прахосмукачка без поставена филтриращата система (касетка за филтър*, пяна*, мик-
рофилтър* и филтър*).
Не поставяйте пяната и микрофилтъра в уреда докато не са напълно изсъхнали.
Ползвайте само оригинални филтри Rowenta/Tefal/Moulinex.
Информация за енергийната консумация на уреда
Тази прахосмукачка е с общо приложение
За постигане на енергийна ефективност и за постигане на ефективност при почистването на килими, моля, из-
ползвайте двойната позиция на засмукващата глава, в задно положение на почистващата четка ( *).
За постигане на енергийна ефективност и за постигане на ефективност при почистването на твърди подови
настилки с фуги и процепи, използвайте:
• гладкия накрайник с прорези* (а) без ред от подвижни влакна/четка.
• двойната позиция на засмукващата глава*, в прибрано положение на почиства-
щите влакна/четка
(*)
.
Стойностите, посочени върху етикета за енергийната консумация на уреда
се определят чрез използване на методите за измерване, описани в дирек-
тиви 665/2013 от 3 май 2013 г. и 666/2013 от 8 юли 2013 г.
22
b
a
*
BG
*Според модела: специфично оборудване за някои модели или допълнителни приставки.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page22
23
За деликатни подове като паркет, ламинат или теракот, е препоръчително да се използва :
• мек накрайник с прорези* с ред от подвижни влакна (a+b).
• двойната позиция на засмукващата глава*, в прибрано положение на почистващите влакна/четка
(*)
.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
Ремонтите се извършват задължително от специалист като се ползват оригинални резервни части.
Ако не можете да се справите с проблема, се обърнете към най-близкия упълномощен сервиз или се свържете
с центъра за клиенти.
Ако прахосмукачката не се включва :
• Проверете дали уредът е правилно включен.
Ако накрайникът се движи трудно :
• Намалете мощността като отворите механичния регулатор на мощността на ръкохватката или като завъртите
електронния регулатор на мощността към положение MIN.
• Проверете дали поставената приставка е подходяща за почиствания под:
- за килими и мокети, използвайте приставката с прибрана четка,
- за паркети и гладки подове, използвайте приставката с извадена четка,
Ако кабелът не се прибира напълно :
• Кабелът се бави при прибиране: извадете кабела отново и натиснете бутона за навиване.
Ако Вашата прахосмукачка спира по време на чистене :
• Включил се е топлинния прекъсвач. Проверете дали тръбата и маркуча не са запушени. Или дали торбичката и
филтрите не са препълнени. Оставете да се охлади 30 минути преди отново да пуснете прахосмукачката.
Прахосмукачки с торбичка
Ако прахосмукачката не засмуква добре, или се чува шум или свистене, или изобщо не засмуква :
• Приставката или маркучът са частично запушени: отпушете ги.
• Торбичката е пълна или наситена с фин прах : сменете торбичката* или изпразнете текстилната такава*.
• Капакът не е добре затворен: проверете как са поставени торбичката, конзолата и касетата с филтър EPA, и
затворете капака.
• Филтрите са наситени, почистете или сменете филтриращата система (EPA касетка*, миеща се касетка за EPA
филтър*, касетка за микрофилтър*. Вижте приложените инструкции).
Ако индикаторът за пълна торбичка е червен :
• Торбичката е пълна: сменете я или изпразнете текстилната такава*.
• Ако след смяна на торбичката индикаторът остава червен : системата за филтриране е наситена (вижте при-
ложените инструкции).
Ако капакът не се затваря :
• Проверете дали има конзола и торбичка, както и дали са поставени правилно.
•
Проверете дали има касетка за EPA филтър* или касетка за микрофилтър* и/или дали са добре поставени.
Прахосмукачки без торбичка
Ако прахосмукачката не засмуква добре, или се чува шум или свистене, или изобщо не засмуква :
• Приставката или маркучът са частично запушени: отпушете ги.
• Системата за филтриране е наситена: почистете или сменете касетката за EPA филтър* или филтъра от черна
пяна* или микрофилтъра*. Вижте приложените инструкции.
• Торбата за прах е пълна: изпразнете я и я измийте.
• Капакът на прахосмукачката не е добре поставен: затворете го добре.
• Торбата за прах не е добре поставена: поставете я правилно.
• Изходната решетка за въздух не е добре поставена: поставете я правилно.
• Микрофилтърът* и филтриращата пяна* липсват: поставете ги в решетката.
• EPA филтърът* и миещият се филтър* липсват: поставете ги в прахосмукачката.
Ако капакът не се затваря :
• Проверете дали касетката на EPA филтъра и разделителят са правилно поставени.
ВАЖНО : Ако работата на прахосмукачката се влоши и преди да я проверявате, я спрете
като натиснете педала вкл/изкл.
*Според модела: специфично оборудване за някои модели или допълнителни приставки.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page23
24
• Проверете дали резервоарът за прах е поставен правилно в отделението си.
МОЛЯ, ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И БЕЛЕЖКАТА
ЗА ГАРАНЦИЯ
ОКОЛНА СРЕДА
• Според текущия регламент, всички неупотребявани уреди трябва да са напълно неизползваеми : изключете
и нарежете кабела преди да хвърлите уреда.
Участвайте в опазването на околната среда!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да
се рециклират.
Занесете го в център за вторични суровини, където той ще бъде рециклиран. BG
GARANCIJA
•
Ovaj aparat je predviđen isključivo za upotrebu u domaćinstvu; u slučaju neodgovarajuće upotrebe koja nije u skladu
sa uputstvom proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost i garancija se poništava.
•
Pažljivo pročitajte uputstvo prije upotrebe vašeg aparata: upotreba koja nije u skladu sa uputstvima oslobađa kom-
paniju Rowenta/Tefal/Moulinex od odgovornosti.
PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSTI
Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima
i propisima.
• Ne koristite aparat ako je naponski kabal oštećen. Da izbjegnete
opasnost, kabal vašeg usisivača treba obavezno zamijeniti ovlašteni
servisni centar.
• Nikada ne dozvolite da aparat radi bez nadzora.
• Ne držite papučicu usisivača ili kraj cijevi u blizini očiju i ušiju.
• Ne usisavajte vlažne površine, vodu i ili slično, vruće supstance, ma-
terijale sa izrazito sitnim česticama (kreč, cement, pepeo ...), velike
oštre ostatke (staklo), štetne tečne proizvode (rastvarače, razrjeđi-
vače ...), agresivna (kiseline, sredstva za čišćenje ...), zapaljiva i ek-
splozivna sredstva (koja sadrže benzin ili alkohol).
• Nikada ne potapajte aparat u vodu, ne prskajte vodu po njemu i ne
držite ga u vanjskom prostoru.
• Ne koristite aparat ukoliko ste ga ispustili, u slučaju vidljivih
oštećenja ili nepravilnog funkcioniranja.
• Za zemlje koje podliježu europskim propisima ( oznaka) :
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti 8 godina i starija, kao i osobe
sa nedostatkom iskustva i znanja, ili čije su fizičke, čulne ili mentalne
BS
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page24
25
sposobnosti smanjene, ako su obučeni i nadzirani za sigurnu upotrebu
i upoznati sa rizicima. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom.
Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez nadzora. Čuvajte aparat
i kabal dalje od dohvata djece.
• Za zemlje koje ne podliježu europskim propisima :
• Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući i djecu) sa
smanjenim fizičkim, mentalnim ili čulnim sposobnostima ili osobe koja
nemaju iskustva ili znanja, osim ako ih ne nadgleda ili im ne daje uput-
stva za korištenje aparata osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Potrebno je nadgledati djecu i spriječiti ih da se igraju aparatom.
• Za čišćenje i održavanje, pogledajte priloženo uputstvo.
PRIJE PRVE UPOTREBE
Preporuke za upotrebu
• Vaš usisivač je električni aparat i koristi se pri normalnim uslovima upotrebe.
• Provjerite da li radni napon (voltaža) vašeg usisivača odgovara naponu vaše električne mreže.
• Isključite aparat iz utičnice napajanja bez povlačenja strujnog kabla:
- odmah nakon upotrebe,
- prije svake zamjene dodatne opreme,
- prije svakog čišćenja, održavanja ili zamjene filtera.
Važno : glavna utičnica mora biti zaštićena osiguračem od najmanje 16 A. Ako osigurač prekine dovod struje kada
uključujete aparat, to može biti zbog toga što su i drugi električni uređaji zajedno priključeni na visok napon i na
istom električnom krugu. Aktivacija osigurača se može izbjeći ako podesite aparat na slabiji napon prije nego što ga
uključite, a zatim povećate snagu.
• IPrije svake upotrebe, kabal treba u cijelosti odmotati.
• IPazite da se aparat ne zaglavi i ne postavljajte ga preko oštrih rubova.
• IAko koristite produžni kabal, uvjerite se da je u savršenom stanju i da odgovara naponu vašeg usisivača.
• INeki usisivači opremljeni su zaštitom koja sprečava pregrijavanje. U nekim slučajevima (upotreba dodatka za usi-
sivanje na sjedištima sofa ...) aktivira se zaštita i aparat može emitirati neobičan zvuk koji nije opasan.
• IUvjerite se da su filteri dobro postavljeni na svoje mesto.
• IKoristite samo originalnu dodatnu opremu Rowenta/Tefal/Moulinex.
• IU slučaju poteškoća prilikom nabavke dodatne opreme i filtera za ovaj usisivač, pozovite potrošački servis
Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Ako je vaš usisivač model s vrećicom :
Ne aktivirajte usisivač bez vrećice niti bez sistema za filtriranje (uložak filtera*, filter*, pjena*, mikro filter*).
Koristite samo originalne kese i filtere Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Ako je vaš usisivač model bez vrećice :
Ne aktivirajte usisivač bez sistema za filtriranje (uložak za filter*, pjena*, mikro filter* i filter*).
Ne stavljajte pjenu ili mikro filter u aparat sve dok nisu potpuno suhi.
Koristite samo originalne filtere Rowenta/Tefal/Moulinex.
Informacije o energetskoj naljepnici
Ovaj usisivač je predviđen za opću upotrebu.
Da bi se postigla energetska efikasnost i klasa performansi čišćenja navedena na naljepnici, koristite nastavak za usi-
savanje sa dvostrukim položajem, i to položaj sa uvučenom četkom
(*)
.
Da bi se postigla energetska efikasnost i klasa performansi čišćenja navedena na naljepnici, za tvrde podove sa fu-
gama i pukotinama koristite bilo što od sljedećeg :
* Ovisno o modelu: to je oprema specifična za određene modele ili opciona dodatna oprema.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page25
26
• Za glatke podove sa fugama* (a) bez odvojivog elementa sa četkom.
• Nastavak za usisavanje sa dvostrukim položajem*na položaju sa uvučenom četkom
(*)
.
Vrijednosti navedene na energetskoj naljepnici određene su upotrebom metode
mjerenja opisane u direktivi 665/2013 od 3. maja 2013. i 666/2013 od 8. jula 2013.
Za osjetljive podove glatkih površina, kao što su parket, laminat ili pločice, preporučuje se upotreba jednog od
sljedećeg :
• Za glatke podove sa fugama* sa odvojivim elementom sa četkom (a+b).
• Nastavak za usisavanje sa dvostrukim položajem*na položaju sa izvučenom četkom
(*)
.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Popravke smije izvršiti samo ovlašteni tehničar uz upotrebu originalnih rezervnih dijelova.
Ukoliko problem potraje, odnesite vaš usisivač u najbliži ovlašteni servis ili pozovite korisničku službu.
Ako se vaš usisivač ne uključuje :
• Provjerite da li je aparat uključen u struju.
Ako se nastavak za usisavanje teško pomjera :
• Smanjite snagu otvaranjem mehaničkog regulatora na cijevi ili okretanjem elektronskog regulatora snage na
položaj MIN.
• Provjerite da li položaj nastavka za usisavanje odgovara podlozi koju usisavate:
- za tepihe i ćilime, koristite nastavak sa uvučenom četkom,
- za parket i ravne površine, koristite nastavak sa isturenom četkom.
Ako se kabal ne vraća u potpunosti :
• Kabal se usporeno vraća: povucite kabal i pritisnite pedalu za namotavanje kabla.
Ako se usisivač zaustavi tokom usisavanja :
• Aktiviran je termalni osigurač. Provjerite da li su cijev i fleksibilno usisno crijevo zapušeni Ili da li su kesa i filteri
prepunjeni. Ostavite aparat da se ohladi na 30 minuta prije nego što ga ponovo uključite.
Usisivač s vrećicom
Ako vaš usisivač loše usisava, emituje zvukove, zviždi ili uopšte ne usisava :
• Nastavak ili cijev su djelomično zapušeni: oslobodite nastavak ili cijev.
• Kesa je puna ili zapušena sitnom prašinom: zamijenite kesu * ili ispraznite platnenu kesu*.
• Poklopac nije zatvoren: provjerite položaj kese, držača kese i EPA* uloška fitera i zatvorite poklopac.
• Filteri su zapušeni, očistite ili zamjenite sistem za filtriranje (uložak EPA*, perivi uložak filtera EPA*, uložak mikro
filtera*. Pogledati dodatna uputstva).
Ako je indikator napunjenosti kese crvene boje :
• Kesa je puna: zamijenite kesu ili ispraznite platnenu kesu*.
• Ako i nakon zamjene kese indikator i dalje pokazuje crveno: sistem za filtriranje je zasićen (pogledajte dodatna
uputstva)
Ako poklopac nije zatvoren :
• Provjerite da li su držač kese i kesa na svom mjestu.
• Provjerite da li su uložak filtera EPA* i/ili uložak mikro filtera* na svom mjestu.
Usisivač bez vrećice
Ako vaš usisivač loše usisava, emituje zvukove, zviždi ili uopšte ne usisava :
• Nastavak ili cijev su djelomično zapušeni: oslobodite nastavak ili cijev.
• Sistem za filtriranje je zasićen: očistite ili zamijenite uložak filtera EPA* ili uložak sa crnom filter pjenom* ili mikro
filter*. Pogledati dodatna uputstva.
• Spremnik za prašinu je pun: ispraznite ga i operite.
• Poklopac usisivača nije na mjestu: dobro ga zatvorite.
BS
b
a
*
VAŽNO : Kad vaš usisivač više ne radi ispravno i prije svake provjere, zaustavite aparat pri-
tiskom na pedalu za uključenje/isključenje.
* Ovisno o modelu: to je oprema specifična za određene modele ili opciona dodatna oprema.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page26
27
• Spremnik za prašinu nije na svom mjestu: vratite ga na njegovo mjesto.
• Rešetka za zrak je loše postavljena: vratite rešetku u pravilan položaj.
• Mikro filter* i filter pjena* nisu na svom mjestu: stavite ih na rešetku za zrak.
• EPA* filter i perivi filter* nisu na svom mjestu: stavite ih na njihovo mjesto.
Ako poklopac nije zatvoren :
• Provjerite da li su uložak EPA filtera i separator na svom mjestu.
• Provjerite da li je spremnik za prašinu* dobro postavljen u svoj odjeljak.
HVALA VAM ŠTO ČUVATE OVO UPUTSTVO I GARANCIJU
ŽIVOTNA SREDINA
• Prema zakonima i propisima, sva oprema koja se ne može servisirati mora se trajno onesposobiti za upotrebu: isključite
i isjecite kabal prije nego što odložite aparat na otpad.
Mislite o životnoj sredini!
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite aparat u sabirni punkt radi obrade.
* Ovisno o modelu: to je oprema specifična za određene modele ili opciona dodatna oprema.
ZÁRUKA
•
Tento přístroj je výhradně určen pro domácí použití; za nevhodné použití nebo za použití v rozporu s návodem k použití
nenese značka žádnou odpovědnost a nevztahuje se na ně záruka.
•
Před prvním použitím přístroje si pozorně prostudujte návod k použití: použití neshodné s návodem zbavuje společnost
Rowenta/Tefal/Moulinex vší odpovědnosti.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
V zájmu vaší bezpečnosti je spotřebič v souladu s platnými normami a
nařízeními.
• Pokud je kabel poškozený, přístroj nepoužívejte. Vyvarujte se
nebezpečí a v autorizovaném servisním středisku nechte vyměnit celý
naviják vysavače i se šňůrou.
• Přístroj nikdy nenechávejte zapnutý bez dozoru.
• Nepřibližujte sací hubici nebo konec trubice do blízkosti očí nebo uší.
• Nevysávejte vlhké plochy, vodu nebo kapalinu jakékoliv povahy, horké
nebo velmi jemné látky (sádru, cement, popel…), velké ostré úlomky
(skleněné střepy), škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače
starých nátěrů…), agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky…),
hořlavé a výbušné látky (na bázi benzinu nebo lihu).
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a
neskladujte ho venku.
• Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční
vady, nepoužívejte ho.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page27
28
•
Pro země, které podléhají předpisům Evropské unie (Označení ) :
• Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby bez dostatečných
zkušeností nebo znalostí nebo osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi, pokud byly proškoleny a up-
ozorněny ohledně bezpečného používání přístroje a jsou si vědomy
možných rizik. Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Uživatelské čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Uk-
ládejte spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah dětí.
• Pro ostatní země, které nepodléhají předpisům Evropské unie :
• Toto zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí), jejichž
tělesné, smyslové či duševní schopnosti jsou sníženy, ani osobami,
které nemají dostatečné zkušenosti nebo znalosti, pokud však nelze
zajistit dohled nebo pokyny týkající se pokynů k používání přístroje
ze strany osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
• Úkony spojené s čištěním a údržbou provádějte podle pokynů v do-
plňujícím návodu.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Tipy pro použití
• Vysavač je elektrický spotřebič, který je nutné používat v běžných podmínkách použití.
• Ujistěte se, že pracovní napětí (ve voltech) vysavače odpovídá napětí vaší elektrické sítě.
• Spotřebič odpojte vytažením z elektrické zásuvky, nevytahujte spotřebič za šňůru, ale za zástrčku:
- okamžitě po použití,
- před každou výměnou příslušenství,
- před každým čištěním, údržbou nebo výměnou filtru.
Důležité : zásuvka musí být chráněna jističem o výkonu nejméně 16A. Pokud během vysávání vypadnou pojistky,
může to být způsobeno tím, že na stejný elektrický okruh jsou zrovna zapojeny jiné spotřebiče s vysokým
příkonem. Vypadávání pojistek lze předejít tím, že než přístroj pustíte, nastavíte výkon na minimum a teprve po
zapnutí přístroje jej zvýšíte.
• Před každým použitím musí být přívodní šňůra zcela odvinutá.
• Dbejte na to, aby se šňůra nepřiskřípla a nepřišla do kontaktu s ostrými hranami.
• Pokud používáte prodlužovací šňůru, ujistěte se, že je v bezvadném stavu a průřez odpovídá výkonu vysavače.
• Některé vysavače jsou vybaveny jištěním, které zabrání přehřátí motoru. V některých případech (použití
ohnutého nástavce na vysávání křesel, židlí…) se může jištění aktivovat a přístroj může vydávat neobvyklý zvuk,
kterému netřeba věnovat pozornost.
• Zkontrolujte správné umístění filtrů.
• Používejte pouze originální příslušenství Rowenta/Tefal/Moulinex.
• V případě, že máte potíže se získáním příslušenství a filtrů na tento vysavač, obraťte se na zákaznický servis
Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Máte-li typ se sáčkem :
Nepouštějte vysavač bez sáčku a bez filtračního systému (filtrační kazeta*, filtr*, pěnový filtr*, mikrofiltr*).
Používejte pouze originální sáčky a filtry Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Máte-li typ bez sáčku :
Nepouštějte vysavač bez filtračního systému (filtrační kazeta*, pěnový filtr*, mikrofiltr* a filtr*).
BS
CS
* Podle typů: jedná se o zvláštní výbavu u některých typůnebo o volitelnědostupné příslušenství .
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page28
29
Neosazujte pěnový filtr a mikrofiltr do přístroje, dokud nejsou zcela suché.
Používejte pouze originální příslušenství Rowenta/Tefal/Moulinex.
Údaje týkající se energetického štítku
Tento vysavač je určen k všeobecnému použití.
Pro dosažení energetické účinnosti a výkonnostní třídy čištění uvedených na kobercích, prosím, použijte dvoupolo-
hový sací nástavec v pozici se zastrčenými kartáči
(*)
.
Pro dosažení energetické účinnosti a výkonnostní třídy čištění uvedených na pevných podlahách se spoji a spárami
použijte buď:
• Sací trubici na hladké podlahy se spárami* (a) bez odnímatelných kartáčů.
• Dvoupolohovou sací hlavu*, v pozici se zasunutými kartáči
(*)
.
Uvedené hodnoty týkající se energetického štítku byly stanoveny za použití metod
měření popsaných ve směrnicích 665/2013 ze dne 3. května 2013 a 666/2013 ze dne
8. července 2013.
U citlivých podlah typu parkety, plovoucí podlahy nebo dlažba doporučujeme použít buď:
• Sací trubici na hladké podlahy se spárami* s odnímatelnými kartáči (a+b).
• Dvoupolohovou sací hlavu*, v pozici s vysunutými kartáči
(*)
.
ODSTRANĚNÍ PORUCHY
Opravy mohou provádět pouze odborníci s použitím originálních náhradních dílů.
Pokud problém přetrvává, svěřte vysavač nejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku nebo se spojte se
spotřebitelským oddělením.
Pokud nelze vysavač zapnout :
• Zkontrolujte, zda je správně zapojen do elektrické sítě.
Pokud sací hubice jezdí po zemi ztěžka :
• Snižte výkon tak, že otevřete mechanický variátor výkonu na zahnutém nástavci nebo přesuňte elektronický variátor
výkonu do polohy MIN.
• Zkontrolujte, zda je poloha nástavce přizpůsobena vysávanému povrchu :
- na koberce a kovraly použijte sací hubici v poloze, kdy je kartáč zasunutý,
- na parkety a ploché povrchy použijte sací hubici v poloze, kdy je kartáč vysunutý,
Pokud se šňůra nenavine do navíječe úplně :
• Šňůra se navíjí zpět pomalu: povytáhněte šňůru a stiskněte pedál pro navinutí šňůry.
Pokud se vysavač při vysávání zastaví :
• Spustila se tepelná pojistka. Ověřte, zda není ucpaná trubka nebo hadice. Nebo zda není plný sáček nebo zanesené
filtry. Než vysavač znovu pustíte, nechte jej 30 minut vychladnout.
Vysavače se sáčkem
Pokud vysavač nevysává jako obvykle, dělá hluk, píská nebo vůbec nevysává :
• Je částečné ucpané některé příslušenství nebo hadice: uvolněte příslušenství nebo hadici.
• Sáček je plný nebo ucpaný jemným prachem: vyměňte sáček* nebo vyprázdněte textilní sáček*.
• Víko je špatně zavřené: zkontrolujte osazení sáčku, jeho rámečku a filtrační kazety EPA* a zavřete víko.
• Filtry jsou zanesené, vyčistěte nebo vyměňte filtrační systém (kazetu EPA*, omývatelnou filtrační kazetu EPA*, kazetu
mikrofiltru*. Viz doplňující návod).
Pokud je ukazatel naplnění sáčku červený :
• Sáček je plný: vyměňte jej, textilní sáček vyprázdněte*.
• Svítí-li kontrolka červeně i po vyprázdnění sáčku: je zanesený filtrační systém (viz doplňující návod)
Pokud víko nedovírá :
• Zkontrolujte, zda jsou sáček a rámeček na sáček na svých místech nebo zda jsou umístěné správně.
• Zkontrolujte, zda je namontována filtrační kazeta EPA* nebo kazeta mikrofiltru* a/nebo jejich řádné umístění.
* Podle typů: jedná se o zvláštní výbavu u některých typůnebo o volitelnědostupné příslušenství .
b
a
*
DŮLEŽITÉ : zjistíte-li zhoršení fungování vysavače, vždy ho před kontrolou vypněte stisknutím
pedálu zapnout/vypnout.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page29
30
Vysavače bez sáčku
Pokud vysavač nevysává jako obvykle, dělá hluk, píská nebo vůbec nevysává
• Je částečné ucpané některé příslušenství nebo hadice: uvolněte příslušenství nebo hadici.
• Filtrační systém je plný: vyčistěte nebo vyměňte filtrační kazetu EPA*, černý pěnový filtr* nebo mikrofiltr*. Viz
doplňující návod.
• Prachový zásobník je plný: vyprázdněte jej a opláchněte.
• Víko vysavače není řádně zacvaknuté: uzavřete víko řádným způsobem.
• Prachový zásobník je nesprávně umístěný: dejte jej na místo řádným způsobem.
• Špatně umístěná mřížka na výstup vzduchu: umístěte mřížku řádným způsobem.
• Chybí mikrofiltr* a pěnová vložka*: osaďte je do mřížky na výstup vzduchu.
• Chybí filtr EPA* a omyvatelný filtr*: osaďte je na příslušné místo ve vysavači.
Pokud víko nedovírá :
• Zkontrolujte, zda je řádně umístěna filtrační kazeta EPA a odlučovač.
• Zkontrolujte, zda je prachový zásobník* správně umístěný ve své přihrádce.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ, SPOLEČNĚ SE ZÁRUČNÍM LISTEM, PROSÍM,
USCHOVEJTE
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
• Podle platné legislativy musí být každý nepoužívaný přístroj definitivně vyřazen z provozu: než přístroj vyhodíte,
odpojte a ustřihněte šňůru.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály.
Na konci životnosti jej proto odevzdejte na sběrném místě k recyklaci.
* Podle typů: jedná se o zvláštní výbavu u některých typůnebo o volitelnědostupné příslušenství .
GARANTII
• See seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamistingimustes; mittesihtotstarbelise kasutamisega
või kasutusjuhendiga vastuollu mineva kasutamisega kaasneda võivatele tagajärgedele tootjatehase vastutus
ei laiene, ühtlasi tühistatakse sellisel juhul seadmele kehtiv garantii.
• Enne esimest kasutust lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi: kasutusjuhendiga vastuollu minev kasuta-
mine vabastab Rowenta/Tefal/Moulinex igasugusest vastutusest.
OHUTUSJUHISED
Teie turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite
ja määrustega kehtestatud nõuetele.
• Ärge kasutage seadet, kui selle juhe on kahjustunud. Ohu vältimiseks
tohib seadme juhet ja selle tagasikerijat välja vahetada ainult volita-
tud teenindusfirma.
• Ärge laske seadmel kunagi ilma järelevalveta töötada.
• Ärge suunake kunagi imuriotsikut või imuritoru otsa silmade või kõr-
vade lähedusse.
• Ärge kasutage seadet märgade pindade puhastamiseks, vee või mis
CS
ET
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page30
31
tahes muu vedeliku, tuliste, suurte ja teravate esemete (klaasi), väga
peenete (kipsi, tsemendi, tuha ...), toksiliste (lahustite, vedeldajate ...),
söövitavate (hapete, puhastusvedelike ...) ning süttivate ja plahvatu-
sohtlike ainete (bensiini või alkoholi) eemaldamiseks.
• Ärge kastke seadet kunagi vette ega tehke seda märjaks, samuti ei tohi
seadet õue jätta.
• Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on nähtavaid
vigastusi või see ei tööta tõrgeteta.
• Riikidele, kus kehtivad Euroopa Liidu eeskirjad ( märgis) :
• Üle 8-aastased lapsed ja inimesed, kellel puudub varasem seadme ka-
sutamise kogemus ja selleks vajalikud teadmised, või kelle füüsilised,
sensoorsed ja vaimsed võimed on vähenenud, võivad kasutada seda
seadet juhul, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad on
seadme kasutamisega seonduvatest ohtudest teadlikud. Lapsed ei tohi
seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet ilma vastava juhendamiseta puhastada ega hool-
dada. Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas.
• Teistele riikidele, kus ei kehti Euroopa Liidu eeskirjad :
• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikute poolt (kaasa arvatud lapsed) või vasta-
vate teadmiste ja kogemusteta isikute poolt ilma nende turvalisuse
eest vastutava isiku järelevalve ja eelneva seadme kasutamist selgitava
juhendamiseta.
Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Puhastus- ja hooldustööde läbiviimiseks lugege läbi lisabrošüür.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Nõuanded kasutamiseks
• Teie tolmuimeja on elektriseade: seda tohib kasutada ainult normaalsetes kasutustingimustes.
• Enne seadme kasutamist veenduge, et seadme pingeväärtus vastaks vooluvõrgu parameetritele.
• Eemaldage seade vooluvõrgust, hoides kinni ainult pistikust, mitte juhtmest tõmmates:
- kohe pärast seadme kasutamist;
- iga kord tarvikute vahetamiseks;
- iga kord enne seadme puhastamist, hooldamist või filtri vahetamist.
Tähtis : toitepistik peab olema varustatud vähemalt 16 A kaitsmega. Kui seadme kasutamise tõttu lööb kaitselüliti
välja, võib see tähendada, et kasutatavasse vooluvõrku on samal ajal lülitatud teisigi kõrge elektritarbimisega sead-
meid. Kaitselüliti väljalöömist on võimalik vältida, kui panna seade enne sisselülitamist madalale võimsusele ning
alles seejärel võimsust suurendada.
• Enne igat kasutamist peab juhtme täielikult lahti rullima.
• Veenduge, et seade ei jääks kuhugi kinni ja ärge kasutage seda lõikavatel pindadel.
• Kui kasutate pikendusjuhet, veenduge, et see on heas korras ja selle voolutugevuse väärtus vastab teie seadme
võimsusele.
• Mõnel tolmuimejal on kaitse, mis ei lase mootoril üle kuumeneda. Mõnikord (tugitoolide, toolide jms puhastamisel
vooliku käepidemega) võib kaitse käivituda ja seade võib teha imelikku häält, see aga ei tähenda, et midagi valesti
*Olenevalt mudelist: tegemist on varustusega, mis on spetsiifiline teatud mudelitele, või tarvikutega, mida saab soovi korral juurde osta.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page31
32
oleks.
• Veenduge, et filtrid on korralikult paigaldatud.
• Kasutage ainult Rowenta/Tefali/Moulinexi tarvikuid.
• Kui teil tekib raskusi selle tolmuimeja tarvikute ja filtrite leidmisega, võtke ühendust Rowenta/Tefali/Moulinexi
klienditeenindusega.
• Kui teil on tolmukotiga tolmuimeja :
Ärge pange tolmuimejat tööle ilma tolmukoti ja filtrisüsteemita (filtrikassett*, filter*, käsn*, mikrofilter*).
Kasutage ainult Rowenta/Tefali/Moulinexi tolmukotte ja filtreid.
• Kui teil on tolmukotita tolmuimeja :
Ärge pange tolmuimejat tööle ilma filtrisüsteemita (filtrikassett*, filter*, käsn*, mikrofilter*).
Ärge pange käsna ja mikrofiltrit seadmesse enne, kui need on täiesti kuivad.
Kasutage ainult Rowenta/Tefali/Moulinexi filtreid.
Energiatõhususmärgistuse näidud
See tolmuimeja on üldiseks kasutamiseks
Lubatud energiatõhususe ja puhastamistaseme saavutamiseks vaipade puhastamisel, kasutage kahepositsioo-
nilist hooba sissetõmmatud harjastega asendis
(*)
.
Lubatud energiatõhususe ja puhastamistaseme saavutamiseks pragude ja ühenduskohtadega siledate põrandate
puhastamisel kasutage:
• Pragudega siledate põrandate* jaoks mõeldud otsikut (a) ilma liikuvate harjasteta.
• Kahepositsiooniline hooba* sissetõmmatud harjastega asendis
(*)
.
Energiatõhususmärgistusel näidatud väärtused määramiseks kasutati mõõtmis-
meetodeid, mis on ära toodud 3. mai 2013 direktiivis 665/2013 ja 8. juuli 2013 di-
rektiivis 666/2013.
Parketi, laminaadiga või plaatidega kaetud siledate põrandate puhastamisel kasutage:
• Pragudega siledate põrandate* jaoks mõeldud otsikut ilma liikuvate harjasteta(a+b).
• Kahepositsiooniline hooba* välja lükatud harjastega asendis
(*)
.
SEADME RIKKIMINEKU KORRAL
Igasugused seadme parandustööd tuleb lasta teha eranditult spetsialistidel ja parandamisel võib kasutada vaid
tootjatehase originaalosi.
Kui viga kordub, viige tolmuimeja lähimasse volitatud teenindusse või võtke ühendust klienditeenindusega.
Juhul kui tolmuimeja ei hakka tööle :
• Veenduge, et seade on korralikult vooluvõrku ühendatud.
Juhul kui imemisotsiku liigutamine on raskendatud :
• Vähendage imemisvõimsust, avades vooliku käepidemel olev võimsuse mehaaniline regulaator või keerates
võimsuse elektroonilist regulaatorit MIN positsiooni poole.
• Veenduge, et otsiku asend on sobiv puhastatava pinna jaoks:
- vaipade ja vaipkatete puhastamiseks kasutage otsikut nii, et hari on sissetõmmatud asendis,
- parkettide ja muude siledate pindade puhastamiseks kasutage otsikut nii, et hari on väljalükatud asendis.
Juhul kui juhe ei keri lõpuni sisse :
• Juhul kui juhtme sissekerimine on aeglane: tõmmake juhet välja ja vajutage sissekerimisnuppu.
Juhul kui tolmuimeja jääb töö käigus seisma :
• Temperatuurikaitse hakkas tööle. Veenduge, et toru ja juhe ei ole ummistunud. Või veenduge, et tolmukott ja
filtrid ei ole tolmu täis. Enne kui seadme uuesti käivitate, laske tolmuimejal 30 minutit maha jahtuda.
Tolmukotiga tolmuimeja
Juhul kui teie tolmuimeja imeb halvasti, teeb ebanormaalset müra, vilistab või ei ime üldse :
b
a
*
*Olenevalt mudelist: tegemist on varustusega, mis on spetsiifiline teatud mudelitele, või tarvikutega, mida saab soovi korral juurde osta.
ET
OLULINE : Kohe kui teie tolmuimeja hakkab halvemini tööle, lülitage enne vea otsimist
seade välja, vajutades sisse- ja väljalülitamisnuppu.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page32
33
• Mõni tarvik või voolik on osaliselt ummistunud: eemaldage ummistus tarvikust või voolikust.
• Tolmukott on tavalist või ülipeenikest tolmu täis: vahetage tolmukott* välja või tühjendage tekstiilist tolmukott*.
• Kate on halvasti suletud: veenduge, et tolmukott, tolmukoti hoidik ja EPA* filtrikassett on õigesti paigaldatud ning
sulgege kate uuesti.
• Filtrid on tolmu täis: puhastage või vahetage filtrisüsteem välja (filtrikassett EPA*, pestav filtrikassett EPA*, mikrofiltri
kassett*. Vaadake täiendavat kasutusjuhendit).
Tolmukoti täitumist tähistav indikaatortuli on punane :
• Tolmukott on täis : vahetage tolmukott välja või tühjendage tekstiilist tolmukott*.
• Kui indikaatortuli on pärast tolmukoti väljavahetamist ikka punane: filtreerimissüsteem on tolmu täis (vaadake
täiendavat kasutusjuhendit).
Juhul kui kate ei lähe kinni :
• Veenduge, et nii tolmukoti hoidik kui ka tolmukott on oma kohal ja õigesti paigaldatud.
• Veenduge, et filtrikassett EPA* või mikrofiltri kassett* on oma kohal ja õigesti paigaldatud.
Tolmukotita tolmuimeja
Juhul kui teie tolmuimeja imeb halvasti, teeb ebanormaalset müra, vilistab või ei ime üldse :
• Mõni tarvik või voolik on osaliselt ummistunud: eemaldage ummistus tarvikust või voolikust.
• Filtrisüsteem on tolmu täis: puhastage või vahetage välja filtrikassett EPA* või must käsnfilter* või mikrofilter*. Vaa-
dake täiendavat kasutusjuhendit.
• Tolmukonteiner on täis: tühjendage ja peske see ära.
• Tolmuimeja kate ei ole õigesti paigutatud: sulgege kate uuesti.
• Tolmukonteiner on valesti asetatud: pange see õigesse asendisse.
• Õhu väljalaske võre on valesti asetatud: pange õhu väljalaske võre õigesse asendisse.
• Mikrofilter* ja käsnfilter* puuduvad: pange need oma kohale õhu väljalaske võresse.
• Filter EPA* ja pestav filter puuduvad: pange need oma kohale tolmuimejas.
Juhul kui kate ei lähe kinni :
• Veenduge, et filtrikassett EPA ja raam on õigesti paigaldatud.
• Veenduge, et tolmuplokk* on tolmukonteineri hoidikusse õigesti paigaldatud.
PALUN HOIDKE KASUTUSJUHEND JA GARANTIIKAART ALLES
KESKKOND
• Kehtiva määruse kohaselt tuleb kõik rikkis kodumasinad lõplikult kasutuskõlbmatuks muuta : enne seadme välja vis-
kamist tõmmake see vooluvõrgust välja ja lõigake ära toitejuhe.
Teeme oma panuse keskkonna kaitsmiseks!
Teie seade sisaldab mitmeid väärtuslikke ja taaskasutatavaid materjale.
Viige seade töötlemiseks keskkonnajaama.
*Olenevalt mudelist: tegemist on varustusega, mis on spetsiifiline teatud mudelitele, või tarvikutega, mida saab soovi korral juurde osta.
GARANTIJA
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų sąlygomis. Naudojant netinkamai arba ne taip, kaip nurodyta instrukcijoje,
gamintojas skundų nepriima, o garantija tampa negaliojančia.
• Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir atminkite, kad nesilaikant nau-
dojimo instrukcijos gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės.
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Jūsų saugumui užtikrinti šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page33
34
teisės aktus.
• Jei laidas pažeistas, prietaisu nesinaudokite. Siekiant išvengti pavo-
jaus, jūsų siurblio vyniotuvą ir laidą būtina keisti tik patvirtintose re-
monto dirbtuvėse.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nelaikykite antgalio arba vamzdžio galo šalia akių ir ausų.
• Nesiurbkite drėgno paviršiaus, vandens ar bet kokių skysčių, karštų
medžiagų, itin smulkių kietųjų medžiagų (gipso, cemento, pelenų ir
pan.), stambių aštrių nuolaužų (stiklo), kenksmingų produktų (tirpi-
klių, nuėmiklių ir pan.), dirginančių medžiagų (rūgščių, valiklių ir
pan.), degių ir sprogių medžiagų (benzino ar alkoholio pagrindu).
• Niekada nemerkite prietaiso į vandenį, nepurkškite vandens ant
prietaiso ir nelaikykite prietaiso lauke.
• Nenaudokite prietaiso, jei jis nukrito ir yra matomų pažeidimų arba
veiklos sutrikimų.
•
Valstybėms, kurioms taikomi Europos reglamentai ( ženklinimas) :
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat patirties ar
žinių neturintys asmenys arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės ar
protinės galimybės ribotos, jei jie buvo išmokyti tinkamai juo nau-
dotis ir žino galimus pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
Vaikams, kurie nėra prižiūrimi suaugusiojo, draudžiama valyti prie-
taisą arba atlikti jo priežiūrą. Prietaisą ir jo laidą laikykite taip, kad jų
nepasiektų vaikai.
• Kitoms valstybėms, kurioms netaikomi Europos reglamentai :
• Asmenims (įskaitant vaikus), kurių fizinės, jutiminės ar protinės gali-
mybės ribotos, ir patirties ar žinių neturintiems asmenims draudžiama
naudotis prietaisu, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos
prižiūri ar iš anksto yra jiems nurodęs, kaip naudotis prietaisu.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su aparatu.
• Valymo ir priežiūros instrukcijos pateiktos papildomame lankstinuke.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
Naudojimo patarimai
• Jūsų dulkių siurblys yra elektrinis prietaisas. Jis turi būti naudojamas normaliomis sąlygomis.
• Patikrinkite, ar prietaiso darbinė įtampa atitinka jūsų elektros tinklo įtampą.
• Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo netraukdami už laido:
- tik baigę naudotis prietaisu;
- kiekvieną kartą prie keičiant priedus;
- kiekvieną kartą prieš valant prietaisą, atliekant jo techninę priežiūrą ar keičiant filtrą.
Svarbu : Maitinimo kištukas turi būti apsaugotas ne mažiau nei 16A saugikliu. Jeigu įjungiant prietaisą suakty-
vinamas išjungiklis, tai gali būti dėl to, kad kiti didelės jungiamosios galios elektros prietaisai sujungti toje pačioje
elektros grandinėje. Išjungiklis nebus suaktyvinamas nustačius prietaiso mažą galią prieš jį įjungiant ir vėliau
nustačius didesnę galią.
ET
LT
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page34
35
• Kiekvieną kartą prieš naudojant prietaisą būtina visiškai išvynioti laidą.
• Rūpinkitės, kad laidas niekur neįstrigtų ir neliestų aštrių kraštų.
• Jeigu naudojate ilginamąjį laidą, įsitikinkite, kad jis yra puikios būklės ir yra tinkamas naudoti atsižvelgiant į jūsų
siurblio galią.
• Kai kuriuose siurbliuose įrengta apsaugos sistema, kuri neleidžia varikliui perkaisti. Tam tikrais atvejais (rankena siur-
biant fotelius, sėdynes ir pan.) suaktyvinama apsaugos sistema, ir prietaisas skleidžia neįprastą, bet nepavojingą
garsą.
• Patikrinkite, ar tinkamai įstatyti filtrai.
• Naudokite tik originalius Rowenta, Tefal ar Moulinex priedus.
• Jeigu jums nepavyksta įsigyti priedų ir filtrų šiam siurbliai, susisiekite su Rowenta, Tefal ar Moulinex klientų aptar-
navimo centru.
• Jeigu jūsų siurblys naudotinas su maišu :
Siurbliu draudžiama naudotis, jeigu jame nėra maišo ar filtravimo sistemos (kasetinio filtro*, filtro*, porėtos gumos*,
mikrofiltro*).
Naudokite tik originalius Rowenta, Tefal ar Moulinex maišus ir filtrus.
• Jeigu jūsų siurblys naudotinas be maišo :
Siurbliu draudžiama naudotis, jeigu jame nėra filtravimo sistemos (kasetinio filtro*, porėtos gumos*, mikrofiltro* ir filtro*).
Draudžiama įstatyti porėtą gumą ir mikrofiltrą į siurblį, jeigu jos yra drėgnos.
Naudokite tik originalius Rowenta, Tefal ar Moulinex filtrus.
Nurodymai dėl energijos vartojimo efektyvumo etikečių
Šis dulkių siurblys yra bendros paskirties.
Norint pasiekti energijos vartojimo efektyvumą ir nurodytą plovimo kokybės klasę siurbiant kilimus reikia naudoti
dviejų padėčių siurbimo šepetys, nustačius ją į padėtį, kai šepečio šereliai yra įstumti į vidų
(*)
.
Norint pasiekti energijos vartojimo efektyvumą ir nurodytą plovimo kokybės klasę siurbiant kietas grindis su tarpikliais
ir plyšiais reikia naudoti:
• Antgalį lygioms grindims su plyšiais* (a) be išimamų į vidų įstumtų šerelių eilės arba.
• Dviejų padėčių siurbimo šepetį*, nustačius jį į padėtį, kai šepečio šereliai yra įstumti į
vidų
(*)
.
Energijos vartojimo efektyvumo etiketėje nurodytos vertės nustatomos naudojant
2013 m. gegužės 3 d. Direktyvoje 665/2013 ir 2013 m. liepos 8 d. Direktyvoje
666/2013 aprašytus matavimo metodus.
Trapioms parketo tipo grindims, laminuotoms grindims ar plytelėms valyti rekomenduojama naudoti:
• Antgalį lygioms grindims su plyšiais* su išimamų į vidų įstumtų šerelių eile (a+b) arba
• Dviejų padėčių siurbimo šepetį*, nustačius jį į padėtį, kai šepečio šereliai yra išstumti į išorę
(*)
.
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Siurblį gali remontuoti tik specialistai, naudodami originalias atsargines dalis.
Jei gedimas išlieka, nugabenkite siurblį į artimiausias patvirtintas remonto dirbtuves arba kreipkitės į klientų aptar-
navimo centrą.
Jeigu jūsų siurblys nepasileidžia :
• Patikrinkite, ar siurblys tinkamai įjungtas.
Jeigu antgalis sunkiai judinamas :
• Sumažinkite galią naudodami rankenos mechaninį galios keitiklį arba nustatydami elektroninio galios keitiklio MIN
padėtį.
• Įsitikinkite, kad antgalio padėtis atitinka siurbiamų grindų paviršių:
- norėdami siurbti kilimus ir kilimėlius, įstumkite antgalio šepetį į vidų;
- norėdami siurbti parketą ir lygias grindis, ištraukite antgalio šepetį.
b
a
*
SVARBU : Kai jūsų siurblys netinkamai veikia ir prieš atlikdami patikrą, išjunkite jį paspausdami
įjungimo ir išjungimo pedalą.
*Priklausomai nuo modelio, tik tam tikrųmodeliųprietaisuose įrengti įrengimai arba pasirenkamieji priedai.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page35
36
Jeigu laidas visiškai nesusivynioja :
• Susivyniodamas laidas vyniojasi lėčiau; išvyniokite laidą ir paspauskite vyniotuvo pedalą.
Siurbiant siurblys išsijungia :
• Suveikė šiluminė apsauga. Patikrinkite, ar neužsikimšo vamzdis ir žarna. Patikrinkite, ar maišas ir filtras nėra pilni.
Palaukite 30 minučių, kol siurblys atvės, tada vėl paleiskite jį.
Siurbliai su maišu
Jeigu jūsų siurblys prastai siurbia, skleidžia triukšmą, ūžia arba nebesiurbia :
• Iš dalies užsikimšo priedas arba žarna; atkimškite priedą arba žarną.
• Maišas yra pilnas arba jame daug smukių dalelių; pakeiskite maišą* arba ištuštinkite medžiaginį maišą*.
• Netinkamai uždarytas dangtis; patikrinkite, ar tinkama įstatytas maišas, maišo laikiklis ir kasetinis filtras EPA*
bei uždarykite dangtį.
• Užsikimšo filtrai; išvalykite arba pakeiskite filtravimo sistemą (EPA* kasetę, valomą kasetinį filtrą EPA*, kasetinį
mikrofiltrą*. Žr. papildomą instrukciją).
Jeigu dega raudonas maišo pilnumo indikatorius :
• Maišas pilnas; pakeiskite maišą arba ištuštinkite medžiaginį maišą*.
• Jeigu pakeitus maišą vis dar dega raudonas indikatorius, tai reiškia, kad filtravimo sistema yra pilna (žr. papildomą
instrukciją).
Jeigu neužsidaro dangtis :
• Patikrinkite, ar įstatyti maišo laikiklis ir maišas bei ar jie įstatyti tinkamai.
• Patikrinkite, ar įstatyti EPA* kasetinis filtras arba kasetinis mikrofiltras* ir (arba) jie įstatyti tinkamai.
Siurbliai be maišo
Jeigu jūsų siurblys prastai siurbia, skleidžia triukšmą, ūžia arba nebesiurbia :
• Iš dalies užsikimšo priedas arba žarna; atkimškite priedą arba žarną.
• Užsikimšo filtravimo sistema; išvalykite arba pakeiskite EPA* kasetinį filtrą, juodą porėtos gumos filtrą* arba ka-
setinį mikrofiltrą*. Žr. papildomą instrukciją.
• Dulkių konteineris yra pilnas, ištuštinkite arba išvalykite jį.
• Netinkamai uždėtas siurblio dangtis; tinkamai jį uždarykite.
• Netinkamai įstatytas dulkių konteineris; tinkamai ją įstatykite.
• Netinkamai įstatytos oro išleidimo grotelės; tinkamai įstatykite oro išleidimo groteles.
• Neįdėtas mikrofiltras* ir porėtos gumos filtras*; įstatykite juos prie oro išleidimo grotelių.
• Neįdėtas EPA* filtras ir valomas filtras*; įstatykite juos į siurblį.
Jeigu neužsidaro dangtis :
• Patikrinkite, ar tinkamai įstatyti EPA kasetinis filtras ir atskyriklis.
• Patikrinkite, ar dulkių dėžutė* yra tinkamai įdėta į dulkių konteinerio skyrių.
SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ IR GARANTINĮ LAPELĮ
APLINKOSAUGA
• Pagal reglamentą, bet kokia naudoti netinkama įranga turi būti padaryta visiškai nenaudotina, todėl prieš išmes-
dami prietaisą atjunkite jį ir nupjaukite laidą.
Mąstykime apie aplinką!
Šiame prietaise yra įvairių vertingų arba tinkamų perdirbti medžiagų.
Pristatykite jas į surinkimo punktą perdirbti.
*Priklausomai nuo modelio, tik tam tikrųmodeliųprietaisuose įrengti įrengimai arba pasirenkamieji priedai.
LT
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page36
37
GARANTIJA
• Šī ierīce ir paredzēta vienīgi lietošanai mājas apstākļos. Gadījumā, ja tās lietošana nav atbilstīga vai nav saskaņā ar
lietošanas instrukciju, ražotājs nav atbildīgs, un garantija tiek anulēta.
• Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību — pamācībai neatbilstošas lietošanas
gadījumā Rowenta/Tefal/Moulinex neuzņemas nekādu atbildību.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lai garantētu jūsu drošību, šī ierīce atbilst piemērojamajiem standar-
tiem un noteikumiem.
• Neizmantojiet ierīci, ja tās vads ir bojāts. Lai izvairītos no riska
situācijām, putekļsūcēja vadu un tā uztīšanas mehānismu jānomaina
pilnvarotam servisa centram.
• Nekad neatstājiet strādājošu ierīci bez uzraudzības.
• Neturiet sūkšanas uzgali vai caurules galu acu vai ausu tuvumā.
• Nesūciet mitras virsmas, ūdeni vai jebkādus citus šķidrumus, karstas
vielas, ļoti sīkas vielu daļiņas (apmetumu, cementu, pelnus u.c.), drums-
las (stikla), indīgas vielas (šķīdinātājus, atšķaidītājus), agresīvas vielas
(skābes, tīrītājus u.c.), uzliesmojošas un sprāgstošas vielas (uz benzīna
vai spirta bāzes).
• Nekad nemērciet ierīci ūdenī, neapšļakstiet to ar ūdeni un neglabājiet
to ārpus telpām.
• Neizmantojiet ierīci, ja tā nokritusi, uz tās redzami bojājumi vai tā dar-
bojas nepareizi.
• Valstīm, uz kurām attiecas ES noteikumi ( zīme) :
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas,
kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, vai kuru fiziskās, maņu vai garīgās
spējas ir ierobežotas, ja tās ir saņēmušas apmācību ierīces izmantošanā
un ir iepazīstinātas ar iespējamiem ierīces izraisītajiem riskiem. Bērni
nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt nepieskatīti bērni. Glabājiet ierīci un
tās vadu bērniem nepieejamā vietā.
• Pārējām valstīm, uz kurām neattiecas ES noteikumi :
• Ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (tostarp bērniem) ar ie-
robežotām fiziskajām, maņu un garīgajām spējām vai personām,
kurām trūkst zināšanu vai pieredzes, ja šīs personas neuzrauga par viņu
drošību atbildīga persona, vai arī ja tām nav sniegtas iepriekšējas
norādes par ierīces lietošanu.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi ierīci neizmanto kā rotaļlietu.
• Informāciju par tīrīšanu un apkopi lasiet papildu instrukcijās.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page37
38
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Lietošanas instrukcijas
• Putekļsūcējs ir elektriska ierīce, tas jāizmanto normālos lietošanas apstākļos.
• Pārbaudiet, vai putekļsūcējam nepieciešamais strāvas spriegums (voltāža) atbilst jūsu elektrotīkla parametriem.
• Atvienojiet ierīces kontaktdakšu no elektrības kontaktligzdas, neraujot aiz elektrības vada:
– uzreiz pēc lietošanas pabeigšanas;
– pirms katras piederumu nomaiņas reizes;
– pirms katras tīrīšanas, apkopes vai filtra nomaiņas reizes.
Svarīgi : kontaktligzdai jābūt aizsargātai ar vienu vismaz 16A īsslēguma drošinātāju. Ja ierīces ieslēgšanas laikā
nostrādā strāvas atslēgšanas ierīce, iespējams, pie tā vainojams fakts, ka vienlaicīgi pie elektropadeves tīkla tikušas
pieslēgtas vairākas elektriskās ierīces ar augstu kopīgo jaudu. No atslēgšanas ierīces nostrādāšanas var izvairīties,
pirms ierīces ieslēgšanas to noregulējot uz zemāko jaudas līmeni, un palielinot jaudu pēc tam.
• Pirms katras lietošanas reizes pilnībā iztiniet vadu.
• Nesaspiediet to un nepieļaujiet tā saskari ar asām malām.
• Ja lietojat elektrisko pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir nevainojamā stāvoklī un atbilst putekļsūcēja jaudai.
• Daži putekļsūcēju modeļi ir aprīkoti ar aizsardzību pret motora pārkaršanu. Atsevišķos gadījumos (izmantojot
cauruli uz atzveltnes krēsla, sēdekļiem u.c.), ieslēdzas aizsardzība, un ierīce var izdot neparastu troksni un
pārtraukt sūkšanu.
• Pārbaudiet, vai filtri ievietoti pareizi.
• Izmantojiet tikai oriģinālos Rowenta/Tefal/Moulinex piederumus.
• Ja Jums rodas grūtības iegādāties šī putekļsūcēja piederumus un filtrus, sazinieties ar Rowenta/Tefal/Moulinex
patērētāju dienestu.
• Ja Jūsu putekļsūcējam ir maisiņš :
Nedarbiniet putekļsūcēju bez maisiņa un filtrēšanas sistēmas (filtra kasetnes*, filtra*, sūkļa*, mikrofiltra*).
Lietojiet tikai Rowenta/Tefal/Moulinex oriģinālos maisiņus un filtrus.
• Ja Jūsu putekļsūcējam nav maisiņa :
Nedarbiniet putekļsūcēju bez filtrācijas sistēmas (filtra kasetnes*, sūkļa*, mikrofiltra* un filtra*).
Neievietojiet sūkli un mikrofiltru ierīcē, līdz tie nav pilnībā izžuvuši.
Izmantojiet tikai oriģinālos Rowenta/Tefal/Moulinex filtrus.
Piezīmes par energomarķējumu
Šis ir universāls putekļu sūcējs.
Lai sasniegtu norādīto energoefektivitāti un tīrīšanas efektivitātes klasi, tīrot paklājus, izmantojiet putekļu sūcēja
divu pozīciju uzgali ar ievilktu birsti
(*)
.
Lai sasniegtu norādīto energoefektivitāti un tīrīšanas efektivitātes klasi, tīrot cietā seguma grīdas ar salaiduma
vietām un spraugām, izmantojiet kādu no šiem uzgaļiem:
• gludām grīdām ar spraugām paredzēto uzgali* (a) bez noņemamās birstes
• divu pozīciju uzgali* ar ievilktu birsti
(*)
.
Energomarķējumā norādītās vērtības noteiktas, izmantojot mērījumu metodes,
kas aprakstītas 2013. gada 3. maija Direktīvā 665/2013 un 2013. gada 8. jūlija Di-
rektīvā 666/2013.
Mazāk izturīgām, gludām parketa, lamināta vai flīžu grīdām ieteicams izmantot kādu no šiem uzgaļiem:
• gludām grīdām ar spraugām paredzēto uzgali* ar noņemamo birsti (a+b).
• divu pozīciju uzgali* ar izbīdītu birsti
(*)
.
b
a
*
LV
*Atkarībāno ierīces: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page38
39
BOJĀJUMU NOVĒRŠANA
Putekļsūcēja remontu drīkst veikt tikai speciālisti, lietojot oriģinālās detaļas.
Ja problēma nepazūd, nogādājiet putekļsūcēju tuvākajā pilnvarotajā servisa centrā vai sazinieties ar klientu ap-
kalpošanas daļu.
Ja putekļsūcējs neieslēdzas :
• Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pieslēgta elektropadeves avotam.
Ja sūkšanas uzgali ir grūti noņemt :
• Samaziniet jaudu, atverot caurules mehānisko jaudas maiņas slēdzi vai novietojot elektroniskā jaudas maiņas slēdža
kursoru (9) MIN pozīcijā.
• Pārbaudiet, vai uzgaļa pozīcija ir piemērota tīrāmajai grīdai:
– tepiķiem un paklājiem izmantojiet uzgali ar birsti ievilktā pozīcijā.
– parketiem un gludām virsmām izmantojiet uzgali ar birsti izvilktā pozīcijā.
Ja vads nesatinās līdz galam :
• Vada satīšanās laiks palēninās: no jauna izvelciet vadu un nospiediet vada satīšanas pedāli.
Ja putekļsūcējs apstājas sūkšanas laikā :
• Nostrādā termiskā aizsardzība. Pārbaudiet, vai caurule un šļūtene nav aizsprostota. Pārbaudiet arī, vai maisi un filtri
nav pilni. Ļaujiet putekļsūcējam 30 minūtes atdzist, pirms no jauna to iedarbināt.
Putekļsūcējs ar maisiņu
Ja putekļsūcējs sūc sliktāk, rada troksni, svilpj vai nesūc :
• Kāds piederums vai šļūtene ir daļēji nobloķēta: atbloķējiet piederumu vai šļūteni.
• Maiss ir pilns vai pārpildīts ar smalkiem putekļiem: nomainiet maisiņu *vai iztukšojiet auduma maisiņu*.
• Vāks nav kārtīgi aizvērts: pārbaudiet maisiņa, maisiņa turētāja un EPA filtra kasetnes novietojumu un vēlreiz aizveriet
vāku.
• Filtri ir pilni: iztīriet vai nomainiet filtrēšanas sistēmu (EPA kasetni*, mazgājamā EPA filtra kasetni, mikrofiltra kasetni*.
Skatiet papildu instrukcijas.)
Ja maisiņa pilnuma indikators ir sarkans :
• Maisiņš ir pilns: nomainiet maisiņu vai iztukšojiet auduma maisiņu*.
• Ja pēc maisiņa nomaiņas indikators joprojām ir sarkans: filtrēšanas sistēma ir pilna (skatiet papildu instrukciju)
Ja vāku nevar kārtīgi aizvērt :
• Pārbaudiet, vai maisiņa turētājs un maisiņš ir vietā, un vai tie ir pareizi ievietoti.
• Pārbaudiet, vai EPA filtra kasetne* vai mikrofiltra kasetne ir vietā, un vai tā ir pareizi ievietota.
Putekļsūcējs bez maisiņa
Ja putekļsūcējs sūc sliktāk, rada troksni, svilpj vai nesūc :
• Kāds piederums vai šļūtene ir daļēji nobloķēta: atbloķējiet piederumu vai šļūteni.
• Filtrēšanas sistēma ir pilna: iztīriet vai nomainiet EPA filtra kasetni* vai melno filtru-sūkli, vai mikrofiltru*. Skatiet pa-
pildu instrukcijas.
• Putekļu tvertne ir pilna: iztukšojiet un izmazgājiet to.
• Putekļsūcēja vāks nav kārtīgi aizvērts: kārtīgi aizveriet vāku.
• Putekļu tvertne nav pareizi ievietota: ievietojiet to pareizi.
• Gaisa izplūdes režģis nav pareizi ievietots: ievietojiet gaisa izplūdes režģi pareizi.
• Trūkst mikrofiltra* un filtrēšanas sūkļa*: ievietojiet tos gaisa izplūdes režģī.
• Trūkst EPA filtra* un mazgājamā filtra*: ievietojiet tos putekļsūcējā.
Ja vāku nevar kārtīgi aizvērt
• Pārbaudiet, vai EPA filtra kasetne un separators ir kārtīgi ievietoti.
• Pārbaudiet, vai putekļu kastīte* pareizi ievietota putekļu tvertnē.
LŪDZU SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS PAMĀCĪBU UN JŪSU GARANTIJAS
TALONU.
SVARĪGI! Ja putekļsūcēja darbība salīdzinājumā ar iepriekšējām reizēm ir pasliktinājusies, pirms
pārbaudes izslēdziet to, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli.
*Atkarībāno ierīces: runa ir par aprīkojumu, kas ir specifisks konkrētiem modeļiem vai piederumiem, kas pieejami pēc izvēles.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page39
40
APKĀRTĒJĀ VIDE
• Atbilstoši spēkā esošajai likumdošanai visas nelietotās ierīces pirms izmešanas jāpadara nelietojamas: izraujiet un
nogrieziet elektrības vadu pirms atbrīvošanās no ierīces.
Veicināsim apkārtējās vides aizsardzību !
Ierīce satur lielu materiālu skaitu, kurus var atkārtoti izmantot vai pārstrādāt.
Nododiet ierīci atkritumu savākšanas uzņēmumam.
LV
HR
JAMSTVO
• Ovaj je uređaj namijenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu; u slučaju da se upotrebljava na neodgovarajući način
ili način koji nije u skladu s uputama za upotrebu,proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost i jamstvo se poništava.
• Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije prve upotrebe vašeg uređaja: upotreba koja nije sukladna uputama
za upotrebu povlači za sobom oslobađanje Rowenta/Tefal/Moulinex od svake odgovornosti.
SIGURNOSNI SAVJETI
Radi vaše sigurnosti, ovaj je uređaj sukladan mjerodavnim normama
i propisima.
• Ne koristite uređaj ako je kabel oštećen. Radi izbjegavanja opasnosti,
sklop kabela i uređaja za namatanje vašeg usisivača mora obvezno
biti zamijenjen u ovlaštenom servisu
• Uređaj nikad ne ostavljajte da radi bez nadzora.
• Ne držite nastavak ili kraj cijevi u blizini očiju ili ušiju.
• Ne usisavajte površine navlažene vodom ili tekućinom bilo kakve
vrste, vruće tvari, ultra fine tvari (žbuku, cement, pepeo …), velike
oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva za rastvaranje
...), agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje ...), zapaljiva ili
eksplozivna sredstva (na osnovi goriva ili alkohola).
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne prskajte uređaj vodom i ne os-
tavljajte ga vani na otvorenom.
• Ne koristite uređaj ako je pao i ako su vidljiva oštećenja ili nepravil-
nosti u radu.
• Za države koje podliježu europskim propisima (oznaka ) :
• Uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe bez
prethodnog iskustva ili znanja ili osobe smanjenih tjelesnih,
psihičkih ili mentalnih sposobnosti, ukoliko su poučene o sigurnom
korištenju uređaja te su upoznate s mogućim opasnostima. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i održavati uređaj. Uređaj i kabel
držite dalje od dosega djece.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page40
41
• Za druge države, koje ne podliježu europskim propisima :
• Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući
djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima,
ili osoba s nedovoljnim iskustvom ili znanjem osim ako su pod nadzo-
rom ili dobivaju upute za korištenje uređaja od osobe odgovorne za
njihovu sigurnost.
Potrebno je nadzirati djecu kako se ne bi igrala s uređajem.
• Za postupke čišćenja i održavanja pogledajte dodatni priručnik.
PRIJE PRVE UPOTREBE
Savjeti za korištenje
• Usisivač je električni uređaj: treba ga koristiti u normalnim uvjetima upotrebe.
• Provjerite da radni napon (voltaža) vašeg usisivača odgovara naponu vaših električnih instalacija.
• Isključite uređaj tako da izvučete utičnicu, a da ne povlačite kabel:
- odmah nakon uporabe,
- prije svake promjene nastavka,
- prije svakog čišćenja, održavanja ili zamjene filtra.
Važno : mrežni priključak mora biti zaštićen osiguračem od najmanje 16 A. Ako strujni prekidač iskoči tijekom
uključivanja uređaja, do toga može doći ako su na isti strujni krug istovremeno spojeni drugi električni uređaji velike
snage. Iskakanje strujnog prekidača može se spriječiti postavljanjem uređaja na niski napon prije njegova pokretanja,
nakon čega ga možete podesiti na viši napon.
• Prije svake uporabe, kabel mora biti u potpunosti odmotan.
• Ne zaglavljujte ga i ne povlačite ga preko oštrih rubova.
• Ako koristite produžni kabel, provjerite da je u besprijekornom stanju i da napon odgovara snazi vašeg usisivača.
• Neki usisivači imaju zaštitu kojom se sprječava pregrijavanje motora. U određenim slučajevima (korištenje na ru-
kohvatima naslonjača, sjedištima...) zaštita se aktivira i uređaj može ispustiti neuobičajen, ali bezopasan zvuk.
• Provjerite jesu li filtri na svom mjestu.
• Koristite isključivo originalne nastavke Rowenta/Tefal/Moulinex.
• U slučaju poteškoća s nabavom dodataka i filtera za ovaj usisivač, obratite se službi za korisnike Rowenta/Tefal/Mou-
linex.
• Ako koristite uređaj s vrećicom :
Ne uključujte nikada usisivač bez vrećice i bez sustava za filtriranje (kazetni filter*, filter*, pjena*, mikrofilter*).
Koristite isključivo originalne vrećice ili filter marke Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Ako koristite uređaj bez vrećice :
Ne uključujte nikada usisivač bez sustava za filtriranje (kazetni filter*, pjena*, mikrofilter* i filter*).
Ne vraćajte pjenu i mikrofilter u uređaj dok nisu potpuno suhi.
Koristite isključivo originalne filtere Rowenta/Tefal/Moulinex.
Navodi u vezi s energetskom oznakom
Ovaj usisavač namijenjen je za opću uporabu.
Za postizanje energetske učinkovitosti i razreda učinkovitosti čišćenja navedenog za tepihe, koristite usisnu glavu s
dvostrukom funkcijom u položaju s uvučenom četkom
(*)
.
Za postizanje energetske učinkovitosti i razreda učinkovitosti čišćenja navedenog za tvrde podloge s nedostupnim
kutovima i pukotinama, možete koristiti:
• Podnu četku* (a) bez odvojive četke.
• Usisnu glavu s dvostrukom funkcijom* u položaju s uvučenom četkom
(*)
.
Navedene vrijednosti u vezi s energetskom oznakom utvrđene su korištenjem mjernih
metoda opisanih u direktivama 665/2013 od 3. svibnja 2013. i 666/2013 od 8. srpnja 2013.
b
a
*
*Ovisno o modelima: riječje o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page41
42
Za glatke podloge poput parketa, laminata ili pločica, preporuča se uporaba:
• Podne četke* s odvojivom četkom (a+b).
• Usisne glave s dvostrukom funkcijom* u položaju s izvučenom četkom
(*)
.
OTKLANJANJE SMETNJI
Popravke smiju obavljati samo stručnjaci i to s originalnim rezervnim dijelovima.
Ako problem i dalje postoji, povjerite usisivač u najbližem ovlaštenom servisu ili kontaktirajte službu za korisnike.
Ako se vaš usisivač ne pokreće :
• Provjerite je li uređaj ispravno uključen u utičnicu.
Ako se nastavak teško pomiče :
• Smanjite snagu otvarajući mehanički prekidač snage krutog dijela ili pomičući elektronički prekidač snage
prema položaju MIN.
• Provjerite je li nastavak prilagođen podu koji usisavate :
- za tepihe i tepisone: koristite nastavak u položaju uvučene četke,
- za parkete i glatke podove: koristite nastavak u položaju izvučene četke.
Ako kabel ne ulazi u potpunosti :
• Kabel je usporen pri ulazu: ponovno izvadite kabel i pritisnite na papučicu uređaja za namatanje kabela.
Ako se rad usisivača prekine tijekom usisavanja :
• Uključila se lampica za zaštitu od pregrijavanja. Provjerite jesu li cijev ili crijevo začepljeni. Ili jesu li vrećica ili
filtri puni. Pustite da se uređaj ohladi 30 minuta prije nego ga ponovno uključite.
Usisivači s vrećicom
Ako vaš usisivač slabije usisava, ako je bučan, bruji ili ne usisava :
• Nastavak ili crijevo je djelomično začepljeno: otčepite nastavak ili crijevo.
• Vrećica je puna ili zasićena finom prašinom: zamijenite vrećicu * ili ispraznite platnenu vrećicu*.
• Poklopac nije dobro zatvoren: provjerite položaj vrećice, držača vrećice i EPA* kazetnog filtera te ponovno zat-
vorite poklopac.
• Filteri su zaštopani, očistite ili zamijenite sustav za filtriranje (kazeta EPA*, kazetni filter EPA* koji se može prati,
kazetni mikrofiltar*. Pogledajte dodatne upute).
Ako je pokazatelj za punjenje vrećice crven :
• Vrećica je puna: zamijenite vrećicu ili ispraznite platnenu vrećicu*.
• Ako je, nakon što se zamijenili vrećicu, pokazatelj i dalje crven: sustav za filtriranje je zaštopan (pogledajte do-
datne upute).
Ako se poklopac ne može zatvoriti :
• Provjerite sadrži li uređaj držač vrećice, vrećicu i jesu li ispravno postavljeni.
• Provjerite sadrži li uređaj kazetni filter EPA*, kazetni mikrofilter* i/ili jesu li ispravno postavljeni.
Usisivači bez vrećice
Ako vaš usisivač slabije usisava, ako je bučan, bruji ili ne usisava :
• Nastavak ili crijevo je djelomično začepljeno: otčepite nastavak ili crijevo.
• Sustav za filtriranje je začepljen: očistite ili zamijenite kazetni filter EPA*, crni pjenasti filter* ili mikrofilter*. Po-
gledajte dodatne upute.
• Vrećica za prašinu je puna: ispraznite je i operite.
• Poklopac usisivača nije dobro postavljen: dobro zatvorite poklopac.
• Vrećica za prašinu nije dobro postavljena: ispravno je postavite.
• Rešetka za izlaz zraka nije dobro postavljena: ispravno postavite rešetku za izlaz zraka.
• Nema mikrofiltera* i pjene za filtraciju*: stavite ih i rešetku za izlaz zraka.
• Nema filtera EPA* i filter koji se može prati: stavite ih u usisivač.
Ako se poklopac ne može zatvoriti :
• Provjerite jesu li kazetni filter EPA i separator ispravno postavljeni.
• Provjerite je li kutija za prašinu* u ispravnom položaju u spremniku za prašinu.
VAŽNO : Čim usisivač počne lošije raditi i prije bilo kakve provjere, zaustavite ga pritiskom
na papučicu za pokretanje/zaustavljanje.
*Ovisno o modelima: riječje o opremi koja je posebno namijenjena određenim modelima ili o nastavcima koji su raspoloživi kao dodatna oprema.
HR
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page42
43
MOLIMO VAS DA ČUVATE UPUTE ZA UPORABU I JAMSTVO
OKOLIŠ
• Sukladno propisima koji su na snazi, svaki neispravan uređaj mora biti trajno onesposobljen : isključite i presijecite
kabel prije bacanja uređaja.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Uređaj sadrži brojne materijale pogodne za preradu i reciklažu.
Odnesite uređaj na odlagalište kako bi se mogao obraditi.
GARANCIA
• A készülék kizárólag otthoni, beltéri körülmények között való használatra alkalmas; a használati utasításnak nem
megfelelő használat esetén a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal, és a garancia érvényét veszti.
•
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg. A használati
útmutatóban előírtaktól eltérő használat esetében a Rowentát/Tefal/Moulinex semmilyen felelősség sem terheli.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő
szabványoknak és előírásoknak.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel károsodott. A veszélyek elkerülése
érdekében a porszívó kábelcsévélő és kábel egységének cseréjét fel-
tétlenül valamely hivatalos márkaszerviznek kell elvégeznie.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni.
• A szívófejet vagy a cső végét ne tartsa a szem vagy a fül közelébe.
• Ne porszívózzon víztől vagy bármilyen egyéb hasonló folyadéktól
nedves felületet, meleg anyagokat, nagyon finom port tartalmazó
anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg),
káros anyagokat (oldószerek, festékeltávolítók stb.), maró anyagokat
(sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és robbanékony (benzin vagy alko-
hol alapú) anyagokat.
•
A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröccsenjen rá víz és ne tárolja kültéren.
• Ne használja a készüléket, ha az leesett, és látható sérülések vannak
rajta, vagy a működésében rendellenességet tapasztal.
•
Az európai szabályzások hatálya alá tartozó országok számára ( jelölés) :
• A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek vagy kellő tapasz-
talatok illetve ismeretek híján lévő, illetve csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességgel rendelkező személyek is használhatják, ha
előzetes oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan, és megértették a használatával járó veszélyeket. Ne ha-
gyja, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page43
44
A használó általi tisztítást és karbantartást gyermekek felnőtt felü-
gyelete nélkül nem végezhetik. A készüléket és annak tápvezetékét
úgy tárolja, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
• Az európai szabályzások hatálya alá nem tartozó egyéb orszá-
gok számára :
• A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel
rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), illetve a kellő ta-
pasztalatokkal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a biz-
tonságukért felelős személy megfelelő előzetes tájékoztatást adott
nekik a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani
őket a készülékkel.k vannak rajta, vagy a működésében rendellenes-
séget tapasztal.
•
A tisztítási és karbantartási műveleteket a kiegészítő útmutató ismerteti.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Használati tanácsok
• A porszívó elektromos készülék: csak normál körülmények között szabad használni.
• Ellenőrizze, hogy a porszívó töltőjének tábláján jelzett hálózati feszültség (Volt érték) megfelel-e az Ön otthoni
elektromos hálózatáénak.
• A készüléket (ne a kábelénél fogva) húzza ki az elektromos csatlakozóaljzatból:
- használat után közvetlenül,
- minden tartozékcsere előtt,
- minden tisztítás, karbantartás vagy szűrőcsere előtt,
Fontos : a hálózati konnektort legalább 16A-es biztosítékkal kell védeni. Ha a készülék üzembe helyezése közben
a megszakító kikapcsol, akkor egyidejűleg valószínűleg más, nagy teljesítményű készüléket is ugyanarra az elek-
tromos áramkörre kapcsoltak. A megszakító működésbe lépése úgy kerülhető el, ha a készüléket az üzembe he-
lyezése előtt kis teljesítményre állítja, és ezt követően kapcsolja nagy teljesítményre.
• A tápvezetéket minden használat előtt teljesen le kell csévélni.
• A tápvezeték ne szoruljon be és ne húzza át vágó éleken.
• Ha elektromos hosszabbítót használ, ellenőrizze, hogy tökéletes állapotban legyen, és megfelelő legyen a pors-
zívó teljesítményéhez.
• Egyes porszívókat a motor túlmelegedése ellen védő eszközzel szerelnek fel. Egyes esetekben (a fogantyú fotelen,
széken... történő használata) a védőeszköz működésbe lép, és a készülék szokatlan, gyenge zajt bocsáthat ki.
• Ellenőrizze, hogy a szűrők a helyükön vannak-e.
• Csak eredeti Rowenta/Tefal/Moulinex tartozékokat használjon.
• Amennyiben ehhez a porszívóhoz nehézséget okoz a tartozékok és szűrők beszerzése, forduljon a
Rowenta/Tefal/Moulinex vevőszolgálathoz.
• Ha porzsákos porszívóval rendelkezik :
Soha ne működtesse a készüléket porzsák és szűrőrendszer (szűrőkazetta*, szűrő*, habszűrő*, mikroszűrő*) nélkül.
Kizárólag eredeti Rowenta/Tefal/Moulinex porzsákot és szűrőt használjon.
• Ha porzsák nélküli porszívóval rendelkezik :
Soha ne működtesse a készüléket szűrőrendszer (szűrőkazetta*, habszűrő*, mikroszűrő* és szűrő*) nélkül.
A habszűrőt és a mikrofiltert csak akkor helyezze vissza a készülékbe, ha az teljesen száraz.
Csak eredeti Rowenta/Tefal/Moulinex szűrőket használjon.
HR
HU
* Modelltől függően : ezek a kiegészítőtartozékok csak bizonyos modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page44
45
Az energiacímkével kapcsolatos tájékoztatás
Ez a porszívó általános használatú készülék.
A deklarált energetikai hatékonyság és szőnyegtisztítási teljesítményszint akkor érhető el, ha a kettős állású szívófejet
behúzott sörtesoros állásban használja
(*)
.
A deklarált energetikai hatékonyság és a kemény mozaikpadlók tisztítására megállapított teljesítményszint akkor
érhető el, ha:
• a sima mozaikpadlókhoz használatos szívócsövet* (a) a levehető sörtesor nélkül, vagy
• a kettős állású szívófejet * behúzott sörtesoros állásban használja
(*)
.
Az energiacímkén jelzett értékek megállapítása a 2013. május 3-i 665/2013 irányelv-
ben és a 2013. július 8-i 666/2013 irányelvben ismertetett mérési módszerek alkal-
mazásával történt.
Érzékeny parketták, laminált vagy kőpadlók esetében ajánlott:
• a sima mozaikpadlókhoz használatos szívócsövet* a levehető sörtesorral együtt (a+b)., vagy
• a kettős állású szívófejet* kitolt sörtesoros állásban használni
(*)
.
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék javítását kizárólag szakemberek végezhetik, eredeti alkatrészek felhasználásával.
Ha továbbra is fennáll a probléma, bízza porszívóját a legközelebbi hivatalos márkaszervizre, vagy lépjen kapcsolatba
az ügyfélszolgálattal.
Ha a porszívót nem lehet bekapcsolni :
• Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a hálózati csatlakozás.
Ha a szívófejet nehéz elmozdítani :
• A nyélen lévő mechanikus teljesítményszabályozó kinyitásával, vagy az elektronikus teljesítményszabályozó MIN
irányba történő elmozdításával csökkentse a készülék teljesítményét.
• Ellenőrizze, hogy a szívófej állása a porszívózandó felületnek megfelelő-e:
- szőnyeg és szőnyegpadló esetében a szívófejnek behúzott kefe állásban kell lennie,
- parketta és mozaikpadló esetében a szívófejnek kitolt kefe állásban kell lennie,
Ha az elektromos csatlakozóvezeték nem húzódik vissza rendesen :
• A csatlakozóvezeték csak lassan húzódik vissza: húzza ki újra a vezetéket, és nyomja meg a csatlakozóvezeték-
csévélő pedált.
A porszívó porszívózás közben leáll :
• Működésbe lépett a hőbiztosíték. Ellenőrizze, hogy a cső és a flexibilis tömlő nincs-e eltömődve. Vagy a porzsák, il-
letve a szűrők nem teltek-e meg. Hagyja a porszívót 30 percig hűlni, mielőtt ismét bekapcsolja.
Porzsákos porszívók
Ha a porszívó működése romlik, zajossá válik, fütyül vagy nem szív :
• Valamely tartozék vagy a flexibilis tömlő részlegesen eldugult: csatlakoztassa le a készülékről a tartozékot vagy a
tömlőt.
• A porzsák megtelt vagy eltömődött finom porral: cserélje ki a zsákot * vagy ürítse ki a textilzsákot*.
• A fedél rosszul zár: ellenőrizze, hogy a zsák, a zsáktartó és a EPA szűrőkazetta a helyén van-e, majd zárja le újra a fe-
delet.
• A szűrők eltömődtek, tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőrendszert (EPA kazetta*, EPA mosható szűrőkazetta*, mi-
kroszűrő kazetta*. Lásd a kiegészítő útmutatót).
Ha a porzsák-telítettségjelző LED piros marad :
• A zsák eltömődött: cserélje ki a zsákot vagy ürítse ki a textilzsákot*.
•
Ha a porzsák kicserélése után a jelzőfény még mindig piros: a szűrőrendszer eltömődött (lásd a kiegészítő útmutatót).
Ha a fedél nem záródik :
• Ellenőrizze, hogy a porzsáktartó vagy a porzsák a helyén van-e, illetve az elhelyezkedése megfelelő-e.
b
a
*
* Modelltől függően : ezek a kiegészítőtartozékok csak bizonyos modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
FONTOS : Amint a porszívó működése romlik, minden ellenőrzést megelőzően állítsa le a
be/kikapcsoló pedál megnyomásával.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page45
46
• Ellenőrizze, hogy a EPA szűrőkazetta* vagy a mikroszűrő kazetta* a helyén van-e, illetve az elhelyezkedésük
megfelelő-e.
Porzsák nélküli porszívók
Ha a porszívó működése romlik, zajossá válik, fütyül vagy nem szív :
• Valamely tartozék vagy a flexibilis tömlő részlegesen eldugult: csatlakoztassa le a készülékről a tartozékot vagy
a tömlőt.
• A szűrőrendszer eltömődött: tisztítsa meg vagy cserélje ki a EPA szűrőkazettát*, a fekete habszűrőt* vagy a mi-
kroszűrőt*. Lásd a kiegészítő útmutatót.
• A portartály megtelt: ürítse ki és mossa ki.
• A porszívó fedele nincs a helyén: zárja le jól a fedelet.
• A portartály elhelyezkedése nem megfelelő: igazítsa a helyére.
• A levegő-kimeneti rács nem megfelelően lett visszahelyezve: helyezze fel megfelelően a rácsot.
• A mikroszűrő* és a habszűrő* hiányzik: helyezze vissza őket a levegő-kimeneti rácsra.
• A EPA szűrő* és a mosható szűrő* hiányzik: helyezze vissza őket a porszívóra
Ha a fedél nem záródik :
• Ellenőrizze, hogy a EPA szűrőkazetta és a porszétválasztó megfelelően ismét a helyükre kerültek-e.
• Ellenőrizze, hogy a portartó doboz* megfelelő helyzetben van-e a portartó rekeszben.
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT ÉS A GARANCIAJEGYET
KÖRNYEZETVÉDELEM
•
A hatályos jogszabályoknak megfelelően, minden használaton kívüli készüléket kifejezetten használhatatlannak kell
tekinteni: a készülék kiselejtezése előtt húzza ki a tápkábelt az elektromos csatlakozóaljzatból és vágja le a kábelt.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le valamelyik kijelölt gyűjtőhelyen.
* Modelltől függően : ezek a kiegészítőtartozékok csak bizonyos modellekhez járnak, illetve opcióként rendelhetők.
GARANTIE
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bij een verkeerd gebruik of niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing kan het merk niet aansprakelijk worden gesteld en wordt de garantie ongeldig.
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt: bij niet-naleving
van de gebruiksaanwijzing kan Rowenta/Tefal/Moulinex niet aansprakelijk worden gesteld.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. Om gevaar
te vermijden, moeten het oprolmechanisme en het netsnoer van uw
stofzuiger worden vervangen door een erkend servicecentrum
• Laat het apparaat nooit werken zonder toezicht.
• Houd de zuigmond of het uiteinde van de stang nooit in de buurt
HU
NL
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page46
47
van ogen en oren.
• Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of een-
der welke vloeistoffen, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, ce-
ment, as enz.), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke
producten (oplos- of afbijtmiddelen enz.), agressieve producten (zuren,
reinigingsmiddelen enz.), brandbare en ontplofbare producten (op
basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op
het apparaat en bewaar het nooit buiten.
• Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade heeft
of niet goed meer functioneert.
• Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving (
markering) :
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen zonder enige ervaring of kennis of met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, indien zij instructies
hebben ontvangen en worden begeleid bij het veilige gebruik ervan
en op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. Kin-
deren mogen niet spelen met het apparaat.
De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Houd het apparaat en nets-
noer buiten bereik van kinderen.
• Voor andere landen, waar de Europese regelgeving niet geldt :
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door
personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of van tevoren instructies hebben gekregen betreffende het ge-
bruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Raadpleeg de aanvullende gebruiksaanwijzing voor informatie over
reiniging en onderhoud.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Gebruiksadviezen
•
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden gebruikt onder normale gebruiksomstandigheden.
•
Controleer of de gebruiksspanning (het voltage) van uw stofzuiger overeenkomt met de gebruiksspanning van uw installatie.
• Haal de stekker uit het stopcontact zonder aan het netsnoer te trekken:
- onmiddellijk na gebruik,
- vóór elke vervanging van accessoires,
- vóór elke schoonmaak- of onderhoudsbeurt of vóór het vervangen van een filter.
Belangrijk : het stopcontact moet zijn beschermd door een zekering van minstens 16A. Indien de hoofdzekering
springt tijdens het inschakelen van het apparaat, kan dit worden veroorzaakt doordat andere elektrische apparaten
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page47
met een groot vermogen tegelijkertijd op dezelfde elektrische kring zijn aangesloten. Door het apparaat op het
laagste vermogen in te stellen alvorens het inschakelen en het daarna op een hoger vermogen in te stellen, kan
worden voorkomen dat de hoofdzekering springt.
• Het netsnoer moet volledig afgerold zijn vóór elk gebruik.
• Zorg ervoor dat het niet klem komt te zitten of in aanraking komt met scherpe randen.
• Gebruik enkel verlengsnoeren die in perfecte staat zijn en aangepast zijn aan het vermogen van uw stofzuiger.
• Sommige stofzuigers beschikken over een bescherming die oververhitting van de motor voorkomt. In bepaalde
gevallen (gebruik van de gebogen greep op banken, stoelen enz.) kan de bescherming in werking treden en
kan het apparaat een ongebruikelijk en niet-alarmerend geluid produceren.
• Controleer of de filters zich op de juiste plaats bevinden.
• Gebruik enkel originele accessoires van Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Indien u moeite hebt met het vinden van accessoires en filters voor deze stofzuiger, neem dan contact op met
de klantendienst van Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Als u een stofzuiger zonder zak hebt :
Stofzuig dan nooit zonder zak of filtersysteem (filtercassette*, filter*, schuim*, microfilter*).
Gebruik enkel originele zakken en filters van Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Als u een stofzuiger met zak hebt :
Stofzuig dan nooit zonder filtersysteem (filtercassette*, schuim*, microfilter* en filter*).
Plaats het schuim en de microfilter niet terug in het apparaat als ze nog niet volledig droog zijn.
Gebruik enkel originele filters van Rowenta/Tefal/Moulinex.
Informatie over het energielabel
Deze stofzuiger is bedoeld voor algemene doeleinden.
Om de aangegeven energie-efficiëntie- en reinigingsprestatieklasse voor het reinigen van tapijten te kunnen
verwezenlijken, moet de multifunctionele zuigmond met ingetrokken borstel worden gebruikt
(*)
.
Om de aangegeven energie-efficiëntie- en reinigingsprestatieklasse voor het reinigen van harde vloeren met
voegen en spleten te kunnen verwezenlijken, moet een van de volgende hulpstukken worden gebruikt:
• de zuigmond voor gladde vloeren met spleten* (a) zonder afneembare borstel;
• de multifunctionele zuigmond* met ingetrokken borstel
(*)
.
De vermelde waarden met betrekking tot het energielabel zijn vastgesteld aan
de hand van de meetmethode zoals beschreven in Verordening 665/2013 van 3
mei 2013 en Verordening 666/2013 van 8 juli 2013.
Voor delicate gladde vloeren zoals parket, laminaat of tegels wordt aangeraden om een van de volgende hulps-
tukken te gebruiken :
• de zuigmond voor gladde vloeren met spleten* met afneembare borstel (a+b);
• de multifunctionele zuigmond* met uitgeklapte borstel
(*)
.
PROBLEEMVERHELPING
Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd door deskundigen en met originele onderdelen.
Indien een bepaald probleem blijft bestaan, breng uw stofzuiger dan naar het dichtstbijzijnde erkende service-
centrum of neem contact op met de klantendienst.
Indien uw stofzuiger niet start :
• Controleer of de stekker van het apparaat goed in het stopcontact zit.
Indien de zuiger moeilijk te verplaatsen is :
•Verminder het vermogen door de mechanische vermogensregelaar van de gebogen greep te openen of door
de elektronische vermogensregelaar naar de MIN-stand te verplaatsen.
•Ga na of de positie van de zuigmond is aangepast aan de vloer die u wilt stofzuigen:
48
NL
b
a
*
BELANGRIJK : Zet uw stofzuiger uit via de pedaal aan/uit zodra deze minder goed werkt en
alvorens een controle uit te voeren.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page48
49
- gebruik voor tapijten en vast tapijt de zuigmond met de borstel ingetrokken,
- gebruik voor parket en gladde vloeren de zuigmond met de borstel uitgeklapt.
Indien het netsnoer niet volledig oprolt :
• Vertraagt het netsnoer bij het oprollen: rol het netsnoer opnieuw uit en druk op de pedaal voor oprollen van het
netsnoer.
Indien uw stofzuiger stopt tijdens het stofzuigen :
• De thermische beveiliging is in werking getreden. Ga na of de buis of de slang verstopt zitten, en of de zak en de
filters verzadigd zijn. Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen alvorens hem weer aan te zetten.
Stofzuigers met zak
Indien uw stofzuiger minder goed stofzuigt, lawaai maakt, piept of geen zuigkracht meer heeft :
• Een accessoire of de slang is gedeeltelijk verstopt: maak het accessoire of de slang vrij.
• De zak is vol of verzadigd met fijn stof: vervang de zak * of maak de textielzak* leeg.
• Het deksel is slecht gesloten; controleer de plaatsing van de zak, de houder van de zak en van de filtercassette EPA*
en sluit het deksel opnieuw.
• De filters zijn verzadigd; maak het filtersysteem schoon of vervang het filtersysteem (EPA*-cassette, afwasbare EPA-
filtercassette*, microfiltercassette*. Raadpleeg de aanvullende gebruiksaanwijzing).
Indien de indicator voor een volle zak rood is :
• De zak is verzadigd: vervang de zak of maak de textielzak* leeg.
• Als het lichtje rood blijft nadat u de zak hebt vervangen; het filtersysteem is verzadigd (raadpleeg de aanvullende
gebruiksaanwijzing)
Indien het deksel niet sluit :
• Controleer de aanwezigheid van de houder van de zak, van de zak of zijn juiste plaatsing.
• Controleer de aanwezigheid van de EPA*-filtercassette of van de microfiltercassette* en/of hun juiste plaatsing.
Stofzuigers zonder zak
Indien uw stofzuiger minder goed stofzuigt, lawaai maakt, piept of geen zuigkracht meer heeft :
• Een accessoire of de slang is gedeeltelijk verstopt; maak het accessoire of de slang vrij.
• Het filtersysteem is verzadigd; maak de EPA*-filtercassette of de zwarte schuimfilter* of de microfilter* schoon of
vervang ze. Raadpleeg de aanvullende gebruiksaanwijzing.
• Het stofreservoir is vol; maak hem leeg en was hem af.
• Het deksel van de stofzuiger is slecht geplaatst: sluit het deksel opnieuw goed.
• Het stofreservoir is niet goed geplaatst: plaats het correct.
• Het luchtuitlaatrooster (15) is slecht geplaatst: plaats het luchtuitlaatrooster correct.
• De microfilter* en het filterschuim* ontbreken: plaats ze terug in het luchtuitlaatrooster.
• De EPA*-filter en de afwasbare filter* ontbreken: plaats ze terug in de stofzuiger.
Indien het deksel niet sluit :
• Controleer of de EPA-filtercassette en de scheider correct zijn geplaatst.
• Controleer of het stofreservoir* goed in het compartiment voor het stofreservoir is geplaatst.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN UW GARANTIEBON ZORGVULDIG
MILIEU
• Overeenkomstig de geldende regelgeving moet elk apparaat dat niet wordt gebruikt voorgoed onbruikbaar worden
gemaakt: haal de stekker uit het stopcontact en snij het netsnoer over alvorens het apparaat weg te gooien.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page49
50
GWARANCJA
•
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych, w przypadku niewłaściwej obsługi
lub obsługi niezgodnej z instrukcją, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności i gwarancja jest anulowana.
• Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa
wyklucza wszelką odpowiedzialność firmy Rowenta/Tefal/Moulinex.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z nor-
mami i obowiązującymi przepisami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzony. Aby uniknąć
wszelkiego zagrożenia, zwijarka przewodu oraz przewód odkurzacza
mogą być wymieniane jedynie przez Autoryzowany Serwis.
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
•
Nie należy trzymać ssawki lub zakończenia rury w zasięgu oczu lub uszu.
•
Nie odkurzać powierzchni zwilżonych jakimikolwiek płynami, przedmio-
tów gorących, substancji bardzo drobnych (gips, cement, popiół itd.),
odłamków o ostrych krawędziach (szkła), produktów szkodliwych (roz-
puszczalników, środków czyszczących itd.), żrących (kwasy, zmywacze
itp.), łatwopalnych i wybuchowych (na bazie benzyny lub alkoholu).
• Nie zanurzać nigdy urządzenia w wodzie, nie polewać urządzenia
wodą oraz nie przechowywać go na zewnątrz.
• Nie używać urządzenia, jeśli uległo upadkowi i ma widoczne uszkod-
zenia lub działa nieprawidłowo.
•
W odniesieniu do państw objętych przepisami europejskimi (oz-
nakowanie ) :
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8. roku życia oraz osoby bez
doświadczenia i wiedzy lub osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, jeżeli zostały przeszko-
lone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia, znajdują się
pod nadzorem i mają świadomość zagrożeń. Nie należy zezwalać
dzieciom na zabawę urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się myciem i konserwacją urządzenia bez
nadzoru. Przechowywać urządzenie oraz przewód zasilania poza
zasięgiem dzieci.
•
W odniesieniu do innych państw, nieobjętych przepisami europejskimi :
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby (w tym dzieci),
które są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez
osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy z zakresu użytkowania
urządzenia, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod
opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały
przez nią poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia.
Należy dopilnować, aby urządzeniem nie bawiły się dzieci.
NL
PL
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page50
51
• W celu czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy skorzystać z do-
datkowej książki obsługi.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Zalecenia dotyczące użytkowania
• Twój odkurzacz jest urządzeniem elektrycznym: jest przeznaczony do normalnego użytkowania.
• Sprawdzić, czy napięcie pracy odkurzacza jest zgodne z napięciem domowej instalacji elektrycznej.
• Odłączyć urządzenie wyciągając wtyczkę z gniazda sieciowego:
- natychmiast po użyciu,
- przed każdą wymianą akcesoriów,
- przed każdym czyszczeniem, konserwacją lub wymianą filtra.
Uwaga : gniazdo sieciowe musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o natężeniu co najmniej 16 A. Jeżeli wyłącznik
uruchomi się podczas uruchamiania urządzenia, może to wynikać z tego, że inne urządzenia elektryczne o wyższej
mocy są podłączone w tym samym czasie do tego samego obiegu elektrycznego. Uruchomienia wyłącznika można
uniknąć, ustawiając słaby poziom mocy w urządzeniu przed jego włączeniem, a następnie wybierając wyższą moc.
• Przed każdym użyciem przewód powinien być całkowicie rozwinięty.
• Nie powinien być przyciśnięty ani przechodzić przez ostre krawędzie.
• W przypadku używania przedłużacza należy się upewnić, czy jest w dobrym stanie i czy jego przekrój jest dostoso-
wany do mocy odkurzacza.
• Niektóre odkurzacze są wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem się silnika. W niektórych przypadkach
(używanie uchwytu na fotelach, krzesłach itp.) uruchamia się zabezpieczenie, a urządzenie może wydawać niez-
wyczajny dźwięk.
• Sprawdzić, czy wszystkie filtry znajdują się na właściwym miejscu.
• Należy używać jedynie oryginalnych akcesoriów firmy Rowenta/Tefal/Moulinex.
• W razie problemów z uzyskaniem akcesoriów oraz filtrów do tego odkurzacza, należy skontaktować się z działem
obsługi klienta firmy Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Odkurzacz jest urządzeniem z workiem :
Nie należy uruchamiać odkurzacza bez worka i systemu filtracyjnego (kaseta na filtr*, filtr*, pianka*, mikrofiltr*).
Stosować wyłącznie oryginalne worki i filtry firmy Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Odkurzacz jest urządzeniem bez worka :
Nie należy uruchamiać odkurzacza bez systemu filtracyjnego (kaseta na filtr*, pianka*, mikrofiltr* i filtr*).
Nie wkładać pianki i mikrofiltra do urządzenia, dopóki nie będą całkowicie suche.
Należy używać jedynie oryginalnych filtrów firmy Rowenta/Tefal/Moulinex.
Informacje dotyczące etykiety energetycznej
Ten odkurzacz jest odkurzaczem ogólnego użytku.
Aby osiągnąć deklarowane efektywność energetyczną i klasę wydajności czyszczenia przy czyszczeniu dywanów,
należy korzystać z dwupozycyjnej końcówki odkurzacza ze schowaną szczotką
(*)
.
Aby osiągnąć deklarowane efektywność energetyczną i klasę wydajności czyszczenia przy odkurzaniu powierzchni
podłogowych z szczelinami lub fugami, należy korzystać z:
• Końcówki ssącej do powierzchni z fugami* (a) bez ruchomej szczotki; lub
• Dwupozycyjnej końcówki odkurzacza* w pozycji ze schowaną szczotką
(*)
.
Podane wartości odnoszące się do etykiety energetyczne zostały określone z wykor-
zystaniem metod pomiarowych opisanych w rozporządzeniach (UE) nr 665/2013 z
dnia 3 maja 2013 r. i nr 666/2013 z dnia 8 lipca 2013 r.
W przypadku delikatnych podłóg gładkich, takich jak parkiet, drewno warstwowe lub płytki, zaleca się korzystanie z:
• Końcówki ssącej do powierzchni z fugami* z ruchomą szczotką (a+b); lub
• Dwupozycyjnej końcówki odkurzacza* w pozycji z wysuniętą szczotką
(*)
.
b
a
*
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page51
52
USUWANIE USTEREK
Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez wyspecjalizowany personel za pomocą oryginalnych części zamiennych.
Jeśli problem powtarza się, zwrócić się do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub skontak-
tować się z Działem Obsługi Klienta
Odkurzacz nie uruchamia się :
• Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci.
Jeśli trudno jest przesuwać ssawkę :
• Zmniejszyć moc ssania otwierając regulator mechaniczny lub przesuwając elektroniczny suwak mocy ssania na
położenie MIN.
• Sprawdzić, czy pozycja ssawki została dostosowana do odkurzanej powierzchni:
- w przypadku dywanów i wykładzin, należy używać ssawki w pozycji z wsuniętą szczotką,
- w przypadku parkietów i gładkich powierzchni, należy używać ssawki w pozycji z wysuniętą szczotką.
Jeśli kabel nie zwija się całkowicie :
• Kabel jest spowalniany przy powrocie: należy wyjąć go i nacisnąć przycisk zwijarki.
Odkurzacz wyłącza się podczas odkurzania :
• Zadziałało zabezpieczenie termiczne. Sprawdzić, czy rura i wąż nie są zapchane. Albo czy worek i filtry nie są
przepełnione. Należy odczekać 30 minut, w celu schłodzenia, przed ponownym uruchomieniem.
Odkurzacze z workiem
Jeśli odkurzacz słabiej odkurza, hałasuje, świszczy lub nie odkurza :
• Używane akcesorium lub wąż są częściowo zatkane: odetkać akcesorium lub wąż.
• Worek jest pełny lub przepełniony drobinkami kurzu: wymienić worek* lub opróżnić worek tekstylny*.
• Pokrywa jest źle zamknięta: sprawdzić założenie worka, uchwytu worka oraz kasety filtra EPA* i zamknąć po-
nownie pokrywę.
• Filtry są przepełnione, wyczyścić lub wymienić system filtracji (kaseta EPA*, zmywalna kaseta na filtr EPA*, kaseta
na mikrofiltr*. Zob. dodatkową instrukcję obsługi.
Jeśli wskaźnik napełnienia worka jest czerwony
• Worek jest przepełniony: wymienić worek lub opróżnić worek tekstylny*.
• Jeżeli po zmianie worka wskaźnik nadal jest czerwony: system filtracji jest przepełniony (zob. dodatkową ins-
trukcję obsługi)
Jeżeli pokrywa nie zamyka się :
• Sprawdzić obecność uchwytu worka, worka lub jego poprawne umieszczenie.
• Sprawdzić, czy w urządzeniu jest kaseta na filtr EPA* lub kaseta na mikrofiltr* czy jest prawidłowo włożona.
Odkurzacze bez worka
Jeśli odkurzacz słabiej odkurza, hałasuje, świszczy lub nie odkurza :
• Używane akcesorium lub wąż są częściowo zatkane: odetkać akcesorium lub wąż.
• System filtracji jest przepełniony: wyczyścić lub wymienić kasetę na filtr EPA* lub filtr-piankę w kolorze czarnym*
lub mikrofiltr*. Zob. dodatkową instrukcję obsługi.
• Pojemnik na kurz jest pełny: opróżnij go i umyj.
• Pokrywa odkurzacza nie jest prawidłowo zamknięta: zamknij dobrze pokrywę.
Pojemnik na kurz jest nieprawidłowo założony: załóż go odpowiednio.
• Kratka wylotu powietrza jest źle założona: załóż odpowiednio kratkę wylotu powietrza.
• Brak mikrofiltra* i pianki filtrującej*: umieść je w kratce wylotu powietrza.
• Brak filtra EPA* i filtra zmywalnego*: umieść je w odkurzaczu.
Jeżeli pokrywa nie zamyka się :
• Sprawdzić, czy kaseta filtra EPA i separator są odpowiednio założone.
• Należy upewnić się, że zasobnik pyłu* jest prawidłowo włożony do przedziału pojemnika na kurz.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI I GWARANCJĘ
PL
WAŻNE : Gdy odkurzacz przestaje prawidłowo działać, przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności kontrolnych należy wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania.
* W zależności od modelu: chodzi o akcesoria specjalne dostępne tylko w wybranych modelach lub jako opcja dodatkowa.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page52
53
ŚRODOWISKO
• Zgodnie z obowiązującym prawem, każde urządzenie wyłączone z użycia nie powinno nadawać się do użytku:
przed wyrzuceniem urządzenia, odłączyć je od zasilania i przeciąć przewód.
Pomóżmy chronić środowisko!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub
recyklingu.
Należy je przekazać do punktu zbiórki odpadów w celu przeprowadzenia utylizacji.
GARANŢIE
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice şi menajere; în cazul unei utilizări inadecvate sau neconforme
cu instrucţiunile de utilizare, producătorul nu îşi asumă nicio răspundere, iar garanţia este anulată.
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a pune în funcţiune aparatul pentru prima dată: o utilizare ne-
conformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează Rowenta/Tefal/Moulinex de orice răspundere.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu nor-
mele şi reglementările aplicabile.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat.
Pentru a evita orice pericol, mecanismul de înfăşurare şi cablul de ali-
mentare al aspiratorului dumneavoastră trebuie înlocuite obligatoriu
de un centru de service autorizat.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
• Nu ţineţi duza de aspirare sau extremitatea tubului în apropierea ochi-
lor şi a urechilor.
• Nu aspiraţi suprafeţe umede, apă sau lichide, indiferent de natura aces-
tora, substanţe calde, substanţe ultrafine (ghips, ciment, cenuşă...), res-
turi mari şi ascuţite (sticlă), produse nocive (solvenţi, agenţi
decapanţi...), substanţe agresive (acizi, agenţi de curăţare...), inflamabile
şi explozive (pe bază de benzină sau alcool).
• Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă, nu-l stropiţi cu apă şi nu-l de-
pozitaţi în exterior.
• Nu utilizaţi aparatul dacă a căzut şi prezintă deteriorări vizibile sau ano-
malii de funcţionare.
•
Pentru ţările care fac obiectul reglementărilor europene (Marcajul ) :
• Acest aparat poate fi utilizat de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de per-
soanele care nu au experienţa sau cunoştinţele necesare sau ale căror
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt reduse, dacă au fost formate
şi instruite în ceea ce priveşte utilizarea în siguranţă şi cunosc riscurile
implicate. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea realizate de utilizator nu trebuie să fie efec-
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page53
54
tuate de copii nesupravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul şi cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor.
•
Pentru celelalte ţări, care nu fac obiectul reglementărilor europene :
•
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv
copii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de
persoane care sunt lipsite de experienţă sau nu posedă cunoştinţele
necesare, cu excepţia cazului în care acestea au putut beneficia de su-
praveghere sau de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea apa-
ratului din partea unei persoane care răspunde de siguranţa lor.
Se recomandă supravegherea copiilor pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
• Pentru operaţiunile de curăţare şi de întreţinere, a se consulta ma-
nualul complementar.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Instrucţiuni de utilizare
• Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie utilizat în condiţiile normale de utilizare.
• Verificaţi dacă tensiunea (voltajul) de utilizare a aspiratorului corespunde tensiunii instalaţiei dumneavoastră.
• Deconectaţi aparatul de la priză, scoţând ștecherul fără a trage de cablul de alimentare:
- imediat după utilizare;
- înainte de fiecare schimbare a accesoriilor;
- înainte de fiecare curăţare, activitate de întreţinere sau schimbare a filtrului.
Important : priza de reţea trebuie protejată de o siguranţă de cel puţin 16 A. Dacă siguranţa se declanşează în
momentul punerii în funcţiune a aparatului, acest lucru poate fi cauzat de faptul că alte aparate electrice cu o
putere conectată ridicată sunt cuplate în acelaşi timp la acelaşi circuit electric. Declanşarea siguranţei poate fi
evitată prin reglarea aparatului la o putere mică înainte de a-l pune în funcţiune apoi revenind la o putere mai
mare.
• Înainte de fiecare utilizare, cablul de alimentare trebuie să fie desfăşurat complet.
• Nu îl blocaţi şi nu-l treceţi peste muchii ascuţite.
• Dacă utilizaţi un prelungitor electric, asiguraţi-vă că acesta este în stare perfectă şi că are o secţiune adaptată la
puterea aspiratorului dumneavoastră.
• Anumite aspiratoare sunt echipate cu un sistem de protecţie pentru evitarea supraîncălzirii motorului. În anu-
mite cazuri (utilizarea aspiratorului pe fotolii, scaune,...) se declanşează sistemul de protecţie şi aparatul poate
emite un sunet neobişnuit de joasă intensitate.
• Verificaţi ca toate filtrele să fie montate corect.
• Utilizaţi doar accesorii originale Rowenta/Tefal/Moulinex.
• În caz de dificultăţi privind obţinerea accesoriilor şi a filtrelor pentru acest aspirator, contactaţi serviciul pentru
consumatori al Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Dacă aspiratorul dumneavoastră este un aparat cu sac :
Nu puneţi niciodată în funcţiune aspiratorul fără sac şi fără sistem de filtrare (caseta filtrului*, filtru*, spumă de
filtrare*, microfiltru*).
Utilizaţi doar saci şi filtre originale Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Dacă aspiratorul dumneavoastră este fără sac :
Nu puneţi niciodată aspiratorul în funcţiune fără sistem de filtrare (caseta filtrului*, spumă de filtrare*, microfiltru* şi filtru*).
Nu introduceţi niciodată spuma de filtrare şi microfiltrul în aparat dacă acestea nu sunt complet uscate.
Utilizaţi doar filtre originale Rowenta/Tefal/Moulinex.
PL
RO
* În funcţie de model: echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page54
55
Indicaţii privind eticheta energetică
Acest aspirator este pentru uz general.
Pentru a obţine eficienţa energetică şi clasa de performanţă de curăţare declarate în cazul covoarelor, utilizaţi capul
de aspirare cu poziţie dublă în poziţia cu peria retractată
(*)
.
Pentru a obţine eficienţa energetică şi clasa de performanţă de curăţare declarate în cazul suprafeţelor dure cu îm-
binări şi fante, utilizaţi:
• fie duza de aspirare pentru suprafeţe netede cu fante* (a) fără peria detaşabilă;
• fie capul de aspirare cu poziţie dublă*, în poziţia cu peria retractată
(*)
.
Valorile indicate privind eticheta energetică au fost stabilite folosind metodele de măsu-
rare descrise în Directiva 665/2013 din 3 mai 2013 şi Directiva 666/2013 din 8 iulie 2013.
Pentru suprafeţele netede fragile de tip parchet masiv, parchet stratificat sau pardoseli, este recomandat să folosiţi:
• fie duza de aspirare pentru suprafeţe netede cu fante* cu peria detaşabilă (a+b);
• fie capul de aspirare cu poziţie dublă*, în poziţia cu peria neretractată
(*)
.
DEPANARE
Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti utilizând piese de schimb originale.
Dacă o problemă persistă, duceţi aspiratorul la cel mai apropiat centru de service autorizat sau contactaţi serviciul
de relaţii cu clienţii.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu porneşte :
• Verificaţi dacă aparatul este conectat în mod corect la sursa de alimentare.
Dacă duza de aspirare este dificil de deplasat :
• Reduceţi puterea prin deschiderea variatorului mecanic de putere poziţionat pe mâner sau mişcând variatorul elec-
tronic de putere în poziţia MIN.
• Verificaţi ca poziţia duzei să fie adaptată la tipul de suprafaţă aspirată :
- pentru covoare şi mochete, retractaţi peria duzei de aspirare;
- pentru parchet şi suprafeţe dure, utilizaţi peria integrată în duza de aspirare.
Dacă nu se retrage cablul complet :
• Cablul se retrage încet: scoateţi din nou cablul şi apăsaţi pe butonul de înfăşurare a cablului.
Dacă aspiratorul dumneavoastră se opreşte în timpul aspirării
• S-a declanşat siguranţa termică. Verificaţi ca tubul şi furtunul să nu fie înfundate. Sau ca sacul şi filtrele să nu fie la
fel înfundate. Lăsaţi aspiratorul să se răcească timp de 30 de minute înainte de a-l pune în funcţiune din nou.
Aspiratoare cu sac
Dacă aspiratorul dumneavoastră aspiră mai puţin bine, face zgomot sau nu aspiră :
• Un accesoriu sau furtunul este înfundat parţial: desfundaţi accesoriul sau furtunul.
• Sacul este plin sau saturat de particule fine de praf: înlocuiţi sacul * sau goliţi sacul din material textil*.
• Capacul nu este bine închis: verificaţi buna poziţionare a sacului, a suportului pentru sac şi a casetei filtrului EPA* şi
reînchideţi capacul.
• Filtrele sunt înfundate; curăţaţi sau înlocuiţi sistemul de filtrare (caseta EPA*, caseta filtrului EPA lavabil*, caseta mi-
crofiltrului*. A se consulta manualul complementar).
Dacă indicatorul de umplere a sacului este roşu :
• Sacul este plin: înlocuiţi sacul sau goliţi sacul din material textil*.
• Dacă, după înlocuirea sacului, indicatorul luminos rămâne roşu: sistemul de filtrare este înfundat (a se consulta ma-
nualul complementar).
În cazul în care capacul nu se închide :
• Verificaţi existenţa suportului pentru sac, a sacului sau poziţionarea sa corectă.
• Verificaţi existenţa casetei filtrului EPA* sau a casetei microfiltrului* şi/sau poziţionarea lor corectă.
Aspiratoare fără sac
Dacă aspiratorul dumneavoastră aspiră mai puţin bine, face zgomot sau nu aspiră :
* În funcţie de model: echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional.
b
a
*
IMPORTANT : Imediat ce aspiratorul dumneavoastră începe să funcţioneze mai puţin bine
şi înaintea oricărei verificări, opriţi-l apăsând pe butonul de pornire/oprire.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page55
56
• Un accesoriu sau furtunul este înfundat parţial: desfundaţi accesoriul sau furtunul.
• Sistemul de filtrare este obturat: curăţaţi sau înlocuiţi caseta filtrului EPA* sau spuma de filtrare de culoare
neagră* sau microfiltrul*. A se consulta manualul complementar.
• Recipientul pentru praf este plin: goliţi-l şi spălaţi-l.
• Capacul aspiratorului nu este bine fixat: reînchideţi bine capacul.
• Recipientul pentru praf este poziţionat incorect: repoziţionaţi-l corect.
• Grila de evacuare a aerului este poziţionată incorect: repoziţionaţi corect grila de evacuare a aerului.
• Microfiltrul* şi spuma de filtrare* lipsesc: introduceţi-le în orificiul de evacuare a aerului.
• Filtrul EPA* şi filtrul lavabil* lipsesc : reintroduceţi-le în aspirator.
În cazul în care capacul nu se închide :
• Verificaţi repoziţionarea corectă a casetei filtrului EPA şi a dispozitivului de separare.
• Verificaţi poziţionarea corectă a recipientului pentru praf* în aparat.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ŞI BONUL DE GARANŢIE
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
• În conformitate cu reglementările în vigoare, toate aparatele care nu mai sunt utilizate, trebuie să fie scoase din
uz : decuplaţi şi tăiaţi cablul de alimentare înainte de a duce aparatul la un punct de reciclare.
Să contribuim la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale care pot fi valorificate sau reciclate.
Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor pentru a fi eliminat corespunzător.
RO
SK
ZÁRUKA
• Tento prístroj je určený iba na používanie v domácnosti. Za prípady nesprávneho používania alebo používania,
ktoré nie sú v súlade s návodom na používanie, značka nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka je neplatná.
• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie. Použitie v rozpore s návodom na použitie
zbavuje spoločnosť Rowenta/Tefal/Moulinex akejkoľvek zodpovednosti.
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a
nariadeniami.
• Nepoužívajte prístroj, keď je kábel poškodený. Aby ste predišli aké-
mukoľvek riziku, systém navíjania a kábel vášho vysávača sa môžu
vymieňať jedine v autorizovanom servisnom stredisku.
• Prístroj nikdy nenechávajte v chode bez dozoru.
• Nemanipulujte násadcom alebo koncom hadice v blízkosti očí a uší.
• Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce
látky, príliš jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky
(sklo), škodlivé látky (rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...),
agresívne látky (kyseliny, čistiace látky...), horľavé látky a výbušniny
(na báze benzínu alebo alkoholu).
* În funcţie de model: echipamente specifice anumitor modele sau accesorii disponibile opţional.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page56
57
• Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a za-
bráňte jej prístupu dovnútra.
• Prístroj nepoužívajte, ak spadol a vykazuje viditeľné poškodenie alebo
anomálie týkajúce sa fungovania.
• Pre krajiny, na ktoré sa vzťahujú nariadenia Európskej únie
(označenie ) :
• Tento prístroj môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby,
ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti, alebo osoby
so zníženými fyzickými, alebo mentálnymi schopnosťami, ak boli
zaškolené a informované o bezpečnom používaní prístroja a sú si ve-
domé súvisiacich rizík. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie a údržbu určené pre používateľa nesmú vykonávať deti bez
dozoru. Prístroj a jeho kábel odkladajte mimo dosahu detí.
•
Pre ostatné krajiny, na ktoré sa nevzťahujú nariadenia Európskej únie :
•
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti s ním,
pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba
predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja.
Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom.
• Pri čistení a údržbe si prečítajte knižku s doplňujúcimi informáciami.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Rady týkajúce sa používania
• Váš vysávač je elektrický prístroj. Je potrebné používať ho v bežných podmienkach používania.
• Skontrolujte, či napätie predpísané pre váš elektrický prístroj zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti:
• Odpojte prístroj z elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky, ale nevyťahujte ju ťahaním za kábel:
- hneď po každom použití,
- pred každou výmenou príslušenstva,
- pred každým čistením, údržbou alebo výmenou filtra.
Dôležité upozornenie : zásuvky musia byť chránené poistkou aspoň 16 A. Ak sa istič rozpojí po uvedení prístroja
do prevádzky, môže to byť spôsobené tým, že sú do toho istého elektrického obvodu zapojené súčasne aj iné
výkonné elektrické prístroje. Vypnutiu ističa možno zabrániť nastavením prístroja do úsporného režimu pred jeho
spustením a následným nastavením na vyšší výkon.
• Pred každým použitím musíte kábel úplne rozvinúť.
• Nezachytávajte ho za žiadne predmety a nenechajte ho viesť cez ostré hrany.
• Ak používate predlžovací kábel, ubezpečte sa, že je v bezchybnom stave a je prispôsobený napätiu, ktoré využíva
váš vysávač.
• Niektoré vysávače sú vybavené ochranným prvkom zabraňujúcim prehriatiu motora. V niektorých prípadoch (používa-
nie pažby na kresle, pohovkách...) sa ochranný prvok odpojí a prístroj môže vydávať nezvyčajný hluk, no nie je závažný.
• Skontrolujte, či sa filtre nachádzajú na svojom mieste.
• Používajte iba originálne príslušenstvo značky Rowenta/Tefal/Moulinex.
• V prípade, že máte problém s dostupnosťou príslušenstva a filtrov pre tento vysávač, kontaktujte oddelenie služieb
pre spotrebiteľov Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Ak je váš vysávač vybavený vrecúškom :
*V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page57
58
Prístroj nespúšťajte bez vrecúška a filtračného systému (kazetového filtra*, filtra*, peny*, mikrofiltra*).
Používajte iba originálne vrecúška a filtre značky Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Ak je váš vysávač bez vrecúška :
Prístroj nespúšťajte bez filtračného systému (kazetového filtra*, peny*, mikrofiltra*a filtra*).
Nevkladajte penu a mikrofilter do prístroja, ak nie sú úplne suché.
Používajte iba originálne filtre značky Rowenta/Tefal/Moulinex.
Indikácie týkajúce sa energetického označenia
Tento vysávač má všeobecné použitie.
Na zachovanie energetickej účinnosti a triedy výkonnosti čistenia deklarovaných pre koberce použite saciu hla-
vicu s dvojitou polohou v polohe so zasunutými stieracími vlasmi
(*)
.
Na zachovanie energetickej účinnosti a triedy výkonnosti čistenia deklarovaných pre tvrdé podlahy so spojmi a
drážkami použite buď:
• vymeniteľný nástavec na hladké podlahy s drážkami* bez radu stieracích vlasov (a),
• alebo saciu hlavicu s dvojitou polohou* v polohe so zasunutými stieracími vlasmi
(*)
.
Uvedené hodnoty týkajúce sa energetického označenia sú stanovené pomocou metódy
merania uvedenej v smernici 665/2013 z 3. mája 2013 a smernici 666/2013 z 8. júla 2013.
Na jemné hladké podlahy, ako sú parkety, laminát alebo keramické dlaždice, sa odporúča používať:
• vymeniteľný nástavec na hladké podlahy s drážkami* s radom stieracích vlasov (a+b),
• alebo saciu hlavicu s dvojitou polohou* v polohe s vysunutými stieracími vlasmi
(*)
.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Opravu môžu vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci za použitia originálnych náhradných dielov.
Ak problém pretrváva, zverte svoj vysávač najbližšiemu autorizovanému servisnému stredisku alebo kontaktujte
služby pre spotrebiteľov.
Ak sa váš vysávač nespustí :
• Skontrolujte, či je prístroj správne zapojený do elektrickej siete.
Ak sa násadec ťažko vymieňa :
Otvorte mechanický menič výkonu na pažbe alebo otočte elektronický menič výkonu do polohy MIN a znížte výkon.
Skontrolujte, či je poloha vysávača prispôsobená vysávanej ploche:
– pre koberce a koberčeky použite násadec v polohe so zasunutou kefou,
– pre parkety a hladké poťahy použite násadec v polohe s vysunutou kefou.
Ak sa kábel nenavíja úplne :
• Kábel sa pri navíjaní späť spomaľuje: znova vyberte kábel a stlačte pedál navíjania kábla.
Ak sa váš vysávač počas vysávania zastavuje :
• Zapla sa teplotná poistka. Skontrolujte, či trubica alebo pružná hadica nie sú upchaté. Prípadne či vrecúško a
filtre nie sú plné. Pred opätovným zapnutím vysávača ho nechajte vychladnúť 30 minút.
Vysávač s vrecúškom
Ak váš vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska alebo nevysáva :
• Príslušenstvo alebo hadica sú čiastočne upchaté: uvoľnite priechodnosť príslušenstva alebo hadice.
• Vrecúško je plné alebo takmer zaplnené jemným prachom: vymeňte vrecúško* alebo vyprázdnite textilné
vrecúško*.
• Kryt nie je dobre zatvorený: skontrolujte umiestnenie vrecúška, rámu na vrecúško a kazety s filtrom EPA* a po-
riadne zatvorte kryt.
• Filtre sú takmer zaplnené, vyčistite alebo vymeňte filtračný systém (kazetu EPA*, umývateľný kazetový filter
EPA*, kazetový mikrofilter*. Prečítajte si doplňujúce informácie.).
Ak je ukazovateľ naplnenia vrecúška červený :
b
a
*
SK
*V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
DÔLEŽITÉ : Ak váš vysávač nefunguje, ako by mal, a pred každým overením ho vypnite st-
lačením pedálu zapínania/vypínania.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page58
59
• Vrecúško je takmer plné: vymeňte vrecúško alebo vyprázdnite textilné vrecúško*.
• Ak po výmene vrecúška kontrolka aj naďalej svieti na červeno: filtračný systém je takmer naplnený (prečítajte si
doplňujúce informácie).
Ak sa kryt nedá zavrieť :
• Skontrolujte prítomnosť rámu na vrecúško, vrecúška alebo jeho správne umiestnenie.
•
Skontrolujte prítomnosť kazetového filtra EPA* alebo kazetového mikrofiltra* a/alebo ich správne umiestnenie.
Vysávač bez vrecúška
Ak váš vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska alebo nevysáva :
• Príslušenstvo alebo hadica sú čiastočne upchaté: uvoľnite priechodnosť príslušenstva alebo hadice.
• Filtračný systém je zaplnený: vyčistite alebo vymeňte kazetový filter EPA* alebo čierny penový filter* či mikrofilter*.
Prečítajte si doplňujúce informácie.
• Vrecko na prach je plné: vyprázdnite a vyperte ho.
• Kryt vysávača nie je správne založený: znovu riadne zatvorte kryt.
• Vrecko na prach nie je správne vložené. založte ho správne.
• Mriežka na vývod vzduchu nie je správne umiestnená: upravte polohu mriežky na vývod vzduchu.
• Mikrofilter* a filtračná pena* chýbajú: založte ich do mriežky na vývod vzduchu.
• Filter EPA* a umývateľný filter* chýbajú: založte ich do vysávača.
Ak sa kryt nedá zavrieť :
• Skontrolujte, či je kazetový filter EPA a oddeľovač správne umiestnený.
• Skontrolujte, či je nádržka na prach* správne umiestnená v oddelení pre nádržku na prach.
USCHOVAJTE SI NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ZÁRUČNÝ KUPÓN.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• V súlade s platným nariadením sa musí každý prístroj, ktorý sa viac nepoužíva, dať do úplne nepoužiteľného stavu:
pred odhodením prístroja odpojte a odrežte kábel.
Chráňme životné prostredie!
Toto zariadenie obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Likvidujte ho na zbernom mieste, aby došlo k jeho správnemu spracovaniu.
*V závislosti od modelu: ide o vybavenie určené pre niektoré modely alebo modely s voliteľne dostupným príslušenstvom.
GARANCIJA
•
Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in doma; proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti v pri-
meru neprimerne uporabe ali uporabe, ki ni v skladu z navodili za uporabo. V tem primeru je garancija neveljavna.
• Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo aparata: podjetje Rowenta/Tefal/Moulinex za uporabo,
ki odstopa od navodil za uporabo, ne prevzema odgovornosti.
VARNOSTNI NASVETI
Naprava je skladna z veljavnimi standardi in pravilniki.
•
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan napajalni kabel. V izogib
poškodbam naj navijalnik in napajalni kabel sesalnika zamenjajo izključno
v pooblaščenem poprodajnem centru Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Naprave ne pustite delovati brez nadzora.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page59
60
• Sesalne glave ali konca cevi nikoli ne držite v bližini oči in ušes.
• Ne sesajte vlažnih površin, vode ali drugih tekočin, vročih snovi, zelo
drobnih snovi (mavec, cement, pepel ipd.), večjih kosov materiala z
ostrimi robovi (steklo), nevarnih snovi (topila, odstranjevalci prema-
zov ipd.), agresivnih snovi (kisline, čistila ipd.), vnetljivih in eksplo-
zivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
• Aparata nikoli ne potapljajte v vodo, ga z njo ne škropite in je ne vli-
vajte v aparat.
• Če je naprava padla na tla in so na njej vidne poškodbe ali spre-
membe ali če ne deluje pravilno, je ne uporabljajte.
• Za države, za katere veljajo evropski predpisi (oznaka ) :
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe, ki ni-
majo izkušenj in naprave ne poznajo, ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi in mentalnimi zmožnostmi, če so primerno poučeni in
vodeni, napravo uporabljajo varno in poznajo vsa tveganja, katerim
so izpostavljeni. Otrokom ne dovolite, da bi se z napravo igrali.
Čiščenje in vzdrževanje naprave je otrokom dovoljeno samo pod ustrez-
nim nadzorom. Napravo in napajalni kabel hranite izven dosega otrok.
•
Za druge države, za katere ne veljajo evropski predpisi :
• Za to napravo ni predvideno, da bi jo lahko uporabljale osebe
(vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mental-
nimi sposobnostmi, prav tako ne ljudje, ki nimajo nobenega pre-
dhodnega znanja ali izkušenj, razen če so prejeli predhodna navodila
v zvezi z uporabo aparata od osebe, ki je odgovorna za njihovo var-
nost, oziroma če jih ta oseba nadzoruje.
Otroke je treba nadzorovati in se prepričati, da se ne igrajo z napravo.
• Pri opravilih, povezanih s čiščenjem in vzdrževanjem naprave,
upoštevajte navodila za uporabo.
PRED PRVO UPORABO
Napotki za uporabo
• Sesalnik je električna naprava, zato ga je treba uporabljati pri običajnih pogojih uporabe.
• Preverite, ali napetost napajanja sesalnika ustreza napetosti električnega omrežja.
• Sesalnik izključite iz električne vtičnice brez vlečenja napajalnega kabla:
– takoj po uporabi,
– pred vsako zamenjavo dodatkov,
– pred vsakim čiščenjem, vzdrževanjem ali menjavo filtra.
Pomembno : zidna vtičnica mora biti zaščitena z najmanj 16 ampersko varovalko. Če se ob vklopu naprave stikalo
izklopi, so morda v isto električno omrežje priključene druge naprave z višjo priključno močjo. Izklop je mogoče
preprečiti tako, da napravo nastavite na nižjo moč, jo vklopite in šele nato nastavite na višjo moč.
• Pred vsako uporabo povsem razvijte napajalni kabel.
• Pazite, da se slednji ne ujame ob ostre robove.
• Če uporabljate električni podaljšek, se prepričajte, da je brezhiben ion da je njegova napetost skladna z nape-
tostjo vašega aparata.
SK
SL
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page60
61
• Nekateri sesalniki so opremljeni z zaščito, ki preprečuje pregrevanje motorja. V nekaterih primerih (uporaba krtače
na oblazinjenem pohištvu) se ta zaščita vklopi in naprava lahko začne oddajati neobičajen hrup.
• Preverite, ali so filtri pravilno nameščeni.
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Rowenta/Tefal/Moulinex.
•
Če imate težave pri nakupu dodatkov in filtrov za sesalnik, se obrnite na poprodajno službo Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Če vaš sesalnik uporablja vrečko :
Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke in filtrirnega sistema (kartuša s filtrom*, filter*, pena*, mikrofilter*).
Uporabljajte samo originalne vrečke in filtre Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Če vaš sesalnik ne uporablja vrečke :
Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez filtrirnega sistema (kartuša s filtrom, filter, pena, mikrofilter).
Pene in mikrofiltra ne nameščajte v sesalnik, če nista popolnoma suha.
Uporabljajte samo originalne filtre Rowenta/Tefal/Moulinex.
Navedbe v zvezi z energijsko oznako
Ta sesalnik je namenjen splošni uporabi.
Za doseganje deklarirane energijske učinkovitosti in razreda čistoče za preproge, uporabite sesalno glavo z dvojnim
položajem, in sicer tako, da je krtača skrita
(*)
.
Za doseganje deklarirane energijske učinkovitosti in razreda čistoče za trda tla s fugami uporabite:
• Glavo za gladka tla s fugami* (a) brez odstranljive krtače.
• Sesalno glavo z dvojnim položajem*, in sicer tako, da je krtača skrita
(*)
.
Navedene vrednosti na energetski oznaki so določene z uporabo meritev, opisanih v
direktivah 665/2013 z dne 3. maja 2013 in 666/2013 z dne 8. julija 2013.
Za občutljiva trda tla, npr. parket, laminat ali ploščice uporabite:
• Glavo za gladka tla s fugami* z odstranljivo krtačo (a+b).
• Sesalno glavo z dvojnim položajem*, in sicer tako, da je krtača zunaj
(*)
.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Popravila lahko opravlja samo strokovnjak, ki ima na voljo originalne nadomestne dele.
Če težave še niste odpravili, sesalnih odnesite na najbližji pooblaščeni servis ali se obrnite na službo za stranke.
Sesalnik se ne vklopi :
• Preverite, ali je aparat pravilno priključen.
Oteženo premikanje sesalnika :
• Zmanjšajte moč in odprite režo za nastavitev moči sesanja ali pa elektronski gumb za nastavitev moči pomaknite v
položaj MIN.
Prepričajte se, da je sesalna glava prilagojena vrsti tal :
– Za preproge ali tapison: večnamensko sesalno glavo uporabite tako, da je krtača skrita.
– Za parket in gladka tla: večnamensko sesalno glavo uporabite tako, da je krtača zunaj.
Kabel se ne zvije POVSEM :
• Hitrost kabla se med zvijanjem zmanjša: povsem razvijte kabel in pritisnite pedal navijalnika kabla.
Če sesalnik med sesanjem preneha delovati :
• Vklopila se je zaščita pred pregrevanjem. Preverite, da fiksni ali upogljivi del cevi ni zamašen. Ali da vrečka in filtri
niso zamašeni. Počakajte 30 minut, da se sesalnik ohladi, in ga nato znova vklopite.
Sesalniki z vrečko
Sesalnik slabo sesa, je hrupen in oddaja žvižgajoč zvok ali sploh ne sesa :
• Dodatek ali cev je delno zamašena: odmašite dodatek ali cev.
• Vrečka je polna ali pa je v njej preveč prahu: zamenjajte vrečko* ali izpraznite vrečko iz blaga*.
• Pokrov je slabo zaprt: preverite, ali so vrečka, nastavek za vrečko in filter EPA* pravilno nameščeni ter znova zaprite
pokrov.
b
a
*
*Gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
POMEMBNO : ob neustreznem delovanju sesalnika in pred vsakim pregledovanjem ga najprej
izklopite s stikalom za vklop/izklop.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page61
62
• Filtri so zamašeni: očistite ali zamenjajte filtre (kartuša EPA*, pralni filter EPA*, kartuša z mikrofiltrom*. Glejte do-
datna navodila.)
Indikator napolnjenosti vrečke je rdeč :
• Vrečka je polna: zamenjajte vrečko ali izpraznite vrečko iz blaga*.
• Če je po menjavi vrečke indikator še vedno rdeč: filtracijski sistem je zamašen (glejte dodatna navodila).
Če se pokrov ne zapre :
• Preverite, ali ste vstavili nastavek za vrečko in ali ste vrečko ustrezno namestili.
• Preverite, ali ste namestili kartušo s filtrom EPA* ali kartušo z mikrofiltrom* ter ali sta ustrezno nameščeni.
Sesalniki brez vrečke
Sesalnik slabo sesa, je hrupen in oddaja žvižgajoč zvok ali sploh ne sesa :
• Dodatek ali cev je delno zamašena: odmašite dodatek ali cev.
• Filtracijski sistem je poln: očistite filter EPA* ali penasti filter* ali mikrofilter*, oziroma jih zamenjajte. Glejte do-
datna navodila.
• Posoda za prah je polna: spraznite jo in jo operite.
• Pokrov sesalnika ni ustrezno nameščen: ustrezno ga namestite.
• Posoda za prah ni pravilno nameščena: ustrezno jo namestite.
• Izhod za zrak ni ustrezno nameščen: ustrezno ga namestite.
• Mikrofilter* in filtracijska pena* nista nameščena: namestite ju v izhod za zrak.
• Filter EPA* in pralni filter* nista nameščena: namestite ju v sesalnik.
Če se pokrov ne zapre :
• Prepričajte se, da sta filter EPA in separator pravilno nameščena.
• Preverite, ali je posoda za prah* pravilno nameščena v ustreznem prostoru.
SHRANITE TO NAVODILO IN GARANCIJSKI LIST
OKOLJE
• Skladno z veljavnimi določili je treba vse aparate po koncu življenjske dobe povsem onemogočiti: izključite napa-
jalni kabel in preden aparat zavržete, kabel tudi prerežite.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne materiale, ki so primerni za ponovno uporabo ali recikliranje.
Zato ga odnesite v zbirni center, kjer ga bodo ustrezno razstavili in nadalje uporabili.
SL
SR
*Gre za specifično opremo določenih modelov ali dodatkov, ki jo je mogoče dokupiti.
GARANCIJA
• Ovaj aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu; u slučaju neodgovarajuće upotrebe koja nije u
skladu sa uputstvom proizvođač ne može snositi nikakvu odgovornost i garancija se poništava.
• Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe aparata: upotreba koja nije u skladu sa uputstvima oslobađa kompa-
niju Rowenta/Tefal/Moulinex od odgovornosti.
BEZBEDNOSNE PREPORUKE
Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standar-
dima i propisima.
•
Ne koristite aparat ako je naponski kabl oštećen. Da izbegnete opas-
nost,kabl usisivača treba obavezno da zameni ovlašćeni servisni centar.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page62
63
• Nikada ne dozvolite da aparat radi bez nadzora.
• Ne držite usisne glave ili kraj cevi u blizini očiju i ušiju.
•
Ne usisavajte vlažne površine, vodu i ili slično, vruće supstance, materijale sa
izrazito sitnim česticama (kreč, cement, pepeo ...), velike oštre ostatke (staklo),
štetne tečne proizvode (rastvarače, razređivače ...), agresivna (kiseline, sredstva
za čišćenje ...), zapaljiva i eksplozivna sredstva (koja sadrže benzin ili alkohol).
• Nikada ne potapajte aparat u vodu, ne prskajte vodu po njemu i ne
držite ga napolju.
• Ne koristite aparat ukoliko ste ga ispustili, u slučaju vidljivih oštećenja
ili nepravilnog funkcionisanja.
• Za zemlje, za koje se primenjuju evropski propisi ( oznaka) :
•
Ovaj aparat mogu koristiti deca starosti 8 godina i starija, kao i osobe sa
nedostatkom iskustva i znanja, ili čije su fizičke,čulne ili mentalne sposob-
nosti smanjene, ako su obučena ili pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu bezbednost. Deca ne smeju da se igraju aparatom.
Deca ne smeju da čiste i održavaju aparat bez nadzora. Držite uređaj i
naponski kabl van domašaja dece.
• Za druge zemlje, za koje se ne primenjuju evropski propisi :
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe (uključujući i
decu) kao ni lica bez iskustva i znanja.Mogu da ga upotrebljavaju ako
su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost a koja je
upoznata sa uputstvom za upotrebu.
Potrebno je nadgledati decu i sprečiti ih da se igraju aparatom.
• Za čišćenje i održavanje, pogledajte priloženo uputstvo.
PRE PRVE UPOTREBE
Preporuke za upotrebu
• Vaš usisivač je električni aparat i koristi se pri normalnim uslovima upotrebe.
• Proverite da li radni napon (voltaža usisivača odgovara naponu električne mreže u vašem domaćinstvu.
• Isključite aparat iz utičnice bez povlačenja naponskog kabla:
- odmah nakon upotrebe,
- pre svake zamene dodatne opreme,
- pre svakog čišćenja, održavanja ili zamene filtera.
Važno : glavna utičnica mora biti zaštićena osiguračem od najmanje 16 A. Ako osigurač prekine dovod struje kada
uključujete aparat, to može biti usled činjenice da su i drugi električni uređaji zajedno priključeni na visok napon i na
istom električnom kolu. Ispadanje ili pregorevanje osigurača se može izbeći tako da podesite aparat na slabiji napon
pre nego što ga uključite, a zatim povećate snagu.
• Pre svake upotrebe, kabl treba u celosti odmotati.
• Ne zaglavljujte aparat niti ga postavljajte preko oštrih ivica.
• Ako koristite produžni kabl, uverite se da je u savršenom stanju i da odgovara naponu vašeg usisivača.
• Neki usisivači opremljeni su zaštitom koja sprečava pregrevanje. U nekim slučajevima (upotreba dodatka za usisi-
vanje na sedištima stolica ...) aktivira se zaštita i aparat može emitovati neobičan zvuk koji nije opasan.
• Uverite se da su filteri dobro postavljeni na svoje mesto.
• Koristite samo originalnu dodatnu opremu Rowenta/Tefal/Moulinex.
• U slučaju poteškoća prilikom nabavke dodatne opreme i filtera za ovaj usisivač, pozovite korisničku službu
Rowenta/Tefal/Moulinex.
* U zavisnosti od modela: to je oprema specifična za određene modele ili opciona dodatna oprema.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page63
64
• Ako je vaš usisivač model sa kesom :
Ne aktivirajte usisivač bez kese niti bez filter sistema (filter uložak*, filter*, pena*, mikro filter*).
Koristite samo originalne kese i filtere Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Ako je vaš usisivač model bez kese :
Ne aktivirajte usisivač bez filter sistema (filter uložak*, pena*, mikro filter* i filter*).
Ne stavljajte penu ili mikro filter u aparat sve dok nisu potpuno suvi.
Koristite samo originalne filtere Rowenta/Tefal/Moulinex.
Informacije o energetskoj etiketi
Ovaj usisivač je predviđen za opštu upotrebu.
Da bi se postigla energetska efikasnost i klasa performansi čišćenja navedena na etiketi, koristite nastavak za usi-
savanje sa dvostrukim položajem, i to položaj sa uvučenom četkom
(*)
.
Da bi se postigla energetska efikasnost i klasa performansi čišćenja navedena na etiketi, za tvrde podove sa fu-
gama i pukotinama koristite jedno od sledećeg:
• Za glatke podove sa fugama* (a) bez demontažnog dela sa četkom.
• Nastavak za usisavanje sa dvostrukim položajem*na položaju sa uvučenom četkom
(*)
.
Vrednosti navedene na energetskoj etiketi određene su korišćenjem metode me-
renja opisane u direktivi 665/2013 od 3. maja 2013. i 666/2013 od 8. jula 2013.
Za osetljive podove glatkih površina, na primer parket, laminat ili pločice, preporuča se korišćenje jednog od sledećeg :
• Za glatke podove sa fugama* sa demontažnim delom sa četkom (a+b).
• Nastavak za usisavanje sa dvostrukim položajem*na položaju sa izvučenom četkom
(*)
.
REŠAVANJE PROBLEMA
Popravke aparata treba da vrši samo ovlašćeni serviser uz upotrebu originalnih rezervnih delova.
Ukoliko problem potraje, odnesite vaš usisivač u najbliži ovlašćeni servis ili pozovite korisničku službu.
Ako se vaš usisivač ne uključuje :
• Proverite da li je aparat uključen u struju.
Ako se dodatak za usisavanje teško pomera :
• Smanjite snagu otvaranjem mehaničkog regulatora na cevi ili okretanjem elektronskog regulatora snage na
položaj MIN.
• Proverite da li položaj dodatka za usisavanje odgovara podlozi koju usisavate:
- za tepihe i ćilime, koristite nastavak sa uvučenom četkom,
- za parket i ravne površine, koristite nastavak sa isturenom četkom.
Ako se kabl ne vraća upotpunostii :
• Kabl se usporeno vraća: povucite kabl i pritisnite taster za namotavanje kabla.
Ako usisivač stane tokom usisavanja :
• Aktiviran je osigurač protiv pregrevanja. Proverite da li su cev i fleksibilna cev zapušeni. Ili, da li su kesa i filteri
prepunjeni. Ostavite aparat da se ohladi 30 minuta pre nego što ga ponovo uključite.
Usisivač sa kesom
Ako vaš usisivač loše usisava, emituje zvuke, zviždi ili uopšte ne usisava :
• Nastavak ili cev su delimično zapušeni: oslobodite nastavak ili cev.
• Kesa je puna ili zapušena sitnom prašinom: zamenite kesu * ili ispraznite platnenu kesu*.
•
Poklopac nije zatvoren: proverite da li su dobro zatvoreni kesa, držač kese i EPA* filter uložak i zatvorite poklopac.
• Filteri su zapušeni, očistite ili zamenite filter sistem (uložak EPA*, perivi filter uložak EPA*, mikro filter uložak*.
Pogledati dodatna uputstva).
Ako je indikator napunjenosti kese crvene boje :
• Kesa je puna: zamenite kesu ili ispraznite platnenu kesu*.
• Ako i nakon zamene kese indikator i dalje pokazuje crveno: filter sistem je zasićen (pogledajte dodatna uputstva)
SR
b
a
*
VAŽNO : Kad vaš usisivač više ne radi ispravno, i pre svake provere, zaustavite rad aparata
pritiskom na taster ON/OFF (uključeno/isključeno).
* U zavisnosti od modela: to je oprema specifična za određene modele ili opciona dodatna oprema.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page64
65
Ako poklopac nije zatvoren :
• Proverite da li su držač kese i kesa na svom mestu.
• Proverite da li su filter uložak EPA* i/ili mikro filter uložak* na svom mestu.
Usisivač bez kese
Ako vaš usisivač loše usisava, emituje zvuke, zviždi ili uopšte ne usisava :
• Nastavak ili cev su delimično zapušeni: oslobodite nastavak ili cev.
• Filter sistem je zasićen: očistite ili zamenite filter uložak EPA* ili uložak sa crnom filter penom* ili mikro filter*. Po-
gledati dodatna uputstva.
• Posuda za prašinu je pun: ispraznite je i operite.
• Poklopac usisivača nije na mestu: dobro ga zatvorite.
• Posuda za prašinu nije na svom mestu: vratite je na svoje mesto.
• Rešetka ispusta za vazduh je loše postavljena: vratite rešetku u pravilan položaj.
• Mikro filter* i filter pena* nisu na svom mestu: stavite ih na rešetku ispusta za vazduh.
• EPA* filter i perivi filter* nisu na svom mestu: stavite ih na svoje mesto.
Ako poklopac nije zatvoren :
• Proverite da li su EPA filter uložak i separator na svom mestu.
• Proverite da li je posuda za prašinu* dobro postavljena u svoju pregradu.
HVALA VAM ŠTO ČUVATE OVO UPUTSTVO I GARANCIJU
ŽIVOTNA SREDINA
• Prema zakonima i propisima, sva oprema koja se ne može servisirati mora trajno da se onesposobiti za upotrebu: is-
ključite i isecite kabl pre nego što odbacite aparat.
Mislite o životnoj sredini!
Vaš aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
* U zavisnosti od modela: to je oprema specifična za određene modele ili opciona dodatna oprema.
ГАРАНТІЯ
• Цей пристрій розроблено виключно для використання в приміщенні та у домашніх умовах; у випадку
неправильного використання, що суперечить даній інструкції, виробник не несе жодної відповідальності і
гарантію буде анульовано.
• Перед першим застосуванням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації : використання, яке не
відповідає призначенню, звільняє компанію Rowenta/Tefal/Moulinex від будь-якої відповідальності.
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Задля вашої безпеки цей пристрій відповідає чинним стандартам
та нормативним актам.
• Не користуйтесь приладом у разі пошкодження шнура. Задля вашої
безпеки, заміна змотувального пристрою та шнура пилососа
повинна здійснюватись тільки в авторизованому сервісному
центрі.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page65
66
SR
UK
• Забороняється залишати увімкнений пристрій без нагляду.
• Забороняється підносити кінець трубки та всмоктувальні
частини пилососа до очей та вух.
• Не використовуйте пилосос для поверхонь, змочених водою чи
будь-якою іншою рідиною, гарячих речовин, надтонко
подрібнених матеріалів (гіпс, цемент, попіл, тощо), великих
гострих уламків (скло), шкідливих (розчинників, декапуючих
засобів...), агресивних (кислоти, очищувальні засоби...), горючих
та вибухонебезпечних (на основі бензину або спирту) речовин.
• Забороняється занурювати пристрій у воду та виливати на нього
рідину, а також зберігати пилосос поза приміщенням.
• Не використовуйте пристрій, якщо його впускали і наявні видимі
ознаки пошкодження або якщо ви помітили розлади у його
функціонуванні.
• Для країн, на які поширюються нормативно-правові акти ЄС
(маркування ) :
• Цей прилад може використовуватися дітьми віком від 8 років, а
також особами з недостатнім досвідом і знаннями або обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, якщо вони
проінструктовані щодо безпечного використання приладу та
усвідомлюють потенційну небезпеку, пов’язану з його
використанням. Діти не повинні гратися з приладом.
Очищення та технічне обслуговування приладу можуть
здійснювати діти, але виключно під наглядом дорослих.
Зберігайте прилад і його шнур у місці, недоступному для дітей.
•
Для інших країн, на які не поширюються нормативно-пра-
вові акти ЄС :
• Даний прилад не призначений для використання людьми (в тому
числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними і
розумовими можливостями, а також особами, які не мають
достатнього досвіду і необхідних знань. Наведені вище особи
можуть користуватися цим приладом тільки під наглядом, або
після отримання попередніх інструкцій з його використання від
осіб, відповідальних за їхню безпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Детальніше про очищення і технічне обслуговування приладу
можна дізнатися в додатковій брошурі.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Поради з використання
•
Пилосос є електричним приладом: необхідно використовувати його при відповідних умовах експлуатації.
• Переконайтеся, що напруга пилососа відповідає напрузі вашої електромережі.
• Вимикайте пилосос із мережі :
- одразу після використання,
- перед кожною заміною аксесуарів,
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page66
67
- перед кожним очищенням, здійсненням процедур з догляду та заміною фільтра.
Виймаючи вилку з розетки, не тягніть за шнур.
Важливо : штепсельна розетка має бути захищена плавким запобіжником з силою струм не менше 16 А. Якщо
під час увімкнення приладу спрацьовує аварійний вимикач, це може пояснюватись одночасним підключенням
до тієї ж самої електричної мережі інших електроприладів високої приєднаної потужності. Щоб уникнути спра-
цювання аварійного вимикача, перед увімкненням приладу ви можете налаштувати його на низьку потужність,
після чого потужність можна підвищити.
• Перед кожним використанням необхідно повністю розмотувати шнур живлення.
• Слідкуйте за тим, щоб шнур ніде не застрягав, і не протягуйте його через гострі краї.
• Якщо ви використовуєте подовжувач, переконайтеся, що він перебуває в хорошому стані та підходить до по-
тужності вашого пилососа.
• Деякі пилососи обладнано системою захисту, яка запобігає перегріванню мотора. У деяких випадках (вико-
ристання насадки для чищення крісел, сидінь тощо) спрацьовує система захисту. При цьому може лунати не-
звичний звук, але без подальших наслідків.
• Переконайтеся, що всі фільтри було правильно встановлено.
• Використовуйте тільки оригінальні аксесуари фірми Rowenta/Tefal/Moulinex.
• У випадку виникнення труднощів із придбанням аксесуарів і фільтрів до цього пилососа, зверніться до служби
підтримки споживачів Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Якщо ваш пилосос має пилозбірник-мішок :
Не використовуйте пилосос без мішка та фільтраційної системи (фільтра-касети*, фільтра*, поролонового
фільтра*, мікрофільтра*).
Користуйтесь мішками та фільтрами тільки торгової марки Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Якщо ваш пилосос не має пилозбірника-мішка :
Не використовуйте пилосос без системи фільтрації (фільтра-касети*, поролонового фільтра*, мікрофільтра* та
фільтра*).
Не встановлюйте в пилосос поролоновий фільтр і мікрофільтр, якщо вони недостатньо сухі.
Використовуйте тільки фільтри та аксесуари торгової марки Rowenta/Tefal/Moulinex.
Інформація про табличку енергоспоживання
Цей пилосос призначено для загального використання.
Для досягнення енергетичної ефективності та класу продуктивності очищення, зазначеного для килимів, ви-
користовуйте насадку з двома положеннями всмоктування, у положенні із втягнутою щетиною
(*)
.
Для досягнення енергетичної ефективності і класу продуктивності очищення, зазначеного для твердих підлог
зі швами та щілинами, можна використовувати:
• Гладку насадку для підлоги зі щілинами* (a) без висувного ряду щетини.
• Насадку з двома положеннями*, у положенні із втягнутою щетиною
(*)
.
Значення, вказані на етикетці енергоспоживання, визначено за допомогою ме-
тодів вимірювання, описаних у директивах 665/2013 від 3 травня 2013 року та
666/2013 від 8 липня 2013 року.
Для делікатної гладкої підлоги, такої як паркет, ламінат або плитка, рекомендується використовувати:
• Гладку насадку для підлоги з щілинами* з висувним рядом щетини (a+b).
• Насадку з двома положеннями*, у положенні із висунутою щетиною
(*)
..
РЕМОНТ
Ремонт має проводитися тільки спеціалістами з використанням оригінальних запасних частин.
Якщо проблема не зникає, зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру або до центру об-
слуговування споживачів.
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно при-
обрести дополнительно.
b
a
*
ВАЖЛИВО! Якщо ви помітили, що пилосос почав гірше працювати, вимкніть його, натис-
нувши на кнопку увімкнення/вимкнення, перш ніж проводити будь-який огляд.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page67
68
UK
Якщо ваш пилосос не вмикається :
• Переконайтеся, що прилад правильно під'єднано до електромережі.
Якщо насадку важко пересувати :
• Зменште потужність, відкривши механічний регулятор-повзунок на ручці або встановивши механічний
регулятор потужності в положення MIN.
• Переконайтеся, що положення насадки відповідає типу поверхні :
- для килимів і килимових поверхонь використовуйте насадку в положенні з втягнутою щіткою,
- для паркету та гладких поверхонь використовуйте насадку в положенні з витягнутою щіткою.
Якщо шнур повністю не змотується :
• Під час змотування рух шнура уповільнюється: витягніть шнур і натисніть на кнопку змотування шнура.
Якщо пилосос вимикається під час використання :
• Спрацювала система захисту від перегрівання. Переконайтеся, що трубка і шланг не забилися, а мішок і
фільтри не заповнено. Дайте пилососу охолонути 30 хвилин, перш ніж знову вмикати його.
Пилосос із мішком
Якщо пилосос почав гірше втягувати бруд, видає сторонні звуки чи свист або не втягує пил взагаліv :
• Аксесуар або шланг частково заблоковані : прочистьте аксесуар або шланг.
•Мішок повний або наповнений дрібним пилом: замініть мішок * або спорожніть тканинний мішок*.
• Кришку закрито : переконайтесь, що встановлено тримач для мішка, мішок і касетний фільтр EPA* та за-
крийте кришку.
• Фільтри заповнено, очистьте або змініть систему фільтрів (касетний фільтр EPA*, касетний фільтр EPA, що
миється*, касетний мікрофільтр*. Дивіться додаткові інструкції).
Якщо індикатор наповнення мішка світиться червоним :
• Мішок заповнено: замініть мішок або спорожніть тканинний мішок*.
• Якщо після зміни мішка індикатор залишається червоним : система фільтрації заповнена (дивіться додат-
кові інструкції)
Кришка не закривається :
• Переконайтесь у наявності тримача для мішка, мішка або у правильності їх установлення.
• Перевірте наявність касетного фільтра EPA* або касетного мікрофільтра* і/або їхнього правильного встановлення.
Пилосос без мішка
Якщо пилосос почав гірше втягувати бруд, видає сторонні звуки чи свист або не втягує пил взагалі :
• Аксесуар або шланг частково заблоковані: прочистьте аксесуар або шланг.
• Система фільтрації заповнена: очистьте або замініть касетний фільтр EPA*, чорний поролоновий фільтр*
або мікрофільтр*. Дивіться додаткові інструкції.
• Пилозбірник заповнено: спорожніть і помийте його.
• Неправильно встановлено кришку пилососа: закрийте кришку правильно.
• Неправильно встановлено пилозбірник: установіть його правильно.
• Неправильно встановлено решітку для виходу повітря: установіть решітку для виходу повітря правильно.
• Мікрофільтр* і поролоновий фільтр* відсутні: установіть їх у решітку для виходу повітря.
• ЕРА-фільтр* і фільтр, що миється* відсутні: установіть їх у пилосос.
Кришка не закривається :
• Переконайтесь, що касетний ЕРА-фільтр* і сепаратор* правильно встановлено.
• Переконайтеся, що пилозбірник* правильно встановлено у відділенні для пилозбірника*.
ПРОСИМО ЗБЕРІГАТИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ТА ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
• Відповідно до чинного законодавства, будь-який прилад, вилучений із використання, має бути приведе-
ний в остаточно непридатний до подальшого використання стан: вимкніть від електромережі та переріжте
шнур живлення перед утилізацією приладу.
Захищаймо навколишнє середовище разом!
Ваш пристрій містить багато деталей, які можна переробити або повторно використати.
Віднесіть цей прилад на переробку до центру збору відходів.
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно при-
обрести дополнительно.
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page68
69
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page69
70
AR
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page70
71
NC00903902-04_VACUUM_SAFETY.qxp_NC00903902 18/01/2016 13:42 Page71