Rowenta Ergo Force Cyclonic User Manual
Displayed below is the user manual for Ergo Force Cyclonic by Rowenta which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
765275/01 - 29/14
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC1
www.rowenta.com
ROWENTA ERGO FORCE CYCLONIC
FR
EN
NL
DE
PT
ES
IT
EL
RU
UK
TR
RO
BG
RO67XX series
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC2
II-25*
II-26*
II-24*
II-23*
II-22*
II-21b*
II-20*
b
a
I-20*
a
II-19*
a
b
I-21*
I. ERGO COMFORT*
II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)*
I-19*
a
b
I-26*
I-24*
I-23*
I-25*
I-22*
I-18*
4
13
12
11
2
10
16b
16a
15
3 1
5
8
6
9
14a
14b
14a 17b
17a
14b
7
II-18*
II-21a*
I-20
*
I-27 * a
b
II-27 * a
b
a
b
c
a
b
c
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC3
CLICK
fig. 4b fig. 5a fig. 5b fig. 6
fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10
fig. 11 fig. 12 fig. 13 fig. 14
fig. 17fig. 15 fig. 16
fig. 2 fig. 3fig. 1 fig. 4a
fig. 18a
11
22
22
11
CLICK
1
2
PUSH
CLICK
11
PUSH
22
11
PUSH
CLOSE
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC4
fig. 20
fig. 22 fig. 24fig. 23 fig. 25
fig. 26
fig. 27 fig. 28 fig. 29
fig. 30 fig. 31 fig. 32 fig. 33
fig. 34 fig. 35 fig. 36a fig. 36b
fig. 21
fig. 19fig. 18b
11
11
CLICKCLICK
22
6h
CLICK!1
2
PUSHPUSH
11
22
PULL
12h
22
OPEN
PUSHPUSH
PULL
NEW ZR0025.01
fig. 27
NEW
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 PageC5
1
Français
............................................................................................................................................. Page 2 - 6
English
............................................................................................................................................... Page 7 - 11
Nederlands
................................................................................................................................. Pagina 12 - 16
Deutsch
............................................................................................................................................. Seite 17 - 21
Português
.................................................................................................................................... Página 22 - 26
Español
.......................................................................................................................................... Página 27 - 31
Italiano
............................................................................................................................................ Pagina 32 - 36
Ελληνικά
....................................................................................................................................... Σελίδας 37 - 41
Pуcckий
................................................................................................................................ Страница 42 - 46
Українська
........................................................................................................................... Сторінка 47 - 51
Türkçe
................................................................................................................................................ Sayfa 52 - 56
Romana
......................................................................................................................................... Pagina 57 - 61
Български
.......................................................................................................................... Страница 62 - 66
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page1
2
FR
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et
domestique ; en cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut
engager la marque et la garantie est annulée.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait Rowenta de toute responsabilité.
GARANTIE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension
2006/95/CE, Compatibilité Electromagnétique 2004/108/CE,
Environnement,...).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes manquant d’expérience et de
connaissances ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et
encadrées quant à l’utilisation de manière
sûre et connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doit pas être fait par des
enfants sans surveillance. Tenir l’appareil
et son cordon hors de la portée des
enfants.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon
d'alimentation est endommagé.
L'ensemble enrouleur et cordon de votre
aspirateur doit être remplacé
impérativement par un Centre Service
Agréé car des outils spéciaux sont
nécessaires pour effectuer toute
réparation afin d’éviter un danger.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
sans surveillance.
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du
tube à portée des yeux et des oreilles.
N’aspirez pas de surfaces mouillées à
l’alcool, de liquides quelle que soit
leur nature, de substances chaudes,
de substances ultrafines (plâtre,
ciment, cendres…), de gros débris
tranchants (verre), de produits nocifs
(solvants, décapants...), agressifs
(acides, nettoyants ...), inflammables
et explosifs (à base d’essence ou
d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau,
ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne
l’entreposez pas à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil : s’il est tombé et
présente des détériorations visibles ou
des anomalies de fonctionnement.
Pour les opérations de nettoyage et de
maintenance se reporter à la page 5.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page2
3
DESCRIPTION
1 Couvercle de l’aspirateur
2 Bouton d’ouverture du couvercle
3 Poignée de transport
4 Bumper
5 Pédale enrouleur du cordon
6 Pédale Marche / Arrêt
7 Position parking
8 Roues
9 Roulette multidirectionnelle
10 Ouverture d’aspiration
11 Bac à poussière
12 Niveau max de remplissage du bac à poussière
13 Logement du bac à poussière
14 Système de séparation air/poussière
a- Séparateur avec grille de séparation air/poussière
b- Compartiment de séparation
15 Grille sortie d’air
16 Filtres sortie d’air :
a- Microfiltre (ref. RS-RT4041)
b- Mousse de filtration (ref. RS-RT4042)
17 Cassette filtre HEPA (ref. ZR9026.01) :
a- Filtre HEPA
b- Filtre lavable
I. Chaîne d’accessoires ERGO COMFORT sans
système de verrouillage tube/suceur *
I.18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT
a- Crosse ergonomique ERGO COMFORT
b- Variateur mécanique de puissance
(POWERCONTROL)
c- Brosse ameublement intégrée (EASY BRUSH)
I.19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT *
a- Système de verrouillage crosse/tube (LOCK
SYSTEM)
b- Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Suceur tous sols 2 positions *
a- Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis
et moquettes / brosse sortie pour parquets et sols
lisses.
I.21 Suceur parquet *
I.22 Mini turbobrosse*
I.23 Maxi turbobrosse*
I.24 Suceur fente télescopique*
I.25 Suceur ameublement*
I.26 Support accessoires*
I.27 Suceur sols lisses avec brosse amovible*
a- utilisation pour sols lisses avec fente
b- utilisation pour sols lisses fragiles
II.Chaîne d’accessoires ERGO COMFORT avec
système de verrouillage tube/suceur *
II.18 Flexible avec crosse ERGO COMFORT
a- Crosse ergonomique ERGO COMFORT
b- Variateur mécanique de puissance
(POWERCONTROL)
c- Brosse ameublement intégrée (EASY BRUSH)
II.19 Tube télescopique métal ERGO COMFORT *
a- Système de verrouillage crosse/tube (LOCK
SYSTEM)
b- Bouton de réglage du tube (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Suceur tous sols 2 positions *
a- Bouton 2 positions : brosse rentrée pour tapis et
moquettes / brosse sortie pour parquets et sols
lisses.
b- Système de verrouillage tube/suceur (LOCK
SYSTEM)
II.21 a - Suceur parquet *
b- Suceur parquet Delta*
II.22 Mini turbobrosse*
II.23 Maxi turbobrosse*
II.24 Suceur fente télescopique*
II.25 Suceur ameublement*
II.26 Support accessoires*
II.27 Suceur sols lisses avec brosse amovible*
a- utilisation pour sols lisses avec fente
b- utilisation pour sols lisses fragiles
Accessoires
Votre appareil est équipé soit d’une chaîne d’accessoire ERGO COMFORT sans système de verrouillage
tube/suceur (Lock System), soit d’une chaîne ERGO COMFORT avec système de verrouillage tube/suceur.
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
1 • Déballage
Déballez votre appareil et débarrassez-le de toutes les
étiquettes éventuelles, conservez votre bon de garantie et
lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil.
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé
dans des conditions normales d’utilisation.
Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
Arrêtez et débranchez l’appareil en retirant la prise de
courant, sans tirer sur le cordon : immédiatement après
utilisation, avant chaque changement d’accessoires, avant
chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
Important : la prise de secteur doit être protégée par un
fusible d’au moins 16A. Si Le disjoncteur se déclenche lors
de la mise en marche de l’appareil, ceci peut être dû au fait
que d’autres appareils électriques d’une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur le
même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur
peut être évité en réglant l’appareil sur la faible puissance
avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une
puissance supérieure.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page3
4
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
2 • Conseils et précautions
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé
complétement. Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des
arêtes tranchantes.
Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle
est en parfait état et de section adaptée à la puissance de
votre aspirateur. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant
sur le cordon.
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon,
l’appareil doit-être déplacé par sa poignée de transport.
N’utilisez pas le cordon ou le flexible pour soulever
l’appareil.
Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque
utilisation. Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur
avant l’entretien ou le nettoyage.
Votre aspirateur est équipé d’une protection qui évite la
surchauffe du moteur. Dans certains cas (utilisation de la
crosse sur fauteuils, sièges,…) la protection se déclenche et
l’appareil peut émettre un bruit inhabituel et sans gravité.
N’utilisez que des accessoires et des filtres d’origine
Rowenta.
Vérifiez que tous les filtres sont bien en place.
Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur, sans système
de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
Ne remettez jamais la mousse et le microfiltre dans
l’appareil tant qu’ils ne sont pas complètement secs.
En cas de difficultés pour obtenir les accessoires et les filtres
pour cet aspirateur, contactez le service consommateurs
Rowenta.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 • Assemblage des éléments de
l’appareil
Clipsez l’embout du flexible dans l’entrée d’aspiration située
sur le devant de l’appareil (fig.1). Pour le retirer, déclipsez
l’embout à l’aide du clip et tirez.
Fixez éventuellement le support accessoires* (I-II.26) sur
l’encoche de la position parking (7) située à l’arrière de
l’aspirateur et rangez les accessoires dessus (Fig.2).
Si vous disposez de la chaîne d’accessoires ERGO
COMFORT sans système de verrouillage tube/suceur (I)*
- Emboîtez le tube télescopique métal à l’extrémité de la
crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de
verrouillage (Fig.3) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton
de verrouillage du tube et retirez-le).
- Emboîtez le suceur tous sols* (I.20) à l’extrémité du tube
télescopique métal (Fig.4a).
- Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à
l’aide du système télescopique (Fig.4b).
Si vous disposez de la chaîne d’accessoires ERGO
COMFORT avec système de verrouillage tube/suceur
(II)*
- Emboîtez le tube télescopique métal à l’extrémité de la
crosse jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’ de
verrouillage (Fig.3) (pour le déboîter, appuyez sur le bouton
de verrouillage du tube et retirez-le).
- Emboîtez le suceur tous sols* (II.20) à l’extrémité du tube
télescopique métal jusqu’à ce que vous entendiez un ‘clic’
de verrouillage (Fig.5a) (pour le déboîter, appuyez sur le
bouton de verrouillage du tube et retirez-le).
- Réglez le tube télescopique métal à la longueur désirée à
l’aide du système télescopique (Fig.5b).
Emboîtez l’accessoire qui convient à l’extrémité du tube
télescopique métal ou de la crosse :
- Pour les tapis et moquettes : utilisez le suceur tous sols en
position brosse rentrée ou la Turbobrosse* (fibres et poils
d’animaux).
- Pour les sols lisses avec fentes (type sols carrelés) : utilisez
le suceur 2 positions (I-20* II-20* selon modèle) en position
sols lisses (brosse sortie), ou, pour un meilleur résultat,
utilisez le suceur sols lisses avec fente sans la brosse
amovible (I-27a* II-27a* selon modèle).
- Pour les sols lisses y compris les sols lisses fragiles de type
parquet, utilisez le suceur 2 positions (I-20* II-20* selon
modèle) en position sols lisses (brosse sortie), ou, pour un
meilleur résultat, utilisez le suceur sols lisses avec la brosse
amovible (I-27b* II-27b* selon modèle).
- Pour les recoins et les endroits difficiles : utilisez le suceur
fente télescopique*.
- Pour les meubles et les surfaces fragiles : utilisez la brosse
intégrée à la crosse (EASY BRUSH) ou le suceur
ameublement*.
UTILISATION
IMPORTANT ! Si le support accessoires* est
positionné à l’arrière de l’appareil, il est impératif de
retirer les accessoires afin de pouvoir ouvrir le
couvercle de l’aspirateur.
ATTENTION Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant de changer d’accessoires.
CONSEILS ERGONOMIQUES
Ergonomique, la chaîne ERGO COMFORT a été
conçue pour faciliter et améliorer le confort de
l’utilisateur lors du passage de l’aspirateur.
Pour éviter de courber le dos et afin de garantir une
posture droite, veillez à :
1. Régler la longueur du tube télescopique métal
ERGO COMFORT selon votre morphologie (fig.6).
2. Placer votre deuxième main à l’avant de la
poignée de la crosse ERGO COMFORT (fig.7).
IMPORTANT : Le suceur sols lisses avec fentes (I-27a*
II-27a*) est utilisé pour mesurer les performances liées à
l’étiquette énergie.
Ce suceur vous permet d’optimiser les performances de
dépoussiérage de votre appareil sur les sols lisses avec
fentes.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page4
5
UTILISATION
2 • Branchement du cordon et mise
en marche de l’appareil
Déroulez complètement le cordon, branchez votre
aspirateur et appuyez sur la pédale Marche / Arrêt (fig.8).
Réglez la puissance d’aspiration avec le variateur
mécanique de puissance* à la crosse (Fig.9) :
• Position (MIN) pour l’aspiration des tissus délicats
(voilages, textiles)
• Position (Moyenne) pour l’aspiration quotidienne de
tous types de sols, en cas de faible salissure
• Position (MAX) pour l’aspiration des sols durs
(carrelage, parquet, ...) et des tapis et
moquettes en cas de fort encrassement.
3 • Rangement et transport de l’appareil
Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la
pédale Marche / Arrêt et débranchez-le (fig.10).
Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de
cordon (fig.11).
Grâçe à sa poignée (3), transportez facilement votre
aspirateur.
Ne transportez pas votre appareil en le prenant par la
poignée du bac à poussière (fig.12).
Lorsque vous rangez votre aspirateur, placez le tube dans
son rangement à l’arrière de votre appareil (fig.13).
Il n’est pas nécessaire d’enlever le support accessoire* (I-
II.26) pour ranger la chaîne d’accessoires.
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur,
sans système de filtration (mousse, microfiltre et filtre).
FR
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être
allergènes : les larves et déjections d’acariens, les moisissures, le
pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive,
urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans
l’appareil respiratoire où elles peuvent provoquer une
inflammation et altérer la fonction respiratoire dans son
ensemble.
Les filtres (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, c’est-àdire
filtres de (Haute) Efficacité pour les Particules Aériennes,
permettent de retenir les particules les plus fines. Grâce au filtre
(H)EPA, l’air rejeté dans la pièce est plus sain que l’air aspiré.
1 • Videz le bac à poussière (11)
Après chaque utilisation, videz le bac à poussière comme suit :
- prenez le bac à poussière par la poignée (sans appuyer sur le
bouton) et tirez-le (fig.14).
- placez le bac à poussière à la verticale au dessus d’une poubelle et
appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle (fig.15).
- lavez si nécessaire le bac à poussière à l’eau claire ou
savonneuse, puis laissez sécher.
- Appuyez sur « CLOSE » pour refermer le couvercle (Fig.16).
- Remettez le bac à poussière en place (Fig.17).
2 • Nettoyez la cassette filtre HEPA
(17a + 17b) (ref ZR9026.01)
- otez si besoin le support accessoires* (I-II.26)
- appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle de
l’aspirateur (fig.18a) puis ouvrez le couvercle (fig.18b)
- retirez la cassette filtre HEPA de son logement puis séparez
le filtre lavable (17b) du filtre HEPA (17a) (fig.19)
- nettoyez le filtre HEPA (17a) en le tapotant légèrement au
dessus d’une poubelle (fig.20).
- passez le filtre lavable (17b) sous l’eau claire, essorez-le et
laissez-le sécher au moins 12H (fig .21).
- une fois sec, replacez le filtre lavable (17b) avec le filtre
HEPA (17a) et repositionnez la cassette filtre (17) dans son
logement dans le sens des repères (fig.22).
- fermez le couvercle de l’aspirateur.
3 • Changez le microfiltre (16a) et la
mousse de filtration (16b)
- déclipsez et retirez la grille sortie d’air (15) contenant le
microfiltre (16a) et la mousse de filtration (16b) (fig.23).
- retirez la mousse de filtration (16b) et le microfiltre (16a)
(fig.24) puis jetez-les à la poubelle (fig.25-26).
- replacez respectivement dans la grille sortie d’air le
nouveau microfiltre (16a) puis la nouvelle mousse de
filtration (16b) (fig.27).
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
IMPORTANT Arrêtez et débranchez toujours votre
aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage. Vérifiez
et nettoyez régulièrement l’ensemble de votre
aspirateur et les différents filtres.
IMPORTANT Procédez au nettoyage du filtre HEPA
(17a) tous les mois et du filtre lavable (17b) à
chaque vidage du bac à poussière.
IMPORTANT Changez le microfiltre et la mousse de
filtration tous les 12 mois.
ATTENTION Ne jamais dépasser le niveau max (12)
mentionné sur le bac à poussière.
IMPORTANT Remplacez le filtre HEPA (17a) et le filtre
lavable (17b) tous les 12 mois (selon la fréquence
d’utilisation). Ces deux filtres sont disponibles sous la
référence ZR0026.01 chez votre revendeur ou dans
les Centres Services Agréés.
ATTENTION : le couvercle de l’aspirateur ne pourra se
fermer si la cassette filtre HEPA n’est pas repositionnée
correctement dans le sens des repères.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page5
6
* Selon modèles : il s’agit d’équipements spécifiques à certains
modèles ou d’accessoires disponibles en option.
FR
Les réparations ne doivent être effectuées que par des
spécialistes avec des pièces détachées d’origine.
Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger
pour l’utilisateur et annule la garantie.
Si votre aspirateur ne démarre pas
• L’appareil n’est pas alimenté. Vérifiez que l’appareil est
correctement branché.
Si votre aspirateur n’aspire pas
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur
air/poussière (14a) ou le compartiment de séparation (14b)
sont bouchés : débouchez-les.
• Le système de filtration est saturé : nettoyez la cassette filtre
HEPA (17a+17b) selon la procédure et replacez-la dans son
logement. Si le filtre HEPA est endommagé, remplacez-le.
Si votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle
• Un accessoire, le tube, le flexible, le séparateur
air/poussière (14a) ou le compartiment de séparation (14b)
sont partiellement bouchés : débouchez-les.
• Le bac à poussière est plein : videz-le et lavez-le.
• Le couvercle de l’aspirateur n’est pas bien en place :
refermez bien le couvercle.
• Le bac à poussière est mal positionné : replacez-le
correctement.
• Le variateur mécanique de puissance* de la crosse est
ouvert : fermez-le.
• La grille sortie d’air (15) est mal repositionnée :
repositionnez correctement la grille sortie d’air.
• Le microfiltre (16a) et la mousse de filtration (16b) sont
absents : replacez-les dans la grille sortie d’air.
• Le filtre HEPA (17a) et le filtre lavable (17b) sont absents :
repositionnez-les dans l’aspirateur.
Si le compartiment de séparation (14b) se remplit
• Les poussières s’accumulent dans le compartiment de
séparation (14b) : vérifiez que rien n’obstrue l’entrée du bac
à poussière.
• L’ entrée du bac à poussière est obstruée : enlevez le bac à
poussière et videz-le.
Si le couvercle ne se ferme pas
• Vérifiez que la cassette filtre HEPA (17) et le séparateur (14)
sont correctement repositionnés.
Si le suceur est difficile à déplacer
• Ouvrez le variateur mécanique de puissance* de la crosse.
• Vérifiez que la position (brosse rentrée/ brosse sortie) du
suceur tous sols correspond bien à la surface du sol nettoyé.
Si le cordon ne rentre pas totalement
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon
et appuyez sur la pédale enrouleur de cordon.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre
Service Agréé Rowenta le plus proche ou contactez le
Service Consommateur Rowenta.
DÉPANNAGE
IMPORTANT Dès que votre aspirateur fonctionne
moins bien et avant toute vérification arrêtez-le en
appuyant sur la pédale Marche / Arrêt.
- replacez la grille (15) dans son logement en plaçant les
ergots dans les encoches prévues à cet effet puis fermez
jusqu’au ‘clic’ de verrouillage (fig.28).
4 • Nettoyez le système de
séparation air/poussière (14)
- retirez le flexible de l’aspirateur.
- ouvrez le couvercle de l’aspirateur (fig.18a+18b).
- appuyez sur les boutons d’éjection du séparateur (fig.29)
puis retirez le système de séparation air/poussière (14)
(fig.30).
- dévissez le compartiment de séparation (14b) dans le sens
de la flèche (fig.31) puis séparez les deux éléments (fig.32).
- lavez les éléments à l’eau claire (fig.33) et laissez les sécher
durant 6H.
- remettez le compartiment de séparation (14b) sur le
séparateur (14a) à l’aide des encoches (fig.34) puis tournez
légèrement vers la droite (fig.35).
- replacez ensuite l’ensemble du système de séparation (14)
dans l’appareil puis refermez le couvercle.(fig.36a+ b)
5 • Nettoyez votre aspirateur
Essuyez le corps de l’appareil et les accessoires avec un
chiffon doux et humide, puis séchez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de produits détergents, agressifs ou abrasifs.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil
hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable :
débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
• Environnement : Directive 2002/95/CE.
Participons à la protection
de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que
son traitement soit effectué.
ENVIRONNEMENT
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page6
77
• This appliance is for domestic use only; any misuse or use
that does not conform to the instructions will release the
brand from all liability and the guarantee will be cancelled.
• Read the instructions for use carefully before using your
appliance for the first time: Rowenta shall accept no liability in
the event of any use that does not comply with the
instructions.
GUARANTEE
For your safety, this appliance complies with all applicable
standards and regulations (Low Voltage 2006/95/EC,
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC, Environmental
directives, etc.).
• This appliance is not designed to
be used by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
by people with no prior knowledge
or experience, except where they
have benefited from supervision or
previous instructions relating to the
use of the appliance, from a person
responsible for their safety.
Children must be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or who lack experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning safe use and
understand the hazards involved.
Children should not be allowed to
play with the appliance. Children
should not clean or perform
maintenance procedures on the
appliance unless they are
supervised by a responsible adult.
Keep the appliance and its cord out
of the reach of children.
• Do not use the appliance if the
power cord is damaged. The cord
winder and cord for your vacuum
cleaner must be replaced by an
Approved Service Centre as special
tools are required for repairs to
avoid any risks.
Never leave the vacuum on
unsupervised.
Do not place the nozzle or the end
of the tube near the eyes or ears.
Do not vacuum wet surfaces, any
type of liquids, hot substances,
super fine substances (plaster,
cement, ashes, etc.), large sharp
waste (glass), harmful products
(solvents, abrasives, etc.),
corrosive products (acids, cleaning
products, etc.), or flammable or
explosive products (oil or alcohol
based).
Never immerse the appliance in
water; do not spill water on the
appliance and do not store it
outside.
Do not use the appliance if it has
been dropped and there is visible
damage to it, or if it fails to function
normally.
For cleaning and maintenance
operations, refer to page 10.
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page7
8
*According to model: these parts are specific to certain models
or they are accessories that can be purchased separately.
DESCRIPTION
1 Lid
2 Lid release button
3 Transport handle
4 Bumper
5 Power cord rewind pedal
6 ON/OFF pedal
7 Parking position
8 Wheels
9 Multi-directional wheel
10 Suction inlet
11 Dust compartment
12 Maximum fill level for dust compartment
13 Dust compartment housing
14 Air/dust separation system
a- Separator with air/dust divider
b- Separation compartment
15 Air outlet grill
16 Air outlet filters :
a- Microfilter (ref. RS-RT4041)
b- Filtration foam (ref. RS-RT4042)
17 HEPA filter cassette (ref. ZR9026.01):
a- HEPA filter
b- Washable filter
I. Chain of ERGO COMFORT accessories without
tube/nozzle locking system*
I.18 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT
a- ERGO COMFORT ergonomic nozzle
b - Manual power switch (POWERCONTROL)
c- Integrated furniture brush (EASY BRUSH)
I.19 Telescopic metal tube ERGO COMFORT*
a- Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b- Tube adjustment button (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Nozzle for all floor types, 2 positions*
a - 2 position button: brush retracted for rugs and
carpets - brushed extended for parquets and
smooth floors.
I.21 Parquet nozzle*
I.22 Mini turbo-brush*
I.23 Maxi turbo-brush*
I.24 Telescopic crevice nozzle*
I.25 Upholstery nozzle*
I.26 Accessory holder*
I.27 Smooth floors nozzle with removable brush*
a - use on smooth floors with crevices
b - use on fragile smooth floors
II. Chain of ERGO COMFORT accessories with
tube/nozzle locking system*
II.18 Flexible hose with power nozzle ERGO COMFORT
a - ERGO COMFORT ergonomic nozzle
b - Manual power switch (POWERCONTROL)
c - Integrated furniture brush (EASY BRUSH)
II.19 Telescopic metal tube ERGO COMFORT*
a - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
b - Tube adjustment button (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Nozzle for all floor types, 2 positions*
a- 2 position button: brush retracted for rugs and
carpets - brushed extended for parquets and
smooth floors.
b - Nozzle/tube locking system (LOCK SYSTEM)
II.21 a - Parquet nozzle*
b- Delta parquet nozzle*
II.22 Mini turbo-brush*
II.23 Maxi turbo-brush*
II.24 Telescopic crevice nozzle*
II.25 Upholstery nozzle*
II.26 Accessory holder*
II.27 Smooth floors nozzle with removable brush*
a - use on smooth floors with crevices
b - use on fragile smooth floors
Accessories
Your appliance will come equipped with a series of ERGO COMFORT accessories either with or without a tube/nozzle
locking system.
1 • Unpacking
Unpack your appliance and remove any labels, keep your
guarantee form and read the instructions carefully before
using your appliance for the first time.
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be
used in normal operating conditions.
Check that your vacuum cleaner voltage corresponds to that
of your domestic power supply. Switch off and disconnect
the appliance by unplugging without pulling the cord:
immediately after use, before changing accessories, before
cleaning, maintenance or changing the filter.
Important: the mains plug should be protected with a 16 A
fuse at least. If the circuit breaker is triggered while the
appliance is in operation, this may be due to the fact that
other appliances with high connected power are connected
at the same time to the same electrical circuit. This can be
avoided by setting the appliance to a low power before
turning on and then adjusting to a higher power.
2 • Recommendations and
precautions
Unwind the power cord completely before each use. Do not
jam it and do not allow it to rub against sharp edges.
If you are using an electrical extension, check that it works
properly and that it is suited to the power of your vacuum
cleaner. Do not unplug the appliance by pulling on the
USING FOR THE FIRST TIME
EN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page8
9
power cord.
Do not move the vacuum cleaner by pulling on the power
cord, the appliance must be moved using its carrying
handle.
Do not use the power cord or the hose to lift the appliance.
Switch off and unplug your vacuum cleaner after each use.
Always switch off and unplug your vacuum cleaner before
maintenance or cleaning.
Your vacuum cleaner is fitted with a safety appliance which
prevents the motor from overheating. In certain cases (when
used on chairs, sofas, etc.) the safety appliance may be
tripped and the appliance may make an unusual noise that
is not serious. Only use original Rowenta accessories and
filters.
Check that all the filters are in place.
Do not operate your vacuum cleaner without the filtration
system fitted (foam, microfilter and filter).
Never place the foam and microfilter in the appliance unless
they are completely dry.
If you have any difficulties in finding accessories or filters for
this vacuum cleaner, contact the Rowenta Customer
Service.
USING FOR THE FIRST TIME
1• Fitting the elements onto the
appliance
Clip the end of the hose to the suction inlet located at the
front of the appliance (fig.1). To remove, unclip the end
using the clip and remove.
Fix the accessory holder* (I-II.26) to the notch in the self-
standing position (7) located at the back of the vacuum
cleaner and store the accessories on top (fig.2).
If you have the ERGO COMFORT chain of accessories
without the tube/nozzle Locking system (I)*
- Fit the telescopic metal tube to the end of the nozzle until
you hear a 'click' (Fig 3) (To remove, press the tube lock
button and pull).
- Fit the nozzle for all floor types* (I.20) to the end of the
telescopic metal tube (Fig.4a).
- Adjust the telescopic metal tube to the desired length
using the telescopic system (Fig 4b).
If you have the ERGO COMFORT chain of accessories
with the tube/nozzle Locking system (II)*
- Fit the telescopic metal tube to the end of the nozzle until
you hear a 'click' (Fig 3) (To remove, press the tube lock
button and pull).
- Fit the nozzle for all floor types* (II.20) to the end of the
telescopic metal tube until you hear a 'click' (Fig.5a) (To
remove, press the tube lock button and pull).
- Adjust the telescopic metal tube to the desired length
using the telescopic system (Fig 5b).
Fit the corresponding accessory to the end of the metal
telescopic tube or the nozzle:
- For rugs and carpets: use the multi-surface nozzle in the
retracted brush position or the Turbobrush* (fibres and
animal hairs).
- For smooth floors with joins (tiled floors) : use the 2-
position nozzle (I-20* II-20*, depending on the model) on the
smooth floor setting (extended brush position), or, for a
better result, use the nozzle for smooth floors with joins
without the removable brush (I-27a* II-27a*, depending on
the model).
- For smooth floors, including delicate smooth floors
(parquet flooring), use the 2-position nozzle setting (I-20* II-
20*, depending on the model) on the smooth floor setting
(extended brush position), or, for a better result, use the
nozzle for smooth floors with the removable brush (I-27b* II-
27b* depending on the model).
- For corners and hard-to-reach areas: use the telescopic
crevice nozzle*.
- For furniture and fragile surfaces: use the integrated
nozzle brush (EASY BRUSH) or the upholstery nozzle*.
2 • Plugging in the power cord and
switching on the appliance
Unwind the power cord completely, plug in your vacuum
cleaner and press the ON/OFF button (fig. 8).
USE
IMPORTANT! If the accessory holder* is positioned
behind the appliance, it is essential to remove the
accessories in order to open the vacuum cover.
IMPORTANT: Always switch off and unplug your
vacuum cleaner before changing the accessories.
ERGONOMIC RECOMMENDATIONS
Ergonomic, the ERGO COMFORT range has been
designed to facilitate and improve user comfort
when vacuuming.
To prevent bending over and to ensure upright
posture, make sure to:
1. Adjust the length of the ERGO COMFORT
telescopic metal tube to your body size (fig.6).
2. Place your second hand in front of the ERGO
COMFORT nozzle handle (fig.7).
*According to model: these parts are specific to certain models
or they are accessories that can be purchased separately.
IMPORTANT : The nozzle for smooth floors with joins
(I-27a* II-27a*) is used to measure the performance
related to the energy label.
The nozzle allows your appliance to achieve optimum
dust removal performance on smooth floors with joins.
IMPORTANT: do not operate your vacuum cleaner
without the filtration system fitted (foam, microfilter and
filter).
EN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page9
10
USE
Set the suction power using the manual power switch* on
the power nozzle (fig.9):
• Position (MIN) for vacuuming delicate fabrics
(curtains, textiles)
• Position (Medium) for daily vacuuming of all types
of surfaces that are not very dirty.
• Position (Max) for vacuuming hard floors (tiled floor,
parquet, etc.) and rugs and carpets, if
particularly dirty.
3 • Storing and transporting the appliance
After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the
ON/OFF pedal and unplug it (fig. 10).
Rewind the power cord by pressing the power cord rewind
pedal (fig. 11).
It is easy to carry your vacuum cleaner using the handle (3).
Do not carry your appliance using the dust compartment
handle (fig.12).
When storing your vacuum cleaner, place the tube in its
storage compartment at the back of the appliance (fig.13).
You do not need to remove the accessory holder* (I- II.26) to
store the accessory range.
The air that we breathe contains particles which may be
allergenic: mite larva and excreta, mould, pollen, fumes and
animal residues (hair, skin, saliva, urine). The finest of these
particles penetrate deeply into the respiratory system, where
they can cause inflammation and alter the respiratory function as
a whole.
(H)EPA ([High] Efficiency Particulate Air Filter) filters retain the
finest particles. Thanks to the (H)EPA filter, the air that is expelled
back into the room is cleaner than the air vacuumed.
1 • Emptying the dust compartment
(11)
After each use, empty the dust compartment as follows:
- take the dust compartment by the handle (without pressing
on the button) and remove it (fig.14).
- place the dust compartment upright above a dustbin and
press on the lid release button (fig.15).
- wash the dust compartment if needed in clean or soapy
water, and then leave to dry.
- Press CLOSE to close the lid (Fig.16).
- Refit the dust compartment (Fig.17).
2 • Clean the HEPA filter cassette
(17a + 17b) (ref ZR9026.01)
- remove the accessory holder as required* (I-II.26)
- press on the vacuum's lid release button (fig.18a) and then
open the lid (fig.18b)
- remove the HEPA filter cassette from its housing and then
separate the washable filter (17b) from the HEPA filter (17a)
(fig.19).
- clean the HEPA filter (17a) by gently patting it over a
dustbin (fig. 20).
- move the washable filter (17b) under clean water, shake it
and leave it to dry for at least 12 hours (fig.21).
- once dry, refit the washable filter (17b) with the HEPA filter
(17a) and reposition the filter cassette (17) in its housing in
the direction of the arrows (fig.22).
- close the lid of your vacuum cleaner.
3 • Change the microfilter (16a) and the
filtration foam (16b)
- unclip and remove the air outlet grill (15) containing the
microfilter (16a) and filtration foam (16b) (fig.23).
- remove the filtration foam (16b) and the microfilter (16a)
(fig.24) and then throw them in the dustbin (fig.25-26).
- fit the new microfilter (16a) and then the new filtration
foam (16b) respectively in the air outlet grill (fig.27).
- reposition the grill (15) in its housing by placing the
grooves on the appropriate notches and then pull it down
until you hear a 'click' (Fig.28).
CLEANING AND MAINTENANCE
IMPORTANT: always switch off and unplug your
vacuum cleaner before cleaning or servicing. Check
and clean your vacuum cleaner and the different
filters regularly.
IMPORTANT Clean the HEPA filter (17A) every
month and the washable filter (17b) each time the
dust compartment is emptied.
IMPORTANT: do not use the vacuum cleaner once
the maximum level (12) is reached on the dust
compartment.
IMPORTANT Replace the HEPA filter (17a) and the
washable filter (17b) each year (depending on the
frequency of use). These two filters are available
under reference ZR0026.01 from your dealer or
Approved Service Centre.
IMPORTANT: the vacuum lid will not close if the HEPA
filter cassette is not repositioned correctly in the
direction of the arrows.
IMPORTANT Change the microfilter and the
filtration foam each year.
EN
*According to model: these parts are specific to certain models
or they are accessories that can be purchased separately.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page10
11
• In accordance with current regulations, any appliance that
is no longer used must be made permanently inoperable:
disconnect and cut the power cord before throwing the
appliance away.
• Environment: Directive 2002/95/EC.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which
can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point.
ENVIRONMENT
Repairs should only be performed by specialists using
original spare parts.
Repairs carried out by the user can pose a risk and cancel
the guarantee.
If your vacuum cleaner does not function
• The appliance is not plugged in. Check that the appliance is
plugged in correctly.
If your vacuum cleaner has no suction
• An accessory, the tube, hose, air/dust separator (14a) or
the separation compartment (14b) is blocked: unblock it.
• The filtration system is saturated: clean the HEPA filter
cassette (17a+17b) according to the procedure and replace it
in its housing. If the HEPA filter is damaged, change it.
If your vacuum cleaner suction is not working properly or is
making a whistling noise
• An accessory, the tube, hose, air/dust separator (14a) or
the separation compartment (14b) is partially blocked:
unblock it.
• The dust compartment is full: empty and wash it.
• The vacuum lid is not positioned correctly: close the lid
correctly.
• The dust compartment is not correctly fitted: fit it correctly.
• The manual power switch* on the nozzle is open: close it.
• The air outlet grill (15) is fitted incorrectly: reposition the
air outlet grill correctly.
• There is no microfilter (16a) or filtration foam (16b):
replace them in the air outlet grill.
• There is no HEPA filter (17a) or washable filter (17b):
replace them in the vacuum cleaner.
If the separation compartment (14b) fills up
• The dust is accumulating in the separation compartment
(14b): check that there is nothing obstructing the dust
compartment inlet.
• The dust compartment inlet is obstructed: remove the dust
compartment and empty it.
If the lid does not close
• Check that the HEPA filter cassette (17) and the separator
(14) are correctly repositioned.
If the suction attachment is difficult to move
• Open the manual power switch* on the nozzle.
• Ensure that the position (brush retracted / brush out) of the
multi-surface nozzle corresponds to the surface being
cleaned.
If the power cord does not wind up completely
• The power cord is slow to wind up: pull the cord out again
and press on the power cord rewind pedal.
If a problem persists, take your vacuum cleaner to your
local Rowenta Approved Service Centre or contact
Rowenta Customer Services.
REPAIR SERVICE
IMPORTANT If you notice that your vacuum cleaner
is not operating as well, before carrying out any
checks, switch it off using the ON/OFF pedal.
*According to model: these parts are specific to certain models
or they are accessories that can be purchased separately.
4 • Cleaning the air/dust
separation system (14)
- remove the hose from the vacuum cleaner.
- open the lid of the vacuum cleaner (fig. 18a+18b).
- press the separator release buttons (fig.29) then remove
the air/dust separation system (14) (fig.30).
- remove the separation compartment (14b) in the direction
of the arrow (fig.31) then separate the two components
(fig.32).
- wash the components in clean water (fig.33) and leave
them to dry for 6 hours.
- refit the separation compartment (14b) on the separator
(14a) using the notches (fig.34) and then turn slightly
towards the right (fig.35).
- reposition the entire separation system (14) in the
appliance and close the lid (fig.36a+b).
5 • Cleaning your vacuum cleaner
Wipe the body of the vacuum cleaner and accessories with
a soft damp cloth, then dry with a dry cloth. Do not use
detergents or any corrosive or abrasive products.
CLEANING AND MAINTENANCE
EN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page11
12
NL
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Bij een verkeerd gebruik of niet-naleving van de
gebruiksaanwijzing kan het merk niet aansprakelijk worden
gehouden en wordt de garantie ongeldig.
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw
apparaat de eerste keer gebruikt: bij niet-naleving van de
gebruiksaanwijzing kan Rowenta niet aansprakelijk worden
gesteld.
GARANTIE
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen laagspanning 2006/95/EG,
Elektromagnetische Comptabiliteit 2004/108/EG, Milieu,…).
• Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) waarvan de lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens
verminderd zijn of door personen
zonder enige ervaring of kennis, tenzij
zij via een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon onder
toezicht staan of van tevoren
instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van het
apparaat.
Houd toezicht op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van minstens 8 jaar en
personen zonder enige ervaring of
kennis of waarvan de lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens
verminderd zijn, indien zij instructies
hebben ontvangen en worden
begeleid in het kader van het veilige
gebruik en op de hoogte zijn van de
risico's waaraan zij zijn blootgesteld.
Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. De reiniging en het
onderhoud door de gebruiker mag
niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd. Houd het
apparaat en netsnoer buiten bereik
van kinderen.
• Gebruik het apparaat niet als het
netsnoer beschadigd is. Het oprol- en
netsnoermechanisme van uw
stofzuiger moet verplicht worden
vervangen door een Erkend
Servicecentrum aangezien er speciaal
gereedschap nodig is om zonder
gevaar reparaties uit te voeren.
Laat het apparaat nooit werken zonder
toezicht.
Houd de zuiger of het uiteinde van de
stang nooit in de buurt van ogen en
oren.
Stofzuig geen oppervlakken waarop
zich alcohol, eender welke vloeistof,
warme stoffen, ultrafijne stoffen
(pleister, cement, assen...), grote
(glas)scherven, schadelijke
(oplosmiddelen, afbijtmiddelen...),
agressieve (zuren, reinigingsmiddelen
...), ontvlambare en explosieve
producten (op basis van benzine of
alcohol) bevinden.
Dompel het apparaat nooit onder in
water, breng geen water aan op het
apparaat en bewaar het nooit buiten.
Gebruik het apparaat niet: indien het
gevallen is, zichtbare schade heeft of
niet goed meer functioneert.
Aadpleeg bladzijde 15 voor informatie
over reiniging en onderhoud.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page12
13
NL
BESCHRIJVING
1 Deksel van de stofzuiger
2 Openingsknop van het deksel
3 Draaggreep
4 Bumper
5 Pedaal voor oprollen van het netsnoer
6 Pedaal aan / uit
7 Parkingpositie
8 Wielen
9 Multidirectioneel wieltje
10 Zuigopening
11 Stofbak
12 Max. niveau voor vulling van de stofbak
13 Bevestigingspunt voor de stofbak
14 Systeem voor scheiding lucht/stof
a - Scheider met rooster voor scheiding lucht/stof
b - Scheidingscompartiment
15 Luchtuitlaatrooster
16 Luchtuitlaatfilters :
a - Microfilter (ref. RS-RT4041)
b - Filterschuim (ref. RS-RT4042)
17 HEPA-filtercassette (ref. ZR9026.01) :
a - HEPA-filter
b - Uitwasbare filter
I. Acessoire serie ERGO COMFORT zonder systeem
voor de vergrendeling van stang/zuiger *
I.18 Slang met gebogen greep ERGO COMFORT
a - Ergonomische gebogen greep ERGO COMFORT
b - Mechanische vermogensregelaar
(POWERCONTROL)
c - Geïntegreerde meubelborstel (EASY BRUSH)
I.19 Metalen telescopische stang ERGO COMFORT *
a - Systeem voor de vergrendeling van gebogen
greep/stang (LOCK SYSTEM)
b - Knop voor de instelling van de stang
(TELESCOPIC SYSTEM)
I.20 Zuiger voor alle vloeren met 2 posities*
a - Knop 2 posities : borstel naar binnen voor tapij-
ten - borstel naar buiten voor parket en gladde
vloeren.
I.21 Parketborstel *
I.22 Miniturboborstel*
I.23 Maxiturboborstel*
I.24 Telescopische kierenzuiger*
I.25 Meubelzuiger*
I.26 Houder voor accessoires*
I.27 Zuigmond voor gladde vloeren met afneembare
borstel*
a - gebruik voor gladde vloeren met spleten
b - gebruik voor delicate gladde vloeren
II. Accessoire serie ERGO COMFORT met systeem
voor de vergrendeling van stang/zuiger *
II.18 Slang met gebogen greep ERGO COMFORT
a - Ergonomische gebogen greep ERGO COMFORT
b - Mechanische vermogensregelaar
(POWERCONTROL)
c- Geïntegreerde meubelborstel (EASY BRUSH)
II.19 Metalen telescopische stang ERGO COMFORT *
a - Systeem voor de vergrendeling van gebogen
greep/stang (LOCK SYSTEM)
b - Knop voor de instelling van de stang (TELES-
COPIC SYSTEM)
II.20 Zuiger voor alle vloeren met 2 posities*
a - Knop 2 posities : borstel naar binnen voor tapij-
ten - borstel naar buiten voor parket en gladde
vloeren.
b - Systeem voor de vergrendeling van stang/zui-
ger (LOCK SYSTEM)
II.21 a - Parketborstel *
b- Delta-parketborstel *
II.22 Miniturboborstel*
II.23 Maxiturboborstel*
II.24 Telescopische kierenzuiger*
II.25 Meubelzuiger*
II.26 Houder voor accessoires*
II.27 Zuigmond voor gladde vloeren met afneembare
borstel*
a - gebruik voor gladde vloeren met spleten
b - gebruik voor delicate gladde vloeren
Accessoires
Uw apparaat is uitgerust met een accessoireserie ERGO COMFORT zonder systeem voor de vergrendeling van
stang/zuiger (Lock Systeem) of met een accessoireserie ERGO COMFORT met systeem voor de vergrendeling van
stang/zuiger.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan
bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
1 • Uitpakken
Pak uw apparaat uit en verwijder eventuele etiketten,
bewaar uw garantiebewijs en lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig alvorens u uw apparaat de eerste keer gebruikt.
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet
worden gebruikt onder normale gebruiksvoorwaarden.
Controleer of de gebruiksspanning (voltage) van uw
stofzuiger overeenkomt met de gebruiksspanning van uw
installatie. Zet het apparaat af en haal de stekker uit het
stopcontact zonder aan het netsnoer te trekken:
onmiddellijk na gebruik, alvorens van accessoires te
veranderen, alvorens een reiniging, onderhoud of
filtervervanging uit te voeren.
Belangrijk: het stopcontact moet zijn beschermd door een
zekering van minstens 16A. Indien de hoofdzekering springt
tijdens het in gang zetten van het apparaat, kan dit worden
veroorzaakt doordat andere elektrische apparaten met een
groot aangesloten vermogen op hetzelfde ogenblik op
hetzelfde elektriciteitscircuit zijn aangesloten. Door het
apparaat op het laagste vermogen in te stellen alvorens het
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page13
14
NL
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan
bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
in gang te zetten en het daarna op een hoger vermogen in
te stellen, kan worden voorkomen dat de hoofdzekering
springt.
2 • Advies en voorzorgsmaatregelen
Het netsnoer moet volledig afgerold zijn vóór elk gebruik.
Zorg ervoor dat het niet klem komt te zitten of in aanraking
komt met scherpe randen.
Gebruik enkel verlengsnoeren die in perfecte staat zijn en
aangepast zijn aan het vermogen van uw stofzuiger. Trek
nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te
halen.
Trek niet aan het netsnoer om de stofzuiger te verplaatsen,
het apparaat moet worden verplaatst met behulp van de
draaggreep.
Gebruik het netsnoer of de slang niet om het apparaat op te
tillen.
Zet na elk gebruik uw stofzuiger af en haal de stekker uit het
stopcontact. Zet vóór elk onderhoud of elke reiniging steeds
uw stofzuiger af en haal de stekker uit het stopcontact.
Uw stofzuiger beschikt over een bescherming die
oververhitting van de motor voorkomt. In bepaalde gevallen
(gebruik van de gebogen greep op banken, stoelen, ...) kan
de bescherming in werking treden en kan het apparaat een
ongebruikelijk en niet-alarmerend geluid produceren.
Gebruik enkel originele Rowenta-accessoires en -filters.
Controleer of de filters zich op de juiste plaats bevinden.
Stofzuig nooit zonder filtersysteem (schuim, microfilter en
filter).
Plaats het schuim en de microfilter nooit terug in het
apparaat als zij nog niet volledig droog zijn.
Indien u moeite hebt met het vinden van accessoires en
filters voor deze stofzuiger, neem dan contact op met de
consumentenservice van Rowenta.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1 • Montage van de onderdelen van
het apparaat
Klik het uiteinde van de slang op de zuigingang aan de
voorkant van het apparaat (fig. 1). Maak het uiteinde los met
het behulp van de clip en trek om deze te verwijderen.
Maak de houder voor accessoires* (I-II.26) eventueel vast op
de sleuf van de parkingpositie (7) aan de achterkant van de
stofzuiger en bevestig de accessoires hierop (Fig.2).
Als u beschikt over accessoireserie ERGO COMFORT
zonder het systeem voor de vergrendeling van
stang/zuiger (I)*
- Bevestig de metalen telescopische stang op het uiteinde
van de gebogen greep tot u een vergrendelingsklik hoort
(fig. 3) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze
los te maken en te verwijderen).
- Bevestig de zuiger voor alle vloeren* (I.20) op het uiteinde
van de metalen telescopische stang (Fig.4a).
- Stel de metalen telescopische stang met behulp van het
telescopische systeem in op de gewenste lengte (Fig. 4b).
Als u beschikt over accessoireserie ERGO COMFORT met
het systeem voor de vergrendeling van stang/zuiger (II)*
- Bevestig de metalen telescopische stang op het uiteinde
van de gebogen greep tot u een vergrendelingsklik hoort
(fig. 3) (klik op de vergrendelingsknop van de stang om deze
los te maken en te verwijderen).
- Bevestig de zuiger voor alle vloeren* (II.20) op het uiteinde
van de metalen telescopische stang tot u een
vergrendelingsklik hoort (fig. 5a) (klik op de
vergrendelingsknop van de stang om deze los te maken en
te verwijderen).
- Stel de metalen telescopische stang met behulp van het
telescopische systeem in op de gewenste lengte (Fig. 5b).
Bevestig het geschikte accessoire op het uiteinde van de
metalen telescopische buis of de gebogen greep:
- Voor tapijten: gebruik de zuiger voor alle vloeren in de
positie borstel naar binnen of de Turboborstel* (vezels en
dierenharen).
- Voor gladde vloeren met spleten (zoals tegelvloeren):
gebruik de zuigmond met 2 standen (I-20* II-20* afhankelijk
van het model) in de stand "gladde vloeren" (borstel
uitgeklapt) of gebruik de zuigmond voor gladde vloeren met
spleten zonder afneembare borstel (I-27a* II-27a*
afhankelijk van het model) voor een nog beter resultaat.
- Voor gladde vloeren en gladde delicate vloeren zoals
parket, gebruik de zuigmond met 2 standen (I-20* II-20*
afhankelijk van het model) in de stand "gladde vloeren"
(borstel uitgeklapt) of gebruik de zuigmond voor gladde
vloeren met afneembare borstel (I-27b* II-27b* afhankelijk
van het model) voor een nog beter resultaat.
GEBRUIK
BELANGRIJK! Als de houder voor accessoires* zich
aan de achterkant van het apparaat bevindt, moeten
de accessoires worden verwijderd alvorens het
deksel van de stofzuiger kan worden geopend.
ERGONOMISCH ADVIES
De ergonomische serie ERGO COMFORT is
ontworpen om het comfort van de gebruikers
tijdens het stofzuigen te bevorderen en verbeteren.
Om te vermijden dat u met kromme rug stofzuigt en
om dus een rechte houding te waarborgen, moet u
erop letten:
1. De lengte van de metalen telescopische stang
ERGO CONFORMT in te stellen naargelang uw
lichaamsbouw (fig. 6)/
2. Uw tweede hand voor de gebogen greep ERGO
COMFORT te plaatsen (fig. 7).
OPGELET Stofzuig nooit zonder filtersysteem (schuim,
microfilter en filter).
BELANGRIJK: De zuigmond voor gladde vloeren met
spleten (I-27a* II-27a*) wordt gebruikt om de prestaties
volgens het energielabel te kunnen evalueren.
Dankzij deze zuigmond kunt u uw gladde vloeren met
spleten nog beter stofvrij maken.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page14
15
NL
GEBRUIK
De lucht die wij ademen, bevat partikels die een allergische
reactie kunnen veroorzaken: larven en uitwerpselen van mijten,
schimmel, pollen, uitwerpselen en resten van dieren (haren,
vacht, speeksel, urine). De fijnste partikels dringen diep in ons
ademhalingsstelsel binnen waar zij een ontsteking kunnen
veroorzaken of de ademhalingsfunctie in zijn geheel kunnen
wijzigen.
(H)EPA-filters ((High) Efficiency Particulate Air Filter, d.w.z. filters
die uiterst efficiënt zijn voor luchtpartikels maken het mogelijk
om de fijnste partikels tegen te houden. Dankzij de (H)EPA-filter
wordt de in de ruimte uitgestoten lucht gezonder dan de
opgezogen lucht.
1 • Leegmaken van de stofbak (11)
Maak de stofbak na elk gebruik als volgt leeg:
- neem de stofbak vast met de greep (zonder op de knop te
drukken) en verwijder deze (fig. 14).
- plaats de stofbak verticaal boven een vuilbak en druk op de
openingsknop van het deksel (fig. 15).
- was indien nodig de stofbak met zuiver of zeepwater en laat
deze vervolgens drogen.
- Druk op "CLOSE" om het deksel te sluiten (fig. 16).
- Plaats de stofbak terug (fig. 17).
2 • Reinigen van de HEPA-filtercassette
(17a + 17b) (ref ZR9026.01)
- verwijder indien nodig de houder voor accessoires* (I-
II.26)
- druk op de openingsknop van het deksel van de stofzuiger
(fig. 18a) en open vervolgens het deksel (fig. 18b)
- haal de HEPA-filtercassette van zijn bevestigingspunt en
scheid vervolgens de wasbare filter (17b) van de HEPA-filter
(17a) (fig. 19)
- reinig de HEPA-filter (17a) door deze zacht uit te schudden
boven een vuilbak (fig. 20).
- houd de wasbare filter (17b) onder zuiver water, wring
deze uit en laat minstens 12u drogen (fig .21).
- plaats de gedroogde wasbare filter (17b) met de HEPA-
filter (17a) terug en zet de filtercassette (17) opnieuw op het
bevestigingspunt in de richting van de pijl (fig.22).
- sluit het deksel van de stofzuiger.
REINIGING EN ONDERHOUD
BELANGRIJK Zet steeds voor elk onderhoud of elke
reiniging uw stofzuiger af en haal de stekker uit het
stopcontact. Controleer en reinig regelmatig uw
volledige stofzuiger en de verschillende filters.
BELANGRIJK Reinig de HEPA-filter (17a)
maandelijks en de wasbare filter (17b) telkens als u
de stofbak leegmaakt.
- Voor hoeken en moeilijke plaatsen: gebruik de
telescopische kierenzuiger*.
- Voor meubels en delicate oppervlakken: gebruik de in de
gebogen greep geïntegreerde borstel (EASY BRUSH) of de
meubelzuiger*.
2 • Insteken van het netsnoer en
aanzetten van het apparaat
Rol het netsnoer volledig af, steek uw stofzuiger in en druk
op de pedaal aan/uit (fig.8).
Stel het zuigvermogen in met de mechanische
vermogensregelaar aan de gebogen greep (Fig.9):
• Positie (MIN) voor het stofzuigen van delicate
stoffen (vitrages, textiel)
• Positie (Gemiddeld) voor het dagelijks stofzuigen
van alle soorten vloeren die slechts beperkt
vuil zijn.
• Positie (MAX) voor het stofzuigen van harde
vloeren(tegels, parket, ...) en tapijten die erg
vuil zijn.
3 • Opbergen en dragen van het apparaat
Zet uw stofzuiger na gebruik af door te drukken op de pedaal
aan/uit en haal de stekker uit het stopcontact (fig. 10).
Berg het netsnoer op door te drukken op de pedaal voor
oprollen van het netsnoer (fig. 11).
Dankzij de greep (3) is uw stofzuiger gemakkelijk te dragen.
Draag uw stofzuiger niet via de greep van de stofbak (fig. 12).
Als u uw stofzuiger opbergt, plaats de stang dan in de
opbergvoorziening aan de achterkant van uw apparaat (fig.
13).
Het is niet nodig om de houder voor accessoires te
verwijderen* (I- II.26) om de accessoires op te bergen.
BELANGRIJK Zorg ervoor dat het op de stofbak
vermelde maximumniveau (12) nooit wordt
overschreden.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan
bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
OPGELET Zet uw stofzuiger steeds af en haal de
stekker uit het stopcontact alvorens van accessoire te
veranderen.
BELANGRIJK Vervang de HEPA-filter (17a) en de
wasbare filter (17b) jaarlijks (naargelang de
gebruiksfrequentie). Deze twee filters onder
referentie ZR0026.01 zijn verkrijgbaar bij uw verkoper
of in Erkende Servicecentra.
OPGELET: het deksel van de stofzuiger kan enkel
worden gesloten als de HEPA-filter op de juiste manier
is teruggezet in de richting van de pijl.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page15
REINIGING EN ONDERHOUD
3 • Veranderen van de microfilter (16a)
en het filterschuim (16b)
- ontklip en verwijder het luchtuitlaatrooster (15) dat de
microfilter (16a) en het filterschuim (16b) bevat (fig. 23).
- verwijder het filterschuim (16b)en de microfilter (16a) (fig.
24) en gooi deze vervolgens in de vuilbak (fig. 25-26).
- plaats in het luchtuitlaatrooster respectievelijk de nieuwe
microfilter (16a) en vervolgens het nieuwe filterschuim (16b)
(fig. 27).
- plaats het rooster (15) opnieuw op het bevestigingspunt
door de randen in de hiervoor voorziene sleuven te plaatsen,
sluit deze tot u een vergrendelingsklik hoort (fig. 28).
4 • Reinigen van het systeem voor
scheiding van lucht/stof (14)
- haal de slang van de stofzuiger.
- open het deksel van de stofzuiger (fig. 18a+18b).
- druk op de knoppen voor verwijdering van de scheider
(fig. 29) en verwijder vervolgens het systeem voor scheiding
van lucht/stof (14) (fig. 30).
- draai het scheidingscompartiment (14b) los in de richting
van de pijl (fig. 31) en scheid de twee onderdelen (fig. 32).
- was de onderdelen met zuiver water (fig. 33) en laat
gedurende 6u drogen.
- plaats het scheidingscompartiment (14b) opnieuw op de
scheider (14a) met behulp van de sleuven (fig. 34) en draai
vervolgens zacht naar rechts (fig. 35).
- plaats vervolgens het volledige scheidingsysteem (14)
opnieuw in het apparaat en sluit het deksel (fig. 36a+b)
5 • Reinigen van uw stofzuiger
Maak het apparaat en de accessoires schoon met een zachte
en vochtige doek en droog vervolgens met een droge doek.
Gebruik geen schoonmaak-, agressieve of schuurmiddelen.
Reparaties mogen enkel worden uitgevoerd door een
erkende Service Center en met originele onderdelen.
Door zelf een apparaat te repareren, is de gebruiker
blootgesteld aan gevaar en wordt de garantie ongeldig.
Indien uw stofzuiger niet start
• is het apparaat niet aangesloten. Controleer of de stekker
van het apparaat correct in het stopcontact steekt.
Indien uw stofzuiger niet zuigt
• Is een accessoire, de stang, de slang, de scheider lucht/stof
(14a) of het scheidingscompartiment (14b) verstopt:
verwijder deze verstopping.
• Het filtersysteem is verzadigd: reinig de HEPA-
filtercassette (17a+17b) volgens de procedure en plaats deze
opnieuw op het bevestigingspunt. Vervang de HEPA-filter
indien deze is beschadigd.
Indien uw stofzuiger minder goed zuigt, lawaai maakt, fluit
• Is een accessoire, de stang, de slang, de scheider lucht/stof
(14a) of het scheidingscompartiment (14b) gedeeltelijk
verstopt: verwijder deze verstopping.
• Is de stofbak vol: maak deze leeg en was deze.
• Is het deksel van de stofzuiger niet juist geplaatst: sluit het
deksel goed.
• Is de stofbak niet goed geplaatst: plaats deze correct.
• Is de mechanische vermogensregelaar* van de gebogen
greep open: sluit deze.
• Is het luchtuitlaatrooster (15) slecht geplaatst: plaats het
luchtuitlaatrooster correct.
• Ontbreken de microfilter (16a) en het schuimrubber(16b):
plaats deze in het luchtuitlaatrooster.
• Ontbreken de HEPA-filter (17a) en de wasbare filter (17b):
plaats deze in de stofzuiger.
Indien het scheidingscompartiment (14b) volgeraakt
• Stapelen de stoffen zich op in het scheidingscompartiment
(14b): controleer of niks de ingang van de stofbak blokkeert.
• Is de ingang van de stofbak geblokkeerd: verwijder de
stofbak en maak deze leeg.
Indien het deksel niet sluit
• Controleer of de HEPA-filtercassette (17) en de scheider
(14) correct zijn geplaatst.
Indien de zuiger moeilijk te verplaatsen is
• Open de mechanische vermogensregelaar* van de
gebogen greep.
• Controleer of de positie (borstel naar binnen/borstel naar
buiten) van de zuiger voor alle vloeren overeenstemt met het
oppervlak van de te reinigen vloer.
Indien het netsnoer niet volledig oprolt
• Vertraagt het netsnoer bij het oprollen: rol het netsnoer
opnieuw uit en druk op de pedaal voor oprollen van het
netsnoer.
Indien een bepaald probleem blijft bestaan, breng uw
stofzuiger dan naar het dichtstbijzijnde Erkende
Servicecentrum van Rowenta of neem contact op met de
consumentenservice van Rowenta
PROBLEEMVERHELPING
BELANGRIJK Zet uw stofzuiger uit via de pedaal
aan/uit zodra deze minder goed werkt en alvorens
een controle uit te voeren.
* Naargelang het model: het gaat om uitrusting die eigen is aan
bepaalde modellen of accessoires die als optie verkrijgbaar zijn.
BELANGRIJK Verander de microfilter en het
filterschuim jaarlijks.
• Overeenkomstig de geldende regelgeving moet elk
apparaat dat niet wordt gebruikt voorgoed onbruikbaar
worden gemaakt: haal de stekker uit het stopcontact en snij
het netsnoer over alvorens het apparaat weg te gooien.
• Milieu: Richtlijn 2002/95/EG
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn
voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de
verwerking ervan.
MILIEU
NL
16
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page16
17
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu
Haushaltszwecken vorgesehen. Bei unsachgemäßem oder von
der Bedienungsanleitung abweichendem Gebrauch
übernimmt Rowenta keine Haftung und die Garantie erlischt.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Bei
unsachgemäßem, von der Bedienungsanleitung
abweichendem Gebrauch übernimmt Rowenta keine Haftung.
GARANTIE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
geltenden Normen und Richtlinien (Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG, EMV-Richtlinie 2004/108/EG, Umweltverträglichkeit usw.).
• Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung
durch Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder durch Personen mit mangelnder
Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen
vorgesehen, es sei denn unter Aufsicht
einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist und gegebenenfalls
vorab Anweisungen zur Handhabung des
Geräts gegeben hat.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern über 8
Jahren und von Personen ohne die nötige
Vorkenntnis und Erfahrung oder mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Kapazitäten
bedient werden, wenn diese vorher in die
sichere Benutzung des Geräts
eingewiesen und über die möglichen
Risiken informiert wurden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die benutzerseitige Reinigung
und Pflege darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt
werden. Stellen Sie das Gerät mitsamt
Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern ab.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Stromkabel beschädigt ist. Die
Kabelaufrollung und das Stromkabel
Ihres Staubsaugers müssen unbedingt
von einem autorisiertem Servicezentrum
ausgetauscht werden, da aus
Sicherheitsgründen für alle Reparaturen
Spezialwerkzeug verwendet werden
muss.
Lassen Sie das in Betrieb befindliche
Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Die Düse oder das Rohrende dürfen
niemals in Kopfnähe gebracht werden.
Saugen Sie niemals mit Alkohol benetzte
Flächen ab und saugen Sie mit dem
Gerät keinerlei Flüssigkeiten, heiße
Substanzen, sehr feine Staubpartikel
(Gips, Zement, Asche usw.), große, spitze
oder schneidende Gegenstände (Glas),
gefährliche Stoffe (Lösungs- oder
Beizmittel usw.), aggressive Stoffe
(Säure, Reinigungsmittel usw.) oder
entflammbare oder explosive Stoffe
(Benzin oder alkoholhaltige Stoffe) auf.
Saugen Sie keine Personen oder Tiere ab.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
und besprühen Sie es nicht mit Wasser.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien
auf.
Nach einem Sturz, bei sichtbaren
Beschädigungen oder im Fall von
Funktionsstörungen darf das Gerät nicht
in Betrieb genommen werden.
Lesen Sie bitte Seite 20 zu Reinigung und
Wartung.
SICHERHEITSHINWEISE
DE
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page17
18
1 • Auspacken
Packen Sie Ihr Gerät aus und entfernen Sie eventuell
vorhandene Etiketten. Bewahren Sie den Garantieschein gut
auf und lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät und muss daher unter
Beachtung der üblichen Bedingungen für seinen Gebrauch
verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene
Betriebsspannung mit der Spannung Ihres Stromnetzes
übereinstimmt. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker, ohne dafür am Kabel zu ziehen, wenn
Folgendes der Fall ist: direkt nach dem Gebrauch, vor jedem
Zubehör- oder Filterwechsel, vor jeder Reinigung und
Pflege.
Wichtig: Die Steckdose muss mindestens durch eine 16-A-
Sicherung geschützt sein. Sollte die Sicherung bei
Inbetriebnahme des Geräts herausspringen, kann dies
daran liegen, dass zeitgleich weitere Elektrogeräte mit
hohem Stromverbrauch im selben Stromkreis in Betrieb
sind. Das Auslösen der Sicherung umgehen Sie, indem Sie
das Gerät vor Inbetriebnahme auf die kleinste Saugleistung
einstellen und die Leistung anschließend erhöhen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
BESCHREIBUNG
1 Staubsaugerdeckel
2 Knopf zum Öffnen des Deckels
3 Tragegriff
4 Stoßschutz
5 Kabelaufrollknopf
6 Ein-/Ausschalter
7 Parkpositionshalterung
8 Rollen
9 Richtungsrolle
10 Ansaugöffnung
11 Staubbehälter
12 Maximal zulässiger Füllstand für Staubbehälter
13 Staubbehälterfach
14 Luft-Staub-Abscheidesystem
a - Abscheider mit Luft-Staub-Abscheidefilter
b - Abscheidebehälter
15 Luftauslassgitter
16 Luftauslassfilter :
a - Mikrofilter (Nr. RS-RT4041)
b - Schaumstofffilter (Nr. RS-RT4042)
17 HEPA-Filterkassette (Nr. ZR9026.01):
a - HEPA-Filter
b - Abwaschbarer Filter
I. ERGO COMFORT-Griff-/Rohrsystem ohne Verriege-
lungs-System der Bodendüse*
I.18 Schlauch mit ERGO COMFORT-Steckteil
a - Ergonomischer ERGO COMFORT-Griff
b - Mechanische Saugleistungsregelung (POWER-
CONTROL)
c - Integrierte Möbelbürste (EASY BRUSH)
I.19 ERGO COMFORT-Metallteleskoprohr*
a - Rohr-Düse-Verschlusssystem (LOCK SYSTEM)
b - Rohrverstellknopf (TELESCOPIC SYSTEM)
I.20 Bodendüse mit 2 Stellungen für alle Bodenbeläge*
a- 2-Stellungs-Knopf: eingeklappte Bürste für Tep-
piche und Teppichböden – ausgeklappte Bürste für
Parkett und sonstige glatte Böden
I.21 Parkettdüse*
I.22 Mini-Turbobürste*
I.23 Maxi-Turbobürste*
I.24 Teleskop-Fugendüse*
I.25 Polsterdüse*
I.26 Zubehörhalter*
I.27 Düse für glatte Böden mit abnehmbarer Bürste*
a - Verwendung bei glatten Böden mit Fugen
b - Verwendung bei empfindlichen glatten Böden
II. ERGO COMFORT-Griff-/Rohrsystem mit Verriege-
lungs-System der Bodendüse*
II.18 Schlauch mit ERGO COMFORT-Steckteil
a - Ergonomischer ERGO COMFORT-Griff
b - Mechanische Saugleistungsregelung (POWER-
CONTROL)
c - Integrierte Möbelbürste (EASY BRUSH)
II.19 ERGO COMFORT-Metallteleskoprohr*
a - Rohr-Düse-Verschlusssystem (LOCK SYSTEM)
b - Rohrverstellknopf (TELESCOPIC SYSTEM)
II.20 Bodendüse mit 2 Stellungen für alle Bodenbeläge*
a - 2-Stellungs-Knopf: eingeklappte Bürste für Tep-
piche und Teppichböden – ausgeklappte Bürste für
Parkett und sonstige glatte Böden
b - Verriegelungs-System der Bodendüse (LOCK
SYSTEM)
II.21 a - Parkettdüse*
b - Delta-Parkettdüse*
II.22 Mini-Turbobürste*
II.23 Maxi-Turbobürste*
II.24 Teleskop-Fugendüse*
II.25 Polsterdüse*
II.26 Zubehörhalter*
II.27 Düse für glatte Böden mit abnehmbarer Bürste*
a - Verwendung bei glatten Böden mit Fugen
b - Verwendung bei empfindlichen glatten Böden
Zubehörteile
Ihr Gerät ist mit einem ERGO COMFORT-Griff-/Rohrsystem ohne oder mit Verriegelungs-System der Bodendüse
(LOCK SYSTEM) ausgestattet.
DE
* Je nach Modell: Es handelt sich um Sonderausstattungen für
bestimmte Modelle oder optionale Zubehörteile.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page18
19
2 • Tipps und Sicherheitshinweise
Rollen Sie das Kabel vor jedem Gebrauch vollständig ab.
Klemmen Sie das Kabel nicht ein und ziehen Sie es nicht
über scharfe Kanten.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, überzeugen
Sie sich unbedingt vorher von seinem einwandfreiem
Zustand und vergewissern Sie sich, dass es für die Leistung
Ihres Geräts geeignet ist. Ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts niemals am Kabel aus der Steckdose.
Transportieren Sie den Staubsauger nicht durch Ziehen am
Kabel. Das Gerät muss zum Transport am Tragegriff gefasst
werden.
Heben Sie das Gerät nicht am Kabel oder am Schlauch.
Schalten Sie den Staubsauger nach jedem Gebrauch aus
und ziehen Sie den Netzstecker. Schalten Sie den
Staubsauger vor jeder Pflege oder Reinigung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Ihr Staubsauger ist mit einem Schutz ausgestattet, der die
Überhitzung des Motors verhindert. In bestimmten Fällen
(Verwendung des Rohrs auf Sesseln, Polstersitzen usw.)
kann dieser Schutz ausgelöst werden, sodass das Gerät ein
ungewöhnliches, aber unbedenkliches Geräusch
verursacht. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör
und -filter von Rowenta.
Stellen Sie sicher, dass alle Filter richtig eingesetzt sind.
Betreiben Sie den Staubsauger niemals ohne Filtersystem
(Schaumstofffilter, Mikrofilter und Filter).
Setzen Sie Schaumstofffilter und Mikrofilter niemals in das
Gerät ein, wenn sie nicht vollständig getrocknet sind.
Wenn Sie die Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger
nicht im Fachhandel finden, wenden Sie sich bitte an den
Rowenta-Kundendienst.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1 • Zusammensetzen der Einzelteile
des Geräts
Stecken Sie den Schlauchstutzen in die Ansaugöffnung an
der Vorderseite des Geräts ein, bis dieser einrastet (Abb. 1).
Zum Abnehmen des Schlauchs lösen Sie diesen mithilfe
des Clips und ziehen den Schlauch heraus.
Befestigen Sie gegebenenfalls den Zubehörhalter* (I/II.26)
an der Parkpositionshalterung (7) an der Rückseite des
Staubsaugers und räumen Sie die Zubehörteile ein (Abb. 2).
Bei Ausstattung mit ERGO COMFORT-Griff-/Rohrsystem
ohne Verriegelungs-System der Bodendüse (I)*
- Schieben Sie das Metallteleskoprohr auf das Ende des
Steckteils, bis das Rohr mit einem Klicken einrastet (Abb. 3)
(zum Abnehmen drücken Sie auf den Rohrverschlussknopf
und ziehen das Rohr ab).
- Stecken Sie die Bodendüse* (I.20) auf das Ende des
Metallteleskoprohrs (Abb. 4a).
- Stellen Sie das Teleskoprohr mithilfe des Teleskopsystems
auf die gewünschte Länge ein (Abb. 4b).
Bei Ausstattung mit ERGO COMFORT-Griff-/Rohrsystem
mit Verriegelungs-System der Bodendüse (II)*
- Schieben Sie das Metallteleskoprohr auf das Ende des
Steckteils, bis das Rohr mit einem Klicken einrastet (Abb. 3)
(zum Abnehmen drücken Sie auf den Rohrverschlussknopf
und ziehen das Rohr ab).
- Stecken Sie die Bodendüse* (II.20) auf das Ende des
Metallteleskoprohrs, bis das Rohr mit einem Klicken
einrastet (Abb. 5a) (zum Abnehmen drücken Sie auf den
Rohrverschlussknopf und ziehen das Rohr ab).
- Stellen Sie das Teleskoprohr mithilfe des Teleskopsystems
auf die gewünschte Länge ein (Abb. 5b).
Stecken Sie das passende Zubehörteil auf das Ende des
Metallteleskoprohrs oder des Steckteils:
- Für Teppiche und Teppichböden: Verwenden Sie die
Bodendüse mit eingeklappter Bürste oder die Turbobürste*
(Fasern und Tierhaare).
- Für glatte Böden mit Fugen (wie Fliesenböden):
Verwenden Sie die Düse mit 2 Einstellungen (I-20* II-20* je
nach Modell) in der Einstellung für glatte Böden (mit
ausgeklappter Bürste) oder, für ein besseres Ergebnis,
verwenden Sie die Düse für glatte Böden mit Fugen ohne
die abnehmbare Bürste (I-27a* II-27a* je nach Modell).
- Für glatte Böden, einschließlich empfindlicher glatter
Böden wie Parkett, verwenden Sie die Düse mit 2
Einstellungen (I-20* II-20* je nach Modell) in der Einstellung
für glatte Böden (mit ausgeklappter Bürste) oder, für ein
besseres Ergebnis, verwenden Sie die Düse für glatte Böden
mit Fugen mit der abnehmbaren Bürste (I-27b* II-27b* je
nach Modell).
- Für Ecken und schwer zugängliche Stellen: Verwenden
Sie die Teleskop-Fugendüse*.
- Für Möbel und empfindliche Oberflächen: Verwenden Sie
die in das Steckteil integrierte Bürste (EASY BRUSH) oder
die Polsterdüse*.
GEBRAUCH
WICHTIG! Wird der Zubehörhalter* an der
Geräterückseite angebracht, müssen die
Zubehörteile vor dem Öffnen des
Staubsaugerdeckels unbedingt entfernt werden.
TIPPS FÜR DIE ERGONOMISCHE VERWENDUNG
Die ergonomische Zubehörreihe ERGO COMFORT
wurde für den erhöhten Bedienkomfort beim
Staubsaugen entwickelt.
Achten Sie auf folgende Punkte, damit Sie nicht den
Rücken beugen und eine aufrechte Haltung wahren:
1. Stellen Sie die Länge des ERGO COMFORT-
Metallteleskoprohrs auf Ihre Körpermaße ein (Abb. 6).
2. Halten Sie den vorderen Bereich des Griffs am
ERGO COMFORT-Steckteil mit Ihrer zweiten Hand
(Abb. 7).
* Je nach Modell: Es handelt sich um Sonderausstattungen für
bestimmte Modelle oder optionale Zubehörteile.
WICHTIG: Die Düse für glatte Böden mit Fugen (I-27a*
II-27a*) wird verwendet, um die Leistung für die
Energieverbrauchskennzeichnung zu messen.
Mit dieser Düse können Sie die Entstaubungsleistung
Ihres Geräts auf glatten Böden mit Fugen optimieren.
ACHTUNG Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen
Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile auswechseln.
DE
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page19
20
* Je nach Modell: Es handelt sich um Sonderausstattungen für
bestimmte Modelle oder optionale Zubehörteile.
GEBRAUCH
2 • Anschließen des Stromkabels und
Einschalten des Geräts
Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab, schließen Sie den
Staubsauger an eine Steckdose an und drücken Sie auf den
Ein-/Ausschalter (Abb. 8).
Stellen Sie an der mechanischen Saugleistungsregelung*
am Steckteil die gewünschte Saugkraft ein (Abb. 9):
• Stellung (MIN) für empfindliche Stoffe (Vorhänge,
Textilien)
• Stellung (Mittel) für die allgemeine Reinigung wenig
verschmutzter Böden.
• Stellung (MAX) für harte Böden (Fliesen, Parkett
usw.) und Teppiche und Teppichböden bei
starker Verschmutzung
3 • Transport und Aufbewahrung des Geräts
Schalten Sie den Staubsauger nach der Verwendung aus,
indem Sie auf den Ein-/Ausschalter drücken, und ziehen Sie
den Netzstecker (Abb. 10).
Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie auf den
Kabelaufrollknopf drücken (Abb. 11).
Mit dem Tragegriff (3) können Sie den Staubsauger leicht
transportieren.
Tragen Sie das Gerät nicht am Griff des Staubbehälters (Abb.
12).
Setzen Sie zur Aufbewahrung des Staubsaugers das Rohr in
die Halterung an der Geräterückseite ein (Abb. 13).
Die Zubehörteile können verstaut werden, ohne dass der
Zubehörhalter* (I/II.26) abgenommen werden muss.
ACHTUNG Betreiben Sie den Staubsauger niemals ohne
Filtersystem (Schaumstofffilter, Mikrofilter und Filter).
Die Luft, die wir einatmen, enthält Partikel, die Allergien
hervorrufen können: Larven und Ausscheidungen von Milben,
Schimmel, Pollen, Rauch und Absonderungen von Tieren
(Haare, Haut, Speichel, Urin). Sehr feine Partikel dringen tief in
unsere Atemwege ein, wo sie Entzündungen hervorrufen und
unsere Atemfunktionen beeinträchtigen können.
Diese besonders feinen Partikel werden durch einen (H)EPA-
Filter herausgefiltert ((High) Efficiency Particulate Air Filter,
(hochwirksamer) Feinstaubfilter). Bei Verwendung eines (H)EPA-
Filters ist die in den Raum abgegebene Luft reiner als die
angesaugte Luft.
1 • Leeren des Staubbehälters (11)
Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Verwendung. Gehen
Sie dabei wie folgt vor:
- Fassen Sie den Staubbehälter am Griff (ohne auf den Knopf
zu drücken) und ziehen Sie ihn heraus (Abb. 14).
- Platzieren Sie den Staubbehälter senkrecht über einem
Abfallbehälter und drücken Sie auf den Knopf zum Öffnen des
Deckels (Abb. 15).
- Waschen Sie den Staubbehälter bei Bedarf mit klarem
Wasser oder Seifenwasser aus und lassen Sie ihn trocknen.
- Drücken Sie auf „CLOSE“ um den Deckel wieder zu schließen
(Abb. 16).
- Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein (Abb. 17).
2 • Reinigung der HEPA-Filterkassette
(17a + 17b) (Nr. ZR9026.01)
- Entfernen Sie bei Bedarf den Zubehörhalter* (I/II.26).
- Drücken Sie auf den Knopf zum Öffnen des
Staubsaugerdeckels (Abb. 18a) und klappen Sie den Deckel
auf (Abb. 18b).
- Nehmen Sie die HEPA-Filterkassette aus dem Fach und
nehmen Sie den abwaschbaren Filter (17b) aus dem HEPA-
Filter heraus (17a) (Abb. 19).
- Reinigen Sie den HEPA-Filter (17a), indem Sie diesen über
einem Abfallbehälter vorsichtig ausklopfen (Abb. 20).
- Spülen Sie den abwaschbaren Filter (17b) mit klarem
Wasser ab, wringen Sie ihn aus und lassen Sie ihn
mindestens 12 Stunden lang trocknen (Abb. 21).
- Setzen Sie den abwaschbaren Filter (17b) nach dem
Trocknen wieder in den HEPA-Filter (17a) und die
Filterkassette (17) in der markierten Richtung in das Fach ein
(Abb. 22).
- Schließen Sie den Staubsaugerdeckel.
3 • Austausch des Mikrofilters (16a)
und des Schaumstofffilters (16b)
- Entriegeln und entnehmen Sie das Luftauslassgitter (15),
in dem sich der Mikrofilter (16a) und der Schaumstofffilter
(16b) befinden (Abb. 23).
REINIGUNG UND PFLEGE
WICHTIG Schalten Sie den Staubsauger vor jeder
Reinigung oder Pflege aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig den
gesamten Staubsauger und die verschiedenen Filter.
WICHTIG Reinigen Sie den HEPA-Filter (17a)
monatlich und den abwaschbaren Filter (17b) bei
jeder Leerung des Staubbehälters.
ACHTUNG Der am Staubbehälter markierte maximal
zulässige Füllstand (12) darf niemals überschritten
werden.
WICHTIG Tauschen Sie den HEPA-Filter (17a) und den
abwaschbaren Filter (17b) alle 12 Monate aus (je nach
Häufigkeit des Gebrauchs). Die beiden Filter können unter
Angabe der Nummer ZR0026.01 über Ihren Fachhändler
oder autorisierten Servicezentren bezogen werden.
ACHTUNG Der Staubsaugerdeckel schließt nicht,
wenn die HEPA-Filterkassette nicht richtig in der
markierten Richtung eingesetzt wurde.
WICHTIG Tauschen Sie den Mikrofilter und den
Schaumstofffilter alle 12 Monate aus.
DE
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page20
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften unter Verwendung
von Originalersatzteilen erfolgen.
Selbst ausgeführte Reparaturen stellen eine Gefahr für den
Benutzer dar.
Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten
• Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät richtig an das Stromnetz angeschlossen ist.
Der Staubsauger saugt nicht
• Ein Zubehörteil, das Rohr, der Schlauch, die Luft-Staub-
Abscheidung (14a) oder der Abscheidebehälter (14b) ist
verstopft: Beseitigen Sie die Verstopfung der betreffenden Teile.
• Das Filtersystem ist voll: Reinigen Sie die HEPA-
Filterkassette (17a + 17b) gemäß dem beschriebenen
Verfahren und setzen Sie sie wieder ein. Tauschen Sie den
HEPA-Filter aus, falls dieser beschädigt sein sollte.
Der Staubsauger saugt nicht richtig/macht
Geräusche/pfeift
• Ein Zubehörteil, das Rohr, der Schlauch, die Luft-Staub-
Abscheidung (14a) oder der Abscheidebehälter (14b) ist
teilweise verstopft: Beseitigen Sie die Verstopfung der
betreffenden Teile.
• Der Staubbehälter ist voll: Leeren und reinigen Sie diesen.
• Der Staubsaugerdeckel sitzt nicht richtig: Schließen Sie
den Deckel vollständig.
• Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt: Setzen Sie
den Behälter richtig ein.
• Die mechanische Saugleistungsregelung* des Steckteils
ist geöffnet: Schließen Sie sie.
• Das Luftauslassgitter (15) ist nicht richtig eingesetzt:
Setzen Sie das Gitter richtig ein.
• Der Mikrofilter (16a) und der Schaumstofffilter (16b)
fehlen: Setzen Sie diese Filter in das Luftauslassgitter ein.
• Der HEPA-Filter (17a) und der abwaschbare Filter (17b)
fehlen: Setzen Sie diese Filter in den Staubsauger ein.
Der Abscheidebehälter (14b) füllt sich
• Im Abscheidebehälter sammelt sich Staub (14b):
Überprüfen Sie den Staubbehältereinlass auf
Verstopfungen.
• Der Staubbehältereinlass ist verstopft: Nehmen Sie den
Staubbehälter heraus und leeren Sie ihn.
Der Deckel lässt sich nicht schließen
• Überprüfen Sie, ob die HEPA-Filterkassette (17) und die
Abscheidung (14) richtig eingesetzt sind.
Die Düse lässt sich nur mit Widerstand bewegen
• Öffnen Sie die mechanische Saugleistungsregelung* am
Steckteil.
• Überprüfen Sie, ob die Bodendüsenstellung (ein-
/ausgeklappte Bürste) für die Oberfläche des zu reinigenden
Bodens geeignet ist.
Das Kabel lässt sich nicht vollständig aufrollen
• Das Kabel rollt sich langsamer auf: Ziehen Sie das Kabel
heraus und drücken Sie auf den Kabelaufrollknopf.
Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, bringen Sie Ihren
Staubsauger in das nächste autorisierte Rowenta-
Servicezentrum oder wenden Sie sich an den Rowenta-
Kundendienst.
FEHLERBEHEBUNG
WICHTIG Schalten Sie den Staubsauger bei
Funktionsstörungen und vor jeder Überprüfung
aus, indem Sie auf den Ein-/Ausschalter drücken.
* Je nach Modell: Es handelt sich um Sonderausstattungen für
bestimmte Modelle oder optionale Zubehörteile.
- Nehmen Sie den Schaumstofffilter (16b) und den
Mikrofilter (16a) (Abb. 24) heraus und entsorgen Sie diese
über den Hausmüll (Abb. 25 – 26).
- Setzen Sie jeweils im Luftauslassgitter einen neuen
Mikrofilter (16a) und dann einen neuen Schaumstofffilter
(16b) ein (Abb. 27).
- Bringen Sie das Gitter (15) wieder in seine Position, indem
Sie die Nasen in die dafür vorgesehenen Führungen
einsetzen, und schließen Sie das Gitter, bis es mit einem
Klicken einrastet (Abb. 28).
4 • Reinigung der Luft-Staub-
Abscheidung (14)
- Nehmen Sie den Staubsaugerschlauch ab.
- Öffnen Sie den Staubsaugerdeckel (Abb. 18a + 18b).
- Drücken Sie auf die Auswurfknöpfe des Abscheiders (Abb.
29) und nehmen Sie die Luft-Staub-Abscheidung (14)
heraus (Abb. 30).
- Schrauben Sie den Abscheidebehälter (14b) in
Pfeilrichtung auf (Abb. 31) und lösen Sie die beiden Teile
voneinander (Abb. 32).
- Waschen Sie die beiden Teile mit klarem Wasser ab (Abb.
33) und lassen Sie sie 6 Stunden lang trocknen.
- Setzen Sie den Abscheidebehälter (14b) mithilfe der
Nasen (Abb. 34) auf den Abscheider (14a) und drehen Sie
dann vorsichtig nach rechts (Abb. 35).
- Setzen Sie anschließend das vollständige
Abscheidungssystem (14) wieder in das Gerät ein und
schließen Sie den Deckel (Abb. 36a + b).
5 • Reinigung des Staubsaugers
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts und die Zubehörteile
mit einem feuchten weichen Tuch ab und trocknen Sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Verwenden
Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Nach den gültigen Bestimmungen müssen nicht mehr
einsatzfähige Geräte endgültig unbrauchbar gemacht
werden: Ziehen Sie den Stecker und schneiden Sie das
Stromkabel ab, bevor Sie das Gerät entsorgen.
• Umwelt: Richtlinie 2002/95/EG.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wiederverwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
UMWELT
DE
21
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page21
22
PT
• Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico;
a utilização não adequada ou não conforme ao modo de
utilização indicado, invalida a responsabilidade da marca e a
garantia é anulada.
• Leia atentamente as instruções de utilização antes de
colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez:
qualquer utilização não conforme ao manual de instruções
liberta a Rowenta de qualquer responsabilidade.
GARANTIA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as
normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas «Baixa Tensão»
2006/95/CE, «Compatibilidade Eletromagnética» 2004/108/CE,
«Ambiente», …).
• Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a
correta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua
segurança.
É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não
brincam com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas sem experiência nem
conhecimentos ou com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
caso tenham recebido formação e
supervisão relativamente ao uso do
aparelho de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem utilizar o
aparelho como um brinquedo. A
limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão. Mantenha o
aparelho e o cabo de alimentação fora
do alcance das crianças.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação estiver danificado. Para
evitar qualquer tipo de perigo, o
conjunto do enrolador e do cabo do seu
aspirador deve ser substituído
impreterivelmente por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado, uma vez
que são necessárias ferramentas
especiais para efetuar qualquer
reparação no aparelho.
Nunca deixe o aparelho funcionar sem
vigilância.
Não coloque o bocal ou a extremidade
do tubo junto aos olhos ou orelhas.
Não aspire superfícies molhadas,
líquidos de qualquer natureza,
substâncias quentes, substâncias
ultrafinas (gesso, cimento, cinzas...),
fragmentos grandes cortantes (vidro),
produtos nocivos (solventes,
decapantes...), agressivos (ácidos,
detergentes...), inflamáveis e explosivos
(à base de gasolina ou álcool).
Não coloque nunca o aparelho dentro
de água, não deite água sobre o
aparelho nem o guarde no exterior.
Não utilize o aparelho se este tiver caído
e apresentar danos visíveis ou
anomalias de funcionamento.
Para obter informações sobre os
procedimentos de limpeza e
manutenção, consulte a página 25.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page22
23
PT
DESCRIÇÃO
1 Tampa do aspirador
2 Botão de abertura da tampa
3 Pega de transporte
4 Para-choques
5 Pedal do enrolador do cabo
6 Pedal para Ligar/Desligar
7 Posição de descanso
8 Rodas
9 Rodízio multidirecional
10 Abertura de aspiração
11 Recipiente para pó
12 Nível de enchimento máximo do recipiente para pó
13 Fixação do recipiente para pó
14 Sistema de separação ar/pó
a - Separador com grelha de separação ar/pó
b - Compartimento de separação
15 Grelha de saída de ar
16 Filtros de saída de ar :
a - Microfiltro (ref. RS-RT4041)
b - Esponja de filtração (ref. RS-RT4042)
17 Cassete-filtro HEPA (ref. ZR9026.01):
a - Filtro HEPA
b - Filtro lavável
I. Gama de acessórios ERGO COMFORT sem sistema
de bloqueio tubo/escova *
I.18 Tubo flexível com pega ERGO COMFORT
a - Pega ergonómica ERGO COMFORT
b - Regulador mecânico de potência
(POWERCONTROL)
c - Escova para móveis integrada (EASY BRUSH)
I.19 Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT *
a - Sistema de bloqueio pega/tubo (LOCK
SYSTEM)
b - Botão de regulação do tubo (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Escova para todos os pavimentos, 2 posições *
a - Botão 2 posições: escova recolhida para tapetes
e alcatifas/escova saliente para parquê e chão liso.
I.21 Escova parquê *
I.22 Escova turbo pequena *
I.23 Escova turbo grande *
I.24 Bocal telescópico para frestas e rodapés
I.25 Escova para móveis *
I.26 Suporte para acessórios *
I.27 Bocal para pavimentos lisos com escova amovível*
a - utilização para pavimentos lisos com frestas
b - utilização para pavimentos lisos frágeis
II. Gama de acessórios ERGO COMFORT com sistema
de bloqueio tubo/escova *
II.18 Tubo flexível com pega ERGO COMFORT
a - Pega ergonómica ERGO COMFORT
b - Regulador mecânico de potência
(POWERCONTROL)
c - Escova para móveis integrada (EASY BRUSH)
II.19 Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT *
a - Sistema de bloqueio pega/tubo (LOCK
SYSTEM)
b - Botão de regulação do tubo (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Escova para todos os pavimentos, 2 posições *
a - Botão 2 posições: escova recolhida para ta-
petes e alcatifas/escova saliente para parquê e
chão liso.
b - Sistema de bloqueio tubo/escova (LOCK
SYSTEM)
II.21 a - Escova para parquê *
b - Escova para parquê Delta *
II.22 Escova turbo pequena *
II.23 Escova turbo grande *
II.24 Bocal telescópico para frestas e rodapés
II.25 Escova para móveis *
II.26 Suporte para acessórios *
II.27 Bocal para pavimentos lisos com escova amovível*
a - utilização para pavimentos lisos com frestas
b - utilização para pavimentos lisos frágeis
Acessórios
O aparelho está equipado com dois conjuntos de acessórios da gama ERGO COMFORT, um deles sem sistema de
bloqueio tubo/escova (Lock System), e o outro com sistema de bloqueio tubo/escova.
* Conforme o modelo: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios que se encontram
disponíveis como opção.
1 • Desembalagem
Retire o aparelho da embalagem, remova todas as
eventuais etiquetas, guarde o certificado de garantia e leia
atentamente o manual de instruções antes da primeira
utilização do aparelho.
O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado em
condições normais de utilização.
Verifique se a tensão de utilização (voltagem) do aspirador
corresponde à da instalação elétrica. Pare e desligue o
aparelho retirando a ficha da tomada elétrica, sem puxar
pelo cabo: imediatamente após a utilização e antes da
substituição de acessórios, antes da limpeza, manutenção
ou troca do filtro.
Importante: a fonte de alimentação elétrica deve estar
protegida por um fusível de pelo menos 16A. Se o disjuntor
disparar ao colocar o aparelho em funcionamento, tal pode
dever-se ao facto de existirem outros aparelhos elétricos de
potência elevada ligados em simultâneo ao mesmo circuito
elétrico. O disparo do disjuntor pode ser evitado regulando
o aparelho para uma potência mais fraca antes de o colocar
em funcionamento e regulando-o de seguida para uma
potência superior.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page23
24
PT
* Conforme o modelo: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios que se encontram
disponíveis como opção.
2 • Conselhos e precauções
Antes de cada utilização, o cabo deve ser completamente
desenrolado. Não o entale ou passe por cima de arestas
cortantes.
Se utilizar uma extensão elétrica, certifique-se de que está
em perfeitas condições e de que possui uma tensão
adaptada à potência do aspirador. Nunca desligue o
aparelho puxando pelo cabo.
Não puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, segure pela
pega de transporte.
Não utilize o cabo ou o tubo flexível para levantar o
aparelho.
Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada após cada
utilização. Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da
tomada antes da manutenção ou limpeza.
O aspirador está equipado com uma proteção que evita o
sobreaquecimento do motor. Em alguns casos (utilização da
pega em sofás, assentos,…), a proteção é desbloqueada e o
aparelho pode emitir um ruído estranho e sem gravidade.
Utilize apenas acessórios e filtros originais da Rowenta.
Verifique se todos os filtros estão bem colocados.
Não coloque o aspirador em funcionamento sem o sistema
de filtração (esponja, microfiltro e filtro).
Não volte a colocar a esponja e o microfiltro no aparelho se
não estiverem completamente secos.
Caso tenha dificuldade em obter os acessórios e os filtros
para este aspirador, contacte o Serviço de Clientes Rowenta.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1 • Montagem dos acessórios do
aparelho
Encaixe a extremidade do tubo flexível na entrada de
aspiração situada na parte da frente do aparelho (fig.1). Para
o retirar, desencaixe a extremidade com a ajuda da mola e
puxe.
Quando na posição de descanso, prenda o suporte para
acessórios * (I-II.26) na ranhura situada na parte posterior
do aspirador (7) e arrume os acessórios no mesmo (Fig.2).
Se adquiriu a gama de acessórios ERGO COMFORT sem
sistema de bloqueio tubo/escova (I)*
- Encaixe o tubo telescópico de metal na extremidade da
pega até ouvir um clique de bloqueio (Fig.3) (para o
desencaixar, pressione o botão de desbloqueio do tubo e
retire-o).
- Encaixe a escova para todo o tipo de pavimentos * (I.20)
na extremidade do tubo telescópico em metal (Fig.4a).
- Regule o tubo telescópico de metal para o comprimento
pretendido, com a ajuda do sistema telescópico (Fig.4b).
Se adquiriu a gama de acessórios ERGO COMFORT com
sistema de bloqueio tubo/escova (II)*
- Encaixe o tubo telescópico de metal na extremidade da
pega até ouvir um clique de bloqueio (Fig.3) (para o
desencaixar, pressione o botão de desbloqueio do tubo e
retire-o).
- Encaixe a escova para todo o tipo de pavimentos * (II.2)
na extremidade do tubo telescópico até ouvir um clique de
bloqueio (Fig.5a) (para a desencaixar, pressione o botão de
desbloqueio do tubo e retire-a).
- Regule o tubo telescópico de metal para o comprimento
pretendido, com a ajuda do sistema telescópico (Fig.5b).
Encaixe o acessório pretendido na extremidade do tubo
telescópico de metal ou da pega:
- Para tapetes e alcatifas: utilize a escova para todo o tipo de
pavimentos na posição de escova recolhida ou a escova
turbo * (fibras e pelos de animais).
- Para pavimentos lisos com frestas (por exemplo,
mosaicos), utilize o bocal de duas posições (I-20* II-20*,
consoante o modelo) na posição para pavimentos lisos
(escova saída) ou, para um melhor resultado, utilize o bocal
para pavimentos lisos com frestas sem a escova amovível
(I-27a* II-27a*, consoante o modelo).
- Para pavimentos lisos, incluindo pavimentos lisos frágeis
(por exemplo, mosaicos), utilize o bocal de duas posições
(I-20* II-20*, consoante o modelo) na posição para
pavimentos lisos (escova saída) ou, para um melhor
resultado, utilize o bocal para pavimentos lisos com a
escova amovível (I-27b* II-27b*, consoante o modelo).
- Para recantos e locais de difícil acesso: utilize o bocal
telescópico para frestas e rodapés *.
- Para móveis e superfícies delicadas: utilize a escova
integrada com pega (EASY BRUSH) ou a escova para
moveis *.
UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE! Se o suporte para acessórios * estiver
posicionado na parte posterior do aparelho, deve
retirar os acessórios para poder abrir a tampa do
aspirador.
CONSELHOS ERGONÓMICOS
Com características ergonómicas, a gama ERGO
COMFORT foi concebida para facilitar e melhorar o
conforto do utilizador ao utilizar o aspirador.
ATENÇÃO! Desligue sempre o aspirador e retire a
ficha da tomada antes de trocar os acessórios.
CONSELHOS ERGONÓMICOS
Para evitar dobrar as costas e manter uma postura
direita, deve:
1. Regular o comprimento do tubo telescópico de
metal ERGO COMFORT de acordo com a sua
morfologia (Fig.6).
2. Colocar a mão livre à frente da pega ERGO
COMFORT (Fig.7).
IMPORTANTE: O bocal para pavimentos lisos com frestas
(I-27a* II-27a*) é utilizado para medir o desempenho
associado ao rótulo energético.
Este bocal permite otimizar o desempenho de aspiração
do pó do seu aparelho em pavimentos lisos com frestas.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page24
25
PT
UTILIZAÇÃO
O ar que respiramos contém partículas potencialmente
alergénias: larvas e dejetos de ácaros, bolores, pólenes, fumos e
resíduos animais (pelos, pele, saliva, urina). As partículas mais
finas penetram profundamente no aparelho respiratório onde
podem provocar uma inflamação e alterar a função respiratória
no seu todo.
Os filtros (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ou seja,
filtros de alta eficácia para partículas aéreas, permitem reter as
partículas mais finas. Graças ao filtro (H)EPA, o ar que é
novamente lançado para a assoalhada é mais saudável do que
o ar aspirado.
1 • Esvaziar o recipiente para pó (11)
Após cada utilização, esvazie o recipiente para pó como
indicado a seguir:
- Segure no recipiente para pó pela pega (sem pressionar o
botão) e retire-o (fig.14).
- Coloque o recipiente para pó na vertical sobre um caixote do
lixo e pressione o botão da abertura da tampa (fig.15).
- Se necessário, lave o recipiente para pó apenas com água ou
com água e detergente, e deixe secar.
- Pressione «CLOSE» para voltar a fechar a tampa (fig.16).
- Coloque o recipiente para pó no sítio indicado (fig.17).
2 • Limpar a cassete-filtro HEPA
(17a + 17b) (ref. ZR9026.01)
- Se necessário, retire o suporte para acessórios * (I-II.26)
- Pressione o botão de abertura da tampa do aspirador
(Fig.18a) e, depois, (Fig.18b)
- Retire a cassete-filtro HEPA do compartimento e separe o
filtro lavável (17b) do filtro HEPA (17a) (Fig.19)
- Limpe o filtro HEPA (17a) sacudindo-o ligeiramente para o
caixote do lixo (Fig.30).
- Passe o filtro lavável (17b) por água, enxugue e deixa
secar durante, pelo menos, 12 horas (Fig.21).
- Depois de seco, volte a juntar o filtro lavável (17b) ao filtro
HEPA (17a) e coloque novamente a cassete-filtro (17) no
respetivo compartimento, de acordo com as marcações
(Fig.22).
- Feche a tampa do aspirador.
3 • Substituir o microfiltro (16a) e a
esponja de filtração (16b)
- Desencaixe e retire a grelha de saída de ar (15) que
contém o microfiltro (16a) e a esponja de filtração (16b)
(Fig.23).
- Retire a esponja de filtração (16b) e o microfiltro (16a)
(Fig.24) e coloque-o no lixo (Fig.25-26).
- Na grelha de saída de ar, substitua, respetivamente, o
novo microfiltro (16a) e a nova esponja de filtração (16b)
(Fig.27).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE! Desligue sempre o aspirador e retire
a ficha da tomada antes da manutenção ou limpeza.
Verifique e limpe regularmente o aspirador e os
diferentes filtros.
IMPORTANTE! Limpe o filtro HEPA (17a)
mensalmente e o filtro lavável (17b) de cada vez
que esvaziar o recipiente para pó.
IMPORTANTE! Substitua o microfiltro e a esponja
de filtração a cada 12 meses.
2 • Ligação do cabo e colocação do
aparelho em funcionamento
Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à
tomada e pressione o pedal Ligar/Desligar (Fig.8).
Regule a potência de aspiração com o regulador
mecânico de potência localizado na pega (Fig.9):
• Posição (MIN) para a aspiração de tecidos delicados
(cortinas, têxteis)
• Posição (Média) para a aspiração diária de todo os
tipo de pavimentos, no caso de haver pouca
sujidade
• Posição (MAX) para a aspiração de pavimentos rijos
(mosaicos, parquê...) e de tapetes e
alcatifas, no caso de haver muita sujidade.
3 • Arrumação e transporte do aparelho
Após a utilização, pare o aspirador pressionando o pedal
Ligar/Desligar e desligue-o da tomada (Fig.10).
Arrume o cabo pressionando o pedal enrolador do cabo
(Fig.11).
Graças à pega (3) pode transportar facilmente o aspirador.
Não transporte o aparelho pegando pela pega do recipiente
para pó (Fig.12).
Quando arrumar o aspirador, coloque o tubo no local de
arrumação na parte posterior do aparelho (Fig.13).
Não é necessário retirar o suporte para acessórios * (I- II.26)
para arrumar a gama de acessórios.
ATENÇÃO! Nunca exceder o nível máximo (12)
indicado no recipiente para pó.
ATENÇÃO! Não coloque o aspirador em
funcionamento sem sistema de filtração (esponja,
microfiltro e filtro).
IMPORTANTE! Substitua o filtro HEPA (17a) e o filtro
lavável (17b) a cada 12 meses (de acordo com a
frequência de utilização). Estes dois filtros estão
disponíveis sob a referência ZR0026.01 através do
revendedor ou Serviço de Assistência Técnica.
ATENÇÃO: não é possível fechar a tampa do aspirador
caso a cassete-filtro HEPA não esteja corretamente
posicionada de acordo com as marcações.
* Conforme o modelo: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios que se encontram
disponíveis como opção.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page25
PT
* Conforme o modelo: trata-se de equipamentos específicos de
determinados modelos ou de acessórios que se encontram
disponíveis como opção.
• Em conformidade com a regulamentação em vigor, os
aparelhos em fim de vida não devem ser utilizados: desligue
e corte o cabo antes de eliminar o aparelho.
• Ambiente: Diretiva 2002/95/CE.
Proteção do ambiente em primeiro
lugar!
O aparelho contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar
o seu tratamento.
AMBIENTE
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Volte a colocar a grelha (15) no compartimento,
encaixando os pinos nas ranhuras previstas para o efeito, e
feche até ouvir um clique de encaixe (Fig.28).
4 • Limpar o sistema de separação
ar/pó (14)
- Retire o tubo flexível do aspirador.
- Abra a tampa do aspirador (Fig.18a+18b).
- Pressione o botão de ejeção do separador (Fig.29) e, em
seguida, retire o sistema de separação ar/pó (14) (Fig.30).
- Desenrosque o compartimento de separação (14b) no
sentido da seta (Fig.31) e, em seguida, separe os dois
elementos (Fig.32).
- Lave os acessórios com água (Fig.33) e deixe-os secar
durante 6 horas.
- Volte a colocar o compartimento de separação (14b) no
separador (14a) com a ajuda das ranhuras (Fig.34) e rode
ligeiramente para a direita (Fig.35).
- Em seguida, volte a colocar o conjunto do sistema de
separação (14) dentro do aparelho e feche a tampa (Fig.36a+
b).
5 • Limpar o aspirador
Limpe a estrutura do aparelho e os acessórios com um pano
macio humedecido e seque com um pano seco. Não utilize
detergentes agressivos ou abrasivos.
As reparações devem apenas ser efetuadas por um técnico
especialista, utilizando peças de origem.
A reparação do aparelho pelo utilizador pode representar
um risco para o mesmo e anular a garantia.
O aspirador não liga
• O aparelho não está ligado à eletricidade. Verifique se o
aparelho está corretamente ligado.
O aspirador não aspira
• Um acessório, o tubo, o tubo flexível, o separador ar/pó
(14a) ou o compartimento de separação (14b) estão
obstruídos: deve desobstruí-los.
• O sistema de filtração está saturado: limpe a cassete-filtro
HEPA (17a+17b) de acordo com o procedimento e volte a
colocá-la no compartimento respetivo. Se o filtro HEPA
estiver danificado, troque-o.
O aspirador aspira mal, faz barulho, sibilos
• Um acessório, o tubo, o tubo flexível, o separador ar/pó
(14a) ou o compartimento de separação (14b) estão
obstruídos: deve desobstruí-los.
• O recipiente para pó está cheio: deve esvaziá-lo e lavá-lo.
• A tampa do aspirador não está no devido lugar: feche bem
a tampa.
• O recipiente para pó está mal colocado: volte a colocá-lo
corretamente.
• O regulador mecânico de potência * da pega está aberto:
feche-o.
• A grelha de saída de ar (15) está mal posicionada: coloque
a grelha de saída de ar corretamente.
• O microfiltro (16a) e a esponja de filtração (16b) não estão
no local devido: coloque-os na grelha de saída de ar.
• O filtro HEPA (17a) e o filtro lavável (17b) não estão no
local devido: coloque-os no aspirador.
O compartimento de separação (14b) está cheio
• As poeiras acumulam-se nos compartimentos de
separação (14b): verifique se a entrada do recipiente para pó
não está obstruída.
• A entrada do recipiente para pó está obstruída: retire o
recipiente para pó e esvazie-o.
A tampa não fecha
• Verifique se a cassete-filtro HEPA (17) e o separador (14)
são corretamente posicionados.
É difícil deslocar a escova
• Abra o regulador mecânico de potência * da pega.
• Verifique se a posição (escova recolhida/escova saliente)
da escova para todo o tipo de pavimentos é adequada à
superfície a limpar.
O cabo não enrola completamente
• O cabo bloqueia quando está a enrolar: volte a retirar o
cabo e pressione o pedal do enrolador do cabo.
Se o problema persistir, entregue o aspirador no Serviço de
Assistência Técnica Rowenta autorizado mais próximo ou
contacte o Serviço de Clientes Rowenta.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
IMPORTANTE! Se o aspirador não estiver a
funcionar corretamente, antes de proceder a
qualquer verificação, desligue-o pressionando o
pedal Ligar/Desligar.
26
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page26
27
ES
• Este aparato está destinado exclusivamente a uso
doméstico; en caso de que hagan un uso inadecuado del
mismo o que no respeten las instrucciones de uso, la marca
no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará
anulada.
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el
aparato por primera vez. El uso no conforme con las
instrucciones eximirá a Rowenta de cualquier
responsabilidad.
GARANTÍA
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión
2006/95/CE, Compatibilidad Electromagnética,
2004/108/CE Medio Ambiente, etc.).
• Este aparato no está diseñado para
que lo utilicen personas (incluyendo
niños) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, o con falta
de experiencia y conocimientos, a
no ser que la persona responsable
de su seguridad las supervise o les
haya proporcionado instrucciones
previas sobre el funcionamiento del
aparato.
No permita que los niños jueguen
con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años o más y
personas sin experiencia ni
conocimientos o cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales son
reducidas, siempre que hayan sido
formadas e informadas en lo
relativo a un uso seguro y conozcan
los riesgos a los que se exponen.
Los niños no han de jugar con el
aparato. La limpieza y
mantenimiento a cargo del usuario
no deben correr a cargo de niños
sin vigilancia. Mantenga el aparato
y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños.
• No utilice el aparato si el cable de
alimentación está dañado. El
guardacables y el cable de su
aspiradora deben ser cambiados
obligatoriamente por un Centro de
Servicio Autorizado, puesto que es
necesario emplear herramientas
especiales para efectuar cualquier
tipo de reparación y evitar cualquier
riesgo.
No sostenga la boquilla o el
extremo del tubo a la altura de los
ojos o las orejas.
No aspire superficies mojadas con
alcohol, ni líquidos de ningún tipo,
así como tampoco sustancias
calientes, ultrafinas (yeso, cemento,
cenizas, etc.), ni grandes residuos
cortantes (vidrio), ni productos
nocivos (disolventes, decapantes,
etc.), agresivos (ácidos,
limpiadores, etc.), inflamables y
explosivos (a base de gasolina o
alcohol).
No sumerja nunca el aparato en el
agua, ni vierta agua sobre el mismo
y no lo guarde a la intemperie.
No utilice el aparato si se ha caído y
presenta deterioros visibles o
anomalías de funcionamiento.
Para las operaciones de limpieza y
mantenimiento consulte la página
30.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page27
28
ES
* En función de los modelos: se trata de equipamientos
específicos de determinados modelos o de accesorios
disponibles opcionalmente.
DESCRIPCIÓN
1 Carcasa de la aspiradora
2 Botón de apertura de la carcasa
3 Asa de transporte
4 Amortiguador de impacto
5 Pedal guadacables
6 Pedal de Encendido / Apagado
7 Posición parking
8 Ruedas
9 Ruedecilla multidireccional
10 Abertura de aspiración
11 Depósito de suciedad
12 Nivel máximo de llenado del depósito de suciedad
13 Alojamiento del depósito de suciedad
14 Sistema de separación aire/polvo
a - Separador con rejilla separadora aire/polvo
b - Compartimento de separación
15 Rejilla de salida de aire
16 Filtros de salida de aire :
a - Microfiltro (ref. RS-RT4041)
b - Espuma de filtración (ref. RS-RT4042)
17 Casete del filtro HEPA (ref. ZR9026.01):
a - Filtro HEPA
b - Filtro lavable
I. Conjunto de accesorios ERGO COMFORT sin sistema
de bloqueo tubo/boquilla de succión*
I.18 Tubo flexible con boquilla ERGO COMFORT
a - Boquilla ergonómica ERGO COMFORT
b - Variador mecánico de potencia
(POWERCONTROL)
c - Cepillo para muebles integrado (EASY BRUSH)
I.19 Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT*
a - Sistema de bloqueo boquilla/tubo (LOCK
SYSTEM)
b - Botón de regulación del tubo (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Boquilla de succión para todo tipo de suelos con 2
posiciones*
a - Botón de 2 posiciones: recoger el cepillo hacia
dentro para alfombras y moquetas - sacar el
cepillo hacia fuera para parqués y suelos lisos.
I.21 Boquilla de succión para parquet*
I.22 Miniturbocepillo*
I.23 Maxiturbocepillo*
I.24 Boquilla con ranura telescópica*
I.25 Boquilla de succión para muebles*
I.26 Soporte para accesorios*
I.27 Boquilla para suelos lisos con cepillo amovible*
a - uso para suelos lisos con ranuras
b - uso para suelos lisos frágiles
II. Conjunto de accesorios ERGO COMFORT con sistema
de bloqueo tubo/boquilla de succión*
II.18 Tubo flexible con boquilla ERGO COMFORT
a - Boquilla ergonómica ERGO COMFORT
b - Variador mecánico de potencia
(POWERCONTROL)
c - Cepillo para muebles integrado (EASY BRUSH)
II.19 Tubo telescópico de metal ERGO COMFORT*
a - Sistema de bloqueo boquilla/tubo (LOCK
SYSTEM)
b - Botón de regulación del tubo (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Boquilla de succión para todo tipo de suelos con 2
posiciones*
a - Botón de 2 posiciones: recoger el cepillo hacia
dentro para alfombras y moquetas - sacar el
cepillo hacia fuera para parquet y suelos lisos.
b - Sistema de bloqueo tubo/boquilla de succión
(LOCK SYSTEM)
II.21 a - Boquilla de succión para parquet*
b - Boquilla de succión para parquet Delta*
II.22 Miniturbocepillo*
II.23 Maxiturbocepillo*
II.24 Boquilla con ranura telescópica*
II.25 Boquilla de succión para muebles*
II.26 Soporte para accesorios*
II.27 Boquilla para suelos lisos con cepillo amovible*
a - uso para suelos lisos con ranuras
b - uso para suelos lisos frágiles
Accesorios
Su aparato está dotado bien de un conjunto de accesorios ERGO COMFORT sin sistema de bloqueo tubo/boquilla de
succión (Lock System), o bien de un conjunto ERGO COMFORT con sistema de bloqueo tubo/boquilla de succión.
1 • Desembalaje
Desembale el aparato y quítele todas las etiquetas que
incorpore, conserve la tarjeta de garantía y lea
atentamente el manual de uso antes de utilizar por
primera vez el aparato.
Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe
utilizarse en condiciones normales de uso.
Asegúrese de que la tensión de uso (voltaje) de la
aspiradora se corresponde con la de su instalación. Apague
y desconecte el aparato retirando el enchufe, sin estirar del
cable: justo después de su uso, y antes de cada cambio de
accesorios, limpieza, mantenimiento o cambio de filtro.
Importante: la toma del enchufe debe estar protegida por un
fusible de como mínimo 16A. Si el disyuntor se activa al
poner en marcha el aparato, puede deberse al hecho de que
haya otros aparatos eléctricos de elevada potencia
conectados simultáneamente en el mismo circuito eléctrico.
Se puede evitar la activación del disyuntor ajustando el
aparato a una potencia baja antes de ponerlo en
funcionamiento y luego ajustándolo a una potencia
superior.
ANTES DEL PRIMER USO
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page28
29
ES
2 • Consejos y precauciones
Antes de cada uso, el cable debe estar completamente
desenrollado. No lo atranque ni lo haga pasar bajo aristas
cortantes.
En caso de que utilice un alargador, compruebe primero si
se encuentra en perfecto estado y si se adapta a la potencia
de su aspiradora. No desenchufe nunca el aparato tirando
del cable.
No desplace la aspiradora tirando del cable, el aparato debe
desplazarse agarrándolo por su asa de transporte.
No utilice el cable o el tubo flexible para levantar el aparato.
Apague y desconecte la aspiradora después de cada uso.
Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de
proceder a su mantenimiento o a su limpieza.
La aspiradora incorpora una protección que evita que el
motor se recaliente. En algunos casos (uso de la boquilla
sobre butacas, asientos, etc.) la protección se activa y el
aparato puede emitir un ruido poco habitual y sin gravedad.
Utilice únicamente accesorios y filtros originales Rowenta.
Compruebe que todos los filtros estén bien colocados.
No ponga en marcha nunca su aspiradora sin un sistema de
filtración (espuma, microfiltro y filtro).
No vuelva a introducir la espuma y el microfiltro en el
aparato hasta que no estén completamente secos.
En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios
y filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta:
ANTES DEL PRIMER USO
1 • Montaje de los elementos del
aparato
Encaje el extremo del tubo flexible en la entrada de
aspiración situada en la parte delantera del aparato
(fig.1). Para retirarlo, desencaje el extremo con el clip y
estire.
Puede fijar el soporte para accesorios* (I-II.26) en la
muesca de la posición parking (7) situada en la parte
trasera de la aspiradora y colocar los accesorios encima
(Fig. 2).
Si dispone de la línea de accesorios ERGO COMFORT sin
sistema de bloqueo tubo/boquilla de succión (I)*
- Encaje el tubo telescópico de metal en el extremo de la
boquilla hasta que oiga un ‘clic’ de bloqueo (fig.3) (para
desencajarlo, pulse el botón de bloqueo del tubo y
retírelo).
- Encaje la boquilla de succión para todo tipo de suelos*
(I.20) en el extremo del tubo telescópico de metal
(Fig.4a).
- Ajuste el tubo telescópico metálico a la longitud
deseada mediante el sistema telescópico (fig.4b).
Si dispone de la línea de accesorios ERGO COMFORT
con sistema de bloqueo tubo/boquilla de succión (II)*
- Encaje el tubo telescópico de metal en el extremo de la
boquilla hasta que oiga un ‘clic’ de bloqueo (fig.3) (para
desencajarlo, pulse el botón de bloqueo del tubo y
retírelo).
- Encaje la boquilla de succión para todo tipo de suelos*
(II.20) en el extremo del tubo telescópico de metal hasta
que oiga un ‘clic’ de bloqueo (fig.5a) (para desencajarla,
pulse el botón de bloqueo de la boquilla y retírela).
- Ajuste el tubo telescópico metálico a la longitud
deseada mediante el sistema telescópico (fig.5b).
Encaje el accesorio adecuado en el extremo del tubo
telescópico metálico o de la boquilla:
- Para las alfombras y moquetas: utilice la boquilla para
todo tipo de suelos en posición cepillo dentro o el
Turbocepillo* (fibras y pelos de animales).
- Para los suelos lisos con ranuras (tipo de suelos de
baldosas): utilice la boquilla de 2 posiciones (I-20* II-20* en
función del modelo) en la posición para suelos lisos (cepillo
fuera) o, para un mejor resultado, utilice la boquilla para
suelos lisos con ranuras sin el cepillo amovible (I-27a*
II-27a* en función del modelo).
- Para los suelos lisos, incluidos los suelos lisos frágiles de
tipo parqué, utilice la boquilla de 2 posiciones (I-20* II-20*
en función del modelo) en la posición para suelos lisos
(cepillo fuera) o, para un mejor resultado, utilice la boquilla
para suelos lisos con el cepillo amovible (I-27b* II-27b* en
función del modelo).
- Para las esquinas y lugares de difícil acceso: utilice la
boquilla con ranura telescópica*.
- Para los muebles y las superficies delicadas: utilice el
cepillo integrado en la boquilla (EASY BRUSH) o la
boquilla para muebles*.
USO
¡IMPORTANTE! Si el soporte para accesorios* está
ubicado en la parte posterior del aparato, es
necesario retirar los accesorios para poder abrir la
carcasa de la aspiradora. ATENCIÓN Apague y desconecte siempre la
aspiradora antes de cambiar los accesorios.
CONSEJOS DE ERGONOMÍA
La línea ergonómica ERGO COMFORT ha sido
diseñada para facilitar y mejorar la comodidad del
usuario al pasar la aspiradora.
Para evitar doblar la espalda y garantizar una
postura recta:
1. Regule la longitud del tubo telescópico metálico
ERGO COMFORT según su morfología (fig.6).
2. Coloque la otra mano en la parte anterior del asa
de la boquilla ERGO COMFORT (fig.7).
* En función de los modelos: se trata de equipamientos
específicos de determinados modelos o de accesorios
disponibles opcionalmente.
IMPORTANTE: La boquilla para suelos lisos con ranuras
(I-27a* II-27a*) se utiliza para medir los resultados
relacionados con la etiqueta energética.
Esta boquilla le permite optimizar los resultados a la hora
de eliminar el polvo de su aparato en suelos lisos con
ranuras.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page29
30
ES
* En función de los modelos: se trata de equipamientos
específicos de determinados modelos o de accesorios
disponibles opcionalmente.
USO
El aire que respiramos contiene partículas que pueden ser
alérgenas: las larvas y excrementos de ácaros, el moho, polen,
humo y residuos animales (pelo, piel, saliva, orina). Las
partículas más finas penetran profundamente en nuestro
sistema respiratorio, donde pueden provocar una inflamación y
alterar la función respiratoria en su conjunto.
Los filtros (H)EPA, o (High) Efficiency Particulate Air Filter (filtros
de eficacia elevada para partículas aéreas) permiten retener las
partículas más finas. Gracias al filtro (H)EPA, el aire que se vuelve
a expulsar a la estancia es más sano que el aire aspirado.
1 • Vacíe el depósito de suciedad (11)
Después de cada uso, vacíe el depósito de suciedad como se
indica a continuación:
- Agarre el depósito de suciedad por el asa (sin presionar el
botón) y tire de él (fig.14).
- Ponga el depósito de suciedad en vertical encima de una
papelera y presione el botón de apertura de la carcasa (fig.15).
- Si es necesario, lave el depósito de suciedad con agua limpia
o con jabón, luego déjelo secar.
- Pulse « CLOSE » para volver a cerrar la carcasa (fig.16).
- Vuelva a colocar el compartimento de polvo (fig.17).
2 • Limpie el casete del filtro HEPA
(17a + 17b) (ref ZR9026.01)
- Si es necesario, desmonte el soporte de accesorios* (I-
II.26)
- Presione el botón de apertura de la carcasa de la
aspiradora (fig.18a) y abra la carcasa (fig.18b).
- Retire el casete filtro HEPA de su alojamiento y separe el
filtro lavable (17b) del filtro HEPA (17a) (fig.19).
- Limpie el filtro HEPA (17a) sacudiéndolo ligeramente
encima de una papelera (fig.20).
- Meta el filtro lavable (17b) bajo agua limpia, escúrralo y
déjelo secar al menos 12 horas (fig.21).
- Una vez seco, monte de nuevo el filtro lavable (17b) con el
filtro HEPA (17a) y coloque otra vez el casete filtro (17) en su
alojamiento en el sentido de las marcas (fig.22).
- Cierre la carcasa de la aspiradora.
3 • Cambie el microfiltro (16a) y
laespuma de filtración (16b)
- Desencaje y retire la rejilla de salida de aire (15) que
contiene el microfiltro (16a) y la espuma de filtración (16b)
(fig.23).
- Retire la espuma de filtración (16b) y el microfiltro (16a)
(fig.24) y tírelos a la basura (fig.25-26).
- coloque de nuevo respectivamente en la rejilla de salida
de aire el nuevo microfiltro (16a) y luego la nueva espuma
de filtración (16b) (fig.27).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE Apague y desconecte siempre la
aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a
su limpieza. Compruebe totalmente su aspiradora, así
como los distintos filtros, y límpielos con regularidad.
IMPORTANTE Limpie el filtro (17a) todos los meses
y el filtro lavable (17b) cada vez que vacíe el
depósito de suciedad.
IMPORTANTE Cambie el microfiltro y la espuma de
filtración cada 12 meses.
2 • Conexión del cable y puesta en
funcionamiento del aparato
Desenrolle completamente el cable, conecte la aspiradora y
presione el pedal de encendido / apagado (fig.8).
Regule la potencia de aspiración con el variador mecánico
de potencia* de la boquilla (fig.9):
• Posición (MIN) para aspirar tejidos delicados
(cortinas, telas).
• Posición (Media) para aspirar diariamente todo tipo
de suelos, en caso de que no haya
demasiada suciedad.
• Posición (MAX) para aspirar suelos duros (baldosa,
parquet, etc.), además de alfombras y
moquetas en caso de necesitar ejercer
mucha presión.
3 • Ordenación y transporte del aparato
Después de utilizarla, pare la aspiradora apretando el pedal
de encendido / apagado y desconéctela (fig.10).
Recoja el cable apretando el pedal guadacables (fig.11).
Gracias a su asa (3), podrá transportar fácilmente la
aspiradora.
No transporte el aparato agarrándolo por el asa del depósito
de suciedad (fig.12).
Cuando guarde la aspiradora, coloque el tubo en su
emplazamiento en la parte trasera del aparato (fig.13).
No es necesario retirar el soporte para accesorios* (I-II.26)
para guardar el conjunto de accesorios.
ATENCIÓN No supere nunca el nivel máximo (12)
mencionado en el depósito de suciedad.
ATENCIÓN No ponga en marcha nunca su aspiradora
sin un sistema de filtración (espuma, microfiltro y
filtro).
IMPORTANTE Sustituya el filtro HEPA (17a) y el filtro
lavable (17n) cada 12 meses (en función de la
frecuencia de uso). Estos dos filtros están disponibles
con la referencia ZR0026.01 en el establecimiento de su
distribuidor o en los Centros de Asistencia Autorizados.
ATENCIÓN: la carcasa de la aspiradora no se cerrará si
el casete filtro HEPA no está bien colocado en el
sentido de las marcas.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page30
• Conforme a la normativa vigente, todo aparato no utilizado
debe dejarse definitivamente inutilizable. Desconecte y corte
el cable antes de tirar el aparato.
• Medio ambiente: Directiva 2002/95/CE.
¡Contribuyamos a proteger el medio
ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales
recuperables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida de residuos para su
procesamiento.
MEDIO AMBIENTE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- monte nuevamente la rejilla (15) en su alojamiento
introduciendo los ganchos en las muescas previstas al
efecto y luego cierre hasta que oiga un 'clic" de bloqueo
(fig.28).
4 • Limpie el sistema de separación
aire/polvo (14)
- Retire el tubo flexible de la aspiradora.
- Abra la carcasa de la aspiradora (fig.18a+18b).
- Pulse los botones de eyección del separador (fig.29) y
luego retire el sistema de separación aire/polvo (14) (fig.30).
- Desmonte el compartimento de separación (14b)
siguiendo el sentido de la flecha (fig.31) y luego separe los
dos elementos (fig.32).
- Lave los elementos con agua limpia (fig. 33) y déjelos
secar durante 6 horas.
- coloque de nuevo el compartimento de separación (14b)
en el separador (14a) utilizando las muescas (fig. 34) y luego
gírelo ligeramente hacia la derecha (fig.35).
- a continuación vuelva a colocar el conjunto del sistema de
separación (14) en el aparato y luego cierre la carcasa
(fig.36a+b).
5 • Limpieza de su aspiradora
Limpie el cuerpo del aparato y los accesorios con un paño
suave y húmedo, y a continuación séquelo con un paño
seco. No utilice productos detergentes, agresivos o
abrasivos.
Las reparaciones únicamente deben efectuarlas
especialistas con piezas de recambio originales.
El hecho de que el usuario repare por sí mismo el aparato
puede representar un peligro para él y suponer la anulación
de la garantía.
Si su aspiradora no se enciende
• El aparato no está conectado a la corriente eléctrica.
Asegúrese de que el aparato esté correctamente enchufado.
Si su aspiradora no aspira
• Puede que algún accesorio o el tubo, el tubo flexible, el
separador aire/polvo (14a) o el compartimento de
separación (14b) estén obstruidos, desobstrúyalos.
• El sistema de filtración está saturado, limpie el casete filtro
HEPA (17a+17b) siguiendo el procedimiento y móntelo en su
alojamiento. Si el filtro HEPA estuviera dañado, sustitúyalo.
Si su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido o
emite un silbido
• Puede que algún accesorio o el tubo, el tubo flexible, el
separador aire/polvo (14a) o el compartimento de
separación (14b) estén obstruidos, desobstrúyalos.
• El depósito de suciedad está lleno, vacíelo y lávelo.
• La carcasa de la aspiradora no está bien colocada, cierre la
carcasa correctamente.
• El depósito de suciedad está mal colocado, vuelva a
colocarlo correctamente.
• El variador mecánico de potencia* de la boquilla está
abierto, ciérrelo.
• La rejilla de salida de aire (15) está mal colocada; coloque
bien la rejilla de salida de aire.
• Faltan el microfiltro (16a) y la espuma de filtración (16b),
colóquelos en la rejilla de salida de aire.
• Faltan el filtro HEPA (17a) y el filtro lavable (17b),
colóquelos en la aspiradora.
En caso de que el compartimento de separación se llene
(14b)
• El polvo se acumula en el compartimento de separación
(14b), compruebe que no hay ninguna obstrucción en la
entrada del depósito de suciedad.
• La entrada del depósito de suciedad está obstruida, retire
el depósito de suciedad y vacíelo.
En caso de que la carcasa no se cierre
• Compruebe que el casete filtro HEPA (17) y el separador
(14) están colocados correctamente.
Si resulta difícil desplazar la boquilla
• Abra el variador mecánico de potencia* de la boquilla.
• Asegúrese de que la posición (cepillo dentro / cepillo
fuera) de la boquilla para todo tipo de suelos se corresponde
perfectamente con la superficie de suelo que desea limpiar.
Si el cable no se enrolla totalmente
• Al cable le cuesta entrar, extraiga nuevamente el cable y
presione el pedal guadacables.
Si el problema persiste, lleve su aspiradora al Centro de
Servicio Autorizado Rowenta más cercano o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de
Rowenta.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IMPORTANTE Cuando la aspiradora funcione peor y
antes de proceder a cualquier comprobación, apáguela
presionando el pedal de encendido/apagado.
ES
* En función de los modelos: se trata de equipamientos
específicos de determinados modelos o de accesorios
disponibles opcionalmente.
31
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page31
32
IT
• Questo apparecchio è riservato al solo uso domestico
all’interno dell’abitazione. In caso di utilizzo inappropriato o
non conforme alle istruzioni per l’uso, il fabbricante declina
ogni responsabilità e la garanzia viene annullata.
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle
norme d’uso prescritte solleva Rowenta da qualsiasi
responsabilità.
GARANZIA
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme
alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione
2006/95/CE, Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE, Ambiente
ecc.).
• Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini
inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o
mentali risultino ridotte o che siano
prive dell’esperienza e delle
conoscenze necessarie, fatto salvo il
caso in cui una persona responsabile
della loro sicurezza provveda alla
sorveglianza o le abbia
precedentemente istruite sulle
modalità d’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore a 8 anni e
da persone prive di esperienza e
conoscenza o da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte, se sono state istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio e
conoscono i rischi correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere
effettuate da bambini senza
sorveglianza. Tenere l’apparecchio e il
cavo fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo
di alimentazione è danneggiato.
Il gruppo avvolgicavo/cavo
dell’aspirapolvere deve essere
sostituito solo e unicamente da un
centro di assistenza autorizzato poiché
qualsiasi intervento di riparazione
richiede l’impiego di utensili speciali
per evitare pericoli.
Non lasciare mai l’apparecchio in
funzione senza sorveglianza.
Tenere la bocchetta o l’estremità del
tubo lontani dagli occhi e dalle
orecchie.
Non passare l’aspirapolvere su
superfici umide di alcol, su nessun
liquido di alcun tipo, su sostanze calde,
su sostanze ultrafini (gesso, cemento,
ceneri ecc.), su frammenti taglienti di
grandi dimensioni (vetro), su prodotti
nocivi (solventi, sverniciatori ecc.),
aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia
ecc.), infiammabili ed esplosivi (a base
di benzina o alcol).
Non immergere mai l’apparecchio in
acqua, non spruzzare mai acqua
sull’apparecchio e non riporlo in
ambienti esterni.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto
e presenta segni visibili di
deterioramento o anomalie di
funzionamento.
Per le operazioni di pulizia e
manutenzione consultare la pagina 35.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page32
33
IT
DESCRIZIONE
1 Coperchio dell’aspirapolvere
2 Pulsante di apertura del coperchio
3 Impugnatura di trasporto
4 Paraurti
5 Pedale avvolgicavo
6 Pedale On/Off
7 Posizione parcheggio
8 Rotelle
9 Rotella girevole multidirezionale
10 Apertura d’aspirazione
11 Contenitore raccoglipolvere
12 Livello massimo di riempimento del contenitore
raccoglipolvere
13 Vano del contenitore raccoglipolvere
14 Sistema di separazione aria/polvere
a - Separatore con griglia di separazione aria/pol-
vere
b - Scomparto di separazione
15 Griglia di uscita dell’aria
16 Filtri di uscita dell’aria :
a - Microfiltro (rif. RS-RT4041)
b - Schiuma filtrante (rif. RS-RT4042)
17 Cassetta del filtro HEPA (rif. ZR9026.01):
a - Filtro HEPA
b - Filtro lavabile
I. Serie di accessori ERGO COMFORT senza sistema di
bloccaggio tubo/bocchetta *
I.18 Flessibile con manico ERGO COMFORT
a - Manico ergonomico ERGO COMFORT
b - Variatore meccanico di potenza
(POWERCONTROL)
c - Spazzola imbottiti integrata (EASY BRUSH)
I.19 Tubo telescopico in metallo ERGO COMFORT *
a - Sistema di bloccaggio manico/tubo (LOCK
SYSTEM)
b - Pulsante di regolazione del tubo (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Spazzola pavimenti 2 posizioni *
a - Pulsante 2 posizioni: spazzola rientrata per tap-
peti e moquette/spazzola estratta per parquet e su-
perfici lisce.
I.21 Bocchetta parquet*
I.22 Mini turbospazzola*
I.23 Maxi turbospazzola*
I.24 Bocchetta a lancia telescopica*
I.25 Bocchetta imbottiti*
I.26 Supporto accessori*
I.27 Bocchetta pavimenti lisci con spazzola amovibile*
a - utilizzo per pavimenti lisci con fessure
b - utilizzo per pavimenti lisci delicati
II. Serie di accessori ERGO COMFORT con sistema di
bloccaggio tubo/bocchetta *
II.18 Flessibile con manico ERGO COMFORT
a - Manico ergonomico ERGO COMFORT
b - Variatore meccanico di potenza
(POWERCONTROL)
c - Spazzola imbottiti integrata (EASY BRUSH)
II.19 Tubo telescopico in metallo ERGO COMFORT *
a - Sistema di bloccaggio manico/tubo (LOCK
SYSTEM)
b - Pulsante di regolazione del tubo (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Spazzola pavimenti 2 posizioni *
a - Pulsante 2 posizioni: spazzola rientrata per tap-
peti e moquette/spazzola estratta per parquet e su-
perfici lisce.
b - Sistema di bloccaggio tubo/bocchetta (LOCK
SYSTEM)
II.21 a - Bocchetta parquet *
b - Bocchetta parquet Delta*
II.22 Mini turbospazzola*
II.23 Maxi turbospazzola*
II.24 Bocchetta a lancia telescopica*
II.25 Bocchetta imbottiti*
II.26 Supporto accessori*
II.27 Bocchetta pavimenti lisci con spazzola amovibile*
a - utilizzo per pavimenti lisci con fessure
b - utilizzo per pavimenti lisci delicati
Accessori
L’apparecchio è dotato o di una serie di accessori ERGO COMFORT senza sistema di bloccaggio tubo/bocchetta
(Lock System), o di una serie ERGO COMFORT con sistema di bloccaggio tubo/bocchetta.
* Secondo il modello: si tratta di dotazioni specifiche di certi
modelli o di accessori disponibili in opzione.
1 • Disimballaggio
Disimballare l’apparecchio e rimuovere tutte le etichette dal
prodotto, conservare il tagliando di garanzia e leggere con
attenzione queste istruzioni prima del primo utilizzo
dell’apparecchio.
Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve
essere utilizzato in normali condizioni d’utilizzo.
Verificare che la tensione di utilizzo (voltaggio)
dell’aspirapolvere corrisponda a quella dell’impianto
elettrico domestico. Spegnere e scollegare l’apparecchio,
tirando sulla presa di corrente e mai sul cavo: subito dopo
ogni utilizzo, prima di ciascun cambio di accessori, prima di
qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione o prima della
sostituzione del filtro.
Importante: la presa di corrente deve essere protetta
attraverso un interruttore di sicurezza di almeno 16 A. Se il
dispositivo di protezione scatta al momento dell’avvio
dell’apparecchio, la causa può essere dovuta al fatto che
altri apparecchi elettrici con elevata potenza allacciata sono
AL PRIMO UTILIZZO
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page33
34
IT
* Secondo il modello: si tratta di dotazioni specifiche di certi
modelli o di accessori disponibili in opzione.
stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito
elettrico. Per evitare che il dispositivo salvavita scatti, prima
di avviare l’apparecchio impostare il livello di potenza
minimo e scegliere quindi solo successivamente un livello
di potenza superiore.
2 • Consigli e precauzioni
Prima di ogni utilizzo, il cavo deve essere srotolato
completamente. Non bloccarlo e non farlo passare sopra
bordi taglienti.
Se si utilizza una prolunga, assicurarsi che sia in ottimo stato
e di sezione adatta alla potenza dell’aspirapolvere. Non
tirare mai il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente.
Non spostare l’aspirapolvere tirando il cavo. L’apparecchio
deve essere spostato mediante l’impugnatura per il
trasporto.
Non utilizzare il cavo o il flessibile per sollevare
l’apparecchio.
Dopo ogni utilizzo, spegnere e scollegare l’aspirapolvere.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia,
spegnere e scollegare l’aspirapolvere.
L’aspirapolvere è dotato di una protezione che evita il
surriscaldamento del motore. In alcuni casi (utilizzo del
manico su poltrone, sedie ecc.), la protezione si attiva e
l’apparecchio può emettere un rumore insolito che non è
grave. Utilizzare solo accessori e filtri originali Rowenta.
Controllare che tutti i filtri siano ben installati.
Non fare mai funzionare l’aspirapolvere in assenza del
sistema di filtrazione (schiuma, microfiltro e filtro).
Non rimettere mai la schiuma e il microfiltro
nell’apparecchio finché non sono completamente asciutti.
In caso di difficoltà nel trovare gli accessori e i filtri per
questo aspirapolvere, contattare il Servizio Consumatori
Rowenta.
AL PRIMO UTILIZZO
1 • Assemblaggio degli elementi
dell’apparecchio
Agganciare la punta del flessibile nell’ingresso di
aspirazione situato sulla parte anteriore dell’apparecchio
(fig. 1). Per toglierlo, sganciare la punta con la clip e tirare.
Fissare il supporto accessori* (I-II.26) sulla tacca della
posizione parcheggio (7) posta sul retro dell’aspirapolvere e
sistemarvi gli accessori (fig. 2).
Se si possiede la serie di accessori ERGO COMFORT
senza sistema di bloccaggio tubo/bocchetta (I)*
- Inserire il tubo telescopico in metallo nell’estremità del
manico e spingerlo fino a sentire un “clic” di bloccaggio (fig.
3) (per sfilarlo, premere il pulsante di bloccaggio sul tubo ed
estrarlo).
- Inserire la spazzola pavimenti* (I.20) all’estremità del tubo
telescopico metallico (fig. 4a).
- Regolare la lunghezza del tubo telescopico in metallo sulla
lunghezza desiderata utilizzando il sistema telescopico (fig.
4b).
Se si possiede la serie di accessori ERGO COMFORT con
sistema di bloccaggio tubo/bocchetta (II)*
- Inserire il tubo telescopico in metallo nell’estremità del
manico e spingerlo fino a sentire un “clic” di bloccaggio (fig.
3) (per sfilarlo, premere il pulsante di bloccaggio sul tubo ed
estrarlo).
- Inserire la spazzola pavimenti* (II.20) all’estremità del tubo
telescopico metallico e spingerla fino a sentire un “clic” di
bloccaggio (fig. 5a) (per sbloccarla, premere il pulsante di
bloccaggio del tubo e sfilarla).
- Regolare la lunghezza del tubo telescopico in metallo sulla
lunghezza desiderata utilizzando il sistema telescopico (fig.
5b).
Inserire l’accessorio idoneo nell’estremità del tubo
telescopico in metallo o del manico:
- Per tappeti e moquette: utilizzare la spazzola pavimenti in
posizione “spazzola rientrata” o la turbospazzola* (fibre e
peli di animali).
- Per i pavimenti lisci con fessure (tipo pavimenti
piastrellati): utilizzare la bocchetta a 2 posizioni (I-20* II-20*
secondo il modello) in posizione pavimenti lisci (spazzola
estratta) oppure, per un risultato migliore, utilizzare la
bocchetta pavimenti lisci con fessure senza la spazzola
amovibile (I-27a* II-27a* secondo il modello).
- Per i pavimenti lisci, compresi i pavimenti lisci delicati
come il parquet, utilizzare la bocchetta a 2 posizioni (I-20* II-
20* secondo il modello) in posizione pavimenti lisci
(spazzola estratta) oppure, per un risultato migliore,
utilizzare la bocchetta pavimenti lisci con la spazzola
amovibile (I-27b* II-27b* secondo il modello).
UTILIZZO
IMPORTANTE! Se il supporto accessori* è
posizionato sul dorso dell’apparecchio, è necessario
toglierlo al fine di poter aprire il coperchio
dell’aspirapolvere.
CONSIGLI ERGONOMICI
Il sistema ergonomico ERGO COMFORT è stato
appositamente studiato per agevolare l’utente e
migliorarne il comfort durante l’utilizzo
dell’aspirapolvere.
Per evitare di curvare la schiena e garantire una
postura diritta, assicurarsi di:
1. Regolare la lunghezza del tubo telescopico in
metallo ERGO COMFORT in base alle proprie
caratteristiche fisiche (fig. 6).
2. Collocare l’altra mano sulla parte davanti
dell’impugnatura del manico ERGO COMFORT (fig. 7).
ATTENZIONE! Prima della sostituzione di qualsiasi
accessorio, spegnere e scollegare l’aspirapolvere.
IMPORTANTE: La bocchetta per pavimenti lisci con
fessure (I-27a* II-27a*) è utilizzata per misurare le
prestazioni connesse all'etichetta energetica.
Questa bocchetta consente di ottimizzare le prestazioni di
aspirazione della polvere dell'apparecchio sui pavimenti
lisci con fessure.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page34
35
IT
UTILIZZO
L’aria che respiriamo contiene particelle che possono causare
allergie: larve e deiezioni di acari, muffe, pollini, fumi e residui
animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più fini penetrano
profondamente nell’apparato respiratorio, rischiando di
provocare infiammazioni e alterare l’insieme delle funzioni
respiratorie.
I filtri (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, ovvero filtri ad
elevata efficienza per la depurazione dell’aria, consentono di
trattenere le particelle più fini. Grazie al filtro (H)EPA, l’aria
reimmessa nella stanza è più pulita dell’aria respirata.
1 • Svuotare il contenitore
raccoglipolvere (11)
Dopo ogni utilizzo svuotare il contenitore raccoglipolvere come
illustrato di seguito:
- afferrare il contenitore raccoglipolvere per l’impugnatura
(senza premere il pulsante) ed estrarlo (fig. 14).
- collocare verticalmente il contenitore raccoglipolvere su un
contenitore per rifiuti e premere il pulsante di apertura del
coperchio (fig. 15).
- se necessario, lavare il contenitore raccoglipolvere con acqua
semplice o acqua e sapone, dopodiché lasciare asciugare.
- Premere su « CLOSE » per richiudere il coperchio (Fig.16).
- Rimettere il contenitore raccogli polvere a posto (Fig.17).
2 • Pulire la cassetta del filtro HEPA
(17a + 17b) (rif. ZR9026.01)
- togliere all’occorrenza il supporto accessori* (I-II.26)
- premere il pulsante di apertura del coperchio
dell’aspirapolvere (fig. 18a), dopodiché aprire il coperchio
(fig. 18b)
- togliere la cassetta del filtro HEPA dal vano e separare il
filtro lavabile (17b) dal filtro HEPA (17a) (fig. 19)
- pulire il filtro HEPA (17a) picchiettandolo leggermente
mentre lo si tiene sopra un contenitore per rifiuti (fig. 20).
- lavare il filtro lavabile (17b) con acqua semplice, scolarlo e
lasciarlo asciugare almeno 12 ore (fig. 21).
- una volta asciutto, riporre il filtro lavabile (17b) e il filtro
HEPA (17a) e reinserire nel vano la cassetta del filtro (17) nel
senso indicato (fig. 22).
- chiudere il coperchio dell’aspirapolvere.
3 • Cambiare il microfiltro (16a) e la
schiuma filtrante (16b)
- sbloccare e togliere la griglia di uscita dell’aria (15)
contenente il microfiltro (16a) e la schiuma filtrante (16b)
(fig. 23).
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Per angoli e posizioni difficili: utilizzare la bocchetta a
lancia telescopica*.
- Per mobili e superfici delicate: utilizzare la spazzola
integrata con manico (EASY BRUSH) o la bocchetta
imbottiti*.
2 • Collegamento del cavo e messa in
funzione dell’apparecchio
Svolgere completamente il cavo, collegare l’aspirapolvere e
premere il pedale On/Off (fig. 8).
Regolare la potenza di aspirazione con il variatore
meccanico di potenza* posto sul manico (fig. 9):
• Posizione (MIN) per l’aspirazione di tessuti delicati
(tendaggi, tessili)
• Posizione (media) per l’aspirazione quotidiana di
ogni tipo di pavimento, in presenza di
poca sporcizia
• Posizione (MAX) per l’aspirazione su superfici dure
(piastrelle, parquet ecc.), tappeti e
moquette in caso di grosse incrostazioni.
3 • Conservazione e trasporto
dell’apparecchio
Dopo l’utilizzo, spegnere l’aspirapolvere premendo il pedale
On/Off e scollegarlo (fig. 10).
Riavvolgere il cavo premendo sul pedale dell’avvolgicavo
(fig. 11).
Grazie all’impugnatura (3), l’aspirapolvere è facilmente
trasportabile.
Non spostare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura del
contenitore raccoglipolvere (fig. 12).
Al momento di riporre l’aspirapolvere, collocare il tubo nella
sua sede sul retro dell’apparecchio (fig. 13).
Non è necessario togliere il supporto accessori* (I- II.26) per
riporre la serie di accessori.
ATTENZIONE! Non fare mai funzionare l’aspirapolvere
in assenza del sistema di filtrazione (schiuma,
microfiltro e filtro).
IMPORTANTE! Prima di qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia, spegnere e scollegare
l’aspirapolvere. Controllare e pulire regolarmente
tutto l’aspirapolvere e i diversi filtri.
ATTENZIONE! Non superare mai il livello massimo
(12) indicato sul contenitore raccoglipolvere.
* Secondo il modello: si tratta di dotazioni specifiche di certi
modelli o di accessori disponibili in opzione.
IMPORTANTE! Sostituire il filtro HEPA (17a) e il filtro
lavabile (17b) ogni 12 mesi (in base alla frequenza di
utilizzo). Entrambi i filtri (rif. ZR0026.01) sono
disponibili presso il vostro rivenditore o un centro di
assistenza autorizzato.
ATTENZIONE: non sarà possibile chiudere il coperchio
dell’aspirapolvere se la cassetta del filtro HEPA non è
stata correttamente reinserita nel senso indicato.
IMPORTANTE! Cambiare il microfiltro e la schiuma
filtrante ogni 12 mesi.
IMPORTANTE! Lavare il filtro HEPA (17a) una volta
al mese e il filtro lavabile (17b) ogni volta che si
svuota il contenitore raccoglipolvere.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page35
• Conformemente alla regolamentazione in vigore, ogni
apparecchio fuori uso va reso definitivamente inutilizzabile:
staccare e tagliare il cavo prima di gettare l’apparecchio.
• Ambiente: Direttiva 2002/95/CE.
Partecipiamo alla tutela dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi
materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento, depositarlo presso un
centro per la raccolta differenziata.
AMBIENTE
IT
* Secondo il modello: si tratta di dotazioni specifiche di certi
modelli o di accessori disponibili in opzione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
- togliere la schiuma filtrante (16b) e il microfiltro (16a) (fig.
24) e gettarli in un contenitore per rifiuti (fig. 25-26).
- riporre rispettivamente nella griglia di uscita dell’aria
dapprima il nuovo microfiltro (16a) e in seguito la nuova
schiuma filtrante (16b) (fig. 27).
- riporre la griglia (15) nel vano inserendo i perni nelle
apposite tacche, quindi chiudere finché non si sente il “clic”
di bloccaggio (fig. 28).
4 • Pulire il sistemadi separazione
aria/polvere (14)
- staccare il flessibile dall’aspirapolvere.
- aprire il coperchio dell’aspirapolvere (fig. 18a+18b).
- premere il pulsante di espulsione del separatore (fig. 29)
poi togliere il sistema di separazione aria/polvere (14) (fig.
30).
- svitare lo scomparto di separazione (14b) nel senso della
freccia (fig. 31), poi separare i due elementi (fig. 32).
- lavare gli elementi con acqua semplice (fig. 33) e lasciarli
asciugare per 6 ore.
- rimettere lo scomparto di separazione (14b) sul separatore
(14a) per mezzo delle tacche (fig. 34), poi girare leggermente
verso destra (fig. 35).
- in seguito riporre l’insieme del sistema di separazione (14)
nell’apparecchio e richiudere il coperchio (fig. 36a+ b)
5 • Pulire l’aspirapolvere
Passare sul corpo dell’apparecchio e degli accessori un
panno morbido umido, quindi asciugare con un panno
asciutto. Non utilizzare prodotti detergenti, aggressivi o
abrasivi.
Le riparazioni devono essere effettuate solo da specialisti
con pezzi di ricambio originali.
La riparazione effettuata da soli può esporre l’utilizzatore a
pericoli e annulla la garanzia.
Se l’aspirapolvere non si avvia
• L’apparecchio non è alimentato. Verificare che
l’apparecchio sia correttamente collegato alla rete elettrica.
Se l’aspirapolvere non aspira
• Un accessorio, il tubo, il flessibile, il separatore
aria/polvere (14a) o lo scomparto di separazione (14b) sono
otturati: togliere ciò che li ottura.
• Il sistema di filtrazione è saturo: pulire la cassetta del filtro
HEPA (17a+17b) seguendo la procedura e sostituirlo nel suo
vano. Se il filtro HEPA è danneggiato, sostituirlo.
Se l’aspirapolvere non aspira come dovrebbe o produce
rumori e sibili
• Un accessorio, il tubo, il flessibile, il separatore
aria/polvere (14a) o lo scomparto di separazione (14b) sono
parzialmente otturati: togliere ciò che li ottura.
• Il contenitore raccoglipolvere è pieno: svuotarlo e lavarlo.
• Il coperchio dell’aspirapolvere non è posizionato
correttamente: chiudere bene il coperchio.
• Il contenitore raccoglipolvere non è posizionato
correttamente: posizionarlo correttamente.
• Il variatore meccanico di potenza* del manico è aperto:
chiuderlo.
• La griglia di uscita dell’aria (15) non è posizionata
correttamente: riposizionare correttamente la griglia di
uscita dell’aria.
• Il microfiltro (16a) e la schiuma filtrante (16b) sono assenti:
rimetterli nella griglia di uscita dell’aria.
• Il filtro HEPA (17a) e il filtro lavabile (17b) sono assenti:
rimetterli nell’aspirapolvere.
Se lo scomparto di separazione (14b) è pieno
• Le polveri si accumulano nello scomparto di separazione
(14b): verificare che non vi siano ostruzioni nell’ingresso del
contenitore raccoglipolvere.
• L’ingresso del contenitore raccoglipolvere è ostruito:
togliere il contenitore raccoglipolvere e svuotarlo.
Se il coperchio non si chiude
• Verificare che la cassetta del filtro HEPA (17) e il separatore
(14) sono stati riposizionati correttamente.
Se la bocchetta è difficile da muovere
• Aprire il variatore meccanico di potenza* del manico.
• Verificare che la posizione (spazzola rientrata/ spazzola
estratta) della spazzola pavimenti corrisponda bene alla
superficie del pavimento da pulire.
Se il cavo non si avvolge completamente
• Il riavvolgimento del cavo è rallentato: srotolare di nuovo
il cavo e premere il pedale avvolgi-cavo.
Se un problema dovesse persistere, consegnare
l’aspirapolvere al centro di assistenza autorizzato Rowenta
più vicino o contattare il Servizio Consumatori Rowenta.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IMPORTANTE! Se si riscontra un peggioramento nel
funzionamento dell’aspirapolvere, prima di effettuare
qualunque controllo, spegnerlo premendo il pedale
On/Off.
36
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page36
3737
EL
• Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για εργασίες
καθαρισμού και οικιακή χρήση. Σε περίπτωση χρήσης που είναι
ακατάλληλη ή αντίθετη προς τις οδηγίες χρήσης, η κατασκευάστρια
εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη και η εγγύηση ακυρώνεται.
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή σας για πρώτη φορά: χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις
οδηγίες απαλλάσσει τη Rowenta από κάθε ευθύνη.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα
ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες περί χαμηλής τάσης
2006/95/ΕΚ, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/ΕΚ,
περιβάλλοντος,...).
•Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν
διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση,
εκτός εάν έχουν λάβει προηγουμένως
οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή
επιβλέπονται από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή
ως παιχνίδι.
• Η παρούσα συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτομα που στερούνται
εμπειρίας και γνώσεων καθώς και από
άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες,
εφόσον έχουν εκπαιδευτεί και
εποπτεύονται ως προς τη χρήση κατά
τρόπο ασφαλή και γνωρίζουν τους
κινδύνους που διατρέχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη
συσκευή σαν παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη. Φυλάσσετε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το
καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη.
Το σύστημα περιέλιξης καλωδίου και το
καλώδιο της ηλεκτρικής σας σκούπας
πρέπει οπωσδήποτε να αντικατασταθούν
από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευής,
καθώς χρειάζονται ειδικά εργαλεία για την
εκτέλεση κάθε επισκευής προκειμένου να
αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να
λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
Μην κρατάτε το ακροφύσιο ή το άκρο του
σωλήνα κοντά στα μάτια ή τα αυτιά.
Μην την χρησιμοποιείτε για να
σκουπίσετε επιφάνειες εμποτισμένες
με οινόπνευμα, πάσης φύσεως υγρά,
ζεστά υλικά, λεπτόκοκκες ουσίες
(γύψο, τσιμέντο, στάχτες…), μεγάλα
αιχμηρά θραύσματα (γυαλί), επιβλαβή
προϊόντα (διαλυτικά, αποχρωστικά...),
διαβρωτικά (οξέα, καθαριστικά ...),
εύφλεκτα και εκρηκτικά (με βάση τη
βενζίνη ή το οινόπνευμα).
NΜην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό,
μη ρίχνετε νερό στη συσκευή και μην την
τοποθετείτε σε εξωτερικό χώρο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή: εάν έχει
πέσει και εμφανίζει ορατές φθορές ή
ανωμαλίες λειτουργίας.
Για τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης ανατρέξτε στη σελίδα 40.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page37
38
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα ορισμέ-
νων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1
Κάλυμμα της ηλεκτρικής σκούπας
2
Πλήκτρο ανοίγματος του καλύμματος
3
Λαβή μεταφοράς
4
Προφυλακτήρας
5
Πεντάλ περιέλιξης καλωδίου
6
Πεντάλ ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
7
Θέση ακινητοποίησης
8
Ρόδες
9
Ροδάκι πολλαπλής κατεύθυνσης
10
Άνοιγμα αναρρόφησης
11
Δοχείο σκόνης
12
Μέγιστη στάθμη γεμίσματος δοχείου σκόνης
13
Θέση του δοχείου σκόνης
14
Σύστημα διαχωρισμού αέρα/σκόνης
α
- Διαχωριστικό με σίτα διαχωρισμού αέρα/σκόνης
b
- Διαμέρισμα διαχωρισμού
15
Πλέγμα εξόδου αέρα
1
6
Φίλτρα εξόδου αέρα :
α
- Μικροφίλτρο (κωδ. RS-RT4041)
b
- Αφρώδες φίλτρο (κωδ. RS-RT4042)
17
Κασέτα φίλτρου HEPA (κωδ. ZR9026.01) :
α
- Φίλτρο HEPA
b
- Πλενόμενο φίλτρο
I. Σειρά εξαρτημάτων ERGO COMFORT χωρίς σύστημα κλει-
δώματος σωλήνα/ακροφυσίου *
I.18
Εύκαμπτος σωλήνας με λαβή ERGO COMFORT
a
- Εργονομική λαβή ERGO COMFORT
b
- Μηχανικός ρυθμιστής ισχύος (POWERCONTROL)
c
- Ενσωματωμένη βούρτσα για ταπετσαρίες επιπλώσεων
(EASY BRUSH)
I.19
Μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας ERGO COMFORT *
a
- Σύστημα κλειδώματος λαβής/σωλήνα (LOCK SYSTEM)
b
- Πλήκτρο ρύθμισης σωλήνα (TELESCOPIC SYSTEM)
I.20
Ακροφύσιο για όλα τα δάπεδα 2 θέσεων *
a
- Πλήκτρο 2 θέσεων: εσωτερική θέση βούρτσας για χαλιά
και μοκέτες / εξωτερική θέση βούρτσας για παρκέτα και λεία
δάπεδα.
I.21
Ακροφύσιο παρκέτου *
I.22
Μικρή βούρτσα τούρμπο*
I.23
Μεγάλη βούρτσα τούρμπο*
I.24
Τηλεσκοπικό ακροφύσιο με σχισμή*
I.25
Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επιπλώσεων*
I.26
Βάση εξαρτημάτων*
I.27
Ακροφύσιο λείων δαπέδων με αφαιρούμενη βούρτσα*
a
- χρήση σε λεία δάπεδα με σχισμές
b
- χρήση σε ευαίσθητα λεία δάπεδα
II. Σειρά εξαρτημάτων ERGO COMFORT με σύστημα κλειδώ-
ματος σωλήνα/ακροφυσίου *
I
I.18
Εύκαμπτος σωλήνας με λαβή ERGO COMFORT
a
- Εργονομική λαβή ERGO COMFORT
b
- Μηχανικός ρυθμιστής ισχύος (POWERCONTROL)
c
- Ενσωματωμένη βούρτσα για ταπετσαρίες επιπλώσεων
(EASY BRUSH)
II.19
Μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας ERGO COMFORT *
a
- Σύστημα κλειδώματος λαβής/σωλήνα (LOCK SYSTEM)
b
- Πλήκτρο ρύθμισης σωλήνα (TELESCOPIC SYSTEM)
II.20
Ακροφύσιο για όλα τα δάπεδα 2 θέσεων*
a
- Πλήκτρο 2 θέσεων: εσωτερική θέση βούρτσας για χαλιά
και μοκέτες / εξωτερική θέση βούρτσας για παρκέτα και
λεία δάπεδα.
b
- Σύστημα κλειδώματος σωλήνα/ακροφυσίου (LOCK
SYSTEM)
II.21 α
- Ακροφύσιο παρκέτου*
b
- Δελτοειδές ακροφύσιο παρκέτου*
II.22
Μικρή βούρτσα τούρμπο*
II.23
Μεγάλη βούρτσα τούρμπο*
II.24
Τηλεσκοπικό ακροφύσιο με σχισμή*
II.25
Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επιπλώσεων*
II.26
Βάση εξαρτημάτων*
II.27
Ακροφύσιο λείων δαπέδων με αφαιρούμενη βούρτσα*
a
- χρήση σε λεία δάπεδα με σχισμές
b
- χρήση σε ευαίσθητα λεία δάπεδα
Εξαρτήματα
Η συσκευή σας διαθέτει είτε σειρά εξαρτημάτων ERGO COMFORT χωρίς σύστημα κλειδώματος σωλήνα/ακροφυσίου (Lock System),
είτε σειρά ERGO COMFORT με σύστημα κλειδώματος σωλήνα/ακροφυσίου.
1 • Αφαίρεση συσκευασίας
Αφαιρέστε τη συσκευασία από τη συσκευή σας και τα όποια
αυτοκόλλητα, φυλάξτε το δελτίο εγγύησης και διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της
συσκευής σας.
Η σκούπα σας είναι ηλεκτρική συσκευή και πρέπει να
χρησιμοποιείται στο πλαίσιο των κανονικών συνθηκών χρήσης.
Ελέγξτε εάν η τάση παροχής της σκούπας σας (σε βολτ)
αντιστοιχεί στην τάση της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης.
Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα,
χωρίς να τραβάτε το καλώδιο: αμέσως μετά τη χρήση, πριν από
κάθε αλλαγή εξαρτημάτων, πριν από κάθε καθαρισμό, συντήρηση
ή αλλαγή φίλτρου.
Σημαντικό: η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να προστατεύεται με
ασφάλεια τουλάχιστον 16A. Εάν το ρελέ ασφαλείας ενεργοποιηθεί
κατά τη θέση της συσκευής σε λειτουργία, αυτό μπορεί να
οφείλεται στο γεγονός ότι άλλες ηλεκτρικές συσκευές αυξημένης
συνδεδεμένης ισχύος είναι συνδεδεμένες ταυτόχρονα στο ίδιο
ηλεκτρικό κύκλωμα. Η ενεργοποίηση του ρελέ μπορεί να
αποτραπεί, εάν ρυθμίσετε τη συσκευή στη χαμηλή ισχύ πριν την
ενεργοποιήσετε και στη συνέχεια τη ρυθμίσετε σε μεγαλύτερη ισχύ.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page38
39
EL
2 • Συμβουλές και προφυλάξεις
Πριν από κάθε χρήση, το καλώδιο πρέπει να ξετυλιχτεί εντελώς.
Μην το στριμώχνετε και μην το περνάτε πάνω από αιχμηρά άκρα.
Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται
σε άριστη κατάσταση και ότι είναι κατάλληλης τομής για την ισχύ
της ηλεκτρικής σας σκούπας. Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από
την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
Μην μετακινείτε την ηλεκτρική σας σκούπα τραβώντας την από το
καλώδιο, η συσκευή πρέπει να μετακινείται από τη λαβή
μεταφοράς της.
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο ή τον εύκαμπτο σωλήνα για να
ανασηκώσετε τη συσκευή.
Απενεργοποιείτε και βγάζετε από την πρίζα την ηλεκτρική σας
σκούπα μετά από κάθε χρήση. Απενεργοποιείτε και βγάζετε
πάντοτε από την πρίζα την ηλεκτρική σας σκούπα πριν από τη
συντήρηση ή τον καθαρισμό.
Η ηλεκτρική σας σκούπα διαθέτει προστασία που αποτρέπει την
υπερθέρμανση του μοτέρ. Σε κάποιες περιπτώσεις (χρήση της
λαβής σε πολυθρόνες, καθίσματα,…) ενεργοποιείται ο μηχανισμός
προστασίας και η συσκευή μπορεί να εκπέμψει ασυνήθιστο ήχο
χωρίς κίνδυνο. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα και
φίλτρα Rowenta.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα φίλτρα είναι σωστά στη θέση τους.
Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρική σας σκούπα,
χωρίς κάποιο σύστημα φιλτραρίσματος (αφρώδες φίλτρο,
μικροφίλτρο και φίλτρο).
Μην επανατοποθετείτε ποτέ το αφρώδες φίλτρο και το
μικροφίλτρο στη συσκευή εάν δεν έχουν στεγνώσει εντελώς.
Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες σχετικά με την απόκτηση
εξαρτημάτων και φίλτρων για αυτή την ηλεκτρική σκούπα,
απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Rowenta.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1 • Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων της
συσκευής
Συνδέστε το στόμιο του εύκαμπτου σωλήνα με τη βοήθεια του κλιπ
στην είσοδο αναρρόφησης που βρίσκεται στο εμπρός μέρος της
συσκευής (σχ.1). Για να το βγάλετε, αποσυνδέστε το άκρο από το κλιπ
και τραβήξτε.
Στερεώστε ενδεχομένως τη βάση εξαρτημάτων* (I-II.26) στην
υποδοχή της θέσης ακινητοποίησης (7) που βρίσκεται στο πίσω
μέρος της ηλεκτρικής σκούπας και τακτοποιήστε πάνω της τα
εξαρτήματα (σχ.2).
Εάν διαθέτετε τη σειρά εξαρτημάτων ERGO COMFORT χωρίς
σύστημα κλειδώματος σωλήνα/ακροφυσίου (I)*
- Συνδέστε τον μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο άκρο της
λαβής μέχρι να ακούσετε ένα «κλικ» κλειδώματος (Σχ.3) (για να τον
αποσυνδέσετε, πατήστε το κουμπί κλειδώματος του σωλήνα και
τραβήξτε τον).
- Συνδέστε το ακροφύσιο για όλα τα δάπεδα* (I.20) στο άκρο του
μεταλλικού τηλεσκοπικού σωλήνα (σχ.4α).
- Ρυθμίστε τον μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο επιθυμητό
μήκος με τη βοήθεια του τηλεσκοπικού συστήματος (σχ.4β).
Εάν διαθέτετε τη σειρά εξαρτημάτων ERGO COMFORT με
σύστημα κλειδώματος σωλήνα/ακροφυσίου (II)*
- Συνδέστε τον μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο άκρο της
λαβής μέχρι να ακούσετε ένα «κλικ» κλειδώματος (σχ.3) (για να τον
αποσυνδέσετε, πατήστε το κουμπί κλειδώματος του σωλήνα και
τραβήξτε τον).
- Συνδέστε το ακροφύσιο για όλα τα δάπεδα* (II.20) στο άκρο του
μεταλλικού τηλεσκοπικού σωλήνα μέχρι να ακουστεί ένα «κλικ»
κλειδώματος (σχ.5α) (για να το αποσυνδέσετε, πατήστε το κουμπί
κλειδώματος του σωλήνα και τραβήξτε το).
- Ρυθμίστε τον μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα στο επιθυμητό
μήκος με τη βοήθεια του τηλεσκοπικού συστήματος (σχ.5β).
Συνδέστε το εξάρτημα που ταιριάζει στο άκρο του μεταλλικού
τηλεσκοπικού σωλήνα ή της λαβής:
- Για τα χαλιά και τις μοκέτες: χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για
όλα τα δάπεδα επιλέγοντας την εσωτερική θέση βούρτσας ή τη
βούρτσα τούρμπο* (ίνες και τρίχες ζώων).
- Για τα λεία δάπεδα με σχισμές (τύπου δαπέδων με πλακάκια):
χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο 2 θέσεων (I-20* II-20* ανάλογα με
το μοντέλο) στη θέση για λεία δάπεδα (με τη βούρτσα προς τα έξω)
ή, για ένα καλύτερο αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο
για λεία δάπεδα με σχισμές χωρίς την αφαιρούμενη βούρτσα
(I-27a* II-27a* ανάλογα με το μοντέλο).
- Για τα λεία δάπεδα, συμπεριλαμβανομένων των ευαίσθητων λείων
δαπέδων τύπου παρκέ, χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο 2 θέσεων
(I-20* II-20* ανάλογα με το μοντέλο) στη θέση για λεία δάπεδα (με
τη βούρτσα προς τα έξω) ή, για ένα καλύτερο αποτέλεσμα,
χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για λεία δάπεδα με την
αφαιρούμενη βούρτσα (I-27b* II-27b* ανάλογα με το μοντέλο).
- Για τις γωνίες και τα δύσκολα σημεία: χρησιμοποιήστε το
τηλεσκοπικό ακροφύσιο με σχισμή*.
- Για τα έπιπλα και τις εύθραυστες επιφάνειες: χρησιμοποιήστε την
ενσωματωμένη βούρτσα της λαβής (EASY BRUSH) ή το ακροφύσιο
για τις ταπετσαρίες επιπλώσεων*.
ΧΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ! Εάν η βάση εξαρτημάτων* τοποθετηθεί στο
πίσω μέρος της συσκευής, πρέπει οπωσδήποτε να βγάλετε
τα εξαρτήματα για να μπορέσετε να ανοίξετε το κάλυμμα
της ηλεκτρικής σκούπας. ΠΡΟΣΟΧΗ Απενεργοποιείτε και βγάζετε πάντα την ηλεκτρική
σας σκούπα από την πρίζα πριν αλλάξετε εξαρτήματα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΡΓΟΝΟΜΙΑΣ
Η εργονομική σειρά ERGO COMFORT σχεδιάστηκε για να
διευκολύνει και να βελτιώσει την άνεση του χρήστη κατά
τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας.
Για να μην σκύβετε και να διατηρείτε ευθεία στάση
σώματος, μην παραλείπετε να:
1. Ρυθμίζετε το μήκος του μεταλλικού τηλεσκοπικού
σωλήνα ERGO COMFORT ανάλογα με τη μορφολογία του
σώματός σας (σχ.6).
2. Τοποθετείτε το άλλο χέρι σας μπροστά από το χερούλι
της λαβής ERGO COMFORT (σχ.7).
* Ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα ορισμέ-
νων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το ακροφύσιο για λεία δάπεδα με σχισμές (I-27a*
II-27a*) χρησιμοποιείται για να μετρηθεί η ενεργειακή απόδοση
που σχετίζεται με την ενεργειακή σήμανση.
Αυτό το ακροφύσιο σας επιτρέπει να βελτιώσετε την ενεργειακή
απόδοση της συσκευής σας όσον αφορά την αφαίρεση της
σκόνης σε λεία δάπεδα με σχισμές.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page39
40
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα ορισμέ-
νων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
ΧΡΗΣΗ
Ο αέρας που εισπνέουμε περιέχει σωματίδια, τα οποία ενδέχεται να
είναι αλλεργιογόνα: προνύμφες και απεκκρίσεις ακαρέων, μούχλα,
γύρη, καπνό και ζωικά υπολείμματα (τρίχες, δέρμα, σάλια, ούρα). Τα
μικρότερα σωματίδια εισχωρούν βαθιά στον αναπνευστικό
μηχανισμό, όπου μπορούν να προκαλέσουν φλεγμονή και να
αλλοιώσουν την αναπνευστική λειτουργία στο σύνολό της.
Τα φίλτρα (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, δηλαδή φίλτρα
(Υψηλής) Αποτελεσματικότητας για τα Εναέρια Σωματίδια, καθιστούν
δυνατή τη συγκράτηση των πιο μικροσκοπικών σωματιδίων. Χάρη
στο φίλτρο (H)EPA, ο αέρας που απελευθερώνεται στο δωμάτιο είναι
πιο υγιεινός από εκείνον που αναρροφάται.
1 • Αδειάστε το δοχείο σκόνης (11)
Μετά από κάθε χρήση, αδειάστε το δοχείο σκόνης ως εξής:
- κρατήστε το δοχείο σκόνης από τη χειρολαβή (χωρίς να
πατήσετε το κουμπί) και τραβήξτε το (σχ.14).
- κρατήστε το δοχείο σκόνης κάθετα πάνω από κάδο και πατήστε
το κουμπί για το άνοιγμα του καλύμματος (σχ.15).
- πλύνετε εάν χρειαστεί το δοχείο σκόνης με κρύο νερό ή με νερό
και σαπούνι, έπειτα αφήστε το να στεγνώσει.
- Πατήστε «CLOSE» για να κλείσετε το κάλυμμα (σχ.16).
- Επανατοποθετήστε το δοχείο σκόνης στη θέση του (σχ.17).
2 • Καθαρίστε την κασέτα φίλτρου HEPA
(17α + 17β) (κωδ. ZR9026.01)
- αφαιρέστε, εάν είναι απαραίτητο, τη βάση εξαρτημάτων*
(I-II.26)
- πατήστε το κουμπί για το άνοιγμα του καλύμματος της
ηλεκτρικής σκούπας (σχ.18α) και έπειτα ανοίξτε το κάλυμμα
(σχ.18β)
- τραβήξτε την κασέτα φίλτρου HEPA από τη θέση της και έπειτα
ξεχωρίστε το πλενόμενο φίλτρο (17β) από το φίλτρο HEPA (17α)
(σχ.19)
- καθαρίστε το φίλτρο HEPA (17α) χτυπώντας το ελαφρά πάνω
από έναν κάδο (σχ.20).
- βάλτε το πλενόμενο φίλτρο (17β) κάτω από κρύο νερό,
στραγγίστε το και αφήστε το να στεγνώσει για τουλάχιστον 12
ώρες (σχ.21).
- μόλις στεγνώσει, βάλτε ξανά το πλενόμενο φίλτρο (17β) μαζί
με το φίλτρο HEPA (17α) και τοποθετήστε την κασέτα φίλτρου
(17) ξανά στη θέση της με τη φορά που υποδεικνύεται (σχ.22).
- κλείστε το κάλυμμα της ηλεκτρικής σκούπας.
3 • Αλλάζετε το μικροφίλτρο (16α) και το
αφρώδες φίλτρο (16β)
- αποσυνδέστε και τραβήξτε το πλέγμα εξόδου αέρα (15) που
περιέχει το μικροφίλτρο (16α) και το αφρώδες φίλτρο (16β) (σχ.23).
- τραβήξτε το αφρώδες φίλτρο (16β) και το μικροφίλτρο (16α)
(σχ.24) και πετάξτε τα στον κάδο απορριμμάτων (σχ.25-26).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Απενεργοποιείτε και βγάζετε πάντα από την
πρίζα την ηλεκτρική σας σκούπα πριν από τη συντήρηση ή
τον καθαρισμό. Ελέγχετε και καθαρίζετε τακτικά το σύνολο
της ηλεκτρικής σας σκούπας και τα διάφορα φίλτρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Καθαρίζετε το φίλτρο HEPA (17α) κάθε μήνα
και το πλενόμενο φίλτρο (17β) κάθε φορά που αδειάζετε το
δοχείο σκόνης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ Αλλάζετε το μικροφίλτρο και το αφρώδες
φίλτρο κάθε 12 μήνες.
2 • Σύνδεση του καλωδίου και
ενεργοποίηση της συσκευής
Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο, βάλτε την ηλεκτρική σκούπα σας
στην πρίζα και πατήστε το πεντάλ ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης (σχ.8).
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης με το μηχανικό ρυθμιστή ισχύος*
της λαβής (σχ.9) :
• Θέση (MIN) για σκούπισμα ευαίσθητων υφασμάτων
(κουρτίνες, υφαντά).
• Θέση (Moyenne) για το καθημερινό σκούπισμα όλων των
ειδών δαπέδων, σε περίπτωση ελαφριάς βρωμιάς.
• Θέση (MAX) για το σκούπισμα σκληρών δαπέδων
(πλακιδίων, παρκέτων, ...) και χαλιών και μοκετών σε
περίπτωση έντονης βρωμιάς.
3 • Αποθήκευση και μεταφορά της συσκευής
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σας σκούπα
πατώντας το πεντάλ ενεργοποίησης / απενεργοποίησης και βγάλτε
την από την πρίζα (σχ.10).
Τακτοποιήστε το καλώδιο πατώντας το πεντάλ περιέλιξης
καλωδίου (σχ.11).
Η χειρολαβή (3) σας επιτρέπει να μεταφέρετε εύκολα την
ηλεκτρική σας σκούπα.
Μην μεταφέρετε τη συσκευή σας κρατώντας την από τη χειρολαβή
του δοχείου σκόνης (σχ.12).
Όταν φυλάσσετε την ηλεκτρική σας σκούπα, τοποθετήστε το
σωλήνα μέσα στη θέση φύλαξής του στο πίσω μέρος της συσκευής
σας (σχ.13).
Δεν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τη βάση εξαρτημάτων*
(I- II.26) για να τακτοποιήσετε τη σειρά εξαρτημάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην ξεπερνάτε ποτέ τη μέγιστη στάθμη (12)
που σημειώνεται επάνω στο δοχείο σκόνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρική σας
σκούπα, χωρίς κάποιο σύστημα φιλτραρίσματος (αφρό,
μικροφίλτρο και φίλτρο).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αντικαθιστάτε το φίλτρο HEPA (17α) και το
πλενόμενο φίλτρο (17β) κάθε 12 μήνες (ανάλογα με τη
συχνότητα της χρήσης). Τα δύο αυτά φίλτρα διατίθενται με
τον κωδ. ZR0026.01 μέσω του πωλητή σας ή από τα
Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Επισκευής.
ΠΡΟΣΟΧΉ : το κάλυμμα της ηλεκτρικής σκούπας δεν θα
μπορεί να κλείσει εάν η κασέτα του φίλτρου HEPA δεν
τοποθετηθεί σωστά με τη φορά που υποδεικνύεται.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page40
41
• Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, κάθε συσκευή που δεν
χρησιμοποιείται πρέπει να τεθεί οριστικά εκτός λειτουργίας:
αποσυνδέστε τη συσκευή και κόψτε το καλώδιο πριν απορρίψετε τη
συσκευή.
• Περιβάλλον : Οδηγία 2002/95/ΕΚ.
Ας συμβάλλουμε στην προστασία του
περιβάλλοντος !
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή
ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σε κέντρο συλλογής
για την επεξεργασία της.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
- τοποθετήστε ξανά αντίστοιχα στο πλέγμα εξόδου αέρα το νέο
μικροφίλτρο (16α) έπειτα το νέο αφρώδες φίλτρο (16β) (σχ.27).
- τοποθετήστε ξανά το πλέγμα (15) στη θέση του τοποθετώντας τις
ακίδες στις προβλεπόμενες για το σκοπό αυτό εγκοπές και έπειτα
κλείστε μέχρι να ακουστεί το «κλικ» κλειδώματος (σχ.28).
4 • Καθαρίστε το σύστημα διαχωρισμού
αέρα/σκόνης (14)
- Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας.
- ανοίξτε το κάλυμμα της ηλεκτρικής σκούπας (σχ.18α+18β).
- πατήστε τα κουμπιά εξαγωγής του διαχωριστή (σχ.29) κατόπιν
βγάλτε το σύστημα διαχωρισμού αέρα/σκόνης (14) (σχ.30).
- στρέψτε το διαμέρισμα διαχωρισμού (14β) κατά τη φορά του
βέλους (σχ.31) κατόπιν διαχωρίστε τα δύο στοιχεία (σχ.32).
- πλύνετε τα στοιχεία με καθαρό νερό (σχ.33) και αφήστε τα να
στεγνώσουν για 6 ώρες.
- Βάλτε ξανά το διαμέρισμα διαχωρισμού (14β) επάνω στο
σύστημα διαχωρισμού (14α) με τη βοήθεια των εγκοπών (σχ.34)
κατόπιν στρέψτε ελαφρώς προς τα δεξιά (σχ.35).
- τοποθετήστε έπειτα ξανά το σύνολο του συστήματος
διαχωρισμού (14) στη συσκευή και κατόπιν ξανακλείστε το
κάλυμμα.(σχ.36α+ β)
5 • Καθαρίστε την ηλεκτρική σας σκούπα
Σκουπίστε το σώμα της συσκευής και τα εξαρτήματα με μαλακό
νωπό πανί, κατόπιν στεγνώστε με στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά, δραστικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
Οποιαδήποτε επισκευή πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξειδικευμένους τεχνικούς με αυθεντικά ανταλλακτικά.
Η επισκευή μιας συσκευής από τον ίδιο τον καταναλωτή αποτελεί
πιθανό κίνδυνο για τον χρήστη και ακυρώνει την εγγύηση.
Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα δεν ενεργοποιείται
• Η συσκευή δεν τροφοδοτείται. Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
σωστά συνδεδεμένη στην πρίζα.
Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα δεν αναρροφά
• Ένα εξάρτημα, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας, ο διαχωριστής
αέρα/σκόνης (14α) ή το διαμέρισμα διαχωρισμού (14β) είναι
φραγμένα: αποφράξτε τα.
• Το σύστημα φιλτραρίσματος έχει γεμίσει: καθαρίστε την κασέτα
φίλτρου HEPA (17α+17β) ακολουθώντας τη διαδικασία και
επανατοποθετήστε την στη θέση της. Εάν το φίλτρο HEPA έχει
υποστεί βλάβη, αντικαταστήστε το.
Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα αναρροφά λιγότερο
καλά, κάνει θόρυβο, σφυρίζει
• Ένα εξάρτημα, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας, ο διαχωριστής
αέρα/σκόνης (14α) ή το διαμέρισμα διαχωρισμού (14b) είναι
μερικώς φραγμένα: αποφράξτε τα.
• Το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο: αδειάστε το και πλύνετέ το.
• Το κάλυμμα της ηλεκτρικής σκούπας δεν είναι καλά
τοποθετημένο: ξανακλείστε καλά το κάλυμμα.
• Το δοχείο σκόνης δεν είναι καλά τοποθετημένο:
επανατοποθετήστε το σωστά στη θέση του.
• Ο μηχανικός ρυθμιστής ισχύος* της λαβής είναι ανοιχτός: κλείστε
τον.
• Το πλέγμα εξόδου αέρα (15) δεν είναι καλά τοποθετημένο:
τοποθετήστε ξανά σωστά το πλέγμα εξόδου αέρα.
• Το μικροφίλτρο (16α) και το αφρώδες φίλτρο (16β) λείπουν:
βάλτε τα ξανά στο πλέγμα εξόδου αέρα.
• Το φίλτρο HEPA (17α) και το πλενόμενο φίλτρο (17β) λείπουν:
βάλτε τα ξανά στην ηλεκτρική σκούπα.
Εάν το διαμέρισμα διαχωρισμού (14b) είναι γεμάτο
• Η σκόνη συγκεντρώνεται μέσα στο διαμέρισμα διαχωρισμού
(14β) : ελέγξτε εάν κάτι φράσσει την είσοδο του δοχείου σκόνης.
• Η είσοδος του δοχείου σκόνης είναι φραγμένη: βγάλτε το δοχείο
σκόνης και αδειάστε το.
Εάν το κάλυμμα δεν κλείνει
• Βεβαιωθείτε ότι η κασέτα φίλτρου HEPA (17) και το σύστημα
διαχωρισμού (14) έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Εάν το ακροφύσιο μετακινείται με δυσκολία
• Ανοίξτε τον μηχανικό ρυθμιστή ισχύος* της λαβής.
• Βεβαιωθείτε ότι η θέση (εσωτερική θέση βούρτσας/εξωτερική
θέση βούρτσας) του ακροφυσίου για όλα τα δάπεδα είναι η
κατάλληλη για την επιφάνεια δαπέδου που καθαρίζετε.
Εάν το καλώδιο δεν τυλίσσεται εντελώς
• Το καλώδιο επιβραδύνει κατά την περιέλιξη: ξαναβγάλτε το
καλώδιο και πατήστε το πεντάλ περιέλιξης του καλωδίου.
Εάν ένα πρόβλημα επιμένει, πηγαίνετε την ηλεκτρική
σας σκούπα στο πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Επισκευής ή επικοινωνήστε με την Υπηρεσία
Εξυπηρέτησης Πελατών της Rowenta.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μόλις η ηλεκτρική σας σκούπα αρχίσει να
λειτουργεί λιγότερο καλά και πριν από οποιοδήποτε
έλεγχο, απενεργοποιήστε την πατώντας το πεντάλ
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης.
EL
* Ανάλογα με το μοντέλο: πρόκειται για ειδικά εξαρτήματα ορισμέ-
νων μοντέλων ή για εξαρτήματα που διατίθενται προαιρετικά.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page41
42
RU
• Прибор предназначен исключительно для использования в
хозяйственно-бытовых целях; производитель не несет
никакой ответственности, а гарантия теряет свою силу в
случае использования прибора не по назначению или не в
соответствии с инструкцией по эксплуатации.
• Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации перед
первым использованием прибора: использование не по
инструкции освобождает Rowenta от ответственности.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
В целях Вашей безопасности этот прибор соответствует
действующим нормам и правилам (Директива 2006/95/CE,
касающаяся низкого напряжения, Директива 2004/108/CE,
касающаяся электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
•Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей)
с ограниченными физическими или
умственными способностями или
лицами, которым для этого не хватает
опыта или знаний, кроме как с
помощью лица, отвечающего за их
безопасность, надзор или
предварительное инструктирование
относительно использования прибора.
Следите за тем, чтобы дети не играли с
электроприбором.
• Прибор может использоваться детьми
в возрасте 8 лет и старше, а также
лицами без соответствующих знаний и
опыта и людьми с ограниченными
физическими или умственными
способностями, если их
проинструктировали о работе с
прибором, и они знают о возможных
рисках.
Детям запрещается играть с прибором.
Дети могут осуществлять чистку и уход
за прибором только под присмотром
взрослых. Храните прибор и провод от
него в местах, недоступных для детей.
• Не пользуйтесь прибором, если
поврежден шнур питания. Замена
блока сматывания шнура и самого
шнура должна обязательно
выполняться в одном из
аккредитованных центров
технического обслуживания, поскольку
в целях безопасности для любого
ремонта прибора необходимо
использовать специальные
инструменты.
Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
Не держите всасывающую насадку или
наконечник трубы возле глаз и ушей.
Не пылесосьте поверхности,
смоченные алкоголем, любые
жидкости, горячие субстанции,
тонко измельченные материалы
(гипс, цемент, пепел и т.д.), крупные
режущие осколки (стекло), вредные
(растворители, декапирующие
средства и т.д.), агрессивные
(кислоты, очищающие средства и
т.д.), горючие и взрывоопасные (на
основе бензина или алкоголя)
вещества.
Никогда не погружайте прибор в воду,
не наливайте в него воды и не храните
вне помещения.
Нельзя использовать прибор, если он
упал на пол, поврежден или
неисправно работает.
Для операций по очистке и
обслуживанию см. страницу 45.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page42
43
RU
ОПИСАНИЕ
1
Крышка прибора
2
Кнопка открытия крышки
3
Ручка для переноски
4
Бампер
5
Кнопка сматывания электрического шнура
6
Кнопка Вкл./Выкл.
7
Паз для паркинга
8
Колеса
9
Разнонаправленное колесо
10
Всасывающее отверстие
11
Пылесборник
12
Отметка максимального уровня заполнения пылесборника
13
Отсек пылесборника от содержимого
14
Система отделения воздуха/пыли
a
- Сепаратор с решеткой сепарации для воздуха/пыли
b
- Отсек сепарации
15
Решетка для выхода воздуха
16
Фильтры для выхода воздуха :
a
- Микрофильтр (ном. RS-RT4041)
b
- Поролоновый фильтр для фильтрации (ном. RS-RT4042)
17
Кассетный фильтр H.E.P.A.* (ном. ZR9026.01):
a
- Фильтр HEPA
b
- Моющийся фильтр
I. Комплект аксессуаров ERGO COMFORT без
системы блокировки изогнутой рукоятки /
телескопической трубки *
I.18
Шланг с изогнутой рукояткой ERGO COMFORT
a
- Эргономическая рукоятка ERGO COMFORT
b
- Механический силовой вариатор (POWERCONTROL)
c
- Встроенная щетка для чистки мебели (EASY BRUSH)
I.19
Металлическая телескопическая трубка ERGO COMFORT *
a
- Система блокировки изогнутой рукоятки / телескопиче-
ской трубки (LOCK SYSTEM)
b
- Кнопка регулирования длины трубки (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20
Универсальная насадка, 2 положения *
a
- Кнопка, 2 положения: задвинутая щетка для ковров и
покрытий/ выдвинутая щетка для паркетов и гладких
полов.
I.21
Насадка для паркета*
I.22
Мини-турбощетка*
I.23
Макси--турбощетка*
I.24
Телескопическая щелевая всасывающая насадка*
I.25
Насадка для мебели*
I.26
Подставка для аксессуаров*
I.27
Всасывающая насадка для гладких поверхностей со
съемной щеткой*:
a
- для гладкой поверхности со щелями
b
- для деликатной гладкой поверхности
II. Комплект аксессуаров ERGO COMFORT с
системой блокировки изогнутой рукоятки /
телескопической трубки *
II.18
Шланг с изогнутой рукояткой ERGO COMFORT
a
- Эргономическая рукоятка ERGO COMFORT
b
- Механический силовой вариатор (POWERCONTROL)
c
- Встроенная щетка для чистки мебели (EASY BRUSH)
II.19
Металлическая телескопическая трубка ERGO COMFORT *
a
- Система блокировки изогнутой рукоятки / телескопиче-
ской трубки (LOCK SYSTEM)
b
- Кнопка регулирования длины трубки (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20
Универсальная насадка, 2 положения *
a
- Кнопка, 2 положения: задвинутая щетка для ковров и
покрытий/ выдвинутая щетка для паркетов и гладких
полов.
b
- Система фиксации ручка/трубка (LOCK SYSTEM)
II.21 a
- Насадка для паркета *
b
- Насадка для паркета Delta *
II.22
Мини-турбощетка*
II.23
Макси--турбощетка*
II.24
Телескопическая щелевая всасывающая насадка*
II.25
Насадка для мебели*
II.26
Подставка для аксессуаров*
II.27
Всасывающая насадка для гладких поверхностей со
съемной щеткой*:
a
- для гладкой поверхности со щелями
b
- для деликатной гладкой поверхности
* В зависимости от моделей, есть специфическое оборудование для
приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно при-
обрести дополнительно.
Аксессуары
К прибору прилагается комплект аксессуаров ERGO COMFORT без системы блокировки изогнутой рукоятки / телескопической трубки
(Lock System) или комплект ERGO COMFORT с системой блокировки изогнутой рукоятки / телескопической трубки.
1 • Извлечение из упаковки
Извлеките прибор из упаковки и снимите с него все
имеющиеся наклейки. Храните гарантийный талон. Перед
первым использованием прибора внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
Данный пылесос является электрическим устройством:
пользуясь им, соблюдайте нормальные условия эксплуатации.
Убедитесь, что рабочее напряжение (вольтаж) устройства
соответствует напряжению в электрической сети. Выключение
и отключение прибора от сети электропитания осуществляется
путем извлечения вилки из розетки, при этом запрещается
тянуть за шнур: отключайте прибор сразу же после
использования, перед заменой аксессуаров, перед каждой
чисткой, ремонтом или заменой фильтра.
Важно: штепсельная розетка должна быть защищена плавким
предохранителем на силу тока не менее 16A. Если в процессе
включения прибора срабатывает аварийный выключатель, это
может быть вызвано одновременным подключением к одной и
той же электрической цепи других электроприборов
присоединенной высокой мощности. Чтобы избежать
срабатывания аварийного выключателя, перед включением
прибора вы можете установить его на низкую мощность, после
чего мощность можно повысить.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page43
44
RU
* В зависимости от моделей, есть специфическое оборудование для
приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно при-
обрести дополнительно.
2 • Рекомендации и меры
предосторожности
Перед каждым использованием необходимо полностью
размотать шнур. Не пережимайте шнур и следите за тем, чтобы
он не касался острых углов.
Если вы пользуетесь электрическим удлинителем, следует
убедиться, что он находится в хорошем состоянии и
соответствует параметрам напряжения вашего пылесоса. Не
тяните за шнур для выключения прибора из сети.
Не тяните за шнур для перемещения прибора. С целью
перемещения прибора пользуйтесь ручкой для перемещения.
Не используйте шнур или гибкий шланг для поднимания
прибора.
Выключайте пылесос и отключайте его от электросети после
каждого использования. Перед техническим уходом или
очисткой всегда выключайте свой пылесос и отключайте его от
сети.
Пылесос оснащен защитной системой, предотвращающей
перегрев двигателя. В некоторых случаях (использование
рукоятки для чистки кресел, сидений и т.д.) срабатывает
система защиты. При этом может раздаваться непривычный
звук без каких-либо последствий. Используйте аксессуары и
фильтры только производства компании Rowenta.
Убедитесь в наличии всех фильтров.
Никогда не работайте с пылесосом без системы
фильтрации (фильтр из поролона, микрофильтр и фильтр).
Никогда не устанавливайте в пылесос фильтр из поролона и
микрофильтр, если они не полностью высохли.
Если у вас возникают трудности с приобретением аксессуаров
и фильтров для пылесоса, обратитесь в отдел работы с
клиентами компании «Rowenta».
РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1 • Сборка деталей прибора
Вставьте конец гибкого шланга во всасывающее отверстие на
передней части прибора (рис.1). Чтобы отсоединить шланг,
разожмите защелки на его наконечнике и потяните шланг.
В случае необходимости закрепите подставку для
аксессуаров в пазу для «парковки» (7), расположенном на
торцевой стороне прибора (рис.2), и сложите в нее
аксессуары.
Если у вас комплект аксессуаров ERGO COMFORT
без системы блокировки изогнутой рукоятки /
телескопической трубки (I)*
- Установите металлическую телескопическую трубку на конец
ручки, пока не услышите щелчок блокировки (рис. 2) (для
отсоединения трубки, нажмите на кнопку блокировки ручки и
отсоедините ее).
- Установите универсальную насадку (20) на конец
металлической телескопической трубки (рис.4а).
- Установите металлическую телескопическую трубку на
необходимую длину при помощи телескопической системы
(рис. 4b).
Если у вас комплект аксессуаров ERGO COMFORT
с системой блокировки изогнутой рукоятки /
телескопической трубки (II)*
- Установите металлическую телескопическую трубку на конец
ручки, пока не услышите щелчок блокировки (рис. 3) (для
отсоединения трубки, нажмите на кнопку блокировки ручки и
отсоедините ее).
- Установите универсальную насадку* (II.22) на конец
металлической телескопической трубки, пока не услышите
щелчок блокировки (рис.5а) (для отсоединения насадки,
нажмите на кнопку блокировки трубки и отсоедините ее).
- Установите металлическую телескопическую трубку на
необходимую длину при помощи телескопической системы
(рис. 5b).
Соедините подходящий аксессуар с наконечником
телескопической трубы или рукоятки:
- Для ковров и покрытий: используйте всасывающую насадку
для всех типов полов с задвинутой щеткой или турбощетку*
(для чистки ворсинок и шерсти животных).
- для гладких поверхностей со щелями (например, пол,
выложенный плиткой) используйте насадку в 2 положениях (I-20*
II-20*, в зависимости от модели): в положении для гладких
поверхностей с выдвинутой щеткой, или, для достижения
наилучшего результата, в положении для гладких поверхностей
со щелями без съемной щетки (I-27a* II-27a*, в зависимости от
модели).
- для гладких поверхностей, а также для деликатных гладких
поверхностей типа паркета используйте насадку в 2 положениях
(I-20* II-20*, в зависимости от модели): в положении для гладких
поверхностей с выдвинутой щеткой, или, для достижения
наилучшего результата, в положении для гладких поверхностей
со съемной щеткой (I-27a* II-27a*, в зависимости от модели).
- Для углов и сложнодоступных мест: используйте
телескопическую щелевую всасывающую насадку*.
- Для мебели и хрупких поверхностей: используйте щетку,
присоединяемую к рукоятке (EASY BRUSH) или всасывающую
насадку для мебели*.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВАЖНО! Если подставка для аксессуаров* расположена в
торцевой части прибора, необходимо вытащить
аксессуары, чтобы открыть крышку пылесоса.
ВНИМАНИЕ: всегда выключайте пылесос и отключайте
его от сети перед заменой аксессуаров.
СОВЕТЫ ПО ЭРГОНОМИКЕ
Эргономичный комплект аксессуаров ERGO COMFORT
SILENCE был разработан для большего удобства и
облегчения работы во время уборки с помощью
пылесоса.
Следующие рекомендации помогут вам не сгибать
спину и сохранять прямую осанку:
1. Отрегулируйте длину металлической
телескопической трубы ERGO COMFORT в
соответствии с вашим телосложением (рис.6).
2. Положите вторую руку на переднюю часть рукоятки
ERGO COMFORT (рис.7).
ВАЖНО! Насадка для гладких поверхностей со щелями (I-27a*
II-27a*) используется для измерения эффективности,
связанной с классом энергопотребления.
Эта насадка позволяет оптимизировать эффективность
удаления пыли прибором на гладких поверхностях со
щелями.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page44
45
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Воздух, которым мы дышим, содержит частицы, которые могут
быть аллергенными: личинки и экскременты клещей, плесневые
грибы, пыльца, дым и отходы жизнедеятельности животных
(шерсть, кожа, слюна, моча). Самые мелкие частицы глубоко
проникают в дыхательный аппарат, где они могут вызывать
воспаление и приводить к ухудшению дыхательной функции в целом.
Н.Е.Р.А.-фильтры (от англ. (High) Efficiency Particulate Air Filter), т.е.
фильтры (высоко) эффективного удержания содержащихся в воздухе
частиц, позволяют удерживать мельчайшие частицы.
Высокоэффективные фильтры для воздушных частиц) позволяют
удерживать самые мелкие частицы.
1 • Очистка пылесборника (11)
После каждого использования необходимо следующим
образом удалять мусор из пылесборника:
- возьмите пылесборник за ручку (не нажимая на кнопку) и
извлеките его из корпуса (рис.14).
- поставьте пылесборник вертикально над мусорником и
нажмите на кнопку открытия крышки (рис.15).
- в случае необходимости вымойте пылесборник чистой
водой, затем поставьте сушиться.
- Нажмите на « CLOSE », чтобы закрыть крышку (Рис.16).
- Поставьте на место пылесборник (Рис.17).
2 • Чистка кассеты H.E.P.A.-фильтра
(17a + 17b) (номер ZR9026.01)
- в случае необходимости снимите подставку для аксессуаров*
(I- II.26)
- нажмите на кнопку открытия крышки пылесоса (рис.18а),
затем откройте крышку (рис.18b)
- выньте кассетный H.E.P.A.-фильтр из отсека, затем отделите
моющийся фильтр (17b) от H.E.P.A.-фильтра (17а) (рис.19)
- прочистите H.E.P.A.-фильтр (17а), легко встряхивая его над
мусорным ведром (рис.20).
- промойте моюбщийся фильтр (17b) чистой водой, выжмите
его и оставьте сушиться на срок не менее 12 часов (рис.21).
- замените высушенный фильтр (17b) H.E.P.A.-фильтром (17а) и
поставьте кассетный фильтр (17) в отсек в указанном
направлении (рис.22).
- закройте крышку пылесоса.
3 • Замена микрофильтра (16a) и
поролонового фильтра (16b)
- отсоедините и выньте решетку выхода воздуха (15),
содержащую микрофильтр (16а) и поролоновый фильтр (16b)
(рис.23).
- выньте поролоновый фильтр (16b) и микрофильтр (16а)
(рис.24) и выбросите их (рис.25-26).
- поставьте в решетку выхода воздуха новый микрофильтр
(16а) и новый поролоновый фильтр (16b) (рис.27).
ОЧИСТКА И УХОД
ВАЖНО Перед техническим уходом или очисткой
всегда выключайте свой пылесос и отключайте его от
сети. Регулярно проверяйте и чистите пылесос со
всеми аксессуарами и все фильтры.
ВАЖНО Чистите H.E.P.A.-фильтр (17a)
ежемесячно, а моющийся фильтр (17b) при
каждом опорожнении пылесборника.
ВАЖНО Меняйте микрофильтр и поролоновый
фильтр один раз в год.
2 • Подключение шнура к источнику
питания и включение прибора
Полностью размотайте шнур, включите пылесос в сеть
электропитания и нажмите кнопку включения/ выключения
(рис.8).
Отрегулируйте мощность с помощью механического
регулятора мощности*, расположенного на рукоятке (рис.9):
• Положение (MIN) для уборки деликатных тканей (тюль,
текстиль)
• Положение (Среднее) для ежедневной чистки любых
типов пола при небольшой загрязненности
• Положение (MAX) для чистки твердого пола (кафель,
паркет и т.д.), а также ковров и покрытий
при сильном загрязнении.
3 • Хранение и перемещение прибора
После использования выключите прибор нажатием кнопки
включения/ выключения и отключите его от сети
электропитания (рис.10).
Смотайте шнур нажатием кнопки наматывающего устройства
(рис.11).
Используя ручку (3), вы с легкостью можете перенести пылесос.
Не переносите пылесос с помощью ручки от пылесборника
(рис.12).
При уборке пылесоса на хранение установите трубу в
специальное гнездо на торцевой стороне прибора (рис.13).
Для того, чтобы сложить комплект аксессуаров, не обязательно
снимать подставку для аксессуаров* (I- II.26).
ВНИМАНИЕ: Никогда не превышайте отметку
максимального уровня (12),указанную на пылесборнике.
ВНИМАНИЕ Никогда не работайте с пылесосом без
системы фильтрации (фильтр из поролона,
микрофильтр и фильтр).
ВАЖНО Меняйте H.E.P.A.-фильтр (17a) и моющийся
фильтр (17b) раз в год (в соответствии с частотой
использования). Эти два фильтра доступны под номером
ZR0026.01 у розничных продавцов или в
уполномоченных центрах обслуживания потребителей.
ВНИМАНИЕ: крышка пылесоса не закроется, если
кассетный H.E.P.A.-фильтр вставлен неправильно.
* В зависимости от моделей, есть специфическое оборудование для
приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно при-
обрести дополнительно.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page45
46
RU
* В зависимости от моделей, есть специфическое оборудование для
приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно при-
обрести дополнительно.
• В соответствии с действующим и правилами пришедший в
негодность прибор должен быть непригодным для
использования: выключите прибор из сети и перережьте шнур
перед тем, как выбросить прибор.
• Охрана окружающей среды: директива 2002/95/CE.
Защитим окружающую среду!
Ваш прибор содержит целый ряд ценных деталей,
которые могут быть повторно использованы.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых
отходов.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ОЧИСТКА И УХОД
- поставьте решетку (15) в паз, вставив шпоры в
предназначенные для этого отверстия, затем закройте до
щелчка системы блокировки (рис.28).
4 • Чистка системы сепарации
воздуха/пыли (14)
- снимите с пылесоса гибкий шланг.
- откройте крышку пылесоса (рис.18a+18b).
- нажмите на кнопки выдвижения сепаратора (рис.29), затем
извлеките систему сепарации воздуха/пыли (14) (рис.30).
- снимите отсек сепарации (14b), слегка повернув его влево
(рис.31), затем разъедините две детали (рис.32).
- вымойте детали чистой водой (рис.33) и оставьте их сушиться
на 6 часов.
- вставьте отсек сепарации (14b) на сепаратор (14a) с помощью
отверстий (рис.34), затем слегка поверните его вправо(рис.35).
- после этого установите в прибор всю систему сепарации (14)
и закройте крышку (рис.36a+ b)
5 • Чистка пылесоса
Протрите корпус прибора и аксессуары мягкой, влажной
тряпкой, а затем подсушите с помощью сухой тряпки. Не
используйте для чистки агрессивные или абразивные моющие
средства.
Любой ремонт должен производиться исключительно
специалистами с использованием запасных частей
производителя.
Самостоятельный ремонт прибора может быть опасным для
его владельца и ведет к аннулированию гарантии.
Пылесос не работает
• Прибор не включено в сеть питания. Убедитесь, что прибор
правильно подключен к сети питания.
Пылесос не всасывает воздух
• Забит один из аксессуаров, труба, гибкий шланг, сепаратор
воздуха/пыли (14а) или отсек сепарации (14b): прочистите их.
• Переполнена система фильтрации: очистите кассетный
H.E.P.A.-фильтр (17а+17b) в соответствии с процедурой и
замените его в пазе. В случае повреждения H.E.P.A.-фильтра
замените его.
Если пылесос хуже всасывает, шумит, свистит
• Забит один из аксессуаров, труба, гибкий шланг, сепаратор
воздуха/пыли (14а) или отсек сепарации (14b): прочистите их.
• Переполнен пылесборник: опорожните и вымойте его.
• Неправильно установлена крышка пылесоса: закройте
крышку правильно.
• Неправильно установлен пылесборник: установите его
правильно.
• Открыт механический силовой вариатор* рукоятки: закройте
его.
• Решетка выхода воздуха (15) установлена неправильно:
поставьте решетку выхода воздуха правильно.
• Отсутствуют микрофильтр (16а) и поролоновый фильтр (16b):
замените их в решетке выхода воздуха.
• Отсутствуют H.E.P.A.-фильтр (17а) и моющийся фильтр:
вставьте их в пылесос.
При заполнении отсека сепарации (14b)
• В отсеке сепарации (14b) скопилась пыль: проверьте, не
засорилось ли отверстие пылесборника.
• Забилось входное отверстие пылесборника: выньте
пылесборник и опорожните его.
Если крышка не закрывается
• Проверьте, правильно ли вставлены кассетный H.E.P.A.-
фильто (17) и сеператор (14).
Затруднено перемещение всасывающей
насадки
• Откройте механический переключатель мощности* на
рукоятке.
• Проверьте, что положение (щетка убрана/ щетка выпущена)
всасывающей насадки для всех поверхностей соответствует
типу очищаемой поверхности.
Если шнур питания не убирается полностью
• Шнур питания убирается с трудом: снова выньте шнур и
нажмите на педаль сматывания.
Если проблема остается, доставьте Ваш пылесос
в ближайший уполномоченный сервисный
центр фирмы Rowenta или же обратитесь в
центр обслуживания потребителей фирмы
Rowenta.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВАЖНО: в случае каких-либо нарушений в работе
пылесоса, прежде чем осмотреть прибор, выключите
его, нажав на педаль вкл. / выкл.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page46
47
UK
• Цей прилад розроблено виключно для використання у
приміщенні та в домашніх умовах; у випадку неправильного
використання, що суперечить цій інструкції, виробник не несе
жодної відповідальності, та гарантію буде анульовано.
• Перед першим застосуванням приладу уважно прочитайте
інструкцію щодо експлуатації: використання, яке не відповідає
призначенню, звільняє компанію Rowenta від будь-якої
відповідальності.
ГАРАНТІЯ
Задля Вашої безпеки цей прилад відповідає чинним нормам та правилам
(Директива 2006/95/CE, що стосується низької напруги, Директива
2004/108/CE, що стосується електромагнітної сумісності, охорони
навколишнього середовища тощо).
• Цей прилад не призначений для
використання особами (в тому числі
дітьми) з обмеженими фізичними,
чуттєвими та розумовими здібностями чи
за відсутності у них досвіду та знань, якщо
вони не знаходяться під контролем або не
проінструктовані щодо користування
приладом особою, відповідальною за
їхню безпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
• Цей пристрій забороняється
використовувати дітям, яким не
виповнилося 8 років, а також особам, які
не мають відповідного досвіду та знань, а
також особам, чиї фізичні, чуттєві чи
розумові здібності є обмеженими, окрім
випадків, коли вони отримали інструкції
стосовно використання пристрою, а
також усвідомлюють потенційну
небезпеку.
Дітям забороняється гратися з пристроєм.
Очищення та технічне обслуговування
приладу можуть здійснювати діти, але
виключно під наглядом дорослих.
Зберігайте прилад і його шнур у місці,
недоступному для дітей.
• Не користуйтесь приладом, якщо
пошкоджено шнур живлення. Блок
змотування та шнур живлення повинні
обов'язково бути замінені в
Авторизованому сервісному центрі,
оскільки, задля безпеки, для ремонту
будь-якої складності необхідно
використовувати спеціальні інструменти.
Забороняється залишати пристрій
ввімкненим без нагляду.
Забороняється підносити кінець трубки та
всмоктувальні частини пилососа до очей
та вух.
Забороняється пилососити поверхні з
розлитим спиртом чи іншими
рідинами, незалежно від їхнього
походження, гарячими речовинами,
поверхні з надтонкими частками (гіпс,
цемент, попіл та ін.), гострими великим
частками (скло), шкідливими
речовинами (розчинники, очищувачі й
ін.), агресивними (кислоти, очисники
тощо), легкозаймистими та
вибухонебезпечними речовинами (на
основі спирту).
Забороняється занурювати пристрій у
воду та виливати на нього рідину, а також
зберігати пилосос поза приміщенням.
Не використовуйте пристрій, якщо він
упав і має видимі ознаки пошкодження
або Ви помітили розлади у
функціонуванні.
Детальніше про очищення і технічне
обслуговування приладу можна дізнатися
на с. 50.
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page47
48
UK
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що постачаються на
замовлення.
ОПИС
1
Кришка пилососа
2
Кнопка відкриття кришки
3
Ручка для транспортування
4
Бампер
5
Кнопка змотування шнура
6
Кнопка Ввімкн./Вимкн.
7
Фіксатор для «паркування»
8
Колеса
9
Поворотне колесо
10
Всмоктувальний отвір
11
Пилозбірник
12
Позначка максимального заповнення пилозбірника
13
Гніздо для встановлення пилозбірника
14
Система фільтрації повітря/пилу
a
- Фільтр із решіткою для фільтрації повітря/пилу
b
- Відсік системи фільтрації
15
Решітка для виходу повітря
16
Фільтри для очищення повітря :
a
- Мікрофільтр (позн. RS-RT4041)
b
- Поролоновий фільтр (позн. RS-RT4042)
17
Касетний НЕРА-фільтр (позн. ZR9026.01):
а
- НЕРА-фільтр
b
- Фільтр, що миється
I. Комплект аксесуарів ERGO COMFORT без
системи фіксації трубки/насадки*
I.18
Гнучкий шланг з рукояткою ERGO COMFORT
а
- Ергономічна рукоятка ERGO COMFORT
b
- Механічний регулятор потужності (POWERCONTROL)
c
- Вмонтована щітка для видалення пилу (EASY BRUSH)
I.19
Металева телескопічна трубка ERGO COMFORT*
а
- Система фіксації рукоятки/трубки (LOCK SYSTEM)
b
- Кнопка регулювання довжини трубки (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20
Дельтоподібна універсальна насадка, 2 позиції*
а
- Кнопка для регулювання положення щітки:
прихована щітка для чищення килимів і килимових
покриттів/висувна щітка для чищення паркетів та
гладких підлог.
I.21
Насадка для паркету*
I.22
Міні-турбощітка*
I.23
Максі-турбощітка*
I.24
Телескопічна щілинна всмоктувальна насадка*
I.25
Насадка для видалення пилу з оббивки меблів*
I.26
Підставка для аксесуарів*
I.27
Насадка для рівної поверхні із знімною щіткою*
а
- для рівної поверхні з щілинами
b
- для делікатної рівної поверхні
II. Комплект аксесуарів ERGO COMFORT із
системою фіксації трубки/насадки*
II.18
Гнучкий шланг з рукояткою ERGO COMFORT
а
- Ергономічна рукоятка ERGO COMFORT
b
- Механічний регулятор потужності (POWERCONTROL)
c
- Вмонтована щітка для видалення пилу (EASY BRUSH)
II.19
Металева телескопічна трубка ERGO COMFORT*
а
- Система фіксації рукоятки/трубки (LOCK SYSTEM)
b
- Кнопка регулювання довжини трубки (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20
Дельтоподібна універсальна насадка, 2 позиції*
а
- Кнопка для регулювання положення щітки:
прихована щітка для чищення килимів і килимових
покриттів/висувна щітка для чищення паркетів та
гладких підлог.
b
- Система фіксації трубки/насадки (LOCK SYSTEM)
II.21 а
- Насадка для чищення паркету*
b
- Насадка для чищення паркету Delta*
II.22
Міні-турбощітка*
II.23
Максі-турбощітка*
II.24
Телескопічна щілинна всмоктувальна насадка*
II.25
Насадка для видалення пилу з оббивки меблів*
II.26
Підставка для аксесуарів*
II.27
Насадка для рівної поверхні із знімною щіткою*
а
- для рівної поверхні з щілинами
b
- для делікатної рівної поверхні
Аксесуари
Пристрій обладнано або комплектом аксесуарів ERGO COMFORT без системи фіксації трубки/насадки (Lock System), або комплектом
аксесуарів ERGO COMFORT із системою фіксації трубки/насадки.
1 • Розпаковування
Розпакуйте прилад і зніміть з нього усі наявні фірмові
наклейки. Зберігайте гарантійний талон. Перед першим
використанням уважно прочитайте інструкції щодо
експлуатації приладу.
Пилосос є електричним приладом: необхідно
дотримуватися відповідних умов експлуатації.
Переконайтеся, що напруга пилососа відповідає напрузі Вашої
електромережі. Для вимкнення приладу з мережі
електроживлення витягніть вилку з розетки. Не тягніть за шнур:
вимикайте прилад із мережі одразу ж після застосування, перед
кожною заміною аксесуарів, чищенням, технічним
обслуговуванням або заміною фільтра.
Важливо: штепсельна розетка повинна бути захищена плавким
запобіжником, призначеним для струму не менше 16 А. Якщо
під час увімкнення приладу спрацьовує аварійний вимикач, це
може пояснюватись одночасним підключенням до тієї ж самої
електричної мережі інших електроприладів високої потужності.
Щоб уникнути спрацювання аварійного вимикача, перед
увімкненням приладу Ви можете налаштувати його на низьку
потужність, після чого потужність можна підвищити.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
3 • Ремонт
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page48
49
UK
2 • Поради та застереження
Перед кожним використанням необхідно повністю
розмотувати шнур живлення. Не перетискайте шнур
живлення і стежте за тим, щоб він не торкався гострих
поверхонь.
Якщо Ви використовуєте подовжувач, переконайтеся, що він
знаходиться у хорошому стані та його потужніть відповідає
потужності Вашого пилососа. Забороняється тягнути за шнур,
щоб вимкнути пристрій.
Для перенесення пилососа користуйтеся ручкою для
перенесення, не тягніть за шнур.
Не використовуйте шнур або гнучкий шланг для підняття
приладу.
Після кожного використання вимикайте пилосос і виймайте
шнур із розетки. Завжди вимикайте пристрій і виймайте шнур
із розетки перед очищенням та здійсненням процедур з
догляду.
Пилосос обладнано системою захисту, яка запобігає
перегріванню двигуна. У деяких випадках (використання
рукоятки для чищення крісел, сидінь тощо) спрацьовує
система захисту. При цьому може лунати незвичний звук, але
без подальших наслідків. Використовуйте лише аксесуари та
фільтри виробництва компанії Rowenta.
Переконайтеся, що всі фільтри було правильно встановлено.
Ніколи не використовуйте пилосос без системи
фільтрації (поролонового фільтра, мікрофільтра
та фільтра).
Ніколи не встановлюйте в пилосос поролоновий фільтр і
мікрофільтр, якщо вони недостатньо сухі.
У випадку виникнення труднощів із придбанням аксесуарів і
фільтрів для цього пилососа, зверніться до служби підтримки
споживачів Rowenta.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1 • Збирання деталей приладу
Вставте кінець гнучкого шланга у всмоктувальний отвір, який
знаходиться на передній частині приладу (мал. 1). Щоб
від'єднати шланг, розімкніть затискачі на його наконечнику
та потягніть за шланг.
У разі необхідності зафіксуйте підставку для аксесуарів* (I-
II.26) у пазу для «паркування» (7), розташованому на торцевій
частині приладу, та розмістіть у ній аксесуари (мал. 2).
За наявності комплекту аксесуарів ERGO
COMFORT без системи фіксації трубки/насадки
(I)*
- Вставте в металеву телескопічну трубку кінець рукоятки та
тисніть, поки не почуєте характерний звук блокування (мал.
3) (щоб витягнути, натисніть на кнопку блокування трубки та
витягніть її).
- Вставте кінець металевої телескопічної трубки в
універсальну насадку* (I.20) (мал. 4а).
- Відрегулюйте металеву телескопічну трубку до необхідної
довжини за допомогою телескопічної системи (мал. 4б).
За наявності комплекту аксесуарів ERGO
COMFORT із системою фіксації трубки/насадки
(II)*
- Вставте в металеву телескопічну трубку кінець рукоятки та
тисніть, поки не почуєте характерний звук блокування (мал.
3) (щоб витягнути, натисніть на кнопку блокування трубки та
витягніть її).
- Вставте кінець телескопічної металевої трубки в
універсальну насадку (II.20). Ви почуєте клацання під час
блокування насадки (мал. 5а) (щоб її зняти, натисніть кнопку
блокування трубки та витягніть її).
- Відрегулюйте металеву телескопічну трубку до необхідної
довжини за допомогою телескопічної системи (мал. 5b).
Прикріпіть необхідну насадку до металевої телескопічної
трубки або рукоятки.
- Для килимів і килимових покриттів: використовуйте універсальну
насадку в положенні з прихованою щіткою або турбощітку* (волокна
та шерсть тварин).
– Для гладких поверхонь зі щілинами (підлога, викладена плиткою,
тощо): використовуйте двопозиційну всмоктувальну насадку (I-20*
або II-20* залежно від моделі) у положенні для гладких поверхонь (з
висунутою щіткою). Щоб покращити результати прибирання,
використовуйте всмоктувальну насадку для гладких поверхонь без
знімної щітки (I-27a* або II-27a* залежно від моделі).
– Для гладких поверхонь, зокрема делікатних на кшталт паркету,
використовуйте двопозиційну всмоктувальну насадку (I-20* або II-
20* залежно від моделі) у положенні для гладких поверхонь (з
висунутою щіткою). Щоб покращити результати прибирання,
використовуйте всмоктувальну насадку для гладких поверхонь із
знімною щіткою (I-27a* або II-27a* залежно від моделі).
- Для кутів і важкодоступних місць: використовуйте
телескопічну щілинну всмоктувальну насадку*.
- Для меблів і делікатних поверхонь: використовуйте щітку,
яка приєднується до рукоятки (EASY BRUSH), або насадку для
видалення пилу з оббивки меблів*.
ВИКОРИСТАННЯ
ВАЖЛИВО! Якщо підставка для аксесуарів* розташована
на торцевій частині приладу, необхідно обов'язково
витягти аксесуари, щоб мати можливість відкрити
кришку пилососа.
УВАГА! Завжди вимикайте та відключайте пилосос
від електромережі, перш ніж змінювати насадки.
ПОРАДИ ЩОДО ЕРГОНОМІКИ
Ергономічна система ERGO COMFORT була створена з
метою полегшення прибирання за допомогою
пилососа та для того, щоб зробити цей процес більш
комфортним.
Наступні поради допоможуть вам не згинати спину та
зберігати пряму поставу.
1.Відрегулюйте довжину металевої телескопічної
трубки ERGO COMFORT відповідно до вашого зросту
(мал. 6).
2. Покладіть другу руку на передню частину рукоятки
ERGO COMFORT (мал. 7).
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що постачаються на
замовлення.
ВАЖЛИВО! Робочі характеристики, зазначені на табличці
енергоефективності, виміряно за використання всмоктувальної насадки
для гладких поверхонь зі щілинами (I-27a* II-27a*).
Використання цієї насадки робить процес видалення пилу з гладких
поверхонь зі щілинами за допомогою пристрою максимально
ефективним.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page49
50
UK
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що постачаються на
замовлення.
ВИКОРИСТАННЯ
Повітря, яке ми вдихаємо, містить часточки, які можуть
викликати алергію: личинки й екскременти кліщів, плісняву,
пилок, гази та часточки тваринного походження (шерсть,
шкіру, слину, сечу). Найдрібніші часточки проникають глибоко в
дихальні шляхи, де можуть викликати запалення та
порушення функції легень у цілому.
(Н.)Е.Р.А.-фільтри (від англ. (High) Efficiency Particulate Air Filter),
тобто фільтри (високо) ефективного затримання часточок,
які містяться в повітрі, дозволяють затримувати найдрібніші
забруднення. Завдяки фільтрові (H)EPA, повітря, яке виходить із
пилососа, є кориснішим, ніж те, що всмоктується.
1 • Очищення пилозбірника (11) від
сміття
Після кожного застосування очищуйте пилозбірник від сміття
таким чином:
- Візьміть пилозбірник за ручку (не натискаючи на кнопку) та
витягніть його з корпусу (мал. 14).
- Розмістіть пилозбірник вертикально над смітником і
натисніть на кнопку відкриття кришки (мал. 15).
- За необхідності промийте пилозбірник чистою або мильною
водою та залиште його висихати.
- Натисніть кнопку « CLOSE », щоб закрити кришку (мал.16).
- Установіть пилозбірник на місце (мал. 17).
2 • Очищення касетного HEPA-фільтра
(17a та 17б) (позн. ZR9026.01)
- За необхідності зніміть підставку для аксесуарів* (I-II.26).
- Натисніть на кнопку відкриття кришки пилососа (мал. 18a) і
відкрийте кришку (мал. 18б).
- Витягніть касетний фільтр HEPA з його гнізда, а потім
від'єднайте фільтр, що миється (17б), від HEPA-фільтра (17a)
(мал. 19).
- Почистіть НЕРА-фільтр (17а), злегка витрушуючи його над
смітником (мал. 20).
- Промийте фільтр, що миється (17б), чистою водою,
відіжміть його і залиште сушитися принаймні на 12 годин
(мал. 21).
- Після того, як він висохне, з'єднайте фільтр, що миється
(17б), з НЕРА-фільтром (17а) і встановіть касетний фільтр (17)
на місце у вказаному напрямку (мал. 22).
- Закрийте кришку пилососа.
3 • Заміна мікрофільтра (16a) і
поролонового фільтра (16б)
- Відкріпіть і витягніть решітку для виходу повітря (15), яка
містить мікрофільтр (16а) і поролоновий фільтр (16б) (мал.
23).
- Витягніть поролоновий фільтр (16б) з мікрофільтром (16а)
(мал. 24) і викиньте їх у смітник (мал. 25-26).
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
ВАЖЛИВО! Завжди вимикайте та від'єднуйте
пилосос від мережі перед ремонтом або
чищенням. Регулярно перевіряйте та чистіть
пилосос з усіма його аксесуарами, а також усі
фільтри.
ВАЖЛИВО! Очищуйте НEPA-фільтр (17a) і фільтр,
що миється (17б), щомісячно під час кожного
очищення пилозбірника від сміття.
ВАЖЛИВО! Щорічно замінюйте мікрофільтр і
поролоновий фільтр.
2 • Під'єднання шнура до мережі
живлення та увімкнення приладу
Повністю розмотайте шнур, під'єднайте пилосос до мережі
живлення та натисніть на кнопку Ввімкн./Вимкн. (мал. 8).
Відрегулюйте потужність пилососа за допомогою
механічного перемикача потужності*, розташованого на
рукоятці (мал. 9):
• Положення (МІН) для чищення делікатних тканин
(тюль, текстиль)
• Положення (СЕР) для щоденного прибирання всіх
типів поверхонь у разі незначного
забруднення
• Положення (МАКС) для очищення жорстких
поверхонь (плитка, паркет тощо) та
килимів і килимових покриттів у разі
значного забруднення.
3 • Зберігання та пересування приладу
Після використання вимкніть пилосос, натиснувши на кнопку
Ввімкн./Вимкн., і від'єднайте його від електромережі (мал. 10).
Змотайте шнур, натиснувши на кнопку змотування шнура
(мал. 11).
Користуючись ручкою (3), Ви легко зможете перенести
пилосос.
Не пересувайте прилад за допомогою ручки пилозбірника
(мал. 12).
Під час розбирання пилососа для зберігання покладіть трубку
в спеціальне гніздо на торцевому боці приладу (мал. 13).
Щоб прибрати комплект аксесуарів, необов'язково знімати
підставку для аксесуарів* (I- II.26).
УВАГА! Ніколи не перевищуйте позначку
максимального рівня (12), зазначену на
пилозбірнику.
УВАГА! Ніколи не вмикайте пилосос без системи
фільтрації (поролонового фільтра, мікрофільтра
та фільтра).
ВАЖЛИВО! Замінюйте НЕРА-фільтр (17a) і фільтр,
що миється (17б), щорічно (залежно від частоти
використання). Обидва фільтри наявні за
артикулом № ZR0026.01 у продавців пилососів або
в авторизованих сервісних центрах.
УВАГА! Кришка пилососа не закриється, якщо
касетний НЕРА-фільтр неправильно встановлений у
вказаному напрямку.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page50
51
• Відповідно до чинного законодавства, будь-який прилад, що
є вилученим із використання, має бути приведений в
остаточно непридатний до подальшого використання стан:
відімкніть прилад від електромережі та переріжте шнур
живлення перед утилізацією приладу.
• Охорона навколишнього середовища: Директива
2002/95/CE.
Захищаймо навколишнє середовище
разом!
Цей прилад містить цінні матеріали, які можуть
використовуватись повторно.
Віднесіть його на переробку до центру збору
електричного та електронного обладнання.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
- Поставте в решітку для виходу повітря новий мікрофільтр
(16а), а потім новий поролоновий фільтр (16б) (мал. 27).
- Поставте решітку (15) на місце за допомогою спеціальних
гачків, тисніть, поки не почуєте звук блокування (мал. 28).
4 • Очищення системи фільтрації
повітря/пил (14)
- Від'єднайте від пилососа гнучкий шланг.
- Відкрийте кришку пилососа (мал. 18а та 18b).
- Натисніть на кнопку висування сепаратора (мал. 29),
від'єднайте систему фільтрації повітря/пил (14) (мал. 30).
- Відкрутіть відсік системи фільтрації (14b) у напрямку,
позначеному стрілкою (мал. 31), потім роз'єднайте ці дві
деталі (мал. 32).
- Промийте деталі чистою водою (мал. 33) і залиште їх
висихати на 6 годин.
- Установіть відсік фільтрації (14b) на сепаратор (14а) за
допомогою гачків (мал. 34), потім трохи поверніть його
праворуч (мал. 35).
- Після цього встановіть усю систему фільтрації (14) у прилад
і закрийте кришку (мал. 36a та 36б)
5 • Очищення пилососа
Протріть корпус приладу й аксесуари м'якою, вологою
ганчіркою, потім просушіть за допомогою сухої ганчірки. Не
використовуйте детергенти, агресивні або абразивні миючі
засоби.
Ремонтні роботи повинні виконуватись виключно
спеціалістами та з використанням оригінальних запчастин.
Самостійний ремонт приладу може бути небезпечним для його
користувача та призводить до анулювання гарантії.
Якщо Ваш пилосос не вмикається
• Пилосос не ввімкнено в розетку. Переконайтеся, що
пилосос правильно під'єднано до електромережі.
Якщо Ваш пилосос не втягує бруд
• Забито один з аксесуарів: трубку, гнучкий шланг, сепаратор
повітря/пилу (14a) або відсік фільтрації (14b): почистіть їх.
• Система фільтрації заповнена: очистіть касетний НЕРА-
фільтр (17a та 17b) відповідно до вказаної процедури й
установіть його на місце. Якщо НЕРА-фільтр пошкоджено,
замініть його.
Якщо пилосос почав гірше втягувати бруд, видає
сторонні звуки або свист
• Частково забито один з аксесуарів: трубку, гнучкий шланг,
сепаратор повітря/пилу (14a) або відсік фільтрації (14б):
почистіть їх.
• Пилозбірник заповнено: очистіть і помийте його.
• Неправильно встановлено кришку пилососа: закрийте
кришку правильно.
• Неправильно встановлено пилозбірник: встановіть його
правильно.
• Відкрито механічний регулятор потужності* на рукоятці:
закрийте його.
• Неправильно встановлено решітку для виходу повітря (15):
встановіть решітку для виходу повітря правильно.
• Мікрофільтр (16а) і поролоновий фільтр (16b) відсутні:
встановіть їх у решітку для виходу повітря.
• НЕРА-фільтр (17а) і фільтр, що миється (17b) відсутні:
встановіть їх у пилосос.
Якщо заповнюється відсік фільтрації (14b)
• Пил накопичується у відсіку фільтрації (14b):
переконайтеся, що вхід пилозбірника не забито.
• Вхід пилозбірника забито: витягніть і очистіть пилозбірник.
Кришка не закривається
• Переконайтесь, що касетний НЕРА-фільтр (17) і сепаратор
(14) правильно встановлені.
Якщо насадку важко пересувати
• Відкрийте механічний перемикач потужності* на рукоятці.
• Переконайтесь, що положення (із прихованою/висувною
щіткою) універсальної насадки відповідає типу підлоги, що
прибирається.
Якщо шнур повністю не змотується
• Під час змотування рух шнура уповільнюється: витягніть
шнур і натисніть на кнопку змотування шнура.
Якщо проблема не зникає, зверніться до
найближчого Авторизованого сервісного центру
Rowenta або до центру обслуговування
споживачів Rowenta.
РЕМОНТ
ВАЖЛИВО! Якщо Ви помітили, що пилосос почав
гірше працювати, вимкніть його, натиснувши на
кнопку Ввімкн./Вимкн., перш ніж проводити
будь-який огляд.
UK
* Залежно від моделі: йдеться про специфічне обладнання
для певних моделей або про аксесуари, що постачаються на
замовлення.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page51
52
TR
• Bu cihaz yalnızca ev ortamında ve ev işlerinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır; kullanım kılavuzuna aykırı olarak kullanılması
halinde marka hiçbir sorumluluk kabul etmez, ürün garantisi
geçersiz duruma gelir.
• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu
dikkatlice okuyun : Cihazın kullanım kılavuzuna aykırı olarak
kullanılması halinde Rowenta hiçbir sorumluluk kabul etmez.
GARANTİ
Bu cihaz, sizin güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve
normlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük Gerilime
Clişkin Direktifler 2006/95/CE, Elektromanyetik
Uyumluluk 2004/108/CE, Çevre…).
•Bu cihaz bedensel, duyusal veya
zihinsel engelleri olan kişiler (çocuklar
da dahil) ya da daha önce cihazı kul-
lanmamış veya cihaz hakkında
bilgilendirilmemiş kişiler tarafından
kullanılmamalıdır. Bu kişiler, ancak
güvenliklerinden sorumlu birisinin
gözetimi altında cihazın kullanımına
dair bilgilendirilmişlerse cihazı kulla-
nabilirler.
Çocukların cihazla oynamamasına
dikkat edilmelidir.
• Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar
ile deneyim ve bilgi eksiği olan kişiler
veya bedensel, duyusal ve zihinsel
engelleri olan kişiler tarafından,
sadece cihazın kullanımı ve riskleri
konusunda kesin şekilde bilgilendiril-
miş ve eğitilmişler ise kullanılabilir.
Bu cihaz, çocuk oyuncağı değildir.
Temizliği ve bakımı, gözetim altında
olmayan çocuklar tarafından yapıl-
mamalıdır. Cihazı ve kablosunu
çocukların ulaşamayacağı bir yere
kaldırın.
• Elektrik kablosu hasar görmüşse
ürünü kullanmayın. Tüm onarım
işlemleri için özel aletler gerektiğin-
den, herhangi bir tehlikeye meydan
vermemek için elektrikli süpürgenizin
kablo sarma sisteminin ve kablosu-
nun mutlaka yetkili servis tarafından
değiştirilmesi gerekmektedir.
Fişi prize takılı olan cihazın başından
ayrılmayın.
Emiş başlığını veya emiş borusunun
uç kısmını gözleriniz ve kulaklarınız
hizasında tutmayın.
Elektrikli süpürgenizle asla alkol
dökülmüş zeminleri, sıvı veya
sıcak maddeleri, çok ince taneli
maddeleri (alçı, çimento, kül…),
kesici özellikli iri atıkları (cam
parçaları..), zehirli (solvent, pas
temizleme ürünleri vb.), agresif
özellikli (asit, temizlik ürünleri
vb.), yanıcı ve patlayıcı (benzin
veya alkol bazlı) maddeleri
süpürmeyin.
Cihazı asla suya batırmayın, üzerine
su püskürtmeyin, dış ortamda
muhafaza etmeyin.
Düştüyse, görünür hasarları veya
işleyiş bozuklukları varsa cihazı
kullanmayın. Bu durumda cihazın
içini açmadan en yakın yetkili servise
gönderin veya Rowenta Müşteri
Hizmetlerine başvurun.
Temizlik ve bakım işlemleri için 55
sayfaya bakın.
GÜVENLİK TALİMATLARI
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
RO67**
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page52
53
TR
TANITIM
1 Elektrikli süpürgenin kapağı
2 Kapağı açma düğmesi
3 Taşıma kolu
4 Koruyucu tampon
5 Kablo sarma pedalı
6 Açma / Kapatma pedalı
7 Park pozisyonu
8 Arka tekerlekler
9 Dört yönlü ön tekerlek
10 Hortum girişi
11 Toz haznesi
12 Toz haznesi doluluk göstergesi
13 Toz haznesi yerleştirme noktası
14 Hava/toz ayırma sistemi
a - Hava/toz ayırma filtreli ayırıcı
b - Ayırma haznesi
15 Hava çıkış ızgarası
16 Hava çıkış filtreleri :
a - Mikro filtre (ref. RS-RT4041)
b - Filtre köpüğü (ref. RS-RT4042)
17 HEPA filtre kaseti (ref. ZR9026.01) :
a - HEPA filtresi
b - Yıkanabilir filtre
I. Boru/başlık kilitleme sistemsiz ERGO COMFORT
aksesuar serisi *
I.18 ERGO COMFORT hortumlu tutma parçası ile
hareket özgürlüğü
a - ERGO COMFORT ergonomik tutacak
b - Mekanik güç ayarı (POWERCONTROL)
c - Entegre mobilya fırçası (EASY BRUSH)
I.19 ERGO COMFORT metal teleskopik boru*
a - Hortumlu tutacak/boru kilitleme sistemi (LOCK
SYSTEM)
b - Boru ayar düğmesi (TELESCOPIC SYSTEM)
I.20 Her zemin türü için 2 pozisyonlu emiş başlığı *
a - 2 pozisyon düğmesi : halılar ve duvardan duvara
halılar için fırça içeride / parke ve düz zeminler için
fırça dışarıda.
I.21 Parke başlığı *
I.22 Mini turbo fırça*
I.23 Maksi turbo fırça*
I.24 Teleskopik Radyatör Başlığı*
I.25 Mobilya başlığı*
I.26 Aksesuar askısı*
I.27 Çıkartılabilir fırçalı düz zemin başlığı*
a - Derzli düz zeminlerde kullanım
b - Hassas düz zeminlerde kullanım
II. Boru/başlık kilitleme sistemli ERGO COMFORT
aksesuar serisi *
II.18 ERGO COMFORT hortumlu tutma parçası ile
hareket özgürlüğü
a - ERGO COMFORT ergonomik tutacak
b - Mekanik güç ayarı (POWERCONTROL)
c - Entegre mobilya fırçası (EASY BRUSH)
II.19 ERGO COMFORT metal teleskopik boru*
a - Hortumlu tutacak/boru kilitleme sistemi (LOCK
SYSTEM)
b - Boru ayar düğmesi (TELESCOPIC SYSTEM)
II.20 Her zemin türü için 2 pozisyonlu emiş başlığı *
a - 2 pozisyon düğmesi : halılar ve duvardan duvara
halılar için fırça içeride / parke ve düz zeminler için
fırça dışarıda.
b - Boru/başlık kilit sistemi (LOCK SYSTEM)
II.21 a - Parke başlığı *
b - Delta parke başlığı *
II.22 Mini turbo fırça*
II.23 Maksi turbo fırça*
II.24 Teleskopik Radyatör Başlığı*
II.25 Mobilya başlığı*
II.26 Aksesuar askısı*
II.27 Çıkartılabilir fırçalı düz zemin başlığı*
a - Derzli düz zeminlerde kullanım
b - Hassas düz zeminlerde kullanım
Aksesuarlar
Cihazınız, ya süpürge borusu/başlık kilitleme sistemsiz (Lock System) ERGO COMFORT aksesuar serisi ile ya da süpürge
borusu/başlık kilitleme sistemli ERGO COMFORT aksesuar serisi ile donatılmıştır.
* Modellere göre değişiklik gösterir : Söz konusu ekipmanlar be-
lirli modellere özgüdür veya opsiyonel olarak satın alınabilecek
aksesuarlardır.
1 • Ambalajdan çıkartma
Cihazınızı paketten dışarı çıkartın ve üzerindeki tüm
etiketleri çıkartın. Garanti belgesini saklayın ve ilk
kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice
okuyun.
Süpürgeniz, elektrikli bir alettir : Normal kullanım koşulları
altında kullanılması gereklidir.
Elektrikli süpürgenizin kullanım geriliminin (voltajının),
şebekeniz tarafından sağlanan gerilime uygun olup olmadığını
kontrol edin. Cihazı kapatıp fişini, kablosunu çekmeden prizden
çıkarın: kullandıktan hemen sonra, her aksesuar değişiminden
önce, her temizlik, bakım veya filtre değişimi işlemi öncesinde.
Önemli : Elektrik prizi en az 16A'lık bir elektrik sigortasına bağlı
olmalıdır. Devre kesici, cihaz çalıştırıldığında elektriği kesiyorsa
bunun sebebi, daha yüksek elektriksel güce sahip başka elektrikli
cihazların aynı zamanda aynı elektrik devresine bağlı olması
olabilir. Devre kesicinin devreye girmesini önlemek için aleti
çalıştırmadan önce düşük bir basamağa ayarlayıp sonradan
gücünü arttırın.
2 • Öneriler ve tedbirler
Her kullanımdan önce kablonun tümüyle açılmışolması
gereklidir. Kabloyu sıkıştırmayın, kesici yüzeylerle temas
etmemesine dikkat edin.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page53
54
TR
* Modellere göre değişiklik gösterir : Söz konusu ekipmanlar be-
lirli modellere özgüdür veya opsiyonel olarak satın alınabilecek
aksesuarlardır.
Uzatma kablosu kullanıyorsanız, uzatma kablosunun iyi
durumda olduğundan ve cihazın gücüne uyduğundan
emin olun. Cihazın fişini asla elektrik kablosundan
çekerek çıkarmayın.
Cihazı kablosundan çekerek taşımayın; cihazın taşıma
kolundan tutularak taşınması gerekir.
Cihazı yerinden kaldırmak için kablosundan tutmayın.
Her kullanım sonrasında cihazı durdurun ve fişini prizden
çıkarın. Bakım ve temizlik işlemi öncesinde cihazınızı
daima durdurun ve fişini prizden çıkarın.
Elektrikli süpürgeniz, motorun aşırı ısınmasını önleyen bir
koruma sistemi ile donatılmıştır. Bazı durumlarda
(hortumun kanepelere, koltuklara vb. tutulması) koruma
tetiklenir ve cihaz alışılmadık ama önemsiz bir gürültü
çıkabilir. Yalnızca Rowenta’ya ait aksesuarlar ve filtreler
kullanın.
Tüm filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde yerleşmiş
olduklarından emin olun.
Cihazı asla filtre sistemi olmadan (köpük, mikro
filtre ve filtre) kullanmayın.
Tümüyle kurumamış köpük ve mikro filtreyi asla cihaza
takmayın.
Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre tedarikinde
güçlükle karşılaşmanız halinde Rowenta Müşteri Hizmetlerini
arayın.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
1 • Cihazın parçalarının bir araya
getirilmesi
Hortumun ucunu, cihazın ön tarafında yer alan giriş bölümüne
oturtun (şek.1). Çıkartmak için, hortumun ucunu düğmeye basarak
oturma yerinden çıkartın ve çekin.
Sonra aksesuar askısını* (I-II.26), cihazın arka tarafında bulunan
park pozisyonundaki (7) kertiğe sabitleyin ve aksesuarları üzerine
asın (şek.2).
Boru/başlık kilitleme sistemsiz ERGO COMFORT
aksesuar serisine sahipseniz (I)*
- Metal teleskopik boruyu, hortumlu tutacağın ucuna ‘tık’
sesiyle oturuncaya kadar sokun (şek.3) (açmak için
borudaki kilit düğmesine basın ve çekin).
- Her türlü zemine uygun emiş başlığını* (I.20) metal
teleskopik borunun ucuna takın (şek.4a).
- Teleskopik sistem vasıtasıyla metal teleskopik boruyu
istediğiniz uzunluğa getirin (şek.4b).
Boru/başlık kilitleme sistemli ERGO COMFORT
aksesuar serisine sahipseniz (I)*
- Metal teleskopik boruyu, hortumlu tutacağın ucuna ‘tık’
sesiyle oturuncaya kadar sokun (şek.3) (açmak için
borudaki kilit düğmesine basın ve çekin).
- Her türlü zemine uygun emiş başlığını* (II.20), metal
teleskopik borunun ucuna ‘tık’ sesiyle oturuncaya kadar
sokun (şek.5a) (açmak için borudaki kilit düğmesine basın
ve çekin).
- Teleskopik sistem vasıtasıyla metal teleskopik boruyu
istediğiniz uzunluğa getirin (şek.5b).
Aşağıdaki aksesuarlardan amacınıza uygun olanını metal
teleskopik borunun veya hortumlu tutacağın ucuna takın :
- Halılar ve duvardan duvara halılar için : her türlü zemine
uygun emiş başlığını, fırça içeri sürülmüş pozisyonda veya
turbo fırça* ile (iplikler ve hayvan tüyleri için) kullanın.
- Derzli düz zeminler (mesela fayans döşemeli zeminler
gibi) için: Düz zeminlere uygun konumda (fırça çıkışı)
başlığı 2 konumda (I-20* II-20* modele göre) kullanın veya
daha iyi sonuçlar elde etmek için derzli düz zemin
başlığını çıkartılabilir fırça (I-27a* II-27a* modele göre)
olmadan kullanın.
- Parke tipi hassas düz zeminler içeren düz zeminler için,
düz zeminlere uygun konumda (fırça çıkışı) başlığı 2
konumda (I-20* II-20* modele göre) kullanın veya daha iyi
sonuçlar elde etmek için düz zemin başlığını çıkartılabilir
fırça (I-27a* II-27b* modele göre) ile birlikte kullanın.
- Köşeler ve ulaşılması zor alanlar için : Teleskopik derz
başlığını kullanın*.
- Mobilyalar ve hassas yüzeyler için : Hortumlu tutacağa
entegre edilmiş fırçayı (EASY BRUSH) veya mobilya
başlığını* kullanın.
CCHAZ KULLANIMI
ÖNEMLİ ! Eğer aksesuar askısı* cihazın arka tarafındaysa,
elektrik süpürgesinin kapağını açmak için aksesuarları
çıkarmanız gereklidir.
DİKKAT Aksesuar değiştirmeden önce daima elektrikli
süpürgenizi kapatıp şini prizden çekin.
ERGONOMİK ÖNERİLER
Eğilmeyi önlemek ve dik bir duruş için dikkat etmeniz
gereken noktalar:
1. ERGO COMFORT metal teleskopik borunun
uzunluğunu boyunuza göre ayarlayın (şek.6).
2. Elinizle ERGO COMFORT hortumlu tutacağının
kavrama yerini tutun (şek.7).
ERGONOMİK ÖNERİLER
Ergonomik ERGO COMFORT serisi, elektrikli süpürgenin
kullanımının basitleştirilmesi ve kullanım konforunun
arttırılması için tasarlanmıştır.
ÖNEMLİ: Derzli düz zemin başlığı (I-27a* II-27a*), enerji
etiketinde belirtilen performansı ölçmek için kullanılır.
Bu başlık sayesinde cihazınızın derzli düz zeminlerdeki
toz alma performansını optimize edebilirsiniz.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page54
55
TR
CCHAZ KULLANIMI
Soluduğumuz hava, alerjilere neden olabilecek partiküller
içerir : Akar larvaları ve dışkıları, küf, polenler, is ve hayvansal
atıklar (tüy, deri, salya, üre). İnce taneli partiküller, solunum
sisteminin derinlerine inebilir, iltihaplanmalara yol açabilir
ve böylece genel solunum sistemini olumsuz yönde
etkileyebilirler.
(H)EPA filtreleri - (High) Efficiency Particulate Air Filter -, yani
hava partikülleri için (yüksek) etkili filtreler, en ufak taneli
partikülleri bile toplarlar. (H)EPA filtreleri sayesinde odaya
verilen hava, emilen havadan daha sağlıklıdır.
1 • Toz haznesini boşaltma (11)
Her kullanımdan sonra toz haznesini aşağıda tarif edildiği
şekilde boşaltın :
- toz haznesi kolunu tutup (düğmeye basmadan) çekin
(şek.14).
- toz haznesini dikey olarak bir çöp kutusunun üzerine
tutun ve kapağı açma düğmesine basın (şek.15).
- eğer gerekiyorsa toz haznesini temiz veya sabunlu suyla
yıkayın ve kurumaya bırakın.
- Kapağı tekrar kapatmak için « CLOSE » düğmesine basın
(şek.16).
- Toz haznesini yeniden yerine takın (şek.17).
2 • HEPA filtre kasetini (17a + 17b)
temizleme (ref ZR9026.01)
- gerekiyorsa aksesuar askısını* çıkartın (I-II.26)
- süpürge kapağı açma düğmesine basın (şek.18a) ve kapağı
açın (şek.18b)
- HEPA filtre kasetini yerinden çıkartın ve yıkanabilir filtreyi
(17b) HEPA filtresinden (17a) ayırın (şek.19)
- Bir çöp kutusunun üzerinde HEPA filtresini (17a) yavaşça
üzerine vurarak temizleyin (şek.20).
- yıkanabilir filtreyi (17b) akan suyun altına tutun, suyunu sıkın
ve an azından 12 saat boyunca kurumaya bırakın (şek .21).
- kuruduğunda yıkanabilir filtreyi (17b) HEPA filtresi ile (17a)
değiştirin ve filtre kasetini (17), işaretlenen yönde döndürerek
yuvasına tekrar yerleştirin (şek.22).
- elektrikli süpürgenin kapağını kapatın.
3 • Mikro filtreyi (16a) ve filtre
köpüğünü (16b) değiştirme
- mikro filtreyi (16a) ve filtre köpüğünü (16b) kapsayan
hava çıkış ızgarasını (15) oturma yerinden çıkartın ve çekin
(şek.23).
- filtre köpüğünü (16b) ve mikro filtreyi (16a) çıkartın
(şek.24) ve çöpe atın (şek.25-26).
- Sonra hava çıkış ızgarasına yeni mikro filtreyi (16a) ve
ardından yeni filtre köpüğünü yerleştirin (16b) (şek.27).
- ızgarayı (15), yan taraflarındaki çıkıntıları cihazdaki
kertiklere yerleştirerek yerine geri takın ve sonra kilitleme
sistemi bir 'tık' sesi ile kilitlenecek şekilde kapatın (şek.28).
TEMİZLİK VE BAKIM
ÖNEMLİ Bakım ve temizlik işlemleri öncesinde cihazınızı
daima durdurun ve şini prizden çıkarın. Elektrikli
süpürgenizin genel yapısını ve farklı ltrelerini düzenli
olarak gözden geçirin ve temizleyin.
ÖNEMLİ HEPA ltresini (17a) ayda bir ve yıkanabilir ltreyi
(17b) toz haznesi her boşaltıldığında temizleyin.
ÖNEMLİ Mikro ltreyi ve ltre köpüğünü 12 ayda bir
değiştirin.
2 • Cihazın fişinin elektrik prizine
takılması ve çalıştırma
Kablonun tümünü dışarı çıkartın, elektrikli
süpürgenizi elektriğe bağlayın ve açma / kapatma pedalına
basın (şek.8).
Hortumlu tutacaktaki mekanik güç ayar düğmesi* üzerinden
emiş gücünü ayarlayın (şek.9) :
• Pozisyon (MIN) hassas dokuların süpürülmesi (tül
perde, tekstil ürünleri)
• Pozisyon (Orta) her tür az kirli zeminin günlük
süpürülmesi
• Pozisyon (MAX) sert zeminlerin süpürülmesi (taş
döşeme, parke, ...) ve aşırı kirlenme
durumunda halıların ve duvardan duvara
halıların süpürülmesi.
3 • Cihazın kullanımdan sonra
kaldırılması ve taşınması
Elektrikli süpürgenizi kullandıktan sonra açma / kapatma pedalına
basarak cihazınızı durdurun ve fişini prizden çekin (şek.10).
Kablo sarma pedalına basıp kabloyu toparlayın (şek.11).
Kavrama yeri (3) sayesinde süpürgenizi kolaylıkla taşıyabilirsiniz.
Cihazınızı, toz haznesinin tutacağından tutarak taşımayın (şek.12).
Elektrikli süpürgenizi kaldırırken borunun başını, cihazın
arkasındaki yerleştirme yerine takın (şek.13).
Aksesuar serisini toparlamak için aksesuar askısını* (I- II.26)
çıkarmak gerekmez.
ÖNEMLİ Toz haznesinin üzerinde belirtilen maksimal
dolum seviyesinin (12) aşılmamasına dikkat edin.
DİKKAT Elektrikli süpürgenizi asla ltre sistemi (köpük,
mikro ltre ve HEPA Filtre) olmadan çalıştırmayın.
ÖNEMLİ HEPA ltresini (17a) ve yıkanabilir ltreyi (17b)
kullanım sıklığına bağlı olarak 12 ayda bir değiştirin. Bu iki
ltre, satıcınızda veya yetkili serviste, ZR0026.01 referans
numarası altında bulunabilir.
DIKKAT : HEPA ltresi kaseti, işaretlerin yönünde, doğru
şekilde yerleştirilmemişse süpürge kapağı kapanmaz.
* Modellere göre değişiklik gösterir : Söz konusu ekipmanlar be-
lirli modellere özgüdür veya opsiyonel olarak satın alınabilecek
aksesuarlardır.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page55
56
TR
* Modellere göre değişiklik gösterir : Söz konusu ekipmanlar be-
lirli modellere özgüdür veya opsiyonel olarak satın alınabilecek
aksesuarlardır.
• Yürürlükteki yönetmeliğe göre artık kullanılmayan tüm
cihazlar, kesinlikle kullanılamaz duruma getirilmelidir :
cihazı atmadan önce fişini prizden çekip kablosunu kesin.
• Çevre : Direktif 2002/95/CE.
Çevreyi koruyun !
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilen veya
geri dönüştürülebilen parça içerir.
Doğru şekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama
noktasına bırakın.
ÇEVRE
İthalatcı Firma;
GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
Dereboyu Cad. Meydan Sokak
No:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12
Maslak / İSTANBUL
0850 222 40 50
444 40 50
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ÖMRÜ: 10 YIL
Üretici Firma;
GROUPE SEB INTERNATIONAL
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
69134 ECULLY Cedex – FRANCE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 15
www.groupeseb.com
TEMİZLİK VE BAKIM
4 • Hava/toz ayırma sistemini (14)
temizleme
- hortumu elektrikli süpürgeden çıkartın.
- elektrikli süpürgenin kapağını açın (şek.18a+18b).
- ayırıcı dışarı atma düğmelerine basın (şek.29) ve hava/toz
ayırma sistemini (14) çekin (şek.30).
- ayırma haznesini (14b) ok yönünde çevirerek çıkartın
(şek.31) ve iki parçayı birbirinden ayırın (şek.32).
- parçaları temiz suyla yıkayın (şek.33) ve 6 saat boyunca
kurumaya bırakın.
- kertikler vasıtasıyla ayırma haznesini (14b) ayırıcının (14a)
üzerine geri takın (şek.34) ve hafifçe sağ tarafa doğru çevirin
(şek.35).
- sonra ayırma sisteminin tümünü (14) cihaza geri takın ve
kapağı kapatın.(şek.36a+ b)
5 • Elektrik süpürgenizi temizleme
Süpürgenizin gövdesini ve aksesuarlarını önce yumuşak ve
nemli bir bezle ardından kuru bir bezle silin. Deterjan ve
agresif veya aşındırıcı maddeler kullanmayın.
Onarımların, ancak konusunda uzman kişiler tarafından, orijinal
yedek parçalar kullanılarak gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
Cihazın kullanıcı tarafından onarılmaya çalışılması tehlikelidir ve
garantinin sona ermesine neden olur.
Elektrikli süpürgeniz açılmıyorsa
• Cihaz, elektriğe bağlı değil. Cihazınızın doğru şekilde elektriğe
bağlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli süpürgeniz toz çekmiyorsa
• Bir aksesuar, boru, hortum, hava/toz ayırıcı (14a) veya ayırma
haznesi (14b) tıkalı : tıkanıklığı giderin.
• Filtre sistemi dolu : HEPA filtre kasetini (17a+17b) yukarıda
açıklandığı şekilde temizleyin ve yerine geri yerleştirin. HEPA
filtresi zarar gördüyse yenileyin.
Elektrikli süpürgenizin emiş gücü düşükse, gürültü
veya ıslık çıkarıyorsa
• Bir aksesuar, boru, hortum, hava/toz ayırıcı (14a) veya ayırma
haznesi (14b) kısmen tıkalı : tıkanıklığı giderin.
• Toz haznesi dolu : boşaltın ve temizleyin.
• Süpürgenin kapağı yerleşik değil : kapağı yeniden iyice
kapatın.
• Toz haznesi yerleşik değil : toz haznesini yeniden doğru
şekilde yerleştirin.
• Hortumlu tutacağın mekanik güç ayarı* açık : kapatın.
• Hava çıkış ızgarası (15) yerleşik değil : hava çıkış ızgarasını
yeniden doğru şekilde yerleştirin.
• Mikro filtre (16a) ve filtre köpüğü (16b) eksik : iki parçayı da
hava çıkış ızgarasına yeniden yerleştirin.
• HEPA filtresi (17a) ve yıkanabilir filtre (17b) eksik : iki parçayı da
süpürgenin içine yerleştirin.
Ayırma haznesi (14b) doluysa
• Toz parçacıkları ayırma haznesinde (14b) toplanıyor : toz
ayırma haznesinin girişinde tıkanıklık olup olmadığını kontrol
edin.
• Toz ayırma haznesinin girişi tıkalı : toz ayırma haznesini çıkartın
ve boşaltın.
Kapak kapanmıyorsa
• HEPA filtresi kasetinin (17) ve ayırıcının (14) doğru şekilde
yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
Emici başlık hareket etmekte zorlanıyorsa
• Hortumlu tutacağın mekanik güç ayarlayıcısını* açın.
• Başlık pozisyonunun (fırça içeride/ fırça dışarıda) temizlenen
yüzeye uyup uymadığını kontrol edin.
Kablo cihaza tam olarak girmiyorsa
• Kablo cihaza girerken yavaşlıyor : Kabloyu yeniden çıkartıp
kablo sarma pedalına basın.
Sorunun devam etmesi halinde cihazınızı en yakın
Rowenta Yetkili Servisine götürün veya Rowenta
Müşteri Hizmetlerine başvurun.
TAMİR İŞLEMLERİ
ÖNEMLİ Elektrikli süpürgenizi, çalışma gücünün azaldığı an
itibarıyla ve incelemeye başlamadan önce açma /
kapatma pedalına basarak durdurun.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page56
57
RO
• Acest aparat este rezervat doar pentru uz casnic; în cazul
unei utilizări inadecvate sau neconforme cu instrucţiunile de
utilizare, societatea nu îşi asumă nicio răspundere, iar garanţia
este anulată.
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi
aparatul pentru prima dată: folosirea contrar instrucţiunilor de
utilizare exonerează Rowenta de orice responsabilitate.
GARANŢIA
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu
normele şi reglementările aplicabile (Directiva 2006/95/CE
privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva 2004/108/CE
privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind
protecţia mediului,...).
•Acest aparat nu a fost conceput pentru
a fi utilizat de către persoane (inclusiv
copii) care au capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau de către
persoane care sunt lipsite de experienţă
sau nu posedă cunoştinţele necesare, cu
excepţia cazului în care acestea au putut
beneficia de supraveghere sau de
instrucţiuni prealabile referitoare la
utilizarea aparatului din partea unei
persoane care răspunde de siguranţa lor.
Se recomandă supravegherea copiilor
pentru a fi siguri că nu se joacă cu
aparatul.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu
vârsta minimă de 8 ani şi de persoane
care nu au experienţa şi cunoştinţele
necesare sau ale căror capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale sunt reduse, dacă
acestea au fost formate şi instruite în ceea
ce priveşte utilizarea în condiţii de
siguranţă şi cunosc riscurile implicate.
Nu este permis copiilor să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie să fie efectuate
de copii nesupravegheaţi. Nu lăsaţi
aparatul şi cablul acestuia la îndemâna
copiilor.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care
cablul de alimentare este deteriorat.
Tamburul şi cablul aspiratorului trebuie
înlocuite doar la un centru de service
autorizat, deoarece sunt necesare unelte
speciale pentru efectuarea oricărei
reparaţii, cu scopul de a evita orice
pericol.
Nu lăsaţi niciodată aparatul să
funcţioneze nesupravegheat.
Nu ţineţi duza de aspirare sau capătul
tubului în apropierea ochilor şi a
urechilor.
Nu aspiraţi suprafeţe îmbibate cu
alcool, lichide, indiferent de natura
acestora, substanţe calde, substanţe
ultrafine (ghips, ciment, cenuşă...),
resturi de mari dimensiuni şi ascuţite
(sticlă), produse nocive (solvenţi,
agenţi decapanţi...), substanţe
corozive (acizi, agenţi de curăţare...),
substanţe inflamabile şi explozive (pe
bază de benzină sau de alcool).
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă,
nu stropiţi cu apă aparatul şi nu îl
depozitaţi în aer liber.
Nu utilizaţi aparatul: dacă a căzut şi
prezintă deteriorări vizibile sau anomalii
de funcţionare.
Pentru operaţiunile de curăţare şi de
întreţinere, consultaţi pagina 60.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page57
58
RO
* În funcţie de model: echipamente specifice anumitor modele sau
accesorii disponibile opţional.
DESCRIERE
1 Capacul aspiratorului
2 Buton de deschidere a capacului
3 Mâner pentru transport
4 Bară de protecţie
5 Buton de înfăşurare a cablului
6 Buton Pornit/Oprit
7 Poziţie de depozitare
8 Roţi
9 Rotiţă multidirecţională
10 Orificiu de aspirare
11 Recipient pentru praf
12 Nivel maxim de umplere a recipientului pentru praf
13 Locaşul recipientului pentru praf
14 Sistem de separare aer/praf
a - Separator cu grătar de separare aer/praf
b - Compartiment de separare
15 Grilaj de evacuare a aerului
16 Filtre de ieşire a aerului :
a - Microfiltru (ref. RS-RT4041)
b - Spumă de filtrare (ref. RS-RT4042)
17 Casetă pentru filtru HEPA (ref. ZR9026.01):
a - Filtru HEPA
b - Filtru lavabil
I. Set de accesorii ERGO COMFORT fără sistem de
blocare tub/duză de aspirare*
I.18 Furtun flexibil cu mâner ERGO COMFORT
a - Mâner ergonomic ERGO COMFORT
b - Variator mecanic de putere (POWERCONTROL)
c - Perie pentru mobilă integrată (EASY BRUSH)
I.19 Tub telescopic din metal ERGO COMFORT
a - Sistem de blocare mâner/tub (LOCK SYSTEM)
b - Buton de reglare a tubului (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Duză de aspirare cu 2 poziţii *
a - Buton cu 2 poziţii: perie retractată pentru covo-
are şi mochete/perie în poziţie ieşită pentru par-
chet şi suprafeţe netede.
I.21 Duză de aspirare pentru parchet*
I.22 Perie mică turbo*
I.23 Perie mare turbo*
I.24 Duză de aspirare telescopică pentru spaţii înguste*
I.25 Duză de aspirare pentru mobilier*
I.26 Suport pentru accesorii*
I.27 Duză pentru suprafeţe netede, cu perie demontabilă*
a - utilizare pe suprafeţe netede, cu fantă
b - utilizare pe suprafeţe netede delicate
II. Set de accesorii ERGO COMFORT cu sistem de
blocare tub/duză de aspirare*
II.18 Furtun flexibil cu mâner ERGO COMFORT
a - Mâner ergonomic ERGO COMFORT
b - Variator mecanic de putere (POWERCONTROL)
c - Perie pentru mobilă integrată (EASY BRUSH)
II.19 Tub telescopic din metal ERGO COMFORT
a - Sistem de blocare mâner/tub (LOCK SYSTEM)
b - Buton de reglare a tubului (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Duză de aspirare pentru toate suprafeţele cu 2 po-
ziţii *
a - Buton cu 2 poziţii: perie retractată pentru covo-
are şi mochete/perie în poziţie ieşită pentru par-
chet şi suprafeţe netede.
b - Sistem de blocare tub/duză de aspirare (LOCK
SYSTEM)
II.21 a - Duză de aspirare pentru parchet*
b - Duză de aspirare pentru parchet Delta*
II.22 Perie mică turbo*
II.23 Perie mare turbo*
II.24 Duză de aspirare telescopică pentru spaţii înguste*
II.25 Duză de aspirare pentru mobilier*
II.26 Suport pentru accesorii*
II.27 Duză pentru suprafeţe netede, cu perie demontabilă*
a - utilizare pe suprafeţe netede, cu fantă
b - utilizare pe suprafeţe netede delicate
Accesorii
Aparatul dumneavoastră este echipat fie cu un set de accesorii ERGO COMFORT fără sistem de blocare tub/duză de aspirare
(Lock System), fie cu un set de accesorii ERGO COMFORT cu sistem de blocare tub/duză de aspirare.
1 • Dezambalare
Scoateţi aparatul din ambalaj şi îndepărtaţi toate eventualele
etichete, păstraţi bonul de garanţie şi citiţi cu atenţie
instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul pentru
prima dată.
Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta
trebuie utilizat doar în condiţii normale de folosire.
Verificaţi dacă tensiunea de utilizare (voltajul) a aparatului
dumneavoastră corespunde celei de la instalaţia
dumneavoastră. Opriţi şi decuplaţi aparatul de la priză fără a
trage de cablu: imediat după utilizare, înainte de fiecare
schimbare a accesoriilor, înainte de fiecare curăţare,
întreţinere sau de schimbare a filtrului.
Important: priza de reţea trebuie protejată de o siguranţă de
cel puţin 16 A. Dacă disjunctorul se declanşează în momentul
punerii în funcţiune a aparatului, acest lucru poate fi cauzat
de faptul că alte aparate electrice cu o putere instalată mare
sunt racordate în acelaşi timp la circuitul electric. Declanşarea
disjunctorului poate fi evitată prin reglarea aparatului la o
putere mică înainte de a-l pune în funcţiune şi apoi, imediat,
la o putere mai mare.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page58
59
RO
2 • Recomandări şi precauţii
Înainte de fiecare utilizare, cablul trebuie să fie desfăşurat
complet. Nu-l înţepeniţi şi nu-l treceţi peste margini ascuţite.
Dacă utilizaţi un prelungitor electric, asiguraţi-vă că acesta
este în perfectă stare şi că are o secţiune adaptată la puterea
aspiratorului dumneavoastră. Nu decuplaţi niciodată
aparatul de la priză trăgând de cablul de alimentare.
Nu deplasaţi aspiratorul trăgând de cablu; aparatul trebuie
deplasat cu ajutorul mânerului pentru transport aferent.
Nu utilizaţi cablul sau furtunul flexibil pentru a ridica aparatul.
Opriţi şi decuplaţi de la priză aspiratorul după fiecare utilizare.
Opriţi şi deconectaţi întotdeauna de la priză aspiratorul
înaintea oricărei activităţi de întreţinere sau de curăţare.
Aspiratorul dumneavoastră este echipat cu un sistem de
protecţie pentru evitarea supraîncălzirii motorului. În
anumite cazuri (utilizarea mânerului peste fotolii, scaune,...)
se declanşează sistemul de protecţie şi aparatul poate emite
un sunet neobişnuit de joasă intensitate. Utilizaţi doar
accesorii şi filtre originale Rowenta.
Verificaţi ca toate filtrele să fie montate corect.
Nu puneţi niciodată aspiratorul în funcţiune fără
sistem de filtrare (spumă, microfiltru şi filtru).
Nu introduceţi niciodată spuma şi microfiltrul în aparat dacă
acestea nu sunt complet uscate.
În caz de dificultăţi privind obţinerea accesoriilor şi a filtrelor
pentru acest aspirator, contactaţi serviciul pentru
consumatori al Rowenta.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1 • Asamblarea elementelor aparatului
Prindeţi capătul furtunului flexibil în orificiul de aspirare
situat pe partea frontală a aparatului (fig. 1). Pentru a-l scoate,
desprindeţi capătul cu ajutorul clemei şi trageţi.
Eventual, fixaţi suportul pentru accesorii *(I-II.26) în fanta
pentru poziţia de staţionare (7), situată în partea din spate a
aspiratorului şi montaţi accesoriile de mai jos (Fig. 2).
Dacă dispuneţi de setul de accesorii ERGO
COMFORT fără sistem de blocare tub/duză de
aspirare (I)*
- Introduceţi tubul telescopic din metal în capătul mânerului
până ce auziţi un „clic” de blocare (Fig. 3) (pentru a-l scoate,
apăsaţi pe butonul de blocare al tubului şi trageţi).
- Introduceţi duza de aspirare pentru toate suprafeţele (I.20)
în capătul tubului telescopic (Fig. 4a).
- Reglaţi tubul telescopic din metal la lungimea dorită cu
ajutorul sistemului telescopic (Fig. 4b).
Dacă dispuneţi de setul de accesorii ERGO
COMFORT cu sistem de blocare tub/duză de
aspirare (II)*
- Introduceţi tubul telescopic din metal în capătul mânerului
până ce auziţi un „clic” de blocare (Fig. 3) (pentru a-l scoate,
apăsaţi pe butonul de blocare al tubului şi trageţi).
- Introduceţi duza de aspirare pentru toate suprafeţele*
(II.20) în capătul tubului telescopic din metal până ce auziţi
un „clic” de blocare (Fig. 5a) (pentru a-l scoate, apăsaţi pe
butonul de blocare al tubului şi trageţi).
- Reglaţi tubul telescopic din metal la lungimea dorită cu
ajutorul sistemului telescopic (Fig. 5b).
Fixaţi accesoriul dorit la capătul tubului telescopic din metal
sau al mânerului:
- Pentru covoare şi mochete: utilizaţi duza de aspirare pentru
toate suprafeţele cu peria în poziţia retractată sau peria
turbo* (fibre şi păr de animale).
- Pentru suprafeţele netede cu fante (pardoseală din plăci de
ceramică): utilizaţi duza 2 poziţii (I-20* II-20* în funcţie de
model) în poziţia pentru suprafeţe netede (perie
neretractată) sau, pentru rezultate mai bune, utilizaţi duza
pentru suprafeţe netede cu fantă, fără peria demontabilă
(I-27a* II-27a* în funcţie de model).
- Pentru suprafeţele netede, inclusiv suprafeţele delicate
precum parchetul, utilizaţi duza 2 poziţii (I-20* II-20* în
funcţie de model) în poziţia suprafeţe netede (perie
neretractată) sau, pentru rezultate mai bune, utilizaţi duza
pentru suprafeţe netede, cu peria demontabilă (I-27b* II-27b*
în funcţie de model).
- Pentru colţuri şi spaţii dificile: utilizaţi duza de aspirare
telescopică pentru spaţii înguste*.
- Pentru mobilier şi suprafeţe delicate: utilizaţi peria
integrată în mâner (EASY BRUSH) sau duza de aspirare pentru
mobilier*.
UTILIZARE
IMPORTANT! Dacă suportul pentru accesorii* este
poziţionat în partea din spate a aparatului, este imperios
necesar să îndepărtaţi accesoriile pentru a putea deschide
capacul aspiratorului.
ATENŢIE Opriţi şi decuplaţi întotdeauna de la priză
aspiratorul înainte de a schimba accesoriile.
RECOMANDĂRI PRIVIND CARACTERUL ERGONOMIC
Ergonomic, setul ERGO COMFORT a fost conceput pentru a
facilita şi a îmbunătăţi confortul utilizatorului în timpul
folosirii aspiratorului.
Pentru a evita curbarea spatelui şi pentru a garanta o
poziţie dreaptă, asiguraţi-vă că:
1. Reglaţi lungimea tubului telescopic din metal ERGO
COMFORT în funcţie de constituţia dumneavoastră (g. 6).
2. Aşezaţi cea de-a doua mână în faţa mânerului ERGO
COMFORT (g. 7).
* În funcţie de model: echipamente specifice anumitor modele sau
accesorii disponibile opţional.
IMPORTANT: Duza pentru suprafeţe netede cu fante
(I-27a* II-27a*) este utilizată pentru a măsura performanţa
în raport cu eticheta energetică.
Această duză vă permite să optimizaţi performanţa de
îndepărtare a prafului a aspiratorului dumneavoastră pe
suprafeţele netede cu fante.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page59
60
RO
* În funcţie de model: echipamente specifice anumitor modele sau
accesorii disponibile opţional.
UTILIZARE
Aerul pe care îl respirăm conţine particule care pot fi
alergice: larvele şi dejecţiile acarienilor, mucegai, polen,
fum şi reziduuri animale (păr, ţesut cutanat, salivă, urină).
Particulele cele mai fine pătrund în profunzime în aparatul
respirator unde pot provoca o inflamaţie şi pot afecta
negativ funcţia respiratorie în ansamblul ei.
Filtrele (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, adică
filtre cu o eficienţă (ridicată) pentru particulele din aer,
permit reţinerea celor mai fine particule. Datorităfiltrului
(H)EPA, aerul eliberat în încăpere este mai sănătos decât
aerul aspirat.
1 • Golirea recipientul pentru praf (11)
După fiecare utilizare, goliţi recipientul pentru praf după cum
urmează:
- ţineţi recipientul pentru praf de mâner (fără a apăsa pe
buton) şi trageţi-l (fig. 14).
- ţineţi recipientul pentru praf în poziţie verticală deasupra
unui coş de gunoi şi apăsaţi butonul de deschidere a
capacului (fig. 15).
- dacă este necesar, spălaţi recipientul pentru praf cu apă
curată sau cu apă şi săpun, apoi lăsaţi-l să se usuce.
- Apăsaţi pe „CLOSE” pentru a închide capacul (Fig. 16).
- Aşezaţi la loc recipientul pentru praf (Fig. 17).
2 • Curăţaţi caseta filtrului HEPA (17a +
17b) (ref. ZR9026.01)
- îndepărtaţi, dacă este necesar, suportul pentru accesorii *
(I-II.26)
- apăsaţi pe butonul de deschidere a capacului aspiratorului
(fig. 18a), apoi deschideţi capacul (fig. 18b)
- scoateţi caseta filtrului HEPA din locaşul prevăzut, apoi
separaţi filtrul lavabil (17b) de filtrul HEPA (17a) (fig. 19)
- curăţaţi filtrul HEPA (17a) scuturându-l uşor deasupra unui
coş de gunoi (fig. 20).
- ţineţi filtrul lavabil (17b) sub un jet de apă curată, scurgeţi-
l bine şi lăsaţi-l să se usuce cel puţin 12H (fig. 21).
- odată uscat, remontaţi filtrul lavabil (17b), filtrul HEPA (17a)
şi repoziţionaţi caseta filtrului (17) în lăcaşul special prevăzut,
în sensul indicat de semne (fig. 22).
- închideţi capacul aspiratorului.
3 • Schimbaţi microfiltrul (16a) şi spuma
de filtrare (16b)
- desprindeţi şi trageţi grilajul de evacuare a aerului (15), care
conţine microfiltrul (16a) şi spuma de filtrare (16b) (fig. 23).
- scoateţi spuma de filtrare (16b) şi microfiltrul (16a) (fig. 24),
apoi aruncaţi-le la coşul de gunoi (fig. 25-26).
- reamplasaţi-le în orificiul de evacuare a aerului noul
microfiltru (16a), respectiv noua spumă de filtrare (16b) (fig. 27).
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
IMPORTANT Opriţi şi decuplaţi întotdeauna de la priză
aspiratorul înaintea oricărei activităţi de întreţinere sau de
curăţare. Vericaţi şi curăţaţi periodic componentele
aspiratorului şi diferitele ltre.
IMPORTANT Curăţaţi lunar ltrul HEPA (17a), ltrul lavabil
(17b), după ecare golire a recipientului pentru praf.
IMPORTANT Schimbaţi microltrul şi spuma de ltrare la
ecare 12 luni.
2 • Racordarea cablului şi punerea în
funcţiune a aparatului
Desfăşuraţi complet cablul, conectaţi aspiratorul la sursa de
alimentare cu energie electrică şi apăsaţi pe butonul
Pornit/Oprit (fig. 8).
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul variatorului mecanic
de putere* amplasat pe mâner (Fig. 9):
• Poziţia (MIN) pentru aspirarea materialelor delicate
(perdele, ţesături)
• Poziţia (Medie) pentru aspirare cotidiană a tuturor
tipurilor de suprafeţe, în cazul în care gradul
de murdărie este redus
• Poziţia (MAX) pentru aspirarea suprafeţelor dure
(pardoseală, parchet, ...) şi a covoarelor şi
mochetelor în cazul în care gradul de
murdărie este ridicat.
3 • Depozitarea şi transportul aparatului
După utilizare, opriţi aspiratorul apăsând pe butonul
Pornit/Oprit şi decuplaţi-l de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică (fig. 10).
Strângeţi cablul apăsând butonul de înfăşurare a acestuia (fig.
11).
Datorită mânerului (3), aspiratorul este uşor de transportat.
Nu transportaţi aparatul ţinându-l de mânerul recipientului
pentru praf (fig. 12).
Când depozitaţi aspiratorul, plasaţi tubul în locaşul special
prevăzut în partea din spate a aparatului (fig. 13).
Nu este nevoie să scoateţi suportul pentru accesorii * (I- II.26),
pentru a depozita setul de accesorii.
ATENŢIE Nu depăşiţi niciodată nivelul maxim (12) înscris pe
recipientul pentru praf.
ATENŢIE Nu puneţi niciodată aspiratorul în funcţiune fără
sistem de ltrare (spumă, microltru şi ltru).
IMPORTANT Înlocuiţi ltrul HEPA (17a) şi ltrul lavabil (17b)
la ecare 12 luni (în funcţie de frecvenţa de utilizare).
Aceste două tipuri de ltre sunt disponibile cu referinţa
ZR0026.01 la agentul dumneavoastră de vânzări sau la
centrele de service autorizate.
ATENŢIE: capacul aspiratorului nu se va putea închide în
situaţia în care caseta ltrului HEPA nu este corect
repoziţionată, în sensul indicat de semnele indicatoare.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page60
• În conformitate cu normele în vigoare, toate aparatele care
nu mai sunt funcţionale, trebuie să fie inoperabile definitiv:
decuplaţi şi tăiaţi cablul înainte de a vă debarasa de aparat.
• Protecţia mediului: Directiva 2002/95/CE.
Să contribuim la protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase
materiale refolosibile sau reciclabile.
Vă rugăm să îl duceţi la un punct de colectare a
deşeurilor pentru a fi eliminat corespunzător.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
- remontaţi grilajul (15) în locaşul special, fixând marginile în
fantele prevăzute pentru acestea, apoi închideţi până auziţi
un „clic” de blocare (fig. 28).
4 • Curăţaţi sistemul de separare
aer/praf (14)
- scoateţi furtunul flexibil al aspiratorului.
- deschideţi capacul aspiratorului (fig. 18a+18b).
- apăsaţi pe butoanele de ejectare a dispozitivului de
separare (fig. 29), apoi scoateţi sistemul de separare aer/praf
(14) (fig. 30).
- deşurubaţi compartimentul de separare (14b) în sensul
indicat de săgeată (fig. 31), apoi separaţi cele două elemente
(fig. 32).
- remontaţi compartimentul de separare (14b) pe
dispozitivul de separare (14a), cu ajutorul fantelor (fig. 34) ,
apoi rotiţi uşor spre dreapta (fig. 35).
- ulterior, reintroduceţi în aparat elementele sistemului de
separare (14), apoi închideţi capacul. (fig. 36a+ b)
5 • Curăţarea aparatului dumneavoastră
Ştergeţi corpul aparatului şi accesoriile cu o lavetă moale şi
umezită, apoi uscaţi-le cu o lavetă uscată. Nu utilizaţi
detergenţi, produse corozive sau abrazive.
Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti utilizând piese de
schimb originale.
Repararea unui aparat fără ajutorul unui specialist poate
constitui un pericol pentru utilizator şi conduce la anularea
garanţiei.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu porneşte
• Aparatul nu este alimentat cu energie electrică. Verificaţi
dacă aparatul este conectat în mod corect la sursa de
alimentare.
Dacă aspiratorul dumneavoastră nu aspiră
• Un accesoriu, tubul, furtunul felxibil, dispozitivul de
separare aer/praf (14a) sau compartimentul de separare (14b)
sunt înfundate: desfundaţi-le.
• Sistemul de filtrare este înfundat: curăţaţi caseta filtrului
HEPA (17a+17b) urmând procedura şi reintroduceţi-l în
locaşul special prevăzut. Dacă filtrul HEPA este deteriorat,
înlocuiţi-l.
Dacă aspiratorul dumneavoastră aspiră mai puţin
bine, face zgomot, şuieră
• Un accesoriu, tubul, furtunul flexibil, dispozitivul de
separare aer/praf (14a) sau compartimentul de separare (14b)
sunt parţial înfundate: desfundaţi-le.
• Recipientul pentru praf este plin: goliţi-l şi spălaţi-l.
• Capacul aspiratorului nu este bine fixat: reînchideţi bine
capacul.
• Recipientul pentru praf este poziţionat incorect:
poziţionaţi-l corect.
• Variatorul mecanic de putere* de pe mâner este deschis:
închideţi-l.
• Grilajul de evacuare a aerului (15) este incorect poziţionat:
poziţionaţi corect grilajul de evacuare a aerului.
• Microfiltrul (16a) şi spuma de filtrare (16b) lipsesc:
introduceţi-le în grătarul de evacuare a aerului.
• Filtrul HEPA (17a) şi filtrul lavabil (17b) lipsesc:
reintroduceţi-le în aspirator.
În cazul în care compartimentul de separare (14b)
este plin
• Praful se acumulează în compartimentul de separare (14b):
verificaţi să nu existe nimic care să obtureze orificiul de
intrare a recipientului pentru praf.
• Orificiul de intrare a recipientului pentru praf este obturat:
scoateţi recipientul pentru praf şi goliţi-l.
În cazul în care capacul nu se închide
• Verificaţi repoziţionarea corectă a casetei filtrului HEPA (17)
şi a dispozitivului de separare (14).
Dacă duza de aspirare este dificil de deplasat
• Deschideţi variatorul mecanic de putere* de pe mâner.
• Verificaţi dacă poziţia (perie retractată/perie ieşită) a duzei
de aspirare pentru toate suprafeţele corespunde suprafeţei
curăţate.
Dacă nu se retrage cablul complet
• Cablul se retrage încet: scoateţi din nou cablul şi apăsaţi pe
butonul de înfăşurare a cablului.
Dacă o problemă persistă, duceţi aspiratorul la cel
mai apropiat centru de service autorizat al Rowenta
sau contactaţi serviciul pentru consumatori al
Rowenta.
DEPANARE
IMPORTANT Imediat ce aspiratorul dumneavoastră începe
să funcţioneze defectuos şi înaintea oricărei vericări,
opriţi-l apăsând pe butonul Pornire/Oprire.
RO
* În funcţie de model: echipamente specifice anumitor modele sau
accesorii disponibile opţional. 61
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page61
62
BG
• Уредът е предназначен единствено за домакинска и домашна
употреба. При употреба не по предназначение и несъобразена с
ръководството за употреба марката не носи никаква
отговорност и гаранцията се обезсилва.
• Прочетете внимателно инструкциите за употреба преди
първоначално използване на Вашия уред: несъобразената с
начина на използване употреба освобождава Rowenta от
всякаква отговорност.
ГАРАНЦИЯ
С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с
действащите стандарти и норми (Директиви за ниско
напрежение 2006/95/ЕО, електромагнитна съвместимост
2004/108/ЕО, околна среда и т.н.).
• Уредът не е предназначен за
използване от лица (включително от
деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са
ограничени, или лица без опит и
знания, освен ако отговорно за
тяхната безопасност лице наблюдава
и дава предварителни указания
относно използването на уреда.
Децата трябва да се наблюдават, за да
се да гарантира, че не си играят с
уреда.
• Този уред може да се използва от
деца на 8 и повече години и лица без
опит и знания или чиито физически,
сетивни или умствени способности са
ограничени, ако са били обучени и
инструктирани относно безопасната
употреба и познават рисковете, които
могат да възникнат.
Децата не трябва да си играят с този
уред. Почистването и поддръжката от
потребителя не трябва да се
извършва от деца без наблюдение.
Дръжте уреда и кабела му на
недостъпно за деца място.
• Не ползвайте уреда, ако
захранващият кабел е повреден.
Механизмът за прибиране на кабела
на прахосмукачката трябва
задължително да се подмени от
упълномощен сервиз, защото за тази
поправка са необходими специални
инструменти, за да се избегне
всякаква опасност.
Никога не оставяйте уреда да работи
без надзор.
Не поставяйте засмукващия
накрайник или тръбата в близост до
очите и ушите.
Не почиствайте повърхности,
намокрени със спирт или каквато и
да е друга течност, горещи
повърхности, фини материали
(гипс, цимент, пепел и др.), големи
остри парчета (стъкло), опасни
препарати (разтворители и др.),
агресивни препарати (киселини,
почистващи и др.), леснозапалими
или взривоопасни продукти (на
бензинова или спиртна основа).
Никога не потапяйте уреда във вода,
не го мокрете с вода и не го оставяйте
на открито.
Не работете с уреда, ако е падал и има
видими повреди или не функционира
нормално.
За операции по почистване и
поддръжка, вижте страница 65.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page62
63
BG
ОПИСАНИЕ
1 Капак на прахосмукачката
2 Бутон за отваряне на капака
3 Ръкохватка за пренасяне
4 Броня
5 Педал за навиване на захранващия кабел
6 Педал вкл/изкл
7 Положение в покой
8 Колела
9 Въртящо се колело
10 Отвор за засмукване
11 Торба за прах
12 Максимално ниво на запълване на торбата за прах
13 Отделение на торбата за прах
14 Система за разделяне въздух/прах
а - сепаратор с решетка за отделяне въздух/прах
b - разделящо отделение
15 Изходна решетка за въздух
16 Филтри за изпускане на въздух :
а - Микрофилтър
(
код:
RS-RT4041)
b - Филтрираща пяна
(
код:
RS-RT4042)
17 Касетка HEPA филтър (код: ZR9026.01):
а - HEPA филтър
b - Миещ се филтър
I. Тръба за приставки ERGO COMFORT без система
за заключване тръба/приставка*
I.18 Гъвкав маркуч с ръкохватка ERGO COMFORT
а - ергономична ръкохватка ERGO COMFORT
b - механичен контролер на мощността
c - Вградена четка (EASY BRUSH)
I.19 Телескопична метална тръба ERGO COMFORT *
а - Система за блокиране ръкохватка/тръба
(LOCK SYSTEM)
b - Бутон за регулиране на тръбата (TELESCOPIC
SYSTEM)
I.20 Приставка за всякакви подове с 2 позиции*
а - Бутон с 2 позиции: прибрана четка за мокети
и килими/извадена четка за паркети и гладки
подове.
I.21 Приставка за паркет*
I.22 Мини турбо четка*
I.23 Макси турбо четка*
I.24 Приставка за ъгли телескопична*
I.25 Приставка за мебели*
I.26 Стойка за приставки*
I.27 Приставка за гладки подове със сваляща се четка*
а - употреба за гладки подове с фуги
b - употреба за деликатни гладки подове
II. Тръба за приставки ERGO COMFORT със система
за заключване тръба/приставка*
II.18 Гъвкав маркуч с ръкохватка ERGO COMFORT
а - ергономична ръкохватка ERGO COMFORT
b- механичен контролер на мощността (POWER-
CONTROL)
c - Вградена четка (EASY BRUSH)
II.19 Телескопична метална тръба ERGO COMFORT *
а - Система за блокиране ръкохватка/тръба
(LOCK SYSTEM)
b - Бутон за регулиране на тръбата (TELESCOPIC
SYSTEM)
II.20 Приставка за всякакви подове с 2 позиции*
а - Бутон с 2 позиции: прибрана четка за мокети
и килими/извадена четка за паркети и гладки
подове.
b - Система за блокиране тръба/накрайник
(LOCK SYSTEM)
II.21 а - Приставка за паркет*
b - Приставка за паркет Delta*
II.22 Мини турбо четка*
II.23 Макси турбо четка*
II.24 Приставка за ъгли телескопична*
II.25 Приставка за мебели*
II.26 Стойка за приставки*
II.27 Приставка за гладки подове със сваляща се четка*
а - употреба за гладки подове с фуги
b - употреба за деликатни гладки подове
Приставки
Вашият уред разполага с тръба за приставки ERGO COMFORT със или без система за заключване
тръба/приставка (Lock System).
* Според модела: специфично оборудване за някои
модели или допълнителни приставки.
1 • Déballage
Разопаковайте уреда и отстранете всички етикети,
запазете талона за гаранцията и прочетете внимателно
инструкцията за работа преди първото ползване на
уреда.
Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се
използва при обичайните условия за употреба.
Уверете се, че напрежението (волтажът) на прахосмукачката
отговаря на електрическата ви инсталация. Спрете и
изключете уреда като извадите щепсела от контакта, без да
дърпате кабела: веднага след употреба, преди всяка смяна
на аксесоари, преди всяко чистене, поддръжка или смяна на
филтър.
Важно: контактът трябва да бъде защитен с предпазител
минимум 16A. Ако прекъсвачът се задейства по време на
работа на уреда, това може да се дължи на факта, че други
електрически уреди с повишена мощност са включени по
същото време в същата електрическа мрежа. Задействането
на прекъсвача може да се избегне, като се настрои уреда на
слаба мощност преди да се пусне и след това да се включи на
по-голяма.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page63
64
BG
* Според модела: специфично оборудване за някои
модели или допълнителни приставки.
2 • Съвети и предупреждения
Развивайте кабела докрай преди всяко ползване. Не го
прищипвайте и не го прекарвайте върху остри ръбове.
Ако ползвате удължител, се уверете, че е изправен и
сечението на кабела му отговаря на мощността на
прахосмукачката. Не изключвайте уреда с издърпване на
кабела.
Не дърпайте захранващия кабел, за да преместите
прахосмукачката, а я хванете за ръкохватката за пренасяне.
Не вдигайте уреда като го държите за кабела или тръбата.
След всяко ползване изключвайте прахосмукачката от бутона
и от контакта. Изключете прахосмукачката от бутона и от
контакта преди поддръжка или почистване.
Вашата прахосмукачка е оборудвана с защита, която
предпазва мотора от прегряване. В някои случаи (употреба
на тръбата върху фотьойли, столове...) защитата се включва и
апаратът може да издаде необичаен , но безопасен звук.
Ползвайте само оригинални приставки и филтри Rowenta.
Проверете дали всички филтри са на местата си.
Не работете с Вашата прахосмукачка без
поставена филтриращата система (пяна,
микрофилтър и филтър).
Не поставяйте пяната и микрофилтъра в уреда докато не
са напълно изсъхнали.
Ако не можете да се снабдите с принадлежности или
филтри за този модел прахосмукачка, се обърнете към
центъра за обслужване на клиенти на Rowenta.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
1 • Сглобяване на частите на уреда
Вкарайте края на гъвкавия маркуч в отвора за смучене,
намиращ се отпред на уреда (фиг. 1). За да го извадите,
изкарайте края като натиснете бутона и дръпнете.
Сложете поставката за приставки* (I-II.26), ако има, в
гнездото на позицията в покой (7), намиращо се на гърба
на прахосмукачката, и подредете приставките отгоре
(фиг. 2).
Ако разполагате с тръба за приставки ERGO
COMFORT без система за заключване
тръба/приставка (I)*
- Вкарайте телескопичната метална тръба на края на
ръкохватката, докато чуете щрак’ за закопчаване (Фиг. 3)
(за изваждане натиснете бутона за блокиране на тръбата
и я изтеглете).
- Вкарайте универсалната приставка за подове* (I.20) в
края на телескопичната метална тръба (фиг. 4а).
- Регулирайте телескопичната метална тръба на желаната
дължина, чрез телескопичната система (Фиг. 4б).
Ако разполагате с тръба за приставки ERGO
COMFORT със система за заключване
тръба/приставка (II)*
- Вкарайте телескопичната метална тръба на края на
ръкохватката, докато чуете щрак’ за закопчаване (Фиг. 3)
(за изваждане натиснете бутона за блокиране на тръбата
и я изтеглете).
- Вкарайте универсалната приставка* (II.20) на края на
телескопичната метална тръба, докато чуете щрак’ за
закопчаване (Фиг. 5а) (за изваждане натиснете бутона за
блокиране на тръбата и я изтеглете).
- Регулирайте телескопичната метална тръба на желаната
дължина, чрез телескопичната система (TELESCOPIC
SYSTEM) (Фиг. 5b).
Поставете подходящата приставка на края на
телескопичната тръба или на ръкохватката:
- За килими и мокети: ползвайте универсалната
приставка с прибрана четка или Турбо четката* (за влакна
и животински косми).
- За гладки подове с фуги (тип теракот): използвайте
приставката с 2 позиции (I-20* II-20* според модела) в
позиция за гладки подове (извадена четка) или, за по-
добър резултат, използвайте приставката за гладки
подове с фуги без свалящата се четка (I-27a* II-27a* според
модела).
- За гладки подове, включително деликатни такива тип
паркет, използвайте приставката с 2 позиции (I-20* II-20*
според модела) в позиция за гладки подове (извадена
четка) или, за по-добър резултат, използвайте
приставката за гладки подове със свалящата се четка
(I-27b* II-27b* според модела).
- За трудни места и ъгли: ползвайте телескопичната
приставка за ъгли*.
- За мебели и чупливи повърхности: ползвайте четката в
ръкохватката (EASY BRUSH) или приставката за мебели*.
УПОТРЕБА
ВАЖНО! Ако поставката за приставки* е поставена отзад
на уреда, задължително махайте приставките, за да
можете да отворите капака на прахосмукачката.
ВНИМАНИЕ Винаги спирайте и изключвайте
прахосмукачката, преди да сменяте принадлежностите.
СЪВЕТИ ЗА ЕРГОНОМИЧНОСТ
Със своята ергономичност, серията ERGO COMFORT е
предназначена да улесни потребителя и да увеличи
комфорта при ползване на прахосмукачката.
За да не превивате гърба си и да стоите добре
изправени:
1. Регулирайте дължината на телескопичната метална
тръба ERGO COMFORT според вашето тяло (Фиг. 6).
2. Хванете с другата ръка пред ухото на ръкохватката
ERGO COMFORT (фиг. 7).
ВАЖНО: Приставката за гладки подове с фуги (I-27a*
II-27a*) е използвана при оценяване на характеристиките,
свързани с етикета за енергийна ефективност.
Тази приставка Ви позволява да оптимизирате поемането
на прах от Вашия уред от гладки подове с фуги.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page64
65
BG
УПОТРЕБА
Въздухът, който дишаме, съдържа частици, които могат
да предизвикат алергии: ларви и екскременти на акари,
плесени, прах, изпарения и животински отпадъци (косми,
кожа, слюнка, урина). Най-фините частици проникват
дълбоко в дихателния апарат, където могат да
причинят възпаления и да увредят цялостно
дихателната функция.
Филтрите (H)EPA (High) Efficiency Particulate Air Filter, т.е.
Високоефективен въздушен филтър за частици,
задържат дори най-фините частици. Благодарение на
филтъра (H)EPA, изходящият въздух от прахосмукачката
е по-чист от засмуквания.
1 • Изпразване на торбата за прах (11)
След всяка употреба изпразвайте торбата за прах както
следва:
- хванете торбата за прах за ръкохватката (без да натискате
бутона) и я дръпнете (фиг. 14).
- поставете торбата за прах вертикално над кофа за боклук и
натиснете бутона за отваряне на капака (фиг. 15).
- ако е необходимо, измийте торбата за прах с чиста или
сапунена вода, след това я оставете да изсъхне.
- Натиснете "CLOSE", за да затворите капака (фиг. 16).
- Поставете обратно торбата за прах на нейното място (фиг. 17).
2 • Почистване на касетката на HEPA
филтъра (17а + 17б) (код: ZR9026.01)
- Ако е нужно, свалете поставката за приставки* (I-II.26)
- натиснете бутона за отваряне на капака на прахосмукачката
(фиг. 18а), след това го отворете (фиг. 18б)
- извадете касетката на HEPA филтъра от мястото й и отделете
миещия се филтър (17б) от HEPA филтъра (17а) (фиг. 19)
- почистете HEPA филтъра (17а) като леко го изтупвате над
кофа за боклук (фиг. 20).
- прекарайте миещия се филтър (17б) под чиста вода, изсушете
го и го оставете да съхне поне 12 часа (фиг. 21).
- след като изсъхне, върнете миещия се филтър (17б) заедно с
HEPA филтъра (17а) и поставете филтриращата касетка (17) на
мястото й според знаците (фиг. 22).
- затворете капака на прахосмукачката.
3 • Смяна на микрофилтъра (16а) и
филтриращата пяна (16б)
- откопчайте и извадете изходната решетка за въздух (15),
съдържаща микрофилтъра (16а) и филтриращата пяна
(16б) (фиг. 23).
- извадете филтриращата пяна (16б) и микрофилтъра
(16а), след това ги хвърлете в кофата за боклук (фиг. 25-26).
- съответно сложете в изходната решетка за въздух
новите микрофилтър (16а) и филтрираща пяна (16б) (фиг.
27).
- върнете изходната решетка (15) на мястото й, като
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО: Винаги спирайте и изключвайте
прахосмукачката от захранването преди поддръжка
или почистване. Проверявайте и чистете редовно
цялата прахосмукачка и различните филтри.
ВАЖНО: Почиствайте HEPA филтъра (17а) всеки месец, а
миещия се филтър (17б) при всяко изпразване на
торбата за прах.
ВАЖНО: Сменяйте микрофилтъра и филтриращата пяна
на всеки 12 месеца.
2 • Включване на кабела в
захранването и пускане на уреда
Развийте захранващия кабел докрай, включете щепсела в
контакта и натиснете педала Пуск/Стоп (Фиг. 8).
Настройте мощността на смучене с механичния регулатор
за мощност на ръкохватката (фиг.9):
• Положение (Минимум) за почистване на деликатни
тъкани (тънки пердета, платове)
• Положение (Средно) за ежедневно почистване на
всякакви подове, които са слабо
замърсени
• Положение (Максимум) за почистване на твърди
подове (плочки, паркет) и килими и
мокети в случай на голямо
замърсяване.
3 • Прибиране и пренасяне на уреда
След ползване спрете прахосмукачката като натиснете
педала Пуск/Стоп и я изключете от контакта (Фиг. 10).
Приберете кабела като натиснете педала на барабана за
навиване на кабела (Фиг. 11).
Благодарение на ръкохватката (3) прахосмукачката е
лесна за пренасяне.
Не пренасяйте прахосмукачката си като я държите за
ръкохватката на торбата за прах (фиг. 12).
Когато прибирате прахосмукачката си, слагайте тръбата в
гнездото й отзад на уреда (фиг. 13).
Не е необходимо да махате поставката за приставки*
(I- II.26), за да сложите тръбата.
AВНИМАНИЕ: Не превишавайте максималното ниво
(12), посочено на торбата за прах.
ВНИМАНИЕ: Не работете с Вашата прахосмукачка без да е
поставена филтриращата система (пяна, микрофилтър и
филтър).
ВАЖНО: Сменяйте HEPA филтъра (17а) и миещия се
филтър (17б) на всеки 12 месеца (според честотата на
употреба). Тези два филтъра оса налични под код
ZR0026.01при във Вашия дистрибутор или в
договорените сервизни центрове.
ВНИМАНИЕ: капакът на прахосмукачката няма да може да
се затвори, ако филтриращата касетка HEPA не е поставена
правилно според знаците.
* Според модела: специфично оборудване за някои
модели или допълнителни приставки.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page65
66
BG
* Според модела: специфично оборудване за някои
модели или допълнителни приставки.
• Според текущия регламент, всички неупотребявани
уреди трябва да са напълно неизползваеми: изключете и
нарежете кабела преди да хвърлите уреда.
• Опазване на околната среда: Директива 2002/95/ЕО.
Да участваме в опазването на околната
среда!
Вашият уред съдържа множество материали, които
могат да бъдат използвани повторно или
рециклирани.
Занесете го в център за вторични суровини, където
той ще бъде рециклиран.
ОКОЛНА СРЕДА
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
слагате шиповете в предвидените за това места, след това
затворете, докато не чуете 'щрак' за заключване (фиг. 28).
4 • Почистване на разделителната
система въздух/прах (14)
- извадете маркуча на прахосмукачката.
- отворете капака на прахосмукачката (Фиг. 18а+18б).
- натиснете бутоните за изваждане на разделителя (фиг.
29), след това дръпнете разделителната система
въздух/прах (14) (фиг. 30).
- развийте разделителното отделение (14б) в посока на
стрелката (фиг. 31), след това разделете двата елемента
(фиг. 32).
- измийте елементите с чиста вода (фиг. 33) и ги оставете
да съхнат за 6 часа.
- върнете разделителното отделение (14б) върху
разделителя (14a) с помощта на шиповете (фиг. 34), след
това завъртете леко надясно (фиг. 35).
- след това върнете цялата разделителна система (14) в
уреда и затворете капака (фиг. 36а+ б)
5 • Почистване на прахосмукачката
Избършете корпуса на уреда и принадлежностите с мек
влажен парцал и ги подсушете със сух такъв. Не ползвайте
агресивни или абразивни почистващи препарати.
Ремонтите се извършват задължително от специалист като се
ползват оригинални резервни части.
Ремонти, извършени от потребителя, може да представляват
опасност за самия него, а гаранцията отпада.
Ако прахосмукачката не се включва
• Няма захранване. Проверете дали уредът е правилно
включен.
Ако прахосмукачката не смуче
• Приставка, тръбата, гъвкавия маркуч, разделителя
въздух/прах (14а) или разделителното отделение (14b) са
запушени: отпушете ги.
• Филтриращата система е пълна: почистете касетката на HEPA
филтъра (17а+17b) според процедурата и я върнете на мястото
й. Ако HEPA филтърът е повреден, сменете го.
Ако прахосмукачката не засмуква добре, или се
чува шум или свистене
• Приставка, тръбата, гъвкавия маркуч, разделителя
въздух/прах (14а) или разделителното отделение (14b) са
частично запушени: отпушете ги.
• Торбата за прах е пълна: изпразнете я и я измийте.
• Капакът на прахосмукачката не е добре поставен: затворете
го добре.
• Торбата за прах не е добре поставена: поставете я добре.
• Механичният регулатор на мощността* на приставката е
отворен: затворете го.
• Изходната решетка з въздух (15) не е добре поставена:
поставете я правилно.
• Микорфилтърът (16а) и филтриращата пяна (16b) липсват:
поставете ги в решетката.
• HEPA филтърът (17а) и миещият се филтър (17b) липсват:
поставете ги в прахосмукачката.
Ако разделителното отделение (14b) е пълно
• Прахът се събира в разделителното отделение (14б):
проверете дали нещо не пречи на входа към торбата за прах.
• Входът към торбата за прах е препречен: извадете торбата за
прах и я изпразнете.
Ако капакът не се затваря
• Проверете дали касетката на HEPA филтъра (17) и
разделителя (14) са правилно поставени.
Ако накрайникът се движи трудно
• Отворете механичния регулатор на мощност* на
ръкохватката.
• Проверете дали положението (прибрана/извадена четка) на
универсалната приставка отговаря на вида на почиствани под.
Ако кабелът не се прибира напълно
• Кабелът се бави при прибиране: извадете кабела отново и
натиснете бутона за навиване.
Ако не можете да се справите с проблема, се
обърнете към най-близкия упълномощен
сервиз на Rowenta или се свържете с центъра за
клиенти на Rowenta.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
ВАЖНО: Ако работата на прахосмукачката се влоши и
преди да я проверявате, я спрете като натиснете педала
вкл/изкл.
RO_ASPIRATEUR_EFC_765275-01_765275_01 11/07/14 14:24 Page66