Table of Contents
- ES
- DE
- NL
- SE
- IT
Sony CLM-V55 User Manual
Displayed below is the user manual for CLM-V55 by Sony which is a product in the Camera Monitors category. This manual has pages.
Related Manuals
ES
DE
NL
SE
IT
2011 Sony Corporation Printed in China
CLM-V55
4-279-123-33(1)
Clip-on LCD
Monitor
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni d’uso
2-ES
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones, y
consérvelo para futuras referencias.
Nombre del producto: Monitor LCD con clip de fijaciÓn
Modelo: CLM-V55
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la Iluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego
o similares.
Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la
capacidad auditiva.
Atención para los clientes en Europa
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
3-ES
Índice
Precaución ...............................................................................................................4
Antes de la utilización ........................................................................................6
Comprobación de los accesorios .........................................................................6
Características ........................................................................................................7
Identificación de partes .....................................................................................8
Suministro de alimentación ..........................................................................10
Fijación de la batería ...........................................................................................10
Conexión a un adaptador de ca .........................................................................12
Fijación a la cámara ...........................................................................................13
Fijación a la cámara .............................................................................................13
Ajuste de la dirección de la pantalla ..................................................................18
Fijación de la caperuza parasol ..........................................................................19
Utilización del monitor ...................................................................................22
Menú y operación ................................................................................................22
Funciones disponibles .........................................................................................24
Solución de problemas .....................................................................................28
Especificaciones ..................................................................................................30
4-ES
Precaución
Acerca de la batería, el adaptador de ca, y el cargador
La batería, el adaptador de ca, y el cargador no se suministran.
Utilice una batería o un adaptador de ca compatibles (página 10, 12).
Si no posee batería ni adaptador de ca, adquiéralos por separado.
Manejo de la pantalla LCD
No deje la pantalla LCD encarada hacia el sol ya que podría dañarse. Tenga
cuidado cuando coloque la unidad junto a una ventana.
No presione ni raye la pantalla del monitor LCD. No coloque ningún objeto
pesado sobre la pantalla del monitor LCD. Esto podría hacer que la pantalla
perdiese uniformidad.
Si utiliza la unidad en un lugar frío, es posible que en ella aparezcan líneas
horizontales o una imagen residual. Esto no significa mal funcionamiento.
Cuando el monitor se caliente, la pantalla volverá a la normalidad.
Si una imagen fija como un cuadro de una imagen dividida o código de tiempo,
o una imagen fija se visualiza durante mucho tiempo, una imagen puede
permanecer en la pantalla y superponerse como imagen fantasma.
La pantalla y la caja se calientan durante la operación. Esto no significa mal
funcionamiento.
El panel LCD fijado a esta unidad ha sido fabricado con tecnología de alta
precisión. A pesar de ello una proporción muy pequeña de píxeles puede
“adherirse”, ya sea estando siempre desactivados (negros), siempre activados
(rojos, verdes, o azules), o parpadeando. Además, después de mucho tiempo de
utilización, debido a las características físicas del visualizador de cristal líquido,
tales píxeles “adheridos” pueden aparecer espontáneamente. Estos problemas no
significan mal funcionamiento.
5-ES
Acerca de la limpieza
Antes de la limpieza
Cerciórese de extraer en primer lugar la batería.
Acerca de la limpieza de la pantalla del monitor
La superficie de la pantalla del monitor está especialmente tratada para reducir la
reflexión de la luz.
Como el mantenimiento incorrecto puede deteriorar el rendimiento del monitor,
tenga cuidado con respecto a lo siguiente:
Frote suavemente la pantalla con un paño suave, como un paño de limpieza o un
paño para limpieza de cristales.
Las manchas resistentes podrán eliminarse con un paño suave, como un paño de
limpieza o un paño para limpieza de cristales ligeramente humedecido en agua.
No utilice nunca disolventes como alcohol, benceno o diluyente de pintura, con
ácido, detergente alcalino o abrasivo, ni un paño de limpieza con productos
químicos, ya que dañaría la superficie de la pantalla.
Acerca de la limpieza de la caja
Limpie suavemente la caja con un paño suave y seco. Las manchas resistentes
podrán eliminarse con un paño ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente, y después frotando con un paño suave y seco.
La utilización de alcohol, benceno, diluyente de pintura o insecticidas podría
dañar el acabado de la caja o borrar las indicaciones de la misma. No utilice estos
productos químicos.
Si frota la caja con un paño manchado, puede rayarla.
Si la caja se deja en contacto con un producto de caucho o de resina de vinilo
durante mucho tiempo, el acabado de la misma puede deteriorarse o el
recubrimiento puede desprenderse.
Acerca del desechol
No deseche esta unidad con la basura normal. No tire el monitor con la basura
que vaya a ir a un vertedero de escombros.
Acerca de esta unidad
La parte superior, los orificios de ventilación y las partes metálicas de esta unidad
pueden estar calientes después de una utilización prolongada. Tenga cuidado
cuando sujete esta unidad durante o después de su utilización.
Utilización en un avión
Durante el despegue y el aterrizaje, siga las instrucciones de a bordo relacionadas
con esta unidad.
6-ES
Antes de la utilización
Lea este manual de instrucciones junto con el manual de instrucciones de la
cámara.
Esta unidad no es resistente al polvo, las salpicaduras, ni el agua.
No coloque esta unidad en los lugares siguientes
Independientemente de si va a utilizar o guardar esta unidad, no la coloque en
ninguno de los lugares siguientes. Si lo hiciese, podría provocar un mal
funcionamiento.
El colocar esta unidad en lugares sometidos a la luz solar directa como sobre
paneles de instrumentos o cerca de un aparato de calefacción podría causar su
deformación o mal funcionamiento.
Lugares con vibración excesiva
Lugares sometidos a electromagnetismo excesivo
Lugares con excesiva arena
En lugares tales como la costa o donde puedan producirse nubes de polvo,
proteja la unidad contra la arena y el polvo. Esto podría provocar un mal
funcionamiento.
Comprobación de los accesorios
Compruebe que haya recibido los accesorios siguientes. Si falta alguno, póngase en
contacto con su proveedor Sony.
Patín para accesorios (para zapata de accesorios de bloqueo automático y la
zapata para accesorios)
7-ES
Caperuza parasol
Cable HDMI (Aprox. 45 cm Type A
Type C)
Funda de transporte
Juego de documentación impresa
Características
Esta unidad es un monitor LCD portátil para utilizarse con una cámara digital de
lentes intercambiables o una videocámara digital HD de objetivo intercambiable
con terminal HDMI y modo de visión en directo. Puede visualizar la salida de
vídeo HDMI de la cámara. Las funciones siguientes le ayudarán a ver la imagen con
mayor claridad y a tomar mejores imágenes.
Pantalla LCD de ángulo de visión amplio
Funciones útiles tales como agudización y zoom de píxel por píxel
El patín para accesorios movible permite la extracción fácil cuando se utilice una
cámara que posea una zapata de accesorios de bloqueo automático.
8-ES
Identificación de partes
9-ES
Pantalla LCD
Lámpara de alimentación
Cuando conecte la alimentación, esta lámpara se encenderá o parpadeará
dependiendo del estado de esta unidad. (Página 11)
Botón de alimentación
Manténgalo pulsado para encender o apagar esta unidad.
Dial de operación
Presenta en pantalla y opera el menú.
Pulse el dial hacia la izquierda* Presenta en pantalla el menú/Ejecuta la
selección.
Gire el dial Selecciona un elemento del menú/Cambia
el valor de ajuste.
* La función varía dependiendo del estado de esta unidad.
Terminales para la batería
Altavoz
Éste es un altavoz monoaural para comprobar el sonido.
Palanca de liberación de la batería
Toma para auriculares
Podrá conectar unos auriculares con miniclavija estéreo de 3,5 mm para
escuchar el sonido.
Cuando conecte los auriculares, no habrá sonido a través del altavoz.
Toma HDMI (Type A)
Toma DC IN (entrada de cc)
Rosca para trípode
10-ES
Suministro de alimentación
Esta unidad puede alimentarse con una batería recargable Sony o un adaptador de
ca Sony.
Fijación de la batería
Con esta unidad podrá utilizar las baterías recargables Sony (no suministradas). No
podrá utilizar otras baterías porque esta unidad no trabajaría adecuadamente con
ellas.
NP-FM500H
NP-QM71D
NP-QM91D
Nota
Cuando utilice la NP-QM71D o NP-QM91D, fije en primer lugar la cámara
a un trípode.
Presione ligeramente la batería en el sentido mostrado, y
después deslícela hacia la izquierda mientras la mantenga
todavía presionada.
Cuando la batería se fije en su lugar, sonará un clic.
Para extraer la batería
Deslice la batería hacia la derecha mientras deslice la palanca de liberación
de la batería hacia la izquierda.
La batería saldrá de esta unidad.
11-ES
Nota
Tenga cuidado de que la batería no se caiga cuando la extraiga.
Para comprobar la energía restante de la batería
Podrá comprobar la energía restante de la batería con la lámpara de alimentación.
Cuando la lámpara se vuelva roja, reemplace la batería lo antes posible por otra
plenamente cargada.
Estado de iluminación de la lámpara de
alimentación
Estado de esta unidad
Verde (encendida) La alimentación está conectada.
(Operación con la batería)
Verde (parpadeando lentamente) Encendiendo o apagando. (Operación
con la batería)
Blanca (encendida) La alimentación está conectada.
(Operación con el adaptador de ca)
Blanca (parpadeando lentamente) Encendiendo o apagando. (Operación
con el adaptador de ca)
Roja (encendida) El nivel de la batería es bajo.
Roja (parpadeando rápidamente) La batería se ha agotado.
Apagada La alimentación está desconectada
Notas
Justamente antes de que la batería se agote, la lámpara de alimentación
se volverá roja y parpadeará rápidamente. La alimentación de la unidad
se desconectará automáticamente después de unos 10 segundos
No desconecte o extraiga la batería ni el adaptador de ca cuando
encienda o apague esta unidad (la lámpara de alimentación parpadea
lentamente). Esto podría causar un mal funcionamiento.
12-ES
Duración de la batería
(Cuando utilice continuamente esta unidad con una batería nueva a 25 °C y la haya
conectado a la cámara a través de HDMI)
NP-FM500H: Aprox. 3 horas
NP-QM71D: Aprox. 5 horas
NP-QM91D: Aprox. 8 horas
* La duración de la batería puede diferir del tiempo indicado arriba dependiendo
de la operación o las condiciones ambientales.
Conexión a un adaptador de ca
Esta unidad podrá alimentarse de la tensión de la red utilizando un adaptador de ca
Sony como el AC-PW10AM (no suministrado).
AC-PW10AM (no suministrado)
Notas
Una batería fijada a esta unidad no se cargará aunque esté conectado un
adaptador de ca.
Si conecta esta unidad a un adaptador de ca mientras tenga fijada una
batería, la fuente de alimentación del adaptador de ca tendrá prioridad.
13-ES
Fijación a la cámara
Fijación a la cámara
1 Seleccione uno de los patines para accesorios de acuerdo
con la forma de la zapata para accesorios de la cámara.
Zapata de
accesorios de
bloqueo
automático:
Zapata para
accesorios:
Nota
Ni fije un patín para accesorios excepto para esta unidad.
2 Inserte el tornillo del trípode del patín para accesorios en
la rosca para trípode de la parte inferior de esta unidad.
3 Gire el dial del patín para accesorios para bloquearlo.
Continúa
14-ES
4 Fije (sujete) el tipo correcto de patín para accesorios en la
zapata de la cámara, como se muestra en la ilustración.
Si utiliza la zapata de accesorios de bloqueo automático:
Inserte la pata del patín para accesorios completamente en la zapata de
accesorios de bloqueo automático en el sentido mostrado en la ilustración.
Presione la palanca de bloqueo del patín para accesorios hacia abajo y hacia
la derecha para fijarlo firmemente a la cámara.
Nota
Inserte el patín para accesorios completamente hasta que chasquee
en su lugar.
Si utiliza zapata para accesorios:
Inserte la pata del patín para accesorios completamente en la zapata para
accesorios en el sentido mostrado en la ilustración.
Gire el dial del patín para accesorios completamente hacia la izquierda para
fijarlo firmemente a la cámara.
15-ES
Nota
Cuando realice la fijación a una cámara que posea zapata para
accesorios, lea también el manual de instrucciones de la cámara.
Notas
Antes de utilizar una cámara equipada con flash incorporado emergente,
tenga cuidado con lo siguiente:
Cierre siempre el flash incorporado de la cámara. Si su cámara posee la
función de flash automático incorporado, desactive tal función.
Antes de utilizar el flash, extraiga esta unidad de la cámara.
Cerciórese de que esta unidad esté firmemente fijada a la cámara antes
de utilizarla a fin de evitar que esta unidad se caiga durante el
fotografiado.
5 Conecte esta unidad a la cámara con el cable HDMI
suministrado.
Sugerencia
Si el cable no es suficientemente largo, utilice un cable Sony HDMI Type A-Type
C (no suministrado).
6 Conecte la alimentación de la cámara y de esta unidad.
Mantenga pulsado el botón de alimentación para encender esta unidad.
La imagen del visor de la cámara se visualizará en la pantalla LCD de esta
unidad. Si su cámara posee la función de ajuste de salida de HDMI, ajústela a
AUTO o 16:9.
Continúa
16-ES
Nota
Cuando conecte esta unidad a la cámara mediante el cable HDMI,
dependiendo de la cámara puede suceder lo siguiente.
No aparece imagen en la pantalla LCD de la cámara.
La cámara cambia al modo de reproducción. (Cerciórese de que la cámara esté
en el modo de fotografiado antes de tomar fotografías.)
Sugerencia
Después de cierto tiempo en cualquiera de las condiciones siguientes, la
iluminación de fondo de esta unidad se desactivará.
No sale señal HDMI de la cámara
El cable HDMI se desconecta
Al realizar lo siguiente se volverá a activar la iluminación de fondo.
Pulse el dial de operación de esta unidad.
Accione la cámara de forma que salga señal HDMI.
Vuelva a conectar el cable HDMI y encienda la cámara.
Para extraer de la cámara
Desconecte el cable HDMI y extraiga esta unidad como se indica abajo.
Nota
Cuando extraiga esta unidad de la cámara, tenga cuidado de que no se
caiga. Se recomienda fijar la cámara a un trípode antes de extraer esta
unidad.
17-ES
Cuando utilice una zapata de accesorios de bloqueo automático:
Presione la palanca de bloqueo del patín para accesorios hacia la izquierda para
desbloquearlo.
Manteniendo presionada la palanca de bloqueo hacia la izquierda, deslice el
patín para accesorios hacia usted.
Si utiliza zapata para accesorios:
Gire el dial del patín para accesorios hacia la derecha para desbloquearlo.
Compruebe que el patín para accesorios esté desbloqueado antes de deslizarlo
hacia usted.
18-ES
Ajuste de la dirección de la pantalla
La función de panoramización e inclinación del patín para accesorios le permitirá
mover la pantalla de esta unidad en cualquier dirección.
Aprox. 90 grados hacia
adelante o atrás
Aprox. 180
grados hacia la
izquierda o derecha
Sugerencia
El margen de movilidad del patín para accesorios es de unos 90 grados hacia
adelante o atrás y unos 180 grados hacia la izquierda o derecha.
Notas
Dependiendo de su batería y cámara, esta unidad puede interferir con el
flash incorporado. No panoramice ni incline con fuerza excesiva.
Tenga cuidado cuando tire del cable HDMI para no estirarlo y que no
quede pillado en ninguna parte móvil.
19-ES
Fijación de la caperuza parasol
Alinee las presillas del marco de la caperuza parasol con los
orificios del marco exterior de esta unidad y fíjela, como se
muestra en la ilustración.
Para extraer de la caperuza parasol
Tire de la parte inferior del marco de la caperuza parasol hacia usted para extraerla.
Fije en primer lugar el
panel superior y
después presione el
panel inferior.
20-ES
Para abrir y cerrar la caperuza parasol
Abra y cierre la caperuza parasol como se muestra en la ilustración.
Si los paneles parasol se desprenden del marco
Una fuerza aplicada al panel superior o a los paneles laterales puede desprenderlos
del marco para evitar que se rompan. Cuando suceda esto, vuelva a fijar los paneles
de la forma siguiente.
Paneles laterales
Empuje el extremo saliente del resorte en la ranura central a lo largo del marco, y
fije los salientes del panel lateral en las ranuras superior e inferior a lo largo del lado
del marco.
21-ES
Panel superior
Fije el saliente del panel superior en la ranura a lo largo de la parte superior del
marco.
Nota
Los paneles laterales solamente se abrirán si el extremo saliente del
resorte se coloca correctamente en la ranura. Si los paneles no se abren,
vuelva a fijar al resorte de forma que su extremo saliente quede en la
ranura.
22-ES
Utilización del monitor
Menú y operación
Las funciones que podrán establecerse con esta unidad aparecen como iconos en el
menú de la derecha de la pantalla.
Sugerencia
La relación de aspecto del panel LCD de esta unidad es de 15:9, por lo que
pueden aparecer franjas negras por encima y debajo o a cada lado de las
imágenes de una película que posea una relación de aspecto de 16:9, 4:3 o 3:2.
16:9 3:2
1 Mueva el dial de operación.
El menú aparecerá a la derecha de la pantalla.
Cursor
Menú
2 Gire el dial de operación para alinear el cursor con el icono
de la función que desee utilizar.
23-ES
3 Pulse el dial hacia la izquierda para confirmar.
Aparecerá la pantalla de configuración de la función seleccionada.
4 Gire el dial de operación para seleccionar los detalles de
configuración y pulse el dial hacia la izquierda para
confirmar.
El ajuste se guardará y la ventana de configuración desaparecerá.
Sugerencias
Active la función de agudización seleccionando el icono de agudización y
confirmando. Cuando la función de agudización esté activada, no se mostrará el
menú. Para desactivar la función, pulse el dial de operación hacia la izquierda.
El menú y la ventana de configuración se cerrarán automáticamente en los casos
siguientes.
Cuando no se toque el dial durante aproximadamente un minuto.
Cuando se complete la operación de configuración.
24-ES
Funciones disponibles
Con esta unidad podrá ajustar las funciones siguientes.
Icono Nombre de la función Detalles de configuración
Agudización Visualiza la parte enfocada de la imagen en
color. (Página 26)
Ampliación de píxeles
(Zoom de píxel por
píxel)
Visualiza la salida de resolución de imagen
de la cámara. (Si la resolución de imagen es
“800 × 480” o más, realiza el zoom en el
centro de la imagen.) (Página 26)
Área de visualización
de TV (Visualización
de marcador)
Visualiza una rejilla justo en el interior del
ángulo de visión que actúa como guía para
el área mostrada en una pantalla LCD.
(Página 27)
Volumen
Ajusta el volumen.
Ajustes: 0 (bajo) a 100 (alto)
Predeterminado: 30
Brillo
Ajusta el brillo de las imágenes
visualizadas.
Ajustes: 0 (oscuro) a 100 (brillante)
Predeterminado: 50
Contraste
Ajusta el contraste de las imágenes
visualizadas.
Ajustes: 0 (suave) a 100 (nítido)
Predeterminado: 50
Tono de color
(Fase)
Ajusta el matiz de las imágenes
visualizadas.
Ajustes: 0 (verde) a 100 (violeta)
Predeterminado: 50
Iluminación de fondo
Ajusta el brillo de la iluminación de fondo
de la pantalla.
Ajustes: 0 (oscuro) a 5 (brillante)
Predeterminado: 5
25-ES
Icono Nombre de la función Detalles de configuración
Temperatura de color
Selecciona la temperatura de color y ajusta
el equilibrio del blanco de la pantalla.
Ajustes: 9300K, 7200K, 6500K
Predeterminado: 6500K
Salir Cierra el menú.
Nota
El menú no se mostrará cuando esté activada la función de agudización.
Cuando ajuste otras funciones, hágalo antes de activar la agudización.
Sugerencia
Las funciones de ajuste de esta unidad solamente afectarán la imagen visualizada
en la pantalla LCD. No afectarán la imagen realmente grabada.
Para restablecer los ajustes predeterminados
1 Apague esta unidad.
2 Encienda esta unidad manteniendo pulsado el dial de
operación.
3 Mantenga pulsado el dial de operación y el botón de
alimentación durante más de 5 segundos.
4 Suelte el dial de operación y el botón de alimentación.
Se restablecerá la configuración predeterminada de esta unidad.
26-ES
Agudización
Esta función visualiza toda la imagen en blanco y negro y las partes enfocadas en
color. Esto facilita la comprobación de qué partes están actualmente en foco
independientemente de las condiciones de fotografiado.
El color se aplica a las
partes enfocadas
Nota
Es posible que se añada color a la visualización del menú de su cámara,
dependiendo de las especificaciones de esta unidad. Esto no significa
mal funcionamiento.
Sugerencia
Cuando la función de agudización esté activada, la imagen visualizada en la
pantalla LCD será solamente para confirmar el enfoque. La función de
agudización no afectará la imagen realmente grabada.
Ampliación de píxeles (Zoom de píxel por píxel)
Esta función amplía el centro de la imagen (800 × 480 píxeles) visualizándola píxel
por píxel en toda la pantalla LCD de esta unidad. Por lo tanto, cuanto mayor sea la
resolución de la imagen de la cámara, menor será el área ampliada.
27-ES
1080i/1080p 720p
1920 × 1080 (16:9)
1440 × 1080 (4:3)
1280 × 720 (16:9)
960 × 720 (4:3)
800 × 480
800 × 480
800 × 480
800 × 480
Nota
Si la resolución de la imagen es inferior a la resolución de la pantalla LCD
(800 × 480 píxeles), no habrá efecto de zoom.
Área de visualización de TV (Visualización de marcador)
Esta función visualiza una rejilla justo en el interior del ángulo de visión que actúa
como guía aproximada para el área de fotografiado. Hay dos tipos de rejilla, 80% y
90% del ángulo de visión.
Usted podrá seleccionar cualquiera de ellos de acuerdo con las condiciones de
reproducción en el televisor.
(Ajustes: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3))
16:9 4:3
(El marcador exterior es 90% y el marcador interior es 80%)
Sugerencia
El marcador de rejilla de la pantalla LCD de esta unidad no se grabará.
28-ES
Solución de problemas
Antes de solicitar reparaciones, realice una comprobación más. Después, si la
unidad sigue sin trabajar adecuadamente, póngase en contacto con su proveedor
Sony.
Problema Causa/Contramedidas
No se puede extraer la
batería
La batería no está desbloqueada.
Deslice la palanca de bloqueo de la batería
hacia la izquierda para extraer la batería.
(Página 11)
No llega alimentación a
esta unidad
La batería se ha agotado.
Reemplace la batería. (Página 10)
El adaptador de ca (no suministrado) está
desconectado. Reconéctelo correctamente. (Página
12)
No es posible fijar esta
unidad a la cámara
Está utilizando el tipo erróneo de patín para
accesorios.
Compruebe el tipo de zapata de la cámara y
seleccione el patín para accesorios correcto.
(Página 13)
No aparece imagen en la
pantalla de esta unidad
La cámara está en el modo de ahorro de energía.
Ejecute alguna función de la cámara, como
pulsar el disparador hasta la mitad de su
recorrido, para salir del modo de ahorro de
energía.
El cable HDMI está desconectado.
Reconéctelo adecuadamente. (Página 15)
La imagen tomada puede no visualizarse en esta
unidad cuando se utilice una cámara que no posea
función de visión en directo. Con respecto a los
detalles, consulte el manual de instrucciones de su
cámara.
29-ES
Problema Causa/Contramedidas
No aparece imagen en la
pantalla de la cámara
Dependiendo de su cámara, cuando conecte esta
unidad mediante el cable HDMI, la imagen puede
aparecer solamente en la pantalla de esta unidad.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones de su cámara.
No es posible oír sonido Los auriculares están conectados.
Cuando conecte los auriculares, no saldrá
sonido a través del altavoz de esta unidad.
Cerciórese de que el volumen de esta unidad no
esté ajustado a 0. (Página 24)
Cerciórese de que el ajuste de sonido de su cámara
no sea OFF.
Algunas cámaras no dan salida a sonido.
Con respecto a los detalles, compruebe el manual
de instrucciones de su cámara.
No es posible grabar Dependiendo de su cámara, es posible que cambie
al modo de reproducción cuando la conecte a esta
unidad. Cambie la cámara al modo de
fotografiado antes de tomar fotografías.
La pantalla es difícil de ver Utilice la caperuza parasol para bloquear la luz.
(Página 19)
Si la pantalla está oscura, ajuste el brillo de la
misma con (iluminación de fondo) en el
menú de esta unidad. (Página 24)
En la pantalla aparecen
franjas negras
La relación de aspecto del panel LCD de esta
unidad es de 15:9, por lo que, dependiendo de la
imagen, pueden franjas negras. (Página 22)
30-ES
Especificaciones
Rendimiento de imágenes
Panel LCD TFT Normalmente negro
Tamaño de imágenes 5 tipos
Ángulo de visión 90°/90°
Tamaño eficaz de imagen
(an × al)
Aprox. 108 mm × 64,8 mm
Resolución 800 × 480 píxeles
Relación de aspecto 15:9
Entrada/salida
Entrada
Toma de entrada HDMI HDMI (Type A) (1)
Toma DC IN (entrada de cc) cc 7,6 V
Salida
Salida de altavoz incorporado Aprox. 0,5 W Monoaural
Toma de salida para auriculares
Minitoma estéreo de Ø 3,5 (1)
General
Alimentación Batería de la serie M Sony de 7,2 V cc
7,6 V cc AC-PW10AM
Consumo de energía Aprox. 5 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 129 mm × 88,5 mm × 20 mm
(Excluyendo las partes salientes)
Peso Aprox. 250 g (unidad principal solamente)
Temperatura de
funcionamiento
Aprox. 0 °C a 40 °C
Temperatura de
almacenamiento
Aprox.-20 °C a +60 °C
Accesorios suministrados Patín para accesorios (2), Cable HDMI (Type
AType C) (1), Caperuza parasol (1), Funda
de transporte (1), Juego de documentación
impresa
31-ES
Formatos de señal disponibles
Esta unidad puede procesar los siguientes formatos de señal.
Sistema Total
líneas
Líneas
activas
Velocidad
de
fotogramas
Escaneado
Relación
de
aspecto
575/50I (PAL) 625 575 25 2:1 entrelazado 16:9/4:3
480/60I (NTSC) 525 483 30 2:1 entrelazado 16:9/4:3
576/50P 625 576 50 Progresivo 16:9/4:3
480/60P 525 483 60 Progresivo 16:9/4:3
640 × 480/60P 525 480 60 Progresivo 4:3
1080/50I 1125 1080 25 2:1 entrelazado 16:9
1080/60I 1125 1080 30 2:1 entrelazado 16:9
720/50P 750 720 50 Progresivo 16:9
720/60P 750 720 60 Progresivo 16:9
1080/50P 1125 1080 50 Progresivo 16:9
1080/60P 1125 1080 60 Progresivo 16:9
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Marcas comerciales
es marca comercial de Sony Corporation.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
2-DE
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
VORSICHT
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie
bzw.einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Schützen Sie die Akkus vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht,
Feuer o. Ä.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
führen.
Achtung für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
3-DE
Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßregel................................................................................................4
Vor der Verwendung ..........................................................................................6
Prüfen der Zubehörteile .......................................................................................6
Merkmale .................................................................................................................7
Identifikation der Teile ......................................................................................8
Stromversorgung ................................................................................................10
Anbringen des Akkus..........................................................................................10
Anschließen an ein Netzteil ...............................................................................12
Anbringen an der Kamera..............................................................................13
Anbringen an der Kamera ..................................................................................13
Einstellen der Richtung des Bildschirms ..........................................................18
Anbringen der Sonnenblendenhaube ...............................................................19
Verwendung des Monitors .............................................................................22
Menü und Bedienung .........................................................................................22
Verfügbare Funktionen .......................................................................................24
Fehlersuche ...........................................................................................................28
Technische Daten ...............................................................................................30
4-DE
Vorsichtsmaßregel
Über Akku, Netzteil und Ladegerät
Ein Akku, Netzteil und Ladegerät sind nicht mitgeliefert.
Verwenden Sie einen kompatiblen Akku bzw. ein Netzteil (Seite 10, 12).
Wenn Sie keinen Akku oder kein Netzteil haben, kaufen Sie diese Teile getrennt.
Handhabung des LCD-Bildschirms
Lassen Sie den LCD-Bildschirm nicht im direkten Sonnenlicht liegen, da der
LCD-Bildschirm dadurch beschädigt werden kann. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Gerät an einem Fenster ablegen.
Drücken oder kratzen Sie nicht den Bildschirm des LCD-Monitors. Stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf den Bildschirm des LCD-Monitors. Dadurch
kann der Bildschirm seine Gleichmäßigkeit verlieren.
Wenn das Gerät an einem kalten Ort verwendet wird, können horizontale Linien
oder Restbilder auf dem Bildschirm erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn der Monitor warm wird, kehrt der Bildschirm zu seinen normalen
Eigenschaften zurück.
Wenn ein Festbild wie ein Rahmen eines Teilbilds oder eines Zeitcode oder ein
Standbild lange Zeit angezeigt wird, kann ein Restbild auf dem Bildschirm
verbleiben und als Geisterbild überlagert werden.
Der Bildschirm und das Gehäuse können beim Betrieb warm werden. Dies ist
keine Fehlfunktion.
Der an diesem Gerät angebrachte LCD-Bildschirmträger ist mit
Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Trotzdem kann ein sehr kleiner Teil der
Pixel „festsitzen“, also entweder immer aus (schwarz) oder immer ein (rot, grün
oder blau) sein, oder blinken. Außerdem können bei längerem Betrieb aufgrund
der physikalischen Eigenschaften des Flüssigkristalldisplays solche
„festsitzenden“ Pixel spontan auftreten. Diese Probleme sind aber keine
Fehlfunktion.
Zur Reinigung
Vor der Reinigung
Nehmen Sie immer zuerst den Akku ab.
5-DE
Zur Reinigung des Monitorbildschirms
Die Monitorbildschirmoberfläche ist speziell behandelt, um Lichtreflexionen zu
verringern.
Falsche Pflege kann die Leistung des Monitors beeinträchtigen, achten Sie deshalb
auf Folgendes:
Wischen Sie den Bildschirm sanft mit einem weichen Lappen wie einem
Reinigungslappen oder einem Glasreinigungslappen ab.
Wischen Sie den Bildschirm sanft mit einem weichen Lappen wie einem
Reinigungslappen oder einem Glasreinigungslappen ab.
Verwenden Sie niemals flüchtige organische Lösungsmittel wie Alkohol, Benzol
oder Terpentin, oder saure, alkalische oder scheuernde Reinigungsmittel, oder
chemische Reinigungslappen, da diese die Bildschirmoberfläche beschädigen
können.
Zur Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse sanft mit einem weichen, trockenen Tuch. Hartnäckige
Verschmutzungen können durch Abwischen mit einem leicht mit milder
Spülmittellösung befeuchteten Lappen und anschließendes Trockenwischen mit
einem trockenen, weichen Lappen entfernt werden.
Durch Verwendung von Alkohol, Benzol, Terpentin oder Pestiziden kann die
Oberfläche des Gehäuses beschädigt werden, oder die Beschriftungen auf dem
Gehäuse können verschwinden. Verwenden Sie keine derartigen Chemikalien.
Wenn Sie mit einem schmutzigen Lappen auf dem Gehäuse reiben, kann das
Gehäuse zerkratzt werden.
Wenn das Gehäuse längere Zeit mit Gummi- oder Vinylharzprodukten in
Berührung kommt, kann die Oberfläche des Gehäuses angegriffen werden oder
die Beschichtung kann sich lösen.
Zur Entsorgung
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im Haushaltsmüll. Werfen Sie den Monitor
nicht zusammen mit Abfall weg, der auf einer Deponie abgelagert wird.
Zu diesem Gerät
Die Oberseite dieses Geräts und die Lüftungsöffnungen und Metallteile können
sich nach längerer Verwendung erhitzen. Seien Sie beim Halten dieses Geräts bei
oder nach der Verwendung vorsichtig.
Verwendung in einem Flugzeug
Bei Start und Landung folgen Sie den Anweisungen des Flugpersonals betreffend
dieses Geräts.
6-DE
Vor der Verwendung
Lesen Sie diese zusammen mit der Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera.
Dieses Gerät ist nicht staubdicht, spritzfest oder wasserfest konstruiert.
Bringen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit den folgenden Eigenschaften
an
Ungeachtet, ob dieses Gerät benutzt oder gelagert wird, platzieren Sie es nicht an
Orten mit den folgenden Eigenschaften. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
Bei Aufstellen des Geräts an Orten mit direktem Sonnenlichteinfall wie auf dem
Armaturenbrett in Autos oder in der Nähe von Heizkörpern können
Verformungen oder Fehlfunktionen an diesem Gerät verursacht werden.
Orte mit sehr starken Vibrationen
Orte mit starken elektromagnetischen Feldern
Orte mit sehr viel Sand
An Orten wie am Strand oder anderen sandigen Orten oder Orten wo
Staubwolken auftreten, schützen Sie das Gerät vor Sand und Staub. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
Prüfen der Zubehörteile
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile mitgeliefert sind. Wenn etwas fehlt,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler.
Schuhadapter (für selbstarretierenden Zubehörschuh und Zubehörschuh)
7-DE
Sonnenblendenhaube
HDMI-Kabel (Ca. 45 cm, Type A
Type C)
Etui
Anleitungen
Merkmale
Dieses Gerät ist ein tragbarer LCD-Monitor zur Verwendung mit einer
Digitalkamera mit Wechselobjektiv oder einer digitalen HD-Videokamera mit
Wechselobjektiv, die eine HDMI-Buchse und einen Live-Betrachtungsmodus hat.
Er kann HDMI-Videoausgabe von der Kamera anzeigen. Die folgenden Funktionen
helfen Ihnen, das Bild deutlicher zu sehen und bessere Aufnahmen zu machen.
LCD-Bildschirm für breiten Betrachtungswinkel
Nützliche Funktionen wie Peaking und Pixel-für-Pixel-Zoom
Bewegbarer Schuhadapter erlaubt leichtes Abnehmen bei einer Kamera, die
einen selbstarretierenden Zubehörschuh hat.
8-DE
Identifikation der Teile
9-DE
LCD-Bildschirm
Power-Lämpchen
Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, leuchtet dieses Lämpchen auf oder
blinkt je nach dem Status des Geräts. (Seite 11)
Power-Taste
Halten Sie die Taste gedrückt, um dieses Gerät ein- oder auszuschalten.
Bedienungsscheibe
Ruft das Menü auf und bedient es.
Drücken Sie die Scheibe nach
links*
Ruft das Menü auf/Führt die Auswahl aus.
Drehen Sie die Scheibe Wählt den Menüpunkt/Ändert den
Einstellwert.
* Die Funktion ist je nach dem Status des Geräts unterschiedlich.
Akkuanschluss
Lautsprecher
Dies ist ein Mono-Lautsprecher zum Prüfen des Klangs.
Akku-Entriegelungshebel
Kopfhörer-Buchse
Sie können Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Ministecker anschließen, um
den Ton zu hören.
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, kommt kein Ton vom Lautsprecher.
HDMI (Type A)-Buchse
DC IN-Buchse
Stativgewinde
10-DE
Stromversorgung
Dieses Gerät kann mit einem Akku von Sony oder oder einem Netzteil von Sony
mit Strom versorgt werden.
Anbringen des Akkus
Die folgenden Akkus von Sony (nicht mitgeliefert) können mit diesem Gerät
verwendet werden. Sie können nicht andere Akkus verwenden, da dieses Gerät mit
diesen nicht richtig arbeitet.
NP-FM500H
NP-QM71D
NP-QM91D
Hinweis
Bei Verwendung des NP-QM71D oder NP-QM91D bringen Sie die Kamera
zuerst an einem Stativ an.
Drücken Sie den Akku sanft in der gezeigten Richtung ein und
schieben Sie ihn dann unter weiterem Drücken nach links.
Der Akku rastet mit einem Klickgeräusch ein.
Zum Abnehmen des Akkus
Schieben Sie den Akku nach rechts, während Sie den
Akku-Entriegelungshebel nach links schieben.
Der Akku löst sich von diesem Gerät.
11-DE
Hinweis
Achten Sie darauf, den Akku beim Abnehmen nicht fallen zu lassen.
Zum Prüfen der restlichen Akkuladung
Sie können die restliche Akkuladung mit dem Power-Lämpchen prüfen. Wenn das
Lämpchen rot wird, ersetzen Sie den Akku bald durch einen voll geladenen Akku.
Leuchtstatus des Power-Lämpchens Status dieses Geräts
Grün (leuchtet) Eingeschaltet. (mit Akkustrom
betrieben)
Grün (blinkt langsam) Ein- oder Ausschalten. (mit Akkustrom
betrieben)
Weiß (leuchtet) Eingeschaltet. (mit Netzteil betrieben)
Weiß (blinkt langsam) Ein- oder Ausschalten. (mit Netzteil
betrieben)
Rot (leuchtet) Batteriepegel ist niedrig.
Rot (blinkt schnell) Batterien sind verbraucht.
Aus Ausgeschaltet
Hinweise
Kurz bevor die Batterie verbraucht ist, schaltet das Power-Lämpchen auf
rot um und blinkt schnell. Die Stromversorgung für dieses Gerät schaltet
automatisch etwa 10 Sekunden später aus.
Trennen Sie nicht den Akku oder das Netzteil ab oder entfernen diese
Teile beim Ein- oder Ausschalten des Geräts (das Power-Lämpchen blinkt
langsam). Dies kann Fehlfunktionen verursachen.
12-DE
Akkulebensdauer
(Bei kontinuierlicher Verwendung dieses Geräts mit einem ganz neuen Akku bei
25 °C und Anschluss der Kamera über HDMI)
NP-FM500H: Ca. 3 Stunden
NP-QM71D: Ca. 5 Stunden
NP-QM91D: Ca. 8 Stunden
* Die Akkulebensdauer kann sich vom obigen je nach Betrieb oder
Umgebungsbedingungen unterscheiden.
Anschließen an ein Netzteil
Dieses Gerät kann vom Stromnetz über ein Sony Netzteil wie das AC-PW10AM
(nicht mitgeliefert) versorgt werden.
AC-PW10AM (nicht mitgeliefert)
Hinweise
Ein an diesem Gerät angebrachter Akku wird nicht geladen, auch wenn
ein Netzteil angeschlossen ist.
Wenn dieses Gerät an ein Netzteil angeschlossen ist, während ein Akku
angebracht ist, hat die Stromversorgung über Netzteil Vorrang.
13-DE
Anbringen an der Kamera
Anbringen an der Kamera
1 Wählen Sie einen der mitgelieferten Schuhadapter
entsprechend der Form des Zubehörschuhs der Kamera.
Selbstarretierender
Zubehörschuh
Zubehörschuh:
Hinweis
Bringen Sie nicht einen anderen Schuhadapter als dieses Teil an.
2 Setzen Sie die Stativschraube des Schuhadapters in das
Stativgewinde unten an diesem Gerät.
3 Drehen Sie die Schuhadapter-Scheibe zum Verriegeln.
Fortsetzung
14-DE
4 Bringen (klemmen) Sie den richtigen Typ von Schuhadapter
auf dem Kameraschuh an wie in der Abbildung gezeigt.
Bei Verwendung des selbstarretierenden Zubehörschuhs:
Setzen Sie den Fuß des Schuhadapters im selbstarretierenden Zubehörschuh
in der gezeigten Richtung ein.
Drücken Sie den Verriegelungshebel des Schuhadapters ein, um ihn fest an
der Kamera zu befestigen.
Hinweis
Drücken Sie den Schuhadapter ein, bis er hörbar einrastet.
Bei Verwendung des Zubehörschuhs:
Setzen Sie den Fuß des Schuhadapters vollständig in der gezeigten Richtung
in den Zubehörschuh ein.
Drehen Sie die Scheibe des Schuhadapters vollständig nach links, um ihn
fest an der Kamera zu befestigen.
15-DE
Hinweis
Beim Anbringen an einer Kamera mit einem Zubehörschuh lesen Sie
auch die Gebrauchsanleitung der Kamera.
Hinweise
Bei Verwendung einer Kamera mit einem integrierten Pop-up-Blitz
achten Sie auf Folgendes:
Schließen Sie immer den integrierten Blitz der Kamera. Wenn Ihre Kamera
eine Automatikblitzfunktion hat, schalten Sie diese Funktion aus.
Vor der Verwendung des Blitzes nehmen Sie dieses Gerät von der Kamera ab.
Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass dieses Gerät fest an der
Kamera angebracht ist, um zu verhindern, dass dieses Gerät während der
Aufnahme herunterfällt.
5 Schließen Sie dieses Gerät mit dem mitgelieferten
HDMI-Kabel an die Kamera an.
Tipp
Wenn das Kabel nicht lang genug ist, verwenden Sie ein Sony HDMI-Kabel
Type A-Type C (nicht mitgeliefert).
6 Schalten Sie die Kamera und dieses Gerät ein.
Halten Sie die Power-Taste gedrückt, um dieses Gerät einzuschalten.
Das Sucherbild der Kamera wird auf dem LCD-Bildschirm dieses Geräts
angezeigt. Wenn Ihre Kamera eine HDMI-Ausgangseinstellfunktion hat,
stellen Sie diese auf AUTO oder auf 16:9.
Fortsetzung
16-DE
Hinweis
Wenn dieses Gerät über HDMI-Kabel an die Kamera angeschlossen ist, kann
je nach Kamera Folgendes auftreten.
Auf dem LCD-Bildschirm der Kamera erscheint kein Bild.
Die Kamera schaltet auf Wiedergabemodus um. (Stellen Sie vor dem
Aufnehmen sicher, dass die Kamera im Aufnahmemodus ist.)
Tipp
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit unter einer der folgenden Bedingungen
schaltet die Rückbeleuchtung dieses Geräts aus.
Es liegt kein HDMI-Signal von der Kamera an.
Das HDMI Kabel ist abgetrennt
Durch folgende Maßnahmen wird die Rückbeleuchtung wieder eingeschaltet.
Drücken Sie die Bedienungsscheibe an diesem Gerät.
Bedienen Sie die Kamera so, dass ein HDMI-Signal ausgegeben wird.
Schließen Sie das HDMI-Kabel wieder an und schalten die Kamera ein.
Zum Entfernen von der Kamera
Trennen Sie das HDMI-Kabel ab und nehmen Sie dieses Gerät ab wie unten
gezeigt.
Hinweis
Achten Sie darauf, dieses Gerät oder die Kamera beim Abnehmen nicht
fallen zu lassen. Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Kamera vor dem
Abnehmen dieses Geräts an einem Stativ anbringen.
Bei Verwendung eines selbstarretierenden Zubehörschuhs:
Drücken Sie den Verriegelungshebel des Schuhadapters nach unten links ein,
um die Verriegelung freizugeben.
Halten Sie den Verriegelungshebel nach links gedrückt und schieben den
Schuhadapter zu Ihnen hin.
17-DE
Bei Verwendung des Zubehörschuhs:
Drehen Sie die Scheibe des Schuhadapters nach rechts, um die Verriegelung
freizugeben.
Prüfen Sie, ob die Verriegelung freigegeben ist, bevor Sie den Schuhadapter zu
Ihnen hin schieben.
18-DE
Einstellen der Richtung des Bildschirms
Die Schwenk- und Neigefunktion des Schuhadapters erlaubt es Ihnen, den
Bildschirm dieses Geräts in jeder Richtung zu bewegen.
Ca. 90 Grad nach vorne oder
hinten
Ca. 180 Grad nach
links oder rechts
Tipp
Der Bewegungsbereich des Schuhadapters beträgt etwa 90 Grad nach vorne oder
hinten und etwa 180 Grad nach links oder rechts.
Hinweise
Je nach Ihrem Akku und der Kamera können sich dieses Gerät und der
integrierte Blitz gegenseitig behindern. Schwenken oder neigen Sie
nicht mit übertriebener Gewalt.
Seien Sie beim Ziehen des HDMI-Kabels vorsichtig, es nicht zu belasten
oder in beweglichen Teilen zu verfangen.
19-DE
Anbringen der Sonnenblendenhaube
Richten Sie die Clips am Rahmen der Sonnenblendenhaube
mit den Löchern im Außenrahmen dieses Geräts aus und
bringen Sie sie an, wie in der Abbildung gezeigt.
Setzen Sie die Oberseite
zuerst auf und drücken
Sie dann die Unterseite
ein.
Zum Abnehmen der Sonnenblendenhaube
Ziehen Sie den unteren Teil der Sonnenblendenhaube zum Abnehmen zu Ihnen
hin.
20-DE
Zum Öffnen und Schließen der Sonnenblendenhaube
Öffnen und Schließen Sie die Sonnenblendenhaube wie in der Abbildung gezeigt.
Wenn sich die Haubenplatten vom Rahmen lösen
Bei Anwendung von Kraft auf die oberen oder seitlichen Platten können sich diese
vom Rahmen lösen, um Beschädigung zu verhindern. In diesem Fall bringen Sie
die Platten folgendermaßen wieder an.
Seitenplatten
Drücken Sie das hervorstehende Ende der Feder in die mittlere Nut entlang der
Seite des Rahmens und setzen die Vorsprünge der Seitenplatte in die oberen und
unteren Nuten entlang der Seite des Rahmens.
21-DE
Oberplatte
Setzen Sie den Vorsprung der Oberplatte in die Nut oben am Rahmen.
Hinweis
Die Seitenplatten öffnen sich nur, wenn das vorstehende Ende der Feder
richtig in die Nut gesetzt ist. Wenn die Platten sich nicht öffnen, bringen
Sie die Feder erneut so an, dass ihr hervorstehendes Ende in der Nut ist.
22-DE
Verwendung des Monitors
Menü und Bedienung
Die Funktionen, die mit diesem Gerät eingestellt werden können, erscheinen als
Symbole rechts im Bildschirm.
Tipp
Das Seitenverhältnis des LCD-Panels dieses Geräts beträgt 15:9, so dass
schwarze Streifen über und unter oder an den beiden Seiten von Bildern mit
einem Seitenverhältnis von 16:9, 4:3 oder 3:2 erscheinen können.
16:9 3:2
1 Bewegen Sie die Bedienungsscheibe.
Das Menü erscheint rechts im Bildschirm.
Cursor
Menü
2 Drehen Sie die Bedienungsscheibe, um den Cursor mit dem
Symbol der zu verwenden gewünschten Funktion
auszurichten.
23-DE
3 Drücken Sie die Scheibe zum Bestätigen nach links.
Das Setup-Fenster der gewählten Funktion erscheint.
4 Drehen Sie die Bedienungsscheibe zum Wählen der
Setup-Details und drücken die Scheibe zum Bestätigen
nach links.
Die Einstellung wird gespeichert, und das Setup-Fenster erscheint.
Tipps
Schalten Sie die Peaking-Funktion ein, indem Sie das Peaking-Symbol wählen
und bestätigen. Wenn die Peaking-Funktion eingeschaltet ist, wird das Menü
nicht gezeigt. Zum Ausschalten der Funktion drücken Sie die Bedienungsscheibe
nach links.
Das Menü und Setup-Fenster schließen in den folgenden Fällen automatisch.
Wenn die Bedienungsscheibe etwa eine Minute lang nicht berührt wird.
Wenn der Setup-Vorgang fertig ist.
24-DE
Verfügbare Funktionen
Sie können die folgenden Funktionen mit diesem Gerät einstellen.
Symbol Funktionsbezeichnung Setup-Details
Peaking Zeigt den scharfgestellten Teil des Bildes in
Farbe an. (Seite 26)
Pixel-Vergrößerung
(Pixel-für-Pixel Zoom)
Zeigt den Bildauflösung-Ausgang von der
Kamera an. (Wenn die Bildauflösung
„800 × 480“ oder mehr beträgt, wird auf
die Mitte des Bildes eingezoomt.) (Seite 26)
TV-Anzeigebereich
(Markierung-Anzeige)
Zeigt ein Gitter gerade innerhalb des
Betrachtungswinkels an, das als Richtlinie
für den im LCD-Bildschirm gezeigten
Bereich dient. (Seite 27)
Lautstärke
Stellt die Lautstärke ein.
Einstellungen: 0 (niedrig) bis 100 (hoch)
Vorgabe: 30
Helligkeit
Stellt die Helligkeit der angezeigten Bilder
ein.
Einstellungen: 0 (dunkel) bis 100 (hell)
Vorgabe: 50
Kontrast
Stellt den Kontrast der angezeigten Bilder
ein.
Einstellungen: 0 (weich) bis 100 (hoch)
Vorgabe: 50
Farbton(Phase)
Stellt den Farbton der angezeigten Bilder
ein.
Einstellungen: 0 (grün) bis 100 (violett)
Vorgabe: 50
Rückbeleuchtung
Stellt die Helligkeit der
Bildschirm-Rückbeleuchtung ein.
Einstellungen: 0 (dunkel) bis 5 (hell)
Vorgabe: 5
25-DE
Symbol Funktionsbezeichnung Setup-Details
Farbtemperatur
Wählt die Farbtemperatur und stellt den
Weißabgleich des Bildschirms ein.
Einstellungen: 9300K, 7200K, 6500K
Vorgabe: 6500K
Beenden Schließt das Menü.
Hinweis
Das Menü wird nicht gezeigt, wenn die Peaking-Funktion eingeschaltet
ist. Bei Einstellung anderer Funktionen stellen Sie diese ein, bevor Sie
Peaking einschalten.
Tipp
Die Einstellfunktionen an diesem Gerät beeinflussen nur das auf dem LCD-
Bildschirm dieses Geräts angezeigte Bild. Sie haben keinen Einfluss auf das
aufgezeichnete Bild.
Zum Wiederherstellen der Vorgabeeinstellungen
1 Schalten Sie dieses Gerät aus.
2 Schalten Sie dieses Gerät ein, während Sie die
Bedienungsscheibe gedrückt halten.
3 Halten Sie die Bedienungsscheibe und Power-Taste länger
als 5 Sekunden lang gedrückt.
4 Lassen Sie die Bedienungsscheibe und Power-Taste los.
Die Vorgabeeinstellungen dieses Geräts werden wieder hergestellt.
26-DE
Peaking
Diese Funktion zeigt das ganze Bild in Schwarzweiß an und nur die scharfgestellten
Teile in Farbe. Das erleichtert es, zu prüfen, welche Bildbereiche scharfgestellt sind,
ungeachtet der Aufnahmebedingungen.
Nur die scharfgestellten
Bereiche erscheinen in Farbe
Hinweis
Farbe kann zur Menüanzeige Ihrer Kamera hinzugefügt werden, je nach
den Spezifikationen dieses Geräts. Dies ist keine Fehlfunktion.
Tipp
Wenn die Peaking-Funktion aktiviert ist, dient das auf dem LCD-Bildschirm
angezeigte Bild nur zum Prüfen der Fokussierung. Die Peaking-Funktion hat
keinen Einfluss auf das aufgezeichnete Bild.
Pixel-Vergrößerung (Pixel-für-Pixel-Zoom)
Diese Funktion vergrößert die Mitte des Bildes (800 × 480 Pixel), indem Sie sie
Pixel für Pixel auf dem ganzen LCD dieses Geräts anzeigt. Je höher die
Bildauflösung von der Kamera, desto größer ist deshalb der vergrößerte Bereich.
27-DE
1080i/1080p 720p
1920 × 1080 (16:9)
1440 × 1080 (4:3)
1280 × 720 (16:9)
960 × 720 (4:3)
800 × 480
800 × 480
800 × 480
800 × 480
Hinweis
Es gibt keinen Zoom-Effekt, wenn die Bildauflösung geringer als die
LCD-Bildschirm-Auflösung ist (800 × 480 Pixel).
TV-Anzeigebereich (Markierung-Anzeige)
Diese Funktion zeigt ein Gitter gerade innerhalb des Betrachtungswinkels an, das
als Richtlinie für den Aufnahmebereich fungiert. Es gibt zwei Typen von Gitter,
80% und 90% des Betrachtungswinkels.
Sie können einen Bereich wählen, der den Wiedergabebedingungen Ihres
Fernsehgeräts entspricht.
(Einstellungen: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3))
16:9 4:3
(Die äußere Markierung ist 90% und die innere ist 80%)
Tipp
Die Gittermarkierung auf dem LCD-Bildschirm wird nicht aufgezeichnet.
28-DE
Fehlersuche
Bevor Sie das Gerät zur Reparatur einreichen, führen Sie eine weitere Prüfung aus.
Wenn das Gerät danach immer noch nicht arbeitet, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Fachhändler.
Problem Ursache / Abhilfe
Abnehmen des Akkus
unmöglich
Die Akkuverriegelung ist nicht entriegelt.
Schieben Sie den Akku-Entriegelungshebel
nach links, um den Akku abzunehmen. (Seite
10)
Kein Strom an diesem
Gerät
Der Akku ist leer.
Ersetzen Sie den Akku. (Seite 10)
Das Netzteil (nicht mitgeliefert) ist abgetrennt.
Schließen Sie es wieder richtig an. (Seite 12)
Kamera lässt sich nicht an
diesem Gerät anbringen.
Sie verwenden den falschen Typ von
Schuhadapter.
Prüfen Sie den Kameraschuhtyp und wählen
Sie den richtigen Schuhadapter. (Seite 13)
Auf dem Bildschirm des
Geräts erscheint kein Bild.
Die Kamera ist im Energiesparmodus.
Führen Sie einige Kamerafunktionen aus, wie
halbes Eindrücken des Auslösers, um den
Energiesparmodus zu verlassen.
Das HDMI Kabel ist abgetrennt.
Schließen Sie es richtig an. (Seite 15)
Das Aufnahmebild wird möglicherweise auf
diesem Gerät nicht angezeigt, wenn eine Kamera
verwendet wird, die nicht die Live-View-Funktion
hat. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach.
Auf dem Bildschirm der
Kamera erscheint kein
Bild.
Je nach Ihrer Kamera kann das Bild nur auf dem
Bildschirm dieses Geräts erscheinen, es mit dem
HDMI-Kabel an dieses Gerät angeschlossen ist.
Einzelheiten siehe Gebrauchsanleitung Ihrer
Kamera.
29-DE
Problem Ursache / Abhilfe
Es kommt kein Ton Die Kopfhörer sind angeschlossen.
Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind,
kommt kein Ton vom Lautsprecher dieses
Geräts.
Stellen sie sicher, dass die Lautstärke dieses Geräts
auf 0 gestellt ist. (Seite 24)
Stellen Sie sicher, dass die Toneinstellung Ihrer
Kamera nicht auf Aus gestellt ist.
Manche Kameras geben keinen Ton aus.
Einzelheiten vgl. Gebrauchsanleitung Ihrer
Kamera.
Aufnahme ist unmöglich Je nach Ihrer Kamera kann bei Anschluss dieses
Geräts auf Wiedergabemodus geschaltet werden.
Schalten Sie die Kamera auf vor dem Aufnehmen
von Bildern auf Aufnahmemodus.
Der Bildschirm ist schwer
zu sehen.
Verwenden Sie die Sonnenblendenhaube, um das
Sonnenlicht abzuschirmen. (Seite 19)
Wenn der Bildschirm dunkel ist, stellen Sie die
Bildschirmhelligkeit mit (Rückbeleuchtung)
im Menü dieses Geräts ein. (Seite 24)
Schwarze Streifen
erscheinen auf dem Bisi
Das Seitenverhältnis des LCD-Panels dieses Geräts
beträgt 15:9, so dass je nach dem Bild schwarze
Streifen erscheinen können. (Seite 22)
30-DE
Technische Daten
Bildleistung
LCD-Bildschirmträger TFT Normalerweise Schwarz
Bildgröße 5 Typen
Betrachtungswinkel 90°/90°
Effiziente Bildgröße (B × H) Ca. 108 mm × 64,8 mm
Auflösung 800 × 480 Pixel
Seitenverhältnis 15:9
Eingang/Ausgang
Eingang
HDMI-Eingangsbuchse HDMI (Type A) (1)
DC IN-Buchse DC 7,6 V
Ausgang
Eingebauter
Lautsprecherausgang
Ca. 0,5 W Mono
Kopfhörer-Ausgangsbuchse Ø 3,5 Stereo-Minibuchse (1)
Allgemeines
Strom DC 7,2 V Sony M-Serie Akku
DC 7,6 V AC-PW10AM
Leistungsaufnahme Ca. 5 W
Abmessungen (B/H/T) Ca. 129 mm × 88,5 mm × 20 mm (ohne
vorstehende Teile)
Gewicht Ca. 250 g (nur Hauptgerät)
Betriebstemperatur Ca. 0°C bis 40°C
Lagertemperatur Ca. -20°C bis +60°C
Mitgeliefertes Zubehör Schuhadapter (2), HDMI-Kabel (Type AType
C) (1), Sonnenblendenhaube (1), Etui (1),
Anleitungen
31-DE
Verfügbare Signalformate
Das Gerät kann die folgenden Signalformate verarbeiten.
System
Zeilen
insgesamt
Zeilen
aktiv
Bildfolgefrequenz
Abtastung Bildformat
575/50I
(PAL) 625 575 25 2:1 Interlace 16:9/4:3
480/60I
(NTSC) 525 483 30 2:1 Interlace 16:9/4:3
576/50P 625 576 50 Progressiv 16:9/4:3
480/60P 525 483 60 Progressiv 16:9/4:3
640×480
/60P 525 480 60 Progressiv 4:3
1080/50I 1125 1080 25 2:1 Interlace 16:9
1080/60I 1125 1080 30 2:1 Interlace 16:9
720/50P 750 720 50 Progressiv 16:9
720/60P 750 720 60 Progressiv 16:9
1080/50P 1125 1080 50 Progressiv 16:9
1080/60P 1125 1080 60 Progressiv 16:9
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Markenzeichen
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC.
2-NL
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig
door en bewaar deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u
dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Stel de accu’s niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging
veroorzaken.
Informatie voor kopers in Europa
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMCrichtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u
het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
3-NL
Inhoudsopgave
Voorzorgsmaatregelen .......................................................................................4
Voor gebruik ...........................................................................................................6
De accessoires controleren ...................................................................................6
Kenmerken ..............................................................................................................7
Overzicht van de onderdelen ..........................................................................8
Voedingsbron .......................................................................................................10
De batterij bevestigen ..........................................................................................10
Een AC-adapter aansluiten ................................................................................12
De camera bevestigen .......................................................................................13
De camera bevestigen .........................................................................................13
De richting van het scherm afstellen ................................................................18
De zonnekap bevestigen .....................................................................................19
De monitor gebruiken ......................................................................................22
Menu en bediening..............................................................................................22
Beschikbare functies ...........................................................................................24
Problemen oplossen ..........................................................................................28
Technische gegevens .........................................................................................30
4-NL
Voorzorgsmaatregelen
Over het batterijpak, de AC-adapter en lader
Een batterijpak, AC-adapter en lader zijn niet meegeleverd.
Gebruik een compatibel batterijpak of AC-adapter (pagina 10, 12).
Als u geen batterijpak of AC-adapter heeft, dient u deze apart te kopen.
Het LCD-scherm bedienen
Laat het LCD-scherm niet gericht in de zon omdat dit het LCD-scherm kan
beschadigen. Wees voorzichtig als u het apparaat bij een raam legt.
Duw of kras niet op het LCD-monitorscherm. Plaats geen zwaar voorwerp op
het LCD-monitorscherm. Hierdoor kan het scherm uniformiteit verliezen.
Als het apparaat wordt gebruikt op een koude plaats, kunnen er horizontale
lijnen of restbeeld verschijnen op het scherm. Dit duidt niet op onjuiste werking.
Als de monitor warm wordt, wordt het scherm weer normaal.
Als een vast beeld zoals een filmbeeld, een gedeeld beeld of een tijdscode of foto
lange tijd wordt afgebeeld, kan er een afbeelding achterblijven op het scherm en
gestapeld worden als een ghostingbeeld.
Het scherm en de behuizing worden warm tijdens de werking. Dit duidt niet op
onjuiste werking.
Het LCD-scherm dat aan dit apparaat is bevestigd is geproduceerd met hoge
precisie technologie. Aldus kan een zeer klein deel van de pixels "vast raken" , en
of altijd uit staan (zwart), altijd aan (rood, groen of blauw), of knipperen.
Daarnaast kunnen in de loop van de tijd door de fysieke eigenschappen van de
vloeibare kristallen display, dergelijke "vast geraakte" pixels spontaan verschijnen.
Deze problemen duiden niet op onjuiste werking.
5-NL
Bij reinigen
Voor reinigen
Zorg ervoor dat u eerst de batterij verwijdert.
Bij het reinigen van het monitorscherm
Het oppervlak van het monitorscherm is speciaal behandeld om lichtreflectie te
verminderen.
Omdat een onjuist onderhoud de werking van de monitor kan verslechteren, dient
u het volgende in acht te nemen:
Veeg het scherm voorzichtig schoon met een zachte doek zoals een
reinigingsdoek of een glasreinigingsdoek.
Hardnekkige vlekken kunnen worden verwijderd met een zachte doek zoals een
reinigingsdoek of een glasreinigingsdoek die lichtjes zijn bevochtigd met water.
Gebruik nooit een oplosmiddel zoals alcohol, benzeen of verdunner of een zuur,
alkalische of schurende reiniger, of chemische reinigingsdoek, omdat deze de
oppervlakte van het scherm zullen beschadigen.
Bij het reinigen van de behuizing
Reinig de behuizing met een zachte, droge doek. Hardnekkige vlekken kunnen
worden verwijderd met een doek die lichtjes is bevochtigd met een mild
reinigingsmiddel, waarna u het met een zachte droge doek naveegt.
Het gebruik van alcohol, benzeen, verdunner of insecticide kan de
afwerkingslaag van de behuizing beschadigen, of de markeringen op de
behuizing verwijderen. Gebruik deze chemicaliën niet.
Als u over de behuizing wrijft met een bevuilde doek, kan de behuizing krassen
krijgen.
Als de behuizing langere tijd in aanraking komt met een rubber of
vinylharsproduct, kan de afwerking van de behuizing verslechteren of kan de
coatinglaag eraf gaan.
Bij verwijdering
Gooi dit apparaat niet weg bij het normale afval. Gooi de monitor niet weg bij
afval dat wordt geplaatst in een stortplaats.
Op dit apparaat
De bovenkant van dit apparaat en de metalen delen van de ventilatiegaten
kunnen na langdurig gebruik warm worden. Wees voorzichtig als u het apparaat
vasthoudt tijdens of na gebruik.
Gebruik in een vliegtuig
Tijdens stijgen en dalen dient u de instructies voor aan boord betreffende dit
apparaat te volgen.
6-NL
Voor gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing samen met de gebruiksaanwijzing van uw camera.
Dit apparaat is niet stofbestendig, spatbestendig of waterbestendig.
Plaats dit apparaat niet op de volgende plaatsen
Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties, ongeacht of dit apparaat in
gebruik is of in opslag. Het nalaten hiervan kan tot storingen leiden.
Plaatsing van dit apparaat waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht, zoals
op dashboards of in de buurt van een verwarming kan het apparaat doen
vervormen of leiden tot storing.
Plaatsen met overmatige trilling
Plaatsen met sterke elektromagnetische velden
Plaatsen met overmatige aanwezigheid van zand
Op plaatsen zoals aan de kust of overige zanderige gebieden of waar stofwolken
voorkomen moet het apparaat daartegen beschermd worden. Nalaten hiervan
kan tot storingen leiden.
De accessoires controleren
Controleer of de volgende accessoires zijn meegeleverd. Neem contact op met uw
Sony-dealer als iets ontbreekt.
Schoenadapter (voor zelfvergrendelende accessoiresschoen en
accessoiresschoen)
7-NL
Zonnekap
HDMI-kabel (Ongeveer 45 cm, Type A
Type C)
Draagtasje
Handleiding en documentatie
Kenmerken
Dit apparaat is een draagbare LCD-monitor voor gebruik met een digitale camera
met verwisselbare lens of een digitale HD-videocamera met verwisselbare lens met
een HDMI- ansluiting en live view-modus. Het kan HDMI-videoweergave van de
camera tonen. De volgende functies helpen het beeld nog duidelijker te maken en
betere foto’s te nemen.
LCD-scherm met groothoekweergave
Handige functies zoals piekvermogen en pixel-voor-pixel zoomen
Verplaatsbare schoenadapter voor makkelijke verwijdering bij camera’s met een
zelfvergrendelende accessoiresschoen.
8-NL
Overzicht van de onderdelen
9-NL
LCD-scherm
Aan/uit-lampje
Als het apparaat aan staat, brandt of knippert dit lampje afhankelijk van de
status van dit apparaat. (Pagina 11)
Aan/Uit-knop
Houd de knop ingedrukt om het apparaat aan of uit te zetten.
Bedieningsknop
Hiermee kunt u het menu tonen en bedienen.
Duw de knop naar links* Ton het menu/voert de selectie uit.
Draai de knop Selecteert het menu-item/wijzigt de
instellingswaarde.
* De functie varieert afhankelijk van de status van dit apparaat.
Batterijpakaansluiting
Luidspreker
Dit is een mono-luidspreker voor het controleren van geluid.
Batterij-ontgrendelhendel
Hoofdtelefoonaansluiting
U kunt een hoofdtelefoon met een 3,5mm stereo ministekker aansluiten om
naar geluid te luisteren.
Er komt geen geluid uit de luidspreker als de hoofdtelefoon is aangesloten.
HDMI (Type A)-aansluiting
DC IN-aansluiting
Aansluiting voor het statief
10-NL
Voedingsbron
Dit apparaat kan worden gevoed door een Sony oplaadbaar batterijpak of een
Sony-AC-adapter.
De batterij bevestigen
De volgende oplaadbare batterijpakken van Sony (niet meegeleverd) kunnen bij dit
apparaat worden gebruikt. U kunt geen andere batterijpakken gebruiken omdat dit
apparaat niet goed daarmee werkt.
NP-FM500H
NP-QM71D
NP-QM91D
Opmerking
Bij gebruik van de NP-QM71D of NP-QM91D, dient u de camera eerst aan
een statief te bevestigen.
Duw de batterij voorzichtig in de aangegeven richting en
schuif dan naar links terwijl u de batterij nog steeds duwt.
Er is een klik als de batterij op zijn plaats wordt bevestigd.
11-NL
De batterij verwijderen
Schuif de batterij naar rechts terwijl u de batterij-ontgrendelhendel naar
links schuift.
Het batterijpak komt los uit het apparaat.
Opmerking
Pas op dat de batterij niet valt terwijl u deze verwijdert.
Het resterende batterijvermogen controleren
U kunt het resterende batterijvermogen controleren met het stroomlampje. Als het
lampje rood wordt, dient u het batterijpak spoedig te vervangen voor een volledig
opgeladen batterijpak.
Lichtstatus van het aan/uit-lampje Status van dit apparaat
Groen (brandt) Stroom is aan. (Geleverd door batterij)
Groen (knippert langzaam) Zet aan of uit. (Geleverd door batterij)
Wit (brandt) Stroom is aan. (Geleverd door AC-
adapter)
Wit (knippert langzaam) Zet aan of uit. (Geleverd door AC-
adapter)
Rood (brandt) Batterijen bijna leeg.
Rood (knippert snel) Batterijen zijn leeg.
Uit Het apparaat staat uit
Opmerkingen
Vlak voordat de batterij leeg is, gaat het aan/uit-lampje snel in het rood
knipperen. Het apparaat gaat ongeveer 10 seconden later uit.
Haal de batterij of de AC-adapter er niet uit en sluit niet deze af als u de
apparaat aan of uit zet (het stroomlampje knippert langzaam). Dat kan
een storing veroorzaken.
12-NL
Batterijgebruiksduur
(Wanneer u dit apparaat doorlopend gebruik met een geheel nieuwe batterij bij 25
°C en aangesloten op de camera via HDMI)
NP-FM500H: Ongeveer 3 uur
NP-QM71D: Ongeveer 5 uur
NP-QM91D: Ongeveer 8 uur
* De batterijgebruiksduur kan verschillen van bovenstaande afhankelijk van de
bewerking of de omgevingsconditie.
Een AC-adapter aansluiten
Dit apparaat kan worden gevoed door een normale stroomvoorziening via een
Sony-AC-adapter zoals de AC-PW10AM (niet meegeleverd).
AC-PW10AM (niet meegeleverd)
Opmerkingen
Een batterijpak dat aan dit apparaat is bevestigd, wordt niet opnieuw
opgeladen zelfs niet wanneer een AC-adapter op dit apparaat is
aangesloten.
Als dit apparaat is aangesloten op een AC-adapter terwijl het batterijpak
is aangesloten, dan heeft de AC-adapter prioriteit.
13-NL
De camera bevestigen
De camera bevestigen
1 Selecteer een van de meegeleverde schoenadapters
volgens de vorm van de accessoiresschoen op de camera.
Zelfvergrendelende
accessoiresschoen:
Accessoiresschoen:
Opmerking
Bevestig geen schoenadapter behalve voor dit apparaat.
2 Plaats de statiefschroef van de schoenadapter in de
statiefaansluiting aan de onderkant van het apparaat.
3 Draai de schoenadapterknop om te vergrendelen.
Vervolgd
14-NL
4 Bevestig (klem) het juiste type schoenadapter op de
cameraschoen, zoals afgebeeld.
Bij gebruik van de zelfvergrendelende accessoiresschoen:
Plaats de voet van de schoenadapter volledig in de zelfvergrendelende
accessoiresschoen in de afgebeelde richting.
Duw de vergrendelhendel van de schoenadapter rechts omlaag om deze
stevig in de camera te bevestigen.
Opmerking
Plaats de schoenadapter volledig tot deze op zijn plaats klikt.
Bij gebruik van een accessoiresschoen:
Plaats de voet van de schoenadapter volledig in de accessoiresschoen in de
afgebeelde richting.
Draai de knop van de schoenadapter volledig naar links om deze stevig in
de camera te bevestigen.
15-NL
Opmerking
Bij het bevestigen van een camera met een accessoiresschoen, dient
u tevens de gebruiksaanwijzing van de camera te lezen.
Opmerkingen
Wees voorzichtig bij het volgende als u een camera gebruikt die is
uitgerust met een ingebouwde uitklapflitser:
Sluit altijd de ingebouwde flitser van de camera. Als uw camera een
ingebouwde automatische flitsfunctie heeft, zet de functie dan uit.
Voordat u de flitser van uw camera gaat gebruiken, dient u altijd dit apparaat
van de camera te verwijderen.
Zorg dat dit apparaat stevig zit bevestigd op de camera voor gebruik om
te voorkomen dat dit apparaat tijdens het maken van opnamen eraf alt.
5 Sluit dit apparaat op de camera aan met de meegeleverde
HDMI-kabel.
Tip
Als de kabel niet lang genoeg is, kunt u een Sony HDMI-kabel Type A-TypeC
gebruiken (niet meegeleverd).
6 Zet de camera en het apparaat aan.
Houd de aan/uit-knop ingedrukt om het apparaat aan of uit te zetten.
Het beeld van de zoeker van de camera wordt weergegeven op het
LCD-scherm van dit apparaat. Als uw camera een instelfunctie voor de
HDMI-uitgang heeft, dient u deze in te stellen op AUTO of 16:9.
Vervolgd
16-NL
Opmerking
Als dit apparaat is aangesloten op de camera door middel van een HDMI-
kabel, dan kan het volgende gebeuren, afhankelijk van de camera.
Er verschijnt geen beeld op het LCD-scherm van de camera.
De camera schakelt over op weergavemodus. (Zorg dat de camera in
opnamemodus staat voordat u foto’s maakt.)
Tip
Na bepaalde tijd in een van de volgende omstandigheden, gaat de
achterverlichting van dit apparaat uit.
Geen HDMI-signaal wordt verzonden vanaf de camera
De HDMI-kabel is losgekoppeld
Als u het volgende uitvoert, gaat de achterverlichting weer aan.
Druk op de bedieningsknop van dit apparaat.
Bedien de camera zo, dat een HDMI-signaal wordt verzonden.
Sluit de HDMI-kabel weer aan en zet de camera aan.
Van de camera verwijderen
Maak de HDMI-kabel los en verwijder dit apparaat zoals onder.
Opmerking
Pas bij het verwijderen op dat u dit apparaat of de camera niet laat
vallen. Het wordt aanbevolen om de camera aan een statief te bevestigen
voordat u dit apparaat verwijdert.
Bij gebruik van een zelfvergrendelende accessoiresschoen:
Duw de vergrendelhendel van de schoenadapter links omlaag om het slot te
ontgrendelen.
Houd de vergrendelhendel van de schoenadapter naar links gedrukt en schuif de
schoenadapter naar u toe.
17-NL
Bij gebruik van een accessoiresschoen:
Draai de knop van de schoenadapter naar rechts om het slot te ontgrendelen.
Controleer of het slot is ontgrendeld voordat u de schoenadapter naar u toe
schuift.
18-NL
De richting van het scherm afstellen
Met de panorama- en kantelfunctie van de schoenadapter kunt u het scherm van
dit apparaat in elke richting bewegen.
Ongeveer 90 graden naar
voren of naar achteren
Ongeveer 180
graden links of
rechts
Tip
Het beweegbare bereik van de schoenadapter is ongeveer 90 graden naar voren
of naar achteren en ongeveer 180 graden links of rechts.
Opmerkingen
Afhankelijk van uw batterijpak en camera, kan dit apparaat mogelijk
storen met de ingebouwde flitser. Gebruik de panorama- of kantelactie
niet met overmatige kracht.
Zorg dat u bij het trekken aan de HDMI-kabel deze niet uitrekt of dat de
kabel vast raakt in een van de bewegende delen.
19-NL
De zonnekap bevestigen
Lijn de klemmen op het frame van de zonnekap uit met de
gaten in het buitenframe van dit apparaat en maak vast, zoals
afgebeeld.
Plaats eerst het
bovenpaneel en druk dan
het onderpaneel in.
De zonnekap verwijderen
Trek het onderste deel van het frame van de zonnekap naar u toe en verwijder hem.
20-NL
De zonnekap openen en sluiten
Open en sluit de zonnekap zoals afgebeeld.
Als de kappanelen losraken van het frame
Als er kracht wordt uitgeoefend op de boven- of zijkappanelen kunnen deze
losraken van het frame om te voorkomen dat ze eraf breken. Als dit gebeurt, dient
u de kappanelen weer als volgt te bevestigen.
Zijpanelen
Druk het uitstekende deel van de veer in de middengroef langs de zijkant van het
frame, en plaats de uitstekende delen van het zijpaneel in de boven- en
ondergroeven langs de zijkant van het frame.
21-NL
Bovenpaneel
Plaats het uitstekende deel van het bovenpaneel in de groef langs de bovenkant van
het frame.
Opmerking
De zijpanelen openen alleen als het uitstekende uiteinde van de veer
juist in de groef wordt geplaatst. Als de zijpanelen niet openen, dient u
de veer zodanig opnieuw te bevestigen dat het uitstekende uiteinde zich
in de groef bevindt.
22-NL
De monitor gebruiken
Menu en bediening
De functies die kunnen worden ingesteld met dit apparaat verschijnen als
pictogrammen op het menu rechts op het scherm.
Tip
De beeldverhouding van het LCD-paneel van dit apparaat is 15:9, daardoor
kunnen er zwarte strepen onder of aan de zijkant van filmbeelden verschijnen
die een beeldverhouding hebben van 16:9, 4:3 of 3:2.
16:9 3:2
1 Beweeg de bedieningsknop.
Het menu verschijnt rechts op het scherm.
Cursor
Menu
2 Draai de bedieningsknop om de cursor gelijk te zetten met
het pictogram van de functie die u wilt gebruiken.
23-NL
3 Duw de knop naar links om te bevestigen.
Het instelvenster van de geselecteerde functie verschijnt.
4 Draai de bedieningsknop om de instellingsdetails te
selecteren en duw de knop naar links om te bevestigen.
De instelling wordt opgeslagen en het instelvenster verdwijnt.
Tips
Draai op de piekfunctie door het piekpictogram te selecteren en te bevestigen.
Als de piekfunctie aan staat, wordt het menu niet weergegeven. Druk de
bedieningsknop naar links om de functie uit te zetten.
Het menu en het instelvenster sluiten automatisch in de volgende gevallen.
Als de knop ongeveer een minuut lang niet wordt aangeraakt.
Als de insteluitvoering nog niet is voltooid.
24-NL
Beschikbare functies
U kunt de volgende functies met dit apparaat instellen.
Pictogram
Functienaam Insteldetails
Piekfunctie Geeft het scherpgestelde deel van het beeld
weer in kleur. (Pagina 26)
Pixelvergroting
(Pixel-voor-pixel
zoomen)
Geeft de beeldresolutieweergave van de
camera weer. (Als de beeldresolutie "800 ×
480" of hoger is, wordt ingezoomd op het
midden van de afbeelding.) (Pagina 26)
TV-weergavegebied
(Markerweergave)
Toont een rooster net binnen de kijkhoek
dat optreedt als een gids voor het
weergegeven gebied op een LCD-scherm.
(Pagina 27)
Volume
Stelt het volume af.
Instellingen: 0 (laag) tot 100 (hoog)
Standaard: 30
Helderheid
Stelt de helderheid van de weergegeven
afbeeldingen af.
Instellingen: 0 (donker) tot 100 (helder)
Standaard: 50
Contrast
Stelt het contrast van de weergegeven
afbeeldingen af.
Instellingen: 0 (zacht) tot 100 (scherp)
Standaard: 50
Kleurtint(Fase)
Stelt de tint van de weergegeven
afbeeldingen af.
Instellingen: 0 (groen) tot 100 (violet)
Standaard: 50
Achterverlichting
Stelt de helderheid van de achterverlichting
van het scherm af.
Instellingen: 0 (donker) tot 5 (helder)
Standaard: 5
25-NL
Pictogram
Functienaam Insteldetails
Kleurtemperatuur
Selecteert de kleurtemperatuur en stelt de
witbalans van het scherm af.
Instellingen: 9300K, 7200K, 6500K
Standaard: 6500K
Afsluiten Sluit het menu.
Opmerking
Als de piekfunctie aan staat, wordt het menu niet weergegeven. Wanneer
u andere functies instelt, dient u deze in te stellen voordat u de
piekfunctie aan zet.
Tip
De instelfuncties van dit apparaat hebben alleen effect op de afbeelding die wordt
weergegeven op het LCD-scherm. Ze hebben geen effect op het feitelijk
opgenomen beeld.
De standaard instellingen herstellen
1 Zet dit apparaat uit.
2 Zet apparaat aan terwijl u de bedieningsknop omlaag
houdt.
3 Houd de bedieningsknop en de aan/uit-knop langer dan 5
seconden omlaag.
4 Laat de bedieningsknop en de aan/uit-knop los.
De standaard instellingen voor dit apparaat zijn hersteld.
26-NL
Piekfunctie
Deze functie toont het gehele beeld in zwart en wit en de scherpgestelde delen in
kleur. Dit maakt het makkelijker om te controleren of deze delen echt scherpgesteld
zijn ongeacht de opnameomstandigheden.
Kleur wordt aan de
scherpgestelde delen toegepast
Opmerking
Kleur kan worden toegevoegd aan de menuweergave van uw camera,
afhankelijk van de specificaties van dit apparaat. Dit duidt niet op
onjuiste werking.
Tip
Wanneer u de piekfunctie heeft aangezet, is de afbeelding op het LCD-scherm
slechts bedoeld om het scherpstellen te controleren. De piekfunctie heeft geen
effect op het feitelijk opgenomen beeld.
Pixelvergroting (Pixel-voor-pixel zoomen)
Deze functie vergroot het midden van de afbeelding (800 × 480 pixels) door deze
pixel voor pixel op de gehele LCD van dit apparaat weer te geven. Derhalve, hoe
hoger de beeldresolutie van uw camera, des te kleiner het vergrote gebied.
27-NL
1080i/1080p 720p
1920 × 1080 (16:9)
1440 × 1080 (4:3)
1280 × 720 (16:9)
960 × 720 (4:3)
800 × 480
800 × 480
800 × 480
800 × 480
Opmerking
Er is geen zoomeffect als de beeldresolutie lager is dan de
LCD-schermresolutie (800 × 400 pixels).
TV-weergavegebied (Markerweergave)
Deze functie toont een rooster net binnen de kijkhoek dat optreedt als een ruwe
gids voor het opnamegebied. Er zijn twee typen roosters, 80% en 90% van de
kijkhoek.
U kunt een van beide selecteren afhankelijk van de weergavecondities van uw tv.
(Instellingen: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3))
16:9 4:3
(De buitenste markering is 90% en de binnenste markering is 80%)
Tip
De roostermarkering op het LCD-scherm van dit apparaat wordt niet
opgenomen.
28-NL
Problemen oplossen
Voer één of meer controles uit voordat u om een reparatie verzoekt. Als het
apparaat dan nog steeds niet werkt, kunt u contact opnemen met uw Sony-dealer.
Probleem Oorzaak/Oplossingen
Kan de batterij niet
verwijderen
Het batterijslot is niet ontgrendeld.
Schuif de batterij-ontgrendelhendel naar links
en verwijder de batterij. (Pagina 11)
Het apparaat gaat niet aan De batterij is leeg.
Vervang het batterijpak. (Pagina 10)
De AC-adapter (niet meegeleverd) is
losgekoppeld. Sluit deze weer goed aan. (Pagina
12)
Kan dit apparaat niet aan
de camera bevestigen
U gebruikt het verkeerde type schoenadapter.
Controleer het type cameraschoen en selecteer
de juiste schoenadapter. (Pagina 13)
Er verschijnt geen beeld
op het scherm van dit
apparaat
De camera staat in energiebespaarmodus.
Voer een camerafunctie uit zoals het half
indrukken van de sluiterknop om de
energiebespaarmodus op te heffen.
De HDMI-kabel is losgekoppeld.
Sluit deze weer goed aan. (Pagina 15)
Het opnamebeeld wordt mogelijk niet
weergegeven op dit apparaat bij gebruik van een
camera zonder live view-functie. Nadere
bijzonderheden vindt u in de gebruiksaanwijzing
van uw camera.
Er verschijnt geen beeld
op het scherm van de
camera
Afhankelijk van uw camera verschijnt het beeld
alleen op het scherm van dit apparaat als de
camera is aangesloten op het apparaat via de
HDMI-kabel. Nadere bijzonderheden vindt u in
de gebruiksaanwijzing van uw camera.
29-NL
Probleem Oorzaak/Oplossingen
Kan geen geluid horen De hoofdtelefoon is aangesloten.
Als de hoofdtelefoon is aangesloten wordt er
geen geluid weergegeven naar de luidspreker
van dit apparaat.
Zorg dat het volume van dit apparaat is ingesteld
op 0. (Pagina 24)
Zorg dat de geluidsinstelling van uw camera niet is
ingesteld op OFF.
Sommige camera’s produceren geen geluid.
Nadere bijzonderheden vindt u in de
gebruiksaanwijzing van uw camera.
Kan niet opnemen Afhankelijk van uw camera, kan deze naar
weergavemodus schakelen als de camera wordt
aangesloten op dit apparaat. Zet de camera in
opnamemodus voordat u foto’s maakt.
Het scherm is moeilijk te
zien
Gebruik de zonnekap om zonlicht tegen te
houden. (Pagina 19)
Als het scherm te donker is kunt u de
schermhelderheid aanpassen met
(achterverlichting) in het menu van dit apparaat.
(Pagina 24)
Er verschijnen zwarte
strepen op het scherm
De beeldverhouding van het LCD-paneel van dit
apparaat is 15:9, daardoor kunnen er zwarte
strepen verschijnen afhankelijk van de afbeelding.
(Pagina 22)
30-NL
Technische gegevens
Beeldprestatie
LCD-paneel TFT Normaal Zwart
Beeldformaat 5 type
Kijkhoek 90°/90°
Efficiënt beeldformaat (b × h) Ongeveer 108 mm × 64,8 mm
Resolutie 800 × 480 pixels
Beeldverhouding 15:9
Ingang/uitgang
Ingang
HDMI-ingangaansluiting HDMI (Type A) (1)
DC IN-aansluiting DC 7,6 V
Uitgang
Ingebouwde
luidsprekeruitgang
Ongeveer 0,5 W mono
Hoofdtelefoon
uitgangsaansluiting
Ø 3,5 Stereo mini-aansluiting (1)
Algemeen
Voeding DC 7,2 V Sony M-serie batterij
DC 7,6 V AC-PW10AM
Stroomverbruik Ongeveer 5 W
Afmetingen (b/h/d) Ongeveer 129 mm × 88,5 mm × 20 mm
(Exclusief uitstekende delen)
Gewicht Ongeveer 250 g (uitsluitend hoofdunit)
Bedrijfstemperatuur Ongeveer 0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur Ongeveer -20°C tot 60°C
Meegeleverde accessoires Schoenadapter (2), HDMI-kabel (Type
AType C) (1), Zonnekap (1), Draagtasje (1),
Handleiding en documentatie
31-NL
Beschikbare signaalformaten
Het toestel is geschikt voor de volgende signaalformaten.
Systeem Totale
lijnen
Actieve
lijnen
Beeldsnelheid
Scanning
Beeldverhouding
575/50I
(PAL) 625 575 25 2:1 interlace 16:9/4:3
480/60I
(NTSC) 525 483 30 2:1 interlace 16:9/4:3
576/50P 625 576 50 Progressief 16:9/4:3
480/60P 525 483 60 Progressief 16:9/4:3
640×480
/60P 525 480 60 Progressief 4:3
1080/50I 1125 1080 25 2:1 interlace 16:9
1080/60I 1125 1080 30 2:1 interlace 16:9
720/50P 750 720 50 Progressief 16:9
720/60P 750 720 60 Progressief 16:9
1080/50P 1125 1080 50 Progressief 16:9
1080/60P 1125 1080 60 Progressief 16:9
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Handelsmerk
is een handelsmerk van Sony Corporation.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC.
2-SE
Innan denna enhet tas i bruk, läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara
den för senare användning.
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan
medföra risk för brand eller elstötar.
OBSERVERA
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen. Annars finns det risk för
brand eller personskador.
Utsätt inte batterierna för hög värme som t ex direkt solljus, eld eller liknande.
Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
Att observera för kunder i Europa
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive
för anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-
direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108- 0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata
service- respektive garantidokumenten.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till
att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
3-SE
Innehåll
Försiktighetsåtgärder ..........................................................................................4
Före användning ...................................................................................................6
Kontrollera tillbehören .........................................................................................6
Egenskaper ..............................................................................................................7
Delarnas namn ......................................................................................................8
Strömförsörjning ................................................................................................10
Isättning av batteriet ............................................................................................10
Anslutning till en nätadapter .............................................................................12
Montering på kameran ....................................................................................13
Montering på kameran .......................................................................................13
Justera skärmens riktning ...................................................................................18
Montering av solskyddskåpan............................................................................19
Använda monitorn ............................................................................................22
Meny och manövrering ......................................................................................22
Tillgängliga funktioner .......................................................................................24
Felsökning..............................................................................................................28
Specifikationer .....................................................................................................30
4-SE
Försiktighetsåtgärder
Om batteripaketet, nätadaptern och laddaren
Batteripaket, nätadapter och laddare medföljer inte.
Använd ett kompatibelt batteripaket eller nätadapter (sidan 10, 12).
Om du inte har något batteripaket eller någon nätadapter, köp dem separat.
Hantering av LCD-skärmen
Låt inte LCD-skärmen stå vänd mot solen eftersom det kan skada LCD-skärmen.
Var försiktig om du placerar enheten vid ett fönster.
Tryck inte på LCD-monitorskärmen och repa den inte. Placera inte tunga
föremål på LCD-monitorskärmen. Det kan orsaka att skärmen blir ojämn.
Om enheten används på ett kall plats, kan det förekomma horisontella linjer eller
en kvardröjande bild på skärmen. Detta är inte ett tekniskt fel. När monitorn blir
varm, återgår skärmen till normal funktion igen.
Om en fast bild såsom en ram för en delad bild eller tidskod, eller en stillbild
visas under en längre tid, kan bilden dröja kvar på skärmen och läggas ovanpå
som en spökbild.
Skärmen och höljet blir varma under användning. Detta är inte ett tekniskt fel.
LCD-panelen som sitter i denna enhet är tillverkad med högprecisionsteknik.
Därför kan en mycket liten andel bildpunkter ”sitta fast”, antingen alltid av
(svart), alltid på (röd, grön eller blå) eller blinkande. Dessutom, vid längre tids
användning, och på grund av de fysiska egenskaperna hos skärmar med flytande
kristaller, kan sådana ”fastnade” bildpunkter framträda av sig självt. Dessa
problem är inte ett tekniskt fel.
5-SE
Om rengöring
Före rengöring
Se till att först ta ur batteriet.
Om rengöring av monitorskärmen
Monitorskärmens yta är specialbehandlad för att minska reflektion av ljus.
Då felaktigt underhåll kan försämra monitorns prestanda, se till att iaktta följande:
Torka skärmen försiktigt med en mjuk trasa såsom en rengöringsduk eller
rengöringsduk för glas.
Svåra fläckar kan tas bort med en mjuk trasa såsom en rengöringsduk eller
rengöringsduk för glas fuktad med vatten.
Använd aldrig lösningsmedel såsom sprit, rengöringsbensin eller thinner, eller
sura, alkaliska eller slipande rengöringsmedel, eller en kemisk rengöringsduk,
eftersom de skadar ytan på skärmen.
Om rengöring av höljet
Rengör höljet försiktigt med en mjuk, torr trasa. Svåra fläckar kan tas bort med
en trasa lätt fuktad med en mild rengöringslösning, följt av torrtorkning med en
mjuk, torr trasa.
Användning av sprit, rengöringsbensin, thinner eller insektsmedel kan skada
ytan på höljet eller avlägsna indikeringar på höljet. Använd inte sådana
kemikalier.
Om du gnider på höljet med en smutsig trasa, kan höljet repas.
Om höljet ligger i kontakt med en gummi- eller vinylprodukt under en längre
tidsperiod, kan höljets ytbehandling försämras eller så kan ytbeläggningen
lossna.
Kassering
Kassera inte denna enhet med de vanliga soporna. Kasta inte monitorn bland
sopor som ska läggas på en soptipp.
Om denna enhet
Ovansidan av enheten och ventilationshålen och metalldelar kan bli mycket
varma efter en längre stunds användning. Var mycket försiktig om du håller i
denna enhet under eller efter användning.
Användning i flygplan
Vid start och landning, följ de anvisningar som gäller ombord angående denna
enhet.
6-SE
Före användning
Läs denna handledning tillsammans med kamerans handledning.
Enheten är inte dammskyddad, stänkskyddad eller vattentät.
Placera inte enheten på någon av följande platser
Oavsett om denna enhet används eller ligger i fodralet, ska den inte placeras på
någon av följande platser. Det kan leda till funktionsfel.
Om denna enhet läggs på platser utsatta för direkt solljus, som t.ex. på
instrumentbrädan, eller nära ett värmeelement, kan det orsaka att enheten
deformeras eller får funktionsfel.
Platser med kraftiga vibrationer
Platser med stark elektromagnetism
Platser med mycket sand
Skydda enheten från sand och damm, t.ex. på en sandstrand eller på platser där
dammoln bildas. Det kan leda till funktionsfel.
Kontrollera tillbehören
Kontrollera att följande tillbehör medföljer. Om något saknas, kontakta en
Sony-återförsäljare nära dig.
Skoadapter (för självlåsande tillbehörssko och tillbehörssko)
7-SE
Solskyddskåpa
HDMI-kabel (Ca. 45 cm, Type A
Type C)
Bärväska
Uppsättning tryckt dokumentation
Egenskaper
Denna enhet är en bärbar LCD-monitor för användning med en Digitalkamera
med utbytbart objektiv eller en Digital HD-videokamera med utbytbart objektiv
med HDMI-kontakt och live view-läge. Den kan visa HDMI-videoutmatning från
kameran. Följande funktioner hjälper dig att se bilden tydligare och ta bättre bilder.
LCD-skärm med bred betraktningsvinkel
Användbara funktioner såsom peaking och pixel-för-pixel zoom
Flyttbar skoadapter möjliggör enkel borttagning när en kamera med självlåsande
tillbehörssko används.
8-SE
Delarnas namn
9-SE
LCD-skärm
Strömindikator
När strömmen är på lyser eller blinkar denna lampa beroende på statusen för
denna enhet. (Sidan 11)
Strömbrytare
Tryck och håll ner för att slå på eller av denna enhet.
Manöverratt
Tar fram och manövrerar menyn.
Trycka knappen åt vänster* Tar fram menyn/Exekverar valet.
Vrida på ratten Väljer menyalternativet/Ändrar
inställningsvärdet.
* Funktionen varierar beroende på statusen för denna enhet.
Batteriterminal
Högtalare
Detta är en monohögtalare för att kontrollera ljudet.
Frigöringsknapp för batteri
Hörlursuttag
Du kan ansluta hörlurar med 3,5 mm stereo miniteleplugg för att lyssna på
ljudet.
Inget ljud återges från högtalaren när hörlurar är anslutna.
HDMI (Type A)-jack
DC IN-jack
Stativgänga
10-SE
Strömförsörjning
Denna enhet kan drivas med ett Sony uppladdningsbart batteripaket eller en Sony
nätadapter.
Isättning av batteriet
Följande Sony uppladdningsbara batteripaket (medföljer inte) kan användas med
denna enhet. Det går inte att använda andra batteripaket eftersom denna enhet inte
fungerar korrekt med dem.
NP-FM500H
NP-QM71D
NP-QM91D
Observera
När NP-QM71D eller NP-QM91D används, montera kameran på ett stativ
först.
Tryck in batteriet försiktigt i riktningen som visas, skjut det
sedan åt vänster medan du fortfarande tycker.
Det klickar till när batteriet kommer på plats.
Hur batteriet tas ur
Skjut batteriet åt höger samtidigt som du skjuter batteriets
frigöringsknapp åt vänster.
Batteripaketet lossnar från denna enhet.
11-SE
Observera
Var försiktig så att du inte tappar batteriet då det tas ur.
Hur den återstående batterikraften kontrolleras
Den återstående batterikraften kan kontrolleras med strömindikatorn. När
indikatorn blir röd, byt ut batteripaketet snarast mot ett fulladdat batteripaket.
Strömindikatorns lysstatus Status för denna enhet
Grön (tänd) Strömmen är på. (Drivs med batteri)
Grön (blinkar långsamt) Slås på eller av. (Drivs med batteri)
Vit (tänd) Strömmen är på. (Drivs med
nätadapter)
Vit (blinkar långsamt) Slås på eller av. (Drivs med nätadapter)
Röd (tänd) Batterinivån är låg.
Röd (blinkar snabbt) Batterierna är slut.
Av Strömmen är avslagen.
Observera
Batteriet eller nätadaptern får inte kopplas ur eller tas bort när denna
enhet slås på eller av (strömindikatorn blinkar långsamt). Det kan orsaka
tekniskt fel.
Strax innan batteriet tar slut, blir strömindikatorn röd och blinkar
snabbt. Strömmen till denna enhet stängs av automatiskt cirka 10
sekunder senare.
12-SE
Batteriets livslängd
(När denna enhet används kontinuerligt i 25 °C med ett helt nytt batteri isatt och
kameran ansluten via HDMI)
NP-FM500H: Cirka 3 timmar
NP-QM71D: Cirka 5 timmar
NP-QM91D: Cirka 8 timmar
* Batteriets livslängd kan variera beroende på användningen eller
omgivningsförhållandena.
Anslutning till en nätadapter
Denna enhet kan drivas via elnätet med hjälp av en Sony nätadapter såsom
AC-PW10AM (medföljer inte).
AC-PW10AM (medföljer inte)
Observera
Ett batteripaket isatt i denna enhet laddas inte upp även när en
nätadapter är ansluten.
Om denna enhet är ansluten till en nätadapter medan ett batteripaket är
isatt, prioriteras nätadaptern som strömkälla.
13-SE
Montering på kameran
Montering på kameran
1 Välj en av de medföljande skoadaptrarna i enlighet med
formen på kamerans tillbehörssko.
Självlåsande
tillbehörssko:
Tillbehörssko:
Observera
Montera inte en skoadapter som inte är avsedd för denna enhet.
2 För in stativskruven på skoadaptern i stativgängan på
undersidan av denna enhet.
3 Vrid på skoadapterns ratt för att låsa.
Forts.
14-SE
4 Sätt på (kläm in) rätt typ av skoadapter på kameraskon,
såsom visas.
Om självlåsande tillbehörssko används:
För in foten på skoadaptern helt i den självlåsande tillbehörsskon i
riktningen som visas.
Tryck skoadapterns låsspak nedåt åt höger så att den låses fast ordenligt på
kameran.
Observera
För in skoadaptern helt tills den klickar på plats.
Om tillbehörssko används:
För in foten på skoadaptern helt i tillbehörsskon i riktningen som visas.
Rotera skoadapterns ratt helt åt vänster så att den låses fast ordentligt på
kameran.
15-SE
Observera
Vid montering på en kamera som har en tillbehörssko, läs även
kamerans handledning.
Observera
Om du använder en kamera med inbyggd blixt som fälls upp, var
uppmärksam på följande:
Stäng alltid kamerans inbyggda blixt. Om kameran har en inbyggd
autoblixtfunktion, stäng av den funktionen.
Innan du använder blixten, ta bort denna enhet från kameran.
Kontrollera att denna enhet sitter stadigt på kameran före användning
för att förhindra att denna enhet ramlar av under fotografering.
5 Anslut denna enhet till kameran med den medföljande
HDMI-kabeln.
Tips
Om kabeln inte är tillräckligt lång, använd en Sony HDMI-kabel TypeA-TypeC
(medföljer inte).
6 Slå på strömmen till kameran och denna enhet.
Tryck och håll ner strömbrytaren för att slå på denna enhet.
Kamerans sökarbild visas på denna enhets LCD-skärm. Om kameran har en
inställningsfunktion för HDMI-utgången, ställ den på AUTO eller 16:9.
Forts.
16-SE
Observera
När denna enhet är ansluten till kameran med HDMI-kabeln, kan följande
inträffa beroende på kameran.
Ingen bild visas på kamerans LCD-skärm.
Kameran ställs i uppspelningsläge. (Kontrollera att kameran står i tagningsläge
innan du tar bilder.)
Tips
Efter en viss tid i ettdera av följande tillstånd, stängs bakgrundsljuset på denna
enhet av.
Ingen HDMI-signal matas ut från kameran
HDMI-kabeln är urkopplad
Om något av följande görs, slås bakgrundsljuset på igen.
Tryck på manöverknappen på denna enhet.
Manövrera kameran så att en HDMI-signal matas ut.
Återanslut HDMI-kabeln och slå på kameran.
Hur monitorn tas av
Koppla ur HDMI-kabeln och ta av denna enhet enligt nedan.
Observera
Vid avtagning, var försiktigt så att du inte tappar denna enhet eller
kameran. Det rekommenderas att du monterar kameran på ett stativ
innan du tar av denna enhet.
När en självlåsande tillbehörssko används:
Tryck skoadapterns låsspak nedåt åt vänster så att låset öppnas.
Håll låsspaken intryckt åt vänster och skjut skoadaptern mot dig.
17-SE
Om tillbehörssko används:
Rotera skoadapterns ratt åt höger så att låset öppnas.
Kontrollera att låset är öppnat innan du skjuter skoadaptern mot dig.
18-SE
Justera skärmens riktning
Skoadaptern kan vridas i sidled och lutas framåt och bakåt, så skärmen på denna
enhet kan flyttas i vilken riktning som helst.
Cirka 90 grader framåt eller
bakåt
Cirka 180 grader
åt vänster eller
höger
Tips
Det område som skoadaptern kan flyttas är cirka 90 grader framåt eller bakåt
och cirka 180 grader åt vänster eller höger.
Observera
Beroende på batteripaketet och kameran, kan denna enhet störa den
inbyggda blixten. Enheten ska inte vridas eller lutas med för mycket
kraft.
Var försiktig när du drar i HDMI-kabeln så att den inte rycks av eller
fastnar i någon rörlig del.
19-SE
Montering av solskyddskåpan
Rikta in klämmorna på solskyddskåpans ram mot hålen i
ytterramen på denna enhet och sätt fast, såsom visas.
Hur solskyddskåpan tas av
Dra nederdelen av solskyddskåpans ram mot dig för att ta av den.
Passa först in toppanelen
och tryck sedan in
bottenpanelen.
20-SE
Hur solskyddskåpan öppnas och stängs
Öppna och stäng solskyddskåpan såsom visas.
Om kåpans paneler hoppar av från ramen
Om kåpans toppanel eller sidopaneler utsätts för hårt tryck kan de lossna från
ramen för att de inte ska gå sönder. Om det skulle hända, sätt tillbaka kåpans
paneler enligt följande.
Sidopaneler
Tryck in den utskjutande delen av fjädern i det mittersta hålet längs ramens sida
och passa in tapparna på sidopanelen i de övre och nedre hålen längs ramens sida.
21-SE
Toppanel
Passa in tappen på toppanelen i hålet på överdelen av ramen.
Observera
Sidopanelerna kan endast öppnas om den utskjutande änden på fjädern
är isatt på rätt sätt i hålet. Om det inte går att öppna panelerna, sätt i
fjädern igen så att den utskjutande änden sitter i hålet.
22-SE
Använda monitorn
Meny och manövrering
De funktioner som kan ställas in med denna enhet visas som ikoner i menyn till
höger på skärmen.
Tips
Bildförhållandet för denna enhets LCD-panel är 15:9, så svarta fält kan visas
upptill och nedtill eller på sidorna av filmbilder med ett bildförhållande på 16:9,
4:3 eller 3:2.
16:9 3:2
1 Rör på manöverratten.
Menyn visas på höger sida av skärmen.
Markör
Meny
2 Vrid manöverratten så att markören ställs på den ikon vars
funktion du vill använda.
23-SE
3 Tryck ratten till vänster för att bekräfta.
Inställningsfönstret för den valda funktionen visas.
4 Vrid manöverratten för att välja önskade
inställningsdetaljer och tryck ratten åt vänster för att
bekräfta.
Inställningen sparas och inställningsfönstret tas bort.
Tips
Slå på peakingfunktionen genom att välja peakingikonen och bekräfta. När
peakingfunktionen är aktiverad, visas inte menyn. För att stänga av funktionen,
tryck manöverratten åt vänster.
Menyn och inställningsfönstret stängs automatiskt i följande fall.
När ratten inte vidrörs på ungefär en minut.
När inställningsarbetet är slutfört.
24-SE
Tillgängliga funktioner
Du kan ställa in följande funktioner med denna enhet.
Ikon Funktionsnamn Inställningsdetaljer
Peaking Visar den fokuserade delen av bilden i färg.
(Sidan 26)
Pixelförstorning
(pixel-för-pixel)
Visar bildupplösningen utmatad från
kameran. (Om bildupplösningen är ”800 ×
480” eller högre, zoomar den in på bildens
mitt.) (Sidan 26)
TV-visningsområde
(markörvisning)
Visar ett rutsystem precis innanför
visningsfältet som fungerar en guide för
området som visas på LCD-skärmen.
(Sidan 27)
Volym
Justerar volymen.
Inställningar: 0 (låg) till 100 (hög)
Grundinställning: 30
Ljusstyrka
Justerar ljusstyrkan för visade bilder.
Inställningar: 0 (mörk) till 100 (ljus)
Grundinställning: 50
Kontrast
Justerar kontrasten för visade bilder.
Inställningar: 0 (mjuk) till 100 (hård)
Grundinställning: 50
Färgton
(Fas)
Justerar färgtonen för visade bilder.
Inställningar: 0 (grön) till 100 (violett)
Grundinställning: 50
Bakgrundsljus
Justerar ljusstyrkan för skärmens
bakgrundsljus.
Inställningar: 0 (mörk) till 5 (ljus)
Grundinställning: 5
Färgtemperatur
Väljer färgtemperaturen och justerar
vitbalansen för skärmen.
Inställningar: 9300K, 7200K, 6500K
Grundinställning: 6500K
25-SE
Ikon Funktionsnamn Inställningsdetaljer
Avsluta Stänger menyn.
Observera
Menyn visas inte när peakingfunktionen är aktiverad. Gör inställningar
för andra funktioner innan peaking slås på.
Tips
Inställningsfunktionerna för denna enhet påverkar endast bilden som visas på
LCD-skärmen. De påverkar inte den bild som faktiskt spelas in.
Hur grundinställningarna återställs
1 Stäng av denna enhet.
2 Slå på denna enhet medan du håller ner manöverratten.
3 Håll ner manöverratten och strömbrytaren i mer än 5
sekunder.
4 Släpp manöverratten och strömbrytaren.
Enhetens grundinställningar återställs.
26-SE
Peaking
Denna funktion visar hela bilden i svart och vitt och fokuserade delar i färg. Det
gör det lättare att kontrollera vilka delar som faktiskt är i fokus oavsett
tagningsförhållandena.
Färg appliceras på
fokuserade delar.
Observera
Färg kan läggas till på kamerans menyvisning, beroende på
specifikationerna för denna enhet. Detta är inte ett tekniskt fel.
Tips
När peakingfunktionen är aktiverad, är bilden som visas på LCD-skärmen endast
för kontroll av skärpan. Peakingfunktionen påverkar inte den bild som faktiskt
spelas in.
Pixeförstoring (Pixel-för-pixel)
Denna funktion förstorar mitten på bilden (800 × 480 bildpunkter) genom att visa
den pixel för pixel på denna enhets hela LCD. Så ju högre bildupplösning från
kameran, desto mindre område som förstoras.
27-SE
1080i/1080p 720p
1920 × 1080 (16:9)
1440 × 1080 (4:3)
1280 × 720 (16:9)
960 × 720 (4:3)
800 × 480
800 × 480
800 × 480
800 × 480
Observera
Det finns ingen zoomeffekt om bildupplösningen är mindre än LCD-
skärmens upplösning (800 × 480 bildpunkter).
TV-visningsområde (markörvisning)
Denna funktion visar ett rutsystem precis innanför synfältet som fungerar som en
ungefärlig guide för tagningsområdet. Det finns två typer av rutsystem, 80% och
90% av synfältet.
Den kan välja en av dessa som passar för uppspelning på din TV.
(Inställningar: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3))
16:9 4:3
(Den yttre markören är 90% och den inre markören är 80%)
Tips
Rutsystemet som är markerat på denna enhets LCD-skärm inspelas inte.
28-SE
Felsökning
Innan du lämnar in för reparation, kontrollera en gång till. När detta gjorts och om
denna enhet fortfarande inte fungerar som den ska, kontakta din Sony-
återförsäljare.
Problem Orsak / Åtgärd
Det går inte att ta ur
batteriet
Batterispärren har inte låsts upp.
Skjut batteriets frigöringsknapp åt vänster för
att ta ur batteriet. (Sidan 10)
Ingen ström till denna
enhet
Batteriet är slut.
Byt ut batteripaketet. (Sidan 10)
Nätadaptern (medföljer inte) är urkopplad.
Återanslut den korrekt. (Sidan 12)
Det går inte att montera
denna enhet på kameran
Du använder fel typ av skoadapter.
Kontrollera kameraskotypen och välj korrekt
skoadapter. (Sidan 13)
Ingen bild visas på denna
enhets skärm
Kameran står i batterisparläge.
Gör något med något kameran som till
exempel att trycka ned avtryckaren halvvägs
för att gå ur batterisparläget.
HDMI-kabeln är urkopplad.
Återanslut den korrekt. (Sidan 15)
Bilden som tagits kanske inte visas på denna enhet
vid användning av en kamera som inte har live
view-funktion. Vi hänvisar till handledningen för
kameran för närmare information.
Ingen bild visas på
kamerans skärm
Beroende på vilken kamera som används, när den
är ansluten till denna enhet med HDMI-kabeln,
kan det hända att bilden bara visas på denna
enhets skärm. Se handledningen för kameran för
närmare information.
29-SE
Problem Orsak / Åtgärd
Det hörs inget ljud Hörlurarna är anslutna.
När hörlurarna är anslutna, hörs inget ljud
från denna enhets högtalare.
Kontrollera att volymen på denna enhet inte är
ställd på 0. (Sidan 24)
Kontrollera att ljudinställningen på kameran inte
är inställd på OFF.
Vissa kameror matar inte ut ljud.
Läs i handledningen för kameran för närmare
information.
Det går inte att spela in Beroende på vilken kamera som används, kan det
hända att den ställs i uppspelningsläge när den är
ansluten till denna enhet. Ställ kameran i
tagningsläge innan du tar bilder.
Det är svårt att se skärmen Använd solskyddskåpan för att stänga ute solljus.
(Sidan 19)
Om skärmen är mörk, justera skärmens ljusstyrka
med (bakgrundsljus) i menyn på denna enhet.
(Sidan 24)
Svarta fält visas på
skärmen
LCD-panelens bildförhållande för denna enhet är
15:9, så svarta fält kan visas beroende på bilden.
(Sidan 22)
30-SE
Specifikationer
Bildprestanda
LCD-panel TFT Normalt svart
Bildstorlek 5 tum
Betraktningsvinkel 90°/90°
Effektiv bildstorlek (b × h) Ca. 108 mm × 64,8 mm
Upplösning 800 × 480 bildpunkter
Bildförhållande 15:9
In/utgångar
Ingångar
HDMI-ingång HDMI (Type A) (1)
DC IN-jack 7,6 V likström
Utgångart
Utmatning inbyggd högtalare Ca. 0,5 W mono
Hörlursutgång Ø 3,5 stereo minijack (1)
Allmänt
Ström 7,2 V likström Sony-batteri M-serien
7,6 V likström AC-PW10AM
Energiförbrukning Ca. 5 W
Mått (b/h/d) Ca. 129 mm × 88,5 mm × 20 mm (Exklusive
utskjutande delar)
Vikt Ca. 250 g (endast huvudenheten)
Arbetstemperatur Ca. 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur Ca. –20 °C till +60 °C
Medföljande tillbehör Skoadapter (2), HDMI-kabel (Type AType C)
(1), Solskyddskåpa (1), Bärväska (1), Uppsättning
tryckt dokumentation
31-SE
Tillgängliga signalformat
Enheten kan visa följande signalformat.
System Totalt
linjer
Aktiva
linjer Bildfrekvens Skanning Bildförhållande
575/50I
(PAL) 625 575 25 2:1
sammanflätad 16:9/4:3
480/60I
(NTSC) 525 483 30 2:1
sammanflätad 16:9/4:3
576/50P 625 576 50 Progressiv 16:9/4:3
480/60P 525 483 60 Progressiv 16:9/4:3
640 × 480/60P
525 480 60 Progressiv 4:3
1080/50I 1125 1080 25 2:1
sammanflätad 16:9
1080/60I 1125 1080 30 2:1
sammanflätad 16:9
720/50P 750 720 50 Progressiv 16:9
720/60P 750 720 60 Progressiv 16:9
1080/50P 1125 1080 50 Progressiv 16:9
1080/60P 1125 1080 60 Progressiv 16:9
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Varummärke
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
HDMI, HDMI-logotypen och High-Definition Multimedia Interface är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC.
2-IT
Prima di usare l’unità leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si
potrebbero causare incendi o incidenti.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o
simili.
È possibile che un’eccessiva pressione audio emessa dagli auricolari e dalle cuffie
causi la perdita dell’udito.
Attenzione per i clienti in Europa
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla
Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza
o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per
il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
3-IT
Sommario
Precauzioni ..............................................................................................................4
Prima dell'uso ........................................................................................................6
Verifica degli accessori in dotazione ...................................................................6
Caratteristiche ........................................................................................................7
Identificazione delle parti ................................................................................. 8
Alimentazione ......................................................................................................10
Inserimento della batteria...................................................................................10
Collegamento a un adattatore CA .....................................................................12
Applicazione alla fotocamera ........................................................................13
Applicazione alla fotocamera .............................................................................13
Regolazione della direzione dello schermo ......................................................18
Applicazione della palpebra paraluce ...............................................................19
Uso del monitor ..................................................................................................22
Menu e funzionamento .......................................................................................22
Funzioni disponibili ............................................................................................24
Guida alla risoluzione dei problemi ..........................................................28
Caratteristiche tecniche ...................................................................................30
4-IT
Precauzioni
Informazioni sul blocco batteria, l’adattatore CA e il
caricabatterie
Blocco batteria, adattatore CA e caricabatterie non sono forniti.
Utilizzare un blocco batteria o un adattatore CA compatibili (pagina 10, 12).
Se non si dispone di un blocco batteria o di un adattatore CA, acquistarli a parte.
Uso dello schermo LCD
Non lasciare lo schermo LCD rivolto verso il sole per evitare che si rovini. Fare
attenzione quando si colloca l’unità vicino a una finestra.
Non premere o graffiare lo schermo del monitor LCD. Non collocare oggetti
pesanti sullo schermo del monitor LCD. Lo schermo potrebbe deformarsi.
Se l’unità viene utilizzata in luoghi freddi, sullo schermo potrebbero apparire
righe orizzontali o un’immagine residua. Non si tratta di un malfunzionamento.
Quando il monitor si riscalda lo schermo torna alla normalità.
Se un’immagine fissa, quale ad esempio il fotogramma di una immagine divisa, o
un codice di tempo, oppure una foto, rimangono visualizzati a lungo, sullo
schermo può rimanere un’immagine e sovrapporsi come immagine fantasma.
Durante il funzionamento lo schermo e il telaio si riscaldano. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Il pannello LCD montato sull’unità è fabbricato con tecnologia di alta precisione.
Pertanto è possibile che una percentuale minima di pixel rimanga bloccata,
sempre spenti (nero), sempre accesi (rosso, verde o blu) o lampeggianti. Inoltre,
dopo un lungo periodo di utilizzo, a causa delle caratteristiche fisiche proprie del
display a cristalli liquidi, tali pixel bloccati possono comparire spontaneamente.
Questi problemi non sono indice di malfunzionamento.
5-IT
Pulizia
Prima di procedere
Assicurarsi di rimuovere prima la batteria.
Pulizia dello schermo del monitor
La superficie dello schermo del monitor è stata trattata per ridurre i riflessi della
luce.
Una manutenzione errata può ridurre le prestazioni del monitor. Prestare
particolare attenzione a quanto segue:
Passare delicatamente un panno morbido sullo schermo, quali un panno per la
pulizia o un panno per la pulizia dei vetri.
Le macchie ostinate si possono rimuovere con un panno morbido quali un
panno per la pulizia o un panno per la pulizia dei vetri leggermente inumidito
con acqua.
Non utilizzare mai solventi quali alcol, benzina o diluente, né detergenti acidi,
alcalini o abrasivi; non usare panni di pulizia trattati con additivi chimici per
evitare di danneggiare la superficie dello schermo.
Pulizia del telaio
Pulire il telaio delicatamente con un panno morbido e asciutto. Rimuovere le
macchie ostinate con un panno leggermente inumidito con una soluzione
detergente blanda, quindi asciugare con un panno morbido e asciutto.
L’uso di alcol, benzina, diluente o insetticidi può danneggiare la finitura del telaio
o cancellare le indicazioni impresse su di esso. Non utilizzare agenti chimici.
Se si strofina il telaio con un panno macchiato, lo si potrebbe graffiare.
Se il telaio rimane a contatto a lungo con oggetti in gomma o resina vinilica, la
finitura potrebbe rovinarsi oppure il rivestimento potrebbe staccarsi.
Smaltimento
Non smaltire questa unità insieme ai rifiuti indifferenziati. Non gettare il monitor
nei rifiuti destinati alle discariche.
Unità
La parte superiore dell’unità, le prese d’aria e le parti metalliche possono
riscaldarsi dopo un uso prolungato. Fare attenzione quando si maneggia l’unità
durante o dopo l’uso.
Uso in aereo
Durante il decollo e l’atterraggio attenersi alle istruzioni del personale di bordo
relativamente a questa unità.
6-IT
Prima dell'uso
Leggere il presente manuale di istruzioni e quello della fotocamera.
Questa unità non è resistente alla polvere e agli spruzzi d’acqua e non è
impermeabile.
Non si deve usare né conservare l’unità nelle condizioni qui oltre riportate.
Che la si usi o no, l’unità non deve essere esposta alle seguenti situazioni
potenzialmente dannose. In caso contrario potrebbe cessare di funzionare
regolarmente:
In luoghi esposti alla luce solare diretta, ad esempio sul cruscotto di un veicolo,
oppure nelle immediate vicinanze di sorgenti di calore, come un termosifone,
ove potrebbe deformarsi o guastarsi.
In presenza di forti vibrazioni.
In presenza di forti campi elettromagnetici.
Vicino alla sabbia.
L’unità deve essere protetta dalla sabbia e dalla polvere, in particolare nelle zone
marine o in altre zone sabbiose, oppure ove si potrebbero formare accumuli di
polvere. Queste condizioni potrebbero infatti divenire causa di
malfunzionamenti.
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che la confezione contenga i seguenti accessori. In caso contrario,
rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
Adattatore per slitta di contatto (per slitta portaccessori con blocco automatico e
slitta portaccessori)
7-IT
Palpebra paraluce
Cavo HDMI (Circa 45 cm, Type A
Type C)
Custodia di trasporto
Corredo di documentazione stampata
Caratteristiche
Questa unità è un monitor LCD portatile da utilizzarsi con una Fotocamera digitale
con obiettivo intercambiabile o con una Videocamera digitale HD con obiettivo
intercambiabile dotata di terminale HDMI e modalità di visualizzazione dal vivo.
Consente di visualizzare l’uscita video HDMI della fotocamera. Le funzioni indicate
di seguito aiutano a visualizzare l’immagine in maniera più nitida e a riprendere
immagini migliori.
Schermo LCD con ampio angolo di visione
Funzionalità utili quali il peaking e lo zoom pixel per pixel
L’adattatore mobile per slitta può essere rimosso facilmente quando si utilizza
una fotocamera dotata di slitta portaccessori con blocco automatico.
8-IT
Identificazione delle parti
9-IT
Schermo LCD
Spia di alimentazione
Quando l’unità è alimentata la spia si accende o lampeggia in base allo stato
dell’unità. (Pagina 11)
Tasto alimentazione
Tenere premuto per accendere o spegnere l’unità.
Selettore di funzione
Consente di visualizzare e usare il menu.
Premere il selettore verso
sinistra*
Visualizza il menu/esegue la selezione.
Ruotare il selettore Seleziona la voce di menu/modifica il valore
dell’impostazione.
* La funzione varia in base allo stato dell’unità.
Terminale blocco batteria
Altoparlante
Altoparlante monofonico per il controllo dell’audio.
Leva di rilascio della batteria
Presa cuffie
È possibile collegare le cuffie con una spina mini stereo da 3,5 mm per ascoltare
l’audio.
Quando si collegano le cuffie l’audio non è udibile dall’altoparlante.
Presa HDMI (Type A)
Presa DC IN
Presa d’attacco del treppiede
10-IT
Alimentazione
L’unità può essere alimentata tramite un blocco batteria ricaricabile o un adattatore
CA Sony.
Inserimento della batteria
È possibile utilizzare l’unità con i seguenti blocchi batteria ricaricabili, non forniti
in dotazione. Non utilizzare altri blocchi batteria. L’unità non funzionerebbe
correttamente.
NP-FM500H
NP-QM71D
NP-QM91D
Nota
Quando si utilizza il blocco batteria NP-QM71D o NP-QM91D, applicare
prima la fotocamera a un treppiede.
Spingere delicatamente la batteria nella direzione indicata,
quindi farla scorrere verso sinistra continuando a spingerla.
Uno scatto confermerà che la batteria è scattata in posizione.
Per rimuovere la batteria
Far scorrere la batteria verso destra facendo slittare la leva di rilascio della
batteria verso sinistra.
Il blocco batteria si separa dall’unità.
11-IT
Nota
Fare attenzione a non lasciar cadere la batteria durante la rimozione.
Verifica dell’autonomia rimanente della batteria
È possibile verificare l’autonomia rimanente della batteria mediante la spia di
alimentazione. Quando la spia diventa rossa, sostituire il blocco batteria il prima
possibile con uno completamente carico.
Stato di illuminazione della spia di
alimentazione
Stato dell’unità
Verde (acceso) L’alimentazione è attiva.
(Funzionamento a batteria)
Verde (lampeggia lentamente) Accensione o spegnimento.
(Funzionamento a batteria)
Bianco (acceso) L’alimentazione è attiva.
(Funzionamento da adattatore CA)
Bianco (lampeggia lentamente) Accensione o spegnimento.
(Funzionamento da adattatore CA)
Rosso (acceso) La batteria è scarica
Rosso (lampeggia rapidamente) La batteria è esausta
Spento L’alimentazione è spenta
Note
Prima che la batteria si scarichi completamente, la spia lampeggia
rapidamente in rosso. L’alimentazione all’unità si spegne dopo circa dieci
secondi.
Non scollegare o rimuovere la batteria o l’adattatore CA quando si
accende o si spegne l’unità (la spia di alimentazione lampeggia
lentamente). Si potrebbero verificare malfunzionamenti.
12-IT
Durata della batteria
(Quando si utilizza l’unità in mondo continuativo applicando una batteria nuova a
25°C e si connette la telecamera tramite HDMI)
NP-FM500H: circa 3 ore
NP-QM71D: circa 5 ore
NP-QM91D: circa 8 ore
* La durata della batteria potrebbe essere diversa da quella sopra indicata a seconda
dell’uso e delle condizioni ambientali.
Collegamento a un adattatore CA
L’unità può essere alimentata dalla presa di rete tramite un adattatore CA Sony,
quale ad esempio il modello AC-PW10AM (non fornito in dotazione).
AC-PW10AM (non fornito in dotazione)
Note
L’eventuale blocco batteria inserito nell’unità non viene ricaricato
quando l’unità è collegata all’adattatore CA.
Se l’unità è collegata all’adattatore CA quando è inserito il blocco
batteria, l’alimentazione da adattatore CA ha la priorità.
13-IT
Applicazione alla fotocamera
Applicazione alla fotocamera
1 Scegliere uno degli adattatori per slitta di contatto in
dotazione in base alla forma della slitta portaccessori della
fotocamera.
Slitta
portaccessori
con blocco
automatico:
Slitta
portaccessori:
Nota
Applicare l’adattatore per slitta di contatto soltanto per utilizzarlo
con questa unità.
2 Inserire la vite per treppiede dell’adattatore per slitta da
contatto nella presa d’attacco del treppiede sulla base
dell’unità.
3 Girare la rotella dell’adattatore per slitta di contatto per
bloccarlo.
Segue
14-IT
4 Applicare (agganciare) il tipo di adattatore per slitta di
contatto appropriato sulla fotocamera, come illustrato.
Se si utilizza la slitta portaccessori con blocco automatico:
Inserire il piedino dell’adattatore per slitta di contatto completamente nella
slitta portaccessori con blocco automatico, nella direzione illustrata.
Spingere la levetta di blocco dell’adattatore per slitta di contatto in basso
verso destra per fissarlo saldamente alla fotocamera.
Nota
Inserire l’adattatore per slitta di contatto a fondo fino a quando
scatta in posizione.
Se si utilizza una slitta portaccessori:
Inserire il piedino dell’adattatore per slitta di contatto a fondo nella slitta
portaccessori, nella direzione illustrata.
Girare la rotella dell’adattatore per slitta di contatto completamente a
sinistra per fissarlo saldamente alla fotocamera.
15-IT
Nota
Quando si applica l’unità a una fotocamera con slitta portaccessori,
leggere anche il manuale di istruzioni della fotocamera.
Note
Se si utilizza una fotocamera dotata di flash a comparsa incorporato, fare
attenzione a quanto segue:
Chiudere sempre il flash incorporato nella fotocamera. Se la fotocamera è
dotata di funzione di flash automatico, disattivare la funzione.
Prima di utilizzare il flash, rimuovere l’unità dalla fotocamera.
Assicurarsi che l’unità sia fissata saldamente alla fotocamera prima di
utilizzarla, per evitare che cada durante le riprese.
5 Collegare l’unità alla fotocamera utilizzando il cavo HDMI
in dotazione.
Suggerimento
Se il cavo non è sufficientemente lungo, utilizzare un cavo Sony HDMI Type
A-TypeC (non fornito in dotazione).
6 Accendere la fotocamera e l’unità.
Tenere premuto il tasto di alimentazione per accendere l’unità.
L’immagine del mirino della fotocamera viene visualizzata sullo schermo LCD
dell’unità. Se la fotocamera è dotata della funzionalità di impostazione
dell’uscita HDMI, impostarla su AUTO o 16:9.
Segue
16-IT
Nota
Quando l’unità è collegata alla fotocamera con il cavo HDMI, potrebbero
verificarsi le condizioni seguenti, in base alla fotocamera.
Sullo schermo LCD della fotocamera non viene visualizzata alcuna immagine.
La fotocamera passa alla modalità di riproduzione. (Accertarsi che la
fotocamera sia in modalità di ripresa prima di scattare foto).
Suggerimento
Dopo un certo periodo in una qualsiasi delle seguenti condizioni, la
retroilluminazione dell’unità si spegne.
Nessun segnale HDMI in uscita dalla fotocamera
Il cavo HDMI è scollegato
Eseguire le operazioni seguenti per riattivare la retroilluminazione.
Premere il selettore di funzione dell’unità.
Usare la fotocamera in modo che venga inviato un segnale HDMI.
Ricollegare il cavo HDMI e accendere la fotocamera.
Rimozione dell’unità dalla fotocamera
Scollegare il cavo HDMI e rimuovere l’unità come indicato di seguito.
Nota
Durante la rimozione fare attenzione a non lasciar cadere l’unità o la
fotocamera. Si consiglia di applicare la fotocamera a un treppiede prima
di rimuovere l’unità.
Se si utilizza una slitta portaccessori con blocco automatico:
Spingere la levetta di blocco dell’adattatore per slitta di contatto in basso verso
sinistra per sganciare il fermo.
Tenere premuta la levetta di blocco verso sinistra e, contemporaneamente, far
scivolare l’adattatore per slitta di contatto verso di sé.
17-IT
Se si utilizza una slitta portaccessori:
Girare la rotella dell’adattatore per slitta di contatto verso destra per sganciare il
fermo.
Verificare che il fermo sia sganciato prima di far scivolare l’adattatore per slitta di
contatto verso di sé.
18-IT
Regolazione della direzione dello schermo
La funzione di rotazione e inclinazione dell’adattatore per slitta di contatto consente
di spostare lo schermo dell’unità in tutte le direzioni.
Di circa 90 gradi in
avanti o all’indietro
Di circa 180
gradi a destra
e sinistra
Suggerimento
Il raggio di spostamento dell’adattatore per slitta di contatto è di circa 90 gradi in
avanti o all’indietro e di circa 180 gradi a destra o sinistra.
Note
In base al blocco batteria e alla fotocamera, l’unità potrebbe urtare il
flash incorporato. Non eseguire i movimenti di rotazione e inclinazione
con troppa forza.
Fare attenzione quando si tira il cavo HDMI affinché non venga teso o
resti impigliato nelle parti mobili.
19-IT
Applicazione della palpebra paraluce
Allineare i fermagli della cornice della palpebra paraluce con i
fori sulla cornice esterna dell’unità e applicare la palpebra,
come illustrato.
Montare prima la parte
superiore del pannello,
quindi spingere in sede la
parte inferiore.
Rimozione della palpebra paraluce
Tirare la parte inferiore della palpebra paraluce verso di sé per rimuoverla.
20-IT
Apertura e chiusura della palpebra paraluce
Aprire e chiudere la palpebra paraluce come illustrato.
Se i pannelli della palpebra paraluce si staccano dalla cornice
Una forza applicata sulla parte superiore o laterale dei pannelli della palpebra
paraluce, ne può causare il distacco per evitare che si rompano. In questo caso,
riapplicare i pannelli della palpebra paraluce come indicato di seguito.
Panelli laterali
Spingere la parte sporgente della molla nella scanalatura centrale lungo il lato della
cornice, inserire quindi le prolunghe del pannello laterale nelle scanalature
superiori e inferiori lungo il lato della cornice.
21-IT
Pannello superiore
Inserire la prolunga del pannello superiore nella scanalatura lungo la parte
superiore della cornice.
Nota
I pannelli laterali si aprono esclusivamente se l’estremità sporgente della
molla è inserita correttamente nella scanalatura. Se i pannelli non si
aprono riapplicare la molla, in modo tale che l’estremità sporgente si
trovi nella scanalatura.
22-IT
Uso del monitor
Menu e funzionamento
Le funzioni che si possono impostare tramite l’unità sono rappresentate da icone,
visualizzate sul lato destro dello schermo.
Suggerimento
Il formato del pannello LCD di questa unità è 15:9, pertanto potrebbero apparire
fasce nere sopra e sotto oppure ai lati delle immagini di filmati in formato 16:9,
4:3 o 3:2.
16:9 3:2
1 Spostare il selettore di funzione.
Il menu viene visualizzato sulla destra dello schermo.
Cursore
Menu
2 Ruotare il selettore di funzione per allineare il cursore con
l’icona corrispondente alla funzione che si desidera
utilizzare.
23-IT
3 Premere il selettore verso sinistra per confermare.
Viene visualizzata la finestra di configurazione della funzione selezionata.
4 Ruotare il selettore di funzione per selezionare le
impostazioni desiderate, quindi premerlo verso sinistra
per confermare.
Le impostazioni vengono salvate e la finestra di configurazione si chiude.
Suggerimenti
Per attivare la funzione di peaking selezionare l’icona di peaking e confermare.
Quando la funzione di peaking è attiva, il menu non viene visualizzato. Per
disattivare la funzione, premere il selettore di funzione verso sinistra.
Il menu e la finestra di configurazione si chiudono automaticamente nei casi
seguenti.
Se il selettore non viene toccato per circa un minuto.
Quando la procedura di configurazione è stata completata.
24-IT
Funzioni disponibili
L’unità consente di impostare le funzioni descritte di seguito.
Icona Nome funzione Informazioni di configurazione
Peaking Visualizza a colori la parte a fuoco
dell’immagine. (Pagina 26)
Ingrandimenti per
pixel (Zoom pixel per
pixel)
Visualizza l’uscita di risoluzione
dell’immagine della fotocamera. (Se la
risoluzione dell’immagine è 800 × 480 o
superiore, esegue lo zoom sul centro
dell’immagine). (Pagina 26)
Area visualizzazione
TV (Visualizzazione
con indicatori)
Visualizza una griglia all’interno dell’angolo
di visione che funge da guida per l’area
visualizzata su uno schermo LCD. (Pagina
27)
Volume
Regola il volume.
Impostazioni: da 0 (basso) a 100 (alto)
Predefinito: 30
Luminosità
Regola la luminosità delle immagini
visualizzate.
Impostazioni: da 0 (scuro) a 100
(luminoso)
Predefinito: 50
Contrasto
Regola il contrasto delle immagini
visualizzate.
Impostazioni: da 0 (sfocato) a 100 (nitido)
Predefinito: 50
Tono colore (Fase)
Regola la tonalità del colore delle immagini
visualizzate.
Impostazioni: da 0 (verde) a 100 (viola)
Predefinito: 50
Retroilluminazione
Regola la luminosità della
retroilluminazione dello schermo.
Impostazioni: da 0 (scuro) a 5 (luminoso)
Predefinito: 5
25-IT
Icona Nome funzione Informazioni di configurazione
Temperatura colore
Seleziona la temperatura del colore e regola
il bilanciamento del bianco dello schermo.
Impostazioni: 9300K, 7200K, 6500K
Predefinito: 6500K
Esci Chiude il menu.
Nota
Il menu non viene visualizzato quando è attiva la funzione di peaking.
Impostare le altre funzioni prima di attivare la funzione di peaking.
Suggerimento
Le funzionalità di impostazione di questa unità, hanno effetto solo sull’immagine
visualizzata sullo schermo LCD. Non hanno effetto sull’immagine registrata vera
e propria.
Ripristino dei valori predefiniti
1 Spegnere l’unità.
2 Accendere l’unità tenendo premuto il selettore di funzione.
3 Tenere premuto il selettore di funzione e il tasto di
alimentazione per più di 5 secondi.
4 Rilasciare il selettore di funzione e il tasto di alimentazione.
Le impostazioni predefinite dell’unità sono ripristinate.
26-IT
Peaking
Questa funzione consente di visualizzare l’intera immagine in bianco e nero e la
parte messa a fuoco a colori. In questo modo è più semplice verificare quali parti
sono effettivamente a fuoco indipendentemente dalle condizioni di ripresa.
Il colore viene applicato
alle parti messe a fuoco
Nota
È possibile che venga aggiunto il colore alla visualizzazione dei menu
della fotocamera, a seconda delle caratteristiche tecniche dell’unità. Non
si tratta di un malfunzionamento.
Suggerimento
Quando è attiva la funzione di peaking, l’immagine visualizzata sullo schermo
LCD ha la sola funzione di controllare la messa a fuoco. La funzione di peaking
non ha effetto sull’immagine registrata vera e propria.
Ingrandimento per pixel (Zoom pixel per pixel)
Questa funzione consente di ingrandire il centro dell’immagine (800 × 480 pixel)
visualizzandola pixel per pixel su tutto lo schermo LCD dell’unità. Di conseguenza,
maggiore è la risoluzione dell’immagine della fotocamera, minore sarà l’area
ingrandita.
27-IT
1080i/1080p 720p
1920 × 1080 (16:9)
1440 × 1080 (4:3)
1280 × 720 (16:9)
960 × 720 (4:3)
800 × 480
800 × 480
800 × 480
800 × 480
Nota
Se la risoluzione dell’immagine è inferiore a quella dello schermo LCD
(800 × 480 pixel), l’effetto zoom non è disponibile.
Area visualizzazione TV (Visualizzazione con indicatori)
Questa funzione consente di visualizzare una griglia all’interno dell’angolo di
visione, che funge da guida approssimativa per l’area di ripresa. Sono disponibili
due tipi di griglie, corrispondenti all’80% e al 90% dell’angolo di visione.
È possibile selezionare l’opzione più appropriata in base alle condizioni di
riproduzione del televisore.
(Impostazioni: 80% (16:9), 90% (16:9), 80% (4:3), 90% (4:3))
16:9 4:3
(L’indicatore esterno corrisponde al 90%, l’indicatore interno all’80%).
Suggerimento
L’indicazione della griglia sullo schermo LCD dell’unità non viene registrata.
28-IT
Guida alla risoluzione dei problemi
Prima di richiedere un intervento di riparazione, eseguire un ulteriore controllo. Se,
nonostante questo, l’unità continua a non funzionare correttamente, rivolgersi al
proprio rivenditore Sony.
Problema Causa / Possibile soluzione
Impossibile rimuovere la
batteria
Il fermo della batteria non si è sganciato.
Far scorrere la levetta di sblocco verso sinistra
per rimuovere la batteria. (Pagina 10)
L’unità non riceve
alimentazione
La batteria è esausta.
Sostituire il blocco batteria. (Pagina 10)
L’adattatore CA (non fornito in dotazione) è
scollegato. Ricollegarlo correttamente. (Pagina 12)
Impossibile applicare
l’unità alla fotocamera
Si sta utilizzando il tipo errato di adattatore per
slitta di contatto.
Verificare il tipo di slitta della fotocamera e
scegliere l’adattatore per slitta di contatto
appropriato. (Pagina 13)
Sullo schermo dell’unità
non viene visualizzata
alcuna immagine
La fotocamera è in modalità di risparmio energia.
Eseguire alcune operazioni sulla fotocamera,
ad esempio premere il tasto dell’otturatore
fino a metà corsa, per uscire dalla modalità di
risparmio energia.
Il cavo HDMI è scollegato.
Ricollegarlo correttamente. (Pagina 15)
L’immagine ripresa potrebbe non essere
visualizzata sull’unità se si utilizza una fotocamera
che non dispone della funzione di visualizzazione
dal vivo. Per informazioni particolareggiate,
consultare il manuale di istruzioni della
fotocamera.
29-IT
Problema Causa / Possibile soluzione
Sullo schermo della
fotocamera non viene
visualizzata alcuna
immagine
In base alla fotocamera, quando è collegata
all’unità tramite il cavo HDMI, l’immagine
potrebbe essere visualizzata solo sullo schermo
dell’unità. Per informazioni particolareggiate,
consultare il manuale di istruzioni della
fotocamera.
L’audio non si sente Sono collegate le cuffie.
Quando le cuffie sono collegate, l’audio non è
udibile dall’altoparlante dell’unità.
Verificare che il volume dell’unità non sia
impostato su 0. (Pagina 24)
Verificare che l’audio non sia disattivato nelle
impostazioni audio della fotocamera.
Alcune fotocamere non hanno la funzione di
uscita audio.
Per informazioni particolareggiate, consultare il
manuale di istruzioni della fotocamera.
Impossibile registrare In base alla fotocamera, questa potrebbe passare
alla modalità di riproduzione quando viene
collegata all’unità. Impostare la fotocamera sulla
modalità di ripresa prima di registrare immagini.
Lo schermo si vede male Utilizzare la palpebra paraluce per bloccare la luce
solare. (Pagina 19)
Se lo schermo è scuro, regolare la luminosità con
la funzione (retroilluminazione) del menu
dell’unità. (Pagina 24)
Sullo schermo appaiono
fasce nere
Il formato del pannello LCD di questa unità è 15:9,
pertanto possono apparire fasce nere a seconda
dell’immagine. (Pagina 22)
30-IT
Caratteristiche tecniche
Prestazioni immagine
Pannello LCD TFT Normalmente nero
Dimensioni immagine 5 tipi
Angolo di visione 90°/90°
Dimensione immagine
effettiva (l × a)
Circa 108 mm × 64,8 mm
Risoluzione 800 × 480 pixel
Formato 15:9
Ingresso/uscita
Ingresso
Presa di ingresso HDMI HDMI (Type A) (1)
Presa DC IN c.c. 7,6 V
Uscita
Uscita altoparlante incorporato Circa 0,5 W Monofonico
Presa di uscita cuffie Presa mini stereo Ø 3,5 (1)
Caratteristiche generali
Alimentazione Batteria serie M Sony c.c. 7,2 V
AC-PW10AM c.c. 7,6 V
Consumo elettrico Circa 5 W
Dimensioni (l/a/p) Circa 129 mm × 88,5 mm × 20 mm (escluse le
parti sporgenti)
Peso Circa 250 g (solo unità principale)
Temperatura d’impiego Da 0 °C a 40 °C circa
Temperatura di conservazione Da -20 °C a +60 °C circa
Accessori in dotazione Adattatore per slitta di contatto (2), cavo HDMI
(Type AType C) (1), palpebra paraluce (1),
custodia di trasporto (1), corredo di
documentazione stampata
31-IT
Formati di segnale disponibili
L’unità supporta i seguenti formati di segnale.
Sistema Linee
totali
Linee
attive
Velocità di
trasmissione
Scansione Rapporto
di formato
575/50I (PAL) 625 575 25 2:1 interlacciato 16:9/4:3
480/60I (NTSC) 525 483 30 2:1 interlacciato 16:9/4:3
576/50P 625 576 50 Progressivo 16:9/4:3
480/60P 525 483 60 Progressivo 16:9/4:3
640 × 480/60P 525 480 60 Progressivo 4:3
1080/50I 1125 1080 25 2:1 interlacciato 16:9
1080/60I 1125 1080 30 2:1 interlacciato 16:9
720/50P 750 720 50 Progressivo 16:9
720/60P 750 720 60 Progressivo 16:9
1080/50P 1125 1080 50 Progressivo 16:9
1080/60P 1125 1080 60 Progressivo 16:9
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Marchi di fabbrica
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi o
marchi registrati di HDMI Licensing LLC.