Table of Contents
- English
- Learning more about the camera (“Help Guide”)
- Viewing the Guide
- Checking the supplied items
- Identifying parts
- Inserting the battery pack
- Charging the battery pack
- Inserting a memory card (sold separately)
- Setting the clock
- Shooting still images/movies
- Viewing images
- Introduction of other functions
- Features of PlayMemories Home™
- Adding functions to the camera
- Number of still images and recordable time of movies
- Notes on using the camera
- Specifications
- Français
- En savoir plus sur l’appareil photo (« Manuel d’aide »)
- Afficher le guide
- Vérification des éléments fournis
- Identification des pièces
- Insertion de la batterie
- Charge de la batterie
- Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément)
- Réglage de l’horloge
- Prise de vue d’images fixes/de films
- Visualisation d’images
- Présentation d’autres fonctions
- Fonctions de PlayMemories Home™
- Ajouter de nouvelles fonctions à l’appareil
- Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films
- Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo
- Spécifications
- Italiano
- Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Guida”)
- Visualizzazione della guida
- Verifica dei componenti in dotazione
- Identificazione delle parti
- Inserimento del pacco batteria
- Caricamento del pacco batteria
- Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente)
- Impostazione dell’orologio
- Ripresa di fermi immagine/filmati
- Visualizzazione delle immagini
- Introduzione ad altre funzioni
- Funzioni di PlayMemories Home™
- Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
- Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati
- Note sull’uso della fotocamera
- Dati tecnici
- Español
- Más información sobre la cámara (“Guía de Ayuda”)
- Visionado de la Guía
- Comprobación de los elementos suministrados
- Identificación de las partes
- Inserción de la batería
- Carga de la batería
- Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
- Ajuste del reloj
- Toma de imágenes fijas/películas
- Visionado de imágenes
- Presentación de otras funciones
- Características de PlayMemories Home™
- Para añadir funciones a la cámara
- Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas
- Notas sobre la utilización de la cámara
- Especificaciones
- Português
- Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”)
- Visualizar o Guia
- Verificação dos itens fornecidos
- Identificação dos componentes
- Inserir a bateria
- Carregar o pack de baterias
- Inserção de um cartão de memória (vendida separadamente)
- Acerto do relógio
- Fotografar imagens fixas/gravar filmes
- Visualizar imagens
- Introdução de outras funções
- Funcionalidades de PlayMemories Home™
- Adicionar funções à câmara
- Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes
- Notas sobre a utilização da câmara
- Características técnicas
- Deutsch
- Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“)
- Anzeigen des Führers
- Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
- Identifizierung der Teile
- Einsetzen des Akkus
- Laden des Akkus
- Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
- Einstellen der Uhr
- Aufnehmen von Standbildern/Filmen
- Betrachten von Bildern
- Einführung zusätzlicher Funktionen
- Merkmale von PlayMemories Home™
- Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
- Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
- Hinweise zur Verwendung der Kamera
- Technische Daten
- Nederlands
- Meer te weten komen over de camera ("Help- gids")
- De gids weergeven
- De bijgeleverde items controleren
- Onderdelen herkennen
- De accu plaatsen
- De accu opladen
- Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
- De klok instellen
- Stilstaande/bewegende beelden opnemen
- Beelden weergeven
- Inleiding tot de overige functies
- Functies van PlayMemories Home™
- Functies toevoegen aan de camera
- Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden
- Opmerkingen over het gebruik van de camera
- Technische gegevens
- Polski
- Więcej informacji o aparacie („Przewodnik pomocniczy”)
- Przeglądanie przewodnika
- Sprawdzenie dostarczonych elementów
- Elementy aparatu
- Montowanie akumulatora
- Ładowanie akumulatora
- Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
- Ustawianie zegara
- Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów
- Przeglądanie zdjęć
- Omówienie innych funkcji
- Funkcje programu PlayMemories Home™
- Dodawanie funkcji do aparatu
- Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów
- Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
- Dane techniczne
- Česky
- Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“)
- Prohlížení nápovědy
- Přiložené komponenty
- Popis součástí
- Vkládání bloku akumulátorů
- Nabíjení bloku akumulátorů
- Vložení paměťové karty (prodává se samostatně)
- Nastavení hodin
- Pořizování fotografií/videa
- Prohlížení snímků
- Uvedení dalších funkcí
- Funkce aplikace PlayMemories Home™
- Přidávání funkcí do fotoaparátu
- Počet fotografií a doba nahrávání videa
- Poznámky k používání fotoaparátu
- Specifikace
- Magyar
- További információk a fényképezőgépről („Súgóútmutató”)
- A súgó megtekintése
- A csomag tartalmának ellenőrzése
- Részek azonosítása
- Az akkumulátoregység behelyezése
- Az akkumulátoregység feltöltése
- Memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható)
- Az óra beállítása
- Fényképek és mozgóképek készítése
- Képek megtekintése
- Egyéb funkciók bemutatása
- A PlayMemories Home™ jellemzői
- A fényképezőgép funkcióinak bővítése
- A fényképek száma és a mozgóképek lehetséges felvételi ideje
- A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések
- Minőségtanúsítás
- Slovensky
- Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom („Príručka pomoci“)
- Zobrazenie návodu
- Kontrola dodaného príslušenstva
- Popis jednotlivých častí
- Vloženie akumulátora
- Nabitie akumulátora
- Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
- Nastavenie hodín
- Snímanie statických záberov/videozáznamov
- Zobrazenie záberov
- Uvedenie ďalších funkcií
- Funkcie PlayMemories Home™
- Pridávanie funkcií do fotoaparátu
- Počet statických záberov a dostupný záznamový čas videozáznamov
- Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu
- Technické údaje
- Svenska
- För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
- Hur man öppnar guiden
- Kontroll av de medföljande tillbehören
- Delarnas namn
- Isättning av batteripaketet
- Uppladdning av batteripaketet
- Isättning av ett minneskort (säljs separat)
- För att ställa klockan
- Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
- Uppspelning av bilder
- Introduktion av övriga funktioner
- Funktioner i PlayMemories Home™
- För att lägga till ytterligare funktioner i kameran
- Antal lagringsbara stillbilder och inspelningsbar tid för filmer
- Att observera när kameran används
- Tekniska data
- Suomi
- Lisätietojen saaminen kamerasta (”Käyttöopas”)
- Oppaan tarkasteleminen
- Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
- Osien tunnistaminen
- Akun asettaminen
- Akun lataaminen
- Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
- Kellonajan asettaminen
- Valokuvien tai videoiden kuvaaminen
- Kuvien katseleminen
- Muiden toimintojen esittely
- PlayMemories Home™ -sovelluksen ominaisuudet
- Toimintojen lisääminen kameraan
- Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
- Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
- Tekniset tiedot
- Norsk
- Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning")
- Vise veiledningen
- Kontrollere leverte deler
- Identifisere delene
- Sette inn batteriet
- Lade batteriet
- Sette inn et minnekort (selges separat)
- Stille klokken
- Ta stillbilder / ta opp film
- Vise bilder
- Introduksjon til andre funksjoner
- Funksjoner i PlayMemories Home™
- Legge til funksjoner i kameraet
- Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
- Om bruk av kameraet
- Spesifikasjoner
- Dansk
- Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning")
- Visning af vejledningen
- Kontrol af de medfølgende dele
- Identificering af dele
- Indsætning af batteriet
- Opladning af batteriet
- Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat)
- Indstilling af uret
- Optagelse af stillbilleder/film
- Visning af billeder
- Introduktion af andre funktioner
- Funktioner i PlayMemories Home™
- Tilføjelse af funktioner til kameraet
- Antal stillbilleder og optagetid for film
- Bemærkninger om brug af kameraet
- Specifikationer
Sony DSC-HX400V User Manual
Displayed below is the user manual for DSC-HX400V by Sony which is a product in the Digital Cameras category. This manual has pages.
Related Manuals
DSC-HX400/HX400V
©2014 Sony Corporation Printed in China
4-530-690-51(1)
DSC-HX400/HX400V
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
Cyfrowy aparat fotograczny / Instrukcja obsługi PL
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
DSC-HX400/HX400V
4-530-690-51(1)
GB
2
This camera is equipped with a built-in instruction guide.
In-Camera Guide
The camera displays explanations for MENU/Fn (Function) items and the
setting values.
1Press the MENU button or the Fn (Function) button.
2Select the desired item, then press the (In-Camera Guide) button.
Shooting Tip
The camera displays shooting tips for the shooting mode selected.
1Press the (In-Camera Guide) button in shooting mode.
2Select the desired shooting tip, then press z on the control button.
The shooting tip is displayed.
• You can scroll the screen using v/V and change shooting tips using b/B.
English
Learning more about the camera (“Help Guide”)
“Help Guide” is an on-line manual. Refer to it for in-depth
instructions on the many functions of the camera.
1Access the Sony support page.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Select your country or region.
3Search for the model name of your camera within the
support page.
• Check the model name on the bottom of your camera.
Viewing the Guide
(In-Camera Guide)
MENU
Fn (Function)
GB
3
GB
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-HX400/DSC-HX400V
Serial No. _____________________________
Model No. AC-UB10C/AC-UB10D
Serial No. _____________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
WARNING
CAUTION
GB
4
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[AC Adaptor
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC
Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while
using the apparatus.
[RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.call2recycle.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines
in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without
testing of specific absorption ratio (SAR).
For Customers in the U.S.A. and Canada
GB
5
GB
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
[Regulatory Information
This equipment must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna
or transmitter.
[CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in the U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-HX400V
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
GB
6
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
[Notice for the customers in the countries applying EU Directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
Hereby, Sony Corporation, declares that this equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For details, please
access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
For Customers in Canada
For Customers in Europe
GB
7
GB
[Disposal of waste batteries and electrical and electronic
equipment (applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that
the product and the battery shall not be treated as household waste. On
certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these products and batteries are disposed of correctly, you
will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery and the electrical and electronic
equipment will be treated properly, hand over these products at end-of-life to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all
other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product
safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste
batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product or battery.
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• Rechargeable Battery Pack NP-BX1 (1)
• Micro USB Cable (1)
• AC Adaptor AC-UB10C/UB10D (1)
• Power Cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Shoulder Strap (1)
• Lens Cap (1)
• Shoe Cap (1) (Attached on the camera)
• Instruction Manual (this manual) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
This guide explains the functions that require a Wi-Fi connection.
For Customers in Singapore
Checking the supplied items
GB
8
AFor shooting: Fn (Function)
button
For viewing: (Send to
Smartphone) button
BCUSTOM (Custom) button
• You can assign a desired function
to the CUSTOM button.
CShutter button
DFor shooting: W/T (zoom) lever
For viewing: (Index) lever/
(Playback zoom) lever
ESelf-timer lamp/AF illuminator
FLens
GFlash
• Press the (Flash pop-up)
button to use the flash. The flash
does not pop up automatically.
• When not using the flash, press it
back into the camera body.
H (Flash pop-up) button
IHook for Shoulder Strap
JZoom/Focus switch
KManual ring
• When the Zoom/Focus switch is
set to AF/ZOOM, turn the
manual ring to perform the zoom
function.
• When the Zoom/Focus switch is
set to MF or DMF, turn the
manual ring to adjust the focus.
AGPS receiver (built-in, DSC-
HX400V only)
BStereo microphone
CEye sensor
DViewfinder
• When you look into the
viewfinder, the viewfinder mode
is activated, and when you move
your face away from the
viewfinder, the viewing mode
returns to the screen mode.
EMOVIE (Movie) button
F (Playback) button
GControl button
HFINDER/MONITOR button
• This button switches whether to
display the image on the screen
or in the viewfinder.
ION/OFF (Power) button and
Power/Charge lamp
Identifying parts
GB
9
GB
JMode dial
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
1/2(Memory recall)/
(Movie)/ (iSweep
Panorama)/ (Scene
Selection)
KControl dial
LWi-Fi sensor (built-in)
M (N Mark)
• Touch the mark when you
connect the camera to a
smartphone equipped with the
NFC function.
• NFC (Near Field
Communication) is an
international standard of the
short-range wireless
communication technology.
N(In-Camera Guide)/
(Delete) button
OMENU button
AMulti interface shoe*
BDiopter-adjustment dial
• Adjust the diopter-adjustment
dial to your eyesight until the
display appears clearly in the
viewfinder.
• When adjusting the diopter level,
point the camera to a bright area
to make it easier to adjust the
diopter level.
CMulti/Micro USB Terminal*
• Supports Micro USB compatible
device.
DConnector cover
EHDMI micro jack
FSpeaker
GLCD screen
ABattery/Memory card cover
BBattery insertion slot
CBattery eject lever
DAccess lamp
EMemory card slot
FTripod socket hole
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
GB
10
* For details on compatible accessories
for the multi interface shoe and the
Multi/Micro USB Terminal, visit the
Sony web site, or consult your Sony
dealer or local authorized Sony
service facility. You can also use
accessories that are compatible with
the accessory shoe. Operations with
other manufacturers’ accessories are
not guaranteed.
GB
11
GB
Inserting the battery pack
1Open the cover.
2Insert the battery pack.
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
Battery eject lever
GB
12
Charging the battery pack
1Connect the camera to the AC Adaptor (supplied),
using the micro USB cable (supplied).
2Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the Power/Charge lamp flashes and charging is not finished,
remove and re-insert the battery pack.
Power cord
(Mains lead)
For customers in the USA and Canada
For customers in countries/
regions other than the USA
and Canada
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing:
Charging error or charging paused
temporarily because the camera is not
within the proper temperature range
GB
13
GB
• If the Power/Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is
connected to the wall outlet (wall socket), this indicates that charging is
temporarily stopped because the temperature is outside the recommended range.
When the temperature gets back within the appropriate range, the charging
resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of
between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
• The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the
battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton
swab to clean the terminal section of the battery.
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied)
and AC Adaptor (supplied).
x
Charging time (Full charge)
The charging time is approximately 230 minutes using the AC Adaptor
(supplied).
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
a micro USB cable.
Notes
Notes
To a USB jack
GB
14
• If you connect the camera to a computer when power is turned on, the battery
is not charged but the camera will be powered by the computer, which allows
you to import images to a computer without worrying about the battery
running out.
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. That may cause the camera to malfunction. Before turning on/
off, or restarting the computer or waking the computer from sleep mode,
disconnect the camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
x
Battery life and number of images that can be
recorded and played back
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using a Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) media (sold separately).
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [GPS On/Off] is set to [Off] (DSC-HX400V only)
– [Display Quality] is set to [Standard]
Notes
Battery life Number of images
Shooting (still
images)
Screen Approx. 150 min. Approx. 300 images
Viewfinder Approx. 190 min. Approx. 380 images
Typical movie
shooting
Screen Approx. 50 min. —
Viewfinder Approx. 55 min. —
Continuous
movie shooting
Screen Approx. 85 min. —
Viewfinder Approx. 95 min. —
Viewing (still images) Approx. 250 min. Approx. 5000 images
Notes
GB
15
GB
• The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is set to [Display All Info.].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash is used once every two times.
– The power is turned on and off once every ten times.
• The number of minutes for movie shooting is based on the CIPA standard, and is
for shooting under the following conditions:
– [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typical movie shooting: Battery life based on repeatedly starting/stopping
shooting, zooming, turning on/off, etc.
– Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the
limit (29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE
button again. Other functions, such as zooming, are not operated.
x
Supplying power
You can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) or AC-UD11 (sold
separately) for shooting and playback to supply power when shooting or
playing back images.
•If you shoot or play back images when the camera is connected to the
supplied AC Adaptor, power will not be supplied through the AC Adaptor.
Notes
GB
16
Inserting a memory card (sold separately)
1Open the cover.
2Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
3Close the cover.
Ensure that the notched corner
is faced correctly.
GB
17
GB
x
Memory cards that can be used
• In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A: Memory Stick PRO Duo media
B: Memory Stick Micro media
C: SD card
D: microSD memory card
• When using Memory Stick Micro media or microSD memory cards with this
camera, make sure to use with the appropriate adaptor.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 9) is lit.
This may cause damage to data in the memory card.
Memory card For still images For movies
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 only)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (Mark2 only)
C
SD memory card (Class 4 or faster)
SDHC memory card (Class 4 or faster)
SDXC memory card (Class 4 or faster)
D
microSD memory card (Class 4 or faster)
microSDHC memory card (Class 4 or faster)
microSDXC memory card (Class 4 or faster)
Notes
Notes
GB
18
Setting the clock
1Press the ON/OFF (Power) button.
The Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the
first time.
• It may take some time for the power to turn on and allow operation.
2Check that [Enter] is selected on the screen, then press
z on the control button.
3Select a desired geographic location by following the
on-screen instructions, then press z.
4Set [Daylight Savings], [Date/Time] and [Date Format],
then press z.
• When setting [Date/Time], midnight is 12:00 AM, and noon is
12:00 PM.
5Check that [Enter] is selected, then press z.
Control button
ON/OFF (Power)
Select items: v/V/b/B
Set: z
GB
19
GB
Shooting still images
Shooting movies
• Do not pull up the flash manually. This may cause a malfunction.
• When using the zoom function while shooting a movie, the sound of the camera
operating will be recorded. The sound of the MOVIE button operating may also be
recorded when movie recording is finished.
• The panoramic shooting range may be reduced, depending on the subject or the
way it is shot. Therefore even when [360°] is set for panoramic shooting, the
recorded image may be less than 360 degrees.
Shooting still images/movies
1Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2Press the shutter button fully down to shoot an image.
1Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom ratio.
2Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
Mode dial
Shutter button
: Intelligent Auto
: Movie
MOVIE
W/T (zoom)
lever
W: zoom out
T: zoom in
GB
20
• For the continuous shooting time of a movie recording, refer to “Number of still
images and recordable time of movies” (page 29). When movie recording is
finished, you can restart recording by pressing the MOVIE button again.
Recording may stop to protect the camera depending on the ambient temperature.
x
Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control button. Press
z in the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1Press the (Delete) button.
2Select [Delete] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
Viewing images
1Press the (Playback) button.
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
(Delete)
Control button
(Playback)
W: zoom out
T: zoom in
Select images: B (next)/b (previous)
or turn the control dial
Set: z
Control dial
GB
21
GB
x
Control button
DISP (Display Contents): Allows you to change the screen display.
(Drive Mode): Allows you to switch between shooting methods, such
as single shooting, continuous shooting or bracket shooting.
(Exposure Comp.): Allows you to compensate the exposure and brightness
for the entire image.
(Photo Creativity): Allows you to operate the camera intuitively and
shoot creative images easily.
(Flash Mode): Allows you to select a flash mode for still images.
z (Lock-on AF): The camera tracks the subject and adjusts focus
automatically even when the subject is moving.
x
Fn (Function) button
Allows you to register 12 functions and recall those functions when shooting.
1Press the Fn (Function) button.
2Select the desired function by pressing v/V/b/B on the control button.
3Select the setting value by turning the control dial.
x
Control dial
You can instantly change the appropriate setting for each shooting mode just
by turning the control dial.
Introduction of other functions
Control dial
Control button
Fn (Function)
MENU
GB
22
x
Menu Items
(Camera Settings)
Image Size Selects the size of still images.
Aspect Ratio Selects the aspect ratio for still images.
Quality Sets the image quality for still images.
Panorama: Size Selects the size of panoramic images.
Panorama: Direction Sets the shooting direction for panoramic images.
File Format Selects the movie file format.
Record Setting Selects the size of the recorded movie frame.
Drive Mode Sets the drive mode, such as for continuous shooting.
Flash Mode Sets the flash settings.
Flash Comp. Adjusts the intensity of flash output.
Red Eye Reduction Reduces the red-eye phenomenon when using flash.
Focus Area Selects the area of focus.
AF Illuminator Sets the AF illuminator, which provides light for a
dark scene to aid focusing.
Exposure Comp. Compensates the brightness of the entire image.
ISO Adjusts the luminous sensitivity.
Metering Mode Selects the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
White Balance Adjusts the color tones of an image.
DRO/Auto HDR Compensates automatically for brightness and
contrast.
Creative Style Selects the desired image processing.
Picture Effect Selects the desired effect filter to achieve a more
impressive and artistic expression.
Focus Magnifier Enlarges the image before shooting so that you can
check the focus in detail.
High ISO NR Sets noise reduction processing for high-sensitivity
shooting.
GB
23
GB
(Custom Settings)
Lock-on AF Sets the function to track a subject and continue
focusing.
Smile/Face Detect.
Selects to detect faces and adjust various settings
automatically. Sets to automatically release the
shutter when a smile is detected.
Soft Skin Effect Sets the Soft Skin Effect and the effect level.
Auto Obj.
Framing
Analyzes the scene when capturing faces, close-ups,
or subjects tracked by the Lock-on AF function, and
automatically trims and saves another copy of the
image with a more impressive composition.
Scene Selection Selects pre-set settings to match various scene
conditions.
Movie Selects the shooting mode to suit your subject or
effect.
SteadyShot Sets SteadyShot for shooting movies.
Auto Slow Shut.
Sets the function that automatically adjusts the shutter
speed following the brightness of the environment in
movie mode.
Micref Level Sets the microphone reference level when recording
movies.
Wind Noise Reduct. Reduces wind noise during movie recording.
Shooting Tip List Displays the shooting tip list.
Memory Registers the desired modes or camera settings.
MF Assist Displays an enlarged image when focusing manually.
Focus Magnif. Time Sets the length of time the image will be shown in an
enlarged form.
Grid Line Sets a grid line display to enable alignment to a
structural outline.
Auto Review Sets auto review to display the captured image after
shooting.
Peaking Level Enhances the outline of in-focus ranges with a
specific color when focusing manually.
GB
24
(Wireless)
Peaking Color Sets the color used for the peaking function.
Exposure Set. Guide Sets the guide displayed when exposure settings are
changed in the shooting screen.
Zoom Setting Sets whether to use the Clear Image Zoom and Digital
Zoom when zooming.
FINDER/MONITOR Sets the method for switching between the viewfinder
and screen.
Write Date Sets whether to record a shooting date on the still
image.
Function Menu Set. Customizes the functions displayed when the Fn
(Function) button is pressed.
Custom Key Settings Assigns a desired function to the button.
MOVIE Button Sets whether to always activate the MOVIE button.
Send to Smartphone Transfers images to display on a smartphone.
Send to Computer Backs up images by transferring them to a computer
connected to a network.
View on TV You can view images on a network-enabled TV.
One-touch(NFC)
Assigns an application to One-touch (NFC). You can
call up the application when shooting by touching an
NFC-enabled smartphone to the camera.
Airplane Mode You can set this device not to perform wireless
communications and GPS functions.
WPS Push You can register the access point to the camera easily
by pushing the WPS button.
Access Point Set. You can register your access point manually.
Edit Device Name You can change the device name under Wi-Fi Direct,
etc.
Disp MAC Address Displays the MAC address of the camera.
SSID/PW Reset Resets the SSID and password for the smartphone
connection.
Reset Network Set. Resets all network settings.
GB
25
GB
(Application)
(Playback)
(Setup)
Application List Displays the application list. You can select the
application you want to use.
Introduction Displays instructions on using the application.
Delete Deletes an image.
View Mode Sets the way in which images are grouped for
playback.
Image Index Displays multiple images at the same time.
Slide Show Shows a slide show.
Rotate Rotates the image.
Enlarge Image Enlarges the playback images.
4K Still Image PB Outputs still images in 4K resolution to an HDMI-
connected TV that supports 4K.
Protect Protects the images.
Motion Interval ADJ
Adjusts the interval for showing the tracking of
subjects in [Motion Shot Video], where the tracking
of the subject’s motion will be shown when playing
back movies.
Specify Printing Adds a print order mark to a still image.
Monitor Brightness Sets the screen brightness.
Volume Settings Sets the volume for movie playback.
Audio signals Sets the functional sounds of the camera.
GPS Settings
(DSC-HX400V only)
Sets the GPS function.
Upload Settings Sets the upload function of the camera when using an
Eye-Fi card.
Tile Menu Sets whether to display the tile menu every time you
press the MENU button.
GB
26
Mode Dial Guide Turns the mode dial guide (the explanation of each
shooting mode) on or off.
Display Quality Sets the display quality.
Pwr Save Start Time Sets the length of time until the camera turns off
automatically.
PAL/NTSC Selector
(only for 1080 50i
compatible models)
By changing the TV format of the device, shooting in
a different movie format is possible.
Demo Mode Sets demonstration movie playback to on or off.
HDMI Resolution Sets the resolution when the camera is connected to
an HDMI TV.
CTRL FOR HDMI Operates the camera from a TV that supports
BRAVIA™ Sync.
USB Connection Sets the USB connection method.
USB LUN Setting Enhances compatibility by limiting the functions of
the USB connection.
USB Power Supply Sets whether or not to supply power through USB
connection.
Language Selects the language.
Date/Time Setup Sets the date and time, and daylight savings.
Area Setting Sets the location of use.
Format Formats the memory card.
File Number Sets the method used to assign file numbers to still
images and movies.
Select REC Folder Changes the selected folder for storing images.
New Folder Creates a new folder for storing still images and
movies (MP4).
Folder Name Sets the folder name for still images.
Recover Image DB Recovers the image database file and enables
recording and playback.
Display Media Info.
Displays the remaining recording time of movies and
the recordable number of still images on the memory
card.
GB
27
GB
The software PlayMemories Home allows you to import still images and
movies to your computer and use them. PlayMemories Home is required for
importing AVCHD movies to your computer.
• An Internet connection is required to install PlayMemories Home.
• An Internet connection is required to use PlayMemories Online or other network
services. PlayMemories Online or other network services may not be available in
some countries or regions.
• Use the following URL for Mac applications:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Version Displays the camera software version.
Setting Reset Restores settings to their defaults.
Features of PlayMemories Home™
Notes
Importing images from
your camera
Sharing images on
PlayMemories Online™
Uploading
images to
network services
Creating
movie
discs
Viewing images
on a calendar
For Windows, the following functions are also
available:
Playing back imported
images
GB
28
• If the software PMB (Picture Motion Browser), supplied with models released
before 2011, has already been installed on your computer, PlayMemories Home
will overwrite it during the installation. Use PlayMemories Home, the successor
software of PMB.
x
System requirements
You can find the system requirements for the software at the following URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Installing PlayMemories Home on a computer
• Do not disconnect the micro USB cable (supplied) from the camera while the
operating screen or the accessing screen is displayed. Doing so may damage the
data.
• To disconnect the camera from the computer, click on the tasktray, then click
(disconnect icon). For Windows Vista, click on the tasktray.
1Using the Internet browser on your computer, go to the
following URL, and then install PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• For details on PlayMemories Home, refer to the following
PlayMemories Home support page (English only):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• When installation is complete, PlayMemories Home starts.
2Connect the camera to your computer using the micro
USB cable (supplied).
• Turn on the camera.
• New functions may be installed in PlayMemories Home. Connect the
camera to your computer even if PlayMemories Home is already
installed on your computer.
Notes
GB
29
GB
You can add the desired functions to your camera by connecting to the
application download website (PlayMemories Camera Apps™) via the
Internet.
http://www.sony.net/pmca
• After installing an application, you can call up the application by touching an
NFC-enabled Android smartphone to the N mark on the camera, using the
[One-touch(NFC)] function.
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x
Still images
[ Image Size]: L: 20M
When [ Aspect Ratio] is set to [4:3]*
* When the [ Aspect Ratio] is set to other than [4:3], you can record more
pictures than shown above.
Adding functions to the camera
Number of still images and recordable time of
movies
Capacity
Quality 2 GB
Standard 295 images
Fine 200 images
GB
30
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes (a product specification limit). The maximum
continuous recording time of an MP4 (12M) format movie is about 15 minutes
(limited by the 2 GB file size restriction).
(h (hour), m (minute))
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit-Rate), which automatically adjusts the image quality depending on
the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer
but the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
Capacity
Record Setting 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
GB
31
GB
Functions built into this camera
• This manual describes 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
– To determine whether your camera supports the GPS function, check the model
name of your camera.
GPS-compatible: DSC-HX400V
GPS-incompatible: DSC-HX400
– To check whether your camera is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-
compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera.
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image.
• While aboard an airplane, set [Airplane Mode] to [On].
On GPS-compatible devices (DSC-HX400V only)
• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
• If you do not record the location information, set [GPS On/Off] to [Off].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
ZEISS lens
The camera is equipped with a ZEISS lens which is capable of reproducing sharp
images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a
quality assurance system certified by ZEISS in accordance with the quality
standards of ZEISS in Germany.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause a malfunction
of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Notes on using the camera
GB
32
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to shaking or vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic
In such locations, the camera may not properly record or play back images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
Notes on the screen, electronic viewfinder and lens
• The screen and electronic viewfinder are manufactured using extremely high-
precision technology, and over 99.99% of the pixels are operational for effective
use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may
appear on the screen and electronic viewfinder. These dots are a normal result of
the manufacturing process, and do not affect the recording.
• Take care that your fingers or other objects are not caught in the lens when it is
operating.
Notes on the flash
• Do not carry the camera by the flash unit, or use excessive force on it.
• If water, dust or sand get into the open flash unit, it may cause a malfunction.
• Take care that your finger is not in the way when pushing the flash down.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool down enough, the power may turn off again or you may be unable
to record movies.
GB
33
GB
On charging the battery
• If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable
to charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics. Charge the battery again.
•Batteries which have not been used for more than a year may have become
deteriorated.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No guarantee in the case of damaged content or recording failures
Sony cannot provide a guarantee in the case of failure to record or loss or damage of
recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
Maintaining the screen
• Hand cream or moisturizer left on the screen may dissolve its coating. If you get
any on the screen, wipe it off immediately.
• Wiping forcefully with tissue paper or other materials can damage the coating.
• If fingerprints or debris are stuck to the screen, we recommend that you gently
remove any debris and then wipe the screen clean with a soft cloth.
Notes on wireless LAN
We assume no responsibility whatsoever for any damage caused by unauthorized
access to, or unauthorized use of, destinations loaded on the camera, resulting from
loss or theft.
GB
34
Camera
[System]
Image device: 7.82 mm (1/2.3 type)
Exmor R™ CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 21.1 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 20.4 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T* 50×
zoom lens
f = 4.3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (35 mm film
equivalent))
F2.8 (W) – F6.3(T)
While shooting movies (16:9):
26.5 mm – 1 325 mm*1
While shooting movies (4:3):
32.5 mm – 1 625 mm*1
*1 When [ SteadyShot] is set to
[Standard]
Filter diameter: 55 mm
SteadyShot: Optical
File format:
Still images: JPEG compliant
(DCF, Exif, MPF Baseline), DPOF
compatible
Movies (AVCHD format):
AVCHD format Ver. 2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
•Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Memory Stick PRO
Duo media, Memory Stick Micro
media, SD cards, microSD memory
cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.5 m to 8.5 m
(1.64 ft. to 27.89 ft.) (W)/
Approx. 2.4 m to 3.5 m
(7.87 ft. to 11.48 ft.) (T)
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI micro jack
Multi/Micro USB Terminal*:
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supports Micro USB compatible
device.
[Viewfinder]
Type: Electronic viewfinder
Total number of dots:
201 600 dots equivalent
Frame coverage: 100%
[Screen]
LCD screen:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
921 600 dots
Specifications
GB
35
GB
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BX1, 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10C/UB10D,
5V
Power consumption:
Approx. 1.4 W (during shooting
with the LCD screen)
Approx. 1.1 W (during shooting
with the viewfinder)
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
129.6 mm × 93.2 mm × 103.2 mm
(5 1/8 inches × 3 3/4 inches ×
4 1/8 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (Approx.):
660 g (1 lb 7.3 oz) (including NP-
BX1 battery pack, Memory Stick
PRO Duo media)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
[Wireless LAN]
Supported standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frequency: 2.4 GHz
Supported security protocols: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuration method: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Access method: Infrastructure Mode
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
compliant
AC Adaptor AC-UB10C/UB10D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (Approx.):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
Rechargeable Battery Pack
NP-BX1
Battery type: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 1.89 A
Capacity: 4.5 Wh (1 240 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
GB
36
Trademarks
• Memory Stick and are
trademarks or registered trademarks
of Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” and the
“AVCHD Progressive” logotype are
trademarks of Panasonic Corporation
and Sony Corporation.
• Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
• The terms HDMI and HDMI High-
Definition Multimedia Interface, and
the HDMI Logo are trademarks or
registered trademarks of HDMI
Licensing LLC in the United States
and other countries.
• Windows and Windows Vista are
registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/
or other countries.
• Mac is a registered trademark of
Apple Inc. in the United States and
other countries.
• iOS is a registered trademark or
trademark of Cisco Systems, Inc.
• iPhone and iPad are registered
trademarks of Apple Inc. in the
United States and other countries.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• Android and Google Play are
trademarks of Google Inc.
• Wi-Fi, the Wi-Fi logo and Wi-Fi
PROTECTED SET-UP are registered
trademarks of the Wi-Fi Alliance.
• The N Mark is a trademark or
registered trademark of NFC Forum,
Inc. in the United States and in other
countries.
• DLNA and DLNA CERTIFIED are
trademarks of Digital Living
Network Alliance.
• Facebook and the “f” logo are
trademarks or registered trademarks
of Facebook, Inc.
• YouTube and the YouTube logo are
trademarks or registered trademarks
of Google Inc.
• Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi, Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks may not
be used in all cases in this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
GB
37
GB
FR
2
Cet appareil est équipé d’un guide d’instructions intégré.
Guide intégr. à l’app.
L’appareil affiche des explications sur les éléments de MENU/Fn (Fonction)
et les valeurs de réglage.
1Appuyez sur le bouton MENU ou sur le bouton Fn (Fonction).
2Sélectionnez l’élément souhaité, puis appuyez sur le bouton (Guide
intégr. à l’app.).
Français
En savoir plus sur l’appareil photo (« Manuel
d’aide »)
« Manuel d’aide » est un manuel en ligne. Consultez-le pour
obtenir des instructions détaillées au sujet des nombreuses
fonctions de l’appareil.
1Accédez à la page d’assistance Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Sélectionnez votre pays ou région.
3Recherchez le nom de modèle de votre appareil sur la
page de support.
• Vérifiez le nom du modèle sur la face inférieure de
votre appareil photo.
Afficher le guide
(Guide intégr. à l’app.)
MENU
Fn (Fonction)
FR
3
FR
Conseils de prise de vue
L’appareil affiche des conseils de prise de vue en fonction du mode de prise de
vue sélectionné.
1Appuyez sur le bouton (Guide intégr. à l’app.) en mode prise de vue.
2Sélectionnez le conseil de prise de vue souhaité puis appuyez sur z sur le
bouton de commande.
Le conseil de prise de vue s’affiche.
• Vous pouvez faire défiler l’écran à l’aide de v/V et modifier les conseils
de prise de vue à l’aide de b/B.
FR
4
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-HX400/DSC-HX400V
No de série _____________________________
Modèle no AC-UB10C/AC-UB10D
No de série _____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment
les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FR
5
FR
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[Adaptateur secteur
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à
proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale.
[RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les
piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs,
téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (États-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.call2recycle.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
[Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles
susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
Pour les clients aux États-Unis et au Canada
FR
6
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC (Commission américaine des
communications) et d’IC (Industrie Canada) relatives aux limites d’exposition aux
radiations énoncées pour un environnement non contrôlé. Il est également conforme aux
directives de la FCC en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
énoncées au Supplément C de l’OET65, ainsi qu’aux normes d’IC relatives à l’exposition
aux fréquences radioélectriques énoncées au CNR-102 (Cahier des charges sur les normes
radioélectriques).
Cet appareil présente des niveaux très peu élevés d’énergie RF, réputés conformes sans test
du débit d’absorption spécifique (SAR).
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[Information réglementaire
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
[AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler
votre droit d’utiliser l’appareil.
À l’intention des clients aux É.-U.
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-HX400V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
FR
7
FR
[Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B,
conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas
possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la
réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une
ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme
aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage, y compris un brouillage qui pourrait provoquer un fonctionnement inopportun
de l’appareil.
Pour les utilisateurs au Canada
FR
8
[Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE : Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Par la présente, Sony Corporation déclare que cet appareil est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute
information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
[Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[Élimination des piles et accumulateurs et des Equipements
Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de
plomb.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Note pour les clients européens
FR
9
FR
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et accumulateurs en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé
sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés
au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• Appareil photo (1)
• Batterie rechargeable NP-BX1 (1)
• Câble micro-USB (1)
• Adaptateur secteur AC-UB10C/UB10D (1)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1)
• Bandoulière (1)
• Capuchon d’objectif (1)
• Capuchon de la griffe (1) (fixé à l’appareil photo)
• Mode d’emploi (Ce manuel) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Ce guide décrit les fonctions nécessitant une connexion Wi-Fi.
Pour les clients à Singapour
Vérification des éléments fournis
FR
10
APour la prise de vue : Bouton Fn
(Fonction)
Pour la visualisation : Bouton
(Env. vers smartphon.)
BBouton CUSTOM
(Personnalisé)
• Vous pouvez attribuer la fonction
souhaitée au bouton CUSTOM.
CDéclencheur
DPour la prise de vue : Levier W/
T (zoom)
Pour la visualisation : Levier
(index)/Levier (zoom de
lecture)
ETémoin de retardateur/
Illuminateur AF
FObjectif
GFlash
• Appuyez sur le bouton
(éjection du flash) pour utiliser le
flash. Le flash ne s’ouvre pas
automatiquement.
• Lorsque vous n’utilisez pas le
flash, faites-le rentrer dans le
corps de l’appareil.
HBouton (éjection du flash)
ICrochet pour bandoulière
JCommutateur Zoom/Mise au
point
KBague manuelle
• Lorsque le commutateur Zoom/
Mise au point est réglé sur AF/
ZOOM, tournez la bague manuelle
pour utiliser la fonction zoom.
• Lorsque le commutateur Zoom/
Mise au point est réglé sur MF ou
DMF, tournez la bague manuelle
pour ajuster la mise au point.
ARécepteur GPS (intégré, DSC-
HX400V seulement)
BMicrophone stéréo
CCapteur de visée
DViseur
• Lorsque vous regardez à travers
le viseur, le mode viseur s’active.
L’appareil revient au mode écran
lorsque vous éloignez votre
visage du viseur.
EBouton MOVIE (Film)
FBouton (lecture)
GBouton de commande
HBouton FINDER/MONITOR
• Ce bouton permet de faire
basculer l’affichage de l’image
entre l’écran et le viseur.
Identification des pièces
FR
11
FR
IBouton ON/OFF (alimentation)
et témoin d’alimentation/de
charge
JSélecteur de mode
(Auto intelligent)/
(Automat. supérieur)/
(Programme Auto)/
(Priorité ouvert.)/
(Priorité vitesse)/
(Exposition manuelle)/
1/2(Rappel de mémoire)/
(Film)/ (i-Panorama
balayage)/ (Sélection scène)
KSélecteur de commande
LCapteur Wi-Fi (intégré)
M (Marque N)
• Pour connecter l’appareil à un
smartphone équipé de la fonction
NFC, mettez en contact les
marques N des deux dispositifs.
• NFC (Near Field
Communication) est une norme
internationale de technologie de
communication sans fil à courte
portée.
NBouton (Guide intégr. à
l’app.)/ (Supprimer)
OBouton MENU
AGriffe multi-interface*
BMolette de réglage dioptrique
• Pour ajuster le viseur à votre vue,
faites tourner la molette de
réglage dioptrique jusqu’à ce que
l’affichage devienne net.
• Dirigez l’appareil vers une zone
lumineuse afin de faciliter le
réglage dioptrique.
CMulti/micro connecteur USB*
• Accepte les appareils
compatibles micro-USB.
DCouvercle de connecteur
EPrise micro HDMI
FHaut-parleur
GÉcran LCD
ACouvercle de batterie/carte
mémoire
BFente d’insertion de la batterie
CLevier d’éjection de la batterie
DTémoin d’accès
EFente de carte mémoire
FÉcrou de pied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et celui-ci pourrait être
endommagé.
FR
12
* Pour en savoir plus sur les
accessoires compatibles avec la griffe
multi-interface et le multi/micro
connecteur USB, visitez le site
Internet Sony. Vous pouvez aussi
consulter votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony
agréé. Vous pouvez également
utiliser les accessoires compatibles
avec la griffe porte-accessoires. Le
bon fonctionnement avec les
accessoires d’autres fabricants n’est
pas garanti.
FR
13
FR
Insertion de la batterie
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez la batterie.
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la
batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la
batterie se verrouille après insertion.
• Si vous fermez le couvercle alors que la batterie n’est pas insérée
correctement, vous risquez d’endommager l’appareil.
Levier d’éjection de la batterie
FR
14
Charge de la batterie
1Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni), en
utilisant le câble micro-USB (fourni).
2Branchez l’adaptateur secteur sur la prise murale.
Le témoin d’alimentation/charge s’allume en orange et la charge
commence.
• Mettez l’appareil photo hors tension pendant la charge de la batterie.
• Vous pouvez charger la batterie même si elle n’est encore partiellement
chargée.
• Lorsque le témoin d’alimentation/charge clignote et que la charge n’est
pas terminée, retirez la batterie et réinsérez-la.
Cordon
d’alimentation
Pour les clients aux États-Unis et au Canada
Pour les clients dans des
pays/régions autres que les
États-Unis et le Canada
Témoin d’alimentation/charge
Allumé : en charge
Éteint : charge terminée
Clignotant :
Erreur de charge ou interruption
momentanée de la charge parce que la
température de l’appareil est en dehors
de la plage recommandée
FR
15
FR
• Si le témoin d’alimentation/charge de l’appareil clignote lorsque l’adaptateur
secteur est branché à une prise murale, cela indique que la charge est interrompue
temporairement parce que la température est hors de la plage recommandée.
Lorsque la température revient dans la plage adaptée, la charge reprend. Nous
vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
• L’encrassement des bornes de la batterie risque d’empêcher son chargement
efficace. Dans ce cas, retirez la poussière en frottant doucement à l’aide d’un
chiffon doux ou d’un bâtonnet d’ouate pour nettoyer les bornes de la batterie.
• Branchez l’adaptateur secteur (fourni) sur la prise murale la plus proche. En cas de
dysfonctionnement pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez-le
immédiatement de la source d’alimentation.
• Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Utilisez exclusivement des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un adaptateur
secteur (fourni) de la marque Sony.
x
Temps de charge (charge complète)
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur (fourni), le temps de charge est
d’environ 230 minutes.
• Le temps de charge indiqué ci-dessus correspond à la charge d’une batterie
complètement déchargée, à une température ambiante de 25 °C (77 °F). Le temps
de charge peut être plus long selon les conditions d’utilisation et les circonstances.
x
Charge en se raccordant à un ordinateur
La batterie peut être rechargée en raccordant l’appareil photo à un ordinateur
au moyen du câble micro-USB.
Remarques
Remarques
Vers une prise USB
FR
16
• Si vous connectez l’appareil allumé à un ordinateur, la batterie ne se charge
pas, mais l’appareil est alimenté par l’ordinateur, ce qui vous permet
d’importer des images sur l’ordinateur sans craindre de tomber en panne de
batterie.
• Tenez compte des points suivants lorsque vous effectuez la charge via un
ordinateur :
– Si l’appareil photo est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas branché sur
une source d’alimentation, le niveau de la batterie de l’ordinateur portable
diminue. Ne chargez pas la batterie pendant une période prolongée.
– N’allumez pas, n’éteignez pas ou ne redémarrez pas l’ordinateur, et ne le
réactivez pas à partir du mode veille lorsqu’une connexion USB a été établie
entre l’ordinateur et l’appareil photo. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’allumer, d’éteindre ou de redémarrer
l’ordinateur, ou de le réactiver à partir du mode veille, déconnectez l’appareil
photo de l’ordinateur.
– Nous ne garantissons pas la charge effectuée en utilisant un ordinateur construit
sur mesure ou un ordinateur modifié.
x
Durée de service de la batterie et nombre d’images
pouvant être enregistrées et lues
• Le nombre d’images ci-dessus est valable pour une batterie complètement
chargée. Le nombre d’images peut diminuer en fonction des conditions
d’utilisation.
Remarques
Durée de service de
la batterie
Nombre d’images
Prise de vue
(images fixes)
Écran Env. 150 min Env. 300 images
Viseur Env. 190 min Env. 380 images
Enregistrement
de film typique
Écran Env. 50 min —
Viseur Env. 55 min —
Enregistrement
de film en
continu
Écran Env. 85 min —
Viseur Env. 95 min —
Visualisation (images fixes) Env. 250 min Env. 5000 images
Remarques
FR
17
FR
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées correspond aux conditions de prise
de vue suivantes :
– Utilisation d’un Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (vendu séparément).
– Utilisation de la batterie à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– [GPS activ./désactivé] est réglé sur [OFF] (DSC-HX400V seulement).
– [Qualité d'affichage] est réglé sur [Standard].
• Le nombre de prises de vue (images fixes) est basé sur la norme CIPA et est
valable pour les conditions de prise de vue suivantes :
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– Lorsque DISP est réglé sur [Afficher ttes infos].
– Prise de vue toutes les 30 secondes.
– Passage du zoom alternativement de l’extrémité W à l’extrémité T.
– Déclenchement du flash une fois sur deux.
– Mise sous et hors tension toutes les dix prises.
• Le nombre de minutes d’enregistrement de film est basé sur la norme CIPA et est
valable pour les conditions de prise de vue suivantes :
– [ Réglage d’enreg.] : 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Enregistrement de film typique : la durée de service de la batterie est basée sur la
répétition d’opérations telles que le démarrage/l’arrêt de la prise de vue,
l’utilisation du zoom, la mise sous et hors tension de l’appareil, etc.
– Enregistrement de film en continu : la durée de service de la batterie est basée
sur une prise de vue en continu jusqu’à la durée limite (29 minutes), et la
poursuite de la prise de vue par un nouvel appui sur le bouton MOVIE. Les
autres fonctions, comme le zoom, ne sont pas utilisées.
x
Alimentation de l’appareil
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur AC-UD10 (vendu séparément) ou
AC-UD11 (vendu séparément) pour assurer l’alimentation lors de la prise de
vue ou de la lecture.
•Si vous effectuez des prises de vue ou lisez des images lorsque l’appareil est
connecté à l’adaptateur secteur fourni, l’alimentation via l’adaptateur secteur
n’est pas disponible.
Remarques
FR
18
Insertion d’une carte mémoire (vendue
séparément)
1Ouvrez le couvercle.
2Insérez la carte mémoire (vendue séparément).
• En positionnant le coin biseauté comme illustré, insérez la carte
mémoire jusqu’au clic d’enclenchement.
3Fermez le couvercle.
Assurez-vous que le coin
biseauté soit dirigé dans le
bon sens.
FR
19
FR
x
Cartes mémoires pouvant être utilisées
• Dans le présent manuel, les produits mentionnés dans le tableau sont regroupés
dans les catégories suivantes :
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Carte SD
D: Carte mémoire microSD
• Lors de l’utilisation d’un Memory Stick Micro ou d’une carte mémoire microSD
avec cet appareil, assurez-vous de l’utiliser avec l’adaptateur approprié.
x
Retrait de la carte mémoire/de la batterie
Carte mémoire : Enfoncez la carte mémoire en une seule fois pour l’éjecter.
Batterie d’alimentation : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
• N’enlevez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 11) est
allumé. Vous risqueriez d’endommager les données présentes sur la carte mémoire.
Carte mémoire Pour la prise
d’images fixes
Pour l’enregistrement
de films
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2
uniquement)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (Mark2
uniquement)
C
Carte mémoire SD (classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire SDHC (classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire SDXC (classe 4 ou
supérieure)
D
Carte mémoire microSD (classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire microSDHC (classe 4 ou
supérieure)
Carte mémoire microSDXC (classe 4 ou
supérieure)
Remarques
Remarques
FR
20
Réglage de l’horloge
1Appuyez sur le bouton ON/OFF (Alimentation).
Le réglage de la date et de l’heure s’affiche lorsque vous mettez l’appareil
sous tension pour la première fois.
• Il se peut que la mise sous tension et l’activation des fonctions prennent
un certain temps.
2Vérifiez que [Entrer] est sélectionné à l’écran, puis
appuyez sur z sur le bouton de commande.
3Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité en
suivant les instructions à l’écran, puis appuyez sur z.
4Réglez [Heure d'été], [Date/heure] et [Format de date],
puis appuyez sur z.
• Lorsque vous réglez [Date/heure], souvenez-vous que minuit est
12:00 AM, et midi 12:00 PM.
5Vérifiez que [Entrer] est sélectionné, puis appuyez sur
z.
Bouton de commande
ON/OFF (Alimentation)
Sélection des éléments : v/V/b/B
Réglage : z
FR
21
FR
Prise d’images fixes
Enregistrement de films
• N’ouvrez pas le flash manuellement. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Lorsque vous utilisez la fonction zoom lors de l’enregistrement d’un film, le son
lié au fonctionnement de l’appareil est enregistré. Le son lié au fonctionnement du
bouton MOVIE risque aussi d’être enregistré à la fin de l’enregistrement du film.
Prise de vue d’images fixes/de films
1Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la
mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et le témoin z
s’allume.
2Enfoncez complètement le déclencheur pour effectuer
la prise de vue.
1Appuyez sur le bouton MOVIE (Film) pour commencer
l’enregistrement.
• Utilisez le levier W/T (zoom) pour modifier le facteur de zoom.
2Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MOVIE pour
arrêter l’enregistrement.
Remarques
Sélecteur de mode
Déclencheur
: Auto intelligent
: Film
MOVIE
Levier W/T
(zoom)
W : zoom arrière
T : zoom avant
FR
22
• Selon le sujet et la façon dont il est photographié, il est possible que la plage de
prise de vue panoramique soit réduite. Par conséquent, même si vous sélectionnez
[360°] pour la prise de vue panoramique, il est possible que l’image enregistrée ne
couvre pas 360 degrés.
• Pour la durée d’enregistrement en continu de films, référez-vous à « Nombre
d’images fixes et durée enregistrable de films » (page 33). Lorsque
l’enregistrement d’un film est terminé, vous pouvez recommencer à enregistrer en
appuyant de nouveau sur le bouton MOVIE. Selon la température ambiante, il se
peut que l’enregistrement s’arrête pour protéger l’appareil.
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivant)/b (précédent) sur le
bouton de commande. Appuyez sur z au centre du bouton de commande pour
visionner les films.
Visualisation d’images
1Appuyez sur le bouton (lecture).
• Lors de la lecture sur cet appareil d’images enregistrées sur une carte
mémoire avec d’autres appareils, l’écran d’enregistrement du fichier de
données apparaît.
(Supprimer)
Bouton de commande
(Lecture)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Sélection des images : B (suivant)/b
(précédent) ou tournez
le sélecteur de
commande
Réglage : z
Sélecteur de commande
FR
23
FR
x
Suppression d’une image
1Appuyez sur le bouton (Supprimer).
2Sélectionnez [Supprimer] à l’aide de v sur le bouton de commande, puis
appuyez sur z.
x
Retour à la prise de vue d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
x
Bouton de commande
DISP (Contenus d’affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran.
(Entraînement) : Permet de passer d’une méthode de prise de vue à une
autre, par exemple prise de vue unique, prise de vue en continu ou prise de vue
en bracketing.
(Correct. exposition) : Permet de corriger l’exposition et la luminosité de la
totalité de l’image.
(Créativité photo) : Permet d’utiliser l’appareil de manière intuitive et de
prendre facilement des images créatives.
(Mode Flash) : Vous permet de sélectionner un mode de flash pour les
images fixes.
z (Verrouillage AF) : L’appareil suit le sujet et règle automatiquement la mise
au point, même lorsque le sujet se déplace.
Présentation d’autres fonctions
Sélecteur de commande
Bouton de
commande
Fn (Fonction)
MENU
FR
24
x
Bouton Fn (Fonction)
Vous permet d’enregistrer 12 fonctions, qui sont ensuite mémorisées pour vos
prises de vue.
1Appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
2Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant sur v/V/b/B sur le bouton
de commande.
3Sélectionnez la valeur de réglage en tournant le sélecteur de commande.
x
Sélecteur de commande
Pour modifier instantanément le réglage pertinent pour chaque mode de prise
de vue, il vous suffit de tourner le sélecteur de commande.
FR
25
FR
x
Éléments du menu
(Réglages de prise de vue)
Taille d'image Permet de définir la taille des images fixes.
Ratio d'aspect Permet de définir le ratio d’aspect des images fixes.
Qualité Permet de définir la qualité des images fixes.
Panorama : taille Permet de définir la taille des images panoramiques.
Panorama : orient. Permet de définir le sens de la prise de vue pour les
images panoramiques.
Format fichier Sélectionne le format de fichier film.
Réglage d’enreg. Permet de définir la taille des films enregistrés.
Entraînement Permet de définir le mode d’entraînement (par
exemple, la prise de vue en rafale).
Mode Flash Permet de régler le flash.
Correct.flash Permet de régler l’intensité du flash.
Réd. yeux rouges Permet d’atténuer le phénomène des yeux rouges
lorsque vous utilisez le flash.
Zone mise au point Sélectionne la zone de mise au point.
Illuminateur AF
Permet de régler l’illuminateur AF. Celui-ci fournit
un éclairage facilitant la mise au point pour les scènes
sombres.
Correct. exposition Corrige la luminosité de la totalité de l’image.
ISO Règle la sensibilité lumineuse.
Mode de mesure Sélectionne le mode de mesure qui détermine la partie
du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Bal. des blancs Permet de régler la tonalité des couleurs d’une image.
Opti Dyn/HDR aut Corrige automatiquement la luminosité et le
contraste.
Modes créatifs Permet de sélectionner le type de traitement d’image
souhaité.
Effet de photo Sélectionne le filtre d’effet désiré pour obtenir une
expression plus impressionnante et plus artistique.
FR
26
(Réglages personnalis.)
Loupe mise pt Agrandit l’image avant la prise de vue pour permettre
une vérification fine de la mise au point.
RB ISO élevée
Permet de définir le traitement à appliquer à la
réduction du bruit pour les prises de vue à sensibilité
ISO élevée.
Verrouillage AF Permet de régler la fonction de suivi de mise au point
sur un sujet.
Sourire/Dét. visage
Sélectionne la détection de visage et effectue
automatiquement les différents réglages. Sélectionne
le déclenchement automatique lorsqu’un sourire est
détecté.
Effet peau douce Sélectionne l’effet peau douce et le niveau de l’effet.
Cadrage automat.
Analyse la scène lors de la capture de visage, de gros
plans ou du suivi de sujet avec la fonction
Verrouillage AF, améliore automatiquement la
composition et enregistre l’image recadrée.
Sélection scène Permet de sélectionner les paramètres prédéfinis pour
répondre aux différentes conditions de prise de vue.
Film Permet de sélectionner le mode de prise de vue le
mieux adapté à votre sujet ou à l’effet souhaité.
SteadyShot Permet de définir SteadyShot pour l’enregistrement
vidéo.
Obt. vit. lente aut.
Permet de régler la fonction qui ajuste
automatiquement la vitesse d’obturation en fonction
de la luminosité de l’environnement en mode Film.
Niv. référence micro Règle le niveau de référence du microphone lors de
l’enregistrement de films.
Réduction bruit vent Réduit le bruit du vent pendant l’enregistrement de
films.
Conseils pr prise vue Affiche la liste des conseils de prise de vue.
Mémoire Permet d’enregistrer les modes ou les réglages
souhaités de l’appareil.
Aide MF Affiche une image agrandie lors de la mise au point
manuelle.
FR
27
FR
(Sans fil)
Tmps gross. m. au p. Règle la durée de l’affichage de l’image sous forme
agrandie.
Quadrillage Permet l’affichage d’un quadrillage afin de faciliter
l’alignement du sujet.
Affichage instantané Permet de régler l’affichage instantané pour afficher
l’image capturée après la prise de vue.
Niv. d'intensification
Renforce le contour des plages de mise au point avec
une couleur spécifique lors de la mise au point
manuelle.
Couleur d'intensific. Définit la couleur utilisée pour la fonction
d’intensification.
Guide param. expos.
Permet de sélectionner le guide affiché lorsque les
réglages d’exposition sont modifiés sur l’écran de
prise de vue.
Réglage du zoom Active/désactive les fonctions Zoom « Clear Image »
et Zoom numérique lorsque vous utilisez le zoom.
FINDER/MONITOR Permet de définir la méthode pour basculer entre le
viseur et l’écran.
Inscrire date Permet d’activer ou de désactiver l’enregistrement de
la date de prise de vue sur l’image fixe.
Réglages menu fnct. Permet de personnaliser les fonctions qui s’affichent
lorsque vous appuyez sur le bouton Fn (Fonction).
Réglag. touche perso Permet d’attribuer la fonction souhaitée au bouton.
Bouton MOVIE Active/désactive le bouton MOVIE de façon
permanente.
Env. vers smartphon. Transfère les images à afficher vers un smartphone.
Env. vers ordinateur Sauvegarde les images en les transférant vers un
ordinateur connecté à un réseau.
Visionner sur TV Vous pouvez visualiser les images sur un téléviseur
compatible réseau.
FR
28
(Application)
(Lecture)
Simple contact(NFC)
Permet d’attribuer une application à One-touch
(NFC). Vous pouvez appeler cette application lors de
la prise de vue en mettant l’appareil en contact avec
un smartphone équipé de la technologie NFC.
Mode avion Vous pouvez désactiver les communications sans fil
de l’appareil et les fonctions GPS.
WPS Push Il vous suffit d’appuyer sur le bouton WPS pour
enregistrer le point d’accès sur l’appareil.
Régl. point d'accès Vous pouvez enregistrer votre point d’accès
manuellement.
Éditer Nom Disposit. Vous pouvez changer le nom de dispositif sous Wi-Fi
Direct, etc.
Affich. Adresse MAC Affiche l’adresse MAC de l’appareil.
Réinit. SSID/MdP Réinitialise le SSID et le mot de passe pour la
connexion du smartphone.
Réinit. régl. Réseau Réinitialise tous les paramètres réseau.
Liste d'applications
Permet d’afficher la liste des applications. Vous
pouvez sélectionner l’application que vous voulez
utiliser.
Présentation Affiche les instructions d’utilisation de l’application.
Supprimer Supprime une image.
Mode Visualisation Définit le mode de regroupement des images pour la
lecture.
Index d'images Affiche plusieurs images en même temps.
Diaporama Permet de lancer un diaporama.
Pivoter Fait tourner l’image.
Agrandir Agrandit les images lues.
Lire image fixe 4K Transmet des images fixes en résolution 4K à un
téléviseur compatible 4K connecté par HDMI.
Protéger Permet de protéger les images.
FR
29
FR
(Réglage)
Aj. interval. mouvmt
Permet de régler l’intervalle d’affichage du suivi du
sujet en mode [Vidéo cliché mvmnt], qui montre le
suivi du mouvement du sujet lors de la lecture des
films.
Spécifier impression Ajoute une marque d’ordre d’impression à une image
fixe.
Luminosité d'écran Permet de régler la luminosité de l’écran.
Réglages du volume Permet de régler le volume lors de la lecture de films.
Signal sonore Permet de régler les sons de fonctionnement de
l’appareil.
Réglages GPS
(DSC-HX400V
uniquement)
Permet de régler la fonction GPS.
Réglages téléchargt. Permet de régler la fonction de téléchargement de
l’appareil lors de l’utilisation d’une carte Eye-Fi.
Menu mosaïque Active/désactive l’affichage du menu mosaïque
chaque fois que vous appuyez sur le bouton MENU.
Guide sél. de mode
Permet d’activer ou de désactiver le guide associé au
sélecteur de mode (celui-ci fournit des explications
pour chaque mode de prise de vue).
Qualité d'affichage Permet de définir la qualité d’affichage.
H. début écon. éner. Permet de régler la durée de non-utilisation de
l’appareil avant mise hors tension automatique.
Sélect. PAL/NTSC
(seulement pour les
modèles compatibles
1080 50i)
La modification du mode vidéo permet d’enregistrer
des films dans un format différent.
Mode Démo Active/désactive la lecture du film de démonstration.
Résolution HDMI Permet de définir la résolution lorsque vous
connectez l’appareil à un téléviseur HDMI.
COMMANDE HDMI Permet de commander l’appareil depuis un téléviseur
compatible BRAVIA™ Sync.
Connexion USB Permet de définir le mode de connexion USB.
FR
30
Réglage USB LUN Améliore la compatibilité en limitant les fonctions de
la connexion USB.
Alimentation USB Active/désactive l’alimentation via une connexion
USB.
Langue Permet de sélectionner la langue.
Rég. date/heure Permet de régler la date et l’heure, et d’activer ou non
l’heure d’été.
Réglage zone Permet de régler la zone d’utilisation.
Formater Permet de formater la carte mémoire.
Nº de fichier Permet de définir la méthode d’attribution de
numéros de fichier aux images fixes et aux films.
Sélect. dossier REC Permet de changer de dossier pour l’enregistrement
des images.
Créat. d'un dossier Permet de créer un nouveau dossier pour
l’enregistrement des images fixes et des films (MP4).
Nom du dossier Permet de définir le nom de dossier pour les images
fixes.
Récup. BD images Permet l’enregistrement et la lecture, ainsi que la
récupération du fichier de base de données d’image.
Affich. info support
Affiche le temps d’enregistrement restant pour les
films et le nombre d’images fixes enregistrables sur la
carte mémoire.
Version Permet d’afficher la version logicielle de l’appareil.
Rétablir le réglage Permet de restaurer les réglages par défaut.
FR
31
FR
Le logiciel PlayMemories Home vous permet d’importer des images fixes et
des films sur votre ordinateur et de les utiliser. PlayMemories Home est
nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
• Une connexion Internet est nécessaire pour installer PlayMemories Home.
• Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser PlayMemories Online ou
d’autres services réseau. Il est possible que PlayMemories Online ou d’autres
services réseau ne soient pas disponibles dans certains pays ou régions.
• Utilisez l’URL suivante pour les applications Mac :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Si le logiciel PMB (Picture Motion Browser), fourni avec les modèles mis sur le
marché avant 2011, a déjà été installé sur votre ordinateur, PlayMemories Home
l’écrasera pendant son installation. Utilisez le logiciel PlayMemories Home,
successeur de PMB.
Fonctions de PlayMemories Home™
Remarques
Importation d’images
depuis votre appareil
Partage d’images sur
PlayMemories Online™
Téléchargement
d’images sur des
services réseau
Création
de disques
vidéo
Affichage des
images sur un
calendrier
Sous Windows, les fonctions suivantes sont
disponibles :
Lecture d’images
importées
FR
32
x
Exigences du système
Vous pouvez consulter les exigences du système en matière de logiciels à
l’adresse URL suivante :
www.sony.net/pcenv/
x
Installation de PlayMemories Home sur un ordinateur
• Ne débranchez pas le câble micro-USB (fourni) de l’appareil lorsque l’écran de
fonctionnement ou l’écran d’accès est affiché. Vous risqueriez d’endommager les
données.
• Pour déconnecter l’appareil de l’ordinateur, cliquez sur dans la barre des
tâches, puis cliquez sur (icône de déconnexion). Sous Windows Vista, cliquez
sur dans la barre des tâches.
1Saisissez l’URL ci-dessous dans le navigateur Internet
de votre ordinateur pour accéder au site, puis installez
PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• Pour en savoir plus sur PlayMemories Home, consultez la page
d’assistance PlayMemories Home suivante (en anglais uniquement) :
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Lorsque l’installation est terminée, PlayMemories Home démarre.
2Raccordez l’appareil à votre ordinateur à l’aide du câble
micro-USB (fourni).
• Allumez l’appareil.
• Il est possible d’installer de nouvelles fonctions dans PlayMemories
Home. Connectez l’appareil à votre ordinateur même si PlayMemories
Home est déjà installé sur votre ordinateur.
Remarques
FR
33
FR
Vous pouvez ajouter les fonctions de votre choix à votre appareil en vous
connectant par Internet au site de téléchargement des applications
(PlayMemories Camera Apps™).
http://www.sony.net/pmca
• Après avoir installé une application, vous pouvez appeler celle-ci en mettant
en contact la marque N de l’appareil avec un smartphone Android équipé de
la technologie NFC, grâce à la fonction [Simple contact(NFC)].
Le nombre d’images fixes enregistrables et la durée d’enregistrement peuvent
varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
[ Taille d'image] : L: 20M
Lorsque [ Ratio d'aspect] est réglé sur [4:3]*
* Lorsque le [ Ratio d'aspect] est réglé sur une valeur différente de [4:3], vous
pouvez enregistrer davantage d’images qu’indiqué ci-dessus.
Ajouter de nouvelles fonctions à l’appareil
Nombre d’images fixes et durée enregistrable
de films
Capacité
Qualité 2 Go
Standard 295 images
Fine 200 images
FR
34
x
Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum
approximatives. Il s’agit des temps totaux pour tous les fichiers de film. Vous
pouvez enregistrer en continu pendant environ 29 minutes (limite de
spécification du produit). La durée d’enregistrement maximum en continu
d’un film au format MP4 (12M) est d’environ 15 minutes (taille de fichier
maximale : 2 Go).
(h (heure), m (minute))
• La durée d’enregistrement disponible pour les films varie, car l’appareil fait appel
au VBR (Variable Bit-Rate/Débit binaire variable), qui ajuste automatiquement la
qualité d’image en fonction de la scène. Lorsque vous enregistrez un sujet se
déplaçant rapidement, l’image est plus nette, mais la durée enregistrable est plus
courte, car l’enregistrement nécessite plus de mémoire.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du
sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Capacité
Réglage d’enreg. 2 Go
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
FR
35
FR
Fonctions intégrées à cet appareil
• Le présent manuel décrit les fonctions des périphériques compatibles 1080 60i et
1080 50i.
– Pour déterminer si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez le
nom de modèle de votre appareil.
Compatible GPS : DSC-HX400V
Non compatible GPS : DSC-HX400
– Pour savoir si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les
références suivantes sur le dessous de l’appareil.
appareil compatible 1080 60i : 60i
appareil compatible 1080 50i : 50i
• Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p. À la
différence des modes d’enregistrement standard jusqu’à présent, qui enregistrent
en méthode entrelacée, cet appareil enregistre en utilisant une méthode
progressive. Cela augmente la résolution et donne une image plus régulière, plus
réaliste.
• À bord d’un avion, réglez [Mode avion] sur [ON].
Au sujet des appareils compatibles GPS (DSC-HX400V seulement)
• Utilisez la fonction GPS conformément aux lois des pays/régions où vous vous
trouvez.
• Si vous ne voulez pas enregistrer les informations de position, réglez [GPS activ./
désactivé] sur [OFF].
Précautions d’utilisation
Évitez de manipuler brutalement l’appareil, de le démonter, de le modifier, de le
soumettre à des chocs physiques ou à des impacts (coup de marteau, chute) ou
encore de marcher dessus. Faites particulièrement attention à l’objectif.
Objectif ZEISS
L’appareil est équipé d’un objectif ZEISS capable de restituer des images nettes
avec un excellent contraste. L’objectif de l’appareil a été fabriqué d’après un
système d’assurance de qualité certifié par ZEISS en conformité avec les normes de
qualité de ZEISS en Allemagne.
À propos de l’enregistrement/de la lecture
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche à l’eau.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une autre lumière vive. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si vous constatez la présence de condensation, remédiez-y avant d’utiliser
l’appareil.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo
FR
36
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement, et vous empêcher d’enregistrer des images. De plus, vous
risquez de rendre le support d’enregistrement inutilisable, ou d’endommager les
données.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de
l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risque de se décolorer ou se déformer et ceci peut
provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des secousses ou des vibrations
• À proximité d’une forte source d’ondes radioélectriques, de radiations ou de
champ magnétique élevé
Dans de tels endroits, il se peut que l’appareil ne puisse pas enregistrer ou lire
correctement des images.
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètrent pas dans l’appareil. Ceci
risque d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil, qui peut dans certains cas
être irréparable.
Remarques sur l’écran, le viseur électronique et l’objectif
• L’écran et le viseur électronique sont fabriqués avec une technologie de très haute
précision, et plus de 99,99 % des pixels sont donc opérationnels pour une
utilisation effective. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran et le viseur
électronique. Ces points sont inhérents au procédé de fabrication et n’affectent pas
l’enregistrement.
• Prenez garde de ne pas coincer vos doigts ou d’autres objets dans l’objectif en
fonctionnement.
Remarques sur le flash
• Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash, n’exercez pas de force
excessive sur celui-ci.
• Si de l’eau, de la poussière ou du sable pénètre dans le flash ouvert, cela peut
provoquer un dysfonctionnement.
• Prenez garde de ne pas pincer votre doigt lorsque vous rabattez le flash.
Au sujet de la température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer,
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Au sujet de la protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous n’arriviez pas
à enregistrer des films ou que l’alimentation se coupe automatiquement afin de
protéger l’appareil.
FR
37
FR
Un message s’affiche sur l’écran avant que l’appareil se mette hors tension ou que
vous ne puissiez plus enregistrer de film. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension
et attendez que la température de l’appareil et de la batterie diminuent. Si vous
mettez l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie refroidir
suffisamment, il se peut que l’alimentation se coupe de nouveau, ou que vous
n’arriviez pas à enregistrer des films.
À propos de la charge de la batterie
• Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée depuis longtemps, il se peut
qu’elle ne se charge pas complètement.
Ceci est dû aux caractéristiques de la batterie. Chargez à nouveau la batterie.
•Les batteries qui n’ont pas été utilisées depuis plus d’un an peuvent s’être
détériorées.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut
constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Aucune garantie n’est accordée dans le cas de contenu
endommagé ou d’échec d’enregistrement
Sony ne saurait fournir aucune garantie dans le cas où l’enregistrement serait
impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support d’enregistrement,
etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau,
puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le
boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzène,
alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.
Entretien de l’écran
• Les taches de graisse ou de crème pour les mains laissées sur l’écran peuvent
dissoudre le revêtement. Dans ce cas, essuyez l’écran immédiatement.
• Frotter vigoureusement avec un mouchoir en papier ou d’autres matériaux peut
endommager le revêtement.
• En cas de traces de doigt ou de présence de corps étrangers sur l’écran, nous vous
recommandons d’enlever ces corps étrangers avec précaution et d’essuyer l’écran
avec un chiffon doux.
À propos des réseaux locaux sans fil
Nous déclinons toute responsabilité en ce qui concerne les dommages causés par un
accès non autorisé aux destinations chargées sur l’appareil, ou par une utilisation
non autorisée de celles-ci, résultant d’une perte ou d’un vol.
FR
38
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image : capteur CMOS
Exmor R™ 7,82 mm (type 1/2,3)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 21,1 mégapixels
Nombre de pixels efficaces de
l’appareil :
Environ 20,4 mégapixels
Objectif : Objectif zoom ZEISS Vario-
Sonnar T* 50×
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (équivalant à un film
35 mm))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 26,5 mm – 1 325 mm*1
Pendant l’enregistrement vidéo
(4:3) : 32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Lorsque [ SteadyShot] est
placé sur [Standard]
Diamètre du filtre : 55 mm
SteadyShot : Optique
Format de fichier :
Images fixes : conforme au format
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline),
compatible DPOF
Films (format AVCHD) :
compatible avec le format AVCHD
Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 can.,
équipé avec Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 can.
Support d’enregistrement : Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, cartes SD, cartes mémoire
microSD
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
Env. 0,5 m à 8,5 m (1,64 pi à
27,89 pi) (W)/
Env. 2,4 m à 3,5 m (7,87 pi à
11,48 pi) (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur HDMI : Prise micro HDMI
Multi/micro connecteur USB* :
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Accepte les appareils compatibles
micro-USB.
[Viseur]
Type : Viseur électronique
Nombre total de points :
Équivalent à 201 600 points
Couverture de l’image : 100 %
[Écran]
Écran LCD :
Matrice active TFT 7,5 cm
(type 3,0)
Nombre total de points :
921 600 points
Spécifications
FR
39
FR
[Alimentation, caractéristiques
générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BX1, 3,6 V
Adaptateur secteur AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Consommation électrique :
Environ 1,4 W (pendant la prise de
vue avec l’écran LCD)
Environ 1,1 W (pendant la prise de
vue avec le viseur)
Plage de température de
fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60°C (–4°F à +140°F)
Dimensions (norme CIPA) :
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(5 1/8 po × 3 3/4 po × 4 1/8 po) (L/
H/P)
Poids (norme CIPA) (environ) :
660 g (1 lb 7,3 oz) (avec la batterie
NP-BX1, Memory Stick PRO Duo)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Monaural
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
[Réseau local sans fil]
Norme prise en charge :
IEEE 802.11 b/g/n
Fréquence : 2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge :
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de configuration : WPS
(Wi-Fi Protected Setup) / manuelle
Méthode d’accès : Mode Infrastructure
NFC : Conforme NFC Forum Type 3
Tag
Adaptateur secteur AC-UB10C/
UB10D
Caractéristiques d’alimentation : 100 V
à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A
Plage de température de
fonctionnement : 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60°C (–4°F à +140°F)
Dimensions (environ) :
50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P)
Batterie rechargeable NP-BX1
Type de batterie :
Batterie au lithium-ion
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Tension de charge maximale :
4,2 V CC
Courant de charge maximal : 1,89 A
Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans
avertissement.
FR
40
Marques commerciales
• Memory Stick et sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Sony
Corporation.
• « AVCHD Progressive » et le logo
« AVCHD Progressive » sont des
marques commerciales de Panasonic
Corporation et de Sony Corporation.
• Dolby et le symbole « double D »
sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
• Les termes HDMI et HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
ainsi que le logo HDMI sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux États-Unis et
dans d’autres pays.
• Windows et Windows Vista sont des
marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Mac est une marque déposée d’Apple
Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays.
• iOS est une marque déposée ou une
marque commerciale de Cisco
Systems, Inc.
• iPhone et iPad sont des marques
déposées d’Apple Inc. aux États-Unis
et dans d’autres pays.
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• Android et Google Play sont des
marques commerciales de Google
Inc.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sont des
marques déposées de Wi-Fi Alliance.
• N Mark est une marque commerciale
ou une marque déposée de NFC
Forum, Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays.
• DLNA et DLNA CERTIFIED sont
des marques commerciales de Digital
Living Network Alliance.
• Facebook et le logo « f » sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Facebook, Inc.
• YouTube et le logo « YouTube » sont
des marques commerciales ou des
marques déposées de Google Inc.
• Eye-Fi est une marque commerciale
d’Eye-Fi, Inc.
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Cependant, les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
FR
41
FR
IT
2
Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata.
Guida nella fotocam.
La fotocamera visualizza le spiegazioni per le voci MENU/Fn (Funzione) e i
valori di impostazione.
1Premere il tasto MENU o il tasto Fn (Funzione).
2Selezionare la voce desiderata, quindi premere il tasto (Guida nella
fotocam.).
Italiano
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(“Guida”)
“Guida” è un manuale online. Consultarlo per le istruzioni
approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera.
1Accedere alla pagina di assistenza Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selezionare la propria nazione o regione.
3Cercare il nome del modello della propria fotocamera
all’interno della pagina per l’assistenza.
• Controllare il nome del modello sul fondo della
fotocamera.
Visualizzazione della guida
(Guida nella fotocam.)
MENU
Fn (Funzione)
IT
3
IT
Consiglio per la ripresa
La fotocamera visualizza i consigli per la ripresa per il modo di ripresa
selezionato.
1Premere il tasto (Guida nella fotocam.) nel modo di ripresa.
2Selezionare il consiglio desiderato per la ripresa, quindi premere z sul
tasto di controllo.
Si visualizza il consiglio per la ripresa.
• È possibile far scorrere lo schermo usando v/V e cambiare i consigli per
la ripresa usando b/B.
IT
4
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
[Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
IT
5
IT
[Alimentatore CA
Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante
l’uso dell’apparecchio.
[Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per
ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
Attenzione per i clienti in Europa
IT
6
[Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non
devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie
questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005% di mercurio o dello
0.004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare
le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano
una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere
sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta
per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega
di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega
di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per
l’Italia).
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
• Fotocamera (1)
• Pacco batteria ricaricabile NP-BX1 (1)
• Cavo USB micro (1)
• Alimentatore CA AC-UB10C/UB10D (1)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
• Tracolla (1)
• Copriobiettivo (1)
• Cappuccio per slitta (1) (montato sulla fotocamera)
• Istruzioni per l’uso (il presente manuale) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Questa guida spiega le funzioni che richiedono una connessione Wi-Fi.
Verifica dei componenti in dotazione
IT
7
IT
APer la ripresa: Tasto Fn
(Funzione)
Per la visione: Tasto (Invia a
Smartphone)
BTasto CUSTOM
(Personalizzato)
• È possibile assegnare una
funzione desiderata al tasto
CUSTOM.
CPulsante di scatto
DPer la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva
(Indice)/leva (Zoom di
riproduzione)
ESpia dell’autoscatto/Illuminatore
AF
FObiettivo
GFlash
• Premere il tasto (Flash a
scomparsa) per usare il flash. Il
flash non fuoriesce
automaticamente.
• Quando non si usa il flash,
rispingerlo nel corpo della
fotocamera.
HTasto (flash a scomparsa)
IGancio per tracolla
JInterruttore dello zoom/di messa
a fuoco
KAnello manuale
• Quando l’interruttore dello zoom/
di messa a fuoco è impostato su
AF/ZOOM, girare l’anello
manuale per eseguire la funzione
dello zoom.
• Quando l’interruttore dello zoom/
di messa a fuoco è impostato su
MF o DMF, girare l’anello
manuale per regolare la messa a
fuoco.
ARicevitore GPS (incorporato,
solo DSC-HX400V)
BMicrofono stereo
CSensore per l’occhio
DMirino
• Quando si guarda nel mirino, il
modo del mirino è attivato e
quando si allontana il viso dal
mirino, il modo di visualizzazione
ritorna al modo dello schermo.
ETasto MOVIE (Filmato)
FTasto (Riproduzione)
GTasto di controllo
HTasto FINDER/MONITOR
• Questo tasto cambia se
visualizzare l’immagine sullo
schermo o nel mirino.
Identificazione delle parti
IT
8
ITasto ON/OFF (Alimentazione)
e spia di alimentazione/carica
JManopola del modo
(Auto. intelligente)/
(Autom. superiore)/
(Programmata auto.)/
(Priorità diaframma)/
(Priorità tempi)/
(Esposiz. manuale)/
1/2(Richiamo memoria)/
(Filmato)/ (i-Panorama
in mov.)/ (Selezione scena)
KManopola di controllo
LSensore Wi-Fi (incorporato)
M (Contrassegno N)
• Accostare il contrassegno quando
si collega la fotocamera a uno
Smartphone dotato della funzione
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) è uno standard
internazionale della tecnologia di
comunicazione wireless a corto
raggio.
NTasto (Guida nella fotocam.)/
(Cancellazione)
OTasto MENU
ASlitta multi interfaccia*
BManopola di regolazione
diottrica
• Regolare la manopola di
regolazione diottrica sulla propria
vista finché il display appare
nitidamente nel mirino.
• Quando si regola il livello della
diottria, puntare la fotocamera
verso un’area luminosa per
rendere più facile la regolazione
del livello della diottria.
CTerminale USB multiplo/Micro*
• Supporta il dispositivo
compatibile con micro USB.
DCoperchio del connettore
EPresa micro HDMI
FAltoparlante
GSchermo LCD
ACoperchio della batteria/della
scheda di memoria
BSlot di inserimento della batteria
CLeva di espulsione della batteria
DSpia di accesso
ESlot della scheda di memoria
FForo per attacco del treppiede
• Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbe verificarsi un danno alla
fotocamera.
IT
9
IT
* Per i dettagli sugli accessori
compatibili per la slitta multi
interfaccia e il terminale USB
multiplo/Micro, consultare il sito web
Sony o rivolgersi al rivenditore Sony
o al centro locale autorizzato di
assistenza Sony. È anche possibile
usare gli accessori che sono
compatibili con la slitta
portaccessori. Le operazioni con gli
accessori di altri produttori non sono
garantite.
IT
10
Inserimento del pacco batteria
1Aprire lo sportellino.
2Inserire il pacco batteria.
• Mentre si preme la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco
batteria come è illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della
batteria si blocchi dopo l’inserimento.
• Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo sbagliato si
potrebbe danneggiare la fotocamera.
Leva di espulsione della batteria
IT
11
IT
Caricamento del pacco batteria
1Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in
dotazione), utilizzando il cavo USB micro (in dotazione).
2Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro.
La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia.
• Spegnere la fotocamera durante la carica della batteria.
• È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente
carico.
• Quando la spia di alimentazione/carica lampeggia e la carica non è
finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria.
Cavo di
alimentazione
Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada
Per i clienti in nazioni/
regioni diverse dagli Stati
Uniti e dal Canada
Spia di alimentazione/Carica
Acceso: In carica
Spento: Carica terminata
Lampeggiante:
Errore nella carica o la carica ha fatto
temporaneamente una pausa perché la
fotocamera non è entro i limiti
appropriati della temperatura.
IT
12
• Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando
l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è
interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori del campo
consigliato. Quando la temperatura torna entro i limiti appropriati, la carica
riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra
10°C e 30°C.
• Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione dei
terminali della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
usando un panno morbido o un cotton fioc per pulire la sezione dei terminali della
batteria.
• Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si
verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegarsi dalla fonte di
alimentazione.
• Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
• Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo USB micro (in dotazione) e
l’alimentatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici.
x
Tempo di carica (Carica completa)
Il tempo di carica è circa 230 minuti usando l’alimentatore CA (in dotazione).
• Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica può richiedere più
tempo secondo le condizioni d’uso e delle circostanze.
x
Carica mediante il collegamento a un computer
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera a un computer
usando un cavo USB micro.
Note
Note
Ad una presa USB
IT
13
IT
• Se si collega la fotocamera a un computer quando è accesa, la batteria non
viene caricata, ma la fotocamera sarà alimentata dal computer, che consente
di importare le immagini su un computer senza preoccuparsi della batteria
che si esaurisce.
• Tenere presenti i punti seguenti quando si intende eseguire la carica attraverso un
computer:
– Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è
collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si
riduce. Non caricare per un lungo periodo di tempo.
– Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo riprendere
dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento della
fotocamera. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o di riattivarlo
dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
– Non viene fornita alcuna garanzia per la carica usando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato.
x
Durata della batteria e numero di immagini che è
possibile registrare e riprodurre
• Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è completamente
carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire secondo le condizioni d’uso.
• Il numero di immagini che è possibile registrare è per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Usando un Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (in vendita separatamente).
– Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25°C.
– [GPS attivato/disatt.] è impostato su [Disattiv.] (solo DSC-HX400V)
– [Visualizza la Qualità] è impostata su [Standard]
Note
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi
immagine)
Schermo Circa 150 min. Circa 300 immagini
Mirino Circa 190 min. Circa 380 immagini
Ripresa tipica
dei filmati
Schermo Circa 50 min. —
Mirino Circa 55 min. —
Ripresa
continua dei
filmati
Schermo Circa 85 min. —
Mirino Circa 95 min. —
Visione (fermi immagine) Circa 250 min. Circa 5000 immagini
Note
IT
14
• Il numero per “Ripresa (fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per la
ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP è impostato su [Visual. tutte info.].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternativamente tra le estremità W e T.
– Il flash viene usato una volta ogni due.
– La fotocamera viene accesa e spenta una volta ogni dieci.
• Il numero di minuti per la ripresa dei filmati è basato sullo standard CIPA ed è per
la ripresa nelle seguenti condizioni:
– [ Impost. registraz.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa sull’avvio/arresto della
ripresa, sulla zumata, sull’accensione/sullo spegnimento, ecc. a ripetizione.
– Ripresa continua dei filmati: La durata della batteria si basa sulla ripresa
ininterrotta finché viene raggiunto il limite (29 minuti) e poi viene continuata
premendo di nuovo il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono
operative.
x
Alimentazione
È possibile usare l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente) o
AC-UD11 (in vendita separatamente) per la ripresa e la riproduzione per
fornire l’alimentazione quando si riprendono o si riproducono le immagini.
•Se si riprendono o si riproducono le immagini quando la fotocamera è
collegata all’alimentatore CA in dotazione, l’alimentazione non viene fornita
tramite l’alimentatore CA.
Note
IT
15
IT
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1Aprire lo sportellino.
2Inserire la scheda di memoria (in vendita
separatamente).
• Con l’angolo smussato rivolto come è illustrato, inserire la scheda di
memoria finché clicca in posizione.
3Chiudere lo sportellino.
Assicurarsi che l’angolo
smussato sia rivolto
correttamente.
IT
16
x
Schede di memoria utilizzabili
• In questo manuale, i prodotti nella tabella sono denominati collettivamente nel
seguente modo:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Scheda SD
D: Scheda di memoria microSD
• Quando si usano le schede di memoria Memory Stick Micro o microSD con questa
fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x
Per rimuovere la scheda di memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere una volta la scheda di memoria per espellerla.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di espulsione della batteria. Assicurarsi di
non lasciar cadere il pacco batteria.
• Non rimuovere mai la scheda di memoria/il pacco batteria quando la spia di
accesso (pagina 8) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda di
memoria.
Scheda di memoria Per i fermi
immagine Per i filmati
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (Soltanto Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (Soltanto Mark2)
C
Scheda di memoria SD (Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria SDHC (Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria SDXC (Classe 4 o più
veloce)
D
Scheda di memoria microSD (Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria microSDHC (Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria microSDXC (Classe 4 o più
veloce)
Note
Note
IT
17
IT
Impostazione dell’orologio
1Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
L’impostazione della data e dell’ora si visualizza quando si accende la
fotocamera la prima volta.
• Ci potrebbe volere un pò di tempo prima che la fotocamera si accenda e
consenta il funzionamento.
2Controllare che [Immissione] sia selezionata sullo
schermo, quindi premere z sul tasto di controllo.
3Selezionare un’area geografica desiderata seguendo le
istruzioni sullo schermo, quindi premere z.
4Impostare [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data],
quindi premere z.
• Quando si imposta [Data/Ora], mezzanotte è 12:00 AM e mezzogiorno
è 12:00 PM.
5Controllare che [Immissione] sia selezionata, quindi
premere z.
Tasto di controllo
ON/OFF (Alimentazione)
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare: z
IT
18
Ripresa di fermi immagine
Ripresa di filmati
• Non tirare manualmente il flash. In caso contrario, si potrebbe provocare un
malfunzionamento.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a
fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
si illumina.
2Premere completamente il pulsante di scatto per
riprendere un’immagine.
1Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
• Usare la leva W/T (zoom) per cambiare il rapporto dello zoom.
2Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.
Note
Manopola del modo
Pulsante di scatto
: Auto. intelligente
: Filmato
MOVIE
Leva W/T
(zoom)
W: zumare
all’indietro
T: zumare
IT
19
IT
• Quando si usa la funzione dello zoom mentre si riprende un filmato, il suono della
fotocamera in funzione sarà registrato. Il suono del tasto MOVIE in funzione
potrebbe anche essere registrato quando la registrazione dei filmati è finita.
• Il campo di ripresa panoramica potrebbe essere ridotto, secondo il soggetto o il
modo in cui viene ripreso. Perciò anche quando [360°] è impostato per la ripresa
panoramica, l’immagine registrata potrebbe essere inferiore a 360 gradi.
• Per il tempo di ripresa continua di una registrazione del filmato, consultare
“Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati” (pagina 30). Al
termine della registrazione dei filmati, è possibile riavviare la registrazione
premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per
proteggere la fotocamera secondo la temperatura ambiente.
IT
20
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/b (precedente) sul tasto di
controllo. Premere z al centro del tasto di controllo per visualizzare i filmati.
x
Cancellazione di un’immagine
1Premere il tasto (Cancellazione).
2Selezionare [Canc.] con v sul tasto di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere a metà il pulsante di scatto.
Visualizzazione delle immagini
1Premere il tasto (Riproduzione).
• Quando le immagini su una scheda di memoria registrate con altre
fotocamere vengono riprodotte su questa fotocamera, appare la
schermata di registrazione per il file dati.
(Cancellazione)
Tasto di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini:
B (successiva)/b
(precedente) o girare la
manopola di controllo.
Impostare: z
Manopola di controllo
IT
21
IT
x
Tasto di controllo
DISP (Contenuti visualizzaz.): Consente di cambiare il display sullo schermo.
(Modo avanzam.): Consente di cambiare tra i metodi di ripresa, come
la ripresa singola, la ripresa continua o la ripresa a forcella.
(Comp.esposiz.): Consente di compensare l’esposizione e la luminosità per
l’intera immagine.
(Creatività fotograf.): Consente di usare la fotocamera intuitivamente e
riprendere facilmente immagini creative.
(Modo flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi
immagine.
z (AF agganc. al sogg.): La fotocamera insegue il soggetto e regola
automaticamente la messa a fuoco anche quando il soggetto si muove.
x
Tasto Fn (Funzione)
Consente di registrare 12 funzioni e richiamare quelle funzioni quando si
riprende.
1Premere il tasto Fn (Funzione).
2Selezionare la funzione desiderata premendo v/V/b/B sul tasto di
controllo.
3Selezionare il valore di impostazione girando la manopola di controllo.
x
Manopola di controllo
È possibile cambiare immediatamente l’impostazione appropriata per ciascun
modo di ripresa girando solo la manopola di controllo.
Introduzione ad altre funzioni
Manopola di controllo
Tasto di controllo
Fn (Funzione)
MENU
IT
22
x
Voci di menu
(Impostazioni ripresa)
Dimen. immagine Seleziona la dimensione dei fermi immagine.
Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto per i fermi immagine.
Qualità Imposta la qualità dell’immagine per i fermi
immagine.
Foto panor.: dimens. Seleziona la dimensione delle immagini panoramiche.
Foto panor.: direz. Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.
Formato file Seleziona il formato di file del filmato.
Impost. registraz. Seleziona la dimensione del fotogramma registrato
del filmato.
Modo avanzam. Imposta il modo di avanzamento, come per la ripresa
continua.
Modo flash Imposta le impostazioni del flash.
Compens.flash Regola l’intensità di uscita del flash.
Rid.occ.rossi. Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa il
flash.
Area messa a fuoco Seleziona l’area di messa a fuoco.
Illuminatore AF Imposta l’illuminatore AF, che fornisce la luce per
una scena buia per favorire la messa a fuoco.
Comp.esposiz. Compensa la luminosità dell’intera immagine.
ISO Regola la sensibilità luminosa.
Modo mis.esp.
Seleziona il modo di misurazione esposimetrica che
imposta quale parte del soggetto da misurare per
determinare l’esposizione.
Bilanc.bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
DRO/HDR auto Compensa automaticamente la luminosità e il
contrasto.
Stile personale Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine.
Effetto immagine Seleziona il filtro dell’effetto desiderato per ottenere
un’espressione più impressionante e artistica.
IT
23
IT
Ingrandim. mes. fuo.
Ingrandisce l’immagine prima della ripresa in modo
da poter controllare dettagliatamente la messa a
fuoco.
ISO alta NR Imposta l’elaborazione di riduzione dei disturbi per la
ripresa ad alta sensibilità.
AF agganc. al sogg. Imposta la funzione per inseguire un soggetto e
continuare la messa a fuoco.
Sorriso/Rilev. visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare varie
impostazioni automaticamente. Imposta per rilasciare
automaticamente l’otturatore quando si rileva un
sorriso.
Effetto pelle
morb.
Imposta l’effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Inquadrat. autom.
Analizza la scena quando si catturano i visi, i primi
piani o i soggetti inseguiti con la funzione AF agganc.
al sogg. e taglia automaticamente e salva un’altra
copia dell’immagine con una composizione di
maggiore effetto.
Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarsi a
varie condizioni della scena.
Filmato Seleziona il modo di ripresa per adattarsi al soggetto o
all’effetto.
SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei filmati.
Otturat. lento aut.
Imposta la funzione che regola automaticamente la
velocità dell’otturatore seguendo la luminosità
dell’ambiente nel modo del filmato.
Livello rif. microfono Imposta il livello di riferimento del microfono quando
si registrano i filmati.
Riduz. rumore vento Riduce il rumore del vento durante la registrazione
dei filmati.
Lista consigli ripresa Visualizza l’elenco dei suggerimenti per la ripresa.
Memoria Registra i modi o le impostazioni della fotocamera
desiderati.
IT
24
(Impostaz. personalizz.)
(Senza fili)
MF assistita Visualizza un’immagine ingrandita quando si mette a
fuoco manualmente.
Tempo ingr. mes. fu. Imposta la durata di tempo in cui l’immagine sarà
mostrata in una forma ingrandita.
Linea griglia
Imposta la visualizzazione di una linea griglia per
consentire l’allineamento con il profilo di una
struttura.
Revis.autom. Imposta la revisione automatica per visualizzare
l’immagine catturata dopo la ripresa.
Livello eff. contorno
Intensifica il contorno dei campi a fuoco con un
colore specifico quando si mette a fuoco
manualmente.
Colore eff. contorno Imposta il colore usato per la funzione di
accentuazione.
Guida Impost. Espo.
Imposta la guida visualizzata quando le impostazioni
dell’esposizione sono cambiate nella schermata di
ripresa.
Impostazione zoom Imposta se usare lo zoom immagine nitida e lo zoom
digitale quando si esegue la zumata.
FINDER/MONITOR Imposta il metodo per cambiare tra il mirino e lo
schermo.
Scrittura data Imposta se registrare una data di ripresa sul fermo
immagine.
Imp. Menu funzioni Personalizza le funzioni visualizzate quando si preme
il tasto Fn (Funzione).
Impost. person. tasti Assegna una funzione desiderata al tasto.
Pulsante MOVIE Imposta se attivare sempre il tasto MOVIE.
Invia a Smartphone Trasferisce le immagini per visualizzare su uno
Smartphone.
Invia a Computer Fare il backup delle immagini trasferendole su un
computer collegato a una rete.
IT
25
IT
(Applicazione)
(Riproduzione)
Visione su TV È possibile visualizzare le immagini su un televisore
abilitato su rete.
One touch(NFC)
Assegna un’applicazione a One touch (NFC). È
possibile richiamare l’applicazione quando si riprende
accostando uno Smartphone abilitato NFC alla
fotocamera.
Modo Aeroplano È possibile impostare questo dispositivo per non
eseguire le comunicazioni wireless e le funzioni GPS.
Pressione WPS È possibile registrare facilmente il punto di accesso
sulla fotocamera premendo il tasto WPS.
Imp. man. punt. acc. È possibile registrare manualmente il punto di
accesso.
Modif. Nome Dispos. È possibile cambiare il nome del dispositivo in Wi-Fi
Direct, ecc.
Visual. Indirizz. MAC Visualizza l’indirizzo MAC della fotocamera.
Azzera SSID/PW Ripristina l’SSID e la password per la connessione
dello Smartphone.
Azzera Impost. Rete Ripristina tutte le impostazioni di rete.
Lista applicazioni Visualizza l’elenco delle applicazioni. È possibile
selezionare l’applicazione che si desidera usare.
Introduzione Visualizza le istruzioni sull’uso dell’applicazione.
Canc. Cancella un’immagine.
Modo visione Imposta il modo in cui le immagini sono raggruppate
per la riproduzione.
Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini.
Proiez.diapo. Mostra una proiezione di diapositive.
Ruota Ruota l’immagine.
Ingrandisci Ingrandisce le immagini di riproduzione.
Ripr. imm. ferma 4K Emette i fermi immagine con risoluzione 4K a un
televisore collegato con HDMI che supporta 4K.
IT
26
(Impostazione)
Proteggi Protegge le immagini.
Rettif. interval. mov.
Regola l’intervallo per mostrare l’inseguimento dei
soggetti in [Video ripr. movim.], in cui
l’inseguimento del movimento del soggetto sarà
mostrato quando si riproducono i filmati.
Specifica stampa Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa su un
fermo immagine.
Luminosità monitor Imposta la luminosità dello schermo.
Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione dei filmati.
Segnali audio Imposta i suoni operativi della fotocamera.
Impostazioni GPS
(solo DSC-HX400V)
Imposta la funzione GPS.
Impostazioni caric. Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si usa una scheda Eye-Fi.
Menu a riquadri Imposta se visualizzare il menu a riquadri ad ogni
pressione del tasto MENU.
Guida manop. modo Attiva o disattiva la guida della manopola del modo
(la spiegazione di ciascun modo di ripresa).
Visualizza la Qualità Imposta la qualità di visualizzazione.
Tempo fino a Ris. en. Imposta la durata di tempo fino a quando la
fotocamera si spegne automaticamente.
Selettore PAL/NTSC
(soltanto per i modelli
compatibili con 1080
50i)
Cambiando il formato televisivo del dispositivo, è
possibile la ripresa in un formato diverso di filmato.
Modo dimostrativo Imposta la riproduzione del filmato di dimostrazione
sull’attivazione o sulla disattivazione.
Risoluzione HDMI Imposta la risoluzione quando la fotocamera è
collegata ad un televisore HDMI.
CTRL PER HDMI Aziona la fotocamera da un televisore che supporta
BRAVIA™ Sync.
Collegam.USB Imposta il metodo di collegamento USB.
IT
27
IT
Impost. LUN USB Aumenta la compatibilità limitando le funzioni della
connessione USB.
Alimentaz. con USB Imposta se fornire o meno l’alimentazione alla
fotocamera attraverso la connessione USB.
Lingua Seleziona la lingua.
Imp.data/ora Imposta la data, l’ora e l’ora legale.
Impostaz. fuso orario Imposta la posizione dell’uso.
Formatta Formatta la scheda di memoria.
Numero file Imposta il metodo usato per assegnare i numeri di file
ai fermi immagine e ai filmati.
Selez. cartella REG Cambia la cartella selezionata per memorizzare le
immagini.
Nuova cartella Crea una cartella nuova per memorizzare i fermi
immagine e i filmati (MP4).
Nome cartella Imposta il nome della cartella per i fermi immagine.
Recupera DB immag. Recupera il file di database di immagini e abilita la
registrazione e la riproduzione.
Visu. spaz. supporto
Visualizza il tempo di registrazione rimanente dei
filmati e il numero registrabile di fermi immagine
sulla scheda di memoria.
Versione Visualizza la versione di software della fotocamera.
Ripristino impostaz. Ripristina le impostazioni sui loro valori predefiniti.
IT
28
Il software PlayMemories Home consente di importare i fermi immagine e i
filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per
importare i filmati AVCHD sul computer.
• Per installare PlayMemories Home è necessaria una connessione Internet.
• È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri
servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non
essere disponibili in alcune nazioni o regioni.
• Usare il seguente URL per le applicazioni MAC:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, PlayMemories Home lo
sovrascriverà durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il software
successore di PMB.
Funzioni di PlayMemories Home™
Note
Importazione delle
immagini dalla fotocamera
Condivisione delle
immagini su
PlayMemories Online™
Caricamento
delle immagini
sui servizi di rete
Creazione
dei dischi
di filmato
Visualizzazione
delle immagini
su un calendario
Per Windows, sono anche disponibili le
seguenti funzioni:
Riproduzione delle
immagini importate
IT
29
IT
x
Requisiti del sistema
È possibile trovare i requisiti del sistema per il software sul seguente URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Installazione di PlayMemories Home su un computer
• Non scollegare il cavo USB micro (in dotazione) dalla fotocamera mentre si
visualizza la schermata di funzionamento o la schermata di accesso. In caso
contrario i dati potrebbero danneggiarsi.
• Per scollegare la fotocamera dal computer, cliccare su sul vassoio delle
applicazioni, quindi cliccare su (icona di scollegamento). Per Windows Vista,
cliccare su sul vassoio delle applicazioni.
1Usando il browser Internet sul computer, andare al
seguente URL e poi installare PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• Per i dettagli su PlayMemories Home, consultare la seguente pagina di
assistenza per PlayMemories Home (soltanto in inglese):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Al completamento dell’installazione, PlayMemories Home si avvia.
2Collegare la fotocamera al computer usando il cavo
USB micro (in dotazione).
• Accendere la fotocamera.
• Le funzioni nuove potrebbero essere installate in PlayMemories Home.
Collegare la fotocamera al computer anche se PlayMemories Home è
già installato sul computer.
Note
IT
30
È possibile aggiungere le funzioni desiderate alla fotocamera collegandosi al
sito web di scaricamento delle applicazioni (PlayMemories Camera
Apps™) tramite Internet.
http://www.sony.net/pmca
• Dopo aver installato un’applicazione, è possibile richiamare l’applicazione
accostando uno Smartphone Android abilitato NFC al contrassegno N sulla
fotocamera, usando la funzione [One touch(NFC)].
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare
secondo le condizioni di ripresa e la scheda di memoria.
x
Fermi immagine
[ Dimen. immagine]: L: 20M
Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [4:3]*
* Quando il [ Rapp.aspetto] è impostato su un’opzione diversa da [4:3], è
possibile registrare più immagini di quelle mostrate sopra.
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Capacità
Qualità 2 GB
Standard 295 immagini
Fine 200 immagini
IT
31
IT
x
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi massimi approssimativi di registrazione.
Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmati. La ripresa continua è
possibile per circa 29 minuti (un limite delle specifiche del prodotto). Il tempo
massimo di registrazione continua di un filmato di formato MP4 (12M) è circa
15 minuti (limitato dalla restrizione della dimensione di file da 2 GB).
(h (ora), m (minuto))
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit-Rate = velocità di trasmissione variabile) che regola
automaticamente la qualità dell’immagine secondo la scena di ripresa. Quando si
registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo
registrabile è inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.
Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le
impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.
Capacità
Impost. registraz. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
IT
32
Funzioni incorporate in questa fotocamera
• Questo manuale descrive i dispositivi compatibili con 1080 60i e i dispositivi
compatibili con 1080 50i.
– Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome
del modello della fotocamera.
Compatibile con GPS: DSC-HX400V
Incompatibile con GPS: DSC-HX400
– Per controllare se la fotocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o un
dispositivo compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul
fondo della fotocamera.
Apparecchio compatibile con 1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile con 1080 50i: 50i
• Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica.
• Mentre si è a bordo di un aereo, impostare [Modo Aeroplano] su [Attiv.].
Informazioni sui dispositivi compatibili con GPS (solo DSC-
HX400V)
• Usare il GPS in conformità alle regole delle nazioni e regioni in cui viene usato.
• Se non si registrano le informazioni sulla posizione, impostare [GPS attivato/
disatt.] su [Disattiv.].
Uso e cura
Evitare di maneggiare rudemente, smontare, modificare, colpire fisicamente o urtare
come martellare, lasciar cadere o calpestare il prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Obiettivo ZEISS
La fotocamera è dotata di un obiettivo ZEISS che è in grado di riprodurre immagini
nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato fabbricato con
un sistema di garanzia della qualità certificato da ZEISS in base alle norme di
qualità della ZEISS in Germania.
Note sull’uso della fotocamera
IT
33
IT
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche
impermeabile.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o altre forti luci. Potrebbe causare un
malfunzionamento della fotocamera.
• Se si verifica la condensa, rimuoverla prima di usare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati dell’immagine potrebbero
danneggiarsi.
Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento.
• Alla luce diretta del sole o vicino a un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e questo potrebbe
provocare un malfunzionamento.
• In un luogo soggetto alle scosse o alla vibrazione
• Vicino a un luogo che genera forti radioonde, emette radiazione o è fortemente
magnetico
In tali luoghi, la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre correttamente le
immagini.
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera.
Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi
questo inconveniente non può essere riparato.
Note sullo schermo, sul mirino elettronico e sull’obiettivo
• Lo schermo e il mirino elettronico sono fabbricati usando la tecnologia ad
altissima precisione e perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso
effettivo. Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o
verdi) potrebbero apparire sullo schermo e sul mirino elettronico. Questi punti
sono un risultato normale del processo di fabbricazione e non hanno effetto sulla
registrazione.
• Fare attenzione che le dita o altri oggetti non vengano intrappolati nell’obiettivo
quando è in funzione.
IT
34
Note sul flash
• Non trasportare la fotocamera tenendola per il flash o usarvi forza eccessiva.
• Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
• Fare attenzione che il dito non ostacoli quando si spinge giù il flash.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e la batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo, ma non
è un malfunzionamento.
Protezione per il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e della batteria, si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati o l’alimentazione potrebbe disattivarsi automaticamente
per proteggere la fotocamera.
Un messaggio si visualizza sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e
attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria scende. Se si
accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe disattivarsi di nuovo o si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati.
Carica della batteria
• Se si carica una batteria che non è stata usata per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarla alla capacità appropriata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche della batteria. Caricare di nuovo la batteria.
•Le batterie che non sono state usate per oltre un anno potrebbero essersi
deteriorate.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può
essere contraria alle norme delle leggi sui diritti d’autore.
Nessuna garanzia nel caso di contenuto danneggiato o di
registrazioni non riuscite
Sony non può fornire una garanzia nel caso di mancata registrazione o perdita o
danni al contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del
supporto di registrazione, ecc.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici come il diluente, la benzina, l’alcool,
i panni monouso, il repellente per insetti, la crema solare o l’insetticida.
IT
35
IT
Manutenzione dello schermo
• La crema per le mani o idratante lasciata sullo schermo potrebbe dissolvere il
rivestimento. Se della crema viene a contatto dello schermo, toglierla
immediatamente.
• Se si pulisce energicamente con il fazzoletto di carta o altri materiali si può
danneggiare il rivestimento.
• Se le impronte digitali o la sporcizia si attaccano allo schermo, si consiglia di
rimuovere delicatamente qualsiasi sporcizia e poi pulire lo schermo con un panno
morbido.
Note sulla LAN wireless
Non si assume alcuna responsabilità per i danni causati dall’accesso non autorizzato
o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla fotocamera, che risultano da
perdita o furto.
IT
36
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
Exmor R™ CMOS da 7,82 mm
(di tipo 1/2,3)
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 21,1 megapixel
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 20,4 megapixel
Obiettivo: Obiettivo zoom ZEISS
Vario-Sonnar T* 50×
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (equivalente ad una
pellicola da 35 mm))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(16:9): 26,5 mm – 1 325 mm*1
Durante la ripresa dei filmati (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Quando [ SteadyShot] è
impostato su [Standard]
Diametro del filtro: 55 mm
SteadyShot: Ottico
Formato file:
Fermi immagine: Conforme a
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline),
compatibile con DPOF
Filmati (Formato AVCHD):
formato AVCHD Ver. 2.0
compatibile
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
•Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a 2
canali
Supporto di registrazione: Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom):
Da circa 0,5 m a 8,5 m (W)/
Da circa 2,4 m a 3,5 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: Presa micro HDMI
Terminale USB multiplo/Micro*:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supporta il dispositivo compatibile
con micro USB.
[Mirino]
Tipo: Mirino elettronico
Numero totale di punti:
Equivalente a 201 600 punti
Copertura fotogrammi: 100%
[Schermo]
Schermo LCD:
Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti:
921 600 punti
Dati tecnici
IT
37
IT
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile NP-BX1, 3,6 V
Alimentatore CA AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Consumo:
Circa 1,4 W (durante la ripresa con
lo schermo LCD)
Circa 1,1 W (durante la ripresa con
il mirino)
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione:
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (conforme a CIPA):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(L/A/P)
Peso (conforme a CIPA) (circa):
660 g (inclusi il pacco batteria
NP-BX1, il Memory Stick PRO
Duo)
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
[LAN wireless]
Standard supportato:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenza: 2,4 GHz
Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di configurazione: WPS
(Wi-Fi Protected Setup) / manuale
Metodo di accesso: Modo
dell’infrastruttura
NFC: Conforme con NFC Forum Type
3 Tag
Alimentatore CA AC-UB10C/
UB10D
Requisiti di alimentazione: Da 100 V a
240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione di uscita: 5 V CC, 0,5 A
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione:
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (circa):
50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P)
Pacco batteria ricaricabile
NP-BX1
Tipo di batteria: Batteria a ioni di litio
Tensione massima: 4,2 V CC
Tensione nominale: 3,6 V CC
Tensione massima di carica: 4,2 V CC
Corrente massima di carica: 1,89 A
Capacità: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
IT
38
Marchi di fabbrica
• Memory Stick e sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi
di fabbrica della Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
• I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
logo HDMI sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di HDMI
Licensing LLC negli Stati Uniti e in
altre nazioni.
• Windows e Windows Vista sono
marchi di fabbrica registrati di
Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altre nazioni.
• Mac è un marchio di fabbrica
registrato della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
• iOS è un marchio di fabbrica
registrato o un marchio di fabbrica
della Cisco Systems, Inc.
• iPhone e iPad sono marchi di fabbrica
registrati della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
• Il logo SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
• Android e Google Play sono marchi
di fabbrica di Google Inc.
• Wi-Fi, il logo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sono marchi
di fabbrica registrati della Wi-Fi
Alliance.
• Il contrassegno N è un marchio di
fabbrica o marchio di fabbrica
registrato di NFC Forum, Inc. negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
• DLNA e DLNA CERTIFIED sono
marchi di fabbrica della Digital
Living Network Alliance.
• Facebook e il logo “f” sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Facebook, Inc.
• YouTube e il logo YouTube sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Google Inc.
• Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i contrassegni ™ o ®
potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e le risposte alle domande
più frequenti sono reperibili sul
nostro sito web di Assistenza
Clienti.
IT
39
IT
ES
2
Esta cámara está equipada con una guía de instrucciones incorporada.
Guía en la cámara
La cámara visualiza explicaciones para los elementos de MENU/Fn (Función)
y los valores de ajuste.
1Pulse el botón MENU o el botón Fn (Función).
2Seleccione el elemento deseado, después pulse el botón (Guía en la
cámara).
Español
Más información sobre la cámara (“Guía de
Ayuda”)
La “Guía de Ayuda” es un manual on-line. Consúltela para
ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de
la cámara.
1Acceda a la página de soporte de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Seleccione su país o región.
3Busque el nombre del modelo de su cámara en la página
de atención al cliente.
• Compruebe el nombre de modelo en la parte inferior de
su cámara.
Visionado de la Guía
(Guía en la cámara)
MENU
Fn (Función)
ES
3
ES
Consejos para tomar imágenes
La cámara visualiza consejos para tomar imágenes para el modo de toma de
imagen seleccionado.
1Pulse el botón (Guía en la cámara) en modo de toma de imagen.
2Seleccione el consejo deseado para tomar imágenes, después pulse z del
botón de control.
Se visualiza el consejo para tomar imágenes.
• Puede desplazar la pantalla utilizando v/V y cambiar los consejos para
tomar imágenes utilizando b/B.
ES
4
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-HX400/DSC-HX400V
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
[Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
ES
5
ES
[Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el adaptador de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN). Desconecte el adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared inmediatamente si se produce
algún malfuncionamiento mientras utiliza el aparato.
[Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania
Por medio de la presente Sony Corporation declara que este equipo cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
Atención para los clientes en Europa
ES
6
[Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos
al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el
producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico
normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación
con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del
plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio
o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estos productos y baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás
baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de
baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto o la batería.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no
deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta
del empaque y/o del producto.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
ES
7
ES
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-BX1 (1)
• Cable micro USB (1)
• Adaptador de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UB10C/UB10D (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
• Correa de bandolera (1)
• Tapa del objetivo (1)
• Tapa de zapata (1) (colocada en la cámara)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Esta guía explica las funciones que requieren una conexión Wi-Fi.
Comprobación de los elementos suministrados
ES
8
APara toma de imagen: Botón Fn
(Función)
Para visionado: Botón
(Enviar a smartphone)
BBotón CUSTOM
(Personalizado)
• Puede asignar una función
deseada al botón CUSTOM.
CBotón disparador
DPara toma de imagen: Palanca
W/T (zoom)
Para visionado: Palanca
(Índice)/palanca (Zoom
de reproducción)
ELuz del autodisparador/
Iluminador AF
FObjetivo
GFlash
• Pulse el botón (extracción de
flash) para utilizar el flash. El
flash no se extrae
automáticamente.
• Cuando no esté utilizando el
flash, vuelva a presionarlo hacia
abajo para meterlo en el cuerpo
de la cámara.
HBotón (extracción de flash)
IGancho para la correa de
bandolera
JConmutador de zoom/enfoque
KAnillo manual
• Cuando el conmutador de zoom/
enfoque esté ajustado a AF/
ZOOM, gire el anillo manual
para realizar la función de zoom.
• Cuando el conmutador de zoom/
enfoque esté ajustado a MF o
DMF, gire el anillo manual para
ajustar el enfoque.
AReceptor GPS (incorporado,
DSC-HX400V solamente)
BMicrófono estéreo
CSensor de ojo
DVisor
• Cuando mira por el visor, se
activa el modo de visor, y cuando
aparta la cara del visor, el modo
de visualización vuelve al modo
de pantalla.
EBotón MOVIE (Película)
FBotón (Reproducción)
GBotón de control
HBotón FINDER/MONITOR
• Este botón cambia entre
visualizar la imagen en la
pantalla o en el visor.
Identificación de las partes
ES
9
ES
IBotón ON/OFF (Alimentación)
y luz de alimentación/carga
JDial de modo
(Auto. inteligente)/
(Automático superior)/
(Programa auto.)/
(Priorid. abertura)/
(Prior. tiempo expos.)/
(Exposición manual)/
1/2(Recuperar memoria)/
(Película)/ (iBarrido
panorámico)/ (Selección
escena)
KDial de control
LSensor de Wi-Fi (incorporado)
M (marca N)
• Toque la marca cuando quiera
conectar la cámara a un
smartphone equipado con la
función NFC.
• NFC (Near Field
Communication) es un estándar
internacional de la tecnología de
comunicación inalámbrica de
corto alcance.
NBotón (Guía en la cámara)/
(Borrar)
OBotón MENU
AZapata de interfaz múltiple*
BDial de ajuste de dioptrías
• Regule el dial de ajuste de
dioptrías a su vista hasta que la
visualización aparezca
claramente en el visor.
• Cuando ajuste el nivel dioptrías,
oriente la cámara hacia un área
luminosa para que le resulte más
fácil ajustar el nivel de dioptrías.
CTerminal multi/micro USB*
• Admite dispositivo compatible
con micro USB.
DTapa de conectores
EToma micro HDMI
FAltavoz
GPantalla LCD
ATapa de la batería/tarjeta de
memoria
BRanura de inserción de la batería
CPalanca de expulsión de la
batería
DLuz de acceso
ERanura para tarjeta de memoria
FOrificio roscado para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de largo. De
lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que la cámara se dañe.
ES
10
* Para ver detalles sobre accesorios
compatibles para la zapata de interfaz
múltiple y el terminal multi/micro
USB, visite el sitio web de Sony, o
consulte con el distribuidor de Sony o
con la oficina de servicio local
autorizada de Sony. También puede
utilizar accesorios que sean
compatibles con la zapata para
accesorios. Las operaciones con
accesorios de otros fabricantes no
están garantizadas.
ES
11
ES
Inserción de la batería
1Abra la tapa.
2Inserte la batería.
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería
como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de
expulsión de la batería se bloquea después de insertar la batería.
• Si cierra la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la
cámara.
Palanca de expulsión de la batería
ES
12
Carga de la batería
1Conecte la cámara al adaptador de ca (suministrado),
utilizando el cable micro USB (suministrado).
2Conecte el adaptador de ca a la toma de corriente de la
pared.
Se ilumina en naranja la lámpara de alimentación/carga, y comienza la
carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
• Cuando la lámpara de alimentación/carga parpadee y la carga no haya
finalizado, extraiga la batería y vuelva a insertarla.
Cable de
alimentación
Para clientes en Estados Unidos y Canadá
Para clientes en países y
regiones fuera de Estados
Unidos y Canadá
Lámpara de alimentación/carga
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Parpadea:
Error de carga o carga puesta en
pausa temporalmente porque la
cámara no está dentro del rango de
temperatura apropiado
ES
13
ES
• Si la lámpara de alimentación/carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de
ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha
detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado.
La carga se reanuda cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango
adecuado. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre
10 °C a 30 °C
• La batería podrá no cargarse eficazmente si la sección del terminal de la batería
está sucia. En este caso, limpie ligeramente cualquier resto de polvo de la sección
del terminal de la batería utilizando un paño suave o un bastoncillo de algodón.
• Conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma de corriente de la pared más
cercana. Si se produce un mal funcionamiento mientras utiliza el adaptador de ca,
desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediatamente para
desconectar la fuente de alimentación.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de ca de la toma de corriente de
la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y
adaptador de ca (suministrado) de la marca Sony genuinos.
x
Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 230 minuto utilizando el adaptador
de ca (suministrado).
• El tiempo de carga indicado arriba se aplica cuando se carga una batería
totalmente agotada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de uso y de las
circunstancias.
Notas
Notas
ES
14
x
Carga mediante conexión a un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando un
cable micro USB.
• Si conecta la cámara a un ordenador cuando la alimentación está conectada,
la batería no se cargará pero la cámara será alimentada por el ordenador, lo
que le permite importar imágenes a un ordenador sin tener que preocuparse
de que se agote la batería.
• Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realice la carga a través de un
ordenador:
– Si se conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a una
fuente de alimentación, disminuye el nivel de batería del portátil. No cargue
durante un periodo de tiempo prolongado.
– No encienda, apague ni reinicie el ordenador, ni lo reanude a partir del modo de
ahorro de energía, cuando se haya establecido una conexión USB entre el
ordenador y la cámara. Eso podrá ocasionar que la cámara no funcione
correctamente. Antes de encender, apagar o reiniciar el ordenador, o de
reanudarlo a partir del modo de ahorro de energía, desconecte la cámara y el
ordenador.
– No se ofrece ninguna garantía de que se pueda realizar la carga utilizando un
ordenador ensamblado de forma personalizada, o un ordenador modificado.
Notas
A una toma USB
ES
15
ES
x
Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar y reproducir
• El número de imágenes de arriba se aplica cuando la batería está completamente
cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones
de uso.
• El número de imágenes que se pueden grabar es para tomar en las condiciones
siguientes:
– Utilizando un Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) de Sony (se vende por separado).
– La batería es utilizada a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Act./Desact. GPS] está ajustado a [Desactivar] (DSC-HX400V solamente)
– [Calidad visual] está ajustado a [Estándar]
• El número para “Tomar (imágenes fijas)” está basado en el estándar CIPA, y es
para tomar imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está ajustado a [Mostrar toda info.].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El zoom es cambiado alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash se utiliza una de cada dos veces.
– La alimentación se conecta y desconecta una de cada diez veces.
• El número de minuto para toma de película está basado en el estándar CIPA, y es
para tomar película en las condiciones siguientes:
– [ Grabar ajuste]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Toma típica de película: La duración de la batería está basada utilizando las
operaciones de inicio/detención de la toma, zoom, apagado/encendido, etc.,
repetidamente.
– Toma continua de película: La duración de la batería está basada en la toma de
película sin parar hasta alcanzar el límite (29 minuto), y continuando después
pulsando el botón MOVIE otra vez. No se utilizan otras funciones, tal como el
zoom.
Duración de la
batería
Número de
imágenes
Tomar
(imágenes fijas)
Pantalla Aprox. 150 minuto Aprox. 300 imágenes
Visor Aprox. 190 minuto Aprox. 380 imágenes
Toma típica de
película
Pantalla Aprox. 50 minuto —
Visor Aprox. 55 minuto —
Toma continua
de película
Pantalla Aprox. 85 minuto —
Visor Aprox. 95 minuto —
Visionado (imágenes fijas) Aprox. 250 minuto Aprox. 5 000 imágenes
Notas
ES
16
x
Suministro de alimentación
Puede utilizar el adaptador de ca AC-UD10 (se vende por separado) o AC-
UD11 (se vende por separado) para tomar y reproducir imágenes mientras
suministra alimentación cuando toma o reproduce imágenes.
•Si toma o reproduce imágenes cuando la cámara está conectada al adaptador
de ca suministrado, no se suministrará alimentación a través del adaptador de
ca.
Notas
ES
17
ES
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende
por separado)
1Abra la tapa.
2Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
• Con la esquina recortada orientada como se muestra en la ilustración,
inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.
3Cierre la cubierta.
Asegúrese de que la esquina
recortada está orientada
correctamente.
ES
18
x
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
• En este manual, los productos de la tabla son referidos colectivamente como sigue:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Tarjeta SD
D: Tarjeta de memoria microSD
• Cuando utilice Memory Stick Micro o tarjetas de memoria microSD con esta
cámara, asegúrese de utilizar el adaptador apropiado.
x
Para retirar la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para
expulsarla.
Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar
caer la batería.
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la luz de acceso (página 9)
esté encendida. Esto podrá ocasionar daños a los datos de la tarjeta de memoria.
Tarjeta de memoria Para imágenes
fijas Para películas
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™
(Mark2 solamente)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2)
(Mark2 solamente)
C
Tarjeta de memoria SD (clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDHC (clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDXC (clase 4 o más
rápida)
D
Tarjeta de memoria microSD (clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria microSDHC (clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria microSDXC (clase 4 o más
rápida)
Notas
Notas
ES
19
ES
Ajuste del reloj
1Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
El ajuste de fecha y hora se visualiza cuando la cámara es encendida por
primera vez.
• Es posible que la alimentación lleve algún tiempo en conectarse y
permitir la operación.
2Compruebe que [Intro] está seleccionado en la pantalla,
después pulse z del botón de control.
3Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las
instrucciones en pantalla, después pulse z.
4Ajuste [Horario verano], [Fecha/Hora] y [Formato de
fecha], después pulse z.
• Cuando ajuste [Fecha/Hora], la medianoche es a las 12:00 AM, y el
mediodía es a las 12:00 PM.
5Compruebe que [Intro] está seleccionado, después
pulse z.
Botón de control
ON/OFF (Alimentación)
Seleccionar elementos: v/V/b/B
Ajustar: z
ES
20
Toma de imágenes fijas
Toma de películas
• No suba el flash manualmente. Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Cuando utilice la función de zoom mientras toma una película, se grabará el
sonido del funcionamiento de la cámara. Es posible que también se grabe el sonido
de funcionamiento del botón MOVIE cuando termine la grabación de película.
• La amplitud de la toma panorámica podrá reducirse, dependiendo del motivo o la
manera en que éste sea tomado. Por lo tanto, aun cuando [360°] esté ajustado para
toma panorámica, la imagen grabada podrá ser de menos de 360 grados.
Toma de imágenes fijas/películas
1Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador z.
2Pulse el botón disparador a fondo para tomar una imagen.
1Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala de zoom.
2
Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la grabación.
Notas
Dial de modo
Botón disparador
: Auto. inteligente
: Película
MOVIE
Palanca W/T
(zoom)
W: alejar con
zoom
T: acercar
con zoom
ES
21
ES
• Para el tiempo de toma continua de una grabación de película, consulte “Número
de imágenes fijas y tiempo grabable de películas” (página 31). Cuando termine la
grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez.
Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara dependiendo de la
temperatura ambiente.
x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) del botón de
control. Pulse z en el centro del botón de control para ver películas.
x
Borrado de una imagen
1Pulse el botón (Borrar).
2Seleccione [Borrar] con v del botón de control, después pulse z.
x
Retorno a la toma de imágenes
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Visionado de imágenes
1Pulse el botón (Reproducción).
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de
memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro
para el archivo de datos.
(Borrar)
Botón de control
(Reproducción)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Seleccionar imágenes:
B
(siguiente)/
b
(anterior)
o gire el dial de control
Ajustar: z
Dial de control
ES
22
x
Botón de control
DISP (Mostrar contenido): Le permite cambiar la visualización en pantalla.
(Modo manejo): Le permite cambiar entre los métodos de toma de
imagen, como toma única, toma continua o toma con variación.
(Compensar exp.): Le permite compensar la exposición y el brillo para toda
la imagen.
(Creatividad fotogr.): Le permite utilizar la cámara intuitivamente y
tomar imágenes creativas fácilmente.
(Modo flash): Le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
z (AF de bloqueo): La cámara sigue al motivo y ajusta el enfoque
automáticamente incluso cuando el motivo se está moviendo.
x
Botón Fn (Función)
Le permite registrar 12 funciones e invocar esas funciones cuando toma
imágenes.
1Pulse el botón Fn (Función).
2Seleccione la función deseada pulsando v/V/b/B del botón de control.
3Seleccione el valor de ajuste girando el dial de control.
x
Dial de control
Puede cambiar instantáneamente el ajuste apropiado para cada modo de toma
simplemente girando el dial de control.
Presentación de otras funciones
Dial de control
Botón de control
Fn (Función)
MENU
ES
23
ES
x
Elementos de menú
(Ajustes de cámara)
Tamaño imagen Selecciona el tamaño de las imágenes fijas.
Relación aspecto Selecciona la relación de aspecto para las imágenes
fijas.
Calidad Ajusta la calidad de imagen para las imágenes fijas.
Panorama: tamaño Selecciona el tamaño de las imágenes panorámicas.
Panorama: dirección Ajusta la dirección de toma de imagen para las
imágenes panorámicas.
Formato archivo Selecciona el formato de archivo de película.
Grabar ajuste Selecciona el tamaño de fotograma de la película
grabada.
Modo manejo Ajusta el modo de manejo, tal como para toma
continua.
Modo flash Establece los ajustes del flash.
Compensac. flash Ajusta la intensidad de la luz del flash.
Reducción ojos rojos Reduce el efecto de ojos rojos cuando se utiliza el
flash.
Área de enfoque Selecciona el área de enfoque.
Iluminador AF Ajusta el iluminador AF, que provee luz a una escena
oscura para ayudar a enfocarla.
Compensar exp. Compensa el brillo de toda la imagen.
ISO Ajusta la sensibilidad luminosa.
Modo medición
Selecciona el modo de medición que establece la
parte del motivo que se mide para determinar la
exposición.
Balance blanco Ajusta los tonos de color de una imagen.
DRO/HDR automát. Compensa automáticamente el brillo y el contraste.
Estilo creativo Selecciona el procesamiento de imagen deseado.
Efecto de foto Selecciona el filtro de efecto deseado para lograr una
expresión más impresionante y artística.
ES
24
(Ajustes personalizad.)
Amplific. enfoque Amplía la imagen antes de hacer la toma para que
pueda comprobar el enfoque detalladamente.
RR ISO Alta Ajusta el procesamiento de reducción de ruido para la
toma de imágenes de alta sensibilidad.
AF de bloqueo Ajusta la función para seguir un motivo y continuar
enfocando.
Sonrisa/Detec. cara
Selecciona para detectar caras y hacer varios ajustes
automáticamente. Ajusta para liberar el obturador
automáticamente cuando se detecta una sonrisa.
Efecto piel suave Ajusta el Efecto piel suave y el nivel de efecto.
Encuadre autom.
Analiza la escena cuando se capturan caras, primeros
planos, o motivos seguidos con la función AF de
bloqueo, y automáticamente recorta y guarda otra
copia de la imagen con una composición más
impresionante.
Selección escena Selecciona ajustes predeterminados para adaptarlos a
diversas condiciones de escena.
Película Selecciona el modo de toma de imagen según el
motivo o el efecto.
SteadyShot Ajusta SteadyShot para tomar películas.
Auto obtur. lento
Establece la función que ajusta automáticamente el
tiempo de exposición según el brillo del entorno en
modo película.
Nivel referencia mic Establece el nivel de referencia del micrófono cuando
se graban películas.
Reducc. ruido viento Reduce el ruido del viento durante la grabación de
películas.
Consejos de toma Visualiza la lista de consejos para la toma de imagen.
Memoria Registra los modos o ajustes de la cámara deseados.
Asistencia MF Visualiza una imagen ampliada cuando se enfoca
manualmente.
Tiempo aum. enfoq. Ajusta el tiempo durante el que la imagen se mostrará
ampliada.
ES
25
ES
(Inalámbrico)
Línea de cuadrícula Ajusta una visualización de línea de cuadrícula para
permitir alinear con el contorno de una estructura.
Rev.automática Ajusta la revisión automática para visualizar la
imagen capturada después de hacer la toma.
Nivel de resalte Resalta el contorno de los rangos de enfoque con un
color específico cuando se enfoca manualmente.
Color de resalte Ajusta el color utilizado en la función de resalte.
Guía ajuste exposic. Ajusta la guía que se visualiza cuando se cambian
ajustes de exposición en la pantalla de toma.
Ajuste de zoom Ajusta si se utilizan o no el zoom de imagen clara y el
zoom digital cuando se usa el zoom.
FINDER/MONITOR Ajusta el método para cambiar entre el visor y la
pantalla.
Inscribir fecha Ajusta si debe grabarse la fecha de una toma en la
imagen fija.
Ajustes menú func. Personaliza las funciones visualizadas cuando se
pulsa el botón Fn (Función).
Ajuste tecla person. Asigna una función deseada al botón.
Botón MOVIE Ajusta si se activa siempre o no el botón MOVIE.
Enviar a smartphone Transfiere imágenes para visualizar en un
smartphone.
Enviar a ordenador Hace una copia de seguridad de las imágenes
transfiriéndolas a un ordenador conectado a una red.
Ver en TV Puede ver imágenes en un televisor que pueda
conectarse a la red.
Un solo toque (NFC)
Asigna una aplicación a Un solo toque (NFC). Puede
invocar la aplicación cuando toma imagen tocando la
cámara con un smartphone que admita NFC.
Modo avión Puede ajustar este dispositivo para que no realice
comunicaciones inalámbricas y funciones GPS.
WPS Push Puede registrar el punto de acceso en la cámara
fácilmente pulsando el botón WPS.
ES
26
(Aplicación)
(Reproducción)
(Ajustes)
Conf. punto acceso Puede registrar su punto de acceso manualmente.
Edit. Nombre Dispos. Puede cambiar el nombre de dispositivo bajo Wi-Fi
Direct. etc.
Mostr. Direcc. MAC Visualiza la dirección MAC de la cámara.
Rest. SSID/Cntrsñ Restaura el nombre SSID y la contraseña para la
conexión del smartphone.
Restablecer conf. red Restaura todos los ajustes de red.
Lista de aplicaciones Visualiza la lista de aplicaciones. Puede seleccionar la
aplicación que quiere utilizar.
Presentación Visualiza instrucciones sobre la utilización de la
aplicación.
Borrar Borra una imagen.
Modo visualización Ajusta la forma en que se agrupan las imágenes para
la reproducción.
Índice imágenes Visualiza múltiples imágenes al mismo tiempo.
Diapositivas Muestra un pase de diapositivas.
Rotar Gira la imagen.
Aumentar Amplía las imágenes de reproducción.
Repr. imagen fija 4K Emite imágenes fijas en resolución 4K a un televisor
conectado mediante HDMI que admite 4K.
Proteger Protege las imágenes.
Aj. intervalo animac.
Ajusta el intervalo para mostrar el seguimiento de
motivos en [Capt. animac. video], donde será
mostrado el seguimiento del movimiento del motivo
cuando se reproduzcan películas.
Especific. Impresión Añade una orden de impresión a una imagen fija.
Brillo de monitor Ajusta el brillo de la pantalla.
ES
27
ES
Ajustes de volumen Ajusta el volumen para la reproducción de películas.
Señales audio Ajusta los sonidos de funcionamiento de la cámara.
Ajustes GPS
(DSC-HX400V
solamente)
Ajusta la función GPS.
Ajustes de carga Ajusta la función de subida de datos a Internet de la
cámara cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi.
Menú mosaico Ajusta si se visualiza o no el menú de títulos cada vez
que pulsa el botón MENU.
Guía dial de modo Activa o desactiva la guía del dial de modo (la
explicación de cada modo de toma).
Calidad visual Ajusta la calidad de la visualización.
Hora inic. ahor. ener. Ajusta el tiempo a transcurrir hasta que la cámara se
apaga automáticamente.
Selector PAL/NTSC
(solamente para
modelos compatibles
con 1080 50i)
Cambiando el formato de televisión del dispositivo,
es posible tomar imágenes en un formato de película
diferente.
Modo demostración Ajusta la reproducción de película de demostración a
activado o desactivado.
Resolución HDMI Ajusta la resolución cuando se conecta la cámara a un
televisor HDMI.
CTRL.POR HDMI Controla la cámara desde un televisor compatible con
BRAVIA™ Sync.
Conexión USB Ajusta el método de conexión USB.
Ajuste USB LUN Realza la compatibilidad limitando las funciones de la
conexión USB.
Alimentación USB Ajusta si se suministra alimentación o no a través de
la conexión USB.
Idioma Selecciona el idioma.
Ajuste fecha/hora Ajusta la fecha y la hora, y el horario de verano.
Configuración área Ajusta la ubicación de utilización.
Formatear Formatea la tarjeta de memoria.
ES
28
Número archivo Ajusta el método utilizado para asignar números de
archivo a imágenes fijas y películas.
Selec. carpeta grab. Cambia la carpeta seleccionada para almacenar
imágenes.
Carpeta nueva Crea una carpeta nueva para guardar imágenes fijas y
películas (MP4).
Nombre carpeta Ajusta el nombre de carpeta para imágenes fijas.
Recuperar BD imág. Recupera el archivo de base de datos de imagen y
habilita la grabación y la reproducción.
Ver info del soporte
Visualiza el tiempo de grabación restante de películas
y el número de imágenes fijas que se pueden grabar
en la tarjeta de memoria.
Versión Visualiza la versión del software de la cámara.
Restablecer ajuste Restablece los ajustes a sus valores predeterminados.
ES
29
ES
El software PlayMemories Home le permite importar imágenes fijas y
películas a su ordenador y utilizarlas. Para importar películas AVCHD a su
ordenador se requiere PlayMemories Home.
• Se necesita una conexión a Internet para instalar PlayMemories Home.
• Para utilizar PlayMemories Online u otros servicios de la red se requiere una
conexión a Internet. Es posible que PlayMemories Online u otros servicios de la
red no estén disponibles en algunos países o regiones.
• Para aplicaciones de Mac, utilice la URL siguiente:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Si el software PMB (Picture Motion Browser), suministrado con modelos
lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordenador, PlayMemories
Home lo sobrescribirá durante la instalación. Utilice PlayMemories Home, el
software sucesor de PMB.
Características de PlayMemories Home™
Notas
Importar imágenes
desde su cámara
Compartir imágenes en
PlayMemories Online™
Subida de imágenes
a servicios de
Internet
Creación
de discos
de película
Visionado de
imágenes en
un calendario
Para Windows, también están disponibles las
funciones siguientes:
Reproducción de
imágenes importadas
ES
30
x
Requisitos del sistema
Puede encontrar los requisitos del sistema para el software en la URL
siguiente:
www.sony.net/pcenv/
x
Instalación de PlayMemories Home en un ordenador
• No desconecte el cable micro USB (suministrado) de la cámara mientras esté
visualizada la pantalla de operación o la pantalla de acceso. Si lo hace podrá dañar
los datos.
• Para desconectar la cámara del ordenador, haga clic en de la bandeja de tareas,
después haga clic en (icono de desconexión). Para Windows Vista, haga clic
en de la bandeja de tareas.
1Utilizando el explorador de Internet de su ordenador,
vaya a la URL siguiente, después instale PlayMemories
Home.
www.sony.net/pm/
• Para más detalles sobre PlayMemories Home, consulte la siguiente
página de soporte de PlayMemories Home (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Cuando se haya completado la instalación, se iniciará PlayMemories
Home.
2Conecte la cámara a su ordenador, utilizando el cable
micro USB (suministrado).
• Encienda la cámara.
• Es posible que se instalen funciones nuevas en PlayMemories Home.
Conecte la cámara a su ordenador aunque PlayMemories Home ya esté
instalado en su ordenador.
Notas
ES
31
ES
Puede añadir las funciones deseadas a su cámara conectándose al sitio web de
descarga de aplicaciones (PlayMemories Camera Apps™) a través de
Internet.
http://www.sony.net/pmca
• Después de instalar una aplicación, puede invocar la aplicación tocando la
marca N de la cámara con un smartphone Android que admita NFC,
utilizando la función [Un solo toque (NFC)].
El número de imágenes fijas y el tiempo grabable podrán variar dependiendo
de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
[ Tamaño imagen]: L: 20M
Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a [4:3]*
* Cuando [ Relación aspecto] está ajustado a algo distinto de [4:3], puede grabar
más imágenes de las que se muestran arriba.
Para añadir funciones a la cámara
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de
películas
Capacidad
Calidad 2 GB
Estándar 295 imágenes
Fina 200 imágenes
ES
32
x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Son los tiempos totales para todos los archivos de película. Es posible tomar
imágenes continuamente durante 29 minuto aproximadamente (un límite
específico del producto). El tiempo de grabación continua máximo de una
película de formato MP4 (12M) es de unos 15 minuto (limitado por la
restricción de tamaño de archivo de 2 GB)
(h (hora), min (minuto))
• El tiempo grabable para películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se
mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, del
motivo o de los ajustes de calidad y tamaño de imagen.
Capacidad
Grabar ajuste 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 min
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 min
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 min
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 min
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 min
1 440×1 080 12M 15 min
VGA 3M 1 h 10 min
ES
33
ES
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe los dispositivos compatibles con 1080 60i y los dispositivos
compatibles con 1080 50i.
– Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre de
modelo de su cámara.
Compatible con GPS: DSC-HX400V
Incompatible con GPS: DSC-HX400
– Para comprobar si su cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o
compatible con 1080 50i, busque las siguientes marcas en la parte inferior de la
cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con películas de formato 1080 60p o 50p. A diferencia
de los modos de grabación estándar usados hasta ahora, que graban en un método
entrelazado, esta cámara graba utilizando un método progresivo. Esto aumenta la
resolución, y proporciona una imagen más uniforme y más realista.
• Mientras esté a bordo de un avión, ajuste [Modo avión] a [Activar].
Acerca de los dispositivos compatibles con GPS (DSC-HX400V
solamente)
• Utilice el GPS de acuerdo con los reglamentos de los países y regiones donde lo
utilice.
• Si no quiere grabar la información de ubicación, ajuste [Act./Desact. GPS] a
[Desactivar].
Acerca de la utilización y el cuidado
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales
como golpear, dejar caer o pisar el producto. Sea particularmente cuidadoso con el
objetivo.
Objetivo ZEISS
La cámara está equipada con un objetivo ZEISS que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste. El objetivo de la cámara ha sido fabricado bajo el
sistema de garantía de calidad certificado por ZEISS de acuerdo con las normas de
calidad de ZEISS en Alemania.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de
que la cámara funciona correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• No dirija la cámara hacia el sol u otra fuente de luz brillante. Podrá ocasionar un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
34
• No agite ni golpee la cámara. Podrá ocasionar un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podrá volverse inutilizable o
los datos de imagen podrán dañarse.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares como un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la
cámara se deforme. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse, y esto puede ocasionar un
mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a temblores o vibración
• Cerca de un lugar que genere ondas de radio intensas, emita radiación o su
magnetismo sea fuerte.
En tales lugares, la cámara podrá no grabar o reproducir imágenes debidamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre en la cámara arena o polvo. Esto puede ocasionar un mal
funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no
puede repararse.
Notas sobre la pantalla, el visor electrónico y el objetivo
• La pantalla y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy
alta precisión, y más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo.
Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla y en el visor
electrónico. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación, y no
afectan a la grabación.
• Tenga cuidado de que sus dedos u otros objetos no sean pillados en el objetivo
cuando este esté funcionando.
Notas acerca del flash
• No transporte la cámara cogiéndola por la unidad de flash, ni utilice fuerza
excesiva en ella.
• Si entra agua, polvo o arena en la unidad de flash cuando está abierta, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado de que su dedo no se encuentre en medio cuando empuje el flash
hacia abajo.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero
no se trata de un fallo de funcionamiento.
ES
35
ES
Acerca de la protección de recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda
grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger la
cámara.
Antes de que se desconecte la alimentación o de que no pueda grabar más películas se
visualizará un mensaje en la pantalla. En este caso, deje la alimentación desconectada y
espere hasta que la temperatura de la cámara y de la batería haya bajado. Si conecta la
alimentación sin dejar que la cámara y la batería se hayan enfriado suficientemente, la
alimentación podrá desconectarse otra vez o es posible que no pueda grabar películas.
Acerca de la carga de la batería
• Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que
no pueda cargarla a la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería. Cargue la batería otra vez.
•Las baterías que no hayan sido utilizadas durante más de un año podrán
haberse deteriorado.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay garantía en el caso de que se dañe el contenido o se
produzcan fallos de grabación
Sony no puede proveer garantía en el caso de un fallo de grabación o la pérdida del
contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o del soporte de
grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o
la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina,
alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Mantenimiento de la pantalla
• La crema para manos o hidratante dejada en la pantalla podrá disolver su
recubrimiento. Si deja cualquier resto en la pantalla, límpielo inmediatamente.
• Si limpia con fuerza con un pañuelo de papel u otros materiales podrá dañar el
recubrimiento.
• Si en la pantalla hay adheridas huellas dactilares o suciedad, se recomienda quitar
con cuidado cualquier suciedad y después limpiar la pantalla con un paño suave.
Notas sobre la LAN inalámbrica
Nosotros no asumimos ninguna responsabilidad en absoluto por cualquier daño
causado por el acceso no autorizado a, o uso no autorizado de, destinos cargados en
la cámara, que resulten en pérdida o hurto.
ES
36
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: Sensor de
7,82 mm (tipo 1/2,3 ) Exmor R™
CMOS
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 21,1 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
cámara:
Aprox. 20,4 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom ZEISS Vario-
Sonnar T* 50×
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (equivalente a película
de 35 mm))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm*1
Mientras se toman películas (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Cuando [ SteadyShot] está
ajustado a [Estándar]
Diámetro del filtro: 55 mm
SteadyShot: Óptico
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Cumple con JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatible con DPOF
Películas (Formato AVCHD):
Compatible con formato AVCHD
versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
•Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2
canales
Soporte de grabación: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
tarjetas SD, tarjetas de memoria
microSD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,5 m a 8,5 m (W)/Aprox.
2,4 m a 3,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: Toma micro HDMI
Terminal multi/micro USB*:
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Admite dispositivo compatible con
micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor electrónico
Número total de puntos:
Equivalente a 201 600 puntos
Cobertura de cuadro: 100%
[Pantalla]
Pantalla LCD:
Unidad TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos:
921 600 puntos
Especificaciones
ES
37
ES
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-BX1, cc 3,6 V
Adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UB10C/
UB10D, cc 5 V
Consumo:
Aprox. 1,4 W (durante la toma con
la pantalla LCD)
Aprox. 1,1 W (durante la toma con
el visor)
Temperatura de funcionamiento:
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
De –20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (Aprox.):
660 g (incluyendo batería NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
[LAN inalámbrica]
Estándar admitido: IEEE 802.11 b/g/n
Frecuencia: 2,4 GHz
Protocolos de seguridad admitidos:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuración: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Método de acceso: Modo
Infraestructura
NFC: cumple con NFC Forum Type 3
Tag
Adaptador de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UB10C/
UB10D
Alimentación: ca 100 V a 240 V 50 Hz/
60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento:
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
De –20 °C a +60 °C
Dimensiones (Aprox.):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(An/Al/Pr)
Batería recargable NP-BX1
Tipo de batería: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,89 A
Capacidad: 4,5 Wh (1 240 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
38
Marcas comerciales
• Memory Stick y son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” y el logotipo
de “AVCHD Progressive” son
marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• Los términos HDMI y HDMI High-
Definition Multimedia Interface, y el
logotipo de HDMI son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC
en los Estados Unidos y otros países.
• Windows y Windows Vista son
marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/u otros países.
• Mac es una marca comercial
registrada de Apple Inc. en los
Estados Unidos y en otros países.
• iOS es una marca comercial
registrada o marca comercial de
Cisco Systems, Inc.
• iPhone y iPad son marcas
comerciales registradas de Apple Inc.
en los Estados Unidos y en otros
países.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• Android y Google Play son marcas
comerciales de Google Inc.
• Wi-Fi, el logotipo de Wi-Fi y Wi-Fi
PROTECTED SET-UP son marcas
comerciales registradas de Wi-Fi
Alliance.
• N Mark es una marca comercial o una
marca comercial registrada de NFC
Forum, Inc. en los Estados Unidos y
en otros países.
• DLNA y DLNA CERTIFIED son
marcas comerciales de Digital Living
Network Alliance.
• Facebook y el logotipo de “f” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Facebook,
Inc.
• YouTube y el logotipo de YouTube
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google
Inc.
• Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi, Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® podrán no ser utilizadas en
todos los casos en este manual.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
frecuencia.
ES
39
ES
PT
2
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado.
Manual da Câmara
A câmara exibe explicações sobre os itens do MENU/Fn (Função) e os valores
de definição.
1Carregue no botão MENU ou no botão Fn (Função).
2Selecione o item desejado, depois prima o botão (Manual da Câmara).
Português
Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”)
“Guia de Ajuda” é um manual on-line. Consulte-o para
instruções aprofundadas sobre muitas das funções da câmara.
1Aceda à página de apoio da Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selecione o seu país ou região.
3Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de
apoio.
• Verifique o nome de modelo na parte inferior da sua
câmara.
Visualizar o Guia
(Manual da Câmara)
MENU
Fn (Função)
PT
3
PT
Sugestão de fotografia
A câmara apresenta sugestões de fotografia para o modo de fotografia
selecionado.
1Prima o botão (Manual da Câmara) no modo de fotografia.
2Selecione a sugestão de fotografia desejada, depois prima z no botão de
controlo.
A sugestão de fotografia é apresentada.
• Pode percorrer o ecrã usando v/V e alterar as sugestões de fotografia
usando b/B.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
[Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
AVISO
ATENÇÃO
PT
4
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
[Adaptador de CA
Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente
o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a
utilização do aparelho.
[Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da
UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Pelo presente, a Sony Corporation declara que este equipamento está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE. Para mais informações,
por favor consulte o seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no
regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a
3metros.
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
Aviso para os clientes na Europa
PT
5
PT
[Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica
que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes resíduos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos a
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos produtos, coloque-os no ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto ou a pilha.
O número entre parênteses indica o número de peças.
• Câmara (1)
• Bateria recarregável NP-BX1 (1)
• Cabo micro USB (1)
• Transformador de CA AC-UB10C/UB10D (1)
• Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
• Correia de ombro (1)
• Tampa da objetiva (1)
• Tampa da sapata (1) (Colocada na câmara)
• Manual de instruções (Este manual) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Este guia explica as funções que exigem uma ligação Wi-Fi.
Verificação dos itens fornecidos
PT
6
APara fotografar: Botão Fn
(Função)
Para visualização: Botão
(Env. p/ Smartphone)
BBotão CUSTOM (Personalizar)
• Pode atribuir uma função
desejada ao botão CUSTOM.
CBotão do obturador
DPara fotografar: Alavanca W/T
(zoom)
Para visualização: Alavanca
(Índice)/alavanca (zoom
de reprodução)
ELuz do temporizador
automático/Iluminador AF
FObjetiva
GFlash
• Prima o botão (abertura do
Flash) para usar o flash. O flash
não abre automaticamente.
• Quando não usar o flash,
carregue nele para dentro do
corpo da câmara.
HBotão (abertura do Flash)
IGancho para a correia de ombro
JBotão de Zoom/Foco
KAnel manual
• Quando o botão de Zoom/Foco
estiver definido para AF/ZOOM,
rode o anel manual para executar
a função de zoom.
• Quando o botão de Zoom/Foco
estiver definido para MF ou
DMF, rode o anel manual para
ajustar o foco.
ARecetor GPS (incorporado,
DSC-HX400V apenas)
BMicrofone estéreo
CSensor dos olhos
DVisor
• Quando olha para o visor, o
modo de visor é ativado, e
quando afasta a cara do visor, o
modo de visualização volta para
o modo de ecrã.
EBotão MOVIE (Filme)
FBotão (Reprodução)
GBotão de controlo
HBotão FINDER/MONITOR
• Este botão comuta para visualizar
a imagem no ecrã ou no visor.
IBotão ON/OFF (Alimentação) e
luz de Alimentação/
Carregamento
Identificação dos componentes
PT
7
PT
JSeletor de modo
(Auto inteligente)/
(Auto superior)/
(Programa auto)/
(Prioridade abertura)/
(Prioridade obturador)/
(Exposição manual)/
1/2(Rechamar memória)/
(Filme)/ (iVarrer
panorama)/ (Seleção de
cena)
KSeletor de comando
LSensor Wi-Fi (incorporado)
M (marca N)
• Toque na marca quando liga a
câmara a um smartphone
equipado com a função NFC.
• NFC (Near Field
Communication) é uma norma
internacional de tecnologia de
comunicação sem fios de curto
alcance.
NBotão (Manual da Câmara)/
(Apagar)
OBotão MENU
ASapata multi-interface*
BSeletor de ajuste de dioptria
• Ajuste o seletor de ajuste de
dioptria à sua visão até a
visualização aparecer claramente
no visor.
• Quando ajustar o nível de
dioptria, aponte a câmara a uma
área brilhante para facilitar o
ajuste do nível de dioptria.
CMulti Terminal/Terminal Micro
USB*
• Suporta dispositivo compatível
com Micro USB.
DTampa do conector
EMicro tomada HDMI
FAltifalante
GEcrã LCD
ATampa da bateria/cartão de
memória
BRanhura de inserção da bateria
CAlavanca de ejeção da bateria
DLuz de acesso
ERanhura do cartão de memória
FOrifício do encaixe do tripé
• Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
PT
8
* Para mais detalhes sobre acessórios
compatíveis para a sapata multi-
interface e o Multi Terminal/
Terminal Micro USB, visite o
website da Sony, ou consulte o seu
concessionário Sony ou serviço local
de assistência Sony autorizado. Pode
também utilizar acessórios que sejam
compatíveis com a base para
acessórios. Não se garantem as
operações com acessórios de outros
fabricantes.
PT
9
PT
Inserir a bateria
1Abra a cobertura.
2Insira a bateria.
• Enquanto prime a alavanca de ejeção da bateria, insira a bateria como
ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejeção da bateria bloqueia
após a inserção.
• Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmara.
Alavanca de ejeção da bateria
PT
10
Carregar o pack de baterias
1Ligue a câmara ao Transformador de CA (fornecido),
utilizando o cabo micro USB (fornecido).
2Ligue o Transformador de CA à tomada de parede.
A luz de Alimentação/Carregamento acende a cor de laranja e o
carregamento inicia.
• Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
• Pode carregar a bateria mesmo quando estiver carregada parcialmente.
• Quando a luz de Alimentação/Carregamento pisca e o carregamento não
tiver terminado, retire e volte a inserir o pack de baterias.
Cabo de
alimentação
Para clientes nos EUA e Canadá
Para clientes nos países/
regiões que não os EUA e
Canadá
Luz de Alimentação/Carregamento
Aceso: A carregar
Apagado: O carregamento terminou
Intermitente:
Erro de carregamento ou o
carregamento parou temporariamente
porque a temperatura não está dentro
da variação correta
PT
11
PT
• Se a luz de Alimentação/Carregamento na câmara piscar quando o Transformador
de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente devido à temperatura estar fora da variação recomendada.
Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se.
Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os
10 °C a 30 °C.
• A bateria pode não carregar eficazmente se a secção do terminal da bateria estiver
suja. Neste caso, limpe qualquer pó ligeiramente usando um pano macio ou um
cotonete para limpar a secção do terminal da bateria.
• Ligue o Transformador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem avarias enquanto usa o Transformador de CA, desligue imediatamente
a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
• Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Transformador de CA da
tomada de parede.
• Certifique-se de que usa apenas packs de baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Transformador de CA (fornecido) genuínos da Sony.
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 230 minutos usando o
Transformador de CA (fornecido).
• O tempo de carregamento acima aplica-se quando carrega uma bateria totalmente
descarregada a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
x
Carregamento através da ligação a um computador
O pack de baterias pode ser carregado ligando a câmara a um computador,
utilizando o cabo micro USB.
Notas
Notas
A uma tomada USB
PT
12
• Se ligar a câmara a um computador quando a alimentação estiver ligada, a
bateria não é carregada mas a câmara será alimentada pelo computador, o
que lhe permite importar imagens para um computador sem se preocupar
sobre se a bateria fica sem carga.
• Tome atenção aos seguintes pontos quando fizer o carregamento através de um
computador:
– Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
carregue durante um período alargado de tempo.
– Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de
suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e
a câmara. Isso pode provocar a avaria da câmara. Antes de ligar/desligar,
reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de suspensão,
desligue a câmara e o computador.
– Não são dadas garantias quanto ao carregamento utilizando um computador
personalizado ou um computador modificado.
x
Duração da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas e reproduzidas
• O número de imagens acima aplica-se quando a bateria estiver totalmente carregada.
O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de utilização.
• O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografia sob as seguintes
condições:
– Utilização de Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (vendida separadamente) Sony.
– A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [GPS Lig/Deslig] está definido para [Desligado] (DSC-HX400V apenas)
– [Qualidade Exibição] está definida para [Normal]
Notas
Duração da bateria Número de imagens
Fotografia
(imagens fixas)
Ecrã Aprox. 150 min. Aprox. 300 imagens
Visor Aprox. 190 min. Aprox. 380 imagens
Filmagem típica
de filme
Ecrã Aprox. 50 min. —
Visor Aprox. 55 min. —
Filmagem
contínua de
filme
Ecrã Aprox. 85 min. —
Visor Aprox. 95 min. —
Visualização (imagens fixas) Aprox. 250 min. Aprox. 5000 imagens
Notas
PT
13
PT
• O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para
fotografar sob as seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está definido para [Vis. Todas Info.].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– O zoom é comutado alternadamente entre as pontas W e T.
– O flash é usado uma vez a cada duas vezes.
– A alimentação é ligada e desligada uma vez a cada dez vezes.
• O número de minutos para gravação de filmes baseia-se na norma CIPA e é para
filmar sob as seguintes condições:
– [ Defin. Gravação]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em iniciar/parar a
filmagem, fazer zoom, ligar/desligar, etc. repetidamente.
– Filmagem contínua de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem
parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido e depois continuada premindo
novamente o botão MOVIE. Outras funções como zoom, não são operadas.
x
Fornecer energia
Pode usar o Transformador de CA AC-UD10 (vendida separadamente) ou
AC-UD11 (vendida separadamente) para fotografar e reproduzir, para fornecer
alimentação quando fotografar ou reproduzir imagens.
•Se fotografar ou reproduzir imagens quando a câmara estiver ligada ao
Transformador de CA fornecido, a alimentação não será fornecida através do
Transformador de CA.
Notas
PT
14
Inserção de um cartão de memória (vendida
separadamente)
1Abra a cobertura.
2Insira o cartão de memória (vendida separadamente).
• Com o canto com o entalhe virado como ilustrado, insira o cartão de
memória até encaixar no lugar.
3Feche a tampa.
Certifique-se de que o canto
com o entalhe está virado na
direção certa.
PT
15
PT
x
Cartões de memória que podem ser usados
• Neste manual, os produtos na tabela são coletivamente referidos como se segue:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Cartão SD
D: Cartão de memória microSD
• Quando utilizar os cartões de memória Memory Stick Micro ou microSD com esta
câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
x
Para retirar o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Carregue no cartão de memória para dentro uma vez para
o ejetar.
Pack de baterias: Deslize a alavanca de ejeção da bateria. Certifique-se de que
não deixa cair a bateria.
• Nunca retire o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 7) estiver
acesa. Isto pode causar danos aos dados no cartão de memória.
Cartão de memória Para imagens
fixas Para filmes
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 apenas)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (Mark2 apenas)
C
Cartão de memória SD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDXC (Classe 4 ou
superior)
D
Cartão de memória microSD (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória microSDHC (Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória microSDXC (Classe 4 ou
superior)
Notas
Notas
PT
16
Acerto do relógio
1Prima o botão ON/OFF (Alimentação).
A definição de Data e Hora é visualizada quando liga a câmara pela
primeira vez.
• Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2Verifique se [Confirmar] está selecionado no ecrã,
depois prima z no botão de controlo.
3Selecione uma localização geográfica desejada
seguindo as instruções no ecrã, depois prima z.
4Defina [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de
Data], depois prima z.
• Quando definir [Data/Hora], meia-noite é 12:00 AM, e meio-dia é
12:00 PM.
5Verifique se [Confirmar] está selecionado, depois prima
z.
Botão de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Selecionar itens: v/V/b/B
Definir: z
PT
17
PT
Fotografar imagens fixas
Gravar filmes
• Não puxe o flash para cima manualmente. Isso pode provocar uma avaria.
• Quando usar a função de zoom enquanto grava um filme, o som da câmara a
funcionar será gravado. O som do botão MOVIE a funcionar pode também ser
gravado quando tiver terminado a gravação do filme.
• O alcance da fotografia panorâmica pode ser reduzido, dependendo do motivo ou
forma como é fotografado. Por conseguinte, mesmo quando [360°] estiver definido
para fotografia panorâmica, a imagem gravada pode ser inferior a 360 graus.
Fotografar imagens fixas/gravar filmes
1Prima o botão do obturador até meio curso para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z
acende.
2Prima totalmente o botão do obturador para fotografar
uma imagem.
1Prima o botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação.
• Use a alavanca W/T (zoom) para alterar o rácio de zoom.
2Prima novamente o botão MOVIE para parar a
gravação.
Notas
Seletor de modo
Botão do obturador
: Auto inteligente
: Filme
MOVIE
Alavanca W/
T (zoom)
W: reduzir
T: ampliar
PT
18
• Para o tempo de filmagem contínua da gravação de um filme, consulte “Número
de imagens fixas e tempo de gravação de filmes” (página 27). Quando gravação de
filme tiver terminado, pode reiniciar a gravação voltando a premir o botão
MOVIE. A gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da
temperatura ambiente.
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem premindo B (seguinte)/b (anterior) no botão de
controlo. Prima z no centro do botão de controlo para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1Prima o botão (Apagar).
2Selecione [Apagar] com v no botão de controlo, depois prima z.
x
Voltar para fotografia de imagens
Prima o botão do obturador até meio.
Visualizar imagens
1Prima o botão (Reprodução).
• Quando imagens num cartão de memória gravadas com outras câmaras
forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo para o
ficheiro de dados.
(Apagar)
Botão de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Selecionar imagens:
B (seguinte)/b
(anterior) ou rode o
seletor de comando
Definir: z
Seletor de comando
PT
19
PT
x
Botão de controlo
DISP (Ver conteúdo): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
(Modo de avanço): Permite-lhe comutar entre métodos de fotografia,
como fotografia simples, fotografia contínua ou fotografia bracket.
(Comp. exposição): Permite-lhe compensar a exposição e luminosidade
para toda a imagem.
(Criatividade Foto): Permite-lhe operar a câmara intuitivamente e
fotografar facilmente imagens criativas.
(Modo flash): Permite-lhe selecionar um modo de flash para imagens fixas.
z (Rastreio AF): A câmara localiza o motivo e ajusta o foco automaticamente
mesmo quando o motivo estiver a mexer-se.
x
Botão Fn (Função)
Permite-lhe registar 12 funções e rechamar essas funções quando filmar.
1Carregue no botão Fn (Função).
2Selecione a função desejada premindo v/V/b/B no botão de controlo.
3Selecione o valor de definição rodando o seletor de comando.
x
Seletor de comando
Pode alterar imediatamente a definição apropriada para cada modo de
fotografia apenas rodando o seletor de comando.
Introdução de outras funções
Seletor de comando
Botão de controlo
Fn (Função)
MENU
PT
20
x
Itens do Menu
(Definições da Câmara)
Tamanho
imagem
Seleciona o tamanho das imagens fixas.
Rácio aspeto Seleciona o rácio de aspeto das imagens fixas.
Qualidade Seleciona a qualidade de imagem das imagens fixas.
Panorama: tamanho Seleciona o tamanho das imagens panorâmicas.
Panorama: direção Define a direção de fotografia das imagens
panorâmicas.
Formato ficheiro Seleciona o formato de ficheiro de filme.
Defin. Gravação Seleciona o tamanho de fotograma do filme gravado.
Modo de avanço Define o modo de avanço, como para fotografia
contínua.
Modo flash Define as definições do flash.
Compens. Flash Ajusta a intensidade da saída do flash.
Red.olho verm. Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos quando usar
o flash.
Área de Focagem Seleciona a área de focagem.
Iluminador AF Define o iluminador AF, que proporciona luz para
uma cena escura para ajudar a focar.
Comp. exposição Compensa a luminosidade de toda a imagem.
ISO Ajusta a sensibilidade luminosa.
Modo do medidor Seleciona o método de medição que define que parte
do motivo medir para determinar a exposição.
Equil brancos Ajusta os tons da cor de uma imagem.
DRO/HDR Auto Compensa automaticamente a luminosidade e o
contraste.
Modo criativo Seleciona o processamento da imagem desejado.
Efeito de imagem Seleciona o filtro de efeito desejado para obter uma
expressão mais impressionante e artística.
Ampliador Focagem Amplia a imagem antes de fotografar para que possa
verificar o foco em detalhe.
PT
21
PT
(Definições Personaliz.)
Alta ISO RR Define o processamento de redução de ruído para
fotografia de alta sensibilidade.
Rastreio AF Define a função para localizar um motivo e continuar
a focar.
Sor./Det. cara
Seleciona para detetar caras e ajustar
automaticamente várias definições. Define para soltar
automaticamente o obturador quando for detetado um
sorriso.
Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível do efeito.
Enquadr. Autom.
Analisa a cena quando capta caras, grandes planos ou
motivos localizados pela função Rastreio AF, e corta
e guarda automaticamente outra cópia da imagem
com uma composição mais impressionante.
Seleção de cena Seleciona definições predefinidas para corresponder
às várias condições de cena.
Filme Seleciona o modo de fotografia apropriado ao motivo
ou efeito.
SteadyShot Define SteadyShot para filmar filmes.
Obtur. Lento Auto
Define a função que ajusta automaticamente a
velocidade do obturador seguindo a luminosidade do
ambiente no modo de filme.
Nível Referência Mic. Define o nível de referência do microfone quando
grava filmes.
Reduç. Ruído Vento Reduz o ruído do vento durante gravação de filmes.
Lista dicas fotografia Mostra a lista de sugestões de fotografia.
Memória Regista os modos ou definições da câmara desejados.
MF Assistida Apresenta uma imagem ampliada quando focar
manualmente.
Tempo Amplia. Foco Define a duração de tempo em que a imagem será
apresentada numa forma ampliada.
Linha grelha Define uma visualização de linha de grelha para
permitir o alinhamento a um contorno estrutural.
PT
22
(Sem fios)
Revisão auto Define revisão auto para visualizar a imagem captada
após a fotografia.
Nível Saliência Aumenta o contorno das variações focadas com uma
cor específica quando foca manualmente.
Cor Saliência Define a cor usada para a função de saliência.
Guia Def. Exposição Define o guia visualizado quando as definições de
exposição são alteradas no ecrã de fotografia.
Definições de Zoom Define se usa o Zoom de Imagem Clara e Zoom
Digital quando fizer zoom.
FINDER/MONITOR Define o método de comutação entre o visor e o ecrã.
Escrever Data Define se grava ou não a data em uma imagem fixa.
Defin. Menu Função Personaliza as funções visualizadas quando o botão
Fn (Função) for carregado.
Defin. Tecla Person. Atribui uma função desejada ao botão.
Botão MOVIE Define se ativa sempre o botão MOVIE.
Env. p/ Smartphone Transfere imagens para visualizar num smartphone.
Enviar ao Computad. Faz cópias de segurança das imagens transferindo-as
para um computador ligado à uma rede.
Visualizar na TV Pode ver imagens numa TV ligada à rede.
Um só toque(NFC)
Atribui uma aplicação para Um só toque (NFC). Pode
chamar a aplicação quando fotografar aproximando à
câmara um smartphone com NFC.
Modo avião Pode definir este dispositivo para não executar
comunicações sem fios e funções de GPS.
Premir WPS Pode registar facilmente o ponto de acesso para a
câmara carregando no botão WPS.
Defin. Ponto Acesso Pode registar manualmente o seu ponto de acesso.
Edit. Nome Disposit. Pode alterar o nome do dispositivo em Wi-Fi Direct,
etc.
Mostrar Ender. MAC Mostra o endereço MAC da câmara.
Repor SSID/Senha Repõe o SSID e senha para a ligação smartphone.
PT
23
PT
(Aplicação)
(Reprodução)
(Configuração)
Repor Defin. de Rede Repõe todas as definições de rede.
Lista de Aplicações Mostra a lista de aplicações. Pode selecionar a
aplicação que pretende usar.
Introdução Mostra as instruções sobre a utilização da aplicação.
Apagar Apaga uma imagem.
Modo de Visualiz. Define a forma em que as imagens são agrupadas para
reprodução.
Índice de imagens Apresenta múltiplas imagens ao mesmo tempo.
Apresen slides Mostra uma apresentação de slides.
Rodar Roda a imagem.
Ampliar Amplia as imagens de reprodução.
Repr. Imag. Fixa 4K Emite imagens fixas em resolução de 4K para uma
TV com HDMI que suporta 4K.
Proteger Protege as imagens.
Ajuste Interv. Mov.
Ajusta o intervalo para mostrar a localização dos
motivos em [Vídeo Grav. c/ Mov.], em que a
localização do movimento do motivo será mostrada
quando reproduzir filmes.
Marcar p/ impr. Acrescenta uma marca de ordem de impressão para
uma imagem fixa.
Brilho Monitor Define a luminosidade do ecrã.
Definições volume Define o volume para reprodução de filme.
Sinais áudio Define os sons funcionais da câmara.
Definições GPS
(DSC-HX400V
apenas)
Define a função de GPS.
PT
24
Carregar definições Define a função de envio da câmara quando usar um
cartão Eye-Fi.
Menu Mosaico Define se visualiza o menu mosaico cada vez que
premir o botão MENU.
Guia Selet. de Modo Liga ou desliga o guia do seletor de modo (a
explicação de cada modo de fotografia).
Qualidade Exibição Define a qualidade de visualização.
Temp. In. Poup. Ene. Define a duração de tempo até a câmara desligar
automaticamente.
Seletor PAL/NTSC
(apenas em modelos
compatíveis com
1080 50i)
Ao mudar o formato de TV do dispositivo, é possível
filmar num formato de filme diferente.
Modo demo Define a reprodução de filme de demonstração para
ligada ou desligada.
Resolução HDMI Define a resolução quando a câmara estiver ligada a
uma TV HDMI.
CONTROL.P/HDMI Opera a câmara de uma TV que suporta BRAVIA™
Sync.
Ligação USB Define o método de ligação USB.
Definição LUN USB Aumenta a compatibilidade limitando as funções da
ligação USB.
Fornec. Energ. USB Define se fornece alimentação ou não através da
ligação USB.
Idioma Seleciona o idioma.
Conf Data/Hora Define a data e hora, e hora de verão.
Definição de Área Define o local de utilização.
Formatar Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro Define o método usado para atribuir números de
ficheiro a imagens fixas e filmes.
Selec.pasta GRAV Muda a pasta selecionada para guardar imagens.
Nova pasta Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes (MP4).
Nome da pasta Define o nome de pasta para imagens fixas.
PT
25
PT
O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes
para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para
importar filmes AVCHD para o seu comutador.
• É necessária uma ligação à Internet para instalar PlayMemories Home.
• É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros
serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não
estar disponíveis em alguns países ou regiões.
• Use o seguinte URL para aplicações Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Recuperar imag.DB Recupera o ficheiro da base de dados de imagens e
permite gravar e reproduzir.
Mostr. Info. Suporte
Apresenta o tempo de gravação restante dos filmes e
o número de imagens fixas graváveis no cartão de
memória.
Versão Apresenta a versão de software da câmara.
Repor Definições Restaura as definições para as suas predefinições.
Funcionalidades de PlayMemories Home™
Notas
Importar imagens da
sua câmara
Partilhar imagens no
PlayMemories Online™
Enviar imagens
para serviços de
rede
Criar
discos de
filmes
Visualizar
imagens num
calendário
Em Windows, as seguintes funções estão
também disponíveis:
Reproduzir imagens
importadas
PT
26
• Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já tiver sido instalado no seu computador, PlayMemories Home irá
substituí-lo durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software sucessor de
PMB.
x
Requisitos do sistema
Pode encontrar os requisitos do sistema para o software no seguinte URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Instalar PlayMemories Home num computador
• Não desligue o cabo micro USB (fornecido) da câmara enquanto o ecrã de
operação ou o ecrã de acesso for visualizado. Ao fazê-lo pode danificar os dados.
• Para desligar a câmara do computador, clique em na barra de tarefas, depois
clique em (ícone de desligar). No Windows Vista, clique em na barra de
tarefas.
1Utilizando o browser da Internet no seu computador,
visite o seguinte URL, e em seguida instale
PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• Para mais detalhes sobre PlayMemories Home, consulte a seguinte
página de apoio do PlayMemories Home (inglês apenas):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Quando a instalação estiver concluída, PlayMemories Home inicia.
2Ligue a câmara ao seu computador usando o cabo
micro USB (fornecido).
• Ligue a câmara.
• Novas funções podem ser instaladas em PlayMemories Home. Ligue a
câmara ao seu computador mesmo se PlayMemories Home já estiver
instalado no seu computador.
Notas
PT
27
PT
Pode adicionar as funções desejadas para a sua câmara ligando ao Web site de
transferência de aplicações (PlayMemories Camera Apps™) através da
Internet.
http://www.sony.net/pmca
• Após instalar uma aplicação, pode chamar a aplicação aproximando um
smartphone Android com NFC à marca N na câmara, usando a função [Um
só toque(NFC)].
O número de imagens fixas e tempo de gravação podem variar dependendo
das condições de fotografia e do cartão de memória.
x
Imagens fixas
[ Tamanho imagem]: L: 20M
Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [4:3]*
* Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido sem ser para [4:3], pode gravar mais
imagens do que o indicado acima.
Adicionar funções à câmara
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Capacidade
Qualidade 2 GB
Standard 295 imagens
Fina 200 imagens
PT
28
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos máximos aproximados de gravação. Estes
são tempos totais para todos os ficheiros de filmes. Filmagem contínua é
possível durante aproximadamente 29 minutos (um limite da especificação do
produto). O tempo máximo de gravação contínua de um filme do formato MP4
(12M) é de cerca de 15 minutos (limitado pela restrição de tamanho de ficheiro
de 2 GB).
(h (hora), m (minuto))
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem
dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em movimento
rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto porque é
necessária mais memória para gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.
Capacidade
Defin. Gravação 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
PT
29
PT
Funções incorporadas nesta câmara
• Este manual descreve dispositivos compatíveis com 1080 60i e dispositivos
compatíveis com 1080 50i.
– Para determinar se a sua câmara suporta a função de GPS, verifique o nome de
modelo da sua câmara.
Compatível com GPS: DSC-HX400V
Incompatível com GPS: DSC-HX400
– Para verificar se a sua câmara é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um
dispositivo compatível com 1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte
inferior da câmara.
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação normal até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista.
• Quando estiver a bordo de um avião, defina [Modo avião] para [Lig.].
Sobre dispositivos compatíveis com GPS (DSC-HX400V apenas)
• Use GPS em conformidade com os regulamentos dos países e regiões onde o usa.
• Se não gravar a informação de localização, defina [GPS Lig/Deslig] para
[Desligado].
Sobre a utilização e cuidados
Evite o manuseamento grosseiro, desmontagem, modificação, choque físico, ou
impacto como martelar, deixar cair ou pisar no produto. Tenha particular cuidado
com a objetiva.
Lente ZEISS
A câmara está equipada com uma lente ZEISS que é capaz de reproduzir imagens
nítidas com excelente contraste. A lente para a câmara foi produzida segundo um
sistema de garantia de qualidade certificado por ZEISS de acordo com as normas de
qualidade de ZEISS na Alemanha.
Notas sobre a gravação/reprodução
• Antes de iniciar a gravação, faça uma gravação experimental para se certificar de
que a câmara está a funcionar corretamente.
• A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
• Não aponte a câmara diretamente para o sol ou outra luz intensa. Pode provocar
uma avaria da câmara.
• Se ocorrer condensação da humidade, retire-a antes de usar a câmara.
• Não sacudir nem dar uma pancada na câmara. Pode provocar uma avaria e pode
não ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode
tornar-se inutilizável ou os dados da imagem podem ficar danificados.
Notas sobre a utilização da câmara
PT
30
Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar avarias.
• Sob a luz direta do sol ou próximo de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias.
• Num local sujeito a trepidação ou vibração
• Próximo de um local que gera fortes ondas de rádio, emite radiação ou é
fortemente magnético
Nesses locais, a câmara pode não gravar nem reproduzir imagens corretamente.
• Em locais com areia ou poeira
Ter cuidado para não deixar que areia ou poeira penetrem na câmara. Pode causar
a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável.
Notas sobre o ecrã, visor eletrónico e objetiva
• O ecrã e visor eletrónico são fabricados usando tecnologia com uma precisão
extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para
utilização efetiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que podem aparecer no ecrã e
visor eletrónico. Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e
não afetam a gravação.
• Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objetos não sejam apanhados na
objetiva quando a opera.
Notas sobre o flash
• Não transporte a câmara pela unidade do flash nem use força excessiva nela.
• Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma
avaria.
• Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando fechar o flash.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem ficar quentes devido ao uso continuado, mas não se
trata de um mau funcionamento.
Sobre a proteção de sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode ser incapaz de gravar
filmes ou a alimentação desligar automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã antes de a alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixarem. Se ligar a alimentação sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou
pode ser incapaz de gravar filmes.
PT
31
PT
Sobre o carregamento da bateria
• Se carregar uma bateria que não tenha sido usada durante um longo período de
tempo, pode não ser capaz de a carregar até à capacidade adequada.
Isto deve-se às características da bateria. Volte a carregar a bateria.
•Baterias que não tenham sido usadas durante mais de um ano podem ter
ficado deterioradas.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá
contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há garantia no caso de conteúdo danificado ou falhas de
gravação
A Sony não pode oferecer uma garantia no caso de falha de gravação ou perda ou
danos do conteúdo gravado devido a um mau funcionamento da câmara ou do
suporte de gravação, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água, depois limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos como diluente, benzina, álcool, panos
descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.
Manutenção do ecrã
• Creme de mãos ou hidratante deixado no ecrã pode dissolver o revestimento. Se
cair qualquer um no ecrã, limpe-o imediatamente.
• Limpar forçadamente com um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o
revestimento.
• Se dedadas ou detritos estiverem agarrados ao ecrã, recomendamos que retire
ligeiramente quaisquer detritos e depois limpe o ecrã com um pano macio.
Notas sobre LAN sem fios
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por acesso não
autorizado, ou por uso não autorizado, destinos carregados na câmara, resultantes de
perda ou roubo.
PT
32
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 7,82 mm
(tipo 1/2,3) sensor CMOS Exmor
R™
Número total de píxeis da câmara:
Aprox. 21,1 Megapíxeis
Número efetivo de píxeis da câmara:
Aprox. 20,4 Megapíxeis
Objetiva: Objetiva de zoom ZEISS
Vario-Sonnar T* 50×
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Quando filma filmes (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm*1
Enquanto filma filmes (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Quando [ SteadyShot]
estiver regulado para [Normal]
Diâmetro do filtro: 55 mm
SteadyShot: Óptico
Formato de ficheiro:
Imagens fixas: Conforme JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
compatível com DPOF
Filmes (Formato AVCHD):
Compatível com o formato
AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
•Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Meio de gravação: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, cartões
SD, cartões de memória microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustada para
Auto):
Aprox. 0,5 m a 8,5 m (W)/Aprox.
2,4 m a 3,5 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Multi Terminal/Terminal Micro USB*:
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Suporta dispositivo compatível com
Micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor eletrónico
Número total de pontos:
equivalente a 201 600 pontos
Cobertura da moldura: 100%
[Ecrã]
Ecrã LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
921 600 pontos
Características técnicas
PT
33
PT
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável
NP-BX1, 3,6 V
Transformador de CA AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Consumo de energia:
Aprox. 1,4 W (durante fotografia
com o ecrã LCD)
Aprox. 1,1 W (durante fotografia
com o visor)
Temperatura de funcionamento:
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (Conforme CIPA):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(L/A/P)
Peso (Conforme CIPA) (Aprox.):
660 g (incluindo bateria NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
[LAN sem fios]
Norma suportada: IEEE 802.11 b/g/n
Frequência: 2,4 GHz
Protocolos de segurança suportados:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuração: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Método de acesso: Modo de
infraestrutura
NFC: Conforme NFC Forum Type 3
Tag
Transformador de CA
AC-UB10C/UB10D
Requisitos de potência: CA 100 V a
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura de funcionamento:
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (Aprox.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (L/A/P)
Bateria recarregável NP-BX1
Tipo de bateria: Bateria de iões de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Tensão de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 1,89 A
Capacidade: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A conceção e as características técnicas
podem ser sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
PT
34
Marcas comerciais
• Memory Stick e são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” e o logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation
e Sony Corporation.
• Dolby e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
• Os termos HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface, e o
logótipo HDMI são marcas
comerciais ou marcas registadas da
HDMI Licensing LLC nos Estados
Unidos e outros países.
• Windows e Windows Vista são
marcas registadas da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros países.
• Mac é uma marca registada da Apple
Inc. nos Estados Unidos e outros
países.
• iOS é uma marca registada ou marca
comercial da Cisco Systems, Inc.
• iPhone e iPad são marcas registadas
da Apple Inc. nos Estados Unidos e
outros países.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• Android e Google Play são marcas
comerciais da Google Inc.
• Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi e Wi-Fi
PROTECTED SET-UP são marcas
registadas da Wi-Fi Alliance.
• A Marca N é uma marca comercial
ou uma marca comercial registada da
NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos
da América e noutros países.
• DLNA e DLNA CERTIFIED são
marcas comerciais da Digital Living
Network Alliance.
• Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
• YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
• Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi, Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem
não ser usadas em todos os casos
neste manual.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
PT
35
PT
DE
2
Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Kameraführer
Die Kamera zeigt Erläuterungen für MENU/Fn (Funktion)-Posten und die
Einstellwerte an.
1Drücken Sie die Taste MENU oder die Taste Fn (Funktion).
2Wählen Sie den gewünschten Posten aus, und drücken Sie dann die Taste
(Kameraführer).
Deutsch
Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“)
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Schlagen Sie darin nach,
um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen
der Kamera zu erhalten.
1Rufen Sie die Sony Support-Seite auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Wählen Sie Ihr Land oder Gebiet aus.
3Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera
innerhalb der Kundendienst-Website.
• Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der
Unterseite Ihrer Kamera.
Anzeigen des Führers
(Kameraführer)
MENU
Fn (Funktion)
DE
3
DE
Aufnahmetipp
Die Kamera zeigt Aufnahmetipps für den gewählten Aufnahmemodus an.
1Drücken Sie die Taste (Kameraführer) im Aufnahmemodus.
2Wählen Sie den gewünschten Aufnahmetipp aus, und drücken Sie dann z
auf der Steuertaste.
Der Aufnahmetipp wird angezeigt.
• Sie können den Bildschirm mit v/V rollen und die Aufnahmetipps mit
b/B wechseln.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
[Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
WARNUNG
ACHTUNG
DE
4
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
[Netzgerät
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen
Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung
während der Benutzung des Apparats auftritt.
[Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
[Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
Für Kunden in Europa
DE
5
DE
[Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit
Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
DE
6
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Kamera (1)
• Akku NP-BX1 (1)
• Micro-USB-Kabel (1)
• Netzteil AC-UB10C/UB10D (1)
• Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
• Schulterriemen (1)
• Objektivkappe (1)
• Schuhkappe (1) (an Kamera angebracht)
• Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Diese Anleitung erläutert die Funktionen, die eine Wi-Fi-Verbindung
erfordern.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
DE
7
DE
AFür Aufnahme: Taste Fn
(Funktion)
Für Wiedergabe: Taste (An
Smartph. send.)
BTaste CUSTOM (Anpassen)
• Sie können der Taste CUSTOM
eine gewünschte Funktion
zuweisen.
CAuslöser
DFür Aufnahme: Zoomhebel (W/
T)
Für Wiedergabe: Hebel
(Index)/Hebel
(Wiedergabezoom)
ESelbstauslöserlampe/AF-
Hilfslicht
FObjektiv
GBlitz
• Drücken Sie die Taste (Blitz
aufklappen), um den Blitz zu
benutzen. Der Blitz klappt nicht
automatisch auf.
• Wenn Sie den Blitz nicht
benutzen, drücken Sie ihn wieder
in das Kameragehäuse hinein.
HTaste (Blitz aufklappen)
IÖse für Schulterriemen
JZoom/Fokus-Schalter
KEinstellring
• Befindet sich der Zoom/Fokus-
Schalter in der Stellung AF/
ZOOM, drehen Sie den
Einstellring, um den
Zoomvorgang durchzuführen.
• Befindet sich der Zoom/Fokus-
Schalter in der Stellung MF oder
DMF, drehen Sie den Einstellring,
um den Fokus einzustellen.
AGPS-Sensor (eingebaut, nur
DSC-HX400V)
BStereomikrofon
CAugensensor
DSucher
• Wenn Sie in den Sucher blicken,
wird der Suchermodus aktiviert,
und wenn Sie Ihr Gesicht vom
Sucher entfernen, wird der
Betrachtungsmodus auf den
Monitormodus zurückgeschaltet.
ETaste MOVIE (Film)
FTaste (Wiedergabe)
GSteuertaste
HTaste FINDER/MONITOR
• Diese Taste schaltet zwischen der
Anzeige des Bilds auf dem
Monitor und im Sucher um.
Identifizierung der Teile
DE
8
ITaste ON/OFF (Ein/Aus) und
Betriebs-/Ladekontrolllampe
JModuswahlknopf
(Intelligente Auto.)/
(Überlegene Autom.)/
(Programmautomatik)/
(Blendenpriorität)/
(Zeitpriorität)/ (Manuelle
Belichtung)/
1/2(Speicherabruf)/ (Film)/
(iSchwenk-Panorama)/
(Szenenwahl)
KDrehregler
LWi-Fi-Sensor (eingebaut)
M (N-Zeichen)
• Berühren Sie das Zeichen, um die
Kamera mit einem Smartphone
zu verbinden, das mit der NFC-
Funktion ausgestattet ist.
• NFC (Near Field
Communication) ist ein
internationaler Standard der
drahtlosen Datenübertragung
über kurze Strecken.
NTaste (Kameraführer)/
(Löschen)
OTaste MENU
AMulti-Interface-Schuh*
BDioptrien-Einstellrad
• Stellen Sie den Sucher mit dem
Dioptrien-Einstellrad auf Ihre
Sehkraft ein, bis die Anzeige im
Sucher deutlich sichtbar ist.
• Richten Sie die Kamera zum
Einstellen der Dioptrienstufe auf
einen hellen Bereich, um die
Einstellung zu erleichtern.
CMulti/Micro-USB-Buchse*
• Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
DAnschlussabdeckung
EHDMI-Mikrobuchse
FLautsprecher
GLCD-Monitor
AAkku-/Speicherkartenabdeckung
BAkkueinschubfach
CAkku-Auswerfhebel
DZugriffslampe
ESpeicherkartenschlitz
FStativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
DE
9
DE
* Um Näheres zu kompatiblem
Zubehör für den Multi-Interface-
Schuh und die Multi/Micro-USB-
Buchse zu erfahren, besuchen Sie die
Sony-Website, oder konsultieren Sie
Ihren Sony-Händler oder eine lokale
autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Sie können auch Zubehör verwenden,
das mit dem Zubehörschuh
kompatibel ist. Einwandfreier Betrieb
mit Zubehör anderer Hersteller kann
nicht garantiert werden.
DE
10
Einsetzen des Akkus
1Öffnen Sie die Klappe.
2Führen Sie den Akku ein.
• Während Sie den Akku-Auswerfhebel drücken, führen Sie den Akku
ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Auswerfhebel nach dem Einschub einrastet.
• Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Akku-Auswerfhebel
DE
11
DE
Laden des Akkus
1Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an.
2Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der
Ladevorgang beginnt.
• Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
• Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
• Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe blinkt und der Ladevorgang
nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn
wieder ein.
Netzkabel
Für Kunden in den USA und Kanada
Für Kunden in Ländern/
Regionen außer den USA
und Kanada
Betriebs-/Ladekontrolllampe
Leuchtet: Ladevorgang aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkend:
Ladefehler oder Unterbrechung des
Ladevorgangs, weil Kamera außerhalb
des geeigneten Temperaturbereichs ist
DE
12
• Falls die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an
die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden
Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen,
den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C aufzuladen.
• Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
• Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an die nächste Netzsteckdose an. Sollten
während der Benutzung des Netzteils irgendwelche Funktionsstörungen auftreten,
ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die Stromquelle
abzutrennen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert).
x
Ladezeit (Vollständige Ladung)
Die Ladezeit beträgt ungefähr 230 Minuten mit dem Netzteil (mitgeliefert).
• Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Je nach den Nutzungsbedingungen und Umständen kann
das Laden länger dauern.
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird.
Hinweise
Hinweise
An eine USB-Buchse
DE
13
DE
• Wenn Sie die Kamera im eingeschalteten Zustand an einen Computer
anschließen, wird die Batterie nicht geladen, aber die Kamera wird vom
Computer mit Strom versorgt, so dass Sie Bilder zu einem Computer
importieren können, ohne Sorgen zu haben, dass die Batterie erschöpft wird.
• Beim Aufladen über einen Computer ist Folgendes zu beachten:
– Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine
längere Zeitspanne hinweg.
– Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Ruhezustand heraus, wenn eine USB-
Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist.
Dies könnte eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Bevor Sie den
Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhemodus heraus
wecken, trennen Sie Kamera und Computer.
– Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
• Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (getrennt erhältlich).
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25°C benutzt.
– [GPS Ein/Aus] ist auf [Aus] eingestellt (nur DSC-HX400V)
– [Anzeigequalität] ist auf [Standard] eingestellt
Hinweise
Akku-
Nutzungsdauer
Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
Monitor Ca. 150 Min. Ca. 300 Bilder
Sucher Ca. 190 Min. Ca. 380 Bilder
Typische
Filmaufnahme
Monitor Ca. 50 Min. —
Sucher Ca. 55 Min. —
Kontinuierliche
Filmaufnahme
Monitor Ca. 85 Min. —
Sucher Ca. 95 Min. —
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 250 Min. Ca. 5000 Bilder
Hinweise
DE
14
• Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP ist auf [Alle Infos anz.] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
• Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– [ Aufnahmeeinstlg]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten),
und dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme.
Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
x
Stromversorgung
Sie können das Netzteil AC-UD10 (getrennt erhältlich) oder AC-UD11
(getrennt erhältlich) als Stromquelle für Aufnahme und Wiedergabe
verwenden, wenn Sie Bilder aufnehmen oder wiedergeben.
•Wenn Sie Bilder aufnehmen oder wiedergeben, während die Kamera an das
mitgelieferte Netzteil angeschlossen ist, erfolgt keine Stromversorgung über
das Netzteil.
Hinweise
DE
15
DE
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1Öffnen Sie die Klappe.
2Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
• Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3Schließen Sie die Klappe.
Auf korrekte Ausrichtung der
eingekerbten Ecke achten.
DE
16
x
Verwendbare Speicherkarten
• In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle kollektiv wie folgt
bezeichnet:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-Speicherkarte
D: microSD-Speicherkarte
• Wenn Sie Memory Stick Micro oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera
benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu
entnehmen.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswerfhebel. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
• Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 8) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt
werden.
Speicherkarte Für Standbilder Für Filme
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (nur Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (nur Mark2)
C
SD-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
SDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
SDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
D
microSD-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
microSDHC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
microSDXC-Speicherkarte (Klasse 4 oder
schneller)
Hinweise
Hinweise
DE
17
DE
Einstellen der Uhr
1Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die
Kamera zum ersten Mal einschalten.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm
ausgewählt ist, und drücken Sie dann z an der
Steuertaste.
3Wählen Sie die gewünschte geographische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und
drücken Sie dann z.
4Stellen Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und
[Datumsformat] ein, und drücken Sie dann z.
• Wenn Sie [Datum/Zeit] einstellen, ist Mitternacht 12:00 AM, und
Mittag ist 12:00 PM.
5Prüfen Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann z.
Steuertaste
ON/OFF (Ein/Aus)
Posten auswählen: v/V/b/B
Festlegen: z
DE
18
Standbildaufnahme
Filmaufnahme
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
1Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
2Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
1Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
• Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
2Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Moduswahlknopf
Auslöser
: Intelligente Auto.
: Film
MOVIE
Zoomhebel
(W/T)
W:
Auszoomen
T:
Einzoomen
DE
19
DE
• Ziehen Sie den Blitz nicht von Hand hoch. Dies kann eine Funktionsstörung
verursachen.
• Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das
Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Taste
MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme
aufgenommen.
• Der Panorama-Aufnahmebereich kann je nach dem Motiv oder der Aufnahmeart
verkleinert werden. Daher kann das aufgezeichnete Bild selbst bei Einstellung von
[360°] für Panorama-Aufnahme kleiner als 360 Grad sein.
• Angaben zur Daueraufnahmezeit einer Filmaufnahme finden Sie unter
„Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten“ (Seite 30). Wenn die Filmaufnahme
beendet ist, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE
fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt,
um die Kamera zu schützen.
Hinweise
Betrachten von Bildern
1Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
• Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras
aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden,
erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
(Löschen)
Steuertaste
(Wiedergabe)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen:
B (weiter)/b (zurück)
oder Drehregler drehen
Festlegen: z
Drehregler
DE
20
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild durch Drücken von B (weiter)/b (zurück) auf der
Steuertaste aus. Drücken Sie z in der Mitte der Steuertaste, um Filme
wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1Drücken Sie die Taste (Löschen).
2Wählen Sie [Löschen] mit v auf der Steuertaste aus, und drücken Sie dann
z.
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
DE
21
DE
x
Steuertaste
DISP (Inhalt anzeigen): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Bildfolgemodus): Gestattet Umschaltung zwischen den
Aufnahmemethoden, wie z. B. Einzelaufnahme, Serienaufnahme oder
Reihenaufnahme.
(Belichtungskorr.): Gestattet eine Korrektur von Belichtung und Helligkeit
für das gesamte Bild.
(Fotogestaltung): Gestattet intuitive Bedienung der Kamera und
einfaches Aufnehmen kreativer Bilder.
(Blitzmodus): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
z (AF-Verriegelung): Die Kamera verfolgt das Motiv und führt den Fokus
automatisch nach, selbst wenn sich das Motiv bewegt.
x
Taste Fn (Funktion)
Gestattet Ihnen, 12 Funktionen zu registrieren, die Sie während der Aufnahme
abrufen können.
1Drücken Sie die Taste Fn (Funktion).
2Wählen Sie die gewünschte Funktion durch Drücken von v/V/b/B auf der
Steuertaste aus.
3Wählen Sie den Einstellwert durch Drehen des Drehreglers aus.
x
Drehregler
Durch einfaches Drehen des Drehreglers können Sie die geeignete Einstellung
für jeden Aufnahmemodus sofort ändern.
Einführung zusätzlicher Funktionen
Drehregler
Steuertaste
Fn (Funktion)
MENU
DE
22
x
Menüposten
(Kamera- einstlg.)
Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus.
Seitenverhält. Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für
Standbilder aus.
Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein.
Panorama: Größe Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern aus.
Panorama: Ausricht. Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für
Panoramabilder fest.
Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus.
Aufnahmeeinstlg Damit wählen Sie die Größe des aufgezeichneten
Filmbilds.
Bildfolgemodus Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für
Serienaufnahme, fest.
Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen.
Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
Rot-Augen-Reduz Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich.
AF-Hilfslicht Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle
Szenen erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern.
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
ISO Damit stellen Sie die Lichtempfindlichkeit ein.
Messmodus
Damit können Sie den Messmodus wählen, der
festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um
die Belichtung zu ermitteln.
Weißabgleich Dient zur Einstellung der Farbtöne eines Bilds.
DRO/Auto HDR Helligkeit und Kontrast werden automatisch
kompensiert.
Kreativmodus Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung.
Bildeffekt
Damit wählen Sie den gewünschten Effektfilter, um
einen imposanteren und kunstvolleren Ausdruck zu
erhalten.
DE
23
DE
Fokusvergröß Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so
dass Sie den Fokus genau überprüfen können.
Hohe ISO-RM
Damit legen Sie die
Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Hochempfindlichkeitsaufnahme fest.
AF-Verriegelung Damit aktivieren Sie die Funktion zur
Motivverfolgung und Fokusnachführung.
Lächel-/Ges.-Erk.
Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt
und verschiedene Einstellungen automatisch
durchgeführt werden. Damit bestimmen Sie, ob die
Kamera automatisch den Verschluss auslöst, wenn sie
ein Lächeln erkennt.
Soft Skin-Effekt Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die
Effektstufe ein.
Auto.
Objektrahm.
Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen
von Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit
AF-Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet
und speichert automatisch eine weitere Kopie des
Bilds mit einer eindrucksvolleren Komposition.
Szenenwahl
Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen
zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen
aus.
Film Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Aufnahmemodus.
SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot für Filmaufnahmen.
Auto. Lang.belich.
Damit aktivieren Sie die Funktion, welche die
Verschlusszeit automatisch der Umgebungshelligkeit
im Filmmodus anpasst.
Mikro-Referenzpegel Damit stellen Sie den Mikrofon-Referenzpegel bei
Filmaufnahmen ein.
Windgeräuschreduz. Reduziert das Windgeräusch während der
Filmaufnahme.
Aufnahmetipps Damit zeigen Sie die Aufnahmetipps-Liste an.
Speicher Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
DE
24
(Benutzer- einstlg.)
(Drahtlos)
MF-
Unterstützung
Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle
Fokussierung an.
Fokusvergröß.zeit Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das
Bild in vergrößerter Form angezeigt wird.
Gitterlinie
Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um
Ausrichtung auf einen strukturellen Umriss zu
ermöglichen.
Bildkontrolle Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige
des aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme.
Kantenanheb.stufe
Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten
Farbe hervor.
Kantenanheb.farbe Damit legen Sie die für die Kantenanhebung
verwendete Farbe fest.
Belich.einst.-Anleit.
Damit aktivieren Sie die Anleitung, die angezeigt
wird, wenn Sie Belichtungseinstellungen auf dem
Aufnahmebildschirm ändern.
Zoom-Einstellung
Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und
Digitalzoom beim Zoomen verwendet werden oder
nicht.
FINDER/MONITOR Damit legen Sie die Methode zum Umschalten
zwischen Sucher und Monitor fest.
Datum schreiben Damit können Sie festlegen, ob das Aufnahmedatum
auf dem Standbild aufgezeichnet wird oder nicht.
Funkt.menü-Einstlg. Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim
Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden.
Key-Benutzereinstlg. Weist der Taste die gewünschte Funktion zu.
MOVIE-Taste Damit wird festgelegt, ob die Taste MOVIE immer
aktiviert wird.
An Smartph. send. Damit übertragen Sie Bilder zur Anzeige auf einem
Smartphone.
DE
25
DE
(Applikation)
(Wiedergabe)
An Comp. senden
Damit können Sie Bilder sichern, indem Sie diese zu
einem Computer übertragen, der mit einem Netzwerk
verbunden ist.
Auf TV wiedergeben Sie können Bilder auf einem netzwerktauglichen
Fernsehgerät betrachten.
One-Touch(NFC)
Damit weisen Sie eine Applikation der One-Touch-
Funktion (NFC) zu. Sie können die Applikation zum
Aufnehmen aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches
Smartphone an die Kamera halten.
Flugzeug-Modus Damit können Sie die drahtlose Kommunikation und
die GPS-Funktionen dieses Gerätes deaktivieren.
WPS-Tastendruck Durch Drücken der WPS-Taste können Sie den
Zugangspunkt bequem in der Kamera registrieren.
Zugriffspkt.-Einstlg. Sie können Ihren Zugangspunkt manuell registrieren.
Gerätename bearb. Sie können den Gerätenamen unter Wi-Fi Direct usw.
ändern.
MAC-Adresse anz. Zeigt die MAC-Adresse der Kamera an.
SSID/PW zurücks. Damit können Sie die SSID und das Passwort für die
Smartphone-Verbindung zurücksetzen.
Netzw.einst. zurücks. Alle Netzwerkeinstellungen werden zurückgesetzt.
Applikationsliste Zeigt die Applikationsliste an. Sie können die zu
verwendende Applikation auswählen.
Einführung Zeigt Anweisungen zur Verwendung der Applikation
an.
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
Ansichtsmodus Damit bestimmen Sie die Art, wie Bilder für
Wiedergabe gruppiert werden.
Bildindex Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig
anzeigen.
Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an.
DE
26
(Einstellung)
Drehen Dient zum Drehen des Bilds.
Vergrößern Damit können Sie Wiedergabebilder vergrößern.
4K Standbild-Wdg.
Standbilder werden in 4K-Auflösung zu einem über
HDMI angeschlossenen Fernsehgerät ausgegeben,
das 4K unterstützt.
Schützen Damit schützen Sie die Bilder.
Bew.interv.-Einstlg
Damit können Sie das Intervall zum Anzeigen der
Verfolgung von Motiven in [Beweg.aufn.-Video]
einstellen, wo die Verfolgung der Bewegung des
Motivs während der Filmwiedergabe gezeigt wird.
Ausdrucken Damit markieren Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein.
Lautstärkeeinst. Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe
ein.
Signaltöne Damit legen Sie die Funktionsgeräusche der Kamera
fest.
GPS-Einstellungen
(nur DSC-HX400V)
Damit stellen Sie die GPS-Funktion ein.
Upload-Einstell. Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der
Kamera, wenn Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen.
Kachelmenü Damit bestimmen Sie, ob das Kachelmenü bei jedem
Drücken der Taste MENU angezeigt wird oder nicht.
Modusregler-Hilfe
Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer
(Erläuterung des jeweiligen Aufnahmemodus) ein
oder aus.
Anzeigequalität Damit legen Sie die Anzeigequalität fest.
Energiesp.-Startzeit Damit bestimmen Sie die Zeit bis zum automatischen
Ausschalten der Kamera.
PAL/NTSC-Auswahl
(nur für 1080 50i-
kompatible Modelle)
Durch Ändern des TV-Formats des Gerätes ist
Aufnahme in einem anderen Filmformat möglich.
DE
27
DE
Demo-Modus Damit schalten Sie die Demo-Filmwiedergabe ein
oder aus.
HDMI-Auflösung
Damit stellen Sie die Auflösung ein, wenn die
Kamera über HDMI an ein Fernsehgerät
angeschlossen wird.
STRG FÜR HDMI Damit können Sie die Kamera über ein Fernsehgerät
bedienen, das BRAVIA™ Sync unterstützt.
USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode.
USB-LUN-Einstlg. Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der
Funktionen der USB-Verbindung.
USB-Stromzufuhr Damit bestimmen Sie, ob Strom über die USB-
Verbindung zugeführt wird oder nicht.
Sprache Damit wählen Sie die Sprache aus.
Datum/Uhrzeit Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die
Sommerzeit ein.
Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein.
Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert.
Dateinummer Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest.
REC-Ordner wählen Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum
Speichern von Bildern.
Neuer Ordner Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Ordnername Damit legen Sie den Ordnernamen für Standbilder
fest.
Bild-DB wiederherst.
Damit können Sie die Bilddatenbankdatei
wiederherstellen und Aufnahme und Wiedergabe
aktivieren.
Medien-Info anzeig.
Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von
Filmen und die noch speicherbare Anzahl von
Standbildern auf der Speicherkarte an.
Version Zeigt die Software-Version der Kamera an.
Einstlg zurücksetzen Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben
zurück.
DE
28
Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen
PlayMemories Home, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren.
• Zur Installation von PlayMemories Home wird eine Internet-Verbindung benötigt.
• Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine
Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste
sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
• Verwenden Sie die folgende URL für Mac-Applikationen:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie
PlayMemories Home, die Nachfolger-Software von PMB.
Merkmale von PlayMemories Home™
Hinweise
Importieren von Bildern
von Ihrer Kamera
Austauschen von
Bildern auf
PlayMemories Online™
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Erstellen
von
Filmdiscs
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Für Windows sind die folgenden Funktionen
ebenfalls verfügbar:
Wiedergeben von
importierten Bildern
DE
29
DE
x
Systemanforderungen
Sie finden die Systemanforderungen für die Software unter der folgenden
URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Installieren von PlayMemories Home auf einem
Computer
• Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) nicht von der Kamera, während
der Bedienungsbildschirm oder der Zugriffsbildschirm angezeigt wird.
Anderenfalls können die Daten beschädigt werden.
• Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie zunächst auf in der
Taskleiste, und dann auf (Trennungssymbol). Für Windows Vista klicken Sie
auf in der Taskleiste.
1Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem
Computer die folgende URL auf, und installieren Sie
dann PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• Einzelheiten zu PlayMemories Home finden Sie auf der folgenden
PlayMemories Home-Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Sobald die Installation abgeschlossen ist, wird PlayMemories Home
gestartet.
2Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an Ihren Computer an.
• Schalten Sie die Kamera ein.
• Neue Funktionen werden u. U. in PlayMemories Home installiert. Wir
empfehlen, die Kamera auch dann an Ihren Computer anzuschließen,
wenn PlayMemories Home bereits auf Ihrem Computer installiert ist.
Hinweise
DE
30
Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen, indem
Sie über das Internet eine Verbindung mit der Applikations-Download-
Website (PlayMemories Camera Apps™) herstellen.
http://www.sony.net/pmca
• Nachdem Sie eine Applikation installiert haben, können Sie die Applikation
aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches Android-Smartphone unter
Verwendung der Funktion [One-Touch(NFC)] an das N-Zeichen der Kamera
halten.
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
[ Bildgröße]: L: 20M
Bei Einstellung von [ Seitenverhält.] auf [4:3]*
* Wenn Sie [ Seitenverhält.] auf eine andere Option als [4:3] einstellen, können
Sie mehr Bilder als oben angegeben aufnehmen.
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Kapazität
Qualität 2 GB
Standard 295 Bilder
Fein 200 Bilder
DE
31
DE
x
Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an.
Die Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien.
Daueraufnahme ist für ungefähr 29 Minuten (eine
Produktspezifikationsgrenze) möglich. Die maximale kontinuierliche
Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (12M) beträgt etwa 15 Minuten
(begrenzt durch die 2 GB-Dateigrößeneinschränkung).
(h (Stunden), m (Minuten))
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit-Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
Kapazität
Aufnahmeeinstlg
2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
DE
32
In diese Kamera eingebaute Funktionen
• Diese Anleitung beschreibt mit 1080 60i und 1080 50i kompatible Geräte.
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera die GPS-Funktion unterstützt, überprüfen Sie
die Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
GPS-kompatibel: DSC-HX400V
GPS-inkompatibel: DSC-HX400
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist,
prüfen Sie nach, ob eines der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera
vorhanden ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert.
• Setzen Sie [Flugzeug-Modus] an Bord eines Flugzeugs auf [Ein].
Info zu GPS-kompatiblen Geräten (nur DSC-HX400V)
• Benutzen Sie die GPS-Funktion im Einklang mit den Vorschriften der Länder und
Regionen, in denen Sie sich aufhalten.
• Wenn Sie die Positionsdaten nicht aufzeichnen wollen, setzen Sie [GPS Ein/Aus]
auf [Aus].
Info zu Benutzung und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
ZEISS-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen ZEISS-Objektiv ausgestattet, das scharfe
Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera
wurde unter einem von ZEISS geprüften Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von ZEISS Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
DE
33
DE
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder andere helle Lichtquellen.
Dadurch kann eine Funktionsstörung der Kamera verursacht werden.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
• Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist
An solchen Orten kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder
wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Hinweise zu Monitor, elektronischem Sucher und Objektiv
• Da Monitor und elektronischer Sucher unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor und dem
elektronischen Sucher erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere Objekte während des Betriebs
nicht vom Objektiv eingeklemmt werden.
DE
34
Hinweise zum Blitz
• Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
• Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Blitz
hineindrücken.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Info zum Laden des Akkus
• Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Eigenschaften des Akkus zurückzuführen. Laden Sie den Akku
erneut.
•Batterien, die länger als ein Jahr nicht benutzt wurden, sind möglicherweise
verdorben.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Garantie bei beschädigtem Inhalt oder Aufnahmeausfällen
Sony bietet keine Garantie für Aufnahmeversagen oder Verlust bzw. Beschädigung
des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des
Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
DE
35
DE
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Pflege des Monitors
• Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder
Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls solche Creme auf den Monitor
gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab.
• Durch starkes Wischen mit Papiertüchern oder anderem Material kann die
Beschichtung beschädigt werden.
• Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den
Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch
sauber wischen.
Hinweise zu Drahtlos-LAN
Wir übernehmen keinerlei Verantwortung für etwaige Schäden, die durch
unbefugten Zugriff auf bzw. unbefugte Benutzung von in der Kamera gespeicherten
Zieladressen bei Verlust oder Diebstahl entstehen.
DE
36
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,82 mm (1/2,3 -Typ)
Exmor R™ CMOS-Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 21,1 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 20,4 Megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T* 50×-
Zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (35 mm-Film-
Entsprechung))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9): 26,5 mm
– 1 325 mm*1
Bei Filmaufnahme (4:3): 32,5 mm
– 1 625 mm*1
*1 Bei Einstellung von
[ SteadyShot] auf [Standard]
Filterdurchmesser: 55 mm
SteadyShot: Optisch
Dateiformat:
Standbilder: JPEG-konform (DCF,
Exif, MPF Baseline), DPOF-
kompatibel
Filme (AVCHD-Format): Mit dem
Format AVCHD Ver. 2.0
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
Ausstattung mit Dolby Digital
Stereo Creator
•Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
Ca. 0,5m bis 8,5m (W)/Ca. 2,4m
bis 3,5 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Buchse: HDMI-Mikrobuchse
Multi/Micro-USB-Buchse*:
USB-Kommunikation
USB-Verbindung: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
[Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
Gesamtzahl der Bildpunkte:
Entspricht 201 600 Punkten
Sucherbildabdeckung: 100%
[Monitor]
LCD-Monitor:
7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte:
921 600 Punkte
Technische Daten
DE
37
DE
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku NP-BX1,
3,6 V
Netzteil AC-UB10C/UB10D, 5 V
Leistungsaufnahme:
Ca. 1,4 W (bei Aufnahme mit dem
LCD-Monitor)
Ca. 1,1 W (bei Aufnahme mit dem
Sucher)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform) (ca.):
660 g (inklusive Akku NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Drahtloses LAN]
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenz: 2,4 GHz
Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Zugangsmethode: Infrastruktur-Modus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
konform
Netzteil AC-UB10C/UB10D
Spannungsversorgung: 100 V bis
240 V Wechselstrom, 50 Hz/
60 Hz, 70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
0,5 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/T)
Akku NP-BX1
Batterietyp: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V
Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,89 A
Kapazität: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Änderungen von Design und
technischen Daten vorbehalten.
DE
38
Markenzeichen
• Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Markenzeichen von Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
• Die Begriffe HDMI und HDMI High-
Definition Multimedia Interface
sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing
LLC in den Vereinigten Staaten und
anderen Ländern.
• Windows und Windows Vista sind
eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen
Ländern.
• Mac ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• iOS ist ein eingetragenes
Markenzeichen oder Markenzeichen
von Cisco Systems, Inc.
• iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• Android und Google Play sind
Markenzeichen der Google Inc.
• Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der Wi-
Fi Alliance.
• Das N-Zeichen ist ein Markenzeichen
oder eingetragenes Markenzeichen
von NFC Forum, Inc. in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
• Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
• YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
• Eye-Fi ist ein Markenzeichen der
Eye-Fi, Inc.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer Kundendienst-
Website finden.
DE
39
DE
NL
2
Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie.
Helpfunct. in camera
De camera beeldt beschrijvingen af van de MENU/Fn (Functie)-onderdelen en
de instelwaarden.
1Druk op de MENU-knop of op de Fn (functie)-knop.
2Selecteer het gewenste item en druk daarna op de (Helpfunct. in
camera-)knop.
Nederlands
Meer te weten komen over de camera ("Help-
gids")
"Help-gids" is een online handleiding. Raadpleeg deze voor
diepgaande instructies over de vele functies van de camera.
1Ga naar de Sony-ondersteuningspagina.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Selecteer uw land of gebied.
3Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam
van uw camera.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van de
camera.
De gids weergeven
(Helpfunct. in camera)
MENU
Fn (Functie)
NL
3
NL
Opnametips
De camera geeft de opnametips weer voor de geselecteerde opnamefunctie.
1Druk in de opnamefunctie op de (Helpfunct. in camera-)knop.
2Selecteer de gewenste opnametip, en druk daarna op z op de
bedieningsknop.
De opnametip wordt weergegeven.
• U kunt de tekst over het scherm laten lopen met v/V, en u kunt een
andere opnametip weergeven met b/B.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
[Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
WAARSCHUWING
LET OP
NL
4
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
[Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
[Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland
Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit apparaat in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere
informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
[Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels
voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
Voor klanten in Europa
NL
5
NL
[Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat
het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag
worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie
met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of
lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik
of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te
zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd
te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1)
• Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Netspanningsadapter AC-UB10C/UB10D (1)
• Netsnoer (niet bijgeleverd in de Verenigde Staten en Canada) (1)
• Schouderriem (1)
•Lensdop (1)
• Accessoireschoenafdekking (1) (bevestigd op de camera)
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Deze handleiding beschrijft de functies die een Wi-Fi-verbinding vereisen.
De bijgeleverde items controleren
NL
6
AVoor opnemen: Fn (Functie)-
knop
Voor weergeven: (Naar
smartph verznd) knop
BCUSTOM (custom)-toets
• U kunt de gewenste functie
toewijzen aan de CUSTOM-
knop.
COntspanknop
DVoor opnemen: W/T-
(zoom)knop
Voor weergeven: (Index-)
knop/ (weergavezoom-)knop
EZelfontspannerlamp/AF-
hulplicht
FLens
GFlitser
• Druk op de knop (flitser
omhoog) om de flitser te
gebruiken. De flitser komt niet
automatisch omhoog.
• Wanneer de flitser niet wordt
gebruikt, duwt u hem terug in de
behuizing van de camera.
H (flitser omhoog-)knop
IBevestigingsoog voor de
schouderriem
JZoom-/scherpstellingschakelaar
KHandinstelring
• Als de zoom-/
scherpstellingschakelaar in de
stand AF/ZOOM staat, draait u
de handinstelring om in en uit te
zoomen.
• Als de zoom-/
scherpstellingschakelaar in de
stand MF of DMF staat, draait u
de handinstelring om scherp te
stellen.
AGPS-ontvanger (ingebouwd,
alleen DSC-HX400V)
BStereomicrofoon
COogsensor
DZoeker
• Wanneer u in de zoeker kijkt,
wordt de zoekerfunctie
ingeschakeld, en wanneer u uw
gezicht verwijdert van de zoeker,
keert de zoekerfunctie terug naar
de schermfunctie.
EMOVIE (bewegende beelden)-
knop
F(weergave-)knop
GBedieningsknop
Onderdelen herkennen
NL
7
NL
HFINDER/MONITOR-knop
• Deze knop schakelt om tussen
weergeven van het beeld op het
scherm en in de zoeker.
ION/OFF (aan/uit)-toets en aan-/
oplaadlampje
JFunctiekeuzeknop
(Slim automatisch)/
(Superieur automat.)/
(Autom. programma)/
(Diafragmavoorkeuze)/
(Sluitertijdvoorkeuze)/
(Handm. belichting)/
1/2(Geheug.nr. oproep.)/
(Film)/
(iDraaipanorama)/
(Scènekeuze)
KBesturingsknop
LWi-Fi-sensor (ingebouwd)
M (N-markering)
• Raak de markering aan wanneer
u de camera verbindt met een
smartphone die is uitgerust met
de NFC-functie.
• NFC (Near Field
Communication) is een
internationale norm voor
draadloze communicatie over een
korte afstand.
N(Helpfunct. in camera) /
(wis-)knop
OMENU-knop
AMulti-interfaceschoen*
BDiopter-instelwiel
• Stel het diopter af op uw
gezichtsvermogen door het
diopter-instelwiel te draaien
totdat het scherm in de zoeker
scherp te zien is.
• Als u het diopterniveau wilt
instellen, richt u de camera op
een helder gebied zodat het
gemakkelijker is om het
diopterniveau in te stellen.
CMulti/Micro USB-aansluiting*
• Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
DAfdekking van de aansluitingen
EHDMI-microaansluiting
FLuidspreker
GLCD-scherm
ADeksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
BAccuvak
CAccu-uitwerphendel
DToegangslamp
EGeheugenkaartgleuf
NL
8
FSchroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
* Voor meer informatie over
accessoires die compatibel zijn met
de multi-interfaceschoen en de Multi/
Micro USB-aansluiting, gaat u naar
de Sony-website, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer of de
plaatselijke, erkende technische
dienst van Sony. U kunt ook
accessoires gebruiken die compatibel
zijn met de accessoireschoen. Wij
kunnen niet garanderen dat de
accessoires van andere fabrikanten
werken.
NL
9
NL
De accu plaatsen
1Open het deksel.
2Steek de accu erin.
• Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accu-uitwerphendel vergrendelt.
• Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accu-uitwerphendel
NL
10
De accu opladen
1Sluit de camera aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd), met de micro-USB-kabel (bijgeleverd).
2Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
• Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
• U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
• Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is,
haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
Netsnoer
Voor klanten in de VS en Canada
Voor klanten in andere
landen/gebieden dan de VS
en Canada
Aan-/oplaadlampje
Brandt: Opladen
Brandt niet: Laden voltooid
Knippert:
Laadfout of laden tijdelijk gepauzeerd
omdat de camera niet binnen het juiste
temperatuurbereik is
NL
11
NL
• Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter
is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is onderbroken
omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de temperatuur weer
binnen het geschikte bereik komt, wordt het opladen hervat. Het wordt aanbevolen de
accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
• Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitpunten
van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp
van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon
te maken.
• Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
• Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Oplaadtijd (volledige lading)
De oplaadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer
230 minuten.
• Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van
gebruikscondities en de omstandigheden.
x
Opladen door aansluiting op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer.
Opmerkingen
Opmerkingen
Naar een USB-aansluiting
NL
12
• Als de camera is ingeschakeld en u hem aansluit op een computer, wordt de
accu niet opgeladen maar de wordt camera van stroom voorzien door de
computer, waardoor u beelden kunt importeren in een computer zonder dat u
zich zorgen hoeft te maken dat de accu leeg raakt.
• Let op de volgende punten bij het opladen via een computer:
– Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de
stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laad niet
langdurig op.
– Zet de computer niet aan/uit en start de computer niet opnieuw op, al dan niet uit
de energiebesparingsstand, wanneer een USB-verbinding tot stand is gebracht
tussen de computer en de camera. Hierdoor kan een storing optreden in de
camera. Voordat u de computer uit- of inschakelt, herstart of uit de slaapstand
wekt, verbreekt u de USB-verbinding tussen de camera en de computer.
– Wanneer een eigengebouwde of gewijzigde computer wordt gebruikt om de
accu in de camera op te laden, kan de juiste werking niet worden gegarandeerd.
x
Gebruiksduur van de accu en het aantal beelden dat
kan worden opgenomen en weergegeven
• Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
Opmerkingen
Gebruiksduur van
de accu
Aantal beelden
Opnemen
(stilstaande
beelden)
Scherm Ong. 150 min. Ong. 300 beelden
Zoeker Ong. 190 min. Ong. 380 beelden
Typische
opname
bewegende
beelden
Scherm Ong. 50 min. —
Zoeker Ong. 55 min. —
Ononderbroken
opnemen van
bewegende
beelden
Scherm Ong. 85 min. —
Zoeker Ong. 95 min. —
Weergeven (stilstaande beelden) Ong. 250 min. Ong. 5000 beelden
Opmerkingen
NL
13
NL
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (los verkrijgbaar).
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– [GPS aan/uit] is ingesteld op [Uit] (alleen DSC-HX400V)
– [Weergavekwaliteit] is ingesteld op [Standaard]
• Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is ingesteld op [Alle info weerg.].
– Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser wordt iedere twee keer eenmaal gebruikt.
– De camera wordt na elke tien opnamen uit- en ingeschakeld.
• Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden:
– [ Opname-instell.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op
herhaaldelijk starten/stoppen van de opname, zoomen, in-/uitschakelen, enz.
– Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu
gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna
doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals
zoomen, worden niet gebruikt.
x
Netvoeding gebruiken
U kunt de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar) of AC-UD11 (los
verkrijgbaar) gebruiken om de camera tijdens het opnemen en weergeven van
beelden van stroom te voorzien.
•Wanneer u beelden opneemt of weergeeft terwijl de camera is aangesloten
op de bijgeleverde netspanningsadapter, wordt geen stroom geleverd door de
netspanningsadapter.
Opmerkingen
NL
14
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
1Open het deksel.
2Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3Sluit het deksel.
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.
NL
15
NL
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
• In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt
genoemd:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kaart
D: microSD-geheugenkaart
• Als u Memory Stick Micro of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt,
vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen.
• De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer de toegangslamp (pagina 7)
brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd raken.
Geheugenkaart
Voor
stilstaande
beelden
Voor bewegende
beelden
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (alleen Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (alleen Mark2)
C
SD-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
SDHC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
SDXC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
D
microSD-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
microSDHC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
microSDXC-geheugenkaart (klasse 4 of
sneller)
Opmerkingen
Opmerkingen
NL
16
De klok instellen
1Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor
datum en tijd afgebeeld.
• Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
2Controleer of [Enter] is geselecteerd op het scherm, en
druk daarna op z op de bedieningsknop.
3Selecteer een gewenste geografische locatie aan de
hand van de aanwijzingen op het scherm, en druk
daarna op z.
4Stel [Zomertijd], [Datum/Tijd] en [Datumindeling] in, en
druk daarna op z.
• Bij het instellen van [Datum/Tijd], is middernacht 12:00 AM, en is 12
uur 's middags 12:00 PM.
5Controleer of [Enter] is geselecteerd, en druk daarna op
z.
Bedieningsknop
ON/OFF (aan/uit)
Onderdelen selecteren: v/V/b/B
Instellen: z
NL
17
NL
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
• Trek de flitser niet handmatig omhoog. Dit kan een storing veroorzaken.
• Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende
beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het
bedieningsgeluid van de MOVIE-knop kan ook worden opgenomen wanneer het
opnemen van de bewegende beelden klaar is.
Stilstaande/bewegende beelden opnemen
1Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
2Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
1Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-knop om te
beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen
wilt stoppen.
Opmerkingen
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
: Slim automatisch
: Film
MOVIE
W/T-
(zoom)knop
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
NL
18
• Het opnamebereik van panoramabeelden kan worden verkleind, afhankelijk van
het onderwerp of de manier waarop het wordt opgenomen. Daarom kan, zelfs als
[360°] is ingesteld op het opnemen van panoramabeelden, het opgenomen beeld
minder zijn dan 360 graden.
• Voor de ononderbroken opnameduur van bewegende beelden, raadpleegt u "Aantal
stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden" (pagina 29). Nadat het
opnemen van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door
nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Het opnemen kan automatisch worden
onderbroken om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op B (volgende)/b (vorige) op de bedieningsknop te
drukken. Druk op z op de middenknop van de bedieningsknop om de
bewegende beelden weer te geven.
Beelden weergeven
1Druk op de (weergave-)knop.
• Wanneer beelden op een geheugenkaart die met een andere camera zijn
opgenomen, worden weergegeven op deze camera, wordt het
registratiescherm van het gegevensbestand afgebeeld.
(Wissen)
Bedieningsknop
(Weergave)
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
Beelden selecteren: B (volgende)/
b(vorige) of de
besturingsknop
draaien
Instellen: z
Besturingsknop
NL
19
NL
x
Een beeld wissen
1Druk op de (wis-)knop.
2Selecteer [Wissen] met v op de bedieningsknop en druk daarna op z.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
NL
20
x
Bedieningsknop
DISP (Inhoud weergeven): Maakt het mogelijk om de weergave op het
scherm te veranderen.
(Transportfunctie): Maakt het mogelijk om te schakelen tussen
opnamefuncties, zoals enkele opname, continue opname of bracket-opname.
(Belicht.comp.): Maakt het mogelijk om de belichting en helderheid te
compenseren voor het gehele beeld.
(Creatief met foto's): Maakt het mogelijk om de camera intuïtief te
bedienen en eenvoudig creatieve beelden op te nemen.
(Flitsfunctie): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
z (AF-vergrendeling): De camera volgt het onderwerp en stelt automatisch
scherp, ook wanneer het onderwerp beweegt.
x
Fn (Functie)-knop
Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het
opnemen.
1Druk op de Fn (Functie)-knop.
2Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op de bedieningsknop te
drukken.
3Selecteer de waarde van de instelling door de besturingsknop te draaien.
x
Besturingsknop
U kunt de geschikte instelling voor elke opnamefunctie onmiddellijk
veranderen door gewoon de besturingsknop te draaien.
Inleiding tot de overige functies
Besturingsknop
Bedieningsknop
Fn (Functie)
MENU
NL
21
NL
x
Menuonderdelen
(Camera- instellingen)
Beeldformaat Hiermee kunt u het formaat van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldverhouding Hiermee kunt u de beeldverhouding van de
stilstaande beelden selecteren.
Kwaliteit Hiermee kunt u de beeldkwaliteit van de stilstaande
beelden selecteren.
Panorama: formaat Hiermee kunt u het formaat van de panoramabeelden
selecteren.
Panorama: richting Hiermee kunt u de opnamerichting van de
panoramabeelden selecteren.
Bestandsindeling Hiermee kunt u het bestandsformaat voor bewegende
beelden selecteren.
Opname-instell. Hiermee kunt u de grootte selecteren van het frame
van de opgenomen bewegende beelden.
Transportfunctie Hiermee kunt u de transportfunctie instellen,
bijvoorbeeld voor ononderbroken opnemen.
Flitsfunctie Hiermee kunt u de flitserinstellingen maken.
Flitscompensatie Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de
flitser instellen.
Rode ogen verm. Hiermee kunt u het rode-ogeneffect bij gebruik van
de flitser corrigeren.
Scherpstelgebied Hiermee kunt u het scherpgestelde gebied selecteren.
AF-hulplicht
Hiermee kunt u AF-verlichting instellen die voor licht
zorgt in donkere scènes om het scherpstellen te
vergemakkelijken.
Belicht.comp. Corrigeert de helderheid van het totale beeld.
ISO Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen.
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie kiezen die bepaalt
welk deel van het onderwerp wordt gemeten voor de
berekening van de belichting.
Witbalans Stelt de kleurtonen van een beeld in.
NL
22
DRO/Auto HDR Hiermee kunt u automatisch compenseren voor
helderheid en contrast.
Creatieve stijl Hiermee kunt u de gewenste beeldverwerking
selecteren.
Foto-effect Selecteert het gewenste effectfilter voor een
indrukwekkendere en artistiekere weergave.
Scherpstelvergrot. Vergroot het beeld vóór de opname zodat u de
scherpstelling in detail kunt controleren.
NR bij hoge-ISO Hiermee kunt u de ruisonderdrukkingsbewerking
instellen voor opnamen met een hoge gevoeligheid.
AF-vergrendeling Stelt de functie in voor het volgen van een onderwerp
terwijl het scherpgesteld blijft.
Lach-/Gezichtsherk.
Hiermee kunt u selecteren of gezichten herkend
moeten worden en diverse instellingen automatisch
veranderen. Hiermee kunt u instellen dat de sluiter
automatisch ontspant wanneer een lach wordt
herkend.
Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het
effectniveau instellen.
Autom. kadreren
Analyseert de scène met gezichten, close-ups of
onderwerpen die gevolgd worden door de functie AF-
vergrendeling, en snijdt automatisch het beeld bij naar
een indrukwekkendere compositie en slaat dit als
kopie op.
Scènekeuze
Hiermee kunt u vooraf gemaakte instellingen
selecteren die overeenkomen met diverse
scèneomstandigheden.
Film Selecteert de opnamefunctie die het meest geschikt is
voor uw onderwerp of effect.
SteadyShot Stelt SteadyShot in voor het opnemen van bewegende
beelden.
Aut. lang. sluit.tijd
Stelt de functie in die automatisch de sluitertijd
aanpast overeenkomstig de helderheid van de
omgeving tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Microfoon ref. niveau Stelt het microfoonreferentieniveau in bij het
opnemen van bewegende beelden.
NL
23
NL
(Eigen instellingen)
Windruis reductie Hiermee kunt u het windgeruis verlagen tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Lijst met opnametips Beeldt de lijst met opnametips af.
Geheugen Hiermee kunt u de gewenste functies of camera-
instellingen registreren.
MF Assist Hiermee kunt u een vergroot beeld weergeven tijdens
handmatig scherpstellen.
Schrpstelvergrot.tijd Hiermee kunt u de tijdsduur instellen gedurende
welke het beeld in vergrote vorm wordt weergegeven.
Stramienlijn Hiermee kunt u stramienlijnen weergeven als
hulpmiddel bij het uitlijnen van de beeldcompositie.
Autom.weergave Stelt automatische weergave in op het weergeven van
het vastgelegde beeld na het opnemen.
Reliëfniveau Accentueert bij handmatig scherpstellen de contouren
van scherpstelbereiken met een bepaalde kleur.
Reliëfkleur Hiermee kunt u de kleur instellen die in de
reliëffunctie wordt gebruikt.
Belichtingsinst.gids
Stelt de gids in die wordt afgebeeld wanneer de
belichtingsinstellingen worden veranderd op het
opnamescherm.
Zoom-instelling Stelt in of Helder Beeld Zoom en Digitale zoom
worden gebruikt tijdens het zoomen.
FINDER/MONITOR Stelt de methode in voor het omschakelen tussen de
zoeker en het scherm.
Datum schrijven Hiermee kunt u instellen of een opnamedatum wordt
opgenomen op het stilstaande beeld.
Instell. functiemenu
Hiermee kunt u de functies aanpassen die worden
weergegeven wanneer op de Fn (Functie-)knop wordt
gedrukt.
Eigen toetsinstelling. Wijst een gewenste functie toe aan de knop.
Knop MOVIE Stelt in of de MOVIE-knop altijd geactiveerd is.
NL
24
(Draadloos)
(Applicatie)
(Afspelen)
Naar smartph verznd Brengt beelden over voor weergave op een
smartphone.
Naar computer verz.
Maakt een reservekopie van beelden door ze over te
brengen naar een computer die is verbonden met een
netwerk.
Op TV bekijken U kunt beelden bekijken op een netwerk-compatibele
televisie.
One-touch (NFC)
Wijst een applicatie toe aan One-touch (NFC).
Wanneer u opneemt kunt u de applicatie oproepen
door met een NFC-compatibele smartphone de
camera aan te raken.
Vliegtuig-stand U kunt dit apparaat instellen op het niet uitvoeren van
draadloze communicaties en GPS-functies.
WPS-Push U kunt eenvoudig het accesspoint in de camera
registreren door op de WPS-knop te drukken.
Toegangspunt instel. U kunt uw accesspoint handmatig registreren.
Naam Appar. Bew. U kunt de apparaatnaam veranderen onder Wi-Fi
Direct, enz.
MAC-adres weergvn Toont het MAC-adres van de camera.
SSID/WW terugst. Stelt het SSID en wachtwoord voor de smartphone-
verbinding terug.
Netw.instell. terugst. Stelt alle netwerkinstellingen terug.
Applicatielijst Geeft de applicatielijst weer. U kunt de applicatie die
u wilt gebruiken selecteren.
Inleiding Beeldt instructies af over het gebruik van de
applicatie.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Weergavefunctie Stelt de manier in waarop beelden worden
gegroepeerd voor weergave.
NL
25
NL
(Instellingen)
Beeldindex Hiermee kunt u meerdere beelden tegelijkertijd
weergeven.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een diavoorstelling weergeven.
Roteren Roteert het beeld.
Vergroot Vergroot het weergegeven beeld.
WG 4K-stilst. beeld
Voert stilstaande beelden met een resolutie van 4K uit
naar een via HDMI aangesloten televisie die
ondersteuning biedt voor 4K.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.
Motion intervalaanp.
Stelt het interval in voor het tonen van het volgen van
onderwerpen in [Motion Shot-video], waarin het
volgen van de beweging van het onderwerp wordt
getoond tijdens het weergeven van bewegende
beelden.
Printen opgeven Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan
een stilstaand beeld.
Monitor-helderheid Hiermee kunt u de helderheid van het scherm
instellen.
Volume-instellingen Stelt het volumeniveau voor het weergeven van
bewegende beelden in.
Audiosignalen Stelt het werkingsgeluid van de camera in.
GPS-instellingen
(alleen DSC-HX400V)
Stelt de GPS-functie in.
Inst. uploaden Hiermee kunt u de uploadfunctie van de camera
instellen bij gebruik van een Eye-Fi-kaart.
Tegelmenu Stelt in of het tegelmenu wordt weergegeven elke
keer wanneer u op de MENU-knop drukt.
Modusdraaiknopsch.
Hiermee kunt u de gids voor de functiekeuzeknop (de
beschrijving van elke opnamefunctie) in- en
uitschakelen.
Weergavekwaliteit Stelt de weergavekwaliteit in.
NL
26
Begintijd energ.besp
Hiermee kunt u de tijdsduur instellen die moet
verstrijken voordat de camera automatisch wordt
uitgeschakeld.
PAL/NTSC schakel.
(alleen voor 1080 50i-
compatibele
modellen)
Door het tv-formaat van het apparaat te veranderen,
wordt het mogelijk om bewegende beelden op te
nemen in een ander formaat.
Demomodus Stelt de demonstratie van het weergeven van
bewegende beelden in op aan of uit.
HDMI-resolutie Hiermee kunt u de resolutie instellen in het geval de
camera is aangesloten op een HDMI-televisie.
CTRL.VOOR HDMI
Hiermee kunt u de camera bedienen vanaf een
televisie die ondersteuning biedt voor BRAVIA™
Sync.
USB-verbinding Hiermee kunt u de USB-verbindingsprocedure
instellen.
USB LUN-instelling Hiermee kunt u de compatibiliteit verbeteren door de
functies van de USB-verbinding te beperken.
USB-voeding Stelt in of stroom moet worden geleverd via de USB-
verbinding of niet.
Taal Hiermee kunt u taal selecteren.
Datum/tijd instellen Stelt de datum en tijd en de zomertijd in.
Tijdzone instellen Hiermee kunt u de gebruikslocatie instellen.
Formatteren Hiermee kunt u de geheugenkaart formatteren.
Bestandsnummer
Hiermee kunt u de methode instellen voor het
toewijzen van bestandsnummers aan stilstaande en
bewegende beelden.
OPN.-map kiezen Hiermee kunt u de map veranderen die is geselecteerd
voor het opslaan van beelden.
Nieuwe map Maakt een nieuwe map aan voor het opslaan van
stilstaande en bewegende beelden (MP4).
Mapnaam Stelt de mapnaam van de stilstaande beelden in.
Beeld-DB herstellen Hiermee kunt u het beelddatabasebestand herstellen
en opname en weergave inschakelen.
NL
27
NL
Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en
bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken.
PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in
het AVCHD-formaat in uw computer.
• Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Home te installeren.
• Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere
netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
• Gebruik de volgende URL voor Macintosh-softwareprogramma's:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Media-info weergev.
Hiermee kunt u de resterende opnameduur voor
bewegende beelden en het aantal opneembare
stilstaande beelden op de geheugenkaart weergeven.
Versie Hiermee kunt u de camerasoftwareversie weergeven.
Instelling herstellen Hiermee kunt u de instellingen terugstellen op hun
standaardwaarden.
Functies van PlayMemories Home™
Opmerkingen
Beelden importeren uit
uw camera
Beelden delen op
PlayMemories Online™
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden
bekijken op
een kalender
Onder Windows zijn ook de volgende
functies beschikbaar:
Geïmporteerde
beelden weergeven
NL
28
• Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd met
modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal
het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories Home. Gebruik
PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma PMB.
x
Systeemvereisten
U vindt de systeemvereisten voor de software op de volgende URL:
www.sony.net/pcenv/
x
PlayMemories Home installeren op een computer
• Koppel de micro-USB-kabel (bijgeleverd) niet los van de camera terwijl de bezet-
scherm of het toegangsscherm wordt afgebeeld. Als u dat doet, kunnen de
gegevens beschadigd raken.
• Om de camera los te koppelen van de computer, klikt u op de taakbalk op , en
klikt u vervolgens op (verwijderingspictogram). Onder Windows Vista klikt u
op de taakbalk op .
1Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL, en installeer daarna PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• Voor meer informatie over PlayMemories Home, raadpleegt u de
volgende PlayMemories Home-ondersteuningspagina (alleen in het
Engels):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Nadat de installatie klaar is, wordt PlayMemories Home opgestart.
2Sluit de camera met behulp van een micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op uw computer.
• Schakel de camera in.
• Nieuwe functie kunnen worden geïnstalleerd in PlayMemories Home.
Sluit de camera aan op uw computer, zelfs als PlayMemories Home
reeds is geïnstalleerd op uw computer.
Opmerkingen
NL
29
NL
U kunt de gewenste functies toevoegen aan uw camera door verbinding te
maken met de website voor het downloaden van applicaties
(PlayMemories Camera Apps™) op het internet.
http://www.sony.net/pmca
• Nadat een applicatie is geïnstalleerd, kunt u de applicatie oproepen door met
een NFC-compatibele Android-smartphone de N-markering van deze
camera aan te raken bij gebruik van de functie [One-touch (NFC)].
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
[ Beeldformaat]: L: 20M
Als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [4:3]*
* Als de [ Beeldverhouding] is ingesteld op iets anders dan [4:3], kunt u meer
stilstaande beelden opnemen dan hierboven is aangegeven.
Functies toevoegen aan de camera
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Capaciteit
Kwaliteit 2 GB
Standaard 295 beelden
Fijn 200 beelden
NL
30
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit
is de totale tijd voor alle bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is
mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten (een beperking als gevolg van de
productspecificatie). De maximale, ononderbroken opnameduur van
bewegende beelden in het MP4 (12M)-formaat is ongeveer 15 minuten
(beperkt door een maximale bestandsgrootte van 2 GB).
(h (uur), m (minuten))
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust
met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snelbewegend
onderwerp opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat
meer geheugen nodig is voor de opname.
De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de opnameomstandigheden, het
onderwerp en de instellingen van de beeldkwaliteit en het beeldformaat.
Capaciteit
Opname-instell. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
NL
31
NL
Functies ingebouwd in deze camera
• Deze handleiding beschrijft 1080 60i-compatibele apparaten en de 1080 50i-
compatibele apparaten.
– Om te bepalen of uw camera ondersteuning biedt voor de GPS-functie,
controleert u de modelnaam van uw camera.
GPS-compatibel: DSC-HX400V
GPS-incompatibel: DSC-HX400
– Om te controleren of uw camera een 1080 60i-compatibel apparaat of een 1080
50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de
onderkant van de camera staan.
Apparaat compatibel met 1080 60i: 60i
Apparaat compatibel met 1080 50i: 50i
• De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of
50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de
geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve
methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld.
• In een vliegtuig stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan].
Over GPS-compatibele apparaten (alleen DSC-HX400V)
• Gebruik GPS in overeenstemming met de geldende regelgeving in de landen en
gebieden waarin u het gebruikt.
• Als u de locatie-informatie niet wilt opnemen, stelt u [GPS aan/uit] in op [Uit].
Gebruik en onderhoud
Het apparaat mag niet onvoorzichtig worden behandeld, uit elkaar worden gehaald,
worden gewijzigd of aan fysieke schokken worden blootgesteld, zoals ertegen slaan,
laten vallen of erop staan. Wees met name voorzichtig met de lens.
ZEISS-lens
De camera is uitgerust met een lens van ZEISS die in staat is scherpe beelden met
een uitstekend contrast te reproduceren. De lens van de camera is geproduceerd
onder een kwaliteitsborgingssysteem dat is gecertificeerd door ZEISS in
overeenstemming met de kwaliteitsnormen van ZEISS in Duitsland.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren of de
camera juist werkt.
• De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
• Richt de camera niet op de zon of een ander helder licht. Dat kan een storing van
de camera veroorzaken.
• Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de camera gebruikt.
• Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing ontstaan
en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan het
opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens beschadigd raken.
Opmerkingen over het gebruik van de camera
NL
32
Bewaar/gebruik de camera niet op de volgende plaatsen
• Op een buitengewone hete, koude of vochtige plaats
Op plaatsen zoals een in de zon geparkeerde auto kan de camerabehuizing door de
hitte vervormd raken, waardoor een storing kan optreden.
• Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron
De camerabehuizing kan verkleuren of vervormd raken, waardoor een storing kan
optreden.
• Op plaatsen onderhevig aan schudden of trillingen
• In de buurt van een plaats waar sterke radiogolven worden gegenereerd, straling
wordt uitgestraald of een sterk magneetveld heerst.
Op deze plaatsen kan de camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de
camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden
verholpen.
Opmerkingen over het scherm, de elektronische zoeker en de lens
• Het scherm en de elektronische zoeker zijn vervaardigd met behulp van uiterste
precisietechnologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt.
Echter, enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen)
kunnen zichtbaar zijn op het scherm en de elektronische zoeker. Deze punten zijn
een normaal gevolg van het productieproces en hebben géén invloed op de
opnamen.
• Wees voorzichtig dat uw vingers of andere voorwerpen niet bekneld raken in de
lens wanneer deze beweegt.
Informatie over de flitser
• Draag de camera niet aan de flitser en oefen er geen buitensporige kracht op uit.
• Als water, stof of zand via de geopende flitser binnendringt, kan een defect
optreden.
• Let erop dat uw vingers niet in de weg zitten wanneer u de flitser omlaag duwt.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen warm worden als gevolg van ononderbroken gebruik,
maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
NL
33
NL
Over het opladen van de accu
• Als u een accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn
de accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is een gevolg van de eigenschappen van de accu. Laad de accu opnieuw op.
•Accu's die langer dan een jaar niet zijn gebruikt, zijn mogelijk niet meer
goed.
Waarschuwing over auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal,
kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Wij geven geen garantie in geval van beschadigde content of
opnamestoringen
Sony kan geen garantie geven in geval van weigering op te nemen of van verlies of
beschadiging van opgenomen content als gevolg van een storing van de camera, het
opnamemedium, enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek licht bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
Het scherm onderhouden
• Handcrème of vochtinbrengende middelen die op het scherm achterblijven kunnen
de coating ervan oplossen. Als dit op het scherm komt, veegt u het er onmiddellijk
af.
• Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden
beschadigd.
• Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op het scherm, adviseren wij u dit
voorzichtig te verwijderen en vervolgens het scherm schoon te vegen met een
zachte doek.
Draadloos LAN
Wij accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor enigerlei schade veroorzaakt
door onbevoegde toegang tot, of onbevoegd gebruik van bestemmingen geladen in
de camera, na verlies of diefstal.
NL
34
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 7,82 mm (1/2,3 type)
Exmor R™ CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 21,1 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20,4 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T* 50×
zoomlens
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (16:9): 26,5 mm –
1 325 mm*1
Bij opnemen van bewegende
beelden (4:3): 32,5 mm –
1 625 mm*1
*1 Indien [ SteadyShot] is
ingesteld op [Standaard]
Filterdiameter: 55 mm
SteadyShot: Optisch
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel
met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
Bewegende beelden (AVCHD-
formaat): Compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
•Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-
formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,5 m t/m 8,5 m (W-kant)/
ong. 2,4 m t/m 3,5 m (T-kant)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
microaansluiting
Multi/Micro USB-aansluiting*:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
[Zoeker]
Type: Elektronische zoeker
Totaalaantal beeldpunten:
gelijkwaardig met 201 600 punten
Framedekking: 100%
[Scherm]
LCD-scherm:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaalaantal beeldpunten:
921 600 punten
Technische gegevens
NL
35
NL
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu NP-BX1,
3,6 V
Netspanningsadapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Stroomverbruik:
Ong. 1,4 W (tijdens opnemen met
het LCD-scherm)
Ong. 1,1 W (tijdens opnemen met
de zoeker)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur: –20 °C t/m
+60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(b × h × d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(ong.):
660 g (inclusief accu NP-BX1 en
Memory Stick PRO Duo)
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
[Draadloos LAN]
Ondersteunde norm: IEEE 802.11 b/g/n
Frequentie: 2,4 GHz
Ondersteunde beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/ handmatig
Toegangsmethode:
Infrastructuurmodus
NFC: Compatibel met het NFC Forum
Type 3 Tag
Netspanningsadapter AC-
UB10C/UB10D
Voedingsvereisten: 100 V tot 240 V
wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
0,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur: –20 °C t/m
+60 °C
Afmetingen (ong.):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(b × h × d)
Oplaadbare accu NP-BX1
Type accu: Lithiumionaccu
Maximale spanning: 4,2 V
gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A
Capaciteit: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Het ontwerp en de technische gegevens
zijn onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
NL
36
Handelsmerken
• Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
• "AVCHD Progressive" en het logo
"AVCHD Progressive" zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface, en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Windows en Windows Vista zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
• iOS is een handelsmerk of
gedeponeerd handelsmerk van Cisco
Systems, Inc.
• iPhone en iPad zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
• Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
• Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van de
Wi-Fi Alliance.
• De N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
• DLNA en DLNA CERTIFIED zijn
handelsmerken van Digital Living
Network Alliance.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
• Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-
Fi, Inc.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet
in alle gevallen gebruikt.
Extra informatie over dit product
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.
NL
37
NL
PL
2
Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania.
Przewodnik w apar.
Aparat wyświetla objaśnienia opcji MENU/przycisku Fn (Funkcja) oraz
wartości ustawień.
1Naciśnij przycisk MENU lub Fn (Funkcja).
2Wybierz odpowiednią pozycję, a następnie naciśnij przycisk
(Przewodnik w apar.).
Wskazówka dotycząca fotografowania
Aparat wyświetla wskazówki dotyczące fotografowania w określonym
trybie.
Polski
Więcej informacji o aparacie („Przewodnik
pomocniczy”)
„Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa.
Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji
aparatu.
1Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Wybierz kraj lub region.
3Wpisz nazwę modelu swojego aparatu w polu na
stronie pomocy.
• Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu.
Przeglądanie przewodnika
(Przewodnik w apar.)
MENU
Fn (Funkcja)
PL
3
PL
1Naciśnij przycisk (Przewodnik w apar.) w trybie wykonywania
zdjęć.
2Wybrać właściwą wskazówkę dotyczącą fotografowania, po czym
nacisnąć z na przycisku sterowania.
Wskazówka pojawi się na ekranie.
• Możesz przewijać ekran przy pomocy v/V i zmienić wyświetlaną
wskazówkę przy pomocy b/B.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
[Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub
pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-
jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE
PL
4
• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
[Zasilacz sieciowy
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda
sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza
sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
[Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że opisywane urządzenie jest zgodne z
zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem
URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w
przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania
przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
Uwaga dla klientów w Europie
PL
5
PL
[Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być
ona traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg)
lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria
zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
• Aparat (1)
• Akumulator NP-BX1 (1)
• Przewód microUSB (1)
• Zasilacz sieciowy AC-UB10C/UB10D (1)
• Przewód zasilania (nie dostarczany w USA i Kanadzie) (1)
• Pasek na ramię (1)
• Osłona na obiektyw (1)
• Nakładka na stopkę (1) (założona na aparat)
• Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Przewodnik omawia funkcje, które wymagają połączenia Wi-Fi.
Sprawdzenie dostarczonych elementów
PL
6
AFotografowanie: Przycisk Fn
(Funkcja)
Wyświetlanie: Przycisk
(Wyślij do smartfona)
BPrzycisk CUSTOM (własna
konfiguracja)
• Do przycisku CUSTOM
można przypisać wybraną
funkcję.
CSpust migawki
DFotografowanie: Dźwignia
zoomu (W/T)
Wyświetlanie: Dźwignia
(Indeks)/dźwignia
(Zoom przy odtwarzaniu)
ELampka samowyzwalacza/
Wspomaganie AF
FObiektyw
GLampa błyskowa
• Nacisnąć przycisk
(wysuwanie lampy błyskowej),
aby skorzystać z lampy
błyskowej. Lampa błyskowa
nie jest wysuwana
automatycznie.
• Jeżeli lampa błyskowa nie
będzie używana, należy ją
wsunąć w korpus aparatu.
HPrzycisk (wysuwanie lampy
błyskowej)
IZaczep paska na ramię
JPrzełącznik zoomu/ostrości
KPierścień ręcznej regulacji
• Po ustawieniu przełącznika
zoomu/ostrości w pozycji AF/
ZOOM, obrót pierścienia
ręcznej regulacji odpowiada za
zmianę zoomu.
• Po ustawieniu przełącznika
zoomu/ostrości w pozycji MF
lub DMF, obrót pierścienia
ręcznej regulacji odpowiada za
zmianę ostrości.
AOdbiornik GPS (wbudowany,
tylko model DSC-HX400V)
BMikrofon stereo
CCzujnik oka
DWizjer
• Po spojrzeniu w wizjer
uruchamiany jest tryb wizjera,
a po odsunięciu twarzy od
wizjera przywracany jest tryb
ekranu.
EPrzycisk MOVIE (Film)
FPrzycisk (Odtwarzanie)
GPrzycisk sterowania
Elementy aparatu
PL
7
PL
HPrzycisk FINDER/
MONITOR
• Tym przyciskiem można
przełączać tryb wyświetlania
obrazów na ekranie lub
w wizjerze.
IPrzycisk ON/OFF (Zasilanie)
i lampka zasilania/ładowania
JPokrętło trybu
(Inteligentna auto)/
(Lepsza automatyka)/
(Program Auto)/
(Priorytet przysłony)/
(Priorytet migawki)/
(Ekspozycji ręcznej)/
1/2(Przywołanie pamięci)/
(Film)/ (iRozległa
panorama)/ (Wybór
sceny)
KPokrętło regulacji
LCzujnik Wi-Fi (wbudowany)
M (znak N)
• Dotknij znaku, gdy podłączasz
aparat do smartfonu z obsługą
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) to
międzynarodowy standard
komunikacji bezprzewodowej
krótkiego zasięgu.
NPrzycisk (Przewodnik w
apar.)/ (Usuń)
OPrzycisk MENU
AStopka multiinterfejsowa*
BPokrętło regulacji dioptrażu
• Dopasować ustawienie
pokrętła regulacji dioptrażu do
swojego wzroku w taki sposób,
aby uzyskać wyraźnie
widoczny obraz w wizjerze.
• Aby ułatwić regulację poziomu
dioptrażu, aparat należy
skierować na jasny obszar.
CZłącze USB Multi/Micro*
• Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z microUSB.
DPokrywa gniazda
EZłącze micro HDMI
FGłośnik
GEkran LCD
AOsłona akumulatora/karty
pamięci
BGniazdo akumulatora
CDźwignia zwalniająca
akumulator
DWskaźnik dostępu
PL
8
EGniazdo karty pamięci
FOtwór gniazda statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku
aparat nie daje się pewnie
umocować i może ulec
uszkodzeniu.
* Szczegółowe informacje dotyczące
zgodnych akcesoriów do stopki
multiinterfejsowej oraz złącza
USB Multi/Micro można znaleźć
w witrynie Sony lub uzyskać
w punkcie sprzedaży wyrobów
Sony, albo w miejscowym
autoryzowanym punkcie
serwisowym produktów Sony.
Możesz również używać
akcesoriów, które są zgodne ze
stopką do akcesoriów. Działanie
z akcesoriami innych producentów
nie jest gwarantowane.
PL
9
PL
Montowanie akumulatora
1Otwórz pokrywę.
2Zamontuj akumulator.
• Naciskając dźwignię zwalniającą akumulator włóż akumulator
zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia zwalniająca
akumulator zablokuje się po włożeniu akumulatora.
• Zamknięcie pokrywy z nieprawidłowo włożonym akumulatorem
może uszkodzić aparat.
Dźwignia zwalniająca akumulator
PL
10
Ładowanie akumulatora
1Aparat należy podłączyć do zasilacza sieciowego (w
zestawie) za pośrednictwem przewodu microUSB (w
zestawie).
2Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
Lampka zasilania/ładowania zapala się na pomarańczowo i
rozpoczyna się ładowanie.
• Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora.
• Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo
naładowany.
• Gdy lampka zasilania/ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło
się, wyjmij i włóż ponownie akumulator.
Przewód
zasilający
Dotyczy klientów w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie
Dotyczy klientów
w krajach/regionach innych
niż Stany Zjednoczone
i Kanada
Lampka zasilania/ładowania
Świeci: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie zakończone
Miga:
Błąd ładowania lub ładowanie chwilowo
przerwane, ponieważ temperatura aparatu
nie mieści się w odpowiednim zakresie
PL
11
PL
• Jeśli lampka zasilania/ładowania aparatu miga, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie zostało chwilowo
przerwane, ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy
temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie
wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C
do 30°C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka
kosmetycznego.
• Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda sieciowego.
Jeśli wystąpią problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego,
natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego, aby odłączyć aparat od
źródła zasilania.
• Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód microUSB
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie).
x
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi
około 230 min.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. W pewnych warunkach
i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
x
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu microUSB.
Uwagi
Uwagi
Do złącza USB
PL
12
• Po podłączeniu włączonego aparatu do komputera, akumulator nie
będzie ładowany, ale aparat będzie zasilany przez komputer, co
umożliwi importowanie obrazów do komputera bez obawy
o rozładowanie się akumulatora.
• W przypadku ładowania za pośrednictwem komputera należy zwrócić
uwagę na następujące kwestie:
– Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do
źródła zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa
będzie ulegał stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora
bardzo długo.
– Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie
wolno wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu
uśpienia. Może to powodować usterki urządzenia. Przed włączeniem/
wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem
komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
– Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
x
Czas eksploatacji akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest
w pełni naładowany. Liczba dostępnych zdjęć może zależeć od warunków
otoczenia.
Uwagi
Czas eksploatacji
akumulatora
Liczba zdjęć
Wykonywanie
zdjęć
Ekran Ok. 150 min. Ok. 300 zdjęć
Wizjer Ok. 190 min. Ok. 380 zdjęć
Typowe
nagrywanie
filmów
Ekran Ok. 50 min. –
Wizjer Ok. 55 min. –
Ciągłe
nagrywanie
filmu
Ekran Ok. 85 min. –
Wizjer Ok. 95 min. –
Przeglądanie (zdjęcia) Ok. 250 min. Ok. 5000 zdjęć
Uwagi
PL
13
PL
• Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach:
– Korzystanie z nośnika Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) firmy Sony
(sprzedawany oddzielnie).
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– Przy ustawieniu [WYŁ.] w pozycji [WŁ./WYŁ. GPS] (tylko model DSC-
HX400V)
– Opcja [Jakość wyświetlania] ma ustawienie [Standard.]
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach („Wykonywanie
zdjęć”), została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Przy ustawieniu DISP w pozycji [Wyśw. wsz. info.].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany pomiędzy dwiema skrajnymi pozycjami W i T.
– Co drugie zdjęcie wykonywane jest z lampą błyskową.
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i włączany.
• Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy
CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– [ Ust. nagrywania]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typowe nagrywanie filmów: Czas eksploatacji akumulatora uwzględnia
wielokrotne włączanie/wyłączanie nagrywania, zoom, włączanie/
wyłączanie aparatu, itp.
– Ciągłe nagrywanie filmu: Czas eksploatacji akumulatora w oparciu
o ciągłe nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie
ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie
są używane.
x
Zasilanie
Przy rejestrowaniu lub odtwarzaniu obrazów jako źródła zasilania
można używać zasilacza sieciowego AC-UD10 (sprzedawany oddzielnie)
lub AC-UD11 (sprzedawany oddzielnie).
•W przypadku rejestrowania lub odtwarzania obrazów aparatem
podłączonym do zasilacza sieciowego z zestawu, aparat nie będzie
zasilany przez zasilacz sieciowy.
Uwagi
PL
14
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana
oddzielnie)
1Otwórz pokrywę.
2Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie).
• Ustawiając ścięty narożnik tak, jak to pokazano na rysunku, włóż
kartę pamięci aż do uruchomienia zatrzasku.
3Zamknąć pokrywę.
Upewnij się, czy ścięty narożnik
jest właściwie skierowany.
PL
15
PL
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać
w aparacie
• W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane
następująco:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Karta SD
D: Karta pamięci microSD
• Stosując Memory Stick Micro lub karty pamięci microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesuń dźwignię zwalniającą akumulator. Uważaj, aby nie
upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik
dostępu (str. 7). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na
karcie pamięci.
Karta pamięci Do zdjęć Do filmów
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (tylko Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (tylko Mark2)
C
Karta pamięci SD (Klasa 4 lub szybsza)
Karta pamięci SDHC (Klasa 4 lub szybsza)
Karta pamięci SDXC (Klasa 4 lub szybsza)
D
Karta pamięci microSD (Klasa 4 lub szybsza)
Karta pamięci microSDHC (Klasa 4 lub szybsza)
Karta pamięci microSDXC (Klasa 4 lub szybsza)
Uwagi
Uwagi
PL
16
Ustawianie zegara
1Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie
włączony po raz pierwszy.
• Włączenie zasilania i przygotowanie do działania może trochę
potrwać.
2Sprawdzić, czy na ekranie wybrano opcję [Enter], po
czym nacisnąć z na przycisku sterowania.
3Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie,
a następnie naciśnij z.
4Ustaw [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] oraz [Format
daty], a następnie naciśnij z.
• Gdy ustawiasz [Date/Czas], północ to 12:00 AM, a południe to
12:00 PM.
5Sprawdź, czy wybrano [Enter], a następnie naciśnij z.
Przycisk sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz pozycje: v/V/b/B
Ustaw: z
PL
17
PL
Fotografowanie
Nagrywanie filmów
• Nie ciągnij ręką lampy błyskowej w górę. Może to spowodować usterkę.
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyty zoom, zostanie zapisany
dźwięk uruchomionego mechanizmu. Dźwięk przycisku MOVIE może
zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu.
Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów
1Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić
ostrość.
Po uzyskaniu ostrości obrazu rozlegnie się sygnał dźwiękowy
i zostanie podświetlony wskaźnik z.
2Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie.
1Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
• Zmień stopień powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
2Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy
operację nagrywania.
Uwagi
Pokrętło trybu
Spust migawki
: Inteligentna auto
: Film
MOVIE
Dźwignia
zoomu (W/T)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
PL
18
• W przypadku niektórych obiektów lub sposobów ich fotografowania, zakres
fotografowania panoramicznego może ulec zmniejszeniu. Z tego względu,
nawet gdy w pozycji [360°] ustawiono fotografowanie panoramiczne,
rejestrowany obraz może mieć mniej niż 360 stopni.
• Informacje na temat ciągłego czasu filmowania można znaleźć w rozdziale
„Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów” (str. 28). Po zakończeniu
nagrywania filmu można wznowić nagrywanie, ponownie naciskając
przycisk MOVIE. W zależności od temperatury otoczenia zapis może zostać
przerwany automatycznie, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu.
x
Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia
Wybrać obraz naciskając przycisk B (następny)/b (poprzedni) na
przycisku sterowania. Nacisnąć z w środku przycisku sterowania, aby
wyświetlić filmy.
Przeglądanie zdjęć
1Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
• W przypadku odtwarzania opisywanym aparatem obrazów
zarejestrowanych na karcie pamięci innymi aparatami, pojawi się
ekran rejestracyjny pliku z danymi.
(Usuń)
Przycisk sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Wybierz zdjęcia:
B (następny)/b
(poprzedni) lub obrót
pokrętłem regulacji
Ustaw: z
Pokrętło regulacji
PL
19
PL
x
Usuwanie zdjęcia
1Naciśnij przycisk (Usuń).
2Wybrać [Kasuj] za pomocą v na przycisku sterowania, a następnie
nacisnąć z.
x
Powrót do wykonywania zdjęć
Wciśnij spust migawki do połowy.
x
Przycisk sterowania
DISP (Wyświetlane dane): Pozwala zmienić ustawienia ekranu.
(Tryb pracy): Umożliwia przełączanie między różnymi metodami
fotografowania, na przykład między robieniem pojedynczych zdjęć,
zdjęciami seryjnymi lub fotografowaniem z bracketingiem.
(Kompens.eksp.): Pozwala kompensować ekspozycję i jasność całego
obrazu.
(Kreatywność fotogr.): Umożliwia intuicyjną obsługę aparatu
i łatwe rejestrowanie twórczych obrazów.
(Tryb błysku): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas
wykonywania zdjęć.
z (AF z podążaniem): Aparat śledzi obiekt i ustawia ostrość
automatycznie nawet w przypadku poruszającego się obiektu.
Omówienie innych funkcji
Pokrętło regulacji
Przycisk
sterowania
Fn (Funkcja)
MENU
PL
20
x
Przycisk Fn (Funkcja)
Pozwala zapisać 12 funkcji i przywoływać je podczas fotografowania.
1Naciśnij przycisk Fn (Funkcja).
2Wybrać właściwą funkcję korzystając z przycisków v/V/b/B na
przycisku sterowania.
3Wybrać ustawienie obracając pokrętłem regulacji.
x
Pokrętło regulacji
Możesz natychmiast zmienić odpowiednie ustawienie każdego trybu
fotografowania, po prostu przekręcając pokrętło regulacji.
x
Opcje menu
(Ustawienia fotografowa.)
Rozm. Obrazu Wybiera rozmiar zdjęć.
Format obrazu Wybiera proporcje zdjęć.
Jakość Ustawia jakość zdjęć.
Panorama: Rozmiar Wybiera rozmiar zdjęć panoramicznych.
Panorama: Kierunek Ustawia kierunek nagrywania zdjęć
panoramicznych.
Format pliku Wybiera format pliku filmu.
Ust. nagrywania Wybiera rozmiar klatki nagrywanego filmu.
Tryb pracy Ustawia tryb wykonywania, np. zdjęcia seryjne.
Tryb błysku Zmienia ustawienia lampy błyskowej.
Korekcja błysku Ustawia poziom natężenia lampy błyskowej.
Red.czerw.oczu Redukuje zjawisko czerwonych oczu, występujące
gdy używana jest lampa błyskowa.
Obszar ostrości Wybiera obszar ustawiania ostrości.
Wspomaganie AF Ustawia wspomaganie AF, które oświetla ciemną
scenę, aby ułatwić ustawienie ostrości.
Kompens.eksp. Kompensowanie jasności całego obrazu.
ISO Ustawia czułość na światło.
PL
21
PL
Tryb pomiaru
Wybiera tryb pomiaru, określający tę część
obiektu, na której dokonany zostanie pomiar
wyznaczający ekspozycję.
Balans bieli Służy do regulacji odcieni kolorów na obrazie.
DRO/Auto HDR Automatycznie kompensuje jasność i kontrast.
Strefa twórcza Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu.
Efekt wizualny Pozwala wybrać odpowiedni filtr efektu, aby
uzyskać ciekawsze, bardziej artystyczne obrazy.
Powiększenie Powiększa obraz przed wykonaniem zdjęcia, aby
można było dokładnie sprawdzić ostrość.
Red.sz.wys.ISO Ustawia tryb redukcji szumów przy zdjęciach
z dużą czułością.
AF z podążaniem Ustawia funkcję śledzenia obiektu i ciągłego
ustawiania ostrości.
Uśmiech/Wykr. tw.
Włącza wykrywanie twarzy i dokonuje
automatycznych ustawień. Ustawia opcję
automatycznego zwalniania migawki po wykryciu
uśmiechu.
Ef. gładkiej skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
Auto. kadrowanie
Analizuje ujęcie przy rejestrowaniu twarzy,
ujęciach z bliska lub obiektach śledzonych
z wykorzystaniem funkcji AF z podążaniem, po
czym automatycznie kadruje i zapisuje kopię
obrazu o ciekawszej kompozycji.
Wybór sceny Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające
różnym warunkom otoczenia.
Film Dobór trybu fotografowania do rejestrowanego
obiektu lub wybranego efektu.
SteadyShot Ustawia funkcję SteadyShot przy nagrywaniu
filmów.
Auto. wolna mig.
Ustawianie funkcji automatycznej regulacji czasu
otwarcia migawki w zależności od poziomu
oświetlenia otoczenia w trybie filmowania.
Poz. odn. mikrofonu Ustawia poziom czułości mikrofonu w przypadku
nagrywania filmów.
PL
22
(Ustawienia niestandard.)
Reduk. szumu wiatru Zmniejsza szum wiatru podczas nagrywania
filmu.
Wskaz. dot. fotograf. Wyświetla listę wskazówek dotyczących
fotografowania.
Pamięć MR Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
Wspomaganie
MF
Wyświetla powiększony obraz przy ręcznym
ustawianiu ostrości.
Czas pow. ust. ostr. Określa czas, przez jaki będzie wyświetlany
powiększony obraz.
Linia siatki Ustawia wyświetlanie siatki, która ułatwia
dopasowanie kompozycji zdjęcia.
Auto podgląd Określa, czy automatyczny podgląd ma
wyświetlać zdjęcie po jego wykonaniu.
Poziom zarysu
Podkreśla zarys ostrych obszarów przy użyciu
wybranego koloru podczas ręcznej regulacji
ostrości.
Kolor zarysu Określa kolor wykorzystywany do funkcji
maksimum.
Przew. ust. ekspozyc.
Określa wyświetlane wskazówki, gdy ustawienia
ekspozycji są zmienione na ekranie wykonywania
zdjęć.
Ustawienie zoomu Określa, czy ma być stosowany wyraźny zoom
obrazu oraz zoom cyfrowy przy zmianie zoomu.
FINDER/MONITOR Określa metodę przełączania pomiędzy wizjerem
i ekranem.
Wpisz datę Określa, czy zapisać datę wykonania na zdjęciu.
Ustaw. menu funkcji Dostosowuje funkcje wyświetlane po naciśnięciu
przycisku Fn (Funkcja).
Ust. przyc. Własne Przypisywanie wybranej funkcji do przycisku.
Przycisk MOVIE Określa, czy zawsze ma być aktywny przycisk
MOVIE.
PL
23
PL
(Sieć bezprzew.)
(Aplikacja)
(Odtwarzanie)
Wyślij do smartfona Przesyła obrazy do wyświetlania na smartfonie.
Wyślij do komputera Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera
podłączonego do sieci.
Oglądaj przez TV Możesz oglądać obrazy na telewizorze
podłączonym do sieci.
Jedno dotk.(NFC)
Przypisuje aplikację do funkcji Jednym
dotknięciem (NFC). Aplikację tę można wywołać
podczas fotografowania dotykając aparatu
smartfonem z włączoną funkcją NFC.
Tryb samolotowy W opisywanym urządzeniu można wyłączyć
funkcje łączności bezprzewodowej i GPS.
WPS przycisk Możesz łatwo przypisać punkt dostępowy do
aparatu, naciskając przycisk WPS.
Ust. punktu dostępu Możesz zarejestrować punkt dostępowy ręcznie.
Edytuj nazwę urządz. Możesz zmienić nazwę urządzenia w Wi-Fi
Direct, itp.
Wyśw. adres MAC Wyświetla adres MAC aparatu.
Reset SSID/hasła Resetuje identyfikator SSID i hasło dla
połączenia ze smartfonem.
Reset ustawień sieci Resetuje wszystkie ustawienia sieciowe.
Lista aplikacji Wyświetla listę aplikacji. Można wybrać
aplikację, która będzie wykorzystywana.
Wprowadzenie Wyświetla wskazówki dotyczące korzystania
z danej aplikacji.
Kasuj Usuwa zdjęcie.
Tryb oglądania Określa sposób, w jaki obrazy są grupowane do
wyświetlania.
Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie.
Pokaz zdjęć Włącza pokaz slajdów.
PL
24
(Ustawienia)
Obróć Obraca obraz.
Powiększ Powiększa wyświetlane zdjęcia.
Odtwarz. zdjęcia 4K
Wysyła zdjęcia w rozdzielczości 4K do telewizora
z łączem HDMI, który obsługuje taką
rozdzielczość.
Chroń Chroni zdjęcia.
REG. interwału ruchu
Zmienia odstęp czasu dla prezentacji śledzenia
obiektów w trybie [Wideo w ruchu], gdy śledzenie
ruchu obiektu ma być prezentowane podczas
odtwarzania filmów.
Określ wydruk Dodaje znacznik druku do zdjęcia.
Jasność monitora Ustawia jasność ekranu.
Nastaw. głośności Ustawia głośność odtwarzania filmów.
Sygnały audio Ustawia dźwięki robocze aparatu.
Ustawienia GPS
(tylko model DSC-
HX400V)
Ustawia funkcję GPS.
Ustaw. przesyłania Ustawia funkcję przesyłania plików z aparatu,
gdy wykorzystywana jest karta Eye-Fi.
Menu kafelkowe Określa, czy ma być wyświetlane menu kafelkowe
po każdym naciśnięciu przycisku MENU.
Pomoc pokr. trybu
Włącza lub wyłącza przewodnik dotyczący
pokrętła trybu (wyjaśnienia poszczególnych
trybów fotografowania).
Jakość wyświetlania Ustawia jakość wyświetlania.
Czas rozp. osz. ener. Ustawia czas, po jakim aparat automatycznie się
wyłączy.
Selektor PAL/NTSC
(tylko w modelach
zgodnych z trybem
1080 50i)
Zmiana formatu TV urządzenia pozwala
nagrywać filmy w innym formacie.
Tr. demonstracyjny Włącza lub wyłącza odtwarzania filmu
demonstracyjnego.
PL
25
PL
Rozdzielczość HDMI Ustala rozdzielczość, gdy aparat jest podłączony
do telewizora HDMI.
STER.PRZEZ HDMI Obsługuje aparat z telewizora, który obsługuje
BRAVIA™ Sync.
Połączenie USB Określa tryb połączenia USB.
Ustawienia USB LUN Zwiększa kompatybilność, ograniczając funkcje
połączenia USB.
Zasilanie USB Włącza lub wyłącza zasilanie przez USB.
Język Wybiera język.
Ust.daty/czasu Ustawia datę, godzinę i przechodzenie na czas
letni i zimowy.
Nastawia region Określa lokalizację podczas użytkowania.
Formatuj Formatuje kartę pamięci.
Numer pliku Określa metodę, która będzie używana do
przypisywania numerów plików do zdjęć i filmów.
Wybierz kat. NAGR. Zmienia folder wybrany do zapisu obrazów.
Nowy katalog Tworzy nowy folder do przechowywania zdjęć
i filmów (MP4).
Nazwa katalogu Ustawia nazwę folderu zdjęć.
Odz. bazę dan. obr. Odzyskuje plik bazy danych obrazów i pozwala
na wykonywanie i wyświetlanie zdjęć.
Wyś. miej. na karcie
Wyświetla pozostały czas nagrywania filmów oraz
liczbę zdjęć, które można zapisać na karcie
pamięci.
Wersja Wyświetla wersję oprogramowania aparatu.
Reset ustawień Przywraca domyślne wartości ustawień.
PL
26
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć
i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Do importu filmów AVCHD
na komputer niezbędne jest oprogramowanie PlayMemories Home.
• Do instalacji oprogramowania PlayMemories Home wymagane jest
połączenie z Internetem.
• Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych
niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne
serwisy internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub
regionach.
• W przypadku aplikacji na komputery Mac należy użyć następującego adresu
URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Jeśli oprogramowanie PMB (Picture Motion Browser), dostarczane
z modelami oferowanymi przed 2011 r., jest już zainstalowane na
komputerze, PlayMemories Home zastąpi je podczas instalacji. Należy
używać oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.
Funkcje programu PlayMemories Home™
Uwagi
Import zdjęć z aparatu
Udostępnianie zdjęć na
PlayMemories Online™
Przesyłanie zdjęć
do serwisów
internetowych
Tworzenie
płyty
z filmami
Oglądanie zdjęć
wwidoku
kalendarza
W systemie Windows dostępne są również
następujące funkcje:
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów
PL
27
PL
x
Wymagania systemowe
Informacje na temat wymagań systemowych dla tego oprogramowania
można znaleźć pod adresem URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Instalacja PlayMemories Home na komputerze
• Nie należy odłączać przewodu microUSB (w zestawie) od aparatu, gdy
wyświetlany jest ekran obsługi lub ekran dostępu. Może to spowodować
uszkodzenie danych.
• Aby odłączyć aparat od komputera, kliknij na zasobniku systemowym,
a następnie kliknij (ikona rozłączenia). W systemie Windows Vista
kliknij na zasobniku systemowym.
1Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze,
przejdź pod poniższy adres URL, a następnie zainstaluj
program PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• Szczegółowe informacje na temat programu PlayMemories Home
można znaleźć na stronie pomocy PlayMemories Home (tylko
w języku angielskim):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Po zakończeniu instalacji program PlayMemories Home uruchomi
się.
2Podłącz aparat do komputera przy pomocy przewodu
microUSB (w zestawie).
• Włączyć aparat.
• W programie PlayMemories Home mogą zostać zainstalowane
nowe funkcje. Podłącz aparat do komputera, nawet jeśli program
PlayMemories Home jest już zainstalowany na komputerze.
Uwagi
PL
28
Możesz dodać wybrane funkcje do aparatu, łącząc się z witryną
pobierania aplikacji (PlayMemories Camera Apps™) przez
Internet.
http://www.sony.net/pmca
• Po zainstalowaniu aplikacji możesz wywołać aplikację, dotykając
smartfonem z systemem Android z obsługą NFC znaku N na aparacie,
korzystając z funkcji [Jedno dotk.(NFC)].
Liczba dostępnych zdjęć i czas nagrywania mogą zależeć od warunków
otoczenia i karty pamięci.
x
Zdjęcia
[ Rozm. Obrazu]: L: 20M
Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [4:3]*
* Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [4:3], możesz zapisać
więcej obrazów niż pokazano powyżej.
Dodawanie funkcji do aparatu
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Pojemność
Jakość 2 GB
Standard 295 zdjęć
Wysoka 200 zdjęć
PL
29
PL
x
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są
to łączne czasy dla wszystkich plików filmowych. Ciągłe nagrywanie jest
możliwe przez około 29 minut (ograniczenie sprzętowe). Maksymalny
ciągły czas nagrywania filmu w formacie MP4 (12M) wynosi ok. 15 minut
(ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku 2 GB).
(h (godzina), m (minuta))
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję
zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko
poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość
filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu zmienia się w zależności od warunków nagrywania,
obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Pojemność
Ust. nagrywania 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
PL
30
Funkcje wbudowane w aparat
• Instrukcja urządzenia opisuje urządzenia obsługujące formaty 1080 60i oraz
1080 50i.
– Aby ustalić, czy posiadany aparat obsługuje funkcję GPS, należy sprawdzić
nazwę modelu aparatu.
zgodny z funkcją GPS: DSC-HX400V
niezgodny z funkcją GPS: DSC-HX400
– Aby dowiedzieć się, czy aparat obsługuje format 1080 60i lub 1080 50i,
sprawdź następujące oznaczenia na spodzie aparatu.
urządzenia zgodne z zapisem 1080 60i: 60i
urządzenie zgodne z zapisem 1080 50i: 50i
• Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do
standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje
to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny
obraz.
• Przebywając na pokładzie samolotu, w pozycji [Tryb samolotowy] należy
ustawić opcję [WŁ.].
Informacje dotyczące urządzeń zgodnych z systemem GPS (tylko
model DSC-HX400V)
• Z systemu GPS należy korzystać zgodnie z przepisami obowiązującymi
w kraju lub regionie, gdzie jest on wykorzystywany.
• Jeżeli informacje o lokalizacji nie mają być rejestrowane, w pozycji [WŁ./
WYŁ. GPS] należy ustawić opcję [WYŁ.].
Uwagi dotyczące użytkowania i konserwacji
Należy uważać, aby nie obchodzić się nieostrożnie z urządzeniem, nie
demontować go, nie modyfikować, narażać na wstrząsy i uderzenia, upadki
lub nie nastąpić na nie. Szczególnie ostrożnie należy postępować
z obiektywem.
Obiektyw ZEISS
Aparat jest wyposażony w obiektyw ZEISS, który umożliwia robienie ostrych
zdjęć o doskonałym kontraście. Obiektyw tego aparatu został
wyprodukowany w systemie kontroli jakości posiadającym certyfikat ZEISS,
zgodnie ze standardami kontroli jakości firmy ZEISS w Niemczech.
Uwagi dotyczące nagrywania/odtwarzania
• Przed przystąpieniem do wykonywania zdjęć/nagrywania należy wykonać
zapis próbny, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
PL
31
PL
• Nie wolno kierować aparatu w stronę słońca lub innego jasnego źródła
światła. Może to spowodować usterkę aparatu.
• W przypadku wystąpienia kondensacji wilgoci, przed użyciem aparatu
należy najpierw ją usunąć.
• Nie potrząsać ani nie uderzać aparatem. Może to spowodować usterkę
i uniemożliwić zapisywanie zdjęć. Ponadto nośnik do zapisu może przestać
działać lub dane zdjęć mogą ulec uszkodzeniu.
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze albo
o wysokiej wilgotności
W miejscach typu zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może
ulec deformacji, co grozi awarią.
• W nasłonecznionym miejscu lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może ulec odbarwieniu lub deformacji, co grozi awarią.
• W miejscu narażonym na wstrząsy lub drgania
• W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania
lub silnej magnetyczności
W takich warunkach mogą wystąpić problemy z prawidłowym nagrywaniem
lub odtwarzaniem.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Grozi to
uszkodzeniem aparatu, w niektórych przypadkach trwałym.
Uwagi dotyczące ekranu, wizjera elektronicznego i obiektywu
• Ekran i wizjer elektroniczny zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo
precyzyjnej technologii, dzięki której efektywnie wykorzystywanych może
być ponad 99,99% pikseli. Jednakże na ekranie i wizjerze elektronicznym
mogą pojawić się małe czarne i/lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie
lub zielone). Te punkty są normalnym rezultatem procesu produkcyjnego
i nie wpływają na nagranie.
• Należy uważać, aby podczas pracy obiektyw nie przytrzasnął palców lub
innych obiektów.
Uwagi dotyczące lampy błyskowej
• Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na
nią ze zbyt dużą siłą.
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może
to spowodować jej usterkę.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palca przy wsuwaniu lampy błyskowej
do aparatu.
Uwagi dotyczące temperatury aparatu
Aparat i akumulator mogą osiągnąć wysoką temperaturę w wyniku ciągłego
użytkowania; nie jest to usterka.
PL
32
Uwagi dotyczące zabezpieczenia przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Na ekranie pojawi się komunikat informujący o wyłączeniu aparatu lub braku
możliwości nagrywania filmów. W takim przypadku należy pozostawić
zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz
zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora,
może się ono ponownie samo wyłączyć, a nagrywanie filmów będzie
niemożliwe.
Ładowanie akumulatora
• Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora. Ponownie naładuj akumulator.
•Akumulatory, które nie były używane przez ponad rok, mogły utracić
swoje parametry.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Nieuprawniona rejestracja takich materiałów
może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub
błędów rejestracji
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności w przypadku braku możliwości
zapisu, utraty lub uszkodzenia zapisanych treści wynikających z usterki
aparatu lub nośnika danych, itp.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja ekranu
• Krem do rąk lub krem nawilżający pozostawiony na ekranie może rozpuścić
jego powłokę. Jeśli tego typu środek znajdzie się na ekranie, należy go
natychmiast wytrzeć.
• Silne wycieranie przy pomocy chusteczek papierowych lub innych
materiałów może uszkodzić powłokę ekranu.
• Jeśli na ekranie pozostaną odciski palców lub zanieczyszczenia, zalecamy,
aby ostrożnie usunąć zanieczyszczenia, a następnie wyczyścić ekran przy
pomocy miękkiej szmatki.
PL
33
PL
Uwagi dotyczące bezprzewodowych sieci LAN
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane
niepowołanym dostępem lub nieupoważnionym wykorzystaniem miejsc
docelowych zapisanych na aparacie, które wynikają z jego utraty lub
kradzieży.
PL
34
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Matryca
CMOS 7,82 mm (typu 1/2,3)
Exmor R™
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 21,1 Megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 20,4 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw ZEISS Vario-
Sonnar T* o zmiennej
ogniskowej z 50× zoomem
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (odpowiednik filmu
35 mm))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Podczas nagrywania filmów
(16:9): 26,5 mm – 1 325 mm*1
Podczas nagrywania filmów
(4:3): 32,5 mm – 1 625 mm*1
*1
Gdy opcja [ SteadyShot] jest
ustawiona na [Standardowy]
Średnica filtra: 55 mm
SteadyShot: Optyczny
Format pliku:
Zdjęcia: zgodny z JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), zgodny
zDPOF
Filmy (Format AVCHD):
Zgodny z formatem AVCHD
wer. 2.0
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: Dolby Digital 2 kan.,
wyposażony w Dolby Digital
Stereo Creator
•Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC 2
kan.
Nośnik danych: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, karty
SD, karty pamięci microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy
błyskowej (czułość ISO
(Zalecany wskaźnik ekspozycji)
ustawiona na Auto):
ok. 0,5 m do 8,5 m (W)/ok. 2,4 m
do 3,5 m (T)
[Złącze wejścia i wyjścia]
Złącze HDMI: Złącze micro HDMI
Złącze USB Multi/Micro*:
Komunikacja USB
Komunikacja USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z microUSB.
[Wizjer]
Typ: Wizjer elektroniczny
Łączna liczba punktów:
Odpowiednik 201 600 punktów
Zasięg kadru: 100%
[Ekran]
Ekran LCD:
matryca TFT 7,5 cm (typ 3,0)
Łączna liczba punktów:
921 600 punktów
Dane techniczne
PL
35
PL
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator
NP-BX1, 3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Pobór mocy:
Ok. 1,4 W (podczas
fotografowania przy użyciu
ekranu)
Ok. 1,1 W (podczas
fotografowania przy użyciu
wizjera)
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary (zgodnie z CIPA):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (przybliżona, zgodnie ze
standardem CIPA):
660 g (wraz z akumulatorem NP-
BX1, Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
[Sieć bezprzewodowa]
Obsługiwane standardy: IEEE
802.11 b/g/n
Częstotliwość: 2,4 GHz
Obsługiwane protokoły
zabezpieczeń: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Metoda konfiguracji: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/ręcznie
Metoda dostępu: Tryb
infrastruktury
NFC: zgodne z NFC Forum Type 3
Tag
Zasilacz sieciowy AC-UB10C/
UB10D
Wymagania dotyczące zasilania:
Prąd zmienny o napięciu od
100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Napięcie wyjściowe: Prąd stały 5 V,
0,5 A
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary (przybliżone):
50 mm × 22 mm × 54 mm (szer./
wys./głęb.)
Akumulator NP-BX1
Rodzaj akumulatora: Akumulator
litowo-jonowy
Napięcie maksymalne: Prąd stały
4,2 V
Napięcie nominalne: Prąd stały
3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania:
Prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,89 A
Pojemność: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
PL
36
Znaki towarowe
• Memory Stick i są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive” i logotyp
„AVCHD Progressive” są
znakami towarowymi Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
• Dolby i symbol podwójnego D to
znaki handlowe Dolby
Laboratories.
• Terminy HDMI oraz HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
jak również logo HDMI są
znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy HDMI
Licensing LLC w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
• Windows i Windows Vista są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
• Mac jest zastrzeżonym znakiem
towarowym Apple Inc. w Stanach
Zjednoczonych i w innych krajach.
• iOS to zarejestrowany znak
towarowy lub znak towarowy
Cisco Systems, Inc.
• iPhone i iPad są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
w Stanach Zjednoczonych
i w innych krajach.
• Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
• Android i Google Play są znakami
towarowymi firmy Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi oraz Wi-Fi
PROTECTED SET-UP to
zarejestrowane znaki towarowe
Wi-Fi Alliance.
• Symbol N jest znakiem
towarowym lub zastrzeżonym
znakiem towarowym NFC Forum,
Inc. w Stanach Zjednoczonych i w
innych krajach.
• DLNA oraz DLNA CERTIFIED
to znaki towarowe Digital Living
Network Alliance.
• Facebook oraz logo „f” to znaki
towarowe lub zarejestrowane
znaki towarowe Facebook, Inc.
• YouTube oraz logo YouTube to
znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki towarowe
Google Inc.
• Eye-Fi jest znakiem towarowym
Eye-Fi, Inc.
• Dodatkowo, używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
ogólnie znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich twórców lub
producentów. Jednak w niniejszej
instrukcji symbole ™ i®mogą nie
być zawsze stosowane.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
PL
37
PL
CZ
2
Tento fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití.
Nápov. k fotoaparátu
Fotoaparát zobrazí vysvětlení položek MENU/Fn (funkce) a hodnot
nastavení.
1Stiskněte tlačítko MENU nebo tlačítko Fn (Funkce).
2Vyberte požadovanou položku a pak stiskněte tlačítko (Nápov. k
fotoaparátu).
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“)
„Příručka“ je internetová příručka. Naleznete v ní
detailní instrukce o veškerých funkcích fotoaparátu.
1Najděte si stránku podpory Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Vyberte si svoji zemi nebo oblast.
3Na stránce podpory vyhledejte název modelu svého
fotoaparátu.
• Název modelu najdete na spodní straně
fotoaparátu.
Prohlížení nápovědy
(Nápov. k fotoaparátu)
MENU
Fn (Funkce)
CZ
3
CZ
Tip pro snímání
Fotoaparát zobrazí tipy pro snímání pro vybraný režim snímání.
1V režimu snímání stiskněte tlačítko (Nápov. k fotoaparátu).
2Vyberte požadovaný tip pro snímání a pak stiskněte z na ovládacím
tlačítku.
Zobrazí se tip pro snímání.
• Obrazovkou můžete rolovat pomocí v/V a tipy pro snímání můžete
měnit pomocí b/B.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
[Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení
ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly
nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí
zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
CZ
4
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
[Síťový adaptér
Při používání síťového adaptéru využijte nejbližší síťové zásuvky. Pokud se při
používání přístroje vyskytne nějaký problém, okamžitě síťový adaptér ze síťové
zásuvky vytáhněte.
[Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Podrobnosti lze
získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy
EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
Pro zákazníky v Evropě
CZ
5
CZ
[Nakládání s nepotřebnými bateriemi a elektrickým nebo
elektronickým zařízením (platí v Evropské unii a dalších
evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku, na baterii nebo na jejím obalu
upozorňuje, že s výrobkem a baterií by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých
typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou.
Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie
obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými výrobky a bateriemi pomůžete
zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž
by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení. Materiálová recyklace
pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobky, které jsou na konci
své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických
zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství
nebo prodejnu, kde jste výrobek nebo baterii zakoupili.
Číslo v závorce udává počet kusů.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjecí blok akumulátorů NP-BX1 (1)
• Kabel mikro USB (1)
• Síťový adaptér AC-UB10C/UB10D (1)
• Napájecí kabel (v USA a Kanadě není součástí dodávky) (1)
• Ramenní popruh (1)
• Kryt objektivu (1)
• Kryt na sáňky (1) (připevněn k fotoaparátu)
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tato nápověda vysvětluje funkce, které vyžadují připojení Wi-Fi.
Přiložené komponenty
CZ
6
APořizování snímků: Tlačítko
Fn (Funkce)
K prohlížení: Tlačítko
(Odeslat do smartph.)
BTlačítko CUSTOM
(uživatelské)
• Tlačítku CUSTOM můžete
přiřadit požadovanou funkci.
CTlačítko spouště
DPořizování snímků: Páčka
W/T (zoom)
K prohlížení: Páčka
(přehled)/ (zoom při
přehrávání)
EKontrolka samospouště/
iluminátor AF
FObjektiv
GBlesk
• Pro použití blesku stiskněte
tlačítko (vysunutí blesku).
Blesk se nevysunuje
automaticky.
• Pokud nepoužíváte blesk,
zatlačte jej zpět do těla
fotoaparátu.
HTlačítko (uvolnění blesku)
IOčko pro ramenní popruh
JPřepínač zoom/ostření
KRuční kroužek
• Když je přepínač zoom/ostření
nastaven na AF/ZOOM,
transfokujte otáčením ručního
kroužku.
• Když je přepínač zoom/ostření
nastaven na MF nebo DMF,
ostřete otáčením ručního
kroužku.
APřijímač GPS (vestavěný,
pouze DSC-HX400V)
BStereo mikrofon
COční senzor
DHledáček
• Když se podíváte do hledáčku,
aktivuje se režim hledáčku
a když oddálíte obličej od
hledáčku, vrátí se režim
prohlížení do režimu displeje.
ETlačítko MOVIE (video)
FTlačítko (přehrávání)
GOvládací tlačítko
HTlačítko FINDER/
MONITOR
• Toto tlačítko přepíná, zda se
snímek zobrazí na displeji
nebo v hledáčku.
Popis součástí
CZ
7
CZ
ITlačítko ON/OFF (napájení)
a kontrolka napájení/nabíjení
JVolič režimů
(Inteligentní auto)/
(Super auto)/
(Program auto)/
(Priorita clony)/
(Priorita závěrky)/
(Ruční expozice)/
1/2(Vyvolat paměť)/
(Video)/ (iPlynulé
panoráma)/ (Volba scény)
KOtočný ovladač
LČidlo Wi-Fi (vestavěné)
M (značka N)
• Když připojujete fotoaparát ke
smartphonu vybavenému
funkcí NFC, dotkněte se této
značky.
• NFC (Near Field
Communication) je
mezinárodní standard
technologie bezdrátové
komunikace na krátkou
vzdálenost.
NTlačítko (Nápov. k
fotoaparátu)/ (vymazat)
OTlačítko MENU
AVícefunkční sáňky*
BOvladač nastavení dioptrické
korekce
• Ovladač dioptrické korekce
nastavte podle svého zraku
tak, aby zobrazení v hledáčku
bylo zřetelné.
• Při nastavování dioptrické
korekce namiřte fotoaparát na
jasné místo, aby nastavování
dioptrické korekce bylo
snadnější.
CMultifunkční terminál/
Terminál mikro USB*
• Podporuje zařízení
kompatibilní s mikro USB.
DKryt konektoru
EMikro konektor HDMI
FReproduktor
GLCD displej
AKryt slotu pro akumulátor/
paměťovou kartu
BProstor pro vložení
akumulátoru
CPáčka k vysunutí akumulátoru
DKontrolka přístupu
EProstor pro paměťovou kartu
FOtvor pro stativ
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nepůjde fotoaparát dobře
připevnit a může dojít k jeho
poškození.
CZ
8
* Podrobnosti o kompatibilních
doplňcích pro vícefunkční sáňky
a multifunkční terminál/terminál
mikro USB viz webové stránky
Sony nebo se obraťte na prodejce
Sony nebo místní autorizovaný
servis Sony. Můžete také použít
doplňky, které jsou kompatibilní
se sáňkami. Činnost s doplňky od
jiných výrobců není zaručena.
CZ
9
CZ
Vkládání bloku akumulátorů
1Otevřete kryt.
2Vložte blok akumulátorů.
• Blok akumulátorů vložte podle ilustrace při stisknuté páčce
k vysunutí akumulátoru. Ujistěte se, že po vložení je páčka pro
vysunutí akumulátoru zacvaknuta.
• Zavírání krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může
fotoaparát poškodit.
Páčka k vysunutí akumulátoru
CZ
10
Nabíjení bloku akumulátorů
1Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (přiložen)
kabelem mikro USB (přiložen).
2Připojte síťový adaptér k síťové zásuvce.
Kontrolka napájení/nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení začne.
• Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
• Blok akumulátorů můžete nabíjet, i když je částečně nabitý.
• Když kontrolka napájení/nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno,
blok akumulátorů vyjměte a znovu vložte.
Napájecí šňůra
Pro zákazníky v USA a Kanadě
Pro zákazníky v jiných
zemích nebo oblastech než
v USA a Kanadě
Kontrolka napájení/nabíjení
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení skončeno
Blikání:
Chyba nabíjení nebo dočasné pozastavení
nabíjení, protože fotoaparát se nenachází
ve správném teplotním rozsahu
CZ
11
CZ
• Pokud kontrolka napájení/nabíjení bliká, když je síťový adaptér připojen do
síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení je dočasně zastaveno, protože
teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane do
vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Doporučujeme blok
akumulátorů nabíjet při okolní teplotě mezi 10°C a 30°C.
• Blok akumulátorů nemusí být efektivně nabit, pokud je část s konektory
ušpiněná. V takovém případě lehce otřete prach měkkým hadříkem nebo
vatou, abyste konektory akumulátoru vyčistili.
• Připojte síťový adaptér (přiložen) k nejbližší síťové zásuvce. Pokud dojde
k poruchám při použití síťového adaptéru, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky, abyste odpojili zdroj napájení.
• Když je nabíjení dokončeno, vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Zkontrolujte, že používáte pouze bloky akumulátorů, kabel mikro USB
(přiložen) a síťový adaptér (přiložen) značky Sony.
x
Doba nabíjení (plné nabití)
Doba nabíjení s použitím síťového adaptéru (přiložen) je asi 230 minut.
• Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může trvat déle. Záleží na
podmínkách použití a okolnostech.
x
Nabíjení připojením k počítači
Blok akumulátorů lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem
mikro USB.
• Pokud připojíte fotoaparát k počítači, když je napájení zapnuto,
akumulátor se nebude nabíjet, ale fotoaparát bude napájen z počítače,
což umožní importovat snímky do počítače, aniž by se akumulátor
vybíjel.
Poznámky
Poznámky
Do konektoru USB
CZ
12
• Při nabíjení přes počítač zkontrolujte následující:
– Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji
napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po delší dobu.
– Když došlo k vytvoření USB spojení mezi počítačem a fotoaparátem,
nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu
spánku. To může způsobit poruchu fotoaparátu. Před zapnutím a nebo
vypnutím počítače, restartováním nebo buzením z režimu spánku odpojte
fotoaparát a počítač.
– Pro nabíjení při použití zákaznicky sestaveného počítače nebo
modifikovaného počítače neposkytujeme záruky.
x
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze
nahrát a přehrát
• Výše uvedený počet snímků platí, když je blok akumulátorů plně nabitý.
Počet snímků se může snížit. Záleží na podmínkách používání.
• Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Používání Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (prodává se
samostatně).
– Blok akumulátorů se používá při okolní teplotě 25°C.
– [GPS zap/vyp] je nastaveno na [Vypnuto] (pouze DSC-HX400V)
– [Kvalita zobrazení] je nastavena na [Standardní]
Poznámky
Životnost
akumulátoru
Počet snímků
Snímání
(fotografie)
Displej Asi 150 min. Asi 300 snímků
Hledáček Asi 190 min. Asi 380 snímků
Běžné snímání
videa
Displej Asi 50 min. —
Hledáček Asi 55 min. —
Nepřetržité
snímání videa
Displej Asi 85 min. —
Hledáček Asi 95 min. —
Prohlížení (fotografií) Asi 250 min. Asi 5000 snímků
Poznámky
CZ
13
CZ
• Počet ve „Snímání (fotografie)“ je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP je nastaven na [Zobraz. všech inf.].
– Snímání jednou za 30 sekund.
– Zoom střídavě přepínán mezi stranou W a T.
– Blesk se použije jednou za dva snímky.
– Napájení se zapíná a vypíná jednou za deset snímků.
• Počet minut pro snímání videa je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
– [ Nast. záznamu]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Běžné snímání videa: Životnost akumulátoru založena na opakovaném
spouštění a ukončování snímání, transfokování, zapínání a vypínání atd.
– Nepřetržité snímání videa: Životnost akumulátoru založena na snímání
bez přerušení až po dosažení limitu (29 minut) a pak pokračování
opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. S dalšími funkcemi, například
transfokací, se nepočítá.
x
Napájení
Pro dodávání napájení pro snímání a přehrávání při snímání nebo
přehrávání snímků můžete použít síťový adaptér AC-UD10 (prodává se
samostatně) nebo AC-UD11 (prodává se samostatně).
•Když pořizujete nebo přehráváte snímky s fotoaparátem připojeným k
přiloženému síťovému adaptéru, nebude síťový adaptér dodávat
napájení.
Poznámky
CZ
14
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1Otevřete kryt.
2Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně).
• Vložte paměťovou kartu se zkoseným rohem směřujícím podle
obrázku nadoraz, až zaklapne na místo.
3Zavřete kryt.
Zkontrolujte, že zkosený roh
směřuje správně.
CZ
15
CZ
x
Paměťové karty, které lze použít
• V této příručce se produktům z tabulky říká společně následovně:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: Karta SD
D: Paměťová karta microSD
• Při používání karet Memory Stick Micro nebo paměťových karet microSD
s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
x
Vyjímání paměťové karty/bloku akumulátorů
Paměťová karta: Zatlačte jednou na paměťovou kartu, abyste ji vysunuli.
Blok akumulátorů: Posuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu/blok akumulátorů, když svítí kontrolka
přístupu (str. 7). To může poškodit data na paměťové kartě.
Paměťová karta Pro fotografie Pro video
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (pouze Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (pouze Mark2)
C
Paměťová karta SD (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDHC (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta SDXC (třída 4 nebo
vyšší)
D
Paměťová karta microSD (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta microSDHC (třída 4 nebo
vyšší)
Paměťová karta microSDXC (třída 4 nebo
vyšší)
Poznámky
Poznámky
CZ
16
Nastavení hodin
1Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Když fotoaparát poprvé zapnete, zobrazí se nastavení data a času.
• Může chvíli trvat, než se zapne napájení a bude možné
s fotoaparátem pracovat.
2Ověřte, že je na displeji vybráno [Zadat], a pak
stiskněte z na ovládacím tlačítku.
3Vyberte požadovanou zeměpisnou oblast podle
instrukcí na displeji a pak stiskněte z.
4Nastavte [Letní čas], [Datum/čas] a [Formát data] a pak
stiskněte z.
• Při nastavování [Datum/čas] je půlnoc 12:00 AM a poledne
12:00 PM.
5Zkontrolujte, že je vybráno [Zadat] a pak stiskněte z.
Ovládací tlačítko
ON/OFF (Napájení)
Vyberte položky: v/V/b/B
Nastavte: z
CZ
17
CZ
Snímání fotografií
Snímání videa
• Blesk nevytahujte ručně. Mohlo by dojít k poruše.
• Při používání funkce zoomu při snímání videa se nahraje zvuk činnosti
fotoaparátu. Při ukončení nahrávání videa se také může nahrát zvuk
činnosti tlačítka MOVIE.
• Rozsah panoramatického snímání může být redukován podle objektu nebo
způsobu, jakým se snímá. Proto i když je pro panoramatické snímání
nastaveno [360°], nahraný snímek může mít méně než 360 stupňů.
Pořizování fotografií/videa
1Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je snímek zaostřen, zazní pípnutí a rozsvítí se kontrolka z.
2Stisknutím tlačítka spouště zcela pořídíte snímek.
1Stisknutím tlačítka MOVIE (video) spustíte nahrávání.
• Poměr zoomu změňte páčkou W/T (zoom).
2Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Poznámky
Volič režimů
Tlačítko spouště
: Inteligentní auto
: Video
MOVIE
Páčka W/T
(zoom)
W: zrušení
přiblížení
T: přiblížení
CZ
18
• Nepřetržité snímání videa viz „Počet fotografií a doba nahrávání videa“
(str. 27). Když je nahrávání videa ukončeno, můžete nahrávání restartovat
opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Podle okolní teploty může být
nahrávání ukončeno na ochranu fotoaparátu.
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Snímek vyberte stisknutím B (následující)/b (předchozí) na ovládacím
tlačítku. K prohlížení videa stiskněte z ve středu ovládacího tlačítka.
x
Vymazání snímku
1Stiskněte tlačítko (vymazat).
2Vyberte [Vymazat] pomocí v na ovládacím tlačítku a pak stiskněte z.
x
Návrat ke snímání
Stiskněte tlačítko spouště napůl.
Prohlížení snímků
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
• Když se na tomto fotoaparátu přehrávají snímky z paměťové karty
nahrané jinými fotoaparáty, objeví se registrační obrazovka pro
datový soubor.
(Vymazat)
Ovládací tlačítko
(Přehrávání)
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
Vyberte snímky:
B (následující)/b
(předchozí) nebo
otáčejte otočným
ovladačem
Nastavte: z
Otočný ovladač
CZ
19
CZ
x
Ovládací tlačítko
DISP (Zobrazit obsah): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
(Režim pohonu): Umožňuje přepínat mezi způsoby snímání,
například snímání po jednom snímku, nepřetržité snímání nebo snímání
řady.
(Komp.expozice): Umožňuje kompenzovat expozici a jas pro celý
snímek.
(Kreativní fotografie): Umožňuje ovládat fotoaparát intuitivně
a snadno pořizovat kreativní snímky.
(Režim blesku): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie.
z (Zamknutý AF): Fotoaparát sleduje objekt a zaostří automaticky, i
když se objekt pohybuje.
x
Tlačítko Fn (Funkce)
Umožňuje registrovat 12 funkcí a vyvolávat tyto funkce při snímání.
1Stiskněte tlačítko Fn (Funkce).
2Vyberte požadovanou funkci stisknutím v/V/b/B na ovládacím
tlačítku.
3Vyberte hodnotu nastavení otáčením otočného ovladače.
x
Otočný ovladač
Vhodné nastavení pro každý režim snímání můžete okamžitě změnit
pouhým otočením otočného ovladače.
Uvedení dalších funkcí
Otočný ovladač
Ovládací tlačítko
Fn (Funkce)
MENU
CZ
20
x
Položky menu
(Nastavení snímání)
Velik. snímku Vybere velikost fotografií.
Poměr stran Vybere poměr stran pro fotografie.
Kvalita Nastaví obrazovou kvalitu pro fotografie.
Panoráma: Velikost Vybere velikost panoramatických snímků.
Panoráma: Směr Nastaví směr snímání pro panoramatické snímky.
Formát souboru Vybere formát souboru videa.
Nast. záznamu Vybere velikost nahraného snímku videa.
Režim pohonu Nastaví režim pohonu, například pro nepřetržité
snímání.
Režim blesku Nastaví nastavení blesku.
Kompenz.blesku Upraví intenzitu výstupu blesku.
Bez červ.očí Redukuje jev červených očí při použití blesku.
Oblast ostření Vybere oblast zaostření.
Iluminátor AF Nastaví iluminátor AF, který poskytuje světlo pro
tmavé scény, aby šlo lépe zaostřit.
Komp.expozice Kompenzuje jas celého snímku.
ISO Upraví světelnou citlivost.
Režim měření Vybere režim měření, který nastaví, jaká část
objektu se bude měřit pro určení expozice.
Vyvážení bílé Upraví barevné tóny snímku.
DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast.
Kreativní styl Vybere požadované zpracování snímku.
Obrazový efekt Vybere požadovaný filtr efektu pro umělečtější
a působivější výraz.
Lupa zaostření Před pořízením zvětší snímek, abyste mohli
zkontrolovat zaostření v detailu.
RŠ při vys.ISO Nastaví zpracování redukce šumu pro snímání
s vysokou citlivostí.
CZ
21
CZ
(Uživatelská nastavení)
Zamknutý AF Nastaví funkci sledování objektu a pokračuje
v ostření.
Úsměvu/Det.obličej.
Vybere detekci obličejů a různá nastavení upraví
automaticky. Nastaví automatické uvolnění
závěrky při detekci úsměvu.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.
Auto. rámování
Analyzuje scénu při snímání obličejů, blízkých
objektů nebo objektů sledovaných funkcí
Zamknutý AF a automaticky ořeže a uloží další
kopii snímku s působivější kompozicí.
Volba scény Vybere přednastavení, která odpovídají
podmínkám různých scén.
Video Vybere režim snímání tak, aby byl vhodný pro
objekt nebo efekt.
SteadyShot Nastaví SteadyShot pro snímání videa.
Auto. pom. závěr. Nastaví funkci, která v režimu videa automaticky
upraví rychlost závěrky pode jasu prostředí.
Refer. úroveň mikrof. Nastaví referenční úroveň mikrofonu při
nahrávání videa.
Redukce zvuku větru Redukuje šum větru při snímání videa.
Sezn. tipů ke sním. Zobrazí seznam tipů pro snímání.
Paměť Zaregistruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Asistent MF Při ručním ostření zobrazí zvětšený snímek.
Doba zvětš. ostření Nastaví dobu, po kterou bude snímek zobrazen
jako zvětšený.
R. Mřížky Nastaví zobrazení řádků mřížky pro usnadnění
srovnání s obrysy struktury.
Auto prohlíž. Nastaví automatické prohlížení pro zobrazení
nahraného snímku po snímání.
Úroveň obrysů Při ručním ostření zvýrazní obrysy zaostřených
oblastí specifickou barvou.
CZ
22
(Bezdrátové)
Barva obrysů Nastaví barvu použitou pro funkci obrysů.
Průvod. nast. expoz. Nastaví nápovědu, která se zobrazí, když se na
obrazovce snímání změní nastavení expozice.
Nastavení zoomu Nastaví, zda se při transfokaci použije zoom
s jasným obrazem a digitální zoom.
FINDER/MONITOR Nastaví způsob pro přepínání mezi hledáčkem
a displejem.
Zapsat datum Nastaví, zda se bude na fotografii zaznamenávat
datum snímání.
Nast. nabídky funkcí Uživatelsky nastaví funkce zobrazené při
stisknutí tlačítka Fn (Funkce).
Vlastní nast. kláves Přiřadí tlačítku požadovanou funkci.
Tlačítko MOVIE Nastaví, zda se bude vždy aktivovat tlačítko
MOVIE.
Odeslat do smartph. Přenese snímky pro zobrazení na smartphonu.
Poslat do počítače Zálohuje snímky přenosem do počítače
připojeného k síti.
Zobr. na televizoru Můžete si snímky prohlížet na televizoru
s přístupem k síti.
Jed. dotykem(NFC)
Přiřadí aplikaci k funkci jedním dotykem (NFC).
Aplikaci můžete vyvolat, když budete snímat tak,
že se dotknete smartphonem s funkcí NFC
fotoaparátu.
Režim letadlo
Toto zařízení můžete nastavit tak, aby
neprovádělo bezdrátové komunikace a funkce
GPS.
Stisk WPS Jednoduchým stisknutím tlačítka WPS můžete
registrovat přístupový bod do fotoaparátu.
Nastav. příst. bodu Přístupový bod můžete registrovat ručně.
Uprav. Název zaříz. Název zařízení ve Wi-Fi Direct atd. můžete
změnit.
Zobr. adresu MAC Zobrazí adresu MAC fotoaparátu.
CZ
23
CZ
(Aplikace)
(Přehrávání)
(Nastavení)
Reset SSID/Hesla Resetuje SSID a heslo pro připojení smartphonu.
Reset síťových nast. Resetuje všechna síťová nastavení.
Seznam aplikací Zobrazí seznam aplikací. Můžete si vybrat
aplikaci, kterou chcete použít.
Představení Zobrazí instrukce k používání aplikace.
Vymazat Vymaže snímek.
Režim prohlížení Nastaví způsob, kterým budou snímky seskupeny
k přehrávání.
Přehled snímků Zobrazí více snímku najednou.
Prezentace Zobrazí prezentaci.
Otočit Otočí snímek.
Zvětšit Zvětší přehrávané snímky.
Přehráv. fotografií 4K Předává fotografie v rozlišení 4K do připojeného
televizoru HDMI, který podporuje 4K.
Chránit Chrání snímky.
Úprav. inter. pohybu
Upraví interval pro zobrazení sledování objektů
v [Video sním. pohybu], kde bude při přehrávání
videa zobrazeno sledování pohybu objektu.
Specifikace tisku Dodá značku tisku na fotografii.
Jas displeje Nastaví jas displeje.
Nastavení hlasitosti Nastaví hlasitost přehrávání videa.
Zvukové signály Nastaví zvuky funkcí fotoaparátu.
Nastavení GPS
(pouze DSC-HX400V)
Nastaví funkci GPS.
Nastavení nahrátí Při použití karty Eye-Fi nastaví funkci odesílání
fotoaparátu.
CZ
24
Nabídka Dlaždice Nastaví, zda se zobrazí menu dlaždice při každém
stisknutí tlačítka MENU.
Průvod. ovl. režimů Zapne nebo vypne nápovědu k voliči režimů
(vysvětlivky ke každému režimu snímání).
Kvalita zobrazení Nastaví kvalitu zobrazení.
Zaháj. úsp. energie Nastaví dobu, za kterou se fotoaparát
automaticky vypne.
Volič PAL/NTSC
(pouze pro modely
kompatibilní s 1080
50i)
Změnou televizního formátu zařízení bude
možné snímat v jiném formátu videa.
Režim demo Nastaví přehrávání demonstrace videa na
zapnuto nebo vypnuto.
Rozlišení HDMI Nastaví rozlišení, když je fotoaparát připojen
k televizoru HDMI.
OVLÁDÁNÍ HDMI Ovládá fotoaparát z televizoru, který podporuje
BRAVIA™ Sync.
Spojení USB Nastaví způsob připojení USB.
Nastavení USB LUN Zvyšuje kompatibilitu omezením funkcí připojení
USB.
Napájení USB Nastaví, zda se bude dodávat napájení přes
připojení USB.
Jazyk Vybere jazyk.
Nast.data/času Nastaví datum a čas a letní čas.
Nastavení oblasti Nastaví místo používání.
Formátovat Zformátuje paměťovou kartu.
Číslo souboru Nastaví způsob, jakým se přiřazují čísla souboru
pro fotografie a videa.
Výběr složky zázn. Změní vybranou složku pro ukládání snímků.
Nová složka Vytvoří novou složku pro ukládání fotografií
a videozáznamů (MP4).
Název složky Nastaví název složky pro fotografie.
Obnovit DB snímků Obnoví soubor databáze obrazů a umožní
nahrávání a přehrávání.
CZ
25
CZ
Aplikace PlayMemories Home umožňuje importovat fotografie a videa
do počítače a používat je. PlayMemories Home je třeba i k importování
videa AVCHD do počítače.
• Pro instalaci PlayMemories Home je třeba internetové připojení.
• K používání PlayMemories Online nebo jiných síťových služeb je třeba
internetové připojení. V některých zemích nebo regionech nemusí být
PlayMemories Online nebo jiné síťové služby k dispozici.
• Pro aplikace Mac použijte následující adresu URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Pokud již máte aplikaci PMB (Picture Motion Browser) dodávanou
s modely prodávanými před rokem 2011 nainstalovanou v počítači, při
instalaci bude přepsána aplikací PlayMemories Home. Použijte
PlayMemories Home, aplikaci následující po PMB.
Zobr. info o médiu. Zobrazí zbývající dobu nahrávání videa a počet
fotografií, které lze na paměťovou kartu nahrát.
Verze Zobrazí verzi softwaru fotoaparátu.
Reset nastavení Obnoví nastavení na výchozí.
Funkce aplikace PlayMemories Home™
Poznámky
Importování snímků
zfotoaparátu
Sdílení snímků na
PlayMemories Online™
Odesílání snímků
do síťových služeb
Tvorba
videodisků
Prohlížení snímků
vkalendáři
Pro Windows jsou také k dispozici následující
funkce.
Přehrávání
importovaných snímků
CZ
26
x
Systémové požadavky
Systémové požadavky pro aplikace naleznete na následujících adresách
URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Instalace PlayMemories Home do počítače
• Když je zobrazena obrazovka činnosti nebo přístupu, neodpojujte kabel
mikro USB (přiložen) od fotoaparátu. Pokud byste to udělali, mohli byste
poškodit data.
• Pro odpojení fotoaparátu od počítače, klepněte na na hlavním panelu
a pak klepněte na (ikona odpojení). Pro Windows Vista klepněte na
na hlavním panelu.
1Pomocí internetového prohlížeče ve svém počítači
vyhledejte následující adresu URL a pak nainstalujte
PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• Podrobnosti o PlayMemories Home viz následující stránka
podpory PlayMemories Home (pouze anglicky):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Když je instalace dokončena, spustí se PlayMemories Home.
2Připojte fotoaparát k počítači pomocí kabelu mikro
USB (přiložen).
• Zapněte fotoaparát.
• V PlayMemories Home mohou být instalovány nové funkce.
Připojte fotoaparát k počítači, i kdy již máte aplikaci
PlayMemories Home nainstalovánu v počítači.
Poznámky
CZ
27
CZ
Požadované funkce můžete do fotoaparátu přidávat, když se přes
internet připojíte k webové stránce pro stahování aplikací
(PlayMemories Camera Apps™).
http://www.sony.net/pmca
• Když máte aplikaci nainstalovánu, můžete ji vyvolat, když se
smartphonem s Androidem a technologií NFC dotknete značky N na
fotoaparátu a použijete funkci [Jed. dotykem(NFC)].
Počet fotografií a doba nahrávání se liší podle podmínek snímání
a paměťové karty.
x
Statické snímky
[ Velik. snímku]: L: 20M
Když je [ Poměr stran] nastaven na [4:3]*
* Když je [ Poměr stran] nastaven na něco jiného než [4:3], můžete nahrát
více snímků, než je uvedeno výše.
Přidávání funkcí do fotoaparátu
Počet fotografií a doba nahrávání videa
Kapacita
Kvalita 2 GB
Standard 295 snímků
Jemné 200 snímků
CZ
28
x
Videoklipy
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližné maximální doby nahrávání.
Jedná se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité
snímání je možné po dobu asi 29 minut (omezení specifikace přístroje).
Maximální doba nepřetržitého nahrávání videa formátu MP4 (12M) je
asi 15 minut (dáno omezením velikosti souboru 2 GB).
(h (hodiny), m (minuty))
• Doba nahrávání videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR
(proměnlivou bitovou rychlostí), která automaticky upravuje kvalitu snímku
podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je snímek
jasnější, ale doba pro nahrávání se zkrátí, protože pro záznam je třeba více
paměti.
Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo
nastavení kvality/velikosti snímání.
Kapacita
Nast. záznamu 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
CZ
29
CZ
Funkce zabudované do tohoto fotoaparátu
• Tato příručka popisuje zařízení kompatibilní s 1080 60i a 1080 50i.
– Abyste zjistili, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte se na
název modelu fotoaparátu.
Kompatibilní s GPS: DSC-HX400V
Nekompatibilní s GPS: DSC-HX400
– Pokud chcete zjistit, zda je fotoaparát zařízení kompatibilní s 1080 60i
nebo 1080 50i, podívejte se, zda na spodní straně fotoaparátu nejsou
následující značky.
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz.
• V letadle nastavte [Režim letadlo] na [Zapnuto].
Zařízení kompatibilní s GPS (pouze DSC-HX400V)
• Funkce GPS používejte v souladu se zákony zemí a regionů, kde se nacházíte.
• Pokud nenahráváte informace o poloze, nastavte [GPS zap/vyp] na
[Vypnuto].
Používání a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozmontovávejte jej, nemodifikujte jej,
nevystavujte jej otřesům nebo úderům, nárazům při pádu a dávejte pozor, aby
na něj někdo nešlápl. Zejména buďte opatrní na objektiv.
Objektiv ZEISS
Fotoaparát je vybaven objektivem ZEISS schopným reprodukovat ostré
obrazy s vynikajícím kontrastem. Objektiv pro tento fotoaparát byl vyroben
certifikovaným systémem zaručujícím prvotřídní kvalitu ZEISS v souladu
s normami jakosti ZEISS v Německu.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Před tím, než začnete nahrávat, udělejte zkušební záběry, abyste se ujistili,
že fotoaparát pracuje správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není vodotěsný.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Může to
způsobit poruchu fotoaparátu.
• Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit poruchu
a možná byste nemohli nahrávat snímky. Navíc by mohlo být nahrávací
médium nepoužitelné nebo by se mohla poškodit obrazová data.
Poznámky k používání fotoaparátu
CZ
30
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Na přímém slunci nebo v blízkosti topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místě, kde dochází k otřesům nebo vibracím
• V blízkosti místa, které vytváří silné radiové vlny, vydává záření nebo je
silně magnetické.
Na takových místech možná nebude fotoaparát správně nahrávat nebo
přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Poznámky o displeji, elektronickém hledáčku a objektivu
• Displej a elektronický hledáček se vyrábějí za použití extrémně přesné
technologie a více než 99,99% pixelů je efektivních k použití. Na displeji
a elektronickém hledáčku se však mohou objevovat malé černé a nebo jasné
(bílé, červené, modré nebo zelené) tečky. Tyto tečky jsou normálním
výsledkem výrobního procesu a neovlivňují nahrávání.
• Dávejte pozor, aby se vám do pohybujícího se objektivu nedostaly prsty
nebo jiné předměty.
Poznámky k blesku
• Nenoste fotoaparát za blesk ani nepoužívejte přílišnou sílu.
• Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může to
způsobit poruchu.
• Dávejte pozor, abyste si při zatlačování blesku nepřivřeli prst.
Teplota fotoaparátu
Při nepřetržitém používání se může fotoaparát a akumulátor zahřát. Nejedná
se o závadu.
Ochrana před přehřátím
Na fotoaparátu a teplotě akumulátoru záleží, zda bude možno nahrávat videa
nebo zda se na ochranu fotoaparátu automaticky vypne napájení.
Předtím, než se vypne napájení, zobrazí se na displeji hlášení. Nebo nebudete
moci dále nahrávat videa. V takovém případě ponechejte napájení vypnuté
a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud
zapnete napájení, aniž byste ponechali fotoaparát a akumulátor dostatečně
vychladnout, může se napájení vypnout znovu nebo nebudete moci nahrávat
videa.
CZ
31
CZ
Nabíjení akumulátoru
• Pokud nabíjíte akumulátor, který se delší dobu nepoužíval, možná jej
nepůjde nabít na správnou kapacitu.
To závisí na charakteristice akumulátoru. Nabijte akumulátor znovu.
•Akumulátory, které se nepoužívaly po dobu delší než rok, mohou být
znehodnoceny.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů může být
v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
Žádná záruka pro případ poškozeného obsahu nebo selhání
nahrávání
Sony nemůže poskytnout záruku na situace, kdy selže nahrávání nebo se ztratí
či poškodí nahraný obsah kvůli poruše fotoaparátu nebo nahrávacího média
atd.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistěte měkkým, jemně navlhčeným hadříkem a pak
povrch otřete do sucha. Jak zabránit poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.
Údržba displeje
• Pokud ponecháte na displeji krém na ruce nebo zvlhčovací emulzi, může
dojít k rozpuštění ochranné vrstvy. Pokud se na displej něco z těchto látek
dostane, okamžitě to otřete.
• Násilné otírání ubrouskem nebo jinými materiály může ochrannou vrstvu
poškodit.
• Pokud na displeji ulpí otisky prstů nebo špína, doporučujeme, abyste je
jemně odstranili a displej očistili měkkým hadříkem.
Poznámky k bezdrátové síti LAN
Neneseme žádnou zodpovědnost za poškození způsobená neautorizovaným
přístupem nebo neautorizovaným používáním destinací načtených do
fotoaparátu vlivem ztráty nebo krádeže.
CZ
32
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení: 7,82 mm (typ
1/2,3 ) čidlo Exmor R™ CMOS
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 21,1 megapixelu
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 20,4 megapixelu
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T*
50× objektiv se zoomem
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (ekvivalent 35 mm
kinofilmu))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Při snímání videa (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm*1
Při snímání videa (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Když je [ SteadyShot]
nastaven na [Standardní]
Průměr filtru: 55 mm
SteadyShot: Optický
Formát souboru:
Statické snímky: Vyhovující
formátu JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), kompatibilní s DPOF
Videoklipy (formát AVCHD):
Kompatibilní s formátem
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2 kanály,
vybavený technologií Dolby
Digital Stereo Creator
•Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2
kanály
Nahrávací médium: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, paměťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Asi 0,5 m až 8,5 m (W)/Asi 2,4 m
až 3,5 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Multifunkční terminál/Terminál
mikro USB*:
Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB (USB
2.0)
* Podporuje zařízení kompatibilní
smikro USB.
[Hledáček]
Typ: Elektronický hledáček
Celkový počet bodů:
Ekvivalentní 201 600 bodům
Pokrytí rámečku: 100%
Specifikace
CZ
33
CZ
[Displej]
LCD displej:
7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů:
921 600 bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů
NP-BX1, 3,6 V
Síťový adaptér AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Spotřeba energie:
Asi 1,4 W (při snímání
s displejem LCD)
asi 1,1 W (při snímání
s hledáčkem)
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(š/v/h)
Hmotnost (vyhovující CIPA) (asi):
660 g (včetně bloku
akumulátorů NP-BX1, Memory
Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
[Bezdrátová LAN]
Podporovaný standard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvence: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostní
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Způsob konfigurace: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / ruční
Způsob přístupu: Režim
infrastruktury
NFC: Vyhovující standardu NFC
Forum Type 3 Tag
Síťový adaptér AC-UB10C/
UB10D
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napětí: DC 5 V, 0,5 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (asi):
50 mm × 22 mm × 54 mm (š/v/h)
Nabíjecí blok akumulátorů NP-
BX1
Typ akumulátoru: Lithium-iontové
akumulátory
Maximální napětí: DC 4,2 V
Jmenovité napětí: DC 3,6 V
Maximální nabíjecí napětí: DC 4,2 V
Maximální nabíjecí proud: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
CZ
34
Ochranné známky
• Memory Stick a jsou
ochranné známky či registrované
ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a
logo „AVCHD Progressive“ jsou
ochranné známky Panasonic
Corporation a Sony Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D jsou
ochranné známky Dolby
Laboratories.
• Termíny HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface
a logo HDMI jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti
HDMI Licensing LLC v USA
a dalších zemích.
• Windows a Windows Vista jsou
registrované ochranné známky
Microsoft Corporation ve USA
a nebo dalších zemích.
• Mac je registrovaná ochranná
známka společnosti Apple Inc.
v USA a dalších zemích.
• iOS je registrovaná ochranná
známka společnosti Cisco Systems,
Inc.
• iPhone a iPad jsou registrované
ochranné známky společnosti
Apple Inc. v USA a dalších
zemích.
• Logo SDXC je ochrannou
známkou společnosti SD-3C, LLC.
• Android a Google Play jsou
ochranné známky Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi a Wi-Fi
PROTECTED SET-UP jsou
registrované ochranné známky
Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochranná nebo
registrovaná známka společnosti
NFC Forum, Inc. v USA a jiných
zemích.
• DLNA a DLNA CERTIFIED
jsou ochranné známky Digital
Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube jsou
ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
společnosti Eye-Fi, Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Značky ™ nebo®
nejsou však v této příručce použity
ve všech případech.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
CZ
35
CZ
HU
2
A fényképezőgép beépített használati útmutatóval rendelkezik.
Beépített súgó
A fényképezőgép leírást jelenít meg a MENU/Fn (Funkció) elemekről
és a beállítási értékekről.
1Nyomja meg a MENU gombot vagy az Fn (Funkció) gombot.
2Válassza ki a kívánt elemet, majd nyomja meg a (Beépített súgó)
gombot.
Magyar
További információk a fényképezőgépről
(„Súgóútmutató”)
A „Súgóútmutató” egy interneten elérhető kézikönyv.
Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak
részletes ismertetését.
1A Sony támogatási oldalának elérése:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Válassza ki az országot vagy régiót.
3A támogatási oldalon keresse meg a fényképezőgép
modellnevét.
• A modellnév megtalálható a fényképezőgép alján.
A súgó megtekintése
(Beépített súgó)
MENU
Fn (Funkció)
HU
3
HU
Felvételi tipp
A fényképezőgép felvételi tippeket jelenít meg a kiválasztott felvételi
módról.
1Nyomja meg a (Beépített súgó) gombot felvételi módban.
2Válassza ki a kívánt felvételi tippet, majd nyomja meg a z gombot a
vezérlőgombon.
Megjelenik a felvételi tipp.
•A v/V gombbal lehet a képernyőt görgetni, a b/B gombbal lehet
felvételi tippet váltani.
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ŐRIZZE MEG ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT
[Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez
ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
VIGYÁZAT
FIGYELEM!
HU
4
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő
akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
[AC adapter
Az AC adapter használatakor használja a legközelebbi fali aljzatot. Ha a készülék
használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki az AC
adapter csatlakozódugóját a fali aljzatból.
[Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö
vásárlóink számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Németország
Alulírott Sony Corporation nyilatkozik, hogy a készülék megfelel az 1999/5/EK
irányelvben foglalt alapvető követelményeknek és az egyéb vonatkozó
előírásoknak. További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
Az európai vásárlók figyelmébe
HU
5
HU
[Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja
le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan
eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon
a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
• Fényképezőgép (1)
• Újratölthető akkumulátoregység NP-BX1 (1)
• Micro USB-kábel (1)
• AC adapter AC-UB10C/UB10D (1)
• Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában)
(1)
• Vállpánt (1)
• Objektívsapka (1)
• Papucskupak (1) (a fényképezőgépre szerelve)
• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Ez az útmutató a Wi-Fi kapcsolatot igénylő funkciókat ismerteti.
A csomag tartalmának ellenőrzése
HU
6
AFelvétel készítéséhez: Fn
(Funkció) gomb
Megtekintéshez: (Küldés
okostelefonra) gomb
BCUSTOM (Felhasználói)
gomb
• A CUSTOM gombhoz
hozzárendelhet egy tetszőleges
funkciót.
CExponálógomb
DFelvétel készítéséhez: W/T
(zoom) kar
Megtekintéshez: (Index)
kar/ (Lejátszás zoom) kar
EÖnkioldó jelzője/AF
segédfény
FLencse
GVaku
• A vaku használatához nyomja
meg a (Vaku felnyitása)
gombot. A vaku nem ugrik elő
automatikusan.
• Ha nem használja a vakut,
nyomja vissza a fényképezőgép
burkolatába.
H (Vaku felnyitása) gomb
IFül a vállpánt számára
JZoom/Fókusz kapcsoló
KKézi beállítógyűrű
• Ha a Zoom/Fókusz kapcsoló
AF/ZOOM állásban van, a
kézi beállítógyűrű forgatásával
zoomolni lehet.
• Ha a Zoom/Fókusz kapcsoló
MF vagy DMF állásban van, a
kézi beállítógyűrű forgatásával
a fókuszt lehet beállítani.
AGPS vevő (beépített, csak a
DSC-HX400V esetében)
BSztereó mikrofon
CSzemérzékelő
DKereső
• Ha belenéz a keresőbe, a
készülék aktiválja a keresős
üzemmódot, ha elveszi a
keresőt az arcától, a
tárgykeresés visszavált
képernyős üzemmódra.
EMOVIE (Mozgókép) gomb
F (Lejátszás) gomb
GVezérlőgomb
HFINDER/MONITOR gomb
• Ezzel a gombbal váltható,
hogy a kép a képernyőn vagy a
keresőben legyen-e kijelezve.
Részek azonosítása
HU
7
HU
ION/OFF (Bekapcsoló) gomb
és Power/Charge lámpa
JÜzemmódtárcsa
(Intelligens autom.)/
(Kiváló automatikus)/
(Autom. Program)/
(Rekesz elsőbbség)/
(Zárseb elsőbbség)/
(Kézi expozíció)/
1/2(Memória behívás)/
(Mozgókép)/
(iPanorámapásztázás)/
(Jelenet)
KVezérlőtárcsa
LWi-Fi érzékelő (beépített)
M (N-jel)
• Ha NFC funkcióval
rendelkező okostelefont
csatlakoztat a
fényképezőgéphez, ezt a jelet
kell megérinteni.
• Az NFC (Near Field
Communication; rövid
hatósugarú kommunikáció) a
rövid hatósugarú vezeték
nélküli kommunikációs
technológia egyik nemzetközi
szabványa.
N (Beépített súgó)/
(Törlés) gomb
OMENU gomb
ATöbb illesztőfelületű vakusín*
BDioptriabeállító tárcsa
• A látásának megfelelően
módosítsa a dioptriabeállító
tárcsát, hogy a kép élesen
jelenjen meg a keresőben.
• Hogy könnyebb legyen a
dioptriaszint beállítása,
irányítsa a fényképezőgépet
egy világos terület felé.
CMulti-/micro-USB csatlakozó*
• Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
DCsatlakozófedél
EHDMI micro aljzat
FHangszóró
GLCD-képernyő
AAkkumulátor-/
memóriakártya-fedél
BÁramforrás-behelyező nyílás
CÁramforrás-kioldó kar
DMemóriaműködés-jelző
EMemóriakártya-nyílás
FÁllványrögzítő furat
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Különben nem lehet a
fényképezőgépet az állványon
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
HU
8
* Ha kíváncsi rá, hogy milyen
kiegészítők kompatibilisek a több
illesztőfelületű vakusínnel és a
multi-/micro-USB csatlakozóval,
látogasson el a területnek
megfelelő Sony honlapra, vagy
forduljon egy Sony forgalmazóhoz
vagy a helyileg illetékes Sony
szervizhez. Olyan kiegészítőket is
használhat, amik kompatibilisek a
tartozékpapuccsal. Más gyártók
kiegészítőivel a működés nem
garantált.
HU
9
HU
Az akkumulátoregység behelyezése
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be az akkumulátoregységet.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorkioldó kart, ahogy
az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az
akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e.
• Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Áramforrás-kioldó kar
HU
10
Az akkumulátoregység feltöltése
1Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelt) a micro USB-kábellel (mellékelt).
2Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A Bekapcsolás/Töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdődik a töltés.
• Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
• Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
• Ha a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, és a töltés nem fejeződött
be, vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza.
Hálózati tápkábel
Az USA-beli és a kanadai vásárlóknak
Az USA-n és Kanadán kívüli
országok/régiók
vásárlóinak
Bekapcsolás/Töltés lámpa
Világít: Töltés
Ki: A töltés befejeződött
Villog:
Töltési hiba történt, vagy a töltés
átmenetileg szünetel, mert a
fényképezőgép nincs a megfelelő
hőmérséklet-tartományon belül
HU
11
HU
• Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC
adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz, az azt
jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt
működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10 °C és 30 °C
környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha
az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségről.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB-kábelt
(mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
x
Töltési idő (teljes töltés)
Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül 230
perc.
• A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25 °C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel.
Megjegyzések
Megjegyzések
USB-aljzathoz
HU
12
• Ha a fényképezőgépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja a
számítógéphez, az akkumulátor nem töltődik, de a fényképezőgép
számára a tápfeszültséget a számítógép biztosítja, így nyugodtan
számítógépre importálhatja a képeket, nem kell attól tartania, hogy
lemerül az akkumulátor.
• A számítógépről való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következőkre:
– Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor a feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig!
– Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. Ez a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja.
Mielőtt a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené
alvó üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
– Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
x
Az akkumulátor üzemidő, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően
csökkenhet.
Megjegyzések
Akkumulátor
használati idő
Képek száma
Fényképezés
(állóképek)
Képernyő Kb. 150 perc Kb. 300 kép
Kereső Kb. 190 perc Kb. 380 kép
Jellemző
mozgókép-
felvétel
Képernyő Kb. 50 perc —
Kereső Kb. 55 perc —
Folyamatos
mozgókép-
felvétel
Képernyő Kb. 85 perc —
Kereső Kb. 95 perc —
Megtekintés (állóképek) Kb. 250 perc Kb. 5000 kép
Megjegyzések
HU
13
HU
• Rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
mellett:
– Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (külön megvásárolható)
használata.
– Az akkumulátoregység használata 25 °C-os környezeti hőmérsékleten.
– [GPS be/ki] menüpont [Ki]-re van állítva (csak a DSC-HX400V esetében)
– A [Megjelen. minősége] beállítása [Normál]
• A „Fényképezés (állóképek)” szám meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP beállítása [Alapinf. Megjel.].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgépet tíz felvételenként ki-, majd bekapcsolják.
• A mozgóképek rögzítésére megadott percszám meghatározása a CIPA
szabványon alapul, az alábbi feltételek között készítve a felvételt:
– [ Rögzítési Beállít.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Jellemző mozgóképfelvétel: Az akkumulátor üzemidő meghatározása a
felvétel többszöri elindításával és leállításával, zoomolással, ki-/
bekapcsolással stb. történt.
– Folyamatos mozgóképfelvétel: Az akkumulátor-üzemidő meghatározása a
lehető leghosszabb folyamatos felvétellel történt (29 perc), amit a MOVIE
gomb újbóli megnyomásával folytattunk. Egyéb funkciókat – például
zoomolást – nem használtunk.
x
Tápfeszültség
Fényképezéskor és lejátszáskor, képek felvételekor és lejátszásakor a
készülék áramellátásának biztosítására használhatja az AC-UD10
(külön megvásárolható) vagy AC-UD11 (külön megvásárolható) AC
adaptert is.
•Ha akkor fényképez vagy játszik le képeket a fényképezőgéppel,
amikor az a mellékelt AC adapterhez van csatlakoztatva, a
fényképezőgép AC adapteren keresztüli áramellátása nem biztosított.
Megjegyzések
HU
14
Memóriakártya behelyezése (külön
megvásárolható)
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható).
• Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3Csukja le a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a bevágott
sarok jó irányba nézzen.
HU
15
HU
x
Használható memóriakártyák
• Ebben az útmutatóban a következő közös megnevezést használjuk a
táblázatban felsorolt termékekre:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD kártya
D: microSD memóriakártya
• Ha Memory Stick Micro vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára.
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a
memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen,
hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző (7 oldal). Ez a memóriakártyán lévő adatok
sérülését okozhatja.
Memóriakártya Fényképekhez Mozgóképekhez
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (csak Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (csak Mark2)
C
SD memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDHC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
SDXC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
D
microSD memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
microSDHC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
microSDXC memóriakártya (Class 4 vagy
gyorsabb)
Megjegyzések
Megjegyzések
HU
16
Az óra beállítása
1Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító
képernyő jelenik meg.
• Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
2Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve a
képernyőn, majd nyomja meg a z gombot a
vezérlőgombon.
3Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z
gombot.
4Adja meg a [Téli-nyári idősz], a [Dátum/Idő] és a [Dátum
formátum] beállítást, majd nyomja meg a z gombot.
• A [Dátum/Idő] beállításnál a 12:00 AM jelentése éjfél, a 12:00 PM
jelentése pedig dél.
5Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve, majd
nyomja meg a z gombot.
Vezérlőgomb
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Beállítás: z
HU
17
HU
Fényképezéskor
Mozgóképkészítés
• Ne húzza ki kézzel a vakut. Ez hibás működést okozhat.
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a fényképezőgép
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik.
Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is
hallható.
Fényképek és mozgóképek készítése
1Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés
világítani kezd.
2Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a
felvételt.
1A felvétel indításához nyomja meg a MOVIE
(Mozgókép) gombot.
• A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
2A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Megjegyzések
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
: Intelligens autom.
: Mozgókép
MOVIE
W/T (zoom)
kar
W: távolítás
T: közelítés
HU
18
• Panorámaképek esetében előfordulhat, hogy a felvételi tartomány a tárgy
vagy a felvételi mód függvényében lecsökken. Emiatt előfordulhat, hogy
[360°]-os panorámakép-beállítás ellenére a készülék 360 fok alatti képet
készít.
• A mozgóképek maximális folyamatos felvételi idejével kapcsolatban lásd:
„A fényképek száma és a mozgóképek lehetséges felvételi ideje”, (29 oldal).
Ha a mozgóképfelvétel leáll, a MOVIE gombot ismét lenyomva
újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll.
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/b (előző) gomb megnyomásával
a vezérlőgombon. A mozgóképek megtekintéséhez nyomja meg a z
gombot a vezérlőgomb közepén.
Képek megtekintése
1Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
• Ha a fényképezőgépen más fényképezőgéppel készített képeket
próbál meg lejátszani egy memóriakártyáról, akkor a képkezelő
fájl regisztrációs képernyője jelenik meg.
(Törlés)
Vezérlőgomb
(Lejátszás)
W: távolítás
T: közelítés
Képek kiválasztása:
B (következő)/
b (előző), vagy
forgassa a
vezérlőtárcsát
Beállítás: z
Vezérlőtárcsa
HU
19
HU
x
Kép törlése
1Nyomja meg a (Törlés) gombot.
2Válassza ki a [Töröl] lehetőséget a vezérlőgomb v gombjával, majd
nyomja meg a z gombot.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
HU
20
x
Vezérlőgomb
DISP (Tartalom megjelenít.): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési
beállításainak módosítását.
(Képtovább.mód): Lehetővé teszi a felvételi módok – például az
egyszeri felvétel, a folyamatos felvétel vagy az expozíció sorozat –
közötti váltást.
(Expoz. kompenzáció): Lehetővé teszi a teljes kép expozíciójának és
fényerejének kompenzálását.
(Kreatív fényképkez.): Olyan kezelőfelületet biztosít a
fényképezőgéphez, amit ösztönösen lehet használni, és egyszerűen lehet
vele kreatív képeket készíteni.
(Vaku üzemmód): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását
állóképekhez.
z (AF tartás): A fényképezőgép követi a tárgyat, és automatikusan
beállítja hozzá a fókuszt akkor is, ha a tárgy elmozdul.
x
Fn (Funkció) gomb
Lehetővé teszi 12 funkció beprogramozását, és az eltárolt funkciók
előhívását fényképezés közben.
1Nyomja meg az Fn (Funkció) gombot.
2A vezérlőgomb v/V/b/B gombjával válassza ki a kívánt funkciót.
3A vezérlőtárcsa forgatásával válassza ki a beállítási értéket.
x
Vezérlőtárcsa
A vezérlőtárcsa forgatásával azonnal módosíthatja az egyes felvételi
módok megfelelő beállításait.
Egyéb funkciók bemutatása
Vezérlőtárcsa
Vezérlőgomb
Fn (Funkció)
MENU
HU
21
HU
x
Menütételek
(Felvétel beállítások)
Képméret Kiválaszthatja az állóképek méretét.
Méretarány Kiválaszthatja az állóképek méretarányát.
Minőség Beállíthatja az állóképek képminőségét.
Panoráma: Képméret Kiválaszthatja a panorámaképek méretet.
Panoráma: Irány Beállíthatja a panorámaképek felvételi irányát.
Fájlformátum Kiválaszthatja a mozgókép fájlformátumát.
Rögzítési Beállít. Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel
képkockájának méretét.
Képtovább.mód Beállíthatja a képtovábbítási módot például
folyamatos felvételhez.
Vaku üzemmód Megadhatja a vaku beállításait.
Vaku kompenz. Beállíthatja a vaku fényerejét.
Vörösszem cs. A funkcióval csökkentheti a vaku használatakor
fellépő vörösszemjelenséget.
Fókuszmező Kiválaszthatja a fókuszálási területet.
AF segédfény Beállíthatja az AF segédfény funkció használatát,
amely sötétben fénnyel segíti a fókuszálást.
Expoz. kompenzáció A teljes kép fényerejének kompenzálása.
ISO Beállíthatja a fényérzékenységet.
Fénymérési mód
A fénymérési mód kiválasztására szolgál, amely
beállítja, hogy a téma mely részletének mérése
alapján kerül meghatározásra az expozíció.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
DRO/Auto. HDR Automatikusan kompenzálja a fényességet és a
kontrasztot.
Saját beállít. Kiválaszthatja a kívánt képfeldolgozási módot.
Kép effektus A megkapó, művészi hatás eléréséhez
kiválaszthatja a kívánt szűrő effektust.
Fókusznagyítás Fényképezés előtt a kép kinagyításával
részletesen ellenőrizheti a fókuszt.
HU
22
(Egyéni beállítások)
Nagy ISO zajcs. Magas érzékenységű fényképezésre állíthatja a
zajcsökkentés feldolgozását.
AF tartás Beállíthatja a téma követésével a fókuszálást
folytató funkciót.
Mosoly-/Arcfelism.
Kiválaszthatja, hogy a készülék érzékelje az
alanyok arcát, és automatikusan megadjon
különféle beállításokat. Beállítása esetén a zár
automatikusan kiold, ha a fényképezőgép
mosolyt érzékel.
Sima bőr effektus Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a
hatás erősségét.
Auto. kompozíció
Arcok, közeli témák és a AF tartás funkcióval
követett témák fényképezésekor a
fényképezőgép elemzi a jelenetet, és a
kompozíció javítása érdekében automatikusan
kivágja a képet, és elment róla egy másolatot.
Jelenet
Kiválaszthatja a különféle helyszíni
körülményeknek megfelelő, előre meghatározott
beállításokat.
Mozgókép Kiválaszthatja a tárgynak vagy effektusnak
megfelelő felvételi módot.
SteadyShot A SteadyShot funkció beállítása
mozgóképfelvételhez.
Auto. lassú
expon.
A környezet fényerejéhez automatikusan
alkalmazkodó zársebesség funkciójának
beállítása mozgókép üzemmódban.
Mikrofon erősség Beállítja a mikrofon referenciaszintjét mozgókép-
felvételhez.
Szélzaj csökkentése A szélzaj csökkentése mozgóképfelvétel során.
Felv. tippek listája Megjeleníti a felvételi tippek listáját.
Memória Eltárolhatja a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezőgép-beállításokat.
MF segéd Nagyított kép megjelenítése kézi fókuszálás
esetén.
HU
23
HU
(Vezeték nélküli)
Fókusz nagyítási idő Beállíthatja, hogy a nagyított kép mennyi ideig
legyen látható.
Rácsvonal
Beállíthatja, hogy rácsvonal jelenjen meg, ami
lehetővé teszi a kép igazítását egy szabályos
struktúrához.
Auto visszanéz. Beállítja, hogy felvétel után az auto visszanézés
megjelenítse a rögzített képet.
Csúcsérték szint
Kézi fókuszálás esetén a fókusztartományba eső
rész körvonalának adott színnel való kiemelésére
szolgál.
Színcsúcsérték A csúcsérték funkcióhoz használt szín beállítása.
Súgó exp. beáll.-hoz
Beállítja, hogy megjelenjen a súgó, amikor a
felvételkészítés képernyőn módosulnak az
expozíciós beállítások.
Zoom beállítás
Beállíthatja, hogy használni kívánja-e
zoomoláskor a Tiszta kép zoom és a Digitális
zoom funkciót.
FINDER/MONITOR Beállíthatja a kereső és a képernyő közötti váltás
módját.
Dátumot ír Beállíthatja, hogy látható legyen-e a készítés
dátuma a fényképen.
Funkció menü beáll. Beállíthatja az Fn (Funkció) gomb
megnyomására megjelenő funkciókat.
Egyéni gomb beállít. Hozzárendel egy kívánt funkciót a gombhoz.
MOVIE gomb Beállíthatja, hogy mindig aktív legyen-e a
MOVIE gomb.
Küldés okostelefonra Képek áttöltése okostelefonra megjelenítés
céljából.
Küldés számítógépre Képek biztonsági mentése egy hálózatra
csatlakozó számítógépre.
Megtekintés TV-n Hálózati kapcsolattal rendelkező TV-n tekinthet
meg képeket.
HU
24
(Alkalmazás)
(Lejátszás)
Egy érintés(NFC)
Hozzárendelhet egy alkalmazást az Egy érintés
(NFC) funkcióhoz. Úgy is behívhat egy
alkalmazást fényképezéskor, hogy egy NFC-
kompatibilis okostelefont a fényképezőgéphez
érint.
Repülési mód
Beállíthatja, hogy az eszközzel ne lehessen a
vezeték nélküli kommunikáció és a GPS funkciót
használni.
WPS benyom A WPS gomb megnyomásával a hozzáférési pont
egyszerűen regisztrálható a fényképezőgéphez.
Csatlak. pont beállít. A hozzáférési pont kézzel regisztrálható.
Eszköz nevét szerk. Megváltoztathatja az eszköznevet, amely például
a Wi-Fi Direct alatt megjelenik.
MAC cím megjelenít. Megjeleníti a fényképezőgép MAC címét.
SSID/Jelsz. vissza. Visszaállítja az okostelefonos kapcsolat SSID
nevét és jelszavát.
Hálózat beáll. vissza. Alaphelyzetbe állít minden hálózati beállítást.
Alkalmazások listája Megjeleníti az alkalmazások listáját.
Kiválaszthatja a használni kívánt alkalmazást.
Bemutatás Megjeleníti az alkalmazás használatára vonatkozó
utasításokat.
Töröl Képet törölhet.
Megtekintő ü.mód Beállítja, hogyan történjen a képek csoportosítása
a lejátszáshoz.
Kép index Több kép együttes megjelenítésére szolgál.
Diabemutató Diavetítést indíthat.
Forgatás Képek elforgatása.
Kinagyít Lejátszott képek nagyítása.
4K Állókép lejátszás Állóképek kimenete 4K felbontásban HDMI
csatlakozású 4K felbontású TV-hez.
HU
25
HU
(Beállítások)
Védelem Zárolhatja a képeket.
Mozgás időköz beáll.
Beállítja a témák követésének időtartamát
[Mozgást rögz. Videó] módban, amikor
mozgóképek lejátszásakor a téma mozgásának
követése látható lesz.
Nyomt. Megadása Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Képernyő fényerő. Beállíthatja a képernyő fényerősségét.
Hangerő beállítások Mozgóképlejátszás hangerejének beállítása.
Audió jelek Beállíthatja a fényképezőgép által adott
hangjelzéseket.
GPS beállítások
(csak a DSC-HX400V)
Beállíthatja a GPS funkciót.
Feltöltési beállítások Megadhatja Eye-Fi kártya használata esetére a
fényképezőgép feltöltés funkciójának beállításait.
Mozaik elrend. menü
Kiválaszthatja, hogy a MENU gomb
megnyomására mindig a mozaik elrendezésű
menü jelenjen-e meg.
Ü.mód tárcsa súgó Be- vagy kikapcsolhatja az üzemmódtárcsa súgó
(a felvételi módok magyarázata) megjelenítését.
Megjelen. minősége A megjelenítési minőség beállítása.
Energiatak. ü.m. kez. Beállíthatja a fényképezőgép automatikus
kikapcsolásáig hátralévő idő hosszát.
PAL/NTSC választó
(csak az 1080 50i-
kompatibilis modellek
esetében)
Az eszköz TV formátumának megváltoztatásával
lehetséges a felvétel másik
mozgóképformátumban.
Bemutató mód Be- és kikapcsolhatja a mozgóképlejátszást
bemutató demót.
HDMI felbontás Beállíthatja, hogy milyen legyen a felbontás, ha a
fényképezőgép HDMI TV-hez csatlakozik.
HDMI-VEZÉRLÉS Lehetővé teszi, hogy a fényképezőgépet
BRAVIA™ Sync kompatibilis TV-ről kezelje.
USB csatlakozás Beállíthatja az USB csatlakozás módját.
HU
26
USB LUN Beállítás Az USB csatlakozás funkcióinak korlátozásával
növeli a kompatibilitást.
USB töltés Beállíthatja, hogy az USB-kapcsolaton keresztül
történjen-e az áramellátás.
Nyelv Kiválaszthatja a nyelvet.
Dát./Idő beáll. Beállíthatja a dátumot és az időt, illetve a téli-
nyári időszámítást.
Zóna beállítás Beállíthatja a használat helyét.
Formázás A memóriakártya formázására szolgál.
Fájlszámozás Beállíthatja az álló- és mozgóképekhez rendelt
fájlnevek számozási módját.
Felv. mappa kiválasz. Módosíthatja a képek tárolására kijelölt mappát.
Új mappa Létrehozhat egy új mappát az álló- és
mozgóképek (MP4) tárolására.
Mappanév Beállíthatja az állóképek mappájának
elnevezését.
Képkez. fájl helyreáll. Helyreállíthatja a képkezelő fájlt, lehetővé téve a
felvételt és a lejátszást.
Szab. tárhely megjel.
A memóriakártyára rögzíthető mozgóképek
felvételi idejének vagy a rögzíthető állóképek
számának megjelenítése.
Verzió Megjelenítheti a fényképezőgép szoftverének
verzióját.
Beállít. visszaállítása Visszaállíthatja a beállítások alapértékét.
HU
27
HU
A PlayMemories Home szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A
PlayMemories Home szükséges, ha AVCHD mozgóképeket szeretne
számítógépre importálni.
• A PlayMemories Home telepítéséhez internetkapcsolat szükséges.
• A PlayMemories Online és más hálózati szolgáltatások használatához
internetkapcsolat szükséges. Egyes országokban és térségekben a
PlayMemories Online vagy más hálózati szolgáltatások nem érhetők el.
• Mac alkalmazásokkal kapcsolatban az alábbi URL címen tájékozódhat:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Ha a 2011 előtti modellekhez mellékelt PMB (Picture Motion Browser)
szoftver már telepítve lett a számítógépre, a telepítés során felül lesz írva a
PlayMemories Home programmal. Használja a PlayMemories Home
programot, a PMB utódját.
A PlayMemories Home™ jellemzői
Megjegyzések
Képek importálása a
fényképezőgépről
Képek megosztása
PlayMemories Online™
felhasználókkal
Képek feltöltése
hálózati helyekre
Mozgókép-
lemezek
készítése
Képek
megtekintése
naptárral
Windows esetében a következő funkciók is
elérhetők:
Importált képek
lejátszása
HU
28
x
Rendszerkövetelmények
A szoftverre vonatkozó rendszerkövetelményeket a következő URL
címen találja:
www.sony.net/pcenv/
x
A PlayMemories Home telepítése számítógépre
• Ne válassza le a micro USB-kábelt (mellékelt) a fényképezőgépről, amíg az
eszköz kezelési vagy csatlakozási képernyője látható. Ellenkező esetben
megsérülhetnek az adatok.
• A fényképezőgép számítógépről való leválasztásához kattintson a tálcán a
ikonra, majd a (leválasztás) ikonra. Windows Vista esetében
kattintson a tálcán a ikonra.
1A számítógép internetböngészőjével nyissa meg a
következő URL-t, majd telepítse a PlayMemories Home
programot.
www.sony.net/pm/
• A PlayMemories Home programmal kapcsolatos részleteket lásd
az alábbi PlayMemories Home támogatási oldalon (csak angol
nyelven):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• A telepítés befejezése után elindul a PlayMemories Home.
2Csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez a
micro USB-kábellel (mellékelt).
• Kapcsolja be a fényképezőgépet.
• A PlayMemories Home programot új funkciókkal bővítheti. A
fényképezőgépet csatlakoztassa a számítógéphez akkor is, ha a
PlayMemories Home már telepítve van a számítógépen.
Megjegyzések
HU
29
HU
Ha szeretné bővíteni a fényképezőgép funkcióit, csatlakoznia kell a
készülékkel a (PlayMemories Camera Apps™) alkalmazásletöltő
webhelyre az interneten keresztül.
http://www.sony.net/pmca
• Alkalmazás telepítése után az [Egy érintés(NFC)] funkcióval úgy is
behívhatja a telepített alkalmazást, hogy egy NFC-kompatibilis
Android okostelefont a fényképezőgépen lévő N-jelhez érint.
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
[ Képméret]: L: 20M
Ha a [ Méretarány] beállítása [4:3]*
* Ha a [ Méretarány] beállítása nem [4:3], akkor a fent feltüntetettnél több
képet lehet rögzíteni.
A fényképezőgép funkcióinak bővítése
A fényképek száma és a mozgóképek
lehetséges felvételi ideje
Tárkapacitás
Minőség 2 GB
Normál 295 kép
Finom 200 kép
HU
30
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei
láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvételt egyszerre körülbelül 29 percig készíthet (a termék
műszaki adatai korlátozzák). MP4 (12M) formátumú mozgóképek
esetében a maximális folyamatos felvételi idő körülbelül 15 perc (a 2 GB
fájlméret korlátozza).
(h (óra), m (perc))
• A mozgóképek lehetséges felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép
VBR (Variable Bit-Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a
képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és a
képminőség/méret beállításainak függvényében is.
Tárkapacitás
Rögzítési Beállít. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
HU
31
HU
A fényképezőgép funkciói
• Ez az útmutató az 1080 60i-kompatibilis és az 1080 50i-kompatibilis
eszközöket ismerteti.
– Fényképezőgépe modellneve alapján meg tudja állapítani, hogy a készülék
rendelkezik-e GPS funkcióval.
GPS-kompatibilis: DSC-HX400V
GPS-inkompatibilis: DSC-HX400
– Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép 1080 60i-kompatibilis vagy
1080 50i-kompatibilis eszköz-e, keresse a következő jeleket a
fényképezőgép alján.
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
• A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez.
• Repülőgépen állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be] értékre.
A GPS-kompatibilis eszközökről (csak a DSC-HX400V esetében)
• A GPS-t csak a használat helye szerinti országra vagy régióra vonatkozó
előírásoknak megfelelően használja.
• Ha nem akarja rögzíteni a helyre vonatkozó információkat, akkor módosítsa
a [GPS be/ki] beállítást [Ki] értékre.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
ZEISS lencse
A fényképezőgép ZEISS lencsével rendelkezik, mely éles képek kiváló
kontrasztú visszaadására alkalmas. A fényképezőgép lencséje a németországi
ZEISS minőségi szabványok szerint, a ZEISS által hitelesített
minőségbiztosítási rendszer felügyeletével készült.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
• A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések
HU
32
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Közvetlen napfényben vagy fűtőtesthez közel
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
• Erős rázkódásnak vagy vibrációnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében
Előfordulhat, hogy ilyen helyeken a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a
fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem
javítható.
Megjegyzések a képernyővel, az elektronikus keresővel és az
objektívvel kapcsolatban
• A képernyő és az elektronikus kereső rendkívül nagy pontosságú
gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a
ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy
fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn és
az elektronikus keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és
nem befolyásolják a felvétel minőségét.
• Vigyázzon, hogy az ujja vagy más tárgyak ne akadjanak a működő objektívbe.
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erőhatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
• Vigyázzon, hogy a vaku lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az akkumulátor
felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
HU
33
HU
Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor
már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor
hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor
előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
• Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy
az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható. Töltse fel
újra az akkumulátort.
•Az akkumulátorok károsodhatnak, ha több mint egy évig nem
használják őket.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog által
védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó
jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállal garanciát abban az esetben, ha a felvétel vagy a lejátszás
elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából következik be.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
A képernyő ápolása
• A képernyőn maradó kézkrém vagy testápoló feloldhatja annak bevonatát.
Ha a képernyőre kerül, azonnal törölje le.
• A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal való erős dörzsölés károsíthatja a
bevonatot.
• Ha ujjlenyomatossá vagy szennyezetté válik, akkor a szennyeződést
óvatosan el kell távolítani, és a képernyőt puha ruhával tisztára kell törölni.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkcióval kapcsolatban
Semmilyen felelősséget nem vállalunk a fényképezőgéphez való jogosulatlan
hozzáférésből, a fényképezőgép jogosulatlan használatából, a célhelyek
fényképezőgépen való betöltéséből, illetve az elvesztésből vagy lopásból
eredő károkért.
HU
34
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 7,82 mm
(1/2,3 típus) Exmor R™ CMOS
szenzor
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 21,1 Megapixel
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 20,4 Megapixel
Lencse: ZEISS Vario-Sonnar T*
50× zoomos objektív
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (35 mm-es filmnek
megfelelő))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Mozgókép készítése közben
(16:9): 26,5 mm – 1 325 mm*1
Mozgókép készítése közben
(4:3): 32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Ha a [ SteadyShot]
beállítása [Normál]
A szűrő átmérője: 55 mm
SteadyShot: Optikai
Fájlformátum:
Fényképek: JPEG kompatibilis
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibilis
Mozgóképek (AVCHD
formátum): Az AVCHD Ver.
2.0 formátumával kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat.,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
•Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC 2-
csat.
Adathordozó: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD
kártyák, microSD
memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,5 m-től 8,5 m-ig (W)/Kb.
2,4 m-től 3,5 m-ig (T)
[Bemeneti és kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro
aljzat
Multi-/micro-USB csatlakozó*:
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
* Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
[Kereső]
Típus: Elektronikus kereső
Összes képpont száma:
201 600 képponttal egyenértékű
A kereső lefedettsége: 100%
[Képernyő]
LCD-képernyő:
7,5 cm (3,0-s típus) TFT meghajtó
Összes képpont száma:
921 600 képpont
Minőségtanúsítás
HU
35
HU
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratölthető
akkumulátoregység
NP-BX1, 3,6 V
AC adapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Teljesítményfelvétel:
Kb. 1,4 W (felvétel LCD-
képernyővel)
Kb. 1,1 W (felvétel keresővel)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet: –20 °C – +60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis)
(körülbelül):
660 g (NP-BX1
akkumulátoregységgel, Memory
Stick PRO Duo kártyával)
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Mono
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
[Vezeték nélküli LAN]
Támogatott szabvány: IEEE 802.11
b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Támogatott biztonsági protokollok:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurációs mód: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / kézi
Hozzáférési mód: Infrastruktúra
mód
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibilis
AC adapter AC-UB10C/UB10D
Tápfeszültség: 100 V – 240 V AC,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram,
0,5 A
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet: –20 °C –
+60 °C
Méretek (körülbelül):
50 mm × 22 mm × 54 mm (Szé/
Ma/Mé)
Újratölthető
akkumulátoregység NP-BX1
Áramforrás típusa: Lítium-ion
akkumulátor
Maximális feszültség:
4,2 V egyenáram
Névleges feszültség:
3,6 V egyenáram
Maximális töltőfeszültség:
4,2 V egyenáram
Maximális töltőáram: 1,89 A
Tárkapacitás: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
HU
36
Védjegyek
• A Memory Stick és a az Sony
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az „AVCHD Progressive” és az
„AVCHD Progressive” logó a
Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
• A Dolby és a dupla D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI, a HDMI High-
Definition Multimedia Interface és
a HDMI logó a HDMI Licensing
LLC védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• A Windows és a Windows Vista a
Microsoft Corporation bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és/vagy más országokban.
• A Mac az Apple Inc. bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• Az iOS a Cisco Systems, Inc.
bejegyzett védjegye vagy védjegye.
• Az iPhone és az iPad az Apple Inc.
bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• Az Android és a Google Play a
Google Inc. védjegye.
• A Wi-Fi, a Wi-Fi logó és a Wi-Fi
PROTECTED SET-UP a Wi-Fi
Alliance bejegyzett védjegye.
• Az N-jel az NFC Forum, Inc.
védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más
országokban.
• A DLNA és a DLNA
CERTIFIED a Digital Living
Network Alliance védjegye.
• A Facebook és az „f” logó a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A YouTube és a YouTube logó a
Google Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A Eye-Fi a Eye-Fi, Inc. védjegye.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a ™ és az®
szimbólum nem minden esetben
jelenik meg ebben az
útmutatóban.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
HU
37
HU
SK
2
Tento fotoaparát je vybavený vstavaným návodom.
In-Camera Guide
Fotoaparát zobrazuje vysvetlivky položiek MENU/Fn (Funkcia)
a hodnoty nastavení.
1Stlačte tlačidlo MENU alebo tlačidlo Fn (Funkcia).
2Zvoľte požadovanú položku a potom stlačte tlačidlo (In-Camera
Guide).
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Príručka pomoci“)
„Príručka pomoci“ je on-line návod. Nájdete v ňom
podrobné pokyny týkajúce sa mnohých funkcií
fotoaparátu.
1Pozrite si podpornú stránku Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Zvoľte svoju krajinu alebo región.
3Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu svojho
fotoaparátu.
• Skontrolujte názov modelu na spodnej strane vášho
fotoaparátu.
Zobrazenie návodu
(In-Camera Guide)
MENU
Fn (Funkcia)
SK
3
SK
Tip na snímanie
Fotoaparát zobrazuje tipy na snímanie v zvolenom režime snímania.
1Stlačte tlačidlo (In-Camera Guide) v režime snímania.
2Zvoľte požadovaný tip na snímanie a potom stlačte z na ovládacom
tlačidle.
Zobrazí sa tip na snímanie.
• Môžete sa pohybovať po displeji pomocou v/V a meniť tipy na
snímanie pomocou b/B.
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
[Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný
spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
VÝSTRAHA
POZOR
SK
4
[Sieťový adaptér
Pri použití sieťového adaptéra použite najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku. Ak sa
počas používania zariadenia vyskytne akákoľvek porucha činnosti, okamžite
odpojte sieťový adaptér od sieťovej napájacej zásuvky.
[Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Nemecko
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a
ostatné príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Podrobnosti získate na
nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
[Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný
kábel (kábel USB atď.).
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v
smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov
kratších ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
[Zneškodňovanie použitých batérií, elektrických a elektronických
prístrojov (platí v Európskej únii a ostatných európskych
krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že výrobok
a batéria nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto výrobkov a batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v
opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
Informácie pre európskych spotrebiteľov
SK
5
SK
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
UPOZORNENIE
•NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
•NEVYSTAVUJTE OHŇU!
•NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
•NEROZOBERAŤ!
•NESKRATOVAŤ!
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjateľný akumulátor NP-BX1 (1)
• Mikro USB kábel (1)
• Sieťový adaptér AC-UB10C/UB10D (1)
• Sieťový napájací kábel (nedodáva sa v USA a Kanade) (1)
• Remienok na rameno (1)
• Kryt objektívu (1)
• Kryt pätky (1) (pripevnený k fotoaparátu)
• Návod na používanie (tento manuál) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tento sprievodca poskytuje vysvetlenie funkcií, ktoré vyžadujú
pripojenie Wi-Fi.
Kontrola dodaného príslušenstva
SK
6
ASnímanie: Tlačidlo Fn
(Funkcia)
Na zobrazenie: Tlačidlo
(Send to Smartphone)
BTlačidlo CUSTOM
(Používateľské nastavenia)
• Môžete priradiť požadovanú
funkciu tlačidlu CUSTOM.
CSpúšť
DSnímanie: Ovládač W/T
(Zoom)
Na zobrazenie: Ovládač
(Miniatúrne náhľady)/
Ovládač (Zväčšenie počas
prehrávania)
EKontrolka samospúšte/
Prisvetlenie
FObjektív
GBlesk
• Stlačte tlačidlo (Vysunutie
blesku), aby ste mohli použiť
blesk. Blesk sa nevysunie
automaticky.
• Keď sa blesk nepoužíva,
zatlačte ho späť do tela
fotoaparátu.
HTlačidlo (Vysunutie blesku)
IHáčik na remienok na rameno
JPrepínač Zoom/Zaostrovanie
KKrúžok manuálneho
ovládania
• Keď je prepínač Zoom/
Zaostrovanie prepnutý do
polohy AF/ZOOM, otočením
krúžku manuálneho ovládania
použite funkciu zoomu.
• Keď je prepínač Zoom/
Zaostrovanie prepnutý do
polohy MF alebo DMF,
otočením krúžku manuálneho
ovládania nastavte zaostrenie.
APrijímač GPS (vstavaný, len
DSC-HX400V)
BStereofónny mikrofón
CSnímač priblíženia oka
DHľadáčik
• Keď sa pozriete do hľadáčika,
aktivuje sa režim hľadáčika,
a keď oddialite tvár od
hľadáčika, režim zobrazenia sa
vráti do režimu displeja.
ETlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
FTlačidlo (Prehrávanie)
GOvládacie tlačidlo
Popis jednotlivých častí
SK
7
SK
HTlačidlo FINDER/
MONITOR
• Týmto tlačidlom sa prepína, či
sa má záber zobraziť na displeji
alebo v hľadáčiku.
ITlačidlo ON/OFF (Napájanie)
a kontrolka Napájanie/
Nabíjanie
JOtočný prepínač režimov
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
1/2(Memory recall)/
(Movie)/ (iSweep
Panorama)/ (Scene
Selection)
KOvládací volič
LSnímač Wi-Fi (vstavaný)
M (Značka N)
• Dotknite sa tejto značky pri
pripájaní fotoaparátu
k smartfónu vybavenému
funkciou NFC.
• NFC (Near Field
Communication) je
medzinárodný štandard
bezdrôtovej komunikačnej
technológie s krátkym
dosahom.
NTlačidlo (In-Camera
Guide) / (Vymazať)
OTlačidlo MENU
ASánky pre rôzne rozhrania*
BOvládač dioptrickej korekcie
• Nastavte ovládač dioptrickej
korekcie podľa svojho zraku
tak, aby bolo zobrazenie
v hľadáčiku ostré.
• Pri nastavovaní dioptrickej
korekcie namierte fotoaparát
na svetlú oblasť, aby sa dala
dioptrická korekcia ľahšie
nastaviť.
CMulti/Micro USB koncovka*
• Podporuje zariadenie
kompatibilné s mikro USB.
DKryt konektora
EMikrokonektor HDMI
FReproduktor
GLCD displej
AKryt priestoru pre
akumulátor/pamäťovú kartu
BSlot na vloženie batérie
CPáčka na vysunutie batérie
DKontrolka prístupu
SK
8
ESlot na pamäťovú kartu
FOtvor na upevnenie statívu
• Použite statív so skrutkou
kratšou ako 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
* Podrobnosti o kompatibilnom
príslušenstve pre sánky pre rôzne
rozhrania a Multi/Micro USB
koncovku nájdete na webovej
stránke spoločnosti Sony, alebo
ich získate od svojho predajcu
výrobkov značky Sony či
miestneho autorizovaného
servisného strediska spoločnosti
Sony. Môžete používať aj
príslušenstvo, ktoré je
kompatibilné so sánkami pre
príslušenstvo. Činnosť
s príslušenstvom od iných
výrobcov nie je zaručená.
SK
9
SK
Vloženie akumulátora
1Otvorte kryt.
2Vložte akumulátor.
• Pri potlačení páčky vysunutia batérie vložte akumulátor tak, ako je
to znázornené. Uistite sa, že sa páčka vysunutia batérie po vložení
batérie zaistila.
• Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
spôsobiť poškodenie fotoaparátu.
Páčka na vysunutie batérie
SK
10
Nabitie akumulátora
1Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou
dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou
dodávky).
2Sieťový adaptér pripojte k zásuvke sieťového
napájania.
Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou
a spustí sa nabíjanie.
• Pri nabíjaní akumulátora vypnite fotoaparát.
• Akumulátor je možné nabíjať aj pri jeho čiastočnom nabití.
• Keď kontrolka napájania/nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je
dokončené, vyberte a znovu vložte akumulátor.
Sieťová šnúra
Pre zákazníkov v USA a Kanade
Pre zákazníkov z krajín/
oblastí mimo USA a Kanady
Kontrolka napájania/nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokončené
Bliká:
Vyskytla sa chyba nabíjania alebo sa
nabíjanie dočasne prerušilo, pretože sa
teplota fotoaparátu nenachádza v rámci
správneho rozsahu
SK
11
SK
• Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový
adaptér pripojený k zásuvke sieťového napájania, znamená to, že sa
nabíjanie dočasne zastavilo, pretože teplota je mimo odporúčaného rozsahu.
Keď sa teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví.
Akumulátor odporúčame nabíjať pri teplote okolia od 10 °C do 30 °C.
• Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je časť s kontaktmi akumulátora
znečistená. V takomto prípade jemne poutierajte akýkoľvek prach pomocou
mäkkej suchej handričky alebo vatového tampónu, aby bola časť
s kontaktmi akumulátora čistá.
• Pripojte sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) k najbližšej elektrickej
zásuvke. Ak sa vyskytne porucha počas používania sieťového adaptéra,
okamžite odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky, aby sa fotoaparát odpojil
od zdroja napájania.
• Po dokončení nabíjania odpojte sieťový adaptér od zásuvky sieťového
napájania.
• Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou
dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony.
x
Čas nabíjania (úplné nabitie)
Doba nabíjania je približne 230 minút pomocou sieťového adaptéra (je
súčasťou dodávky).
• Vyššie uvedený čas nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora
pri teplote 25 °C. Nabíjanie môže trvať dlhšie, a to v závislosti od
podmienok používania a okolností.
x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Akumulátor je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou
mikro USB kábla.
Poznámky
Poznámky
Do USB konektora
SK
12
• Ak pripojíte fotoaparát k počítaču, keď je zapnuté napájanie,
akumulátor sa nebude nabíjať, ale fotoaparát bude napájaný
z počítača, čo umožňuje prenos záberov do počítača bez toho, aby ste
sa museli obávať, že dôjde k vybitiu akumulátora.
• Pri nabíjaní prostredníctvom počítača vezmite do úvahy nasledujúce body:
– Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený
k sieťovému napájaniu, úroveň nabitia akumulátora prenosného počítača
klesne. Nabíjanie nevykonávajte príliš dlho.
– Počítač nezapínajte/nevypínajte ani nereštartujte a neobnovujte jeho
činnosť z kľudového režimu, keď je fotoaparát pripojený k počítaču
prostredníctvom USB rozhrania. To môže spôsobiť poruchu fotoaparátu.
Pred zapnutím/vypnutím alebo reštartovaním počítača či prechodom
počítača z kľudového do prevádzkového režimu, odpojte fotoaparát od
počítača.
– Žiadna záruka sa neposkytuje na nabíjanie pomocou počítača vyrobeného
na objednávku alebo upraveného počítača.
x
Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
nasnímať a zobraziť
• Vyššie uvedený počet záberov platí pri úplnom nabití akumulátora. Počet
záberov môže klesnúť v závislosti od podmienok používania.
Poznámky
Výdrž akumulátora Počet záberov
Snímanie
(statické
zábery)
Displej Približne 150 min. Približne 300
záberov
Hľadáčik Približne 190 min. Približne 380
záberov
Bežné
snímanie
videozáznamu
Displej Približne 50 min. —
Hľadáčik Približne 55 min. —
Nepretržité
snímanie
videozáznamu
Displej Približne 85 min. —
Hľadáčik Približne 95 min. —
Zobrazenie (statické zábery) Približne 250 min. Približne 5000
záberov
Poznámky
SK
13
SK
• Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať, platí pri snímaní za
nasledujúcich podmienok:
– Použitie Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) značky Sony (predáva sa
osobitne).
– Použitie akumulátora pri teplote okolia 25 °C.
– [GPS On/Off] je nastavené na [Off] (len DSC-HX400V)
– [Display Quality] je nastavená na [Standard]
• Počet platný pre „Snímanie (statické zábery)“ vyplýva zo štandardu CIPA,
pričom platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP je nastavené na [Display All Info.].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi polohami W a T.
– Blesk sa používa pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa zapína a vypína pri každom desiatom zábere.
• Počet minút pri snímaní videozáznamu vyplýva zo štandardu CIPA, pričom
platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
– [ Record Setting]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Bežné snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva
z opakovaného spúšťania/zastavovania snímania, približovania, zapínania/
vypínania, atď.
– Nepretržité snímanie videozáznamu: Výdrž akumulátora vyplýva
z nepretržitého snímania, až pokiaľ sa nedosiahne daný limit (29 minút)
a potom pokračuje po opätovnom stlačení tlačidla MOVIE. Ostatné
funkcie, ako je približovanie, sa nepoužívajú.
x
Prívod napájania
Pri snímaní alebo prezeraní záberov môžete na napájanie použiť sieťový
adaptér AC-UD10 (predáva sa osobitne) alebo AC-UD11 (predáva sa
osobitne).
•Ak snímate alebo prehliadate zábery, keď je fotoaparát pripojený k
dodanému sieťovému adaptéru, napájanie sa nebude prostredníctvom
tohto sieťového adaptéra privádzať do fotoaparátu.
Poznámky
SK
14
Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa
osobitne)
1Otvorte kryt.
2Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne).
• Pamäťovú kartu vložte s orientáciou odrezaného rohu podľa
obrázka tak, aby zapadla na miesto.
3Uzavrite kryt.
Uistite sa, že odrezaný roh má
správnu orientáciu.
SK
15
SK
x
Pamäťové karty, ktoré je možné používať
• V tomto návode sa výrobky v tabuľke uvádzajú pod spoločným názvom
nasledovne:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD karta
D: Pamäťová microSD karta
• Pri použití pamäťových kariet Memory Stick Micro alebo microSD s týmto
fotoaparátom nezabudnite použiť vhodný adaptér.
x
Vyberanie pamäťovej karty/akumulátora
Pamäťová karta: Jedným potlačením pamäťovej karty vysuňte pamäťovú
kartu.
Akumulátor: Posuňte páčku vysunutia akumulátora. Dávajte pozor, aby
vám akumulátor nespadol.
Pamäťová karta Na statické
zábery Na videozáznamy
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (len Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (len Mark2)
C
Pamäťová SD karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová SDHC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová SDXC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
D
Pamäťová microSD karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová microSDHC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Pamäťová microSDXC karta (triedy 4 alebo
rýchlejšia)
Poznámky
SK
16
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka
prístupu (str. 7). Mohlo by tým dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovej
karte.
Poznámky
Nastavenie hodín
1Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Nastavenie dátumu a času sa zobrazí po prvom zapnutí fotoaparátu.
• Zapnutie napájania, ktoré umožní obsluhu, môže trvať istý čas.
2Skontrolujte, či je na displeji zvolená možnosť [Enter]
a potom stlačte z na ovládacom tlačidle.
3Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov
na displeji a potom stlačte z.
4Nastavte [Daylight Savings], [Date/Time] a [Date
Format] a potom stlačte z.
• Pri nastavovaní [Date/Time] je polnoc 12:00 dopoludnia
a poludnie je 12:00 popoludní.
5Skontrolujte, či je zvolená možnosť [Enter] a potom
stlačte z.
Ovládacie tlačidlo
ON/OFF (Napájanie)
Voľba položiek: v/V/b/B
Nastavenie: z
SK
17
SK
Snímanie statických záberov
Snímanie videozáznamov
• Nevyťahujte blesk manuálne. Mohlo by to spôsobiť poruchu.
• Pri použití funkcie priblíženia počas snímania videozáznamu sa zaznamená
zvuk činnosti fotoaparátu. Môže sa zaznamenať aj zvuk činnosti tlačidla
MOVIE pri ukončení snímania videozáznamu.
• Rozsah panoramatického snímania sa môže zmenšiť, a to v závislosti od
snímaného objektu alebo spôsobu jeho snímania. A preto aj v prípade, že je
[360°] nastavené na panoramatické snímanie, nasnímaný záber môže byť
menší ako 360 stupňov.
Snímanie statických záberov/videozáznamov
1Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, ozve sa zvuková signalizácia a rozsvieti sa
indikátor z.
2Stlačením tlačidla spúšte úplne nadol nasnímajte záber.
1Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
• Pomocou ovládača W/T (zoom) môžete zmeniť mieru priblíženia.
2Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Poznámky
Otočný prepínač režimov
Spúšť
: Intelligent Auto
: Movie
MOVIE
Ovládač W/T
(Zoom)
W: oddialenie
T: priblíženie
SK
18
• Dĺžku intervalu nepretržitého snímania videozáznamu nájdete uvedenú
v časti „Počet statických záberov a dostupný záznamový čas
videozáznamov“ (str. 28). Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete
ho znova spustiť opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže
zastaviť, aby sa chránil fotoaparát, a to v závislosti od teploty okolia.
x
Voľba nasledujúceho/predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom tlačidle. Stlačením z v strede ovládacieho tlačidla zobrazte
videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1Stlačte tlačidlo (Vymazať).
2Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom tlačidle a potom stlačte z.
x
Návrat k snímaniu záberov
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice.
Zobrazenie záberov
1Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
• Keď sa v tomto fotoaparáte zobrazia zábery uložené na pamäťovej
karte, ktoré boli nasnímané inými fotoaparátmi, objaví sa
prostredie registrácie dátového súboru.
(Vymazať)
Ovládacie tlačidlo
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Voľba záberov:
B (nasledujúci)/b
(predchádzajúci) alebo
otočte ovládací volič
Nastavenie: z
Ovládací volič
SK
19
SK
x
Ovládacie tlačidlo
DISP (Display Contents): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja.
(Drive Mode): Umožňuje prepínať medzi spôsobmi snímania,
ako sú snímanie jednotlivých záberov, sériové snímanie alebo snímanie
so stupňovaním.
(Exposure Comp.): Umožňuje vykonať korekciu expozície a jasu
celého záberu.
(Photo Creativity): Umožňuje intuitívne ovládanie fotoaparátu
a ľahké snímanie tvorivých záberov.
(Flash Mode): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
z (Lock-on AF): Fotoaparát sleduje zvolený objekt a automaticky
nastavuje zaostrenie, a to aj v prípade, že sa daný objekt pohybuje.
x
Tlačidlo Fn (Funkcia)
Umožňuje zaregistrovať 12 funkcií a vyvolať tieto funkcie pri snímaní.
1Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia).
2Zvoľte požadovanú funkciu stlačením v/V/b/B na ovládacom
tlačidle.
3Zvoľte hodnotu nastavenia otočením ovládacieho voliča.
x
Ovládací volič
Vhodné nastavenie môžete okamžite zmeniť pre každý režim snímania
samotným otočením ovládacieho voliča.
Uvedenie ďalších funkcií
Ovládací volič
Ovládacie tlačidlo
Fn (Funkcia)
MENU
SK
20
x
Položky ponuky
(Camera Settings)
Image Size Voľba veľkosti statických záberov.
Aspect Ratio Voľba zobrazovacieho pomeru statických
záberov.
Quality Nastavenie kvality obrazu statických záberov.
Panorama: Size Voľba veľkosti panoramatických záberov.
Panorama: Direction Nastavenie smeru snímania panoramatických
záberov.
File Format Voľba formátu súboru videozáznamu.
Record Setting Voľba veľkosti snímaného obrazového poľa
videozáznamu.
Drive Mode Nastavenie režimu činnosti, ako je napríklad
sériové snímanie.
Flash Mode Vykonanie nastavení blesku.
Flash Comp. Úprava intenzity záblesku.
Red Eye Reduction Redukcia efektu červených očí pri použití blesku.
Focus Area Voľba oblasti zaostrovania.
AF Illuminator
Nastavenie osvetlenia pri automatickom
zaostrovaní, ktoré poskytuje svetlo pre slabo
osvetlenú scénu, aby sa uľahčilo zaostrenie.
Exposure Comp. Korekcia jasu celého záberu.
ISO Úprava citlivosti na svetlo.
Metering Mode
Voľba režimu merania, ktorým sa nastaví to,
ktorá časť snímaného objektu sa bude merať
s cieľom určiť expozíciu.
White Balance Úprava farebných tónov záberu.
DRO/Auto HDR Automatická korekcia jasu a kontrastu.
Creative Style Voľba požadovaného spracovania obrazu.
Picture Effect Voľba požadovaného filtra efektu na dosiahnutie
pôsobivejšieho a umeleckejšieho vyjadrenia.
SK
21
SK
Focus Magnifier Zväčšenie záberu pred snímaním, aby bolo možné
podrobne skontrolovať zaostrenie.
High ISO NR Nastavenie spracovania redukcie šumu pri
snímaní s vysokou citlivosťou.
Lock-on AF Nastavenie funkcie na sledovanie objektu
a nepretržité zaostrovanie.
Smile/Face Detect.
Voľba rozpoznania tvárí a automatickej úpravy
rôznych nastavení. Nastavenie automatického
spustenia uzávierky pri rozpoznaní úsmevu.
Soft Skin Effect Nastavenie efektu hladkej pokožky a úrovne
efektu.
Auto Obj.
Framing
Analyzuje sa scéna pri zachytení tvárí, snímaní
záberov zblízka alebo sledovaní objektov
pomocou funkcie Lock-on AF, pričom sa
automaticky oreže a uloží ďalšia kópia
nasnímaného záberu s pôsobivejšou
kompozíciou.
Scene Selection Voľba predvolených nastavení, ktoré
zodpovedajú rôznym podmienkam scén.
Movie Voľba režimu snímania vhodného pre váš objekt
alebo efekt.
SteadyShot Nastavenie SteadyShot na snímanie
videozáznamov.
Auto Slow Shut.
Nastaví sa funkcia, ktorá automaticky upravuje
rýchlosť uzávierky podľa jasu prostredia v režime
videozáznamu.
Micref Level Nastavenie referenčnej úrovne mikrofónu pri
snímaní videozáznamov.
Wind Noise Reduct. Redukcia šumu vetra počas snímania
videozáznamu.
Shooting Tip List Zobrazenie zoznamu tipov na snímanie.
Memory Registrácia požadovaných režimov alebo
nastavení fotoaparátu.
SK
22
(Custom Settings)
(Wireless)
MF Assist Zobrazenie zväčšeného záberu pri manuálnom
zaostrovaní.
Focus Magnif. Time Nastavenie intervalu zobrazenia zväčšeného
záberu.
Grid Line
Nastavenie zobrazenia pomocnej mriežky na
uľahčenie vyrovnania podľa štrukturálneho
obrysu.
Auto Review Nastavenie automatickej kontroly na zobrazenie
zachyteného záberu po nasnímaní.
Peaking Level
Zvýraznenie obrysu rozsahov zaostrenia
pomocou špecifickej farby pri manuálnom
zaostrovaní.
Peaking Color Nastavenie farby, ktorá sa použije pre funkciu
zvýraznenia obrysu.
Exposure Set. Guide Nastavenie zobrazenia sprievodcu pri zmene
nastavení expozície v prostredí snímania.
Zoom Setting Nastavenie možnosti použitia funkcií Clear Image
Zoom a Digital Zoom pri použití zoomu.
FINDER/MONITOR Nastavenie spôsobu prepínania medzi
hľadáčikom a displejom.
Write Date Nastavenie možnosti záznamu dátumu snímania
na statický záber.
Function Menu Set. Prispôsobenie funkcií zobrazených pri stlačení
tlačidla Fn (Funkcia).
Custom Key Settings Priradí sa požadovaná funkcia danému tlačidlu.
MOVIE Button Nastavenie možnosti stálej aktivácie tlačidla
MOVIE.
Send to Smartphone Prenos záberov na zobrazenie v smartfóne.
Send to Computer Zálohovanie záberov prenesením do počítača
pripojeného k internetu.
SK
23
SK
(Application)
(Playback)
View on TV
Môžete zobraziť zábery prostredníctvom TV
prijímača vybaveného funkciou pripojenia
k internetu.
One-touch(NFC)
Priradenie aplikácie funkcii Jedného dotyku
(NFC). Danú aplikáciu je možné vyvolať pri
snímaní priložením smartfónu kompatibilného
s funkciou NFC k tomuto fotoaparátu.
Airplane Mode
Toto zariadenie sa dá nastaviť tak, aby
nevykonávalo bezdrôtovú komunikáciu a funkcie
GPS.
WPS Push Môžete ľahko zaregistrovať prístupový bod vo
fotoaparáte stlačením tlačidla WPS.
Access Point Set. Prístupový bod môžete zaregistrovať manuálne.
Edit Device Name Môžete zmeniť názov zariadenia pod Wi-Fi
Direct, atď.
Disp MAC Address Zobrazí sa adresa MAC tohto fotoaparátu.
SSID/PW Reset Resetuje sa SSID a heslo na pripojenie
smartfónu.
Reset Network Set. Resetujú sa všetky nastavenia siete.
Application List Zobrazí sa zoznam aplikácií. Môžete zvoliť
aplikáciu, ktorú chcete použiť.
Introduction Zobrazenie pokynov na používanie aplikácie.
Delete Vymazanie záberu.
View Mode Nastavenie spôsobu zoskupenia záberov na
zobrazenie.
Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov.
Slide Show Spustenie prezentácie.
Rotate Otočenie záberu.
Enlarge Image Zväčšenie zobrazených záberov.
SK
24
(Setup)
4K Still Image PB
Výstup statických záberov s rozlíšením 4K do TV
prijímača pripojeného pomocou HDMI, ktorý
podporuje 4K.
Protect Nastavenie ochrany záberov proti vymazaniu.
Motion Interval ADJ
Nastavenie intervalu zobrazovania sledovania
objektov v rámci [Motion Shot Video], kde sa
sledovanie pohybu objektu bude zobrazovať pri
prehrávaní videozáznamov.
Specify Printing Pridanie značky objednávky tlače k statickému
záberu.
Monitor Brightness Nastavenie jasu displeja.
Volume Settings Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní
videozáznamu.
Audio signals Nastavenie funkčných zvukov fotoaparátu.
GPS Settings
(len DSC-HX400V)
Nastavenie funkcie GPS.
Upload Settings Nastavenie funkcie odosielania údajov
fotoaparátu pri použití karty Eye-Fi.
Tile Menu
Nastavenie možnosti zobrazenia dlaždicového
zobrazenia ponuky po každom stlačení tlačidla
MENU.
Mode Dial Guide
Zapnutie alebo vypnutie sprievodcu otočného
prepínača režimov (vysvetlenia jednotlivých
režimov snímania).
Display Quality Nastavenie kvality zobrazenia.
Pwr Save Start Time Nastavenie dĺžky intervalu po uplynutí ktorého sa
fotoaparát automaticky vypne.
PAL/NTSC Selector
(len pre modely
kompatibilné s 1080
50i)
Na základe zmeny TV formátu tohto zariadenia
je možné snímanie v odlišnom formáte
videozáznamu.
Demo Mode Zapnutie alebo vypnutie prehrávania
ukážkového videozáznamu.
SK
25
SK
HDMI Resolution Nastavenie rozlíšenia po pripojení fotoaparátu
k TV prijímaču vybavenému funkciou HDMI.
CTRL FOR HDMI Obsluha fotoaparátu z TV prijímača, ktorý
podporuje funkciu BRAVIA™ Sync.
USB Connection Nastavenie spôsobu pripojenia USB.
USB LUN Setting Zlepšenie kompatibility na základe obmedzenia
funkcií pripojenia USB.
USB Power Supply Nastavenie možnosti privádzania napájania
prostredníctvom pripojenia USB.
Language Voľba jazyka.
Date/Time Setup Nastavenie dátumu a času, ako aj letného času.
Area Setting Nastavenie miesta používania.
Format Formátovanie pamäťovej karty.
File Number
Nastavenie spôsobu, ktorý sa použije na
priraďovanie čísel súborov statickým záberom
a videozáznamom.
Select REC Folder Zmena zvoleného priečinka na ukladanie
záberov.
New Folder Vytvorenie nového priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
Folder Name Nastavenie názvu priečinka pre statické zábery.
Recover Image DB Obnovenie obrazového databázového súboru
a umožnenie snímania a prehrávania.
Display Media Info.
Zobrazenie dostupného záznamového času
videozáznamov na pamäťovej karte a počtu
statických záberov, ktoré je možné uložiť na
pamäťovú kartu.
Version Zobrazenie verzie softvéru fotoaparátu.
Setting Reset Obnovenie východiskových nastavení.
SK
26
Softvér PlayMemories Home umožňuje importovať statické zábery
a videozáznamy do počítača a používať ich. PlayMemories Home sa
vyžaduje na importovanie videozáznamov vo formáte AVCHD do
počítača.
• Na inštaláciu softvéru PlayMemories Home sa vyžaduje pripojenie
kinternetu.
• Na použitie PlayMemories Online alebo iných sieťových služieb sa vyžaduje
pripojenie k internetu. PlayMemories Online alebo iné sieťové služby
nemusia byť v niektorých krajinách alebo regiónoch dostupné.
• Pre aplikácie Mac použite nasledujúcu adresu webovej stránky:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Ak už je softvér PMB (Picture Motion Browser), dodávaný s modelmi
uvedenými na trh pred rokom 2011, nainštalovaný vo vašom počítači,
PlayMemories Home ho počas inštalácie prepíše. Používajte PlayMemories
Home, čo je softvér, ktorý nasleduje po softvéri PMB.
Funkcie PlayMemories Home™
Poznámky
Prenos záberov
zfotoaparátu
Zdieľanie záberov
prostredníctvom
PlayMemories Online™
Odosielanie
záberov na
sieťové služby
Vytváranie
diskov s video-
záznamami
Zobrazenie
záberov v rámci
kalendára
V systéme Windows sú dostupné aj nasledujúce
funkcie:
Prehliadanie
importovaných záberov
SK
27
SK
x
Systémové požiadavky
Systémové požiadavky na softvér je možné nájsť na nasledujúcej adrese
webovej stránky:
www.sony.net/pcenv/
x
Inštalácia PlayMemories Home do počítača
• Neodpájajte mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) od fotoaparátu, pokiaľ
sa zobrazuje prostredie činnosti alebo prístupu. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov.
• Ak chcete odpojiť fotoaparát od počítača, kliknite na na paneli úloh
a potom kliknite na (ikona odpojenia). V systéme Windows Vista
kliknite na na paneli úloh.
1Pomocou internetového prehliadača vo vašom počítači
prejdite na nasledujúcu adresu webovej stránky
a potom nainštalujte PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• Podrobnosti o PlayMemories Home nájdete na nasledujúcej
podpornej stránke PlayMemories Home (len v angličtine):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Po dokončení inštalácie sa spustí PlayMemories Home.
2Pripojte fotoaparát k počítaču pomocou mikro USB
kábla (je súčasťou dodávky).
• Zapnite fotoaparát.
• Do PlayMemories Home sa môžu nainštalovať nové funkcie.
Pripojte fotoaparát k počítaču, aj keď už je PlayMemories Home
nainštalovaný v počítači.
Poznámky
SK
28
Požadované funkcie môžete pridať do svojho fotoaparátu pripojením
k webovej stránke na sťahovanie aplikácií (PlayMemories Camera
Apps™) prostredníctvom internetu.
http://www.sony.net/pmca
• Po inštalácii aplikácie môžete danú aplikáciu vyvolať priložením
smartfónu so systémom Android kompatibilného s funkciou NFC
k značke N na fotoaparáte, a to pomocou funkcie [One-touch(NFC)].
Počet statických záberov a dostupný záznamový čas sa môžu meniť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
[ Image Size]: L: 20M
Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na [4:3]*
* Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na inú možnosť ako [4:3], môžete
zaznamenať viac záberov, ako je uvedené vyššie.
Pridávanie funkcií do fotoaparátu
Počet statických záberov a dostupný
záznamový čas videozáznamov
Kapacita
Quality 2 GB
Standard 295 záberov
Fine 200 záberov
SK
29
SK
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné maximálne záznamové časy. Ide
o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie
je možné približne 29 minút (obmedzenie vyplývajúce z technických
parametrov výrobku). Maximálny nepretržitý záznamový čas
videozáznamu vo formáte MP4 (12M) je približne 15 minút (s
obmedzením vyplývajúcim z veľkosti súboru 2 GB).
(h (hodiny), m (minúty))
• Záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože fotoaparát je vybavený
funkciou VBR (Premenlivá prenosová rýchlosť), ktorá automaticky
prispôsobuje kvalitu záberov v závislosti od snímanej scény. Keď snímate
rýchlo sa pohybujúci objekt, obraz bude jasnejší, ale dostupný záznamový
čas bude kratší, pretože sa na uloženie vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného
objektu alebo nastavení kvality/veľkosti obrazu.
Kapacita
Record Setting 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
SK
30
Funkcie vstavané v tomto fotoaparáte
• V tomto návode sú uvedené zariadenia kompatibilné s 1080 60i a zariadenia
kompatibilné s 1080 50i.
– Ak chcete zistiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu GPS, skontrolujte
názov modelu vášho fotoaparátu.
Kompatibilný s funkciou GPS: DSC-HX400V
Nekompatibilný s funkciou GPS: DSC-HX400
– Ak chcete skontrolovať, či je váš fotoaparát zariadenie kompatibilné
s 1080 60i alebo zariadenie kompatibilné s 1080 50i, skontrolujte, či sa na
spodnej časti vášho fotoaparátu nachádzajú nasledujúce značky.
Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz.
• Pri nastupovaní do lietadla nastavte [Airplane Mode] na [On].
Zariadenia kompatibilné s funkciou GPS (len DSC-HX400V)
• Funkciu GPS používajte v súlade s predpismi krajín a regiónov, v ktorých ju
používate.
• Ak nezaznamenávate informácie o polohe, nastavte [GPS On/Off] na [Off].
Používanie a starostlivosť
S výrobkom nezaobchádzajte hrubo, nerozoberajte ho, neupravujte ho, dbajte
na to, aby nedošlo k jeho nárazu spôsobenému úderom, pádom a aby naň nik
nešliapol. Obzvlášť dávajte pozor na objektív.
Objektív ZEISS
Tento fotoaparát je vybavený objektívom ZEISS, ktorý produkuje ostrý
obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív tohto fotoaparátu
bol vyrobený v rámci systému zaistenia kvality s osvedčením od spoločnosti
ZEISS v súlade s kvalitatívnymi štandardami spoločnosti ZEISS v Nemecku.
Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu
SK
31
SK
Poznámky týkajúce sa snímania/prehrávania
• Pred spustením snímania vykonajte skúšobné snímanie, aby ste sa uistili, že
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla. Môže
to spôsobiť poruchu fotoaparátu.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju ešte pred použitím
fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť snímanie záberov. Navyše, záznamové médium sa môže stať
nepoužiteľným alebo môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich
miestach
• Na mimoriadne horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche.
• Pri pôsobení priameho slnečného svetla alebo blízko vykurovacieho
zariadenia
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na mieste vystavenom pôsobeniu otrasov alebo vibráciám
• Blízko miesta, na ktorom sa generujú silné rádiové vlny, vysiela sa radiácia,
alebo je silne zmagnetizované
Na takýchto miestach fotoaparát nemusí správne nasnímať alebo zobraziť
zábery.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Poznámky týkajúce sa displeja, elektronického hľadáčika
a objektívu
• Displej a elektronický hľadáčik sú vyrobené pomocou technológie
s mimoriadnou presnosťou, takže viac ako 99,99 % pixelov je funkčných na
účinné použitie. Môže sa však vyskytovať niekoľko nepatrných čiernych a/
alebo jasných bodov (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa
môžu zobrazovať na displeji a v elektronickom hľadáčiku. Tieto body sú
normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
• Dávajte pozor, aby sa vaše prsty ani iné objekty nezachytili do objektívu pri
jeho činnosti.
SK
32
Poznámky týkajúce sa blesku
• Neprenášajte fotoaparát za jednotku blesku ani naň nepôsobte nadmernou
silou.
• Ak sa do otvorenej jednotky blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže
to spôsobiť poruchu.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní blesku nezavadzal prst.
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor sa v dôsledku nepretržitého používania môžu
zohriať na vysokú teplotu, ale nie je to porucha.
Ochrana proti prehriatiu
V závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora je možné, že sa nebudú dať
snímať videozáznamy, alebo sa napájanie automaticky vypne, aby sa chránil
fotoaparát.
Pred vypnutím napájania sa na displeji zobrazí hlásenie alebo ďalšie
videozáznamy už nebude možné snímať. V takomto prípade nechajte
napájanie vypnuté a počkajte, kým neklesne teplota fotoaparátu
a akumulátora. Ak zapnete napájanie bez dostatočného vychladnutia
fotoaparátu a akumulátora, napájanie sa môže znova vypnúť, alebo je možné,
že sa ďalšie videozáznamy nebudú dať nasnímať.
Nabíjanie akumulátora
• Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhodobo nepoužíval, je možné, že sa
nebude dať nabiť na správnu kapacitu.
Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora. Akumulátor nabite znova.
•Batérie, ktoré sa nepoužívali dlhšie ako jeden rok, sa mohli
znehodnotiť.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov
sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
V prípade poškodeného obsahu alebo zlyhania snímania sa
neposkytuje žiadna záruka
Spoločnosť Sony nemôže poskytovať záruku v prípade zlyhania záznamu
alebo straty či poškodenia uloženého obsahu kvôli poruche fotoaparátu alebo
záznamového média, atď.
SK
33
SK
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite mäkkou handričkou jemne navlhčenou vo vode
a potom poutierajte povrch suchou handričkou. Predchádzanie poškodeniu
povrchovej úpravy alebo krytu:
– Fotoaparát nevystavujte pôsobeniu chemických výrobkov, ako sú riedidlo,
benzín, alkohol, odpadový textil, odpudzovač hmyzu, olej na opaľovanie
alebo insekticíd.
Zaobchádzanie s displejom
• Krém na ruky alebo zvlhčovač ponechaný na displeji môže rozpustiť jeho
povrchovú vrstvu. Ak sa takáto látka dostane na displej, okamžite ju
poutierajte.
• Utieranie s použitím sily pomocou hodvábneho papiera alebo iných
materiálov môže spôsobiť poškodenie povrchovej vrstvy.
• Ak sa na displej dostanú otlačky prstov alebo malé úlomky, odporúčame,
aby ste opatrne odstránili akékoľvek malé úlomky a potom poutierali displej
do čista pomocou mäkkej handričky.
Poznámky týkajúce sa bezdrôtovej lokálnej siete LAN
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za akúkoľvek škodu spôsobenú
neoprávneným prístupom k údajom týkajúcim sa cieľových miest uložených
vo fotoaparáte, alebo ich neoprávneným použitím v dôsledku straty alebo
odcudzenia.
SK
34
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 7,82 mm (typ 1/2,3)
snímač CMOS Exmor R™
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 21,1 megapixelov
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 20,4 megapixelov
Objektív: Objektív s 50× zoomom
ZEISS Vario-Sonnar T*
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Počas snímania videozáznamov
(16:9): 26,5 mm – 1 325 mm*1
Počas snímania videozáznamov
(4:3): 32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Keď je funkcia
[ SteadyShot] nastavená na
[Standard]
Priemer filtra: 55 mm
SteadyShot: Optický
Formát súborov:
Statické zábery: Fotoaparát je
kompatibilný s formátom JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
kompatibilný s funkciou DPOF
Videozáznamy (formát
AVCHD): Kompatibilné
s formátom AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový,
vo výbave má Dolby Digital
Stereo Creator
•Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2-
kanálový
Záznamové médiá: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, pamäťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(odporúčaný expozičný index)
nastavená na Auto):
Približne 0,5 m až 8,5 m (W)/
Približne 2,4 m až 3,5 m (T)
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Mikrokonektor
HDMI
Multi/Micro USB koncovka*:
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zariadenie
kompatibilné s mikro USB.
[Hľadáčik]
Typ: Elektronický hľadáčik
Celkový počet bodov:
Ekvivalent 201 600 bodov
Pokrytie obrazového poľa: 100%
[Displej]
LCD displej:
7,5 cm (typ 3,0) s jednotkou TFT
Celkový počet bodov:
921 600 bodov
Technické údaje
SK
35
SK
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľný akumulátor
NP-BX1, 3,6 V
Sieťový adaptér AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Spotreba energie:
Približne 1,4 W (počas snímania
pomocou LCD displeja)
Približne 1,1 W (počas snímania
pomocou hľadáčika)
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
660 g (vrátane akumulátora NP-
BX1, Memory Stick PRO Duo)
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
[Bezdrôtová lokálna sieť LAN]
Podporovaný štandard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostné
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Spôsob konfigurácie: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuálne
Spôsob prístupu: Režim
infraštruktúry
NFC: Fotoaparát je kompatibilný
s NFC Forum Type 3 Tag
Sieťový adaptér AC-UB10C/
UB10D
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V striedavého prúdu, 50 Hz/
60 Hz, 70 mA
Výstupné napätie: 5 V
jednosmerného prúdu, 0,5 A
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery (približne):
50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/H)
Nabíjateľný akumulátor
NP-BX1
Typ akumulátora: Lítium-iónový
akumulátor
Maximálne napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Nominálne napätie: 3,6 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
SK
36
Obchodné značky
• Memory Stick a sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ sú ochranné
známky spoločností Panasonic
Corporation a Sony Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• Pojmy HDMI a HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
ako aj logo HDMI sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
HDMI Licensing LLC v Spojených
štátoch a ďalších krajinách.
• Windows a Windows Vista sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Microsoft Corporation
v Spojených štátoch a/alebo
ďalších krajinách.
• Mac je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Apple Inc.
v Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
• iOS je registrovaná ochranná
známka alebo ochranná známka
spoločnosti Cisco Systems, Inc.
• iPhone a iPad sú registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc. v Spojených štátoch
a ďalších krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Android a Google Play sú
ochranné známky spoločnosti
Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi a Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochrannou známkou
alebo registrovanou ochrannou
známkou spoločnosti NFC Forum,
Inc. v Spojených štátoch a iných
krajinách.
• DLNA a DLNA CERTIFIED sú
ochranné známky spoločnosti
Digital Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
spoločnosti Eye-Fi, Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú ochrannými
známkami alebo registrovanými
ochrannými známkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Značky ™ alebo®
nemusia byť použité vo všetkých
prípadoch v tomto návode.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
SK
37
SK
SE
2
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide.
Kameraguide
Kameran visar förklaringar av de olika MENU/Fn (Funktion)-punkterna och
inställningsvärdena.
1Tryck på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2Välj önskad punkt, och tryck sedan på (Kameraguide)-knappen.
Tagningstips
Kameran visar tagningstips för det inställda tagningsläget.
1Tryck på (Kameraguide)-knappen i tagningsläge.
2Välj önskat tagningstips och tryck sedan på z på styrknappen.
Tagningstipset visas.
• Det går att rulla fram texten på skärmen med hjälp av v/V och växla
mellan tagningstipsen med hjälp av b/B.
Svenska
För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
”Hjälpguide” är en on-line-bruksanvisning. Använd den för
att hitta djupgående instruktioner för de många olika
funktionerna på kameran.
1Gå till Sonys supportsida.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Välj ditt land eller område.
3Leta reda på modellnamnet på din kamera inom
supportsidan.
• Kontrollera modellnamnet på undersidan av kameran.
Hur man öppnar guiden
(Kameraguide)
MENU
Fn (Funktion)
SE
3
SE
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
[Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
[Nätadapter
Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns
stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något problem medan apparaten används.
VARNING
VARNING!
SE
4
[Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Härmed intygar Sony Corporation att denna utrustning står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG. För
ytterligare information gå in på följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
[Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för
anslutningskablar på upp till 3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
produkten.
För kunder i Europa
SE
5
SE
[Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk
utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att
produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
För att säkerställa för att dessa produkter och batterier blir hanterade på ett riktigt sätt,
kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars orsakats av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet
vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de elektriska produkter blir behandlat korrekt skall dessa
produkter levereras till en återvinningsstation för batterier och elektriska produkter när de
är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten eller batteriet.
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
• Kamera (1)
• Återuppladdningsbart batteripaket NP-BX1 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Nätadapter AC-UB10C/UB10D (1)
• Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1)
• Axelrem (1)
• Linsskydd (1)
• Skoskydd (1) (monterat på kameran)
• Handledning (det här häftet) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
I denna guide förklaras funktionerna som kräver Wi-Fi-anslutning.
Kontroll av de medföljande tillbehören
SE
6
AFör tagning: Fn (Funktion)-
knapp
För uppspelning: (Skicka t.
Smartph.)-knapp
BCUSTOM (Special)-knapp
• Du kan själv ange önskad
funktion för CUSTOM-knappen.
CAvtryckare
DFör tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning: (index)-
knapp/ (uppspelningszoom)-
knapp
ESjälvutlösarlampa/AF-lampa
FObjektiv
GBlixt
• Tryck på (blixtuppfällning)-
knappen för att använda blixten.
Blixten fälls inte upp
automatiskt.
• Tryck tillbaka blixten ner i
kamerahuset när den inte ska
användas.
H (Blixtuppfällning)-knapp
IAxelremsögla
JZoom/
skärpeinställningsomkopplare
KManuell ring
• När zoom/
skärpeinställningsomkopplaren
är inställd på AF/ZOOM vrider
man på den manuella ringen för
att zooma.
• När zoom/
skärpeinställningsomkopplaren
är inställd på MF eller DMF
vrider man på den manuella
ringen för att ställa in skärpan.
AGPS-mottagare (inbyggd, gäller
endast DSC-HX400V)
BStereomikrofon
CÖgonsensor
DSökare
• När man tittar i sökaren aktiveras
sökarläget, och när man tar bort
ansikten från sökaren återgår
visningssättet till LCD-
skärmsläget.
EMOVIE (film)-knapp
F (Uppspelning)-knapp
GStyrknapp
HFINDER/MONITOR-knapp
• Den här knappen används för att
växla mellan att visa bilden på
LCD-skärmen och i sökaren.
Delarnas namn
SE
7
SE
ION/OFF-knapp (strömbrytare)
och ström/laddningslampa
JLägesomkopplare
(Intelligent auto)/
(Bättre autojustering)/
(Autoprogram)/
(Bländarprioritet)/
(Slutarprioritet)/
(Manuell exponering)/
1/2(Hämta från minnet)/
(Film)/ (iPanorering)/
(Scenval)
KManöverratt
LWi-Fi-sensor (inbyggd)
M (N-märke)
• Rör vid det här märket för att
ansluta kameran till en
smartphone som är utrustad med
NFC-funktion.
• NFC (Near Field
Communication) är en
internationell standard för trådlös
kommunikationsteknik på kort
håll.
N(Kameraguide)/ (Radera)-
knapp
OMENU-knapp
AMulti-gränssnittssko*
BDioptrijusteringsratt
• Vrid på dioptrijusteringsratten så
att bilden i sökaren syns så klart
och tydligt som möjligt i
förhållande till din syn.
• Rikta kameran mot ett ljust
område när du justerar
dioptrinivån, för att göra det
lättare att justera dioptrinivån.
CMulti/mikro-USB-terminal*
• För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
DUttagslock
EHDMI-mikrouttag
FHögtalare
GLCD-skärm
ALock till batteri/
minneskortsfacket
BBatterifack
CBatteriutmatningsspärr
DÅtkomstlampa
EMinneskortsfack
FStativfäste
• Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
SE
8
* För närmare detaljer om vilka
tillbehör som är kompatibla med
multi-gränssnittsskon och multi/
mikro-USB-terminalen, besök Sonys
webbplats, eller kontakta din Sony-
handlare eller närmaste auktoriserade
Sony-serviceverkstad. Det går även
att använda tillbehör som passar till
den vanliga tillbehörsskon. Vi kan
dock inte garantera att tillbehör av
andra fabrikat går att använda.
SE
9
SE
Isättning av batteripaketet
1Öppna locket.
2Sätt i batteripaketet.
• Håll batteriutmatningsspärren undantryckt och skjut in batteripaketet på
det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsspärren
låses när batteripaketet har skjutits in.
• Om man försöker stänga locket när batteripaketet är felaktigt isatt finns
det risk för skador på kameran.
Batteriutmatningsspärr
SE
10
Uppladdning av batteripaketet
1Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer).
2Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
Strömlampan/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen
startar.
• Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
• Det går att ladda upp batteripaketet även medan det fortfarande är delvis
laddat.
• Om strömlampan/uppladdningslampan börjar blinka och uppladdningen
inte är klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen.
Nätkabel
För kunder i USA och Canada
För kunder i andra länder
och områden än USA och
Canada
Strömlampa/Uppladdningslampa
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar
Blinkar:
Ett uppladdningsfel har uppstått, eller
uppladdningen har avbrutits tillfälligt
eftersom kamerans temperatur är
utanför rätt område.
SE
11
SE
• Om strömlampan/uppladdningslampan på kameran börjar blinka medan
nätadaptern är ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits
tillfälligt på grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området.
När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas
uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en
omgivningstemperatur på 10 °C till 30 °C.
• Det kan hända att batteripaketet inte går att ladda upp på ett effektivt sätt om dess
kontakter är smutsiga. Torka i så fall bort allt damm och all smuts från
batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
• Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå
något problem medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömtillförseln.
• Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är färdig.
• Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och nätadapter (medföljer).
x
Uppladdningstid (Full uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 230 minuter när nätadaptern (medföljer)
används.
• Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende
på användningsförhållandena och andra faktorer.
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel.
Anmärkningar
Anmärkningar
Till ett USB-uttag
SE
12
• Om man ansluter kameran till en dator medan den är påslagen laddas inte
batteriet upp, men kameran drivs av ström från datorn vilket gör det möjligt
att importera bilder till datorn utan att behöva oroa sig över att
batteriströmmen tar slut.
• Observera följande vid uppladdning via en dator:
– Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla
förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteripaketet under alltför
lång tid.
– Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge,
när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran.
Koppla bort kameran från datorn innan du slår på, stänger av eller startar om
datorn, eller väcker den från viloläge.
– Vi kan inte garantera att uppladdning fungerar med en hembyggd eller ombyggd
dator.
x
Batteribrukstid och antal bilder som går att lagra och
spela upp
• Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat. Antalet bilder
kan sjunka beroende på användningsförhållandena.
• Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Ett Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2)-minneskort (säljs separat)
används.
– Batteripaketet används vid en omgivningstemperatur på 25 °C.
– Punkten [GPS På/Av] är inställd på [Av] (gäller endast DSC-HX400V)
– Punkten [Visningskvalitet] är inställd på [Standard]
Anmärkningar
Batteribrukstid Antal bilder
Tagning
(stillbilder)
Skärmen Ca. 150 min. Ca. 300 bilder
Sökare Ca. 190 min. Ca. 380 bilder
Typisk
filminspelning
Skärmen Ca. 50 min. —
Sökare Ca. 55 min. —
Kontinuerlig
filminspelning
Skärmen Ca. 85 min. —
Sökare Ca. 95 min. —
Uppspelning (stillbilder) Ca. 250 min. Ca. 5000 bilder
Anmärkningar
SE
13
SE
• Antalet bilder som anges vid ”Tagning (stillbilder)” är baserat på CIPA-
standarden, och gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Punkten DISP är inställd på [Visa all info].
– Kameran tar en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten används för varannan bild.
– Kameran slås på och stängs av efter var tionde bild.
• Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden, och gäller vid
inspelning under följande förhållanden:
– [ Inspelningsinst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typisk filminspelning: Batteribrukstid baserad på upprepad inspelningsstart/
stopp, zoomning, påslagning/avstängning, osv.
– Kontinuerlig filminspelning: Batteribrukstid baserad på oavbruten inspelning
tills gränsen (29 minuter) har uppnåtts, och därefter fortsatt inspelning genom att
trycka på MOVIE-knappen igen. Övriga funktioner, som t.ex. zoomen, används
inte.
x
Strömförsörjning
Det går att använda nätadaptern AC-UD10 (säljs separat) eller AC-UD11
(säljs separat) för att driva kameran under tagning och uppspelning.
•När den medföljande nätadaptern är ansluten till kameran, matas det ingen
ström från nätadaptern till kameran under tagning eller uppspelning.
Anmärkningar
SE
14
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
1Öppna locket.
2Sätt i minneskortet (säljs separat).
• Se till att det fasade hörnet är vänt på det håll som visas i figuren, och
stick sedan in minneskortet tills det klickar till på plats.
3Stäng locket.
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt på rätt håll.
SE
15
SE
x
Minneskort som går att använda
• I denna bruksanvisning benämns produkterna i tabellen gemensamt på följande
sätt:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kort
D: microSD-minneskort
• Om du använder Memory Stick Micro-minneskort eller microSD-minneskort i den
här kameran, så var noga med att även använda rätt sorts adapter.
x
För att ta ut minneskortet/batteripaketet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att ta ut det.
Batteripaket: Skjut batteriutmatningsspärren åt sidan. Var försiktig så att du
inte tappar batteripaketet.
• Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 7)
lyser. Det kan leda till att data på minneskortet blir skadade.
Minneskort För stillbilder För filmer
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (Endast Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (Endast Mark2)
C
SD-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
SDXC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
D
microSD-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
microSDHC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
microSDXC-minneskort (Klass 4 eller
snabbare)
Anmärkningar
Anmärkningar
SE
16
För att ställa klockan
1Tryck på ON/OFF-knappen (Strömbrytaren).
Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gången man
slår på kameran.
• Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2Kontrollera att [Enter] är valt på skärmen, och tryck
sedan på z på styrknappen.
3Välj önskad geografisk plats enligt anvisningarna på
skärmen, och tryck sedan på z.
4Ställ in [Sommartid], [Datum/Tid] och [Datumformat],
och tryck sedan på z.
• Vid inställning av punkten [Datum/Tid] är klockan 12 på natten
12:00 AM, och klockan 12 på dagen 12:00 PM.
5Kontrollera att [Enter] är valt, och tryck sedan på z.
Styrknapp
ON/OFF (strömbrytare)
Välja inställningspunkter: v/V/b/B
Mata in: z
SE
17
SE
Tagning av stillbilder
Inspelning av filmer
• Dra inte upp blixten för hand. Detta kan orsaka fel.
• Om man zoomar medan man filmar kommer användningsljud från kameran med i
inspelningen. Det kan även hända att ljudet av hur MOVIE-knappen används blir
inspelat när filminspelningen avslutas.
• Det kan hända att tagningsområdet för panoramabilder sjunker beroende på
motivet eller tagningssättet. Det kan innebära att den lagrade bilden blir mindre än
360 grader även om man ställer in [360°] för en panoramatagning.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
1Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När skärpan är inställd hörs ett pip och indikatorn z tänds.
2Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden.
1Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
• Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma.
2Tryck ner MOVIE-knappen en gång till för stoppa
inspelningen.
Anmärkningar
Lägesomkopplare
Avtryckare
: Intelligent auto
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knapp
W: zooma ut
T: zooma in
SE
18
• Beträffande den möjliga kontinuerliga inspelningstiden för filmer, se ”Antal
lagringsbara stillbilder och inspelningsbar tid för filmer” (sidan 28). När
filminspelningen avbryts går det att starta om inspelningen genom att trycka på
MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts på grund av
omgivningstemperaturen för att skydda kameran.
x
För att se nästa/föregående bild
Välj en bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrknappen.
Tryck på z i mitten på styrknappen för att spela upp filmer.
x
För att radera en bild
1Tryck på (Radera)-knappen.
2Välj [Radera] med v på styrknappen, och tryck sedan på z.
x
För att återgå till att ta bilder
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Uppspelning av bilder
1Tryck på (Uppspelning)-knappen.
• Om det finns bilder på minneskortet som är tagna med en annan kamera
och man spelar upp dem på den här kameran, tänds en
registreringsskärm för datafilen.
(Radera)
Styrknapp
(Uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
eller vrid på
manöverratten
Mata in: z
Manöverratt
SE
19
SE
x
Styrknapp
DISP (Visa innehåll): Används för att ändra vad som ska visas på skärmen.
(Matningsläge): Används för att växla mellan olika tagningsmetoder,
som t.ex. enbildstagning, kontinuerlig tagning eller gaffling.
(Expon.kompens.): Används för att kompensera exponeringen och
ljusstyrkan för hela bilden.
(Fotokreativitet): Gör det möjligt att styra kameran på ett intuitivt sätt för
att ta kreativa bilder så lätt som möjligt.
(Blixtläge): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
z (Lås på AF): Kameran följer automatiskt motivet och håller skärpan inställd
hela tiden, även när motivet rör sig.
x
Fn (Funktion)-knapp
Gör det möjligt att registrera upp till 12 funktioner som man använder ofta,
och sedan ställa in de funktionerna igen under tagning.
1Tryck på Fn (Funktion)-knappen.
2Välj önskad funktion genom att trycka på v/V/b/B på styrknappen.
3Välj inställningsvärde genom att vrida på manöverratten.
x
Manöverratt
Det går att omedelbart gå över till lämpliga inställningar för varje tagningsläge
helt enkelt genom att vrida på manöverratten.
Introduktion av övriga funktioner
Manöverratt
Styrknapp
Fn (Funktion)
MENU
SE
20
x
Menypunkter
(Kamerainst.)
Bildstorlek Används för att ställa in storleken för stillbilder.
Aspekt Används för att ställa in bildförhållandet för
stillbilder.
Kvalitet Används för att ställa in bildkvaliteten för stillbilder.
Panorama: Storlek Används för att ställa in storleken för panoramabilder.
Panorama: Riktning Används för att ställa in tagningsriktningen för
panoramabilder.
Filformat Används för att välja filformat för filmer.
Inspelningsinst. Används för att välja bildruteformat för filmer som
spelas in.
Matningsläge Används för att ställa in matningsläget, t.ex. för
kontinuerlig tagning.
Blixtläge Används för att ställa in blixten.
Blixtkompensering Används för att ställa in blixtens intensitet.
Rödögereducering Används för att minska risken för röda ögon i bilden
när blixten används.
Fokusområde Används för att ställa in vilket område som skärpan
ska ställas in på.
AF-belysning
Används för att ställa in autofokuslampan som är en
hjälpbelysning för att ställa in skärpan för mörka
scener.
Expon.kompens. Används för att kompensera ljusstyrkan för hela
bilden.
ISO Används för att justera ljuskänsligheten.
Mätmetod
Används för att ställa in hur kameran ska bestämma
vilken del av motivet som ska mätas för
exponeringsinställningen.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna i bilden.
DRO/Auto HDR Används för att automatiskt kompensera för
ljusstyrkan och kontrasten.
Kreativa inst. Används för att välja önskad bildbehandlingsmetod.
SE
21
SE
Bildeffekt Används för att välja önskat effektfilter för att skapa
ett mer imponerande och konstnärligt intryck.
Fokusförstoring Används för att förstora bilden före tagningen så att
det går att kontrollera skärpan mer noggrant.
Hög-ISO brusred Används för att ställa in brusreducering för
högkänslighetstagning.
Lås på AF Används för att slå på funktionen för att följa ett
motiv och hålla skärpan inställd på det.
Leende/Ans.avkän.
Används för att upptäcka ansikten och justera olika
inställningar automatiskt. Används för att ställa in
kameran så att slutaren automatiskt utlöses när ett
leende upptäcks.
Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.
Auto. inramning
Används för att analysera scenen vid tagning av
bilder på ansikten, närbilder, eller motiv som följs
med hjälp av Lås på AF-funktionen, och sedan
automatiskt beskära bilden och spara ytterligare ett
exemplar av bilden med vad kameran bedömer vara
en mer imponerade bildkomposition.
Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scenförhållanden.
Film Används för att välja tagningssätt i förhållande till
motivet eller önskad effekt.
SteadyShot Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
filminspelning.
Aut. lång. slutare
Används för att ställa in funktionen för automatisk
justering av slutartiden i förhållande till den
omgivande ljusstyrkan i filminspelningsläget.
Ref.nivå för mikrofon Används för att ställa in referensnivån för mikrofonen
vid filminspelning.
Reducera vindbrus Används för att minska ljudet av blåst under
filminspelning.
Fotograferingstips Används för att tända listan över tagningstips.
Minne Används för att lagra önskade lägen och
kamerainställningar i minnet.
SE
22
(Anpassade inställningar)
(Trådlös)
MF-hjälp Används för att se en förstorad bild när skärpan ställs
in för hand.
Tid för fokusförst. Används för att ställa in hur länge bilden ska visas i
förstorad form.
Rutnät Används för att tända ett rutnät på skärmen som gör
det lättare att anpassa bilden efter motivets struktur.
Snabbgranskning
Används för att ställa in om den tagna bilden
automatiskt ska visas på skärmen för granskning efter
tagningen.
Konturframhävn.nivå
Används för att framhäva konturerna för de områden
som skärpan är inställd på med en viss färg när
skärpan ställs in för hand.
Konturframhävn.färg Används för att välja färg för
konturframhävningsfunktionen.
Expon.inställ.guide Används för att ställa in vilken guide som ska visas
när exponeringsvärdena ändras på tagningsskärmen.
Zoominställning Används för att ställa in om klarbildszoom och digital
zoom ska användas vid zoomning.
FINDER/MONITOR Används för att ställa in metoden för att växla mellan
sökaren och LCD-skärmen.
Skriv datum Används för att ställa in om tagningsdatumet ska
läggas på för stillbilder.
Inst. funktionsmeny Används för att skräddarsy funktionerna som visas
när man trycker på Fn (Funktion)-knappen.
Specialknappinst. Används för att ställa in önskad funktion för knappen.
MOVIE-knapp Används för att ställa in om MOVIE-knappen alltid
ska vara aktiverad eller ej.
Skicka t. Smartph. Används för att överföra bilder att visa på en
smartphone.
Skicka till dator Används för att säkerhetskopiera bilder genom att
överföra dem till en nätverksansluten dator.
SE
23
SE
(Program)
(Uppspelning)
Visa på TV Används för att spela upp bilder på en
nätverksansluten TV.
One-touch(NFC)
Används för att ställa in en applikation för One-touch
(NFC). Sedan går det att starta den applikationen helt
enkelt genom att röra vid kameran med en NFC-klar
smartphone.
Flygplansläge Används för att stänga av kamerans trådlösa
kommunikationsfunktioner och GPS-funktioner.
Tryck på WPS Används för att registrera en åtkomstpunkt i kameran
helt enkelt genom att trycka på WPS-knappen.
Inst. åtkomstpunkt Används för att registrera en åtkomstpunkt manuellt.
Red. enhetsnamn Används för att ändra enhetsnamnet under Wi-Fi
Direct, osv.
Visa MAC-adress Används för att se kamerans MAC-adress.
Åtrst SSID/lösen Används för att återställa SSID-koden och lösenordet
för smartphone-anslutningen.
Återst. nätverksinst. Används för att återställa alla nätverksanslutningar.
Programlista Används för att tända applikationslistan. Sedan kan
du välja den applikation du vill använda.
Introduktion Används för att se användningsinstruktioner för
applikationen.
Radera Används för att radera en bild.
Visningssätt Används för att välja hur bilder ska grupperas för
uppspelning.
Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång.
Bildspel Används för att spela upp ett bildspel.
Rotera Används för att vrida runt bilden.
Förstora Används för att förstora uppspelningsbilden.
SE
24
(Installation)
Uppspel. 4K-stillbild
Används för att mata ut stillbilder med 4K-
upplösning till en HDMI-ansluten TV med stöd för
4K.
Skydda Används för att skydda bilder.
Injus av rörelsevideo
Används för att ställa in visningsintervallet när man
följer ett motiv med hjälp av [Rörelsevideo], där
följningen av motivets rörelser visas under
filmuppspelning.
Markera utskrift Används för att markera stillbilder för utskrift.
Skärmljusstyrka Används för att ställa in skärmens ljusstyrka.
Volyminställning Används för att ställa in volymen vid
filmuppspelning.
Ljudsignaler Används för att ställa in kamerans funktionsljud.
GPS-inställningar
(gäller endast DSC-
HX400V)
Används för att ställa in GPS-funktionen.
Överföringsinställn.
Används för att ställa in kamerans
uppladdningsfunktion när man använder ett Eye-Fi-
kort.
Brickmeny Används för att ställa in om brickmenyn ska visas
varje gång man trycker på MENU-knappen.
Guide för lägesratt
Används för att tända och släcka guiden för
lägesomkopplaren (förklaringar av de olika
tagningslägena).
Visningskvalitet Används för att ställa in visningskvaliteten.
Starttid f. energiläge Används för att ställa in tiden tills kameran
automatiskt stängs av.
PAL/NTSC-väljare
(gäller endast 1080
50i-kompatibla
modeller)
Gör det möjligt att spela in filmer i ett annat TV-
format.
Demoläge Används för att slå på/stänga av demonstration av
filmuppspelning.
SE
25
SE
HDMI-upplösning Används för att ställa in upplösningen när kameran är
ansluten till en HDMI-TV.
KONTR. FÖR HDMI Används för att styra kameran från en TV med stöd
för BRAVIA™ Sync.
USB-anslutning Används för att ställa in USB-anslutningsmetoden.
USB LUN-inställn. Används för att öka kompatibiliteten genom att
begränsa funktionerna vid USB-anslutning.
USB-strömförsörjn. Används för att ställa in om kameran ska matas med
ström eller ej vid USB-anslutning.
Språk Används för att välja språk.
Datum/klockinst Används för att ställa in datum, klockslag och
sommartid.
Områdesinställning Används för att ställa in var kameran används.
Formatera Används för att formatera minneskortet.
Filnummer Används för att ställa in hur filerna för stillbilder och
filmer ska numreras.
Välj lagringsmapp Används för att byta mapp för lagring av bilder.
Ny mapp Används för att skapa en ny mapp för lagring av
stillbilder och filmer (MP4).
Mappnamnsformat Används för att ställa in mappnamnet för stillbilder.
Återställ bilddatabas Används för att återställa bilddatabasfilen och göra
det möjligt att lagra och spela upp bilder.
Visa mediainfo.
Används för att se den återstående möjliga
inspelningstiden för filmer respektive det återstående
antalet stillbilder som går att lagra på minneskortet.
Version Används för att se kamerans mjukvaruversion.
Återställ inställning Används för att återställa inställningarna till
standardinställningarna.
SE
26
Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera
stillbilder till en dator för att använda dem på olika sätt. PlayMemories Home
krävs även för att importera AVCHD-filmer till datorn.
• Internet-anslutning krävs för att installera PlayMemories Home.
• Internet-anslutning krävs för att kunna använda PlayMemories Online och andra
nättjänster. Det kan hända att PlayMemories Online eller andra nättjänster inte går
att använda i somliga länder eller områden.
• Mjukvara för Mac går att ladda ner från följande webbadress:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Om programmet PMB (Picture Motion Browser), som medföljde kameramodeller
fram till 2011, redan finns installerat på datorn, kommer det att skrivas över när
PlayMemories Home installeras. Använd PlayMemories Home, som är
efterföljaren till PMB.
Funktioner i PlayMemories Home™
Anmärkningar
Importera bilder från
kameran
Dela bilder på
PlayMemories Online™
Ladda upp bilder
till nättjänster
Skapa
filmskivor
Visa bilder på
en kalender
I Windows går det även att använda följande
funktioner:
Spela upp
importerade bilder
SE
27
SE
x
Systemkrav
Systemkraven för mjukvaran hittar du på följande webbsida:
www.sony.net/pcenv/
x
För att installera PlayMemories Home på en dator
• Koppla inte loss mikro-USB-kabeln (medföljer) från kameran medan
användningsskärmen eller åtkomstskärmen visas. Då kan data bli skadade.
• För att koppla bort kameran från datorn klickar man på i aktivitetsfältet, och
därefter på (bortkopplingsikonen). I Windows Vista klickar man på i
aktivitetsfältet.
1Öppna Internetläsaren på din dator, gå till följande
webbsida, och installera sedan PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• För närmare detaljer om PlayMemories Home, se följande supportsida
för PlayMemories Home (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• När installationen är klar startar PlayMemories Home.
2Anslut kameran till datorn med hjälp av mikro-USB-
kabeln (medföljer).
• Slå på kameran.
• Det kan hända att nya funktioner installeras i PlayMemories Home.
Anslut därför kameran till datorn även om PlayMemories Home redan
är installerat på datorn.
Anmärkningar
SE
28
Det går att lägga till önskade funktioner i kameran genom att ansluta till
webbsidan för applikationsnedladdning (PlayMemories Camera Apps™)
via Internet.
http://www.sony.net/pmca
• När en applikation har installerats går det att starta den applikationen genom
att röra vid N-märket på kameran med en NFC-klar Android-smartphone,
med hjälp av [One-touch(NFC)]-funktionen.
Antalet lagringsbara stillbilder och den inspelningsbara tiden kan variera
beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
[ Bildstorlek]: L: 20M
När punkten [ Aspekt] är inställd på [4:3]*
* När punkten [ Aspekt] är inställd på något annat än [4:3] går det att lagra fler
bilder än vad som anges ovan.
För att lägga till ytterligare funktioner i kameran
Antal lagringsbara stillbilder och
inspelningsbar tid för filmer
Kapacitet
Kvalitet 2 GB
Standard 295 bilder
Fin 200 bilder
SE
29
SE
x
Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för samtliga filmfiler. Det går att spela in oavbrutet
i ungefär 29 minuter (begränsat av produktens specifikationer). Den maximala
kontinuerliga inspelningstiden för filmer i MP4 (12M)-format är ungefär 15
minuter (begränsat av en maximal filstorlek på 2 GB).
(h (timmar), m (minuter))
• Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran spelar in
med variabelt bittal (VBR), som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i
förhållande till scenen som spelas in. När man filmar motiv som rör sig snabbt blir
bilden tydligare, men samtidigt blir den inspelningsbara tiden kortare eftersom det
går åt mer minne för inspelningen.
Den inspelningsbara tiden varierar även beroende på tagningsförhållandena,
motivet, samt inställningarna för bildkvalitet och bildstorlek.
Kapacitet
Inspelningsinst. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
SE
30
Funktioner som är inbyggda i kameran
• Den här bruksanvisningen beskriver 1080 60i-kompatibla apparater och 1080 50i-
kompatibla apparater.
– Kontrollera modellnamnet på din kamera för att se om den har stöd för GPS-
funktioner.
GPS-kompatibel: DSC-HX400V
Inte GPS-kompatibel: DSC-HX400
– Se efter om kameran är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel genom
att kontrollera vilket av följande märken som sitter på undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder.
• Ställ in punkten [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan.
Angående GPS-kompatibla apparater (gäller endast DSC-HX400V)
• Använd GPS i enlighet med gällande bestämmelser i det land och det område där
du befinner dig.
• Om du inte vill lagra platsinformation, så ställ in [GPS På/Av] på [Av].
Angående användning och skötsel
Hantera kameran varsamt, och undvik att ta isär eller modifiera den, eller utsätta den
för slag eller stötar, t.ex. genom att hamra eller trampa på den eller genom att tappa
den. Var speciellt försiktig med objektivet.
ZEISS-objektivet
Den här kameran är utrustad med ett ZEISS-objektiv som ger skarpa bilder med
utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett
kvalitetsgarantisystem som godkänts av ZEISS och motsvarar kvalitetsstandarden
hos ZEISS i Tyskland.
Att observera vid tagning/uppspelning
• Gör först en provtagning för att kontrollera att kameran fungerar som den ska
innan du börjar med den verkliga tagningen.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller annan stark belysning. Det kan leda till fel på
kameran.
• Om det skulle bildas kondens så vänta tills den avdunstat innan du använder
kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan leda till fel på kameran så att det
inte går att lagra fler bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Att observera när kameran används
SE
31
SE
Undvik att använda/förvara kameran på följande ställen
• På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
• Rakt i solen eller nära ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
• På platser där det skakar eller vibrerar
• I närheten av platser där det alstras starka radiovågor, radioaktiv strålning eller
starka magnetfält
På sådana ställen kan det hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder
ordentligt.
• På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
Att observera angående skärmen, den elektroniska sökaren och
objektivet
• Skärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade med extrem
högprecisionsteknik, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt
användbara. Det kan trots allt förekomma små punkter som alltid är svarta eller
alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på skärmen och i den elektroniska sökaren.
Sådana punkter är normala för tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna
som lagras på något sätt.
• Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller att några andra
föremål fastnar i objektivet när det rör sig.
Att observera angående blixten
• Håll aldrig i blixten när du bär omkring kameran och undvik att trycka onödigt
hårt på den.
• Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixten när den är uppfälld finns det
risk för funktionsfel.
• Var försiktig så att inte fingrarna kommer i vägen när du trycker ner blixten.
Angående kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och batteriet blir varma när kameran används länge i
taget, men det är inget fel.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran plötsligt stängs av automatiskt för att skydda den.
Det visas ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller när det inte går
att filma längre. Låt i så fall kameran ligga avstängd tills kameran och batteripaketet
har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit
svalna tillräckligt, kan det hända att kameran stängs av igen eller att det inte går att
filma.
SE
32
Angående uppladdning av batteripaketet
• När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända
att det inte går att ladda upp till full kapacitet.
Det beror på batteriegenskaperna. Ladda upp batteripaketet igen.
•Batterier som inte har använts på över ett år kan ha försämrad kapacitet.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad inspelning av sådant material kan strida mot
gällande upphovsrättslagar.
Ingen garanti för skadat material eller misslyckade inspelningar
Sony lämnar ingen garanti ifall en inspelning misslyckats eller inte gick att utföra,
eller om inspelat material blivit skadat på grund av fel på kameran, lagringsmediet,
osv.
Rengöring av kamerans yta
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
ytan igen med en torr duk. För att undvika skador på ytfinishen och höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, alkohol, engångstrasor,
insektsmedel, solskyddsmedel eller insekticider.
Underhåll av skärmen
• Om det kommer handkräm eller fuktmedel på skärmen kan ytskiktet lösas upp.
Om det skulle komma några sådana ämnen på skärmen så torka genast bort dem.
• Undvik att torka alltför hårt med pappersservetter eller liknande, eftersom det kan
leda till skador på ytskiktet.
• Om det fastnar fingeravtryck eller smuts på skärmen rekommenderar vi att du först
försiktigt tar bort smutsen och sedan torkar rent skärmen med en mjuk duk.
Att observera angående trådlösa nätverk
Vi påtar oss inget ansvar för eventuella skador som beror på oauktoriserad åtkomst
eller användning av destinationer som är lagrade i kameran, till följd av förlust eller
stöld.
SE
33
SE
Kamera
[System]
Bildanordning: 7,82 mm (1/2,3 tum)
Exmor R™ CMOS-sensor
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 21,1 Megapixlar
Praktiskt användbart antal bildpunkter
på kameran:
Ca. 20,4 Megapixlar
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T* 50×
zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 215 mm (motsvarar
24 mm – 1 200 mm (för en kamera
för 35 mm film))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Medan man filmar (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm*1
Vid filminspelning (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 När punkten [ SteadyShot] är
inställd på [Standard]
Filterdiameter: 55 mm
SteadyShot: Optisk
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibla
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibla
Filmer (AVCHD-format):
AVCHD-format Ver. 2.0-
kompatibel
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
•Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: Memory Stick PRO
Duo-minneskort, Memory Stick
Micro-minneskort, SD-kort,
microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 0,5 m till 8,5 m (W)/
Ca. 2,4 m till 3,5 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-mikrouttag
Multi/mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
[Sökare]
Typ: Elektronisk sökare
Totalt antal bildpunkter:
Motsvarande 201 600 bildpunkter
Bildtäckning: 100%
[Skärmen]
LCD-skärm:
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter:
921 600 bildpunkter
Tekniska data
SE
34
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
batteripaket NP-BX1, 3,6 V
Nätadaptern AC-UB10C/UB10D,
5V
Effektförbrukning:
Ca. 1,4 W (under tagning med
LCD-skärmen)
Ca. 1,1 W (under tagning med
sökaren)
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått (enligt CIPA):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (ca.):
660 g (inklusive NP-BX1-
batteripaket, Memory Stick PRO
Duo-minneskort)
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådlöst nätverk]
Stödd standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Stödda säkerhetsprotokoll: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetod: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Åtkomstmetod: Infrastrukturläge
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Nätadapter AC-UB10C/UB10D
Strömkrav: 100 V till 240 V
växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utspänning: 5 V likström, 0,5 A
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått (ca.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D)
Återuppladdningsbart
batteripaket NP-BX1
Batterityp: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Märkspänning: 3,6 V likström
Max. laddningsspänning:
4,2 V likström
Max. laddningsström: 1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rätt till ändringar i utformning och
specifikationer förbehålles.
SE
35
SE
Varumärken
• Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
• ”AVCHD Progressive” och
”AVCHD Progressive”-logotypen är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
• Dolby och dubbel-D-symbolen är
varumärken för Dolby Laboratories.
• Beteckningarna HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, samt HDMI-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för HDMI Licensing
LLC i USA och andra länder.
• Windows och Windows Vista är
registrerade varumärken för
Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
• Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc. i USA och andra länder.
• iOS är ett registrerat varumärke eller
varumärke för Cisco Systems, Inc.
• iPhone och iPad är registrerade
varumärken för Apple Inc. i USA och
andra länder.
• SDXC-logotypen är ett varumärke
för SD-3C, LLC.
• Android och Google Play är
varumärken för Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logon och Wi-Fi
PROTECTED SET-UP är
registrerade varumärken för Wi-Fi
Alliance.
• N-märket är ett varumärke eller
registrerat varumärke för NFC
Forum, Inc. i USA och andra länder.
• DLNA och DLNA CERTIFIED är
varumärken för Digital Living
Network Alliance.
• Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
• YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
• Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi,
Inc.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
regel utelämnats i denna
bruksanvisning.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts
webbsida.
FI
2
Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas.
Kameran sis. opas
Kamera näyttää MENU-/Fn (Toiminto) -kohteiden ja asetusarvojen selitykset.
1Paina MENU-painiketta tai Fn (Toiminto) -painiketta.
2Valitse haluamasi kohde ja paina sitten (Kameran sis. opas) -painiketta.
Kuvausvihje
Kamera näyttää kuvausvihjeitä valittua kuvaustilaa varten.
1Paina (Kameran sis. opas) -painiketta kuvaustilassa.
2Valitse haluamasi kuvausvihje ja paina sitten ohjauspainikkeessa z.
Kuvausvihje näytetään.
• Voit vierittää näyttöä painamalla v/V ja vaihtaa kuvausvihjettä
painamalla b/B.
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta
(”Käyttöopas”)
Käyttöopas on online-käyttöopas. Siinä on
yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
1Siirry Sony-tukisivulle.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Valitse maa tai alue.
3Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä.
• Katso mallinimi kameran pohjasta.
Oppaan tarkasteleminen
(Kameran sis. opas)
MENU
Fn (Toiminto)
FI
3
FI
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN
PIENENTÄMISEKSI.
[Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[Verkkolaite
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa verkkolaitetta käytettäessä. Irrota verkkolaite pistorasiasta
välittömästi, jos laitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä.
VAROITUS
VAROITUS
FI
4
[Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Saksa
Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä laitteisto on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
[Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
Euroopassa oleville asiakkaille
FI
5
FI
[Käytöstä poistettujen paristojen ja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävitys (koskee Euroopan unionia sekä
muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli laitteessa, paristossa tai pakkauksessa tarkoittaa, ettei
laitetta ja paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että nämä laitteet ja paristot poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla,
autat estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita
näiden tuotteiden väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu paristo käsitellään asianmukaisesti, tulee nämä
tuotteet viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo poistetaan tuotteesta
turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen kierrätyksestä huolehtivaan
vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote tai paristo on ostettu.
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
• Kamera (1)
• Ladattava akku NP-BX1 (1)
• Micro USB -kaapeli (1)
• Verkkolaite AC-UB10C/UB10D (1)
• Verkkovirtajohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1)
• Olkahihna (1)
• Objektiivinsuojus (1)
• Kengän suojus (1) (kiinnitetty kameraan)
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tässä oppaassa selitetään Wi-Fi-yhteyttä tarvitsevat toiminnot.
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen
FI
6
AKuvattaessa: Fn (Toiminto)
-painike
Katseltaessa: (Lähetä
älypuhelim.) -painike
BCUSTOM (Mukautus) -painike
• Voit määrittää haluamasi
toiminnon CUSTOM-
painikkeeseen.
CSuljinpainike
DKuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (Hakemisto) -
vipu/ (Toistozoomaus) -vipu
EItselaukaisimen valo/AF-
apuvalo
FObjektiivi
GSalamavalo
• Käytä salamaa painamalla
(salaman ponnautus) -painiketta.
Salama ei ponnahda ylös
automaattisesti.
• Kun salamaa ei käytetä, paina se
takaisin kameran runkoon.
H(salaman ponnautus) -painike
IKoukku olkahihnaa varten
JZoomaus-/tarkennuskytkin
KKäsirengas
• Jos zoomaus-/tarkennuskytkimellä
on valittu AF/ZOOM, zoomaa
käyttämällä käsirengasta.
• Jos zoomaus-/
tarkennuskytkimellä on valittu
MF tai DMF, tarkenna
käyttämällä käsirengasta.
AGPS-vastaanotin
(sisäänrakennettu, vain DSC-
HX400V)
BStereomikrofoni
CSilmäanturi
DEtsin
• Kun katsot etsimeen, etsintila
aktivoituu. Kun viet kasvosi pois
etsimestä, katselutila palaa
monitoritilaan.
EMOVIE (Video) -painike
F (Toisto) -painike
GOhjauspainike
HFINDER/MONITOR-painike
• Tällä painikkeella valitaan,
näytetäänkö kuva näytössä vai
etsimessä.
ION/OFF (virta) -painike ja
virran/latauksen merkkivalo
Osien tunnistaminen
FI
7
FI
JTilapyörä
(Älykäs automaatti)/
(Paras automaattis.)/
(Ohjelmoitava)/ (Aukko
etusijalla)/ (Suljinaika
etusijalla)/ (Käsivalotus)/
1/2(Palauta rekisteri)/
(Video)/ (i-
Pyyhkäisypanor.)/
(Valotusohjelma)
KSäätöpainike
LWi-Fi-anturi (sisäänrakennettu)
M (N-merkki)
• Kosketa merkkiä, kun liität
kameran NFC-toiminnolla
varustettuun älypuhelimeen.
• NFC (Near Field
Communication) on
kansainvälinen lyhyen kantaman
langattoman tiedonsiirtotekniikan
standardi.
N(Kameran sis. opas)/
(Poisto) -painike
OMENU-painike
AMoniliitäntäkenkä*
BDiopterin säätöpainike
• Säädä diopterin säätöpainiketta
näkökykysi mukaan, kunnes
näyttö näkyy selvästi etsimessä.
• Kun säädät diopterin tasoa,
suuntaa kamera kirkkaalle
alueelle tason säätämisen
helpottamiseksi.
CMulti/micro USB -liitin*
• Tukee Micro USB -
yhteensopivaa laitetta.
DLiittimen kansi
EHDMI-mikroliitin
FKaiutin
GNestekidenäyttö
AAkun/muistikortin kansi
BAkkulokero
CAkun poistovipu
DKäytön merkkivalo
EMuistikorttipaikka
FJalustan liitäntäkolo
• Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on alle 5,5 mm. Muussa
tapauksessa et voi kiinnittää
kameraa tukevasti, ja kamera voi
vahingoittua.
FI
8
* Lisätietoja moniliitäntäkengän ja
Multi/micro USB -liittimen kanssa
yhteensopivista lisälaitteista on
saatavana Sony-web-sivustolta,
Sony-jälleenmyyjältä tai paikallisesta
valtuutetusta Sony-huollosta. Lisäksi
voit käyttää lisälaitekengän kanssa
yhteensopivia varusteita. Toimintaa
muiden valmistajien varusteiden
kanssa ei taata.
FI
9
FI
Akun asettaminen
1Avaa kansi.
2Aseta akku.
• Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku
on paikallaan.
• Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi
vahingoittua.
Akun poistovipu
FI
10
Akun lataaminen
1Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana).
2Kytke verkkolaite pistorasiaan.
Virran/latauksen merkkivalo näkyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
• Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
• Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
• Jos virran/latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota
akku ja aseta se uudelleen.
Virtajohto
Asiakkaat Yhdysvalloissa ja Kanadassa
Asiakkaat muissa maissa/
muilla alueilla kuin
Yhdysvalloissa ja
Kanadassa
Virran/latauksen merkkivalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
Vilkkuu:
Latausvirhe tai lataus keskeytetty
tilapäisesti, koska kamera ei ole
oikealla lämpötila-alueella
FI
11
FI
• Jos kameran virran/latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty
pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila
on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle,
lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10 °C –
30 °C.
• Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin
akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
• Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön
aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde irti välittömästi irrottamalla
pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
• Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja
verkkolaitetta (mukana).
x
Latausaika (Täysi lataus)
Latausaika on noin 230 minuuttia käytettäessä verkkolaitetta (mukana).
• Yllä oleva latausaika on aika, joka tarvitaan täysin tyhjentyneen akun lataamiseen
25 °C:ssa. Lataus voi kestää pidempään käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
• Jos kamera liitetään tietokoneeseen, kun kameran virta on kytketty, akkua ei
ladata mutta kamera saa virtaa tietokoneesta, jotta voit tuoda kuvia
tietokoneeseen vailla huolta akun tyhjentymisestä.
Huomautuksia
Huomautuksia
USB-liittimeen
FI
12
• Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta:
– Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty
virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
– Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä
lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys.
Tämä voi aiheuttaa kameran toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen
tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai
palauttamista lepotilasta.
– Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
x
Akun kestoaika sekä tallennettavissa/toistettavissa
olevien kuvien määrä
• Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä
voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
• Tallennettavissa olevien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen)
käyttö.
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [GPS käyt. / ei käyt.]-asetuksena on [Ei käytössä] (vain DSC-HX400V)
– [Näyttölaatu]-asetukseksi on valittu [Normaali]
Huomautuksia
Akun kestoaika Kuvien määrä
Kuvaus
(valokuvat)
Näyttö Noin 150 min. Noin 300 kuvaa
Etsin Noin 190 min. Noin 380 kuvaa
Tyypillinen
videokuvaus
Näyttö Noin 50 min. —
Etsin Noin 55 min. —
Jatkuva
videokuvaus
Näyttö Noin 85 min. —
Etsin Noin 95 min. —
Katselu (valokuvat) Noin 250 min. Noin 5000 kuvaa
Huomautuksia
FI
13
FI
• Kuvaus (valokuvat) -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP-asetus on [Näytä kaikki tied.].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salamaa käytetään joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
• Videokuvauksen minuuttimäärä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa:
– [ Tallennusasetus]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Tyypillinen videokuvaus: Akun kesto perustuu kuvauksen toistuvaan
aloittamiseen/lopettamiseen, zoomaukseen, virran kytkemiseen päälle/pois yms.
– Jatkuva videokuvaus: Akun kesto perustuu keskeytymättömään kuvaukseen,
kunnes raja (29 minuuttia) saavutetaan ja kun kuvausta sitten jatketaan
painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei
käytetä.
x
Virran syöttäminen
Voit käyttää verkkolaitetta AC-UD10 (myydään erikseen) tai AC-UD11
(myydään erikseen) syöttämään virtaa kuvauksen tai toiston aikana.
•Jos kuvia otetaan tai toistetaan, kun kamera on liitetty toimitettuun
verkkolaitteeseen, verkkolaitteen kautta ei syötetä virtaa.
Huomautuksia
FI
14
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
1Avaa kansi.
2Aseta muistikortti (myydään erikseen).
• Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta
muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3Sulje kansi.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.
FI
15
FI
x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
• Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kortti
D: microSD-muistikortti
• Kun kameran kanssa käytetään Memory Stick Micro- tai microSD-muistikortteja,
muista käyttää asianmukaista sovitinta.
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
• Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 7) palaessa.
Muistikortilla oleva data voi vahingoittua.
Muistikortti Valokuvat Videot
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (vain Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (vain Mark2)
C
SD-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
D
microSD-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSDHC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
microSDXC-muistikortti (Luokka 4 tai
nopeampi)
Huomautuksia
Huomautuksia
FI
16
Kellonajan asettaminen
1Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
• Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2Tarkista, että [Syötä] on valittu näytössä, ja paina sitten
ohjauspainikkeessa z.
3Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti
noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
z.
4Aseta [Kesäaika], [Päivämäärä/aika] ja
[Päivämäärämuoto] ja paina sitten z.
• Kun asetetaan [Päivämäärä/aika], keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä
on 12:00 PM.
5Tarkista, että [Syötä] on valittu, ja paina sitten z.
Ohjauspainike
ON/OFF (Virta)
Valitse kohteet: v/V/b/B
Aseta: z
FI
17
FI
Valokuvien kuvaaminen
Videoiden kuvaaminen
• Älä vedä salamaa ylös käsin. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Jos käytetään zoomaustoimintoa videokuvauksen aikana, kameran toimintaääni
tallentuu. MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua myös, kun videon
tallennus lopetetaan.
• Panoraamakuvausalue voi pienentyä kohteen tai sen kuvaustavan mukaan. Tästä
syystä, vaikka kuvausasetuksena olisi [360°], tallennettu kuva saattaa olla alle 360
astetta.
Valokuvien tai videoiden kuvaaminen
1Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z-merkkivalo syttyy.
2Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
1Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta.
• Muuta zoomaussuhdetta W/T (zoom) -vivulla.
2Voit pysäyttää tallennuksen painamalla MOVIE-
painiketta uudelleen.
Huomautuksia
Tilapyörä
Suljinpainike
: Älykäs automaatti
: Video
MOVIE
W/T (zoom) -
vipu
W: loitonna
T: lähennä
FI
18
• Katso videotallennuksen jatkuva kuvausaika kohdasta ”Kuvien määrä ja videoiden
tallennusaika” (sivu 27). Kun videon tallennus on lopetettu, voit aloittaa
tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Tallennus
saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön lämpötilan mukaan.
x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla ohjauspainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen).
Katsele videoita painamalla ohjauspainikkeen keskellä z.
x
Kuvan poistaminen
1Paina (Poista) -painiketta.
2Valitse [Poista] painamalla ohjauspainikkeessa v ja paina sitten z.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin.
Kuvien katseleminen
1Paina (Toisto) -painiketta.
• Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu
jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin.
(Poista)
Ohjauspainike
(Toisto)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvat: B (seuraava)/b
(edellinen) tai käännä
säätöpainiketta
Aseta: z
Säätöpainike
FI
19
FI
x
Ohjauspainike
DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön.
(Kuvanottotapa): Voit vaihtaa eri kuvaustapojen välillä, kuten kerta-,
jatkuva tai haarukointikuvaus.
(Valotuksen korjaus): Voit kompensoida koko kuvan valotusta ja
kirkkautta.
(Valokuv. luov. aset.): Voit käyttää kameraa intuitiivisesti ja ottaa luovia
kuvia helposti.
(Salaman tila): Voit valita valokuvien salamatilan.
z (AF-lukitus): Kamera seuraa kohdetta ja säätää tarkennusta automaattisesti,
vaikka kohde liikkuisi.
x
Fn (Toiminto) -painike
Voit rekisteröidä 12 toimintoa ja käyttää niitä kuvauksen aikana.
1Paina Fn (Toiminto) -painiketta.
2Valitse haluamasi toiminto painamalla ohjauspainikkeessa v/V/b/B.
3Valitse asetusarvo kiertämällä säätöpainiketta.
x
Säätöpainike
Voit muuttaa kunkin kuvaustilan asianmukaista asetusta välittömästi
kiertämällä säätöpainiketta.
Muiden toimintojen esittely
Säätöpainike
Ohjauspainike
Fn (Toiminto)
MENU
FI
20
x
Valikkokohteet
(Kamera- asetukset)
Kuvakoko Valitsee valokuvien koon.
Kuvasuhde Valitsee valokuvien kuvasuhteen.
Laatu Asettaa valokuvien kuvanlaadun.
Panoraama: Koko Valitsee panoraamakuvien koon.
Panoraama: Suunta Asettaa panoraamakuvien kuvaussuunnan.
Tiedostomuoto Valitsee videotiedostomuodon.
Tallennusasetus Valitsee tallennettavan videoruudun koon.
Kuvanottotapa Asettaa kuvanottotavan esimerkiksi jatkuvaa
kuvausta varten.
Salaman tila Asettaa salaman asetukset.
Salamakorjaus Säätää salaman voimakkuutta.
Punasilm. vähennys Vähentää punasilmäisyyttä, kun käytetään salamaa.
Tarkennusalue Valitsee tarkennusalueen.
AF-valaisin Asettaa AF-valaisimen, joka antaa valoa hämärään
kohtaukseen tarkennuksen helpottamiseksi.
Valotuksen korjaus Korjaa koko kuvan kirkkautta.
ISO Säätää valoisuusherkkyyttä.
Mittausmuoto Valitsee mittaustilan, jonka avulla asetetaan se, mistä
osasta kohdetta valotus määritetään.
Valkotasapaino Säätää kuvan värisävyjä.
DRO/Autom. HDR Kompensoi automaattisesti kirkkautta ja kontrastia.
Luova asetus Valitsee halutun kuvankäsittelyn.
Kuvatehoste Valitsee halutun tehostesuodattimen vaikuttavampaa
ja taiteellisempaa ilmaisua varten.
Tark. suurennus Suurentaa kuvaa ennen kuvausta, jotta voit tarkistaa
tarkennuksen tarkasti.
Suuren ISO:n KV Asettaa kohinanvaimennuskäsittelyn suuren
herkkyyden kuvausta varten.
FI
21
FI
(Omat asetukset)
AF-lukitus Määrittää kohteen seurantatoiminnon ja jatkaa
tarkentamista.
Hymyn/Kasvontunn.
Valitsee kasvojen tunnistamisen ja eri asetusten
automaattisen säädön. Asettaa kameran vapauttamaan
sulkimen automaattisesti, kun hymy havaitaan.
Pehmeä iho -teh. Valitsee Pehmeä iho -tehosteen ja tehosteen tason.
Autom. rajaus
Analysoi valotuksen kuvattaessa kasvoja, lähikuvia
tai AF-lukitus-toiminnolla seurattavia kohteita ja
rajaa ja tallentaa automaattisesti kuvasta toisen
kopion, jossa on vaikuttavampi sommittelu.
Valotusohjelma Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Video Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan kuvaustilan.
SteadyShot Määrittää SteadyShot-toiminnon videokuvausta
varten.
Autom. hid. suljin
Määrittää toiminnon, joka säätää automaattisesti
valotusaikaa ympäristön kirkkauden mukaan
videotilassa.
Mikrofonin viitetaso Asettaa mikrofonin viitetason videoita
tallennettaessa.
Tuulen äänen vaim. Vähentää tuulen kohinaa videotallennuksen aikana.
Kuvausvihjeet Näyttää kuvausvihjeluettelon.
Muisti Tallentaa halutut tilat tai kameran asetukset.
MF-apu Näyttää suurennetun kuvan, kun tarkennetaan käsin.
Tark. suurennusaika Asettaa suurennettuna näytettävän kuvan näyttöajan.
Apuviiva Asettaa ristikkonäytön, jotta kohdistus rakenteelliseen
ääriviivaan voidaan ottaa käyttöön.
Automaatt. katselu Määrittää automaattisen katselun näyttämään otetun
kuvan kuvauksen jälkeen.
Korostustaso Tehostaa tarkennettuja alueita tietyllä värillä
manuaalisessa tarkennuksessa.
Korostusväri Asettaa korostustoiminnossa käytettävän värin.
FI
22
(Langaton)
Valotuks. asetusopas Määrittää näytettävän oppaan, kun valotusasetuksia
muutetaan kuvausnäytössä.
Zoom-asetus Määrittää, käytetäänkö zoomattaessa Zoomaus selk.
kuv- ja Digitaalizoomaus-toimintoja.
FINDER/MONITOR Määrittää tavan, jolla vaihdetaan etsimen ja näytön
välillä.
Kirjoita päiväys Valitsee, tallennetaanko kuvauspäivämäärä
valokuvaan.
Toimintovalik. aset. Mukauttaa toiminnot, jotka näytetään, kun Fn
(Toiminto) -painiketta painetaan.
Oman painikkeen as. Määrittää halutun toiminnon painikkeeseen.
MOVIE-painike Määrittää, aktivoidaanko MOVIE-painike aina.
Lähetä älypuhelim. Siirtää kuvia näytettäväksi älypuhelimessa.
Lähetä tietokonees. Varmuuskopioi kuvat siirtämällä ne verkkoon
kytkettyyn tietokoneeseen.
Katso TV:stä Voit katsella kuvia televisiosta, jossa on
verkkoyhteys.
One touch (NFC)
Määrittää sovelluksen One-touch (NFC) -toimintoon.
Voit kutsua sovellusta kuvauksen aikana
koskettamalla kameraa NFC-yhteensopivalla
älypuhelimella.
Lentokonetila Voit asettaa tämän laitteen olemaan käyttämättä
langatonta tiedonsiirtoa ja GPS-toimintoja.
WPS-painallus Voit rekisteröidä tukiaseman helposti kameraan
painamalla WPS-painiketta.
Tukiaseman asetuks. Voit rekisteröidä tukiaseman manuaalisesti.
Muokkaa lait. nimi Voit vaihtaa Wi-Fi Direct -laitenimen yms.
Näytä MAC-osoite Näyttää kameran MAC-osoitteen.
Nollaa SSID/salas. Nollaa älypuhelinyhteyden SSID:n ja salasanan.
Nollaa verkkoaset. Nollaa kaikki verkkoasetukset.
FI
23
FI
(Sovellus)
(Toisto)
(Asetus)
Sovellusluettelo Näyttää sovellusluettelon. Voit valita sovelluksen,
jota haluat käyttää.
Esittely Näyttää sovelluksen käyttöohjeita.
Poista Poistaa kuvan.
Katselutila Määrittää tavan, jolla kuvat ryhmitellään toistoa
varten.
Hakemistonäyttö Näyttää useita kuvia yhtä aikaa.
Kuvaesitys Näyttää kuvaesityksen.
Käännä Kiertää kuvaa.
Suurenna kuva Suurentaa toistettavia kuvia.
4K-valokuvien toisto Lähettää valokuvat 4K-tarkkuudella HDMI-liitettyyn
televisioon, jossa on 4K-tuki.
Suojaa Suojaa kuvat.
Liikeintervallisäätö
Säätää kohteiden seurannan näyttöväliä
[Liikekuvausvideo] -tilassa, jossa kohteen liikkeen
seuranta näytetään videoita toistettaessa.
Määritä tulostus Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan.
Näytön kirkkaus Asettaa näytön kirkkauden.
Äänenvoimakkuus Määrittää videotoiston äänenvoimakkuuden.
Äänimerkit Asettaa kameran toimintaäänet.
GPS-asetus
(vain DSC-HX400V)
Asettaa GPS-toiminnon.
Latausasetukset Asettaa kameran lähetystoiminnon käytettäessä Eye-
Fi-korttia.
Ruutuvalikko Määrittää, näytetäänkö ruutuvalikko aina, kun
MENU-painiketta painetaan.
Tilavalitsimen opas Ottaa tilakytkimen oppaan (kunkin kuvaustilan
selitys) käyttöön tai pois käytöstä.
FI
24
Näyttölaatu Määrittää näytön laadun.
Virrans. aloitusaika Asettaa ajan, jonka jälkeen kamera sammuu
automaattisesti.
PAL/NTSC-valitsin
(vain 1080 50i -
yhteensopivat mallit)
Laitteen TV-muodon vaihtaminen mahdollistaa
kuvaamisen eri videomuodossa.
Esittelytila Ottaa esittelyvideon toiston käyttöön tai pois
käytöstä.
HDMI-tarkkuus Asettaa tarkkuuden, kun kamera liitetään HDMI-
televisioon.
HDMI-OHJAUS Käyttää kameraa TV:stä, jossa on BRAVIA™ Sync
-tuki.
USB-liitäntä Asettaa USB-yhteystavan.
USB LUN -asetus Parantaa yhteensopivuutta rajoittamalla USB-
liitännän toimintoja.
USB-virtalähde Asettaa, syötetäänkö kameraan virtaa USB-liitännän
kautta.
Kieli Valitsee kielen.
Pvm/aika-asetus Asettaa päivämäärän, ajan ja kesäajan.
Alueasetus Asettaa käyttöpaikan.
Alusta Alustaa muistikortin.
Tiedoston numero Asettaa menetelmän, jolla kuville ja videoille
määritetään tiedostonumerot.
Val. tallennuskansio Vaihtaa kuvien tallennusta varten valitun kansion.
Uusi kansio Luo uuden kansion valokuvien ja videoiden (MP4)
tallennusta varten.
Kansion nimi Asettaa valokuvakansion nimen.
Pal. kuvatietokanta Palauttaa kuvatietokantatiedoston ja ottaa
tallennuksen ja toiston käyttöön.
Näytä kortin tila Näyttää videoiden jäljellä olevan tallennusajan ja
valokuvien tallennettavan määrän muistikortilla.
Versio Näyttää kameran ohjelmistoversion.
Palauta Palauttaa asetusten oletusarvot.
FI
25
FI
PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita
tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan
AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
• PlayMemories Home -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
• PlayMemories Online- tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen tarvitaan
Internet-yhteys. PlayMemories Online- tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä
ole saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
• Käytä Mac-sovelluksille seuraavaa URL-osoitetta:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien mukana
toimitettu PMB (Picture Motion Browser) -ohjelmisto, PlayMemories Home
korvaa sen asennuksen aikana. Käytä PlayMemories Home -ohjelmistoa, joka
korvaa PMB-ohjelmiston.
PlayMemories Home™ -sovelluksen
ominaisuudet
Huomautuksia
Kuvien tuominen
kamerasta
Kuvien jakaminen
PlayMemories Online™
-palvelussa
Kuvien
lataaminen
verkkopalveluihin
Videolevyjen
luominen
Kuvien katselu
kalenterissa
Windows-järjestelmässä myös seuraavat toiminnot
ovat saatavilla:
Tuotujen kuvien toisto
FI
26
x
Järjestelmävaatimukset
Ohjelmiston järjestelmävaatimukset ovat seuraavassa URL-osoitteessa:
www.sony.net/pcenv/
x
PlayMemories Home -ohjelmiston asennus
tietokoneeseen
• Älä irrota micro USB -kaapelia (mukana) kamerasta, kun toimintanäyttö tai
käyttönäyttö on näkyvissä. Muuten tiedot voivat vahingoittua.
• Kun haluat kytkeä kameran irti tietokoneesta, napsauta tehtävärivillä ja
napsauta sitten (katkaisukuvake). Windows Vista: Napsauta tehtävärivillä .
1Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan URL-
osoitteeseen ja asenna sitten PlayMemories Home.
www.sony.net/pm/
• Lisätietoja PlayMemories Home -ohjelmistosta on seuraavalla
PlayMemories Home -tukisivulla (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Kun asennus on valmis, PlayMemories Home käynnistyy.
2Liitä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla
(mukana).
• Käynnistä kamera.
• PlayMemories Home -ohjelmistossa voidaan asentaa uusia toimintoja.
Liitä kamera tietokoneeseen, vaikka PlayMemories Home olisi jo
asennettu tietokoneeseen.
Huomautuksia
FI
27
FI
Voit lisätä kameraan haluamiasi toimintoja muodostamalla yhteyden
sovellusten web-lataussivustoon (PlayMemories Camera Apps™)
Internetin kautta.
http://www.sony.net/pmca
• Kun sovellus on asennettu, voit kutsua sitä koskettamalla NFC-
yhteensopivalla Android-älypuhelimella kameran N-merkkiä käyttämällä
[One touch (NFC)] -toimintoa.
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
[ Kuvakoko]: L: 20M
Kun [ Kuvasuhde] -asetuksena on [4:3]*
* Kun [ Kuvasuhde]-asetuksena on muu kuin [4:3], voit tallentaa enemmän
kuvia kuin yllä näytetään.
Toimintojen lisääminen kameraan
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Kapasiteetti
Laatu 2 Gt
Vakio 295 kuvaa
Hieno 200 kuvaa
FI
28
x
Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan (tuotteen teknisten tietojen rajoittama). MP4 (12M) -
muotoisen videon suurin jatkuva tallennusaika on noin 15 minuuttia
(rajoituksena 2 Gt:n tiedostokoko).
(h (tunti), m (minuutti))
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva
bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika
on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/
kokoasetusten mukaan.
Kapasiteetti
Tallennusasetus 2 Gt
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
FI
29
FI
Kameran sisältämät toiminnot
• Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i- ja 1080 50i -yhteensopivat laitteet.
– Voit määrittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkistamalla kameran
mallinimen.
GPS-yhteensopiva: DSC-HX400V
GPS-yhteensopimaton: DSC-HX400
– Kun haluat tarkistaa, onko kamera 1080 60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite,
katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat vakiotallennustilat, jotka käyttävät lomittavaa menetelmää,
tämä kamera tallentaa käyttäen progressiivista menetelmää. Se parantaa
resoluutiota ja tuottaa tasaisemman, realistisemman kuvan.
• Kun olet lentokoneessa, valitse [Lentokonetila]-asetukseksi [Käytössä].
GPS-yhteensopivat laitteet (vain DSC-HX400V)
• Käytä GPS-ominaisuutta sen maan ja alueen määräysten mukaan, jossa käytät sitä.
• Jos et halua tallentaa sijaintitietoja, valitse [GPS käyt. / ei käyt.] -vaihtoehdoksi
[Ei käytössä].
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai
lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen
varovainen objektiivin kanssa.
ZEISS -objektiivi
Tässä kamerassa on ZEISS -objektiivi, jolla saadaan aikaan teräviä kuvia, joissa on
erinomainen kontrasti. Kameran objektiivi on valmistettu saksalaisen ZEISS -yhtiön
hyväksymän laadunvarmistusjärjestelmän ja laatustandardien mukaisesti.
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoon tai muuhun kirkkaaseen valonlähteeseen.
Kameraan voi tulla toimintahäiriö.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
FI
30
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran
runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on
erittäin magneettinen
Tällaisissa paikoissa kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa
toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Näyttöä, elektronista etsintä ja objektiivia koskevia huomautuksia
• Näyttö ja elektroninen etsin on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa
käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä ja
elektronisessa etsimessä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai
kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa
syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
• Pidä huoli siitä, että sormet tai muut kohteet eivät tartu objektiiviin sen toimiessa.
Salamaa koskevia huomautuksia
• Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
• Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.
• Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat salaman alas.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun
lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
FI
31
FI
Tietoja akun lataamisesta
• Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista. Lataa akku uudelleen.
•Akut, joita ei ole käytetty yli vuoteen, ovat voineet huonontua.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen
epäonnistumisen varalta ei ole.
Sony ei voi antaa takuuta tallennuksen epäonnistumisen tai tallennettujen tietojen
katoamisen tai vahingoittumisen varalta, kun syynä on kameran, tallennusvälineen
tai muun toimintahäiriö.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai
hyönteismyrkylle.
Näytön kunnossapito
• Näytön pinnalle jäänyt käsivoide tai kosteusaine voi liuottaa sen pinnoitteen. Jos
sellaista joutuu näytölle, pyyhi se välittömästi pois.
• Voimakas pyyhkiminen paperinenäliinalla tai muulla materiaalilla voi
vahingoittaa pinnoitetta.
• Jos näytön pintaan on tarttunut sormenjälkiä tai roskia, poista roskat varovasti ja
pyyhi näyttö sitten puhtaaksi pehmeällä liinalla.
Huomautuksia langattomasta lähiverkosta
Emme vastaa millään tavalla mistään vahingoista, jotka aiheutuvat kameraan
tallennettujen kohteiden luvattomasta käytöstä, joka on seurausta katoamisesta tai
varkaudesta.
FI
32
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,82 mm (1/2,3-
tyyppinen) Exmor R™ CMOS
-tunnistin
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 21,1 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 20,4 megapikseliä
Objektiivi: ZEISS Vario-Sonnar T*
50× zoomobjektiivi
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
muunnettuna))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm*1
Videokuvauksen aikana (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Jos [ SteadyShot] -
asetukseksi on valittu
[Normaali]
Suodattimen halkaisija: 55 mm
SteadyShot: Optinen
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG-yhteensopiva
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-yhteensopiva
Videot (AVCHD-muoto):
AVCHD-muoto versio 2.0 -
yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
•Valmistettu Dolby Laboratoriesin
lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kortit, microSD-muistikortit
Salamavalo: Salaman kantama (ISO-
herkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,5 m – 8,5 m (W)/noin 2,4 m
– 3,5 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin
Multi/micro USB -liitin*:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB
2.0)
* Tukee Micro USB -yhteensopivaa
laitetta.
[Etsin]
Tyyppi: Elektroninen etsin
Pisteiden kokonaismäärä:
Vastaavuus 201 600 pistettä
Ruudun peitto: 100%
Tekniset tiedot
FI
33
FI
[Näyttö]
Nestekidenäyttö:
7,5 cm (3,0-tyyppinen) TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä:
921 600 pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku
NP-BX1, 3,6 V
Verkkolaite AC-UB10C/UB10D,
5V
Virrankulutus:
Noin 1,4 W (kuvattaessa
nestekidenäytön kanssa)
Noin 1,1 W (kuvattaessa etsimen
kanssa)
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (noin):
660 g (mukaan lukien NP-BX1-
akku, Memory Stick PRO Duo)
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
[WLAN]
Tuettu standardi: IEEE 802.11 b/g/n
Taajuus: 2,4 GHz
Tuetut suojausprotokollat: WEP/WPA-
PSK/WPA2-PSK
Määritysmenetelmä: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuaalinen
Käyttömenetelmä: infrastruktuuritila
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
-yhteensopiva
Verkkolaite AC-UB10C/UB10D
Käyttöjännite: AC 100 V–240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (noin):
50 mm × 22 mm × 54 mm (L/K/S)
Ladattava akku NP-BX1
Akkutyyppi: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 4,2 V
Nimellisjännite: DC 3,6 V
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Enimmäislatausvirta: 1,89 A
Kapasiteetti: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman eri ilmoitusta.
FI
34
Tavaramerkit
• Memory Stick ja ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• AVCHD Progressive ja AVCHD
Progressive -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Dolby ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratories -yhtiön
tavaramerkkejä.
• Termit HDMI ja HDMI High-
Definition Multimedia Interface sekä
HDMI-logo ovat HDMI Licensing
LLC -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
• Windows ja Windows Vista ovat
Microsoft Corporation -yhtiön
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Mac on Apple Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
• iOS on Cisco Systems, Inc. -yhtiön
rekisteröity tavaramerkki tai
tavaramerkki.
• iPhone ja iPad ovat Apple Inc.
-yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
• SDXC -logo on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
• Android ja Google Play ovat Google
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logo ja Wi-Fi
PROTECTED SET-UP ovat Wi-Fi
Alliancen rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• N-merkki on NFC Forum, Inc.
-yhtiön tavaramerkki tai rekisteröity
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja
muissa maissa.
• DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat
Digital Living Network Alliancen
tavaramerkkejä.
• Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Eye-Fi on Eye-Fi, Inc. -yhtiön
tavaramerkki.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
oppaassa.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen www-
sivustolla.
FI
35
FI
NO
2
Det fins en veiviser i selve kameraet.
Kameraveiviser
Kameraet viser forklaringer til elementene MENU/Fn (funksjon) og
innstillingsverdiene.
1Trykk på MENU-knappen eller Fn (funksjonsknappen).
2Velg ønsket element og trykk deretter på (Kameraveiviser-knappen).
Fototips
Kameraet viser fototips for den valgte opptaksmodusen.
1Trykk på (Kameraveiviser-knappen) i opptaksmodus.
2Velg det ønskede fototipset og trykk deretter på z på kontrollknappen.
Fototipset vises.
• Du kan rulle skjermen opp og ned ved å bruke v/V, og gå til neste/
forrige fototips med b/B.
Norsk
Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning")
"Hjelpeveiledning" er en online-håndbok. Slå opp i den for å
få grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner.
1Gå til supportsiden til Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Velg ditt land eller din region.
3Søk etter kameramodellen gjennom nettsiden for
brukerstøtte.
• Sjekk modellbetegnelsen på undersiden av kameraet.
Vise veiledningen
(Kameraveiviser)
MENU
Fn (funksjon)
NO
3
NO
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE NØYE
[Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper på det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
• Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
• Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade
batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
• Hold batteriet tørt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
[Vekselstrømadapter
Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker vekselstrømadapteren. Koble
vekselstrømadapteren fra stikkontakten omgående hvis det oppstår feil på apparatet under
bruk.
ADVARSEL!
Forsiktig
NO
4
[Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
EU produkt samsvar: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland
Sony Corporation erklærer herved at dette utstyret er i samsvar med de grunnleggende krav
og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se:
http://www.compliance.sony.de/
[Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMC-
direktivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
enheten.
For kunder i Europa
NO
5
NO
[Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre
europeiske land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen indikerer at dette
produktet og batterier ikke må behandles som husholdningsavfall. På noen
batterier er dette symbolet brukt i kombinasjon med kjemiske symbol. De
kjemiske symbolene for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly. Ved å
sørge for at disse produktene og batteriene blir kastet riktig, vil du bidra til
å forhindre negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse, som ellers kan
forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av batteriet. Resirkulering av materialene vil bidra
til å bevare naturressursene. Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses - eller
dataintegritetsgrunner krever en permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette
batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell. For å sikre at batteriet og det elektriske
og elektroniske utstyr blir behandlet korrekt, overlevere disse produktene ved endt levetid
til et mottak for resirkulering av batterier og elektrisk og elektronisk utstyr.
For alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på
riktig måte. Lever batteriet til et mottak for resirkulering av avfall batterier. For mer
detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet eller batteriet, kan du kontakte
lokale myndigheter, renovasjonsselskapet eller forretningen der du kjøpte produktet eller
batteriet.
Tallet i parentes angir antall deler.
• Kamera (1)
• Oppladbar batteripakke NP-BX1 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Vekselstrømadapter AC-UB10C/UB10D (1)
• Strømkabel (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
• Skulderrem (1)
• Objektivdeksel (1)
• Deksel til tilbehørssko (1) (festet på kameraet)
• Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Denne veiledningen forklarer funksjonene som krever en Wi-Fi-tilkobling.
Kontrollere leverte deler
NO
6
AFor opptak: Fn (funksjonsknapp)
For visning: (Send til
smarttelefon-knapp)
BCUSTOM (Egendefinert knapp)
• Du kan tilordne en ønsket
funksjon til CUSTOM-knappen.
CLukkerknapp
DFor opptak: W/T-spak
(zoomespak)
For visning: (Indeksspak)/
(Avspillingszoomespak)
ESelvutløserlampe /AF-lys
FObjektiv
GBlits
• Trykk på (blitsknappen) for å
bruke blitsen. Blitsen spretter
ikke opp automatisk.
• Hvis du ikke skal bruke blitsen,
må du trykke den ned i
kamerahuset.
H (blitsknapp)
IKrok for skulderrem
JZoom/fokus-bryter
KManuell ring
• Når zoom-/fokusbryteren er stilt
inn på AF/ZOOM, må du dreie
på den manuelle ringen for å
zoome.
• Når zoom-/fokusbryteren er stilt
inn på MF eller DMF, må du
dreie på den manuelle ringen for
å justere fokus.
AGPS-mottaker (innebygd, kun
DSC-HX400V)
BStereomikrofon
CØyesensor
DSøker
• Når du ser i søkeren, aktiveres
søkermodus, og når du beveger
ansiktet bort fra søkeren, settes
visningsmodus tilbake til
skjermmodus.
EMOVIE (filmknapp)
F (avspillingsknapp)
GKontrollknapp
HFINDER/MONITOR-knapp
• Denne knappen aktiverer visning
på skjermen eller i søkeren.
ION/OFF (strømknapp) og strøm-
/ladelampe
Identifisere delene
NO
7
NO
JModusvelger
(Intelligent Auto)/
(Fremragende auto)/
(Program Auto)/
(Blenderprioritet)/
(Lukkerprioritet)/ (Man.
Eksponering)/
1/2(Hent minne)/ (Film)/
(i-Panoramafotogr.)/
(Scenevalg)
KKontrollskive
LWi-Fi-sensor (innebygd)
M (N-merke)
• Når du kobler sammen kameraet
med en smarttelefon som er
utstyrt med NFC-funksjonen, må
du la merket på enhetene berøre
hverandre.
• NFC (Near Field
Communication) er en
internasjonal standard for trådløs
kommunikasjonsteknologi med
kort rekkevidde.
N (Kameraveiviser) /
(sletteknapp)
OMENU-knapp
AMultigrensesnittsko*
BDiopterjusteringsskive
• Tilpass diopteret til synet ditt ved
å bevege diopterjusteringsskiven
til displayet vises tydelig i
søkeren.
• Når du skal justere diopternivået,
bør du rette kameraet mot et lyst
område for forenkle justeringen.
CMulti/Micro USB-terminal*
• Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
DKontaktdeksel
EHDMI mikrokontakt
FHøyttaler
GLCD-skjerm
ABatteri-/minnekortdeksel
BSpor for innsetting av batteri
CBatteriutkaster
DTilgangslampe
EMinnekortspor
FSkruehull for stativ
• Bruk et stativ hvor skruen er
kortere enn 5,5 mm. Ellers er det
ikke mulig å feste kameraet
ordentlig, og kameraet kan
dermed bli skadet.
NO
8
* For nærmere informasjon om
kompatibelt tilbehør til
multigrensesnitt-skoen og Multi/
Micro USB-terminalen, gå til Sony-
nettsiden, eller ta kontakt med Sony-
forhandleren din, eller en lokal,
autorisert Sony-servicebedrift. Du
kan også bruke tilbehør som er
kompatibelt med tilbehørsskoen.
Funksjonaliteten til andre
produsenters tilbehør garanteres ikke.
NO
9
NO
Sette inn batteriet
1Åpne dekselet.
2Sett inn batteriet.
• Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på
at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn.
• Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet
bli ødelagt.
Batteriutkaster
NO
10
Lade batteriet
1Koble sammen kameraet og vekselstrømadapteren
(inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
2Koble vekselstrømadapteren til stikkontakten.
Strøm-/ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner.
• Slå av kameraet mens batteriet lades.
• Du kan lade batteriet selv om det er delvis oppladet.
• Hvis strøm-/ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut
batteriet og sette det inn igjen.
Strømkabel
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre land
eller regioner enn USA og
Canada
Strøm-/ladelampe
Tent: Lading pågår
Av: Ladingen er avsluttet
Blinker:
Ladefeil, eller midlertidig stopp i
ladingen, fordi kameraet ikke er
innenfor korrekt temperaturområde
NO
11
NO
• Hvis strøm-/ladelampen på kameraet blinker når strømadapteren er koblet til
stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen
er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte
området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteriet lades opp i
omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
• Hvis terminaldelen på batteriet er skitten, vil batteriladingen kanskje ikke være
effektiv. I så fall må du rengjøre terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av
støvet med en myk klut eller bomullspinne.
• Koble vekselstrømadapteren (inkludert) til nærmeste stikkontakt. Hvis det skulle
oppstå funksjonsfeil ved bruk av vekselstrømadapteren, må støpselet tas ut av
stikkontakten omgående, for å koble fra strømmen.
• Når ladingen er fullført, må du koble vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
• Pass på kun å bruke ekte Sony-batterier, mikro-USB-kabel (inkludert) og
vekselstrømadapteren (inkludert).
x
Ladetid (fullstendig opplading)
Ved lading med vekselstrømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 230 minutter.
• Ovennevnte ladetid gjelder for lading av et helt utladet batteri ved en temperatur
på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre
omstendigheter.
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Du kan lade batteriet ved å koble kameraet til en datamaskin med en mikro-
USB-kabel.
• Hvis du kobler kameraet til en datamaskin mens det er på, vil batteriet ikke
bli ladet, men kameraet vil forsynes med strøm fra datamaskinen, så du kan
importere bilder til datamaskinen uten å måtte bekymre deg for hvor lenge
batteriet varer.
Kommentarer
Kommentarer
Til en USB-kontakt
NO
12
• Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin:
– Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en
strømkilde, tappes batteriet på den bærbare. Ikke la ladingen pågå over en lengre
tidsperiode.
– Ikke slå på/av eller foreta omstart av maskinen, eller start datamaskinen fra
dvalemodus når datamaskinen og kameraet er koblet til hverandre med en USB-
tilkobling. Det kan føre til at kameraet ikke virker som det skal. Før du slår på/
av, omstarter datamaskinen eller starter datamaskinen fra dvalemodus, må du
bryte forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
– Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert
datamaskin.
x
Batteritiden og antall bilder som kan tas opp og
spilles av
• Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet. Antallet bilder kan
synke, avhengig av bruksforholdene.
• Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
forhold:
– Når en Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (selges separat) brukes.
– Når batteriet brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
– [GPS på/av] er satt til [Av] (kun DSC-HX400V)
– [Visningskvalitet] er stilt inn på [Standard]
Kommentarer
Batteritid Antall bilder
Fotografering
(stillbilder)
Skjerm Ca. 150 min. Ca. 300 bilder
Søker Ca. 190 min. Ca. 380 bilder
Vanlig
filmopptak
Skjerm Ca. 50 min. —
Søker Ca. 55 min. —
Kontinuerlig
filmopptak
Skjerm Ca. 85 min. —
Søker Ca. 95 min. —
Vise (stillbilder) Ca. 250 min. Ca. 5000 bilder
Kommentarer
NO
13
NO
• Antallet angitt under "Fotografering (stillbilder)" baserer seg på CIPA-standarden,
og gjelder fotografering under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er satt til [Vis alle info.].
– Ett opptak hvert 30. sekund.
– Zoomen skiftes vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
• Antall minutter for filmopptak baserer seg på CIPA-standarden, og gjelder opptak
under følgende forhold:
– [ Opptaksinnst.]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Vanlig filmopptak: Batterilevetid basert på gjentatt start/stopp i opptaket,
zooming, av- og påslåing osv.
– Kontinuerlig filmopptak: Batterilevetid basert på sammenhengende opptak til
grensen (29 minutter) er nådd, og med fortsatt opptak etter et nytt trykk på
MOVIE-knappen. Andre funksjoner, som f.eks. zoom, brukes ikke.
x
Tilføre elektrisk strøm
Du kan bruke vekselstrømadapteren AC-UD10 (selges separat) eller AC-
UD11 (selges separat) for fotografering og avspilling av bilder til å levere
strøm mens du fotograferer og spiller av bilder.
•Når du tar bilder eller spiller dem av med kameraet koblet til den
medfølgende vekselstrømadapteren, forsynes kameraet ikke med strøm via
vekselstrømadapteren.
Kommentarer
NO
14
Sette inn et minnekort (selges separat)
1Åpne dekselet.
2Sett inn minnekortet (selges separat).
• Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises
på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk.
3Lukk dekselet.
Pass på at hjørnet med hakk
vender i riktig retning.
NO
15
NO
x
Minnekorttyper som kan brukes
• I denne håndboken bruker vi følgende samlebetegnelser på produktene i tabellen:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kort
D: microSD minnekort
• Når du bruker minnekort av typen Memory Stick Micro eller microSD, må du
passe på at du bruker riktig adapter.
x
Ta ut minnekortet/batteriet
Minnekort: Trykk inn minnekortet én gang for å ta det ut.
Batteri: Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at du ikke mister batteriet.
• Minnekortet/det oppladbare batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 7)
lyser. Dette kan skade dataene på minnekortet.
Minnekort For stillbilder For film
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (kun Mark2)
C
SD minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
SDHC minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
SDXC minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
D
microSD minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
microSDHC minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
microSDXC minnekort (Klasse 4 eller
raskere)
Kommentarer
Kommentarer
NO
16
Stille klokken
1Trykk på ON/OFF-knappen (strømbryter).
Dato- og tidsinnstillingen vises når du slår på kameraet første gang.
• Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2Kontroller at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk så på
z på kontrollknappen.
3Velg en ønsket geografisk plassering ved å følge
instruksjonene på skjermen, og trykk så på z.
4Still inn [Sommertid], [Dato/Klokkeslett] og [Datoformat],
og trykk deretter på z.
• Når du stiller inn [Dato/Klokkeslett], er midnatt kl. 12:00 AM, og midt
på dagen er kl. 12:00 PM.
5Kontroller at [Enter] er valgt, og trykk deretter på z.
Kontrollknapp
ON/OFF (Strøm)
Velg elementer: v/V/b/B
Still inn: z
NO
17
NO
Ta stillbilder
Ta opp film
• Ikke trekk opp blitsen manuelt. Det kan forårsake feil.
• Hvis du bruker zoomefunksjonen når du tar opp en film, vil lydene fra kameraets
arbeidsoperasjoner også tas opp. Lyden av arbeidsoperasjoner med MOVIE
(filmknappen) kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
• Området for panoramafotografering kan reduseres, avhengig av motivet eller
måten bildet tas på. Selv om [360°] er stilt inn for panoramafotografering, kan det
hende at bildet vil dekke en mindre vinkel enn 360 grader.
Ta stillbilder / ta opp film
1Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2Trykk lukkerknappen helt ned for å ta et bilde.
1Trykk på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak.
• Bruk W/T-spaken (zoomespaken) til å endre zoomeforholdet.
2Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Kommentarer
Modusvelger
Lukkerknapp
: Intelligent Auto
: Film
MOVIE
W/T-spak
(zoomespak)
W: zoom ut
T: zoom inn
NO
18
• Når det gjelder kontinuerlig opptakstid for et filmopptak, se "Antall stillbilder og
mulig opptakstid for film" (side 27). Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte
det igjen ved å trykke på MOVIE-knappen på nytt. Opptaket kan stoppes for å
beskytte kameraet, hvis temperaturen blir for lav eller for høy.
x
Velge forrige/neste bilde
Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollknappen. Trykk
på z på midten av kontrollknappen for å vise film.
x
Slette et bilde
1Trykk på (sletteknappen).
2Velg [Slett] med v på kontrollknappen, og trykk deretter på z.
x
Gå tilbake til å ta bilder
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Vise bilder
1Trykk på (avspillingsknappen).
• Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som
inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises
registreringsskjermbildet for databasefilen.
(Slette)
Kontrollknapp
(Avspilling)
W: zoom ut
T: zoom inn
Velg bilder: B (neste)/b (forrige)
eller drei på
kontrollskiven
Still inn: z
Kontrollskive
NO
19
NO
x
Kontrollknapp
DISP (Vis innhold): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen.
(Bruksmodus): Setter deg i stand til å veksle mellom opptaksmetoder,
som f.eks. enkeltbilde, kontinuerlig fremtrekk eller nivåtrinnfotografering.
(Eksp.-komp.): Setter deg i stand til å kompensere eksponeringen og
lysstyrken for hele bildet.
(Fotokreativitet): Setter deg i stand til å bruke kameraet intuitivt og
enkelt ta kreative bilder.
(Blitsmodus): Setter deg i stand til å velge en blitsmodus for stillbilder.
z (Målsøking-AF): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk fokus,
selv når motivet beveger seg.
x
Fn (funksjonsknapp)
Gir deg muligheten til å registrere 12 funksjoner og hente dem frem under
opptak.
1Trykk på Fn (funksjonsknappen).
2Velg den ønskede funksjonen ved å trykke på v/V/b/B på
kontrollknappen.
3Velg innstillingsverdien ved å dreie på kontrollskiven.
x
Kontrollskive
Den passende innstillingen for hver enkelt opptaksmodus kan endres
momentant bare ved å dreie på kontrollskiven.
Introduksjon til andre funksjoner
Kontrollskive
Kontrollknapp
Fn (funksjon)
MENU
NO
20
x
Menyelementer
(Kamerainnst.)
Bildestørr. Velge størrelse for stillbilder.
Bildeforhold Stille inn bildeforholdet for stillbilder.
Kvalitet Stille inn bildekvaliteten for stillbilder.
Panorama: Størrelse Velge størrelse for panoramabilder.
Panorama: Retning Stille inn opptaksretning for panoramabilder.
Filformat Velge filmfilformat.
Opptaksinnst. Velge størrelsen på rammen for innspilt film.
Bruksmodus Stille inn bruksmodus, for eksempel for kontinuerlig
opptak.
Blitsmodus Stille inn innstillinger for blits.
Blitskompenser. Justere blitsintensiteten.
Rødøyereduksj. Redusere problemet med røde øyne ved bruk av blits.
Fokusområde Velge fokusområde.
AF-lys Stille inn AF-lys som sprer lys i en mørk scene, slik at
det blir enklere å fokusere.
Eksp.-komp. Kompenserer for lysstyrken til hele bildet.
ISO Justere lysfølsomheten.
Målemodus
Velge målemetode, dvs. stille inn hvilken del av
motivet som skal måles for å bestemme riktig
eksponering.
Hvitbalanse Justere fargetonene i et bilde.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreative innst. Velge ønsket bildebehandling.
Bildeeffekt Brukes til å velge ønsket effektfilter for å få et mer
imponerende og kunstnerisk uttrykk.
Fokusforstørrer Forstørrer bildet før det tas, så du kan sjekke fokus
grundig.
Høy ISO Støyred. Stille inn støyreduksjonsbehandling for opptak med
høy følsomhet.
NO
21
NO
(Tilpassede innstillinger)
Målsøking-AF Stiller inn funksjonen for å spore motivet og fortsette
å fokusere.
Smil/Ansiktsregistr.
Velge registrering av ansikter, og justere ulike
innstillinger automatisk. Stille inn kameraet på å
utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages.
Myke hudton.-eff. Stille inn myke hudtoner-effekten, og effektnivå.
Autom. innramm.
Analyserer scenen ved fotografering av ansikter,
nærbilder eller personer som følges med funksjonen
Målsøking-AF, og beskjærer og lagrer automatisk en
annen kopi av bildet med en mer imponerende
komposisjon.
Scenevalg Velge forhåndsinnstilte innstillinger som passer til
forskjellige sceneforhold.
Film Velge en opptaksmodus som passer til motivet eller
effekten din.
SteadyShot Stille inn SteadyShot for å ta opp film.
Auto. langs. lukk.
Stiller inn den funksjonen som automatisk justerer
lukkerhastigheten etter lysstyrken i omgivelsene i
filmmodus.
Ref.nivå for mikrofon Stiller inn mikrofonens referansenivå når du tar opp
film.
Vindstøyreduksjon Redusere vindstøy under filmopptak.
Opptakstipsliste Viser listen med opptakstips.
Minne Registrere de ønskede modusene eller
kamerainnstillingene.
MF-assistent Vise et forstørret bilde når du fokuserer manuelt.
Fokusforstørrelsestid Stille inn hvor lenge bildet skal vises i forstørret
utgave.
Rutenettlinje Stille inn rutenettvisning for å gjøre det mulig å rette
inn kameraet etter en kontur.
Autovisning Stille inn autovisning for å vise det bildet som er tatt,
umiddelbart etter fotografering.
NO
22
(Trådløs)
Fremhevingsnivå Forsterke konturen av områder i fokus med en
bestemt farge ved manuell fokusering.
Fremhevingsfarge Stille inn den fargen som brukes til
fremhevingsfunksjonen.
Guide f. eksp.-innst.
Stille inn den veiviseren som vises når
eksponeringsinnstillingene endres på
opptaksskjermen.
Zoominnstilling Stille inn om Clear Image Zoom og Digital Zoom skal
brukes under zooming.
FINDER/MONITOR Stille inn metode for veksling mellom søker og
skjerm.
Skriv dato Stille inn om opptaksdatoen skal registreres på
stillbildet.
Funksjonsmenyinnst. Tilpasse funksjonene som vises når Fn
(funksjonsknappen) trykkes.
Tilp. skjermkn.-inns. Tilordner en ønsket funksjon til knappen.
MOVIE-knapp Stiller inn om MOVIE-knappen alltid skal aktiveres.
Send til smarttelefon Overføre bilder for visning på en smarttelefon.
Send til datamaskin Ta sikkerhetskopier av bilder ved å overføre dem til
en datamaskin som er koblet til et nettverk.
Se på en TV Du kan vise bilder på en nettverksaktivert TV.
En touch (NFC)
Tilordner en applikasjon til One-touch (NFC). Du kan
hente opp applikasjonen mens du fotograferer ved å
berøre kameraet med en NFC-aktivert smarttelefon.
Flymodus Du kan stille inn denne enheten så den ikke bruker
trådløs kommunikasjon eller GPS-funksjoner.
WPS-trykk Du kan enkelt registrere tilgangspunktet på kameraet
ved å trykke på WPS-knappen.
Innst. for tilgangspkt. Du kan registrere tilgangspunktet ditt manuelt.
Red. navn på enhet Du kan endre enhetsnavnet under Wi-Fi Direct e.l.
Vis MAC-adresse Vise kameraets MAC-adresse.
NO
23
NO
(Applikasjon)
(Avspilling)
(Oppsett)
SSID/Tilbakest. PO Tilbakestiller SSID og passordet for
smarttelefonforbindelsen.
Tilb.st. nettverksinn. Tilbakestiller alle nettverksinnstillinger.
Applikasjonsliste Viser applikasjonslisten. Du kan velge hvilken
applikasjon du ønsker å bruke.
Introduksjon Viser instruksjoner om bruk av applikasjonen.
Slett Slette et bilde.
Visningsmodus Stille inn måten bildene er gruppert for avspilling på.
Bildeindeks Vise flere bilder samtidig.
Lysbildevisning Vise en lysbildevisning.
Roter Rotere bildet.
Forstørr Forstørre de bildene som skal spilles av.
Avs. av 4K-stillbilde Sende stillbilder med 4K-oppløsning til en HDMI-
tilkoblet TV som støtter 4K.
Beskytt Beskytte bildene.
Motion-intervalljust.
Justerer intervallet for visning av sporing av motiv i
[Motion Shot-video], hvor sporingen av motivets
bevegelser vil bli vist under avspilling av film.
Spesif. Utskrift Legge til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Skjermlysstyrke Stille inn skjermens lysstyrke.
Voluminnstillinger Stille inn volumet for filmavspilling.
Lydsignaler Stille inn lydene kameraet lager når det brukes.
GPS-innstillinger
(kun DSC-HX400V)
Stiller inn GPS-funksjonen.
Opplastingsinnst. Stille inn kameraets opplastingsfunksjon ved bruk av
et Eye-Fi-kort.
NO
24
Rutemeny Stille inn om tittelmenyen skal vises hver gang du
trykker på MENU-knappen.
Modusratthjelp Slå modusvelgerveiviseren (forklaring av hver enkelt
opptaksmodus) på eller av.
Visningskvalitet Stille inn kvaliteten av skjermbildet.
Starttid for strømsp. Stille inn tiden til kameraet slås av automatisk.
PAL/NTSC-velger
(kun for 1080 50i-
kompatible modeller)
Hvis du endrer TV-formatet på enheten, kan du ta opp
i et annet filmformat.
Demomodus Stiller inn avspilling av demofilm på PÅ eller AV.
HDMI-oppløsning Stille inn oppløsningen når kameraet er koblet til en
HDMI-TV.
KTRL for HDMI Styre kameraet fra en TV som støtter BRAVIA™
Sync.
USB-tilkobling Stille inn USB-tilkoblingsmetoden.
USB LUN-innstilling Forbedre kompatibiliteten ved å begrense
funksjonene til USB-tilkoblingen.
Strømfors. via USB Stiller inn om strøm skal tilføres via USB-
tilkoblingen eller ikke.
Språk Velge språk.
Dato/tid-innst. Stiller inn dato og klokkeslett, samt sommertid.
Områdeinnstilling Stille inn bruksstedet.
Formater Formatere minnekortet.
Filnummer Velge hvordan stillbilder og filmer skal tildeles
filnumre.
Velg opptaksmappe Endre mappe som er valgt for lagring av bilder.
Ny mappe Opprette en ny mappe for lagring av stillbilder og
film (MP4).
Mappenavn Stiller inn mappenavn for stillbilder.
Gjenoppr. bilde-DB Gjenopprette bildedatabasefilen for bilder og
muliggjør opptak og avspilling.
Vis medieinfo. Vise den gjenværende opptakstiden for film og
antallet stillbilder som kan lagres på minnekortet.
NO
25
NO
Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere stillbilder
og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories Home er
påkrevet for import av AVCHD-filmer til datamaskinen din.
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere PlayMemories Home.
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne bruke PlayMemories Online eller
andre nettverkstjenester. PlayMemories Online eller andre nettverkstjenester er
kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
• Bruk følgende internettadresse for Mac-programvare:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Hvis programvaren PMB (Picture Motion Browser), levert med modeller som
kom på markedet før 2011, allerede er installert på datamaskinen din, vil
PlayMemories Home overskrive den under installasjonen. Bruk PlayMemories
Home, programvaren som har etterfulgt PMB.
Versjon Vise kameraets programvareversjon.
Tilbakestille innst. Gjenopprette innstillingene til standardverdiene.
Funksjoner i PlayMemories Home™
Kommentarer
Importere bilder fra
kameraet
Dele bilder på
PlayMemories Online™
Laste opp bilder
til
nettverkstjenester
Opprette
filmplater
Vise bilder i en
kalender
For Windows er følgende funksjoner også
tilgjengelige:
Spille av importerte
bilder
NO
26
x
Systemkrav
Du finner systemkravene for programvaren under følgende internettadresse:
www.sony.net/pcenv/
x
Installere PlayMemories Home på en datamaskin
• Ikke koble mikro-USB-kabelen (inkludert) fra kameraet mens bruksskjermbildet
eller tilgangsskjermbildet vises. Dette kan ødelegge dataene.
• For å koble kameraet fra datamaskinen må du klikke på på oppgavelinjen, og
deretter klikke på (frakoblingsikonet). For Windows Vista må du klikke på
på oppgavelinjen.
1Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende
internettadresse og installer deretter PlayMemories
Home.
www.sony.net/pm/
• Hvis du ønsker mer informasjon om PlayMemories Home, se følgende
PlayMemories Home-støtteside (bare tilgjengelig på engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Når installasjonen er fullført, starter PlayMemories Home.
2Koble sammen kameraet og datamaskinen din ved
hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert).
• Slå på kameraet.
• Nye funksjoner kan være installert i PlayMemories Home. Koble
kameraet til datamaskinen din, selv om PlayMemories Home allerede er
installert på datamaskinen.
Kommentarer
NO
27
NO
Du kan legge til ønskede funksjoner i kameraet ved å koble til nettsiden for
nedlasting av applikasjoner (programmer) (PlayMemories Camera
Apps™) via Internett.
http://www.sony.net/pmca
• Etter at du har installert en applikasjon, kan du starte den ved å berøre N-
merket på kameraet med en NFC-aktivert Android-smarttelefon, ved hjelp av
[En touch (NFC)]-funksjonen.
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og
minnekortet.
x
Stillbilder
[ Bildestørr.]: L: 20M
Når [ Bildeforhold] er stilt inn på [4:3]*
*Når [ Bildeforhold] er stilt inn på noe annet enn [4:3], kan du lagre flere bilder
enn det som er vist ovenfor.
Legge til funksjoner i kameraet
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Kapasitet
Kvalitet 2 GB
Standard 295 bilder
Fin 200 bilder
NO
28
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den
totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter
(begrenset av produktspesifikasjonene). Den maksimale kontinuerlige
opptakstiden for en film i MP4-format (12M) er ca. 15 minutter (maks.
filstørrelse 2 GB).
(h (time), m (minutt))
• Opptakstiden for film varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer bildekvaliteten basert på opptaksscenen. Når du tar
opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende
opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og
innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Kapasitet
Opptaksinnst. 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
NO
29
NO
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
• Denne håndboken beskriver 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50i-kompatible
enheter.
– Kontroller kameraets modellnavn for å finne ut om kameraet ditt støtter GPS-
funksjonen.
GPS-kompatibel: DSC-HX400V
GPS-inkompatibel: DSC-HX400
– For å kontrollere om kameraet ditt er en 1080 60i-kompatibel eller en 1080 50i-
kompatibel enhet, kan du se etter følgende merker på bunnen av kameraet.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p. I
motsetning til det som hittil har vært standard for opptaksmoduser, nemlig
linjesprangmetoden, gjør dette kameraet opptak etter en progressiv metode. Dette
øker oppløsningen og gir et jevnere, mer realistisk bilde.
• Når du reiser med fly, må du sette [Flymodus] til [På].
Om GPS-kompatible enheter (kun DSC-HX400V)
• Bruk GPS i henhold til bestemmelsene i de landene og regionene der du bruker
det.
• Hvis du ikke vil lagre stedsinformasjonen, må du stille inn [GPS på/av] på [Av].
Om bruk og pleie
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks.
hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt
forsiktig med objektivet.
ZEISS-linse
Kameraet er utstyrt med en ZEISS-linse som er i stand til å reprodusere skarpe
bilder med glimrende kontrast. Kameralinsen er produsert med et
kvalitetssikringssystem sertifisert av ZEISS i samsvar med kvalitetsstandardene til
ZEISS i Tyskland.
Om opptak/avspilling
• Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om
at kameraet virker som det skal.
• Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
• Ikke rett kameraet mot solen eller annet sterkt lys. Det kan føre til at kameraet ikke
virker som det skal.
• Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
kameraet.
• Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje
ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukbare, eller bildedata
kan bli ødelagt.
Om bruk av kameraet
NO
30
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
• På svært varme, kalde eller fuktige steder
Kamerahuset kan deformeres eller kameraet kan slutte å virke hvis det f.eks.
oppbevares i en bil som er parkert i solen.
• I direkte sollys eller i nærheten av en ovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, hvilket kan medføre at kameraet
slutter å virke som det skal.
• På steder utsatt for vibrasjoner
• I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er
svært magnetisk
I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på riktig måte.
• På sandete eller støvete steder
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan gjøre at
kameraet slutter å virke som det skal, og i enkelte tilfeller føre til uopprettelige
feil.
Om skjermen, den elektroniske søkeren og objektivet
• Skjermen og den elektroniske søkeren produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig
teknologi, og mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative.
Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde,
blå eller grønne) punkter vises på skjermen og i den elektroniske søkeren. Disse
punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
• Pass på at fingrene dine eller andre gjenstander ikke setter seg fast i objektivet
mens det er i bruk.
Om blitsen
• Ikke bær kameraet rundt mens du holder det etter blitsenheten, og ikke bruk
unødvendig mye kraft på det.
• Hvis vann, støv eller sand kommer inn i den åpne blitsenheten, kan det utløse en
feil.
• Pass på at fingeren din ikke er i veien når du skyver ned blitsen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme som følge av kontinuerlig bruk, men det er ikke
en funksjonsfeil.
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn
film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet.
En melding vises på skjermen før strømmen slås av, eller før du ikke lenger kan
spille inn film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og
batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet
har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet vil slås av igjen, eller at du ikke vil
kunne ta opp film.
NO
31
NO
Om lading av batteriet
• Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke
vil kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskapene til batteriet. Lad batteriet igjen.
•Batterier som ikke har vært brukt på mer enn et år, kan ha tatt skade.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
Ingen garanti i tilfelle ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke yte noen garanti i tilfelle opptaksfeil eller tap av eller skade på
innspilt innhold som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
Rengjøre overflaten av kameraet
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk
deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller
huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol,
engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
Vedlikeholde skjermen
• Hvis rester av håndkrem eller fuktighetskrem blir liggende på skjermen, kan det
løse opp belegget på skjermen. Hvis det kommer noe på skjermen, må du tørke det
av omgående.
• Kraftig tørking med kjøkkenpapir eller andre materialer kan ødelegge belegget.
• Hvis fingeravtrykk eller smårusk sitter fast på skjermen, anbefaler vi at du fjerner
rusket forsiktig og så tørker skjermen ren med en myk klut.
Om trådløst LAN
Vi påtar oss intet ansvar for skade forårsaket av uautorisert adgang til, eller
uautorisert bruk av, destinasjoner som er lastet ned til kameraet, som følge av tap
eller tyveri.
NO
32
Kamera
[System]
Bildeenhet: 7,82 mm (1/2,3 type)
Exmor R™ CMOS-sensor
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 21,1 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 20,4 megapiksler
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T* 50×
zoomobjektiv
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (35 mm filmekvivalent))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Når du tar opp film (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm*1
Når du tar opp film (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Når [ SteadyShot] er stilt inn
på [Standard]
Filterdiameter: 55 mm
SteadyShot: Optisk
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibel
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibel
Film (AVCHD-format):
AVCHD-format Ver. 2.0-
kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
Creator
•Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-minnekort
Blits: Blitsområde (med Auto angitt for
ISO-følsomhet (anbefalt
eksponeringsindeks)):
Ca. 0,5 m til 8,5 m (W)/ca. 2,4 m
til 3,5 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI mikrokontakt
Multi/Micro USB-terminal*:
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Støtter enheter som er kompatible
med mikro-USB.
[Søker]
Type: Elektronisk søker
Totalt antall punkter:
201 600 punkter ekvivalent
Rammedekning: 100%
[Skjerm]
LCD-skjerm:
7,5 cm (3,0 type) TFT drive
Totalt antall punkter:
921 600 punkter
Spesifikasjoner
NO
33
NO
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbar batteripakke
NP-BX1, 3,6 V
Strømadapter AC-UB10C/UB10D,
5V
Strømforbruk:
Ca. 1,4 W (ved opptak med LCD-
skjermen)
Ca. 1,1 W (ved opptak med
søkeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-kompatibel) (ca.):
660 g (inkludert batteri NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Standard som støttes:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Sikkerhetsprotokoller som støttes:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurasjonsmetode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Tilgangsmetode: Infrastrukturmodus
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Vekselstrømadapter
AC-UB10C/UB10D
Strømbehov: 100 V til 240 V
vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Utgangsspenning: 5 V likestrøm, 0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (ca.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D)
Oppladbar batteripakke
NP-BX1
Batteritype: Litiumionbatteri
Maksimal spenning: 4,2 V likestrøm
Merkespenning: 3,6 V likestrøm
Maksimal ladespenning: DC 4,2 V
Maksimal ladestrøm: 1,89 A
Kapasitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
NO
34
Varemerker
• Memory Stick og er varemerker
eller registrerte varemerker for Sony
Corporation.
• "AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoen er varemerker
for Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
• Dolby og det doble D-symbolet er
varemerker for Dolby Laboratories.
• Begrepene HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface,
samt HDMI-logoen er varemerker
eller registrerte varemerker for
HDMI Licensing LLC i USA og
andre land.
• Windows og Windows Vista er
registrerte varemerker for Microsoft
Corporation i USA og/eller andre
land.
• Mac er et registrert varemerke for
Apple Inc. i USA og andre land.
• iOS er et registrert varemerke eller et
varemerke for Cisco Systems, Inc.
• iPhone og iPad er registrerte
varemerker for Apple Inc. i USA og
andre land.
• SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
• Android og Google Play er
varemerker for Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoen og Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er registrerte
varemerker for Wi-Fi Alliance.
• N-Merket er et varemerke eller et
registrert varemerke for NFC Forum,
Inc. i USA og i andre land.
• DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemerker for Digital Living
Network Alliance.
• Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
• YouTube og YouTube-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
• Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi,
Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ og ® brukes imidlertid kanskje
ikke i alle tilfeller i denne håndboken.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på nettet
(Customer Support Website).
NO
35
NO
DK
2
Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning.
Vejledning i kamera
Kameraet viser forklaringer for MENU-/Fn (Funktion)-punkter og
indstillingsværdierne.
1Tryk på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2Vælg det ønskede punkt og tryk derefter på (Vejledning i kamera)-
knappen.
Optagetip
Kameraet viser optagetips for den valgte optagetilstand.
1Tryk på (Vejledning i kamera)-knappen i optagetilstand.
2Vælg det ønskede optagetip og tryk derefter på z på kontrolknappen.
Optagetippet vises.
• Du kan rulle på skærmen med v/V og ændre optagetips med b/B.
Dansk
Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning")
"Hjælp Vejledning" er en online vejledning. Se i
vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets
mange funktioner.
1Besøg Sony-supportsiden.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2Vælg dit land eller region.
3Søg efter modelnavnet på dit kamera på supportsiden.
• Se modelnavnet i bunden af dit kamera.
Visning af vejledningen
(Vejledning i kamera)
MENU
Fn (Funktion)
DK
3
DK
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
[Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det,
tabe det eller træde på det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
• Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
• Hold batteriet tørt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
[Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks
lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
ADVARSEL
FORSIGTIG
DK
4
[Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Tyskland
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at dette apparat overholder de væsentlige
krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For yderligere information gå ind på
følgende hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
[Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
billede.
Til kunder i Europa
DK
5
DK
[Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og
elektroniske produkter (gælder for den Europæiske Union og
andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at produktet
og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at disse produkter og batterier bortskaffes korrekt, tilsikres
det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en
forkert affaldshåndtering, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at
beskytte naturens ressourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet og det elektriske og elektroniske udstyr, bør
de udtjente produkter kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til
affaldshåndtering af batterier og elektriske og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingssted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderligere information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet eller batteriet
blev købt.
Tallet i parentes angiver antallet.
• Kamera (1)
• Genopladeligt batteri NP-BX1 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• AC-UB10C/UB10D-lysnetadapter (1)
• Netledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1)
• Skulderrem (1)
• Objektivdæksel (1)
• Dæksel til sko (1) (Monteret på kameraet)
• Betjeningsvejledning (Denne vejledning) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Denne vejledning forklarer de funktioner, som kræver en Wi-Fi-tilslutning.
Kontrol af de medfølgende dele
DK
6
ATil optagelse: Fn (Funktion)-
knap
Ved visning: (Send til
smartphone)-knap
BCUSTOM (Brugertilpasset)-
knap
• Du kan tildele en ønsket funktion
til CUSTOM-knappen.
CUdløserknap
DTil optagelse: W/T (zoom)-knap
Ved visning: (Indeks)-knap/
(Afspilningszoom)-knap
ESelvudløserlampe/AF-lampe
FObjektiv
GBlitz
• Tryk på (pop op-blitz)-knappen
for at bruge blitzen. Blitzen
popper ikke op automatisk.
• Når du ikke anvender blitzen,
skal du trykke den tilbage ind i
kamerahuset.
H (Pop op-blitz)-knap
IKrog til skulderrem
JZoom/fokus-kontakt
KManuel ring
• Når zoom/fokus-kontakten er
indstillet til AF/ZOOM, skal du
dreje på den manuelle ring for at
udføre zoomfunktionen.
• Når zoom/fokus-kontakten er
indstillet til MF eller DMF, skal
du dreje på den manuelle ring for
at justere fokus.
AGPS-modtager (indbygget, kun
DSC-HX400V)
BStereomikrofon
CØjesensor
DSøger
• Når du kigger ind i søgeren,
aktiveres søgertilstanden, og når
du flytter ansigtet væk fra
søgeren, vender
visningstilstanden tilbage til
skærmtilstanden.
EMOVIE (Film)-knap
F (Afspilning)-knap
GKontrolknap
HFINDER/MONITOR-knap
• Denne knap skifter mellem om
billedet skal vises på skærmen
eller i søgeren.
ION/OFF (Strøm)-knap og strøm-
/opladelampe
Identificering af dele
DK
7
DK
JTilstandsknap
(Intelligent auto)/
(Bedste auto)/ (Auto
programmeret)/
(Blændeprioritet)/
(Lukkerhast.prior.)/
(Manuel eksp.)/
1/2(Hukom.genkald.)/
(Film)/ (iPanorering)/
(Valg af motiv)
KKontrolvælger
LWi-Fi-sensor (indbygget)
M (N-mærke)
• Berør mærket når du tilslutter
kameraet til en smartphone, der
er udstyret med NFC-funktionen.
• NFC (Near Field
Communication) er en
international standard for trådløs
kommunikationsteknologi over
kort afstand.
N (Vejledning i kamera) /
(Slet)-knap
OMENU-knap
AMultiinterface-tilbehørssko*
BDioptri-justeringsknap
• Brug dioptri-justeringsknappen
til at justere til dit syn, indtil
visningen står helt klar i søgeren.
• Når dioptriniveauet justeres, skal
kameraet rettes mod et lyst
område for at gøre det nemmere
at justere dioptriniveauet.
CMulti/Mikro-USB-terminal*
• Understøtter mikro-USB-
kompatibel enhed.
DStikdæksel
EHDMI-mikrostik
FHøjttaler
GLCD-skærm
ABatteri-/hukommelseskortdæksel
BÅbning til batteriindsættelse
CUdløsergreb til batteri
DAktivitetslampe
EHukommelseskortåbning
FStativfatningshul
• Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgøre
kameraet ordentligt, og der kan
opstå skade på kameraet.
DK
8
* For detaljer om kompatibelt tilbehør
til multiinterface-tilbehørsskoen og
Multi/Mikro-USB-terminalen skal du
besøge Sony-websiden, eller
konsultere din Sony-forhandler eller
det lokale autoriserede Sony-
serviceværksted. Du kan også
anvende tilbehør, som er kompatibelt
med tilbehørsskoen. Der garanteres
ikke for betjeninger med tilbehør fra
andre producenter.
DK
9
DK
Indsætning af batteriet
1Åbn dækslet.
2Indsæt batteriet.
• Mens du trykker på udløsergrebet til batteriet, skal du indsætte batteriet
som vist på illustrationen. Sørg for at udløsergrebet til batteriet låser
efter indsætningen.
• Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat
korrekt i.
Udløsergreb til batteri
DK
10
Opladning af batteriet
1Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha.
mikro-USB-kablet (medfølger).
2Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Strøm-/opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
• Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
• Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
• Når strøm-/opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal
du fjerne og genindsætte batteriet.
Netledning
For kunder i USA og Canada
For kunder i andre lande/
regioner end USA og
Canada
Strøm-/Opladelampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning afsluttet
Blinker:
Opladefejl eller opladning midlertidigt
på pause pga. at kameraet ikke er
inden for det rigtige temperaturområde
DK
11
DK
• Hvis strøm-/opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er tilsluttet til
stikkontakten, angiver dette, at opladningen er midlertidigt afbrudt, fordi
temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer
inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det
anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
• Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I
dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en
vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
• Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår
funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
• Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren afbrydes fra stikkontakten.
• Sørg for kun at bruge originale batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og
lysnetadapter (medfølger) fra Sony.
x
Opladningstid (fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 230 minutter ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
• Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en
temperatur på 25°C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at tilslutte kameraet til en computer vha. et mikro-
USB-kabel.
• Hvis du tilslutter kameraet til en computer, mens der er tændt for strømmen
på kameraet, oplades batteriet ikke, men kameraet strømforsynes via
computeren, hvilket gør det muligt for dig at importere billeder til en
computer uden at skulle bekymre dig for, om batteriet løber tør for strøm.
Bemærkninger
Bemærkninger
Til et USB-stik
DK
12
• Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer:
– Hvis kameraet er tilsluttet til en bærbar computer, som ikke er tilsluttet til en
strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i
længere tid ad gangen.
– Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren
fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og
kameraet. Dette kan forårsage funktionsfejl i kameraet. Inden du tænder/slukker
eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet
afbrydes fra computeren.
– Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret
computer.
x
Batteriets levetid og antallet af billeder der kan
optages og afspilles
• Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder
aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
• Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af en Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sælges separat).
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– [GPS til/fra] er indstillet til [Fra] (kun DSC-HX400V)
– [Visningskvalitet] er indstillet til [Standard]
Bemærkninger
Batteriets levetid Antal billeder
Optagelse
(stillbilleder)
Skærm Ca. 150 min. Ca. 300 billeder
Søger Ca. 190 min. Ca. 380 billeder
Typisk
filmoptagelse
Skærm Ca. 50 min. —
Søger Ca. 55 min. —
Kontinuerlig
filmoptagelse
Skærm Ca. 85 min. —
Søger Ca. 95 min. —
Visning (stillbilleder) Ca. 250 min. Ca. 5000 billeder
Bemærkninger
DK
13
DK
• Antallet under "Optagelse (stillbilleder)" er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP er indstillet til [Vis alle oplysn.].
– Optager én gang hvert 30. sekund.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen anvendes én gang hver anden gang.
– Strømmen tændes og slukkes én gang hver tiende gang.
• Antallet af minutter for filmoptagelse er baseret på CIPA-standarden og gælder for
optagelse under følgende forhold:
– [ Optageindstilling]: 60i 17M(FH)/50i 17M(FH).
– Typisk filmoptagelse: Batterilevetid baseret på gentaget start/stop af optagelse,
zoomning, tænding/slukning osv.
– Kontinuerlig filmoptagelse: Batterilevetid er baseret på uafbrudt optagelse, indtil
grænsen (29 minutter) er nået, og derefter efterfulgt af tryk på MOVIE-knappen
igen. Andre funktioner, som f.eks. zoomning, betjenes ikke.
x
Strømforsyning
Du kan anvende lysnetadapteren AC-UD10 (sælges separat) eller AC-UD11
(sælges separat) til forsyning af strøm under optagelse eller afspilning af
billeder.
•Hvis du optager eller afspiller billeder, når kameraet er sluttet til den
medfølgende lysnetadapter, forsynes der ikke strøm via lysnetadapteren.
Bemærkninger
DK
14
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges
separat)
1Åbn dækslet.
2Indsæt hukommelseskortet (sælges separat).
• Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på plads.
3Luk dækslet.
Sørg for at det afskårne hjørne
vender rigtigt.
DK
15
DK
x
Anvendelige hukommelseskort
• I denne vejledning omtales produkterne i tabellen ovenfor under ét som følgende:
A: Memory Stick PRO Duo
B: Memory Stick Micro
C: SD-kort
D: microSD-hukommelseskort
• Når du anvender Memory Stick Micro- eller microSD-hukommelseskort med
dette kamera, skal du sørge for at bruge dem med den passende adapter.
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang ind på hukommelseskortet for at få det
skubbet ud.
Batteri: Skub udløsergrebet til batteri. Pas på ikke at tabe batteriet.
• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 7) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige dataene i hukommelseskortet.
Hukommelseskort Til stillbilleder Til film
A
Memory Stick XC-HG Duo™
Memory Stick PRO Duo™ (kun Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo™
BMemory Stick Micro™ (M2) (kun Mark2)
C
SD-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
SDXC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
D
microSD-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
microSDHC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
microSDXC-hukommelseskort (Klasse 4 eller
hurtigere)
Bemærkninger
Bemærkninger
DK
16
Indstilling af uret
1Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Indstillingen for dato og tid vises, når du tænder for kameraet første gang.
• Det kan tage noget tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2Kontroller, at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk
derefter på z på kontrolknappen.
3Vælg en ønsket geografisk placering ved at følge
instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på z.
4Indstil [Sommertid], [Dato/tid] og [Datoformat], og tryk
derefter på z.
• Ved indstilling af [Dato/tid] er midnat 12:00 AM og middag er
12:00 PM.
5Kontroller, at der er valgt [Angiv], og tryk derefter på z.
Kontrolknap
ON/OFF (Strøm)
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil: z
DK
17
DK
Optagelse af stillbilleder
Optagelse af film
• Træk ikke blitzen op manuelt. Dette kan medføre funktionsfejl.
• Ved anvendelse af zoomfunktionen under optagelse af en film optages lyden af
betjeningen af kameraet med. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan
muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes.
• Det panoramiske optageområde kan blive reduceret afhængigt af motivet, eller
den måde det optages på. Derfor kan det optagede billede muligvis blive mindre
end 360 grader, selv når panoramaoptagelse er indstillet til [360°].
Optagelse af stillbilleder/film
1Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z-indikatoren lyser.
2Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
1Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
• Brug W/T (zoom)-knappen til at ændre zoomforholdet.
2Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Bemærkninger
Tilstandsknap
Udløserknap
: Intelligent auto
: Film
MOVIE
W/T (zoom)-
knap
W: zoom ud
T: zoom ind
DK
18
• Se "Antal stillbilleder og optagetid for film" (side 27) angående den kontinuerlige
optagetid for en filmoptagelse. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at
optage igen ved at trykke på MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis
for at beskytte kameraet afhængigt af den omgivende temperatur.
x
For at vælge næste/forrige billede
Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolknappen.
Tryk på z midt på kontrolknappen for at se film.
x
For at slette et billede
1Tryk på (Slet)-knappen.
2Vælg [Slet] med v på kontrolknappen og tryk derefter på z.
x
For at vende tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
Visning af billeder
1Tryk på (Afspilning)-knappen.
• Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet
kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for
datafilen.
(Slet)
Kontrolknap
(Afspilning)
W: zoom ud
T: zoom ind
Vælg billeder: B (næste)/b (forrige)
eller drej på
kontrolvælgeren
Indstil: z
Kontrolvælger
DK
19
DK
x
Kontrolknap
DISP (Vis indhold): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
(Fremf.metode): Giver dig mulighed for at skifte mellem
optagemetoder som f.eks. enkeltoptagelse, kontinuerlig optagelse eller
bracketoptagelse.
(Ekspon.komp.): Giver dig mulighed for at kompensere eksponeringen og
lysstyrken for hele billedet.
(Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at betjene kameraet intuitivt og
nemt optage kreative billeder.
(Blitztilstand): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for
stillbilleder.
z (AF-låsning): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk fokus, selv
når motivet bevæger sig.
x
Fn (Funktion)-knap
Giver dig mulighed for at registrere 12 funktioner og genkalde disse
funktioner under optagelse.
1Tryk på Fn (Funktion)-knappen.
2Vælg den ønskede funktion ved at trykke på v/V/b/B på kontrolknappen.
3Vælg indstillingsværdien ved at dreje på kontrolvælgeren.
x
Kontrolvælger
Du kan øjeblikkeligt skifte til den passende indstilling for hver optagetilstand
ved blot at dreje på kontrolvælgeren.
Introduktion af andre funktioner
Kontrolvælger
Kontrolknap
Fn (Funktion)
MENU
DK
20
x
Menupunkter
(Kameraindst.)
Billedformat Vælger størrelsen på stillbilleder.
Format Vælger bredde-højde-forholdet for stillbilleder.
Kvalitet Indstiller billedkvaliteten for stillbilleder.
Panorering: Str. Vælger størrelsen på panoramabilleder.
Panorering: Retning Indstiller optageretningen for panoramabilleder.
Filformat Vælger filformatet for film.
Optageindstilling Vælger størrelsen på det optagede filmbillede.
Fremf.metode Indstiller drevtilstanden som f.eks. til kontinuerlig
optagelse.
Blitztilstand Indstiller blitzindstillingerne.
Blitzkompens. Justerer intensiteten af blitzudladningen.
Rødøjereduktion Reducerer problemet med røde øjne ved brug af blitz.
Fokusområde Vælger fokusområdet.
AF-lampe Indstiller AF-lampen, der giver lys til en mørk scene
for hjælp til fokusering.
Ekspon.komp. Kompenserer lysstyrken på hele billedet.
ISO Justerer lysfølsomheden.
Lysmålermetode
Vælger den målemetode, som indstiller, hvilken del
af motivet der skal måles på for at bestemme
eksponeringen.
Hvidbalance Justerer farvetonerne på et billede.
DRO/Auto HDR Kompenserer automatisk for lysstyrke og kontrast.
Kreativ indst. Vælger den ønskede billedhandling.
Billedeffekt Vælger det ønskede effektfilter for at opnå et mere
imponerende og kunstnerisk udtryk.
Zoomfokus Forstørrer billedet inden optagelse, så du kan
kontrollere fokuseringen i detaljer.
Høj ISO SR Indstiller støjreduktionsbehandling for optagelser
med høj følsomhed.
DK
21
DK
(Brugerdef. indstillinger)
AF-låsning Indstiller funktionen til at spore et motiv og fortsætte
fokusering.
Smil-/Ansigtsreg.
Vælges for at registrere ansigter og justere forskellige
indstillinger automatisk. Indstiller til automatisk
udløsning af lukkeren, når der registreres et smil.
Blød hud-effekt Indstiller Blød hud-effekten og effektniveauet.
Auto. indramning
Analyserer scenen ved optagelse af ansigter,
nærbilleder eller motiver sporet med funktionen AF-
låsning, og beskærer og gemmer automatisk en ekstra
kopi af billedet med en mere imponerende
komposition.
Valg af motiv Vælger forudindstillede indstillinger, der matcher
forskellige motivforhold.
Film Vælger optagetilstanden, så den passer til dit motiv
eller effekt.
SteadyShot Indstiller SteadyShot til optagelse af film.
Auto langsom luk.
Indstiller funktionen, som automatisk justerer
lukkerhastigheden i henhold til omgivelsernes
lysstyrke i filmtilstand.
Mikrofon-ref.niveau Indstiller mikrofonreferenceniveauet ved optagelse af
film.
Reduktion af vindstøj Reducerer vindstøj under filmoptagelse.
Liste med optagetip Viser listen med optagetips.
Hukommelse Registrerer de ønskede tilstande eller
kameraindstillinger.
MF-hjælp Viser et forstørret billede ved manuel fokusering.
Fokusforstørrelsestid Indstiller længden af den tid, hvor billedet vil blive
vist i en forstørret form.
Gitterlinje Indstiller en gitterlinjevisning for at muliggøre
justering til konturerne af en struktur.
Autovisning Indstiller automatisk visning til at vise det optagede
billede efter optagelse.
DK
22
(Trådløs)
Maksimumniveau Forstærker omridset på fokuserede afstande med en
særlig farve, når der fokuseres manuelt.
Maksimumfarve Indstiller den farve, som anvendes til
maksimumsfunktionen.
Vejled. ekspon.indst. Indstiller den vejledning som vises, når der skiftes
eksponeringsindstillinger på optageskærmen.
Zoomindstilling Indstiller om der skal anvendes Klar billedzoom og
Digital zoom under zoomning.
FINDER/MONITOR Indstiller metoden for skift mellem søgeren og
skærmen.
Skriv dato Indstiller om der skal optages en optagedato med på
stillbilledet.
Funktionsmenuindst. Brugerdefinerer de funktioner som vises, når der
trykkes på Fn (Funktion)-knappen.
Specialtastsindstil. Tildeler en ønsket funktion til knappen.
MOVIE-knap Indstiller om MOVIE-knappen altid skal aktiveres.
Send til smartphone Overfører billeder til visning på en smartphone.
Send til computer Sikkerhedskopierer billeder ved at overføre dem til en
computer, som er tilsluttet til et netværk.
Vis på tv Du kan vise billeder på et tv med
netværksforbindelse.
Et tryk (NFC)
Tildeler en applikation til One-touch (NFC). Du kan
kalde applikationen frem ved optagelse vha. berøring
af kameraet med en smartphone med NFC-funktion.
Flytilstand Du kan indstille denne enhed til ikke at udføre
trådløse kommunikationer og GPS-funktioner.
WPS-tryk Du kan nemt registrere adgangspunktet til kameraet
ved at trykke på WPS-knappen.
Adgangspunktindst. Du kan registrere dit adgangspunkt manuelt.
Rediger enhedsnavn Du kan ændre enhedsnavnet under Wi-Fi Direct osv.
Vis MAC-adresse Viser kameraets MAC-adresse.
DK
23
DK
(Applikation)
(Afspil)
(Opsætning)
Nulstil SSID/kode Nulstiller SSID'et og adgangskoden for
smartphoneforbindelsen.
Nulstil netværksinds. Nulstiller alle netværksindstillinger.
Applikationsliste Viser applikationslisten. Du kan vælge den
applikation, som du ønsker at anvende.
Introduktion Viser instruktioner om brug af applikationen.
Slet Sletter et billede.
Visningstilstand Indstiller den måde billeder grupperes på ved
afspilning.
Billedindeks Viser flere billeder på samme tid.
Diasshow Viser et diasshow.
Roter Roterer billedet.
Forstør Forstørrer de afspillede billeder.
4K-stillbilledafspil. Udsender stillbilleder i 4K-opløsning til et HDMI-
tilsluttet tv, som understøtter 4K.
Beskyt Beskytter billederne.
Bevæg.intervaljust.
Justerer intervallet for visning af sporingen af motiver
i [Bevæg.billede video], hvor sporingen af motiverne
vil blive vist ved afspilning af film.
Angiv udskrivning Tilføjer et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
Skærmlysstyrke Indstiller lysstyrken på skærmen.
Indst. for lydstyrke Indstiller lydstyrken for filmafspilning.
Lydsignaler Indstiller kameraets funktionslyde.
GPS-indstillinger
(kun DSC-HX400V)
Indstiller GPS-funktionen.
Overførselsindst. Indstiller kameraets overførselsfunktion ved brug af
et Eye-Fi-kort.
DK
24
Felt-menu Indstiller hvorvidt felt-menuen skal vises, hver gang
du trykker på MENU-knappen.
Guide tilstandsvælg. Slår tilstandsvælgervejledningen (forklaring på hver
enkelt optagetilstand) til eller fra.
Visningskvalitet Indstiller visningskvaliteten.
Starttid strømbesp. Indstiller tidslængden, indtil kameraet automatisk
slukker.
PAL/NTSC-vælger
(kun for 1080 50i-
kompatible modeller)
Ved at ændre enhedens tv-format er det muligt at
optage i et andet filmformat.
Demotilstand Indstiller afspilning af demonstrationsfilm til tændt
eller slukket.
HDMI-opløsning Indstiller opløsningen for når kameraet er tilsluttet til
et HDMI-tv.
KONTROL TIL HDMI Betjener kameraet via et tv, der understøtter
BRAVIA™ Sync.
USB-tilslutning Indstiller USB-forbindelsesmetoden.
USB-LUN-indstilling Forbedrer kompatibiliteten ved at begrænse USB-
tilslutningens funktioner.
USB-strømforsyning Indstiller, om der skal strømforsynes via USB-
forbindelse eller ej.
Sprog Indstiller sproget.
Indst.dato/tid Indstiller dato, tid og sommertid.
Indstilling af sted Indstiller anvendelsesstedet.
Formater Formaterer hukommelseskortet.
Filnummer Indstiller den metode der anvendes til tildeling af
filnumre til stillbilleder og film.
Vælg REC-mappe Ændrer den mappe, som er valgt til lagring af
billeder.
Ny mappe Opretter en ny mappe til lagring af stillbilleder og
film (MP4).
Mappenavn Indstiller mappenavnet for stillbilleder.
Gendan billed-db. Gendanner billeddatabasefilen og muliggør optagelse
og afspilning.
DK
25
DK
Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere
stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home er
nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.
• Der kræves en internetforbindelse for at installere PlayMemories Home.
• Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende PlayMemories Online
eller andre netværkstjenester. PlayMemories Online eller andre netværkstjenester
er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
• Brug den følgende URL for Mac-applikationer:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Hvis softwaren PMB (Picture Motion Browser), som følger med modeller fra før
2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil PlayMemories Home
overskrive den under installationen. Brug PlayMemories Home, softwaren som
efterfølger PMB.
Vis plads på medie Viser den resterende optagetid for film og det antal
stillbilleder der kan optages på hukommelseskortet.
Version Viser kameraets softwareversion.
Nulstil indstilling Stiller indstillinger tilbage til deres standarder.
Funktioner i PlayMemories Home™
Bemærkninger
Importere billeder fra
dit kamera
Dele billeder på
PlayMemories Online™
Overførsel af
billeder til
netværkstjenester
Oprettelse
af
filmdiske
Visning af
billeder på en
kalender
De følgende funktioner er også til rådighed
på Windows:
Afspilning af
importerede billeder
DK
26
x
Systemkrav
Du kan finde systemkravene for softwaren på den følgende URL:
www.sony.net/pcenv/
x
Installation af PlayMemories Home på en computer
• Afbryd ikke mikro-USB-kablet (medfølger) fra kameraet mens du betjener
skærmen, eller læser/skriver-skærmen vises. Det kan muligvis beskadige dataene.
• For at afbryde kameraet fra computeren skal du klikke på i proceslinjen, og
derefter klikke på (afbryd-ikon). Klik på på proceslinjen i Windows Vista.
1Brug internetbrowseren på din computer til at besøge
den følgende URL, og installer derefter PlayMemories
Home.
www.sony.net/pm/
• For detaljer om PlayMemories Home skal du se den følgende
PlayMemories Home-supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
• Når installationen er fuldført, starter PlayMemories Home.
2Tilslut kameraet til din computer vha. mikro-USB-kablet
(medfølger).
• Tænd for kameraet.
• Der installeres muligvis nye funktioner i PlayMemories Home. Tilslut
kameraet til din computer, selv hvis PlayMemories Home allerede er
installeret på din computer.
Bemærkninger
DK
27
DK
Du kan tilføje de ønskede funktioner til dit kamera ved at tilslutte til websiden
for download af applikationer (PlayMemories Camera Apps™) via
internettet.
http://www.sony.net/pmca
• Efter installation af en applikation kan du kalde applikationen frem ved at
berøre N-mærket på kameraet med en Android-smartphone med NFC-
funktion vha. [Et tryk (NFC)]-funktionen.
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
[ Billedformat]: L: 20M
Når [ Format] er indstillet til [4:3]*
*Når [ Format] er indstillet til noget andet end [4:3], kan du optage flere billeder
end vist ovenfor.
Tilføjelse af funktioner til kameraet
Antal stillbilleder og optagetid for film
Kapacitet
Kvalitet 2 GB
Standard 295 billeder
Fin 200 billeder
DK
28
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er den
samlede tid for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan foretages i ca.
29 minutter (en produktspecificeret grænse). Den maksimale optagetid for en
film i MP4 (12M)-format er ca. 15 minutter (begrænset af en 2 GB
filstørrelsesrestriktion).
(h (time), m (minut))
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit-
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og
indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Kapacitet
Optageindstilling 2 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 10 m
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 10 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 9 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 10 m
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 10 m
1440×1080 12M 15 m
VGA 3M 1 h 10 m
DK
29
DK
Indbyggede funktioner i kameraet
• Denne vejledning beskriver 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible
enheder.
– Se modelnavnet på dit kamera for at afgøre om kameraet understøtter GPS-
funktionen.
GPS-kompatibel: DSC-HX400V
GPS-inkompatibel: DSC-HX400
– For at finde ud af om dit kamera er en 1080 60i-kompatibel enhed eller en 1080
50i-kompatibel enhed skal du se efter følgende mærker i bunden af kameraet.
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• Dette kamera er kompatibelt med film i 1080 60p eller 50p-format. Dette kamera
optager vha. en progressiv metode i modsætning til standardoptagetilstandene
indtil nu, som optager vha. en interlaced metode. Dette forhøjer opløsningen og
giver et mere jævnt og mere realistisk billede.
• Om bord på et fly skal [Flytilstand] indstilles til [Til].
Om GPS-kompatible enheder (kun DSC-HX400V)
• Brug GPS i henhold til bestemmelserne i de lande og regioner, hvori du anvender
funktionen.
• Hvis du ikke optager stedinformationen, skal du indstille [GPS til/fra] til [Fra].
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes
for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
ZEISS-objektiv
Kameraet er udstyret med et ZEISS-objektiv, der er i stand til at gengive skarpe
billeder med fortræffelig kontrast. Objektivet til dette kamera er produceret under et
kvalitetssikringssystem, som er certificeret af ZEISS i overensstemmelse med
kvalitetsstandarderne for ZEISS i Tyskland.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
• Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at
kameraet fungerer korrekt.
• Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
• Peg ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan muligvis medføre en
funktionsfejl i kameraet.
• Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
• Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan muligvis medføre en
funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan
optagemediet muligvis blive ustabilt, eller billeddataene kan muligvis blive
ødelagt.
Bemærkninger om brug af kameraet
DK
30
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
• På meget varme, kolde eller fugtige steder
På steder som f.eks. i en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive
deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
• I direkte sollys eller tæt på et varmeapparat
Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
• På et sted, hvor der kan opstå rystelser eller vibrationer
• I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er
stærkt magnetisk
På sådanne steder kan kameraet muligvis ikke optage eller afspille billeder
korrekt.
• I sandede eller støvede omgivelser
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Bemærkninger om skærmen, den elektroniske søger og objektivet
• Skærmen og den elektroniske søger er fremstillet med ekstremt præcis
højteknologi, og mere end 99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme
ganske små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen
og den elektroniske søger. Disse prikker er et resultat af den normale
produktionsproces, og påvirker ikke optagelsen.
• Pas på at dine fingre eller andre genstande ikke kommer i klemme i objektivet, når
det anvendes.
Bemærkninger om blitzen
• Bær ikke kameraet i blitzenheden og behandl den ikke hårdhændet.
• Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det muligvis
medføre en funktionsfejl.
• Pas på din finger ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
funktionsfejl.
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at
optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra, eller du ikke længere
kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets
og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet
og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen, eller du er ikke i
stand til at optage film.
DK
31
DK
Om opladning af batteriet
• Hvis du oplader et batteri, som ikke har været opladt i en lang periode, er du
muligvis ikke i stand til at oplade det til den rigtige kapacitet.
Dette er på grund af batteriets egenskaber. Oplad batteriet igen.
•Batterier, som ikke har været brugt i mere end et år, kan have mistet styrken.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med
bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Der er ingen garanti i tilfælde af beskadiget indhold eller
optagefejl
Sony kan ikke yde nogen garanti i tilfælde af manglende evne til at optage, eller tab
eller beskadigelse af optaget indhold pga. en funktionsfejl på kameraet eller
optagemediet osv.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige
overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som f.eks. fortynder, rensebenzin,
sprit, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
Vedligeholdelse af skærmen
• Hvis der kommer håndcreme eller fugtighedscreme på skærmen, og det ikke
fjernes, kan det muligvis opløse dens belægning. Hvis der kommer noget på
skærmen, skal du straks tørre det af.
• Hvis skærmen tørres hårdt af med et papirlommetørklæde eller andre materialer,
kan det ødelægge belægningen.
• Hvis der sidder fingeraftryk eller snavs fast på skærmen, anbefaler vi, at du
forsigtigt fjerner snavset, og derefter rengør skærmen ved at tørre den af med en
blød klud.
Bemærkninger om trådløst LAN
Vi påtager os intet som helst ansvar for skader forårsaget af uautoriseret adgang til,
eller uautoriseret brug af, destinationer som er indlæst på kameraet, som resultat af
tab eller tyveri.
DK
32
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,82 mm (1/2,3 type)
Exmor R™ CMOS-sensor
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 21,1 megapixel
Kameraets effektive pixelantal:
Ca. 20,4 megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T*
50× zoom-objektiv
f = 4,3 mm – 215 mm (24 mm –
1 200 mm (svarende til 35 mm
film))
F2,8 (W) – F6,3 (T)
Under optagelse af film (16:9):
26,5 mm – 1 325 mm*1
Under optagelse af film (4:3):
32,5 mm – 1 625 mm*1
*1 Når [ SteadyShot] er
indstillet til [Standard]
Filterdiameter: 55 mm
SteadyShot: Optisk
Filformat:
Stillbilleder: JPEG-kompatibel
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibel
Film (AVCHD-format): AVCHD-
format, Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
•Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanal
Optagemedie: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,5 m til 8,5 m (W)/Ca. 2,4 m
til 3,5 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-mikrostik
Multi/Mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Understøtter mikro-USB-kompatibel
enhed.
[Søger]
Type: Elektronisk søger
Samlet antal punkter:
201 600 punkter ækvivalent
Rammedækning: 100%
[Skærm]
LCD-skærm:
7,5 cm (3,0 type) TFT-drev
Samlet antal punkter:
921 600 punkter
Specifikationer
DK
33
DK
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri
NP-BX1, 3,6 V
Lysnetadapter AC-UB10C/
UB10D, 5 V
Strømforbrug:
Ca. 1,4 W (under optagelse med
LCD-skærmen)
Ca. 1,1 W (under optagelse med
søgeren)
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-kompatibel):
129,6 mm × 93,2 mm × 103,2 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-kompatibel) (ca.):
660 g (inklusive NP-BX1-batteri,
Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Understøttet standard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Understøttede sikkerhedsprotokoller:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuel
Adgangsmetode: Infrastrukturtilstand
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Lysnetadapter AC-UB10C/
UB10D
Strømkrav: Vekselstrøm 100 V til
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V,
0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (ca.):
50 mm × 22 mm × 54 mm (B/H/D)
Genopladeligt batteri NP-BX1
Batteritype: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 4,2 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
DK
34
Varemærker
• Memory Stick og er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Sony
Corporation.
• "AVCHD Progressive" og logotypen
"AVCHD Progressive" er
varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Dolby og dobbelt-D-symbolet er
varemærker tilhørende Dolby
Laboratories.
• Termerne HDMI og HDMI High-
Definition Multimedia Interface og
HDMI-logoet er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
HDMI Licensing LLC i USA og
andre lande.
• Windows og Windows Vista er
registrerede varemærker tilhørende
Microsoft Corporation i USA og/eller
andre lande.
• Mac er et registreret varemærke
tilhørende Apple Inc. i USA og andre
lande.
• iOS er et registreret varemærke eller
varemærke tilhørende Cisco Systems,
Inc.
• iPhone og iPad er registrerede
varemærker tilhørende Apple Inc. i
USA og andre lande.
• SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
• Android og Google Play er
varemærker tilhørende Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoet og Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er
registrerede varemærker tilhørende
Wi-Fi Alliance.
• N-mærket er et varemærke eller
registreret varemærke tilhørende
NFC Forum, Inc. i USA og i andre
lande.
• DLNA og DLNA CERTIFIED er
varemærker tilhørende Digital Living
Network Alliance.
• Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
• YouTube og YouTube-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
• Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi, Inc.
• Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® anvendes imidlertid muligvis ikke i
alle tilfælde i denne vejledning.
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
DK
35
DK